1 00:00:06,466 --> 00:00:09,385 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:16,601 --> 00:00:19,353 ΜΙΛΓΟΥΟΚΙ, ΟΥΙΣΚΟΝΣΙΝ 1960 3 00:00:35,244 --> 00:00:36,662 Κοίτα τον! 4 00:00:37,872 --> 00:00:39,248 Κοίτα τον! 5 00:00:40,333 --> 00:00:42,835 -Μπράβο. -Μπράβο. 6 00:00:51,052 --> 00:00:52,178 Τα πήγες καλά. 7 00:00:52,804 --> 00:00:54,764 Σίρλεϊ, είναι τέλειος. 8 00:00:54,847 --> 00:00:56,224 Συγχαρητήρια, παιδιά. 9 00:00:57,141 --> 00:00:59,811 Θεέ μου, Σίρλεϊ. Είναι τέλειος. 10 00:00:59,894 --> 00:01:02,980 Ναι, Τόνι. Είσαι τέλειος. 11 00:01:22,792 --> 00:01:24,544 ΔΡ ΛΑΡΙ ΓΟΥΙΚΣ ΠΑΙΔΙΑΤΡΟΣ 12 00:01:26,003 --> 00:01:28,714 Κυρία Χιουζ; Ο δρ Γουίκς θα σας δει τώρα. 13 00:01:37,932 --> 00:01:39,934 Κατάλαβα ότι κάτι δεν πάει καλά. 14 00:01:40,017 --> 00:01:42,603 Τις τελευταίες βδομάδες δεν αντιδρά σωστά. 15 00:01:43,104 --> 00:01:45,273 Όταν ο Τόνι πέρασε πνευμονία, 16 00:01:45,356 --> 00:01:48,484 ο μαιευτήρας σας του έδωσε μια σειρά αντιβιοτικών. 17 00:01:48,568 --> 00:01:50,778 Ναι, αμπικιλλίνη και… 18 00:01:52,071 --> 00:01:54,448 -Γενταμικίνη. -Γενταμικίνη. Σωστά. 19 00:01:54,532 --> 00:01:56,826 Είπε ότι ήταν ό,τι πιο αποτελεσματικό. 20 00:01:56,909 --> 00:02:00,830 Στις περισσότερες περιπτώσεις, αλλά ενίοτε υπάρχουν παρενέργειες. 21 00:02:01,998 --> 00:02:05,960 Πρόσφατες μελέτες έδειξαν ότι η γενταμικίνη είναι πιθανώς ωτοτοξική. 22 00:02:07,170 --> 00:02:08,588 Επιβλαβής για την ακοή. 23 00:02:08,671 --> 00:02:10,923 Μπορεί να είναι μόλυνση στα αυτιά; 24 00:02:11,424 --> 00:02:13,551 Λόγω των αντιβιοτικών που πήρε, 25 00:02:13,634 --> 00:02:16,012 θεωρώ ότι ο γιος σας υπέστη μια πλήρη 26 00:02:16,095 --> 00:02:18,639 και μάλλον μόνιμη απώλεια ακοής. 27 00:02:19,807 --> 00:02:20,641 Τώρα, 28 00:02:21,684 --> 00:02:25,438 υπάρχουν δυνατότητες για γονείς στην περίπτωσή σας, 29 00:02:25,521 --> 00:02:26,939 μα δεν θα σας πω ψέματα. 30 00:02:29,025 --> 00:02:30,985 Ο γιος σας είναι κωφός, κα Χιουζ. 31 00:03:53,901 --> 00:03:54,735 Γεια. 32 00:03:55,987 --> 00:03:56,988 Είμαι ο Μάνι. 33 00:04:09,709 --> 00:04:11,294 Είμαι ο Τόνι. 34 00:04:11,377 --> 00:04:12,753 Είσαι χαριτωμένος. 35 00:04:15,006 --> 00:04:16,549 Είσαι κωφός; 36 00:04:28,144 --> 00:04:29,353 Ευχαριστώ. 37 00:04:30,313 --> 00:04:32,315 Αλλά… 38 00:04:32,398 --> 00:04:34,525 Πάω να βρω τους φίλους μου. 39 00:05:01,761 --> 00:05:03,429 Έπρεπε να του πάρεις πίπα. 40 00:05:03,512 --> 00:05:05,431 Δεν χρειάζονται λόγια γι' αυτό. 41 00:05:06,474 --> 00:05:09,352 Δεν είμαστε όλοι τσουλιά σαν εσένα. 42 00:05:09,435 --> 00:05:12,313 Παίρνω ηδονή όποτε και όπου μπορώ. 43 00:05:12,813 --> 00:05:16,400 Το ότι είμαι κωφός δεν σημαίνει ότι είμαι και νεκρός. 44 00:05:17,026 --> 00:05:19,153 Αυτό λειτουργεί! 45 00:05:20,571 --> 00:05:21,947 Είσαι πολύ ατακτούλης! 46 00:05:25,534 --> 00:05:28,454 Όσο για εκείνο το σέξι μωράκι από το κλαμπ, 47 00:05:28,537 --> 00:05:31,332 έχει κι αλλού πορτοκαλιές. 48 00:05:31,415 --> 00:05:33,209 Βαρέθηκα την απογοήτευση, 49 00:05:33,292 --> 00:05:34,752 την απόρριψη. 50 00:05:34,835 --> 00:05:37,171 Μα τι ζητάω; Ένα καλό αγόρι 51 00:05:37,254 --> 00:05:38,297 για να φλερτάρω. 52 00:05:38,381 --> 00:05:39,715 Να βγούμε ραντεβού. 53 00:05:39,799 --> 00:05:43,386 Κάποιον ευγενικό με τον οποίο να μπορώ να κάνω σχέση. 54 00:05:44,178 --> 00:05:47,264 Είναι δύσκολο για κάποιον με ακοή να μας δει 55 00:05:47,348 --> 00:05:49,475 ως κάτι άλλο πέρα από φιλανθρωπία. 56 00:05:49,558 --> 00:05:51,143 Ακριβώς! 57 00:05:51,227 --> 00:05:53,396 Άποψή σας. 58 00:05:53,479 --> 00:05:57,024 Εγώ δεν έχω πρόβλημα στο να βρω άντρα. 59 00:05:57,608 --> 00:05:59,443 Μα δεν μπορείς να τον κρατήσεις. 60 00:06:00,653 --> 00:06:03,239 Αυτός ο κώλος δεν είναι για οποιονδήποτε. 61 00:06:03,322 --> 00:06:05,574 Έχω όνειρα που θέλω να πραγματοποιήσω. 62 00:06:07,159 --> 00:06:10,121 Γι' αυτό δεν τρως την πίτσα σου; 63 00:06:11,247 --> 00:06:12,706 Λέγεται πειθαρχία. 64 00:06:12,832 --> 00:06:16,001 Για να γίνω μοντέλο, πρέπει να μείνω 65 00:06:16,085 --> 00:06:17,586 σφιχτός. 66 00:06:19,004 --> 00:06:21,298 Πάλι τα ίδια. Πάντα με το σχέδιο. 67 00:06:23,300 --> 00:06:25,052 Δεν ξέρω για εσάς. 68 00:06:25,136 --> 00:06:28,347 Μια απ' αυτές τις μέρες, εγώ θα φύγω από την πόλη. 69 00:06:29,432 --> 00:06:31,434 Μπορούμε να φύγουμε όλοι! 70 00:06:32,101 --> 00:06:35,271 Ίσως στο κολέγιο κωφών στο Μάντισον… 71 00:06:35,354 --> 00:06:39,942 Στα παλιά σου λημέρια. 72 00:06:40,025 --> 00:06:43,487 Να βρούμε χαριτωμένα κωφά αγόρια για να βγαίνουμε ραντεβού. 73 00:06:46,240 --> 00:06:48,325 Όχι, ευχαριστώ. Θα μείνω εδώ. 74 00:06:48,409 --> 00:06:49,743 Οι κωφοί άντρες 75 00:06:49,827 --> 00:06:51,871 είναι πολλοί απαιτητικοί. 76 00:06:52,455 --> 00:06:53,956 Όχι… 77 00:06:54,582 --> 00:06:55,958 Εσύ είσαι πολύ απαιτητικός. 78 00:06:56,542 --> 00:06:57,626 Ό,τι πεις, βασίλισσα. 79 00:06:59,295 --> 00:07:00,671 Σοβαρά. 80 00:07:00,754 --> 00:07:03,799 Αν σκοπεύω να μπω στον χώρο του μόντελινγκ, 81 00:07:03,883 --> 00:07:06,051 έχω πολλά να κάνω. 82 00:07:06,635 --> 00:07:09,013 Πώς περιμένεις να μπεις στον χώρο; 83 00:07:10,347 --> 00:07:12,308 Είσαι μαύρος. 84 00:07:12,391 --> 00:07:13,309 Είσαι γκέι. 85 00:07:13,392 --> 00:07:14,351 Και είσαι κωφός. 86 00:07:15,936 --> 00:07:19,773 Ήμουν όλα αυτά όλη μου τη ζωή. Δεν τα άφησα να με εμποδίσουν. 87 00:07:19,857 --> 00:07:22,151 Και δεν θα το κάνω τώρα. 88 00:07:30,576 --> 00:07:32,661 Είναι καλύτερο όνομα από τον Γουίλ. 89 00:07:34,997 --> 00:07:37,124 Τόνι, πώς πάει η νέα δουλειά; 90 00:07:37,875 --> 00:07:39,668 Καλή είναι. 91 00:07:39,752 --> 00:07:40,961 Βαρετή. 92 00:07:41,045 --> 00:07:43,756 Δεν ονειρεύομαι να δουλεύω σε γραμμή παραγωγής. 93 00:07:43,923 --> 00:07:48,385 Να σου πω. Αν παίρνεις μισθό, αυτό είναι το όνειρο. 94 00:07:49,011 --> 00:07:51,680 Δεν χρειάζεται να είσαι πλούσιος και διάσημος. 95 00:07:52,181 --> 00:07:55,309 Συνέχισε να κάνεις εμένα και τον Κύριο περήφανους. 96 00:07:57,770 --> 00:07:59,939 Βοηθήστε με με τα πιάτα. 97 00:08:02,858 --> 00:08:03,776 Ευχαριστώ. 98 00:08:08,739 --> 00:08:11,242 Λοιπόν, κάνα καυτό ραντεβού; 99 00:08:12,117 --> 00:08:13,577 Όχι. 100 00:08:14,078 --> 00:08:17,164 Έγραψα ερωτικό γράμμα στον Μπέιμπιφεϊς. 101 00:08:17,831 --> 00:08:20,751 Ακόμα περιμένω να μου απαντήσει. 102 00:08:20,834 --> 00:08:22,586 Αν σου απαντήσει, 103 00:08:22,670 --> 00:08:24,880 περιμένω όλες τις λεπτομέρειες! 104 00:08:25,714 --> 00:08:28,008 Έγινε! 105 00:08:29,635 --> 00:08:30,928 Εξώπορτα. 106 00:08:44,108 --> 00:08:46,068 Πρέπει να σου μιλήσω. 107 00:08:53,742 --> 00:08:54,743 Με τρομάζεις. 108 00:08:54,827 --> 00:08:55,744 Τι έγινε; 109 00:08:57,288 --> 00:08:59,373 Ο Ρίκο δολοφονήθηκε. 110 00:09:01,083 --> 00:09:04,211 Τι; Πώς; Σε ξυλοδαρμό με στόχο γκέι; 111 00:09:04,295 --> 00:09:06,255 Δεν ξέρουν. 112 00:09:06,338 --> 00:09:09,383 Οι αστυνομικοί βρήκαν το πτώμα του χθες βράδυ 113 00:09:09,967 --> 00:09:12,052 κοντά στον αυτοκινητόδρομο 45. 114 00:09:12,636 --> 00:09:15,598 Ίσως ήταν εκεί μερικές μέρες. 115 00:09:17,891 --> 00:09:19,727 Ο Ρίκο, γαμώτο. 116 00:09:40,789 --> 00:09:41,832 Μωρό μου, 117 00:09:41,915 --> 00:09:45,336 ξέρω ότι έχεις ταραχτεί με τον θάνατο του φίλου σου. 118 00:09:45,419 --> 00:09:48,255 Αλλά δεν είναι λόγος να φύγεις από την οικογένεια. 119 00:09:52,134 --> 00:09:54,053 Σε εκτιμώ, μαμά. 120 00:09:54,553 --> 00:09:56,221 Δεν το βάζω στα πόδια. 121 00:09:56,305 --> 00:09:58,057 Τρέχω προς τα όνειρά μου. 122 00:09:58,140 --> 00:10:00,309 Ο θάνατος του Ρίκο με έκανε να καταλάβω 123 00:10:00,392 --> 00:10:02,728 ότι δεν ξέρεις τι θα συμβεί στη ζωή. 124 00:10:03,437 --> 00:10:05,564 Δεν είμαι πια το αγοράκι σου. 125 00:10:05,648 --> 00:10:06,899 Είμαι άντρας. 126 00:10:07,524 --> 00:10:09,485 Ώρα να γίνω ανεξάρτητος. 127 00:10:14,114 --> 00:10:17,618 Και γιατί στο Μάντισον; 128 00:10:18,118 --> 00:10:20,746 Είναι πανεπιστημιούπολη. 129 00:10:20,829 --> 00:10:22,206 Θα γνωρίσω φωτογράφους. 130 00:10:22,289 --> 00:10:24,124 Θα φτιάξω μπουκ. 131 00:10:24,208 --> 00:10:25,709 Και όταν έρθει η ώρα, 132 00:10:25,793 --> 00:10:27,795 θα μετακομίσω στη Νέα Υόρκη. 133 00:10:32,257 --> 00:10:34,760 Ο κόσμος είναι επικίνδυνο μέρος. 134 00:10:35,344 --> 00:10:39,682 Πρέπει να 'σαι κοντά στην οικογένεια. Σε όσους μπορούν να σε προστατεύσουν. 135 00:10:40,557 --> 00:10:42,184 Θα προσέχω, μαμά. 136 00:10:42,267 --> 00:10:46,146 Και πάντα θα προσπαθώ να κάνω εσένα και τον Κύριο περήφανους. 137 00:10:46,939 --> 00:10:47,981 Σου το υπόσχομαι. 138 00:11:24,059 --> 00:11:30,065 ΠΡΟΣΛΑΜΒΑΝΟΥΜΕ ΚΑΝΤΕ ΑΙΤΗΣΗ ΕΝΤΟΣ 139 00:11:32,484 --> 00:11:34,194 Σταμάτα να κάνεις εκπτώσεις. 140 00:11:36,029 --> 00:11:37,114 Πώς να βοηθήσω; 141 00:11:45,789 --> 00:11:47,791 Γεια, Τόνι. Μάργκαρετ, η υπεύθυνη. 142 00:11:52,921 --> 00:11:55,007 Χαίρω πολύ, Μάργκαρετ. 143 00:11:57,384 --> 00:12:01,346 Λυπάμαι πολύ, φίλε, αλλά κάποιος πήρε τη θέση σήμερα το πρωί. 144 00:12:02,097 --> 00:12:03,557 Ευχαριστώ. 145 00:12:09,563 --> 00:12:10,814 Είναι δισκοπωλείο. 146 00:12:17,321 --> 00:12:19,281 Συγγνώμη, δεν προσλαμβάνουμε πια. 147 00:12:21,784 --> 00:12:23,327 Ευχαριστώ. 148 00:12:38,008 --> 00:12:39,343 Καλώς ήρθατε στο Μπότομ Χαφ. 149 00:12:42,971 --> 00:12:44,681 Η απόδειξη. Έρχομαι αμέσως. 150 00:12:46,183 --> 00:12:47,309 Σας ευχαριστούμε. 151 00:12:48,644 --> 00:12:49,853 -Ευχαριστώ. -Εντάξει. 152 00:12:50,562 --> 00:12:51,855 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 153 00:13:04,076 --> 00:13:06,829 Βλέπω ότι πήγες στο Ντέλαβαν; 154 00:13:07,830 --> 00:13:09,706 Ναι. Πώς ξέρεις τη νοηματική; 155 00:13:10,207 --> 00:13:12,501 Έχω κωφή αδερφή. Εκεί πήγε κι εκείνη. 156 00:13:13,293 --> 00:13:14,336 Ωραία. 157 00:13:14,419 --> 00:13:16,380 Όλη η οικογένεια μιλά τη νοηματική. 158 00:13:17,005 --> 00:13:18,215 Ενδιαφέρον. 159 00:13:30,060 --> 00:13:36,066 ΦΩΤΟΓΡΑΦΟΣ ΑΝΑΖΗΤΑ ΜΟΝΤΕΛΑ 160 00:13:42,906 --> 00:13:44,950 Εντάξει, τέλεια. 161 00:13:45,033 --> 00:13:46,910 Ναι, μ' αρέσει πολύ. 162 00:13:46,994 --> 00:13:48,787 Μ' αρέσει πολύ. Τέλεια. 163 00:13:48,871 --> 00:13:50,539 Υπέροχα. Κάθισε κάτω. 164 00:13:52,374 --> 00:13:53,375 Τέλεια. 165 00:13:53,876 --> 00:13:55,335 Ναι! 166 00:13:55,419 --> 00:13:58,046 Έλα μπροστά. Κοίταξέ με. 167 00:13:58,130 --> 00:14:01,508 Κράτα αυτό το βλέμμα στα μάτια σου. Ναι, σοβαρός. 168 00:14:01,592 --> 00:14:03,302 Καταπληκτικά. 169 00:14:03,385 --> 00:14:05,971 Εξαιρετικά. Εντάξει. Τώρα, σήκω όρθιος. 170 00:14:07,264 --> 00:14:09,850 Εντάξει. Θες να βγάλεις το πουκάμισο; 171 00:14:10,809 --> 00:14:13,228 Δεν σε είχα για ντροπαλό. 172 00:14:14,938 --> 00:14:16,815 Εντάξει. 173 00:14:16,899 --> 00:14:17,816 Φανταστικά. 174 00:14:17,900 --> 00:14:18,984 Ναι. Καταπληκτικά. 175 00:14:19,735 --> 00:14:20,986 Ναι, ακριβώς έτσι. 176 00:14:21,069 --> 00:14:23,405 Εντάξει. 177 00:14:24,281 --> 00:14:25,365 Καταπληκτικά. 178 00:14:27,451 --> 00:14:28,744 Είσαι το κάτι άλλο. 179 00:14:32,706 --> 00:14:33,540 Θες μια Coke; 180 00:14:40,130 --> 00:14:42,925 Αν μιλήσω πολύ γρήγορα, θα καταλάβεις τι λέω; 181 00:14:53,727 --> 00:14:56,939 Πίστεψέ με, μπορώ να συμβαδίσω με το στόμα σου. 182 00:14:59,483 --> 00:15:02,945 Είσαι σέξι. Δεν έχω ξαναδεί τόσο όμορφο σκούρο δέρμα. 183 00:15:03,028 --> 00:15:04,571 Θέλω να το γλείψω. 184 00:15:11,411 --> 00:15:15,248 Είσαι σέξι. Δεν έχω ξαναδεί τόσο όμορφο σκούρο δέρμα. Θέλω να το γλείψω. 185 00:15:20,003 --> 00:15:21,421 Αυτό είναι σίγουρο. 186 00:15:23,465 --> 00:15:24,841 Είσαι φοβερός. 187 00:15:28,136 --> 00:15:32,182 ΨΑΧΝΩ ΤΗΝ ΑΓΑΠΗ. ΖΕΙ ΕΔΩ; 188 00:15:37,229 --> 00:15:38,563 Ας επιστρέψουμε. 189 00:15:44,653 --> 00:15:46,154 Τόνι. 190 00:15:46,238 --> 00:15:48,573 Καλά είμαι, μαμά. 191 00:15:48,657 --> 00:15:49,908 Όχι, δεν είσαι. 192 00:15:50,492 --> 00:15:52,911 Ήξερα ότι δεν θα καλοπερνούσες στην πόλη. 193 00:15:52,995 --> 00:15:55,288 Πρέπει να βάλεις λίγο κρέας πάνω σου. 194 00:15:56,289 --> 00:15:58,375 Όχι αν θέλω να μπω σε εξώφυλλο. 195 00:15:59,292 --> 00:16:01,628 Θα τα καταφέρεις. Το ξέρω. 196 00:16:02,295 --> 00:16:05,298 Αν δεν πεθάνει από την πείνα πρώτα. 197 00:16:10,345 --> 00:16:11,805 Λοιπόν, 198 00:16:11,888 --> 00:16:15,142 γιατί θέλατε να έρθω εδώ αυτό το Σαββατοκύριακο; 199 00:16:15,726 --> 00:16:17,477 Όχι ότι παραπονιέμαι. 200 00:16:22,399 --> 00:16:25,444 Πήγα για υπέρηχο. Θα κάνω κορίτσι. 201 00:16:26,820 --> 00:16:28,739 Αυτό είναι υπέροχο, Μπάρμπαρα! 202 00:16:28,822 --> 00:16:30,574 Ανυπομονώ να γίνω θείος. 203 00:16:31,825 --> 00:16:36,455 Κι αν έχω την άδειά σου, θέλω να της δώσω το όνομά σου. Τόνι. 204 00:16:53,972 --> 00:16:55,766 Θα γυρίσω αργά, μαμά. 205 00:16:55,849 --> 00:16:57,225 Μη με περιμένεις. 206 00:16:57,934 --> 00:17:00,353 Να προσέχεις. 207 00:17:34,221 --> 00:17:35,680 Πήγαινε να του μιλήσεις. 208 00:17:35,764 --> 00:17:37,224 Δεν πειράζει. 209 00:17:38,225 --> 00:17:39,101 Φιλενάδα, 210 00:17:39,810 --> 00:17:43,980 σε γδύνει με τα μάτια. 211 00:18:04,918 --> 00:18:06,294 Να σε κεράσω ένα ποτό; 212 00:18:09,798 --> 00:18:11,675 Δύο ουίσκι Coke, παρακαλώ. 213 00:18:13,885 --> 00:18:15,595 Χορεύεις πολύ ωραία. 214 00:18:32,404 --> 00:18:34,072 Ευχαριστώ. 215 00:18:34,156 --> 00:18:35,115 Είσαι κωφός; 216 00:18:42,539 --> 00:18:44,374 Σε ξενερώνει; 217 00:18:57,012 --> 00:18:59,264 Είμαι ο Τζεφ. 218 00:19:08,481 --> 00:19:10,066 Είμαι ο Τόνι. 219 00:19:10,150 --> 00:19:11,276 Τόνι. 220 00:19:39,596 --> 00:19:41,223 Πώς και χορεύεις τόσο καλά; 221 00:20:09,793 --> 00:20:12,337 Θα πάρω άλλο ένα ποτό. Θες κι εσύ; 222 00:20:13,630 --> 00:20:15,382 Σε παρακαλώ! Ένα ακόμα. 223 00:20:17,842 --> 00:20:19,261 Ένα ακόμα. Και τέλος. 224 00:20:19,344 --> 00:20:20,470 Ναι! 225 00:20:20,553 --> 00:20:21,638 Μείνε εδώ. 226 00:20:27,894 --> 00:20:29,229 Δύο ουίσκι Coke. 227 00:21:28,747 --> 00:21:30,832 Αρκετά ήπιες. 228 00:21:31,541 --> 00:21:34,461 Επίσης, αυτό είναι αηδία. 229 00:21:36,421 --> 00:21:38,423 Ώρα να φύγουμε. 230 00:21:38,506 --> 00:21:40,425 Αρκετά. 231 00:21:46,723 --> 00:21:48,183 Μ' αρέσεις. 232 00:21:49,434 --> 00:21:51,144 Πολύ. 233 00:22:06,117 --> 00:22:09,287 Είσαι μεθυσμένος. 234 00:22:11,748 --> 00:22:14,042 Λιγάκι. 235 00:22:14,125 --> 00:22:15,293 Λιγάκι; 236 00:22:15,377 --> 00:22:16,211 Λιγάκι. 237 00:22:24,427 --> 00:22:26,429 Έλα σπίτι μαζί μου. 238 00:22:53,123 --> 00:22:55,250 Κέρδισέ με. 239 00:23:31,494 --> 00:23:34,330 Δεν το πιστεύω ότι έχασα το In Living Color 240 00:23:35,290 --> 00:23:38,209 για να σε βοηθήσω να κυνηγήσεις τον λευκό. 241 00:23:38,293 --> 00:23:39,836 Όχι οποιονδήποτε λευκό. 242 00:23:40,879 --> 00:23:44,007 Είναι απλό. Είναι αδιάφορος σαν βουτυρωμένο ψωμί. 243 00:23:44,090 --> 00:23:46,718 Δεν σε έχω ξαναδεί να λες όχι σε ψωμί. 244 00:23:46,801 --> 00:23:48,845 Έχεις δίκιο, φιλενάδα. 245 00:24:46,486 --> 00:24:47,570 Θες να δοκιμάσεις; 246 00:25:24,524 --> 00:25:28,695 Και εδώ είναι οι πορτοκαλάδες σας. 247 00:25:30,446 --> 00:25:32,115 Είναι 5,75. 248 00:25:47,005 --> 00:25:47,839 Ευχαριστώ. 249 00:25:52,135 --> 00:25:53,595 Παρακαλώ. 250 00:25:58,474 --> 00:25:59,309 Παρακαλώ. 251 00:26:00,268 --> 00:26:01,519 Παρακαλώ. 252 00:26:16,034 --> 00:26:18,828 Είσαι το πιο ενδιαφέρον άτομο που έχω γνωρίσει! 253 00:26:20,663 --> 00:26:21,998 Ευχαριστώ. 254 00:26:22,915 --> 00:26:23,750 Παρακαλώ. 255 00:26:34,385 --> 00:26:40,099 Είναι εξαντλητικό να προσπαθείς τόσο πολύ για να σε καταλάβουν; 256 00:26:44,562 --> 00:26:48,775 Ναι. Αλλά αν δεν προσπαθούσα, δεν θα είχα κανέναν. 257 00:27:08,961 --> 00:27:13,299 Αλλά δεν είναι κουραστικό να τα γράφεις όλα; 258 00:27:19,764 --> 00:27:21,933 Μαζί σου νιώθω ότι δεν πειράζει. 259 00:27:28,648 --> 00:27:31,943 Φαίνεσαι να το αξίζεις. 260 00:27:45,748 --> 00:27:48,876 Γεια, μπαμπά. Σάρι. Περάστε. 261 00:27:52,547 --> 00:27:56,884 Θέλει απλώς ζέσταμα. Βάλ' το στον φούρνο στους 180 για 20 λεπτά. 262 00:27:56,968 --> 00:27:59,345 Κατάλαβα. Ωραίο φαίνεται. 263 00:28:02,223 --> 00:28:03,933 Μπαμπά, θέλεις να πιεις κάτι; 264 00:28:04,934 --> 00:28:07,437 -Εσύ τι πίνεις; -Μια Coke. 265 00:28:07,520 --> 00:28:08,646 Καλή ιδέα. 266 00:28:08,730 --> 00:28:09,564 Σάρι; 267 00:28:09,647 --> 00:28:11,149 Ένα νεράκι για μένα. 268 00:28:11,232 --> 00:28:12,233 Εντάξει. 269 00:28:12,775 --> 00:28:13,985 -Ευχαριστώ. -Ναι. 270 00:28:14,861 --> 00:28:15,862 Καλά φαίνεσαι. 271 00:28:16,904 --> 00:28:18,406 Ευχαριστώ. Κι εσύ. 272 00:28:24,036 --> 00:28:25,747 Προσέλαβες οικονόμο; 273 00:28:26,247 --> 00:28:31,002 Όχι, σκέφτηκα ότι πρέπει να προσέξω το σπίτι μου, να το ομορφύνω. 274 00:28:31,919 --> 00:28:35,006 Να το φροντίσω. Όπως με μάθατε να κάνω. 275 00:28:35,089 --> 00:28:36,507 -Μπράβο. -Ευχαριστώ. 276 00:28:36,591 --> 00:28:38,259 Έχεις καινούργιους φίλους. 277 00:28:38,342 --> 00:28:40,511 Ναι. Με κρατούν απασχολημένο. 278 00:28:41,095 --> 00:28:43,723 Όταν έχω ρεπό, απλώς κάθομαι εκεί 279 00:28:44,265 --> 00:28:47,059 και τα βλέπω να κολυμπούν για ώρες. 280 00:28:49,228 --> 00:28:50,480 Μ' αρέσει να διαβάζω 281 00:28:50,563 --> 00:28:54,400 πώς να διατηρώ το νιτρικό άλας και την αμμωνία σε ασφαλή επίπεδα. 282 00:28:56,277 --> 00:28:57,820 Πολύ καλός περισπασμός. 283 00:28:57,904 --> 00:28:59,864 Τα κατοικίδια σε κρατούν τίμιο. 284 00:28:59,947 --> 00:29:01,532 -Ναι. -Μακριά από μπελάδες. 285 00:29:01,616 --> 00:29:02,492 Σίγουρα. 286 00:29:19,509 --> 00:29:20,635 Ξέρετε, 287 00:29:21,552 --> 00:29:22,970 έχω καιρό να πιω. 288 00:29:23,638 --> 00:29:24,889 Το έκοψες; 289 00:29:24,972 --> 00:29:27,683 Σίγουρα σταμάτησα να πίνω μόνος μου. 290 00:29:28,726 --> 00:29:30,311 Δεν μου έκανε καλό. 291 00:29:31,103 --> 00:29:33,231 Και δεν πίνω πια τις καθημερινές. 292 00:29:35,483 --> 00:29:38,486 Μη νομίζετε. Θα πιω μια ή δύο μπίρες στο μπαρ, αλλά… 293 00:29:40,363 --> 00:29:41,239 μέχρι εκεί. 294 00:29:43,241 --> 00:29:45,284 Μπράβο, παιδί μου. Αυτό… 295 00:29:51,332 --> 00:29:52,291 Μπαμπά… 296 00:29:54,418 --> 00:29:55,795 θέλω να σε ευχαριστήσω. 297 00:29:58,965 --> 00:29:59,799 Που… 298 00:30:01,551 --> 00:30:04,929 δεν σταμάτησες να με στηρίζεις. 299 00:30:08,099 --> 00:30:10,101 Ξέρω ότι δεν ήμουν πάντα εύκολος. 300 00:30:11,269 --> 00:30:12,311 Αλλά… 301 00:30:14,730 --> 00:30:17,650 σου υπόσχομαι ότι τα πράγματα αλλάζουν για μένα. 302 00:30:19,861 --> 00:30:22,238 Πήρα προαγωγή στη δουλειά. 303 00:30:22,321 --> 00:30:23,948 -Αλήθεια; -Μια μικρή αύξηση. 304 00:30:26,284 --> 00:30:28,911 -Έχω μια νέα φιλία στη ζωή μου. -Τζεφ. 305 00:30:32,206 --> 00:30:33,124 Θεέ μου. 306 00:30:36,460 --> 00:30:37,503 Είμαι χαρούμενος. 307 00:30:38,212 --> 00:30:39,338 Αυτό είναι… 308 00:30:42,425 --> 00:30:44,844 Αυτό είναι… Είναι καλό, γιε μου. 309 00:30:46,596 --> 00:30:47,555 Είναι πολύ καλό. 310 00:30:49,807 --> 00:30:50,641 Για δες. 311 00:30:53,728 --> 00:30:55,855 Βασικά, δεν ξέρω πώς να σου πω… 312 00:30:58,065 --> 00:30:59,692 πόσο χαρούμενος νιώθω 313 00:31:01,611 --> 00:31:03,821 που ξέρω ότι ο γιος μου είναι καλά. 314 00:31:17,710 --> 00:31:18,544 Νέα φιλία; 315 00:31:23,758 --> 00:31:24,967 Μια καλή φιλία. 316 00:32:16,978 --> 00:32:19,355 Εδώ μένω. 317 00:34:00,748 --> 00:34:06,545 ΤΙ ΛΕΣ ΝΑ ΚΑΝΟΥΜΕ ΤΩΡΑ; 318 00:34:20,726 --> 00:34:23,062 Έφτιαξα ένα παιχνίδι όταν ήμουν μικρός. 319 00:34:23,771 --> 00:34:25,481 Λέγεται Γη του Απείρου. 320 00:34:35,658 --> 00:34:36,492 Λοιπόν… 321 00:34:38,285 --> 00:34:40,412 ο στρατιώτης σου ξεκινά από εκεί. 322 00:34:42,998 --> 00:34:46,168 Ο στρατιώτης μου ξεκινάει από εδώ. 323 00:34:47,211 --> 00:34:49,130 Κάθε φορά που ρίχνεις τα ζάρια, 324 00:34:50,464 --> 00:34:53,467 ο στρατιώτης σου ταξιδεύει στις σπείρες. 325 00:34:54,760 --> 00:34:58,973 Και ο πρώτος που θα φτάσει στη Γη του Απείρου κερδίζει το παιχνίδι. 326 00:34:59,056 --> 00:35:02,059 Αλλά υπάρχει μια παγίδα. 327 00:35:04,311 --> 00:35:06,564 Αν ο δικός σου πλησιάσει τον δικό μου… 328 00:35:11,110 --> 00:35:13,195 εξαφανίζεται στη δίνη. 329 00:35:16,657 --> 00:35:17,783 Γιατί; 330 00:35:19,618 --> 00:35:20,911 Γιατί έτσι παίζεται. 331 00:35:24,039 --> 00:35:26,083 Γιατί, όμως; 332 00:35:32,548 --> 00:35:33,799 Δεν γίνεται αλλιώς! 333 00:35:50,649 --> 00:35:51,692 Ξεκίνα πρώτος. 334 00:36:45,037 --> 00:36:50,084 ΔΕΝ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΝΑ ΠΑΙΖΟΥΜΕ ΠΙΑ ΕΤΣΙ 335 00:36:53,128 --> 00:36:58,717 ΜΠΟΡΟΥΜΕ ΝΑ ΦΤΙΑΞΟΥΜΕ ΔΙΚΟΥΣ ΜΑΣ ΚΑΝΟΝΕΣ 336 00:37:05,099 --> 00:37:05,975 Εντάξει. 337 00:37:51,395 --> 00:37:52,563 Μη φύγεις. 338 00:37:52,646 --> 00:37:54,815 Έχω δουλειά. 339 00:37:58,360 --> 00:37:59,236 Τι… 340 00:38:02,614 --> 00:38:04,116 Πότε θα σε ξαναδώ; 341 00:38:07,828 --> 00:38:09,455 Πότε θα σε ξαναδώ; 342 00:38:09,955 --> 00:38:11,915 Θα ξανάρθω την επόμενη εβδομάδα. 343 00:38:14,418 --> 00:38:15,669 Πώς θα το ξέρω; 344 00:38:17,254 --> 00:38:18,922 Εμπιστοσύνη. 345 00:38:51,789 --> 00:38:53,415 Σε μία βδομάδα. Το υπόσχομαι. 346 00:39:03,217 --> 00:39:05,511 Δεν θα εξαφανιστώ. 347 00:39:38,460 --> 00:39:39,628 Εντάξει. 348 00:39:41,004 --> 00:39:42,381 Πώς λένε τον γιο σας; 349 00:39:42,464 --> 00:39:44,341 Τόνι. Άντονι Χιουζ. 350 00:39:44,425 --> 00:39:45,843 -Ηλικία; -31. 351 00:39:45,926 --> 00:39:47,886 -Πότε τον είδατε; -Δύο μέρες πριν. 352 00:39:49,805 --> 00:39:51,223 Γιατί λέτε ότι αγνοείται; 353 00:39:51,306 --> 00:39:55,144 Ήρθε για το Σαββατοκύριακο, αλλά δεν γύρισε σπίτι χθες. 354 00:39:55,686 --> 00:39:59,398 Δεν επικοινώνησε με εμένα ή τις αδερφές του. Δεν το συνηθίζει. 355 00:39:59,481 --> 00:40:03,694 Τηλεφώνησα στη δουλειά του στο Μάντισον. Είπαν ότι δεν είχε πάει. 356 00:40:04,194 --> 00:40:07,531 -Ποιο ήταν το τελευταίο μέρος που πήγε; -Να δει ταινία. 357 00:40:07,614 --> 00:40:09,575 -Μόνος του; -Με έναν φίλο, νομίζω. 358 00:40:10,159 --> 00:40:11,285 Πώς λέγεται; 359 00:40:12,536 --> 00:40:13,412 Δεν ρώτησα. 360 00:40:18,000 --> 00:40:19,168 Ήταν γυναίκα; 361 00:40:19,251 --> 00:40:20,669 Δεν νομίζω. 362 00:40:21,336 --> 00:40:22,588 Ο γιος μου είναι… 363 00:40:24,631 --> 00:40:25,507 κωφός. 364 00:40:30,804 --> 00:40:33,932 Μήπως έφυγε από την πόλη και δεν σας το είπε; 365 00:40:34,016 --> 00:40:37,227 Δεν θα έκανε κάτι τέτοιο. Είναι καλό παιδί, καλός γιος. 366 00:40:38,645 --> 00:40:40,647 Η ζωή του ήταν πάντα δύσκολη. 367 00:40:41,607 --> 00:40:45,986 Δεν φαντάζεστε πώς είναι να ζείτε στον κόσμο χωρίς να μπορείτε… 368 00:40:49,281 --> 00:40:51,700 Αλλά ο Τόνι δεν πτοήθηκε από αυτό. 369 00:40:53,285 --> 00:40:54,661 Τέτοιος άνθρωπος είναι. 370 00:40:56,788 --> 00:40:59,041 Και πάντα κρατά τον λόγο του. 371 00:41:01,210 --> 00:41:03,962 Οπότε, αφού είπε ότι θα έρθει να με δει 372 00:41:04,046 --> 00:41:08,133 προτού γυρίσει στο Μάντισον, αποκλείεται να αθετούσε τον λόγο του. 373 00:41:12,095 --> 00:41:15,098 Ιστορικό χρήσης ναρκωτικών ή βίας με συμμορίες; 374 00:41:16,266 --> 00:41:17,601 Κάτι που δεν μου λέτε; 375 00:41:22,439 --> 00:41:23,273 Όχι. 376 00:41:25,567 --> 00:41:28,862 Όπως είπα, είναι καλό παιδί. 377 00:41:36,370 --> 00:41:37,287 Εντάξει. 378 00:42:00,435 --> 00:42:02,688 ΤΟΝΙ ΧΙΟΥΖ ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ ΑΠΟ 24-5-91 379 00:42:02,771 --> 00:42:05,315 ΚΑΛΕΣΤΕ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ 380 00:42:26,962 --> 00:42:30,674 Θέλω να σας ευχαριστήσω όλους 381 00:42:31,383 --> 00:42:34,678 πάρα πολύ για τη στήριξή σας. 382 00:42:36,096 --> 00:42:39,766 Οι αστυνομικοί δεν ψάχνουν τον Τόνι. 383 00:42:39,850 --> 00:42:44,187 Πρέπει να πάρουμε τα πράγματα στα χέρια μας 384 00:42:44,271 --> 00:42:49,651 και δεν θα σταματήσουμε μέχρι να γυρίσει ο Τόνι στο σπίτι. 385 00:42:50,736 --> 00:42:51,778 Ασφαλής. 386 00:42:52,487 --> 00:42:56,241 Συνεχίστε να προσεύχεστε για εκείνον. 387 00:42:58,368 --> 00:42:59,328 Σας παρακαλώ. 388 00:43:01,455 --> 00:43:02,289 Ευχαριστώ. 389 00:43:09,212 --> 00:43:15,218 ΤΟΝΙ ΧΙΟΥΖ ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ ΑΠΟ 24-5-91 390 00:44:13,151 --> 00:44:14,194 Γαμώτο! 391 00:44:47,436 --> 00:44:49,771 ΣΤΙΒΕΝ ΤΟΥΜΙ 392 00:44:52,190 --> 00:44:55,068 ANTONI XIOYZ 393 00:44:58,447 --> 00:44:59,865 ΣΤΙΒΕΝ ΧΙΚΣ 394 00:45:05,537 --> 00:45:07,622 ΕΡΟΛ ΛΙΝΤΣΕΪ 395 00:45:38,904 --> 00:45:39,738 Εμπρός; 396 00:45:41,823 --> 00:45:43,408 Εμπρός; Είναι κανείς εκεί; 397 00:45:46,077 --> 00:45:48,455 Είναι η οικογένεια του Έρολ Λίντσεϊ; 398 00:45:49,581 --> 00:45:51,541 Ναι. Είμαι η αδερφή του. 399 00:45:51,625 --> 00:45:52,626 Ποιος είναι; 400 00:45:52,709 --> 00:45:54,586 Σταματήστε να τον ψάχνετε. 401 00:45:56,463 --> 00:45:57,422 Έχει χαθεί. 402 00:46:01,218 --> 00:46:02,260 Μέσα στη δίνη. 403 00:46:03,678 --> 00:46:04,971 Μέσα σε τι; 404 00:46:06,014 --> 00:46:07,182 Ποιος είναι; 405 00:46:08,767 --> 00:46:09,726 Εμπρός; 406 00:46:11,645 --> 00:46:13,063 Πού είναι ο αδερφός μου; 407 00:46:14,231 --> 00:46:15,232 Ποιος στο… 408 00:46:31,623 --> 00:46:34,793 ΞΕΧΑΣΑ ΤΑ ΚΛΕΙΔΙΑ ΜΟΥ 409 00:48:06,968 --> 00:48:09,346 Άσ' τα, μαμά. Θα μαζέψουμε εμείς. 410 00:48:23,777 --> 00:48:26,988 Εκεί που δουλεύεις; Είναι… 411 00:48:27,989 --> 00:48:31,201 Είναι εργοστάσιο προφυλακτικών. Ναι, είναι αλήθεια. 412 00:48:31,284 --> 00:48:33,620 Όλο φτιάχνουμε προφυλακτικά. 413 00:48:35,246 --> 00:48:38,833 Μάλλον πρέπει να φτιάξουν κάτι άλλο. 414 00:48:39,501 --> 00:48:43,254 Πολλοί άνθρωποι χρειάζονται προφυλακτικά. 415 00:48:43,338 --> 00:48:45,507 Ειδικά αυτοί στην εκκλησία σου. 416 00:48:45,590 --> 00:48:46,925 Σταμάτα. 417 00:48:50,428 --> 00:48:54,265 Τα πας καλά; 418 00:48:54,349 --> 00:48:56,643 Κάνεις φίλους; 419 00:48:59,479 --> 00:49:01,189 Κάνα δυο. 420 00:49:03,858 --> 00:49:06,569 Είδα άλλη μια είδηση στην τηλεόραση 421 00:49:06,653 --> 00:49:08,863 για το πρόβλημα του AIDS. 422 00:49:08,947 --> 00:49:11,116 Είναι πολύ άσχημα. 423 00:49:13,368 --> 00:49:14,619 Το ξέρω. 424 00:49:16,538 --> 00:49:20,041 Είπα στον πάστορα 425 00:49:20,125 --> 00:49:23,670 "Πρέπει να σταματήσετε να το λέτε τιμωρία του Θεού. 426 00:49:23,753 --> 00:49:27,340 Δεν μ' αρέσει να διαδίδετε τέτοιο μίσος". 427 00:49:29,634 --> 00:49:31,761 Χαίρομαι που είπες την άποψή σου. 428 00:49:39,352 --> 00:49:42,439 Ήρθε η ώρα να συναντήσω τους φίλους μου. 429 00:49:44,190 --> 00:49:45,692 Θες να πλύνω τα πιάτα; 430 00:49:45,775 --> 00:49:47,444 Όχι, δεν πειράζει. 431 00:49:47,944 --> 00:49:53,533 Αλλά μη φύγεις για Μάντισον αύριο 432 00:49:54,284 --> 00:49:55,785 χωρίς να μου πεις αντίο. 433 00:49:56,536 --> 00:49:57,704 Δεν θα το έκανα. 434 00:50:06,838 --> 00:50:09,632 Σ' αγαπάω. 435 00:54:01,489 --> 00:54:04,450 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια