1 00:00:06,466 --> 00:00:09,469 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,142 --> 00:00:19,395 Hjælp mig! Han prøvede at dræbe mig! 3 00:00:20,188 --> 00:00:23,566 Hjælp mig! 4 00:00:24,567 --> 00:00:25,693 Hjælp! 5 00:00:39,457 --> 00:00:41,751 Hjælp! Hjælp mig! 6 00:00:43,669 --> 00:00:46,798 Ring til politiet! Han prøvede at dræbe mig! 7 00:00:47,757 --> 00:00:48,716 Hjælp mig! 8 00:02:18,431 --> 00:02:20,433 Bliv, hvor jeg kan se dig. 9 00:02:20,516 --> 00:02:23,728 Det er ham, der dræber dem. Gud er mit vidne. 10 00:02:34,739 --> 00:02:37,450 Alt, du siger, vil blive brugt imod dig i retten. 11 00:02:37,533 --> 00:02:38,492 Rend mig! 12 00:02:40,745 --> 00:02:42,997 Jeg burde være død for mine gerninger. 13 00:02:45,958 --> 00:02:49,921 Hvad gjorde Jeff Dahmer? Fordi jeg ved, han gjorde noget! 14 00:02:50,004 --> 00:02:53,341 Ryd gangen. Gør plads. 15 00:03:14,237 --> 00:03:18,199 Jeg vidste, du havde gang i noget, Jeff Dahmer! Jeg ringede til jer! 16 00:03:18,282 --> 00:03:21,577 Jeg sagde det igen og igen, en million gange, 17 00:03:21,661 --> 00:03:24,163 der foregik noget, og ved I, hvad I gjorde? 18 00:03:24,247 --> 00:03:25,706 I gjorde ingenting! 19 00:03:26,332 --> 00:03:27,458 Ingenting! 20 00:03:27,541 --> 00:03:29,293 Vidste I det? 21 00:03:30,628 --> 00:03:32,296 -Vidste I det? -Slap af. 22 00:03:32,380 --> 00:03:34,173 Vidste I, svinet myrdede folk? 23 00:03:34,257 --> 00:03:35,299 Hvad fandt I? 24 00:03:38,386 --> 00:03:40,763 Og hvad vil I gøre ved den unge mand? 25 00:03:40,846 --> 00:03:43,099 Nogen må tage sig af ham! 26 00:03:43,182 --> 00:03:47,603 -Det er et politianliggende. Gå ind igen. -Jeg ringede i månedsvis! 27 00:03:48,396 --> 00:03:50,064 I månedsvis! 28 00:03:50,147 --> 00:03:52,483 Og nu kommer I endelig? 29 00:03:53,526 --> 00:03:54,986 Og det er for sent! 30 00:03:55,820 --> 00:03:57,947 I kom for sent! 31 00:03:58,447 --> 00:04:02,576 Nogle naboer havde klaget over en stank i næsten et år. 32 00:04:02,660 --> 00:04:05,371 Men de havde ingen idé om, hvad grunden var. 33 00:04:05,454 --> 00:04:08,082 Politiet blev ført til en lejlighed, 34 00:04:08,165 --> 00:04:11,252 efter de blev standset af en mand i håndjern… 35 00:04:18,467 --> 00:04:20,344 Femten menneskekroppe, 36 00:04:20,428 --> 00:04:23,264 inklusive tre hoveder i et køleskab. 37 00:04:30,062 --> 00:04:32,148 Du skal forlade bygningen. 38 00:04:32,231 --> 00:04:36,652 Vi beder alle beboerne om at evakuere for deres egen sikkerhed. 39 00:04:36,736 --> 00:04:38,487 Hvad? 40 00:04:40,156 --> 00:04:41,115 Vent lidt. 41 00:04:42,116 --> 00:04:44,368 Hvor skal jeg tage hen? 42 00:04:44,952 --> 00:04:47,038 Hele bygningen er et gerningssted. 43 00:04:47,121 --> 00:04:49,373 Her er farlige, giftige kemikalier. 44 00:04:49,874 --> 00:04:50,708 Vent. 45 00:04:53,377 --> 00:04:55,087 Hvor mange fandt I? 46 00:04:56,422 --> 00:04:57,381 Lig? 47 00:04:57,465 --> 00:04:59,508 Kom ud foran. Skift. 48 00:05:00,217 --> 00:05:01,427 Modtaget. 49 00:05:01,510 --> 00:05:04,263 Bare pak dine ting og forlad bygningen, okay? 50 00:05:05,681 --> 00:05:07,558 Og nu til nyhederne. Ann? 51 00:05:07,641 --> 00:05:08,851 Tak, Brian. 52 00:05:08,934 --> 00:05:10,936 I nyhederne her til morgen 53 00:05:11,020 --> 00:05:16,192 efterforsker politiet i Wisconsin en grusom opdagelse i Milwaukee. 54 00:05:16,275 --> 00:05:18,110 Fundet af parterede kropsdele. 55 00:05:18,194 --> 00:05:22,073 Politiet fandt kropsdele fra op til 15 lig. 56 00:05:22,156 --> 00:05:26,285 Politiet blev ført dertil af en mand, der var blevet angrebet med kniv. 57 00:05:26,369 --> 00:05:29,580 Politiet afhører den 31-årige, der bor i lejligheden. 58 00:05:29,663 --> 00:05:32,041 Aviserne skriver, at manden havde… 59 00:05:39,215 --> 00:05:41,425 Vi har identificeret 11 lig. 60 00:05:42,051 --> 00:05:44,553 Efter forhøret tror vi, der er flere. 61 00:05:44,637 --> 00:05:45,763 Hvor mange flere? 62 00:05:45,846 --> 00:05:48,933 Jeg er ikke sikker. Seksten, 17 måske. 63 00:05:50,142 --> 00:05:54,063 -Du godeste. Han dræbte sit første offer i Ohio. 64 00:05:55,356 --> 00:05:58,984 Har vi identificeret ligene i lejligheden? 65 00:05:59,068 --> 00:06:02,446 Baseret på deres tilstand kommer det til at tage tid, 66 00:06:02,530 --> 00:06:04,907 men han beholdt mere end deres kroppe. 