1
00:00:06,466 --> 00:00:09,385
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:16,601 --> 00:00:19,353
MILWAUKEE, WISCONSIN
1960
3
00:00:35,244 --> 00:00:36,662
Se ham!
4
00:00:37,872 --> 00:00:39,248
Se ham!
5
00:00:40,333 --> 00:00:42,835
Flot klaret.
6
00:00:51,052 --> 00:00:54,764
-Du klarede det flot!
-Shirley, han er perfekt.
7
00:00:54,847 --> 00:00:56,224
Tillykke.
8
00:00:57,141 --> 00:00:59,811
Åh gud, Shirley. Han er perfekt.
9
00:00:59,894 --> 00:01:03,106
Ja, Tony. Du er helt perfekt.
10
00:01:22,792 --> 00:01:24,544
DR. LARRY WEEKS
BØRNELÆGE
11
00:01:26,003 --> 00:01:28,714
Fru Hughes? Dr. Weeks er klar.
12
00:01:37,890 --> 00:01:39,517
Jeg vidste, noget var galt.
13
00:01:40,017 --> 00:01:42,603
Han har ikke reageret rigtigt
de sidste par uger.
14
00:01:43,104 --> 00:01:48,484
Da Tony fik lungebetændelse,
gav fødselslægen ham antibiotika.
15
00:01:48,568 --> 00:01:50,945
Ja, ampicillin og…
16
00:01:52,071 --> 00:01:54,448
-Gentamicin.
-Ja, det er rigtigt.
17
00:01:54,532 --> 00:01:56,826
Det var den mest effektive behandling.
18
00:01:56,909 --> 00:02:00,830
I de fleste tilfælde,
men nogle gange er der bivirkninger.
19
00:02:01,998 --> 00:02:05,918
Nylige undersøgelser har vist,
gentamicin er potentielt ototoksisk.
20
00:02:07,170 --> 00:02:08,588
Skadeligt for hørelsen.
21
00:02:08,671 --> 00:02:10,923
Så det er ørebetændelse?
22
00:02:11,424 --> 00:02:16,012
På grund af antibiotikaene vil jeg mene,
Deres søn har lidt fuldstændigt
23
00:02:16,095 --> 00:02:18,639
og sandsynligvis permanent høretab.
24
00:02:19,724 --> 00:02:25,438
Der er ressourcer til forældre
i Deres situation,
25
00:02:25,521 --> 00:02:26,898
men jeg vil være ærlig.
26
00:02:29,025 --> 00:02:30,943
Deres søn er døv, frøken Hughes.
27
00:03:53,901 --> 00:03:56,988
Hej. Jeg hedder Manny.
28
00:04:09,709 --> 00:04:11,294
Tony.
29
00:04:11,377 --> 00:04:12,753
Hvor ser du sød ud.
30
00:04:15,006 --> 00:04:16,549
Er du døv?
31
00:04:28,144 --> 00:04:29,353
Tak.
32
00:04:30,313 --> 00:04:32,315
Men…
33
00:04:32,398 --> 00:04:34,525
Jeg skal finde mine venner.
34
00:05:01,761 --> 00:05:05,431
Du skulle bare have suttet den af på ham.
Det kræver ikke ord.
35
00:05:06,474 --> 00:05:09,352
Vi er ikke alle en mær som dig.
36
00:05:09,435 --> 00:05:12,313
Jeg får sex, når og hvor jeg kan.
37
00:05:12,813 --> 00:05:16,400
At jeg er døv, betyder ikke, jeg er død.
38
00:05:17,026 --> 00:05:19,153
Det her virker!
39
00:05:20,571 --> 00:05:21,947
Du er så billig!
40
00:05:25,534 --> 00:05:28,454
Hot Papi fra natklubben
41
00:05:28,537 --> 00:05:31,332
er ikke den eneste fisk i havet.
42
00:05:31,415 --> 00:05:33,209
Jeg er træt af skuffelserne,
43
00:05:33,292 --> 00:05:34,752
afvisningen.
44
00:05:34,835 --> 00:05:37,171
Er det for meget at bede om en sød fyr
45
00:05:37,254 --> 00:05:38,297
at flirte med?
46
00:05:38,381 --> 00:05:39,715
Gå på date med?
47
00:05:39,799 --> 00:05:43,386
En, der er sød, som jeg kan kalde min.
48
00:05:44,178 --> 00:05:49,475
Næsten alle hørende ser os
som et projekt eller velgørenhed.
49
00:05:49,558 --> 00:05:51,143
Præcis!
50
00:05:51,227 --> 00:05:53,396
Tal for jer selv.
51
00:05:53,479 --> 00:05:57,024
Jeg har ingen problemer med
at finde en mand.
52
00:05:57,608 --> 00:05:59,443
Men du kan ikke holde på ham.
53
00:06:00,653 --> 00:06:03,239
Denne røv er ikke for hvem som helst.
54
00:06:03,322 --> 00:06:05,574
Mine drømme skal gå i opfyldelse.
55
00:06:07,159 --> 00:06:10,121
Er det derfor, du ikke rører pizzaen?
56
00:06:11,247 --> 00:06:14,166
Det kaldes disciplin.
Hvis jeg skal blive model,
57
00:06:14,250 --> 00:06:16,001
så skal den være
58
00:06:16,085 --> 00:06:17,586
veltrænet.
59
00:06:19,004 --> 00:06:21,382
Nu begynder han. Han har altid en plan.
60
00:06:23,300 --> 00:06:25,052
Jeg ved ikke med jer.
61
00:06:25,136 --> 00:06:28,347
Der kommer en dag,
hvor jeg forlader denne by.
62
00:06:29,432 --> 00:06:31,434
Vi kan alle rejse!
63
00:06:32,101 --> 00:06:35,271
Måske til døveuniversitetet i Madison,
64
00:06:35,354 --> 00:06:39,942
hvor du plejede at hænge ud.
65
00:06:40,025 --> 00:06:43,487
Vi finder nogle søde,
døve fyre, vi kan date.
66
00:06:46,240 --> 00:06:48,325
Nej tak. Jeg bliver her.
67
00:06:48,409 --> 00:06:49,743
Døve mænd
68
00:06:49,827 --> 00:06:51,871
vil have for meget opmærksomhed.
69
00:06:52,455 --> 00:06:55,958
Nej, du vil have for meget opmærksomhed.
70
00:06:56,542 --> 00:06:57,626
Okay, din queen.
71
00:06:59,295 --> 00:07:00,671
Seriøst.
72
00:07:00,754 --> 00:07:03,799
Hvis jeg skal komme ind i modelbranchen,
73
00:07:03,883 --> 00:07:06,051
skal der en masse pis til.
74
00:07:06,635 --> 00:07:09,013
Hvordan vil du komme ind i den branche?
75
00:07:10,347 --> 00:07:12,308
Du er sort.
76
00:07:12,391 --> 00:07:13,309
Du er bøsse.
77
00:07:13,392 --> 00:07:14,351
Og du er døv.
78
00:07:15,936 --> 00:07:19,773
Det har jeg være hele mit liv.
Det har aldrig holdt mig tilbage.
79
00:07:19,857 --> 00:07:22,151
Og det vil det ikke gøre nu.
80
00:07:30,576 --> 00:07:32,661
Det er vel et bedre navn end Will.
81
00:07:34,997 --> 00:07:37,124
Tony, hvordan er det nye job?
82
00:07:37,875 --> 00:07:39,668
Det er okay.
83
00:07:39,752 --> 00:07:40,961
Kedeligt.
84
00:07:41,045 --> 00:07:43,756
Samlebåndsarbejde er ikke min drøm.
85
00:07:43,839 --> 00:07:48,385
Hvis du får løn, er det drømmen.
86
00:07:49,011 --> 00:07:51,555
Du behøver ikke være rig og berømt.
87
00:07:52,181 --> 00:07:55,309
Bare bliv ved med
at gøre mig og Herren stolte.
88
00:07:57,770 --> 00:07:59,939
Hjælp mig med tallerkenerne.
89
00:08:02,858 --> 00:08:03,776
Tak.
90
00:08:08,739 --> 00:08:11,242
Nogle hotte dates?
91
00:08:12,117 --> 00:08:13,577
Nej.
92
00:08:14,078 --> 00:08:17,164
Jeg skrev et kærlighedsbrev til Babyface.
93
00:08:17,831 --> 00:08:20,751
Jeg venter stadig på, at han svarer.
94
00:08:20,834 --> 00:08:22,586
Hvis han gør,
95
00:08:22,670 --> 00:08:24,880
må du fortælle mig alt om det!
96
00:08:25,714 --> 00:08:28,008
Helt sikkert!
97
00:08:29,635 --> 00:08:30,928
Hoveddøren.
98
00:08:44,108 --> 00:08:46,068
Jeg må tale med dig.
99
00:08:53,742 --> 00:08:54,743
Du skræmmer mig.
100
00:08:54,827 --> 00:08:55,744
Hvad sker der?
101
00:08:57,288 --> 00:08:59,373
Rico er blevet myrdet.
102
00:09:01,083 --> 00:09:04,211
Hvad? Hvordan? Fordi han var bøsse?
103
00:09:04,295 --> 00:09:06,255
Det ved de ikke.
104
00:09:06,338 --> 00:09:09,383
Politiet fandt hans lig i aftes
105
00:09:09,967 --> 00:09:12,052
nær motorvej 45.
106
00:09:12,636 --> 00:09:15,598
Det kan have ligget der i nogle dage.
107
00:09:17,891 --> 00:09:19,727
Rico, for fanden.
108
00:09:40,789 --> 00:09:41,832
Skat.
109
00:09:41,915 --> 00:09:45,336
Jeg ved, du er oprørt over din vens død.
110
00:09:45,419 --> 00:09:48,255
Det er ikke
en grund til at flygte fra familien.
111
00:09:52,134 --> 00:09:54,053
Jeg sætter pris på dig, mor.
112
00:09:54,553 --> 00:09:56,221
Men jeg stikker ikke af.
113
00:09:56,305 --> 00:09:58,057
Jeg forfølger mine drømme.
114
00:09:58,140 --> 00:10:00,309
Ricos død fik mig til at indse,
115
00:10:00,392 --> 00:10:02,728
man ikke ved, hvad der vil ske i livet.
116
00:10:03,437 --> 00:10:05,564
Jeg er ikke din lille dreng længere.
117
00:10:05,648 --> 00:10:09,485
Jeg er en mand.
Det er på tide, jeg bliver uafhængig.
118
00:10:14,114 --> 00:10:17,618
Hvorfor Madison?
119
00:10:18,118 --> 00:10:20,746
Det er en universitetsby.
120
00:10:20,829 --> 00:10:24,124
Jeg vil møde fotografer. Få en portfolio.
121
00:10:24,208 --> 00:10:25,709
Og når tiden er inde,
122
00:10:25,793 --> 00:10:27,795
flytter jeg til New York.
123
00:10:32,257 --> 00:10:34,760
Verden er et farligt sted.
124
00:10:35,344 --> 00:10:37,179
Du skal være tæt på familien.
125
00:10:37,262 --> 00:10:39,682
Folk, der kan beskytte dig.
126
00:10:40,557 --> 00:10:42,184
Jeg er forsigtig, mor.
127
00:10:42,267 --> 00:10:46,146
Og jeg vil altid gøre dig
og Herren stolte.
128
00:10:46,939 --> 00:10:47,981
Det lover jeg.
129
00:11:24,059 --> 00:11:30,065
HJÆLP SØGES - KIG IND
130
00:11:32,484 --> 00:11:34,194
Giv ikke folk rabat.
131
00:11:35,988 --> 00:11:37,114
Kan jeg hjælpe dig?
132
00:11:45,706 --> 00:11:47,791
Hej, Tony. Margaret, bestyreren.
133
00:11:52,921 --> 00:11:55,007
Rart at møde dig, Margaret.
134
00:11:57,342 --> 00:12:01,346
Jeg beklager,
men vi besatte stillingen i morges.
135
00:12:02,097 --> 00:12:03,557
Tak.
136
00:12:09,563 --> 00:12:10,814
Det er en pladebutik.
137
00:12:17,321 --> 00:12:19,281
Vi søger ikke nogen længere.
138
00:12:21,784 --> 00:12:23,327
Tak.
139
00:12:38,008 --> 00:12:39,885
Velkommen til The Bottom Half.
140
00:12:42,971 --> 00:12:44,973
Din kvittering. Jeg kommer straks.
141
00:12:46,183 --> 00:12:47,309
Tak for besøget.
142
00:12:48,644 --> 00:12:49,853
-Tak.
-Okay.
143
00:12:50,562 --> 00:12:51,772
Kan jeg hjælpe dig?
144
00:13:04,076 --> 00:13:06,829
Så jeg kan se, at du gik på Delavan?
145
00:13:07,830 --> 00:13:12,501
-Ja. Hvor har du lært tegnsprog?
-Min lillesøster er døv og gik på Delavan.
146
00:13:13,293 --> 00:13:14,336
Hvor fint.
147
00:13:14,419 --> 00:13:16,380
Hele familien kan tegnsprog.
148
00:13:17,005 --> 00:13:18,215
Interessant.
149
00:13:30,060 --> 00:13:36,066
FOTOGRAF SØGER MODELLER
150
00:13:42,906 --> 00:13:44,950
Okay, perfekt.
151
00:13:45,033 --> 00:13:46,910
Ja, jeg elsker det.
152
00:13:46,994 --> 00:13:48,787
Elsker det. Fantastisk.
153
00:13:48,871 --> 00:13:50,539
Fedt. Sæt dig ned.
154
00:13:52,374 --> 00:13:53,375
Jeg elsker det.
155
00:13:53,876 --> 00:13:55,335
Åh, ja.
156
00:13:55,419 --> 00:13:58,046
Læn dig frem. Se på mig.
157
00:13:58,130 --> 00:14:01,508
Hold det blik i øjnene. Ja, seriøst.
158
00:14:01,592 --> 00:14:03,302
Fantastisk.
159
00:14:03,385 --> 00:14:05,971
Fremragende. Okay. Rejs dig op.
160
00:14:07,264 --> 00:14:08,140
Okay.
161
00:14:08,223 --> 00:14:09,850
Og nogle med bar overkrop?
162
00:14:10,809 --> 00:14:13,228
Jeg troede ikke, du var genert.
163
00:14:14,938 --> 00:14:16,815
Okay.
164
00:14:16,899 --> 00:14:17,816
Fantastisk.
165
00:14:17,900 --> 00:14:18,984
Ja. Utroligt.
166
00:14:19,735 --> 00:14:20,986
Ja, sådan.
167
00:14:21,069 --> 00:14:23,405
Okay.
168
00:14:24,281 --> 00:14:25,365
Fantastisk.
169
00:14:27,451 --> 00:14:28,744
Du har noget særligt.
170
00:14:32,706 --> 00:14:33,540
En cola?
171
00:14:40,130 --> 00:14:42,925
Kan forstå mig, hvis jeg taler hurtigt?
172
00:14:53,727 --> 00:14:56,939
Tro mig, jeg kan godt følge med din mund.
173
00:14:59,483 --> 00:15:03,111
Du er sexet. Jeg har aldrig set
en mand med så smuk, brun hud.
174
00:15:03,195 --> 00:15:04,655
Jeg vil bare slikke den.
175
00:15:11,411 --> 00:15:15,248
"Du er sexet og har den smukkeste,
brune hud. Jeg vil bare slikke den."
176
00:15:20,003 --> 00:15:21,421
Det vil jeg.
177
00:15:23,465 --> 00:15:24,841
Du er en drillepind.
178
00:15:28,136 --> 00:15:32,182
JEG SØGER KÆRLIGHEDEN. BOR DEN HER?
179
00:15:37,229 --> 00:15:38,563
Skal vi fortsætte?
180
00:15:44,653 --> 00:15:46,154
Tony.
181
00:15:46,238 --> 00:15:48,573
Jeg har det fint, mor.
182
00:15:48,657 --> 00:15:49,908
Nej, det har du ikke.
183
00:15:50,534 --> 00:15:55,288
Jeg vidste, byen ikke var noget for dig.
Du har brug for mere sul på kroppen.
184
00:15:56,289 --> 00:15:58,375
Nej, for jeg vil på forsiden af GQ.
185
00:15:59,292 --> 00:16:01,628
Det vil ske for dig, T. Jeg ved det.
186
00:16:02,295 --> 00:16:05,298
Hvis han ikke dør af sult først.
187
00:16:10,345 --> 00:16:15,142
Så hvorfor skulle jeg absolut
komme på besøg her i weekenden?
188
00:16:15,726 --> 00:16:17,477
Ikke at jeg klager.
189
00:16:22,399 --> 00:16:25,444
Jeg fik min ultralyd tilbage.
Jeg skal have en pige.
190
00:16:26,820 --> 00:16:30,574
Det er vidunderligt, Barbara!
Jeg glæder mig til at blive onkel.
191
00:16:31,825 --> 00:16:36,455
Og hvis jeg har din tilladelse,
vil jeg opkalde hende efter dig. Tony.
192
00:16:53,972 --> 00:16:57,225
Jeg kommer sent hjem, mor.
Du skal ikke vente oppe.
193
00:16:57,934 --> 00:17:00,353
Bare vær forsigtig.
194
00:17:34,221 --> 00:17:35,680
Tal med ham.
195
00:17:35,764 --> 00:17:37,224
Det er okay.
196
00:17:38,225 --> 00:17:39,101
Mær,
197
00:17:39,810 --> 00:17:43,980
han knepper dig med øjnene.
198
00:18:04,918 --> 00:18:06,419
Må jeg købe dig en drink?
199
00:18:09,798 --> 00:18:11,675
To whisky og cola, tak.
200
00:18:13,885 --> 00:18:15,595
Jeg kan lide dine dansetrin.
201
00:18:32,404 --> 00:18:34,072
Tak.
202
00:18:34,156 --> 00:18:35,115
Er du døv?
203
00:18:42,539 --> 00:18:44,374
Afskrækker det dig?
204
00:18:57,012 --> 00:18:59,264
Jeg hedder Jeff.
205
00:19:08,481 --> 00:19:10,066
Jeg hedder Tony.
206
00:19:10,150 --> 00:19:11,276
Tony.
207
00:19:39,596 --> 00:19:41,223
Hvordan danser du så godt?
208
00:20:09,793 --> 00:20:12,545
Jeg må have en drink til. Vil du have en?
209
00:20:13,630 --> 00:20:15,382
Kom nu! En mere!
210
00:20:17,842 --> 00:20:19,261
Kun én til.
211
00:20:19,344 --> 00:20:20,470
Ja!
212
00:20:20,553 --> 00:20:21,638
Bliv her.
213
00:20:27,894 --> 00:20:29,229
To whisky og cola.
214
00:21:28,747 --> 00:21:30,832
Du har fået nok.
215
00:21:31,541 --> 00:21:34,461
Og det er klamt.
216
00:21:36,421 --> 00:21:38,423
Tid til at gå.
217
00:21:38,506 --> 00:21:40,425
Nok.
218
00:21:46,723 --> 00:21:48,183
Jeg kan godt lide dig.
219
00:21:49,434 --> 00:21:51,144
Rigtig meget.
220
00:22:06,117 --> 00:22:09,287
Du er fuld.
221
00:22:11,748 --> 00:22:14,042
En lille smule.
222
00:22:14,125 --> 00:22:15,293
En lille smule?
223
00:22:15,377 --> 00:22:16,211
En smule.
224
00:22:24,427 --> 00:22:26,429
Tag med mig hjem.
225
00:22:53,123 --> 00:22:55,250
Gør dig fortjent til mig.
226
00:23:31,494 --> 00:23:38,209
Tænk, jeg gik glip af In Living Color for
at hjælpe dig med at jagte en hvid fyr.
227
00:23:38,293 --> 00:23:44,007
-Han er ikke bare en hvid fyr.
-Han er jævn og kedelig.
228
00:23:44,090 --> 00:23:46,718
Det har aldrig stoppet dig tidligere.
229
00:23:46,801 --> 00:23:48,845
Touché, kælling.
230
00:25:24,524 --> 00:25:28,903
Her er jeres store appelsinsodavand.
231
00:25:30,363 --> 00:25:32,031
Det bliver 5,75 dollars.
232
00:25:47,005 --> 00:25:47,839
Tak.
233
00:25:52,135 --> 00:25:53,595
Selv tak.
234
00:25:58,474 --> 00:25:59,309
Selv tak.
235
00:26:00,268 --> 00:26:01,519
Tak.
236
00:26:15,992 --> 00:26:18,828
Du er den mest interessante person,
jeg har mødt.
237
00:26:20,663 --> 00:26:21,998
Tak.
238
00:26:23,041 --> 00:26:24,334
Selv tak.
239
00:26:34,385 --> 00:26:40,099
Er det udmattende at skulle arbejde
så hårdt for at blive forstået?
240
00:26:44,562 --> 00:26:48,775
Ja. Men hvis jeg ikke gør det,
har jeg ingen.
241
00:27:08,961 --> 00:27:13,299
Er det ikke trættende
at skulle skrive alt ned?
242
00:27:19,764 --> 00:27:21,933
Det er okay at gøre det for dig.
243
00:27:28,648 --> 00:27:31,943
Det virker, som om du er det værd.
244
00:27:45,748 --> 00:27:48,876
Hej, far. Shari. Kom ind.
245
00:27:52,547 --> 00:27:56,884
Den her skal bare varmes op
i ovnen ved 175 grader i 20 minutter.
246
00:27:56,968 --> 00:27:59,345
Forstået. Det ser godt ud.
247
00:28:02,181 --> 00:28:03,933
Far, noget at drikke?
248
00:28:04,684 --> 00:28:07,437
-Hvad tager du?
-En cola.
249
00:28:07,520 --> 00:28:08,646
Det lyder godt.
250
00:28:08,730 --> 00:28:09,564
Shari?
251
00:28:09,647 --> 00:28:11,149
Bare vand til mig.
252
00:28:11,232 --> 00:28:12,233
Okay.
253
00:28:12,775 --> 00:28:13,985
-Tak.
-Ja.
254
00:28:14,861 --> 00:28:15,862
Du ser godt ud.
255
00:28:16,904 --> 00:28:18,406
Tak. I lige måde.
256
00:28:24,036 --> 00:28:25,747
Har du hyret en husholderske?
