1
00:00:06,466 --> 00:00:09,469
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:16,142 --> 00:00:19,395
Hjælp mig! Han prøvede at dræbe mig!
3
00:00:20,188 --> 00:00:23,566
Hjælp mig!
4
00:00:24,567 --> 00:00:25,693
Hjælp!
5
00:00:39,457 --> 00:00:41,751
Hjælp! Hjælp mig!
6
00:00:43,669 --> 00:00:46,798
Ring til politiet!
Han prøvede at dræbe mig!
7
00:00:47,757 --> 00:00:48,716
Hjælp mig!
8
00:02:18,431 --> 00:02:20,433
Bliv, hvor jeg kan se dig.
9
00:02:20,516 --> 00:02:23,728
Det er ham, der dræber dem.
Gud er mit vidne.
10
00:02:34,739 --> 00:02:37,450
Alt, du siger,
vil blive brugt imod dig i retten.
11
00:02:37,533 --> 00:02:38,492
Rend mig!
12
00:02:40,745 --> 00:02:42,997
Jeg burde være død for mine gerninger.
13
00:02:45,958 --> 00:02:49,921
Hvad gjorde Jeff Dahmer?
Fordi jeg ved, han gjorde noget!
14
00:02:50,004 --> 00:02:53,341
Ryd gangen. Gør plads.
15
00:03:14,237 --> 00:03:18,199
Jeg vidste, du havde gang i noget,
Jeff Dahmer! Jeg ringede til jer!
16
00:03:18,282 --> 00:03:21,577
Jeg sagde det igen og igen,
en million gange,
17
00:03:21,661 --> 00:03:24,163
der foregik noget,
og ved I, hvad I gjorde?
18
00:03:24,247 --> 00:03:25,706
I gjorde ingenting!
19
00:03:26,332 --> 00:03:27,458
Ingenting!
20
00:03:27,541 --> 00:03:29,293
Vidste I det?
21
00:03:30,628 --> 00:03:32,296
-Vidste I det?
-Slap af.
22
00:03:32,380 --> 00:03:34,173
Vidste I, svinet myrdede folk?
23
00:03:34,257 --> 00:03:35,299
Hvad fandt I?
24
00:03:38,386 --> 00:03:40,763
Og hvad vil I gøre ved den unge mand?
25
00:03:40,846 --> 00:03:43,099
Nogen må tage sig af ham!
26
00:03:43,182 --> 00:03:47,603
-Det er et politianliggende. Gå ind igen.
-Jeg ringede i månedsvis!
27
00:03:48,396 --> 00:03:50,064
I månedsvis!
28
00:03:50,147 --> 00:03:52,483
Og nu kommer I endelig?
29
00:03:53,526 --> 00:03:54,986
Og det er for sent!
30
00:03:55,820 --> 00:03:57,947
I kom for sent!
31
00:03:58,447 --> 00:04:02,576
Nogle naboer havde klaget
over en stank i næsten et år.
32
00:04:02,660 --> 00:04:05,371
Men de havde ingen idé om,
hvad grunden var.
33
00:04:05,454 --> 00:04:08,082
Politiet blev ført til en lejlighed,
34
00:04:08,165 --> 00:04:11,252
efter de blev standset
af en mand i håndjern…
35
00:04:18,467 --> 00:04:20,344
Femten menneskekroppe,
36
00:04:20,428 --> 00:04:23,264
inklusive tre hoveder i et køleskab.
37
00:04:30,062 --> 00:04:32,148
Du skal forlade bygningen.
38
00:04:32,231 --> 00:04:36,652
Vi beder alle beboerne om
at evakuere for deres egen sikkerhed.
39
00:04:36,736 --> 00:04:38,487
Hvad?
40
00:04:40,156 --> 00:04:41,115
Vent lidt.
41
00:04:42,116 --> 00:04:44,368
Hvor skal jeg tage hen?
42
00:04:44,952 --> 00:04:47,038
Hele bygningen er et gerningssted.
43
00:04:47,121 --> 00:04:49,373
Her er farlige, giftige kemikalier.
44
00:04:49,874 --> 00:04:50,708
Vent.
45
00:04:53,377 --> 00:04:55,087
Hvor mange fandt I?
46
00:04:56,422 --> 00:04:57,381
Lig?
47
00:04:57,465 --> 00:04:59,508
Kom ud foran. Skift.
48
00:05:00,217 --> 00:05:01,427
Modtaget.
49
00:05:01,510 --> 00:05:04,263
Bare pak dine ting
og forlad bygningen, okay?
50
00:05:05,681 --> 00:05:07,558
Og nu til nyhederne. Ann?
51
00:05:07,641 --> 00:05:08,851
Tak, Brian.
52
00:05:08,934 --> 00:05:10,936
I nyhederne her til morgen
53
00:05:11,020 --> 00:05:16,192
efterforsker politiet i Wisconsin
en grusom opdagelse i Milwaukee.
54
00:05:16,275 --> 00:05:18,110
Fundet af parterede kropsdele.
55
00:05:18,194 --> 00:05:22,073
Politiet fandt kropsdele
fra op til 15 lig.
56
00:05:22,156 --> 00:05:26,285
Politiet blev ført dertil af en mand,
der var blevet angrebet med kniv.
57
00:05:26,369 --> 00:05:29,580
Politiet afhører den 31-årige,
der bor i lejligheden.
58
00:05:29,663 --> 00:05:32,041
Aviserne skriver, at manden havde…
59
00:05:39,215 --> 00:05:41,425
Vi har identificeret 11 lig.
60
00:05:42,051 --> 00:05:44,553
Efter forhøret tror vi, der er flere.
61
00:05:44,637 --> 00:05:45,763
Hvor mange flere?
62
00:05:45,846 --> 00:05:48,933
Jeg er ikke sikker. Seksten, 17 måske.
63
00:05:50,142 --> 00:05:54,063
-Du godeste.
Han dræbte sit første offer i Ohio.
64
00:05:55,356 --> 00:05:58,984
Har vi identificeret ligene i lejligheden?
65
00:05:59,068 --> 00:06:02,446
Baseret på deres tilstand
kommer det til at tage tid,
66
00:06:02,530 --> 00:06:04,907
men han beholdt mere end deres kroppe.
67
00:06:05,491 --> 00:06:06,909
Han beholdt deres ID.
68
00:06:07,952 --> 00:06:10,704
Et af hans ofre var kun 14 år.
69
00:06:11,664 --> 00:06:14,166
Gudfader! Kan sagen blive værre?
70
00:06:17,420 --> 00:06:18,462
Hvad?
71
00:06:18,546 --> 00:06:22,133
Så du siger,
det lykkes et af ofrene at flygte,
72
00:06:22,216 --> 00:06:26,971
og to af dine betjente
eskorterede ham tilbage til Dahmer?
73
00:06:27,972 --> 00:06:29,140
Det ser sådan ud.
74
00:06:30,099 --> 00:06:32,893
Den laotiske dreng.
Vi undersøger stadig sagen.
75
00:06:32,977 --> 00:06:37,523
En bekymret borger forsøgte at gribe
ind og redde drengen, men blev ignoreret.
76
00:06:38,357 --> 00:06:39,817
Glenda Cleveland.
77
00:06:40,776 --> 00:06:43,279
-Jeg tør næsten ikke spørge…
-Hun er sort.
78
00:06:43,362 --> 00:06:44,613
For helvede!
79
00:06:45,865 --> 00:06:48,242
Vil du disciplinere de to betjente?
80
00:06:48,826 --> 00:06:51,537
Vi vil afslutte
den interne undersøgelse først.
81
00:06:51,620 --> 00:06:56,542
Kan du ikke suspendere dem for
at vise offentligheden, du gør noget?
82
00:06:56,625 --> 00:06:57,960
Jeg må træde varsomt.
83
00:06:58,043 --> 00:07:02,298
Jeg har været chef i Milwaukee i to år,
men politiet ser mig som en outsider.
84
00:07:02,882 --> 00:07:04,884
Fagforeningen beskytter sine egne.
85
00:07:04,967 --> 00:07:09,430
Jeg vil råde dig til
at beskytte dig selv og mig,
86
00:07:09,513 --> 00:07:13,559
før det her bliver mere end en historie
om en gal seriemorder.
87
00:07:14,268 --> 00:07:15,102
Forstået.
88
00:07:16,020 --> 00:07:18,147
Har I underrettet ofrenes familier?
89
00:07:18,898 --> 00:07:19,857
Det skal vi til.
90
00:07:39,960 --> 00:07:42,505
-Ja?
-Goddag. Kriminalbetjent Kennedy.
91
00:07:42,588 --> 00:07:44,381
Det er kriminalbetjent Murphy.
92
00:07:45,424 --> 00:07:47,593
Er du i familie med Errol Lindsey?
93
00:07:47,676 --> 00:07:49,803
Ja. Tony er min søn.
94
00:07:56,393 --> 00:07:59,688
Hej. Vi kommer fra Milwaukee politi.
95
00:07:59,772 --> 00:08:01,065
Hvad foregår der?
96
00:08:02,399 --> 00:08:03,859
De er fra politiet.
97
00:08:05,611 --> 00:08:08,489
Er han død?
98
00:08:11,116 --> 00:08:12,326
Det er politiet!
99
00:08:12,409 --> 00:08:14,245
Må vi tale med din mor og far?
100
00:08:14,954 --> 00:08:16,497
-Far?
-Er det om Konerak?
101
00:08:16,580 --> 00:08:18,123
-Må vi komme ind?
-Hvad?
102
00:08:19,959 --> 00:08:21,377
Det er om Konerak.
103
00:08:21,460 --> 00:08:22,628
Er han okay?
104
00:08:22,711 --> 00:08:25,464
Hr. og fru Sinthasomphone,
105
00:08:25,548 --> 00:08:28,759
det gør mig ondt at sige,
jeres søn er død.
106
00:08:28,842 --> 00:08:32,680
I fandt Errols lig med de andre, ikke?
107
00:08:32,763 --> 00:08:35,724
Han blev myrdet af
en mand ved navn Jeffrey Dahmer.
108
00:08:35,808 --> 00:08:38,102
Han misbrugte min bror Somsack!
109
00:08:38,185 --> 00:08:39,770
Han skulle være i fængsel!
110
00:08:39,853 --> 00:08:41,063
I kendte til ham!
111
00:08:41,146 --> 00:08:43,148
-Nej.
-Nej, vi fandt først ud af…
112
00:08:43,232 --> 00:08:45,234
Konerak var kun 14 år gammel!
113
00:08:45,818 --> 00:08:46,860
Må vi komme ind?
114
00:08:46,944 --> 00:08:48,487
Nej, det må I ikke!
115
00:08:55,786 --> 00:08:58,414
Glenda, har du et øjeblik?
116
00:09:00,791 --> 00:09:06,046
Hr. Lively så avisartiklen,
hvor du gav et interview.
117
00:09:06,130 --> 00:09:09,967
Jeg er overrasket over, han så den.
De begravede den på side 27.
118
00:09:12,553 --> 00:09:14,096
Gjorde artiklen ham vred?
119
00:09:14,179 --> 00:09:16,265
Ja, det gjorde den.
120
00:09:17,057 --> 00:09:19,435
Det her er et meget konservativt firma
121
00:09:19,518 --> 00:09:22,187
med en meget konservativ kundekreds.
122
00:09:22,271 --> 00:09:24,148
Og i artiklen…
123
00:09:25,190 --> 00:09:27,943
Det, du sagde, var meget oprivende.
124
00:09:28,027 --> 00:09:30,863
Da politiet ankom,
125
00:09:30,946 --> 00:09:34,992
troede de på Jeff frem for
min datter og niece, der slog alarm.
126
00:09:35,075 --> 00:09:39,913
Jeff fortalte dem,
at barnet var hans 19-årige elsker,
127
00:09:39,997 --> 00:09:43,208
og de troede på det!
Selvom drengen ikke havde tøj på,
128
00:09:43,292 --> 00:09:49,006
ikke kunne fuldføre en sætning
og tydeligvis var fuld eller påvirket.
129
00:09:49,089 --> 00:09:50,716
Hvad hedder du, skat?
130
00:09:50,799 --> 00:09:53,677
Jeg begriber ikke,
hvordan et voksent menneske
131
00:09:53,761 --> 00:09:57,222
kunne se på drengen og ikke tro,
han var i fare,
132
00:09:57,306 --> 00:09:59,099
og da slet ikke en mand.
133
00:09:59,975 --> 00:10:02,353
Jeg kunne ikke glemme drengen.
134
00:10:03,354 --> 00:10:06,607
Jeg ringede til politiet igen og igen
135
00:10:06,690 --> 00:10:10,069
for at sikre mig, han var okay.
136
00:10:11,945 --> 00:10:14,406
Men de sagde bare, de havde styr på det.
137
00:10:15,157 --> 00:10:17,660
Hr. Lively er bekymret for pressen.
138
00:10:17,743 --> 00:10:20,788
Vores klienter vil ikke
have den opmærksomhed.
139
00:10:21,580 --> 00:10:22,665
Og Glenda…
140
00:10:23,624 --> 00:10:24,625
Ja.
141
00:10:25,459 --> 00:10:27,920
Der er blevet klaget over dig
142
00:10:28,587 --> 00:10:31,757
fra damerne, som arbejder i din afdeling.
143
00:10:33,300 --> 00:10:36,470
De har set dig græde ved skrivebordet.
144
00:10:36,553 --> 00:10:39,640
Jeg prøver på ikke at vække opsigt.
145
00:10:39,723 --> 00:10:43,519
Jeg prøver altså. Det må du forstå.
146
00:10:43,602 --> 00:10:45,145
Jeg rejser mig og går.
147
00:10:45,229 --> 00:10:48,732
Jeg går ud på toilettet,
når de følelser vælder frem
148
00:10:50,943 --> 00:10:52,820
Det er blevet et HR-problem.
149
00:10:54,279 --> 00:10:57,282
Jeg forstår dig godt, men…
150
00:10:57,366 --> 00:10:58,242
Gør du det?
151
00:11:03,038 --> 00:11:06,291
Undskyld. Jeg beklager.
152
00:11:08,377 --> 00:11:09,878
Jeg føler bare…
153
00:11:10,504 --> 00:11:13,632
Jeg føler mig presset af situationen.
154
00:11:16,885 --> 00:11:18,178
Angående din nabo,
155
00:11:19,596 --> 00:11:20,889
der skabte zombierne.
156
00:11:22,850 --> 00:11:24,768
Så du nogensinde zombierne?
157
00:11:25,853 --> 00:11:27,938
Jeg er bare nysgerrig.
158
00:11:36,238 --> 00:11:38,949
Vi har en opdatering i sagen
om Jeffrey Dahmer,
159
00:11:39,032 --> 00:11:42,786
den 31-årige mistænkte
i en række grufulde mord
160
00:11:42,870 --> 00:11:44,079
i Milwaukee.
161
00:11:44,163 --> 00:11:46,915
Dahmer bedøvede og kvalte…
162
00:11:46,999 --> 00:11:48,876
Pastor Jackson. Jeg må tilstå,
163
00:11:49,376 --> 00:11:52,296
jeg ikke bryder mig om,
at du går ind i sagen.
164
00:11:54,214 --> 00:11:56,133
Bare sig din mening.
165
00:11:58,010 --> 00:11:58,886
Jo…
166
00:12:00,846 --> 00:12:01,930
Rodney King,
167
00:12:03,056 --> 00:12:04,683
Latasha Harlins,
168
00:12:05,350 --> 00:12:06,935
Central Park Five.
169
00:12:07,895 --> 00:12:11,648
Jeg forstår, hvordan de sager
passer med vores dagsorden.
170
00:12:12,316 --> 00:12:14,067
Men ham her Jeffrey Dahmer?
171
00:12:14,735 --> 00:12:17,488
En homoseksuel seriemorder,
der spiser folk?
172
00:12:17,571 --> 00:12:21,700
Som tilsyneladende gik efter
unge sorte og brune mænd.
173
00:12:22,201 --> 00:12:25,162
Jeg har ondt af ofrene og deres familier,
174
00:12:25,996 --> 00:12:28,207
men det føles ikke som vores kamp.
175
00:12:28,290 --> 00:12:31,960
Hvorfor? Fordi nogle af ofrene
måske var bøsser?
176
00:12:33,629 --> 00:12:35,506
Du bad mig sige min mening.
177
00:12:37,508 --> 00:12:43,555
Det ser måske ikke sådan ud,
men Dahmer-sagen er vores kamp.
178
00:12:45,557 --> 00:12:49,353
Hvis du vil dræbe en drage,
skal du angribe den fra alle vinkler.
179
00:12:49,853 --> 00:12:54,107
Og uretfærdighed er et helvedes bæst.
180
00:13:03,784 --> 00:13:07,538
Jeg blev chokeret over Dahmer-mordene
ligesom alle andre.
181
00:13:08,997 --> 00:13:11,542
Jo mere jeg lærte om sagen,
182
00:13:11,625 --> 00:13:15,295
jo mere indså jeg, det ikke bare
var et grusomt rædselskabinet.
183
00:13:15,838 --> 00:13:20,384
Det er en metafor for de sociale
problemer, der plager vores land.
184
00:13:21,343 --> 00:13:24,388
Dårligt politiarbejde,
forsømte lokalsamfund,
185
00:13:24,930 --> 00:13:28,183
den ringeagt,
vi viser unge sorte og brune mænd,
186
00:13:28,934 --> 00:13:30,727
især hvis de er homoseksuelle.
187
00:13:31,436 --> 00:13:35,274
Faktum er, at sorte og brune folk
stadig ikke har en stemme,
188
00:13:35,357 --> 00:13:38,944
og når vi siger noget,
bliver vi alt for ofte ignoreret.
189
00:13:39,820 --> 00:13:44,241
Og jeg håber at I,
som lederne af denne fine by,
190
00:13:45,200 --> 00:13:49,037
begge vil tage hurtige,
191
00:13:49,121 --> 00:13:53,000
øjeblikkelige skridt
for at rette op på disse fejl.
192
00:13:53,917 --> 00:13:56,670
Pastor Jackson,
vi forstår, hvorfor du er her,
193
00:13:56,753 --> 00:13:58,088
men for at være ærlig,
194
00:13:58,964 --> 00:14:01,800
så frygter vi,
du vanskeliggør vores indsats.
195
00:14:02,301 --> 00:14:03,176
Hvordan det?
196
00:14:03,260 --> 00:14:06,346
Dahmer-sagen,
hvad han gjorde mod de unge mænd
197
00:14:06,430 --> 00:14:08,265
og den 14-årige dreng…
198
00:14:09,975 --> 00:14:11,476
Hele byen er oprørt.
199
00:14:11,560 --> 00:14:16,106
Vi gør vores bedste for at forholde os
til lokalsamfundets bekymringer.
200
00:14:16,189 --> 00:14:18,650
Men det er en svær situation.
201
00:14:18,734 --> 00:14:20,986
Folk har smidt sten efter politiet.
202
00:14:21,570 --> 00:14:24,740
Der var næsten optøjer.
Det har vi ikke brug for nu.
203
00:14:24,823 --> 00:14:28,452
Hvad? En borgerrettighedsleder,
der kaster lys over
204
00:14:28,535 --> 00:14:30,913
det lokale politis inkompetence?
205
00:14:32,039 --> 00:14:35,250
En urostifter udefra,
der opildner til raceuroligheder.
206
00:14:35,334 --> 00:14:38,837
Med al respekt, chef,
så tror jeg, vi er forbi det.
207
00:14:40,756 --> 00:14:45,552
Sorte og brune folk er vrede på politiet
og kræver retfærdighed.
208
00:14:46,678 --> 00:14:51,600
I har en by, der er traumatiseret
af de forfærdelige mord.
209
00:14:51,683 --> 00:14:55,395
Men også år med fattigdom,
høj arbejdsløshed,
210
00:14:55,479 --> 00:14:58,148
diskrimination, politivold.
211
00:14:59,399 --> 00:15:04,321
Ja, jeg kom til Milwaukee for
at være en urostifter.
212
00:15:05,447 --> 00:15:07,491
Og holde jer herrer ansvarlige
213
00:15:07,574 --> 00:15:12,412
og forlange en ende på dette mønster
af racisme og forsømmelse.
214
00:15:12,496 --> 00:15:16,124
Jeg kom også for at gøre alt,
hvad der står i min magt,
215
00:15:16,208 --> 00:15:18,168
som leder og som kristen,
216
00:15:18,251 --> 00:15:20,712
for at hjælpe dette knækkede samfund.
217
00:15:22,297 --> 00:15:26,134
Så I slipper ikke af med mig.
218
00:15:27,761 --> 00:15:31,181
Jeg formoder,
du talte med Glenda Cleveland.
219
00:15:33,350 --> 00:15:34,601
Nej, ikke endnu.
220
00:15:37,604 --> 00:15:40,023
Fortæl mig, hvor finder jeg hende.
221
00:15:43,819 --> 00:15:44,903
Frøken Cleveland.
222
00:15:46,780 --> 00:15:48,699
-Ja?
-Jeg…
223
00:15:48,782 --> 00:15:51,994
Jeg ved, hvem du er, pastor Jackson.
224
00:15:52,077 --> 00:15:54,413
Jeg stemte på dig. To gange.
225
00:15:56,248 --> 00:15:57,082
Må jeg komme ind?
226
00:15:59,543 --> 00:16:01,962
Ja.
227
00:16:02,921 --> 00:16:06,383
Så jeg hører,
du arbejder med databehandling.
228
00:16:07,092 --> 00:16:08,885
Ja, det er rigtigt, pastor.
229
00:16:08,969 --> 00:16:12,639
Det har jeg gjort,
siden min datter, Sandra, var spæd.
230
00:16:12,723 --> 00:16:14,391
Hvor gammel er Sandra?
231
00:16:14,474 --> 00:16:16,268
Hun er lige fyldt 18.
232
00:16:16,351 --> 00:16:20,105
Det er skørt, for det var min alder,
da jeg fik hende.
233
00:16:20,188 --> 00:16:22,232
Min mor fik mig som 16-årig.
234
00:16:22,315 --> 00:16:23,608
I Greenville, ikke?
235
00:16:24,818 --> 00:16:27,154
Jeg stemte jo på dig to gange.
236
00:16:27,779 --> 00:16:31,450
Du minder mig om min mor.
Stærk, standhaftig.
237
00:16:33,326 --> 00:16:37,873
Jeg kender en pige fra Syden,
når jeg hører en. Hvor kommer du fra?
238
00:16:38,457 --> 00:16:39,458
Mississippi.
239
00:16:40,625 --> 00:16:42,961
En landbrugsby, der hedder Carthage,
240
00:16:43,795 --> 00:16:48,091
og selv om der var rart,
fortjente Sandra bedre.
241
00:16:48,592 --> 00:16:53,263
Så efter jeg fik hende,
flyttede vi til Milwaukee i '73.
242
00:16:53,764 --> 00:16:56,349
Det har været os to her lige siden.
243
00:17:01,313 --> 00:17:05,317
Herren ved, det ikke altid har været let.
244
00:17:07,611 --> 00:17:09,279
Jeg læste interviewet.
245
00:17:10,447 --> 00:17:12,783
Du prøvede at redde den laotiske dreng.
246
00:17:12,866 --> 00:17:14,409
Det er forkert, pastor.
247
00:17:15,202 --> 00:17:18,371
Politiet har stadig ikke ringet
for at tale med mig.
248
00:17:18,455 --> 00:17:20,165
Nej, det er utilgiveligt.
249
00:17:20,248 --> 00:17:23,293
Jeg bliver plaget
af journalister fra Frankrig.
250
00:17:23,376 --> 00:17:24,920
Paris i Frankrig!
251
00:17:25,003 --> 00:17:29,841
Og politiet her i Milwaukee er ikke
interesseret i, hvad jeg har at sige.
252
00:17:29,925 --> 00:17:33,303
Det er, som om vores folk ikke tæller.
253
00:17:33,386 --> 00:17:38,308
Uanset hvad vi gør,
eller hvor højt vi råber…
254
00:17:40,685 --> 00:17:42,104
…så lytter de aldrig.
255
00:17:45,816 --> 00:17:47,109
Jeg lytter.
256
00:18:00,664 --> 00:18:01,498
Så…
257
00:18:02,833 --> 00:18:05,127
Efter Konerak-hændelsen
258
00:18:05,210 --> 00:18:08,588
blev det rigtig slemt med Jeff.
259
00:18:42,539 --> 00:18:44,249
Glenda, hej.
260
00:18:44,332 --> 00:18:48,378
Undskyld, jeg forstyrrer,
men der kommer en lugt fra din lejlighed.
261
00:18:49,421 --> 00:18:50,255
En lugt?
262
00:18:50,338 --> 00:18:54,426
Stanken gennem udluftningen var så stærk,
jeg næsten kastede op.
263
00:18:59,598 --> 00:19:00,682
Undskyld.
264
00:19:02,851 --> 00:19:04,519
Det var måske grillkødet.
265
00:19:05,270 --> 00:19:07,397
Jeg prøvede en ny metode.
266
00:19:08,106 --> 00:19:10,525
Jeg lod kødet ligge fremme for længe.
267
00:19:16,072 --> 00:19:20,619
-Kan du lugte det gennem udluftningen?
-Som om det var værelset ved siden af.
268
00:19:27,792 --> 00:19:28,835
Nå, men…
269
00:19:31,213 --> 00:19:35,425
Jeg lover at smide det ud,
og jeg laver det ikke igen.
270
00:19:35,926 --> 00:19:38,553
-Du må undskylde. Godnat.
-Vent, Jeff…
271
00:19:58,490 --> 00:20:00,116
-Kan jeg tage dem?
-Kom væk!
272
00:20:00,200 --> 00:20:02,619
Undskyld. Jeg ville ikke forskrække dig.
273
00:20:02,702 --> 00:20:05,288
Jeg er Dean. Jeg er lige flyttet ind, 308.
274
00:20:07,624 --> 00:20:08,959
Glenda, 215.
275
00:20:09,751 --> 00:20:13,755
Undskyld, jeg snerrede ad dig.
Man må være forsigtig her i kvarteret.
276
00:20:14,589 --> 00:20:17,259
Jeg er en god fyr. På spejderære.
277
00:20:18,760 --> 00:20:19,594
Må jeg?
278
00:20:20,178 --> 00:20:21,554
-Okay.
-Okay.
279
00:20:22,847 --> 00:20:24,516
Lad ikke din dør være ulåst.
280
00:20:24,599 --> 00:20:26,977
Vi har haft flere røverier for nylig.
281
00:20:27,060 --> 00:20:32,065
Mest narkomaner, der vil score penge til
deres næste fix. Crack er ude af kontrol.
282
00:20:32,899 --> 00:20:36,194
De fleste i bygningen
er gode og anstændige.
283
00:20:36,278 --> 00:20:39,948
Der er et par lyssky typer,
som du skal passe på.
284
00:20:40,031 --> 00:20:43,618
Jeg holder øjnene åbne.
Tak, Glenda. Hav en god dag.
285
00:20:43,702 --> 00:20:44,786
I lige måde, Dean.
286
00:20:47,289 --> 00:20:49,624
Hej! Du er den nye fyr, ikke?
287
00:20:50,166 --> 00:20:51,376
Jo, jeg hedder Dean.
288
00:20:52,460 --> 00:20:53,295
Jeff.
289
00:20:54,004 --> 00:20:55,005
Hej, Jeff.
290
00:20:57,299 --> 00:20:58,508
Jeg har set dig.
291
00:20:59,551 --> 00:21:00,510
Har du det?
292
00:21:01,803 --> 00:21:05,181
Dean, hvad kan du lide at lave?
293
00:21:08,184 --> 00:21:11,855
Jeg bygger monstermodeller.
294
00:21:13,648 --> 00:21:14,941
Monstermodeller?
295
00:21:16,401 --> 00:21:17,402
Er det en ting?
296
00:21:18,945 --> 00:21:19,863
Fedt.
297
00:21:23,616 --> 00:21:27,662
Jeg kan kigge forbi med nogle bajere,
298
00:21:27,746 --> 00:21:31,624
og så kan vi bygge en sammen.
299
00:21:33,001 --> 00:21:34,169
Bajere?
300
00:21:35,503 --> 00:21:36,796
En sixpack.
301
00:21:37,714 --> 00:21:40,216
Ja, klart. Jeg er frisk.
302
00:21:40,925 --> 00:21:41,760
308.
303
00:21:42,344 --> 00:21:45,138
-Giv mig dit nummer.
-Okay.
304
00:22:27,722 --> 00:22:29,099
-Hej.
-Hej.
305
00:22:29,182 --> 00:22:33,436
Jeg ville tage en øl
og et stykke pizza på Sal's,
306
00:22:33,520 --> 00:22:36,064
hvis du vil med?
307
00:22:41,111 --> 00:22:44,489
Medmindre du hellere vil
blive her med Frankenstein.
308
00:22:45,949 --> 00:22:48,868
Han kan vente. Jeg henter mine nøgler.
309
00:22:49,536 --> 00:22:50,829
-Ja.
-Okay.
310
00:23:22,318 --> 00:23:24,446
Nej!
311
00:23:39,169 --> 00:23:41,463
Det var ikke min fantasi.
312
00:23:41,546 --> 00:23:44,007
Jeg hørte helt sikkert nogen skrige.
313
00:23:44,090 --> 00:23:46,301
Det kom fra Jeff Dahmers lejlighed.
314
00:23:46,843 --> 00:23:48,761
Hvad skal jeg gøre?
315
00:23:48,845 --> 00:23:51,681
Dit job! Det er fjerde gang, jeg ringer.
316
00:23:51,764 --> 00:23:54,684
Du skal tage derover og se,
hvad pokker han laver.
317
00:23:54,767 --> 00:23:59,105
Der er lyde, og der lugter.
Noget stemmer bare ikke!
318
00:23:59,606 --> 00:24:02,734
Jeg kan give ham en advarsel
om støjklagen og lugten,
319
00:24:03,359 --> 00:24:05,195
men hr. Dahmer er en god lejer.
320
00:24:06,321 --> 00:24:09,782
Ja, jeg har ringet og klaget over ham før.
321
00:24:09,866 --> 00:24:14,204
Jeg talte med
en betjent Baznorak eller Bouziak…
322
00:24:14,287 --> 00:24:17,624
Ja, det kan jeg se. Hvad er problemet?
323
00:24:18,416 --> 00:24:22,462
For et par minutter siden
hørte jeg skrig fra hans lejlighed.
324
00:24:22,545 --> 00:24:24,297
Skrig? Som et skænderi?
325
00:24:24,380 --> 00:24:27,133
Nej, som om nogen havde ondt.
326
00:24:27,217 --> 00:24:28,593
Kan du stadig høre det?
327
00:24:30,762 --> 00:24:32,764
Nej, det stoppede.
328
00:24:32,847 --> 00:24:36,142
Betjent, kan du sende nogen
herhen for at undersøge det?
329
00:24:36,226 --> 00:24:39,604
Jeg kan sende en patruljebil
forbi i morgen.
330
00:24:39,687 --> 00:24:40,647
I morgen?
331
00:24:41,481 --> 00:24:44,859
I morgen kan det være for sent.
332
00:24:46,069 --> 00:24:46,986
Jeg beklager.
333
00:24:47,070 --> 00:24:49,697
Det er jo ikke en aktiv situation.
334
00:24:49,781 --> 00:24:52,367
Når jeg ringer, siger I altid det samme.
335
00:24:52,450 --> 00:24:55,870
"Jeg sender nogen i morgen!"
Og ingen dukker op!
336
00:24:56,412 --> 00:24:59,374
Er der andet, jeg kan hjælpe med?
337
00:24:59,457 --> 00:25:00,833
Tak for din tid.
338
00:25:06,130 --> 00:25:08,341
-Frøken Cleveland.
-Vi må tale sammen.
339
00:25:09,759 --> 00:25:10,843
Viceværten.
340
00:25:12,387 --> 00:25:13,888
Okay, se her.
341
00:25:13,972 --> 00:25:19,519
Brevet er poststemplet for to uger siden.
På det tidspunkt så jeg ham tale med Jeff.
342
00:25:19,602 --> 00:25:23,648
-Han har ikke hentet sin post siden.
-Hr. Vaughn?
343
00:25:25,942 --> 00:25:28,736
Vi vil aflevere din post, Dean.
344
00:25:30,488 --> 00:25:33,032
Se bare. Åbn døren.
345
00:25:33,116 --> 00:25:36,661
Han er her ikke. Jeg kan ikke
lukke dig ind i hans lejlighed.
346
00:25:38,746 --> 00:25:40,290
Lugt godt efter.
347
00:25:40,373 --> 00:25:43,793
-Lugter det rigtigt?
-Du har ikke lavet noget mærkeligt?
348
00:25:43,876 --> 00:25:47,213
Nej, det kommer fra inde ved siden af.
349
00:25:47,297 --> 00:25:49,090
Det kommer fra udluftningen.
350
00:25:54,679 --> 00:25:56,306
Ja, okay.
351
00:25:56,389 --> 00:25:58,600
Han kommer med undskyldninger.
352
00:25:58,683 --> 00:26:00,560
"Det er kød, der rådnede."
353
00:26:00,643 --> 00:26:01,894
Der sker ingenting.
354
00:26:01,978 --> 00:26:04,522
Og så klager jeg, og ingen gør noget.
355
00:26:04,606 --> 00:26:07,400
Og jeg ved,
jeg ikke er den eneste, der klager!
356
00:26:07,483 --> 00:26:09,277
Ja, det ved jeg. Jeg ville…
357
00:26:09,360 --> 00:26:11,904
Pamela Bass klagede over lugten.
358
00:26:11,988 --> 00:26:14,490
Pat over for klagede til dig,
359
00:26:14,574 --> 00:26:16,659
men ingen lytter til os.
360
00:26:17,660 --> 00:26:19,329
Det er blevet så slemt,
361
00:26:19,412 --> 00:26:23,041
at min datter og jeg
ikke kan sove i vores eget hjem.
362
00:26:23,666 --> 00:26:27,754
Det lugter så grimt,
hun for det meste sover hos sin kæreste.
363
00:26:27,837 --> 00:26:31,507
Lige nu har jeg viften tændt
og vinduet åbent,
364
00:26:31,591 --> 00:26:34,010
og jeg kan dårlig nok klare at være her.
365
00:26:34,093 --> 00:26:36,179
Så jeg beder dig,
366
00:26:36,262 --> 00:26:37,597
hr. Princewill,
367
00:26:38,181 --> 00:26:40,433
om at smide ham ud.
368
00:26:57,158 --> 00:26:58,368
Hr. Dahmer…
369
00:27:01,079 --> 00:27:04,457
Du har været en god lejer,
du betaler husleje til tiden…
370
00:27:04,540 --> 00:27:05,583
Hvad?
371
00:27:06,209 --> 00:27:08,211
Kan du komme med udenfor?
372
00:27:19,514 --> 00:27:21,391
Beklager, jeg må give dig den.
373
00:27:27,563 --> 00:27:28,439
Okay.
374
00:27:28,523 --> 00:27:31,651
Det er en opsigelse. Jeg beklager.
375
00:27:32,527 --> 00:27:33,444
Hvad?
376
00:27:36,072 --> 00:27:37,407
Hvad snakker du om?
377
00:27:37,490 --> 00:27:40,952
Nej, hør nu.
378
00:27:41,035 --> 00:27:44,747
Det er lugten, Jeff.
Jeg får så mange klager.
379
00:27:45,873 --> 00:27:50,002
Det er derfor, jeg har et rengøringshold!
Det koster mig 49 dollar.
380
00:27:50,086 --> 00:27:53,631
Okay, men det er lige meget.
381
00:27:54,716 --> 00:27:57,552
Du har 30 dage, okay? Beklager.
382
00:28:01,431 --> 00:28:05,268
Kom nu. Jeg blev fyret i dag.
383
00:28:06,269 --> 00:28:07,478
Jeg beklager, Jeff.
384
00:28:07,979 --> 00:28:11,816
Folk har klaget.
Du er ikke den eneste, jeg skal tænke på.
385
00:28:11,899 --> 00:28:12,859
For helvede!
386
00:28:16,863 --> 00:28:20,950
Hør, Sopa. Undskyld, men jeg…
387
00:28:21,033 --> 00:28:23,494
Jeg ville ikke skabe problemer, men…
388
00:28:23,578 --> 00:28:24,829
Jeg beklager, Jeff.
389
00:28:26,038 --> 00:28:26,956
Virkelig.
390
00:28:40,720 --> 00:28:42,555
Det var Glenda, ikke?
391
00:28:43,264 --> 00:28:45,141
Det var hende, der klagede!
392
00:28:45,641 --> 00:28:46,809
Beklager, Jeff.
393
00:29:06,412 --> 00:29:07,413
Hej, Glenda.
394
00:29:09,081 --> 00:29:10,249
Hej.
395
00:29:10,333 --> 00:29:15,129
Hør, jeg vil bare sige undskyld. Okay?
396
00:29:15,713 --> 00:29:17,965
Hvis du trækker klagen tilbage,
397
00:29:18,800 --> 00:29:21,385
lover jeg ikke at lave mad mere.
398
00:29:21,469 --> 00:29:24,639
Nej, Jeff. Det er slut.
399
00:29:24,722 --> 00:29:25,807
Okay?
400
00:29:25,890 --> 00:29:27,642
Vent lidt.
401
00:29:27,725 --> 00:29:30,853
Må jeg bare…
Må jeg komme indenfor et øjeblik?
402
00:29:31,437 --> 00:29:32,313
Hvorfor?
403
00:29:32,396 --> 00:29:35,817
Jeg hyrede et rengøringshold,
der kostede mig 49 dollar,
404
00:29:35,900 --> 00:29:38,319
som jeg ikke har, fordi jeg blev fyret.
405
00:29:39,487 --> 00:29:42,865
Så jeg ville bare se,
om din lejlighed stadig lugter.
406
00:29:43,908 --> 00:29:44,784
Okay?
407
00:29:51,040 --> 00:29:51,958
Okay.
408
00:30:15,189 --> 00:30:16,065
Se bare.
409
00:30:17,066 --> 00:30:18,192
Her lugter godt.
410
00:30:19,360 --> 00:30:20,736
Der er ingen lugt.
411
00:30:26,409 --> 00:30:27,618
Er din datter her?
412
00:30:30,746 --> 00:30:31,747
Hvad er det?
413
00:30:35,293 --> 00:30:36,544
Det er din gave.
414
00:30:39,213 --> 00:30:40,673
Hvad er det?
415
00:30:51,517 --> 00:30:54,145
Vil du sidde ned eller bare stå der?
416
00:30:55,313 --> 00:30:56,230
Hvad?
417
00:30:57,940 --> 00:31:01,569
-Er du bange for mig?
-Jeg er ikke bange for dig.
418
00:31:02,153 --> 00:31:03,779
Kom nu. Sid ned.
419
00:31:03,863 --> 00:31:06,908
Jeg har noget til dig.
420
00:31:08,117 --> 00:31:11,329
Jeg sætter mig ned,
men det forandrer ingenting.
421
00:31:11,829 --> 00:31:14,916
Du bliver sat på gaden,
og det er ikke mit problem.
422
00:31:17,460 --> 00:31:19,003
Jeg ved det godt.
423
00:31:20,755 --> 00:31:22,715
Jeg prøver bare at slutte fred.
424
00:31:23,382 --> 00:31:24,467
Og sige undskyld.
425
00:31:30,723 --> 00:31:32,683
Vil du åbne din gave?
426
00:31:56,958 --> 00:31:58,209
Det er en sandwich.
427
00:32:02,505 --> 00:32:05,049
Tak. Jeg spiser den senere.
428
00:32:05,549 --> 00:32:08,552
Nej. Spis den nu.
429
00:32:10,012 --> 00:32:11,555
Jeg var slagter.
430
00:32:12,223 --> 00:32:13,724
Jeg lavede den til dig.
431
00:32:15,559 --> 00:32:16,477
Spis den nu.
432
00:32:18,396 --> 00:32:21,649
-Jeg ved ikke, hvad der er i den.
-Det er bare kød.
433
00:32:24,860 --> 00:32:25,987
Hvad for noget kød?
434
00:32:27,738 --> 00:32:28,906
Det er
435
00:32:30,658 --> 00:32:31,784
pulled pork.
436
00:32:36,998 --> 00:32:38,290
Det spiser jeg ikke.
437
00:32:40,042 --> 00:32:40,918
Hvorfor ikke?
438
00:32:42,378 --> 00:32:43,629
Er du vegetar?
439
00:32:43,713 --> 00:32:49,468
Nej, jeg er ikke vegetar, men jeg spiser
ikke en sandwich, min nabo har lavet,
440
00:32:49,552 --> 00:32:52,555
når hans lejlighed lugter
som en død vaskebjørns røv
441
00:32:52,638 --> 00:32:55,349
og har fået min lejlighed til at lugte.
442
00:32:57,476 --> 00:32:58,436
Okay.
443
00:33:02,314 --> 00:33:03,190
Fint.
444
00:33:07,028 --> 00:33:08,988
Jeg prøvede at være flink.
445
00:33:13,576 --> 00:33:15,119
Du er ligesom min mor.
446
00:33:16,537 --> 00:33:17,913
Og min farmor.
447
00:33:19,415 --> 00:33:21,917
Skælder mig ud,
selvom jeg intet har gjort.
448
00:33:23,544 --> 00:33:25,379
Jeg er ikke din mor, Jeff.
449
00:33:26,797 --> 00:33:28,215
Træk klagen tilbage.
450
00:33:28,799 --> 00:33:30,676
Jeg har jo sagt, det er slut.
451
00:33:30,760 --> 00:33:31,844
Nej, det er ikke.
452
00:33:31,927 --> 00:33:33,846
Her lugter ikke engang.
453
00:33:34,847 --> 00:33:38,726
Træk klagen tilbage.
Jeg har lavet en sandwich til dig.
454
00:33:41,020 --> 00:33:43,397
Hvad laver du derinde? Hva'?
455
00:33:44,774 --> 00:33:46,650
-Hvor?
-I den satans lejlighed.
456
00:33:46,734 --> 00:33:50,988
Lugten, elværktøj, der kører døgnet rundt.
457
00:33:52,907 --> 00:33:54,700
Jeg bygger bare noget.
458
00:33:57,078 --> 00:33:58,704
Hvad med skrigene?
459
00:33:59,830 --> 00:34:00,956
Hvilke skrig?
460
00:34:01,874 --> 00:34:04,710
Jeg hører skrig,
der kommer fra din lejlighed.
461
00:34:08,839 --> 00:34:10,883
Nogle gange har jeg mareridt.
462
00:34:13,135 --> 00:34:14,970
Hvad med den asiatiske dreng?
463
00:34:17,014 --> 00:34:18,015
Jeg ved ikke.
464
00:34:19,517 --> 00:34:20,476
Vi slog op.
465
00:34:21,018 --> 00:34:22,436
Hvad med Dean Vaughn?
466
00:34:23,395 --> 00:34:26,607
Du talte med ham på gangen,
og jeg så ham aldrig mere.
467
00:34:33,447 --> 00:34:34,490
Hør her.
468
00:34:35,407 --> 00:34:37,076
Fortæl mig, hvor han er,
469
00:34:38,452 --> 00:34:40,246
så trækker jeg klagen tilbage.
470
00:34:46,252 --> 00:34:47,628
Jeg ved ikke, hvor han er.
471
00:34:51,090 --> 00:34:52,258
Godt så.
472
00:34:52,341 --> 00:34:53,676
Du flytter ud.
473
00:34:56,345 --> 00:34:58,430
Spis den. Jeg lavede den til dig.
474
00:35:00,599 --> 00:35:01,809
Senere.
475
00:35:01,892 --> 00:35:04,979
Jeg vil se dig smage den.
Se, om du kan lide den.
476
00:35:08,774 --> 00:35:10,401
Forsvind fra min lejlighed!
477
00:35:13,988 --> 00:35:14,864
Spis den.
478
00:35:17,992 --> 00:35:19,702
Ud af mit hjem!
479
00:35:26,417 --> 00:35:27,751
Du har bare at åbne!
480
00:35:55,446 --> 00:35:56,363
Okay.
481
00:36:23,182 --> 00:36:24,516
Godt, så er vi klar.
482
00:36:25,017 --> 00:36:26,852
Vi har de første syv svar.
483
00:36:26,936 --> 00:36:28,812
Vi spurgte 100 gifte par…
484
00:36:30,606 --> 00:36:31,607
Slap af.
485
00:36:31,690 --> 00:36:35,110
Jeg siger det bare. Jeg har kone og børn.
486
00:36:35,194 --> 00:36:36,904
Det er ikke noget særligt.
487
00:36:37,696 --> 00:36:40,449
Det er bare nogle billeder. Kunstneriske.
488
00:36:41,617 --> 00:36:42,993
Det går hurtigt.
489
00:36:43,744 --> 00:36:45,663
Og du får 100 dollars.
490
00:36:48,707 --> 00:36:49,708
Nej!
491
00:37:03,430 --> 00:37:05,266
Hold op! Det gør ondt!
492
00:37:24,702 --> 00:37:25,619
911.
493
00:37:25,703 --> 00:37:27,413
Det er Glenda Cleveland.
494
00:37:27,496 --> 00:37:30,874
Kan I sende en betjent
til Oxford-lejlighedskomplekset?
495
00:37:30,958 --> 00:37:32,167
Hvad sker der?
496
00:37:32,793 --> 00:37:36,630
Jeg tror,
de er oppe at slås inde hos naboen.
497
00:37:36,714 --> 00:37:40,342
Nogen bliver gjort fortræd eller dræbt.
498
00:37:40,843 --> 00:37:44,888
-Kan du gå hen og bekræfte det?
Hvad? Nej, det kan jeg ikke!
499
00:37:44,972 --> 00:37:48,475
Jeg tror, nogen bliver slået ihjel.
Jeg går ikke derhen!
500
00:37:48,559 --> 00:37:49,727
Vi sender en vogn.
501
00:37:49,810 --> 00:37:52,980
Vent. Vil du ikke spørge
om lejlighedsnummeret?
502
00:37:53,063 --> 00:37:55,065
Jeg sagde, at vi sender nogen.
503
00:37:55,149 --> 00:37:59,361
I siger altid, at I sender nogen,
men der kommer aldrig nogen!
504
00:37:59,445 --> 00:38:01,822
Jeg har ringet 50 gange!
505
00:38:01,905 --> 00:38:04,074
Jeg må bede dig dæmpe stemmen, okay?
506
00:38:04,158 --> 00:38:08,078
Hvis du kimer os ned, ved vi ikke,
hvornår det er en nødsituation.
507
00:38:08,162 --> 00:38:14,043
-Alarmcentralen er en ressource.
Jeg siger, at nogen bliver slået ihjel!
508
00:38:14,126 --> 00:38:15,502
Forstår du det?
509
00:40:01,900 --> 00:40:03,694
Du vidste, han var et monster.
510
00:40:10,033 --> 00:40:11,160
Jeg vidste det.
511
00:40:13,495 --> 00:40:15,038
Men ingen hørte mig.
512
00:40:18,542 --> 00:40:19,835
Jeg hører dig.
513
00:40:21,462 --> 00:40:25,757
Jeg hører dig,
og endelig har andre også gjort det.
514
00:40:26,675 --> 00:40:30,721
I morgen suspenderer
politichef Arreola de to betjente,
515
00:40:30,804 --> 00:40:32,973
der ignorerede dig om drengen.
516
00:40:33,724 --> 00:40:34,933
Jeg vil være ærlig.
517
00:40:35,017 --> 00:40:37,478
Det er det første skridt i et maraton.
518
00:40:37,561 --> 00:40:40,981
Det er næsten umuligt
at holde politiet ansvarlig,
519
00:40:41,064 --> 00:40:44,943
men det første skridt
var ikke sket uden dig, Glenda.
520
00:40:45,736 --> 00:40:48,614
Din stemme vil gøre en forskel.
521
00:40:57,414 --> 00:40:58,457
Ud med det.
522
00:41:00,501 --> 00:41:01,460
Ja.
523
00:43:24,645 --> 00:43:27,439
Tekster af: Charlotte Reeve