1
00:00:06,466 --> 00:00:09,385
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:16,601 --> 00:00:19,353
MILWAUKEE, WISCONSIN
3
00:00:35,244 --> 00:00:36,662
Podívej se na něj!
4
00:00:37,872 --> 00:00:38,956
Koukej!
5
00:00:40,333 --> 00:00:42,585
- Výborně!
- Vedla sis skvěle.
6
00:00:51,052 --> 00:00:52,178
Jsi úžasná!
7
00:00:52,261 --> 00:00:54,764
Je dokonalý, Shirley.
8
00:00:54,847 --> 00:00:56,224
Blahopřeju vám.
9
00:00:57,141 --> 00:00:59,811
Panebože, to je ale andílek, Shirley.
10
00:00:59,894 --> 00:01:02,772
No jo, Tony, jsi andílek.
11
00:01:22,792 --> 00:01:24,544
PEDIATR
12
00:01:25,962 --> 00:01:28,422
Paní Hughesová? Můžete dovnitř.
13
00:01:37,890 --> 00:01:42,186
Věděla jsem, že je něco špatně.
Už pár týdnů nereaguje, jak by měl.
14
00:01:43,062 --> 00:01:45,231
Když měl Tony ten zápal plic,
15
00:01:45,314 --> 00:01:48,442
zdá se, že mu váš gynekolog
předepsal antibiotika.
16
00:01:48,526 --> 00:01:50,611
Ano, ampicilin a…
17
00:01:52,071 --> 00:01:54,448
- Gentamicin.
- Gentamicin, přesně tak.
18
00:01:54,532 --> 00:01:56,826
Prý to byl ten nejefektivnější způsob.
19
00:01:56,909 --> 00:02:00,830
Ve většině případů ano,
ale někdy mohou mít vedlejší účinky.
20
00:02:02,039 --> 00:02:05,585
Gentamicin je
podle posledních studií ototoxický.
21
00:02:07,170 --> 00:02:08,588
Poškozuje sluch dítěte.
22
00:02:08,671 --> 00:02:10,756
Takže má nějaký zánět v uších?
23
00:02:11,382 --> 00:02:13,551
Obávám se, že kvůli těm antibiotikům
24
00:02:13,634 --> 00:02:18,181
utrpěl úplnou
a nejspíš i trvalou ztrátu sluchu.
25
00:02:19,724 --> 00:02:24,896
Rodiče ve vaší situaci
mají několik možností,
26
00:02:25,438 --> 00:02:26,814
ale budu k vám upřímný.
27
00:02:29,066 --> 00:02:30,610
Váš syn je hluchý.
28
00:03:53,901 --> 00:03:54,735
Čau.
29
00:03:55,987 --> 00:03:56,988
Já jsem Manny.
30
00:04:09,709 --> 00:04:11,294
Já Tony.
31
00:04:11,377 --> 00:04:12,753
Jsi roztomilej.
32
00:04:15,006 --> 00:04:16,549
Jsi hluchej?
33
00:04:28,144 --> 00:04:29,353
Díky.
34
00:04:30,313 --> 00:04:32,315
Ale…
35
00:04:32,398 --> 00:04:34,525
musím se vrátit za kámošema.
36
00:05:01,761 --> 00:05:03,429
Měl jsi mu vykouřit.
37
00:05:03,512 --> 00:05:05,431
U toho mluvit nemusíte.
38
00:05:06,474 --> 00:05:09,352
Ne všichni jsme stejný děvky jako ty.
39
00:05:09,435 --> 00:05:12,313
Prostě nejsem vybíravej.
40
00:05:12,813 --> 00:05:16,400
To, že jsme hluchý,
ještě neznamená, že přestaneme žít.
41
00:05:17,026 --> 00:05:19,153
Pusu máš pořád funkční!
42
00:05:20,571 --> 00:05:21,947
Nebuď nechutnej!
43
00:05:25,534 --> 00:05:28,454
Sexy týpci z klubů
44
00:05:28,537 --> 00:05:31,332
nejsou jediný ryby v moři.
45
00:05:31,415 --> 00:05:33,209
Už mě nebaví,
46
00:05:33,292 --> 00:05:34,752
jak mě všichni odmítají.
47
00:05:34,835 --> 00:05:37,171
Chci jenom nějakýho normálního chlapa
48
00:05:37,254 --> 00:05:38,297
na flirt.
49
00:05:38,381 --> 00:05:39,715
Nebo na rande.
50
00:05:39,799 --> 00:05:43,386
Prostě nějakýho milýho kluka.
51
00:05:44,178 --> 00:05:47,264
Je strašně těžký najít někoho,
52
00:05:47,348 --> 00:05:49,475
kdo by nás jenom nelitoval.
53
00:05:49,558 --> 00:05:51,143
Přesně tak!
54
00:05:51,227 --> 00:05:53,396
Mluvte za sebe.
55
00:05:53,479 --> 00:05:57,024
Já s hledáním chlapů problém nemám.
56
00:05:57,608 --> 00:05:59,443
Ale žádnýho si neudržíš, co?
57
00:06:00,653 --> 00:06:03,239
Mě si totiž nezaslouží jen tak někdo.
58
00:06:03,322 --> 00:06:05,574
Mám velký sny.
59
00:06:07,159 --> 00:06:10,121
Proto se v tom kousku pizzy tak nimráš?
60
00:06:11,247 --> 00:06:12,748
Říká se tomu disciplína.
61
00:06:12,832 --> 00:06:14,166
Jestli mám být model,
62
00:06:14,250 --> 00:06:16,001
musím se držet
63
00:06:16,085 --> 00:06:17,586
na uzdě!
64
00:06:19,004 --> 00:06:21,298
Už je to tu zase. On si nedá pokoj.
65
00:06:23,300 --> 00:06:25,052
Nevím, jak vy,
66
00:06:25,136 --> 00:06:28,347
ale já z týhle díry
hodlám jednou vypadnout.
67
00:06:29,432 --> 00:06:31,434
Můžeme vypadnout všichni!
68
00:06:32,101 --> 00:06:35,271
Třeba na tu univerzitu pro neslyšící
v Madisonu…
69
00:06:35,354 --> 00:06:39,942
Do tvýho rodiště.
70
00:06:40,025 --> 00:06:43,487
Můžeme si tam ulovit pár hluchejch kluků.
71
00:06:46,240 --> 00:06:48,325
Ne, díky. To si nechám ujít.
72
00:06:48,409 --> 00:06:49,743
Neslyšící
73
00:06:49,827 --> 00:06:51,871
jsou strašně nároční.
74
00:06:52,455 --> 00:06:53,956
Ne.
75
00:06:54,540 --> 00:06:55,958
Ty jsi strašně náročnej.
76
00:06:56,500 --> 00:06:57,626
Říkej si, co chceš.
77
00:06:59,295 --> 00:07:00,671
Ale fakt.
78
00:07:00,754 --> 00:07:03,799
Jestli se mám dostat do světa modelingu,
79
00:07:03,883 --> 00:07:06,051
musím pořádně zamakat.
80
00:07:06,635 --> 00:07:09,013
A jak se do něj chceš dostat?
81
00:07:10,347 --> 00:07:12,308
Jsi přece černoch.
82
00:07:12,391 --> 00:07:14,351
Jsi gay. A k tomu neslyšící.
83
00:07:15,936 --> 00:07:19,773
To všechno jsem celý život
a nikdy jsem se tím nenechal zastavit.
84
00:07:19,857 --> 00:07:22,151
A nehodlám to měnit.
85
00:07:30,409 --> 00:07:32,661
- Asi je to lepší jméno než Will.
- Hej!
86
00:07:34,997 --> 00:07:36,832
Co ta tvoje nová práce, Tony?
87
00:07:37,875 --> 00:07:39,668
V pohodě.
88
00:07:39,752 --> 00:07:40,961
Nuda.
89
00:07:41,045 --> 00:07:43,756
Práce na montážní lince fakt není můj sen.
90
00:07:43,839 --> 00:07:48,385
Hele! Dokud dostáváš výplatu,
je to snové ažaž.
91
00:07:48,969 --> 00:07:51,555
Nemusíš být bohatý a slavný.
92
00:07:52,139 --> 00:07:55,100
Stačí, když na tebe
budu pyšná já a náš Pán.
93
00:07:57,728 --> 00:07:59,939
Pojď mi pomoct s těmi talíři.
94
00:08:02,858 --> 00:08:03,776
Díky.
95
00:08:08,739 --> 00:08:11,242
Tak co? Už sis někoho našel?
96
00:08:12,117 --> 00:08:13,577
Ne.
97
00:08:14,078 --> 00:08:17,164
Ale napsal jsem
milostný dopis Babyfaceovi.
98
00:08:17,831 --> 00:08:20,751
Akorát teda pořád čekám na odpověď.
99
00:08:20,834 --> 00:08:22,586
Jestli odepíše,
100
00:08:22,670 --> 00:08:24,880
chci od tebe každý detail!
101
00:08:25,714 --> 00:08:28,008
Spolehni se.
102
00:08:29,635 --> 00:08:30,928
Někdo klepe.
103
00:08:44,108 --> 00:08:46,068
Musím s tebou mluvit.
104
00:08:53,742 --> 00:08:54,743
Děsíš mě.
105
00:08:54,827 --> 00:08:55,744
Co se děje?
106
00:08:57,288 --> 00:08:59,373
Zavraždili Rica.
107
00:09:01,083 --> 00:09:04,211
Cože? Jak? Někdo zase lovil gaye?
108
00:09:04,295 --> 00:09:06,255
Nikdo neví.
109
00:09:06,338 --> 00:09:09,383
Poldové ho včera našli mrtvýho
110
00:09:09,967 --> 00:09:12,052
poblíž dálnice 45.
111
00:09:12,636 --> 00:09:15,598
Dost možná tam ležel už pár dní.
112
00:09:17,891 --> 00:09:19,727
Rico… Do prdele.
113
00:09:40,789 --> 00:09:41,832
Zlatíčko,
114
00:09:41,915 --> 00:09:45,336
vím, že se tě smrt kamaráda dotkla.
115
00:09:45,419 --> 00:09:48,255
Od rodiny kvůli tomu ale utíkat nemusíš.
116
00:09:52,134 --> 00:09:54,053
Mám tě moc rád, mami.
117
00:09:54,553 --> 00:09:56,221
Ale neutíkám.
118
00:09:56,305 --> 00:09:58,057
Běžím vstříc svým snům.
119
00:09:58,140 --> 00:10:00,351
Díky jeho smrti jsem si uvědomil,
120
00:10:00,434 --> 00:10:02,728
že člověk nikdy neví, co se stane.
121
00:10:03,437 --> 00:10:05,564
Už nejsem malý.
122
00:10:05,648 --> 00:10:06,899
Jsem chlap.
123
00:10:07,524 --> 00:10:09,485
Je načase, abych se osamostatnil.
124
00:10:14,114 --> 00:10:17,618
A proč si vybral zrovna Madison?
125
00:10:18,118 --> 00:10:20,746
Je to univerzitní město.
126
00:10:20,829 --> 00:10:22,206
Budou tam fotografové.
127
00:10:22,289 --> 00:10:24,124
Můžu si vybudovat portfolio.
128
00:10:24,208 --> 00:10:27,795
A až na to bude vhodná chvíle,
přestěhuju se do New Yorku.
129
00:10:32,257 --> 00:10:34,760
Svět je nebezpečný.
130
00:10:35,344 --> 00:10:37,179
Rodinu si musíš držet nablízku,
131
00:10:37,262 --> 00:10:39,682
abychom tě mohli ochránit.
132
00:10:40,557 --> 00:10:42,184
Budu opatrný, mami.
133
00:10:42,267 --> 00:10:46,146
Budu se snažit, abys na mě
mohla být pyšná ty i náš Pán.
134
00:10:46,939 --> 00:10:47,981
Slibuju.
135
00:11:24,059 --> 00:11:30,065
HLEDÁME PRODAVAČE
ŽÁDOSTI PODÁVEJTE UVNITŘ
136
00:11:32,484 --> 00:11:34,194
Přestaň zlevňovat zboží.
137
00:11:36,029 --> 00:11:36,905
Co si přejete?
138
00:11:45,664 --> 00:11:47,583
Zdravím. Jsem Margaret, vedoucí.
139
00:11:52,921 --> 00:11:55,007
Těší mě, Margaret.
140
00:11:57,384 --> 00:12:01,013
Je mi to moc líto, kámo,
ale ráno jsme už někoho našli.
141
00:12:02,097 --> 00:12:03,557
Díky.
142
00:12:09,521 --> 00:12:10,522
Prodáváme hudbu.
143
00:12:17,321 --> 00:12:19,281
Promiň, už nikoho nehledáme.
144
00:12:21,784 --> 00:12:23,327
Děkuju.
145
00:12:37,966 --> 00:12:38,926
Vítejte u nás.
146
00:12:42,930 --> 00:12:45,015
Tady máte účtenku. Hned budu u vás.
147
00:12:46,099 --> 00:12:46,934
Díky za nákup.
148
00:12:48,602 --> 00:12:49,770
- Děkuju.
- Za málo.
149
00:12:50,562 --> 00:12:51,480
Co to bude?
150
00:13:04,076 --> 00:13:06,829
Vidím, že jste chodil do Delavanu.
151
00:13:07,788 --> 00:13:09,706
Jo. Kde jste se naučil znakovku?
152
00:13:10,207 --> 00:13:12,501
Sestra je neslyšící, taky tam chodila.
153
00:13:13,293 --> 00:13:14,336
Super.
154
00:13:14,419 --> 00:13:16,421
Znakovou řeč umí celá naše rodina.
155
00:13:17,005 --> 00:13:18,215
Zajímavý.
156
00:13:30,060 --> 00:13:36,066
FOTOGRAF HLEDÁ MODELY
157
00:13:42,906 --> 00:13:44,950
Tak jo, super.
158
00:13:45,033 --> 00:13:46,910
Jo, tak se mi to líbí.
