1 00:00:06,466 --> 00:00:09,469 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:35,244 --> 00:00:36,662 Regardez-le ! 3 00:00:37,872 --> 00:00:39,248 Regardez-le ! 4 00:00:40,333 --> 00:00:42,835 - Bien joué ! - Bravo. 5 00:00:51,052 --> 00:00:52,178 Bravo ! 6 00:00:52,845 --> 00:00:54,764 Shirley, il est parfait. 7 00:00:54,847 --> 00:00:56,224 Félicitations. 8 00:00:57,141 --> 00:00:59,811 Mon Dieu, Shirley. Il est parfait. 9 00:00:59,894 --> 00:01:03,106 Oui, Tony. Tu es parfait. 10 00:01:22,792 --> 00:01:23,793 PÉDIATRE 11 00:01:26,003 --> 00:01:28,714 Madame Hughes ? Le Dr Weeks va vous recevoir. 12 00:01:37,932 --> 00:01:39,517 Quelque chose cloche. 13 00:01:40,017 --> 00:01:42,603 Depuis quelques semaines, il ne réagit pas. 14 00:01:43,104 --> 00:01:45,273 Pour traiter sa pneumonie, 15 00:01:45,356 --> 00:01:48,484 votre obstétricien l'a mis sous antibiotiques. 16 00:01:48,568 --> 00:01:50,945 Oui, de l'ampicilline et… 17 00:01:52,071 --> 00:01:54,448 - De la gentamicine. - Oui, c'est ça. 18 00:01:54,532 --> 00:01:56,826 Le médecin a dit que c'était efficace. 19 00:01:56,909 --> 00:02:00,830 Oui, mais il y a parfois des effets secondaires. 20 00:02:02,081 --> 00:02:05,835 La gentamicine est potentiellement ototoxique. 21 00:02:07,170 --> 00:02:08,588 Nocive pour l'ouïe du bébé. 22 00:02:08,671 --> 00:02:10,923 Vous pensez que c'est une otite ? 23 00:02:11,424 --> 00:02:13,551 Vu les antibiotiques qu'il a reçus, 24 00:02:13,634 --> 00:02:18,639 votre fils souffre d'une perte d'audition complète et sûrement permanente. 25 00:02:19,849 --> 00:02:25,438 Il y a des ressources pour les parents dans votre situation, 26 00:02:25,521 --> 00:02:26,898 mais malheureusement, 27 00:02:29,025 --> 00:02:30,860 votre fils est sourd. 28 00:03:53,901 --> 00:03:54,735 Salut. 29 00:03:55,987 --> 00:03:56,988 Moi, c'est Manny. 30 00:04:09,709 --> 00:04:11,294 Moi, c'est Tony. 31 00:04:11,377 --> 00:04:12,753 T'es mignon. 32 00:04:15,006 --> 00:04:16,424 T'es sourd ? 33 00:04:28,144 --> 00:04:29,353 Merci. 34 00:04:30,313 --> 00:04:31,897 Mais… 35 00:04:32,398 --> 00:04:34,525 Je vais rejoindre mes amis. 36 00:05:01,761 --> 00:05:03,429 Tu aurais dû le sucer. 37 00:05:03,512 --> 00:05:05,431 Pas besoin de mots pour ça. 38 00:05:06,474 --> 00:05:08,934 On n'est pas tous des salopes comme toi. 39 00:05:09,435 --> 00:05:12,313 Je prends mon pied quand et où je peux. 40 00:05:12,813 --> 00:05:16,400 C'est pas parce que je suis sourd que je suis mort, mon chou. 41 00:05:17,026 --> 00:05:19,153 Ça fonctionne ! 42 00:05:20,571 --> 00:05:21,947 Gros cochon ! 43 00:05:25,534 --> 00:05:28,037 Le canon de la boîte 44 00:05:28,537 --> 00:05:30,915 n'est pas le seul mec au monde. 45 00:05:31,415 --> 00:05:33,209 J'en ai marre de la déception, 46 00:05:33,292 --> 00:05:34,752 du rejet. 47 00:05:34,835 --> 00:05:37,171 C'est trop demander qu'un mec bien 48 00:05:37,254 --> 00:05:38,297 flirte avec moi ? 49 00:05:38,381 --> 00:05:39,715 M'invite à sortir ? 50 00:05:39,799 --> 00:05:43,386 Quelqu'un de bien qui voudrait de moi. 51 00:05:44,178 --> 00:05:47,264 C'est rare qu'une personne entendante nous voie 52 00:05:47,348 --> 00:05:49,475 comme autre chose qu'un cas social. 53 00:05:49,558 --> 00:05:51,143 Exactement ! 54 00:05:51,227 --> 00:05:53,396 Peut-être pour vous. 55 00:05:53,479 --> 00:05:57,024 Moi, j'ai pas de mal à trouver un homme. 56 00:05:57,608 --> 00:05:59,443 Mais tu peux pas en garder un. 57 00:06:00,653 --> 00:06:03,239 Ce cul n'est pas pour n'importe qui. 58 00:06:03,322 --> 00:06:05,574 J'ai des rêves à réaliser. 59 00:06:07,159 --> 00:06:10,121 C'est pour ça que tu manges à peine ? 60 00:06:11,247 --> 00:06:12,748 Je dois être discipliné. 61 00:06:12,832 --> 00:06:14,166 Pour être mannequin, 62 00:06:14,250 --> 00:06:16,001 je dois rester 63 00:06:16,085 --> 00:06:17,586 au top. 64 00:06:19,004 --> 00:06:21,298 Il recommence avec ses projets. 65 00:06:23,300 --> 00:06:25,052 Je ne sais pas pour vous. 66 00:06:25,136 --> 00:06:28,347 Mais un de ces jours, je vais quitter cette ville. 67 00:06:29,432 --> 00:06:31,434 On peut tous partir ! 68 00:06:32,101 --> 00:06:35,271 Peut-être aller à l'université pour sourds de Madison, 69 00:06:35,354 --> 00:06:39,442 ton ancien fief. 70 00:06:40,025 --> 00:06:43,487 Pour nous trouver des beaux mecs sourds. 71 00:06:46,240 --> 00:06:48,325 Non merci. Je reste ici. 72 00:06:48,409 --> 00:06:49,743 Les sourds 73 00:06:49,827 --> 00:06:51,871 sont trop compliqués. 74 00:06:52,455 --> 00:06:53,956 Non, 75 00:06:54,582 --> 00:06:55,958 c'est toi qui es compliqué. 76 00:06:56,542 --> 00:06:57,626 C'est ça, oui. 77 00:06:59,295 --> 00:07:00,671 Sans blague. 78 00:07:00,754 --> 00:07:03,799 Si je veux faire du mannequinat, 79 00:07:03,883 --> 00:07:06,051 j'ai du pain sur la planche. 80 00:07:06,635 --> 00:07:09,013 Comment tu vas percer dans ce milieu ? 81 00:07:10,347 --> 00:07:12,308 T'es noir. 82 00:07:12,391 --> 00:07:13,309 T'es gay. 83 00:07:13,392 --> 00:07:14,351 Et t'es sourd. 84 00:07:15,936 --> 00:07:19,773 Ça ne m'a jamais empêché de faire quoi que ce soit. 85 00:07:19,857 --> 00:07:22,151 Et ça ne va pas commencer. 86 00:07:30,576 --> 00:07:32,661 C'est mieux que Will, comme nom. 87 00:07:34,997 --> 00:07:37,124 Tony, et ton nouveau boulot ? 88 00:07:37,875 --> 00:07:39,251 Ça va. 89 00:07:39,752 --> 00:07:40,961 Barbant. 90 00:07:41,045 --> 00:07:43,756 Travailler à l'usine, c'est pas mon rêve. 91 00:07:45,674 --> 00:07:48,385 Si tu reçois un salaire, c'est le rêve. 92 00:07:49,011 --> 00:07:51,555 Pas besoin d'être riche et célèbre. 93 00:07:52,181 --> 00:07:55,309 Continue à nous rendre fiers, le Seigneur et moi. 94 00:07:57,770 --> 00:07:59,939 Aide-moi avec ces assiettes. 95 00:08:02,858 --> 00:08:03,776 Merci. 96 00:08:08,739 --> 00:08:09,615 Alors, 97 00:08:10,115 --> 00:08:11,242 des rencards ? 98 00:08:12,117 --> 00:08:13,577 Non. 99 00:08:14,078 --> 00:08:17,164 J'ai écrit une lettre d'amour à Babyface. 100 00:08:17,831 --> 00:08:20,334 J'attends toujours qu'il me réponde. 101 00:08:20,834 --> 00:08:22,586 S'il le fait, 102 00:08:22,670 --> 00:08:24,880 donne-moi tous les détails ! 103 00:08:25,714 --> 00:08:28,008 C'est promis ! 104 00:08:29,635 --> 00:08:30,928 Porte d'entrée. 105 00:08:44,108 --> 00:08:46,068 Je dois te parler. 106 00:08:53,742 --> 00:08:54,743 Tu me fais peur. 107 00:08:54,827 --> 00:08:55,744 Quoi ? 108 00:08:57,288 --> 00:08:59,373 Rico a été assassiné. 109 00:09:01,083 --> 00:09:04,211 Quoi ? Comment ? C'était un lynchage gay ? 110 00:09:04,295 --> 00:09:06,255 Ils ne savent pas. 111 00:09:06,338 --> 00:09:09,383 Les flics ont retrouvé son corps hier soir 112 00:09:09,967 --> 00:09:12,052 près de l'autoroute 45. 113 00:09:12,636 --> 00:09:15,598 Il y était peut-être depuis plusieurs jours. 114 00:09:17,891 --> 00:09:19,727 Putain de Rico. 115 00:09:40,789 --> 00:09:41,832 Chéri, 116 00:09:41,915 --> 00:09:45,336 je sais que tu es contrarié par la mort de ton ami. 117 00:09:45,419 --> 00:09:48,255 Mais ce n'est pas une raison pour fuir ta famille. 118 00:09:52,134 --> 00:09:54,053 Je t'apprécie, maman. 119 00:09:54,553 --> 00:09:56,221 Mais je ne m'enfuis pas. 120 00:09:56,305 --> 00:09:58,057 Je cours vers mes rêves. 121 00:09:58,140 --> 00:10:00,309 La mort de Rico m'a fait réaliser 122 00:10:00,392 --> 00:10:02,728 qu'on ignore ce que sera notre vie. 123 00:10:03,437 --> 00:10:05,564 Je ne suis plus ton petit garçon. 124 00:10:05,648 --> 00:10:06,899 Je suis un homme. 125 00:10:07,524 --> 00:10:09,485 Il est temps que je m'émancipe. 126 00:10:14,114 --> 00:10:17,618 Et pourquoi Madison ? 127 00:10:18,118 --> 00:10:22,206 C'est une ville universitaire. Je rencontrerai des photographes. 128 00:10:22,289 --> 00:10:24,124 Je ferai un portfolio. 129 00:10:24,208 --> 00:10:25,709 Et le moment venu, 130 00:10:25,793 --> 00:10:27,795 je partirai pour New York. 131 00:10:32,257 --> 00:10:34,760 Le monde est dangereux. 132 00:10:35,344 --> 00:10:39,682 Tu dois être proche de ta famille. Des gens qui peuvent te protéger. 133 00:10:40,557 --> 00:10:42,184 Je ferai attention, maman. 134 00:10:42,267 --> 00:10:46,146 Et j'essaierai toujours de vous rendre fiers, le Seigneur et toi. 135 00:10:46,939 --> 00:10:47,981 Je te le promets. 136 00:11:27,104 --> 00:11:31,316 ON EMBAUCHE PARLEZ AU RESPONSABLE 137 00:11:32,484 --> 00:11:34,194 Arrête les ristournes. 138 00:11:36,029 --> 00:11:37,114 Je peux vous aider ? 139 00:11:45,789 --> 00:11:47,916 Salut. Je suis Margaret, la gérante. 140 00:11:52,921 --> 00:11:55,007 Enchanté, Margaret. 141 00:11:57,384 --> 00:12:01,346 Je suis désolée, mais on a embauché quelqu'un ce matin. 142 00:12:02,097 --> 00:12:03,557 Merci. 143 00:12:09,563 --> 00:12:10,814 On vend des disques. 144 00:12:17,321 --> 00:12:19,281 Désolé, on n'embauche plus. 145 00:12:21,784 --> 00:12:23,327 Merci. 146 00:12:37,966 --> 00:12:39,468 Bienvenue au Bottom Half. 147 00:12:42,971 --> 00:12:44,973 Votre reçu. J'arrive, monsieur. 148 00:12:46,183 --> 00:12:47,309 Merci, à bientôt. 149 00:12:48,644 --> 00:12:49,853 - Merci. - Bien. 150 00:12:50,562 --> 00:12:51,772 Je peux vous aider ? 151 00:13:04,076 --> 00:13:06,829 Je vois que vous êtes allé à Delavan ? 152 00:13:07,830 --> 00:13:09,706 Oui. Vous savez signer ? 153 00:13:10,207 --> 00:13:12,501 Ma sœur est sourde. Elle était à Delavan. 154 00:13:13,293 --> 00:13:14,336 C'est cool. 155 00:13:14,419 --> 00:13:16,380 Oui, toute notre famille signe. 156 00:13:17,005 --> 00:13:18,215 Intéressant. 157 00:13:30,769 --> 00:13:36,066 PHOTOGRAPHE CHERCHE MANNEQUINS 158 00:13:42,906 --> 00:13:44,950 Oui, super. 159 00:13:45,033 --> 00:13:46,910 J'adore. 160 00:13:46,994 --> 00:13:48,787 Vraiment. Super. 161 00:13:48,871 --> 00:13:50,539 Génial ! Assieds-toi. 162 00:13:52,374 --> 00:13:53,375 J'adore. 163 00:13:54,376 --> 00:13:55,335 Oui. 164 00:13:55,419 --> 00:13:58,046 Bien, penche-toi en avant. Regarde-moi. 165 00:13:58,130 --> 00:14:01,508 Garde ce regard. Oui, sérieux. 166 00:14:01,592 --> 00:14:03,302 Génial. 167 00:14:03,385 --> 00:14:05,971 Excellent. Bien. Maintenant, lève-toi. 168 00:14:07,264 --> 00:14:08,140 Bien. 169 00:14:08,223 --> 00:14:09,850 On essaye sans chemise ? 170 00:14:10,809 --> 00:14:13,228 Je ne t'aurais pas pris pour un timide. 171 00:14:14,938 --> 00:14:16,815 D'accord. 172 00:14:16,899 --> 00:14:17,816 Fantastique. 173 00:14:17,900 --> 00:14:18,984 Oui. Génial. 174 00:14:19,735 --> 00:14:20,986 Oui, comme ça. 175 00:14:21,069 --> 00:14:23,405 C'est ça. 176 00:14:24,281 --> 00:14:25,365 Génial. 177 00:14:27,451 --> 00:14:28,744 T'es incroyable. 178 00:14:32,706 --> 00:14:33,540 Un Coca ? 179 00:14:40,130 --> 00:14:42,925 Si je parle vite, tu me comprends ? 180 00:14:53,727 --> 00:14:56,939 Crois-moi, ta bouche ne me fait pas peur. 181 00:14:59,483 --> 00:15:02,945 T'es sexy. J'ai jamais vu une si belle peau brune. 182 00:15:03,028 --> 00:15:04,571 Je la lécherais bien. 183 00:15:11,411 --> 00:15:14,164 T'as dit : T'es sexy. J'ai jamais vu une si belle peau brune. 184 00:15:14,247 --> 00:15:15,248 Je la lécherais bien. 185 00:15:20,003 --> 00:15:21,421 C'est vrai. 186 00:15:23,465 --> 00:15:24,841 Quel allumeur. 187 00:15:28,136 --> 00:15:32,182 JE CHERCHE L'AMOUR. IL VIT ICI ? 188 00:15:37,229 --> 00:15:38,563 On s'y remet ? 189 00:15:46,238 --> 00:15:48,573 Ça va, maman. 190 00:15:48,657 --> 00:15:49,908 Non, c'est faux. 191 00:15:50,534 --> 00:15:52,869 Je savais que cette ville te nuirait. 192 00:15:52,953 --> 00:15:55,288 Tu es trop maigre. 193 00:15:56,289 --> 00:15:58,375 Pas pour la couverture de GQ. 194 00:15:59,292 --> 00:16:01,628 Tu vas y arriver, T. Je le sais. 195 00:16:02,295 --> 00:16:05,298 S'il ne meurt pas de faim avant. 196 00:16:10,345 --> 00:16:11,805 Alors… 197 00:16:11,888 --> 00:16:12,889 pourquoi… 198 00:16:12,973 --> 00:16:15,142 vous vouliez me voir ce week-end ? 199 00:16:15,726 --> 00:16:17,477 Je ne me plains pas. 200 00:16:22,399 --> 00:16:25,444 J'ai passé mon échographie. J'attends une fille. 201 00:16:26,820 --> 00:16:28,739 C'est merveilleux, Barbara ! 202 00:16:28,822 --> 00:16:30,574 J'ai hâte d'être tonton. 203 00:16:31,825 --> 00:16:36,455 Et si tu es d'accord, j'aimerais lui donner ton nom. Tony. 204 00:16:53,972 --> 00:16:55,766 Je rentrerai tard, maman. 205 00:16:55,849 --> 00:16:57,225 Ne m'attends pas. 206 00:16:57,934 --> 00:17:00,395 Sois prudent. 207 00:17:34,221 --> 00:17:35,680 Va lui parler. 208 00:17:35,764 --> 00:17:37,224 C'est bon. 209 00:17:38,225 --> 00:17:39,101 Pétasse, 210 00:17:39,810 --> 00:17:43,980 il te baise du regard. 211 00:18:04,918 --> 00:18:06,294 Je t'offre un verre ? 212 00:18:09,798 --> 00:18:11,675 Deux whiskys-cocas. 213 00:18:13,885 --> 00:18:15,595 Tu danses bien. 214 00:18:32,404 --> 00:18:34,072 Merci. 215 00:18:34,156 --> 00:18:35,115 T'es sourd ? 216 00:18:42,539 --> 00:18:44,374 Déçu ? 217 00:18:57,012 --> 00:18:59,264 Je m'appelle Jeff. 218 00:19:08,481 --> 00:19:10,066 Moi, c'est Tony. 219 00:19:39,596 --> 00:19:41,223 T'as appris à danser où ? 220 00:20:09,793 --> 00:20:12,545 Il me faut un autre verre. T'en veux un ? 221 00:20:13,630 --> 00:20:15,382 S'il te plaît ? Encore un ! 222 00:20:17,842 --> 00:20:19,261 Encore un. C'est tout. 223 00:20:20,553 --> 00:20:21,638 Ne bouge pas. 224 00:20:27,894 --> 00:20:29,229 Deux whiskys-cocas. 225 00:21:28,747 --> 00:21:30,832 T'as assez bu. 226 00:21:31,541 --> 00:21:34,461 Et ça, c'est dégueu. 227 00:21:36,421 --> 00:21:38,423 Faut y aller. 228 00:21:38,506 --> 00:21:40,425 Ça suffit. 229 00:21:46,723 --> 00:21:48,183 Tu me plais. 230 00:21:49,434 --> 00:21:51,144 Beaucoup. 231 00:22:06,701 --> 00:22:09,287 T'es saoul. 232 00:22:11,748 --> 00:22:14,042 Un peu. 233 00:22:14,125 --> 00:22:15,293 Un peu ? 234 00:22:15,377 --> 00:22:16,211 Un peu. 235 00:22:24,427 --> 00:22:26,429 Rentre avec moi. 236 00:22:53,123 --> 00:22:55,250 Mérite-moi. 237 00:23:31,494 --> 00:23:34,330 Dire que j'ai loupé In Living Color 238 00:23:35,290 --> 00:23:38,209 pour t'aider à emballer ce blanc. 239 00:23:38,293 --> 00:23:39,836 C'est pas le blanc ordinaire. 240 00:23:40,879 --> 00:23:44,007 Si, il est aussi basique que du pain beurré. 241 00:23:44,090 --> 00:23:46,718 Je ne t'ai jamais vu refuser du pain. 242 00:23:46,801 --> 00:23:48,845 Bien vu, pétasse. 243 00:24:46,486 --> 00:24:47,737 Prenez une photo. 244 00:25:24,524 --> 00:25:28,903 Et voici vos sodas géants à l'orange. 245 00:25:30,446 --> 00:25:32,115 Ça fera 5,75. 246 00:25:47,005 --> 00:25:47,839 Merci. 247 00:25:52,135 --> 00:25:53,595 De rien. 248 00:25:58,474 --> 00:25:59,309 De rien. 249 00:26:00,268 --> 00:26:01,519 Rien. 250 00:26:16,034 --> 00:26:18,828 T'es la personne la plus intéressante que je connaisse ! 251 00:26:20,663 --> 00:26:21,998 Merci. 252 00:26:23,041 --> 00:26:24,334 De rien. 253 00:26:36,095 --> 00:26:40,099 C'est épuisant de faire autant d'efforts pour être compris ? 254 00:26:44,562 --> 00:26:48,775 Oui. Mais si je ne fais pas d'efforts, je serai seul. 255 00:27:09,295 --> 00:27:13,299 Mais c'est pas fatigant de devoir tout écrire ? 256 00:27:19,764 --> 00:27:21,933 Avec toi, c'est cool. 257 00:27:28,648 --> 00:27:31,943 Tu sembles en valoir la peine. 258 00:27:45,748 --> 00:27:48,876 Salut, papa. Shari. Entrez. 259 00:27:52,547 --> 00:27:56,884 Il faut juste le réchauffer. Mets ça au four à 180 pendant 20 minutes. 260 00:27:56,968 --> 00:27:59,345 D'accord. Ça a l'air bon. 261 00:28:02,223 --> 00:28:03,933 Papa, tu bois quelque chose ? 262 00:28:04,934 --> 00:28:07,437 - Qu'est-ce que tu prends ? - Un coca. 263 00:28:07,520 --> 00:28:08,646 Ça me va. 264 00:28:09,647 --> 00:28:11,149 Juste de l'eau pour moi. 265 00:28:12,775 --> 00:28:13,985 - Merci. - Oui. 266 00:28:14,861 --> 00:28:15,862 Tu as l'air en forme. 267 00:28:16,904 --> 00:28:18,406 Merci. Toi aussi. 268 00:28:24,036 --> 00:28:25,747 Tu as une femme de ménage ? 269 00:28:26,247 --> 00:28:31,002 Non, je me suis dit que je devrais apprécier mon logement. Le nettoyer. 270 00:28:31,919 --> 00:28:35,006 En prendre soin. Comme vous me l'avez appris. 271 00:28:35,089 --> 00:28:36,507 - C'est bien. - Merci. 272 00:28:36,591 --> 00:28:38,259 Tu as de nouveaux amis. 273 00:28:38,342 --> 00:28:40,511 Oui, ça m'occupe. 274 00:28:41,095 --> 00:28:43,723 Pendant mes jours de repos, je reste assis 275 00:28:44,265 --> 00:28:47,059 à les regarder nager pendant des heures. 276 00:28:49,228 --> 00:28:50,688 J'aime lire sur la façon 277 00:28:50,772 --> 00:28:54,400 de garder les nitrates et l'ammoniac aux bons niveaux. 278 00:28:56,277 --> 00:28:57,820 Très bonne distraction. 279 00:28:57,904 --> 00:28:59,864 Les animaux nous bonifient. 280 00:28:59,947 --> 00:29:02,658 - Et nous évitent les ennuis. - C'est sûr. 281 00:29:19,509 --> 00:29:20,635 Vous savez, 282 00:29:21,552 --> 00:29:23,137 je ne bois plus beaucoup. 283 00:29:23,638 --> 00:29:24,889 Tu as arrêté ? 284 00:29:24,972 --> 00:29:27,683 J'ai arrêté de boire seul, ça, c'est sûr. 285 00:29:28,726 --> 00:29:30,478 C'était mauvais pour moi. 286 00:29:31,103 --> 00:29:33,731 Et je ne bois plus en semaine non plus. 287 00:29:35,483 --> 00:29:38,611 Je bois encore une bière ou deux au bar, mais… 288 00:29:40,363 --> 00:29:41,239 c'est tout. 289 00:29:43,241 --> 00:29:45,284 C'est bien, fiston. C'est… 290 00:29:51,332 --> 00:29:52,291 Papa, je… 291 00:29:54,418 --> 00:29:55,795 Je veux te remercier. 292 00:29:58,965 --> 00:29:59,966 De… 293 00:30:01,551 --> 00:30:05,096 m'avoir soutenu. 294 00:30:08,099 --> 00:30:10,101 Je n'ai pas toujours été facile. 295 00:30:11,269 --> 00:30:12,478 Mais… 296 00:30:14,730 --> 00:30:17,650 je te promets que ça va mieux. 297 00:30:19,861 --> 00:30:22,238 J'ai eu une promotion au travail. 298 00:30:22,321 --> 00:30:24,198 - Ah bon ? - Une augmentation. 299 00:30:26,284 --> 00:30:27,451 Un nouvel ami. 300 00:30:32,206 --> 00:30:33,124 Purée. 301 00:30:36,460 --> 00:30:37,503 Je suis heureux. 302 00:30:38,212 --> 00:30:40,089 C'est… 303 00:30:42,425 --> 00:30:45,136 C'est bien, fiston. 304 00:30:46,596 --> 00:30:47,638 C'est très bien. 305 00:30:49,807 --> 00:30:50,725 Bon sang. 306 00:30:53,728 --> 00:30:56,022 Tu n'imagines pas… 307 00:30:58,065 --> 00:30:59,692 à quel point ça me ravit… 308 00:31:01,611 --> 00:31:03,821 de savoir que mon fils va bien. 309 00:31:17,710 --> 00:31:18,628 Un ami ? 310 00:31:23,758 --> 00:31:24,967 Un bon ami. 311 00:32:16,978 --> 00:32:19,355 J'habite ici. 312 00:34:02,792 --> 00:34:06,128 ON FAIT QUOI, MAINTENANT ? 313 00:34:20,726 --> 00:34:23,270 J'ai créé un jeu quand j'étais petit. 314 00:34:23,771 --> 00:34:25,481 Ça s'appelle Infinity Land. 315 00:34:35,658 --> 00:34:36,617 Alors… 316 00:34:38,285 --> 00:34:40,412 ton soldat commence là. 317 00:34:42,998 --> 00:34:46,168 Mon soldat commence ici. 318 00:34:47,211 --> 00:34:49,213 Chaque fois que tu lances les dés, 319 00:34:50,464 --> 00:34:53,467 ton soldat avance le long des spirales. 320 00:34:54,760 --> 00:34:58,973 Et le premier arrivé à Infinity Land gagne la partie. 321 00:34:59,056 --> 00:35:02,059 Mais il y a un hic. 322 00:35:04,353 --> 00:35:06,564 Si ton gars s'approche trop du mien, 323 00:35:11,110 --> 00:35:13,404 il disparaît dans le vortex. 324 00:35:16,657 --> 00:35:17,783 Pourquoi ? 325 00:35:19,618 --> 00:35:20,953 C'est le jeu. 326 00:35:24,039 --> 00:35:26,083 Mais pourquoi ? 327 00:35:32,548 --> 00:35:33,799 C'est comme ça ! 328 00:35:50,649 --> 00:35:51,817 Tu commences. 329 00:36:45,037 --> 00:36:50,084 ON N'A PLUS BESOIN DE FAIRE ÇA 330 00:36:53,128 --> 00:36:58,717 ON PEUT ÉTABLIR NOS PROPRES RÈGLES 331 00:37:51,395 --> 00:37:52,563 Ne pars pas. 332 00:37:52,646 --> 00:37:54,815 Je dois travailler. 333 00:37:58,360 --> 00:37:59,236 Mais… 334 00:38:02,614 --> 00:38:04,283 Je te reverrai quand ? 335 00:38:07,828 --> 00:38:09,455 Je te reverrai quand ? 336 00:38:09,955 --> 00:38:11,915 Je reviens la semaine prochaine. 337 00:38:14,418 --> 00:38:15,669 Comment en être sûr ? 338 00:38:17,254 --> 00:38:18,922 Aie confiance. 339 00:38:51,789 --> 00:38:53,415 La semaine prochaine. Promis. 340 00:39:03,217 --> 00:39:05,511 Je ne vais pas disparaître. 341 00:39:38,460 --> 00:39:42,381 Comment s'appelle votre fils déjà ? 342 00:39:42,464 --> 00:39:44,258 Tony. Anthony Hughes. 343 00:39:44,341 --> 00:39:45,801 - Âge ? - 31 ans. 344 00:39:45,884 --> 00:39:47,886 - Dernière interaction ? - Il y a deux jours. 345 00:39:49,805 --> 00:39:51,223 Et il aurait disparu ? 346 00:39:51,306 --> 00:39:55,602 Il était chez moi ce week-end, mais il n'est pas rentré hier. 347 00:39:55,686 --> 00:39:59,398 Il n'a contacté ni ses sœurs ni moi. Ce n'est pas son genre. 348 00:39:59,481 --> 00:40:03,694 J'ai appelé son boulot à Madison, et il n'est pas venu travailler. 349 00:40:04,194 --> 00:40:07,531 - Vous savez où il est allé ? - Voir un film. 350 00:40:07,614 --> 00:40:09,575 - Seul ? - Avec un ami. 351 00:40:10,159 --> 00:40:11,243 Le nom de l'ami ? 352 00:40:12,536 --> 00:40:13,996 Je n'ai pas demandé. 353 00:40:18,000 --> 00:40:19,168 Une amie femme ? 354 00:40:19,251 --> 00:40:20,836 Je ne pense pas. 355 00:40:21,336 --> 00:40:22,713 Mon fils est… 356 00:40:24,631 --> 00:40:25,507 sourd. 357 00:40:30,804 --> 00:40:33,932 Il aurait pu quitter la ville sans vous le dire ? 358 00:40:34,016 --> 00:40:37,644 Tony ne ferait pas ça. C'est un bon garçon, un bon fils. 359 00:40:38,645 --> 00:40:40,647 Ça a toujours été dur pour lui. 360 00:40:41,607 --> 00:40:45,986 Vous n'imaginez pas ce que c'est de ne pas pouvoir… 361 00:40:49,281 --> 00:40:51,700 Mais Tony ne s'est jamais démoralisé. 362 00:40:53,285 --> 00:40:54,745 Il est comme ça. 363 00:40:56,788 --> 00:40:59,291 Et il tient toujours parole. 364 00:41:01,210 --> 00:41:04,004 S'il a dit qu'il viendrait me voir 365 00:41:04,087 --> 00:41:08,342 avant de rentrer à Madison, il ne rompra pas sa promesse. 366 00:41:12,095 --> 00:41:15,098 Des antécédents de drogue ou de violence de gang ? 367 00:41:16,266 --> 00:41:17,809 Autre chose ? 368 00:41:22,439 --> 00:41:23,607 Non. 369 00:41:25,567 --> 00:41:28,862 Comme je l'ai dit, c'est un bon garçon. 370 00:42:00,435 --> 00:42:02,688 TONY HUGHES DISPARU DEPUIS LE 24-05-91 371 00:42:02,771 --> 00:42:05,315 EN CAS D'INFORMATIONS, CONTACTEZ-NOUS 372 00:42:26,962 --> 00:42:30,882 Je voulais tous vous remercier 373 00:42:31,383 --> 00:42:34,845 pour votre soutien. 374 00:42:36,096 --> 00:42:39,766 Les flics ne cherchent pas Tony. 375 00:42:39,850 --> 00:42:44,187 Donc, on doit prendre les choses en main, 376 00:42:44,271 --> 00:42:49,776 et on n'arrêtera pas tant que Tony ne sera pas rentré. 377 00:42:50,736 --> 00:42:51,778 En sécurité. 378 00:42:52,487 --> 00:42:56,408 Continuez à prier pour lui. 379 00:42:58,368 --> 00:42:59,328 S'il vous plaît. 380 00:43:01,455 --> 00:43:02,456 Merci. 381 00:43:09,212 --> 00:43:15,218 TONY HUGHES DISPARU DEPUIS LE 24-05-91 382 00:44:13,151 --> 00:44:14,194 Putain ! 383 00:45:42,491 --> 00:45:43,617 Il y a quelqu'un ? 384 00:45:46,077 --> 00:45:48,455 C'est la famille d'Errol Lindsey ? 385 00:45:49,581 --> 00:45:51,541 Oui. Je suis sa sœur. 386 00:45:51,625 --> 00:45:52,709 Qui est-ce ? 387 00:45:52,793 --> 00:45:54,795 Arrêtez de le chercher. 388 00:45:56,463 --> 00:45:57,422 Il est parti. 389 00:46:01,218 --> 00:46:02,260 Dans le vortex. 390 00:46:03,678 --> 00:46:07,182 Dans le quoi ? Qui est-ce ? 391 00:46:11,645 --> 00:46:12,938 Où est mon frère ? 392 00:46:14,147 --> 00:46:15,232 Qu'est-ce que… 393 00:46:32,833 --> 00:46:34,793 J'AI OUBLIÉ MES CLÉS 394 00:48:06,968 --> 00:48:09,346 C'est bon, maman. On s'en occupe. 395 00:48:23,777 --> 00:48:26,988 Cet endroit où tu travailles ? C'est… 396 00:48:27,989 --> 00:48:31,201 C'est une usine de préservatifs. Oui, c'est vrai. 397 00:48:31,284 --> 00:48:33,620 On ne fait que des préservatifs. 398 00:48:35,246 --> 00:48:38,875 Ils devraient fabriquer autre chose. 399 00:48:39,501 --> 00:48:43,254 Beaucoup de gens ont besoin de préservatifs. 400 00:48:43,338 --> 00:48:45,507 Surtout tes amis religieux. 401 00:48:45,590 --> 00:48:46,967 Arrête. 402 00:48:50,428 --> 00:48:54,265 Tu t'en sors bien ? 403 00:48:54,349 --> 00:48:56,643 Tu t'es fait des amis ? 404 00:48:59,479 --> 00:49:01,189 Un ou deux. 405 00:49:03,858 --> 00:49:06,569 J'ai vu un autre reportage à la télé 406 00:49:06,653 --> 00:49:08,863 sur le problème du sida. 407 00:49:08,947 --> 00:49:11,116 C'est vraiment grave. 408 00:49:13,368 --> 00:49:14,619 Je sais. 409 00:49:16,538 --> 00:49:20,041 J'ai dit au pasteur… 410 00:49:20,125 --> 00:49:23,670 Vous devez arrêter d'appeler ça la punition de Dieu. 411 00:49:23,753 --> 00:49:27,340 Je n'aime pas que vous répandiez cette haine. 412 00:49:29,634 --> 00:49:31,761 Tu as bien fait de t'exprimer. 413 00:49:39,352 --> 00:49:42,439 Il est temps pour moi d'aller voir quelques amis. 414 00:49:44,190 --> 00:49:45,692 Je fais la vaisselle ? 415 00:49:45,775 --> 00:49:47,444 Non, c'est bon. 416 00:49:47,944 --> 00:49:53,575 Mais ne rentre pas à Madison demain 417 00:49:54,284 --> 00:49:55,785 sans dire au revoir. 418 00:49:56,536 --> 00:49:57,704 Bien sûr que non. 419 00:50:06,838 --> 00:50:09,632 Je t’aime. 420 00:54:01,531 --> 00:54:04,492 Sous-titres : Axelle Castro