1
00:00:06,466 --> 00:00:09,385
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:16,684 --> 00:00:19,353
MILWAUKEE, WISCONSIN
3
00:00:35,244 --> 00:00:36,662
Oh, guardalo.
4
00:00:37,872 --> 00:00:39,248
Guardalo!
5
00:00:40,333 --> 00:00:42,835
- Ottimo lavoro!
- Ottimo lavoro.
6
00:00:51,052 --> 00:00:52,178
Sei stata brava!
7
00:00:52,261 --> 00:00:54,764
Shirley, è perfetto.
8
00:00:54,847 --> 00:00:56,224
Congratulazioni.
9
00:00:57,141 --> 00:00:59,811
Oddio, Shirley. È perfetto.
10
00:00:59,894 --> 00:01:03,106
Sì, Tony. Sei perfetto.
11
00:01:22,792 --> 00:01:24,544
PEDIATRA
12
00:01:25,878 --> 00:01:28,714
Sig.ra Hughes,
il dott. Weeks può riceverla.
13
00:01:37,932 --> 00:01:39,934
Sapevo che qualcosa non andava.
14
00:01:40,017 --> 00:01:42,603
Nelle ultime settimane
non rispondeva bene.
15
00:01:43,104 --> 00:01:48,484
Quando gli hanno curato la polmonite,
il ginecologo gli ha dato gli antibiotici.
16
00:01:48,568 --> 00:01:50,945
Sì, ampicillina e…
17
00:01:52,071 --> 00:01:54,448
- Gentamicina.
- Sì, esatto.
18
00:01:54,532 --> 00:01:56,826
Diceva che era il modo più efficace.
19
00:01:56,909 --> 00:02:00,830
Di solito è così,
ma a volte si hanno effetti collaterali.
20
00:02:02,039 --> 00:02:05,793
Degli studi dimostrano
che la gentamicina è ototossico.
21
00:02:07,170 --> 00:02:08,588
Nocivo per l'udito.
22
00:02:08,671 --> 00:02:10,882
Quindi è un'infezione all'orecchio?
23
00:02:11,424 --> 00:02:16,012
A causa del ciclo di antibiotici,
credo che suo figlio abbia subito
24
00:02:16,095 --> 00:02:18,639
una perdita di udito
completa e permanente.
25
00:02:19,765 --> 00:02:25,354
Ci sono risorse
per genitori nella sua situazione,
26
00:02:25,438 --> 00:02:26,814
ma non voglio mentire:
27
00:02:28,524 --> 00:02:30,860
suo figlio è sordo, sig.ra Hughes.
28
00:03:53,901 --> 00:03:56,988
Ciao. Sono Manny.
29
00:04:09,709 --> 00:04:11,294
Io sono Tony.
30
00:04:11,377 --> 00:04:12,753
Ma che carino.
31
00:04:15,006 --> 00:04:16,549
Sei sordo?
32
00:04:28,144 --> 00:04:29,353
Grazie.
33
00:04:30,313 --> 00:04:33,941
Ma vado a cercare i miei amici.
34
00:05:01,761 --> 00:05:05,431
Avresti dovuto spompinarlo.
Non servono parole per quello.
35
00:05:06,474 --> 00:05:09,352
Non siamo tutte sgualdrine come te.
36
00:05:09,435 --> 00:05:12,313
Io prendo quello che posso.
37
00:05:12,813 --> 00:05:16,400
Sono sordo, mica morto!
38
00:05:17,026 --> 00:05:19,153
Questa funziona!
39
00:05:20,571 --> 00:05:21,947
Impertinente!
40
00:05:25,534 --> 00:05:31,332
Il belloccio del locale
non è l'unico pesce nel mare.
41
00:05:31,415 --> 00:05:34,752
È che sono stanco delle delusioni,
del rifiuto.
42
00:05:34,835 --> 00:05:39,715
È troppo chiedere un ragazzo decente
con cui flirtare? Con cui uscire?
43
00:05:39,799 --> 00:05:43,386
Una persona gentile che stia con me.
44
00:05:44,178 --> 00:05:49,475
Le persone udenti ci vedono solo
come dei casi umani da aiutare.
45
00:05:49,558 --> 00:05:51,143
Esatto!
46
00:05:51,227 --> 00:05:57,024
Per me non è così.
Io non ho problemi a trovare uomini.
47
00:05:57,608 --> 00:05:59,443
E a tenerteli?
48
00:06:00,653 --> 00:06:03,239
Questo culo non è per tutti.
49
00:06:03,322 --> 00:06:05,574
Ho dei sogni da realizzare.
50
00:06:07,159 --> 00:06:10,121
Per questo spilluzzichi il cibo?
51
00:06:11,247 --> 00:06:12,748
Si chiama disciplina.
52
00:06:12,832 --> 00:06:17,586
Se voglio fare il modello,
devo essere in forma.
53
00:06:19,004 --> 00:06:21,298
Vedi, lui ha sempre un piano.
54
00:06:23,300 --> 00:06:28,347
Non so voi, ma io prima o poi
me ne vado da questa città.
55
00:06:29,432 --> 00:06:31,434
Veniamo anche noi!
56
00:06:32,101 --> 00:06:35,271
Magari all'università per sordi
di Madison,
57
00:06:35,354 --> 00:06:39,942
dove ti piaceva tanto stare.
58
00:06:40,025 --> 00:06:43,487
Ci troviamo dei ragazzi sordi
con cui uscire.
59
00:06:46,240 --> 00:06:48,325
No, io resto qui.
60
00:06:48,409 --> 00:06:51,871
Gli uomini sordi sono troppo impegnativi.
61
00:06:52,455 --> 00:06:53,956
No.
62
00:06:54,582 --> 00:06:57,626
- Tu sei troppo impegnativo.
- Ma smettila, scema.
63
00:06:59,295 --> 00:07:00,671
Sul serio.
64
00:07:00,754 --> 00:07:06,051
Se voglio sfondare nel mondo della moda,
ho delle cose da fare.
65
00:07:06,635 --> 00:07:09,013
E come pensi di sfondare?
66
00:07:10,347 --> 00:07:14,351
Sei nero, sei gay e sei sordo.
67
00:07:15,936 --> 00:07:19,773
Sono queste cose da tutta la vita
e non mi hanno mai fermato.
68
00:07:19,857 --> 00:07:22,151
Non vedo perché dovrebbero farlo ora.
69
00:07:30,451 --> 00:07:32,661
Immagino sia un nome migliore
di Will.
70
00:07:34,997 --> 00:07:37,124
Tony, com'è il nuovo lavoro?
71
00:07:37,875 --> 00:07:43,756
Normale. Noioso. Lavorare
in catena di montaggio non è il mio sogno.
72
00:07:43,923 --> 00:07:48,385
Ehi, avere uno stipendio è un sogno.
73
00:07:49,011 --> 00:07:51,555
Non serve essere ricco e famoso.
74
00:07:52,181 --> 00:07:55,309
Continua a rendere orgogliosi
me e il Signore.
75
00:07:57,728 --> 00:07:59,897
Vieni ad aiutarmi con i piatti.
76
00:08:02,858 --> 00:08:03,776
Grazie.
77
00:08:08,739 --> 00:08:11,242
Allora, qualche appuntamento sexy?
78
00:08:12,117 --> 00:08:13,577
No.
79
00:08:14,078 --> 00:08:17,164
Ho scritto una lettera d'amore a Babyface.
80
00:08:17,831 --> 00:08:20,751
Sto ancora aspettando che risponda.
81
00:08:20,834 --> 00:08:24,880
Se lo fa, poi voglio tutti i dettagli.
82
00:08:25,714 --> 00:08:28,008
Contaci!
83
00:08:29,635 --> 00:08:30,928
Bussano alla porta.
84
00:08:44,108 --> 00:08:46,068
Devo parlarti.
85
00:08:53,742 --> 00:08:55,744
Mi stai spaventando. Che succede?
86
00:08:57,288 --> 00:08:59,373
Rico è stato ucciso.
87
00:09:01,083 --> 00:09:04,211
Cosa? Una rappresaglia contro i gay?
88
00:09:04,295 --> 00:09:06,255
Non si sa.
89
00:09:06,338 --> 00:09:12,052
I poliziotti hanno trovato il suo corpo
ieri sera vicino all'autostrada 45.
90
00:09:12,636 --> 00:09:15,598
Forse era lì da qualche giorno.
91
00:09:17,891 --> 00:09:19,727
Cazzo, Rico.
92
00:09:40,789 --> 00:09:45,336
Tesoro, so che sei sconvolto
per la morte del tuo amico,
93
00:09:45,419 --> 00:09:48,255
ma non è un motivo valido per scappare.
94
00:09:52,134 --> 00:09:54,053
Mamma, io ti voglio bene,
95
00:09:54,553 --> 00:09:58,057
ma non sto scappando,
sto correndo verso i miei sogni.
96
00:09:58,140 --> 00:10:02,728
La morte di Rico mi ha fatto capire
che non si sa mai cos'accade nella vita.
97
00:10:03,437 --> 00:10:05,564
Non sono più il tuo bambino.
98
00:10:05,648 --> 00:10:09,485
Sono un uomo,
ed è ora che diventi indipendente.
99
00:10:14,114 --> 00:10:17,618
E perché Madison?
100
00:10:18,118 --> 00:10:22,206
È una città universitaria.
Incontrerò dei fotografi.
101
00:10:22,289 --> 00:10:24,124
Creerò un portfolio.
102
00:10:24,208 --> 00:10:27,795
Poi, quando sarà il momento,
mi trasferirò a New York.
103
00:10:32,257 --> 00:10:34,760
Il mondo è pericoloso.
104
00:10:35,344 --> 00:10:39,682
Devi stare vicino alla famiglia,
alle persone che possono proteggerti.
105
00:10:40,557 --> 00:10:42,184
Farò attenzione, mamma.
106
00:10:42,267 --> 00:10:46,146
E cercherò di rendere sempre te
e il Signore orgogliosi.
107
00:10:46,939 --> 00:10:47,981
Te lo prometto.
108
00:11:24,059 --> 00:11:30,065
SI ASSUME - LASCIA IL TUO CURRICULUM
109
00:11:32,484 --> 00:11:34,194
Smettila di fare sconti.
110
00:11:36,029 --> 00:11:37,114
Posso aiutarla?
111
00:11:45,706 --> 00:11:47,791
Ciao. Sono Margaret, la direttrice.
112
00:11:52,921 --> 00:11:55,007
Piacere di conoscerti, Margaret.
113
00:11:57,384 --> 00:12:01,346
Mi dispiace, ma abbiamo assunto
qualcuno stamattina.
114
00:12:02,097 --> 00:12:03,557
Grazie.
115
00:12:09,396 --> 00:12:10,814
È un negozio di dischi.
116
00:12:17,321 --> 00:12:19,281
Scusa, non assumiamo più.
117
00:12:21,784 --> 00:12:23,327
Grazie.
118
00:12:37,883 --> 00:12:39,218
Benvenuto.
119
00:12:42,930 --> 00:12:44,932
Lo scontrino. Arrivo subito.
120
00:12:46,058 --> 00:12:47,184
Alla prossima.
121
00:12:48,602 --> 00:12:49,812
- Grazie.
- Ok.
122
00:12:50,562 --> 00:12:51,772
Come posso aiutarti?
123
00:13:04,076 --> 00:13:06,829
Hai studiato alla Delavan?
124
00:13:07,830 --> 00:13:10,123
Sì. Come sai la lingua dei segni?
125
00:13:10,207 --> 00:13:12,709
Mia sorella è sorda,
è andata alla Delavan.
126
00:13:13,293 --> 00:13:16,380
- Bello.
- La usiamo tutti, in famiglia.
127
00:13:17,005 --> 00:13:18,215
Interessante.
128
00:13:30,060 --> 00:13:36,066
FOTOGRAFO CERCA MODELLI
129
00:13:42,948 --> 00:13:44,950
Perfetto.
130
00:13:45,033 --> 00:13:46,910
Sì, mi piace.
131
00:13:46,994 --> 00:13:48,787
Lo adoro. Fantastico.
132
00:13:48,871 --> 00:13:50,539
Ottimo. Siediti.
133
00:13:52,374 --> 00:13:55,168
Mi piace. Oh, sì.
134
00:13:55,252 --> 00:13:58,046
Bene, piegati in avanti. Guardami.
135
00:13:58,130 --> 00:14:01,508
Tieni quello sguardo. Sì, serio.
136
00:14:01,592 --> 00:14:03,302
Pazzesco.
137
00:14:03,385 --> 00:14:05,971
Eccellente. Va bene. Ora alzati.
138
00:14:07,264 --> 00:14:09,850
Va bene. Proviamo senza camicia?
139
00:14:10,809 --> 00:14:13,228
Non mi sembravi timido.
140
00:14:14,938 --> 00:14:16,899
Oh, va bene.
141
00:14:16,982 --> 00:14:19,067
Fantastico. Sì. Pazzesco.
142
00:14:19,735 --> 00:14:23,405
Sì, così. Va bene.
143
00:14:24,281 --> 00:14:25,365
Incredibile.
144
00:14:27,451 --> 00:14:28,744
Sei davvero speciale.
145
00:14:32,706 --> 00:14:33,540
Vuoi una cola?
146
00:14:40,130 --> 00:14:43,008
Se parlo velocemente,
riesci a capirmi lo stesso?
147
00:14:53,727 --> 00:14:56,939
Credimi, riesco a star dietro
alla tua bocca.
148
00:14:59,483 --> 00:15:02,945
Mai visto un uomo
con una pelle marrone così bella.
149
00:15:03,028 --> 00:15:04,571
Vorrei tanto leccarla.
150
00:15:11,411 --> 00:15:15,248
"Mai visto un uomo con una pelle marrone
così bella. Vorrei tanto leccarla."
151
00:15:20,003 --> 00:15:21,421
Proprio così.
152
00:15:23,465 --> 00:15:24,841
Sei provocante.
153
00:15:28,136 --> 00:15:32,182
IO CERCO L'AMORE. VIVE QUI?
154
00:15:37,229 --> 00:15:38,605
Che dici, ricominciamo?
155
00:15:44,653 --> 00:15:46,154
Tony.
156
00:15:46,238 --> 00:15:48,573
Sto bene, mamma.
157
00:15:48,657 --> 00:15:49,908
Non è vero.
158
00:15:50,534 --> 00:15:55,288
Sapevo che la città non andava bene.
Devi mettere un po' di ciccia sulle ossa.
159
00:15:56,289 --> 00:15:58,375
Non se voglio finire in copertina.
160
00:15:59,292 --> 00:16:01,628
Io so che ce la farai, T.
161
00:16:02,295 --> 00:16:05,298
Se non muore di fame prima.
162
00:16:10,345 --> 00:16:15,142
Allora, perché mi avete invitato
questo weekend?
163
00:16:15,726 --> 00:16:17,477
Non che mi lamenti.
164
00:16:22,399 --> 00:16:25,444
Ho fatto l'ecografia, è una bambina.
165
00:16:26,820 --> 00:16:30,574
È meraviglioso, Barbara!
Non vedo l'ora di diventare zio.
166
00:16:31,825 --> 00:16:36,455
E, col tuo permesso,
vorrei darle il tuo nome. Tony.
167
00:16:53,972 --> 00:16:57,225
Torno tardi, mamma.
Non aspettarmi alzata.
168
00:16:57,934 --> 00:17:00,353
Fai attenzione.
169
00:17:34,221 --> 00:17:35,680
Vai a parlare con lui.
170
00:17:35,764 --> 00:17:37,224
Lascia stare.
171
00:17:38,225 --> 00:17:39,101
Stronza,
172
00:17:39,810 --> 00:17:43,980
in pratica ti sta scopando con gli occhi.
173
00:18:04,918 --> 00:18:06,294
Posso offrirti da bere?
174
00:18:09,798 --> 00:18:11,675
Due whisky cola, per favore.
175
00:18:13,885 --> 00:18:15,595
Mi piace come balli.
176
00:18:32,404 --> 00:18:34,072
Grazie.
177
00:18:34,156 --> 00:18:35,115
Sei sordo?
178
00:18:42,539 --> 00:18:44,374
È un problema?
179
00:18:57,012 --> 00:18:59,264
Sono Jeff.
180
00:19:08,481 --> 00:19:10,066
Io sono Tony.
181
00:19:10,150 --> 00:19:11,276
Tony.
182
00:19:39,596 --> 00:19:41,306
Come fai a ballare così bene?
183
00:20:09,793 --> 00:20:12,545
Mi serve un altro drink. Ne vuoi uno?
184
00:20:13,630 --> 00:20:15,382
Ti prego, solo uno!
185
00:20:17,842 --> 00:20:19,261
Un altro e poi basta.
186
00:20:19,344 --> 00:20:21,638
Sì! Resta qui.
187
00:20:27,894 --> 00:20:29,229
Due whisky cola.
188
00:21:28,747 --> 00:21:30,832
Hai bevuto abbastanza.
189
00:21:31,541 --> 00:21:34,461
E questa puzza.
190
00:21:36,421 --> 00:21:38,423
È ora di andare.
191
00:21:38,506 --> 00:21:40,425
Basta.
192
00:21:46,723 --> 00:21:48,183
Mi piaci.
193
00:21:49,434 --> 00:21:51,144
Molto.
194
00:22:06,117 --> 00:22:09,287
Sei ubriaco.
195
00:22:11,748 --> 00:22:14,042
Un po'.
196
00:22:14,125 --> 00:22:15,293
Un po'?
197
00:22:15,377 --> 00:22:16,211
Un pochino.
198
00:22:24,427 --> 00:22:26,429
Vieni a casa con me.
199
00:22:53,123 --> 00:22:55,250
Guadagnatelo.
200
00:23:31,494 --> 00:23:34,330
Non posso credere
di aver perso In Living Color
201
00:23:35,290 --> 00:23:38,209
per aiutarti a inseguire un bianco.
202
00:23:38,293 --> 00:23:39,836
Non è un bianco qualsiasi.
203
00:23:40,879 --> 00:23:44,007
È semplice.
È banale come il pane imburrato.
204
00:23:44,090 --> 00:23:46,718
Non ti ho mai visto rifiutare il pane.
205
00:23:46,801 --> 00:23:48,845
Touché, stronza.
206
00:25:24,524 --> 00:25:28,903
Ecco le due aranciate giganti.
207
00:25:30,405 --> 00:25:32,073
Sono 5 dollari e 75.
208
00:25:47,005 --> 00:25:47,839
Grazie.
209
00:25:52,135 --> 00:25:53,595
Prego.
210
00:25:58,474 --> 00:25:59,309
Prego.
211
00:26:00,268 --> 00:26:01,519
Prego.
212
00:26:16,034 --> 00:26:18,828
Sei la persona più interessante
che abbia mai conosciuto.
213
00:26:20,663 --> 00:26:21,998
Grazie.
214
00:26:23,041 --> 00:26:24,334
Prego.
215
00:26:34,385 --> 00:26:40,099
È estenuante impegnarsi tanto
per essere capito?
216
00:26:44,562 --> 00:26:48,775
Sì, ma se non mi impegnassi,
sarei solo.
217
00:27:08,961 --> 00:27:13,299
Ma non è stancante scrivere tutto?
218
00:27:19,764 --> 00:27:21,933
Farlo con te sembra la cosa giusta.
219
00:27:28,648 --> 00:27:31,943
Sembra valerne la pena.
220
00:27:45,748 --> 00:27:48,876
Ciao, papà. Shari. Accomodatevi.
221
00:27:52,547 --> 00:27:56,884
Questo va solo riscaldato.
Mettilo in forno a 180° per 20 minuti.
222
00:27:56,968 --> 00:27:59,345
Capito. Sembra buono.
223
00:28:02,098 --> 00:28:03,808
Papà, vuoi qualcosa da bere?
224
00:28:04,934 --> 00:28:07,437
- Tu cosa bevi?
- Una cola.
225
00:28:07,520 --> 00:28:08,646
Ottimo.
226
00:28:08,730 --> 00:28:09,564
Shari?
227
00:28:09,647 --> 00:28:11,149
Per me acqua.
228
00:28:11,232 --> 00:28:12,233
Ok.
229
00:28:12,775 --> 00:28:13,985
- Grazie.
- Sì.
230
00:28:14,861 --> 00:28:15,862
Ti trovo bene.
231
00:28:16,779 --> 00:28:18,406
Grazie. Anche tu stai bene.
232
00:28:24,036 --> 00:28:25,747
Hai assunto una governante?
233
00:28:26,247 --> 00:28:31,002
No, ho deciso di sistemare un po'
il posto dove vivo,
234
00:28:31,919 --> 00:28:35,006
prendermene cura, come mi avete insegnato.
235
00:28:35,089 --> 00:28:36,507
- Bravo.
- Grazie.
236
00:28:36,591 --> 00:28:38,259
Hai dei nuovi amici, vedo.
237
00:28:38,342 --> 00:28:40,511
Sì, mi tengono occupato.
238
00:28:41,095 --> 00:28:47,059
Nei giorni liberi, mi siedo qui
e li guardo nuotare per ore.
239
00:28:49,228 --> 00:28:50,688
Mi piace leggere
240
00:28:50,772 --> 00:28:54,400
di come tenere nitrato e ammoniaca
a livelli di sicurezza.
241
00:28:56,110 --> 00:28:59,864
- È una distrazione.
- Sì, gli animali ti fanno rigare dritto.
242
00:28:59,947 --> 00:29:02,617
- Sì. Sicuro.
- Ti tengono fuori dai guai.
243
00:29:19,509 --> 00:29:20,635
Sai,
244
00:29:21,552 --> 00:29:23,471
non bevo molto ultimamente.
245
00:29:23,554 --> 00:29:27,683
- Hai smesso?
- Di bere da solo, sicuramente.
246
00:29:28,601 --> 00:29:30,353
Non mi faceva bene.
247
00:29:31,103 --> 00:29:33,731
E non bevo nemmeno durante la settimana.
248
00:29:35,483 --> 00:29:38,611
Non fraintendetemi,
bevo ancora qualche birra al bar,
249
00:29:40,363 --> 00:29:41,239
ma è tutto.
250
00:29:43,241 --> 00:29:45,284
Bene, figliolo, è…
251
00:29:51,332 --> 00:29:52,291
Papà, io…
252
00:29:54,418 --> 00:29:55,795
voglio ringraziarti.
253
00:29:58,965 --> 00:29:59,966
Per…
254
00:30:01,551 --> 00:30:05,096
essermi rimasto accanto.
255
00:30:08,099 --> 00:30:10,101
So di essere stato impegnativo.
256
00:30:11,269 --> 00:30:12,478
Ma…
257
00:30:14,730 --> 00:30:17,650
ti assicuro che le cose stanno cambiando.
258
00:30:19,861 --> 00:30:22,238
Ho avuto una promozione al lavoro.
259
00:30:22,321 --> 00:30:24,198
- Davvero?
- Un po' più di paga.
260
00:30:26,117 --> 00:30:27,451
Ho nuove amicizie.
261
00:30:27,535 --> 00:30:28,911
Oh, Jeff.
262
00:30:32,081 --> 00:30:32,999
Santo cielo.
263
00:30:36,377 --> 00:30:37,503
Sono felice.
264
00:30:38,212 --> 00:30:40,089
Oh, è…
265
00:30:42,425 --> 00:30:45,136
Sono molto felice, figliolo.
266
00:30:46,596 --> 00:30:47,638
Molto felice.
267
00:30:49,807 --> 00:30:50,725
Cavoli.
268
00:30:53,728 --> 00:30:56,022
Non so come spiegarti
269
00:30:58,024 --> 00:30:59,650
quanto mi renda felice
270
00:31:01,611 --> 00:31:03,821
che mio figlio stia bene.
271
00:31:17,627 --> 00:31:18,711
Amicizie, quindi?
272
00:31:23,758 --> 00:31:24,967
Un buon amico.
273
00:32:16,978 --> 00:32:19,355
Io vivo qui.
274
00:34:00,748 --> 00:34:06,545
E ORA CHE FACCIAMO?
275
00:34:20,726 --> 00:34:23,270
Ho inventato un gioco, da piccolo.
276
00:34:23,771 --> 00:34:25,481
Si chiama Infinity Land.
277
00:34:35,658 --> 00:34:36,617
Allora,
278
00:34:38,285 --> 00:34:40,412
il tuo soldato inizia lì.
279
00:34:42,998 --> 00:34:46,168
Il mio inizia qui.
280
00:34:47,211 --> 00:34:49,130
Ogni volta che tiri il dado…
281
00:34:50,381 --> 00:34:53,384
il tuo soldato avanza lungo la spirale.
282
00:34:54,760 --> 00:34:58,973
La prima persona
che arriva a Infinity Land vince.
283
00:34:59,056 --> 00:35:02,059
Ma c'è un problema.
284
00:35:04,311 --> 00:35:06,522
Se il tuo soldato
si avvicina troppo al mio,
285
00:35:11,110 --> 00:35:13,404
scompare in un vortice.
286
00:35:16,657 --> 00:35:17,783
Perché?
287
00:35:19,618 --> 00:35:21,203
Perché è questo il gioco.
288
00:35:24,039 --> 00:35:26,083
Ma perché?
289
00:35:32,548 --> 00:35:33,799
Non può e basta!
290
00:35:50,649 --> 00:35:51,817
Inizia tu.
291
00:36:45,037 --> 00:36:50,084
NON DOBBIAMO PIÙ GIOCARE COSÌ
292
00:36:53,128 --> 00:36:58,717
POSSIAMO CREARE LE NOSTRE REGOLE
293
00:37:05,099 --> 00:37:05,975
Ok.
294
00:37:51,395 --> 00:37:52,563
Non andartene.
295
00:37:52,646 --> 00:37:54,815
Devo lavorare.
296
00:37:58,360 --> 00:37:59,236
Quando…
297
00:38:02,614 --> 00:38:04,283
Quando ci rivediamo?
298
00:38:07,828 --> 00:38:09,455
Quando ci rivediamo?
299
00:38:09,955 --> 00:38:11,915
Tornerò la prossima settimana.
300
00:38:14,293 --> 00:38:15,669
Come faccio a crederci?
301
00:38:17,254 --> 00:38:18,922
Fidati.
302
00:38:51,789 --> 00:38:53,415
Torno. Te lo prometto.
303
00:39:03,217 --> 00:39:05,511
Non sparirò.
304
00:39:38,460 --> 00:39:42,381
Come si chiama suo figlio?
305
00:39:42,464 --> 00:39:44,341
Tony. Anthony Hughes.
306
00:39:44,425 --> 00:39:45,926
- Età?
- 31 anni.
307
00:39:46,009 --> 00:39:47,886
- Da quanto non lo vede?
- Due giorni.
308
00:39:49,805 --> 00:39:51,223
Perché pensa sia scomparso?
309
00:39:51,306 --> 00:39:55,602
Stava da me nel weekend
e non è tornato a casa ieri.
310
00:39:55,686 --> 00:39:59,398
Non ha contattato né me né la sorella,
e non è da lui.
311
00:39:59,481 --> 00:40:03,694
Non si è presentato
sul posto di lavoro a Madison.
312
00:40:04,194 --> 00:40:07,614
- Dov'era andato quando l'ha visto?
- Al cinema.
313
00:40:07,698 --> 00:40:09,575
- Da solo?
- In compagnia.
314
00:40:10,159 --> 00:40:11,285
Di chi?
315
00:40:12,536 --> 00:40:13,412
Non lo so.
316
00:40:17,916 --> 00:40:19,168
Era una donna?
317
00:40:19,251 --> 00:40:22,713
Non credo. Mio figlio è…
318
00:40:24,631 --> 00:40:25,507
sordo.
319
00:40:30,804 --> 00:40:33,932
È possibile
che sia partito senza dirglielo?
320
00:40:34,016 --> 00:40:37,644
Tony non lo farebbe mai,
è un bravo ragazzo e un bravo figlio.
321
00:40:38,520 --> 00:40:40,647
La vita è sempre stata dura per lui.
322
00:40:41,607 --> 00:40:45,986
Non immagina come sia vivere
senza essere in grado di…
323
00:40:49,281 --> 00:40:51,700
Ma Tony non si è mai lasciato abbattere.
324
00:40:53,285 --> 00:40:54,745
È fatto così.
325
00:40:56,788 --> 00:40:59,291
E mantiene sempre la parola.
326
00:41:01,210 --> 00:41:04,129
Se ha detto che sarebbe passato da me
327
00:41:04,213 --> 00:41:08,342
prima di tornare a Madison,
è impossibile che non l'abbia fatto.
328
00:41:12,095 --> 00:41:15,098
Ha mai usato droghe
o fatto parte di una gang?
329
00:41:16,266 --> 00:41:17,809
Ha omesso qualcosa?
330
00:41:22,439 --> 00:41:23,607
No.
331
00:41:25,567 --> 00:41:28,862
Come le ho detto, è un bravo ragazzo.
332
00:41:36,370 --> 00:41:37,621
Ok.
333
00:42:00,435 --> 00:42:03,188
SCOMPARSO IL 24 MAGGIO 1991
334
00:42:03,272 --> 00:42:05,566
SE AVETE INFORMAZIONI, CHIAMATE
335
00:42:26,962 --> 00:42:30,882
Voglio solo ringraziarvi tutti
336
00:42:31,383 --> 00:42:34,845
per il vostro sostegno.
337
00:42:36,096 --> 00:42:39,766
La polizia non sta cercando Tony.
338
00:42:39,850 --> 00:42:44,187
Dobbiamo prendere in mano la situazione
339
00:42:44,271 --> 00:42:49,776
e non ci fermeremo
finché Tony non sarà tornato a casa.
340
00:42:50,736 --> 00:42:51,778
Sano e salvo.
341
00:42:52,487 --> 00:42:56,408
Continuate a pregare per lui.
342
00:42:58,368 --> 00:42:59,328
Per favore.
343
00:43:01,455 --> 00:43:02,456
Grazie.
344
00:43:09,212 --> 00:43:15,218
TONY HUGHES
SCOMPARSO DAL 24 MAGGIO 1991
345
00:43:15,302 --> 00:43:20,849
31 ANNI, ALTO 1,82 M
SORDOMUTO
346
00:44:13,151 --> 00:44:14,194
Cazzo!
347
00:45:38,904 --> 00:45:39,863
Pronto?
348
00:45:41,823 --> 00:45:43,617
Pronto, c'è qualcuno?
349
00:45:46,077 --> 00:45:48,455
È la famiglia di Errol Lindsey?
350
00:45:49,581 --> 00:45:52,709
Sì. Sono la sorella. Chi parla?
351
00:45:52,793 --> 00:45:54,795
Dovreste smetterla di cercarlo.
352
00:45:56,463 --> 00:45:57,422
Ormai è andato.
353
00:46:01,218 --> 00:46:02,260
Nel vortice.
354
00:46:03,678 --> 00:46:07,182
Nel cosa? Chi parla?
355
00:46:08,767 --> 00:46:09,726
Pronto?
356
00:46:11,645 --> 00:46:12,938
Dov'è mio fratello?
357
00:46:14,231 --> 00:46:15,232
Chi…
358
00:46:31,623 --> 00:46:34,793
HO DIMENTICATO LE CHIAVI
359
00:48:06,968 --> 00:48:09,346
Tranquilla, ci pensiamo noi.
360
00:48:23,777 --> 00:48:26,988
Il posto dove lavori è…
361
00:48:27,989 --> 00:48:31,201
È una fabbrica di preservativi.
Sì, è vero.
362
00:48:31,284 --> 00:48:33,620
Produciamo soltanto preservativi.
363
00:48:35,246 --> 00:48:38,833
Forse dovrebbero produrre qualcos'altro.
364
00:48:39,501 --> 00:48:45,507
Molte persone li usano.
Specialmente quelli della tua chiesa.
365
00:48:45,590 --> 00:48:46,925
Smettila.
366
00:48:50,428 --> 00:48:56,643
Ti trovi bene? Hai trovato degli amici?
367
00:48:59,479 --> 00:49:01,189
Un paio.
368
00:49:03,858 --> 00:49:08,863
Ho visto un'altra notizia in televisione
sul problema dell'AIDS.
369
00:49:08,947 --> 00:49:11,116
È grave.
370
00:49:13,368 --> 00:49:14,619
Lo so.
371
00:49:16,538 --> 00:49:20,041
Ho detto al pastore….
372
00:49:20,125 --> 00:49:23,670
che deve smetterla
di chiamarla "Punizione di Dio".
373
00:49:23,753 --> 00:49:27,340
Non mi piace che diffonda quell'odio.
374
00:49:29,634 --> 00:49:31,761
Sono felice che tu abbia parlato.
375
00:49:39,352 --> 00:49:42,439
Ora devo vedermi con degli amici.
376
00:49:44,190 --> 00:49:45,692
Vuoi che lavi i piatti?
377
00:49:45,775 --> 00:49:47,444
No, tranquillo.
378
00:49:47,944 --> 00:49:53,616
Ma non tornare a Madison, domani,
379
00:49:53,700 --> 00:49:55,785
senza avermi salutato.
380
00:49:56,536 --> 00:49:58,413
Sai che non lo farei mai.
381
00:50:06,838 --> 00:50:09,632
Ti voglio bene.
382
00:54:01,489 --> 00:54:04,450
Sottotitoli: Marta Di Martino