1
00:00:06,466 --> 00:00:09,385
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:16,601 --> 00:00:19,353
ΜΙΛΓΟΥΟΚΙ, ΟΥΙΣΚΟΝΣΙΝ
1960
3
00:00:35,244 --> 00:00:36,662
Κοίτα τον!
4
00:00:37,872 --> 00:00:39,248
Κοίτα τον!
5
00:00:40,333 --> 00:00:42,835
-Μπράβο.
-Μπράβο.
6
00:00:51,052 --> 00:00:52,178
Τα πήγες καλά.
7
00:00:52,804 --> 00:00:54,764
Σίρλεϊ, είναι τέλειος.
8
00:00:54,847 --> 00:00:56,224
Συγχαρητήρια, παιδιά.
9
00:00:57,141 --> 00:00:59,811
Θεέ μου, Σίρλεϊ. Είναι τέλειος.
10
00:00:59,894 --> 00:01:02,980
Ναι, Τόνι. Είσαι τέλειος.
11
00:01:22,792 --> 00:01:24,544
ΔΡ ΛΑΡΙ ΓΟΥΙΚΣ
ΠΑΙΔΙΑΤΡΟΣ
12
00:01:26,003 --> 00:01:28,714
Κυρία Χιουζ; Ο δρ Γουίκς θα σας δει τώρα.
13
00:01:37,932 --> 00:01:39,934
Κατάλαβα ότι κάτι δεν πάει καλά.
14
00:01:40,017 --> 00:01:42,603
Τις τελευταίες βδομάδες δεν αντιδρά σωστά.
15
00:01:43,104 --> 00:01:45,273
Όταν ο Τόνι πέρασε πνευμονία,
16
00:01:45,356 --> 00:01:48,484
ο μαιευτήρας σας
του έδωσε μια σειρά αντιβιοτικών.
17
00:01:48,568 --> 00:01:50,778
Ναι, αμπικιλλίνη και…
18
00:01:52,071 --> 00:01:54,448
-Γενταμικίνη.
-Γενταμικίνη. Σωστά.
19
00:01:54,532 --> 00:01:56,826
Είπε ότι ήταν ό,τι πιο αποτελεσματικό.
20
00:01:56,909 --> 00:02:00,830
Στις περισσότερες περιπτώσεις,
αλλά ενίοτε υπάρχουν παρενέργειες.
21
00:02:01,998 --> 00:02:05,960
Πρόσφατες μελέτες έδειξαν
ότι η γενταμικίνη είναι πιθανώς ωτοτοξική.
22
00:02:07,170 --> 00:02:08,588
Επιβλαβής για την ακοή.
23
00:02:08,671 --> 00:02:10,923
Μπορεί να είναι μόλυνση στα αυτιά;
24
00:02:11,424 --> 00:02:13,551
Λόγω των αντιβιοτικών που πήρε,
25
00:02:13,634 --> 00:02:16,012
θεωρώ ότι ο γιος σας υπέστη μια πλήρη
26
00:02:16,095 --> 00:02:18,639
και μάλλον μόνιμη απώλεια ακοής.
27
00:02:19,807 --> 00:02:20,641
Τώρα,
28
00:02:21,684 --> 00:02:25,438
υπάρχουν δυνατότητες
για γονείς στην περίπτωσή σας,
29
00:02:25,521 --> 00:02:26,939
μα δεν θα σας πω ψέματα.
30
00:02:29,025 --> 00:02:30,985
Ο γιος σας είναι κωφός, κα Χιουζ.
31
00:03:53,901 --> 00:03:54,735
Γεια.
32
00:03:55,987 --> 00:03:56,988
Είμαι ο Μάνι.
33
00:04:09,709 --> 00:04:11,294
Είμαι ο Τόνι.
34
00:04:11,377 --> 00:04:12,753
Είσαι χαριτωμένος.
35
00:04:15,006 --> 00:04:16,549
Είσαι κωφός;
36
00:04:28,144 --> 00:04:29,353
Ευχαριστώ.
37
00:04:30,313 --> 00:04:32,315
Αλλά…
38
00:04:32,398 --> 00:04:34,525
Πάω να βρω τους φίλους μου.
39
00:05:01,761 --> 00:05:03,429
Έπρεπε να του πάρεις πίπα.
40
00:05:03,512 --> 00:05:05,431
Δεν χρειάζονται λόγια γι' αυτό.
41
00:05:06,474 --> 00:05:09,352
Δεν είμαστε όλοι τσουλιά σαν εσένα.
42
00:05:09,435 --> 00:05:12,313
Παίρνω ηδονή όποτε και όπου μπορώ.
43
00:05:12,813 --> 00:05:16,400
Το ότι είμαι κωφός
δεν σημαίνει ότι είμαι και νεκρός.
44
00:05:17,026 --> 00:05:19,153
Αυτό λειτουργεί!
45
00:05:20,571 --> 00:05:21,947
Είσαι πολύ ατακτούλης!
46
00:05:25,534 --> 00:05:28,454
Όσο για εκείνο
το σέξι μωράκι από το κλαμπ,
47
00:05:28,537 --> 00:05:31,332
έχει κι αλλού πορτοκαλιές.
48
00:05:31,415 --> 00:05:33,209
Βαρέθηκα την απογοήτευση,
49
00:05:33,292 --> 00:05:34,752
την απόρριψη.
50
00:05:34,835 --> 00:05:37,171
Μα τι ζητάω; Ένα καλό αγόρι
51
00:05:37,254 --> 00:05:38,297
για να φλερτάρω.
52
00:05:38,381 --> 00:05:39,715
Να βγούμε ραντεβού.
53
00:05:39,799 --> 00:05:43,386
Κάποιον ευγενικό με τον οποίο
να μπορώ να κάνω σχέση.
54
00:05:44,178 --> 00:05:47,264
Είναι δύσκολο για κάποιον με ακοή
να μας δει
55
00:05:47,348 --> 00:05:49,475
ως κάτι άλλο πέρα από φιλανθρωπία.
56
00:05:49,558 --> 00:05:51,143
Ακριβώς!
57
00:05:51,227 --> 00:05:53,396
Άποψή σας.
58
00:05:53,479 --> 00:05:57,024
Εγώ δεν έχω πρόβλημα στο να βρω άντρα.
59
00:05:57,608 --> 00:05:59,443
Μα δεν μπορείς να τον κρατήσεις.
60
00:06:00,653 --> 00:06:03,239
Αυτός ο κώλος δεν είναι για οποιονδήποτε.
61
00:06:03,322 --> 00:06:05,574
Έχω όνειρα που θέλω να πραγματοποιήσω.
62
00:06:07,159 --> 00:06:10,121
Γι' αυτό δεν τρως την πίτσα σου;
63
00:06:11,247 --> 00:06:12,706
Λέγεται πειθαρχία.
64
00:06:12,832 --> 00:06:16,001
Για να γίνω μοντέλο, πρέπει να μείνω
65
00:06:16,085 --> 00:06:17,586
σφιχτός.
66
00:06:19,004 --> 00:06:21,298
Πάλι τα ίδια. Πάντα με το σχέδιο.
67
00:06:23,300 --> 00:06:25,052
Δεν ξέρω για εσάς.
68
00:06:25,136 --> 00:06:28,347
Μια απ' αυτές τις μέρες,
εγώ θα φύγω από την πόλη.
69
00:06:29,432 --> 00:06:31,434
Μπορούμε να φύγουμε όλοι!
70
00:06:32,101 --> 00:06:35,271
Ίσως στο κολέγιο κωφών στο Μάντισον…
71
00:06:35,354 --> 00:06:39,942
Στα παλιά σου λημέρια.
72
00:06:40,025 --> 00:06:43,487
Να βρούμε χαριτωμένα κωφά αγόρια
για να βγαίνουμε ραντεβού.
73
00:06:46,240 --> 00:06:48,325
Όχι, ευχαριστώ. Θα μείνω εδώ.
74
00:06:48,409 --> 00:06:49,743
Οι κωφοί άντρες
75
00:06:49,827 --> 00:06:51,871
είναι πολλοί απαιτητικοί.
76
00:06:52,455 --> 00:06:53,956
Όχι…
77
00:06:54,582 --> 00:06:55,958
Εσύ είσαι πολύ απαιτητικός.
78
00:06:56,542 --> 00:06:57,626
Ό,τι πεις, βασίλισσα.
79
00:06:59,295 --> 00:07:00,671
Σοβαρά.
80
00:07:00,754 --> 00:07:03,799
Αν σκοπεύω να μπω
στον χώρο του μόντελινγκ,
81
00:07:03,883 --> 00:07:06,051
έχω πολλά να κάνω.
82
00:07:06,635 --> 00:07:09,013
Πώς περιμένεις να μπεις στον χώρο;
83
00:07:10,347 --> 00:07:12,308
Είσαι μαύρος.
84
00:07:12,391 --> 00:07:13,309
Είσαι γκέι.
85
00:07:13,392 --> 00:07:14,351
Και είσαι κωφός.
86
00:07:15,936 --> 00:07:19,773
Ήμουν όλα αυτά όλη μου τη ζωή.
Δεν τα άφησα να με εμποδίσουν.
87
00:07:19,857 --> 00:07:22,151
Και δεν θα το κάνω τώρα.
88
00:07:30,576 --> 00:07:32,661
Είναι καλύτερο όνομα από τον Γουίλ.
89
00:07:34,997 --> 00:07:37,124
Τόνι, πώς πάει η νέα δουλειά;
90
00:07:37,875 --> 00:07:39,668
Καλή είναι.
91
00:07:39,752 --> 00:07:40,961
Βαρετή.
92
00:07:41,045 --> 00:07:43,756
Δεν ονειρεύομαι να δουλεύω
σε γραμμή παραγωγής.
93
00:07:43,923 --> 00:07:48,385
Να σου πω. Αν παίρνεις μισθό,
αυτό είναι το όνειρο.
94
00:07:49,011 --> 00:07:51,680
Δεν χρειάζεται να είσαι
πλούσιος και διάσημος.
95
00:07:52,181 --> 00:07:55,309
Συνέχισε να κάνεις
εμένα και τον Κύριο περήφανους.
96
00:07:57,770 --> 00:07:59,939
Βοηθήστε με με τα πιάτα.
97
00:08:02,858 --> 00:08:03,776
Ευχαριστώ.
98
00:08:08,739 --> 00:08:11,242
Λοιπόν, κάνα καυτό ραντεβού;
99
00:08:12,117 --> 00:08:13,577
Όχι.
100
00:08:14,078 --> 00:08:17,164
Έγραψα ερωτικό γράμμα στον Μπέιμπιφεϊς.
101
00:08:17,831 --> 00:08:20,751
Ακόμα περιμένω να μου απαντήσει.
102
00:08:20,834 --> 00:08:22,586
Αν σου απαντήσει,
103
00:08:22,670 --> 00:08:24,880
περιμένω όλες τις λεπτομέρειες!
104
00:08:25,714 --> 00:08:28,008
Έγινε!
105
00:08:29,635 --> 00:08:30,928
Εξώπορτα.
106
00:08:44,108 --> 00:08:46,068
Πρέπει να σου μιλήσω.
107
00:08:53,742 --> 00:08:54,743
Με τρομάζεις.
108
00:08:54,827 --> 00:08:55,744
Τι έγινε;
109
00:08:57,288 --> 00:08:59,373
Ο Ρίκο δολοφονήθηκε.
110
00:09:01,083 --> 00:09:04,211
Τι; Πώς; Σε ξυλοδαρμό με στόχο γκέι;
111
00:09:04,295 --> 00:09:06,255
Δεν ξέρουν.
112
00:09:06,338 --> 00:09:09,383
Οι αστυνομικοί βρήκαν το πτώμα του
χθες βράδυ
113
00:09:09,967 --> 00:09:12,052
κοντά στον αυτοκινητόδρομο 45.
114
00:09:12,636 --> 00:09:15,598
Ίσως ήταν εκεί μερικές μέρες.
115
00:09:17,891 --> 00:09:19,727
Ο Ρίκο, γαμώτο.
116
00:09:40,789 --> 00:09:41,832
Μωρό μου,
117
00:09:41,915 --> 00:09:45,336
ξέρω ότι έχεις ταραχτεί
με τον θάνατο του φίλου σου.
118
00:09:45,419 --> 00:09:48,255
Αλλά δεν είναι λόγος
να φύγεις από την οικογένεια.
119
00:09:52,134 --> 00:09:54,053
Σε εκτιμώ, μαμά.
120
00:09:54,553 --> 00:09:56,221
Δεν το βάζω στα πόδια.
121
00:09:56,305 --> 00:09:58,057
Τρέχω προς τα όνειρά μου.
122
00:09:58,140 --> 00:10:00,309
Ο θάνατος του Ρίκο με έκανε να καταλάβω
123
00:10:00,392 --> 00:10:02,728
ότι δεν ξέρεις τι θα συμβεί στη ζωή.
124
00:10:03,437 --> 00:10:05,564
Δεν είμαι πια το αγοράκι σου.
125
00:10:05,648 --> 00:10:06,899
Είμαι άντρας.
126
00:10:07,524 --> 00:10:09,485
Ώρα να γίνω ανεξάρτητος.
127
00:10:14,114 --> 00:10:17,618
Και γιατί στο Μάντισον;
128
00:10:18,118 --> 00:10:20,746
Είναι πανεπιστημιούπολη.
129
00:10:20,829 --> 00:10:22,206
Θα γνωρίσω φωτογράφους.
130
00:10:22,289 --> 00:10:24,124
Θα φτιάξω μπουκ.
131
00:10:24,208 --> 00:10:25,709
Και όταν έρθει η ώρα,
132
00:10:25,793 --> 00:10:27,795
θα μετακομίσω στη Νέα Υόρκη.
133
00:10:32,257 --> 00:10:34,760
Ο κόσμος είναι επικίνδυνο μέρος.
134
00:10:35,344 --> 00:10:39,682
Πρέπει να 'σαι κοντά στην οικογένεια.
Σε όσους μπορούν να σε προστατεύσουν.
135
00:10:40,557 --> 00:10:42,184
Θα προσέχω, μαμά.
136
00:10:42,267 --> 00:10:46,146
Και πάντα θα προσπαθώ να κάνω εσένα
και τον Κύριο περήφανους.
137
00:10:46,939 --> 00:10:47,981
Σου το υπόσχομαι.
138
00:11:24,059 --> 00:11:30,065
ΠΡΟΣΛΑΜΒΑΝΟΥΜΕ
ΚΑΝΤΕ ΑΙΤΗΣΗ ΕΝΤΟΣ
139
00:11:32,484 --> 00:11:34,194
Σταμάτα να κάνεις εκπτώσεις.
140
00:11:36,029 --> 00:11:37,114
Πώς να βοηθήσω;
141
00:11:45,789 --> 00:11:47,791
Γεια, Τόνι. Μάργκαρετ, η υπεύθυνη.
142
00:11:52,921 --> 00:11:55,007
Χαίρω πολύ, Μάργκαρετ.
143
00:11:57,384 --> 00:12:01,346
Λυπάμαι πολύ, φίλε,
αλλά κάποιος πήρε τη θέση σήμερα το πρωί.
144
00:12:02,097 --> 00:12:03,557
Ευχαριστώ.
145
00:12:09,563 --> 00:12:10,814
Είναι δισκοπωλείο.
146
00:12:17,321 --> 00:12:19,281
Συγγνώμη, δεν προσλαμβάνουμε πια.
147
00:12:21,784 --> 00:12:23,327
Ευχαριστώ.
148
00:12:38,008 --> 00:12:39,343
Καλώς ήρθατε στο Μπότομ Χαφ.
149
00:12:42,971 --> 00:12:44,681
Η απόδειξη. Έρχομαι αμέσως.
150
00:12:46,183 --> 00:12:47,309
Σας ευχαριστούμε.
151
00:12:48,644 --> 00:12:49,853
-Ευχαριστώ.
-Εντάξει.
152
00:12:50,562 --> 00:12:51,855
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
153
00:13:04,076 --> 00:13:06,829
Βλέπω ότι πήγες στο Ντέλαβαν;
154
00:13:07,830 --> 00:13:09,706
Ναι. Πώς ξέρεις τη νοηματική;
155
00:13:10,207 --> 00:13:12,501
Έχω κωφή αδερφή. Εκεί πήγε κι εκείνη.
156
00:13:13,293 --> 00:13:14,336
Ωραία.
157
00:13:14,419 --> 00:13:16,380
Όλη η οικογένεια μιλά τη νοηματική.
158
00:13:17,005 --> 00:13:18,215
Ενδιαφέρον.
159
00:13:30,060 --> 00:13:36,066
ΦΩΤΟΓΡΑΦΟΣ ΑΝΑΖΗΤΑ ΜΟΝΤΕΛΑ
160
00:13:42,906 --> 00:13:44,950
Εντάξει, τέλεια.
161
00:13:45,033 --> 00:13:46,910
Ναι, μ' αρέσει πολύ.
162
00:13:46,994 --> 00:13:48,787
Μ' αρέσει πολύ. Τέλεια.
163
00:13:48,871 --> 00:13:50,539
Υπέροχα. Κάθισε κάτω.
164
00:13:52,374 --> 00:13:53,375
Τέλεια.
165
00:13:53,876 --> 00:13:55,335
Ναι!
166
00:13:55,419 --> 00:13:58,046
Έλα μπροστά. Κοίταξέ με.
167
00:13:58,130 --> 00:14:01,508
Κράτα αυτό το βλέμμα στα μάτια σου.
Ναι, σοβαρός.
168
00:14:01,592 --> 00:14:03,302
Καταπληκτικά.
169
00:14:03,385 --> 00:14:05,971
Εξαιρετικά. Εντάξει. Τώρα, σήκω όρθιος.
170
00:14:07,264 --> 00:14:09,850
Εντάξει. Θες να βγάλεις το πουκάμισο;
171
00:14:10,809 --> 00:14:13,228
Δεν σε είχα για ντροπαλό.
172
00:14:14,938 --> 00:14:16,815
Εντάξει.
173
00:14:16,899 --> 00:14:17,816
Φανταστικά.
174
00:14:17,900 --> 00:14:18,984
Ναι. Καταπληκτικά.
175
00:14:19,735 --> 00:14:20,986
Ναι, ακριβώς έτσι.
176
00:14:21,069 --> 00:14:23,405
Εντάξει.
177
00:14:24,281 --> 00:14:25,365
Καταπληκτικά.
178
00:14:27,451 --> 00:14:28,744
Είσαι το κάτι άλλο.
179
00:14:32,706 --> 00:14:33,540
Θες μια Coke;
180
00:14:40,130 --> 00:14:42,925
Αν μιλήσω πολύ γρήγορα,
θα καταλάβεις τι λέω;
181
00:14:53,727 --> 00:14:56,939
Πίστεψέ με, μπορώ να συμβαδίσω
με το στόμα σου.
182
00:14:59,483 --> 00:15:02,945
Είσαι σέξι. Δεν έχω ξαναδεί
τόσο όμορφο σκούρο δέρμα.
183
00:15:03,028 --> 00:15:04,571
Θέλω να το γλείψω.
184
00:15:11,411 --> 00:15:15,248
Είσαι σέξι. Δεν έχω ξαναδεί τόσο όμορφο
σκούρο δέρμα. Θέλω να το γλείψω.
185
00:15:20,003 --> 00:15:21,421
Αυτό είναι σίγουρο.
186
00:15:23,465 --> 00:15:24,841
Είσαι φοβερός.
187
00:15:28,136 --> 00:15:32,182
ΨΑΧΝΩ ΤΗΝ ΑΓΑΠΗ. ΖΕΙ ΕΔΩ;
188
00:15:37,229 --> 00:15:38,563
Ας επιστρέψουμε.
189
00:15:44,653 --> 00:15:46,154
Τόνι.
190
00:15:46,238 --> 00:15:48,573
Καλά είμαι, μαμά.
191
00:15:48,657 --> 00:15:49,908
Όχι, δεν είσαι.
192
00:15:50,492 --> 00:15:52,911
Ήξερα ότι δεν θα καλοπερνούσες στην πόλη.
193
00:15:52,995 --> 00:15:55,288
Πρέπει να βάλεις λίγο κρέας πάνω σου.
194
00:15:56,289 --> 00:15:58,375
Όχι αν θέλω να μπω σε εξώφυλλο.
195
00:15:59,292 --> 00:16:01,628
Θα τα καταφέρεις. Το ξέρω.
196
00:16:02,295 --> 00:16:05,298
Αν δεν πεθάνει από την πείνα πρώτα.
197
00:16:10,345 --> 00:16:11,805
Λοιπόν,
198
00:16:11,888 --> 00:16:15,142
γιατί θέλατε να έρθω εδώ
αυτό το Σαββατοκύριακο;
199
00:16:15,726 --> 00:16:17,477
Όχι ότι παραπονιέμαι.
200
00:16:22,399 --> 00:16:25,444
Πήγα για υπέρηχο. Θα κάνω κορίτσι.
201
00:16:26,820 --> 00:16:28,739
Αυτό είναι υπέροχο, Μπάρμπαρα!
202
00:16:28,822 --> 00:16:30,574
Ανυπομονώ να γίνω θείος.
203
00:16:31,825 --> 00:16:36,455
Κι αν έχω την άδειά σου,
θέλω να της δώσω το όνομά σου. Τόνι.
204
00:16:53,972 --> 00:16:55,766
Θα γυρίσω αργά, μαμά.
205
00:16:55,849 --> 00:16:57,225
Μη με περιμένεις.
206
00:16:57,934 --> 00:17:00,353
Να προσέχεις.
207
00:17:34,221 --> 00:17:35,680
Πήγαινε να του μιλήσεις.
208
00:17:35,764 --> 00:17:37,224
Δεν πειράζει.
209
00:17:38,225 --> 00:17:39,101
Φιλενάδα,
210
00:17:39,810 --> 00:17:43,980
σε γδύνει με τα μάτια.
211
00:18:04,918 --> 00:18:06,294
Να σε κεράσω ένα ποτό;
212
00:18:09,798 --> 00:18:11,675
Δύο ουίσκι Coke, παρακαλώ.
213
00:18:13,885 --> 00:18:15,595
Χορεύεις πολύ ωραία.
214
00:18:32,404 --> 00:18:34,072
Ευχαριστώ.
215
00:18:34,156 --> 00:18:35,115
Είσαι κωφός;
216
00:18:42,539 --> 00:18:44,374
Σε ξενερώνει;
217
00:18:57,012 --> 00:18:59,264
Είμαι ο Τζεφ.
218
00:19:08,481 --> 00:19:10,066
Είμαι ο Τόνι.
219
00:19:10,150 --> 00:19:11,276
Τόνι.
220
00:19:39,596 --> 00:19:41,223
Πώς και χορεύεις τόσο καλά;
221
00:20:09,793 --> 00:20:12,337
Θα πάρω άλλο ένα ποτό. Θες κι εσύ;
222
00:20:13,630 --> 00:20:15,382
Σε παρακαλώ! Ένα ακόμα.
223
00:20:17,842 --> 00:20:19,261
Ένα ακόμα. Και τέλος.
224
00:20:19,344 --> 00:20:20,470
Ναι!
225
00:20:20,553 --> 00:20:21,638
Μείνε εδώ.
226
00:20:27,894 --> 00:20:29,229
Δύο ουίσκι Coke.
227
00:21:28,747 --> 00:21:30,832
Αρκετά ήπιες.
228
00:21:31,541 --> 00:21:34,461
Επίσης, αυτό είναι αηδία.
229
00:21:36,421 --> 00:21:38,423
Ώρα να φύγουμε.
230
00:21:38,506 --> 00:21:40,425
Αρκετά.
231
00:21:46,723 --> 00:21:48,183
Μ' αρέσεις.
232
00:21:49,434 --> 00:21:51,144
Πολύ.
233
00:22:06,117 --> 00:22:09,287
Είσαι μεθυσμένος.
234
00:22:11,748 --> 00:22:14,042
Λιγάκι.
235
00:22:14,125 --> 00:22:15,293
Λιγάκι;
236
00:22:15,377 --> 00:22:16,211
Λιγάκι.
237
00:22:24,427 --> 00:22:26,429
Έλα σπίτι μαζί μου.
238
00:22:53,123 --> 00:22:55,250
Κέρδισέ με.
239
00:23:31,494 --> 00:23:34,330
Δεν το πιστεύω
ότι έχασα το In Living Color
240
00:23:35,290 --> 00:23:38,209
για να σε βοηθήσω να κυνηγήσεις τον λευκό.
241
00:23:38,293 --> 00:23:39,836
Όχι οποιονδήποτε λευκό.
242
00:23:40,879 --> 00:23:44,007
Είναι απλό.
Είναι αδιάφορος σαν βουτυρωμένο ψωμί.
243
00:23:44,090 --> 00:23:46,718
Δεν σε έχω ξαναδεί να λες όχι σε ψωμί.
244
00:23:46,801 --> 00:23:48,845
Έχεις δίκιο, φιλενάδα.
245
00:24:46,486 --> 00:24:47,570
Θες να δοκιμάσεις;
246
00:25:24,524 --> 00:25:28,695
Και εδώ είναι οι πορτοκαλάδες σας.
247
00:25:30,446 --> 00:25:32,115
Είναι 5,75.
248
00:25:47,005 --> 00:25:47,839
Ευχαριστώ.
249
00:25:52,135 --> 00:25:53,595
Παρακαλώ.
250
00:25:58,474 --> 00:25:59,309
Παρακαλώ.
251
00:26:00,268 --> 00:26:01,519
Παρακαλώ.
252
00:26:16,034 --> 00:26:18,828
Είσαι το πιο ενδιαφέρον άτομο
που έχω γνωρίσει!
253
00:26:20,663 --> 00:26:21,998
Ευχαριστώ.
254
00:26:22,915 --> 00:26:23,750
Παρακαλώ.
255
00:26:34,385 --> 00:26:40,099
Είναι εξαντλητικό να προσπαθείς τόσο πολύ
για να σε καταλάβουν;
256
00:26:44,562 --> 00:26:48,775
Ναι. Αλλά αν δεν προσπαθούσα,
δεν θα είχα κανέναν.
257
00:27:08,961 --> 00:27:13,299
Αλλά δεν είναι κουραστικό
να τα γράφεις όλα;
258
00:27:19,764 --> 00:27:21,933
Μαζί σου νιώθω ότι δεν πειράζει.
259
00:27:28,648 --> 00:27:31,943
Φαίνεσαι να το αξίζεις.
260
00:27:45,748 --> 00:27:48,876
Γεια, μπαμπά. Σάρι. Περάστε.
261
00:27:52,547 --> 00:27:56,884
Θέλει απλώς ζέσταμα. Βάλ' το
στον φούρνο στους 180 για 20 λεπτά.
262
00:27:56,968 --> 00:27:59,345
Κατάλαβα. Ωραίο φαίνεται.
263
00:28:02,223 --> 00:28:03,933
Μπαμπά, θέλεις να πιεις κάτι;
264
00:28:04,934 --> 00:28:07,437
-Εσύ τι πίνεις;
-Μια Coke.
265
00:28:07,520 --> 00:28:08,646
Καλή ιδέα.
266
00:28:08,730 --> 00:28:09,564
Σάρι;
267
00:28:09,647 --> 00:28:11,149
Ένα νεράκι για μένα.
268
00:28:11,232 --> 00:28:12,233
Εντάξει.
269
00:28:12,775 --> 00:28:13,985
-Ευχαριστώ.
-Ναι.
270
00:28:14,861 --> 00:28:15,862
Καλά φαίνεσαι.
271
00:28:16,904 --> 00:28:18,406
Ευχαριστώ. Κι εσύ.
272
00:28:24,036 --> 00:28:25,747
Προσέλαβες οικονόμο;
273
00:28:26,247 --> 00:28:31,002
Όχι, σκέφτηκα ότι πρέπει να προσέξω
το σπίτι μου, να το ομορφύνω.
274
00:28:31,919 --> 00:28:35,006
Να το φροντίσω. Όπως με μάθατε να κάνω.
275
00:28:35,089 --> 00:28:36,507
-Μπράβο.
-Ευχαριστώ.
276
00:28:36,591 --> 00:28:38,259
Έχεις καινούργιους φίλους.
277
00:28:38,342 --> 00:28:40,511
Ναι. Με κρατούν απασχολημένο.
278
00:28:41,095 --> 00:28:43,723
Όταν έχω ρεπό, απλώς κάθομαι εκεί
279
00:28:44,265 --> 00:28:47,059
και τα βλέπω να κολυμπούν για ώρες.
280
00:28:49,228 --> 00:28:50,480
Μ' αρέσει να διαβάζω
281
00:28:50,563 --> 00:28:54,400
πώς να διατηρώ το νιτρικό άλας
και την αμμωνία σε ασφαλή επίπεδα.
282
00:28:56,277 --> 00:28:57,820
Πολύ καλός περισπασμός.
283
00:28:57,904 --> 00:28:59,864
Τα κατοικίδια σε κρατούν τίμιο.
284
00:28:59,947 --> 00:29:01,532
-Ναι.
-Μακριά από μπελάδες.
285
00:29:01,616 --> 00:29:02,492
Σίγουρα.
286
00:29:19,509 --> 00:29:20,635
Ξέρετε,
287
00:29:21,552 --> 00:29:22,970
έχω καιρό να πιω.
288
00:29:23,638 --> 00:29:24,889
Το έκοψες;
289
00:29:24,972 --> 00:29:27,683
Σίγουρα σταμάτησα να πίνω μόνος μου.
290
00:29:28,726 --> 00:29:30,311
Δεν μου έκανε καλό.
291
00:29:31,103 --> 00:29:33,231
Και δεν πίνω πια τις καθημερινές.
292
00:29:35,483 --> 00:29:38,486
Μη νομίζετε.
Θα πιω μια ή δύο μπίρες στο μπαρ, αλλά…
293
00:29:40,363 --> 00:29:41,239
μέχρι εκεί.
294
00:29:43,241 --> 00:29:45,284
Μπράβο, παιδί μου. Αυτό…
295
00:29:51,332 --> 00:29:52,291
Μπαμπά…
296
00:29:54,418 --> 00:29:55,795
θέλω να σε ευχαριστήσω.
297
00:29:58,965 --> 00:29:59,799
Που…
298
00:30:01,551 --> 00:30:04,929
δεν σταμάτησες να με στηρίζεις.
299
00:30:08,099 --> 00:30:10,101
Ξέρω ότι δεν ήμουν πάντα εύκολος.
300
00:30:11,269 --> 00:30:12,311
Αλλά…
301
00:30:14,730 --> 00:30:17,650
σου υπόσχομαι
ότι τα πράγματα αλλάζουν για μένα.
302
00:30:19,861 --> 00:30:22,238
Πήρα προαγωγή στη δουλειά.
303
00:30:22,321 --> 00:30:23,948
-Αλήθεια;
-Μια μικρή αύξηση.
304
00:30:26,284 --> 00:30:28,911
-Έχω μια νέα φιλία στη ζωή μου.
-Τζεφ.
305
00:30:32,206 --> 00:30:33,124
Θεέ μου.
306
00:30:36,460 --> 00:30:37,503
Είμαι χαρούμενος.
307
00:30:38,212 --> 00:30:39,338
Αυτό είναι…
308
00:30:42,425 --> 00:30:44,844
Αυτό είναι… Είναι καλό, γιε μου.
309
00:30:46,596 --> 00:30:47,555
Είναι πολύ καλό.
310
00:30:49,807 --> 00:30:50,641
Για δες.
311
00:30:53,728 --> 00:30:55,855
Βασικά, δεν ξέρω πώς να σου πω…
312
00:30:58,065 --> 00:30:59,692
πόσο χαρούμενος νιώθω
313
00:31:01,611 --> 00:31:03,821
που ξέρω ότι ο γιος μου είναι καλά.
314
00:31:17,710 --> 00:31:18,544
Νέα φιλία;
315
00:31:23,758 --> 00:31:24,967
Μια καλή φιλία.
316
00:32:16,978 --> 00:32:19,355
Εδώ μένω.
317
00:34:00,748 --> 00:34:06,545
ΤΙ ΛΕΣ ΝΑ ΚΑΝΟΥΜΕ ΤΩΡΑ;
318
00:34:20,726 --> 00:34:23,062
Έφτιαξα ένα παιχνίδι όταν ήμουν μικρός.
319
00:34:23,771 --> 00:34:25,481
Λέγεται Γη του Απείρου.
320
00:34:35,658 --> 00:34:36,492
Λοιπόν…
321
00:34:38,285 --> 00:34:40,412
ο στρατιώτης σου ξεκινά από εκεί.
322
00:34:42,998 --> 00:34:46,168
Ο στρατιώτης μου ξεκινάει από εδώ.
323
00:34:47,211 --> 00:34:49,130
Κάθε φορά που ρίχνεις τα ζάρια,
324
00:34:50,464 --> 00:34:53,467
ο στρατιώτης σου ταξιδεύει στις σπείρες.
325
00:34:54,760 --> 00:34:58,973
Και ο πρώτος που θα φτάσει
στη Γη του Απείρου κερδίζει το παιχνίδι.
326
00:34:59,056 --> 00:35:02,059
Αλλά υπάρχει μια παγίδα.
327
00:35:04,311 --> 00:35:06,564
Αν ο δικός σου πλησιάσει τον δικό μου…
328
00:35:11,110 --> 00:35:13,195
εξαφανίζεται στη δίνη.
329
00:35:16,657 --> 00:35:17,783
Γιατί;
330
00:35:19,618 --> 00:35:20,911
Γιατί έτσι παίζεται.
331
00:35:24,039 --> 00:35:26,083
Γιατί, όμως;
332
00:35:32,548 --> 00:35:33,799
Δεν γίνεται αλλιώς!
333
00:35:50,649 --> 00:35:51,692
Ξεκίνα πρώτος.
334
00:36:45,037 --> 00:36:50,084
ΔΕΝ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΝΑ ΠΑΙΖΟΥΜΕ ΠΙΑ ΕΤΣΙ
335
00:36:53,128 --> 00:36:58,717
ΜΠΟΡΟΥΜΕ ΝΑ ΦΤΙΑΞΟΥΜΕ ΔΙΚΟΥΣ ΜΑΣ ΚΑΝΟΝΕΣ
336
00:37:05,099 --> 00:37:05,975
Εντάξει.
337
00:37:51,395 --> 00:37:52,563
Μη φύγεις.
338
00:37:52,646 --> 00:37:54,815
Έχω δουλειά.
339
00:37:58,360 --> 00:37:59,236
Τι…
340
00:38:02,614 --> 00:38:04,116
Πότε θα σε ξαναδώ;
341
00:38:07,828 --> 00:38:09,455
Πότε θα σε ξαναδώ;
342
00:38:09,955 --> 00:38:11,915
Θα ξανάρθω την επόμενη εβδομάδα.
343
00:38:14,418 --> 00:38:15,669
Πώς θα το ξέρω;
344
00:38:17,254 --> 00:38:18,922
Εμπιστοσύνη.
345
00:38:51,789 --> 00:38:53,415
Σε μία βδομάδα. Το υπόσχομαι.
346
00:39:03,217 --> 00:39:05,511
Δεν θα εξαφανιστώ.
347
00:39:38,460 --> 00:39:39,628
Εντάξει.
348
00:39:41,004 --> 00:39:42,381
Πώς λένε τον γιο σας;
349
00:39:42,464 --> 00:39:44,341
Τόνι. Άντονι Χιουζ.
350
00:39:44,425 --> 00:39:45,843
-Ηλικία;
-31.
351
00:39:45,926 --> 00:39:47,886
-Πότε τον είδατε;
-Δύο μέρες πριν.
352
00:39:49,805 --> 00:39:51,223
Γιατί λέτε ότι αγνοείται;
353
00:39:51,306 --> 00:39:55,144
Ήρθε για το Σαββατοκύριακο,
αλλά δεν γύρισε σπίτι χθες.
354
00:39:55,686 --> 00:39:59,398
Δεν επικοινώνησε με εμένα
ή τις αδερφές του. Δεν το συνηθίζει.
355
00:39:59,481 --> 00:40:03,694
Τηλεφώνησα στη δουλειά του στο Μάντισον.
Είπαν ότι δεν είχε πάει.
356
00:40:04,194 --> 00:40:07,531
-Ποιο ήταν το τελευταίο μέρος που πήγε;
-Να δει ταινία.
357
00:40:07,614 --> 00:40:09,575
-Μόνος του;
-Με έναν φίλο, νομίζω.
358
00:40:10,159 --> 00:40:11,285
Πώς λέγεται;
359
00:40:12,536 --> 00:40:13,412
Δεν ρώτησα.
360
00:40:18,000 --> 00:40:19,168
Ήταν γυναίκα;
361
00:40:19,251 --> 00:40:20,669
Δεν νομίζω.
362
00:40:21,336 --> 00:40:22,588
Ο γιος μου είναι…
363
00:40:24,631 --> 00:40:25,507
κωφός.
364
00:40:30,804 --> 00:40:33,932
Μήπως έφυγε από την πόλη
και δεν σας το είπε;
365
00:40:34,016 --> 00:40:37,227
Δεν θα έκανε κάτι τέτοιο.
Είναι καλό παιδί, καλός γιος.
366
00:40:38,645 --> 00:40:40,647
Η ζωή του ήταν πάντα δύσκολη.
367
00:40:41,607 --> 00:40:45,986
Δεν φαντάζεστε πώς είναι
να ζείτε στον κόσμο χωρίς να μπορείτε…
368
00:40:49,281 --> 00:40:51,700
Αλλά ο Τόνι δεν πτοήθηκε από αυτό.
369
00:40:53,285 --> 00:40:54,661
Τέτοιος άνθρωπος είναι.
370
00:40:56,788 --> 00:40:59,041
Και πάντα κρατά τον λόγο του.
371
00:41:01,210 --> 00:41:03,962
Οπότε, αφού είπε ότι θα έρθει να με δει
372
00:41:04,046 --> 00:41:08,133
προτού γυρίσει στο Μάντισον,
αποκλείεται να αθετούσε τον λόγο του.
373
00:41:12,095 --> 00:41:15,098
Ιστορικό χρήσης ναρκωτικών
ή βίας με συμμορίες;
374
00:41:16,266 --> 00:41:17,601
Κάτι που δεν μου λέτε;
375
00:41:22,439 --> 00:41:23,273
Όχι.
376
00:41:25,567 --> 00:41:28,862
Όπως είπα, είναι καλό παιδί.
377
00:41:36,370 --> 00:41:37,287
Εντάξει.
378
00:42:00,435 --> 00:42:02,688
ΤΟΝΙ ΧΙΟΥΖ
ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ ΑΠΟ 24-5-91
379
00:42:02,771 --> 00:42:05,315
ΚΑΛΕΣΤΕ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ
380
00:42:26,962 --> 00:42:30,674
Θέλω να σας ευχαριστήσω όλους
381
00:42:31,383 --> 00:42:34,678
πάρα πολύ για τη στήριξή σας.
382
00:42:36,096 --> 00:42:39,766
Οι αστυνομικοί δεν ψάχνουν τον Τόνι.
383
00:42:39,850 --> 00:42:44,187
Πρέπει να πάρουμε
τα πράγματα στα χέρια μας
384
00:42:44,271 --> 00:42:49,651
και δεν θα σταματήσουμε
μέχρι να γυρίσει ο Τόνι στο σπίτι.
385
00:42:50,736 --> 00:42:51,778
Ασφαλής.
386
00:42:52,487 --> 00:42:56,241
Συνεχίστε να προσεύχεστε για εκείνον.
387
00:42:58,368 --> 00:42:59,328
Σας παρακαλώ.
388
00:43:01,455 --> 00:43:02,289
Ευχαριστώ.
389
00:43:09,212 --> 00:43:15,218
ΤΟΝΙ ΧΙΟΥΖ
ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ ΑΠΟ 24-5-91
390
00:44:13,151 --> 00:44:14,194
Γαμώτο!
391
00:44:47,436 --> 00:44:49,771
ΣΤΙΒΕΝ ΤΟΥΜΙ
392
00:44:52,190 --> 00:44:55,068
ANTONI XIOYZ
393
00:44:58,447 --> 00:44:59,865
ΣΤΙΒΕΝ ΧΙΚΣ
394
00:45:05,537 --> 00:45:07,622
ΕΡΟΛ ΛΙΝΤΣΕΪ
395
00:45:38,904 --> 00:45:39,738
Εμπρός;
396
00:45:41,823 --> 00:45:43,408
Εμπρός; Είναι κανείς εκεί;
397
00:45:46,077 --> 00:45:48,455
Είναι η οικογένεια του Έρολ Λίντσεϊ;
398
00:45:49,581 --> 00:45:51,541
Ναι. Είμαι η αδερφή του.
399
00:45:51,625 --> 00:45:52,626
Ποιος είναι;
400
00:45:52,709 --> 00:45:54,586
Σταματήστε να τον ψάχνετε.
401
00:45:56,463 --> 00:45:57,422
Έχει χαθεί.
402
00:46:01,218 --> 00:46:02,260
Μέσα στη δίνη.
403
00:46:03,678 --> 00:46:04,971
Μέσα σε τι;
404
00:46:06,014 --> 00:46:07,182
Ποιος είναι;
405
00:46:08,767 --> 00:46:09,726
Εμπρός;
406
00:46:11,645 --> 00:46:13,063
Πού είναι ο αδερφός μου;
407
00:46:14,231 --> 00:46:15,232
Ποιος στο…
408
00:46:31,623 --> 00:46:34,793
ΞΕΧΑΣΑ ΤΑ ΚΛΕΙΔΙΑ ΜΟΥ
409
00:48:06,968 --> 00:48:09,346
Άσ' τα, μαμά. Θα μαζέψουμε εμείς.
410
00:48:23,777 --> 00:48:26,988
Εκεί που δουλεύεις; Είναι…
411
00:48:27,989 --> 00:48:31,201
Είναι εργοστάσιο προφυλακτικών.
Ναι, είναι αλήθεια.
412
00:48:31,284 --> 00:48:33,620
Όλο φτιάχνουμε προφυλακτικά.
413
00:48:35,246 --> 00:48:38,833
Μάλλον πρέπει να φτιάξουν κάτι άλλο.
414
00:48:39,501 --> 00:48:43,254
Πολλοί άνθρωποι χρειάζονται προφυλακτικά.
415
00:48:43,338 --> 00:48:45,507
Ειδικά αυτοί στην εκκλησία σου.
416
00:48:45,590 --> 00:48:46,925
Σταμάτα.
417
00:48:50,428 --> 00:48:54,265
Τα πας καλά;
418
00:48:54,349 --> 00:48:56,643
Κάνεις φίλους;
419
00:48:59,479 --> 00:49:01,189
Κάνα δυο.
420
00:49:03,858 --> 00:49:06,569
Είδα άλλη μια είδηση στην τηλεόραση
421
00:49:06,653 --> 00:49:08,863
για το πρόβλημα του AIDS.
422
00:49:08,947 --> 00:49:11,116
Είναι πολύ άσχημα.
423
00:49:13,368 --> 00:49:14,619
Το ξέρω.
424
00:49:16,538 --> 00:49:20,041
Είπα στον πάστορα
425
00:49:20,125 --> 00:49:23,670
"Πρέπει να σταματήσετε
να το λέτε τιμωρία του Θεού.
426
00:49:23,753 --> 00:49:27,340
Δεν μ' αρέσει να διαδίδετε τέτοιο μίσος".
427
00:49:29,634 --> 00:49:31,761
Χαίρομαι που είπες την άποψή σου.
428
00:49:39,352 --> 00:49:42,439
Ήρθε η ώρα να συναντήσω τους φίλους μου.
429
00:49:44,190 --> 00:49:45,692
Θες να πλύνω τα πιάτα;
430
00:49:45,775 --> 00:49:47,444
Όχι, δεν πειράζει.
431
00:49:47,944 --> 00:49:53,533
Αλλά μη φύγεις για Μάντισον αύριο
432
00:49:54,284 --> 00:49:55,785
χωρίς να μου πεις αντίο.
433
00:49:56,536 --> 00:49:57,704
Δεν θα το έκανα.
434
00:50:06,838 --> 00:50:09,632
Σ' αγαπάω.
435
00:54:01,489 --> 00:54:04,450
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια