1 00:00:06,466 --> 00:00:09,385 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:16,601 --> 00:00:19,353 MILWAUKEE, WISCONSIN 3 00:00:35,244 --> 00:00:36,662 Podívej se na něj! 4 00:00:37,872 --> 00:00:38,956 Koukej! 5 00:00:40,333 --> 00:00:42,585 - Výborně! - Vedla sis skvěle. 6 00:00:51,052 --> 00:00:52,178 Jsi úžasná! 7 00:00:52,261 --> 00:00:54,764 Je dokonalý, Shirley. 8 00:00:54,847 --> 00:00:56,224 Blahopřeju vám. 9 00:00:57,141 --> 00:00:59,811 Panebože, to je ale andílek, Shirley. 10 00:00:59,894 --> 00:01:02,772 No jo, Tony, jsi andílek. 11 00:01:22,792 --> 00:01:24,544 PEDIATR 12 00:01:25,962 --> 00:01:28,422 Paní Hughesová? Můžete dovnitř. 13 00:01:37,890 --> 00:01:42,186 Věděla jsem, že je něco špatně. Už pár týdnů nereaguje, jak by měl. 14 00:01:43,062 --> 00:01:45,231 Když měl Tony ten zápal plic, 15 00:01:45,314 --> 00:01:48,442 zdá se, že mu váš gynekolog předepsal antibiotika. 16 00:01:48,526 --> 00:01:50,611 Ano, ampicilin a… 17 00:01:52,071 --> 00:01:54,448 - Gentamicin. - Gentamicin, přesně tak. 18 00:01:54,532 --> 00:01:56,826 Prý to byl ten nejefektivnější způsob. 19 00:01:56,909 --> 00:02:00,830 Ve většině případů ano, ale někdy mohou mít vedlejší účinky. 20 00:02:02,039 --> 00:02:05,585 Gentamicin je podle posledních studií ototoxický. 21 00:02:07,170 --> 00:02:08,588 Poškozuje sluch dítěte. 22 00:02:08,671 --> 00:02:10,756 Takže má nějaký zánět v uších? 23 00:02:11,382 --> 00:02:13,551 Obávám se, že kvůli těm antibiotikům 24 00:02:13,634 --> 00:02:18,181 utrpěl úplnou a nejspíš i trvalou ztrátu sluchu. 25 00:02:19,724 --> 00:02:24,896 Rodiče ve vaší situaci mají několik možností, 26 00:02:25,438 --> 00:02:26,814 ale budu k vám upřímný. 27 00:02:29,066 --> 00:02:30,610 Váš syn je hluchý. 28 00:03:53,901 --> 00:03:54,735 Čau. 29 00:03:55,987 --> 00:03:56,988 Já jsem Manny. 30 00:04:09,709 --> 00:04:11,294 Já Tony. 31 00:04:11,377 --> 00:04:12,753 Jsi roztomilej. 32 00:04:15,006 --> 00:04:16,549 Jsi hluchej? 33 00:04:28,144 --> 00:04:29,353 Díky. 34 00:04:30,313 --> 00:04:32,315 Ale… 35 00:04:32,398 --> 00:04:34,525 musím se vrátit za kámošema. 36 00:05:01,761 --> 00:05:03,429 Měl jsi mu vykouřit. 37 00:05:03,512 --> 00:05:05,431 U toho mluvit nemusíte. 38 00:05:06,474 --> 00:05:09,352 Ne všichni jsme stejný děvky jako ty. 39 00:05:09,435 --> 00:05:12,313 Prostě nejsem vybíravej. 40 00:05:12,813 --> 00:05:16,400 To, že jsme hluchý, ještě neznamená, že přestaneme žít. 41 00:05:17,026 --> 00:05:19,153 Pusu máš pořád funkční! 42 00:05:20,571 --> 00:05:21,947 Nebuď nechutnej! 43 00:05:25,534 --> 00:05:28,454 Sexy týpci z klubů 44 00:05:28,537 --> 00:05:31,332 nejsou jediný ryby v moři. 45 00:05:31,415 --> 00:05:33,209 Už mě nebaví, 46 00:05:33,292 --> 00:05:34,752 jak mě všichni odmítají. 47 00:05:34,835 --> 00:05:37,171 Chci jenom nějakýho normálního chlapa 48 00:05:37,254 --> 00:05:38,297 na flirt. 49 00:05:38,381 --> 00:05:39,715 Nebo na rande. 50 00:05:39,799 --> 00:05:43,386 Prostě nějakýho milýho kluka. 51 00:05:44,178 --> 00:05:47,264 Je strašně těžký najít někoho, 52 00:05:47,348 --> 00:05:49,475 kdo by nás jenom nelitoval. 53 00:05:49,558 --> 00:05:51,143 Přesně tak! 54 00:05:51,227 --> 00:05:53,396 Mluvte za sebe. 55 00:05:53,479 --> 00:05:57,024 Já s hledáním chlapů problém nemám. 56 00:05:57,608 --> 00:05:59,443 Ale žádnýho si neudržíš, co? 57 00:06:00,653 --> 00:06:03,239 Mě si totiž nezaslouží jen tak někdo. 58 00:06:03,322 --> 00:06:05,574 Mám velký sny. 59 00:06:07,159 --> 00:06:10,121 Proto se v tom kousku pizzy tak nimráš? 60 00:06:11,247 --> 00:06:12,748 Říká se tomu disciplína. 61 00:06:12,832 --> 00:06:14,166 Jestli mám být model, 62 00:06:14,250 --> 00:06:16,001 musím se držet 63 00:06:16,085 --> 00:06:17,586 na uzdě! 64 00:06:19,004 --> 00:06:21,298 Už je to tu zase. On si nedá pokoj. 65 00:06:23,300 --> 00:06:25,052 Nevím, jak vy, 66 00:06:25,136 --> 00:06:28,347 ale já z týhle díry hodlám jednou vypadnout. 67 00:06:29,432 --> 00:06:31,434 Můžeme vypadnout všichni! 68 00:06:32,101 --> 00:06:35,271 Třeba na tu univerzitu pro neslyšící v Madisonu… 69 00:06:35,354 --> 00:06:39,942 Do tvýho rodiště. 70 00:06:40,025 --> 00:06:43,487 Můžeme si tam ulovit pár hluchejch kluků. 71 00:06:46,240 --> 00:06:48,325 Ne, díky. To si nechám ujít. 72 00:06:48,409 --> 00:06:49,743 Neslyšící 73 00:06:49,827 --> 00:06:51,871 jsou strašně nároční. 74 00:06:52,455 --> 00:06:53,956 Ne. 75 00:06:54,540 --> 00:06:55,958 Ty jsi strašně náročnej. 76 00:06:56,500 --> 00:06:57,626 Říkej si, co chceš. 77 00:06:59,295 --> 00:07:00,671 Ale fakt. 78 00:07:00,754 --> 00:07:03,799 Jestli se mám dostat do světa modelingu, 79 00:07:03,883 --> 00:07:06,051 musím pořádně zamakat. 80 00:07:06,635 --> 00:07:09,013 A jak se do něj chceš dostat? 81 00:07:10,347 --> 00:07:12,308 Jsi přece černoch. 82 00:07:12,391 --> 00:07:14,351 Jsi gay. A k tomu neslyšící. 83 00:07:15,936 --> 00:07:19,773 To všechno jsem celý život a nikdy jsem se tím nenechal zastavit. 84 00:07:19,857 --> 00:07:22,151 A nehodlám to měnit. 85 00:07:30,409 --> 00:07:32,661 - Asi je to lepší jméno než Will. - Hej! 86 00:07:34,997 --> 00:07:36,832 Co ta tvoje nová práce, Tony? 87 00:07:37,875 --> 00:07:39,668 V pohodě. 88 00:07:39,752 --> 00:07:40,961 Nuda. 89 00:07:41,045 --> 00:07:43,756 Práce na montážní lince fakt není můj sen. 90 00:07:43,839 --> 00:07:48,385 Hele! Dokud dostáváš výplatu, je to snové ažaž. 91 00:07:48,969 --> 00:07:51,555 Nemusíš být bohatý a slavný. 92 00:07:52,139 --> 00:07:55,100 Stačí, když na tebe budu pyšná já a náš Pán. 93 00:07:57,728 --> 00:07:59,939 Pojď mi pomoct s těmi talíři. 94 00:08:02,858 --> 00:08:03,776 Díky. 95 00:08:08,739 --> 00:08:11,242 Tak co? Už sis někoho našel? 96 00:08:12,117 --> 00:08:13,577 Ne. 97 00:08:14,078 --> 00:08:17,164 Ale napsal jsem milostný dopis Babyfaceovi. 98 00:08:17,831 --> 00:08:20,751 Akorát teda pořád čekám na odpověď. 99 00:08:20,834 --> 00:08:22,586 Jestli odepíše, 100 00:08:22,670 --> 00:08:24,880 chci od tebe každý detail! 101 00:08:25,714 --> 00:08:28,008 Spolehni se. 102 00:08:29,635 --> 00:08:30,928 Někdo klepe. 103 00:08:44,108 --> 00:08:46,068 Musím s tebou mluvit. 104 00:08:53,742 --> 00:08:54,743 Děsíš mě. 105 00:08:54,827 --> 00:08:55,744 Co se děje? 106 00:08:57,288 --> 00:08:59,373 Zavraždili Rica. 107 00:09:01,083 --> 00:09:04,211 Cože? Jak? Někdo zase lovil gaye? 108 00:09:04,295 --> 00:09:06,255 Nikdo neví. 109 00:09:06,338 --> 00:09:09,383 Poldové ho včera našli mrtvýho 110 00:09:09,967 --> 00:09:12,052 poblíž dálnice 45. 111 00:09:12,636 --> 00:09:15,598 Dost možná tam ležel už pár dní. 112 00:09:17,891 --> 00:09:19,727 Rico… Do prdele. 113 00:09:40,789 --> 00:09:41,832 Zlatíčko, 114 00:09:41,915 --> 00:09:45,336 vím, že se tě smrt kamaráda dotkla. 115 00:09:45,419 --> 00:09:48,255 Od rodiny kvůli tomu ale utíkat nemusíš. 116 00:09:52,134 --> 00:09:54,053 Mám tě moc rád, mami. 117 00:09:54,553 --> 00:09:56,221 Ale neutíkám. 118 00:09:56,305 --> 00:09:58,057 Běžím vstříc svým snům. 119 00:09:58,140 --> 00:10:00,351 Díky jeho smrti jsem si uvědomil, 120 00:10:00,434 --> 00:10:02,728 že člověk nikdy neví, co se stane. 121 00:10:03,437 --> 00:10:05,564 Už nejsem malý. 122 00:10:05,648 --> 00:10:06,899 Jsem chlap. 123 00:10:07,524 --> 00:10:09,485 Je načase, abych se osamostatnil. 124 00:10:14,114 --> 00:10:17,618 A proč si vybral zrovna Madison? 125 00:10:18,118 --> 00:10:20,746 Je to univerzitní město. 126 00:10:20,829 --> 00:10:22,206 Budou tam fotografové. 127 00:10:22,289 --> 00:10:24,124 Můžu si vybudovat portfolio. 128 00:10:24,208 --> 00:10:27,795 A až na to bude vhodná chvíle, přestěhuju se do New Yorku. 129 00:10:32,257 --> 00:10:34,760 Svět je nebezpečný. 130 00:10:35,344 --> 00:10:37,179 Rodinu si musíš držet nablízku, 131 00:10:37,262 --> 00:10:39,682 abychom tě mohli ochránit. 132 00:10:40,557 --> 00:10:42,184 Budu opatrný, mami. 133 00:10:42,267 --> 00:10:46,146 Budu se snažit, abys na mě mohla být pyšná ty i náš Pán. 134 00:10:46,939 --> 00:10:47,981 Slibuju. 135 00:11:24,059 --> 00:11:30,065 HLEDÁME PRODAVAČE ŽÁDOSTI PODÁVEJTE UVNITŘ 136 00:11:32,484 --> 00:11:34,194 Přestaň zlevňovat zboží. 137 00:11:36,029 --> 00:11:36,905 Co si přejete? 138 00:11:45,664 --> 00:11:47,583 Zdravím. Jsem Margaret, vedoucí. 139 00:11:52,921 --> 00:11:55,007 Těší mě, Margaret. 140 00:11:57,384 --> 00:12:01,013 Je mi to moc líto, kámo, ale ráno jsme už někoho našli. 141 00:12:02,097 --> 00:12:03,557 Díky. 142 00:12:09,521 --> 00:12:10,522 Prodáváme hudbu. 143 00:12:17,321 --> 00:12:19,281 Promiň, už nikoho nehledáme. 144 00:12:21,784 --> 00:12:23,327 Děkuju. 145 00:12:37,966 --> 00:12:38,926 Vítejte u nás. 146 00:12:42,930 --> 00:12:45,015 Tady máte účtenku. Hned budu u vás. 147 00:12:46,099 --> 00:12:46,934 Díky za nákup. 148 00:12:48,602 --> 00:12:49,770 - Děkuju. - Za málo. 149 00:12:50,562 --> 00:12:51,480 Co to bude? 150 00:13:04,076 --> 00:13:06,829 Vidím, že jste chodil do Delavanu. 151 00:13:07,788 --> 00:13:09,706 Jo. Kde jste se naučil znakovku? 152 00:13:10,207 --> 00:13:12,501 Sestra je neslyšící, taky tam chodila. 153 00:13:13,293 --> 00:13:14,336 Super. 154 00:13:14,419 --> 00:13:16,421 Znakovou řeč umí celá naše rodina. 155 00:13:17,005 --> 00:13:18,215 Zajímavý. 156 00:13:30,060 --> 00:13:36,066 FOTOGRAF HLEDÁ MODELY 157 00:13:42,906 --> 00:13:44,950 Tak jo, super. 