1 00:00:06,466 --> 00:00:09,469 NETFLIX-SARJA 2 00:00:16,142 --> 00:00:19,395 Auttakaa! Hän yritti tappaa minut. 3 00:00:20,188 --> 00:00:23,566 Auttakaa! 4 00:00:24,567 --> 00:00:25,693 Apua! 5 00:00:39,457 --> 00:00:41,751 Auttakaa minua! 6 00:00:43,669 --> 00:00:46,798 Soittakaa poliisit! Hän yritti tappaa minut! 7 00:00:47,757 --> 00:00:48,716 Auttakaa! 8 00:02:18,431 --> 00:02:20,433 Pysy näköpiirissäni. 9 00:02:20,516 --> 00:02:23,728 Hän on se tappaja. Vannon Jumalan nimeen. 10 00:02:34,739 --> 00:02:37,450 Sanomaasi voidaan käyttää sinua vastaan. 11 00:02:37,533 --> 00:02:38,618 Haista paska! 12 00:02:40,745 --> 00:02:42,997 Ansaitsen kuolla tekojeni takia. 13 00:02:45,958 --> 00:02:49,921 Mitä Jeff Dahmer teki? Tiedän, että hän puuhasi jotain! 14 00:02:50,004 --> 00:02:53,341 Tehkää tietä. Meidän pitää päästä ohi. 15 00:03:14,278 --> 00:03:18,199 Tiesin, että teit jotain, Jeff Dahmer! Minähän soitin teille! 16 00:03:18,282 --> 00:03:24,038 Sanoin teille miljoona kertaa, että jotain oli tekeillä. Ja mitä teitte? 17 00:03:24,121 --> 00:03:27,458 Ette tehneet yhtään mitään! 18 00:03:27,541 --> 00:03:29,335 Tiesittekö te paskiaiset? 19 00:03:30,461 --> 00:03:32,296 Tiesittekö? -Rauhoitu. 20 00:03:32,380 --> 00:03:35,299 Tiesittekö, että kusipää tappaa? Mitä löysitte? 21 00:03:38,386 --> 00:03:40,763 Mitä teette nuorukaisen suhteen? 22 00:03:40,846 --> 00:03:45,142 Jonkun pitää huolehtia hänestä! -Tämä on poliisiasia. Mene sisään. 23 00:03:45,226 --> 00:03:47,603 Soittelin teille kuukausia! 24 00:03:48,396 --> 00:03:52,316 Kuukausien ajan! Nytkö te vasta tulitte? 25 00:03:53,276 --> 00:03:54,986 Nyt on liian myöhäistä! 26 00:03:55,695 --> 00:03:58,364 Tulitte aivan liian myöhään! 27 00:03:58,447 --> 00:04:02,576 Jotkut naapurit olivat valittaneet hajusta lähes vuoden - 28 00:04:02,660 --> 00:04:05,371 mutta eivät osanneet kuvitella sen syytä. 29 00:04:05,454 --> 00:04:11,252 Milwaukeen poliisit vietiin asunnolle, kun heidät pysäytti käsiraudoitettu mies… 30 00:04:18,467 --> 00:04:23,264 Ruumiita oli viisitoista, ja jääkaapista löytyi kolme päätä. 31 00:04:29,937 --> 00:04:32,023 Teidän pitää poistua rakennuksesta. 32 00:04:32,106 --> 00:04:36,527 Kaikki asukkaat evakuoidaan tutkinnan sekä heidän turvallisuutensa vuoksi. 33 00:04:36,610 --> 00:04:38,362 Mitä? 34 00:04:40,114 --> 00:04:41,073 Hetkinen. 35 00:04:41,991 --> 00:04:44,368 Minne muka menisin? 36 00:04:44,952 --> 00:04:49,248 Koko rakennus on rikospaikka. Täällä on myrkyllisiä kemikaaleja. 37 00:04:49,915 --> 00:04:50,791 Hetkinen. 38 00:04:53,502 --> 00:04:57,381 Kuinka monta ruumista löysitte? 39 00:04:57,465 --> 00:04:59,508 Tule etuovesta. Kuitti. 40 00:05:00,176 --> 00:05:01,385 Kuitti. 41 00:05:01,469 --> 00:05:04,013 Pakatkaa ja poistukaa rakennuksesta. 42 00:05:05,681 --> 00:05:08,851 Sitten uutisiin. Ann? -Kiitos, Brian. 43 00:05:08,934 --> 00:05:10,936 Aamun uutiset ovat synkkiä. 44 00:05:11,020 --> 00:05:16,192 Wisconsinin poliisi tutkii karmeaa löytöä Milwaukeessa sijaitsevassa asunnossa. 45 00:05:16,275 --> 00:05:18,110 Sieltä on löydetty ruumiinosia. 46 00:05:18,194 --> 00:05:21,781 Poliisi on löytänyt jopa 15 ruumiin osia. 47 00:05:21,864 --> 00:05:25,993 Poliisin johdatti asuntoon mies, jonka kimppuun oli hyökätty veitsellä. 48 00:05:26,077 --> 00:05:29,330 Poliisi kuulustelee 31-vuotiasta asukasta. 49 00:05:29,413 --> 00:05:31,749 Sanomalehtien mukaan mies oli… 50 00:05:39,215 --> 00:05:44,553 Tähän mennessä 11 ruumista on tunnistettu. Dahmerin kertoman mukaan niitä on lisää. 51 00:05:44,637 --> 00:05:48,641 Kuinka monta lisää? -En ole varma. Ehkä 16 tai 17. 52 00:05:50,142 --> 00:05:51,185 Jessus. 53 00:05:52,144 --> 00:05:54,063 Hän tappoi ensimmäisen Ohiossa. 54 00:05:55,189 --> 00:05:58,901 Onko asunnon ruumiit jo tunnistettu? 55 00:05:58,984 --> 00:06:04,323 Ruumiita oli hyvin vaikea tunnistaa, mutta Dahmer säilytti muutakin. 56 00:06:05,491 --> 00:06:06,909 Henkilötodistukset. 57 00:06:07,952 --> 00:06:10,704 Yksi uhreista oli vasta 14-vuotias. 