67 00:06:05,491 --> 00:06:06,909 Han beholdt deres ID. 68 00:06:07,952 --> 00:06:10,704 Et af hans ofre var kun 14 år. 69 00:06:11,664 --> 00:06:14,166 Gudfader! Kan sagen blive værre? 70 00:06:17,420 --> 00:06:18,462 Hvad? 71 00:06:18,546 --> 00:06:22,133 Så du siger, det lykkes et af ofrene at flygte, 72 00:06:22,216 --> 00:06:26,971 og to af dine betjente eskorterede ham tilbage til Dahmer? 73 00:06:27,972 --> 00:06:29,140 Det ser sådan ud. 74 00:06:30,099 --> 00:06:32,893 Den laotiske dreng. Vi undersøger stadig sagen. 75 00:06:32,977 --> 00:06:37,523 En bekymret borger forsøgte at gribe ind og redde drengen, men blev ignoreret. 76 00:06:38,357 --> 00:06:39,817 Glenda Cleveland. 77 00:06:40,776 --> 00:06:43,279 -Jeg tør næsten ikke spørge… -Hun er sort. 78 00:06:43,362 --> 00:06:44,613 For helvede! 79 00:06:45,865 --> 00:06:48,242 Vil du disciplinere de to betjente? 80 00:06:48,826 --> 00:06:51,537 Vi vil afslutte den interne undersøgelse først. 81 00:06:51,620 --> 00:06:56,542 Kan du ikke suspendere dem for at vise offentligheden, du gør noget? 82 00:06:56,625 --> 00:06:57,960 Jeg må træde varsomt. 83 00:06:58,043 --> 00:07:02,298 Jeg har været chef i Milwaukee i to år, men politiet ser mig som en outsider. 84 00:07:02,882 --> 00:07:04,884 Fagforeningen beskytter sine egne. 85 00:07:04,967 --> 00:07:09,430 Jeg vil råde dig til at beskytte dig selv og mig, 86 00:07:09,513 --> 00:07:13,559 før det her bliver mere end en historie om en gal seriemorder. 87 00:07:14,268 --> 00:07:15,102 Forstået. 88 00:07:16,020 --> 00:07:18,147 Har I underrettet ofrenes familier? 89 00:07:18,898 --> 00:07:19,857 Det skal vi til. 90 00:07:39,960 --> 00:07:42,505 -Ja? -Goddag. Kriminalbetjent Kennedy. 91 00:07:42,588 --> 00:07:44,381 Det er kriminalbetjent Murphy. 92 00:07:45,424 --> 00:07:47,593 Er du i familie med Errol Lindsey? 93 00:07:47,676 --> 00:07:49,803 Ja. Tony er min søn. 94 00:07:56,393 --> 00:07:59,688 Hej. Vi kommer fra Milwaukee politi. 95 00:07:59,772 --> 00:08:01,065 Hvad foregår der? 96 00:08:02,399 --> 00:08:03,859 De er fra politiet. 97 00:08:05,611 --> 00:08:08,489 Er han død? 98 00:08:11,116 --> 00:08:12,326 Det er politiet! 99 00:08:12,409 --> 00:08:14,245 Må vi tale med din mor og far? 100 00:08:14,954 --> 00:08:16,497 -Far? -Er det om Konerak? 101 00:08:16,580 --> 00:08:18,123 -Må vi komme ind? -Hvad? 102 00:08:19,959 --> 00:08:21,377 Det er om Konerak. 103 00:08:21,460 --> 00:08:22,628 Er han okay? 104 00:08:22,711 --> 00:08:25,464 Hr. og fru Sinthasomphone, 105 00:08:25,548 --> 00:08:28,759 det gør mig ondt at sige, jeres søn er død. 106 00:08:28,842 --> 00:08:32,680 I fandt Errols lig med de andre, ikke? 107 00:08:32,763 --> 00:08:35,724 Han blev myrdet af en mand ved navn Jeffrey Dahmer. 108 00:08:35,808 --> 00:08:38,102 Han misbrugte min bror Somsack! 109 00:08:38,185 --> 00:08:39,770 Han skulle være i fængsel! 110 00:08:39,853 --> 00:08:41,063 I kendte til ham! 111 00:08:41,146 --> 00:08:43,148 -Nej. -Nej, vi fandt først ud af… 112 00:08:43,232 --> 00:08:45,234 Konerak var kun 14 år gammel! 113 00:08:45,818 --> 00:08:46,860 Må vi komme ind? 114 00:08:46,944 --> 00:08:48,487 Nej, det må I ikke! 115 00:08:55,786 --> 00:08:58,414 Glenda, har du et øjeblik? 116 00:09:00,791 --> 00:09:06,046 Hr. Lively så avisartiklen, hvor du gav et interview. 117 00:09:06,130 --> 00:09:09,967 Jeg er overrasket over, han så den. De begravede den på side 27. 118 00:09:12,553 --> 00:09:14,096 Gjorde artiklen ham vred? 119 00:09:14,179 --> 00:09:16,265 Ja, det gjorde den. 120 00:09:17,057 --> 00:09:19,435 Det her er et meget konservativt firma 121 00:09:19,518 --> 00:09:22,187 med en meget konservativ kundekreds. 122 00:09:22,271 --> 00:09:24,148 Og i artiklen… 123 00:09:25,190 --> 00:09:27,943 Det, du sagde, var meget oprivende. 124 00:09:28,027 --> 00:09:30,863 Da politiet ankom, 125 00:09:30,946 --> 00:09:34,992 troede de på Jeff frem for min datter og niece, der slog alarm. 126 00:09:35,075 --> 00:09:39,913 Jeff fortalte dem, at barnet var hans 19-årige elsker, 127 00:09:39,997 --> 00:09:43,208 og de troede på det! Selvom drengen ikke havde tøj på, 128 00:09:43,292 --> 00:09:49,006 ikke kunne fuldføre en sætning og tydeligvis var fuld eller påvirket. 129 00:09:49,089 --> 00:09:50,716 Hvad hedder du, skat? 130 00:09:50,799 --> 00:09:53,677 Jeg begriber ikke, hvordan et voksent menneske 131 00:09:53,761 --> 00:09:57,222 kunne se på drengen og ikke tro, han var i fare, 132 00:09:57,306 --> 00:09:59,099 og da slet ikke en mand. 133 00:09:59,975 --> 00:10:02,353 Jeg kunne ikke glemme drengen. 134 00:10:03,354 --> 00:10:06,607 Jeg ringede til politiet igen og igen 135 00:10:06,690 --> 00:10:10,069 for at sikre mig, han var okay. 136 00:10:11,945 --> 00:10:14,406 Men de sagde bare, de havde styr på det. 137 00:10:15,157 --> 00:10:17,660 Hr. Lively er bekymret for pressen. 138 00:10:17,743 --> 00:10:20,788 Vores klienter vil ikke have den opmærksomhed. 139 00:10:21,580 --> 00:10:22,665 Og Glenda… 140 00:10:23,624 --> 00:10:24,625 Ja. 141 00:10:25,459 --> 00:10:27,920 Der er blevet klaget over dig 142 00:10:28,587 --> 00:10:31,757 fra damerne, som arbejder i din afdeling. 143 00:10:33,300 --> 00:10:36,470 De har set dig græde ved skrivebordet. 144 00:10:36,553 --> 00:10:39,640 Jeg prøver på ikke at vække opsigt. 145 00:10:39,723 --> 00:10:43,519 Jeg prøver altså. Det må du forstå. 146 00:10:43,602 --> 00:10:45,145 Jeg rejser mig og går. 147 00:10:45,229 --> 00:10:48,732 Jeg går ud på toilettet, når de følelser vælder frem 148 00:10:50,943 --> 00:10:52,820 Det er blevet et HR-problem. 149 00:10:54,279 --> 00:10:57,282 Jeg forstår dig godt, men… 150 00:10:57,366 --> 00:10:58,242 Gør du det? 151 00:11:03,038 --> 00:11:06,291 Undskyld. Jeg beklager. 152 00:11:08,377 --> 00:11:09,878 Jeg føler bare… 153 00:11:10,504 --> 00:11:13,632 Jeg føler mig presset af situationen. 154 00:11:16,885 --> 00:11:18,178 Angående din nabo, 155 00:11:19,596 --> 00:11:20,889 der skabte zombierne. 156 00:11:22,850 --> 00:11:24,768 Så du nogensinde zombierne? 157 00:11:25,853 --> 00:11:27,938 Jeg er bare nysgerrig. 158 00:11:36,238 --> 00:11:38,949 Vi har en opdatering i sagen om Jeffrey Dahmer, 159 00:11:39,032 --> 00:11:42,786 den 31-årige mistænkte i en række grufulde mord 160 00:11:42,870 --> 00:11:44,079 i Milwaukee. 161 00:11:44,163 --> 00:11:46,915 Dahmer bedøvede og kvalte… 162 00:11:46,999 --> 00:11:48,876 Pastor Jackson. Jeg må tilstå, 163 00:11:49,376 --> 00:11:52,296 jeg ikke bryder mig om, at du går ind i sagen. 164 00:11:54,214 --> 00:11:56,133 Bare sig din mening. 165 00:11:58,010 --> 00:11:58,886 Jo… 166 00:12:00,846 --> 00:12:01,930 Rodney King, 167 00:12:03,056 --> 00:12:04,683 Latasha Harlins, 168 00:12:05,350 --> 00:12:06,935 Central Park Five. 169 00:12:07,895 --> 00:12:11,648 Jeg forstår, hvordan de sager passer med vores dagsorden. 170 00:12:12,316 --> 00:12:14,067 Men ham her Jeffrey Dahmer? 171 00:12:14,735 --> 00:12:17,488 En homoseksuel seriemorder, der spiser folk? 172 00:12:17,571 --> 00:12:21,700 Som tilsyneladende gik efter unge sorte og brune mænd. 173 00:12:22,201 --> 00:12:25,162 Jeg har ondt af ofrene og deres familier, 174 00:12:25,996 --> 00:12:28,207 men det føles ikke som vores kamp. 175 00:12:28,290 --> 00:12:31,960 Hvorfor? Fordi nogle af ofrene måske var bøsser? 176 00:12:33,629 --> 00:12:35,506 Du bad mig sige min mening. 177 00:12:37,508 --> 00:12:43,555 Det ser måske ikke sådan ud, men Dahmer-sagen er vores kamp. 178 00:12:45,557 --> 00:12:49,353 Hvis du vil dræbe en drage, skal du angribe den fra alle vinkler. 179 00:12:49,853 --> 00:12:54,107 Og uretfærdighed er et helvedes bæst. 180 00:13:03,784 --> 00:13:07,538 Jeg blev chokeret over Dahmer-mordene ligesom alle andre. 181 00:13:08,997 --> 00:13:11,542 Jo mere jeg lærte om sagen, 182 00:13:11,625 --> 00:13:15,295 jo mere indså jeg, det ikke bare var et grusomt rædselskabinet. 183 00:13:15,838 --> 00:13:20,384 Det er en metafor for de sociale problemer, der plager vores land. 184 00:13:21,343 --> 00:13:24,388 Dårligt politiarbejde, forsømte lokalsamfund, 185 00:13:24,930 --> 00:13:28,183 den ringeagt, vi viser unge sorte og brune mænd, 186 00:13:28,934 --> 00:13:30,727 især hvis de er homoseksuelle. 187 00:13:31,436 --> 00:13:35,274 Faktum er, at sorte og brune folk stadig ikke har en stemme, 188 00:13:35,357 --> 00:13:38,944 og når vi siger noget, bliver vi alt for ofte ignoreret. 189 00:13:39,820 --> 00:13:44,241 Og jeg håber at I, som lederne af denne fine by, 190 00:13:45,200 --> 00:13:49,037 begge vil tage hurtige, 191 00:13:49,121 --> 00:13:53,000 øjeblikkelige skridt for at rette op på disse fejl. 192 00:13:53,917 --> 00:13:56,670 Pastor Jackson, vi forstår, hvorfor du er her, 193 00:13:56,753 --> 00:13:58,088 men for at være ærlig, 194 00:13:58,964 --> 00:14:01,800 så frygter vi, du vanskeliggør vores indsats. 195 00:14:02,301 --> 00:14:03,176 Hvordan det? 196 00:14:03,260 --> 00:14:06,346 Dahmer-sagen, hvad han gjorde mod de unge mænd 197 00:14:06,430 --> 00:14:08,265 og den 14-årige dreng… 198 00:14:09,975 --> 00:14:11,476 Hele byen er oprørt. 199 00:14:11,560 --> 00:14:16,106 Vi gør vores bedste for at forholde os til lokalsamfundets bekymringer. 200 00:14:16,189 --> 00:14:18,650 Men det er en svær situation. 201 00:14:18,734 --> 00:14:20,986 Folk har smidt sten efter politiet. 202 00:14:21,570 --> 00:14:24,740 Der var næsten optøjer. Det har vi ikke brug for nu. 203 00:14:24,823 --> 00:14:28,452 Hvad? En borgerrettighedsleder, der kaster lys over 204 00:14:28,535 --> 00:14:30,913 det lokale politis inkompetence? 205 00:14:32,039 --> 00:14:35,250 En urostifter udefra, der opildner til raceuroligheder. 206 00:14:35,334 --> 00:14:38,837 Med al respekt, chef, så tror jeg, vi er forbi det. 207 00:14:40,756 --> 00:14:45,552 Sorte og brune folk er vrede på politiet og kræver retfærdighed. 208 00:14:46,678 --> 00:14:51,600 I har en by, der er traumatiseret af de forfærdelige mord. 209 00:14:51,683 --> 00:14:55,395 Men også år med fattigdom, høj arbejdsløshed, 210 00:14:55,479 --> 00:14:58,148 diskrimination, politivold. 211 00:14:59,399 --> 00:15:04,321 Ja, jeg kom til Milwaukee for at være en urostifter. 212 00:15:05,447 --> 00:15:07,491 Og holde jer herrer ansvarlige 213 00:15:07,574 --> 00:15:12,412 og forlange en ende på dette mønster af racisme og forsømmelse. 214 00:15:12,496 --> 00:15:16,124 Jeg kom også for at gøre alt, hvad der står i min magt, 215 00:15:16,208 --> 00:15:18,168 som leder og som kristen, 216 00:15:18,251 --> 00:15:20,712 for at hjælpe dette knækkede samfund. 217 00:15:22,297 --> 00:15:26,134 Så I slipper ikke af med mig. 218 00:15:27,761 --> 00:15:31,181 Jeg formoder, du talte med Glenda Cleveland. 219 00:15:33,350 --> 00:15:34,601 Nej, ikke endnu. 220 00:15:37,604 --> 00:15:40,023 Fortæl mig, hvor finder jeg hende. 221 00:15:43,819 --> 00:15:44,903 Frøken Cleveland. 222 00:15:46,780 --> 00:15:48,699 -Ja? -Jeg… 223 00:15:48,782 --> 00:15:51,994 Jeg ved, hvem du er, pastor Jackson. 224 00:15:52,077 --> 00:15:54,413 Jeg stemte på dig. To gange. 225 00:15:56,248 --> 00:15:57,082 Må jeg komme ind? 226 00:15:59,543 --> 00:16:01,962 Ja. 227 00:16:02,921 --> 00:16:06,383 Så jeg hører, du arbejder med databehandling. 228 00:16:07,092 --> 00:16:08,885 Ja, det er rigtigt, pastor. 229 00:16:08,969 --> 00:16:12,639 Det har jeg gjort, siden min datter, Sandra, var spæd. 230 00:16:12,723 --> 00:16:14,391 Hvor gammel er Sandra? 231 00:16:14,474 --> 00:16:16,268 Hun er lige fyldt 18. 232 00:16:16,351 --> 00:16:20,105 Det er skørt, for det var min alder, da jeg fik hende. 233 00:16:20,188 --> 00:16:22,232 Min mor fik mig som 16-årig. 234 00:16:22,315 --> 00:16:23,608 I Greenville, ikke? 235 00:16:24,818 --> 00:16:27,154 Jeg stemte jo på dig to gange. 236 00:16:27,779 --> 00:16:31,450 Du minder mig om min mor. Stærk, standhaftig. 237 00:16:33,326 --> 00:16:37,873 Jeg kender en pige fra Syden, når jeg hører en. Hvor kommer du fra? 238 00:16:38,457 --> 00:16:39,458 Mississippi. 239 00:16:40,625 --> 00:16:42,961 En landbrugsby, der hedder Carthage, 240 00:16:43,795 --> 00:16:48,091 og selv om der var rart, fortjente Sandra bedre. 241 00:16:48,592 --> 00:16:53,263 Så efter jeg fik hende, flyttede vi til Milwaukee i '73. 242 00:16:53,764 --> 00:16:56,349 Det har været os to her lige siden. 243 00:17:01,313 --> 00:17:05,317 Herren ved, det ikke altid har været let. 244 00:17:07,611 --> 00:17:09,279 Jeg læste interviewet. 245 00:17:10,447 --> 00:17:12,783 Du prøvede at redde den laotiske dreng. 246 00:17:12,866 --> 00:17:14,409 Det er forkert, pastor. 247 00:17:15,202 --> 00:17:18,371 Politiet har stadig ikke ringet for at tale med mig. 248 00:17:18,455 --> 00:17:20,165 Nej, det er utilgiveligt. 249 00:17:20,248 --> 00:17:23,293 Jeg bliver plaget af journalister fra Frankrig. 250 00:17:23,376 --> 00:17:24,920 Paris i Frankrig! 251 00:17:25,003 --> 00:17:29,841 Og politiet her i Milwaukee er ikke interesseret i, hvad jeg har at sige. 252 00:17:29,925 --> 00:17:33,303 Det er, som om vores folk ikke tæller. 253 00:17:33,386 --> 00:17:38,308 Uanset hvad vi gør, eller hvor højt vi råber… 254 00:17:40,685 --> 00:17:42,104 …så lytter de aldrig. 255 00:17:45,816 --> 00:17:47,109 Jeg lytter. 256 00:18:00,664 --> 00:18:01,498 Så… 257 00:18:02,833 --> 00:18:05,127 Efter Konerak-hændelsen 258 00:18:05,210 --> 00:18:08,588 blev det rigtig slemt med Jeff. 259 00:18:42,539 --> 00:18:44,249 Glenda, hej. 260 00:18:44,332 --> 00:18:48,378 Undskyld, jeg forstyrrer, men der kommer en lugt fra din lejlighed. 261 00:18:49,421 --> 00:18:50,255 En lugt? 262 00:18:50,338 --> 00:18:54,426 Stanken gennem udluftningen var så stærk, jeg næsten kastede op. 263 00:18:59,598 --> 00:19:00,682 Undskyld. 264 00:19:02,851 --> 00:19:04,519 Det var måske grillkødet. 265 00:19:05,270 --> 00:19:07,397 Jeg prøvede en ny metode. 266 00:19:08,106 --> 00:19:10,525 Jeg lod kødet ligge fremme for længe. 267 00:19:16,072 --> 00:19:20,619 -Kan du lugte det gennem udluftningen? -Som om det var værelset ved siden af. 268 00:19:27,792 --> 00:19:28,835 Nå, men… 269 00:19:31,213 --> 00:19:35,425 Jeg lover at smide det ud, og jeg laver det ikke igen. 270 00:19:35,926 --> 00:19:38,553 -Du må undskylde. Godnat. -Vent, Jeff… 271 00:19:58,490 --> 00:20:00,116 -Kan jeg tage dem? -Kom væk! 272 00:20:00,200 --> 00:20:02,619 Undskyld. Jeg ville ikke forskrække dig. 273 00:20:02,702 --> 00:20:05,288 Jeg er Dean. Jeg er lige flyttet ind, 308. 274 00:20:07,624 --> 00:20:08,959 Glenda, 215. 275 00:20:09,751 --> 00:20:13,755 Undskyld, jeg snerrede ad dig. Man må være forsigtig her i kvarteret. 276 00:20:14,589 --> 00:20:17,259 Jeg er en god fyr. På spejderære. 277 00:20:18,760 --> 00:20:19,594 Må jeg? 278 00:20:20,178 --> 00:20:21,554 -Okay. -Okay. 279 00:20:22,847 --> 00:20:24,516 Lad ikke din dør være ulåst. 280 00:20:24,599 --> 00:20:26,977 Vi har haft flere røverier for nylig. 281 00:20:27,060 --> 00:20:32,065 Mest narkomaner, der vil score penge til deres næste fix. Crack er ude af kontrol. 282 00:20:32,899 --> 00:20:36,194 De fleste i bygningen er gode og anstændige. 283 00:20:36,278 --> 00:20:39,948 Der er et par lyssky typer, som du skal passe på. 284 00:20:40,031 --> 00:20:43,618 Jeg holder øjnene åbne. Tak, Glenda. Hav en god dag. 285 00:20:43,702 --> 00:20:44,786 I lige måde, Dean. 286 00:20:47,289 --> 00:20:49,624 Hej! Du er den nye fyr, ikke? 287 00:20:50,166 --> 00:20:51,376 Jo, jeg hedder Dean. 288 00:20:52,460 --> 00:20:53,295 Jeff. 289 00:20:54,004 --> 00:20:55,005 Hej, Jeff. 290 00:20:57,299 --> 00:20:58,508 Jeg har set dig. 291 00:20:59,551 --> 00:21:00,510 Har du det? 292 00:21:01,803 --> 00:21:05,181 Dean, hvad kan du lide at lave? 293 00:21:08,184 --> 00:21:11,855 Jeg bygger monstermodeller. 294 00:21:13,648 --> 00:21:14,941 Monstermodeller? 295 00:21:16,401 --> 00:21:17,402 Er det en ting? 296 00:21:18,945 --> 00:21:19,863 Fedt. 297 00:21:23,616 --> 00:21:27,662 Jeg kan kigge forbi med nogle bajere, 298 00:21:27,746 --> 00:21:31,624 og så kan vi bygge en sammen. 299 00:21:33,001 --> 00:21:34,169 Bajere? 300 00:21:35,503 --> 00:21:36,796 En sixpack. 301 00:21:37,714 --> 00:21:40,216 Ja, klart. Jeg er frisk. 302 00:21:40,925 --> 00:21:41,760 308. 303 00:21:42,344 --> 00:21:45,138 -Giv mig dit nummer. -Okay. 304 00:22:27,722 --> 00:22:29,099 -Hej. -Hej. 305 00:22:29,182 --> 00:22:33,436 Jeg ville tage en øl og et stykke pizza på Sal's, 306 00:22:33,520 --> 00:22:36,064 hvis du vil med? 307 00:22:41,111 --> 00:22:44,489 Medmindre du hellere vil blive her med Frankenstein. 308 00:22:45,949 --> 00:22:48,868 Han kan vente. Jeg henter mine nøgler. 309 00:22:49,536 --> 00:22:50,829 -Ja. -Okay. 310 00:23:22,318 --> 00:23:24,446 Nej! 311 00:23:39,169 --> 00:23:41,463 Det var ikke min fantasi. 312 00:23:41,546 --> 00:23:44,007 Jeg hørte helt sikkert nogen skrige. 313 00:23:44,090 --> 00:23:46,301 Det kom fra Jeff Dahmers lejlighed. 314 00:23:46,843 --> 00:23:48,761 Hvad skal jeg gøre? 315 00:23:48,845 --> 00:23:51,681 Dit job! Det er fjerde gang, jeg ringer. 316 00:23:51,764 --> 00:23:54,684 Du skal tage derover og se, hvad pokker han laver. 317 00:23:54,767 --> 00:23:59,105 Der er lyde, og der lugter. Noget stemmer bare ikke! 318 00:23:59,606 --> 00:24:02,734 Jeg kan give ham en advarsel om støjklagen og lugten, 319 00:24:03,359 --> 00:24:05,195 men hr. Dahmer er en god lejer. 320 00:24:06,321 --> 00:24:09,782 Ja, jeg har ringet og klaget over ham før. 321 00:24:09,866 --> 00:24:14,204 Jeg talte med en betjent Baznorak eller Bouziak… 322 00:24:14,287 --> 00:24:17,624 Ja, det kan jeg se. Hvad er problemet? 323 00:24:18,416 --> 00:24:22,462 For et par minutter siden hørte jeg skrig fra hans lejlighed. 324 00:24:22,545 --> 00:24:24,297 Skrig? Som et skænderi? 325 00:24:24,380 --> 00:24:27,133 Nej, som om nogen havde ondt. 326 00:24:27,217 --> 00:24:28,593 Kan du stadig høre det? 327 00:24:30,762 --> 00:24:32,764 Nej, det stoppede. 328 00:24:32,847 --> 00:24:36,142 Betjent, kan du sende nogen herhen for at undersøge det? 329 00:24:36,226 --> 00:24:39,604 Jeg kan sende en patruljebil forbi i morgen. 330 00:24:39,687 --> 00:24:40,647 I morgen? 331 00:24:41,481 --> 00:24:44,859 I morgen kan det være for sent. 332 00:24:46,069 --> 00:24:46,986 Jeg beklager. 333 00:24:47,070 --> 00:24:49,697 Det er jo ikke en aktiv situation. 334 00:24:49,781 --> 00:24:52,367 Når jeg ringer, siger I altid det samme. 335 00:24:52,450 --> 00:24:55,870 "Jeg sender nogen i morgen!" Og ingen dukker op! 336 00:24:56,412 --> 00:24:59,374 Er der andet, jeg kan hjælpe med? 337 00:24:59,457 --> 00:25:00,833 Tak for din tid. 338 00:25:06,130 --> 00:25:08,341 -Frøken Cleveland. -Vi må tale sammen. 339 00:25:09,759 --> 00:25:10,843 Viceværten. 340 00:25:12,387 --> 00:25:13,888 Okay, se her. 341 00:25:13,972 --> 00:25:19,519 Brevet er poststemplet for to uger siden. På det tidspunkt så jeg ham tale med Jeff. 342 00:25:19,602 --> 00:25:23,648 -Han har ikke hentet sin post siden. -Hr. Vaughn? 343 00:25:25,942 --> 00:25:28,736 Vi vil aflevere din post, Dean. 344 00:25:30,488 --> 00:25:33,032 Se bare. Åbn døren. 345 00:25:33,116 --> 00:25:36,661 Han er her ikke. Jeg kan ikke lukke dig ind i hans lejlighed. 346 00:25:38,746 --> 00:25:40,290 Lugt godt efter. 347 00:25:40,373 --> 00:25:43,793 -Lugter det rigtigt? -Du har ikke lavet noget mærkeligt? 348 00:25:43,876 --> 00:25:47,213 Nej, det kommer fra inde ved siden af. 349 00:25:47,297 --> 00:25:49,090 Det kommer fra udluftningen. 350 00:25:54,679 --> 00:25:56,306 Ja, okay. 351 00:25:56,389 --> 00:25:58,600 Han kommer med undskyldninger. 352 00:25:58,683 --> 00:26:00,560 "Det er kød, der rådnede." 353 00:26:00,643 --> 00:26:01,894 Der sker ingenting. 354 00:26:01,978 --> 00:26:04,522 Og så klager jeg, og ingen gør noget. 355 00:26:04,606 --> 00:26:07,400 Og jeg ved, jeg ikke er den eneste, der klager! 356 00:26:07,483 --> 00:26:09,277 Ja, det ved jeg. Jeg ville… 357 00:26:09,360 --> 00:26:11,904 Pamela Bass klagede over lugten. 358 00:26:11,988 --> 00:26:14,490 Pat over for klagede til dig, 359 00:26:14,574 --> 00:26:16,659 men ingen lytter til os. 360 00:26:17,660 --> 00:26:19,329 Det er blevet så slemt, 361 00:26:19,412 --> 00:26:23,041 at min datter og jeg ikke kan sove i vores eget hjem. 362 00:26:23,666 --> 00:26:27,754 Det lugter så grimt, hun for det meste sover hos sin kæreste. 363 00:26:27,837 --> 00:26:31,507 Lige nu har jeg viften tændt og vinduet åbent, 364 00:26:31,591 --> 00:26:34,010 og jeg kan dårlig nok klare at være her. 365 00:26:34,093 --> 00:26:36,179 Så jeg beder dig, 366 00:26:36,262 --> 00:26:37,597 hr. Princewill, 367 00:26:38,181 --> 00:26:40,433 om at smide ham ud. 368 00:26:57,158 --> 00:26:58,368 Hr. Dahmer… 369 00:27:01,079 --> 00:27:04,457 Du har været en god lejer, du betaler husleje til tiden… 370 00:27:04,540 --> 00:27:05,583 Hvad? 371 00:27:06,209 --> 00:27:08,211 Kan du komme med udenfor? 372 00:27:19,514 --> 00:27:21,391 Beklager, jeg må give dig den. 373 00:27:27,563 --> 00:27:28,439 Okay. 374 00:27:28,523 --> 00:27:31,651 Det er en opsigelse. Jeg beklager. 375 00:27:32,527 --> 00:27:33,444 Hvad? 376 00:27:36,072 --> 00:27:37,407 Hvad snakker du om? 377 00:27:37,490 --> 00:27:40,952 Nej, hør nu. 378 00:27:41,035 --> 00:27:44,747 Det er lugten, Jeff. Jeg får så mange klager. 379 00:27:45,873 --> 00:27:50,002 Det er derfor, jeg har et rengøringshold! Det koster mig 49 dollar. 380 00:27:50,086 --> 00:27:53,631 Okay, men det er lige meget. 381 00:27:54,716 --> 00:27:57,552 Du har 30 dage, okay? Beklager. 382 00:28:01,431 --> 00:28:05,268 Kom nu. Jeg blev fyret i dag. 383 00:28:06,269 --> 00:28:07,478 Jeg beklager, Jeff. 384 00:28:07,979 --> 00:28:11,816 Folk har klaget. Du er ikke den eneste, jeg skal tænke på. 385 00:28:11,899 --> 00:28:12,859 For helvede! 386 00:28:16,863 --> 00:28:20,950 Hør, Sopa. Undskyld, men jeg… 387 00:28:21,033 --> 00:28:23,494 Jeg ville ikke skabe problemer, men… 388 00:28:23,578 --> 00:28:24,829 Jeg beklager, Jeff. 389 00:28:26,038 --> 00:28:26,956 Virkelig. 390 00:28:40,720 --> 00:28:42,555 Det var Glenda, ikke? 391 00:28:43,264 --> 00:28:45,141 Det var hende, der klagede! 392 00:28:45,641 --> 00:28:46,809 Beklager, Jeff. 393 00:29:06,412 --> 00:29:07,413 Hej, Glenda. 394 00:29:09,081 --> 00:29:10,249 Hej. 395 00:29:10,333 --> 00:29:15,129 Hør, jeg vil bare sige undskyld. Okay? 396 00:29:15,713 --> 00:29:17,965 Hvis du trækker klagen tilbage, 397 00:29:18,800 --> 00:29:21,385 lover jeg ikke at lave mad mere. 398 00:29:21,469 --> 00:29:24,639 Nej, Jeff. Det er slut. 399 00:29:24,722 --> 00:29:25,807 Okay? 400 00:29:25,890 --> 00:29:27,642 Vent lidt. 401 00:29:27,725 --> 00:29:30,853 Må jeg bare… Må jeg komme indenfor et øjeblik? 402 00:29:31,437 --> 00:29:32,313 Hvorfor? 403 00:29:32,396 --> 00:29:35,817 Jeg hyrede et rengøringshold, der kostede mig 49 dollar, 404 00:29:35,900 --> 00:29:38,319 som jeg ikke har, fordi jeg blev fyret. 405 00:29:39,487 --> 00:29:42,865 Så jeg ville bare se, om din lejlighed stadig lugter. 406 00:29:43,908 --> 00:29:44,784 Okay? 407 00:29:51,040 --> 00:29:51,958 Okay. 408 00:30:15,189 --> 00:30:16,065 Se bare. 409 00:30:17,066 --> 00:30:18,192 Her lugter godt. 410 00:30:19,360 --> 00:30:20,736 Der er ingen lugt. 411 00:30:26,409 --> 00:30:27,618 Er din datter her? 412 00:30:30,746 --> 00:30:31,747 Hvad er det? 413 00:30:35,293 --> 00:30:36,544 Det er din gave. 414 00:30:39,213 --> 00:30:40,673 Hvad er det? 415 00:30:51,517 --> 00:30:54,145 Vil du sidde ned eller bare stå der? 416 00:30:55,313 --> 00:30:56,230 Hvad? 417 00:30:57,940 --> 00:31:01,569 -Er du bange for mig? -Jeg er ikke bange for dig. 418 00:31:02,153 --> 00:31:03,779 Kom nu. Sid ned. 419 00:31:03,863 --> 00:31:06,908 Jeg har noget til dig. 420 00:31:08,117 --> 00:31:11,329 Jeg sætter mig ned, men det forandrer ingenting. 421 00:31:11,829 --> 00:31:14,916 Du bliver sat på gaden, og det er ikke mit problem. 422 00:31:17,460 --> 00:31:19,003 Jeg ved det godt. 423 00:31:20,755 --> 00:31:22,715 Jeg prøver bare at slutte fred. 424 00:31:23,382 --> 00:31:24,467 Og sige undskyld. 425 00:31:30,723 --> 00:31:32,683 Vil du åbne din gave? 426 00:31:56,958 --> 00:31:58,209 Det er en sandwich. 427 00:32:02,505 --> 00:32:05,049 Tak. Jeg spiser den senere. 428 00:32:05,549 --> 00:32:08,552 Nej. Spis den nu. 429 00:32:10,012 --> 00:32:11,555 Jeg var slagter. 430 00:32:12,223 --> 00:32:13,724 Jeg lavede den til dig. 431 00:32:15,559 --> 00:32:16,477 Spis den nu. 432 00:32:18,396 --> 00:32:21,649 -Jeg ved ikke, hvad der er i den. -Det er bare kød. 433 00:32:24,860 --> 00:32:25,987 Hvad for noget kød? 434 00:32:27,738 --> 00:32:28,906 Det er 435 00:32:30,658 --> 00:32:31,784 pulled pork. 436 00:32:36,998 --> 00:32:38,290 Det spiser jeg ikke. 437 00:32:40,042 --> 00:32:40,918 Hvorfor ikke? 438 00:32:42,378 --> 00:32:43,629 Er du vegetar? 439 00:32:43,713 --> 00:32:49,468 Nej, jeg er ikke vegetar, men jeg spiser ikke en sandwich, min nabo har lavet, 440 00:32:49,552 --> 00:32:52,555 når hans lejlighed lugter som en død vaskebjørns røv 441 00:32:52,638 --> 00:32:55,349 og har fået min lejlighed til at lugte. 442 00:32:57,476 --> 00:32:58,436 Okay. 443 00:33:02,314 --> 00:33:03,190 Fint. 444 00:33:07,028 --> 00:33:08,988 Jeg prøvede at være flink. 445 00:33:13,576 --> 00:33:15,119 Du er ligesom min mor. 446 00:33:16,537 --> 00:33:17,913 Og min farmor. 447 00:33:19,415 --> 00:33:21,917 Skælder mig ud, selvom jeg intet har gjort. 448 00:33:23,544 --> 00:33:25,379 Jeg er ikke din mor, Jeff. 449 00:33:26,797 --> 00:33:28,215 Træk klagen tilbage. 450 00:33:28,799 --> 00:33:30,676 Jeg har jo sagt, det er slut. 451 00:33:30,760 --> 00:33:31,844 Nej, det er ikke. 452 00:33:31,927 --> 00:33:33,846 Her lugter ikke engang. 453 00:33:34,847 --> 00:33:38,726 Træk klagen tilbage. Jeg har lavet en sandwich til dig. 454 00:33:41,020 --> 00:33:43,397 Hvad laver du derinde? Hva'? 455 00:33:44,774 --> 00:33:46,650 -Hvor? -I den satans lejlighed. 456 00:33:46,734 --> 00:33:50,988 Lugten, elværktøj, der kører døgnet rundt. 457 00:33:52,907 --> 00:33:54,700 Jeg bygger bare noget. 458 00:33:57,078 --> 00:33:58,704 Hvad med skrigene? 459 00:33:59,830 --> 00:34:00,956 Hvilke skrig? 460 00:34:01,874 --> 00:34:04,710 Jeg hører skrig, der kommer fra din lejlighed. 461 00:34:08,839 --> 00:34:10,883 Nogle gange har jeg mareridt. 462 00:34:13,135 --> 00:34:14,970 Hvad med den asiatiske dreng? 463 00:34:17,014 --> 00:34:18,015 Jeg ved ikke. 464 00:34:19,517 --> 00:34:20,476 Vi slog op. 465 00:34:21,018 --> 00:34:22,436 Hvad med Dean Vaughn? 466 00:34:23,395 --> 00:34:26,607 Du talte med ham på gangen, og jeg så ham aldrig mere. 467 00:34:33,447 --> 00:34:34,490 Hør her. 468 00:34:35,407 --> 00:34:37,076 Fortæl mig, hvor han er, 469 00:34:38,452 --> 00:34:40,246 så trækker jeg klagen tilbage. 470 00:34:46,252 --> 00:34:47,628 Jeg ved ikke, hvor han er. 471 00:34:51,090 --> 00:34:52,258 Godt så. 472 00:34:52,341 --> 00:34:53,676 Du flytter ud. 473 00:34:56,345 --> 00:34:58,430 Spis den. Jeg lavede den til dig. 474 00:35:00,599 --> 00:35:01,809 Senere. 475 00:35:01,892 --> 00:35:04,979 Jeg vil se dig smage den. Se, om du kan lide den. 476 00:35:08,774 --> 00:35:10,401 Forsvind fra min lejlighed! 477 00:35:13,988 --> 00:35:14,864 Spis den. 478 00:35:17,992 --> 00:35:19,702 Ud af mit hjem! 479 00:35:26,417 --> 00:35:27,751 Du har bare at åbne! 480 00:35:55,446 --> 00:35:56,363 Okay. 481 00:36:23,182 --> 00:36:24,516 Godt, så er vi klar. 482 00:36:25,017 --> 00:36:26,852 Vi har de første syv svar. 483 00:36:26,936 --> 00:36:28,812 Vi spurgte 100 gifte par… 484 00:36:30,606 --> 00:36:31,607 Slap af. 485 00:36:31,690 --> 00:36:35,110 Jeg siger det bare. Jeg har kone og børn. 486 00:36:35,194 --> 00:36:36,904 Det er ikke noget særligt. 487 00:36:37,696 --> 00:36:40,449 Det er bare nogle billeder. Kunstneriske. 488 00:36:41,617 --> 00:36:42,993 Det går hurtigt. 489 00:36:43,744 --> 00:36:45,663 Og du får 100 dollars. 490 00:36:48,707 --> 00:36:49,708 Nej! 491 00:37:03,430 --> 00:37:05,266 Hold op! Det gør ondt! 492 00:37:24,702 --> 00:37:25,619 911. 493 00:37:25,703 --> 00:37:27,413 Det er Glenda Cleveland. 494 00:37:27,496 --> 00:37:30,874 Kan I sende en betjent til Oxford-lejlighedskomplekset? 495 00:37:30,958 --> 00:37:32,167 Hvad sker der? 496 00:37:32,793 --> 00:37:36,630 Jeg tror, de er oppe at slås inde hos naboen. 497 00:37:36,714 --> 00:37:40,342 Nogen bliver gjort fortræd eller dræbt. 498 00:37:40,843 --> 00:37:44,888 -Kan du gå hen og bekræfte det? Hvad? Nej, det kan jeg ikke! 499 00:37:44,972 --> 00:37:48,475 Jeg tror, nogen bliver slået ihjel. Jeg går ikke derhen! 500 00:37:48,559 --> 00:37:49,727 Vi sender en vogn. 501 00:37:49,810 --> 00:37:52,980 Vent. Vil du ikke spørge om lejlighedsnummeret? 502 00:37:53,063 --> 00:37:55,065 Jeg sagde, at vi sender nogen. 503 00:37:55,149 --> 00:37:59,361 I siger altid, at I sender nogen, men der kommer aldrig nogen! 504 00:37:59,445 --> 00:38:01,822 Jeg har ringet 50 gange! 505 00:38:01,905 --> 00:38:04,074 Jeg må bede dig dæmpe stemmen, okay? 506 00:38:04,158 --> 00:38:08,078 Hvis du kimer os ned, ved vi ikke, hvornår det er en nødsituation. 507 00:38:08,162 --> 00:38:14,043 -Alarmcentralen er en ressource. Jeg siger, at nogen bliver slået ihjel! 508 00:38:14,126 --> 00:38:15,502 Forstår du det? 509 00:40:01,900 --> 00:40:03,694 Du vidste, han var et monster. 510 00:40:10,033 --> 00:40:11,160 Jeg vidste det. 511 00:40:13,495 --> 00:40:15,038 Men ingen hørte mig. 512 00:40:18,542 --> 00:40:19,835 Jeg hører dig. 513 00:40:21,462 --> 00:40:25,757 Jeg hører dig, og endelig har andre også gjort det. 514 00:40:26,675 --> 00:40:30,721 I morgen suspenderer politichef Arreola de to betjente, 515 00:40:30,804 --> 00:40:32,973 der ignorerede dig om drengen. 516 00:40:33,724 --> 00:40:34,933 Jeg vil være ærlig. 517 00:40:35,017 --> 00:40:37,478 Det er det første skridt i et maraton. 518 00:40:37,561 --> 00:40:40,981 Det er næsten umuligt at holde politiet ansvarlig, 519 00:40:41,064 --> 00:40:44,943 men det første skridt var ikke sket uden dig, Glenda. 520 00:40:45,736 --> 00:40:48,614 Din stemme vil gøre en forskel. 521 00:40:57,414 --> 00:40:58,457 Ud med det. 522 00:41:00,501 --> 00:41:01,460 Ja. 523 00:43:24,645 --> 00:43:27,439 Tekster af: Charlotte Reeve