1 00:00:06,466 --> 00:00:09,385 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:35,244 --> 00:00:36,662 Olhem para ele! 3 00:00:37,872 --> 00:00:39,248 Olhem para ele! 4 00:00:40,333 --> 00:00:42,835 - Bom trabalho. - Bom trabalho. 5 00:00:51,052 --> 00:00:52,178 Estiveste bem! 6 00:00:52,887 --> 00:00:54,764 Shirley, ele é perfeito. 7 00:00:54,847 --> 00:00:56,224 Parabéns. 8 00:00:57,141 --> 00:00:59,811 Meu Deus, Shirley. Ele é perfeito. 9 00:00:59,894 --> 00:01:03,106 Sim, Tony. És mesmo perfeito. 10 00:01:22,792 --> 00:01:24,544 PEDIATRA 11 00:01:25,920 --> 00:01:28,714 Sra. Hughes? O Dr. Weeks vai recebê-la agora. 12 00:01:37,890 --> 00:01:39,934 Eu sabia que havia algo de errado. 13 00:01:40,017 --> 00:01:42,603 Nas últimas semanas, ele não tem reagido bem. 14 00:01:43,104 --> 00:01:45,439 Quando o Tony foi tratado da pneumonia, 15 00:01:45,523 --> 00:01:48,484 parece que o obstetra lhe deu antibióticos. 16 00:01:48,568 --> 00:01:50,778 Sim, ampicilina e… 17 00:01:52,071 --> 00:01:54,448 - Gentamicina. - Gentamicina, exato. 18 00:01:54,532 --> 00:01:56,826 Ele disse que era o tratamento mais eficaz. 19 00:01:56,909 --> 00:02:00,830 E é, na maioria dos casos, mas, às vezes, há efeitos secundários. 20 00:02:01,998 --> 00:02:05,835 Estudos recentes mostram que a gentamicina pode ser ototóxica. 21 00:02:07,044 --> 00:02:08,588 Faz mal à audição do bebé. 22 00:02:08,671 --> 00:02:10,923 Então, pode ser uma infeção no ouvido? 23 00:02:11,424 --> 00:02:13,551 Devido aos antibióticos tomados, 24 00:02:13,634 --> 00:02:18,389 creio que o seu filho sofreu uma perda auditiva total e permanente. 25 00:02:19,682 --> 00:02:24,979 Na verdade, há recursos para os pais na sua situação, 26 00:02:25,479 --> 00:02:26,856 mas não lhe vou mentir. 27 00:02:29,025 --> 00:02:30,860 O seu filho é surdo, Sra. Hughes. 28 00:03:53,901 --> 00:03:56,946 Olá. Chamo-me Manny. 29 00:04:09,709 --> 00:04:11,294 Chamo-me Tony. 30 00:04:11,377 --> 00:04:12,712 És mesmo giro. 31 00:04:15,006 --> 00:04:16,507 És surdo? 32 00:04:28,144 --> 00:04:29,312 Obrigado. 33 00:04:30,313 --> 00:04:32,315 Mas… 34 00:04:32,398 --> 00:04:34,525 Vou ter com os meus amigos. 35 00:05:01,761 --> 00:05:03,429 Devias ter-lhe feito um broche. 36 00:05:03,512 --> 00:05:05,389 Não precisas de palavras para isso. 37 00:05:06,474 --> 00:05:08,934 Nem todos somos oferecidos como tu. 38 00:05:09,435 --> 00:05:12,313 Eu aproveito sempre que posso. 39 00:05:12,813 --> 00:05:16,400 Só porque sou surdo, não significa que esteja morto, querido. 40 00:05:17,026 --> 00:05:19,153 Isto funciona! 41 00:05:20,571 --> 00:05:21,906 És terrível! 42 00:05:25,534 --> 00:05:28,454 Olha que o bonzão da discoteca 43 00:05:28,537 --> 00:05:31,332 não é o único peixe que há no mar. 44 00:05:31,415 --> 00:05:34,752 Estou farto da desilusão, da rejeição. 45 00:05:34,835 --> 00:05:38,297 Será que um tipo decente para namoriscar é pedir demais? 46 00:05:38,381 --> 00:05:39,715 Para ter um encontro? 47 00:05:39,799 --> 00:05:43,344 Alguém simpático que partilhe a vida comigo. 48 00:05:44,178 --> 00:05:47,264 É difícil fazer com que os ouvintes nos vejam 49 00:05:47,348 --> 00:05:49,475 sem ser como um projeto ou caridade. 50 00:05:49,558 --> 00:05:51,143 Exatamente! 51 00:05:51,227 --> 00:05:56,982 Isso são vocês, eu não tenho dificuldade nenhuma em encontrar homens. 52 00:05:57,608 --> 00:05:59,443 E há algum que fique contigo? 53 00:06:00,653 --> 00:06:03,239 Este rabo não é para qualquer um. 54 00:06:03,322 --> 00:06:05,574 Tenho sonhos por realizar. 55 00:06:07,159 --> 00:06:10,079 É por isso que mal comeste a tua fatia? 56 00:06:11,247 --> 00:06:12,748 Eu tenho disciplina. 57 00:06:12,832 --> 00:06:16,001 Para ser modelo, tenho de me manter 58 00:06:16,085 --> 00:06:17,545 em forma. 59 00:06:19,004 --> 00:06:21,257 Lá está. Ele tem sempre um plano. 60 00:06:23,300 --> 00:06:25,052 Quanto a vocês, não sei, 61 00:06:25,136 --> 00:06:28,305 mas, um dia destes, apanho boleia para fora daqui. 62 00:06:29,432 --> 00:06:31,434 Podemos ir todos! 63 00:06:32,101 --> 00:06:35,271 Talvez para aquela universidade de surdos em Madison, 64 00:06:35,354 --> 00:06:39,942 onde passavas imenso tempo. 65 00:06:40,025 --> 00:06:43,487 Arranjar uns rapazes surdos e giros com quem namorar. 66 00:06:46,240 --> 00:06:48,325 Não, obrigado. Eu fico aqui. 67 00:06:48,409 --> 00:06:51,871 Os homens surdos dão demasiado trabalho. 68 00:06:52,455 --> 00:06:55,958 Não, tu é que dás demasiado trabalho. 69 00:06:56,542 --> 00:06:57,585 Como queiras, gaja. 70 00:06:59,295 --> 00:07:00,671 A sério, 71 00:07:00,754 --> 00:07:03,799 se quero mesmo ser modelo, 72 00:07:03,883 --> 00:07:06,051 tenho muito que fazer. 73 00:07:06,635 --> 00:07:09,013 Como esperas entrar nesse mundo? 74 00:07:10,347 --> 00:07:12,308 És negro, 75 00:07:12,391 --> 00:07:13,309 és gay 76 00:07:13,392 --> 00:07:14,351 e és surdo. 77 00:07:15,936 --> 00:07:19,773 Sou e sempre fui, mas nada disso me impediu de nada. 78 00:07:19,857 --> 00:07:22,109 E não me vai impedir agora. 79 00:07:30,409 --> 00:07:32,661 Acho que é um nome melhor do que Will. 80 00:07:34,997 --> 00:07:37,124 Tony, como vai o novo emprego? 81 00:07:37,875 --> 00:07:39,668 Vai andando. 82 00:07:39,752 --> 00:07:40,961 É aborrecido. 83 00:07:41,045 --> 00:07:43,714 Não é o meu sonho, trabalhar numa linha de montagem. 84 00:07:45,591 --> 00:07:48,385 Se recebes um salário, tens o sonho concretizado. 85 00:07:49,011 --> 00:07:51,514 Não é preciso ser rico e famoso. 86 00:07:52,181 --> 00:07:55,309 Continua a deixar-me a mim e ao Senhor orgulhosos. 87 00:07:57,770 --> 00:07:59,939 Ajuda-me com estes pratos. 88 00:08:02,858 --> 00:08:03,734 Obrigado. 89 00:08:08,739 --> 00:08:11,242 Então, algum encontro escaldante? 90 00:08:12,117 --> 00:08:13,577 Não. 91 00:08:14,078 --> 00:08:17,122 Escrevi uma carta de amor ao Babyface. 92 00:08:17,831 --> 00:08:20,751 Ainda estou à espera que ele responda. 93 00:08:20,834 --> 00:08:24,838 Se ele responder, é bom que me contes os detalhes! 94 00:08:25,714 --> 00:08:28,008 Fica descansada! 95 00:08:29,635 --> 00:08:30,928 É a porta da frente. 96 00:08:44,108 --> 00:08:46,068 Preciso de falar contigo. 97 00:08:53,742 --> 00:08:55,744 Estás a assustar-me. O que foi? 98 00:08:57,288 --> 00:08:59,331 O Rico foi assassinado. 99 00:09:01,083 --> 00:09:04,211 O quê? Como? Foi um crime de ódio por ser gay? 100 00:09:04,295 --> 00:09:06,255 Ninguém sabe. 101 00:09:06,338 --> 00:09:09,341 A Polícia encontrou o corpo dele ontem à noite, 102 00:09:09,967 --> 00:09:12,052 perto da autoestrada 45. 103 00:09:12,636 --> 00:09:15,556 Era capaz de estar lá há uns dias. 104 00:09:17,891 --> 00:09:19,685 A merda do Rico, meu. 105 00:09:40,789 --> 00:09:41,832 Querido, 106 00:09:41,915 --> 00:09:45,336 sei que estás chateado pela morte do teu amigo. 107 00:09:45,419 --> 00:09:48,213 Mas isso não é motivo para te afastares da família. 108 00:09:52,134 --> 00:09:54,011 Obrigado por dizeres isso, mãe. 109 00:09:54,553 --> 00:09:58,057 Mas não estou a fugir, estou a correr de encontro aos meus sonhos. 110 00:09:58,140 --> 00:10:00,309 A morte do Rico fez-me perceber 111 00:10:00,392 --> 00:10:02,686 que não sabemos o que o futuro trará. 112 00:10:03,437 --> 00:10:05,564 Já não sou o teu pequenino. 113 00:10:05,648 --> 00:10:06,857 Sou um homem. 114 00:10:07,524 --> 00:10:09,443 É altura de ser independente. 115 00:10:14,114 --> 00:10:17,618 E porquê Madison? 116 00:10:18,118 --> 00:10:20,746 É uma cidade universitária. 117 00:10:20,829 --> 00:10:24,124 Vou conhecer fotógrafos, começar um portefólio. 118 00:10:24,208 --> 00:10:25,709 Quando chegar a altura, 119 00:10:25,793 --> 00:10:27,753 mudo-me para Nova Iorque. 120 00:10:32,257 --> 00:10:34,718 O mundo é perigoso. 121 00:10:35,344 --> 00:10:37,179 Tens de estar perto da família, 122 00:10:37,262 --> 00:10:39,682 das pessoas que te podem proteger. 123 00:10:40,557 --> 00:10:42,184 Vou ter cuidado, mãe. 124 00:10:42,267 --> 00:10:46,105 E tentarei sempre deixar-te a ti e ao Senhor orgulhosos. 125 00:10:46,939 --> 00:10:47,981 Prometo. 126 00:11:24,059 --> 00:11:30,065 ESTAMOS A CONTRATAR CANDIDATURAS NA LOJA 127 00:11:32,484 --> 00:11:34,194 Deixa de fazer descontos. 128 00:11:36,029 --> 00:11:37,114 Como posso ajudar? 129 00:11:45,664 --> 00:11:47,875 Olá, Tony. Sou a Margaret, a gerente. 130 00:11:52,921 --> 00:11:55,007 Prazer em conhecer-te, Margaret. 131 00:11:57,384 --> 00:12:01,346 Lamento, mas ocupámos essa vaga hoje de manhã. 132 00:12:02,097 --> 00:12:03,557 Obrigado. 133 00:12:09,480 --> 00:12:10,731 É uma loja de música. 134 00:12:17,279 --> 00:12:19,281 Desculpa, já não estamos a contratar. 135 00:12:21,784 --> 00:12:23,285 Obrigado. 136 00:12:37,841 --> 00:12:39,343 Bem-vindo à Bottom Half. 137 00:12:42,971 --> 00:12:44,973 O seu recibo. Vou já atendê-lo. 138 00:12:46,099 --> 00:12:47,309 Obrigado pela sua compra. 139 00:12:48,644 --> 00:12:49,895 - Obrigado. - De nada. 140 00:12:50,562 --> 00:12:51,772 Como posso ajudar? 141 00:13:04,076 --> 00:13:06,829 Vejo que estudaste na Delavan? 142 00:13:07,830 --> 00:13:09,706 Pois foi. Como sabes língua gestual? 143 00:13:10,207 --> 00:13:12,501 A minha irmã é surda. Também andou na Delavan. 144 00:13:13,293 --> 00:13:14,336 Que giro. 145 00:13:14,419 --> 00:13:16,338 Toda a família sabe língua gestual. 146 00:13:17,005 --> 00:13:18,215 Que interessante. 147 00:13:30,060 --> 00:13:36,066 FOTÓGRAFO PROCURA MODELOS 148 00:13:42,906 --> 00:13:44,950 Boa, perfeito. 149 00:13:45,033 --> 00:13:46,910 Sim, adoro isso. 150 00:13:46,994 --> 00:13:48,787 Adoro. Ótimo. 151 00:13:48,871 --> 00:13:50,539 Fantástico. Senta-te. 152 00:13:52,374 --> 00:13:53,375 Adoro isso. 153 00:13:53,876 --> 00:13:55,335 Boa. 154 00:13:55,419 --> 00:13:58,046 Boa, inclina-te para a frente. Olha para mim. 155 00:13:58,130 --> 00:14:01,508 Mantém esse olhar. Sim, fica sério. 156 00:14:01,592 --> 00:14:03,302 Incrível. 157 00:14:03,385 --> 00:14:05,971 Excelente. Muito bem. Agora, levanta-te. 158 00:14:07,264 --> 00:14:08,140 Muito bem. 159 00:14:08,223 --> 00:14:09,850 Experimentamos sem camisa? 160 00:14:10,809 --> 00:14:13,228 Não pensei que fosses tímido. 161 00:14:15,939 --> 00:14:16,815 Está bem. 162 00:14:16,899 --> 00:14:17,816 Fantástico. 163 00:14:17,900 --> 00:14:18,984 Sim. Incrível. 164 00:14:19,610 --> 00:14:20,986 Sim, isso mesmo. 165 00:14:21,069 --> 00:14:23,405 Muito bem. 166 00:14:24,281 --> 00:14:25,365 Incrível. 167 00:14:27,451 --> 00:14:28,744 És mesmo especial. 168 00:14:32,706 --> 00:14:33,540 Queres uma Cola? 169 00:14:40,130 --> 00:14:42,883 Se eu falar depressa, consegues entender-me? 170 00:14:53,727 --> 00:14:56,897 Acredita, eu acompanho bem os teus lábios. 171 00:14:59,483 --> 00:15:02,778 És mesmo sexy. Nunca vi uma pele castanha tão bonita. 172 00:15:02,861 --> 00:15:04,529 Faria de tudo para lambê-la. 173 00:15:11,411 --> 00:15:15,248 És mesmo sexy. Nunca vi uma pele castanha tão bonita. Faria de tudo para lambê-la. 174 00:15:20,003 --> 00:15:21,380 A sério que faria de tudo. 175 00:15:23,465 --> 00:15:24,800 És mesmo provocador. 176 00:15:28,136 --> 00:15:32,182 ESTOU À PROCURA DE AMOR. ELE VIVE AQUI? 177 00:15:37,229 --> 00:15:38,522 Voltamos às fotos? 178 00:15:44,653 --> 00:15:46,154 Tony. 179 00:15:46,238 --> 00:15:48,573 Estou bem, mãe. 180 00:15:48,657 --> 00:15:49,908 Não, não estás. 181 00:15:50,534 --> 00:15:52,869 Sabia que a cidade não te trataria bem. 182 00:15:52,953 --> 00:15:55,122 Precisas de carne nos ossos. 183 00:15:56,289 --> 00:15:58,375 Não se quiser aparecer na capa da GQ. 184 00:15:59,251 --> 00:16:01,628 Vai acontecer, T. Eu sei que sim. 185 00:16:02,295 --> 00:16:05,298 Se ele não morrer de fome primeiro. 186 00:16:10,345 --> 00:16:11,805 Então, 187 00:16:11,888 --> 00:16:15,142 porque queriam que eu cá viesse este fim de semana? 188 00:16:15,726 --> 00:16:17,477 Não que me esteja a queixar. 189 00:16:22,399 --> 00:16:25,444 Já fiz a ecografia. Vou ter uma menina. 190 00:16:26,820 --> 00:16:28,739 Que maravilha, Barbara! 191 00:16:28,822 --> 00:16:30,574 Mal posso esperar para ser tio. 192 00:16:31,825 --> 00:16:36,455 E, se tiver a tua autorização, quero dar-lhe o teu nome. Tony. 193 00:16:53,972 --> 00:16:55,766 Vou chegar tarde a casa, mãe. 194 00:16:55,849 --> 00:16:57,184 Não esperes por mim. 195 00:16:57,934 --> 00:17:00,353 Tem cuidado. 196 00:17:34,221 --> 00:17:35,680 Vai falar com ele. 197 00:17:35,764 --> 00:17:37,224 Deixa estar. 198 00:17:38,225 --> 00:17:39,101 Gaja, 199 00:17:39,810 --> 00:17:43,939 ele está a foder-te com os olhos. 200 00:18:04,918 --> 00:18:06,461 Posso pagar-te uma bebida? 201 00:18:09,798 --> 00:18:11,675 Dois uísques Cola, por favor. 202 00:18:13,885 --> 00:18:15,595 Gosto de como danças. 203 00:18:32,404 --> 00:18:34,030 Obrigado. 204 00:18:34,114 --> 00:18:35,115 És surdo? 205 00:18:42,539 --> 00:18:44,374 Perdeste o interesse? 206 00:18:57,012 --> 00:18:59,222 Chamo-me Jeff. 207 00:19:08,481 --> 00:19:10,066 Chamo-me Tony. 208 00:19:10,150 --> 00:19:11,276 Tony. 209 00:19:39,596 --> 00:19:41,223 Como consegues dançar tão bem? 210 00:20:09,793 --> 00:20:12,295 Preciso de outra bebida. Queres uma? 211 00:20:13,630 --> 00:20:15,382 Por favor? Só mais uma! 212 00:20:17,842 --> 00:20:19,261 Só mais uma, e chega. 213 00:20:19,344 --> 00:20:20,470 Boa! 214 00:20:20,553 --> 00:20:21,638 Fica aqui. 215 00:20:27,894 --> 00:20:29,229 Dois uísques Cola. 216 00:21:28,747 --> 00:21:30,790 Já bebeste que chegue. 217 00:21:31,541 --> 00:21:34,461 E também… isto mete nojo. 218 00:21:36,421 --> 00:21:38,423 Está na hora de irmos. 219 00:21:38,506 --> 00:21:40,383 Chega. 220 00:21:46,723 --> 00:21:48,141 Eu gosto de ti. 221 00:21:49,434 --> 00:21:51,144 Muito. 222 00:22:06,701 --> 00:22:08,661 Estás bêbado. 223 00:22:11,748 --> 00:22:14,042 Um bocadinho. 224 00:22:14,125 --> 00:22:15,293 Um bocadinho? 225 00:22:15,377 --> 00:22:16,211 Um bocadinho. 226 00:22:24,427 --> 00:22:26,388 Anda para casa comigo. 227 00:22:53,123 --> 00:22:55,208 Tens de me conquistar. 228 00:23:31,494 --> 00:23:34,289 Nem acredito que perdi o In Living Color, 229 00:23:35,290 --> 00:23:38,209 para te ajudar a ires ter com aquele branco. 230 00:23:38,293 --> 00:23:39,794 Não é um branco qualquer. 231 00:23:40,879 --> 00:23:44,007 É simples. Ele é tão básico como pão com manteiga. 232 00:23:44,090 --> 00:23:46,134 Nunca te vi recusar pão. 233 00:23:46,801 --> 00:23:48,845 Touché, gaja. 234 00:25:24,524 --> 00:25:28,528 E aqui estão os vossos refrigerantes de laranja. 235 00:25:30,405 --> 00:25:32,115 São 5,75 dólares. 236 00:25:47,005 --> 00:25:47,839 Obrigado. 237 00:25:52,135 --> 00:25:53,553 De nada. 238 00:25:58,474 --> 00:25:59,309 De nada. 239 00:26:00,268 --> 00:26:01,519 De nada. 240 00:26:16,034 --> 00:26:18,828 És a pessoa mais interessante que já conheci! 241 00:26:20,663 --> 00:26:21,998 Obrigado. 242 00:26:22,915 --> 00:26:23,750 De nada. 243 00:26:36,095 --> 00:26:40,099 É cansativo ter de fazer tanto esforço só para ser compreendido? 244 00:26:44,562 --> 00:26:48,775 Sim. Mas se não fizesse esse esforço, não teria ninguém. 245 00:27:09,295 --> 00:27:13,299 Mas não é cansativo ter de escrever tudo? 246 00:27:19,764 --> 00:27:21,891 Fazê-lo contigo não custa nada. 247 00:27:28,648 --> 00:27:31,943 Pareces valer a pena. 248 00:27:45,748 --> 00:27:48,876 Olá, pai. Shari. Entrem. 249 00:27:52,547 --> 00:27:56,884 Isto só tem de ser aquecido. Põe no forno a 180 graus por 20 minutos. 250 00:27:56,968 --> 00:27:59,345 Certo. Tem bom aspeto. 251 00:28:02,140 --> 00:28:03,808 Pai, queres algo para beber? 252 00:28:04,934 --> 00:28:07,437 - O que vais tu beber? - Uma Coca-Cola. 253 00:28:07,520 --> 00:28:08,646 Parece-me bem. 254 00:28:08,730 --> 00:28:09,564 Shari? 255 00:28:09,647 --> 00:28:11,149 Para mim, só água. 256 00:28:11,232 --> 00:28:12,233 Está bem. 257 00:28:12,734 --> 00:28:13,985 - Obrigado. - De nada. 258 00:28:14,861 --> 00:28:15,862 Estás com bom aspeto. 259 00:28:16,904 --> 00:28:18,406 Obrigado. Tu também. 260 00:28:23,953 --> 00:28:25,747 Tens uma mulher-a-dias, querido? 261 00:28:26,247 --> 00:28:31,002 Não, achei que devia ter orgulho do sítio onde vivo. Deixar tudo bonito. 262 00:28:31,919 --> 00:28:35,006 Tratar da casa. Como vocês me ensinaram. 263 00:28:35,089 --> 00:28:36,507 - Que bom. - Obrigada. 264 00:28:36,591 --> 00:28:38,259 Vejo que tens amigos novos. 265 00:28:38,342 --> 00:28:40,511 Sim, eles mantêm-me ocupado. 266 00:28:41,095 --> 00:28:47,059 Nos meus dias de folga, passo horas aí sentado, a vê-los a nadar. 267 00:28:49,187 --> 00:28:54,400 Gosto de ler sobre como manter o equilíbrio do nitrato e do amoníaco. 268 00:28:56,152 --> 00:28:57,695 É uma ótima distração. 269 00:28:57,779 --> 00:28:59,864 Os animais de estimação mantêm-nos na linha. 270 00:28:59,947 --> 00:29:01,616 - Sim. - E longe de sarilhos. 271 00:29:01,699 --> 00:29:02,617 Podes crer. 272 00:29:19,383 --> 00:29:20,218 Sabem, 273 00:29:21,511 --> 00:29:23,012 não tenho bebido muito. 274 00:29:23,554 --> 00:29:27,683 - Deixaste de beber? - Deixei de beber sozinho, com certeza. 275 00:29:28,643 --> 00:29:30,102 Não me fazia bem. 276 00:29:31,103 --> 00:29:33,272 E já não bebo durante a semana. 277 00:29:35,441 --> 00:29:38,236 Ainda bebo uma cerveja ou duas nos bares, mas… 278 00:29:40,363 --> 00:29:41,239 Não passa disso. 279 00:29:43,241 --> 00:29:44,951 Isso é bom, filho. Isso é… 280 00:29:51,332 --> 00:29:52,291 Pai, eu… 281 00:29:54,418 --> 00:29:55,545 Quero agradecer-te. 282 00:29:58,923 --> 00:29:59,757 Por… 283 00:30:01,551 --> 00:30:02,385 Só por 284 00:30:03,678 --> 00:30:05,096 me apoiares. 285 00:30:08,057 --> 00:30:09,892 Sei que nem sempre fui fácil. 286 00:30:11,269 --> 00:30:12,478 Mas… 287 00:30:14,730 --> 00:30:17,483 … juro que as coisas estão a melhorar. 288 00:30:19,819 --> 00:30:22,154 Fui promovido no trabalho. 289 00:30:22,238 --> 00:30:24,073 - Foste? - Recebo um pouco mais. 290 00:30:26,200 --> 00:30:27,451 Conheci alguém. 291 00:30:28,119 --> 00:30:28,953 Jeff… 292 00:30:32,081 --> 00:30:32,957 Céus. 293 00:30:36,377 --> 00:30:37,253 Estou feliz. 294 00:30:38,129 --> 00:30:39,338 Isso é… 295 00:30:42,383 --> 00:30:45,011 Isso é… muito bom, filho. 296 00:30:46,596 --> 00:30:47,638 Isso é muito bom. 297 00:30:49,724 --> 00:30:50,558 Caramba. 298 00:30:53,644 --> 00:30:55,730 Sabes, nem sei como te dizer… 299 00:30:57,982 --> 00:30:59,483 … como me faz feliz… 300 00:31:01,485 --> 00:31:03,654 … saber que o meu filho está bem. 301 00:31:17,501 --> 00:31:18,586 Conheceste alguém? 302 00:31:23,716 --> 00:31:24,800 Alguém especial. 303 00:32:16,978 --> 00:32:19,313 Eu vivo aqui. 304 00:34:00,748 --> 00:34:06,545 O QUE VAMOS FAZER AGORA? 305 00:34:20,726 --> 00:34:23,270 Eu inventei um jogo quando era miúdo. 306 00:34:23,771 --> 00:34:25,481 Chama-se Terra do Infinito. 307 00:34:35,574 --> 00:34:36,408 Ora bem. 308 00:34:38,244 --> 00:34:40,329 O teu soldado começa deste lado. 309 00:34:42,957 --> 00:34:46,168 O meu soldado começa daqui. 310 00:34:47,169 --> 00:34:48,963 E, sempre que lanças os dados, 311 00:34:50,381 --> 00:34:53,259 o teu soldado anda ao longo das espirais. 312 00:34:54,677 --> 00:34:58,514 E o primeiro a chegar à Terra do Infinito ganha o jogo. 313 00:34:59,056 --> 00:35:01,767 Mas… há um senão. 314 00:35:04,311 --> 00:35:06,397 Se te aproximares demasiado de mim… 315 00:35:11,026 --> 00:35:13,154 … desapareces no vórtice. 316 00:35:16,657 --> 00:35:17,741 Porquê? 317 00:35:19,618 --> 00:35:20,953 Porque o jogo é assim. 318 00:35:24,039 --> 00:35:26,041 Mas porquê? 319 00:35:32,464 --> 00:35:33,757 Não te podes aproximar! 320 00:35:50,566 --> 00:35:51,650 Tu jogas primeiro. 321 00:36:45,037 --> 00:36:50,084 JÁ NÃO TEMOS DE JOGAR ASSIM 322 00:36:53,128 --> 00:36:58,717 PODEMOS INVENTAR AS NOSSAS PRÓPRIAS REGRAS 323 00:37:05,099 --> 00:37:05,975 Está bem. 324 00:37:51,395 --> 00:37:52,563 Não vás. 325 00:37:52,646 --> 00:37:54,815 Tenho de trabalhar. 326 00:37:58,360 --> 00:37:59,236 Quando… 327 00:38:02,531 --> 00:38:04,033 Quando te volto a ver? 328 00:38:07,745 --> 00:38:09,246 Quando te volto a ver? 329 00:38:09,955 --> 00:38:11,874 Volto para a semana. 330 00:38:14,293 --> 00:38:15,669 Como sei que é verdade? 331 00:38:17,254 --> 00:38:18,881 Confiança. 332 00:38:51,789 --> 00:38:53,374 Para a semana. Prometo. 333 00:39:03,217 --> 00:39:05,511 Não vou desaparecer. 334 00:39:38,460 --> 00:39:39,628 Pronto. 335 00:39:41,046 --> 00:39:42,381 Como se chama o seu filho? 336 00:39:42,464 --> 00:39:44,216 Tony. Anthony Hughes. 337 00:39:44,299 --> 00:39:45,926 - Idade? - Ele tem 31. 338 00:39:46,009 --> 00:39:47,886 - Desde quando não o vê? - Há dois dias. 339 00:39:49,805 --> 00:39:51,223 Porque acha que desapareceu? 340 00:39:51,306 --> 00:39:55,436 Ele ficou comigo este fim de semana, mas não voltou para casa ontem. 341 00:39:55,519 --> 00:39:59,398 Não me contactou a mim nem às irmãs, o que não é normal. 342 00:39:59,481 --> 00:40:03,694 Liguei para o trabalho dele em Madison. Dizem que ele não foi trabalhar. 343 00:40:04,194 --> 00:40:07,614 - Sabe onde ele estava? - Ele disse que ia ver um filme. 344 00:40:07,698 --> 00:40:09,575 - Sozinho? - Com um amigo, acho. 345 00:40:10,117 --> 00:40:11,243 E o nome do amigo? 346 00:40:12,536 --> 00:40:13,412 Não perguntei. 347 00:40:17,916 --> 00:40:19,168 Era uma amiga? 348 00:40:19,751 --> 00:40:22,379 Acho que não. O meu filho é… 349 00:40:24,631 --> 00:40:25,507 … surdo. 350 00:40:30,721 --> 00:40:33,932 É possível que ele tenha saído da cidade sem lhe dizer? 351 00:40:34,016 --> 00:40:37,644 O Tony não faria isso. Ele é um bom rapaz, um bom filho. 352 00:40:38,562 --> 00:40:40,647 A vida sempre foi difícil para ele. 353 00:40:41,523 --> 00:40:45,777 Não imagina o que é viver neste mundo sem poder… 354 00:40:49,156 --> 00:40:51,700 Mas o Tony nunca deixou que isso o afetasse. 355 00:40:53,285 --> 00:40:54,453 Ele é mesmo assim. 356 00:40:56,705 --> 00:40:59,041 E ele é sempre fiel à palavra. 357 00:41:01,210 --> 00:41:05,672 Portanto, se ele disse que vinha ter comigo antes de voltar para Madison, 358 00:41:05,756 --> 00:41:07,883 ele não ia quebrar a promessa. 359 00:41:11,970 --> 00:41:15,098 Ele já se envolveu com drogas ou violência de gangues? 360 00:41:16,141 --> 00:41:17,434 Está a omitir algo? 361 00:41:22,356 --> 00:41:23,190 Não. 362 00:41:25,484 --> 00:41:28,737 Como eu disse, ele é um bom rapaz. 363 00:41:36,245 --> 00:41:37,246 Está bem. 364 00:42:00,435 --> 00:42:02,688 DESAPARECIDO DESDE 24 DE MAIO DE 1991 365 00:42:02,771 --> 00:42:05,315 É FAVOR LIGAR SE TIVER INFORMAÇÕES 366 00:42:26,962 --> 00:42:30,674 Só quero agradecer-vos a todos 367 00:42:31,341 --> 00:42:34,595 do fundo do coração pelo vosso apoio. 368 00:42:36,096 --> 00:42:39,766 A polícia… não anda à procura do Tony. 369 00:42:40,350 --> 00:42:44,187 Temos de ser nós a tratar do assunto, 370 00:42:44,271 --> 00:42:45,981 e não vamos parar 371 00:42:46,607 --> 00:42:49,568 até o Tony voltar para casa. 372 00:42:50,736 --> 00:42:51,778 A salvo. 373 00:42:52,487 --> 00:42:56,408 Continuem a rezar por ele. 374 00:42:58,285 --> 00:42:59,202 Por favor. 375 00:43:01,455 --> 00:43:02,331 Obrigada. 376 00:43:09,212 --> 00:43:15,218 DESAPARECIDO DESDE 24 DE MAIO DE 1991 377 00:44:13,151 --> 00:44:14,194 Foda-se! 378 00:45:38,904 --> 00:45:39,863 Estou? 379 00:45:41,740 --> 00:45:43,617 Estou? Está aí alguém? 380 00:45:45,994 --> 00:45:48,330 É da família do Errol Lindsey? 381 00:45:49,539 --> 00:45:51,541 Sim. Sou a irmã dele. 382 00:45:51,625 --> 00:45:52,709 Quem fala? 383 00:45:52,793 --> 00:45:54,753 Deviam parar de procurar por ele. 384 00:45:56,421 --> 00:45:57,422 Ele já se foi. 385 00:46:01,218 --> 00:46:02,260 Para o vórtice. 386 00:46:03,678 --> 00:46:05,096 Para o quê? 387 00:46:06,014 --> 00:46:07,182 Quem fala? 388 00:46:08,767 --> 00:46:09,726 Estou? 389 00:46:11,603 --> 00:46:12,938 Onde está o meu irmão? 390 00:46:14,231 --> 00:46:15,232 Quem… 391 00:46:31,623 --> 00:46:34,793 ESQUECI-ME DAS CHAVES 392 00:48:06,843 --> 00:48:09,346 Deixa estar, mamã. Nós tratamos da louça. 393 00:48:23,777 --> 00:48:26,988 Aquele sítio onde trabalhas. É… 394 00:48:27,989 --> 00:48:31,201 É uma fábrica de preservativos. Sim, é verdade. 395 00:48:31,284 --> 00:48:33,620 Só fazemos preservativos. 396 00:48:35,246 --> 00:48:38,833 Parece-me que deviam fabricar outra coisa. 397 00:48:39,501 --> 00:48:43,254 Muitas pessoas precisam de preservativos. 398 00:48:43,338 --> 00:48:45,507 Especialmente o pessoal da igreja. 399 00:48:45,590 --> 00:48:46,925 Para com isso. 400 00:48:50,428 --> 00:48:54,265 Estás a safar-te bem? 401 00:48:54,349 --> 00:48:56,643 A fazer amigos? 402 00:48:59,479 --> 00:49:01,189 Uns quantos. 403 00:49:03,858 --> 00:49:06,569 Vi outra notícia na televisão 404 00:49:06,653 --> 00:49:08,863 sobre o problema da SIDA. 405 00:49:08,947 --> 00:49:11,116 Aquilo está mesmo mau. 406 00:49:13,368 --> 00:49:14,577 Eu sei. 407 00:49:16,538 --> 00:49:20,041 Disse ao pastor 408 00:49:20,125 --> 00:49:23,670 que tem de parar de lhe chamar o castigo de Deus. 409 00:49:23,753 --> 00:49:27,340 Não gosto que ele espalhe esse ódio. 410 00:49:29,634 --> 00:49:31,761 Fico feliz por teres dito isso. 411 00:49:39,352 --> 00:49:42,397 Está na hora de ir ter com uns amigos. 412 00:49:44,190 --> 00:49:45,692 Queres que lave a loiça? 413 00:49:45,775 --> 00:49:47,402 Não é preciso. 414 00:49:47,944 --> 00:49:54,200 Mas não voltes para Madison amanhã 415 00:49:54,284 --> 00:49:55,785 sem te despedires de mim. 416 00:49:56,536 --> 00:49:57,662 Eu nunca faria isso. 417 00:50:06,838 --> 00:50:09,632 Amo-te. 418 00:54:01,489 --> 00:54:04,450 Legendas: Daniela Mira