58 00:06:11,664 --> 00:06:14,166 Voiko tapaus mennä enää pahemmaksi? 59 00:06:17,461 --> 00:06:18,379 Mitä? 60 00:06:18,462 --> 00:06:22,133 Yksi uhreista oli siis päässyt pakoon, 61 00:06:22,216 --> 00:06:26,887 mutta kaksi poliisianne vei hänet takaisin Dahmerin asuntoon. 62 00:06:27,930 --> 00:06:29,098 Siltä vaikuttaa. 63 00:06:30,015 --> 00:06:32,977 Tutkimme laosilaisen pojan tapausta. 64 00:06:33,060 --> 00:06:37,356 Huolestunut silminnäkijä puuttui asiaan, mutta häntä ei kuunneltu. 65 00:06:38,274 --> 00:06:39,692 Glenda Cleveland. 66 00:06:40,693 --> 00:06:43,195 Minun on pakko kysyä… -Hän on musta. 67 00:06:43,279 --> 00:06:44,530 Jumalauta! 68 00:06:45,781 --> 00:06:48,159 Aiotteko rangaista näitä kahta poliisia? 69 00:06:48,826 --> 00:06:51,537 Suoritan ensin sisäisen tutkinnan. 70 00:06:51,620 --> 00:06:56,333 Etkö voi erottaa heitä, jotta näyttäisitte tekevän edes jotain? 71 00:06:56,417 --> 00:06:57,960 Pitää edetä varoen. 72 00:06:58,043 --> 00:07:02,131 Olen ollut poliisipäällikkö kaksi vuotta, mutta olen yhä ulkopuolinen. 73 00:07:02,756 --> 00:07:04,884 Poliisiliitto suojelee usein omiaan. 74 00:07:04,967 --> 00:07:09,305 Minä puolestaan neuvoisin sinua suojelemaan meidän molempien nahkaa, 75 00:07:09,388 --> 00:07:13,559 ennen kuin tästä tulee muutakin kuin tarina hullusta sarjamurhaajasta. 76 00:07:14,268 --> 00:07:17,480 Asia ymmärretty. -Onko uhrien perheille ilmoitettu? 77 00:07:18,856 --> 00:07:19,940 Teemme sen pian. 78 00:07:39,835 --> 00:07:42,505 Niin? -Päivää. Olen rikospoliisi Kennedy. 79 00:07:42,588 --> 00:07:44,381 Tässä on rikospoliisi Murphy. 80 00:07:45,299 --> 00:07:47,593 Oletko sukua Errol Lindseylle? 81 00:07:47,676 --> 00:07:49,803 Olen. Tony on poikani. 82 00:07:56,185 --> 00:07:59,688 Olemme Milwaukeen poliisista. 83 00:07:59,772 --> 00:08:01,065 Mitä nyt? 84 00:08:02,399 --> 00:08:03,859 He ovat poliisista. 85 00:08:05,569 --> 00:08:08,489 Onko hän kuollut? 86 00:08:11,116 --> 00:08:12,326 Poliisi on täällä! 87 00:08:12,409 --> 00:08:15,329 Voimmeko puhua vanhemmillesi? -Isä! 88 00:08:15,412 --> 00:08:17,206 Konerakistako? -Saammeko tulla? 89 00:08:17,289 --> 00:08:18,541 Mitä? 90 00:08:19,959 --> 00:08:22,628 Kyse on Konerakista. -Onko hän kunnossa? 91 00:08:22,711 --> 00:08:25,464 Herra ja rouva Sinthasomphone, 92 00:08:25,548 --> 00:08:28,759 poikanne on valitettavasti kuollut. 93 00:08:28,842 --> 00:08:32,680 Löysitte Errolin ruumiin muiden joukosta. 94 00:08:32,763 --> 00:08:35,641 Hänet murhasi mies nimeltä Jeffrey Dahmer. 95 00:08:35,724 --> 00:08:38,102 Se mies ahdisteli veljeäni Somsackia! 96 00:08:38,185 --> 00:08:41,063 Hänen piti olla vankilassa! Tiesitte hänestä! 97 00:08:41,146 --> 00:08:43,023 Emme tienneet. -Kuulimme vasta… 98 00:08:43,107 --> 00:08:45,234 Konerak oli vasta 14-vuotias! 99 00:08:45,818 --> 00:08:48,487 Saammeko tulla sisään? -Ette saa! 100 00:08:55,661 --> 00:08:58,289 Voimmeko jutella, Glenda? 101 00:09:00,791 --> 00:09:06,046 Herra Lively näki lehtiartikkelin, johon sinua oli haastateltu. 102 00:09:06,130 --> 00:09:10,009 Olen yllättynyt, että hän näki sen. Se kätkettiin sivulle 27. 103 00:09:12,553 --> 00:09:16,265 Suuttuiko hän artikkelista? -Itse asiassa kyllä. 104 00:09:17,057 --> 00:09:22,062 Tämä on hyvin konservatiivinen yritys, jolla on konservatiivinen asiakaskunta. 105 00:09:22,146 --> 00:09:24,023 Ja artikkelissa… 106 00:09:25,024 --> 00:09:27,943 Puhuit todella järkyttävistä asioista. 107 00:09:28,027 --> 00:09:34,992 Poliisi uskoi mieluummin Jeffiä kuin hätänumeroon soittanutta tytärtäni. 108 00:09:35,075 --> 00:09:39,830 Jeff kertoi poliisille, että poika oli hänen 19-vuotias poikaystävänsä. 109 00:09:39,913 --> 00:09:43,000 Poliisi uskoi sen! Pojalla ei ollut vaatteita päällä. 110 00:09:43,083 --> 00:09:49,006 Hän ei pystynyt puhumaan ja oli joko humalassa tai huumattu. 111 00:09:49,089 --> 00:09:50,466 Kertoisitko nimesi? 112 00:09:50,549 --> 00:09:57,222 Kukaan täysjärkinen ei voinut väittää, etteikö poika olisi ollut vaarassa. 113 00:09:57,306 --> 00:09:59,141 Hän ei ollut edes aikuinen. 114 00:09:59,892 --> 00:10:02,353 En saanut poikaa mielestäni. 115 00:10:03,228 --> 00:10:10,069 Soitin poliisille monta kertaa kysyäkseni, oliko poika kunnossa. 116 00:10:11,904 --> 00:10:14,573 He sanoivat hoitaneensa asian. 117 00:10:14,657 --> 00:10:20,663 Herra Lively on huolissaan julkisuudesta. Asiakkaat eivät halua sellaista huomiota. 118 00:10:21,455 --> 00:10:22,539 Ja Glenda… 119 00:10:23,457 --> 00:10:24,458 Niin? 120 00:10:25,334 --> 00:10:31,382 Osastosi muut naiset ovat tehneet sinusta muutamia valituksia. 121 00:10:33,175 --> 00:10:36,470 Itket kuulemma työpöytäsi ääressä. 122 00:10:36,553 --> 00:10:39,515 Yritän olla aiheuttamatta välikohtausta. 123 00:10:39,598 --> 00:10:43,519 Yritän todella. Sinun pitää ymmärtää se. 124 00:10:43,602 --> 00:10:48,732 Pahoittelen ja menen vessaan silloin, kun tunteet tulevat pintaan. 125 00:10:50,818 --> 00:10:52,820 Tästä kehkeytyy henkilöstöongelma. 126 00:10:54,196 --> 00:10:58,242 Minä kyllä ymmärrän sinua, mutta… Ymmärrätkö? 127 00:11:02,871 --> 00:11:06,125 Olen todella pahoillani. 128 00:11:08,377 --> 00:11:13,632 Tilanteen tuomaa paineetta on vain raskasta kestää. 129 00:11:16,719 --> 00:11:21,098 Halusin kysyä naapuristasi, joka teki ihmisistä zombeja. 130 00:11:22,766 --> 00:11:24,768 Näitkö zombeja koskaan? 131 00:11:25,853 --> 00:11:27,938 Kysyn vain uteliaisuudesta. 132 00:11:36,238 --> 00:11:38,949 Meillä on lisätietoa Jeffrey Dahmerista, 133 00:11:39,032 --> 00:11:43,912 31-vuotiaasta miehestä, jonka epäillään tehneen useita murhia Milwaukeessa. 134 00:11:43,996 --> 00:11:46,749 Dahmer huumasi ja tukehdutti… 135 00:11:46,832 --> 00:11:52,296 En totta puhuen haluaisi sekoittaa teitä tähän tapaukseen, pastori Jackson. 136 00:11:54,047 --> 00:11:55,966 Puhu vain suoraan, poika. 137 00:11:57,885 --> 00:11:58,761 No… 138 00:12:00,637 --> 00:12:01,722 Rodney King, 139 00:12:02,931 --> 00:12:04,558 Latasha Harlins, 140 00:12:05,350 --> 00:12:06,935 Keskuspuiston viisikko… 141 00:12:07,728 --> 00:12:11,690 Ne tapaukset toki sopivat ihmisoikeusasioiden esityslistaamme. 142 00:12:12,316 --> 00:12:17,404 Tämä Jeffrey Dahmer taas on homosarjamurhaaja, joka syö ihmisiä. 143 00:12:17,488 --> 00:12:22,034 Vaikuttaa siltä, että hän valikoi uhreikseen mustia ja ruskeita miehiä. 144 00:12:22,117 --> 00:12:28,123 Säälin toki uhreja ja heidän perheitään, mutta tämä ei tunnu meidän taistelultamme. 145 00:12:28,207 --> 00:12:31,960 Siksikö, että jotkut uhreista saattoivat olla homoseksuaaleja? 146 00:12:33,629 --> 00:12:35,506 Käskit puhua suoraan, pastori. 147 00:12:37,508 --> 00:12:43,555 Sinusta ei ehkä vaikuta siltä, mutta Dahmerin tapaus on taistelumme. 148 00:12:45,557 --> 00:12:49,645 Jos haluaa kukistaa lohikäärmeen, pitää hyökätä kaikista suunnista. 149 00:12:49,728 --> 00:12:54,107 Epäoikeudenmukaisuus on kamala peto. 150 00:13:03,659 --> 00:13:07,538 Olin järkyttynyt Dahmerin murhista ihan kuten kaikki muutkin. 151 00:13:08,872 --> 00:13:15,045 Tapaus alkaa vähitellen vaikuttaa siltä, että kyse on muustakin kuin hirmuteoista. 152 00:13:15,838 --> 00:13:20,384 Se on vertauskuva kaikille ongelmille, jotka riivaavat kansakuntaamme. 153 00:13:21,218 --> 00:13:24,263 Huono poliisityö, vähäosaiset yhteisöt - 154 00:13:24,763 --> 00:13:30,602 sekä mustien ja ruskeiden aliarvostus etenkin homoseksuaalien kohdalla. 155 00:13:31,311 --> 00:13:35,148 Mustilla ja ruskeilla ei ole ääntä. 156 00:13:35,232 --> 00:13:38,944 Meitä ei edes kuunnella silloin, kun otamme asioita esiin. 157 00:13:39,695 --> 00:13:44,241 Käännyn teidän puoleenne tämän hienon kaupunkinne johtajina. 158 00:13:45,117 --> 00:13:48,954 Toivon, että toimisitte molemmat ripeästi. 159 00:13:49,037 --> 00:13:53,000 Teidän pitää puuttua välittömästi näihin vääryyksiin ja korjata ne. 160 00:13:53,917 --> 00:13:56,670 Tiedämme, miksi tulitte, pastori Jackson. 161 00:13:56,753 --> 00:14:02,050 Totta puhuen olemme huolissamme, että läsnäolonne vaikeuttaa työtämme. 162 00:14:02,134 --> 00:14:03,010 Kuinka niin? 163 00:14:03,093 --> 00:14:08,265 Dahmerin teot nuoria miehiä ja sitä 14-vuotiasta poikaa kohtaan… 164 00:14:09,850 --> 00:14:11,351 Koko kaupunki on hermona, 165 00:14:11,435 --> 00:14:15,939 ja yritämme tehdä parhaamme puuttuaksemme yhteisön huolenaiheisiin. 166 00:14:16,023 --> 00:14:18,650 Tilanne on kuitenkin tulenarka. 167 00:14:18,734 --> 00:14:20,986 Poliiseja on kivitetty. 168 00:14:21,570 --> 00:14:25,616 Vältimme mellakan täpärästi. Emme kaipaa… -Mitä? 169 00:14:25,699 --> 00:14:30,913 Kansalaisoikeusaktivistiako paljastamaan poliisilaitoksenne kyvyttömyyden? 170 00:14:31,872 --> 00:14:35,250 Ulkopuolista pakan sekoittajaa lietsomaan rotujännitteitä. 171 00:14:35,334 --> 00:14:38,837 Sanon tämän kaikella kunnioituksella. Nyt on jo myöhäistä. 172 00:14:40,714 --> 00:14:45,552 Mustat ja ruskeat ovat vihaisia poliisille ja vaativat heiltä oikeutta. 173 00:14:46,678 --> 00:14:51,516 Kaupunki on tosiaan traumatisoitunut karmivien murhien vuoksi. 174 00:14:51,600 --> 00:14:58,148 Osansa on kuitenkin työttömyydellä, syrjinnällä ja poliisin väkivallalla. 175 00:14:59,399 --> 00:15:04,321 Tulin kuin tulinkin Milwaukeehen nimenomaan sekoittaakseni pakkaa. 176 00:15:05,280 --> 00:15:07,491 Tulin saattamaan teidät vastuuseen - 177 00:15:07,574 --> 00:15:12,412 ja vaatimaan, että rasismille ja piittaamattomuudelle tulee loppu. 178 00:15:12,496 --> 00:15:18,168 Tulin myös tänne tekemään kaikkeni johtajana ja kristittynä, 179 00:15:18,251 --> 00:15:20,712 jotta voin auttaa yhteisöä toipumaan. 180 00:15:22,297 --> 00:15:26,134 Ette siis pääse minusta eroon, olittepa tästä mitä mieltä hyvänsä. 181 00:15:27,636 --> 00:15:31,056 Olette kai puhuneet Glenda Clevelandille. 182 00:15:33,266 --> 00:15:34,601 Emme vielä. 183 00:15:37,646 --> 00:15:40,023 Kertoisitteko edes, mistä löydän hänet? 184 00:15:43,735 --> 00:15:44,903 Neiti Cleveland. 185 00:15:46,571 --> 00:15:48,490 Niin? -Olen… 186 00:15:48,573 --> 00:15:51,910 Tiedän, kuka olette, pastori Jackson. 187 00:15:51,994 --> 00:15:54,413 Äänestin teitä kahdesti. 188 00:15:56,456 --> 00:15:57,708 Saanko tulla sisään? 189 00:15:59,501 --> 00:16:01,962 Kyllä. 190 00:16:02,921 --> 00:16:06,383 Olet siis tietojenkäsittelijä. 191 00:16:06,925 --> 00:16:08,719 Pitää paikkansa. 192 00:16:08,802 --> 00:16:12,639 Olen tehnyt sitä työtä siitä asti, kun tyttäreni Sandra oli vauva. 193 00:16:12,723 --> 00:16:16,184 Kuinka vanha Sandra on? -Hän täytti juuri 18 vuotta. 194 00:16:16,268 --> 00:16:20,022 Se tuntuu hullulta, koska olin sen ikäinen hänen syntyessään. 195 00:16:20,105 --> 00:16:23,608 Äitini sai minut 16-vuotiaana. -Greenvillessä, eikö? 196 00:16:24,735 --> 00:16:27,154 Sanoinhan, että äänestin teitä kahdesti. 197 00:16:27,779 --> 00:16:31,450 Muistutat minua äidistäni. Olet vahva ja sinnikäs. 198 00:16:33,285 --> 00:16:35,954 Tunnistan aina eteläisen korostuksen. 199 00:16:36,496 --> 00:16:37,873 Mistä olet kotoisin? 200 00:16:38,457 --> 00:16:39,499 Mississippistä. 201 00:16:40,542 --> 00:16:42,961 Pienestä Carthagen maalaiskaupungista. 202 00:16:43,754 --> 00:16:48,341 Siellä oli ihan mukava asua, mutta halusin Sandralle jotain parempaa. 203 00:16:48,425 --> 00:16:53,555 Muutimme Milwaukeehen vuonna -73 hänen syntymänsä jälkeen. 204 00:16:53,638 --> 00:16:56,224 Olemme olleet siitä lähtien kahden. 205 00:17:01,188 --> 00:17:05,192 Se ei tietenkään aina ole ollut helppoa. 206 00:17:07,486 --> 00:17:09,154 Luin haastattelun. 207 00:17:10,322 --> 00:17:14,409 Yritit pelastaa sen laosilaisen pojan. -Se ei ollut oikein, pastori. 208 00:17:14,993 --> 00:17:19,998 Poliisi ei ole vieläkään soittanut. -Tiedän. Se on anteeksiantamatonta. 209 00:17:20,082 --> 00:17:24,795 Toimittajat ottavat minuun yhteyttä niinkin kaukaa kuin Pariisista asti. 210 00:17:24,878 --> 00:17:29,758 Silti Milwaukeen poliisia ei kiinnosta, mitä minulla on sanottavanani. 211 00:17:29,841 --> 00:17:33,303 Meidän väellämme ei tunnu olevan väliä. 212 00:17:33,386 --> 00:17:38,350 Teimmepä sitten mitä hyvänsä tai huusimme kuinka lujaa tahansa, 213 00:17:40,560 --> 00:17:42,104 meitä ei kuunnella. 214 00:17:45,690 --> 00:17:47,109 Minä kuuntelen. 215 00:18:00,664 --> 00:18:01,498 No… 216 00:18:02,707 --> 00:18:09,005 Konerakin tapauksen jälkeen tilanne Jeffin kanssa oli todella paha. 217 00:18:42,497 --> 00:18:44,207 Hei, Glenda. 218 00:18:44,291 --> 00:18:48,253 En haluaisi häiritä, mutta asunnostasi tulee outo haju. 219 00:18:49,421 --> 00:18:50,255 Haju? 220 00:18:50,338 --> 00:18:54,426 Tuuletusaukon kautta tuli niin voimakas haju, että melkein oksensin. 221 00:18:59,598 --> 00:19:00,682 Anteeksi. 222 00:19:02,851 --> 00:19:07,397 Se saattoi johtua grillistä. Kokeilin paistaa lihaa uudella tavalla. 223 00:19:07,981 --> 00:19:10,483 Taisin kuitenkin paistaa sitä liian kauan. 224 00:19:15,989 --> 00:19:17,782 Haistatko sen tuuletusaukosta? 225 00:19:18,617 --> 00:19:21,036 Ihan kuin olisit viereisessä huoneessa. 226 00:19:27,792 --> 00:19:28,835 No… 227 00:19:31,129 --> 00:19:35,842 Lupaan, että heitän lihan heti pois enkä enää paista sitä samalla tavalla. 228 00:19:35,926 --> 00:19:38,553 Olen pahoillani. Hyvää yötä. -Onko kaikki… 229 00:19:58,323 --> 00:20:00,116 Voinko auttaa? -Kauemmas! 230 00:20:00,200 --> 00:20:02,619 Anteeksi. En halunnut säikäyttää. 231 00:20:02,702 --> 00:20:05,205 Olen Dean. Muutin juuri asuntoon 308. 232 00:20:07,499 --> 00:20:11,002 Olen Glenda. Asunnosta 215. Anteeksi, että tiuskin sinulle. 233 00:20:11,086 --> 00:20:13,755 Tässä naapurustossa on oltava varovainen. 234 00:20:14,589 --> 00:20:17,259 Olen hyvä tyyppi. Partiolaisen vala. 235 00:20:18,718 --> 00:20:21,263 Saanko auttaa? -Hyvä on. 236 00:20:22,764 --> 00:20:24,516 Muista aina lukita ovi. 237 00:20:24,599 --> 00:20:26,935 Ryöstöjä on ollut viime aikoina paljon. 238 00:20:27,018 --> 00:20:30,397 Enimmäkseen huumeriippuvaisia etsimässä rahaa annokseen. 239 00:20:30,480 --> 00:20:32,065 Huumeita on kaikkialla. 240 00:20:32,732 --> 00:20:36,027 Useimmat asukkaat ovat kunnon ihmisiä. 241 00:20:36,111 --> 00:20:39,948 Täällä on muutama epäilyttävä tyyppi, joita kannattaa varoa. 242 00:20:40,031 --> 00:20:43,493 Pidän silmät auki. Kiitos, Glenda. Mukavaa päivänjatkoa. 243 00:20:43,576 --> 00:20:44,619 Sitä samaa, Dean. 244 00:20:47,122 --> 00:20:51,376 Hei! Etkö olekin se uusi tyyppi? -Kyllä. Olen Dean. 245 00:20:52,460 --> 00:20:54,963 Olen Jeff. -Hei, Jeff. 246 00:20:57,299 --> 00:21:00,510 Olen nähnyt sinut ennenkin. -Ihanko totta? 247 00:21:01,720 --> 00:21:05,181 Mitä teet vapaa-ajallasi, Dean? 248 00:21:08,101 --> 00:21:11,855 Tykkään rakentaa hirviöpienoismalleja. 249 00:21:13,481 --> 00:21:14,941 Hirviöpienoismalleja? 250 00:21:16,276 --> 00:21:17,402 Onko sellaisiakin? 251 00:21:18,820 --> 00:21:19,946 Mahtavaa. 252 00:21:23,450 --> 00:21:27,495 Ehkä voisin tulla joskus käymään ja tuoda tullessani muutaman olusen. 253 00:21:27,579 --> 00:21:31,458 Voimme rakentaa sellaisen yhdessä. 254 00:21:32,876 --> 00:21:34,044 Olusen? 255 00:21:35,378 --> 00:21:36,671 Kuuden pakkauksen. 256 00:21:37,547 --> 00:21:40,216 Mikä ettei! Kuulostaa hyvältä. 257 00:21:40,884 --> 00:21:42,135 Olen asunnossa 308. 258 00:21:42,218 --> 00:21:45,138 Saanko puhelinnumerosi? -Ilman muuta. 259 00:22:29,057 --> 00:22:35,897 Ajattelin lähteä pizzalle ja oluelle, jos haluat tulla mukaan. 260 00:22:40,944 --> 00:22:44,322 Vai jäätkö mieluummin Frankensteinin luo? 261 00:22:45,949 --> 00:22:49,327 Hän voi odottaa. Käyn hakemassa avaimet ja sitä rataa. 262 00:22:49,411 --> 00:22:50,412 Toki. 263 00:23:22,193 --> 00:23:24,320 Ei! 264 00:23:39,085 --> 00:23:41,379 Se ei ollut mielikuvitukseni tuotetta. 265 00:23:41,463 --> 00:23:46,217 Kuulin jonkun huutavan, ja ääni tuli Jeff Dahmerin asunnosta. 266 00:23:46,718 --> 00:23:51,556 Mitä haluatte minun tekevän? -Tehkää työnne! Soitan neljättä kertaa. 267 00:23:51,639 --> 00:23:54,559 Menkää katsomaan, mitä hän puuhaa. 268 00:23:54,642 --> 00:23:59,397 Hajun ja äänien perusteella olen varma, että jokin on pahasti pielessä. 269 00:23:59,481 --> 00:24:02,525 Voin antaa hänelle varoituksen melusta ja hajusta, 270 00:24:03,151 --> 00:24:05,153 mutta Dahmer on hyvä vuokralainen. 271 00:24:06,362 --> 00:24:09,657 Soitin ja valitin hänestä aiemmin. 272 00:24:09,741 --> 00:24:14,078 Puhuin silloin muistaakseni komisario Baznorakille, Bouziakille tai… 273 00:24:14,162 --> 00:24:17,582 Täällä on tieto siitä keskustelusta. Mistä siis kiikastaa? 274 00:24:18,416 --> 00:24:22,378 Muutama minuutti sitten kuulin huutoa hänen asunnostaan. 275 00:24:22,462 --> 00:24:24,172 Tarkoitatko riitelyn ääniä? 276 00:24:24,255 --> 00:24:27,008 Kuulosti siltä, että joku oli tuskissaan. 277 00:24:27,091 --> 00:24:28,384 Kuuluuko huuto yhä? 278 00:24:30,637 --> 00:24:32,639 Ei. Se loppui jo. 279 00:24:32,722 --> 00:24:36,142 Voisitteko vain lähettää jonkun tarkastamaan tilanteen? 280 00:24:36,726 --> 00:24:39,521 Yksikkö voi tulla asunnolle huomenna. 281 00:24:39,604 --> 00:24:40,647 Huomennako? 282 00:24:41,356 --> 00:24:45,276 Huomenna voi olla jo liian myöhäistä. 283 00:24:45,944 --> 00:24:49,614 Olen pahoillani. En voi muuta, jos hätä ei ole akuutti. 284 00:24:49,697 --> 00:24:52,283 Sanotte aina samaa, kun soitan teille. 285 00:24:52,367 --> 00:24:56,204 Väitätte jonkun tulevan huomenna, mutta kukaan ei koskaan tule. 286 00:24:56,287 --> 00:24:59,290 Voinko auttaa mitenkään muuten? 287 00:24:59,374 --> 00:25:00,750 Kiitos ajastanne. 288 00:25:06,047 --> 00:25:08,341 Neiti Cleveland. -Meidän pitää jutella. 289 00:25:09,634 --> 00:25:10,843 Isännöitsijä. 290 00:25:12,387 --> 00:25:16,849 Katsokaa nyt tätä. Kirje on leimattu kaksi viikkoa sitten. 291 00:25:16,933 --> 00:25:21,646 Hän puhui Jeffin kanssa niihin aikoihin. Hän ei ole hakenut postiaan sen jälkeen. 292 00:25:22,480 --> 00:25:23,648 Herra Vaughn? 293 00:25:26,442 --> 00:25:28,736 Tulimme tuomaan postisi, Dean. 294 00:25:30,405 --> 00:25:32,949 Siinäs näette. Avatkaa ovi. 295 00:25:33,032 --> 00:25:36,661 Hän ei ole täällä, Glenda. En voi päästää sinua asuntoon. 296 00:25:38,621 --> 00:25:40,290 Nuuhkaiskaa oikein kunnolla. 297 00:25:40,373 --> 00:25:43,793 Onko haju teistä normaali? -Oletko laittanut outoa ruokaa? 298 00:25:43,876 --> 00:25:47,130 En. Sanoinhan, että haju tulee naapurista. 299 00:25:47,213 --> 00:25:49,007 Se tulee tuuletusaukon kautta. 300 00:25:54,596 --> 00:25:56,306 Hyvä on sitten. 301 00:25:56,389 --> 00:26:01,686 Hän keksii tekosyitä mädästä lihasta, ja sitten mitään ei tapahdu. 302 00:26:01,769 --> 00:26:04,397 Valitan asiasta, eikä kukaan tee mitään. 303 00:26:04,480 --> 00:26:07,400 Tiedän, etten ole ainoa, joka valittaa. 304 00:26:07,483 --> 00:26:11,779 Tiedän. Minä kyllä aioin… Pamela Bass valitti hajusta. 305 00:26:11,863 --> 00:26:17,201 Pat käytävän toiselta puolelta valitti, mutta kukaan ei kuuntele meitä. 306 00:26:17,285 --> 00:26:23,041 Tilanne on niin paha, että minä ja tyttäreni emme kestä nukkua kodissamme. 307 00:26:23,666 --> 00:26:27,754 Haju on öisin usein niin paha, että hän menee poikaystävälleen yöksi. 308 00:26:27,837 --> 00:26:33,885 Nyt tuuletin on päällä ja ikkuna auki, mutta täällä on silti vaikea olla. 309 00:26:33,968 --> 00:26:36,179 Siksi pyydän teidän apuanne. 310 00:26:36,262 --> 00:26:40,350 Häätäkää hänet, herra Princewill. 311 00:26:57,075 --> 00:26:58,284 Herra Dahmer. 312 00:27:00,912 --> 00:27:04,415 Olette ollut hyvä vuokralainen ja maksatte vuokran ajallaan. 313 00:27:04,499 --> 00:27:08,044 Anteeksi mitä? -Voisitteko astua hetkeksi ulos? 314 00:27:19,430 --> 00:27:21,391 Anteeksi. Joudun antamaan tämän. 315 00:27:27,438 --> 00:27:28,439 Selvä. 316 00:27:28,523 --> 00:27:31,651 Se on häätöilmoitus. Olen pahoillani. 317 00:27:32,527 --> 00:27:33,444 Mitä? 318 00:27:36,072 --> 00:27:37,323 Mistä oikein puhut? 319 00:27:37,407 --> 00:27:40,743 Älä nyt viitsi. 320 00:27:40,827 --> 00:27:44,580 Se johtuu hajusta, Jeff. Minulle valitetaan siitä jatkuvasti. 321 00:27:45,748 --> 00:27:49,877 Siksi kutsuin tänne siivoojat! Joudun maksamaan 49 dollaria. 322 00:27:49,961 --> 00:27:53,631 Sillä ei nyt kuitenkaan ole väliä. 323 00:27:54,549 --> 00:27:57,593 Sinulla on 30 päivää aikaa muuttaa. Olen pahoillani. 324 00:28:01,264 --> 00:28:05,393 Älä viitsi. Sain tänään potkutkin. 325 00:28:06,269 --> 00:28:09,689 Olen pahoillani, Jeff. Asukkaat ovat valittaneet asiasta. 326 00:28:09,772 --> 00:28:12,692 Minun täytyy pitää huolta muistakin. -Helvetti! 327 00:28:16,821 --> 00:28:20,950 Olen pahoillani, Sopa. Minä vain… 328 00:28:21,033 --> 00:28:23,161 En halunnut aiheuttaa ongelmia. 329 00:28:23,244 --> 00:28:26,956 Olen pahoillani, Jeff. Ihan totta. 330 00:28:40,511 --> 00:28:42,555 Eikö valituksen tehnytkin Glenda? 331 00:28:43,264 --> 00:28:46,809 Hän oli se, joka valitti! -Olen pahoillani, Jeff. 332 00:29:06,287 --> 00:29:07,288 Hei, Glenda. 333 00:29:08,956 --> 00:29:10,082 Hei. 334 00:29:10,166 --> 00:29:15,129 Halusin vain pyytää sinulta anteeksi. 335 00:29:15,213 --> 00:29:17,965 Jos perut valituksen, 336 00:29:18,591 --> 00:29:21,385 lupaan, etten enää laita ruokaa. 337 00:29:21,469 --> 00:29:24,639 Ei, Jeff. Nyt on jo liian myöhäistä. 338 00:29:24,722 --> 00:29:25,807 Onko selvä? 339 00:29:25,890 --> 00:29:27,642 Odota vähän. 340 00:29:27,725 --> 00:29:32,146 Voinko tulla sisään hetkeksi? Miksi? 341 00:29:32,230 --> 00:29:35,817 Kutsuin paikalle siivoojat, joille maksan 49 dollaria, 342 00:29:35,900 --> 00:29:38,319 vaikka sain juuri potkut töistä. 343 00:29:39,445 --> 00:29:42,824 Halusin vain tarkistaa, haiseeko asunnossasi vielä. 344 00:29:43,825 --> 00:29:44,700 Sopiiko? 345 00:29:50,957 --> 00:29:51,874 Hyvä on. 346 00:30:15,106 --> 00:30:18,192 Täällähän tuoksuu ihan hyvältä. 347 00:30:19,277 --> 00:30:20,653 En haista mitään. 348 00:30:26,409 --> 00:30:28,035 Onko tyttäresi täällä? 349 00:30:30,621 --> 00:30:31,622 Mikä tuo on? 350 00:30:35,209 --> 00:30:36,544 Se on lahja sinulle. 351 00:30:39,213 --> 00:30:40,506 Mikä se on? 352 00:30:51,434 --> 00:30:54,061 Istutko alas vai seisotko vain siinä? 353 00:30:55,271 --> 00:30:56,355 Mikä mättää? 354 00:30:57,940 --> 00:30:59,025 Pelkäätkö minua? 355 00:30:59,108 --> 00:31:01,569 En minä sinua pelkää. 356 00:31:02,153 --> 00:31:03,779 Tule sitten istumaan. 357 00:31:03,863 --> 00:31:06,782 Hitto sentään. Toin sinulle lahjan. 358 00:31:08,117 --> 00:31:11,579 Voin kyllä istua alas kanssasi, mutta se ei muuta mitään. 359 00:31:11,662 --> 00:31:14,916 Saat häädön. Se ei ole minun ongelmani. 360 00:31:17,418 --> 00:31:18,961 Tiedän kyllä. 361 00:31:20,671 --> 00:31:24,467 Yritän vain tehdä sovinnon. Haluan pyytää anteeksi. 362 00:31:30,598 --> 00:31:32,683 Aiotko avata lahjasi? 363 00:31:56,832 --> 00:31:58,209 Se on voileipä. 364 00:32:02,380 --> 00:32:04,924 Kiitos. Syön sen myöhemmin. 365 00:32:05,549 --> 00:32:08,386 Ei. Syö se nyt heti. 366 00:32:10,012 --> 00:32:11,555 Olin ennen teurastaja. 367 00:32:12,223 --> 00:32:14,141 Tein sen sinulle. 368 00:32:15,476 --> 00:32:16,394 Syö se. 369 00:32:18,229 --> 00:32:21,565 En tiedä, mitä siinä on. -Lihaa vain. 370 00:32:24,860 --> 00:32:25,987 Millaista lihaa? 371 00:32:27,655 --> 00:32:31,701 Se on eräänlaista nyhtöpossua. 372 00:32:36,914 --> 00:32:38,207 En syö tuota. 373 00:32:40,001 --> 00:32:40,876 Mikset? 374 00:32:42,253 --> 00:32:43,504 Oletko kasvissyöjä? 375 00:32:43,587 --> 00:32:49,385 En ole kasvissyöjä mutta en syö naapurini tekemää voileipää, 376 00:32:49,468 --> 00:32:55,349 kun kuolleen pesukarhun haju on leijunut asuntooni hänen muutettuaan taloon. 377 00:32:57,476 --> 00:32:58,436 Selvä. 378 00:33:02,314 --> 00:33:03,190 Hyvä on. 379 00:33:06,902 --> 00:33:08,863 Yritin vain olla mukava. 380 00:33:13,492 --> 00:33:15,036 Olet ihan kuin äitini. 381 00:33:16,454 --> 00:33:17,830 Ja mummini. 382 00:33:19,331 --> 00:33:21,834 Haukut minua, vaikken ole tehnyt mitään. 383 00:33:23,419 --> 00:33:25,254 En ole äitisi, Jeff. 384 00:33:26,672 --> 00:33:28,090 Peru valitus. 385 00:33:28,799 --> 00:33:33,471 Sanoin, että on liian myöhäistä. -Eikä ole. Täällä ei edes haise. 386 00:33:34,764 --> 00:33:38,601 Peru valitus. Tein sinulle voileivän. 387 00:33:41,020 --> 00:33:43,397 Mitä oikein puuhaat siellä? 388 00:33:44,774 --> 00:33:46,442 Missä? -Pahuksen asunnossasi. 389 00:33:46,525 --> 00:33:50,988 Siellä haisee kamalalta, ja käytät työkaluja yöt läpeensä. 390 00:33:52,823 --> 00:33:54,617 Rakennan vain kaikenlaista. 391 00:33:57,078 --> 00:33:58,704 Entä huudot sitten? 392 00:33:59,747 --> 00:34:00,873 Mitkä huudot? 393 00:34:01,749 --> 00:34:04,543 Asunnostasi kuuluu huutoa. 394 00:34:08,839 --> 00:34:10,883 Joskus näen painajaisia. 395 00:34:13,052 --> 00:34:14,970 Entä se aasialainen poika? 396 00:34:16,847 --> 00:34:18,015 En tiedä. 397 00:34:19,558 --> 00:34:22,812 Erosimme. -Entä Dean Vaughn? 398 00:34:22,895 --> 00:34:26,607 Puhuit hänelle käytävässä, enkä enää koskaan nähnyt häntä. 399 00:34:33,364 --> 00:34:37,076 Jos kerrot minulle, missä hän on, 400 00:34:38,577 --> 00:34:40,246 perun valituksen. 401 00:34:46,127 --> 00:34:47,628 En tiedä, minne hän meni. 402 00:34:50,923 --> 00:34:53,676 Hyvä on sitten. Saat luvan muuttaa. 403 00:34:56,303 --> 00:34:58,389 Syö voileipä. Tein sen sinulle. 404 00:35:00,474 --> 00:35:04,895 Syön sen myöhemmin. -Haluan nähdä, pidätkö siitä. 405 00:35:08,732 --> 00:35:10,192 Häivy asunnostani. 406 00:35:14,029 --> 00:35:14,905 Syö se. 407 00:35:17,950 --> 00:35:19,660 Häivy asunnostani! 408 00:35:26,417 --> 00:35:27,751 Ovi auki! 409 00:35:55,404 --> 00:35:56,322 Hyvä on. 410 00:36:23,182 --> 00:36:24,934 Kas niin. Aloitetaan. 411 00:36:25,017 --> 00:36:29,271 Seitsemän yleistä vastausta on taululla. Kysyimme sadalta aviomieheltä… 412 00:36:30,606 --> 00:36:31,607 Ei mitään hätää. 413 00:36:31,690 --> 00:36:35,110 Minulla on kylläkin vaimo ja lapsia. 414 00:36:35,194 --> 00:36:36,904 Ei se ole mikään iso juttu. 415 00:36:37,696 --> 00:36:40,449 Otamme vain taiteellisia kuvia. 416 00:36:41,617 --> 00:36:42,993 Siinä ei mene kauaa. 417 00:36:43,744 --> 00:36:45,663 Sitä paitsi saat sata dollaria. 418 00:36:48,707 --> 00:36:49,708 Ei! 419 00:37:03,430 --> 00:37:05,266 Lopeta! Ei! Minuun sattuu! 420 00:37:24,576 --> 00:37:27,288 Hätänumero. Täällä on Glenda Cleveland. 421 00:37:27,371 --> 00:37:30,749 Voisitteko lähettää poliisin Oxford-asuinrakennukseen? 422 00:37:30,833 --> 00:37:36,505 Mikä siellä on hätänä? Naapurissa on käynnissä tappelu. 423 00:37:36,588 --> 00:37:40,676 Siellä joko pahoinpidellään tai tapetaan ihmistä. 424 00:37:40,759 --> 00:37:44,638 Voitteko käydä katsomassa? -Mitä? En todellakaan voi! 425 00:37:44,722 --> 00:37:48,475 Sanoin, että jotakuta tapetaan. En todellakaan mene sinne! 426 00:37:48,559 --> 00:37:49,727 Lähetämme poliisin. 427 00:37:49,810 --> 00:37:52,896 Ettekö edes kysy asunnon numeroa? 428 00:37:52,980 --> 00:37:54,940 Sanoin, että lähetämme poliisin. 429 00:37:55,024 --> 00:37:59,236 Sanotte aina, että lähetätte poliisin, mutta ketään ei koskaan tule! 430 00:37:59,320 --> 00:38:01,697 Olen soittanut teille varmaan 50 kertaa! 431 00:38:01,780 --> 00:38:03,949 Älkää korottako ääntänne. 432 00:38:04,033 --> 00:38:07,953 Jos soittelette jatkuvasti, emme tiedä, milloin hätä on todellinen. 433 00:38:08,037 --> 00:38:13,959 Resurssit ovat rajalliset. -Sanoin, että ihmistä tapetaan! 434 00:38:14,043 --> 00:38:15,502 Ettekö ymmärrä? 435 00:40:01,900 --> 00:40:03,694 Tiesit, että hän oli hirviö. 436 00:40:10,033 --> 00:40:11,160 Niin tiesin. 437 00:40:13,537 --> 00:40:15,372 Mutta kukaan ei kuunnellut. 438 00:40:18,417 --> 00:40:19,835 Minä kuuntelen sinua. 439 00:40:21,462 --> 00:40:25,757 Minä kuuntelen sinua, ja nyt muutkin vihdoin kuuntelevat. 440 00:40:26,633 --> 00:40:30,596 Huomenna poliisipäällikkö Arreola erottaa juuri ne kaksi poliisia, 441 00:40:30,679 --> 00:40:32,973 jotka eivät uskoneet pojan hätää. 442 00:40:33,599 --> 00:40:37,352 Puhun nyt suoraan. Se on vasta ensi askel pitkällä tiellä. 443 00:40:37,436 --> 00:40:40,856 Poliiseja on mahdotonta saada vastuuseen, 444 00:40:40,939 --> 00:40:44,818 mutta ensimmäinen askel ei olisi ollut mahdollinen ilman sinua. 445 00:40:45,652 --> 00:40:48,697 Sinun äänelläsi tulee olemaan merkitystä. 446 00:40:57,289 --> 00:40:58,457 Anna kaiken tulla. 447 00:43:23,685 --> 00:43:27,439 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen