1 00:00:06,466 --> 00:00:09,385 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:16,684 --> 00:00:19,353 MILWAUKEE, WISCONSIN 3 00:00:35,244 --> 00:00:36,662 Oh, guardalo. 4 00:00:37,872 --> 00:00:39,248 Guardalo! 5 00:00:40,333 --> 00:00:42,835 - Ottimo lavoro! - Ottimo lavoro. 6 00:00:51,052 --> 00:00:52,178 Sei stata brava! 7 00:00:52,261 --> 00:00:54,764 Shirley, è perfetto. 8 00:00:54,847 --> 00:00:56,224 Congratulazioni. 9 00:00:57,141 --> 00:00:59,811 Oddio, Shirley. È perfetto. 10 00:00:59,894 --> 00:01:03,106 Sì, Tony. Sei perfetto. 11 00:01:22,792 --> 00:01:24,544 PEDIATRA 12 00:01:25,878 --> 00:01:28,714 Sig.ra Hughes, il dott. Weeks può riceverla. 13 00:01:37,932 --> 00:01:39,934 Sapevo che qualcosa non andava. 14 00:01:40,017 --> 00:01:42,603 Nelle ultime settimane non rispondeva bene. 15 00:01:43,104 --> 00:01:48,484 Quando gli hanno curato la polmonite, il ginecologo gli ha dato gli antibiotici. 16 00:01:48,568 --> 00:01:50,945 Sì, ampicillina e… 17 00:01:52,071 --> 00:01:54,448 - Gentamicina. - Sì, esatto. 18 00:01:54,532 --> 00:01:56,826 Diceva che era il modo più efficace. 19 00:01:56,909 --> 00:02:00,830 Di solito è così, ma a volte si hanno effetti collaterali. 20 00:02:02,039 --> 00:02:05,793 Degli studi dimostrano che la gentamicina è ototossico. 21 00:02:07,170 --> 00:02:08,588 Nocivo per l'udito. 22 00:02:08,671 --> 00:02:10,882 Quindi è un'infezione all'orecchio? 23 00:02:11,424 --> 00:02:16,012 A causa del ciclo di antibiotici, credo che suo figlio abbia subito 24 00:02:16,095 --> 00:02:18,639 una perdita di udito completa e permanente. 25 00:02:19,765 --> 00:02:25,354 Ci sono risorse per genitori nella sua situazione, 26 00:02:25,438 --> 00:02:26,814 ma non voglio mentire: 27 00:02:28,524 --> 00:02:30,860 suo figlio è sordo, sig.ra Hughes. 28 00:03:53,901 --> 00:03:56,988 Ciao. Sono Manny. 29 00:04:09,709 --> 00:04:11,294 Io sono Tony. 30 00:04:11,377 --> 00:04:12,753 Ma che carino. 31 00:04:15,006 --> 00:04:16,549 Sei sordo? 32 00:04:28,144 --> 00:04:29,353 Grazie. 33 00:04:30,313 --> 00:04:33,941 Ma vado a cercare i miei amici. 34 00:05:01,761 --> 00:05:05,431 Avresti dovuto spompinarlo. Non servono parole per quello. 35 00:05:06,474 --> 00:05:09,352 Non siamo tutte sgualdrine come te. 36 00:05:09,435 --> 00:05:12,313 Io prendo quello che posso. 37 00:05:12,813 --> 00:05:16,400 Sono sordo, mica morto! 38 00:05:17,026 --> 00:05:19,153 Questa funziona! 39 00:05:20,571 --> 00:05:21,947 Impertinente! 40 00:05:25,534 --> 00:05:31,332 Il belloccio del locale non è l'unico pesce nel mare. 41 00:05:31,415 --> 00:05:34,752 È che sono stanco delle delusioni, del rifiuto. 42 00:05:34,835 --> 00:05:39,715 È troppo chiedere un ragazzo decente con cui flirtare? Con cui uscire? 43 00:05:39,799 --> 00:05:43,386 Una persona gentile che stia con me. 44 00:05:44,178 --> 00:05:49,475 Le persone udenti ci vedono solo come dei casi umani da aiutare. 45 00:05:49,558 --> 00:05:51,143 Esatto! 46 00:05:51,227 --> 00:05:57,024 Per me non è così. Io non ho problemi a trovare uomini. 47 00:05:57,608 --> 00:05:59,443 E a tenerteli? 48 00:06:00,653 --> 00:06:03,239 Questo culo non è per tutti. 49 00:06:03,322 --> 00:06:05,574 Ho dei sogni da realizzare. 50 00:06:07,159 --> 00:06:10,121 Per questo spilluzzichi il cibo? 51 00:06:11,247 --> 00:06:12,748 Si chiama disciplina. 52 00:06:12,832 --> 00:06:17,586 Se voglio fare il modello, devo essere in forma. 53 00:06:19,004 --> 00:06:21,298 Vedi, lui ha sempre un piano. 54 00:06:23,300 --> 00:06:28,347 Non so voi, ma io prima o poi me ne vado da questa città. 55 00:06:29,432 --> 00:06:31,434 Veniamo anche noi! 56 00:06:32,101 --> 00:06:35,271 Magari all'università per sordi di Madison, 57 00:06:35,354 --> 00:06:39,942 dove ti piaceva tanto stare. 58 00:06:40,025 --> 00:06:43,487 Ci troviamo dei ragazzi sordi con cui uscire. 59 00:06:46,240 --> 00:06:48,325 No, io resto qui. 60 00:06:48,409 --> 00:06:51,871 Gli uomini sordi sono troppo impegnativi. 61 00:06:52,455 --> 00:06:53,956 No. 62 00:06:54,582 --> 00:06:57,626 - Tu sei troppo impegnativo. - Ma smettila, scema. 63 00:06:59,295 --> 00:07:00,671 Sul serio. 64 00:07:00,754 --> 00:07:06,051 Se voglio sfondare nel mondo della moda, ho delle cose da fare. 65 00:07:06,635 --> 00:07:09,013 E come pensi di sfondare? 66 00:07:10,347 --> 00:07:14,351 Sei nero, sei gay e sei sordo. 67 00:07:15,936 --> 00:07:19,773 Sono queste cose da tutta la vita e non mi hanno mai fermato. 68 00:07:19,857 --> 00:07:22,151 Non vedo perché dovrebbero farlo ora. 69 00:07:30,451 --> 00:07:32,661 Immagino sia un nome migliore di Will. 70 00:07:34,997 --> 00:07:37,124 Tony, com'è il nuovo lavoro? 71 00:07:37,875 --> 00:07:43,756 Normale. Noioso. Lavorare in catena di montaggio non è il mio sogno. 72 00:07:43,923 --> 00:07:48,385 Ehi, avere uno stipendio è un sogno. 73 00:07:49,011 --> 00:07:51,555 Non serve essere ricco e famoso. 74 00:07:52,181 --> 00:07:55,309 Continua a rendere orgogliosi me e il Signore. 75 00:07:57,728 --> 00:07:59,897 Vieni ad aiutarmi con i piatti. 76 00:08:02,858 --> 00:08:03,776 Grazie. 77 00:08:08,739 --> 00:08:11,242 Allora, qualche appuntamento sexy? 78 00:08:12,117 --> 00:08:13,577 No. 79 00:08:14,078 --> 00:08:17,164 Ho scritto una lettera d'amore a Babyface. 80 00:08:17,831 --> 00:08:20,751 Sto ancora aspettando che risponda. 81 00:08:20,834 --> 00:08:24,880 Se lo fa, poi voglio tutti i dettagli. 82 00:08:25,714 --> 00:08:28,008 Contaci! 83 00:08:29,635 --> 00:08:30,928 Bussano alla porta. 84 00:08:44,108 --> 00:08:46,068 Devo parlarti. 85 00:08:53,742 --> 00:08:55,744 Mi stai spaventando. Che succede? 86 00:08:57,288 --> 00:08:59,373 Rico è stato ucciso. 87 00:09:01,083 --> 00:09:04,211 Cosa? Una rappresaglia contro i gay? 88 00:09:04,295 --> 00:09:06,255 Non si sa. 89 00:09:06,338 --> 00:09:12,052 I poliziotti hanno trovato il suo corpo ieri sera vicino all'autostrada 45. 90 00:09:12,636 --> 00:09:15,598 Forse era lì da qualche giorno. 91 00:09:17,891 --> 00:09:19,727 Cazzo, Rico. 92 00:09:40,789 --> 00:09:45,336 Tesoro, so che sei sconvolto per la morte del tuo amico, 93 00:09:45,419 --> 00:09:48,255 ma non è un motivo valido per scappare. 94 00:09:52,134 --> 00:09:54,053 Mamma, io ti voglio bene, 95 00:09:54,553 --> 00:09:58,057 ma non sto scappando, sto correndo verso i miei sogni. 96 00:09:58,140 --> 00:10:02,728 La morte di Rico mi ha fatto capire che non si sa mai cos'accade nella vita. 97 00:10:03,437 --> 00:10:05,564 Non sono più il tuo bambino. 98 00:10:05,648 --> 00:10:09,485 Sono un uomo, ed è ora che diventi indipendente. 99 00:10:14,114 --> 00:10:17,618 E perché Madison? 100 00:10:18,118 --> 00:10:22,206 È una città universitaria. Incontrerò dei fotografi. 101 00:10:22,289 --> 00:10:24,124 Creerò un portfolio. 102 00:10:24,208 --> 00:10:27,795 Poi, quando sarà il momento, mi trasferirò a New York. 103 00:10:32,257 --> 00:10:34,760 Il mondo è pericoloso. 104 00:10:35,344 --> 00:10:39,682 Devi stare vicino alla famiglia, alle persone che possono proteggerti. 105 00:10:40,557 --> 00:10:42,184 Farò attenzione, mamma. 106 00:10:42,267 --> 00:10:46,146 E cercherò di rendere sempre te e il Signore orgogliosi. 107 00:10:46,939 --> 00:10:47,981 Te lo prometto. 108 00:11:24,059 --> 00:11:30,065 SI ASSUME - LASCIA IL TUO CURRICULUM 109 00:11:32,484 --> 00:11:34,194 Smettila di fare sconti. 110 00:11:36,029 --> 00:11:37,114 Posso aiutarla? 111 00:11:45,706 --> 00:11:47,791 Ciao. Sono Margaret, la direttrice. 112 00:11:52,921 --> 00:11:55,007 Piacere di conoscerti, Margaret. 113 00:11:57,384 --> 00:12:01,346 Mi dispiace, ma abbiamo assunto qualcuno stamattina. 114 00:12:02,097 --> 00:12:03,557 Grazie. 115 00:12:09,396 --> 00:12:10,814 È un negozio di dischi. 116 00:12:17,321 --> 00:12:19,281 Scusa, non assumiamo più. 117 00:12:21,784 --> 00:12:23,327 Grazie. 118 00:12:37,883 --> 00:12:39,218 Benvenuto. 119 00:12:42,930 --> 00:12:44,932 Lo scontrino. Arrivo subito. 120 00:12:46,058 --> 00:12:47,184 Alla prossima. 121 00:12:48,602 --> 00:12:49,812 - Grazie. - Ok. 122 00:12:50,562 --> 00:12:51,772 Come posso aiutarti? 123 00:13:04,076 --> 00:13:06,829 Hai studiato alla Delavan? 124 00:13:07,830 --> 00:13:10,123 Sì. Come sai la lingua dei segni? 125 00:13:10,207 --> 00:13:12,709 Mia sorella è sorda, è andata alla Delavan. 126 00:13:13,293 --> 00:13:16,380 - Bello. - La usiamo tutti, in famiglia. 127 00:13:17,005 --> 00:13:18,215 Interessante. 128 00:13:30,060 --> 00:13:36,066 FOTOGRAFO CERCA MODELLI 129 00:13:42,948 --> 00:13:44,950 Perfetto. 130 00:13:45,033 --> 00:13:46,910 Sì, mi piace. 131 00:13:46,994 --> 00:13:48,787 Lo adoro. Fantastico. 132 00:13:48,871 --> 00:13:50,539 Ottimo. Siediti. 133 00:13:52,374 --> 00:13:55,168 Mi piace. Oh, sì. 134 00:13:55,252 --> 00:13:58,046 Bene, piegati in avanti. Guardami. 135 00:13:58,130 --> 00:14:01,508 Tieni quello sguardo. Sì, serio. 136 00:14:01,592 --> 00:14:03,302 Pazzesco. 137 00:14:03,385 --> 00:14:05,971 Eccellente. Va bene. Ora alzati. 138 00:14:07,264 --> 00:14:09,850 Va bene. Proviamo senza camicia? 139 00:14:10,809 --> 00:14:13,228 Non mi sembravi timido. 140 00:14:14,938 --> 00:14:16,899 Oh, va bene. 141 00:14:16,982 --> 00:14:19,067 Fantastico. Sì. Pazzesco. 142 00:14:19,735 --> 00:14:23,405 Sì, così. Va bene. 143 00:14:24,281 --> 00:14:25,365 Incredibile. 144 00:14:27,451 --> 00:14:28,744 Sei davvero speciale. 145 00:14:32,706 --> 00:14:33,540 Vuoi una cola? 146 00:14:40,130 --> 00:14:43,008 Se parlo velocemente, riesci a capirmi lo stesso? 147 00:14:53,727 --> 00:14:56,939 Credimi, riesco a star dietro alla tua bocca. 148 00:14:59,483 --> 00:15:02,945 Mai visto un uomo con una pelle marrone così bella. 149 00:15:03,028 --> 00:15:04,571 Vorrei tanto leccarla. 150 00:15:11,411 --> 00:15:15,248 "Mai visto un uomo con una pelle marrone così bella. Vorrei tanto leccarla." 151 00:15:20,003 --> 00:15:21,421 Proprio così. 152 00:15:23,465 --> 00:15:24,841 Sei provocante. 153 00:15:28,136 --> 00:15:32,182 IO CERCO L'AMORE. VIVE QUI? 154 00:15:37,229 --> 00:15:38,605 Che dici, ricominciamo? 155 00:15:44,653 --> 00:15:46,154 Tony. 156 00:15:46,238 --> 00:15:48,573 Sto bene, mamma. 157 00:15:48,657 --> 00:15:49,908 Non è vero. 158 00:15:50,534 --> 00:15:55,288 Sapevo che la città non andava bene. Devi mettere un po' di ciccia sulle ossa. 159 00:15:56,289 --> 00:15:58,375 Non se voglio finire in copertina. 160 00:15:59,292 --> 00:16:01,628 Io so che ce la farai, T. 161 00:16:02,295 --> 00:16:05,298 Se non muore di fame prima. 162 00:16:10,345 --> 00:16:15,142 Allora, perché mi avete invitato questo weekend? 163 00:16:15,726 --> 00:16:17,477 Non che mi lamenti. 164 00:16:22,399 --> 00:16:25,444 Ho fatto l'ecografia, è una bambina. 165 00:16:26,820 --> 00:16:30,574 È meraviglioso, Barbara! Non vedo l'ora di diventare zio. 166 00:16:31,825 --> 00:16:36,455 E, col tuo permesso, vorrei darle il tuo nome. Tony. 167 00:16:53,972 --> 00:16:57,225 Torno tardi, mamma. Non aspettarmi alzata. 168 00:16:57,934 --> 00:17:00,353 Fai attenzione. 169 00:17:34,221 --> 00:17:35,680 Vai a parlare con lui. 170 00:17:35,764 --> 00:17:37,224 Lascia stare. 171 00:17:38,225 --> 00:17:39,101 Stronza, 172 00:17:39,810 --> 00:17:43,980 in pratica ti sta scopando con gli occhi. 173 00:18:04,918 --> 00:18:06,294 Posso offrirti da bere? 174 00:18:09,798 --> 00:18:11,675 Due whisky cola, per favore. 175 00:18:13,885 --> 00:18:15,595 Mi piace come balli. 176 00:18:32,404 --> 00:18:34,072 Grazie. 177 00:18:34,156 --> 00:18:35,115 Sei sordo? 178 00:18:42,539 --> 00:18:44,374 È un problema? 179 00:18:57,012 --> 00:18:59,264 Sono Jeff. 180 00:19:08,481 --> 00:19:10,066 Io sono Tony. 181 00:19:10,150 --> 00:19:11,276 Tony. 182 00:19:39,596 --> 00:19:41,306 Come fai a ballare così bene? 183 00:20:09,793 --> 00:20:12,545 Mi serve un altro drink. Ne vuoi uno? 184 00:20:13,630 --> 00:20:15,382 Ti prego, solo uno! 185 00:20:17,842 --> 00:20:19,261 Un altro e poi basta. 186 00:20:19,344 --> 00:20:21,638 Sì! Resta qui. 187 00:20:27,894 --> 00:20:29,229 Due whisky cola. 188 00:21:28,747 --> 00:21:30,832 Hai bevuto abbastanza. 189 00:21:31,541 --> 00:21:34,461 E questa puzza. 190 00:21:36,421 --> 00:21:38,423 È ora di andare. 191 00:21:38,506 --> 00:21:40,425 Basta. 192 00:21:46,723 --> 00:21:48,183 Mi piaci. 193 00:21:49,434 --> 00:21:51,144 Molto. 194 00:22:06,117 --> 00:22:09,287 Sei ubriaco. 195 00:22:11,748 --> 00:22:14,042 Un po'. 196 00:22:14,125 --> 00:22:15,293 Un po'? 197 00:22:15,377 --> 00:22:16,211 Un pochino. 198 00:22:24,427 --> 00:22:26,429 Vieni a casa con me. 199 00:22:53,123 --> 00:22:55,250 Guadagnatelo. 200 00:23:31,494 --> 00:23:34,330 Non posso credere di aver perso In Living Color 201 00:23:35,290 --> 00:23:38,209 per aiutarti a inseguire un bianco. 202 00:23:38,293 --> 00:23:39,836 Non è un bianco qualsiasi. 203 00:23:40,879 --> 00:23:44,007 È semplice. È banale come il pane imburrato. 204 00:23:44,090 --> 00:23:46,718 Non ti ho mai visto rifiutare il pane. 205 00:23:46,801 --> 00:23:48,845 Touché, stronza. 206 00:25:24,524 --> 00:25:28,903 Ecco le due aranciate giganti. 207 00:25:30,405 --> 00:25:32,073 Sono 5 dollari e 75. 208 00:25:47,005 --> 00:25:47,839 Grazie. 209 00:25:52,135 --> 00:25:53,595 Prego. 210 00:25:58,474 --> 00:25:59,309 Prego. 211 00:26:00,268 --> 00:26:01,519 Prego. 212 00:26:16,034 --> 00:26:18,828 Sei la persona più interessante che abbia mai conosciuto. 213 00:26:20,663 --> 00:26:21,998 Grazie. 214 00:26:23,041 --> 00:26:24,334 Prego. 215 00:26:34,385 --> 00:26:40,099 È estenuante impegnarsi tanto per essere capito? 216 00:26:44,562 --> 00:26:48,775 Sì, ma se non mi impegnassi, sarei solo. 217 00:27:08,961 --> 00:27:13,299 Ma non è stancante scrivere tutto? 218 00:27:19,764 --> 00:27:21,933 Farlo con te sembra la cosa giusta. 219 00:27:28,648 --> 00:27:31,943 Sembra valerne la pena. 220 00:27:45,748 --> 00:27:48,876 Ciao, papà. Shari. Accomodatevi. 221 00:27:52,547 --> 00:27:56,884 Questo va solo riscaldato. Mettilo in forno a 180° per 20 minuti. 222 00:27:56,968 --> 00:27:59,345 Capito. Sembra buono. 223 00:28:02,098 --> 00:28:03,808 Papà, vuoi qualcosa da bere? 224 00:28:04,934 --> 00:28:07,437 - Tu cosa bevi? - Una cola. 225 00:28:07,520 --> 00:28:08,646 Ottimo. 226 00:28:08,730 --> 00:28:09,564 Shari? 227 00:28:09,647 --> 00:28:11,149 Per me acqua. 228 00:28:11,232 --> 00:28:12,233 Ok. 229 00:28:12,775 --> 00:28:13,985 - Grazie. - Sì. 230 00:28:14,861 --> 00:28:15,862 Ti trovo bene. 231 00:28:16,779 --> 00:28:18,406 Grazie. Anche tu stai bene. 232 00:28:24,036 --> 00:28:25,747 Hai assunto una governante? 233 00:28:26,247 --> 00:28:31,002 No, ho deciso di sistemare un po' il posto dove vivo, 234 00:28:31,919 --> 00:28:35,006 prendermene cura, come mi avete insegnato. 235 00:28:35,089 --> 00:28:36,507 - Bravo. - Grazie. 236 00:28:36,591 --> 00:28:38,259 Hai dei nuovi amici, vedo. 237 00:28:38,342 --> 00:28:40,511 Sì, mi tengono occupato. 238 00:28:41,095 --> 00:28:47,059 Nei giorni liberi, mi siedo qui e li guardo nuotare per ore. 239 00:28:49,228 --> 00:28:50,688 Mi piace leggere 240 00:28:50,772 --> 00:28:54,400 di come tenere nitrato e ammoniaca a livelli di sicurezza. 241 00:28:56,110 --> 00:28:59,864 - È una distrazione. - Sì, gli animali ti fanno rigare dritto. 242 00:28:59,947 --> 00:29:02,617 - Sì. Sicuro. - Ti tengono fuori dai guai. 243 00:29:19,509 --> 00:29:20,635 Sai, 244 00:29:21,552 --> 00:29:23,471 non bevo molto ultimamente. 245 00:29:23,554 --> 00:29:27,683 - Hai smesso? - Di bere da solo, sicuramente. 246 00:29:28,601 --> 00:29:30,353 Non mi faceva bene. 247 00:29:31,103 --> 00:29:33,731 E non bevo nemmeno durante la settimana. 248 00:29:35,483 --> 00:29:38,611 Non fraintendetemi, bevo ancora qualche birra al bar, 249 00:29:40,363 --> 00:29:41,239 ma è tutto. 250 00:29:43,241 --> 00:29:45,284 Bene, figliolo, è… 251 00:29:51,332 --> 00:29:52,291 Papà, io… 252 00:29:54,418 --> 00:29:55,795 voglio ringraziarti. 253 00:29:58,965 --> 00:29:59,966 Per… 254 00:30:01,551 --> 00:30:05,096 essermi rimasto accanto. 255 00:30:08,099 --> 00:30:10,101 So di essere stato impegnativo. 256 00:30:11,269 --> 00:30:12,478 Ma… 257 00:30:14,730 --> 00:30:17,650 ti assicuro che le cose stanno cambiando. 258 00:30:19,861 --> 00:30:22,238 Ho avuto una promozione al lavoro. 259 00:30:22,321 --> 00:30:24,198 - Davvero? - Un po' più di paga. 260 00:30:26,117 --> 00:30:27,451 Ho nuove amicizie. 261 00:30:27,535 --> 00:30:28,911 Oh, Jeff. 262 00:30:32,081 --> 00:30:32,999 Santo cielo. 263 00:30:36,377 --> 00:30:37,503 Sono felice. 264 00:30:38,212 --> 00:30:40,089 Oh, è… 265 00:30:42,425 --> 00:30:45,136 Sono molto felice, figliolo. 266 00:30:46,596 --> 00:30:47,638 Molto felice. 267 00:30:49,807 --> 00:30:50,725 Cavoli. 268 00:30:53,728 --> 00:30:56,022 Non so come spiegarti 269 00:30:58,024 --> 00:30:59,650 quanto mi renda felice 270 00:31:01,611 --> 00:31:03,821 che mio figlio stia bene. 271 00:31:17,627 --> 00:31:18,711 Amicizie, quindi? 272 00:31:23,758 --> 00:31:24,967 Un buon amico. 273 00:32:16,978 --> 00:32:19,355 Io vivo qui. 274 00:34:00,748 --> 00:34:06,545 E ORA CHE FACCIAMO? 275 00:34:20,726 --> 00:34:23,270 Ho inventato un gioco, da piccolo. 276 00:34:23,771 --> 00:34:25,481 Si chiama Infinity Land. 277 00:34:35,658 --> 00:34:36,617 Allora, 278 00:34:38,285 --> 00:34:40,412 il tuo soldato inizia lì. 279 00:34:42,998 --> 00:34:46,168 Il mio inizia qui. 280 00:34:47,211 --> 00:34:49,130 Ogni volta che tiri il dado… 281 00:34:50,381 --> 00:34:53,384 il tuo soldato avanza lungo la spirale. 282 00:34:54,760 --> 00:34:58,973 La prima persona che arriva a Infinity Land vince. 283 00:34:59,056 --> 00:35:02,059 Ma c'è un problema. 284 00:35:04,311 --> 00:35:06,522 Se il tuo soldato si avvicina troppo al mio, 285 00:35:11,110 --> 00:35:13,404 scompare in un vortice. 286 00:35:16,657 --> 00:35:17,783 Perché? 287 00:35:19,618 --> 00:35:21,203 Perché è questo il gioco. 288 00:35:24,039 --> 00:35:26,083 Ma perché? 289 00:35:32,548 --> 00:35:33,799 Non può e basta! 290 00:35:50,649 --> 00:35:51,817 Inizia tu. 291 00:36:45,037 --> 00:36:50,084 NON DOBBIAMO PIÙ GIOCARE COSÌ 292 00:36:53,128 --> 00:36:58,717 POSSIAMO CREARE LE NOSTRE REGOLE 293 00:37:05,099 --> 00:37:05,975 Ok. 294 00:37:51,395 --> 00:37:52,563 Non andartene. 295 00:37:52,646 --> 00:37:54,815 Devo lavorare. 296 00:37:58,360 --> 00:37:59,236 Quando… 297 00:38:02,614 --> 00:38:04,283 Quando ci rivediamo? 298 00:38:07,828 --> 00:38:09,455 Quando ci rivediamo? 299 00:38:09,955 --> 00:38:11,915 Tornerò la prossima settimana. 300 00:38:14,293 --> 00:38:15,669 Come faccio a crederci? 301 00:38:17,254 --> 00:38:18,922 Fidati. 302 00:38:51,789 --> 00:38:53,415 Torno. Te lo prometto. 303 00:39:03,217 --> 00:39:05,511 Non sparirò. 304 00:39:38,460 --> 00:39:42,381 Come si chiama suo figlio? 305 00:39:42,464 --> 00:39:44,341 Tony. Anthony Hughes. 306 00:39:44,425 --> 00:39:45,926 - Età? - 31 anni. 307 00:39:46,009 --> 00:39:47,886 - Da quanto non lo vede? - Due giorni. 308 00:39:49,805 --> 00:39:51,223 Perché pensa sia scomparso? 309 00:39:51,306 --> 00:39:55,602 Stava da me nel weekend e non è tornato a casa ieri. 310 00:39:55,686 --> 00:39:59,398 Non ha contattato né me né la sorella, e non è da lui. 311 00:39:59,481 --> 00:40:03,694 Non si è presentato sul posto di lavoro a Madison. 312 00:40:04,194 --> 00:40:07,614 - Dov'era andato quando l'ha visto? - Al cinema. 313 00:40:07,698 --> 00:40:09,575 - Da solo? - In compagnia. 314 00:40:10,159 --> 00:40:11,285 Di chi? 315 00:40:12,536 --> 00:40:13,412 Non lo so. 316 00:40:17,916 --> 00:40:19,168 Era una donna? 317 00:40:19,251 --> 00:40:22,713 Non credo. Mio figlio è… 318 00:40:24,631 --> 00:40:25,507 sordo. 319 00:40:30,804 --> 00:40:33,932 È possibile che sia partito senza dirglielo? 320 00:40:34,016 --> 00:40:37,644 Tony non lo farebbe mai, è un bravo ragazzo e un bravo figlio. 321 00:40:38,520 --> 00:40:40,647 La vita è sempre stata dura per lui. 322 00:40:41,607 --> 00:40:45,986 Non immagina come sia vivere senza essere in grado di… 323 00:40:49,281 --> 00:40:51,700 Ma Tony non si è mai lasciato abbattere. 324 00:40:53,285 --> 00:40:54,745 È fatto così. 325 00:40:56,788 --> 00:40:59,291 E mantiene sempre la parola. 326 00:41:01,210 --> 00:41:04,129 Se ha detto che sarebbe passato da me 327 00:41:04,213 --> 00:41:08,342 prima di tornare a Madison, è impossibile che non l'abbia fatto. 328 00:41:12,095 --> 00:41:15,098 Ha mai usato droghe o fatto parte di una gang? 329 00:41:16,266 --> 00:41:17,809 Ha omesso qualcosa? 330 00:41:22,439 --> 00:41:23,607 No. 331 00:41:25,567 --> 00:41:28,862 Come le ho detto, è un bravo ragazzo. 332 00:41:36,370 --> 00:41:37,621 Ok. 333 00:42:00,435 --> 00:42:03,188 SCOMPARSO IL 24 MAGGIO 1991 334 00:42:03,272 --> 00:42:05,566 SE AVETE INFORMAZIONI, CHIAMATE 335 00:42:26,962 --> 00:42:30,882 Voglio solo ringraziarvi tutti 336 00:42:31,383 --> 00:42:34,845 per il vostro sostegno. 337 00:42:36,096 --> 00:42:39,766 La polizia non sta cercando Tony. 338 00:42:39,850 --> 00:42:44,187 Dobbiamo prendere in mano la situazione 339 00:42:44,271 --> 00:42:49,776 e non ci fermeremo finché Tony non sarà tornato a casa. 340 00:42:50,736 --> 00:42:51,778 Sano e salvo. 341 00:42:52,487 --> 00:42:56,408 Continuate a pregare per lui. 342 00:42:58,368 --> 00:42:59,328 Per favore. 343 00:43:01,455 --> 00:43:02,456 Grazie. 344 00:43:09,212 --> 00:43:15,218 TONY HUGHES SCOMPARSO DAL 24 MAGGIO 1991 345 00:43:15,302 --> 00:43:20,849 31 ANNI, ALTO 1,82 M SORDOMUTO 346 00:44:13,151 --> 00:44:14,194 Cazzo! 347 00:45:38,904 --> 00:45:39,863 Pronto? 348 00:45:41,823 --> 00:45:43,617 Pronto, c'è qualcuno? 349 00:45:46,077 --> 00:45:48,455 È la famiglia di Errol Lindsey? 350 00:45:49,581 --> 00:45:52,709 Sì. Sono la sorella. Chi parla? 351 00:45:52,793 --> 00:45:54,795 Dovreste smetterla di cercarlo. 352 00:45:56,463 --> 00:45:57,422 Ormai è andato. 353 00:46:01,218 --> 00:46:02,260 Nel vortice. 354 00:46:03,678 --> 00:46:07,182 Nel cosa? Chi parla? 355 00:46:08,767 --> 00:46:09,726 Pronto? 356 00:46:11,645 --> 00:46:12,938 Dov'è mio fratello? 357 00:46:14,231 --> 00:46:15,232 Chi… 358 00:46:31,623 --> 00:46:34,793 HO DIMENTICATO LE CHIAVI 359 00:48:06,968 --> 00:48:09,346 Tranquilla, ci pensiamo noi. 360 00:48:23,777 --> 00:48:26,988 Il posto dove lavori è… 361 00:48:27,989 --> 00:48:31,201 È una fabbrica di preservativi. Sì, è vero. 362 00:48:31,284 --> 00:48:33,620 Produciamo soltanto preservativi. 363 00:48:35,246 --> 00:48:38,833 Forse dovrebbero produrre qualcos'altro. 364 00:48:39,501 --> 00:48:45,507 Molte persone li usano. Specialmente quelli della tua chiesa. 365 00:48:45,590 --> 00:48:46,925 Smettila. 366 00:48:50,428 --> 00:48:56,643 Ti trovi bene? Hai trovato degli amici? 367 00:48:59,479 --> 00:49:01,189 Un paio. 368 00:49:03,858 --> 00:49:08,863 Ho visto un'altra notizia in televisione sul problema dell'AIDS. 369 00:49:08,947 --> 00:49:11,116 È grave. 370 00:49:13,368 --> 00:49:14,619 Lo so. 371 00:49:16,538 --> 00:49:20,041 Ho detto al pastore…. 372 00:49:20,125 --> 00:49:23,670 che deve smetterla di chiamarla "Punizione di Dio". 373 00:49:23,753 --> 00:49:27,340 Non mi piace che diffonda quell'odio. 374 00:49:29,634 --> 00:49:31,761 Sono felice che tu abbia parlato. 375 00:49:39,352 --> 00:49:42,439 Ora devo vedermi con degli amici. 376 00:49:44,190 --> 00:49:45,692 Vuoi che lavi i piatti? 377 00:49:45,775 --> 00:49:47,444 No, tranquillo. 378 00:49:47,944 --> 00:49:53,616 Ma non tornare a Madison, domani, 379 00:49:53,700 --> 00:49:55,785 senza avermi salutato. 380 00:49:56,536 --> 00:49:58,413 Sai che non lo farei mai. 381 00:50:06,838 --> 00:50:09,632 Ti voglio bene. 382 00:54:01,489 --> 00:54:04,450 Sottotitoli: Marta Di Martino