1 00:00:06,466 --> 00:00:09,385 UNHA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:16,684 --> 00:00:19,353 MILWAUKEE, WISCONSIN 1960 3 00:00:35,244 --> 00:00:36,662 Ai, mírao! 4 00:00:37,872 --> 00:00:39,248 Mira para el! 5 00:00:40,333 --> 00:00:42,835 - Ben feito! - Moi ben. 6 00:00:51,052 --> 00:00:52,178 Fixéchelo moi ben! 7 00:00:52,261 --> 00:00:54,764 Ai, Shirley, é perfecto. 8 00:00:54,847 --> 00:00:56,224 Parabéns, rapaces. 9 00:00:57,141 --> 00:00:59,811 Meu Deus, Shirley. É perfecto. 10 00:00:59,894 --> 00:01:03,106 Si, Tony, es perfecto. 11 00:01:22,792 --> 00:01:24,544 DR. LARRY WEEKS PEDIATRA 12 00:01:26,003 --> 00:01:28,714 Señora Hughes? Pase a que a atenda o doutor. 13 00:01:37,890 --> 00:01:39,475 Sabía que lle pasaba algo. 14 00:01:40,017 --> 00:01:42,603 Nestas últimas semanas non responde ben. 15 00:01:43,104 --> 00:01:45,273 Cando trataron a Tony da pneumonía, 16 00:01:45,356 --> 00:01:48,401 parece que o seu obstetra lle receitou antibióticos. 17 00:01:48,484 --> 00:01:50,945 Si, ampicilina e… 18 00:01:52,071 --> 00:01:54,448 - Xentamicina. - Xentamicina, si. 19 00:01:54,532 --> 00:01:56,826 O doutor dixo que era o máis efectivo. 20 00:01:56,909 --> 00:02:00,830 Normalmente si, pero ás veces provoca efectos secundarios. 21 00:02:02,039 --> 00:02:05,793 Algúns estudos demostraron que a xentamicina pode ser ototóxica. 22 00:02:07,170 --> 00:02:08,588 Daniña para o oído. 23 00:02:08,671 --> 00:02:10,923 Pensa que é unha infección do oído? 24 00:02:11,424 --> 00:02:13,551 Por mor dos antibióticos que tomou, 25 00:02:13,634 --> 00:02:15,845 o neno sufriu perda auditiva total 26 00:02:15,928 --> 00:02:18,472 e, seguramente, permanente. 27 00:02:19,765 --> 00:02:25,354 Verá, hai recursos para os pais que se atopan na súa situación, 28 00:02:25,438 --> 00:02:26,814 pero non lle mentirei. 29 00:02:29,025 --> 00:02:30,860 O seu fillo quedou xordo. 30 00:03:53,901 --> 00:03:56,988 Ola, son Manny. 31 00:04:09,709 --> 00:04:11,294 Eu son Tony. 32 00:04:11,377 --> 00:04:12,753 Que riquiño. 33 00:04:15,006 --> 00:04:16,549 Es xordo? 34 00:04:28,144 --> 00:04:29,353 Grazas. 35 00:04:30,313 --> 00:04:32,315 Pero, eh… 36 00:04:32,398 --> 00:04:34,525 Vou buscar os meus amigos. 37 00:05:01,761 --> 00:05:03,429 Tiñas que chuparlla. 38 00:05:03,512 --> 00:05:05,431 Para iso non precisas falar. 39 00:05:06,474 --> 00:05:09,352 Non todos somos uns putóns coma ti. 40 00:05:09,435 --> 00:05:12,313 Eu aproveito todas as que me veñen. 41 00:05:12,813 --> 00:05:16,400 Que estea xordo non implica que estea morto, guapa. 42 00:05:17,026 --> 00:05:19,153 Isto funciona! 43 00:05:20,571 --> 00:05:21,947 Que pillabán! 44 00:05:25,534 --> 00:05:28,454 O papaíño da discoteca 45 00:05:28,537 --> 00:05:31,332 non é o único peixe que hai no mar. 46 00:05:31,415 --> 00:05:33,209 Estou farto das decepcións, 47 00:05:33,292 --> 00:05:34,752 de que me rexeiten. 48 00:05:34,835 --> 00:05:37,171 É moito pedir un rapaz decente 49 00:05:37,254 --> 00:05:38,297 co que coquetear 50 00:05:38,381 --> 00:05:39,715 e poder ter unha cita? 51 00:05:39,799 --> 00:05:43,386 Só quero alguén agradábel que estea só comigo. 52 00:05:44,178 --> 00:05:49,475 As persoas oíntes vennos como un proxecto ou como o obxecto da súa caridade. 53 00:05:49,558 --> 00:05:51,143 Exacto! 54 00:05:51,227 --> 00:05:53,396 Signade por vós. 55 00:05:53,479 --> 00:05:57,024 Eu non teño problemas para atopar homes. 56 00:05:57,608 --> 00:05:59,443 Pero non che dura un, non si? 57 00:06:00,653 --> 00:06:03,239 Este corpo non é para calquera. 58 00:06:03,322 --> 00:06:05,574 Teño soños que quero cumprir. 59 00:06:07,159 --> 00:06:10,121 Por iso só lle deches dúas trincas á pizza? 60 00:06:11,247 --> 00:06:12,748 Chámase disciplina. 61 00:06:12,832 --> 00:06:14,166 Se quero ser modelo, 62 00:06:14,250 --> 00:06:16,001 teño que manter este corpazo 63 00:06:16,085 --> 00:06:17,586 ben pretiño. 64 00:06:19,004 --> 00:06:21,298 Aí estamos. Este sempre ten un plan. 65 00:06:23,300 --> 00:06:25,052 Non sei vós, 66 00:06:25,136 --> 00:06:28,347 pero eu un día destes hei saír desta vila. 67 00:06:29,432 --> 00:06:31,434 Podemos ir todos! 68 00:06:32,101 --> 00:06:35,271 Igual a esa universidade para xordos en Madison… 69 00:06:35,354 --> 00:06:39,942 O teu antigo territorio. 70 00:06:40,025 --> 00:06:43,487 E buscamos uns mozos xordos ben guapos cos que saír. 71 00:06:46,240 --> 00:06:48,325 Non, grazas. Eu quedo aquí. 72 00:06:48,409 --> 00:06:49,743 Os homes xordos 73 00:06:49,827 --> 00:06:51,871 dan moito choio. 74 00:06:52,455 --> 00:06:53,956 Non… 75 00:06:54,582 --> 00:06:55,958 Ti si que dás choio. 76 00:06:56,542 --> 00:06:57,626 O que ti digas. 77 00:06:59,295 --> 00:07:00,671 En serio. 78 00:07:00,754 --> 00:07:03,799 Se quero meterme no mundo da moda, 79 00:07:03,883 --> 00:07:06,051 teño moito que facer. 80 00:07:06,635 --> 00:07:09,013 E como pretendes meterte nese mundo? 81 00:07:10,347 --> 00:07:12,308 Es negro, 82 00:07:12,391 --> 00:07:13,309 gay 83 00:07:13,392 --> 00:07:14,351 e ademais xordo. 84 00:07:15,936 --> 00:07:19,773 Levo sendo iso toda a vida e nunca permitín que me limitase. 85 00:07:19,857 --> 00:07:22,151 Non vou empezar agora. 86 00:07:30,576 --> 00:07:32,661 En fin, ao menos é mellor que Will. 87 00:07:34,997 --> 00:07:37,124 Tony, que tal o traballo novo? 88 00:07:37,875 --> 00:07:39,668 Ben. 89 00:07:39,752 --> 00:07:40,961 Aburrido. 90 00:07:41,045 --> 00:07:43,756 Traballar en cadea non é o meu soño. 91 00:07:43,839 --> 00:07:48,302 Oe! Se che pagan, xa cumpriches o soño de todos. 92 00:07:48,928 --> 00:07:51,472 Non precisas ser rico e famoso. 93 00:07:52,139 --> 00:07:55,267 Ti sigue facendo que eu e o Señor esteamos orgullosos. 94 00:07:57,770 --> 00:07:59,939 Veña, axudádeme cos pratos. 95 00:08:02,858 --> 00:08:03,776 Grazas. 96 00:08:08,739 --> 00:08:11,242 Entón que, tes algún rapaz guapo por aí? 97 00:08:12,117 --> 00:08:13,577 Nada. 98 00:08:14,078 --> 00:08:17,164 Mandeille unha carta de amor a Babyface, o cantante. 99 00:08:17,831 --> 00:08:20,751 Estou esperando a que conteste. 100 00:08:20,834 --> 00:08:24,880 Pois se o fai, máis che vale contarmo todo en detalle. 101 00:08:25,714 --> 00:08:28,008 Home non! 102 00:08:29,635 --> 00:08:30,928 Petan na porta. 103 00:08:44,108 --> 00:08:46,068 Teño que falar contigo. 104 00:08:53,742 --> 00:08:54,743 Non me asustes. 105 00:08:54,827 --> 00:08:55,744 Que pasa? 106 00:08:57,288 --> 00:08:59,373 Mataron a Rico. 107 00:09:01,083 --> 00:09:04,211 Que…? Como? Foi un ataque homófobo? 108 00:09:04,295 --> 00:09:06,255 Non o saben. 109 00:09:06,338 --> 00:09:09,383 A policía atopou o cadáver onte á noite 110 00:09:09,967 --> 00:09:12,052 preto da Autoestrada 45. 111 00:09:12,636 --> 00:09:15,598 Pode que levase aí varios días. 112 00:09:17,891 --> 00:09:19,727 Merda, tío. Rico. 113 00:09:40,789 --> 00:09:41,832 Cariño, 114 00:09:41,915 --> 00:09:45,336 xa sei que estás triste pola morte do teu amigo, 115 00:09:45,419 --> 00:09:48,255 pero iso non é motivo para fuxir da familia. 116 00:09:52,134 --> 00:09:54,053 Apréciote, mamá, 117 00:09:54,553 --> 00:09:56,221 pero non estou fuxindo. 118 00:09:56,305 --> 00:09:58,057 Só persigo os meus soños. 119 00:09:58,140 --> 00:10:00,309 A morte de Rico fíxome darme conta 120 00:10:00,392 --> 00:10:02,728 de que nunca sabemos o que vai pasar. 121 00:10:03,437 --> 00:10:05,564 Xa non son o teu neno. 122 00:10:05,648 --> 00:10:06,899 Son un home. 123 00:10:07,524 --> 00:10:09,485 Xa é hora de que me independice. 124 00:10:14,114 --> 00:10:17,618 E por que Madison? 125 00:10:18,118 --> 00:10:20,746 É unha cidade universitaria. 126 00:10:20,829 --> 00:10:22,206 Coñecerei fotógrafos, 127 00:10:22,289 --> 00:10:24,124 farei un portfolio, 128 00:10:24,208 --> 00:10:25,709 e cando sexa o momento 129 00:10:25,793 --> 00:10:27,795 mudareime a Nova York. 130 00:10:32,257 --> 00:10:34,760 O mundo é un lugar perigoso. 131 00:10:35,344 --> 00:10:37,179 Tes que estar preto da familia, 132 00:10:37,262 --> 00:10:39,682 da xente que te pode protexer. 133 00:10:40,557 --> 00:10:42,184 Terei coidado, mamá. 134 00:10:42,267 --> 00:10:46,146 E tentarei sempre facer que ti e o Señor esteades orgullosos. 135 00:10:46,939 --> 00:10:47,981 Prométocho. 136 00:11:24,059 --> 00:11:30,065 BUSCAMOS PERSOAL SOLICITUDES DENTRO 137 00:11:32,484 --> 00:11:34,194 Deixa de rebaixar cousas. 138 00:11:36,029 --> 00:11:37,114 Precisas axuda? 139 00:11:45,706 --> 00:11:47,708 Tony, son Margaret, a encargada. 140 00:11:52,921 --> 00:11:55,007 Un pracer coñecerte, Margaret. 141 00:11:57,384 --> 00:12:01,346 Síntocho moito, pero cubrimos a vacante hoxe pola mañá. 142 00:12:02,097 --> 00:12:03,557 Grazas. 143 00:12:09,563 --> 00:12:10,814 Vendemos discos. 144 00:12:17,321 --> 00:12:19,281 Síntoo, xa non buscamos persoal. 145 00:12:21,784 --> 00:12:23,327 Grazas. 146 00:12:38,008 --> 00:12:39,343 Benvido. 147 00:12:42,971 --> 00:12:44,973 O tícket. Agora o atendo, señor. 148 00:12:46,183 --> 00:12:47,309 Moitas grazas. 149 00:12:48,644 --> 00:12:49,853 - A ti. - Moi ben. 150 00:12:50,562 --> 00:12:51,772 Pódolle axudar? 151 00:13:04,076 --> 00:13:06,829 Vexo que foi á escola Delavan. 152 00:13:07,830 --> 00:13:09,706 Si. Como sabe lingua de signos? 153 00:13:10,207 --> 00:13:12,501 Miña irmá é xorda. Foi a Delavan. 154 00:13:13,293 --> 00:13:14,336 Que ben. 155 00:13:14,419 --> 00:13:16,380 Si, na familia signamos todos. 156 00:13:17,005 --> 00:13:18,215 Interesante. 157 00:13:30,060 --> 00:13:36,066 FOTÓGRAFO BUSCA MODELOS 158 00:13:42,948 --> 00:13:44,950 Moi ben, perfecto. 159 00:13:45,033 --> 00:13:46,910 Si, gústame iso. 160 00:13:46,994 --> 00:13:48,787 Encántame. Xenial. 161 00:13:48,871 --> 00:13:50,581 Incríbel. Senta. 162 00:13:52,374 --> 00:13:53,375 Encántame. 163 00:13:53,876 --> 00:13:55,168 Oh, si. 164 00:13:55,752 --> 00:13:58,046 Ben, inclínate cara adiante. Mírame. 165 00:13:58,130 --> 00:14:01,508 Mantén esa mirada. Si, serio. 166 00:14:01,592 --> 00:14:03,302 Incríbel. 167 00:14:03,385 --> 00:14:05,971 Excelente. De acordo, agora érguete. 168 00:14:07,264 --> 00:14:08,140 Vale. 169 00:14:08,223 --> 00:14:09,850 Queres probar sen a camisa? 170 00:14:10,809 --> 00:14:13,228 Non sabía eu que foses tan tímido. 171 00:14:14,938 --> 00:14:16,899 Ah, vale. 172 00:14:16,982 --> 00:14:17,816 Fantástico. 173 00:14:17,900 --> 00:14:18,984 Si, xenial. 174 00:14:19,735 --> 00:14:20,986 Si, xusto así. 175 00:14:21,069 --> 00:14:23,405 Vale. 176 00:14:24,281 --> 00:14:25,365 Fenomenal. 177 00:14:27,451 --> 00:14:28,744 Estás a outro nivel. 178 00:14:32,706 --> 00:14:33,540 Coca Cola? 179 00:14:40,130 --> 00:14:42,925 Se falase moi rápido, entenderíasme igual? 180 00:14:53,727 --> 00:14:56,939 Creme, non se me pasa nada do que sae desa boquiña. 181 00:14:59,483 --> 00:15:02,945 Es moi sexy. Nunca vira unha pel chocolate tan fermosa. 182 00:15:03,028 --> 00:15:04,571 Mataría por lambercha. 183 00:15:11,411 --> 00:15:15,248 Nunca viras unha pel chocolate tan fermosa e matarías por lambela. 184 00:15:20,003 --> 00:15:21,421 Diso non teñas dúbida. 185 00:15:23,465 --> 00:15:24,841 Como te metes comigo. 186 00:15:28,136 --> 00:15:32,182 BUSCO O AMOR. SABES SE VIVE AQUÍ? 187 00:15:37,229 --> 00:15:38,563 Seguimos coa sesión? 188 00:15:44,653 --> 00:15:46,154 Tony. 189 00:15:46,238 --> 00:15:48,573 Estou ben, mamá. 190 00:15:48,657 --> 00:15:49,908 Non, non é verdade. 191 00:15:50,534 --> 00:15:52,869 Sabía que a cidade non te trataría ben. 192 00:15:52,953 --> 00:15:55,288 Tes que engordar un pouco. 193 00:15:56,289 --> 00:15:58,375 Non se quero saír na portada de GQ. 194 00:15:59,126 --> 00:16:01,628 Valo conseguir, T. Estou segura. 195 00:16:02,295 --> 00:16:05,298 Iso se non morre de fame antes. 196 00:16:10,345 --> 00:16:11,805 Entón… 197 00:16:11,888 --> 00:16:12,889 por que pedistes… 198 00:16:12,973 --> 00:16:15,142 que viñera esta fin de semana? 199 00:16:15,726 --> 00:16:17,477 Non é que me queixe. 200 00:16:22,399 --> 00:16:25,444 Xa me deron a ecografía. Vou ter unha nena. 201 00:16:26,820 --> 00:16:28,739 Que marabilla, Barbara! 202 00:16:28,822 --> 00:16:30,574 Morro de ganas de ser tío. 203 00:16:31,825 --> 00:16:36,455 E se me dás permiso, gustaríame pórlle o teu nome, Tony. 204 00:16:53,972 --> 00:16:55,766 Vou chegar tarde, mamá. 205 00:16:55,849 --> 00:16:57,225 Non me esperes en pé. 206 00:16:57,934 --> 00:17:00,353 Anda con tino. 207 00:17:34,221 --> 00:17:35,680 Vai falar con el. 208 00:17:35,764 --> 00:17:37,224 Non fai falta. 209 00:17:38,225 --> 00:17:39,101 Putón, 210 00:17:39,810 --> 00:17:43,980 está basicamente fodéndote coa mirada. 211 00:18:04,918 --> 00:18:06,294 Queres beber algo? 212 00:18:09,798 --> 00:18:11,675 Dous whiskys con Coca Cola. 213 00:18:13,885 --> 00:18:15,595 Móveste ben. 214 00:18:32,404 --> 00:18:34,072 Grazas. 215 00:18:34,156 --> 00:18:35,115 Es xordo? 216 00:18:42,539 --> 00:18:44,374 Pasouche a gana? 217 00:18:57,012 --> 00:18:59,264 Chámome Jeff. 218 00:19:08,481 --> 00:19:10,066 Eu son Tony. 219 00:19:10,150 --> 00:19:11,276 Tony. 220 00:19:39,596 --> 00:19:41,223 Como bailas tan ben? 221 00:20:09,793 --> 00:20:12,545 Preciso outra copa. Queres unha? 222 00:20:13,630 --> 00:20:15,382 Por favor, só unha máis! 223 00:20:17,842 --> 00:20:19,261 Unha máis e acabouse. 224 00:20:19,344 --> 00:20:20,470 Si! 225 00:20:20,553 --> 00:20:21,638 Espera aquí. 226 00:20:27,894 --> 00:20:29,229 Dous whiskys con cola. 227 00:21:28,747 --> 00:21:30,832 Xa bebiches abondo. 228 00:21:31,541 --> 00:21:34,461 Ademais… isto é unha porcallada. 229 00:21:36,421 --> 00:21:38,423 Hora de marchar. 230 00:21:38,506 --> 00:21:40,425 Suficiente. 231 00:21:46,723 --> 00:21:48,183 Gústasme. 232 00:21:49,434 --> 00:21:51,144 Moito. 233 00:22:06,117 --> 00:22:09,287 Estás peneco. 234 00:22:11,748 --> 00:22:14,042 Un chisquiño. 235 00:22:14,125 --> 00:22:15,293 Un chisquiño? 236 00:22:15,377 --> 00:22:16,211 Un chisco. 237 00:22:24,427 --> 00:22:26,429 Ven á casa comigo. 238 00:22:53,123 --> 00:22:55,250 Iso telo que gañar. 239 00:23:31,494 --> 00:23:34,330 Non podo crer que me perdese In Living Color 240 00:23:35,290 --> 00:23:38,209 para axudarche a pescar ese mozo branco. 241 00:23:38,293 --> 00:23:39,836 Non é un branco calquera. 242 00:23:40,879 --> 00:23:44,007 É máis insulso que o pan sen sal. 243 00:23:44,090 --> 00:23:46,718 Nunca te vin dicir que non a un cacho de pan. 244 00:23:46,801 --> 00:23:48,845 Aí pilláchesme, putón. 245 00:25:24,524 --> 00:25:28,903 Aquí están: dous refrescos de laranxa grandes. 246 00:25:30,405 --> 00:25:32,073 Son 5,75. 247 00:25:47,005 --> 00:25:47,839 Grazas. 248 00:25:52,135 --> 00:25:53,595 De nada. 249 00:25:58,474 --> 00:25:59,309 De nada. 250 00:26:00,268 --> 00:26:01,519 Exacto. 251 00:26:16,034 --> 00:26:18,828 Es a persoa máis interesante que coñecín nunca! 252 00:26:20,663 --> 00:26:21,998 Grazas. 253 00:26:23,041 --> 00:26:24,334 De nada. 254 00:26:34,385 --> 00:26:40,099 É moi canso ter que te esforzar tanto para que te entendan? 255 00:26:44,562 --> 00:26:48,775 É, pero, se non fixese o esforzo, non tería ninguén. 256 00:27:08,961 --> 00:27:13,299 Pero non cansas de ter que escribir todo? 257 00:27:19,764 --> 00:27:21,933 Contigo está ben. 258 00:27:28,648 --> 00:27:31,943 Parece que vales a pena. 259 00:27:45,748 --> 00:27:48,876 Ola. Papá, Shari, pasade. 260 00:27:52,547 --> 00:27:56,884 Só o tes que quentar. Méteo no forno a 180 graos 20 minutos. 261 00:27:56,968 --> 00:27:59,345 Entendido. Ten boa pinta. 262 00:28:02,181 --> 00:28:03,891 Papá, queres beber algo? 263 00:28:04,642 --> 00:28:06,936 - Que vas tomar ti? - Coca Cola. 264 00:28:07,520 --> 00:28:08,646 Pois ponme unha. 265 00:28:08,730 --> 00:28:09,564 Shari? 266 00:28:09,647 --> 00:28:11,149 Váleme con auga. 267 00:28:11,232 --> 00:28:12,233 Vale. 268 00:28:12,775 --> 00:28:13,985 - Grazas. - Nada. 269 00:28:14,861 --> 00:28:15,862 Tes bo aspecto. 270 00:28:16,863 --> 00:28:18,406 Grazas. Ti tamén. 271 00:28:23,995 --> 00:28:25,705 Contrataches unha limpadora? 272 00:28:26,247 --> 00:28:31,002 Non, pensei que debería estar orgulloso da miña casa e darlle un lavado de cara, 273 00:28:31,919 --> 00:28:35,006 coidala, como vós me aprendestes. 274 00:28:35,089 --> 00:28:36,340 - Que ben. - Grazas. 275 00:28:36,424 --> 00:28:38,092 E tes novos amigos. 276 00:28:38,176 --> 00:28:40,511 Si, mantéñenme ocupado. 277 00:28:41,095 --> 00:28:43,723 Nos días libres, sento aí 278 00:28:44,223 --> 00:28:47,059 e paso horas mirándoos nadar. 279 00:28:49,187 --> 00:28:50,646 Gústame moito ler 280 00:28:50,730 --> 00:28:54,400 sobre como manter os niveis adecuados de nitrato e amoníaco. 281 00:28:56,194 --> 00:28:57,737 Son unha boa distracción. 282 00:28:57,820 --> 00:28:59,781 As mascotas son boa influencia. 283 00:28:59,864 --> 00:29:01,449 - Si. - Evítanche leas. 284 00:29:01,532 --> 00:29:02,533 Desde logo. 285 00:29:19,467 --> 00:29:20,593 Sabedes? 286 00:29:21,552 --> 00:29:23,137 Ultimamente apenas bebo. 287 00:29:23,638 --> 00:29:24,889 Deixáchelo? 288 00:29:24,972 --> 00:29:27,683 Polo menos deixei de beber só. 289 00:29:28,643 --> 00:29:30,394 Non me facía ben ningún. 290 00:29:31,020 --> 00:29:33,731 E xa non bebo entre semana tampouco. 291 00:29:35,483 --> 00:29:38,611 É dicir, aínda tomo un par de cervexas no bar, pero… 292 00:29:40,363 --> 00:29:41,239 iso é todo. 293 00:29:43,241 --> 00:29:45,284 Iso está moi ben, fillo. É… 294 00:29:51,332 --> 00:29:52,291 Papá… 295 00:29:54,418 --> 00:29:55,795 Quero darche as grazas. 296 00:29:58,965 --> 00:29:59,966 Por… 297 00:30:01,551 --> 00:30:05,096 por non renderte comigo. 298 00:30:08,057 --> 00:30:10,059 Non sempre fun fácil de levar. 299 00:30:11,269 --> 00:30:12,478 Pero… 300 00:30:14,730 --> 00:30:17,650 Prométoche que estou cambiando. 301 00:30:19,861 --> 00:30:22,238 Ascendéronme no traballo. 302 00:30:22,321 --> 00:30:24,198 - Ai, si? - Páganme algo máis. 303 00:30:26,284 --> 00:30:27,451 Fixen unha amizade. 304 00:30:27,535 --> 00:30:28,911 Oh, Jeff. 305 00:30:32,123 --> 00:30:33,040 Mimá. 306 00:30:36,419 --> 00:30:37,461 Estou feliz. 307 00:30:38,212 --> 00:30:40,089 Oh, iso é… 308 00:30:42,425 --> 00:30:45,136 Iso… Iso está moi ben, fillo. 309 00:30:46,596 --> 00:30:47,638 Moi moi ben. 310 00:30:49,724 --> 00:30:50,641 Recoiro. 311 00:30:53,644 --> 00:30:55,938 Non atopo palabras para explicar… 312 00:30:57,982 --> 00:30:59,609 o feliz que me fai saber… 313 00:31:01,527 --> 00:31:03,738 que o meu fillo está ben. 314 00:31:17,627 --> 00:31:18,544 Unha amizade? 315 00:31:23,758 --> 00:31:24,967 Unha boa amizade. 316 00:32:16,978 --> 00:32:19,355 Vivo aquí. 317 00:34:00,748 --> 00:34:06,545 QUE FACEMOS AGORA? 318 00:34:20,726 --> 00:34:23,270 Cando era rapaz, creei este xogo. 319 00:34:23,771 --> 00:34:25,481 Chámase Terra Infinita. 320 00:34:35,658 --> 00:34:36,617 Verás, 321 00:34:38,285 --> 00:34:40,412 o teu soldado empeza por este lado. 322 00:34:42,998 --> 00:34:46,168 O meu empeza aquí. 323 00:34:47,211 --> 00:34:49,130 Cada vez que tiras o dado… 324 00:34:50,464 --> 00:34:53,467 o soldado viaxa polas espirais. 325 00:34:54,760 --> 00:34:58,973 O primeiro que chegue á Terra Infinita gaña a partida. 326 00:34:59,056 --> 00:35:02,059 Pero hai un problema. 327 00:35:04,353 --> 00:35:06,564 Se o teu tipo se pega de máis ao meu… 328 00:35:11,110 --> 00:35:13,404 desaparece no vórtice. 329 00:35:16,657 --> 00:35:17,783 Por que? 330 00:35:19,618 --> 00:35:20,953 É así o xogo. 331 00:35:24,039 --> 00:35:26,083 Pero por que? 332 00:35:32,506 --> 00:35:33,757 Pois porque si! 333 00:35:50,649 --> 00:35:51,817 Empeza ti. 334 00:36:45,037 --> 00:36:50,084 NON TEMOS POR QUE XOGAR ASÍ 335 00:36:53,128 --> 00:36:58,717 PODEMOS CREAR AS NOSAS PROPIAS NORMAS 336 00:37:05,099 --> 00:37:05,975 Vale. 337 00:37:51,395 --> 00:37:52,563 Non marches. 338 00:37:52,646 --> 00:37:54,815 Teño que ir traballar. 339 00:37:58,360 --> 00:37:59,236 Que…? 340 00:38:02,614 --> 00:38:04,283 Cando te volverei ver? 341 00:38:07,828 --> 00:38:09,455 Cando te volverei ver? 342 00:38:09,955 --> 00:38:11,915 Volvo a semana que vén. 343 00:38:14,335 --> 00:38:15,586 Como sei que o farás? 344 00:38:17,254 --> 00:38:18,922 Confiando. 345 00:38:51,789 --> 00:38:53,415 A semana que vén. Prométoo. 346 00:39:03,217 --> 00:39:05,511 Non vou desaparecer. 347 00:39:38,460 --> 00:39:42,381 Vale, como se chamaba o seu fillo? 348 00:39:42,464 --> 00:39:44,341 Tony. Anthony Hughes. 349 00:39:44,425 --> 00:39:45,926 - Idade? - Trinta e un. 350 00:39:46,009 --> 00:39:47,886 - Cando o viu? - Hai dous días. 351 00:39:49,805 --> 00:39:51,223 E cre que desapareceu? 352 00:39:51,306 --> 00:39:55,519 Ía quedar comigo a fin de semana, pero onte non veu á casa. 353 00:39:55,602 --> 00:39:59,398 Non se comunicou comigo nin coas súas irmás, non é propio del. 354 00:39:59,481 --> 00:40:03,694 Chamei ao seu traballo en Madison e dixéronme que non aparecera por alí. 355 00:40:04,194 --> 00:40:07,614 - Cal é o último sitio ao que foi? - Ía ver unha película. 356 00:40:07,698 --> 00:40:09,575 - El só? - Cun amigo, creo. 357 00:40:10,159 --> 00:40:11,243 Como se chamaba? 358 00:40:12,536 --> 00:40:13,412 Non preguntei. 359 00:40:17,916 --> 00:40:19,168 Sería unha amiga? 360 00:40:19,251 --> 00:40:21,128 Non creo. 361 00:40:21,211 --> 00:40:22,713 O meu fillo é… 362 00:40:24,631 --> 00:40:25,507 xordo. 363 00:40:30,804 --> 00:40:33,932 É posible que marchase da vila e que non llo dixese? 364 00:40:34,016 --> 00:40:37,644 Tony non faría algo así. É un bo rapaz, un bo fillo. 365 00:40:38,562 --> 00:40:40,564 Sempre tivo unha vida difícil. 366 00:40:41,565 --> 00:40:45,944 Non pode imaxinar o que é ir polo mundo sen poder… 367 00:40:49,198 --> 00:40:51,617 Pero el nunca deixou que iso o deprimise. 368 00:40:53,285 --> 00:40:54,745 Así é el. 369 00:40:56,747 --> 00:40:59,249 Ademais, sempre cumpre a súa palabra. 370 00:41:01,210 --> 00:41:04,129 Se di que me vén ver 371 00:41:04,213 --> 00:41:08,342 antes de voltar a Madison, de ningún xeito vai romper a súa promesa. 372 00:41:12,095 --> 00:41:15,098 Algún antecedente de drogas ou violencia? 373 00:41:16,225 --> 00:41:17,768 Algo que non me contase? 374 00:41:22,439 --> 00:41:23,607 Non. 375 00:41:25,526 --> 00:41:28,820 Como dixen, é un bo rapaz. 376 00:41:36,370 --> 00:41:37,621 Vale. 377 00:42:00,435 --> 00:42:03,188 SE TES INFORMACIÓN, CHAMA AO NÚMERO 378 00:42:03,272 --> 00:42:05,566 31 ANOS *TONY É XORDOMUDO SE O VES CHAMA 379 00:42:26,962 --> 00:42:30,882 Só quero darvos as grazas 380 00:42:31,383 --> 00:42:34,845 de corazón por todo o voso apoio. 381 00:42:36,096 --> 00:42:39,766 A policía non está buscando a Tony, 382 00:42:39,850 --> 00:42:44,187 así que temos que coller nós as rendas do asunto 383 00:42:44,271 --> 00:42:49,776 e non imos parar até que Tony volva á casa. 384 00:42:50,736 --> 00:42:51,778 A salvo. 385 00:42:52,487 --> 00:42:56,408 Seguide rezando por el. 386 00:42:58,368 --> 00:42:59,328 Por favor. 387 00:43:01,455 --> 00:43:02,456 Grazas. 388 00:43:09,212 --> 00:43:15,218 TONY HUGHES, DESAPARECIDO DESDE O 24-5-91 NOME: ANTHONY HUGHES, TONY 389 00:43:15,302 --> 00:43:20,849 ALTURA: 1,82. IDADE: 31 *TONY É XORDOMUDO 390 00:44:13,151 --> 00:44:14,194 Merda! 391 00:44:47,436 --> 00:44:49,771 STEVEN TUOMI 392 00:44:52,190 --> 00:44:55,068 ANTHONY HUGHES 393 00:44:58,447 --> 00:44:59,865 STEVEN HICKS 394 00:45:05,537 --> 00:45:07,622 ERROL LINDSEY 395 00:45:38,904 --> 00:45:39,863 Diga? 396 00:45:41,740 --> 00:45:43,533 Ola, hai alguén aí? 397 00:45:46,036 --> 00:45:48,413 É a familia de Errol Lindsey? 398 00:45:49,581 --> 00:45:51,541 Si, son a súa irmá. 399 00:45:51,625 --> 00:45:52,709 Quen é? 400 00:45:52,793 --> 00:45:54,795 Deberían deixar de buscalo. 401 00:45:56,463 --> 00:45:57,422 Xa non está. 402 00:46:01,218 --> 00:46:02,260 Caeu no vórtice. 403 00:46:03,678 --> 00:46:07,182 Que caeu no…? Como? Quen é? 404 00:46:08,767 --> 00:46:09,726 Ola? 405 00:46:11,645 --> 00:46:12,938 Onde está meu irmán? 406 00:46:14,231 --> 00:46:15,232 Quen carallo…? 407 00:46:31,623 --> 00:46:34,793 ESQUECÍN AS CHAVES 408 00:48:06,968 --> 00:48:09,346 Tranquila, mamá. Xa o facemos nós. 409 00:48:23,777 --> 00:48:26,988 Ese sitio no que traballas é…? 410 00:48:27,989 --> 00:48:31,201 É unha fábrica de condóns. Si, é certo. 411 00:48:31,284 --> 00:48:33,620 Non facemos máis que fabricar condóns. 412 00:48:35,246 --> 00:48:38,833 Parece que precisan fabricar algunha outra cousa. 413 00:48:39,501 --> 00:48:43,254 Moita xente precisa condóns. 414 00:48:43,338 --> 00:48:45,507 Sobre todo a xente da túa igrexa. 415 00:48:45,590 --> 00:48:46,925 Para. 416 00:48:50,428 --> 00:48:54,265 E vaiche ben? 417 00:48:54,349 --> 00:48:56,643 Fixeches amigos? 418 00:48:59,479 --> 00:49:01,189 Un par deles. 419 00:49:03,858 --> 00:49:06,569 Vin outra reportaxe na televisión 420 00:49:06,653 --> 00:49:08,863 sobre o problema da sida. 421 00:49:08,947 --> 00:49:11,116 A cousa está moi mal. 422 00:49:13,368 --> 00:49:14,619 Xa o sei. 423 00:49:16,538 --> 00:49:20,041 Díxenlle ao pastor 424 00:49:20,125 --> 00:49:23,670 que tiña que deixar de chamala o castigo de Deus, 425 00:49:23,753 --> 00:49:27,340 que non me gustaba que promovese ese odio. 426 00:49:29,634 --> 00:49:31,761 Alégrame que alzaras a voz. 427 00:49:39,352 --> 00:49:42,439 Quedei agora cuns amigos. 428 00:49:44,190 --> 00:49:45,692 Queres que lave a louza? 429 00:49:45,775 --> 00:49:47,444 Non, tanto ten. 430 00:49:47,944 --> 00:49:53,533 Pero non vaias marchar de volta para Madison mañá 431 00:49:54,284 --> 00:49:55,785 sen te despedir primeiro. 432 00:49:56,536 --> 00:49:57,704 Claro que non. 433 00:50:06,838 --> 00:50:09,632 Quérote. 434 00:54:01,489 --> 00:54:04,450 Subtítulos: Noelia Bernárdez Alonso