1 00:00:06,466 --> 00:00:09,385 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,601 --> 00:00:19,353 MILWAUKEE, WISCONSIN 1960 3 00:00:35,244 --> 00:00:36,662 Se ham! 4 00:00:37,872 --> 00:00:39,248 Se ham! 5 00:00:40,333 --> 00:00:42,835 Flot klaret. 6 00:00:51,052 --> 00:00:54,764 -Du klarede det flot! -Shirley, han er perfekt. 7 00:00:54,847 --> 00:00:56,224 Tillykke. 8 00:00:57,141 --> 00:00:59,811 Åh gud, Shirley. Han er perfekt. 9 00:00:59,894 --> 00:01:03,106 Ja, Tony. Du er helt perfekt. 10 00:01:22,792 --> 00:01:24,544 DR. LARRY WEEKS BØRNELÆGE 11 00:01:26,003 --> 00:01:28,714 Fru Hughes? Dr. Weeks er klar. 12 00:01:37,890 --> 00:01:39,517 Jeg vidste, noget var galt. 13 00:01:40,017 --> 00:01:42,603 Han har ikke reageret rigtigt de sidste par uger. 14 00:01:43,104 --> 00:01:48,484 Da Tony fik lungebetændelse, gav fødselslægen ham antibiotika. 15 00:01:48,568 --> 00:01:50,945 Ja, ampicillin og… 16 00:01:52,071 --> 00:01:54,448 -Gentamicin. -Ja, det er rigtigt. 17 00:01:54,532 --> 00:01:56,826 Det var den mest effektive behandling. 18 00:01:56,909 --> 00:02:00,830 I de fleste tilfælde, men nogle gange er der bivirkninger. 19 00:02:01,998 --> 00:02:05,918 Nylige undersøgelser har vist, gentamicin er potentielt ototoksisk. 20 00:02:07,170 --> 00:02:08,588 Skadeligt for hørelsen. 21 00:02:08,671 --> 00:02:10,923 Så det er ørebetændelse? 22 00:02:11,424 --> 00:02:16,012 På grund af antibiotikaene vil jeg mene, Deres søn har lidt fuldstændigt 23 00:02:16,095 --> 00:02:18,639 og sandsynligvis permanent høretab. 24 00:02:19,724 --> 00:02:25,438 Der er ressourcer til forældre i Deres situation, 25 00:02:25,521 --> 00:02:26,898 men jeg vil være ærlig. 26 00:02:29,025 --> 00:02:30,943 Deres søn er døv, frøken Hughes. 27 00:03:53,901 --> 00:03:56,988 Hej. Jeg hedder Manny. 28 00:04:09,709 --> 00:04:11,294 Tony. 29 00:04:11,377 --> 00:04:12,753 Hvor ser du sød ud. 30 00:04:15,006 --> 00:04:16,549 Er du døv? 31 00:04:28,144 --> 00:04:29,353 Tak. 32 00:04:30,313 --> 00:04:32,315 Men… 33 00:04:32,398 --> 00:04:34,525 Jeg skal finde mine venner. 34 00:05:01,761 --> 00:05:05,431 Du skulle bare have suttet den af på ham. Det kræver ikke ord. 35 00:05:06,474 --> 00:05:09,352 Vi er ikke alle en mær som dig. 36 00:05:09,435 --> 00:05:12,313 Jeg får sex, når og hvor jeg kan. 37 00:05:12,813 --> 00:05:16,400 At jeg er døv, betyder ikke, jeg er død. 38 00:05:17,026 --> 00:05:19,153 Det her virker! 39 00:05:20,571 --> 00:05:21,947 Du er så billig! 40 00:05:25,534 --> 00:05:28,454 Hot Papi fra natklubben 41 00:05:28,537 --> 00:05:31,332 er ikke den eneste fisk i havet. 42 00:05:31,415 --> 00:05:33,209 Jeg er træt af skuffelserne, 43 00:05:33,292 --> 00:05:34,752 afvisningen. 44 00:05:34,835 --> 00:05:37,171 Er det for meget at bede om en sød fyr 45 00:05:37,254 --> 00:05:38,297 at flirte med? 46 00:05:38,381 --> 00:05:39,715 Gå på date med? 47 00:05:39,799 --> 00:05:43,386 En, der er sød, som jeg kan kalde min. 48 00:05:44,178 --> 00:05:49,475 Næsten alle hørende ser os som et projekt eller velgørenhed. 49 00:05:49,558 --> 00:05:51,143 Præcis! 50 00:05:51,227 --> 00:05:53,396 Tal for jer selv. 51 00:05:53,479 --> 00:05:57,024 Jeg har ingen problemer med at finde en mand. 52 00:05:57,608 --> 00:05:59,443 Men du kan ikke holde på ham. 53 00:06:00,653 --> 00:06:03,239 Denne røv er ikke for hvem som helst. 54 00:06:03,322 --> 00:06:05,574 Mine drømme skal gå i opfyldelse. 55 00:06:07,159 --> 00:06:10,121 Er det derfor, du ikke rører pizzaen? 56 00:06:11,247 --> 00:06:14,166 Det kaldes disciplin. Hvis jeg skal blive model, 57 00:06:14,250 --> 00:06:16,001 så skal den være 58 00:06:16,085 --> 00:06:17,586 veltrænet. 59 00:06:19,004 --> 00:06:21,382 Nu begynder han. Han har altid en plan. 60 00:06:23,300 --> 00:06:25,052 Jeg ved ikke med jer. 61 00:06:25,136 --> 00:06:28,347 Der kommer en dag, hvor jeg forlader denne by. 62 00:06:29,432 --> 00:06:31,434 Vi kan alle rejse! 63 00:06:32,101 --> 00:06:35,271 Måske til døveuniversitetet i Madison, 64 00:06:35,354 --> 00:06:39,942 hvor du plejede at hænge ud. 65 00:06:40,025 --> 00:06:43,487 Vi finder nogle søde, døve fyre, vi kan date. 66 00:06:46,240 --> 00:06:48,325 Nej tak. Jeg bliver her. 67 00:06:48,409 --> 00:06:49,743 Døve mænd 68 00:06:49,827 --> 00:06:51,871 vil have for meget opmærksomhed. 69 00:06:52,455 --> 00:06:55,958 Nej, du vil have for meget opmærksomhed. 70 00:06:56,542 --> 00:06:57,626 Okay, din queen. 71 00:06:59,295 --> 00:07:00,671 Seriøst. 72 00:07:00,754 --> 00:07:03,799 Hvis jeg skal komme ind i modelbranchen, 73 00:07:03,883 --> 00:07:06,051 skal der en masse pis til. 74 00:07:06,635 --> 00:07:09,013 Hvordan vil du komme ind i den branche? 75 00:07:10,347 --> 00:07:12,308 Du er sort. 76 00:07:12,391 --> 00:07:13,309 Du er bøsse. 77 00:07:13,392 --> 00:07:14,351 Og du er døv. 78 00:07:15,936 --> 00:07:19,773 Det har jeg være hele mit liv. Det har aldrig holdt mig tilbage. 79 00:07:19,857 --> 00:07:22,151 Og det vil det ikke gøre nu. 80 00:07:30,576 --> 00:07:32,661 Det er vel et bedre navn end Will. 81 00:07:34,997 --> 00:07:37,124 Tony, hvordan er det nye job? 82 00:07:37,875 --> 00:07:39,668 Det er okay. 83 00:07:39,752 --> 00:07:40,961 Kedeligt. 84 00:07:41,045 --> 00:07:43,756 Samlebåndsarbejde er ikke min drøm. 85 00:07:43,839 --> 00:07:48,385 Hvis du får løn, er det drømmen. 86 00:07:49,011 --> 00:07:51,555 Du behøver ikke være rig og berømt. 87 00:07:52,181 --> 00:07:55,309 Bare bliv ved med at gøre mig og Herren stolte. 88 00:07:57,770 --> 00:07:59,939 Hjælp mig med tallerkenerne. 89 00:08:02,858 --> 00:08:03,776 Tak. 90 00:08:08,739 --> 00:08:11,242 Nogle hotte dates? 91 00:08:12,117 --> 00:08:13,577 Nej. 92 00:08:14,078 --> 00:08:17,164 Jeg skrev et kærlighedsbrev til Babyface. 93 00:08:17,831 --> 00:08:20,751 Jeg venter stadig på, at han svarer. 94 00:08:20,834 --> 00:08:22,586 Hvis han gør, 95 00:08:22,670 --> 00:08:24,880 må du fortælle mig alt om det! 96 00:08:25,714 --> 00:08:28,008 Helt sikkert! 97 00:08:29,635 --> 00:08:30,928 Hoveddøren. 98 00:08:44,108 --> 00:08:46,068 Jeg må tale med dig. 99 00:08:53,742 --> 00:08:54,743 Du skræmmer mig. 100 00:08:54,827 --> 00:08:55,744 Hvad sker der? 101 00:08:57,288 --> 00:08:59,373 Rico er blevet myrdet. 102 00:09:01,083 --> 00:09:04,211 Hvad? Hvordan? Fordi han var bøsse? 103 00:09:04,295 --> 00:09:06,255 Det ved de ikke. 104 00:09:06,338 --> 00:09:09,383 Politiet fandt hans lig i aftes 105 00:09:09,967 --> 00:09:12,052 nær motorvej 45. 106 00:09:12,636 --> 00:09:15,598 Det kan have ligget der i nogle dage. 107 00:09:17,891 --> 00:09:19,727 Rico, for fanden. 108 00:09:40,789 --> 00:09:41,832 Skat. 109 00:09:41,915 --> 00:09:45,336 Jeg ved, du er oprørt over din vens død. 110 00:09:45,419 --> 00:09:48,255 Det er ikke en grund til at flygte fra familien. 111 00:09:52,134 --> 00:09:54,053 Jeg sætter pris på dig, mor. 112 00:09:54,553 --> 00:09:56,221 Men jeg stikker ikke af. 113 00:09:56,305 --> 00:09:58,057 Jeg forfølger mine drømme. 114 00:09:58,140 --> 00:10:00,309 Ricos død fik mig til at indse, 115 00:10:00,392 --> 00:10:02,728 man ikke ved, hvad der vil ske i livet. 116 00:10:03,437 --> 00:10:05,564 Jeg er ikke din lille dreng længere. 117 00:10:05,648 --> 00:10:09,485 Jeg er en mand. Det er på tide, jeg bliver uafhængig. 118 00:10:14,114 --> 00:10:17,618 Hvorfor Madison? 119 00:10:18,118 --> 00:10:20,746 Det er en universitetsby. 120 00:10:20,829 --> 00:10:24,124 Jeg vil møde fotografer. Få en portfolio. 121 00:10:24,208 --> 00:10:25,709 Og når tiden er inde, 122 00:10:25,793 --> 00:10:27,795 flytter jeg til New York. 123 00:10:32,257 --> 00:10:34,760 Verden er et farligt sted. 124 00:10:35,344 --> 00:10:37,179 Du skal være tæt på familien. 125 00:10:37,262 --> 00:10:39,682 Folk, der kan beskytte dig. 126 00:10:40,557 --> 00:10:42,184 Jeg er forsigtig, mor. 127 00:10:42,267 --> 00:10:46,146 Og jeg vil altid gøre dig og Herren stolte. 128 00:10:46,939 --> 00:10:47,981 Det lover jeg. 129 00:11:24,059 --> 00:11:30,065 HJÆLP SØGES - KIG IND 130 00:11:32,484 --> 00:11:34,194 Giv ikke folk rabat. 131 00:11:35,988 --> 00:11:37,114 Kan jeg hjælpe dig? 132 00:11:45,706 --> 00:11:47,791 Hej, Tony. Margaret, bestyreren. 133 00:11:52,921 --> 00:11:55,007 Rart at møde dig, Margaret. 134 00:11:57,342 --> 00:12:01,346 Jeg beklager, men vi besatte stillingen i morges. 135 00:12:02,097 --> 00:12:03,557 Tak. 136 00:12:09,563 --> 00:12:10,814 Det er en pladebutik. 137 00:12:17,321 --> 00:12:19,281 Vi søger ikke nogen længere. 138 00:12:21,784 --> 00:12:23,327 Tak. 139 00:12:38,008 --> 00:12:39,885 Velkommen til The Bottom Half. 140 00:12:42,971 --> 00:12:44,973 Din kvittering. Jeg kommer straks. 141 00:12:46,183 --> 00:12:47,309 Tak for besøget. 142 00:12:48,644 --> 00:12:49,853 -Tak. -Okay. 143 00:12:50,562 --> 00:12:51,772 Kan jeg hjælpe dig? 144 00:13:04,076 --> 00:13:06,829 Så jeg kan se, at du gik på Delavan? 145 00:13:07,830 --> 00:13:12,501 -Ja. Hvor har du lært tegnsprog? -Min lillesøster er døv og gik på Delavan. 146 00:13:13,293 --> 00:13:14,336 Hvor fint. 147 00:13:14,419 --> 00:13:16,380 Hele familien kan tegnsprog. 148 00:13:17,005 --> 00:13:18,215 Interessant. 149 00:13:30,060 --> 00:13:36,066 FOTOGRAF SØGER MODELLER 150 00:13:42,906 --> 00:13:44,950 Okay, perfekt. 151 00:13:45,033 --> 00:13:46,910 Ja, jeg elsker det. 152 00:13:46,994 --> 00:13:48,787 Elsker det. Fantastisk. 153 00:13:48,871 --> 00:13:50,539 Fedt. Sæt dig ned. 154 00:13:52,374 --> 00:13:53,375 Jeg elsker det. 155 00:13:53,876 --> 00:13:55,335 Åh, ja. 156 00:13:55,419 --> 00:13:58,046 Læn dig frem. Se på mig. 157 00:13:58,130 --> 00:14:01,508 Hold det blik i øjnene. Ja, seriøst. 158 00:14:01,592 --> 00:14:03,302 Fantastisk. 159 00:14:03,385 --> 00:14:05,971 Fremragende. Okay. Rejs dig op. 160 00:14:07,264 --> 00:14:08,140 Okay. 161 00:14:08,223 --> 00:14:09,850 Og nogle med bar overkrop? 162 00:14:10,809 --> 00:14:13,228 Jeg troede ikke, du var genert. 163 00:14:14,938 --> 00:14:16,815 Okay. 164 00:14:16,899 --> 00:14:17,816 Fantastisk. 165 00:14:17,900 --> 00:14:18,984 Ja. Utroligt. 166 00:14:19,735 --> 00:14:20,986 Ja, sådan. 167 00:14:21,069 --> 00:14:23,405 Okay. 168 00:14:24,281 --> 00:14:25,365 Fantastisk. 169 00:14:27,451 --> 00:14:28,744 Du har noget særligt. 170 00:14:32,706 --> 00:14:33,540 En cola? 171 00:14:40,130 --> 00:14:42,925 Kan forstå mig, hvis jeg taler hurtigt? 172 00:14:53,727 --> 00:14:56,939 Tro mig, jeg kan godt følge med din mund. 173 00:14:59,483 --> 00:15:03,111 Du er sexet. Jeg har aldrig set en mand med så smuk, brun hud. 174 00:15:03,195 --> 00:15:04,655 Jeg vil bare slikke den. 175 00:15:11,411 --> 00:15:15,248 "Du er sexet og har den smukkeste, brune hud. Jeg vil bare slikke den." 176 00:15:20,003 --> 00:15:21,421 Det vil jeg. 177 00:15:23,465 --> 00:15:24,841 Du er en drillepind. 178 00:15:28,136 --> 00:15:32,182 JEG SØGER KÆRLIGHEDEN. BOR DEN HER? 179 00:15:37,229 --> 00:15:38,563 Skal vi fortsætte? 180 00:15:44,653 --> 00:15:46,154 Tony. 181 00:15:46,238 --> 00:15:48,573 Jeg har det fint, mor. 182 00:15:48,657 --> 00:15:49,908 Nej, det har du ikke. 183 00:15:50,534 --> 00:15:55,288 Jeg vidste, byen ikke var noget for dig. Du har brug for mere sul på kroppen. 184 00:15:56,289 --> 00:15:58,375 Nej, for jeg vil på forsiden af GQ. 185 00:15:59,292 --> 00:16:01,628 Det vil ske for dig, T. Jeg ved det. 186 00:16:02,295 --> 00:16:05,298 Hvis han ikke dør af sult først. 187 00:16:10,345 --> 00:16:15,142 Så hvorfor skulle jeg absolut komme på besøg her i weekenden? 188 00:16:15,726 --> 00:16:17,477 Ikke at jeg klager. 189 00:16:22,399 --> 00:16:25,444 Jeg fik min ultralyd tilbage. Jeg skal have en pige. 190 00:16:26,820 --> 00:16:30,574 Det er vidunderligt, Barbara! Jeg glæder mig til at blive onkel. 191 00:16:31,825 --> 00:16:36,455 Og hvis jeg har din tilladelse, vil jeg opkalde hende efter dig. Tony. 192 00:16:53,972 --> 00:16:57,225 Jeg kommer sent hjem, mor. Du skal ikke vente oppe. 193 00:16:57,934 --> 00:17:00,353 Bare vær forsigtig. 194 00:17:34,221 --> 00:17:35,680 Tal med ham. 195 00:17:35,764 --> 00:17:37,224 Det er okay. 196 00:17:38,225 --> 00:17:39,101 Mær, 197 00:17:39,810 --> 00:17:43,980 han knepper dig med øjnene. 198 00:18:04,918 --> 00:18:06,419 Må jeg købe dig en drink? 199 00:18:09,798 --> 00:18:11,675 To whisky og cola, tak. 200 00:18:13,885 --> 00:18:15,595 Jeg kan lide dine dansetrin. 201 00:18:32,404 --> 00:18:34,072 Tak. 202 00:18:34,156 --> 00:18:35,115 Er du døv? 203 00:18:42,539 --> 00:18:44,374 Afskrækker det dig? 204 00:18:57,012 --> 00:18:59,264 Jeg hedder Jeff. 205 00:19:08,481 --> 00:19:10,066 Jeg hedder Tony. 206 00:19:10,150 --> 00:19:11,276 Tony. 207 00:19:39,596 --> 00:19:41,223 Hvordan danser du så godt? 208 00:20:09,793 --> 00:20:12,545 Jeg må have en drink til. Vil du have en? 209 00:20:13,630 --> 00:20:15,382 Kom nu! En mere! 210 00:20:17,842 --> 00:20:19,261 Kun én til. 211 00:20:19,344 --> 00:20:20,470 Ja! 212 00:20:20,553 --> 00:20:21,638 Bliv her. 213 00:20:27,894 --> 00:20:29,229 To whisky og cola. 214 00:21:28,747 --> 00:21:30,832 Du har fået nok. 215 00:21:31,541 --> 00:21:34,461 Og det er klamt. 216 00:21:36,421 --> 00:21:38,423 Tid til at gå. 217 00:21:38,506 --> 00:21:40,425 Nok. 218 00:21:46,723 --> 00:21:48,183 Jeg kan godt lide dig. 219 00:21:49,434 --> 00:21:51,144 Rigtig meget. 220 00:22:06,117 --> 00:22:09,287 Du er fuld. 221 00:22:11,748 --> 00:22:14,042 En lille smule. 222 00:22:14,125 --> 00:22:15,293 En lille smule? 223 00:22:15,377 --> 00:22:16,211 En smule. 224 00:22:24,427 --> 00:22:26,429 Tag med mig hjem. 225 00:22:53,123 --> 00:22:55,250 Gør dig fortjent til mig. 226 00:23:31,494 --> 00:23:38,209 Tænk, jeg gik glip af In Living Color for at hjælpe dig med at jagte en hvid fyr. 227 00:23:38,293 --> 00:23:44,007 -Han er ikke bare en hvid fyr. -Han er jævn og kedelig. 228 00:23:44,090 --> 00:23:46,718 Det har aldrig stoppet dig tidligere. 229 00:23:46,801 --> 00:23:48,845 Touché, kælling. 230 00:25:24,524 --> 00:25:28,903 Her er jeres store appelsinsodavand. 231 00:25:30,363 --> 00:25:32,031 Det bliver 5,75 dollars. 232 00:25:47,005 --> 00:25:47,839 Tak. 233 00:25:52,135 --> 00:25:53,595 Selv tak. 234 00:25:58,474 --> 00:25:59,309 Selv tak. 235 00:26:00,268 --> 00:26:01,519 Tak. 236 00:26:15,992 --> 00:26:18,828 Du er den mest interessante person, jeg har mødt. 237 00:26:20,663 --> 00:26:21,998 Tak. 238 00:26:23,041 --> 00:26:24,334 Selv tak. 239 00:26:34,385 --> 00:26:40,099 Er det udmattende at skulle arbejde så hårdt for at blive forstået? 240 00:26:44,562 --> 00:26:48,775 Ja. Men hvis jeg ikke gør det, har jeg ingen. 241 00:27:08,961 --> 00:27:13,299 Er det ikke trættende at skulle skrive alt ned? 242 00:27:19,764 --> 00:27:21,933 Det er okay at gøre det for dig. 243 00:27:28,648 --> 00:27:31,943 Det virker, som om du er det værd. 244 00:27:45,748 --> 00:27:48,876 Hej, far. Shari. Kom ind. 245 00:27:52,547 --> 00:27:56,884 Den her skal bare varmes op i ovnen ved 175 grader i 20 minutter. 246 00:27:56,968 --> 00:27:59,345 Forstået. Det ser godt ud. 247 00:28:02,181 --> 00:28:03,933 Far, noget at drikke? 248 00:28:04,684 --> 00:28:07,437 -Hvad tager du? -En cola. 249 00:28:07,520 --> 00:28:08,646 Det lyder godt. 250 00:28:08,730 --> 00:28:09,564 Shari? 251 00:28:09,647 --> 00:28:11,149 Bare vand til mig. 252 00:28:11,232 --> 00:28:12,233 Okay. 253 00:28:12,775 --> 00:28:13,985 -Tak. -Ja. 254 00:28:14,861 --> 00:28:15,862 Du ser godt ud. 255 00:28:16,904 --> 00:28:18,406 Tak. I lige måde. 256 00:28:24,036 --> 00:28:25,747 Har du hyret en husholderske? 257 00:28:26,247 --> 00:28:31,002 Nej, jeg tænkte, jeg burde være stolt af, hvor jeg bor. Pifte stedet op. 258 00:28:31,919 --> 00:28:35,006 Passe godt på det. Som I har lært mig. 259 00:28:35,089 --> 00:28:36,507 -Det er godt, søn. -Tak. 260 00:28:36,591 --> 00:28:38,259 Du har nogle nye venner. 261 00:28:38,342 --> 00:28:40,511 Ja, de holder mig beskæftiget. 262 00:28:41,095 --> 00:28:43,723 På mine fridage sidder jeg bare her 263 00:28:44,265 --> 00:28:47,059 og ser på dem svømme rundt i timevis. 264 00:28:49,187 --> 00:28:54,400 Jeg læser om, hvordan man bibeholder et korrekt nitrat- og ammoniakniveau. 265 00:28:56,194 --> 00:28:57,820 Det afleder opmærksomheden. 266 00:28:57,904 --> 00:28:59,864 Kæledyr holder en på rette spor. 267 00:28:59,947 --> 00:29:01,532 -Ja. -Og ude af problemer. 268 00:29:01,616 --> 00:29:02,617 Helt sikkert. 269 00:29:19,425 --> 00:29:20,259 Så… 270 00:29:21,552 --> 00:29:24,889 -Jeg har ikke drukket meget. -Er du holdt op? 271 00:29:24,972 --> 00:29:27,683 Jeg er holdt op med at drikke alene. 272 00:29:28,726 --> 00:29:30,478 Det gjorde mig ikke godt. 273 00:29:31,103 --> 00:29:33,731 Jeg drikker heller ikke på hverdage længere. 274 00:29:35,483 --> 00:29:38,194 Jeg tager stadig en øl eller to på en bar, men… 275 00:29:40,363 --> 00:29:41,239 …det er alt. 276 00:29:43,241 --> 00:29:45,284 Det er godt, søn. Det er… 277 00:29:51,332 --> 00:29:52,291 Far, jeg… 278 00:29:54,418 --> 00:29:55,795 Jeg vil takke dig. 279 00:29:58,965 --> 00:29:59,966 For 280 00:30:01,551 --> 00:30:05,096 ikke at give op. 281 00:30:08,099 --> 00:30:10,101 Jeg har ikke altid været let. 282 00:30:11,269 --> 00:30:12,478 Men… 283 00:30:14,689 --> 00:30:17,650 Jeg lover, at tingene vender for mig. 284 00:30:19,861 --> 00:30:22,238 Jeg blev forfremmet på arbejdet. 285 00:30:22,321 --> 00:30:24,198 -Gjorde du? -Lidt mere i løn. 286 00:30:26,200 --> 00:30:27,451 En ny ven i mit liv. 287 00:30:27,535 --> 00:30:28,911 Åh, Jeff. 288 00:30:32,123 --> 00:30:33,124 Jøsses. 289 00:30:36,460 --> 00:30:37,503 Jeg er glad. 290 00:30:38,129 --> 00:30:39,255 Det er… 291 00:30:42,425 --> 00:30:45,136 Det er godt, søn. 292 00:30:46,596 --> 00:30:47,763 Det er rigtig godt. 293 00:30:49,682 --> 00:30:50,600 Du milde. 294 00:30:53,686 --> 00:30:56,022 Jeg ved ikke, hvordan jeg kan sige, 295 00:30:57,982 --> 00:30:59,692 hvor glad det gør mig 296 00:31:01,611 --> 00:31:03,821 at vide, at min søn er okay. 297 00:31:17,585 --> 00:31:18,502 En ven? 298 00:31:23,758 --> 00:31:24,967 En god ven. 299 00:32:16,978 --> 00:32:19,355 Jeg bor her. 300 00:34:00,748 --> 00:34:06,545 HVAD SKAL VI LAVE NU? 301 00:34:20,726 --> 00:34:23,270 Der er et spil, jeg lavede som barn. 302 00:34:23,771 --> 00:34:25,481 Det hedder Evighedslandet. 303 00:34:35,658 --> 00:34:36,617 Så 304 00:34:38,285 --> 00:34:40,412 din soldat starter i den ende. 305 00:34:42,998 --> 00:34:46,168 Min soldat starter her. 306 00:34:47,211 --> 00:34:49,130 Hver gang du kaster terningerne… 307 00:34:50,464 --> 00:34:53,467 flytter din soldat sig langs spiralerne. 308 00:34:54,760 --> 00:34:58,973 Den første, der kommer til Evighedslandet, vinder spillet. 309 00:34:59,056 --> 00:35:02,059 Men der er en hage. 310 00:35:04,311 --> 00:35:06,564 Hvis din soldat kommer for tæt på min… 311 00:35:11,110 --> 00:35:13,404 …så forsvinder han i malstrømmen. 312 00:35:16,657 --> 00:35:17,783 Hvorfor? 313 00:35:19,618 --> 00:35:20,953 Sådan er spillet. 314 00:35:24,039 --> 00:35:26,083 Men hvorfor? 315 00:35:32,548 --> 00:35:33,799 Man kan bare ikke! 316 00:35:50,649 --> 00:35:51,817 Du starter. 317 00:36:45,037 --> 00:36:50,084 VI BEHØVER IKKE SPILLE SÅDAN HER LÆNGERE 318 00:36:53,128 --> 00:36:58,717 VI KAN LAVE VORES EGNE REGLER 319 00:37:05,099 --> 00:37:05,975 Okay. 320 00:37:51,395 --> 00:37:52,563 Gå ikke. 321 00:37:52,646 --> 00:37:54,815 Jeg skal på arbejde. 322 00:37:58,360 --> 00:37:59,236 Hvad… 323 00:38:02,614 --> 00:38:04,283 Hvornår ses vi igen? 324 00:38:07,828 --> 00:38:09,455 Hvornår ses vi igen? 325 00:38:09,955 --> 00:38:11,915 Jeg kommer tilbage i næste uge. 326 00:38:14,335 --> 00:38:15,669 Hvordan ved jeg det? 327 00:38:17,254 --> 00:38:18,922 Tillid. 328 00:38:51,789 --> 00:38:53,415 I næste uge. Det lover jeg. 329 00:39:03,217 --> 00:39:05,511 Jeg forsvinder ikke. 330 00:39:38,460 --> 00:39:42,381 Hvad var det, din søn hed? 331 00:39:42,464 --> 00:39:44,341 Tony. Anthony Hughes. 332 00:39:44,425 --> 00:39:45,843 -Alder? -Han er 31 år. 333 00:39:45,926 --> 00:39:47,886 -Sidste gang du så ham? -To dage siden. 334 00:39:49,805 --> 00:39:51,223 Og han er forsvundet? 335 00:39:51,306 --> 00:39:55,602 Han boede hos mig i weekenden, men kom ikke hjem i går. 336 00:39:55,686 --> 00:39:59,398 Han har ikke kontaktet mig eller sine søstre. Det ligner ham ikke. 337 00:39:59,481 --> 00:40:03,694 Jeg ringede til hans job i Madison, og de sagde, han ikke dukkede op. 338 00:40:04,194 --> 00:40:07,614 -Ved du, hvor han sidst tog hen? -Han skulle i biografen. 339 00:40:07,698 --> 00:40:09,575 -Alene? -Med en ven, tror jeg. 340 00:40:10,159 --> 00:40:11,243 Hvad hedder vennen? 341 00:40:12,536 --> 00:40:13,996 Jeg spurgte ikke. 342 00:40:18,000 --> 00:40:19,168 Var det en veninde? 343 00:40:19,251 --> 00:40:20,586 Det tror jeg ikke. 344 00:40:21,253 --> 00:40:22,629 Min søn, han er… 345 00:40:24,631 --> 00:40:25,507 Døv. 346 00:40:30,804 --> 00:40:33,932 Er det muligt, han forlod byen uden at sige noget? 347 00:40:34,016 --> 00:40:37,644 Det ville Tony ikke gøre. Han er en god dreng, en god søn. 348 00:40:38,604 --> 00:40:40,731 Livet har altid været svært for ham. 349 00:40:41,523 --> 00:40:45,986 Du kan ikke forestille dig, hvordan det er at leve uden at kunne… 350 00:40:49,281 --> 00:40:51,700 Men Tony lod det aldrig knække ham. 351 00:40:53,285 --> 00:40:54,745 Sådan er han. 352 00:40:56,788 --> 00:40:59,291 Han holder altid sit ord. 353 00:41:01,210 --> 00:41:04,129 Så hvis han sagde, han ville komme og se mig, 354 00:41:04,213 --> 00:41:08,342 før han tog tilbage til Madison, ville han ikke bryde det løfte. 355 00:41:12,095 --> 00:41:15,098 Noget stofmisbrug eller bandevold? 356 00:41:16,266 --> 00:41:17,809 Er der noget, du udelader? 357 00:41:22,439 --> 00:41:23,273 Nej. 358 00:41:25,567 --> 00:41:28,862 Som jeg sagde, er han en god dreng. 359 00:41:36,203 --> 00:41:37,037 Okay. 360 00:42:00,435 --> 00:42:02,688 TONY HUGHES SAVNET SIDEN 24-05-91 361 00:42:02,771 --> 00:42:05,315 RING, HVIS DU VED NOGET 362 00:42:26,962 --> 00:42:30,882 Jeg vil bare takke jer alle 363 00:42:31,383 --> 00:42:34,845 for al jeres støtte. 364 00:42:36,096 --> 00:42:39,766 Politiet leder ikke efter Tony. 365 00:42:39,850 --> 00:42:44,187 Så vi må tage sagen i egne hænder, 366 00:42:44,271 --> 00:42:49,776 og vi stopper ikke, før Tony er hjemme igen. 367 00:42:50,736 --> 00:42:51,778 I god behold. 368 00:42:52,487 --> 00:42:56,408 Bliv ved med at bede for ham. 369 00:42:58,285 --> 00:42:59,244 Jeg beder jer. 370 00:43:01,455 --> 00:43:02,456 Tak. 371 00:43:09,212 --> 00:43:15,218 TONY HUGHES, SAVNET SIDEN 24-05-91 372 00:44:13,151 --> 00:44:14,194 Pis! 373 00:45:38,820 --> 00:45:39,696 Hallo. 374 00:45:41,740 --> 00:45:43,533 Hallo, er der nogen? 375 00:45:46,077 --> 00:45:48,455 Er det hos Errol Lindseys familie? 376 00:45:49,581 --> 00:45:51,541 Ja. Jeg er hans søster. 377 00:45:51,625 --> 00:45:52,709 Hvem er det? 378 00:45:52,793 --> 00:45:54,795 Hold op med at lede efter ham. 379 00:45:56,338 --> 00:45:57,422 Han er taget bort. 380 00:46:01,176 --> 00:46:02,260 Ind i malstrømmen. 381 00:46:03,678 --> 00:46:07,182 Ind i hvad? Hvem er det? 382 00:46:08,767 --> 00:46:09,726 Hallo? 383 00:46:11,645 --> 00:46:12,938 Hvor er min bror? 384 00:46:14,231 --> 00:46:15,232 Hvem… 385 00:46:31,623 --> 00:46:34,793 GLEMTE MINE NØGLER 386 00:48:06,968 --> 00:48:09,346 Det er okay, mor. Vi klarer det. 387 00:48:23,777 --> 00:48:26,988 Det sted, du arbejder? Det er… 388 00:48:27,989 --> 00:48:31,201 Det er en kondomfabrik. Ja, det er sandt. 389 00:48:31,284 --> 00:48:33,620 Vi laver kun kondomer. 390 00:48:35,246 --> 00:48:38,833 De bliver vist nødt til at fremstille noget andet. 391 00:48:39,501 --> 00:48:43,254 Mange har brug for kondomer. 392 00:48:43,338 --> 00:48:45,507 Særligt dine kirkefolk. 393 00:48:45,590 --> 00:48:46,925 Hold op. 394 00:48:50,428 --> 00:48:54,265 Går det godt? 395 00:48:54,349 --> 00:48:56,643 Får du nye venner? 396 00:48:59,479 --> 00:49:01,189 Et par stykker. 397 00:49:03,858 --> 00:49:06,569 Jeg så endnu en nyhed i tv 398 00:49:06,653 --> 00:49:08,863 om aids-problemet. 399 00:49:08,947 --> 00:49:11,116 Det er virkelig slemt. 400 00:49:13,368 --> 00:49:14,619 Det ved jeg. 401 00:49:16,538 --> 00:49:20,041 Jeg sagde til præsten… 402 00:49:20,125 --> 00:49:23,670 Hold op med at kalde det Guds straf. 403 00:49:23,753 --> 00:49:27,340 Jeg kan ikke lide, du spreder det had. 404 00:49:29,634 --> 00:49:31,761 Jeg er glad for, du sagde noget. 405 00:49:39,352 --> 00:49:42,439 Jeg skal mødes med et par venner. 406 00:49:44,190 --> 00:49:45,692 Skal jeg vaske op? 407 00:49:45,775 --> 00:49:47,444 Nej, det klarer jeg. 408 00:49:47,944 --> 00:49:53,533 Men tag ikke tilbage til Madison i morgen 409 00:49:54,284 --> 00:49:55,785 uden at sige farvel. 410 00:49:56,536 --> 00:49:57,620 Selvfølgelig ikke. 411 00:50:06,838 --> 00:50:09,632 Jeg elsker dig. 412 00:54:01,489 --> 00:54:04,450 Tekster af: Charlotte Reeve