1 00:00:06,466 --> 00:00:09,385 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:16,684 --> 00:00:19,353 MILWAUKEE, WISCONSIN 3 00:00:35,244 --> 00:00:36,496 ¡Míralo! 4 00:00:37,789 --> 00:00:39,123 ¡Míralo! 5 00:00:40,333 --> 00:00:42,835 - ¡Buen trabajo! - Muy bien. 6 00:00:51,052 --> 00:00:52,303 ¡Lo has hecho genial! 7 00:00:52,929 --> 00:00:54,764 Shirley, es perfecto. 8 00:00:54,847 --> 00:00:56,057 Enhorabuena, chicos. 9 00:00:57,141 --> 00:00:59,727 Dios, Shirley. Es perfecto. 10 00:00:59,811 --> 00:01:02,855 Sí, Tony. Eres perfecto. 11 00:01:22,792 --> 00:01:24,544 PEDIATRA 12 00:01:25,878 --> 00:01:26,796 ¿Señora Hughes? 13 00:01:26,879 --> 00:01:28,673 El doctor Weeks la espera. 14 00:01:37,932 --> 00:01:39,517 Sabía que algo iba mal. 15 00:01:40,017 --> 00:01:42,353 Hace unas semanas que no responde bien. 16 00:01:43,104 --> 00:01:45,273 Cuando Tony tuvo la neumonía, 17 00:01:45,356 --> 00:01:48,484 parece que su ginecólogo le recetó antibióticos. 18 00:01:48,568 --> 00:01:50,653 Sí, ampicilina y… 19 00:01:52,071 --> 00:01:54,448 - Gentamicina. - Gentamicina, sí. 20 00:01:54,532 --> 00:01:56,826 El médico dijo que era lo más eficaz. 21 00:01:56,909 --> 00:02:00,830 En la mayoría de los casos, pero a veces hay efectos secundarios. 22 00:02:02,039 --> 00:02:05,751 Según los últimos estudios, la gentamicina podría ser ototóxica. 23 00:02:07,170 --> 00:02:10,882 - Nociva para el oído de un bebé. - ¿Cree que podría ser otitis? 24 00:02:11,424 --> 00:02:13,551 Por la dosis que ha tomado, 25 00:02:13,634 --> 00:02:18,431 su hijo ha podido perder la audición, y puede que permanentemente. 26 00:02:19,849 --> 00:02:20,683 Ahora bien, 27 00:02:21,809 --> 00:02:25,021 hay recursos para padres en su situación, 28 00:02:25,521 --> 00:02:26,647 pero no le mentiré. 29 00:02:29,025 --> 00:02:30,943 Su hijo es sordo, señora Hughes. 30 00:03:53,901 --> 00:03:54,735 Hola. 31 00:03:55,987 --> 00:03:56,988 Soy Manny. 32 00:04:10,209 --> 00:04:11,168 Yo Tony. 33 00:04:11,377 --> 00:04:12,753 Qué mono eres. 34 00:04:15,006 --> 00:04:16,549 ¿Eres sordo? 35 00:04:28,144 --> 00:04:29,353 Gracias. 36 00:04:30,313 --> 00:04:32,023 Pero… 37 00:04:32,398 --> 00:04:34,525 Voy a ir a buscar a mis amigos. 38 00:05:01,761 --> 00:05:03,387 Deberías habérsela mamado. 39 00:05:03,512 --> 00:05:05,431 No hace falta hablar para eso. 40 00:05:06,474 --> 00:05:09,060 No todos somos zorras como tú. 41 00:05:09,518 --> 00:05:12,438 Yo lo haré cuando y donde pueda. 42 00:05:12,813 --> 00:05:16,317 Seré sordo, pero no estoy muerto, cari. 43 00:05:17,026 --> 00:05:19,695 ¡Esto funciona! 44 00:05:20,571 --> 00:05:21,947 ¡Qué guarra eres! 45 00:05:25,534 --> 00:05:28,329 El papi buenorro de la discoteca 46 00:05:28,537 --> 00:05:31,165 no es el único pez que hay en el mar. 47 00:05:31,415 --> 00:05:33,209 Estoy cansado de decepciones, 48 00:05:33,292 --> 00:05:34,752 de que me rechacen. 49 00:05:34,835 --> 00:05:36,921 ¿Es mucho pedir un tío decente 50 00:05:37,254 --> 00:05:38,297 con el que ligar? 51 00:05:38,381 --> 00:05:39,715 ¿Y tener una cita? 52 00:05:40,132 --> 00:05:43,386 Solo alguien amable que pueda ser mi chico. 53 00:05:44,595 --> 00:05:47,264 Es difícil que la gente oyente no nos vea 54 00:05:47,348 --> 00:05:49,433 como una obra de caridad. 55 00:05:49,558 --> 00:05:51,018 ¡Exacto! 56 00:05:51,227 --> 00:05:53,312 Signad por vosotros mismos. 57 00:05:53,479 --> 00:05:57,024 Yo no tengo problemas para encontrar a un hombre. 58 00:05:57,608 --> 00:05:59,443 Pero sí para mantenerlo, ¿no? 59 00:06:00,653 --> 00:06:03,239 Este culito no es para cualquiera. 60 00:06:03,614 --> 00:06:05,574 Tengo sueños que cumplir. 61 00:06:07,159 --> 00:06:10,121 ¿Por eso te comes desganado ese trozo? 62 00:06:11,330 --> 00:06:12,706 Se llama "disciplina". 63 00:06:12,832 --> 00:06:14,166 Para ser modelo, debo… 64 00:06:14,250 --> 00:06:15,918 mantener 65 00:06:16,085 --> 00:06:17,586 LA LÍNEA. 66 00:06:19,004 --> 00:06:21,298 Ya estamos. Siempre con sus planes. 67 00:06:23,300 --> 00:06:25,052 No sé vosotros, 68 00:06:25,136 --> 00:06:28,347 pero yo, un día de estos, me piro de esta ciudad. 69 00:06:29,432 --> 00:06:31,434 ¡Podemos irnos todos! 70 00:06:32,101 --> 00:06:35,271 Podríamos ir a esa uni para sordos que hay en Madison… 71 00:06:35,604 --> 00:06:39,442 Estaremos como peces en el agua. 72 00:06:40,025 --> 00:06:43,487 Nos buscamos chicos sordos y monos con los que salir. 73 00:06:46,240 --> 00:06:48,325 No, gracias. Yo me quedo aquí. 74 00:06:48,409 --> 00:06:49,743 Los hombres sordos 75 00:06:49,827 --> 00:06:51,871 son muy exigentes. 76 00:06:52,455 --> 00:06:53,956 No… 77 00:06:54,582 --> 00:06:55,958 Tú eres el exigente. 78 00:06:56,542 --> 00:06:57,626 Lo que tú digas. 79 00:06:59,295 --> 00:07:00,588 En serio. 80 00:07:01,046 --> 00:07:03,632 Si voy a ser modelo, 81 00:07:03,883 --> 00:07:06,051 tengo mucho que hacer. 82 00:07:06,635 --> 00:07:09,013 ¿Cómo esperas entrar en ese mundo? 83 00:07:10,764 --> 00:07:12,016 Eres negro. 84 00:07:12,391 --> 00:07:13,309 Eres gay. 85 00:07:13,392 --> 00:07:14,351 Y eres sordo. 86 00:07:15,936 --> 00:07:17,771 He sido todo eso toda mi vida. 87 00:07:18,147 --> 00:07:19,690 No he dejado que me paren. 88 00:07:19,857 --> 00:07:22,151 Y no lo haré ahora. 89 00:07:30,451 --> 00:07:32,244 Mejor eso que llamarse "Will". 90 00:07:34,997 --> 00:07:36,916 Tony, ¿qué tal el nuevo trabajo? 91 00:07:37,875 --> 00:07:39,335 Bien. 92 00:07:39,752 --> 00:07:40,669 Aburrido. 93 00:07:41,045 --> 00:07:43,756 Currar en una cadena de montaje no es mi sueño. 94 00:07:43,923 --> 00:07:44,757 ¡Oye! 95 00:07:45,799 --> 00:07:48,344 Mientras te paguen, ese es tu sueño. 96 00:07:49,011 --> 00:07:51,555 No hace falta ser rico ni famoso. 97 00:07:52,181 --> 00:07:55,392 Tú sigue haciendo que el Señor y yo estemos orgullosos. 98 00:07:57,770 --> 00:08:00,147 Oye, ayúdame a recoger los platos. 99 00:08:02,858 --> 00:08:03,776 Gracias. 100 00:08:08,739 --> 00:08:09,698 ¿Y bien? 101 00:08:10,115 --> 00:08:11,242 ¿Algún ligue? 102 00:08:12,117 --> 00:08:13,661 No. 103 00:08:14,078 --> 00:08:17,164 Le escribí una carta de amor a Babyface. 104 00:08:17,831 --> 00:08:20,459 Sigo esperando su respuesta. 105 00:08:20,834 --> 00:08:22,211 Bueno, si te responde, 106 00:08:22,670 --> 00:08:24,880 ¡más te vale contármelo todo! 107 00:08:25,714 --> 00:08:28,008 ¡Lo haré! 108 00:08:29,635 --> 00:08:30,928 Puerta principal. 109 00:08:44,108 --> 00:08:46,026 Tengo que hablar contigo. 110 00:08:53,742 --> 00:08:55,744 Me estás asustando. ¿Qué pasa? 111 00:08:57,288 --> 00:08:59,373 Han asesinado a Rico. 112 00:09:01,083 --> 00:09:01,917 ¿Qué…? 113 00:09:02,668 --> 00:09:04,086 ¿Cómo? ¿Ataque homófobo? 114 00:09:04,295 --> 00:09:05,963 No lo saben. 115 00:09:06,338 --> 00:09:09,383 La policía encontró su cuerpo anoche 116 00:09:09,967 --> 00:09:12,052 cerca de la autopista 45. 117 00:09:12,636 --> 00:09:15,598 Puede que llevara allí unos días. 118 00:09:17,891 --> 00:09:19,727 Rico no, hostia. 119 00:09:40,789 --> 00:09:41,832 Cariño, 120 00:09:41,915 --> 00:09:45,127 sé que estás disgustado por la muerte de tu amigo. 121 00:09:45,419 --> 00:09:48,255 Pero esa no es razón para huir de la familia. 122 00:09:52,134 --> 00:09:54,053 Te lo agradezco, mamá. 123 00:09:54,553 --> 00:09:55,971 Pero no voy a huir. 124 00:09:56,305 --> 00:09:58,057 Voy a perseguir mis sueños. 125 00:09:58,140 --> 00:10:00,100 La muerte de Rico me ha hecho ver 126 00:10:00,392 --> 00:10:02,728 que nunca se sabe lo que puede pasar. 127 00:10:03,437 --> 00:10:05,439 Ya no soy tu pequeño. 128 00:10:05,648 --> 00:10:06,899 Soy un hombre. 129 00:10:07,524 --> 00:10:09,485 Ya tocaba que me independizara. 130 00:10:14,114 --> 00:10:17,660 ¿Y por qué Madison? 131 00:10:18,118 --> 00:10:20,412 Es una ciudad universitaria. 132 00:10:20,829 --> 00:10:22,122 Conoceré fotógrafos. 133 00:10:22,289 --> 00:10:23,957 Me haré un álbum. 134 00:10:24,208 --> 00:10:25,626 Y, cuando toque, 135 00:10:25,793 --> 00:10:27,795 me mudaré a Nueva York. 136 00:10:32,257 --> 00:10:34,760 El mundo es un lugar peligroso. 137 00:10:35,344 --> 00:10:39,682 Debes estar cerca de la familia, de la gente que puede protegerte. 138 00:10:40,557 --> 00:10:42,184 Tendré cuidado, mamá. 139 00:10:42,267 --> 00:10:46,146 E intentaré siempre que tú y el Señor estéis orgullosos de mí. 140 00:10:46,939 --> 00:10:47,856 Te lo prometo. 141 00:11:24,059 --> 00:11:30,065 BUSCAMOS PERSONAL SOLICITUDES DENTRO 142 00:11:32,484 --> 00:11:34,194 Deja de hacer descuentos. 143 00:11:36,029 --> 00:11:36,864 ¿Qué desea? 144 00:11:45,748 --> 00:11:47,708 Hola. Soy Margaret, la encargada. 145 00:11:52,921 --> 00:11:55,007 Encantado, Margaret. 146 00:11:57,384 --> 00:12:01,138 Lo siento mucho, pero hemos cubierto el puesto esta mañana. 147 00:12:02,097 --> 00:12:03,640 Gracias. 148 00:12:09,521 --> 00:12:10,939 Es una tienda de discos. 149 00:12:17,321 --> 00:12:18,864 Ya no buscamos a nadie. 150 00:12:21,784 --> 00:12:23,327 Gracias. 151 00:12:37,925 --> 00:12:39,468 Bienvenido a The Bottom Half. 152 00:12:43,055 --> 00:12:44,973 Su tique. Ahora estoy con usted. 153 00:12:46,099 --> 00:12:47,434 Gracias por su compra. 154 00:12:48,560 --> 00:12:49,770 - Gracias. - De nada. 155 00:12:50,562 --> 00:12:51,480 ¿Qué desea? 156 00:13:04,076 --> 00:13:07,079 ¿Veo que fue a Delavan? 157 00:13:07,830 --> 00:13:09,623 Sí. ¿Cómo es que sabe signar? 158 00:13:10,207 --> 00:13:12,501 Mi hermana es sorda. Fue a Delavan. 159 00:13:13,293 --> 00:13:14,127 Qué bien. 160 00:13:14,336 --> 00:13:16,380 Sí, toda la familia sabe signar. 161 00:13:17,005 --> 00:13:18,048 Qué interesante. 162 00:13:30,269 --> 00:13:35,274 FOTÓGRAFO BUSCA MODELOS 163 00:13:42,906 --> 00:13:43,866 Muy bien. 164 00:13:43,949 --> 00:13:44,950 Perfecto. 165 00:13:45,033 --> 00:13:46,910 Sí, me encanta. 166 00:13:46,994 --> 00:13:48,787 Me flipa. Genial. 167 00:13:48,871 --> 00:13:50,539 Increíble. Siéntate. 168 00:13:52,374 --> 00:13:53,375 Me encanta. 169 00:13:54,376 --> 00:13:55,335 Sí. 170 00:13:55,419 --> 00:13:58,046 Vale, inclínate hacia delante. Mírame. 171 00:13:58,130 --> 00:14:01,508 Mantén esa mirada. Sí, serio. 172 00:14:01,592 --> 00:14:03,302 Increíble. 173 00:14:03,385 --> 00:14:05,971 Excelente. Vale. Ahora, levántate para mí. 174 00:14:07,264 --> 00:14:08,140 Muy bien. 175 00:14:08,223 --> 00:14:09,850 ¿Probamos sin camisa? 176 00:14:10,809 --> 00:14:13,228 No te tomaba por un chico tímido. 177 00:14:14,938 --> 00:14:16,815 Vaya, muy bien. 178 00:14:16,899 --> 00:14:17,816 Fantástico. 179 00:14:17,900 --> 00:14:18,984 Sí. Increíble. 180 00:14:19,735 --> 00:14:20,986 Sí, así. 181 00:14:21,069 --> 00:14:21,904 Muy bien. 182 00:14:22,863 --> 00:14:23,947 Muy bien. 183 00:14:24,448 --> 00:14:25,282 Fantástico. 184 00:14:27,451 --> 00:14:28,619 Tienes algo. 185 00:14:32,623 --> 00:14:33,540 ¿Una Coca-Cola? 186 00:14:40,130 --> 00:14:42,925 Si hablo muy rápido, ¿puedes entenderme igual? 187 00:14:53,727 --> 00:14:56,939 Créeme, puedo seguir el ritmo de tu boca. 188 00:14:59,483 --> 00:15:04,571 Estás bueno. Me flipa el color de tu piel. Haría lo que fuera por lamerla. 189 00:15:12,120 --> 00:15:15,248 HAS DICHO QUE HARÍAS LO QUE FUERA POR LAMERME 190 00:15:20,003 --> 00:15:21,421 Va en serio. 191 00:15:23,465 --> 00:15:24,841 Cómo me pones. 192 00:15:29,179 --> 00:15:32,182 YO BUSCO A ALGUIEN ESPECIAL. ¿VIVE AQUÍ? 193 00:15:37,229 --> 00:15:38,563 ¿Y si seguimos? 194 00:15:44,653 --> 00:15:46,154 Tony. 195 00:15:46,238 --> 00:15:48,448 Estoy bien, mamá. 196 00:15:48,657 --> 00:15:49,908 No, no lo estás. 197 00:15:50,534 --> 00:15:52,869 Sabía que esa ciudad no te haría bien. 198 00:15:52,953 --> 00:15:55,205 Tienes que comer más. 199 00:15:56,123 --> 00:15:58,709 No si quiero ser portada de la GQ. 200 00:15:59,292 --> 00:16:01,628 Algún día, T. Ya verás. 201 00:16:02,295 --> 00:16:04,464 Si no se muere de hambre antes. 202 00:16:10,595 --> 00:16:11,763 Bueno… 203 00:16:11,888 --> 00:16:12,806 ¿por qué… 204 00:16:12,973 --> 00:16:15,100 queríais que viniera este finde? 205 00:16:15,726 --> 00:16:17,352 No me estoy quejando. 206 00:16:22,399 --> 00:16:25,444 Ya me han hecho la ecografía. Voy a tener una niña. 207 00:16:26,820 --> 00:16:28,739 ¡Es fantástico, Barbara! 208 00:16:28,822 --> 00:16:30,574 Qué ganas tengo de ser tío. 209 00:16:31,825 --> 00:16:36,455 Y, si me das tu permiso, quiero ponerle tu nombre: Tony. 210 00:16:54,306 --> 00:16:55,766 Llegaré tarde, mamá. 211 00:16:55,849 --> 00:16:57,225 No me esperes. 212 00:16:57,934 --> 00:17:00,395 Tú ten cuidado. 213 00:17:34,221 --> 00:17:35,680 Ve a hablar con él. 214 00:17:35,931 --> 00:17:37,224 No, tranqui. 215 00:17:38,475 --> 00:17:39,309 Zorra, 216 00:17:39,810 --> 00:17:43,980 te está follando con la mirada. 217 00:18:04,918 --> 00:18:06,086 ¿Te invito a algo? 218 00:18:09,798 --> 00:18:11,466 Dos whiskys con cola. 219 00:18:13,885 --> 00:18:15,512 Me gusta cómo bailas. 220 00:18:32,404 --> 00:18:34,072 Gracias. 221 00:18:34,156 --> 00:18:34,990 ¿Eres sordo? 222 00:18:42,539 --> 00:18:44,541 ¿Eso te echa hacia atrás? 223 00:18:57,012 --> 00:18:59,264 Soy Jeff. 224 00:19:08,481 --> 00:19:10,358 Yo Tony. 225 00:19:10,442 --> 00:19:11,276 Tony. 226 00:19:39,596 --> 00:19:41,056 ¿Cómo bailas tan bien? 227 00:20:09,793 --> 00:20:11,044 Voy a por otra copa. 228 00:20:11,544 --> 00:20:12,545 ¿Quieres una? 229 00:20:13,630 --> 00:20:15,382 Por favor, una más. 230 00:20:17,842 --> 00:20:19,261 Una más. Y ya está. 231 00:20:19,344 --> 00:20:20,178 ¡Sí! 232 00:20:20,679 --> 00:20:21,638 No te muevas. 233 00:20:27,894 --> 00:20:29,229 Dos whiskys con cola. 234 00:21:28,747 --> 00:21:30,832 Ya has tenido suficiente. 235 00:21:31,541 --> 00:21:32,625 Además… 236 00:21:32,709 --> 00:21:34,461 esto da asco. 237 00:21:36,421 --> 00:21:38,256 Hora de irse. 238 00:21:38,506 --> 00:21:40,425 Ya vale. 239 00:21:46,723 --> 00:21:48,183 Me gustas. 240 00:21:49,434 --> 00:21:51,144 Mucho. 241 00:22:06,701 --> 00:22:08,703 Estás borracho. 242 00:22:11,748 --> 00:22:13,750 Un poquito. 243 00:22:14,125 --> 00:22:15,085 ¿Un poquito? 244 00:22:15,377 --> 00:22:16,211 Un poco. 245 00:22:24,427 --> 00:22:26,429 Vente a casa conmigo. 246 00:22:53,123 --> 00:22:55,250 Gánatelo. 247 00:23:31,494 --> 00:23:34,330 Es increíble que me haya perdido La vida en color 248 00:23:35,290 --> 00:23:38,042 por ayudarte a ir a por este chico blanco. 249 00:23:38,293 --> 00:23:39,836 No es un chico cualquiera. 250 00:23:40,879 --> 00:23:43,840 Es simple. Más básico que el pan con mantequilla. 251 00:23:44,090 --> 00:23:46,176 Nunca te he visto rechazar un pan. 252 00:23:46,801 --> 00:23:48,887 Touché, zorra. 253 00:24:12,785 --> 00:24:16,456 FOTOS CON GLAMUR 254 00:25:24,524 --> 00:25:28,653 Y aquí tienen sus refrescos de naranja grandes. 255 00:25:30,446 --> 00:25:31,990 Son 5,75. 256 00:25:47,005 --> 00:25:47,839 Gracias. 257 00:25:52,135 --> 00:25:53,595 De nada. 258 00:25:58,474 --> 00:25:59,309 De nada. 259 00:26:00,393 --> 00:26:01,519 Nada. 260 00:26:16,034 --> 00:26:18,828 ¡Eres el chico más interesante que he conocido! 261 00:26:20,663 --> 00:26:21,998 Gracias. 262 00:26:23,041 --> 00:26:24,334 De nada. 263 00:26:36,095 --> 00:26:40,099 ¿Tener que esforzarte tanto para que te entiendan cansa? 264 00:26:44,562 --> 00:26:49,275 Sí. Pero, si no hiciera el esfuerzo, no tendría a nadie. 265 00:27:09,295 --> 00:27:13,299 Pero ¿no es agotador tener que escribirlo todo? 266 00:27:19,764 --> 00:27:21,933 Si es para ti, no me importa. 267 00:27:28,648 --> 00:27:31,943 Parece que vales la pena. 268 00:27:45,748 --> 00:27:46,624 Hola, papá. 269 00:27:46,708 --> 00:27:47,542 Shari. 270 00:27:48,042 --> 00:27:48,876 Pasad. 271 00:27:52,547 --> 00:27:56,884 Solo hay que calentarlo. Mételo en el horno 20 minutos a 175 ºC. 272 00:27:56,968 --> 00:27:57,844 Vale. 273 00:27:58,344 --> 00:27:59,429 Tiene buena pinta. 274 00:28:02,181 --> 00:28:03,725 Papá, ¿quieres beber algo? 275 00:28:04,767 --> 00:28:05,977 ¿Qué vas a tomar tú? 276 00:28:06,519 --> 00:28:07,437 Coca-Cola. 277 00:28:07,520 --> 00:28:08,646 Suena bien. 278 00:28:08,730 --> 00:28:09,564 ¿Shari? 279 00:28:09,647 --> 00:28:11,149 Yo, agua. 280 00:28:11,232 --> 00:28:12,066 Vale. 281 00:28:12,775 --> 00:28:13,985 - Gracias. - De nada. 282 00:28:14,777 --> 00:28:15,862 Te veo bien, hijo. 283 00:28:16,904 --> 00:28:18,406 Gracias. Lo mismo digo. 284 00:28:24,036 --> 00:28:25,580 ¿Viene alguien a limpiar? 285 00:28:26,247 --> 00:28:27,081 No. 286 00:28:27,582 --> 00:28:29,917 Quería enorgullecerme de dónde vivo. 287 00:28:30,418 --> 00:28:31,627 Arreglar la casa yo. 288 00:28:32,128 --> 00:28:32,962 Cuidarla. 289 00:28:33,921 --> 00:28:35,631 - Como me enseñasteis. - Bien. 290 00:28:35,715 --> 00:28:36,549 Gracias. 291 00:28:36,632 --> 00:28:38,342 Veo que tienes nuevos amigos. 292 00:28:38,426 --> 00:28:40,511 Sí, me mantienen ocupado. 293 00:28:41,095 --> 00:28:43,723 En mis días libres, me siento ahí 294 00:28:44,265 --> 00:28:45,725 y los veo nadar 295 00:28:46,225 --> 00:28:47,059 durante horas. 296 00:28:49,228 --> 00:28:51,814 Me gusta mucho leer sobre cómo mantener 297 00:28:51,898 --> 00:28:54,400 el nitrato y el amoníaco a niveles seguros. 298 00:28:56,277 --> 00:28:57,779 Es una buena distracción. 299 00:28:57,862 --> 00:29:00,281 - Sí, las mascotas te hacen honrado. - Sí. 300 00:29:00,364 --> 00:29:02,617 - Te alejan de los problemas. - Ya ves. 301 00:29:19,509 --> 00:29:20,343 ¿Sabéis qué? 302 00:29:21,552 --> 00:29:22,970 Ya no bebo casi. 303 00:29:23,596 --> 00:29:24,514 ¿Lo has dejado? 304 00:29:25,014 --> 00:29:27,683 Bueno, ya no bebo solo, eso seguro. 305 00:29:28,726 --> 00:29:30,269 No me hacía ningún bien. 306 00:29:31,103 --> 00:29:33,731 Y tampoco bebo entre semana. 307 00:29:35,399 --> 00:29:38,653 No me malinterpretéis. Alguna birra cae en el bar, pero… 308 00:29:40,363 --> 00:29:41,239 poco más. 309 00:29:43,241 --> 00:29:44,951 Qué bien, hijo. Es… 310 00:29:51,332 --> 00:29:52,166 Papá, te… 311 00:29:54,377 --> 00:29:55,503 Te doy las gracias. 312 00:29:58,965 --> 00:29:59,799 Por… 313 00:30:01,551 --> 00:30:02,385 no… 314 00:30:03,678 --> 00:30:05,096 tirar la toalla conmigo. 315 00:30:08,099 --> 00:30:10,017 Sé que no siempre ha sido fácil. 316 00:30:11,269 --> 00:30:12,103 Pero… 317 00:30:14,730 --> 00:30:15,940 te prometo 318 00:30:16,023 --> 00:30:17,275 que estoy cambiando. 319 00:30:19,861 --> 00:30:22,238 Me han ascendido en el trabajo. 320 00:30:22,321 --> 00:30:23,865 - ¿Sí? - Cobro un poco más. 321 00:30:26,200 --> 00:30:28,911 - Tengo una amistad nueva. - Vaya, Jeff. 322 00:30:32,206 --> 00:30:33,040 Dios. 323 00:30:36,460 --> 00:30:37,295 Soy feliz. 324 00:30:38,212 --> 00:30:39,338 Vaya, eso es… 325 00:30:42,425 --> 00:30:45,136 Es… Me alegro, hijo. 326 00:30:46,596 --> 00:30:47,555 Me alegro mucho. 327 00:30:49,807 --> 00:30:50,641 Dios. 328 00:30:53,728 --> 00:30:55,730 Bueno, no sé cómo decirte… 329 00:30:58,065 --> 00:30:59,442 lo feliz que me hace… 330 00:31:01,611 --> 00:31:03,487 saber que mi hijo está bien. 331 00:31:17,710 --> 00:31:18,544 ¿Una amistad? 332 00:31:23,758 --> 00:31:24,717 Y de las buenas. 333 00:32:16,978 --> 00:32:19,355 Vivo aquí. 334 00:34:02,750 --> 00:34:06,128 ¿QUÉ HACEMOS AHORA? 335 00:34:20,726 --> 00:34:23,062 Este juego lo hice cuando era niño. 336 00:34:23,771 --> 00:34:25,356 Se llama Tierra Infinita. 337 00:34:35,658 --> 00:34:36,492 A ver, 338 00:34:38,285 --> 00:34:40,162 tu soldado empieza por ahí. 339 00:34:42,998 --> 00:34:44,458 El mío empieza 340 00:34:45,292 --> 00:34:46,168 por aquí. 341 00:34:47,211 --> 00:34:48,838 Y, cuando tiras el dado, 342 00:34:50,464 --> 00:34:53,050 tu soldado viaja por las espirales. 343 00:34:54,718 --> 00:34:57,138 El primero en llegar a la Tierra Infinita 344 00:34:57,721 --> 00:34:58,973 gana el juego. 345 00:34:59,056 --> 00:34:59,890 Pero… 346 00:35:00,808 --> 00:35:01,809 hay una pega. 347 00:35:04,353 --> 00:35:06,355 Si el tuyo se acerca mucho al mío… 348 00:35:11,110 --> 00:35:13,112 desaparece en el vórtice. 349 00:35:16,657 --> 00:35:17,783 ¿Por qué? 350 00:35:19,618 --> 00:35:20,744 Así es el juego. 351 00:35:24,039 --> 00:35:26,083 Pero ¿por qué? 352 00:35:32,548 --> 00:35:33,591 ¡No se puede! 353 00:35:50,649 --> 00:35:51,650 Tú primero. 354 00:36:45,037 --> 00:36:50,084 NO HACE FALTA SEGUIR JUGANDO ASÍ 355 00:36:53,128 --> 00:36:58,717 PODEMOS HACER NUESTRAS PROPIAS REGLAS 356 00:37:05,099 --> 00:37:05,933 Vale. 357 00:37:51,395 --> 00:37:52,563 No te vayas. 358 00:37:52,646 --> 00:37:54,523 Tengo que trabajar. 359 00:37:58,360 --> 00:37:59,194 ¿Qué…? 360 00:38:02,614 --> 00:38:04,033 ¿Cuándo volveré a verte? 361 00:38:07,786 --> 00:38:09,204 ¿Cuándo volveré a verte? 362 00:38:09,955 --> 00:38:11,915 Volveré la semana que viene. 363 00:38:14,418 --> 00:38:15,419 ¿Cómo sé yo eso? 364 00:38:17,254 --> 00:38:18,922 Confía. 365 00:38:52,122 --> 00:38:53,415 Volveré. Prometido. 366 00:39:03,217 --> 00:39:05,761 No voy a desaparecer. 367 00:39:38,460 --> 00:39:39,628 Muy bien. 368 00:39:41,004 --> 00:39:44,341 - ¿Cómo se llamaba su hijo? - Tony. Anthony Hughes. 369 00:39:44,425 --> 00:39:45,759 - ¿Edad? - 31. 370 00:39:45,843 --> 00:39:47,886 - ¿Última vez que lo vio? - Hace dos días. 371 00:39:49,972 --> 00:39:55,018 - ¿Por qué cree que ha desaparecido? - Pasaba el finde conmigo y ayer no vino. 372 00:39:55,561 --> 00:39:59,398 No nos ha llamado ni a mí ni a sus hermanas, y no es propio de él. 373 00:39:59,481 --> 00:40:03,610 Y he llamado a su trabajo en Madison y dicen que no ha ido a trabajar. 374 00:40:04,194 --> 00:40:07,614 - ¿Sabe adónde fue por última vez? - Iba a ver una peli. 375 00:40:07,698 --> 00:40:09,575 - ¿Solo? - Con alguien, creo. 376 00:40:10,159 --> 00:40:11,243 ¿Con quién? 377 00:40:12,494 --> 00:40:13,412 No le pregunté. 378 00:40:18,000 --> 00:40:19,168 ¿Era una amiga? 379 00:40:19,251 --> 00:40:20,711 No creo. 380 00:40:21,336 --> 00:40:22,463 Mi hijo es… 381 00:40:24,631 --> 00:40:25,507 sordo. 382 00:40:30,721 --> 00:40:33,932 ¿Es posible que se haya ido de la ciudad sin decírselo? 383 00:40:34,016 --> 00:40:35,100 Tony no haría eso. 384 00:40:35,601 --> 00:40:37,227 Es buen chico, buen hijo. 385 00:40:38,562 --> 00:40:40,647 Siempre ha tenido una vida difícil. 386 00:40:41,607 --> 00:40:45,777 No se puede imaginar cómo es ir por el mundo sin poder… 387 00:40:49,198 --> 00:40:51,700 Pero Tony nunca dejó que eso lo desanimara. 388 00:40:53,285 --> 00:40:54,620 Él es así. 389 00:40:56,788 --> 00:40:59,124 Siempre fiel a su palabra. 390 00:41:01,210 --> 00:41:03,712 Así que, si dijo que vendría a verme 391 00:41:04,213 --> 00:41:08,091 antes de volver a Madison, es imposible que rompa esa promesa. 392 00:41:12,095 --> 00:41:15,098 ¿Ha tenido problemas con las drogas o con bandas? 393 00:41:16,183 --> 00:41:17,851 ¿Algo que no nos haya dicho? 394 00:41:22,439 --> 00:41:23,273 No. 395 00:41:25,567 --> 00:41:26,568 Como le he dicho, 396 00:41:27,528 --> 00:41:28,695 es un buen chico. 397 00:41:36,370 --> 00:41:37,204 Vale. 398 00:42:00,435 --> 00:42:03,689 DESAPARECIDO DESDE EL 24/5/91 NOMBRE: ANTHONY HUGHES 399 00:42:03,772 --> 00:42:05,566 SI SABE ALGO, POR FAVOR, LLAME 400 00:42:26,962 --> 00:42:28,755 Solo quiero 401 00:42:29,548 --> 00:42:30,632 daros las gracias. 402 00:42:31,383 --> 00:42:34,469 Muchas gracias por vuestro apoyo. 403 00:42:36,096 --> 00:42:36,930 La policía 404 00:42:38,056 --> 00:42:39,766 no está buscando a Tony, 405 00:42:40,350 --> 00:42:44,187 así que debemos tomar cartas en el asunto 406 00:42:44,271 --> 00:42:45,856 y no pararemos 407 00:42:46,690 --> 00:42:47,858 hasta que Tony 408 00:42:48,358 --> 00:42:49,526 vuelva a casa. 409 00:42:50,736 --> 00:42:51,778 A salvo. 410 00:42:52,362 --> 00:42:53,196 Tan solo… 411 00:42:53,697 --> 00:42:54,948 no dejéis de rezar 412 00:42:55,616 --> 00:42:56,450 por él. 413 00:42:58,368 --> 00:42:59,202 Por favor. 414 00:43:01,455 --> 00:43:02,289 Gracias. 415 00:43:09,212 --> 00:43:15,218 DESAPARECIDO DESDE EL 24/5/91 NOMBRE: ANTHONY HUGHES, ALIAS TONY 416 00:43:15,302 --> 00:43:17,971 ALTURA: 1,83 EDAD: 31 417 00:43:18,055 --> 00:43:20,849 TONY ES SORDOMUDO 418 00:44:13,276 --> 00:44:14,194 ¡Mierda! 419 00:45:38,904 --> 00:45:39,738 ¿Diga? 420 00:45:41,823 --> 00:45:43,450 Hola, ¿hay alguien ahí? 421 00:45:46,077 --> 00:45:48,246 ¿Es la familia de Errol Lindsey? 422 00:45:49,581 --> 00:45:50,540 Sí. 423 00:45:50,624 --> 00:45:51,541 Soy su hermana. 424 00:45:51,625 --> 00:45:52,709 ¿Quién es? 425 00:45:52,793 --> 00:45:54,628 Deberías dejar de buscarlo. 426 00:45:56,463 --> 00:45:57,422 Ya no está. 427 00:46:01,218 --> 00:46:02,844 Está en el vórtice. 428 00:46:03,678 --> 00:46:05,055 ¿En el… qué? 429 00:46:06,056 --> 00:46:07,182 ¿Quién es? 430 00:46:08,767 --> 00:46:09,601 ¿Hola? 431 00:46:11,645 --> 00:46:12,771 ¿Y mi hermano? 432 00:46:14,231 --> 00:46:15,065 ¿Quién co…? 433 00:46:32,833 --> 00:46:34,793 ME HE DEJADO LAS LLAVES 434 00:48:06,968 --> 00:48:09,387 Tranquila, mamá. Nosotros nos encargamos. 435 00:48:23,777 --> 00:48:26,988 ¿Ese sitio donde trabajas? Es… 436 00:48:27,989 --> 00:48:31,201 Es una fábrica de condones. Sí, es verdad. 437 00:48:31,284 --> 00:48:33,620 Solo fabricamos condones. 438 00:48:35,246 --> 00:48:38,875 Creo que deberían fabricar otras cosas. 439 00:48:39,501 --> 00:48:43,254 Mucha gente necesita condones. 440 00:48:43,338 --> 00:48:45,507 SOBRE TODO la gente de tu iglesia. 441 00:48:45,757 --> 00:48:46,967 Cállate. 442 00:48:50,428 --> 00:48:54,265 ¿Te va bien? 443 00:48:54,349 --> 00:48:56,434 ¿Has hecho amigos? 444 00:48:59,479 --> 00:49:00,939 Un par. 445 00:49:03,900 --> 00:49:06,569 He visto otra noticia en la tele 446 00:49:06,653 --> 00:49:08,863 sobre el problema del sida. 447 00:49:08,947 --> 00:49:10,907 Está muy mal la cosa. 448 00:49:13,368 --> 00:49:14,619 Lo sé. 449 00:49:16,538 --> 00:49:20,041 Le he dicho al pastor: 450 00:49:20,125 --> 00:49:23,670 "Debería dejar de decir que es un castigo de Dios. 451 00:49:23,753 --> 00:49:27,340 No me gusta que propague ese odio". 452 00:49:29,634 --> 00:49:31,720 Me alegra que no te hayas callado. 453 00:49:39,352 --> 00:49:42,439 Es hora de irme. He quedado con un par de amigos. 454 00:49:44,107 --> 00:49:45,692 ¿Quieres que friegue? 455 00:49:45,775 --> 00:49:47,444 No, tranquilo. 456 00:49:47,944 --> 00:49:53,575 PERO… No te vuelvas mañana a Madison 457 00:49:54,284 --> 00:49:55,785 sin venir a despedirte. 458 00:49:56,536 --> 00:49:57,704 Ya sabes que no. 459 00:50:06,838 --> 00:50:09,632 Te quiero. 460 00:53:59,612 --> 00:54:02,407 Subtítulos: David Escorcia Serrano