1
00:00:06,466 --> 00:00:09,385
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:16,684 --> 00:00:19,353
MILWAUKEE, WISCONSIN
3
00:00:35,244 --> 00:00:36,496
¡Míralo!
4
00:00:37,789 --> 00:00:39,123
¡Míralo!
5
00:00:40,333 --> 00:00:42,835
- ¡Buen trabajo!
- Muy bien.
6
00:00:51,052 --> 00:00:52,303
¡Lo has hecho genial!
7
00:00:52,929 --> 00:00:54,764
Shirley, es perfecto.
8
00:00:54,847 --> 00:00:56,057
Enhorabuena, chicos.
9
00:00:57,141 --> 00:00:59,727
Dios, Shirley. Es perfecto.
10
00:00:59,811 --> 00:01:02,855
Sí, Tony. Eres perfecto.
11
00:01:22,792 --> 00:01:24,544
PEDIATRA
12
00:01:25,878 --> 00:01:26,796
¿Señora Hughes?
13
00:01:26,879 --> 00:01:28,673
El doctor Weeks la espera.
14
00:01:37,932 --> 00:01:39,517
Sabía que algo iba mal.
15
00:01:40,017 --> 00:01:42,353
Hace unas semanas que no responde bien.
16
00:01:43,104 --> 00:01:45,273
Cuando Tony tuvo la neumonía,
17
00:01:45,356 --> 00:01:48,484
parece que su ginecólogo
le recetó antibióticos.
18
00:01:48,568 --> 00:01:50,653
Sí, ampicilina y…
19
00:01:52,071 --> 00:01:54,448
- Gentamicina.
- Gentamicina, sí.
20
00:01:54,532 --> 00:01:56,826
El médico dijo que era lo más eficaz.
21
00:01:56,909 --> 00:02:00,830
En la mayoría de los casos,
pero a veces hay efectos secundarios.
22
00:02:02,039 --> 00:02:05,751
Según los últimos estudios,
la gentamicina podría ser ototóxica.
23
00:02:07,170 --> 00:02:10,882
- Nociva para el oído de un bebé.
- ¿Cree que podría ser otitis?
24
00:02:11,424 --> 00:02:13,551
Por la dosis que ha tomado,
25
00:02:13,634 --> 00:02:18,431
su hijo ha podido perder la audición,
y puede que permanentemente.
26
00:02:19,849 --> 00:02:20,683
Ahora bien,
27
00:02:21,809 --> 00:02:25,021
hay recursos para padres en su situación,
28
00:02:25,521 --> 00:02:26,647
pero no le mentiré.
29
00:02:29,025 --> 00:02:30,943
Su hijo es sordo, señora Hughes.
30
00:03:53,901 --> 00:03:54,735
Hola.
31
00:03:55,987 --> 00:03:56,988
Soy Manny.
32
00:04:10,209 --> 00:04:11,168
Yo Tony.
33
00:04:11,377 --> 00:04:12,753
Qué mono eres.
34
00:04:15,006 --> 00:04:16,549
¿Eres sordo?
35
00:04:28,144 --> 00:04:29,353
Gracias.
36
00:04:30,313 --> 00:04:32,023
Pero…
37
00:04:32,398 --> 00:04:34,525
Voy a ir a buscar a mis amigos.
38
00:05:01,761 --> 00:05:03,387
Deberías habérsela mamado.
39
00:05:03,512 --> 00:05:05,431
No hace falta hablar para eso.
40
00:05:06,474 --> 00:05:09,060
No todos somos zorras como tú.
41
00:05:09,518 --> 00:05:12,438
Yo lo haré cuando y donde pueda.
42
00:05:12,813 --> 00:05:16,317
Seré sordo, pero no estoy muerto, cari.
43
00:05:17,026 --> 00:05:19,695
¡Esto funciona!
44
00:05:20,571 --> 00:05:21,947
¡Qué guarra eres!
45
00:05:25,534 --> 00:05:28,329
El papi buenorro de la discoteca
46
00:05:28,537 --> 00:05:31,165
no es el único pez que hay en el mar.
47
00:05:31,415 --> 00:05:33,209
Estoy cansado de decepciones,
48
00:05:33,292 --> 00:05:34,752
de que me rechacen.
49
00:05:34,835 --> 00:05:36,921
¿Es mucho pedir un tío decente
50
00:05:37,254 --> 00:05:38,297
con el que ligar?
51
00:05:38,381 --> 00:05:39,715
¿Y tener una cita?
52
00:05:40,132 --> 00:05:43,386
Solo alguien amable
que pueda ser mi chico.
53
00:05:44,595 --> 00:05:47,264
Es difícil que la gente oyente no nos vea
54
00:05:47,348 --> 00:05:49,433
como una obra de caridad.
55
00:05:49,558 --> 00:05:51,018
¡Exacto!
56
00:05:51,227 --> 00:05:53,312
Signad por vosotros mismos.
57
00:05:53,479 --> 00:05:57,024
Yo no tengo problemas
para encontrar a un hombre.
58
00:05:57,608 --> 00:05:59,443
Pero sí para mantenerlo, ¿no?
59
00:06:00,653 --> 00:06:03,239
Este culito no es para cualquiera.
60
00:06:03,614 --> 00:06:05,574
Tengo sueños que cumplir.
61
00:06:07,159 --> 00:06:10,121
¿Por eso te comes desganado ese trozo?
62
00:06:11,330 --> 00:06:12,706
Se llama "disciplina".
63
00:06:12,832 --> 00:06:14,166
Para ser modelo, debo…
64
00:06:14,250 --> 00:06:15,918
mantener
65
00:06:16,085 --> 00:06:17,586
LA LÍNEA.
66
00:06:19,004 --> 00:06:21,298
Ya estamos. Siempre con sus planes.
67
00:06:23,300 --> 00:06:25,052
No sé vosotros,
68
00:06:25,136 --> 00:06:28,347
pero yo, un día de estos,
me piro de esta ciudad.
69
00:06:29,432 --> 00:06:31,434
¡Podemos irnos todos!
70
00:06:32,101 --> 00:06:35,271
Podríamos ir a esa uni para sordos
que hay en Madison…
71
00:06:35,604 --> 00:06:39,442
Estaremos como peces en el agua.
72
00:06:40,025 --> 00:06:43,487
Nos buscamos chicos sordos y monos
con los que salir.
73
00:06:46,240 --> 00:06:48,325
No, gracias. Yo me quedo aquí.
74
00:06:48,409 --> 00:06:49,743
Los hombres sordos
75
00:06:49,827 --> 00:06:51,871
son muy exigentes.
76
00:06:52,455 --> 00:06:53,956
No…
77
00:06:54,582 --> 00:06:55,958
Tú eres el exigente.
78
00:06:56,542 --> 00:06:57,626
Lo que tú digas.
79
00:06:59,295 --> 00:07:00,588
En serio.
80
00:07:01,046 --> 00:07:03,632
Si voy a ser modelo,
81
00:07:03,883 --> 00:07:06,051
tengo mucho que hacer.
82
00:07:06,635 --> 00:07:09,013
¿Cómo esperas entrar en ese mundo?
83
00:07:10,764 --> 00:07:12,016
Eres negro.
84
00:07:12,391 --> 00:07:13,309
Eres gay.
85
00:07:13,392 --> 00:07:14,351
Y eres sordo.
86
00:07:15,936 --> 00:07:17,771
He sido todo eso toda mi vida.
87
00:07:18,147 --> 00:07:19,690
No he dejado que me paren.
88
00:07:19,857 --> 00:07:22,151
Y no lo haré ahora.
89
00:07:30,451 --> 00:07:32,244
Mejor eso que llamarse "Will".
90
00:07:34,997 --> 00:07:36,916
Tony, ¿qué tal el nuevo trabajo?
91
00:07:37,875 --> 00:07:39,335
Bien.
92
00:07:39,752 --> 00:07:40,669
Aburrido.
93
00:07:41,045 --> 00:07:43,756
Currar en una cadena de montaje
no es mi sueño.
94
00:07:43,923 --> 00:07:44,757
¡Oye!
95
00:07:45,799 --> 00:07:48,344
Mientras te paguen, ese es tu sueño.
96
00:07:49,011 --> 00:07:51,555
No hace falta ser rico ni famoso.
97
00:07:52,181 --> 00:07:55,392
Tú sigue haciendo
que el Señor y yo estemos orgullosos.
98
00:07:57,770 --> 00:08:00,147
Oye, ayúdame a recoger los platos.
99
00:08:02,858 --> 00:08:03,776
Gracias.
100
00:08:08,739 --> 00:08:09,698
¿Y bien?
101
00:08:10,115 --> 00:08:11,242
¿Algún ligue?
102
00:08:12,117 --> 00:08:13,661
No.
103
00:08:14,078 --> 00:08:17,164
Le escribí una carta de amor a Babyface.
104
00:08:17,831 --> 00:08:20,459
Sigo esperando su respuesta.
105
00:08:20,834 --> 00:08:22,211
Bueno, si te responde,
106
00:08:22,670 --> 00:08:24,880
¡más te vale contármelo todo!
107
00:08:25,714 --> 00:08:28,008
¡Lo haré!
108
00:08:29,635 --> 00:08:30,928
Puerta principal.
109
00:08:44,108 --> 00:08:46,026
Tengo que hablar contigo.
110
00:08:53,742 --> 00:08:55,744
Me estás asustando. ¿Qué pasa?
111
00:08:57,288 --> 00:08:59,373
Han asesinado a Rico.
112
00:09:01,083 --> 00:09:01,917
¿Qué…?
113
00:09:02,668 --> 00:09:04,086
¿Cómo? ¿Ataque homófobo?
114
00:09:04,295 --> 00:09:05,963
No lo saben.
115
00:09:06,338 --> 00:09:09,383
La policía encontró su cuerpo anoche
116
00:09:09,967 --> 00:09:12,052
cerca de la autopista 45.
117
00:09:12,636 --> 00:09:15,598
Puede que llevara allí unos días.
118
00:09:17,891 --> 00:09:19,727
Rico no, hostia.
119
00:09:40,789 --> 00:09:41,832
Cariño,
120
00:09:41,915 --> 00:09:45,127
sé que estás disgustado
por la muerte de tu amigo.
121
00:09:45,419 --> 00:09:48,255
Pero esa no es razón
para huir de la familia.
122
00:09:52,134 --> 00:09:54,053
Te lo agradezco, mamá.
123
00:09:54,553 --> 00:09:55,971
Pero no voy a huir.
124
00:09:56,305 --> 00:09:58,057
Voy a perseguir mis sueños.
125
00:09:58,140 --> 00:10:00,100
La muerte de Rico me ha hecho ver
126
00:10:00,392 --> 00:10:02,728
que nunca se sabe lo que puede pasar.
127
00:10:03,437 --> 00:10:05,439
Ya no soy tu pequeño.
128
00:10:05,648 --> 00:10:06,899
Soy un hombre.
129
00:10:07,524 --> 00:10:09,485
Ya tocaba que me independizara.
130
00:10:14,114 --> 00:10:17,660
¿Y por qué Madison?
131
00:10:18,118 --> 00:10:20,412
Es una ciudad universitaria.
132
00:10:20,829 --> 00:10:22,122
Conoceré fotógrafos.
133
00:10:22,289 --> 00:10:23,957
Me haré un álbum.
134
00:10:24,208 --> 00:10:25,626
Y, cuando toque,
135
00:10:25,793 --> 00:10:27,795
me mudaré a Nueva York.
136
00:10:32,257 --> 00:10:34,760
El mundo es un lugar peligroso.
137
00:10:35,344 --> 00:10:39,682
Debes estar cerca de la familia,
de la gente que puede protegerte.
138
00:10:40,557 --> 00:10:42,184
Tendré cuidado, mamá.
139
00:10:42,267 --> 00:10:46,146
E intentaré siempre que tú y el Señor
estéis orgullosos de mí.
140
00:10:46,939 --> 00:10:47,856
Te lo prometo.
141
00:11:24,059 --> 00:11:30,065
BUSCAMOS PERSONAL
SOLICITUDES DENTRO
142
00:11:32,484 --> 00:11:34,194
Deja de hacer descuentos.
143
00:11:36,029 --> 00:11:36,864
¿Qué desea?
144
00:11:45,748 --> 00:11:47,708
Hola. Soy Margaret, la encargada.
145
00:11:52,921 --> 00:11:55,007
Encantado, Margaret.
146
00:11:57,384 --> 00:12:01,138
Lo siento mucho,
pero hemos cubierto el puesto esta mañana.
147
00:12:02,097 --> 00:12:03,640
Gracias.
148
00:12:09,521 --> 00:12:10,939
Es una tienda de discos.
149
00:12:17,321 --> 00:12:18,864
Ya no buscamos a nadie.
150
00:12:21,784 --> 00:12:23,327
Gracias.
151
00:12:37,925 --> 00:12:39,468
Bienvenido a The Bottom Half.
152
00:12:43,055 --> 00:12:44,973
Su tique. Ahora estoy con usted.
153
00:12:46,099 --> 00:12:47,434
Gracias por su compra.
154
00:12:48,560 --> 00:12:49,770
- Gracias.
- De nada.
155
00:12:50,562 --> 00:12:51,480
¿Qué desea?
156
00:13:04,076 --> 00:13:07,079
¿Veo que fue a Delavan?
157
00:13:07,830 --> 00:13:09,623
Sí. ¿Cómo es que sabe signar?
158
00:13:10,207 --> 00:13:12,501
Mi hermana es sorda. Fue a Delavan.
159
00:13:13,293 --> 00:13:14,127
Qué bien.
160
00:13:14,336 --> 00:13:16,380
Sí, toda la familia sabe signar.
161
00:13:17,005 --> 00:13:18,048
Qué interesante.
162
00:13:30,269 --> 00:13:35,274
FOTÓGRAFO BUSCA MODELOS
163
00:13:42,906 --> 00:13:43,866
Muy bien.
164
00:13:43,949 --> 00:13:44,950
Perfecto.
165
00:13:45,033 --> 00:13:46,910
Sí, me encanta.
166
00:13:46,994 --> 00:13:48,787
Me flipa. Genial.
167
00:13:48,871 --> 00:13:50,539
Increíble. Siéntate.
168
00:13:52,374 --> 00:13:53,375
Me encanta.
169
00:13:54,376 --> 00:13:55,335
Sí.
170
00:13:55,419 --> 00:13:58,046
Vale, inclínate hacia delante. Mírame.
171
00:13:58,130 --> 00:14:01,508
Mantén esa mirada. Sí, serio.
172
00:14:01,592 --> 00:14:03,302
Increíble.
173
00:14:03,385 --> 00:14:05,971
Excelente. Vale. Ahora, levántate para mí.
174
00:14:07,264 --> 00:14:08,140
Muy bien.
175
00:14:08,223 --> 00:14:09,850
¿Probamos sin camisa?
176
00:14:10,809 --> 00:14:13,228
No te tomaba por un chico tímido.
177
00:14:14,938 --> 00:14:16,815
Vaya, muy bien.
178
00:14:16,899 --> 00:14:17,816
Fantástico.
179
00:14:17,900 --> 00:14:18,984
Sí. Increíble.
180
00:14:19,735 --> 00:14:20,986
Sí, así.
181
00:14:21,069 --> 00:14:21,904
Muy bien.
182
00:14:22,863 --> 00:14:23,947
Muy bien.
183
00:14:24,448 --> 00:14:25,282
Fantástico.
184
00:14:27,451 --> 00:14:28,619
Tienes algo.
185
00:14:32,623 --> 00:14:33,540
¿Una Coca-Cola?
186
00:14:40,130 --> 00:14:42,925
Si hablo muy rápido,
¿puedes entenderme igual?
187
00:14:53,727 --> 00:14:56,939
Créeme, puedo seguir el ritmo de tu boca.
188
00:14:59,483 --> 00:15:04,571
Estás bueno. Me flipa el color de tu piel.
Haría lo que fuera por lamerla.
189
00:15:12,120 --> 00:15:15,248
HAS DICHO QUE HARÍAS LO QUE FUERA
POR LAMERME
190
00:15:20,003 --> 00:15:21,421
Va en serio.
191
00:15:23,465 --> 00:15:24,841
Cómo me pones.
192
00:15:29,179 --> 00:15:32,182
YO BUSCO A ALGUIEN ESPECIAL. ¿VIVE AQUÍ?
193
00:15:37,229 --> 00:15:38,563
¿Y si seguimos?
194
00:15:44,653 --> 00:15:46,154
Tony.
195
00:15:46,238 --> 00:15:48,448
Estoy bien, mamá.
196
00:15:48,657 --> 00:15:49,908
No, no lo estás.
197
00:15:50,534 --> 00:15:52,869
Sabía que esa ciudad no te haría bien.
198
00:15:52,953 --> 00:15:55,205
Tienes que comer más.
199
00:15:56,123 --> 00:15:58,709
No si quiero ser portada de la GQ.
200
00:15:59,292 --> 00:16:01,628
Algún día, T. Ya verás.
201
00:16:02,295 --> 00:16:04,464
Si no se muere de hambre antes.
202
00:16:10,595 --> 00:16:11,763
Bueno…
203
00:16:11,888 --> 00:16:12,806
¿por qué…
204
00:16:12,973 --> 00:16:15,100
queríais que viniera este finde?
205
00:16:15,726 --> 00:16:17,352
No me estoy quejando.
206
00:16:22,399 --> 00:16:25,444
Ya me han hecho la ecografía.
Voy a tener una niña.
207
00:16:26,820 --> 00:16:28,739
¡Es fantástico, Barbara!
208
00:16:28,822 --> 00:16:30,574
Qué ganas tengo de ser tío.
209
00:16:31,825 --> 00:16:36,455
Y, si me das tu permiso,
quiero ponerle tu nombre: Tony.
210
00:16:54,306 --> 00:16:55,766
Llegaré tarde, mamá.
211
00:16:55,849 --> 00:16:57,225
No me esperes.
212
00:16:57,934 --> 00:17:00,395
Tú ten cuidado.
213
00:17:34,221 --> 00:17:35,680
Ve a hablar con él.
214
00:17:35,931 --> 00:17:37,224
No, tranqui.
215
00:17:38,475 --> 00:17:39,309
Zorra,
216
00:17:39,810 --> 00:17:43,980
te está follando con la mirada.
217
00:18:04,918 --> 00:18:06,086
¿Te invito a algo?
218
00:18:09,798 --> 00:18:11,466
Dos whiskys con cola.
219
00:18:13,885 --> 00:18:15,512
Me gusta cómo bailas.
220
00:18:32,404 --> 00:18:34,072
Gracias.
221
00:18:34,156 --> 00:18:34,990
¿Eres sordo?
222
00:18:42,539 --> 00:18:44,541
¿Eso te echa hacia atrás?
223
00:18:57,012 --> 00:18:59,264
Soy Jeff.
224
00:19:08,481 --> 00:19:10,358
Yo Tony.
225
00:19:10,442 --> 00:19:11,276
Tony.
226
00:19:39,596 --> 00:19:41,056
¿Cómo bailas tan bien?
227
00:20:09,793 --> 00:20:11,044
Voy a por otra copa.
228
00:20:11,544 --> 00:20:12,545
¿Quieres una?
229
00:20:13,630 --> 00:20:15,382
Por favor, una más.
230
00:20:17,842 --> 00:20:19,261
Una más. Y ya está.
231
00:20:19,344 --> 00:20:20,178
¡Sí!
232
00:20:20,679 --> 00:20:21,638
No te muevas.
233
00:20:27,894 --> 00:20:29,229
Dos whiskys con cola.
234
00:21:28,747 --> 00:21:30,832
Ya has tenido suficiente.
235
00:21:31,541 --> 00:21:32,625
Además…
236
00:21:32,709 --> 00:21:34,461
esto da asco.
237
00:21:36,421 --> 00:21:38,256
Hora de irse.
238
00:21:38,506 --> 00:21:40,425
Ya vale.
239
00:21:46,723 --> 00:21:48,183
Me gustas.
240
00:21:49,434 --> 00:21:51,144
Mucho.
241
00:22:06,701 --> 00:22:08,703
Estás borracho.
242
00:22:11,748 --> 00:22:13,750
Un poquito.
243
00:22:14,125 --> 00:22:15,085
¿Un poquito?
244
00:22:15,377 --> 00:22:16,211
Un poco.
245
00:22:24,427 --> 00:22:26,429
Vente a casa conmigo.
246
00:22:53,123 --> 00:22:55,250
Gánatelo.
247
00:23:31,494 --> 00:23:34,330
Es increíble que me haya perdido
La vida en color
248
00:23:35,290 --> 00:23:38,042
por ayudarte a ir a por este chico blanco.
249
00:23:38,293 --> 00:23:39,836
No es un chico cualquiera.
250
00:23:40,879 --> 00:23:43,840
Es simple. Más básico
que el pan con mantequilla.
251
00:23:44,090 --> 00:23:46,176
Nunca te he visto rechazar un pan.
252
00:23:46,801 --> 00:23:48,887
Touché, zorra.
253
00:24:12,785 --> 00:24:16,456
FOTOS CON GLAMUR
254
00:25:24,524 --> 00:25:28,653
Y aquí tienen
sus refrescos de naranja grandes.
255
00:25:30,446 --> 00:25:31,990
Son 5,75.
256
00:25:47,005 --> 00:25:47,839
Gracias.
257
00:25:52,135 --> 00:25:53,595
De nada.
258
00:25:58,474 --> 00:25:59,309
De nada.
259
00:26:00,393 --> 00:26:01,519
Nada.
260
00:26:16,034 --> 00:26:18,828
¡Eres el chico más interesante
que he conocido!
261
00:26:20,663 --> 00:26:21,998
Gracias.
262
00:26:23,041 --> 00:26:24,334
De nada.
263
00:26:36,095 --> 00:26:40,099
¿Tener que esforzarte tanto
para que te entiendan cansa?
264
00:26:44,562 --> 00:26:49,275
Sí. Pero, si no hiciera el esfuerzo,
no tendría a nadie.
265
00:27:09,295 --> 00:27:13,299
Pero ¿no es agotador
tener que escribirlo todo?
266
00:27:19,764 --> 00:27:21,933
Si es para ti, no me importa.
267
00:27:28,648 --> 00:27:31,943
Parece que vales la pena.
268
00:27:45,748 --> 00:27:46,624
Hola, papá.
269
00:27:46,708 --> 00:27:47,542
Shari.
270
00:27:48,042 --> 00:27:48,876
Pasad.
271
00:27:52,547 --> 00:27:56,884
Solo hay que calentarlo.
Mételo en el horno 20 minutos a 175 ºC.
272
00:27:56,968 --> 00:27:57,844
Vale.
273
00:27:58,344 --> 00:27:59,429
Tiene buena pinta.
274
00:28:02,181 --> 00:28:03,725
Papá, ¿quieres beber algo?
275
00:28:04,767 --> 00:28:05,977
¿Qué vas a tomar tú?
276
00:28:06,519 --> 00:28:07,437
Coca-Cola.
277
00:28:07,520 --> 00:28:08,646
Suena bien.
278
00:28:08,730 --> 00:28:09,564
¿Shari?
279
00:28:09,647 --> 00:28:11,149
Yo, agua.
280
00:28:11,232 --> 00:28:12,066
Vale.
281
00:28:12,775 --> 00:28:13,985
- Gracias.
- De nada.
282
00:28:14,777 --> 00:28:15,862
Te veo bien, hijo.
283
00:28:16,904 --> 00:28:18,406
Gracias. Lo mismo digo.
284
00:28:24,036 --> 00:28:25,580
¿Viene alguien a limpiar?
285
00:28:26,247 --> 00:28:27,081
No.
286
00:28:27,582 --> 00:28:29,917
Quería enorgullecerme de dónde vivo.
287
00:28:30,418 --> 00:28:31,627
Arreglar la casa yo.
288
00:28:32,128 --> 00:28:32,962
Cuidarla.
289
00:28:33,921 --> 00:28:35,631
- Como me enseñasteis.
- Bien.
290
00:28:35,715 --> 00:28:36,549
Gracias.
291
00:28:36,632 --> 00:28:38,342
Veo que tienes nuevos amigos.
292
00:28:38,426 --> 00:28:40,511
Sí, me mantienen ocupado.
293
00:28:41,095 --> 00:28:43,723
En mis días libres, me siento ahí
294
00:28:44,265 --> 00:28:45,725
y los veo nadar
295
00:28:46,225 --> 00:28:47,059
durante horas.
296
00:28:49,228 --> 00:28:51,814
Me gusta mucho leer sobre cómo mantener
297
00:28:51,898 --> 00:28:54,400
el nitrato y el amoníaco
a niveles seguros.
298
00:28:56,277 --> 00:28:57,779
Es una buena distracción.
299
00:28:57,862 --> 00:29:00,281
- Sí, las mascotas te hacen honrado.
- Sí.
300
00:29:00,364 --> 00:29:02,617
- Te alejan de los problemas.
- Ya ves.
301
00:29:19,509 --> 00:29:20,343
¿Sabéis qué?
302
00:29:21,552 --> 00:29:22,970
Ya no bebo casi.
303
00:29:23,596 --> 00:29:24,514
¿Lo has dejado?
304
00:29:25,014 --> 00:29:27,683
Bueno, ya no bebo solo, eso seguro.
305
00:29:28,726 --> 00:29:30,269
No me hacía ningún bien.
306
00:29:31,103 --> 00:29:33,731
Y tampoco bebo entre semana.
307
00:29:35,399 --> 00:29:38,653
No me malinterpretéis.
Alguna birra cae en el bar, pero…
308
00:29:40,363 --> 00:29:41,239
poco más.
309
00:29:43,241 --> 00:29:44,951
Qué bien, hijo. Es…
310
00:29:51,332 --> 00:29:52,166
Papá, te…
311
00:29:54,377 --> 00:29:55,503
Te doy las gracias.
312
00:29:58,965 --> 00:29:59,799
Por…
313
00:30:01,551 --> 00:30:02,385
no…
314
00:30:03,678 --> 00:30:05,096
tirar la toalla conmigo.
315
00:30:08,099 --> 00:30:10,017
Sé que no siempre ha sido fácil.
316
00:30:11,269 --> 00:30:12,103
Pero…
317
00:30:14,730 --> 00:30:15,940
te prometo
318
00:30:16,023 --> 00:30:17,275
que estoy cambiando.
319
00:30:19,861 --> 00:30:22,238
Me han ascendido en el trabajo.
320
00:30:22,321 --> 00:30:23,865
- ¿Sí?
- Cobro un poco más.
321
00:30:26,200 --> 00:30:28,911
- Tengo una amistad nueva.
- Vaya, Jeff.
322
00:30:32,206 --> 00:30:33,040
Dios.
323
00:30:36,460 --> 00:30:37,295
Soy feliz.
324
00:30:38,212 --> 00:30:39,338
Vaya, eso es…
325
00:30:42,425 --> 00:30:45,136
Es… Me alegro, hijo.
326
00:30:46,596 --> 00:30:47,555
Me alegro mucho.
327
00:30:49,807 --> 00:30:50,641
Dios.
328
00:30:53,728 --> 00:30:55,730
Bueno, no sé cómo decirte…
329
00:30:58,065 --> 00:30:59,442
lo feliz que me hace…
330
00:31:01,611 --> 00:31:03,487
saber que mi hijo está bien.
331
00:31:17,710 --> 00:31:18,544
¿Una amistad?
332
00:31:23,758 --> 00:31:24,717
Y de las buenas.
333
00:32:16,978 --> 00:32:19,355
Vivo aquí.
334
00:34:02,750 --> 00:34:06,128
¿QUÉ HACEMOS AHORA?
335
00:34:20,726 --> 00:34:23,062
Este juego lo hice cuando era niño.
336
00:34:23,771 --> 00:34:25,356
Se llama Tierra Infinita.
337
00:34:35,658 --> 00:34:36,492
A ver,
338
00:34:38,285 --> 00:34:40,162
tu soldado empieza por ahí.
339
00:34:42,998 --> 00:34:44,458
El mío empieza
340
00:34:45,292 --> 00:34:46,168
por aquí.
341
00:34:47,211 --> 00:34:48,838
Y, cuando tiras el dado,
342
00:34:50,464 --> 00:34:53,050
tu soldado viaja por las espirales.
343
00:34:54,718 --> 00:34:57,138
El primero en llegar a la Tierra Infinita
344
00:34:57,721 --> 00:34:58,973
gana el juego.
345
00:34:59,056 --> 00:34:59,890
Pero…
346
00:35:00,808 --> 00:35:01,809
hay una pega.
347
00:35:04,353 --> 00:35:06,355
Si el tuyo se acerca mucho al mío…
348
00:35:11,110 --> 00:35:13,112
desaparece en el vórtice.
349
00:35:16,657 --> 00:35:17,783
¿Por qué?
350
00:35:19,618 --> 00:35:20,744
Así es el juego.
351
00:35:24,039 --> 00:35:26,083
Pero ¿por qué?
352
00:35:32,548 --> 00:35:33,591
¡No se puede!
353
00:35:50,649 --> 00:35:51,650
Tú primero.
354
00:36:45,037 --> 00:36:50,084
NO HACE FALTA SEGUIR JUGANDO ASÍ
355
00:36:53,128 --> 00:36:58,717
PODEMOS HACER NUESTRAS PROPIAS REGLAS
356
00:37:05,099 --> 00:37:05,933
Vale.
357
00:37:51,395 --> 00:37:52,563
No te vayas.
358
00:37:52,646 --> 00:37:54,523
Tengo que trabajar.
359
00:37:58,360 --> 00:37:59,194
¿Qué…?
360
00:38:02,614 --> 00:38:04,033
¿Cuándo volveré a verte?
361
00:38:07,786 --> 00:38:09,204
¿Cuándo volveré a verte?
362
00:38:09,955 --> 00:38:11,915
Volveré la semana que viene.
363
00:38:14,418 --> 00:38:15,419
¿Cómo sé yo eso?
364
00:38:17,254 --> 00:38:18,922
Confía.
365
00:38:52,122 --> 00:38:53,415
Volveré. Prometido.
366
00:39:03,217 --> 00:39:05,761
No voy a desaparecer.
367
00:39:38,460 --> 00:39:39,628
Muy bien.
368
00:39:41,004 --> 00:39:44,341
- ¿Cómo se llamaba su hijo?
- Tony. Anthony Hughes.
369
00:39:44,425 --> 00:39:45,759
- ¿Edad?
- 31.
370
00:39:45,843 --> 00:39:47,886
- ¿Última vez que lo vio?
- Hace dos días.
371
00:39:49,972 --> 00:39:55,018
- ¿Por qué cree que ha desaparecido?
- Pasaba el finde conmigo y ayer no vino.
372
00:39:55,561 --> 00:39:59,398
No nos ha llamado ni a mí
ni a sus hermanas, y no es propio de él.
373
00:39:59,481 --> 00:40:03,610
Y he llamado a su trabajo en Madison
y dicen que no ha ido a trabajar.
374
00:40:04,194 --> 00:40:07,614
- ¿Sabe adónde fue por última vez?
- Iba a ver una peli.
375
00:40:07,698 --> 00:40:09,575
- ¿Solo?
- Con alguien, creo.
376
00:40:10,159 --> 00:40:11,243
¿Con quién?
377
00:40:12,494 --> 00:40:13,412
No le pregunté.
378
00:40:18,000 --> 00:40:19,168
¿Era una amiga?
379
00:40:19,251 --> 00:40:20,711
No creo.
380
00:40:21,336 --> 00:40:22,463
Mi hijo es…
381
00:40:24,631 --> 00:40:25,507
sordo.
382
00:40:30,721 --> 00:40:33,932
¿Es posible que se haya ido de la ciudad
sin decírselo?
383
00:40:34,016 --> 00:40:35,100
Tony no haría eso.
384
00:40:35,601 --> 00:40:37,227
Es buen chico, buen hijo.
385
00:40:38,562 --> 00:40:40,647
Siempre ha tenido una vida difícil.
386
00:40:41,607 --> 00:40:45,777
No se puede imaginar
cómo es ir por el mundo sin poder…
387
00:40:49,198 --> 00:40:51,700
Pero Tony nunca dejó
que eso lo desanimara.
388
00:40:53,285 --> 00:40:54,620
Él es así.
389
00:40:56,788 --> 00:40:59,124
Siempre fiel a su palabra.
390
00:41:01,210 --> 00:41:03,712
Así que, si dijo que vendría a verme
391
00:41:04,213 --> 00:41:08,091
antes de volver a Madison,
es imposible que rompa esa promesa.
392
00:41:12,095 --> 00:41:15,098
¿Ha tenido problemas
con las drogas o con bandas?
393
00:41:16,183 --> 00:41:17,851
¿Algo que no nos haya dicho?
394
00:41:22,439 --> 00:41:23,273
No.
395
00:41:25,567 --> 00:41:26,568
Como le he dicho,
396
00:41:27,528 --> 00:41:28,695
es un buen chico.
397
00:41:36,370 --> 00:41:37,204
Vale.
398
00:42:00,435 --> 00:42:03,689
DESAPARECIDO DESDE EL 24/5/91
NOMBRE: ANTHONY HUGHES
399
00:42:03,772 --> 00:42:05,566
SI SABE ALGO, POR FAVOR, LLAME
400
00:42:26,962 --> 00:42:28,755
Solo quiero
401
00:42:29,548 --> 00:42:30,632
daros las gracias.
402
00:42:31,383 --> 00:42:34,469
Muchas gracias por vuestro apoyo.
403
00:42:36,096 --> 00:42:36,930
La policía
404
00:42:38,056 --> 00:42:39,766
no está buscando a Tony,
405
00:42:40,350 --> 00:42:44,187
así que debemos tomar cartas en el asunto
406
00:42:44,271 --> 00:42:45,856
y no pararemos
407
00:42:46,690 --> 00:42:47,858
hasta que Tony
408
00:42:48,358 --> 00:42:49,526
vuelva a casa.
409
00:42:50,736 --> 00:42:51,778
A salvo.
410
00:42:52,362 --> 00:42:53,196
Tan solo…
411
00:42:53,697 --> 00:42:54,948
no dejéis de rezar
412
00:42:55,616 --> 00:42:56,450
por él.
413
00:42:58,368 --> 00:42:59,202
Por favor.
414
00:43:01,455 --> 00:43:02,289
Gracias.
415
00:43:09,212 --> 00:43:15,218
DESAPARECIDO DESDE EL 24/5/91
NOMBRE: ANTHONY HUGHES, ALIAS TONY
416
00:43:15,302 --> 00:43:17,971
ALTURA: 1,83
EDAD: 31
417
00:43:18,055 --> 00:43:20,849
TONY ES SORDOMUDO
418
00:44:13,276 --> 00:44:14,194
¡Mierda!
419
00:45:38,904 --> 00:45:39,738
¿Diga?
420
00:45:41,823 --> 00:45:43,450
Hola, ¿hay alguien ahí?
421
00:45:46,077 --> 00:45:48,246
¿Es la familia de Errol Lindsey?
422
00:45:49,581 --> 00:45:50,540
Sí.
423
00:45:50,624 --> 00:45:51,541
Soy su hermana.
424
00:45:51,625 --> 00:45:52,709
¿Quién es?
425
00:45:52,793 --> 00:45:54,628
Deberías dejar de buscarlo.
426
00:45:56,463 --> 00:45:57,422
Ya no está.
427
00:46:01,218 --> 00:46:02,844
Está en el vórtice.
428
00:46:03,678 --> 00:46:05,055
¿En el… qué?
429
00:46:06,056 --> 00:46:07,182
¿Quién es?
430
00:46:08,767 --> 00:46:09,601
¿Hola?
431
00:46:11,645 --> 00:46:12,771
¿Y mi hermano?
432
00:46:14,231 --> 00:46:15,065
¿Quién co…?
433
00:46:32,833 --> 00:46:34,793
ME HE DEJADO LAS LLAVES
434
00:48:06,968 --> 00:48:09,387
Tranquila, mamá. Nosotros nos encargamos.
435
00:48:23,777 --> 00:48:26,988
¿Ese sitio donde trabajas? Es…
436
00:48:27,989 --> 00:48:31,201
Es una fábrica de condones. Sí, es verdad.
437
00:48:31,284 --> 00:48:33,620
Solo fabricamos condones.
438
00:48:35,246 --> 00:48:38,875
Creo que deberían fabricar otras cosas.
439
00:48:39,501 --> 00:48:43,254
Mucha gente necesita condones.
440
00:48:43,338 --> 00:48:45,507
SOBRE TODO la gente de tu iglesia.
441
00:48:45,757 --> 00:48:46,967
Cállate.
442
00:48:50,428 --> 00:48:54,265
¿Te va bien?
443
00:48:54,349 --> 00:48:56,434
¿Has hecho amigos?
444
00:48:59,479 --> 00:49:00,939
Un par.
445
00:49:03,900 --> 00:49:06,569
He visto otra noticia en la tele
446
00:49:06,653 --> 00:49:08,863
sobre el problema del sida.
447
00:49:08,947 --> 00:49:10,907
Está muy mal la cosa.
448
00:49:13,368 --> 00:49:14,619
Lo sé.
449
00:49:16,538 --> 00:49:20,041
Le he dicho al pastor:
450
00:49:20,125 --> 00:49:23,670
"Debería dejar de decir
que es un castigo de Dios.
451
00:49:23,753 --> 00:49:27,340
No me gusta que propague ese odio".
452
00:49:29,634 --> 00:49:31,720
Me alegra que no te hayas callado.
453
00:49:39,352 --> 00:49:42,439
Es hora de irme.
He quedado con un par de amigos.
454
00:49:44,107 --> 00:49:45,692
¿Quieres que friegue?
455
00:49:45,775 --> 00:49:47,444
No, tranquilo.
456
00:49:47,944 --> 00:49:53,575
PERO… No te vuelvas mañana a Madison
457
00:49:54,284 --> 00:49:55,785
sin venir a despedirte.
458
00:49:56,536 --> 00:49:57,704
Ya sabes que no.
459
00:50:06,838 --> 00:50:09,632
Te quiero.
460
00:53:59,612 --> 00:54:02,407
Subtítulos: David Escorcia Serrano