257
00:28:26,247 --> 00:28:31,002
Nej, jeg tænkte, jeg burde være
stolt af, hvor jeg bor. Pifte stedet op.
258
00:28:31,919 --> 00:28:35,006
Passe godt på det. Som I har lært mig.
259
00:28:35,089 --> 00:28:36,507
-Det er godt, søn.
-Tak.
260
00:28:36,591 --> 00:28:38,259
Du har nogle nye venner.
261
00:28:38,342 --> 00:28:40,511
Ja, de holder mig beskæftiget.
262
00:28:41,095 --> 00:28:43,723
På mine fridage sidder jeg bare her
263
00:28:44,265 --> 00:28:47,059
og ser på dem svømme rundt i timevis.
264
00:28:49,187 --> 00:28:54,400
Jeg læser om, hvordan man bibeholder
et korrekt nitrat- og ammoniakniveau.
265
00:28:56,194 --> 00:28:57,820
Det afleder opmærksomheden.
266
00:28:57,904 --> 00:28:59,864
Kæledyr holder en på rette spor.
267
00:28:59,947 --> 00:29:01,532
-Ja.
-Og ude af problemer.
268
00:29:01,616 --> 00:29:02,617
Helt sikkert.
269
00:29:19,425 --> 00:29:20,259
Så…
270
00:29:21,552 --> 00:29:24,889
-Jeg har ikke drukket meget.
-Er du holdt op?
271
00:29:24,972 --> 00:29:27,683
Jeg er holdt op med at drikke alene.
272
00:29:28,726 --> 00:29:30,478
Det gjorde mig ikke godt.
273
00:29:31,103 --> 00:29:33,731
Jeg drikker heller ikke
på hverdage længere.
274
00:29:35,483 --> 00:29:38,194
Jeg tager stadig
en øl eller to på en bar, men…
275
00:29:40,363 --> 00:29:41,239
…det er alt.
276
00:29:43,241 --> 00:29:45,284
Det er godt, søn. Det er…
277
00:29:51,332 --> 00:29:52,291
Far, jeg…
278
00:29:54,418 --> 00:29:55,795
Jeg vil takke dig.
279
00:29:58,965 --> 00:29:59,966
For
280
00:30:01,551 --> 00:30:05,096
ikke at give op.
281
00:30:08,099 --> 00:30:10,101
Jeg har ikke altid været let.
282
00:30:11,269 --> 00:30:12,478
Men…
283
00:30:14,689 --> 00:30:17,650
Jeg lover, at tingene vender for mig.
284
00:30:19,861 --> 00:30:22,238
Jeg blev forfremmet på arbejdet.
285
00:30:22,321 --> 00:30:24,198
-Gjorde du?
-Lidt mere i løn.
286
00:30:26,200 --> 00:30:27,451
En ny ven i mit liv.
287
00:30:27,535 --> 00:30:28,911
Åh, Jeff.
288
00:30:32,123 --> 00:30:33,124
Jøsses.
289
00:30:36,460 --> 00:30:37,503
Jeg er glad.
290
00:30:38,129 --> 00:30:39,255
Det er…
291
00:30:42,425 --> 00:30:45,136
Det er godt, søn.
292
00:30:46,596 --> 00:30:47,763
Det er rigtig godt.
293
00:30:49,682 --> 00:30:50,600
Du milde.
294
00:30:53,686 --> 00:30:56,022
Jeg ved ikke, hvordan jeg kan sige,
295
00:30:57,982 --> 00:30:59,692
hvor glad det gør mig
296
00:31:01,611 --> 00:31:03,821
at vide, at min søn er okay.
297
00:31:17,585 --> 00:31:18,502
En ven?
298
00:31:23,758 --> 00:31:24,967
En god ven.
299
00:32:16,978 --> 00:32:19,355
Jeg bor her.
300
00:34:00,748 --> 00:34:06,545
HVAD SKAL VI LAVE NU?
301
00:34:20,726 --> 00:34:23,270
Der er et spil, jeg lavede som barn.
302
00:34:23,771 --> 00:34:25,481
Det hedder Evighedslandet.
303
00:34:35,658 --> 00:34:36,617
Så
304
00:34:38,285 --> 00:34:40,412
din soldat starter i den ende.
305
00:34:42,998 --> 00:34:46,168
Min soldat starter her.
306
00:34:47,211 --> 00:34:49,130
Hver gang du kaster terningerne…
307
00:34:50,464 --> 00:34:53,467
flytter din soldat sig langs spiralerne.
308
00:34:54,760 --> 00:34:58,973
Den første, der kommer
til Evighedslandet, vinder spillet.
309
00:34:59,056 --> 00:35:02,059
Men der er en hage.
310
00:35:04,311 --> 00:35:06,564
Hvis din soldat kommer for tæt på min…
311
00:35:11,110 --> 00:35:13,404
…så forsvinder han i malstrømmen.
312
00:35:16,657 --> 00:35:17,783
Hvorfor?
313
00:35:19,618 --> 00:35:20,953
Sådan er spillet.
314
00:35:24,039 --> 00:35:26,083
Men hvorfor?
315
00:35:32,548 --> 00:35:33,799
Man kan bare ikke!
316
00:35:50,649 --> 00:35:51,817
Du starter.
317
00:36:45,037 --> 00:36:50,084
VI BEHØVER IKKE SPILLE SÅDAN HER LÆNGERE
318
00:36:53,128 --> 00:36:58,717
VI KAN LAVE VORES EGNE REGLER
319
00:37:05,099 --> 00:37:05,975
Okay.
320
00:37:51,395 --> 00:37:52,563
Gå ikke.
321
00:37:52,646 --> 00:37:54,815
Jeg skal på arbejde.
322
00:37:58,360 --> 00:37:59,236
Hvad…
323
00:38:02,614 --> 00:38:04,283
Hvornår ses vi igen?
324
00:38:07,828 --> 00:38:09,455
Hvornår ses vi igen?
325
00:38:09,955 --> 00:38:11,915
Jeg kommer tilbage i næste uge.
326
00:38:14,335 --> 00:38:15,669
Hvordan ved jeg det?
327
00:38:17,254 --> 00:38:18,922
Tillid.
328
00:38:51,789 --> 00:38:53,415
I næste uge. Det lover jeg.
329
00:39:03,217 --> 00:39:05,511
Jeg forsvinder ikke.
330
00:39:38,460 --> 00:39:42,381
Hvad var det, din søn hed?
331
00:39:42,464 --> 00:39:44,341
Tony. Anthony Hughes.
332
00:39:44,425 --> 00:39:45,843
-Alder?
-Han er 31 år.
333
00:39:45,926 --> 00:39:47,886
-Sidste gang du så ham?
-To dage siden.
334
00:39:49,805 --> 00:39:51,223
Og han er forsvundet?
335
00:39:51,306 --> 00:39:55,602
Han boede hos mig i weekenden,
men kom ikke hjem i går.
336
00:39:55,686 --> 00:39:59,398
Han har ikke kontaktet mig eller
sine søstre. Det ligner ham ikke.
337
00:39:59,481 --> 00:40:03,694
Jeg ringede til hans job i Madison,
og de sagde, han ikke dukkede op.
338
00:40:04,194 --> 00:40:07,614
-Ved du, hvor han sidst tog hen?
-Han skulle i biografen.
339
00:40:07,698 --> 00:40:09,575
-Alene?
-Med en ven, tror jeg.
340
00:40:10,159 --> 00:40:11,243
Hvad hedder vennen?
341
00:40:12,536 --> 00:40:13,996
Jeg spurgte ikke.
342
00:40:18,000 --> 00:40:19,168
Var det en veninde?
343
00:40:19,251 --> 00:40:20,586
Det tror jeg ikke.
344
00:40:21,253 --> 00:40:22,629
Min søn, han er…
345
00:40:24,631 --> 00:40:25,507
Døv.
346
00:40:30,804 --> 00:40:33,932
Er det muligt, han forlod byen
uden at sige noget?
347
00:40:34,016 --> 00:40:37,644
Det ville Tony ikke gøre.
Han er en god dreng, en god søn.
348
00:40:38,604 --> 00:40:40,731
Livet har altid været svært for ham.
349
00:40:41,523 --> 00:40:45,986
Du kan ikke forestille dig,
hvordan det er at leve uden at kunne…
350
00:40:49,281 --> 00:40:51,700
Men Tony lod det aldrig knække ham.
351
00:40:53,285 --> 00:40:54,745
Sådan er han.
352
00:40:56,788 --> 00:40:59,291
Han holder altid sit ord.
353
00:41:01,210 --> 00:41:04,129
Så hvis han sagde,
han ville komme og se mig,
354
00:41:04,213 --> 00:41:08,342
før han tog tilbage til Madison,
ville han ikke bryde det løfte.
355
00:41:12,095 --> 00:41:15,098
Noget stofmisbrug eller bandevold?
356
00:41:16,266 --> 00:41:17,809
Er der noget, du udelader?
357
00:41:22,439 --> 00:41:23,273
Nej.
358
00:41:25,567 --> 00:41:28,862
Som jeg sagde, er han en god dreng.
359
00:41:36,203 --> 00:41:37,037
Okay.
360
00:42:00,435 --> 00:42:02,688
TONY HUGHES
SAVNET SIDEN 24-05-91
361
00:42:02,771 --> 00:42:05,315
RING, HVIS DU VED NOGET
362
00:42:26,962 --> 00:42:30,882
Jeg vil bare takke jer alle
363
00:42:31,383 --> 00:42:34,845
for al jeres støtte.
364
00:42:36,096 --> 00:42:39,766
Politiet leder ikke efter Tony.
365
00:42:39,850 --> 00:42:44,187
Så vi må tage sagen i egne hænder,
366
00:42:44,271 --> 00:42:49,776
og vi stopper ikke,
før Tony er hjemme igen.
367
00:42:50,736 --> 00:42:51,778
I god behold.
368
00:42:52,487 --> 00:42:56,408
Bliv ved med at bede for ham.
369
00:42:58,285 --> 00:42:59,244
Jeg beder jer.
370
00:43:01,455 --> 00:43:02,456
Tak.
371
00:43:09,212 --> 00:43:15,218
TONY HUGHES,
SAVNET SIDEN 24-05-91
372
00:44:13,151 --> 00:44:14,194
Pis!
373
00:45:38,820 --> 00:45:39,696
Hallo.
374
00:45:41,740 --> 00:45:43,533
Hallo, er der nogen?
375
00:45:46,077 --> 00:45:48,455
Er det hos Errol Lindseys familie?
376
00:45:49,581 --> 00:45:51,541
Ja. Jeg er hans søster.
377
00:45:51,625 --> 00:45:52,709
Hvem er det?
378
00:45:52,793 --> 00:45:54,795
Hold op med at lede efter ham.
379
00:45:56,338 --> 00:45:57,422
Han er taget bort.
380
00:46:01,176 --> 00:46:02,260
Ind i malstrømmen.
381
00:46:03,678 --> 00:46:07,182
Ind i hvad? Hvem er det?
382
00:46:08,767 --> 00:46:09,726
Hallo?
383
00:46:11,645 --> 00:46:12,938
Hvor er min bror?
384
00:46:14,231 --> 00:46:15,232
Hvem…
385
00:46:31,623 --> 00:46:34,793
GLEMTE MINE NØGLER
386
00:48:06,968 --> 00:48:09,346
Det er okay, mor. Vi klarer det.
387
00:48:23,777 --> 00:48:26,988
Det sted, du arbejder? Det er…
388
00:48:27,989 --> 00:48:31,201
Det er en kondomfabrik. Ja, det er sandt.
389
00:48:31,284 --> 00:48:33,620
Vi laver kun kondomer.
390
00:48:35,246 --> 00:48:38,833
De bliver vist nødt til
at fremstille noget andet.
391
00:48:39,501 --> 00:48:43,254
Mange har brug for kondomer.
392
00:48:43,338 --> 00:48:45,507
Særligt dine kirkefolk.
393
00:48:45,590 --> 00:48:46,925
Hold op.
394
00:48:50,428 --> 00:48:54,265
Går det godt?
395
00:48:54,349 --> 00:48:56,643
Får du nye venner?
396
00:48:59,479 --> 00:49:01,189
Et par stykker.
397
00:49:03,858 --> 00:49:06,569
Jeg så endnu en nyhed i tv
398
00:49:06,653 --> 00:49:08,863
om aids-problemet.
399
00:49:08,947 --> 00:49:11,116
Det er virkelig slemt.
400
00:49:13,368 --> 00:49:14,619
Det ved jeg.
401
00:49:16,538 --> 00:49:20,041
Jeg sagde til præsten…
402
00:49:20,125 --> 00:49:23,670
Hold op med at kalde det Guds straf.
403
00:49:23,753 --> 00:49:27,340
Jeg kan ikke lide, du spreder det had.
404
00:49:29,634 --> 00:49:31,761
Jeg er glad for, du sagde noget.
405
00:49:39,352 --> 00:49:42,439
Jeg skal mødes med et par venner.
406
00:49:44,190 --> 00:49:45,692
Skal jeg vaske op?
407
00:49:45,775 --> 00:49:47,444
Nej, det klarer jeg.
408
00:49:47,944 --> 00:49:53,533
Men tag ikke tilbage til Madison i morgen
409
00:49:54,284 --> 00:49:55,785
uden at sige farvel.
410
00:49:56,536 --> 00:49:57,620
Selvfølgelig ikke.
411
00:50:06,838 --> 00:50:09,632
Jeg elsker dig.
412
00:54:01,489 --> 00:54:04,450
Tekster af: Charlotte Reeve