1
00:00:06,466 --> 00:00:09,469
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:35,244 --> 00:00:36,662
Regardez-le !
3
00:00:37,872 --> 00:00:39,248
Regardez-le !
4
00:00:40,333 --> 00:00:42,835
- Bien joué !
- Bravo.
5
00:00:51,052 --> 00:00:52,178
Bravo !
6
00:00:52,845 --> 00:00:54,764
Shirley, il est parfait.
7
00:00:54,847 --> 00:00:56,224
Félicitations.
8
00:00:57,141 --> 00:00:59,811
Mon Dieu, Shirley. Il est parfait.
9
00:00:59,894 --> 00:01:03,106
Oui, Tony. Tu es parfait.
10
00:01:22,792 --> 00:01:23,793
PÉDIATRE
11
00:01:26,003 --> 00:01:28,714
Madame Hughes ?
Le Dr Weeks va vous recevoir.
12
00:01:37,932 --> 00:01:39,517
Quelque chose cloche.
13
00:01:40,017 --> 00:01:42,603
Depuis quelques semaines,
il ne réagit pas.
14
00:01:43,104 --> 00:01:45,273
Pour traiter sa pneumonie,
15
00:01:45,356 --> 00:01:48,484
votre obstétricien
l'a mis sous antibiotiques.
16
00:01:48,568 --> 00:01:50,945
Oui, de l'ampicilline et…
17
00:01:52,071 --> 00:01:54,448
- De la gentamicine.
- Oui, c'est ça.
18
00:01:54,532 --> 00:01:56,826
Le médecin a dit que c'était efficace.
19
00:01:56,909 --> 00:02:00,830
Oui, mais il y a parfois
des effets secondaires.
20
00:02:02,081 --> 00:02:05,835
La gentamicine
est potentiellement ototoxique.
21
00:02:07,170 --> 00:02:08,588
Nocive pour l'ouïe du bébé.
22
00:02:08,671 --> 00:02:10,923
Vous pensez que c'est une otite ?
23
00:02:11,424 --> 00:02:13,551
Vu les antibiotiques qu'il a reçus,
24
00:02:13,634 --> 00:02:18,639
votre fils souffre d'une perte d'audition
complète et sûrement permanente.
25
00:02:19,849 --> 00:02:25,438
Il y a des ressources
pour les parents dans votre situation,
26
00:02:25,521 --> 00:02:26,898
mais malheureusement,
27
00:02:29,025 --> 00:02:30,860
votre fils est sourd.
28
00:03:53,901 --> 00:03:54,735
Salut.
29
00:03:55,987 --> 00:03:56,988
Moi, c'est Manny.
30
00:04:09,709 --> 00:04:11,294
Moi, c'est Tony.
31
00:04:11,377 --> 00:04:12,753
T'es mignon.
32
00:04:15,006 --> 00:04:16,424
T'es sourd ?
33
00:04:28,144 --> 00:04:29,353
Merci.
34
00:04:30,313 --> 00:04:31,897
Mais…
35
00:04:32,398 --> 00:04:34,525
Je vais rejoindre mes amis.
36
00:05:01,761 --> 00:05:03,429
Tu aurais dû le sucer.
37
00:05:03,512 --> 00:05:05,431
Pas besoin de mots pour ça.
38
00:05:06,474 --> 00:05:08,934
On n'est pas tous des salopes comme toi.
39
00:05:09,435 --> 00:05:12,313
Je prends mon pied quand et où je peux.
40
00:05:12,813 --> 00:05:16,400
C'est pas parce que je suis sourd
que je suis mort, mon chou.
41
00:05:17,026 --> 00:05:19,153
Ça fonctionne !
42
00:05:20,571 --> 00:05:21,947
Gros cochon !
43
00:05:25,534 --> 00:05:28,037
Le canon de la boîte
44
00:05:28,537 --> 00:05:30,915
n'est pas le seul mec au monde.
45
00:05:31,415 --> 00:05:33,209
J'en ai marre de la déception,
46
00:05:33,292 --> 00:05:34,752
du rejet.
47
00:05:34,835 --> 00:05:37,171
C'est trop demander qu'un mec bien
48
00:05:37,254 --> 00:05:38,297
flirte avec moi ?
49
00:05:38,381 --> 00:05:39,715
M'invite à sortir ?
50
00:05:39,799 --> 00:05:43,386
Quelqu'un de bien qui voudrait de moi.
51
00:05:44,178 --> 00:05:47,264
C'est rare
qu'une personne entendante nous voie
52
00:05:47,348 --> 00:05:49,475
comme autre chose qu'un cas social.
