1
00:00:06,466 --> 00:00:09,385
UNHA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:16,684 --> 00:00:19,353
MILWAUKEE, WISCONSIN
1960
3
00:00:35,244 --> 00:00:36,662
Ai, mírao!
4
00:00:37,872 --> 00:00:39,248
Mira para el!
5
00:00:40,333 --> 00:00:42,835
- Ben feito!
- Moi ben.
6
00:00:51,052 --> 00:00:52,178
Fixéchelo moi ben!
7
00:00:52,261 --> 00:00:54,764
Ai, Shirley, é perfecto.
8
00:00:54,847 --> 00:00:56,224
Parabéns, rapaces.
9
00:00:57,141 --> 00:00:59,811
Meu Deus, Shirley. É perfecto.
10
00:00:59,894 --> 00:01:03,106
Si, Tony, es perfecto.
11
00:01:22,792 --> 00:01:24,544
DR. LARRY WEEKS
PEDIATRA
12
00:01:26,003 --> 00:01:28,714
Señora Hughes? Pase
a que a atenda o doutor.
13
00:01:37,890 --> 00:01:39,475
Sabía que lle pasaba algo.
14
00:01:40,017 --> 00:01:42,603
Nestas últimas semanas non responde ben.
15
00:01:43,104 --> 00:01:45,273
Cando trataron a Tony da pneumonía,
16
00:01:45,356 --> 00:01:48,401
parece que o seu obstetra
lle receitou antibióticos.
17
00:01:48,484 --> 00:01:50,945
Si, ampicilina e…
18
00:01:52,071 --> 00:01:54,448
- Xentamicina.
- Xentamicina, si.
19
00:01:54,532 --> 00:01:56,826
O doutor dixo que era o máis efectivo.
20
00:01:56,909 --> 00:02:00,830
Normalmente si, pero ás veces
provoca efectos secundarios.
21
00:02:02,039 --> 00:02:05,793
Algúns estudos demostraron
que a xentamicina pode ser ototóxica.
22
00:02:07,170 --> 00:02:08,588
Daniña para o oído.
23
00:02:08,671 --> 00:02:10,923
Pensa que é unha infección do oído?
24
00:02:11,424 --> 00:02:13,551
Por mor dos antibióticos que tomou,
25
00:02:13,634 --> 00:02:15,845
o neno sufriu perda auditiva total
26
00:02:15,928 --> 00:02:18,472
e, seguramente, permanente.
27
00:02:19,765 --> 00:02:25,354
Verá, hai recursos para os pais
que se atopan na súa situación,
28
00:02:25,438 --> 00:02:26,814
pero non lle mentirei.
29
00:02:29,025 --> 00:02:30,860
O seu fillo quedou xordo.
30
00:03:53,901 --> 00:03:56,988
Ola, son Manny.
31
00:04:09,709 --> 00:04:11,294
Eu son Tony.
32
00:04:11,377 --> 00:04:12,753
Que riquiño.
33
00:04:15,006 --> 00:04:16,549
Es xordo?
34
00:04:28,144 --> 00:04:29,353
Grazas.
35
00:04:30,313 --> 00:04:32,315
Pero, eh…
36
00:04:32,398 --> 00:04:34,525
Vou buscar os meus amigos.
37
00:05:01,761 --> 00:05:03,429
Tiñas que chuparlla.
38
00:05:03,512 --> 00:05:05,431
Para iso non precisas falar.
39
00:05:06,474 --> 00:05:09,352
Non todos somos uns putóns coma ti.
40
00:05:09,435 --> 00:05:12,313
Eu aproveito todas as que me veñen.
41
00:05:12,813 --> 00:05:16,400
Que estea xordo non implica
que estea morto, guapa.
42
00:05:17,026 --> 00:05:19,153
Isto funciona!
43
00:05:20,571 --> 00:05:21,947
Que pillabán!
44
00:05:25,534 --> 00:05:28,454
O papaíño da discoteca
45
00:05:28,537 --> 00:05:31,332
non é o único peixe que hai no mar.
46
00:05:31,415 --> 00:05:33,209
Estou farto das decepcións,
47
00:05:33,292 --> 00:05:34,752
de que me rexeiten.
48
00:05:34,835 --> 00:05:37,171
É moito pedir un rapaz decente
49
00:05:37,254 --> 00:05:38,297
co que coquetear
50
00:05:38,381 --> 00:05:39,715
e poder ter unha cita?
51
00:05:39,799 --> 00:05:43,386
Só quero alguén agradábel
que estea só comigo.
52
00:05:44,178 --> 00:05:49,475
As persoas oíntes vennos como un proxecto
ou como o obxecto da súa caridade.
53
00:05:49,558 --> 00:05:51,143
Exacto!
54
00:05:51,227 --> 00:05:53,396
Signade por vós.
55
00:05:53,479 --> 00:05:57,024
Eu non teño problemas para atopar homes.
56
00:05:57,608 --> 00:05:59,443
Pero non che dura un, non si?
57
00:06:00,653 --> 00:06:03,239
Este corpo non é para calquera.
58
00:06:03,322 --> 00:06:05,574
Teño soños que quero cumprir.
59
00:06:07,159 --> 00:06:10,121
Por iso só lle deches
dúas trincas á pizza?
60
00:06:11,247 --> 00:06:12,748
Chámase disciplina.
61
00:06:12,832 --> 00:06:14,166
Se quero ser modelo,
62
00:06:14,250 --> 00:06:16,001
teño que manter este corpazo
63
00:06:16,085 --> 00:06:17,586
ben pretiño.
64
00:06:19,004 --> 00:06:21,298
Aí estamos. Este sempre ten un plan.
65
00:06:23,300 --> 00:06:25,052
Non sei vós,
66
00:06:25,136 --> 00:06:28,347
pero eu un día destes hei saír desta vila.
67
00:06:29,432 --> 00:06:31,434
Podemos ir todos!
68
00:06:32,101 --> 00:06:35,271
Igual a esa universidade para xordos
en Madison…
69
00:06:35,354 --> 00:06:39,942
O teu antigo territorio.
70
00:06:40,025 --> 00:06:43,487
E buscamos uns mozos xordos
ben guapos cos que saír.
71
00:06:46,240 --> 00:06:48,325
Non, grazas. Eu quedo aquí.
72
00:06:48,409 --> 00:06:49,743
Os homes xordos
73
00:06:49,827 --> 00:06:51,871
dan moito choio.
74
00:06:52,455 --> 00:06:53,956
Non…
75
00:06:54,582 --> 00:06:55,958
Ti si que dás choio.
76
00:06:56,542 --> 00:06:57,626
O que ti digas.
77
00:06:59,295 --> 00:07:00,671
En serio.
78
00:07:00,754 --> 00:07:03,799
Se quero meterme no mundo da moda,
79
00:07:03,883 --> 00:07:06,051
teño moito que facer.
80
00:07:06,635 --> 00:07:09,013
E como pretendes meterte nese mundo?
81
00:07:10,347 --> 00:07:12,308
Es negro,
82
00:07:12,391 --> 00:07:13,309
gay
83
00:07:13,392 --> 00:07:14,351
e ademais xordo.
84
00:07:15,936 --> 00:07:19,773
Levo sendo iso toda a vida
e nunca permitín que me limitase.
85
00:07:19,857 --> 00:07:22,151
Non vou empezar agora.
86
00:07:30,576 --> 00:07:32,661
En fin, ao menos é mellor que Will.
87
00:07:34,997 --> 00:07:37,124
Tony, que tal o traballo novo?
88
00:07:37,875 --> 00:07:39,668
Ben.
89
00:07:39,752 --> 00:07:40,961
Aburrido.
90
00:07:41,045 --> 00:07:43,756
Traballar en cadea non é o meu soño.
91
00:07:43,839 --> 00:07:48,302
Oe! Se che pagan,
xa cumpriches o soño de todos.
92
00:07:48,928 --> 00:07:51,472
Non precisas ser rico e famoso.
93
00:07:52,139 --> 00:07:55,267
Ti sigue facendo que eu
e o Señor esteamos orgullosos.
94
00:07:57,770 --> 00:07:59,939
Veña, axudádeme cos pratos.
95
00:08:02,858 --> 00:08:03,776
Grazas.
96
00:08:08,739 --> 00:08:11,242
Entón que, tes algún rapaz guapo por aí?
97
00:08:12,117 --> 00:08:13,577
Nada.
98
00:08:14,078 --> 00:08:17,164
Mandeille unha carta de amor
a Babyface, o cantante.
99
00:08:17,831 --> 00:08:20,751
Estou esperando a que conteste.
100
00:08:20,834 --> 00:08:24,880
Pois se o fai, máis che vale
contarmo todo en detalle.
101
00:08:25,714 --> 00:08:28,008
Home non!
102
00:08:29,635 --> 00:08:30,928
Petan na porta.
103
00:08:44,108 --> 00:08:46,068
Teño que falar contigo.
104
00:08:53,742 --> 00:08:54,743
Non me asustes.
105
00:08:54,827 --> 00:08:55,744
Que pasa?
106
00:08:57,288 --> 00:08:59,373
Mataron a Rico.
107
00:09:01,083 --> 00:09:04,211
Que…? Como? Foi un ataque homófobo?
108
00:09:04,295 --> 00:09:06,255
Non o saben.
109
00:09:06,338 --> 00:09:09,383
A policía atopou o cadáver onte á noite
110
00:09:09,967 --> 00:09:12,052
preto da Autoestrada 45.
111
00:09:12,636 --> 00:09:15,598
Pode que levase aí varios días.
112
00:09:17,891 --> 00:09:19,727
Merda, tío. Rico.
113
00:09:40,789 --> 00:09:41,832
Cariño,
114
00:09:41,915 --> 00:09:45,336
xa sei que estás triste
pola morte do teu amigo,
115
00:09:45,419 --> 00:09:48,255
pero iso non é motivo
para fuxir da familia.
116
00:09:52,134 --> 00:09:54,053
Apréciote, mamá,
117
00:09:54,553 --> 00:09:56,221
pero non estou fuxindo.
118
00:09:56,305 --> 00:09:58,057
Só persigo os meus soños.
119
00:09:58,140 --> 00:10:00,309
A morte de Rico fíxome darme conta
120
00:10:00,392 --> 00:10:02,728
de que nunca sabemos o que vai pasar.
121
00:10:03,437 --> 00:10:05,564
Xa non son o teu neno.
122
00:10:05,648 --> 00:10:06,899
Son un home.
123
00:10:07,524 --> 00:10:09,485
Xa é hora de que me independice.
124
00:10:14,114 --> 00:10:17,618
E por que Madison?
125
00:10:18,118 --> 00:10:20,746
É unha cidade universitaria.
126
00:10:20,829 --> 00:10:22,206
Coñecerei fotógrafos,
127
00:10:22,289 --> 00:10:24,124
farei un portfolio,
128
00:10:24,208 --> 00:10:25,709
e cando sexa o momento
129
00:10:25,793 --> 00:10:27,795
mudareime a Nova York.
130
00:10:32,257 --> 00:10:34,760
O mundo é un lugar perigoso.
131
00:10:35,344 --> 00:10:37,179
Tes que estar preto da familia,
132
00:10:37,262 --> 00:10:39,682
da xente que te pode protexer.
133
00:10:40,557 --> 00:10:42,184
Terei coidado, mamá.
134
00:10:42,267 --> 00:10:46,146
E tentarei sempre facer
que ti e o Señor esteades orgullosos.
135
00:10:46,939 --> 00:10:47,981
Prométocho.
136
00:11:24,059 --> 00:11:30,065
BUSCAMOS PERSOAL
SOLICITUDES DENTRO
137
00:11:32,484 --> 00:11:34,194
Deixa de rebaixar cousas.
138
00:11:36,029 --> 00:11:37,114
Precisas axuda?
139
00:11:45,706 --> 00:11:47,708
Tony, son Margaret, a encargada.
140
00:11:52,921 --> 00:11:55,007
Un pracer coñecerte, Margaret.
141
00:11:57,384 --> 00:12:01,346
Síntocho moito, pero cubrimos
a vacante hoxe pola mañá.
142
00:12:02,097 --> 00:12:03,557
Grazas.
143
00:12:09,563 --> 00:12:10,814
Vendemos discos.
144
00:12:17,321 --> 00:12:19,281
Síntoo, xa non buscamos persoal.
145
00:12:21,784 --> 00:12:23,327
Grazas.
146
00:12:38,008 --> 00:12:39,343
Benvido.
147
00:12:42,971 --> 00:12:44,973
O tícket. Agora o atendo, señor.
148
00:12:46,183 --> 00:12:47,309
Moitas grazas.
149
00:12:48,644 --> 00:12:49,853
- A ti.
- Moi ben.
150
00:12:50,562 --> 00:12:51,772
Pódolle axudar?
151
00:13:04,076 --> 00:13:06,829
Vexo que foi á escola Delavan.
152
00:13:07,830 --> 00:13:09,706
Si. Como sabe lingua de signos?
153
00:13:10,207 --> 00:13:12,501
Miña irmá é xorda. Foi a Delavan.
154
00:13:13,293 --> 00:13:14,336
Que ben.
155
00:13:14,419 --> 00:13:16,380
Si, na familia signamos todos.
156
00:13:17,005 --> 00:13:18,215
Interesante.
157
00:13:30,060 --> 00:13:36,066
FOTÓGRAFO BUSCA MODELOS
158
00:13:42,948 --> 00:13:44,950
Moi ben, perfecto.
159
00:13:45,033 --> 00:13:46,910
Si, gústame iso.
160
00:13:46,994 --> 00:13:48,787
Encántame. Xenial.
161
00:13:48,871 --> 00:13:50,581
Incríbel. Senta.
162
00:13:52,374 --> 00:13:53,375
Encántame.
163
00:13:53,876 --> 00:13:55,168
Oh, si.
164
00:13:55,752 --> 00:13:58,046
Ben, inclínate cara adiante. Mírame.
165
00:13:58,130 --> 00:14:01,508
Mantén esa mirada. Si, serio.
166
00:14:01,592 --> 00:14:03,302
Incríbel.
167
00:14:03,385 --> 00:14:05,971
Excelente. De acordo, agora érguete.
168
00:14:07,264 --> 00:14:08,140
Vale.
169
00:14:08,223 --> 00:14:09,850
Queres probar sen a camisa?
170
00:14:10,809 --> 00:14:13,228
Non sabía eu que foses tan tímido.
171
00:14:14,938 --> 00:14:16,899
Ah, vale.
172
00:14:16,982 --> 00:14:17,816
Fantástico.
173
00:14:17,900 --> 00:14:18,984
Si, xenial.
174
00:14:19,735 --> 00:14:20,986
Si, xusto así.
175
00:14:21,069 --> 00:14:23,405
Vale.
176
00:14:24,281 --> 00:14:25,365
Fenomenal.
177
00:14:27,451 --> 00:14:28,744
Estás a outro nivel.
178
00:14:32,706 --> 00:14:33,540
Coca Cola?
179
00:14:40,130 --> 00:14:42,925
Se falase moi rápido, entenderíasme igual?
180
00:14:53,727 --> 00:14:56,939
Creme, non se me pasa nada
do que sae desa boquiña.
181
00:14:59,483 --> 00:15:02,945
Es moi sexy. Nunca vira
unha pel chocolate tan fermosa.
182
00:15:03,028 --> 00:15:04,571
Mataría por lambercha.
183
00:15:11,411 --> 00:15:15,248
Nunca viras unha pel chocolate
tan fermosa e matarías por lambela.
184
00:15:20,003 --> 00:15:21,421
Diso non teñas dúbida.
185
00:15:23,465 --> 00:15:24,841
Como te metes comigo.
186
00:15:28,136 --> 00:15:32,182
BUSCO O AMOR. SABES SE VIVE AQUÍ?
187
00:15:37,229 --> 00:15:38,563
Seguimos coa sesión?
188
00:15:44,653 --> 00:15:46,154
Tony.
189
00:15:46,238 --> 00:15:48,573
Estou ben, mamá.
190
00:15:48,657 --> 00:15:49,908
Non, non é verdade.
191
00:15:50,534 --> 00:15:52,869
Sabía que a cidade non te trataría ben.
192
00:15:52,953 --> 00:15:55,288
Tes que engordar un pouco.
193
00:15:56,289 --> 00:15:58,375
Non se quero saír na portada de GQ.
194
00:15:59,126 --> 00:16:01,628
Valo conseguir, T. Estou segura.
195
00:16:02,295 --> 00:16:05,298
Iso se non morre de fame antes.
196
00:16:10,345 --> 00:16:11,805
Entón…
197
00:16:11,888 --> 00:16:12,889
por que pedistes…
198
00:16:12,973 --> 00:16:15,142
que viñera esta fin de semana?
199
00:16:15,726 --> 00:16:17,477
Non é que me queixe.
200
00:16:22,399 --> 00:16:25,444
Xa me deron a ecografía.
Vou ter unha nena.
201
00:16:26,820 --> 00:16:28,739
Que marabilla, Barbara!
202
00:16:28,822 --> 00:16:30,574
Morro de ganas de ser tío.
203
00:16:31,825 --> 00:16:36,455
E se me dás permiso,
gustaríame pórlle o teu nome, Tony.
204
00:16:53,972 --> 00:16:55,766
Vou chegar tarde, mamá.
205
00:16:55,849 --> 00:16:57,225
Non me esperes en pé.
206
00:16:57,934 --> 00:17:00,353
Anda con tino.
207
00:17:34,221 --> 00:17:35,680
Vai falar con el.
208
00:17:35,764 --> 00:17:37,224
Non fai falta.
209
00:17:38,225 --> 00:17:39,101
Putón,
210
00:17:39,810 --> 00:17:43,980
está basicamente fodéndote coa mirada.
211
00:18:04,918 --> 00:18:06,294
Queres beber algo?
212
00:18:09,798 --> 00:18:11,675
Dous whiskys con Coca Cola.
213
00:18:13,885 --> 00:18:15,595
Móveste ben.
214
00:18:32,404 --> 00:18:34,072
Grazas.
215
00:18:34,156 --> 00:18:35,115
Es xordo?
216
00:18:42,539 --> 00:18:44,374
Pasouche a gana?
217
00:18:57,012 --> 00:18:59,264
Chámome Jeff.
218
00:19:08,481 --> 00:19:10,066
Eu son Tony.
219
00:19:10,150 --> 00:19:11,276
Tony.
220
00:19:39,596 --> 00:19:41,223
Como bailas tan ben?
221
00:20:09,793 --> 00:20:12,545
Preciso outra copa. Queres unha?
222
00:20:13,630 --> 00:20:15,382
Por favor, só unha máis!
223
00:20:17,842 --> 00:20:19,261
Unha máis e acabouse.
224
00:20:19,344 --> 00:20:20,470
Si!
225
00:20:20,553 --> 00:20:21,638
Espera aquí.
226
00:20:27,894 --> 00:20:29,229
Dous whiskys con cola.
227
00:21:28,747 --> 00:21:30,832
Xa bebiches abondo.
228
00:21:31,541 --> 00:21:34,461
Ademais… isto é unha porcallada.
229
00:21:36,421 --> 00:21:38,423
Hora de marchar.
230
00:21:38,506 --> 00:21:40,425
Suficiente.
231
00:21:46,723 --> 00:21:48,183
Gústasme.
232
00:21:49,434 --> 00:21:51,144
Moito.
233
00:22:06,117 --> 00:22:09,287
Estás peneco.
234
00:22:11,748 --> 00:22:14,042
Un chisquiño.
235
00:22:14,125 --> 00:22:15,293
Un chisquiño?
236
00:22:15,377 --> 00:22:16,211
Un chisco.
237
00:22:24,427 --> 00:22:26,429
Ven á casa comigo.
238
00:22:53,123 --> 00:22:55,250
Iso telo que gañar.
239
00:23:31,494 --> 00:23:34,330
Non podo crer
que me perdese In Living Color
240
00:23:35,290 --> 00:23:38,209
para axudarche a pescar ese mozo branco.
241
00:23:38,293 --> 00:23:39,836
Non é un branco calquera.
242
00:23:40,879 --> 00:23:44,007
É máis insulso que o pan sen sal.
243
00:23:44,090 --> 00:23:46,718
Nunca te vin dicir que non
a un cacho de pan.
244
00:23:46,801 --> 00:23:48,845
Aí pilláchesme, putón.
245
00:25:24,524 --> 00:25:28,903
Aquí están: dous refrescos
de laranxa grandes.
246
00:25:30,405 --> 00:25:32,073
Son 5,75.
247
00:25:47,005 --> 00:25:47,839
Grazas.
248
00:25:52,135 --> 00:25:53,595
De nada.
249
00:25:58,474 --> 00:25:59,309
De nada.
250
00:26:00,268 --> 00:26:01,519
Exacto.
251
00:26:16,034 --> 00:26:18,828
Es a persoa máis interesante
que coñecín nunca!
252
00:26:20,663 --> 00:26:21,998
Grazas.
253
00:26:23,041 --> 00:26:24,334
De nada.
254
00:26:34,385 --> 00:26:40,099
É moi canso ter que te esforzar tanto
para que te entendan?
255
00:26:44,562 --> 00:26:48,775
É, pero, se non fixese o esforzo,
non tería ninguén.
256
00:27:08,961 --> 00:27:13,299
Pero non cansas de ter que escribir todo?
257
00:27:19,764 --> 00:27:21,933
Contigo está ben.
258
00:27:28,648 --> 00:27:31,943
Parece que vales a pena.
259
00:27:45,748 --> 00:27:48,876
Ola. Papá, Shari, pasade.
260
00:27:52,547 --> 00:27:56,884
Só o tes que quentar.
Méteo no forno a 180 graos 20 minutos.
261
00:27:56,968 --> 00:27:59,345
Entendido. Ten boa pinta.
262
00:28:02,181 --> 00:28:03,891
Papá, queres beber algo?
263
00:28:04,642 --> 00:28:06,936
- Que vas tomar ti?
- Coca Cola.
264
00:28:07,520 --> 00:28:08,646
Pois ponme unha.
265
00:28:08,730 --> 00:28:09,564
Shari?
266
00:28:09,647 --> 00:28:11,149
Váleme con auga.
267
00:28:11,232 --> 00:28:12,233
Vale.
268
00:28:12,775 --> 00:28:13,985
- Grazas.
- Nada.
269
00:28:14,861 --> 00:28:15,862
Tes bo aspecto.
270
00:28:16,863 --> 00:28:18,406
Grazas. Ti tamén.
271
00:28:23,995 --> 00:28:25,705
Contrataches unha limpadora?
272
00:28:26,247 --> 00:28:31,002
Non, pensei que debería estar orgulloso
da miña casa e darlle un lavado de cara,
273
00:28:31,919 --> 00:28:35,006
coidala, como vós me aprendestes.
274
00:28:35,089 --> 00:28:36,340
- Que ben.
- Grazas.
275
00:28:36,424 --> 00:28:38,092
E tes novos amigos.
276
00:28:38,176 --> 00:28:40,511
Si, mantéñenme ocupado.
277
00:28:41,095 --> 00:28:43,723
Nos días libres, sento aí
278
00:28:44,223 --> 00:28:47,059
e paso horas mirándoos nadar.
279
00:28:49,187 --> 00:28:50,646
Gústame moito ler
280
00:28:50,730 --> 00:28:54,400
sobre como manter
os niveis adecuados de nitrato e amoníaco.
281
00:28:56,194 --> 00:28:57,737
Son unha boa distracción.
282
00:28:57,820 --> 00:28:59,781
As mascotas son boa influencia.
283
00:28:59,864 --> 00:29:01,449
- Si.
- Evítanche leas.
284
00:29:01,532 --> 00:29:02,533
Desde logo.
285
00:29:19,467 --> 00:29:20,593
Sabedes?
286
00:29:21,552 --> 00:29:23,137
Ultimamente apenas bebo.
287
00:29:23,638 --> 00:29:24,889
Deixáchelo?
288
00:29:24,972 --> 00:29:27,683
Polo menos deixei de beber só.
289
00:29:28,643 --> 00:29:30,394
Non me facía ben ningún.
290
00:29:31,020 --> 00:29:33,731
E xa non bebo entre semana tampouco.
291
00:29:35,483 --> 00:29:38,611
É dicir, aínda tomo
un par de cervexas no bar, pero…
292
00:29:40,363 --> 00:29:41,239
iso é todo.
293
00:29:43,241 --> 00:29:45,284
Iso está moi ben, fillo. É…
294
00:29:51,332 --> 00:29:52,291
Papá…
295
00:29:54,418 --> 00:29:55,795
Quero darche as grazas.
296
00:29:58,965 --> 00:29:59,966
Por…
297
00:30:01,551 --> 00:30:05,096
por non renderte comigo.
298
00:30:08,057 --> 00:30:10,059
Non sempre fun fácil de levar.
299
00:30:11,269 --> 00:30:12,478
Pero…
300
00:30:14,730 --> 00:30:17,650
Prométoche que estou cambiando.
301
00:30:19,861 --> 00:30:22,238
Ascendéronme no traballo.
302
00:30:22,321 --> 00:30:24,198
- Ai, si?
- Páganme algo máis.
303
00:30:26,284 --> 00:30:27,451
Fixen unha amizade.
304
00:30:27,535 --> 00:30:28,911
Oh, Jeff.
305
00:30:32,123 --> 00:30:33,040
Mimá.
306
00:30:36,419 --> 00:30:37,461
Estou feliz.
307
00:30:38,212 --> 00:30:40,089
Oh, iso é…
308
00:30:42,425 --> 00:30:45,136
Iso… Iso está moi ben, fillo.
309
00:30:46,596 --> 00:30:47,638
Moi moi ben.
310
00:30:49,724 --> 00:30:50,641
Recoiro.
311
00:30:53,644 --> 00:30:55,938
Non atopo palabras para explicar…
312
00:30:57,982 --> 00:30:59,609
o feliz que me fai saber…
313
00:31:01,527 --> 00:31:03,738
que o meu fillo está ben.
314
00:31:17,627 --> 00:31:18,544
Unha amizade?
315
00:31:23,758 --> 00:31:24,967
Unha boa amizade.
316
00:32:16,978 --> 00:32:19,355
Vivo aquí.
317
00:34:00,748 --> 00:34:06,545
QUE FACEMOS AGORA?
318
00:34:20,726 --> 00:34:23,270
Cando era rapaz, creei este xogo.
319
00:34:23,771 --> 00:34:25,481
Chámase Terra Infinita.
320
00:34:35,658 --> 00:34:36,617
Verás,
321
00:34:38,285 --> 00:34:40,412
o teu soldado empeza por este lado.
322
00:34:42,998 --> 00:34:46,168
O meu empeza aquí.
323
00:34:47,211 --> 00:34:49,130
Cada vez que tiras o dado…
324
00:34:50,464 --> 00:34:53,467
o soldado viaxa polas espirais.
325
00:34:54,760 --> 00:34:58,973
O primeiro que chegue
á Terra Infinita gaña a partida.
326
00:34:59,056 --> 00:35:02,059
Pero hai un problema.
327
00:35:04,353 --> 00:35:06,564
Se o teu tipo se pega de máis ao meu…
328
00:35:11,110 --> 00:35:13,404
desaparece no vórtice.
329
00:35:16,657 --> 00:35:17,783
Por que?
330
00:35:19,618 --> 00:35:20,953
É así o xogo.
331
00:35:24,039 --> 00:35:26,083
Pero por que?
332
00:35:32,506 --> 00:35:33,757
Pois porque si!
333
00:35:50,649 --> 00:35:51,817
Empeza ti.
334
00:36:45,037 --> 00:36:50,084
NON TEMOS POR QUE XOGAR ASÍ
335
00:36:53,128 --> 00:36:58,717
PODEMOS CREAR AS NOSAS PROPIAS NORMAS
336
00:37:05,099 --> 00:37:05,975
Vale.
337
00:37:51,395 --> 00:37:52,563
Non marches.
338
00:37:52,646 --> 00:37:54,815
Teño que ir traballar.
339
00:37:58,360 --> 00:37:59,236
Que…?
340
00:38:02,614 --> 00:38:04,283
Cando te volverei ver?
341
00:38:07,828 --> 00:38:09,455
Cando te volverei ver?
342
00:38:09,955 --> 00:38:11,915
Volvo a semana que vén.
343
00:38:14,335 --> 00:38:15,586
Como sei que o farás?
344
00:38:17,254 --> 00:38:18,922
Confiando.
345
00:38:51,789 --> 00:38:53,415
A semana que vén. Prométoo.
346
00:39:03,217 --> 00:39:05,511
Non vou desaparecer.
347
00:39:38,460 --> 00:39:42,381
Vale, como se chamaba o seu fillo?
348
00:39:42,464 --> 00:39:44,341
Tony. Anthony Hughes.
349
00:39:44,425 --> 00:39:45,926
- Idade?
- Trinta e un.
350
00:39:46,009 --> 00:39:47,886
- Cando o viu?
- Hai dous días.
351
00:39:49,805 --> 00:39:51,223
E cre que desapareceu?
352
00:39:51,306 --> 00:39:55,519
Ía quedar comigo a fin de semana,
pero onte non veu á casa.
353
00:39:55,602 --> 00:39:59,398
Non se comunicou comigo
nin coas súas irmás, non é propio del.
354
00:39:59,481 --> 00:40:03,694
Chamei ao seu traballo en Madison
e dixéronme que non aparecera por alí.
355
00:40:04,194 --> 00:40:07,614
- Cal é o último sitio ao que foi?
- Ía ver unha película.
356
00:40:07,698 --> 00:40:09,575
- El só?
- Cun amigo, creo.
357
00:40:10,159 --> 00:40:11,243
Como se chamaba?
358
00:40:12,536 --> 00:40:13,412
Non preguntei.
359
00:40:17,916 --> 00:40:19,168
Sería unha amiga?
360
00:40:19,251 --> 00:40:21,128
Non creo.
361
00:40:21,211 --> 00:40:22,713
O meu fillo é…
362
00:40:24,631 --> 00:40:25,507
xordo.
363
00:40:30,804 --> 00:40:33,932
É posible que marchase
da vila e que non llo dixese?
364
00:40:34,016 --> 00:40:37,644
Tony non faría algo así.
É un bo rapaz, un bo fillo.
365
00:40:38,562 --> 00:40:40,564
Sempre tivo unha vida difícil.
366
00:40:41,565 --> 00:40:45,944
Non pode imaxinar o que é
ir polo mundo sen poder…
367
00:40:49,198 --> 00:40:51,617
Pero el nunca deixou que iso o deprimise.
368
00:40:53,285 --> 00:40:54,745
Así é el.
369
00:40:56,747 --> 00:40:59,249
Ademais, sempre cumpre a súa palabra.
370
00:41:01,210 --> 00:41:04,129
Se di que me vén ver
371
00:41:04,213 --> 00:41:08,342
antes de voltar a Madison,
de ningún xeito vai romper a súa promesa.
372
00:41:12,095 --> 00:41:15,098
Algún antecedente de drogas ou violencia?
373
00:41:16,225 --> 00:41:17,768
Algo que non me contase?
374
00:41:22,439 --> 00:41:23,607
Non.
375
00:41:25,526 --> 00:41:28,820
Como dixen, é un bo rapaz.
376
00:41:36,370 --> 00:41:37,621
Vale.
377
00:42:00,435 --> 00:42:03,188
SE TES INFORMACIÓN, CHAMA AO NÚMERO
378
00:42:03,272 --> 00:42:05,566
31 ANOS *TONY É XORDOMUDO
SE O VES CHAMA
379
00:42:26,962 --> 00:42:30,882
Só quero darvos as grazas
380
00:42:31,383 --> 00:42:34,845
de corazón por todo o voso apoio.
381
00:42:36,096 --> 00:42:39,766
A policía non está buscando a Tony,
382
00:42:39,850 --> 00:42:44,187
así que temos que
coller nós as rendas do asunto
383
00:42:44,271 --> 00:42:49,776
e non imos parar
até que Tony volva á casa.
384
00:42:50,736 --> 00:42:51,778
A salvo.
385
00:42:52,487 --> 00:42:56,408
Seguide rezando por el.
386
00:42:58,368 --> 00:42:59,328
Por favor.
387
00:43:01,455 --> 00:43:02,456
Grazas.
388
00:43:09,212 --> 00:43:15,218
TONY HUGHES, DESAPARECIDO DESDE O 24-5-91
NOME: ANTHONY HUGHES, TONY
389
00:43:15,302 --> 00:43:20,849
ALTURA: 1,82. IDADE: 31
*TONY É XORDOMUDO
390
00:44:13,151 --> 00:44:14,194
Merda!
391
00:44:47,436 --> 00:44:49,771
STEVEN TUOMI
392
00:44:52,190 --> 00:44:55,068
ANTHONY HUGHES
393
00:44:58,447 --> 00:44:59,865
STEVEN HICKS
394
00:45:05,537 --> 00:45:07,622
ERROL LINDSEY
395
00:45:38,904 --> 00:45:39,863
Diga?
396
00:45:41,740 --> 00:45:43,533
Ola, hai alguén aí?
397
00:45:46,036 --> 00:45:48,413
É a familia de Errol Lindsey?
398
00:45:49,581 --> 00:45:51,541
Si, son a súa irmá.
399
00:45:51,625 --> 00:45:52,709
Quen é?
400
00:45:52,793 --> 00:45:54,795
Deberían deixar de buscalo.
401
00:45:56,463 --> 00:45:57,422
Xa non está.
402
00:46:01,218 --> 00:46:02,260
Caeu no vórtice.
403
00:46:03,678 --> 00:46:07,182
Que caeu no…? Como? Quen é?
404
00:46:08,767 --> 00:46:09,726
Ola?
405
00:46:11,645 --> 00:46:12,938
Onde está meu irmán?
406
00:46:14,231 --> 00:46:15,232
Quen carallo…?
407
00:46:31,623 --> 00:46:34,793
ESQUECÍN AS CHAVES
408
00:48:06,968 --> 00:48:09,346
Tranquila, mamá. Xa o facemos nós.
409
00:48:23,777 --> 00:48:26,988
Ese sitio no que traballas é…?
410
00:48:27,989 --> 00:48:31,201
É unha fábrica de condóns. Si, é certo.
411
00:48:31,284 --> 00:48:33,620
Non facemos máis que fabricar condóns.
412
00:48:35,246 --> 00:48:38,833
Parece que precisan fabricar
algunha outra cousa.
413
00:48:39,501 --> 00:48:43,254
Moita xente precisa condóns.
414
00:48:43,338 --> 00:48:45,507
Sobre todo a xente da túa igrexa.
415
00:48:45,590 --> 00:48:46,925
Para.
416
00:48:50,428 --> 00:48:54,265
E vaiche ben?
417
00:48:54,349 --> 00:48:56,643
Fixeches amigos?
418
00:48:59,479 --> 00:49:01,189
Un par deles.
419
00:49:03,858 --> 00:49:06,569
Vin outra reportaxe na televisión
420
00:49:06,653 --> 00:49:08,863
sobre o problema da sida.
421
00:49:08,947 --> 00:49:11,116
A cousa está moi mal.
422
00:49:13,368 --> 00:49:14,619
Xa o sei.
423
00:49:16,538 --> 00:49:20,041
Díxenlle ao pastor
424
00:49:20,125 --> 00:49:23,670
que tiña que deixar de chamala
o castigo de Deus,
425
00:49:23,753 --> 00:49:27,340
que non me gustaba que promovese ese odio.
426
00:49:29,634 --> 00:49:31,761
Alégrame que alzaras a voz.
427
00:49:39,352 --> 00:49:42,439
Quedei agora cuns amigos.
428
00:49:44,190 --> 00:49:45,692
Queres que lave a louza?
429
00:49:45,775 --> 00:49:47,444
Non, tanto ten.
430
00:49:47,944 --> 00:49:53,533
Pero non vaias marchar
de volta para Madison mañá
431
00:49:54,284 --> 00:49:55,785
sen te despedir primeiro.
432
00:49:56,536 --> 00:49:57,704
Claro que non.
433
00:50:06,838 --> 00:50:09,632
Quérote.
434
00:54:01,489 --> 00:54:04,450
Subtítulos: Noelia Bernárdez Alonso