1
00:00:06,466 --> 00:00:09,469
NETFLIX-SARJA
2
00:00:16,142 --> 00:00:19,395
Auttakaa! Hän yritti tappaa minut.
3
00:00:20,188 --> 00:00:23,566
Auttakaa!
4
00:00:24,567 --> 00:00:25,693
Apua!
5
00:00:39,457 --> 00:00:41,751
Auttakaa minua!
6
00:00:43,669 --> 00:00:46,798
Soittakaa poliisit!
Hän yritti tappaa minut!
7
00:00:47,757 --> 00:00:48,716
Auttakaa!
8
00:02:18,431 --> 00:02:20,433
Pysy näköpiirissäni.
9
00:02:20,516 --> 00:02:23,728
Hän on se tappaja. Vannon Jumalan nimeen.
10
00:02:34,739 --> 00:02:37,450
Sanomaasi voidaan käyttää sinua vastaan.
11
00:02:37,533 --> 00:02:38,618
Haista paska!
12
00:02:40,745 --> 00:02:42,997
Ansaitsen kuolla tekojeni takia.
13
00:02:45,958 --> 00:02:49,921
Mitä Jeff Dahmer teki?
Tiedän, että hän puuhasi jotain!
14
00:02:50,004 --> 00:02:53,341
Tehkää tietä. Meidän pitää päästä ohi.
15
00:03:14,278 --> 00:03:18,199
Tiesin, että teit jotain, Jeff Dahmer!
Minähän soitin teille!
16
00:03:18,282 --> 00:03:24,038
Sanoin teille miljoona kertaa,
että jotain oli tekeillä. Ja mitä teitte?
17
00:03:24,121 --> 00:03:27,458
Ette tehneet yhtään mitään!
18
00:03:27,541 --> 00:03:29,335
Tiesittekö te paskiaiset?
19
00:03:30,461 --> 00:03:32,296
Tiesittekö?
-Rauhoitu.
20
00:03:32,380 --> 00:03:35,299
Tiesittekö, että kusipää tappaa?
Mitä löysitte?
21
00:03:38,386 --> 00:03:40,763
Mitä teette nuorukaisen suhteen?
22
00:03:40,846 --> 00:03:45,142
Jonkun pitää huolehtia hänestä!
-Tämä on poliisiasia. Mene sisään.
23
00:03:45,226 --> 00:03:47,603
Soittelin teille kuukausia!
24
00:03:48,396 --> 00:03:52,316
Kuukausien ajan! Nytkö te vasta tulitte?
25
00:03:53,276 --> 00:03:54,986
Nyt on liian myöhäistä!
26
00:03:55,695 --> 00:03:58,364
Tulitte aivan liian myöhään!
27
00:03:58,447 --> 00:04:02,576
Jotkut naapurit
olivat valittaneet hajusta lähes vuoden -
28
00:04:02,660 --> 00:04:05,371
mutta eivät osanneet kuvitella sen syytä.
29
00:04:05,454 --> 00:04:11,252
Milwaukeen poliisit vietiin asunnolle,
kun heidät pysäytti käsiraudoitettu mies…
30
00:04:18,467 --> 00:04:23,264
Ruumiita oli viisitoista,
ja jääkaapista löytyi kolme päätä.
31
00:04:29,937 --> 00:04:32,023
Teidän pitää poistua rakennuksesta.
32
00:04:32,106 --> 00:04:36,527
Kaikki asukkaat evakuoidaan tutkinnan
sekä heidän turvallisuutensa vuoksi.
33
00:04:36,610 --> 00:04:38,362
Mitä?
34
00:04:40,114 --> 00:04:41,073
Hetkinen.
35
00:04:41,991 --> 00:04:44,368
Minne muka menisin?
36
00:04:44,952 --> 00:04:49,248
Koko rakennus on rikospaikka.
Täällä on myrkyllisiä kemikaaleja.
37
00:04:49,915 --> 00:04:50,791
Hetkinen.
38
00:04:53,502 --> 00:04:57,381
Kuinka monta ruumista löysitte?
39
00:04:57,465 --> 00:04:59,508
Tule etuovesta. Kuitti.
40
00:05:00,176 --> 00:05:01,385
Kuitti.
41
00:05:01,469 --> 00:05:04,013
Pakatkaa ja poistukaa rakennuksesta.
42
00:05:05,681 --> 00:05:08,851
Sitten uutisiin. Ann?
-Kiitos, Brian.
43
00:05:08,934 --> 00:05:10,936
Aamun uutiset ovat synkkiä.
44
00:05:11,020 --> 00:05:16,192
Wisconsinin poliisi tutkii karmeaa löytöä
Milwaukeessa sijaitsevassa asunnossa.
45
00:05:16,275 --> 00:05:18,110
Sieltä on löydetty ruumiinosia.
46
00:05:18,194 --> 00:05:21,781
Poliisi on löytänyt jopa 15 ruumiin osia.
47
00:05:21,864 --> 00:05:25,993
Poliisin johdatti asuntoon mies,
jonka kimppuun oli hyökätty veitsellä.
48
00:05:26,077 --> 00:05:29,330
Poliisi kuulustelee 31-vuotiasta asukasta.
49
00:05:29,413 --> 00:05:31,749
Sanomalehtien mukaan mies oli…
50
00:05:39,215 --> 00:05:44,553
Tähän mennessä 11 ruumista on tunnistettu.
Dahmerin kertoman mukaan niitä on lisää.
51
00:05:44,637 --> 00:05:48,641
Kuinka monta lisää?
-En ole varma. Ehkä 16 tai 17.
52
00:05:50,142 --> 00:05:51,185
Jessus.
53
00:05:52,144 --> 00:05:54,063
Hän tappoi ensimmäisen Ohiossa.
54
00:05:55,189 --> 00:05:58,901
Onko asunnon ruumiit jo tunnistettu?
55
00:05:58,984 --> 00:06:04,323
Ruumiita oli hyvin vaikea tunnistaa,
mutta Dahmer säilytti muutakin.
56
00:06:05,491 --> 00:06:06,909
Henkilötodistukset.
57
00:06:07,952 --> 00:06:10,704
Yksi uhreista oli vasta 14-vuotias.
58
00:06:11,664 --> 00:06:14,166
Voiko tapaus mennä enää pahemmaksi?
59
00:06:17,461 --> 00:06:18,379
Mitä?
60
00:06:18,462 --> 00:06:22,133
Yksi uhreista oli siis päässyt pakoon,
61
00:06:22,216 --> 00:06:26,887
mutta kaksi poliisianne vei hänet
takaisin Dahmerin asuntoon.
62
00:06:27,930 --> 00:06:29,098
Siltä vaikuttaa.
63
00:06:30,015 --> 00:06:32,977
Tutkimme laosilaisen pojan tapausta.
64
00:06:33,060 --> 00:06:37,356
Huolestunut silminnäkijä puuttui asiaan,
mutta häntä ei kuunneltu.
65
00:06:38,274 --> 00:06:39,692
Glenda Cleveland.
66
00:06:40,693 --> 00:06:43,195
Minun on pakko kysyä…
-Hän on musta.
67
00:06:43,279 --> 00:06:44,530
Jumalauta!
68
00:06:45,781 --> 00:06:48,159
Aiotteko rangaista näitä kahta poliisia?
69
00:06:48,826 --> 00:06:51,537
Suoritan ensin sisäisen tutkinnan.
70
00:06:51,620 --> 00:06:56,333
Etkö voi erottaa heitä,
jotta näyttäisitte tekevän edes jotain?
71
00:06:56,417 --> 00:06:57,960
Pitää edetä varoen.
72
00:06:58,043 --> 00:07:02,131
Olen ollut poliisipäällikkö kaksi vuotta,
mutta olen yhä ulkopuolinen.
73
00:07:02,756 --> 00:07:04,884
Poliisiliitto suojelee usein omiaan.
74
00:07:04,967 --> 00:07:09,305
Minä puolestaan neuvoisin sinua
suojelemaan meidän molempien nahkaa,
75
00:07:09,388 --> 00:07:13,559
ennen kuin tästä tulee muutakin
kuin tarina hullusta sarjamurhaajasta.
76
00:07:14,268 --> 00:07:17,480
Asia ymmärretty.
-Onko uhrien perheille ilmoitettu?
77
00:07:18,856 --> 00:07:19,940
Teemme sen pian.
78
00:07:39,835 --> 00:07:42,505
Niin?
-Päivää. Olen rikospoliisi Kennedy.
79
00:07:42,588 --> 00:07:44,381
Tässä on rikospoliisi Murphy.
80
00:07:45,299 --> 00:07:47,593
Oletko sukua Errol Lindseylle?
81
00:07:47,676 --> 00:07:49,803
Olen. Tony on poikani.
82
00:07:56,185 --> 00:07:59,688
Olemme Milwaukeen poliisista.
83
00:07:59,772 --> 00:08:01,065
Mitä nyt?
84
00:08:02,399 --> 00:08:03,859
He ovat poliisista.
85
00:08:05,569 --> 00:08:08,489
Onko hän kuollut?
86
00:08:11,116 --> 00:08:12,326
Poliisi on täällä!
87
00:08:12,409 --> 00:08:15,329
Voimmeko puhua vanhemmillesi?
-Isä!
88
00:08:15,412 --> 00:08:17,206
Konerakistako?
-Saammeko tulla?
89
00:08:17,289 --> 00:08:18,541
Mitä?
90
00:08:19,959 --> 00:08:22,628
Kyse on Konerakista.
-Onko hän kunnossa?
91
00:08:22,711 --> 00:08:25,464
Herra ja rouva Sinthasomphone,
92
00:08:25,548 --> 00:08:28,759
poikanne on valitettavasti kuollut.
93
00:08:28,842 --> 00:08:32,680
Löysitte Errolin ruumiin muiden joukosta.
94
00:08:32,763 --> 00:08:35,641
Hänet murhasi mies nimeltä Jeffrey Dahmer.
95
00:08:35,724 --> 00:08:38,102
Se mies ahdisteli veljeäni Somsackia!
96
00:08:38,185 --> 00:08:41,063
Hänen piti olla vankilassa!
Tiesitte hänestä!
97
00:08:41,146 --> 00:08:43,023
Emme tienneet.
-Kuulimme vasta…
98
00:08:43,107 --> 00:08:45,234
Konerak oli vasta 14-vuotias!
99
00:08:45,818 --> 00:08:48,487
Saammeko tulla sisään?
-Ette saa!
100
00:08:55,661 --> 00:08:58,289
Voimmeko jutella, Glenda?
101
00:09:00,791 --> 00:09:06,046
Herra Lively näki lehtiartikkelin,
johon sinua oli haastateltu.
102
00:09:06,130 --> 00:09:10,009
Olen yllättynyt, että hän näki sen.
Se kätkettiin sivulle 27.
103
00:09:12,553 --> 00:09:16,265
Suuttuiko hän artikkelista?
-Itse asiassa kyllä.
104
00:09:17,057 --> 00:09:22,062
Tämä on hyvin konservatiivinen yritys,
jolla on konservatiivinen asiakaskunta.
105
00:09:22,146 --> 00:09:24,023
Ja artikkelissa…
106
00:09:25,024 --> 00:09:27,943
Puhuit todella järkyttävistä asioista.
107
00:09:28,027 --> 00:09:34,992
Poliisi uskoi mieluummin Jeffiä
kuin hätänumeroon soittanutta tytärtäni.
108
00:09:35,075 --> 00:09:39,830
Jeff kertoi poliisille, että poika oli
hänen 19-vuotias poikaystävänsä.
109
00:09:39,913 --> 00:09:43,000
Poliisi uskoi sen!
Pojalla ei ollut vaatteita päällä.
110
00:09:43,083 --> 00:09:49,006
Hän ei pystynyt puhumaan
ja oli joko humalassa tai huumattu.
111
00:09:49,089 --> 00:09:50,466
Kertoisitko nimesi?
112
00:09:50,549 --> 00:09:57,222
Kukaan täysjärkinen ei voinut väittää,
etteikö poika olisi ollut vaarassa.
113
00:09:57,306 --> 00:09:59,141
Hän ei ollut edes aikuinen.
114
00:09:59,892 --> 00:10:02,353
En saanut poikaa mielestäni.
115
00:10:03,228 --> 00:10:10,069
Soitin poliisille monta kertaa kysyäkseni,
oliko poika kunnossa.
116
00:10:11,904 --> 00:10:14,573
He sanoivat hoitaneensa asian.
117
00:10:14,657 --> 00:10:20,663
Herra Lively on huolissaan julkisuudesta.
Asiakkaat eivät halua sellaista huomiota.
118
00:10:21,455 --> 00:10:22,539
Ja Glenda…
119
00:10:23,457 --> 00:10:24,458
Niin?
120
00:10:25,334 --> 00:10:31,382
Osastosi muut naiset ovat
tehneet sinusta muutamia valituksia.
121
00:10:33,175 --> 00:10:36,470
Itket kuulemma työpöytäsi ääressä.
122
00:10:36,553 --> 00:10:39,515
Yritän olla aiheuttamatta välikohtausta.
123
00:10:39,598 --> 00:10:43,519
Yritän todella. Sinun pitää ymmärtää se.
124
00:10:43,602 --> 00:10:48,732
Pahoittelen ja menen vessaan silloin,
kun tunteet tulevat pintaan.
125
00:10:50,818 --> 00:10:52,820
Tästä kehkeytyy henkilöstöongelma.
126
00:10:54,196 --> 00:10:58,242
Minä kyllä ymmärrän sinua, mutta…
Ymmärrätkö?
127
00:11:02,871 --> 00:11:06,125
Olen todella pahoillani.
128
00:11:08,377 --> 00:11:13,632
Tilanteen tuomaa paineetta
on vain raskasta kestää.
129
00:11:16,719 --> 00:11:21,098
Halusin kysyä naapuristasi,
joka teki ihmisistä zombeja.
130
00:11:22,766 --> 00:11:24,768
Näitkö zombeja koskaan?
131
00:11:25,853 --> 00:11:27,938
Kysyn vain uteliaisuudesta.
132
00:11:36,238 --> 00:11:38,949
Meillä on lisätietoa Jeffrey Dahmerista,
133
00:11:39,032 --> 00:11:43,912
31-vuotiaasta miehestä, jonka epäillään
tehneen useita murhia Milwaukeessa.
134
00:11:43,996 --> 00:11:46,749
Dahmer huumasi ja tukehdutti…
135
00:11:46,832 --> 00:11:52,296
En totta puhuen haluaisi sekoittaa teitä
tähän tapaukseen, pastori Jackson.
136
00:11:54,047 --> 00:11:55,966
Puhu vain suoraan, poika.
137
00:11:57,885 --> 00:11:58,761
No…
138
00:12:00,637 --> 00:12:01,722
Rodney King,
139
00:12:02,931 --> 00:12:04,558
Latasha Harlins,
140
00:12:05,350 --> 00:12:06,935
Keskuspuiston viisikko…
141
00:12:07,728 --> 00:12:11,690
Ne tapaukset toki sopivat
ihmisoikeusasioiden esityslistaamme.
142
00:12:12,316 --> 00:12:17,404
Tämä Jeffrey Dahmer taas
on homosarjamurhaaja, joka syö ihmisiä.
143
00:12:17,488 --> 00:12:22,034
Vaikuttaa siltä, että hän valikoi
uhreikseen mustia ja ruskeita miehiä.
144
00:12:22,117 --> 00:12:28,123
Säälin toki uhreja ja heidän perheitään,
mutta tämä ei tunnu meidän taistelultamme.
145
00:12:28,207 --> 00:12:31,960
Siksikö, että jotkut uhreista
saattoivat olla homoseksuaaleja?
146
00:12:33,629 --> 00:12:35,506
Käskit puhua suoraan, pastori.
147
00:12:37,508 --> 00:12:43,555
Sinusta ei ehkä vaikuta siltä,
mutta Dahmerin tapaus on taistelumme.
148
00:12:45,557 --> 00:12:49,645
Jos haluaa kukistaa lohikäärmeen,
pitää hyökätä kaikista suunnista.
149
00:12:49,728 --> 00:12:54,107
Epäoikeudenmukaisuus on kamala peto.
150
00:13:03,659 --> 00:13:07,538
Olin järkyttynyt Dahmerin murhista
ihan kuten kaikki muutkin.
151
00:13:08,872 --> 00:13:15,045
Tapaus alkaa vähitellen vaikuttaa siltä,
että kyse on muustakin kuin hirmuteoista.
152
00:13:15,838 --> 00:13:20,384
Se on vertauskuva kaikille ongelmille,
jotka riivaavat kansakuntaamme.
153
00:13:21,218 --> 00:13:24,263
Huono poliisityö, vähäosaiset yhteisöt -
154
00:13:24,763 --> 00:13:30,602
sekä mustien ja ruskeiden aliarvostus
etenkin homoseksuaalien kohdalla.
155
00:13:31,311 --> 00:13:35,148
Mustilla ja ruskeilla ei ole ääntä.
156
00:13:35,232 --> 00:13:38,944
Meitä ei edes kuunnella silloin,
kun otamme asioita esiin.
157
00:13:39,695 --> 00:13:44,241
Käännyn teidän puoleenne
tämän hienon kaupunkinne johtajina.
158
00:13:45,117 --> 00:13:48,954
Toivon, että toimisitte molemmat ripeästi.
159
00:13:49,037 --> 00:13:53,000
Teidän pitää puuttua välittömästi
näihin vääryyksiin ja korjata ne.
160
00:13:53,917 --> 00:13:56,670
Tiedämme, miksi tulitte, pastori Jackson.
161
00:13:56,753 --> 00:14:02,050
Totta puhuen olemme huolissamme,
että läsnäolonne vaikeuttaa työtämme.
162
00:14:02,134 --> 00:14:03,010
Kuinka niin?
163
00:14:03,093 --> 00:14:08,265
Dahmerin teot nuoria miehiä
ja sitä 14-vuotiasta poikaa kohtaan…
164
00:14:09,850 --> 00:14:11,351
Koko kaupunki on hermona,
165
00:14:11,435 --> 00:14:15,939
ja yritämme tehdä parhaamme
puuttuaksemme yhteisön huolenaiheisiin.
166
00:14:16,023 --> 00:14:18,650
Tilanne on kuitenkin tulenarka.
167
00:14:18,734 --> 00:14:20,986
Poliiseja on kivitetty.
168
00:14:21,570 --> 00:14:25,616
Vältimme mellakan täpärästi. Emme kaipaa…
-Mitä?
169
00:14:25,699 --> 00:14:30,913
Kansalaisoikeusaktivistiako paljastamaan
poliisilaitoksenne kyvyttömyyden?
170
00:14:31,872 --> 00:14:35,250
Ulkopuolista pakan sekoittajaa
lietsomaan rotujännitteitä.
171
00:14:35,334 --> 00:14:38,837
Sanon tämän kaikella kunnioituksella.
Nyt on jo myöhäistä.
172
00:14:40,714 --> 00:14:45,552
Mustat ja ruskeat ovat vihaisia poliisille
ja vaativat heiltä oikeutta.
173
00:14:46,678 --> 00:14:51,516
Kaupunki on tosiaan traumatisoitunut
karmivien murhien vuoksi.
174
00:14:51,600 --> 00:14:58,148
Osansa on kuitenkin työttömyydellä,
syrjinnällä ja poliisin väkivallalla.
175
00:14:59,399 --> 00:15:04,321
Tulin kuin tulinkin Milwaukeehen
nimenomaan sekoittaakseni pakkaa.
176
00:15:05,280 --> 00:15:07,491
Tulin saattamaan teidät vastuuseen -
177
00:15:07,574 --> 00:15:12,412
ja vaatimaan, että rasismille
ja piittaamattomuudelle tulee loppu.
178
00:15:12,496 --> 00:15:18,168
Tulin myös tänne tekemään kaikkeni
johtajana ja kristittynä,
179
00:15:18,251 --> 00:15:20,712
jotta voin auttaa yhteisöä toipumaan.
180
00:15:22,297 --> 00:15:26,134
Ette siis pääse minusta eroon,
olittepa tästä mitä mieltä hyvänsä.
181
00:15:27,636 --> 00:15:31,056
Olette kai puhuneet Glenda Clevelandille.
182
00:15:33,266 --> 00:15:34,601
Emme vielä.
183
00:15:37,646 --> 00:15:40,023
Kertoisitteko edes, mistä löydän hänet?
184
00:15:43,735 --> 00:15:44,903
Neiti Cleveland.
185
00:15:46,571 --> 00:15:48,490
Niin?
-Olen…
186
00:15:48,573 --> 00:15:51,910
Tiedän, kuka olette, pastori Jackson.
187
00:15:51,994 --> 00:15:54,413
Äänestin teitä kahdesti.
188
00:15:56,456 --> 00:15:57,708
Saanko tulla sisään?
189
00:15:59,501 --> 00:16:01,962
Kyllä.
190
00:16:02,921 --> 00:16:06,383
Olet siis tietojenkäsittelijä.
191
00:16:06,925 --> 00:16:08,719
Pitää paikkansa.
192
00:16:08,802 --> 00:16:12,639
Olen tehnyt sitä työtä siitä asti,
kun tyttäreni Sandra oli vauva.
193
00:16:12,723 --> 00:16:16,184
Kuinka vanha Sandra on?
-Hän täytti juuri 18 vuotta.
194
00:16:16,268 --> 00:16:20,022
Se tuntuu hullulta,
koska olin sen ikäinen hänen syntyessään.
195
00:16:20,105 --> 00:16:23,608
Äitini sai minut 16-vuotiaana.
-Greenvillessä, eikö?
196
00:16:24,735 --> 00:16:27,154
Sanoinhan, että äänestin teitä kahdesti.
197
00:16:27,779 --> 00:16:31,450
Muistutat minua äidistäni.
Olet vahva ja sinnikäs.
198
00:16:33,285 --> 00:16:35,954
Tunnistan aina eteläisen korostuksen.
199
00:16:36,496 --> 00:16:37,873
Mistä olet kotoisin?
200
00:16:38,457 --> 00:16:39,499
Mississippistä.
201
00:16:40,542 --> 00:16:42,961
Pienestä Carthagen maalaiskaupungista.
202
00:16:43,754 --> 00:16:48,341
Siellä oli ihan mukava asua,
mutta halusin Sandralle jotain parempaa.
203
00:16:48,425 --> 00:16:53,555
Muutimme Milwaukeehen vuonna -73
hänen syntymänsä jälkeen.
204
00:16:53,638 --> 00:16:56,224
Olemme olleet siitä lähtien kahden.
205
00:17:01,188 --> 00:17:05,192
Se ei tietenkään aina ole ollut helppoa.
206
00:17:07,486 --> 00:17:09,154
Luin haastattelun.
207
00:17:10,322 --> 00:17:14,409
Yritit pelastaa sen laosilaisen pojan.
-Se ei ollut oikein, pastori.
208
00:17:14,993 --> 00:17:19,998
Poliisi ei ole vieläkään soittanut.
-Tiedän. Se on anteeksiantamatonta.
209
00:17:20,082 --> 00:17:24,795
Toimittajat ottavat minuun yhteyttä
niinkin kaukaa kuin Pariisista asti.
210
00:17:24,878 --> 00:17:29,758
Silti Milwaukeen poliisia ei kiinnosta,
mitä minulla on sanottavanani.
211
00:17:29,841 --> 00:17:33,303
Meidän väellämme ei tunnu olevan väliä.
212
00:17:33,386 --> 00:17:38,350
Teimmepä sitten mitä hyvänsä
tai huusimme kuinka lujaa tahansa,
213
00:17:40,560 --> 00:17:42,104
meitä ei kuunnella.
214
00:17:45,690 --> 00:17:47,109
Minä kuuntelen.
215
00:18:00,664 --> 00:18:01,498
No…
216
00:18:02,707 --> 00:18:09,005
Konerakin tapauksen jälkeen
tilanne Jeffin kanssa oli todella paha.
217
00:18:42,497 --> 00:18:44,207
Hei, Glenda.
218
00:18:44,291 --> 00:18:48,253
En haluaisi häiritä,
mutta asunnostasi tulee outo haju.
219
00:18:49,421 --> 00:18:50,255
Haju?
220
00:18:50,338 --> 00:18:54,426
Tuuletusaukon kautta tuli
niin voimakas haju, että melkein oksensin.
221
00:18:59,598 --> 00:19:00,682
Anteeksi.
222
00:19:02,851 --> 00:19:07,397
Se saattoi johtua grillistä.
Kokeilin paistaa lihaa uudella tavalla.
223
00:19:07,981 --> 00:19:10,483
Taisin kuitenkin paistaa sitä liian kauan.
224
00:19:15,989 --> 00:19:17,782
Haistatko sen tuuletusaukosta?
225
00:19:18,617 --> 00:19:21,036
Ihan kuin olisit viereisessä huoneessa.
226
00:19:27,792 --> 00:19:28,835
No…
227
00:19:31,129 --> 00:19:35,842
Lupaan, että heitän lihan heti pois
enkä enää paista sitä samalla tavalla.
228
00:19:35,926 --> 00:19:38,553
Olen pahoillani. Hyvää yötä.
-Onko kaikki…
229
00:19:58,323 --> 00:20:00,116
Voinko auttaa?
-Kauemmas!
230
00:20:00,200 --> 00:20:02,619
Anteeksi. En halunnut säikäyttää.
231
00:20:02,702 --> 00:20:05,205
Olen Dean. Muutin juuri asuntoon 308.
232
00:20:07,499 --> 00:20:11,002
Olen Glenda. Asunnosta 215.
Anteeksi, että tiuskin sinulle.
233
00:20:11,086 --> 00:20:13,755
Tässä naapurustossa on oltava varovainen.
234
00:20:14,589 --> 00:20:17,259
Olen hyvä tyyppi. Partiolaisen vala.
235
00:20:18,718 --> 00:20:21,263
Saanko auttaa?
-Hyvä on.
236
00:20:22,764 --> 00:20:24,516
Muista aina lukita ovi.
237
00:20:24,599 --> 00:20:26,935
Ryöstöjä on ollut viime aikoina paljon.
238
00:20:27,018 --> 00:20:30,397
Enimmäkseen huumeriippuvaisia
etsimässä rahaa annokseen.
239
00:20:30,480 --> 00:20:32,065
Huumeita on kaikkialla.
240
00:20:32,732 --> 00:20:36,027
Useimmat asukkaat ovat kunnon ihmisiä.
241
00:20:36,111 --> 00:20:39,948
Täällä on muutama epäilyttävä tyyppi,
joita kannattaa varoa.
242
00:20:40,031 --> 00:20:43,493
Pidän silmät auki. Kiitos, Glenda.
Mukavaa päivänjatkoa.
243
00:20:43,576 --> 00:20:44,619
Sitä samaa, Dean.
244
00:20:47,122 --> 00:20:51,376
Hei! Etkö olekin se uusi tyyppi?
-Kyllä. Olen Dean.
245
00:20:52,460 --> 00:20:54,963
Olen Jeff.
-Hei, Jeff.
246
00:20:57,299 --> 00:21:00,510
Olen nähnyt sinut ennenkin.
-Ihanko totta?
247
00:21:01,720 --> 00:21:05,181
Mitä teet vapaa-ajallasi, Dean?
248
00:21:08,101 --> 00:21:11,855
Tykkään rakentaa hirviöpienoismalleja.
249
00:21:13,481 --> 00:21:14,941
Hirviöpienoismalleja?
250
00:21:16,276 --> 00:21:17,402
Onko sellaisiakin?
251
00:21:18,820 --> 00:21:19,946
Mahtavaa.
252
00:21:23,450 --> 00:21:27,495
Ehkä voisin tulla joskus käymään
ja tuoda tullessani muutaman olusen.
253
00:21:27,579 --> 00:21:31,458
Voimme rakentaa sellaisen yhdessä.
254
00:21:32,876 --> 00:21:34,044
Olusen?
255
00:21:35,378 --> 00:21:36,671
Kuuden pakkauksen.
256
00:21:37,547 --> 00:21:40,216
Mikä ettei! Kuulostaa hyvältä.
257
00:21:40,884 --> 00:21:42,135
Olen asunnossa 308.
258
00:21:42,218 --> 00:21:45,138
Saanko puhelinnumerosi?
-Ilman muuta.
259
00:22:29,057 --> 00:22:35,897
Ajattelin lähteä pizzalle ja oluelle,
jos haluat tulla mukaan.
260
00:22:40,944 --> 00:22:44,322
Vai jäätkö mieluummin Frankensteinin luo?
261
00:22:45,949 --> 00:22:49,327
Hän voi odottaa.
Käyn hakemassa avaimet ja sitä rataa.
262
00:22:49,411 --> 00:22:50,412
Toki.
263
00:23:22,193 --> 00:23:24,320
Ei!
264
00:23:39,085 --> 00:23:41,379
Se ei ollut mielikuvitukseni tuotetta.
265
00:23:41,463 --> 00:23:46,217
Kuulin jonkun huutavan,
ja ääni tuli Jeff Dahmerin asunnosta.
266
00:23:46,718 --> 00:23:51,556
Mitä haluatte minun tekevän?
-Tehkää työnne! Soitan neljättä kertaa.
267
00:23:51,639 --> 00:23:54,559
Menkää katsomaan, mitä hän puuhaa.