158 00:13:45,033 --> 00:13:46,910 Jo, tak se mi to líbí. 159 00:13:46,994 --> 00:13:48,787 Úžasný. Skvělý. 160 00:13:48,871 --> 00:13:50,539 Výborně. Teď si sedni. 161 00:13:52,374 --> 00:13:53,375 Přesně tak. 162 00:13:53,876 --> 00:13:55,335 Jo. 163 00:13:55,419 --> 00:13:58,046 Předkloň se. Podívej se na mě. 164 00:13:58,130 --> 00:14:01,508 Jo, tenhle výraz drž. Pěkně vážný. 165 00:14:01,592 --> 00:14:03,302 Úžasný. 166 00:14:03,385 --> 00:14:05,971 Výborně. Tak jo, znovu vstaň. 167 00:14:07,264 --> 00:14:08,140 Tak. 168 00:14:08,223 --> 00:14:09,850 Sundáš si košili? 169 00:14:10,809 --> 00:14:13,228 Nepůsobíš na mě jako stydlín. 170 00:14:14,938 --> 00:14:16,815 Aha, tak jo. 171 00:14:16,899 --> 00:14:17,816 Super. 172 00:14:17,900 --> 00:14:18,984 Jo, úžasný. 173 00:14:19,735 --> 00:14:20,986 Jo, přesně tak. 174 00:14:21,069 --> 00:14:23,405 Dobře. 175 00:14:24,281 --> 00:14:25,365 Skvělý. 176 00:14:27,451 --> 00:14:28,744 Máš talent. 177 00:14:32,706 --> 00:14:33,540 Dáš si kolu? 178 00:14:40,130 --> 00:14:42,925 Rozuměl bys mi, i kdybych mluvil rychle? 179 00:14:53,727 --> 00:14:56,939 S tvojí pusou krok udržím, věř mi. 180 00:14:59,483 --> 00:15:02,945 Jsi sexy. Tak krásnou barvu kůže vidím poprvé. 181 00:15:03,028 --> 00:15:04,571 Můžu si líznout? 182 00:15:11,411 --> 00:15:14,164 Řekl jsi: „Jsi sexy. Tak krásnou barvu kůže vidím poprvé.“ 183 00:15:14,247 --> 00:15:15,248 Můžu si líznout? 184 00:15:20,003 --> 00:15:21,421 Fakt bych si lízl. 185 00:15:23,465 --> 00:15:24,841 Neškádli mě. 186 00:15:28,136 --> 00:15:32,182 HLEDÁM LÁSKU. BYDLÍ TADY? 187 00:15:37,229 --> 00:15:38,563 Půjdeme dál fotit? 188 00:15:44,653 --> 00:15:46,154 Tony. 189 00:15:46,238 --> 00:15:48,573 Jsem v pohodě, mami. 190 00:15:48,657 --> 00:15:49,908 Ne, nejsi. 191 00:15:50,534 --> 00:15:52,786 Věděla jsem, že máš zůstat tady. 192 00:15:52,869 --> 00:15:55,038 Potřebuješ trochu přibrat. 193 00:15:56,289 --> 00:15:58,375 Ne, pokud chci na přebal časopisu. 194 00:15:59,251 --> 00:16:01,628 Ty to zvládneš, T. Jsem si tím jistá. 195 00:16:02,295 --> 00:16:05,298 Jestli dřív neumře hladem. 196 00:16:10,345 --> 00:16:11,805 Takže… 197 00:16:11,888 --> 00:16:12,889 proč… 198 00:16:12,973 --> 00:16:15,142 jste chtěli, abych na víkend přijel? 199 00:16:15,726 --> 00:16:17,477 Ne, že bych si stěžoval. 200 00:16:22,399 --> 00:16:25,444 Dostala jsem výsledky z ultrazvuku. Bude to holka. 201 00:16:26,820 --> 00:16:30,574 To je úžasný, Barbaro! Nemůžu se dočkat, až ze mě bude strejda. 202 00:16:31,742 --> 00:16:36,455 A pokud ti to nevadí, pojmenuju ji po tobě, Tony. 203 00:16:53,972 --> 00:16:55,766 Vrátím se pozdě, mami. 204 00:16:55,849 --> 00:16:57,225 Nečekej na mě. 205 00:16:57,934 --> 00:17:00,353 Dávej na sebe pozor. 206 00:17:34,221 --> 00:17:35,680 Běž za ním. 207 00:17:35,764 --> 00:17:37,224 To nemusí být. 208 00:17:38,225 --> 00:17:39,101 Kámo… 209 00:17:39,810 --> 00:17:43,980 doslova tě svlíká pohledem. 210 00:18:04,918 --> 00:18:05,919 Dáš si něco? 211 00:18:09,798 --> 00:18:11,424 Dvě whisky s kolou, prosím! 212 00:18:13,885 --> 00:18:15,387 Líbí se mi, jak tancuješ. 213 00:18:32,404 --> 00:18:34,072 Díky. 214 00:18:34,156 --> 00:18:35,115 Jsi neslyšící? 215 00:18:42,539 --> 00:18:44,374 Vadí? 216 00:18:57,012 --> 00:18:59,264 Já jsem Jeff. 217 00:19:08,481 --> 00:19:10,066 Já Tony. 218 00:19:10,150 --> 00:19:11,026 Tony. 219 00:19:39,596 --> 00:19:41,097 Jak to, že ti to tak jde? 220 00:20:09,793 --> 00:20:12,254 Potřebuju další drink. Chceš taky? 221 00:20:13,630 --> 00:20:15,382 Prosím! Jenom jeden! 222 00:20:17,842 --> 00:20:19,261 Tak ale jenom jeden. 223 00:20:19,344 --> 00:20:20,470 Jo! 224 00:20:20,553 --> 00:20:21,388 Počkej tady. 225 00:20:27,894 --> 00:20:29,229 Dvě whisky s kolou. 226 00:21:28,747 --> 00:21:30,832 Už jsi měl dost. 227 00:21:31,541 --> 00:21:34,461 A tohle je nechutný. 228 00:21:36,421 --> 00:21:38,423 Měli bychom jít. 229 00:21:38,506 --> 00:21:40,425 Už stačilo. 230 00:21:46,723 --> 00:21:48,183 Líbíš se mi. 231 00:21:49,434 --> 00:21:51,144 Fakt hodně. 232 00:22:06,117 --> 00:22:09,287 Jsi opilý. 233 00:22:11,748 --> 00:22:14,042 Trošku. 234 00:22:14,125 --> 00:22:15,293 Jen trošku? 235 00:22:15,377 --> 00:22:16,211 Maličko. 236 00:22:24,427 --> 00:22:26,429 Pojď ke mně domů. 237 00:22:53,123 --> 00:22:55,250 Musíš si mě zasloužit. 238 00:23:31,494 --> 00:23:34,330 Nemůžu uvěřit, že ti místo koukání na In Living Color 239 00:23:35,290 --> 00:23:38,209 jdu pomoct balit nějakýho bělocha. 240 00:23:38,293 --> 00:23:39,836 Není to jen tak někdo. 241 00:23:40,879 --> 00:23:44,007 Vždyť je obyčejnej jako chleba s máslem. 242 00:23:44,090 --> 00:23:46,718 A ty jsi snad někdy odmítl chleba s máslem? 243 00:23:46,801 --> 00:23:48,845 Teď jsi mě dostal, kámo. 244 00:25:24,524 --> 00:25:28,528 A tady máte ty velké pomerančové limonády. 245 00:25:30,363 --> 00:25:31,864 Bude to 5,75 dolarů. 246 00:25:47,005 --> 00:25:47,839 Díky. 247 00:25:52,135 --> 00:25:53,595 Není zač. 248 00:25:58,474 --> 00:25:59,309 Není zač. 249 00:26:00,268 --> 00:26:01,519 Není zač. 250 00:26:16,034 --> 00:26:18,828 Zajímavějšího člověka jsem ještě nikdy nepotkal. 251 00:26:20,663 --> 00:26:21,998 Díky. 252 00:26:23,041 --> 00:26:24,334 Není zač. 253 00:26:34,385 --> 00:26:40,099 Není vyčerpávající muset se tolik snažit, aby tě ostatní pochopili? 254 00:26:44,562 --> 00:26:48,775 Jo, ale kdybych se nesnažil, zůstal bych sám. 255 00:27:08,961 --> 00:27:13,299 Ale neunavuje tě, když musíš všechno psát? 256 00:27:19,764 --> 00:27:21,933 S tebou si píšu rád. 257 00:27:28,648 --> 00:27:31,943 Podle mě za to stojíš. 258 00:27:45,748 --> 00:27:48,876 Ahoj, tati. Shari. Pojďte dál. 259 00:27:52,547 --> 00:27:56,843 Rozehřej troubu na 180 a dej to tam tak na 20 minut. 260 00:27:56,926 --> 00:27:59,011 Jasně. Vypadá to skvěle. 261 00:28:02,181 --> 00:28:03,683 Dáš si něco k pití, tati? 262 00:28:04,767 --> 00:28:07,353 - Co budeš pít ty? - Kolu. 263 00:28:07,437 --> 00:28:08,646 Taky si dám. 264 00:28:08,730 --> 00:28:09,564 Co ty, Shari? 265 00:28:09,647 --> 00:28:11,149 Mně stačí voda. 266 00:28:11,232 --> 00:28:12,066 Dobře. 267 00:28:12,775 --> 00:28:13,985 - Díky. - Za málo. 268 00:28:14,861 --> 00:28:15,862 Vypadáš dobře. 269 00:28:16,863 --> 00:28:18,406 Díky. Ty taky. 270 00:28:23,953 --> 00:28:25,663 Platíš si někoho na úklid? 271 00:28:26,205 --> 00:28:31,002 Ne, jenom jsem si řekl, že bych měl udržovat pořádek. 272 00:28:31,878 --> 00:28:35,006 Přesně, jak jste mě to učili. 273 00:28:35,089 --> 00:28:36,507 - To je skvělé. - Děkuju. 274 00:28:36,591 --> 00:28:38,217 Koukám, že máš nové kámoše. 275 00:28:38,301 --> 00:28:40,511 Jo, mám s nima plný ruce práce. 276 00:28:41,095 --> 00:28:43,723 Když mám volno, někdy u nich jenom tak sedím 277 00:28:44,265 --> 00:28:47,059 a hodiny sleduju, jak plavou. 278 00:28:49,187 --> 00:28:50,646 Rád si čtu o tom, 279 00:28:50,730 --> 00:28:54,400 jak udržovat dusičnany a amoniak na bezpečný úrovni. 280 00:28:56,235 --> 00:28:57,737 Člověka to zabaví. 281 00:28:57,820 --> 00:29:00,406 - Jo, mazlíčci jsou skvělé rozptýlení. - Jo. 282 00:29:00,490 --> 00:29:02,617 - Nemáš pak čas na potíže. - To teda. 283 00:29:19,467 --> 00:29:20,301 Víte… 284 00:29:21,511 --> 00:29:23,095 poslední dobou moc nepiju. 285 00:29:23,596 --> 00:29:24,847 Přestal jsi? 286 00:29:24,931 --> 00:29:27,683 Minimálně už nepiju o samotě. 287 00:29:28,684 --> 00:29:30,144 Nebylo to pro mě dobrý. 288 00:29:31,020 --> 00:29:33,189 Ani ve všední dny už nepiju. 289 00:29:35,483 --> 00:29:38,402 V baru si pořád dám třeba dvě piva, ale… 290 00:29:40,363 --> 00:29:41,239 to je všechno. 291 00:29:43,241 --> 00:29:44,951 To je dobře, Jeffe. To je… 292 00:29:51,332 --> 00:29:52,166 Tati, já… 293 00:29:54,377 --> 00:29:55,503 Chci ti poděkovat. 294 00:29:58,923 --> 00:29:59,757 Za to… 295 00:30:01,551 --> 00:30:04,762 že jsi to se mnou nevzdal. 296 00:30:08,015 --> 00:30:09,684 Vím, že to nebylo snadný. 297 00:30:11,227 --> 00:30:12,144 Ale… 298 00:30:14,730 --> 00:30:17,275 slibuju, že se mi konečně začíná dařit. 299 00:30:19,819 --> 00:30:21,821 V práci mě povýšili. 300 00:30:22,321 --> 00:30:24,156 - Fakt? - Mám o něco vyšší plat. 301 00:30:26,284 --> 00:30:27,451 A novýho kámoše. 302 00:30:27,535 --> 00:30:28,744 Jeffe… 303 00:30:32,164 --> 00:30:33,040 Pane jo. 304 00:30:36,419 --> 00:30:37,253 Jsem šťastnej. 305 00:30:38,170 --> 00:30:39,255 To je… 306 00:30:42,383 --> 00:30:44,844 To je… To je dobře, Jeffe. 307 00:30:46,554 --> 00:30:47,471 Opravdu skvělé. 308 00:30:49,724 --> 00:30:50,558 Páni. 309 00:30:53,644 --> 00:30:55,688 Ani nevíš… 310 00:30:57,982 --> 00:30:59,275 jak mě těší, 311 00:31:01,611 --> 00:31:03,321 že se ti tak vede. 312 00:31:17,668 --> 00:31:18,502 A kámoše, jo? 313 00:31:23,758 --> 00:31:24,717 Dobrýho kámoše. 314 00:32:16,978 --> 00:32:19,355 Tady bydlím. 315 00:34:00,748 --> 00:34:06,545 A CO BUDEME DĚLAT TEĎ? 316 00:34:20,726 --> 00:34:22,978 Jako malej jsem vymyslel jednu hru. 317 00:34:23,771 --> 00:34:25,314 Jmenuje se Říše nekonečna. 318 00:34:35,658 --> 00:34:36,492 Takže… 319 00:34:38,244 --> 00:34:40,287 tvůj voják začíná na tomhle konci. 320 00:34:42,957 --> 00:34:46,168 Můj začíná tady. 321 00:34:47,211 --> 00:34:49,004 A pokaždý, když hodíš kostkou… 322 00:34:50,381 --> 00:34:52,967 tvůj voják putuje po kruhu. 323 00:34:54,760 --> 00:34:58,514 Kdo jako první dorazí do Říše nekonečna, vyhrává. 324 00:34:59,056 --> 00:35:01,642 Má to ale háček. 325 00:35:04,270 --> 00:35:06,605 Když se tvůj voják moc přiblíží k tomu mýmu… 326 00:35:11,068 --> 00:35:12,987 zmizí ve víru. 327 00:35:16,657 --> 00:35:17,783 Proč? 328 00:35:19,618 --> 00:35:20,619 Tak se to hraje. 329 00:35:24,039 --> 00:35:26,083 Ale proč? 330 00:35:32,506 --> 00:35:33,549 Tak to prostě je! 331 00:35:50,649 --> 00:35:51,609 Začínáš. 332 00:36:45,037 --> 00:36:50,084 UŽ TO NEMUSÍME HRÁT TAKHLE 333 00:36:53,128 --> 00:36:58,717 MŮŽEME SI VYMYSLET VLASTNÍ PRAVIDLA 334 00:37:05,099 --> 00:37:05,933 Tak dobře. 335 00:37:51,395 --> 00:37:52,563 Nechoď. 336 00:37:52,646 --> 00:37:54,815 Musím do práce. 337 00:37:58,360 --> 00:37:59,194 Kdy… 338 00:38:02,614 --> 00:38:03,949 Kdy tě zase uvidím? 339 00:38:07,786 --> 00:38:09,204 Kdy tě zase uvidím? 340 00:38:09,955 --> 00:38:11,915 Vrátím se příští týden. 341 00:38:14,335 --> 00:38:15,336 Určitě? 342 00:38:17,254 --> 00:38:18,922 Věř mi. 343 00:38:51,789 --> 00:38:53,415 Příští týden. Slibuju. 344 00:39:03,217 --> 00:39:05,511 Nikam ti nezmizím. 345 00:39:38,460 --> 00:39:42,381 Takže jak že se váš syn jmenuje? 346 00:39:42,464 --> 00:39:44,258 Tony. Anthony Hughes. 347 00:39:44,341 --> 00:39:45,717 - Věk? - 31. 348 00:39:45,801 --> 00:39:47,886 - Naposledy jste ho viděla… - Před dvěma dny. 349 00:39:49,888 --> 00:39:51,223 Proč myslíte, že zmizel? 350 00:39:51,306 --> 00:39:55,018 Byl u mě na víkend, ale včera se nevrátil domů. 351 00:39:55,561 --> 00:39:59,398 Nekontaktoval mě ani svoje sestry, což se mu vůbec nepodobá. 352 00:39:59,481 --> 00:40:03,318 Volala jsem i do jeho práce v Madisonu. Ani tam se prý neukázal. 353 00:40:04,153 --> 00:40:07,614 - Kam šel naposledy? - Říkal, že jde do kina. 354 00:40:07,698 --> 00:40:09,575 - Sám? - Podle mě s někým. 355 00:40:10,159 --> 00:40:11,285 Víte s kým? 356 00:40:12,453 --> 00:40:13,412 Neptala jsem se. 357 00:40:17,875 --> 00:40:19,168 Byla to kamarádka? 358 00:40:19,251 --> 00:40:20,627 Podle mě ne. 359 00:40:21,253 --> 00:40:22,421 Můj syn je… 360 00:40:24,631 --> 00:40:25,507 neslyšící. 361 00:40:30,804 --> 00:40:33,932 Je možné, že odjel z města a neřekl vám to? 362 00:40:34,016 --> 00:40:37,144 To by Tony nikdy neudělal. Je to hodný kluk. 363 00:40:38,604 --> 00:40:40,606 Nikdy to neměl lehké. 364 00:40:41,565 --> 00:40:45,611 Nedokážete si představit, jaké to je žít bez… 365 00:40:49,239 --> 00:40:51,658 On se tím ale nenechal srazit na kolena. 366 00:40:53,285 --> 00:40:54,536 Takový on je. 367 00:40:56,747 --> 00:40:58,916 Vždycky dodrží, co slíbí. 368 00:41:01,210 --> 00:41:04,129 Takže když mi řekl, že za mnou před odjezdem 369 00:41:04,213 --> 00:41:08,008 do Madisonu ještě zajde, neexistuje, že by to nedodržel. 370 00:41:12,095 --> 00:41:15,098 Neměl problémy s drogami nebo gangy? 371 00:41:16,225 --> 00:41:17,476 Netajíte mi něco? 372 00:41:22,439 --> 00:41:23,315 Ne. 373 00:41:25,526 --> 00:41:28,487 Jak jsem řekla, je to hodný kluk. 374 00:41:36,286 --> 00:41:37,120 Dobře. 375 00:42:00,435 --> 00:42:02,688 TONY HUGHES ZMIZEL 26. 5. 1991 376 00:42:02,771 --> 00:42:05,315 POKUD O NĚM NĚCO VÍTE, VOLEJTE NA 377 00:42:26,962 --> 00:42:30,549 Chci vám všem moc poděkovat 378 00:42:31,341 --> 00:42:34,469 za podporu. 379 00:42:36,096 --> 00:42:39,766 Policie po Tonym nepátrá. 380 00:42:40,392 --> 00:42:44,187 Takže musíme vzít věci do vlastních rukou 381 00:42:44,271 --> 00:42:49,401 a nepřestaneme, dokud se Tony nevrátí domů. 382 00:42:50,736 --> 00:42:51,778 V pořádku. 383 00:42:52,487 --> 00:42:56,033 Prostě se za něj modlete. 384 00:42:58,285 --> 00:42:59,119 Prosím. 385 00:43:01,455 --> 00:43:02,289 Děkuju. 386 00:43:09,212 --> 00:43:15,218 TONY HUGHES ZMIZEL 26. 5. 1991 387 00:44:13,151 --> 00:44:14,194 Kurva! 388 00:45:38,862 --> 00:45:39,738 Prosím? 389 00:45:41,782 --> 00:45:43,283 Haló? Je tam někdo? 390 00:45:45,952 --> 00:45:48,330 Dovolal jsem se rodině Errola Lindseyho? 391 00:45:49,581 --> 00:45:51,541 Ano, jsem jeho sestra. 392 00:45:51,625 --> 00:45:52,542 Kdo je tam? 393 00:45:52,626 --> 00:45:54,461 Měli byste ho přestat hledat. 394 00:45:56,421 --> 00:45:57,422 Už je pryč. 395 00:46:01,218 --> 00:46:02,844 Ztratil se ve víru. 396 00:46:03,678 --> 00:46:07,182 Kde že? Kdo je tam? 397 00:46:08,725 --> 00:46:09,559 Haló? 398 00:46:11,645 --> 00:46:12,729 Kde je můj brácha? 399 00:46:14,231 --> 00:46:15,065 Kdo sakra… 400 00:46:31,623 --> 00:46:34,793 ZAPOMNĚL JSEM SI KLÍČE 401 00:48:06,968 --> 00:48:09,095 Seď, mami. My to uklidíme. 402 00:48:23,777 --> 00:48:26,988 Takže ty pracuješ v… 403 00:48:27,989 --> 00:48:31,201 Přesně tak, v továrně na kondomy. 404 00:48:31,284 --> 00:48:33,620 Vyrábíme jenom gumy. 405 00:48:35,246 --> 00:48:38,833 Člověk by si řekl, že bude potřeba i něco jiného. 406 00:48:39,501 --> 00:48:43,254 Víš, kolik lidí potřebuje kondomy? 407 00:48:43,338 --> 00:48:45,507 Hlavně teda vy věřící. 408 00:48:45,590 --> 00:48:46,925 Nech toho. 409 00:48:50,428 --> 00:48:54,265 Zvládáš to tam? 410 00:48:54,349 --> 00:48:56,643 Máš nějaké kamarády? 411 00:48:59,479 --> 00:49:01,189 Pár. 412 00:49:03,858 --> 00:49:06,569 Koukala jsem na televizi 413 00:49:06,653 --> 00:49:08,863 a zase mluvili o AIDS. 414 00:49:08,947 --> 00:49:11,116 Je to vážně hrozné. 415 00:49:13,368 --> 00:49:14,619 Já vím. 416 00:49:16,538 --> 00:49:20,041 Říkala jsem pastorovi, 417 00:49:20,125 --> 00:49:23,670 že o tom musí přestat mluvit jako o trestu Božím. 418 00:49:23,753 --> 00:49:27,340 Že se mi nelíbí, jak šíří nenávist. 419 00:49:29,634 --> 00:49:31,761 Děkuju, že ses ozvala. 420 00:49:39,352 --> 00:49:42,439 Mám domluvený sraz s pár kámošema. 421 00:49:44,190 --> 00:49:45,692 Mám umýt to nádobí? 422 00:49:45,775 --> 00:49:47,444 Ne, nemusíš. 423 00:49:47,944 --> 00:49:53,533 Ale opovaž se zítra odjet do Madisonu bez toho, 424 00:49:54,284 --> 00:49:55,785 aby ses přišel rozloučit. 425 00:49:56,536 --> 00:49:57,704 Spolehni se. 426 00:50:06,838 --> 00:50:09,632 - Mám tě rád. - Já tebe taky. 427 00:54:01,489 --> 00:54:04,450 Překlad titulků: Eliška K. Vítová