1
00:00:06,466 --> 00:00:09,385
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:35,244 --> 00:00:36,662
Olhem para ele!
3
00:00:37,872 --> 00:00:39,248
Olhem para ele!
4
00:00:40,333 --> 00:00:42,835
- Bom trabalho.
- Bom trabalho.
5
00:00:51,052 --> 00:00:52,178
Estiveste bem!
6
00:00:52,887 --> 00:00:54,764
Shirley, ele é perfeito.
7
00:00:54,847 --> 00:00:56,224
Parabéns.
8
00:00:57,141 --> 00:00:59,811
Meu Deus, Shirley. Ele é perfeito.
9
00:00:59,894 --> 00:01:03,106
Sim, Tony. És mesmo perfeito.
10
00:01:22,792 --> 00:01:24,544
PEDIATRA
11
00:01:25,920 --> 00:01:28,714
Sra. Hughes?
O Dr. Weeks vai recebê-la agora.
12
00:01:37,890 --> 00:01:39,934
Eu sabia que havia algo de errado.
13
00:01:40,017 --> 00:01:42,603
Nas últimas semanas,
ele não tem reagido bem.
14
00:01:43,104 --> 00:01:45,439
Quando o Tony foi tratado da pneumonia,
15
00:01:45,523 --> 00:01:48,484
parece que o obstetra
lhe deu antibióticos.
16
00:01:48,568 --> 00:01:50,778
Sim, ampicilina e…
17
00:01:52,071 --> 00:01:54,448
- Gentamicina.
- Gentamicina, exato.
18
00:01:54,532 --> 00:01:56,826
Ele disse que era
o tratamento mais eficaz.
19
00:01:56,909 --> 00:02:00,830
E é, na maioria dos casos,
mas, às vezes, há efeitos secundários.
20
00:02:01,998 --> 00:02:05,835
Estudos recentes mostram
que a gentamicina pode ser ototóxica.
21
00:02:07,044 --> 00:02:08,588
Faz mal à audição do bebé.
22
00:02:08,671 --> 00:02:10,923
Então, pode ser uma infeção no ouvido?
23
00:02:11,424 --> 00:02:13,551
Devido aos antibióticos tomados,
24
00:02:13,634 --> 00:02:18,389
creio que o seu filho sofreu
uma perda auditiva total e permanente.
25
00:02:19,682 --> 00:02:24,979
Na verdade,
há recursos para os pais na sua situação,
26
00:02:25,479 --> 00:02:26,856
mas não lhe vou mentir.
27
00:02:29,025 --> 00:02:30,860
O seu filho é surdo, Sra. Hughes.
28
00:03:53,901 --> 00:03:56,946
Olá. Chamo-me Manny.
29
00:04:09,709 --> 00:04:11,294
Chamo-me Tony.
30
00:04:11,377 --> 00:04:12,712
És mesmo giro.
31
00:04:15,006 --> 00:04:16,507
És surdo?
32
00:04:28,144 --> 00:04:29,312
Obrigado.
33
00:04:30,313 --> 00:04:32,315
Mas…
34
00:04:32,398 --> 00:04:34,525
Vou ter com os meus amigos.
35
00:05:01,761 --> 00:05:03,429
Devias ter-lhe feito um broche.
36
00:05:03,512 --> 00:05:05,389
Não precisas de palavras para isso.
37
00:05:06,474 --> 00:05:08,934
Nem todos somos oferecidos como tu.
38
00:05:09,435 --> 00:05:12,313
Eu aproveito sempre que posso.
39
00:05:12,813 --> 00:05:16,400
Só porque sou surdo,
não significa que esteja morto, querido.
40
00:05:17,026 --> 00:05:19,153
Isto funciona!
41
00:05:20,571 --> 00:05:21,906
És terrível!
42
00:05:25,534 --> 00:05:28,454
Olha que o bonzão da discoteca
43
00:05:28,537 --> 00:05:31,332
não é o único peixe que há no mar.
44
00:05:31,415 --> 00:05:34,752
Estou farto da desilusão, da rejeição.
45
00:05:34,835 --> 00:05:38,297
Será que um tipo decente
para namoriscar é pedir demais?
46
00:05:38,381 --> 00:05:39,715
Para ter um encontro?
47
00:05:39,799 --> 00:05:43,344
Alguém simpático
que partilhe a vida comigo.
48
00:05:44,178 --> 00:05:47,264
É difícil fazer
com que os ouvintes nos vejam
49
00:05:47,348 --> 00:05:49,475
sem ser como um projeto ou caridade.
50
00:05:49,558 --> 00:05:51,143
Exatamente!
51
00:05:51,227 --> 00:05:56,982
Isso são vocês, eu não tenho
dificuldade nenhuma em encontrar homens.
52
00:05:57,608 --> 00:05:59,443
E há algum que fique contigo?
53
00:06:00,653 --> 00:06:03,239
Este rabo não é para qualquer um.
54
00:06:03,322 --> 00:06:05,574
Tenho sonhos por realizar.
55
00:06:07,159 --> 00:06:10,079
É por isso que mal comeste a tua fatia?
56
00:06:11,247 --> 00:06:12,748
Eu tenho disciplina.
57
00:06:12,832 --> 00:06:16,001
Para ser modelo, tenho de me manter
58
00:06:16,085 --> 00:06:17,545
em forma.
59
00:06:19,004 --> 00:06:21,257
Lá está. Ele tem sempre um plano.
60
00:06:23,300 --> 00:06:25,052
Quanto a vocês, não sei,
61
00:06:25,136 --> 00:06:28,305
mas, um dia destes,
apanho boleia para fora daqui.
62
00:06:29,432 --> 00:06:31,434
Podemos ir todos!
63
00:06:32,101 --> 00:06:35,271
Talvez para aquela
universidade de surdos em Madison,
64
00:06:35,354 --> 00:06:39,942
onde passavas imenso tempo.
65
00:06:40,025 --> 00:06:43,487
Arranjar uns rapazes surdos e giros
com quem namorar.
66
00:06:46,240 --> 00:06:48,325
Não, obrigado. Eu fico aqui.
67
00:06:48,409 --> 00:06:51,871
Os homens surdos dão demasiado trabalho.
68
00:06:52,455 --> 00:06:55,958
Não, tu é que dás demasiado trabalho.
69
00:06:56,542 --> 00:06:57,585
Como queiras, gaja.
70
00:06:59,295 --> 00:07:00,671
A sério,
71
00:07:00,754 --> 00:07:03,799
se quero mesmo ser modelo,
72
00:07:03,883 --> 00:07:06,051
tenho muito que fazer.
73
00:07:06,635 --> 00:07:09,013
Como esperas entrar nesse mundo?
74
00:07:10,347 --> 00:07:12,308
És negro,
75
00:07:12,391 --> 00:07:13,309
és gay
76
00:07:13,392 --> 00:07:14,351
e és surdo.
77
00:07:15,936 --> 00:07:19,773
Sou e sempre fui,
mas nada disso me impediu de nada.
78
00:07:19,857 --> 00:07:22,109
E não me vai impedir agora.
79
00:07:30,409 --> 00:07:32,661
Acho que é um nome melhor do que Will.
80
00:07:34,997 --> 00:07:37,124
Tony, como vai o novo emprego?
81
00:07:37,875 --> 00:07:39,668
Vai andando.
82
00:07:39,752 --> 00:07:40,961
É aborrecido.
83
00:07:41,045 --> 00:07:43,714
Não é o meu sonho,
trabalhar numa linha de montagem.
84
00:07:45,591 --> 00:07:48,385
Se recebes um salário,
tens o sonho concretizado.
85
00:07:49,011 --> 00:07:51,514
Não é preciso ser rico e famoso.
86
00:07:52,181 --> 00:07:55,309
Continua a deixar-me a mim
e ao Senhor orgulhosos.
87
00:07:57,770 --> 00:07:59,939
Ajuda-me com estes pratos.
88
00:08:02,858 --> 00:08:03,734
Obrigado.
89
00:08:08,739 --> 00:08:11,242
Então, algum encontro escaldante?
90
00:08:12,117 --> 00:08:13,577
Não.
91
00:08:14,078 --> 00:08:17,122
Escrevi uma carta de amor ao Babyface.
92
00:08:17,831 --> 00:08:20,751
Ainda estou à espera que ele responda.
93
00:08:20,834 --> 00:08:24,838
Se ele responder,
é bom que me contes os detalhes!
94
00:08:25,714 --> 00:08:28,008
Fica descansada!
95
00:08:29,635 --> 00:08:30,928
É a porta da frente.
96
00:08:44,108 --> 00:08:46,068
Preciso de falar contigo.
97
00:08:53,742 --> 00:08:55,744
Estás a assustar-me. O que foi?
98
00:08:57,288 --> 00:08:59,331
O Rico foi assassinado.
99
00:09:01,083 --> 00:09:04,211
O quê? Como?
Foi um crime de ódio por ser gay?
100
00:09:04,295 --> 00:09:06,255
Ninguém sabe.
101
00:09:06,338 --> 00:09:09,341
A Polícia encontrou
o corpo dele ontem à noite,
102
00:09:09,967 --> 00:09:12,052
perto da autoestrada 45.
103
00:09:12,636 --> 00:09:15,556
Era capaz de estar lá há uns dias.
104
00:09:17,891 --> 00:09:19,685
A merda do Rico, meu.
105
00:09:40,789 --> 00:09:41,832
Querido,
106
00:09:41,915 --> 00:09:45,336
sei que estás chateado
pela morte do teu amigo.
107
00:09:45,419 --> 00:09:48,213
Mas isso não é motivo
para te afastares da família.
108
00:09:52,134 --> 00:09:54,011
Obrigado por dizeres isso, mãe.
109
00:09:54,553 --> 00:09:58,057
Mas não estou a fugir, estou a correr
de encontro aos meus sonhos.
110
00:09:58,140 --> 00:10:00,309
A morte do Rico fez-me perceber
111
00:10:00,392 --> 00:10:02,686
que não sabemos o que o futuro trará.
112
00:10:03,437 --> 00:10:05,564
Já não sou o teu pequenino.
113
00:10:05,648 --> 00:10:06,857
Sou um homem.
114
00:10:07,524 --> 00:10:09,443
É altura de ser independente.
115
00:10:14,114 --> 00:10:17,618
E porquê Madison?
116
00:10:18,118 --> 00:10:20,746
É uma cidade universitária.
117
00:10:20,829 --> 00:10:24,124
Vou conhecer fotógrafos,
começar um portefólio.
118
00:10:24,208 --> 00:10:25,709
Quando chegar a altura,
119
00:10:25,793 --> 00:10:27,753
mudo-me para Nova Iorque.
120
00:10:32,257 --> 00:10:34,718
O mundo é perigoso.
121
00:10:35,344 --> 00:10:37,179
Tens de estar perto da família,
122
00:10:37,262 --> 00:10:39,682
das pessoas que te podem proteger.
123
00:10:40,557 --> 00:10:42,184
Vou ter cuidado, mãe.
124
00:10:42,267 --> 00:10:46,105
E tentarei sempre deixar-te a ti
e ao Senhor orgulhosos.
125
00:10:46,939 --> 00:10:47,981
Prometo.
126
00:11:24,059 --> 00:11:30,065
ESTAMOS A CONTRATAR
CANDIDATURAS NA LOJA
127
00:11:32,484 --> 00:11:34,194
Deixa de fazer descontos.
128
00:11:36,029 --> 00:11:37,114
Como posso ajudar?
129
00:11:45,664 --> 00:11:47,875
Olá, Tony. Sou a Margaret, a gerente.
130
00:11:52,921 --> 00:11:55,007
Prazer em conhecer-te, Margaret.
131
00:11:57,384 --> 00:12:01,346
Lamento, mas ocupámos
essa vaga hoje de manhã.
132
00:12:02,097 --> 00:12:03,557
Obrigado.
133
00:12:09,480 --> 00:12:10,731
É uma loja de música.
134
00:12:17,279 --> 00:12:19,281
Desculpa, já não estamos a contratar.
135
00:12:21,784 --> 00:12:23,285
Obrigado.
136
00:12:37,841 --> 00:12:39,343
Bem-vindo à Bottom Half.
137
00:12:42,971 --> 00:12:44,973
O seu recibo. Vou já atendê-lo.
138
00:12:46,099 --> 00:12:47,309
Obrigado pela sua compra.
139
00:12:48,644 --> 00:12:49,895
- Obrigado.
- De nada.
140
00:12:50,562 --> 00:12:51,772
Como posso ajudar?
141
00:13:04,076 --> 00:13:06,829
Vejo que estudaste na Delavan?
142
00:13:07,830 --> 00:13:09,706
Pois foi. Como sabes língua gestual?
143
00:13:10,207 --> 00:13:12,501
A minha irmã é surda.
Também andou na Delavan.
144
00:13:13,293 --> 00:13:14,336
Que giro.
145
00:13:14,419 --> 00:13:16,338
Toda a família sabe língua gestual.
146
00:13:17,005 --> 00:13:18,215
Que interessante.
147
00:13:30,060 --> 00:13:36,066
FOTÓGRAFO PROCURA MODELOS
148
00:13:42,906 --> 00:13:44,950
Boa, perfeito.
149
00:13:45,033 --> 00:13:46,910
Sim, adoro isso.
150
00:13:46,994 --> 00:13:48,787
Adoro. Ótimo.
151
00:13:48,871 --> 00:13:50,539
Fantástico. Senta-te.
152
00:13:52,374 --> 00:13:53,375
Adoro isso.
153
00:13:53,876 --> 00:13:55,335
Boa.
154
00:13:55,419 --> 00:13:58,046
Boa, inclina-te para a frente.
Olha para mim.
155
00:13:58,130 --> 00:14:01,508
Mantém esse olhar. Sim, fica sério.
156
00:14:01,592 --> 00:14:03,302
Incrível.
157
00:14:03,385 --> 00:14:05,971
Excelente. Muito bem. Agora, levanta-te.
158
00:14:07,264 --> 00:14:08,140
Muito bem.
159
00:14:08,223 --> 00:14:09,850
Experimentamos sem camisa?
160
00:14:10,809 --> 00:14:13,228
Não pensei que fosses tímido.
161
00:14:15,939 --> 00:14:16,815
Está bem.
162
00:14:16,899 --> 00:14:17,816
Fantástico.
163
00:14:17,900 --> 00:14:18,984
Sim. Incrível.
164
00:14:19,610 --> 00:14:20,986
Sim, isso mesmo.
165
00:14:21,069 --> 00:14:23,405
Muito bem.
166
00:14:24,281 --> 00:14:25,365
Incrível.
167
00:14:27,451 --> 00:14:28,744
És mesmo especial.
168
00:14:32,706 --> 00:14:33,540
Queres uma Cola?
169
00:14:40,130 --> 00:14:42,883
Se eu falar depressa,
consegues entender-me?
170
00:14:53,727 --> 00:14:56,897
Acredita, eu acompanho bem os teus lábios.
171
00:14:59,483 --> 00:15:02,778
És mesmo sexy.
Nunca vi uma pele castanha tão bonita.
172
00:15:02,861 --> 00:15:04,529
Faria de tudo para lambê-la.
173
00:15:11,411 --> 00:15:15,248
És mesmo sexy. Nunca vi uma pele castanha
tão bonita. Faria de tudo para lambê-la.
174
00:15:20,003 --> 00:15:21,380
A sério que faria de tudo.
175
00:15:23,465 --> 00:15:24,800
És mesmo provocador.
176
00:15:28,136 --> 00:15:32,182
ESTOU À PROCURA DE AMOR.
ELE VIVE AQUI?
177
00:15:37,229 --> 00:15:38,522
Voltamos às fotos?
178
00:15:44,653 --> 00:15:46,154
Tony.
179
00:15:46,238 --> 00:15:48,573
Estou bem, mãe.
180
00:15:48,657 --> 00:15:49,908
Não, não estás.
181
00:15:50,534 --> 00:15:52,869
Sabia que a cidade não te trataria bem.
182
00:15:52,953 --> 00:15:55,122
Precisas de carne nos ossos.
183
00:15:56,289 --> 00:15:58,375
Não se quiser aparecer na capa da GQ.
184
00:15:59,251 --> 00:16:01,628
Vai acontecer, T. Eu sei que sim.
185
00:16:02,295 --> 00:16:05,298
Se ele não morrer de fome primeiro.
186
00:16:10,345 --> 00:16:11,805
Então,
187
00:16:11,888 --> 00:16:15,142
porque queriam que eu cá viesse
este fim de semana?
188
00:16:15,726 --> 00:16:17,477
Não que me esteja a queixar.
189
00:16:22,399 --> 00:16:25,444
Já fiz a ecografia. Vou ter uma menina.
190
00:16:26,820 --> 00:16:28,739
Que maravilha, Barbara!
191
00:16:28,822 --> 00:16:30,574
Mal posso esperar para ser tio.
192
00:16:31,825 --> 00:16:36,455
E, se tiver a tua autorização,
quero dar-lhe o teu nome. Tony.
193
00:16:53,972 --> 00:16:55,766
Vou chegar tarde a casa, mãe.
194
00:16:55,849 --> 00:16:57,184
Não esperes por mim.
195
00:16:57,934 --> 00:17:00,353
Tem cuidado.
196
00:17:34,221 --> 00:17:35,680
Vai falar com ele.
197
00:17:35,764 --> 00:17:37,224
Deixa estar.
198
00:17:38,225 --> 00:17:39,101
Gaja,
199
00:17:39,810 --> 00:17:43,939
ele está a foder-te com os olhos.
200
00:18:04,918 --> 00:18:06,461
Posso pagar-te uma bebida?
201
00:18:09,798 --> 00:18:11,675
Dois uísques Cola, por favor.
202
00:18:13,885 --> 00:18:15,595
Gosto de como danças.
203
00:18:32,404 --> 00:18:34,030
Obrigado.
204
00:18:34,114 --> 00:18:35,115
És surdo?
205
00:18:42,539 --> 00:18:44,374
Perdeste o interesse?
206
00:18:57,012 --> 00:18:59,222
Chamo-me Jeff.