159
00:13:46,994 --> 00:13:48,787
Úžasný. Skvělý.
160
00:13:48,871 --> 00:13:50,539
Výborně. Teď si sedni.
161
00:13:52,374 --> 00:13:53,375
Přesně tak.
162
00:13:53,876 --> 00:13:55,335
Jo.
163
00:13:55,419 --> 00:13:58,046
Předkloň se. Podívej se na mě.
164
00:13:58,130 --> 00:14:01,508
Jo, tenhle výraz drž. Pěkně vážný.
165
00:14:01,592 --> 00:14:03,302
Úžasný.
166
00:14:03,385 --> 00:14:05,971
Výborně. Tak jo, znovu vstaň.
167
00:14:07,264 --> 00:14:08,140
Tak.
168
00:14:08,223 --> 00:14:09,850
Sundáš si košili?
169
00:14:10,809 --> 00:14:13,228
Nepůsobíš na mě jako stydlín.
170
00:14:14,938 --> 00:14:16,815
Aha, tak jo.
171
00:14:16,899 --> 00:14:17,816
Super.
172
00:14:17,900 --> 00:14:18,984
Jo, úžasný.
173
00:14:19,735 --> 00:14:20,986
Jo, přesně tak.
174
00:14:21,069 --> 00:14:23,405
Dobře.
175
00:14:24,281 --> 00:14:25,365
Skvělý.
176
00:14:27,451 --> 00:14:28,744
Máš talent.
177
00:14:32,706 --> 00:14:33,540
Dáš si kolu?
178
00:14:40,130 --> 00:14:42,925
Rozuměl bys mi, i kdybych mluvil rychle?
179
00:14:53,727 --> 00:14:56,939
S tvojí pusou krok udržím, věř mi.
180
00:14:59,483 --> 00:15:02,945
Jsi sexy. Tak krásnou barvu kůže
vidím poprvé.
181
00:15:03,028 --> 00:15:04,571
Můžu si líznout?
182
00:15:11,411 --> 00:15:14,164
Řekl jsi: „Jsi sexy. Tak krásnou
barvu kůže vidím poprvé.“
183
00:15:14,247 --> 00:15:15,248
Můžu si líznout?
184
00:15:20,003 --> 00:15:21,421
Fakt bych si lízl.
185
00:15:23,465 --> 00:15:24,841
Neškádli mě.
186
00:15:28,136 --> 00:15:32,182
HLEDÁM LÁSKU. BYDLÍ TADY?
187
00:15:37,229 --> 00:15:38,563
Půjdeme dál fotit?
188
00:15:44,653 --> 00:15:46,154
Tony.
189
00:15:46,238 --> 00:15:48,573
Jsem v pohodě, mami.
190
00:15:48,657 --> 00:15:49,908
Ne, nejsi.
191
00:15:50,534 --> 00:15:52,786
Věděla jsem, že máš zůstat tady.
192
00:15:52,869 --> 00:15:55,038
Potřebuješ trochu přibrat.
193
00:15:56,289 --> 00:15:58,375
Ne, pokud chci na přebal časopisu.
194
00:15:59,251 --> 00:16:01,628
Ty to zvládneš, T. Jsem si tím jistá.
195
00:16:02,295 --> 00:16:05,298
Jestli dřív neumře hladem.
196
00:16:10,345 --> 00:16:11,805
Takže…
197
00:16:11,888 --> 00:16:12,889
proč…
198
00:16:12,973 --> 00:16:15,142
jste chtěli, abych na víkend přijel?
199
00:16:15,726 --> 00:16:17,477
Ne, že bych si stěžoval.
200
00:16:22,399 --> 00:16:25,444
Dostala jsem výsledky z ultrazvuku.
Bude to holka.
201
00:16:26,820 --> 00:16:30,574
To je úžasný, Barbaro!
Nemůžu se dočkat, až ze mě bude strejda.
202
00:16:31,742 --> 00:16:36,455
A pokud ti to nevadí,
pojmenuju ji po tobě, Tony.
203
00:16:53,972 --> 00:16:55,766
Vrátím se pozdě, mami.
204
00:16:55,849 --> 00:16:57,225
Nečekej na mě.
205
00:16:57,934 --> 00:17:00,353
Dávej na sebe pozor.
206
00:17:34,221 --> 00:17:35,680
Běž za ním.
207
00:17:35,764 --> 00:17:37,224
To nemusí být.
208
00:17:38,225 --> 00:17:39,101
Kámo…
209
00:17:39,810 --> 00:17:43,980
doslova tě svlíká pohledem.
210
00:18:04,918 --> 00:18:05,919
Dáš si něco?
211
00:18:09,798 --> 00:18:11,424
Dvě whisky s kolou, prosím!
212
00:18:13,885 --> 00:18:15,387
Líbí se mi, jak tancuješ.
213
00:18:32,404 --> 00:18:34,072
Díky.
214
00:18:34,156 --> 00:18:35,115
Jsi neslyšící?
215
00:18:42,539 --> 00:18:44,374
Vadí?
216
00:18:57,012 --> 00:18:59,264
Já jsem Jeff.
217
00:19:08,481 --> 00:19:10,066
Já Tony.
218
00:19:10,150 --> 00:19:11,026
Tony.
219
00:19:39,596 --> 00:19:41,097
Jak to, že ti to tak jde?
220
00:20:09,793 --> 00:20:12,254
Potřebuju další drink. Chceš taky?
221
00:20:13,630 --> 00:20:15,382
Prosím! Jenom jeden!
222
00:20:17,842 --> 00:20:19,261
Tak ale jenom jeden.
223
00:20:19,344 --> 00:20:20,470
Jo!
224
00:20:20,553 --> 00:20:21,388
Počkej tady.
225
00:20:27,894 --> 00:20:29,229
Dvě whisky s kolou.
226
00:21:28,747 --> 00:21:30,832
Už jsi měl dost.
227
00:21:31,541 --> 00:21:34,461
A tohle je nechutný.
228
00:21:36,421 --> 00:21:38,423
Měli bychom jít.
229
00:21:38,506 --> 00:21:40,425
Už stačilo.
230
00:21:46,723 --> 00:21:48,183
Líbíš se mi.
231
00:21:49,434 --> 00:21:51,144
Fakt hodně.
232
00:22:06,117 --> 00:22:09,287
Jsi opilý.
233
00:22:11,748 --> 00:22:14,042
Trošku.
234
00:22:14,125 --> 00:22:15,293
Jen trošku?
235
00:22:15,377 --> 00:22:16,211
Maličko.
236
00:22:24,427 --> 00:22:26,429
Pojď ke mně domů.
237
00:22:53,123 --> 00:22:55,250
Musíš si mě zasloužit.
238
00:23:31,494 --> 00:23:34,330
Nemůžu uvěřit,
že ti místo koukání na In Living Color
239
00:23:35,290 --> 00:23:38,209
jdu pomoct balit nějakýho bělocha.
240
00:23:38,293 --> 00:23:39,836
Není to jen tak někdo.
241
00:23:40,879 --> 00:23:44,007
Vždyť je obyčejnej jako chleba s máslem.
242
00:23:44,090 --> 00:23:46,718
A ty jsi snad někdy odmítl
chleba s máslem?
243
00:23:46,801 --> 00:23:48,845
Teď jsi mě dostal, kámo.
244
00:25:24,524 --> 00:25:28,528
A tady máte ty velké pomerančové limonády.
245
00:25:30,363 --> 00:25:31,864
Bude to 5,75 dolarů.
246
00:25:47,005 --> 00:25:47,839
Díky.
247
00:25:52,135 --> 00:25:53,595
Není zač.
248
00:25:58,474 --> 00:25:59,309
Není zač.
249
00:26:00,268 --> 00:26:01,519
Není zač.
250
00:26:16,034 --> 00:26:18,828
Zajímavějšího člověka
jsem ještě nikdy nepotkal.
251
00:26:20,663 --> 00:26:21,998
Díky.
252
00:26:23,041 --> 00:26:24,334
Není zač.
253
00:26:34,385 --> 00:26:40,099
Není vyčerpávající muset se tolik snažit,
aby tě ostatní pochopili?
254
00:26:44,562 --> 00:26:48,775
Jo, ale kdybych se nesnažil,
zůstal bych sám.
255
00:27:08,961 --> 00:27:13,299
Ale neunavuje tě, když musíš všechno psát?
256
00:27:19,764 --> 00:27:21,933
S tebou si píšu rád.
257
00:27:28,648 --> 00:27:31,943
Podle mě za to stojíš.
258
00:27:45,748 --> 00:27:48,876
Ahoj, tati. Shari. Pojďte dál.
259
00:27:52,547 --> 00:27:56,843
Rozehřej troubu na 180
a dej to tam tak na 20 minut.
260
00:27:56,926 --> 00:27:59,011
Jasně. Vypadá to skvěle.
261
00:28:02,181 --> 00:28:03,683
Dáš si něco k pití, tati?
262
00:28:04,767 --> 00:28:07,353
- Co budeš pít ty?
- Kolu.
263
00:28:07,437 --> 00:28:08,646
Taky si dám.
264
00:28:08,730 --> 00:28:09,564
Co ty, Shari?
265
00:28:09,647 --> 00:28:11,149
Mně stačí voda.
266
00:28:11,232 --> 00:28:12,066
Dobře.
267
00:28:12,775 --> 00:28:13,985
- Díky.
- Za málo.
268
00:28:14,861 --> 00:28:15,862
Vypadáš dobře.
269
00:28:16,863 --> 00:28:18,406
Díky. Ty taky.
270
00:28:23,953 --> 00:28:25,663
Platíš si někoho na úklid?
271
00:28:26,205 --> 00:28:31,002
Ne, jenom jsem si řekl,
že bych měl udržovat pořádek.
272
00:28:31,878 --> 00:28:35,006
Přesně, jak jste mě to učili.
273
00:28:35,089 --> 00:28:36,507
- To je skvělé.
- Děkuju.
274
00:28:36,591 --> 00:28:38,217
Koukám, že máš nové kámoše.
275
00:28:38,301 --> 00:28:40,511
Jo, mám s nima plný ruce práce.
276
00:28:41,095 --> 00:28:43,723
Když mám volno,
někdy u nich jenom tak sedím
277
00:28:44,265 --> 00:28:47,059
a hodiny sleduju, jak plavou.
278
00:28:49,187 --> 00:28:50,646
Rád si čtu o tom,
279
00:28:50,730 --> 00:28:54,400
jak udržovat dusičnany
a amoniak na bezpečný úrovni.
280
00:28:56,235 --> 00:28:57,737
Člověka to zabaví.
281
00:28:57,820 --> 00:29:00,406
- Jo, mazlíčci jsou skvělé rozptýlení.
- Jo.
282
00:29:00,490 --> 00:29:02,617
- Nemáš pak čas na potíže.
- To teda.
283
00:29:19,467 --> 00:29:20,301
Víte…
284
00:29:21,511 --> 00:29:23,095
poslední dobou moc nepiju.
285
00:29:23,596 --> 00:29:24,847
Přestal jsi?
286
00:29:24,931 --> 00:29:27,683
Minimálně už nepiju o samotě.
287
00:29:28,684 --> 00:29:30,144
Nebylo to pro mě dobrý.
288
00:29:31,020 --> 00:29:33,189
Ani ve všední dny už nepiju.
289
00:29:35,483 --> 00:29:38,402
V baru si pořád dám třeba dvě piva, ale…
290
00:29:40,363 --> 00:29:41,239
to je všechno.
291
00:29:43,241 --> 00:29:44,951
To je dobře, Jeffe. To je…
292
00:29:51,332 --> 00:29:52,166
Tati, já…
293
00:29:54,377 --> 00:29:55,503
Chci ti poděkovat.
294
00:29:58,923 --> 00:29:59,757
Za to…
295
00:30:01,551 --> 00:30:04,762
že jsi to se mnou nevzdal.
296
00:30:08,015 --> 00:30:09,684
Vím, že to nebylo snadný.
297
00:30:11,227 --> 00:30:12,144
Ale…
298
00:30:14,730 --> 00:30:17,275
slibuju, že se mi konečně začíná dařit.
299
00:30:19,819 --> 00:30:21,821
V práci mě povýšili.
300
00:30:22,321 --> 00:30:24,156
- Fakt?
- Mám o něco vyšší plat.
301
00:30:26,284 --> 00:30:27,451
A novýho kámoše.
302
00:30:27,535 --> 00:30:28,744
Jeffe…
303
00:30:32,164 --> 00:30:33,040
Pane jo.
304
00:30:36,419 --> 00:30:37,253
Jsem šťastnej.
305
00:30:38,170 --> 00:30:39,255
To je…
306
00:30:42,383 --> 00:30:44,844
To je… To je dobře, Jeffe.
307
00:30:46,554 --> 00:30:47,471
Opravdu skvělé.
308
00:30:49,724 --> 00:30:50,558
Páni.
309
00:30:53,644 --> 00:30:55,688
Ani nevíš…
310
00:30:57,982 --> 00:30:59,275
jak mě těší,
311
00:31:01,611 --> 00:31:03,321
že se ti tak vede.
312
00:31:17,668 --> 00:31:18,502
A kámoše, jo?
313
00:31:23,758 --> 00:31:24,717
Dobrýho kámoše.
314
00:32:16,978 --> 00:32:19,355
Tady bydlím.
315
00:34:00,748 --> 00:34:06,545
A CO BUDEME DĚLAT TEĎ?
316
00:34:20,726 --> 00:34:22,978
Jako malej jsem vymyslel jednu hru.
317
00:34:23,771 --> 00:34:25,314
Jmenuje se Říše nekonečna.
318
00:34:35,658 --> 00:34:36,492
Takže…
319
00:34:38,244 --> 00:34:40,287
tvůj voják začíná na tomhle konci.
320
00:34:42,957 --> 00:34:46,168
Můj začíná tady.
321
00:34:47,211 --> 00:34:49,004
A pokaždý, když hodíš kostkou…
322
00:34:50,381 --> 00:34:52,967
tvůj voják putuje po kruhu.
323
00:34:54,760 --> 00:34:58,514
Kdo jako první
dorazí do Říše nekonečna, vyhrává.
324
00:34:59,056 --> 00:35:01,642
Má to ale háček.
325
00:35:04,270 --> 00:35:06,605
Když se tvůj voják
moc přiblíží k tomu mýmu…
326
00:35:11,068 --> 00:35:12,987
zmizí ve víru.
327
00:35:16,657 --> 00:35:17,783
Proč?
328
00:35:19,618 --> 00:35:20,619
Tak se to hraje.
329
00:35:24,039 --> 00:35:26,083
Ale proč?
330
00:35:32,506 --> 00:35:33,549
Tak to prostě je!
331
00:35:50,649 --> 00:35:51,609
Začínáš.
332
00:36:45,037 --> 00:36:50,084
UŽ TO NEMUSÍME HRÁT TAKHLE
333
00:36:53,128 --> 00:36:58,717
MŮŽEME SI VYMYSLET VLASTNÍ PRAVIDLA
334
00:37:05,099 --> 00:37:05,933
Tak dobře.
335
00:37:51,395 --> 00:37:52,563
Nechoď.
336
00:37:52,646 --> 00:37:54,815
Musím do práce.
337
00:37:58,360 --> 00:37:59,194
Kdy…
338
00:38:02,614 --> 00:38:03,949
Kdy tě zase uvidím?
339
00:38:07,786 --> 00:38:09,204
Kdy tě zase uvidím?
340
00:38:09,955 --> 00:38:11,915
Vrátím se příští týden.
341
00:38:14,335 --> 00:38:15,336
Určitě?
342
00:38:17,254 --> 00:38:18,922
Věř mi.
343
00:38:51,789 --> 00:38:53,415
Příští týden. Slibuju.
344
00:39:03,217 --> 00:39:05,511
Nikam ti nezmizím.
345
00:39:38,460 --> 00:39:42,381
Takže jak že se váš syn jmenuje?
346
00:39:42,464 --> 00:39:44,258
Tony. Anthony Hughes.
347
00:39:44,341 --> 00:39:45,717
- Věk?
- 31.
348
00:39:45,801 --> 00:39:47,886
- Naposledy jste ho viděla…
- Před dvěma dny.
349
00:39:49,888 --> 00:39:51,223
Proč myslíte, že zmizel?
350
00:39:51,306 --> 00:39:55,018
Byl u mě na víkend,
ale včera se nevrátil domů.
351
00:39:55,561 --> 00:39:59,398
Nekontaktoval mě ani svoje sestry,
což se mu vůbec nepodobá.
352
00:39:59,481 --> 00:40:03,318
Volala jsem i do jeho práce v Madisonu.
Ani tam se prý neukázal.
353
00:40:04,153 --> 00:40:07,614
- Kam šel naposledy?
- Říkal, že jde do kina.
354
00:40:07,698 --> 00:40:09,575
- Sám?
- Podle mě s někým.
355
00:40:10,159 --> 00:40:11,285
Víte s kým?
356
00:40:12,453 --> 00:40:13,412
Neptala jsem se.
357
00:40:17,875 --> 00:40:19,168
Byla to kamarádka?
358
00:40:19,251 --> 00:40:20,627
Podle mě ne.
359
00:40:21,253 --> 00:40:22,421
Můj syn je…
360
00:40:24,631 --> 00:40:25,507
neslyšící.
361
00:40:30,804 --> 00:40:33,932
Je možné, že odjel z města
a neřekl vám to?
362
00:40:34,016 --> 00:40:37,144
To by Tony nikdy neudělal.
Je to hodný kluk.
363
00:40:38,604 --> 00:40:40,606
Nikdy to neměl lehké.
364
00:40:41,565 --> 00:40:45,611
Nedokážete si představit,
jaké to je žít bez…
365
00:40:49,239 --> 00:40:51,658
On se tím ale nenechal srazit na kolena.
366
00:40:53,285 --> 00:40:54,536
Takový on je.
367
00:40:56,747 --> 00:40:58,916
Vždycky dodrží, co slíbí.
368
00:41:01,210 --> 00:41:04,129
Takže když mi řekl,
že za mnou před odjezdem
369
00:41:04,213 --> 00:41:08,008
do Madisonu ještě zajde,
neexistuje, že by to nedodržel.
370
00:41:12,095 --> 00:41:15,098
Neměl problémy s drogami nebo gangy?
371
00:41:16,225 --> 00:41:17,476
Netajíte mi něco?
372
00:41:22,439 --> 00:41:23,315
Ne.
373
00:41:25,526 --> 00:41:28,487
Jak jsem řekla, je to hodný kluk.
374
00:41:36,286 --> 00:41:37,120
Dobře.
375
00:42:00,435 --> 00:42:02,688
TONY HUGHES
ZMIZEL 26. 5. 1991
376
00:42:02,771 --> 00:42:05,315
POKUD O NĚM NĚCO VÍTE, VOLEJTE NA
377
00:42:26,962 --> 00:42:30,549
Chci vám všem moc poděkovat
378
00:42:31,341 --> 00:42:34,469
za podporu.
379
00:42:36,096 --> 00:42:39,766
Policie po Tonym nepátrá.
380
00:42:40,392 --> 00:42:44,187
Takže musíme vzít věci do vlastních rukou
381
00:42:44,271 --> 00:42:49,401
a nepřestaneme,
dokud se Tony nevrátí domů.
382
00:42:50,736 --> 00:42:51,778
V pořádku.
383
00:42:52,487 --> 00:42:56,033
Prostě se za něj modlete.
384
00:42:58,285 --> 00:42:59,119
Prosím.
385
00:43:01,455 --> 00:43:02,289
Děkuju.
386
00:43:09,212 --> 00:43:15,218
TONY HUGHES
ZMIZEL 26. 5. 1991
387
00:44:13,151 --> 00:44:14,194
Kurva!
388
00:45:38,862 --> 00:45:39,738
Prosím?
389
00:45:41,782 --> 00:45:43,283
Haló? Je tam někdo?
390
00:45:45,952 --> 00:45:48,330
Dovolal jsem se rodině Errola Lindseyho?
391
00:45:49,581 --> 00:45:51,541
Ano, jsem jeho sestra.
392
00:45:51,625 --> 00:45:52,542
Kdo je tam?
393
00:45:52,626 --> 00:45:54,461
Měli byste ho přestat hledat.
394
00:45:56,421 --> 00:45:57,422
Už je pryč.
395
00:46:01,218 --> 00:46:02,844
Ztratil se ve víru.
396
00:46:03,678 --> 00:46:07,182
Kde že? Kdo je tam?
397
00:46:08,725 --> 00:46:09,559
Haló?
398
00:46:11,645 --> 00:46:12,729
Kde je můj brácha?
399
00:46:14,231 --> 00:46:15,065
Kdo sakra…
400
00:46:31,623 --> 00:46:34,793
ZAPOMNĚL JSEM SI KLÍČE
401
00:48:06,968 --> 00:48:09,095
Seď, mami. My to uklidíme.
402
00:48:23,777 --> 00:48:26,988
Takže ty pracuješ v…
403
00:48:27,989 --> 00:48:31,201
Přesně tak, v továrně na kondomy.
404
00:48:31,284 --> 00:48:33,620
Vyrábíme jenom gumy.
405
00:48:35,246 --> 00:48:38,833
Člověk by si řekl,
že bude potřeba i něco jiného.
406
00:48:39,501 --> 00:48:43,254
Víš, kolik lidí potřebuje kondomy?
407
00:48:43,338 --> 00:48:45,507
Hlavně teda vy věřící.
408
00:48:45,590 --> 00:48:46,925
Nech toho.
409
00:48:50,428 --> 00:48:54,265
Zvládáš to tam?
410
00:48:54,349 --> 00:48:56,643
Máš nějaké kamarády?
411
00:48:59,479 --> 00:49:01,189
Pár.
412
00:49:03,858 --> 00:49:06,569
Koukala jsem na televizi
413
00:49:06,653 --> 00:49:08,863
a zase mluvili o AIDS.
414
00:49:08,947 --> 00:49:11,116
Je to vážně hrozné.
415
00:49:13,368 --> 00:49:14,619
Já vím.
416
00:49:16,538 --> 00:49:20,041
Říkala jsem pastorovi,
417
00:49:20,125 --> 00:49:23,670
že o tom musí
přestat mluvit jako o trestu Božím.
418
00:49:23,753 --> 00:49:27,340
Že se mi nelíbí, jak šíří nenávist.
419
00:49:29,634 --> 00:49:31,761
Děkuju, že ses ozvala.
420
00:49:39,352 --> 00:49:42,439
Mám domluvený sraz s pár kámošema.
421
00:49:44,190 --> 00:49:45,692
Mám umýt to nádobí?
422
00:49:45,775 --> 00:49:47,444
Ne, nemusíš.
423
00:49:47,944 --> 00:49:53,533
Ale opovaž se zítra
odjet do Madisonu bez toho,
424
00:49:54,284 --> 00:49:55,785
aby ses přišel rozloučit.
425
00:49:56,536 --> 00:49:57,704
Spolehni se.
426
00:50:06,838 --> 00:50:09,632
- Mám tě rád.
- Já tebe taky.
427
00:54:01,489 --> 00:54:04,450
Překlad titulků: Eliška K. Vítová