53
00:05:49,558 --> 00:05:51,143
Exactement !
54
00:05:51,227 --> 00:05:53,396
Peut-être pour vous.
55
00:05:53,479 --> 00:05:57,024
Moi, j'ai pas de mal à trouver un homme.
56
00:05:57,608 --> 00:05:59,443
Mais tu peux pas en garder un.
57
00:06:00,653 --> 00:06:03,239
Ce cul n'est pas pour n'importe qui.
58
00:06:03,322 --> 00:06:05,574
J'ai des rêves à réaliser.
59
00:06:07,159 --> 00:06:10,121
C'est pour ça que tu manges à peine ?
60
00:06:11,247 --> 00:06:12,748
Je dois être discipliné.
61
00:06:12,832 --> 00:06:14,166
Pour être mannequin,
62
00:06:14,250 --> 00:06:16,001
je dois rester
63
00:06:16,085 --> 00:06:17,586
au top.
64
00:06:19,004 --> 00:06:21,298
Il recommence avec ses projets.
65
00:06:23,300 --> 00:06:25,052
Je ne sais pas pour vous.
66
00:06:25,136 --> 00:06:28,347
Mais un de ces jours,
je vais quitter cette ville.
67
00:06:29,432 --> 00:06:31,434
On peut tous partir !
68
00:06:32,101 --> 00:06:35,271
Peut-être aller
à l'université pour sourds de Madison,
69
00:06:35,354 --> 00:06:39,442
ton ancien fief.
70
00:06:40,025 --> 00:06:43,487
Pour nous trouver des beaux mecs sourds.
71
00:06:46,240 --> 00:06:48,325
Non merci. Je reste ici.
72
00:06:48,409 --> 00:06:49,743
Les sourds
73
00:06:49,827 --> 00:06:51,871
sont trop compliqués.
74
00:06:52,455 --> 00:06:53,956
Non,
75
00:06:54,582 --> 00:06:55,958
c'est toi qui es compliqué.
76
00:06:56,542 --> 00:06:57,626
C'est ça, oui.
77
00:06:59,295 --> 00:07:00,671
Sans blague.
78
00:07:00,754 --> 00:07:03,799
Si je veux faire du mannequinat,
79
00:07:03,883 --> 00:07:06,051
j'ai du pain sur la planche.
80
00:07:06,635 --> 00:07:09,013
Comment tu vas percer dans ce milieu ?
81
00:07:10,347 --> 00:07:12,308
T'es noir.
82
00:07:12,391 --> 00:07:13,309
T'es gay.
83
00:07:13,392 --> 00:07:14,351
Et t'es sourd.
84
00:07:15,936 --> 00:07:19,773
Ça ne m'a jamais empêché
de faire quoi que ce soit.
85
00:07:19,857 --> 00:07:22,151
Et ça ne va pas commencer.
86
00:07:30,576 --> 00:07:32,661
C'est mieux que Will, comme nom.
87
00:07:34,997 --> 00:07:37,124
Tony, et ton nouveau boulot ?
88
00:07:37,875 --> 00:07:39,251
Ça va.
89
00:07:39,752 --> 00:07:40,961
Barbant.
90
00:07:41,045 --> 00:07:43,756
Travailler à l'usine, c'est pas mon rêve.
91
00:07:45,674 --> 00:07:48,385
Si tu reçois un salaire, c'est le rêve.
92
00:07:49,011 --> 00:07:51,555
Pas besoin d'être riche et célèbre.
93
00:07:52,181 --> 00:07:55,309
Continue à nous rendre fiers,
le Seigneur et moi.
94
00:07:57,770 --> 00:07:59,939
Aide-moi avec ces assiettes.
95
00:08:02,858 --> 00:08:03,776
Merci.
96
00:08:08,739 --> 00:08:09,615
Alors,
97
00:08:10,115 --> 00:08:11,242
des rencards ?
98
00:08:12,117 --> 00:08:13,577
Non.
99
00:08:14,078 --> 00:08:17,164
J'ai écrit une lettre d'amour à Babyface.
100
00:08:17,831 --> 00:08:20,334
J'attends toujours qu'il me réponde.
101
00:08:20,834 --> 00:08:22,586
S'il le fait,
102
00:08:22,670 --> 00:08:24,880
donne-moi tous les détails !
103
00:08:25,714 --> 00:08:28,008
C'est promis !
104
00:08:29,635 --> 00:08:30,928
Porte d'entrée.
105
00:08:44,108 --> 00:08:46,068
Je dois te parler.
106
00:08:53,742 --> 00:08:54,743
Tu me fais peur.
107
00:08:54,827 --> 00:08:55,744
Quoi ?
108
00:08:57,288 --> 00:08:59,373
Rico a été assassiné.
109
00:09:01,083 --> 00:09:04,211
Quoi ?
Comment ? C'était un lynchage gay ?
110
00:09:04,295 --> 00:09:06,255
Ils ne savent pas.
111
00:09:06,338 --> 00:09:09,383
Les flics ont retrouvé son corps hier soir
112
00:09:09,967 --> 00:09:12,052
près de l'autoroute 45.
113
00:09:12,636 --> 00:09:15,598
Il y était peut-être
depuis plusieurs jours.
114
00:09:17,891 --> 00:09:19,727
Putain de Rico.
115
00:09:40,789 --> 00:09:41,832
Chéri,
116
00:09:41,915 --> 00:09:45,336
je sais que tu es contrarié
par la mort de ton ami.
117
00:09:45,419 --> 00:09:48,255
Mais ce n'est pas une raison
pour fuir ta famille.
118
00:09:52,134 --> 00:09:54,053
Je t'apprécie, maman.
119
00:09:54,553 --> 00:09:56,221
Mais je ne m'enfuis pas.
120
00:09:56,305 --> 00:09:58,057
Je cours vers mes rêves.
121
00:09:58,140 --> 00:10:00,309
La mort de Rico m'a fait réaliser
122
00:10:00,392 --> 00:10:02,728
qu'on ignore ce que sera notre vie.
123
00:10:03,437 --> 00:10:05,564
Je ne suis plus ton petit garçon.
124
00:10:05,648 --> 00:10:06,899
Je suis un homme.
125
00:10:07,524 --> 00:10:09,485
Il est temps que je m'émancipe.
126
00:10:14,114 --> 00:10:17,618
Et pourquoi Madison ?
127
00:10:18,118 --> 00:10:22,206
C'est une ville universitaire.
Je rencontrerai des photographes.
128
00:10:22,289 --> 00:10:24,124
Je ferai un portfolio.
129
00:10:24,208 --> 00:10:25,709
Et le moment venu,
130
00:10:25,793 --> 00:10:27,795
je partirai pour New York.
131
00:10:32,257 --> 00:10:34,760
Le monde est dangereux.
132
00:10:35,344 --> 00:10:39,682
Tu dois être proche de ta famille.
Des gens qui peuvent te protéger.
133
00:10:40,557 --> 00:10:42,184
Je ferai attention, maman.
134
00:10:42,267 --> 00:10:46,146
Et j'essaierai toujours
de vous rendre fiers, le Seigneur et toi.
135
00:10:46,939 --> 00:10:47,981
Je te le promets.
136
00:11:27,104 --> 00:11:31,316
ON EMBAUCHE
PARLEZ AU RESPONSABLE
137
00:11:32,484 --> 00:11:34,194
Arrête les ristournes.
138
00:11:36,029 --> 00:11:37,114
Je peux vous aider ?
139
00:11:45,789 --> 00:11:47,916
Salut. Je suis Margaret, la gérante.
140
00:11:52,921 --> 00:11:55,007
Enchanté, Margaret.
141
00:11:57,384 --> 00:12:01,346
Je suis désolée,
mais on a embauché quelqu'un ce matin.
142
00:12:02,097 --> 00:12:03,557
Merci.
143
00:12:09,563 --> 00:12:10,814
On vend des disques.
144
00:12:17,321 --> 00:12:19,281
Désolé, on n'embauche plus.
145
00:12:21,784 --> 00:12:23,327
Merci.
146
00:12:37,966 --> 00:12:39,468
Bienvenue au Bottom Half.
147
00:12:42,971 --> 00:12:44,973
Votre reçu. J'arrive, monsieur.
148
00:12:46,183 --> 00:12:47,309
Merci, à bientôt.
149
00:12:48,644 --> 00:12:49,853
- Merci.
- Bien.
150
00:12:50,562 --> 00:12:51,772
Je peux vous aider ?
151
00:13:04,076 --> 00:13:06,829
Je vois que vous êtes allé à Delavan ?
152
00:13:07,830 --> 00:13:09,706
Oui. Vous savez signer ?
153
00:13:10,207 --> 00:13:12,501
Ma sœur est sourde. Elle était à Delavan.
154
00:13:13,293 --> 00:13:14,336
C'est cool.
155
00:13:14,419 --> 00:13:16,380
Oui, toute notre famille signe.
156
00:13:17,005 --> 00:13:18,215
Intéressant.
157
00:13:30,769 --> 00:13:36,066
PHOTOGRAPHE CHERCHE MANNEQUINS
158
00:13:42,906 --> 00:13:44,950
Oui, super.
159
00:13:45,033 --> 00:13:46,910
J'adore.
160
00:13:46,994 --> 00:13:48,787
Vraiment. Super.
161
00:13:48,871 --> 00:13:50,539
Génial ! Assieds-toi.
162
00:13:52,374 --> 00:13:53,375
J'adore.
163
00:13:54,376 --> 00:13:55,335
Oui.
164
00:13:55,419 --> 00:13:58,046
Bien, penche-toi en avant.
Regarde-moi.
165
00:13:58,130 --> 00:14:01,508
Garde ce regard. Oui, sérieux.
166
00:14:01,592 --> 00:14:03,302
Génial.
167
00:14:03,385 --> 00:14:05,971
Excellent. Bien. Maintenant, lève-toi.
168
00:14:07,264 --> 00:14:08,140
Bien.
169
00:14:08,223 --> 00:14:09,850
On essaye sans chemise ?
170
00:14:10,809 --> 00:14:13,228
Je ne t'aurais pas pris pour un timide.
171
00:14:14,938 --> 00:14:16,815
D'accord.
172
00:14:16,899 --> 00:14:17,816
Fantastique.
173
00:14:17,900 --> 00:14:18,984
Oui. Génial.
174
00:14:19,735 --> 00:14:20,986
Oui, comme ça.
175
00:14:21,069 --> 00:14:23,405
C'est ça.
176
00:14:24,281 --> 00:14:25,365
Génial.
177
00:14:27,451 --> 00:14:28,744
T'es incroyable.
178
00:14:32,706 --> 00:14:33,540
Un Coca ?
179
00:14:40,130 --> 00:14:42,925
Si je parle vite, tu me comprends ?
180
00:14:53,727 --> 00:14:56,939
Crois-moi, ta bouche ne me fait pas peur.
181
00:14:59,483 --> 00:15:02,945
T'es sexy. J'ai jamais vu
une si belle peau brune.
182
00:15:03,028 --> 00:15:04,571
Je la lécherais bien.
183
00:15:11,411 --> 00:15:14,164
T'as dit : T'es sexy. J'ai jamais vu
une si belle peau brune.
184
00:15:14,247 --> 00:15:15,248
Je la lécherais bien.
185
00:15:20,003 --> 00:15:21,421
C'est vrai.
186
00:15:23,465 --> 00:15:24,841
Quel allumeur.
187
00:15:28,136 --> 00:15:32,182
JE CHERCHE L'AMOUR. IL VIT ICI ?
188
00:15:37,229 --> 00:15:38,563
On s'y remet ?
189
00:15:46,238 --> 00:15:48,573
Ça va, maman.
190
00:15:48,657 --> 00:15:49,908
Non, c'est faux.
191
00:15:50,534 --> 00:15:52,869
Je savais que cette ville te nuirait.
192
00:15:52,953 --> 00:15:55,288
Tu es trop maigre.
193
00:15:56,289 --> 00:15:58,375
Pas pour la couverture de GQ.
194
00:15:59,292 --> 00:16:01,628
Tu vas y arriver, T. Je le sais.
195
00:16:02,295 --> 00:16:05,298
S'il ne meurt pas de faim avant.
196
00:16:10,345 --> 00:16:11,805
Alors…
197
00:16:11,888 --> 00:16:12,889
pourquoi…
198
00:16:12,973 --> 00:16:15,142
vous vouliez me voir ce week-end ?
199
00:16:15,726 --> 00:16:17,477
Je ne me plains pas.
200
00:16:22,399 --> 00:16:25,444
J'ai passé mon échographie.
J'attends une fille.
201
00:16:26,820 --> 00:16:28,739
C'est merveilleux, Barbara !
202
00:16:28,822 --> 00:16:30,574
J'ai hâte d'être tonton.
203
00:16:31,825 --> 00:16:36,455
Et si tu es d'accord,
j'aimerais lui donner ton nom. Tony.
204
00:16:53,972 --> 00:16:55,766
Je rentrerai tard, maman.
205
00:16:55,849 --> 00:16:57,225
Ne m'attends pas.
206
00:16:57,934 --> 00:17:00,395
Sois prudent.
207
00:17:34,221 --> 00:17:35,680
Va lui parler.
208
00:17:35,764 --> 00:17:37,224
C'est bon.
209
00:17:38,225 --> 00:17:39,101
Pétasse,
210
00:17:39,810 --> 00:17:43,980
il te baise du regard.
211
00:18:04,918 --> 00:18:06,294
Je t'offre un verre ?
212
00:18:09,798 --> 00:18:11,675
Deux whiskys-cocas.
213
00:18:13,885 --> 00:18:15,595
Tu danses bien.
214
00:18:32,404 --> 00:18:34,072
Merci.
215
00:18:34,156 --> 00:18:35,115
T'es sourd ?
216
00:18:42,539 --> 00:18:44,374
Déçu ?
217
00:18:57,012 --> 00:18:59,264
Je m'appelle Jeff.
218
00:19:08,481 --> 00:19:10,066
Moi, c'est Tony.
219
00:19:39,596 --> 00:19:41,223
T'as appris à danser où ?
220
00:20:09,793 --> 00:20:12,545
Il me faut un autre verre. T'en veux un ?
221
00:20:13,630 --> 00:20:15,382
S'il te plaît ? Encore un !
222
00:20:17,842 --> 00:20:19,261
Encore un. C'est tout.
223
00:20:20,553 --> 00:20:21,638
Ne bouge pas.
224
00:20:27,894 --> 00:20:29,229
Deux whiskys-cocas.
225
00:21:28,747 --> 00:21:30,832
T'as assez bu.
226
00:21:31,541 --> 00:21:34,461
Et ça, c'est dégueu.
227
00:21:36,421 --> 00:21:38,423
Faut y aller.
228
00:21:38,506 --> 00:21:40,425
Ça suffit.
229
00:21:46,723 --> 00:21:48,183
Tu me plais.
230
00:21:49,434 --> 00:21:51,144
Beaucoup.
231
00:22:06,701 --> 00:22:09,287
T'es saoul.
232
00:22:11,748 --> 00:22:14,042
Un peu.
233
00:22:14,125 --> 00:22:15,293
Un peu ?
234
00:22:15,377 --> 00:22:16,211
Un peu.
235
00:22:24,427 --> 00:22:26,429
Rentre avec moi.
236
00:22:53,123 --> 00:22:55,250
Mérite-moi.
237
00:23:31,494 --> 00:23:34,330
Dire que j'ai loupé In Living Color
238
00:23:35,290 --> 00:23:38,209
pour t'aider à emballer ce blanc.
239
00:23:38,293 --> 00:23:39,836
C'est pas le blanc ordinaire.
240
00:23:40,879 --> 00:23:44,007
Si, il est aussi basique
que du pain beurré.
241
00:23:44,090 --> 00:23:46,718
Je ne t'ai jamais vu refuser du pain.
242
00:23:46,801 --> 00:23:48,845
Bien vu, pétasse.
243
00:24:46,486 --> 00:24:47,737
Prenez une photo.
244
00:25:24,524 --> 00:25:28,903
Et voici vos sodas géants à l'orange.
245
00:25:30,446 --> 00:25:32,115
Ça fera 5,75.
246
00:25:47,005 --> 00:25:47,839
Merci.
247
00:25:52,135 --> 00:25:53,595
De rien.
248
00:25:58,474 --> 00:25:59,309
De rien.
249
00:26:00,268 --> 00:26:01,519
Rien.
250
00:26:16,034 --> 00:26:18,828
T'es la personne la plus intéressante
que je connaisse !
251
00:26:20,663 --> 00:26:21,998
Merci.
252
00:26:23,041 --> 00:26:24,334
De rien.
253
00:26:36,095 --> 00:26:40,099
C'est épuisant de faire
autant d'efforts pour être compris ?
254
00:26:44,562 --> 00:26:48,775
Oui. Mais si je ne fais pas d'efforts,
je serai seul.
255
00:27:09,295 --> 00:27:13,299
Mais c'est pas fatigant
de devoir tout écrire ?
256
00:27:19,764 --> 00:27:21,933
Avec toi, c'est cool.
257
00:27:28,648 --> 00:27:31,943
Tu sembles en valoir la peine.
258
00:27:45,748 --> 00:27:48,876
Salut, papa. Shari. Entrez.
259
00:27:52,547 --> 00:27:56,884
Il faut juste le réchauffer.
Mets ça au four à 180 pendant 20 minutes.
260
00:27:56,968 --> 00:27:59,345
D'accord. Ça a l'air bon.
261
00:28:02,223 --> 00:28:03,933
Papa, tu bois quelque chose ?
262
00:28:04,934 --> 00:28:07,437
- Qu'est-ce que tu prends ?
- Un coca.
263
00:28:07,520 --> 00:28:08,646
Ça me va.
264
00:28:09,647 --> 00:28:11,149
Juste de l'eau pour moi.
265
00:28:12,775 --> 00:28:13,985
- Merci.
- Oui.
266
00:28:14,861 --> 00:28:15,862
Tu as l'air en forme.
267
00:28:16,904 --> 00:28:18,406
Merci. Toi aussi.
268
00:28:24,036 --> 00:28:25,747
Tu as une femme de ménage ?
269
00:28:26,247 --> 00:28:31,002
Non, je me suis dit que je devrais
apprécier mon logement. Le nettoyer.
270
00:28:31,919 --> 00:28:35,006
En prendre soin.
Comme vous me l'avez appris.
271
00:28:35,089 --> 00:28:36,507
- C'est bien.
- Merci.
272
00:28:36,591 --> 00:28:38,259
Tu as de nouveaux amis.
273
00:28:38,342 --> 00:28:40,511
Oui, ça m'occupe.
274
00:28:41,095 --> 00:28:43,723
Pendant mes jours de repos, je reste assis
275
00:28:44,265 --> 00:28:47,059
à les regarder nager pendant des heures.
276
00:28:49,228 --> 00:28:50,688
J'aime lire sur la façon
277
00:28:50,772 --> 00:28:54,400
de garder les nitrates
et l'ammoniac aux bons niveaux.
278
00:28:56,277 --> 00:28:57,820
Très bonne distraction.
279
00:28:57,904 --> 00:28:59,864
Les animaux nous bonifient.
280
00:28:59,947 --> 00:29:02,658
- Et nous évitent les ennuis.
- C'est sûr.
281
00:29:19,509 --> 00:29:20,635
Vous savez,
282
00:29:21,552 --> 00:29:23,137
je ne bois plus beaucoup.
283
00:29:23,638 --> 00:29:24,889
Tu as arrêté ?
284
00:29:24,972 --> 00:29:27,683
J'ai arrêté de boire seul, ça, c'est sûr.
285
00:29:28,726 --> 00:29:30,478
C'était mauvais pour moi.
286
00:29:31,103 --> 00:29:33,731
Et je ne bois plus en semaine non plus.
287
00:29:35,483 --> 00:29:38,611
Je bois encore
une bière ou deux au bar, mais…
288
00:29:40,363 --> 00:29:41,239
c'est tout.
289
00:29:43,241 --> 00:29:45,284
C'est bien, fiston. C'est…
290
00:29:51,332 --> 00:29:52,291
Papa, je…
291
00:29:54,418 --> 00:29:55,795
Je veux te remercier.
292
00:29:58,965 --> 00:29:59,966
De…
293
00:30:01,551 --> 00:30:05,096
m'avoir soutenu.
294
00:30:08,099 --> 00:30:10,101
Je n'ai pas toujours été facile.
295
00:30:11,269 --> 00:30:12,478
Mais…
296
00:30:14,730 --> 00:30:17,650
je te promets que ça va mieux.
297
00:30:19,861 --> 00:30:22,238
J'ai eu une promotion au travail.
298
00:30:22,321 --> 00:30:24,198
- Ah bon ?
- Une augmentation.
299
00:30:26,284 --> 00:30:27,451
Un nouvel ami.
300
00:30:32,206 --> 00:30:33,124
Purée.
301
00:30:36,460 --> 00:30:37,503
Je suis heureux.
302
00:30:38,212 --> 00:30:40,089
C'est…
303
00:30:42,425 --> 00:30:45,136
C'est bien, fiston.
304
00:30:46,596 --> 00:30:47,638
C'est très bien.
305
00:30:49,807 --> 00:30:50,725
Bon sang.
306
00:30:53,728 --> 00:30:56,022
Tu n'imagines pas…
307
00:30:58,065 --> 00:30:59,692
à quel point ça me ravit…
308
00:31:01,611 --> 00:31:03,821
de savoir que mon fils va bien.
309
00:31:17,710 --> 00:31:18,628
Un ami ?
310
00:31:23,758 --> 00:31:24,967
Un bon ami.
311
00:32:16,978 --> 00:32:19,355
J'habite ici.
312
00:34:02,792 --> 00:34:06,128
ON FAIT QUOI, MAINTENANT ?
313
00:34:20,726 --> 00:34:23,270
J'ai créé un jeu quand j'étais petit.
314
00:34:23,771 --> 00:34:25,481
Ça s'appelle Infinity Land.
315
00:34:35,658 --> 00:34:36,617
Alors…
316
00:34:38,285 --> 00:34:40,412
ton soldat commence là.
317
00:34:42,998 --> 00:34:46,168
Mon soldat commence ici.
318
00:34:47,211 --> 00:34:49,213
Chaque fois que tu lances les dés,
319
00:34:50,464 --> 00:34:53,467
ton soldat avance le long des spirales.
320
00:34:54,760 --> 00:34:58,973
Et le premier arrivé à Infinity Land
gagne la partie.
321
00:34:59,056 --> 00:35:02,059
Mais il y a un hic.
322
00:35:04,353 --> 00:35:06,564
Si ton gars s'approche trop du mien,
323
00:35:11,110 --> 00:35:13,404
il disparaît dans le vortex.
324
00:35:16,657 --> 00:35:17,783
Pourquoi ?
325
00:35:19,618 --> 00:35:20,953
C'est le jeu.
326
00:35:24,039 --> 00:35:26,083
Mais pourquoi ?
327
00:35:32,548 --> 00:35:33,799
C'est comme ça !
328
00:35:50,649 --> 00:35:51,817
Tu commences.
329
00:36:45,037 --> 00:36:50,084
ON N'A PLUS BESOIN DE FAIRE ÇA
330
00:36:53,128 --> 00:36:58,717
ON PEUT ÉTABLIR NOS PROPRES RÈGLES
331
00:37:51,395 --> 00:37:52,563
Ne pars pas.
332
00:37:52,646 --> 00:37:54,815
Je dois travailler.
333
00:37:58,360 --> 00:37:59,236
Mais…
334
00:38:02,614 --> 00:38:04,283
Je te reverrai quand ?
335
00:38:07,828 --> 00:38:09,455
Je te reverrai quand ?
336
00:38:09,955 --> 00:38:11,915
Je reviens la semaine prochaine.
337
00:38:14,418 --> 00:38:15,669
Comment en être sûr ?
338
00:38:17,254 --> 00:38:18,922
Aie confiance.
339
00:38:51,789 --> 00:38:53,415
La semaine prochaine. Promis.
340
00:39:03,217 --> 00:39:05,511
Je ne vais pas disparaître.
341
00:39:38,460 --> 00:39:42,381
Comment s'appelle votre fils déjà ?
342
00:39:42,464 --> 00:39:44,258
Tony. Anthony Hughes.
343
00:39:44,341 --> 00:39:45,801
- Âge ?
- 31 ans.
344
00:39:45,884 --> 00:39:47,886
- Dernière interaction ?
- Il y a deux jours.
345
00:39:49,805 --> 00:39:51,223
Et il aurait disparu ?
346
00:39:51,306 --> 00:39:55,602
Il était chez moi ce week-end,
mais il n'est pas rentré hier.
347
00:39:55,686 --> 00:39:59,398
Il n'a contacté ni ses sœurs ni moi.
Ce n'est pas son genre.
348
00:39:59,481 --> 00:40:03,694
J'ai appelé son boulot à Madison,
et il n'est pas venu travailler.
349
00:40:04,194 --> 00:40:07,531
- Vous savez où il est allé ?
- Voir un film.
350
00:40:07,614 --> 00:40:09,575
- Seul ?
- Avec un ami.
351
00:40:10,159 --> 00:40:11,243
Le nom de l'ami ?
352
00:40:12,536 --> 00:40:13,996
Je n'ai pas demandé.
353
00:40:18,000 --> 00:40:19,168
Une amie femme ?
354
00:40:19,251 --> 00:40:20,836
Je ne pense pas.
355
00:40:21,336 --> 00:40:22,713
Mon fils est…
356
00:40:24,631 --> 00:40:25,507
sourd.
357
00:40:30,804 --> 00:40:33,932
Il aurait pu quitter la ville
sans vous le dire ?
358
00:40:34,016 --> 00:40:37,644
Tony ne ferait pas ça.
C'est un bon garçon, un bon fils.
359
00:40:38,645 --> 00:40:40,647
Ça a toujours été dur pour lui.
360
00:40:41,607 --> 00:40:45,986
Vous n'imaginez pas
ce que c'est de ne pas pouvoir…
361
00:40:49,281 --> 00:40:51,700
Mais Tony ne s'est jamais démoralisé.
362
00:40:53,285 --> 00:40:54,745
Il est comme ça.
363
00:40:56,788 --> 00:40:59,291
Et il tient toujours parole.
364
00:41:01,210 --> 00:41:04,004
S'il a dit qu'il viendrait me voir
365
00:41:04,087 --> 00:41:08,342
avant de rentrer à Madison,
il ne rompra pas sa promesse.
366
00:41:12,095 --> 00:41:15,098
Des antécédents de drogue
ou de violence de gang ?
367
00:41:16,266 --> 00:41:17,809
Autre chose ?
368
00:41:22,439 --> 00:41:23,607
Non.
369
00:41:25,567 --> 00:41:28,862
Comme je l'ai dit, c'est un bon garçon.
370
00:42:00,435 --> 00:42:02,688
TONY HUGHES
DISPARU DEPUIS LE 24-05-91
371
00:42:02,771 --> 00:42:05,315
EN CAS D'INFORMATIONS,
CONTACTEZ-NOUS
372
00:42:26,962 --> 00:42:30,882
Je voulais tous vous remercier
373
00:42:31,383 --> 00:42:34,845
pour votre soutien.
374
00:42:36,096 --> 00:42:39,766
Les flics ne cherchent pas Tony.
375
00:42:39,850 --> 00:42:44,187
Donc, on doit prendre les choses en main,
376
00:42:44,271 --> 00:42:49,776
et on n'arrêtera pas
tant que Tony ne sera pas rentré.
377
00:42:50,736 --> 00:42:51,778
En sécurité.
378
00:42:52,487 --> 00:42:56,408
Continuez à prier pour lui.
379
00:42:58,368 --> 00:42:59,328
S'il vous plaît.
380
00:43:01,455 --> 00:43:02,456
Merci.
381
00:43:09,212 --> 00:43:15,218
TONY HUGHES
DISPARU DEPUIS LE 24-05-91
382
00:44:13,151 --> 00:44:14,194
Putain !
383
00:45:42,491 --> 00:45:43,617
Il y a quelqu'un ?
384
00:45:46,077 --> 00:45:48,455
C'est la famille d'Errol Lindsey ?
385
00:45:49,581 --> 00:45:51,541
Oui. Je suis sa sœur.
386
00:45:51,625 --> 00:45:52,709
Qui est-ce ?
387
00:45:52,793 --> 00:45:54,795
Arrêtez de le chercher.
388
00:45:56,463 --> 00:45:57,422
Il est parti.
389
00:46:01,218 --> 00:46:02,260
Dans le vortex.
390
00:46:03,678 --> 00:46:07,182
Dans le quoi ? Qui est-ce ?
391
00:46:11,645 --> 00:46:12,938
Où est mon frère ?
392
00:46:14,147 --> 00:46:15,232
Qu'est-ce que…
393
00:46:32,833 --> 00:46:34,793
J'AI OUBLIÉ MES CLÉS
394
00:48:06,968 --> 00:48:09,346
C'est bon, maman.
On s'en occupe.
395
00:48:23,777 --> 00:48:26,988
Cet endroit où tu travailles ? C'est…
396
00:48:27,989 --> 00:48:31,201
C'est une usine de préservatifs.
Oui, c'est vrai.
397
00:48:31,284 --> 00:48:33,620
On ne fait que des préservatifs.
398
00:48:35,246 --> 00:48:38,875
Ils devraient fabriquer autre chose.
399
00:48:39,501 --> 00:48:43,254
Beaucoup de gens
ont besoin de préservatifs.
400
00:48:43,338 --> 00:48:45,507
Surtout tes amis religieux.
401
00:48:45,590 --> 00:48:46,967
Arrête.
402
00:48:50,428 --> 00:48:54,265
Tu t'en sors bien ?
403
00:48:54,349 --> 00:48:56,643
Tu t'es fait des amis ?
404
00:48:59,479 --> 00:49:01,189
Un ou deux.
405
00:49:03,858 --> 00:49:06,569
J'ai vu un autre reportage à la télé
406
00:49:06,653 --> 00:49:08,863
sur le problème du sida.
407
00:49:08,947 --> 00:49:11,116
C'est vraiment grave.
408
00:49:13,368 --> 00:49:14,619
Je sais.
409
00:49:16,538 --> 00:49:20,041
J'ai dit au pasteur…
410
00:49:20,125 --> 00:49:23,670
Vous devez arrêter d'appeler ça
la punition de Dieu.
411
00:49:23,753 --> 00:49:27,340
Je n'aime pas
que vous répandiez cette haine.
412
00:49:29,634 --> 00:49:31,761
Tu as bien fait de t'exprimer.
413
00:49:39,352 --> 00:49:42,439
Il est temps pour moi
d'aller voir quelques amis.
414
00:49:44,190 --> 00:49:45,692
Je fais la vaisselle ?
415
00:49:45,775 --> 00:49:47,444
Non, c'est bon.
416
00:49:47,944 --> 00:49:53,575
Mais ne rentre pas à Madison demain
417
00:49:54,284 --> 00:49:55,785
sans dire au revoir.
418
00:49:56,536 --> 00:49:57,704
Bien sûr que non.
419
00:50:06,838 --> 00:50:09,632
Je t’aime.
420
00:54:01,531 --> 00:54:04,492
Sous-titres : Axelle Castro