207
00:19:08,481 --> 00:19:10,066
Chamo-me Tony.
208
00:19:10,150 --> 00:19:11,276
Tony.
209
00:19:39,596 --> 00:19:41,223
Como consegues dançar tão bem?
210
00:20:09,793 --> 00:20:12,295
Preciso de outra bebida. Queres uma?
211
00:20:13,630 --> 00:20:15,382
Por favor? Só mais uma!
212
00:20:17,842 --> 00:20:19,261
Só mais uma, e chega.
213
00:20:19,344 --> 00:20:20,470
Boa!
214
00:20:20,553 --> 00:20:21,638
Fica aqui.
215
00:20:27,894 --> 00:20:29,229
Dois uísques Cola.
216
00:21:28,747 --> 00:21:30,790
Já bebeste que chegue.
217
00:21:31,541 --> 00:21:34,461
E também… isto mete nojo.
218
00:21:36,421 --> 00:21:38,423
Está na hora de irmos.
219
00:21:38,506 --> 00:21:40,383
Chega.
220
00:21:46,723 --> 00:21:48,141
Eu gosto de ti.
221
00:21:49,434 --> 00:21:51,144
Muito.
222
00:22:06,701 --> 00:22:08,661
Estás bêbado.
223
00:22:11,748 --> 00:22:14,042
Um bocadinho.
224
00:22:14,125 --> 00:22:15,293
Um bocadinho?
225
00:22:15,377 --> 00:22:16,211
Um bocadinho.
226
00:22:24,427 --> 00:22:26,388
Anda para casa comigo.
227
00:22:53,123 --> 00:22:55,208
Tens de me conquistar.
228
00:23:31,494 --> 00:23:34,289
Nem acredito que perdi o In Living Color,
229
00:23:35,290 --> 00:23:38,209
para te ajudar
a ires ter com aquele branco.
230
00:23:38,293 --> 00:23:39,794
Não é um branco qualquer.
231
00:23:40,879 --> 00:23:44,007
É simples.
Ele é tão básico como pão com manteiga.
232
00:23:44,090 --> 00:23:46,134
Nunca te vi recusar pão.
233
00:23:46,801 --> 00:23:48,845
Touché, gaja.
234
00:25:24,524 --> 00:25:28,528
E aqui estão
os vossos refrigerantes de laranja.
235
00:25:30,405 --> 00:25:32,115
São 5,75 dólares.
236
00:25:47,005 --> 00:25:47,839
Obrigado.
237
00:25:52,135 --> 00:25:53,553
De nada.
238
00:25:58,474 --> 00:25:59,309
De nada.
239
00:26:00,268 --> 00:26:01,519
De nada.
240
00:26:16,034 --> 00:26:18,828
És a pessoa mais interessante
que já conheci!
241
00:26:20,663 --> 00:26:21,998
Obrigado.
242
00:26:22,915 --> 00:26:23,750
De nada.
243
00:26:36,095 --> 00:26:40,099
É cansativo ter de fazer tanto esforço
só para ser compreendido?
244
00:26:44,562 --> 00:26:48,775
Sim. Mas se não fizesse esse esforço,
não teria ninguém.
245
00:27:09,295 --> 00:27:13,299
Mas não é cansativo ter de escrever tudo?
246
00:27:19,764 --> 00:27:21,891
Fazê-lo contigo não custa nada.
247
00:27:28,648 --> 00:27:31,943
Pareces valer a pena.
248
00:27:45,748 --> 00:27:48,876
Olá, pai. Shari. Entrem.
249
00:27:52,547 --> 00:27:56,884
Isto só tem de ser aquecido.
Põe no forno a 180 graus por 20 minutos.
250
00:27:56,968 --> 00:27:59,345
Certo. Tem bom aspeto.
251
00:28:02,140 --> 00:28:03,808
Pai, queres algo para beber?
252
00:28:04,934 --> 00:28:07,437
- O que vais tu beber?
- Uma Coca-Cola.
253
00:28:07,520 --> 00:28:08,646
Parece-me bem.
254
00:28:08,730 --> 00:28:09,564
Shari?
255
00:28:09,647 --> 00:28:11,149
Para mim, só água.
256
00:28:11,232 --> 00:28:12,233
Está bem.
257
00:28:12,734 --> 00:28:13,985
- Obrigado.
- De nada.
258
00:28:14,861 --> 00:28:15,862
Estás com bom aspeto.
259
00:28:16,904 --> 00:28:18,406
Obrigado. Tu também.
260
00:28:23,953 --> 00:28:25,747
Tens uma mulher-a-dias, querido?
261
00:28:26,247 --> 00:28:31,002
Não, achei que devia ter orgulho
do sítio onde vivo. Deixar tudo bonito.
262
00:28:31,919 --> 00:28:35,006
Tratar da casa. Como vocês me ensinaram.
263
00:28:35,089 --> 00:28:36,507
- Que bom.
- Obrigada.
264
00:28:36,591 --> 00:28:38,259
Vejo que tens amigos novos.
265
00:28:38,342 --> 00:28:40,511
Sim, eles mantêm-me ocupado.
266
00:28:41,095 --> 00:28:47,059
Nos meus dias de folga,
passo horas aí sentado, a vê-los a nadar.
267
00:28:49,187 --> 00:28:54,400
Gosto de ler sobre como manter
o equilíbrio do nitrato e do amoníaco.
268
00:28:56,152 --> 00:28:57,695
É uma ótima distração.
269
00:28:57,779 --> 00:28:59,864
Os animais de estimação
mantêm-nos na linha.
270
00:28:59,947 --> 00:29:01,616
- Sim.
- E longe de sarilhos.
271
00:29:01,699 --> 00:29:02,617
Podes crer.
272
00:29:19,383 --> 00:29:20,218
Sabem,
273
00:29:21,511 --> 00:29:23,012
não tenho bebido muito.
274
00:29:23,554 --> 00:29:27,683
- Deixaste de beber?
- Deixei de beber sozinho, com certeza.
275
00:29:28,643 --> 00:29:30,102
Não me fazia bem.
276
00:29:31,103 --> 00:29:33,272
E já não bebo durante a semana.
277
00:29:35,441 --> 00:29:38,236
Ainda bebo uma cerveja
ou duas nos bares, mas…
278
00:29:40,363 --> 00:29:41,239
Não passa disso.
279
00:29:43,241 --> 00:29:44,951
Isso é bom, filho. Isso é…
280
00:29:51,332 --> 00:29:52,291
Pai, eu…
281
00:29:54,418 --> 00:29:55,545
Quero agradecer-te.
282
00:29:58,923 --> 00:29:59,757
Por…
283
00:30:01,551 --> 00:30:02,385
Só por
284
00:30:03,678 --> 00:30:05,096
me apoiares.
285
00:30:08,057 --> 00:30:09,892
Sei que nem sempre fui fácil.
286
00:30:11,269 --> 00:30:12,478
Mas…
287
00:30:14,730 --> 00:30:17,483
… juro que as coisas estão a melhorar.
288
00:30:19,819 --> 00:30:22,154
Fui promovido no trabalho.
289
00:30:22,238 --> 00:30:24,073
- Foste?
- Recebo um pouco mais.
290
00:30:26,200 --> 00:30:27,451
Conheci alguém.
291
00:30:28,119 --> 00:30:28,953
Jeff…
292
00:30:32,081 --> 00:30:32,957
Céus.
293
00:30:36,377 --> 00:30:37,253
Estou feliz.
294
00:30:38,129 --> 00:30:39,338
Isso é…
295
00:30:42,383 --> 00:30:45,011
Isso é… muito bom, filho.
296
00:30:46,596 --> 00:30:47,638
Isso é muito bom.
297
00:30:49,724 --> 00:30:50,558
Caramba.
298
00:30:53,644 --> 00:30:55,730
Sabes, nem sei como te dizer…
299
00:30:57,982 --> 00:30:59,483
… como me faz feliz…
300
00:31:01,485 --> 00:31:03,654
… saber que o meu filho está bem.
301
00:31:17,501 --> 00:31:18,586
Conheceste alguém?
302
00:31:23,716 --> 00:31:24,800
Alguém especial.
303
00:32:16,978 --> 00:32:19,313
Eu vivo aqui.
304
00:34:00,748 --> 00:34:06,545
O QUE VAMOS FAZER AGORA?
305
00:34:20,726 --> 00:34:23,270
Eu inventei um jogo quando era miúdo.
306
00:34:23,771 --> 00:34:25,481
Chama-se Terra do Infinito.
307
00:34:35,574 --> 00:34:36,408
Ora bem.
308
00:34:38,244 --> 00:34:40,329
O teu soldado começa deste lado.
309
00:34:42,957 --> 00:34:46,168
O meu soldado começa daqui.
310
00:34:47,169 --> 00:34:48,963
E, sempre que lanças os dados,
311
00:34:50,381 --> 00:34:53,259
o teu soldado anda ao longo das espirais.
312
00:34:54,677 --> 00:34:58,514
E o primeiro a chegar
à Terra do Infinito ganha o jogo.
313
00:34:59,056 --> 00:35:01,767
Mas… há um senão.
314
00:35:04,311 --> 00:35:06,397
Se te aproximares demasiado de mim…
315
00:35:11,026 --> 00:35:13,154
… desapareces no vórtice.
316
00:35:16,657 --> 00:35:17,741
Porquê?
317
00:35:19,618 --> 00:35:20,953
Porque o jogo é assim.
318
00:35:24,039 --> 00:35:26,041
Mas porquê?
319
00:35:32,464 --> 00:35:33,757
Não te podes aproximar!
320
00:35:50,566 --> 00:35:51,650
Tu jogas primeiro.
321
00:36:45,037 --> 00:36:50,084
JÁ NÃO TEMOS DE JOGAR ASSIM
322
00:36:53,128 --> 00:36:58,717
PODEMOS INVENTAR
AS NOSSAS PRÓPRIAS REGRAS
323
00:37:05,099 --> 00:37:05,975
Está bem.
324
00:37:51,395 --> 00:37:52,563
Não vás.
325
00:37:52,646 --> 00:37:54,815
Tenho de trabalhar.
326
00:37:58,360 --> 00:37:59,236
Quando…
327
00:38:02,531 --> 00:38:04,033
Quando te volto a ver?
328
00:38:07,745 --> 00:38:09,246
Quando te volto a ver?
329
00:38:09,955 --> 00:38:11,874
Volto para a semana.
330
00:38:14,293 --> 00:38:15,669
Como sei que é verdade?
331
00:38:17,254 --> 00:38:18,881
Confiança.
332
00:38:51,789 --> 00:38:53,374
Para a semana. Prometo.
333
00:39:03,217 --> 00:39:05,511
Não vou desaparecer.
334
00:39:38,460 --> 00:39:39,628
Pronto.
335
00:39:41,046 --> 00:39:42,381
Como se chama o seu filho?
336
00:39:42,464 --> 00:39:44,216
Tony. Anthony Hughes.
337
00:39:44,299 --> 00:39:45,926
- Idade?
- Ele tem 31.
338
00:39:46,009 --> 00:39:47,886
- Desde quando não o vê?
- Há dois dias.
339
00:39:49,805 --> 00:39:51,223
Porque acha que desapareceu?
340
00:39:51,306 --> 00:39:55,436
Ele ficou comigo este fim de semana,
mas não voltou para casa ontem.
341
00:39:55,519 --> 00:39:59,398
Não me contactou a mim nem às irmãs,
o que não é normal.
342
00:39:59,481 --> 00:40:03,694
Liguei para o trabalho dele em Madison.
Dizem que ele não foi trabalhar.
343
00:40:04,194 --> 00:40:07,614
- Sabe onde ele estava?
- Ele disse que ia ver um filme.
344
00:40:07,698 --> 00:40:09,575
- Sozinho?
- Com um amigo, acho.
345
00:40:10,117 --> 00:40:11,243
E o nome do amigo?
346
00:40:12,536 --> 00:40:13,412
Não perguntei.
347
00:40:17,916 --> 00:40:19,168
Era uma amiga?
348
00:40:19,751 --> 00:40:22,379
Acho que não. O meu filho é…
349
00:40:24,631 --> 00:40:25,507
… surdo.
350
00:40:30,721 --> 00:40:33,932
É possível que ele tenha saído
da cidade sem lhe dizer?
351
00:40:34,016 --> 00:40:37,644
O Tony não faria isso.
Ele é um bom rapaz, um bom filho.
352
00:40:38,562 --> 00:40:40,647
A vida sempre foi difícil para ele.
353
00:40:41,523 --> 00:40:45,777
Não imagina o que é viver
neste mundo sem poder…
354
00:40:49,156 --> 00:40:51,700
Mas o Tony nunca deixou
que isso o afetasse.
355
00:40:53,285 --> 00:40:54,453
Ele é mesmo assim.
356
00:40:56,705 --> 00:40:59,041
E ele é sempre fiel à palavra.
357
00:41:01,210 --> 00:41:05,672
Portanto, se ele disse que vinha
ter comigo antes de voltar para Madison,
358
00:41:05,756 --> 00:41:07,883
ele não ia quebrar a promessa.
359
00:41:11,970 --> 00:41:15,098
Ele já se envolveu com drogas
ou violência de gangues?
360
00:41:16,141 --> 00:41:17,434
Está a omitir algo?
361
00:41:22,356 --> 00:41:23,190
Não.
362
00:41:25,484 --> 00:41:28,737
Como eu disse, ele é um bom rapaz.
363
00:41:36,245 --> 00:41:37,246
Está bem.
364
00:42:00,435 --> 00:42:02,688
DESAPARECIDO DESDE 24 DE MAIO DE 1991
365
00:42:02,771 --> 00:42:05,315
É FAVOR LIGAR SE TIVER INFORMAÇÕES
366
00:42:26,962 --> 00:42:30,674
Só quero agradecer-vos a todos
367
00:42:31,341 --> 00:42:34,595
do fundo do coração pelo vosso apoio.
368
00:42:36,096 --> 00:42:39,766
A polícia… não anda à procura do Tony.
369
00:42:40,350 --> 00:42:44,187
Temos de ser nós a tratar do assunto,
370
00:42:44,271 --> 00:42:45,981
e não vamos parar
371
00:42:46,607 --> 00:42:49,568
até o Tony voltar para casa.
372
00:42:50,736 --> 00:42:51,778
A salvo.
373
00:42:52,487 --> 00:42:56,408
Continuem a rezar por ele.
374
00:42:58,285 --> 00:42:59,202
Por favor.
375
00:43:01,455 --> 00:43:02,331
Obrigada.
376
00:43:09,212 --> 00:43:15,218
DESAPARECIDO DESDE 24 DE MAIO DE 1991
377
00:44:13,151 --> 00:44:14,194
Foda-se!
378
00:45:38,904 --> 00:45:39,863
Estou?
379
00:45:41,740 --> 00:45:43,617
Estou? Está aí alguém?
380
00:45:45,994 --> 00:45:48,330
É da família do Errol Lindsey?
381
00:45:49,539 --> 00:45:51,541
Sim. Sou a irmã dele.
382
00:45:51,625 --> 00:45:52,709
Quem fala?
383
00:45:52,793 --> 00:45:54,753
Deviam parar de procurar por ele.
384
00:45:56,421 --> 00:45:57,422
Ele já se foi.
385
00:46:01,218 --> 00:46:02,260
Para o vórtice.
386
00:46:03,678 --> 00:46:05,096
Para o quê?
387
00:46:06,014 --> 00:46:07,182
Quem fala?
388
00:46:08,767 --> 00:46:09,726
Estou?
389
00:46:11,603 --> 00:46:12,938
Onde está o meu irmão?
390
00:46:14,231 --> 00:46:15,232
Quem…
391
00:46:31,623 --> 00:46:34,793
ESQUECI-ME DAS CHAVES
392
00:48:06,843 --> 00:48:09,346
Deixa estar, mamã. Nós tratamos da louça.
393
00:48:23,777 --> 00:48:26,988
Aquele sítio onde trabalhas. É…
394
00:48:27,989 --> 00:48:31,201
É uma fábrica de preservativos.
Sim, é verdade.
395
00:48:31,284 --> 00:48:33,620
Só fazemos preservativos.
396
00:48:35,246 --> 00:48:38,833
Parece-me que deviam fabricar outra coisa.
397
00:48:39,501 --> 00:48:43,254
Muitas pessoas precisam de preservativos.
398
00:48:43,338 --> 00:48:45,507
Especialmente o pessoal da igreja.
399
00:48:45,590 --> 00:48:46,925
Para com isso.
400
00:48:50,428 --> 00:48:54,265
Estás a safar-te bem?
401
00:48:54,349 --> 00:48:56,643
A fazer amigos?
402
00:48:59,479 --> 00:49:01,189
Uns quantos.
403
00:49:03,858 --> 00:49:06,569
Vi outra notícia na televisão
404
00:49:06,653 --> 00:49:08,863
sobre o problema da SIDA.
405
00:49:08,947 --> 00:49:11,116
Aquilo está mesmo mau.
406
00:49:13,368 --> 00:49:14,577
Eu sei.
407
00:49:16,538 --> 00:49:20,041
Disse ao pastor
408
00:49:20,125 --> 00:49:23,670
que tem de parar de lhe chamar
o castigo de Deus.
409
00:49:23,753 --> 00:49:27,340
Não gosto que ele espalhe esse ódio.
410
00:49:29,634 --> 00:49:31,761
Fico feliz por teres dito isso.
411
00:49:39,352 --> 00:49:42,397
Está na hora de ir ter com uns amigos.
412
00:49:44,190 --> 00:49:45,692
Queres que lave a loiça?
413
00:49:45,775 --> 00:49:47,402
Não é preciso.
414
00:49:47,944 --> 00:49:54,200
Mas não voltes para Madison amanhã
415
00:49:54,284 --> 00:49:55,785
sem te despedires de mim.
416
00:49:56,536 --> 00:49:57,662
Eu nunca faria isso.
417
00:50:06,838 --> 00:50:09,632
Amo-te.
418
00:54:01,489 --> 00:54:04,450
Legendas: Daniela Mira