268
00:23:54,642 --> 00:23:59,397
Hajun ja äänien perusteella olen varma,
että jokin on pahasti pielessä.
269
00:23:59,481 --> 00:24:02,525
Voin antaa hänelle varoituksen
melusta ja hajusta,
270
00:24:03,151 --> 00:24:05,153
mutta Dahmer on hyvä vuokralainen.
271
00:24:06,362 --> 00:24:09,657
Soitin ja valitin hänestä aiemmin.
272
00:24:09,741 --> 00:24:14,078
Puhuin silloin muistaakseni
komisario Baznorakille, Bouziakille tai…
273
00:24:14,162 --> 00:24:17,582
Täällä on tieto siitä keskustelusta.
Mistä siis kiikastaa?
274
00:24:18,416 --> 00:24:22,378
Muutama minuutti sitten kuulin
huutoa hänen asunnostaan.
275
00:24:22,462 --> 00:24:24,172
Tarkoitatko riitelyn ääniä?
276
00:24:24,255 --> 00:24:27,008
Kuulosti siltä, että joku oli tuskissaan.
277
00:24:27,091 --> 00:24:28,384
Kuuluuko huuto yhä?
278
00:24:30,637 --> 00:24:32,639
Ei. Se loppui jo.
279
00:24:32,722 --> 00:24:36,142
Voisitteko vain lähettää jonkun
tarkastamaan tilanteen?
280
00:24:36,726 --> 00:24:39,521
Yksikkö voi tulla asunnolle huomenna.
281
00:24:39,604 --> 00:24:40,647
Huomennako?
282
00:24:41,356 --> 00:24:45,276
Huomenna voi olla jo liian myöhäistä.
283
00:24:45,944 --> 00:24:49,614
Olen pahoillani.
En voi muuta, jos hätä ei ole akuutti.
284
00:24:49,697 --> 00:24:52,283
Sanotte aina samaa, kun soitan teille.
285
00:24:52,367 --> 00:24:56,204
Väitätte jonkun tulevan huomenna,
mutta kukaan ei koskaan tule.
286
00:24:56,287 --> 00:24:59,290
Voinko auttaa mitenkään muuten?
287
00:24:59,374 --> 00:25:00,750
Kiitos ajastanne.
288
00:25:06,047 --> 00:25:08,341
Neiti Cleveland.
-Meidän pitää jutella.
289
00:25:09,634 --> 00:25:10,843
Isännöitsijä.
290
00:25:12,387 --> 00:25:16,849
Katsokaa nyt tätä.
Kirje on leimattu kaksi viikkoa sitten.
291
00:25:16,933 --> 00:25:21,646
Hän puhui Jeffin kanssa niihin aikoihin.
Hän ei ole hakenut postiaan sen jälkeen.
292
00:25:22,480 --> 00:25:23,648
Herra Vaughn?
293
00:25:26,442 --> 00:25:28,736
Tulimme tuomaan postisi, Dean.
294
00:25:30,405 --> 00:25:32,949
Siinäs näette. Avatkaa ovi.
295
00:25:33,032 --> 00:25:36,661
Hän ei ole täällä, Glenda.
En voi päästää sinua asuntoon.
296
00:25:38,621 --> 00:25:40,290
Nuuhkaiskaa oikein kunnolla.
297
00:25:40,373 --> 00:25:43,793
Onko haju teistä normaali?
-Oletko laittanut outoa ruokaa?
298
00:25:43,876 --> 00:25:47,130
En. Sanoinhan, että haju tulee naapurista.
299
00:25:47,213 --> 00:25:49,007
Se tulee tuuletusaukon kautta.
300
00:25:54,596 --> 00:25:56,306
Hyvä on sitten.
301
00:25:56,389 --> 00:26:01,686
Hän keksii tekosyitä mädästä lihasta,
ja sitten mitään ei tapahdu.
302
00:26:01,769 --> 00:26:04,397
Valitan asiasta, eikä kukaan tee mitään.
303
00:26:04,480 --> 00:26:07,400
Tiedän, etten ole ainoa, joka valittaa.
304
00:26:07,483 --> 00:26:11,779
Tiedän. Minä kyllä aioin…
Pamela Bass valitti hajusta.
305
00:26:11,863 --> 00:26:17,201
Pat käytävän toiselta puolelta valitti,
mutta kukaan ei kuuntele meitä.
306
00:26:17,285 --> 00:26:23,041
Tilanne on niin paha, että minä
ja tyttäreni emme kestä nukkua kodissamme.
307
00:26:23,666 --> 00:26:27,754
Haju on öisin usein niin paha,
että hän menee poikaystävälleen yöksi.
308
00:26:27,837 --> 00:26:33,885
Nyt tuuletin on päällä ja ikkuna auki,
mutta täällä on silti vaikea olla.
309
00:26:33,968 --> 00:26:36,179
Siksi pyydän teidän apuanne.
310
00:26:36,262 --> 00:26:40,350
Häätäkää hänet, herra Princewill.
311
00:26:57,075 --> 00:26:58,284
Herra Dahmer.
312
00:27:00,912 --> 00:27:04,415
Olette ollut hyvä vuokralainen
ja maksatte vuokran ajallaan.
313
00:27:04,499 --> 00:27:08,044
Anteeksi mitä?
-Voisitteko astua hetkeksi ulos?
314
00:27:19,430 --> 00:27:21,391
Anteeksi. Joudun antamaan tämän.
315
00:27:27,438 --> 00:27:28,439
Selvä.
316
00:27:28,523 --> 00:27:31,651
Se on häätöilmoitus. Olen pahoillani.
317
00:27:32,527 --> 00:27:33,444
Mitä?
318
00:27:36,072 --> 00:27:37,323
Mistä oikein puhut?
319
00:27:37,407 --> 00:27:40,743
Älä nyt viitsi.
320
00:27:40,827 --> 00:27:44,580
Se johtuu hajusta, Jeff.
Minulle valitetaan siitä jatkuvasti.
321
00:27:45,748 --> 00:27:49,877
Siksi kutsuin tänne siivoojat!
Joudun maksamaan 49 dollaria.
322
00:27:49,961 --> 00:27:53,631
Sillä ei nyt kuitenkaan ole väliä.
323
00:27:54,549 --> 00:27:57,593
Sinulla on 30 päivää aikaa muuttaa.
Olen pahoillani.
324
00:28:01,264 --> 00:28:05,393
Älä viitsi. Sain tänään potkutkin.
325
00:28:06,269 --> 00:28:09,689
Olen pahoillani, Jeff.
Asukkaat ovat valittaneet asiasta.
326
00:28:09,772 --> 00:28:12,692
Minun täytyy pitää huolta muistakin.
-Helvetti!
327
00:28:16,821 --> 00:28:20,950
Olen pahoillani, Sopa. Minä vain…
328
00:28:21,033 --> 00:28:23,161
En halunnut aiheuttaa ongelmia.
329
00:28:23,244 --> 00:28:26,956
Olen pahoillani, Jeff. Ihan totta.
330
00:28:40,511 --> 00:28:42,555
Eikö valituksen tehnytkin Glenda?
331
00:28:43,264 --> 00:28:46,809
Hän oli se, joka valitti!
-Olen pahoillani, Jeff.
332
00:29:06,287 --> 00:29:07,288
Hei, Glenda.
333
00:29:08,956 --> 00:29:10,082
Hei.
334
00:29:10,166 --> 00:29:15,129
Halusin vain pyytää sinulta anteeksi.
335
00:29:15,213 --> 00:29:17,965
Jos perut valituksen,
336
00:29:18,591 --> 00:29:21,385
lupaan, etten enää laita ruokaa.
337
00:29:21,469 --> 00:29:24,639
Ei, Jeff. Nyt on jo liian myöhäistä.
338
00:29:24,722 --> 00:29:25,807
Onko selvä?
339
00:29:25,890 --> 00:29:27,642
Odota vähän.
340
00:29:27,725 --> 00:29:32,146
Voinko tulla sisään hetkeksi?
Miksi?
341
00:29:32,230 --> 00:29:35,817
Kutsuin paikalle siivoojat,
joille maksan 49 dollaria,
342
00:29:35,900 --> 00:29:38,319
vaikka sain juuri potkut töistä.
343
00:29:39,445 --> 00:29:42,824
Halusin vain tarkistaa,
haiseeko asunnossasi vielä.
344
00:29:43,825 --> 00:29:44,700
Sopiiko?
345
00:29:50,957 --> 00:29:51,874
Hyvä on.
346
00:30:15,106 --> 00:30:18,192
Täällähän tuoksuu ihan hyvältä.
347
00:30:19,277 --> 00:30:20,653
En haista mitään.
348
00:30:26,409 --> 00:30:28,035
Onko tyttäresi täällä?
349
00:30:30,621 --> 00:30:31,622
Mikä tuo on?
350
00:30:35,209 --> 00:30:36,544
Se on lahja sinulle.
351
00:30:39,213 --> 00:30:40,506
Mikä se on?
352
00:30:51,434 --> 00:30:54,061
Istutko alas vai seisotko vain siinä?
353
00:30:55,271 --> 00:30:56,355
Mikä mättää?
354
00:30:57,940 --> 00:30:59,025
Pelkäätkö minua?
355
00:30:59,108 --> 00:31:01,569
En minä sinua pelkää.
356
00:31:02,153 --> 00:31:03,779
Tule sitten istumaan.
357
00:31:03,863 --> 00:31:06,782
Hitto sentään. Toin sinulle lahjan.
358
00:31:08,117 --> 00:31:11,579
Voin kyllä istua alas kanssasi,
mutta se ei muuta mitään.
359
00:31:11,662 --> 00:31:14,916
Saat häädön. Se ei ole minun ongelmani.
360
00:31:17,418 --> 00:31:18,961
Tiedän kyllä.
361
00:31:20,671 --> 00:31:24,467
Yritän vain tehdä sovinnon.
Haluan pyytää anteeksi.
362
00:31:30,598 --> 00:31:32,683
Aiotko avata lahjasi?
363
00:31:56,832 --> 00:31:58,209
Se on voileipä.
364
00:32:02,380 --> 00:32:04,924
Kiitos. Syön sen myöhemmin.
365
00:32:05,549 --> 00:32:08,386
Ei. Syö se nyt heti.
366
00:32:10,012 --> 00:32:11,555
Olin ennen teurastaja.
367
00:32:12,223 --> 00:32:14,141
Tein sen sinulle.
368
00:32:15,476 --> 00:32:16,394
Syö se.
369
00:32:18,229 --> 00:32:21,565
En tiedä, mitä siinä on.
-Lihaa vain.
370
00:32:24,860 --> 00:32:25,987
Millaista lihaa?
371
00:32:27,655 --> 00:32:31,701
Se on eräänlaista nyhtöpossua.
372
00:32:36,914 --> 00:32:38,207
En syö tuota.
373
00:32:40,001 --> 00:32:40,876
Mikset?
374
00:32:42,253 --> 00:32:43,504
Oletko kasvissyöjä?
375
00:32:43,587 --> 00:32:49,385
En ole kasvissyöjä
mutta en syö naapurini tekemää voileipää,
376
00:32:49,468 --> 00:32:55,349
kun kuolleen pesukarhun haju on leijunut
asuntooni hänen muutettuaan taloon.
377
00:32:57,476 --> 00:32:58,436
Selvä.
378
00:33:02,314 --> 00:33:03,190
Hyvä on.
379
00:33:06,902 --> 00:33:08,863
Yritin vain olla mukava.
380
00:33:13,492 --> 00:33:15,036
Olet ihan kuin äitini.
381
00:33:16,454 --> 00:33:17,830
Ja mummini.
382
00:33:19,331 --> 00:33:21,834
Haukut minua, vaikken ole tehnyt mitään.
383
00:33:23,419 --> 00:33:25,254
En ole äitisi, Jeff.
384
00:33:26,672 --> 00:33:28,090
Peru valitus.
385
00:33:28,799 --> 00:33:33,471
Sanoin, että on liian myöhäistä.
-Eikä ole. Täällä ei edes haise.
386
00:33:34,764 --> 00:33:38,601
Peru valitus. Tein sinulle voileivän.
387
00:33:41,020 --> 00:33:43,397
Mitä oikein puuhaat siellä?
388
00:33:44,774 --> 00:33:46,442
Missä?
-Pahuksen asunnossasi.
389
00:33:46,525 --> 00:33:50,988
Siellä haisee kamalalta,
ja käytät työkaluja yöt läpeensä.
390
00:33:52,823 --> 00:33:54,617
Rakennan vain kaikenlaista.
391
00:33:57,078 --> 00:33:58,704
Entä huudot sitten?
392
00:33:59,747 --> 00:34:00,873
Mitkä huudot?
393
00:34:01,749 --> 00:34:04,543
Asunnostasi kuuluu huutoa.
394
00:34:08,839 --> 00:34:10,883
Joskus näen painajaisia.
395
00:34:13,052 --> 00:34:14,970
Entä se aasialainen poika?
396
00:34:16,847 --> 00:34:18,015
En tiedä.
397
00:34:19,558 --> 00:34:22,812
Erosimme.
-Entä Dean Vaughn?
398
00:34:22,895 --> 00:34:26,607
Puhuit hänelle käytävässä,
enkä enää koskaan nähnyt häntä.
399
00:34:33,364 --> 00:34:37,076
Jos kerrot minulle, missä hän on,
400
00:34:38,577 --> 00:34:40,246
perun valituksen.
401
00:34:46,127 --> 00:34:47,628
En tiedä, minne hän meni.
402
00:34:50,923 --> 00:34:53,676
Hyvä on sitten. Saat luvan muuttaa.
403
00:34:56,303 --> 00:34:58,389
Syö voileipä. Tein sen sinulle.
404
00:35:00,474 --> 00:35:04,895
Syön sen myöhemmin.
-Haluan nähdä, pidätkö siitä.
405
00:35:08,732 --> 00:35:10,192
Häivy asunnostani.
406
00:35:14,029 --> 00:35:14,905
Syö se.
407
00:35:17,950 --> 00:35:19,660
Häivy asunnostani!
408
00:35:26,417 --> 00:35:27,751
Ovi auki!
409
00:35:55,404 --> 00:35:56,322
Hyvä on.
410
00:36:23,182 --> 00:36:24,934
Kas niin. Aloitetaan.
411
00:36:25,017 --> 00:36:29,271
Seitsemän yleistä vastausta on taululla.
Kysyimme sadalta aviomieheltä…
412
00:36:30,606 --> 00:36:31,607
Ei mitään hätää.
413
00:36:31,690 --> 00:36:35,110
Minulla on kylläkin vaimo ja lapsia.
414
00:36:35,194 --> 00:36:36,904
Ei se ole mikään iso juttu.
415
00:36:37,696 --> 00:36:40,449
Otamme vain taiteellisia kuvia.
416
00:36:41,617 --> 00:36:42,993
Siinä ei mene kauaa.
417
00:36:43,744 --> 00:36:45,663
Sitä paitsi saat sata dollaria.
418
00:36:48,707 --> 00:36:49,708
Ei!
419
00:37:03,430 --> 00:37:05,266
Lopeta! Ei! Minuun sattuu!
420
00:37:24,576 --> 00:37:27,288
Hätänumero.
Täällä on Glenda Cleveland.
421
00:37:27,371 --> 00:37:30,749
Voisitteko lähettää poliisin
Oxford-asuinrakennukseen?
422
00:37:30,833 --> 00:37:36,505
Mikä siellä on hätänä?
Naapurissa on käynnissä tappelu.
423
00:37:36,588 --> 00:37:40,676
Siellä joko pahoinpidellään
tai tapetaan ihmistä.
424
00:37:40,759 --> 00:37:44,638
Voitteko käydä katsomassa?
-Mitä? En todellakaan voi!
425
00:37:44,722 --> 00:37:48,475
Sanoin, että jotakuta tapetaan.
En todellakaan mene sinne!
426
00:37:48,559 --> 00:37:49,727
Lähetämme poliisin.
427
00:37:49,810 --> 00:37:52,896
Ettekö edes kysy asunnon numeroa?
428
00:37:52,980 --> 00:37:54,940
Sanoin, että lähetämme poliisin.
429
00:37:55,024 --> 00:37:59,236
Sanotte aina, että lähetätte poliisin,
mutta ketään ei koskaan tule!
430
00:37:59,320 --> 00:38:01,697
Olen soittanut teille varmaan 50 kertaa!
431
00:38:01,780 --> 00:38:03,949
Älkää korottako ääntänne.
432
00:38:04,033 --> 00:38:07,953
Jos soittelette jatkuvasti,
emme tiedä, milloin hätä on todellinen.
433
00:38:08,037 --> 00:38:13,959
Resurssit ovat rajalliset.
-Sanoin, että ihmistä tapetaan!
434
00:38:14,043 --> 00:38:15,502
Ettekö ymmärrä?
435
00:40:01,900 --> 00:40:03,694
Tiesit, että hän oli hirviö.
436
00:40:10,033 --> 00:40:11,160
Niin tiesin.
437
00:40:13,537 --> 00:40:15,372
Mutta kukaan ei kuunnellut.
438
00:40:18,417 --> 00:40:19,835
Minä kuuntelen sinua.
439
00:40:21,462 --> 00:40:25,757
Minä kuuntelen sinua,
ja nyt muutkin vihdoin kuuntelevat.
440
00:40:26,633 --> 00:40:30,596
Huomenna poliisipäällikkö Arreola
erottaa juuri ne kaksi poliisia,
441
00:40:30,679 --> 00:40:32,973
jotka eivät uskoneet pojan hätää.
442
00:40:33,599 --> 00:40:37,352
Puhun nyt suoraan.
Se on vasta ensi askel pitkällä tiellä.
443
00:40:37,436 --> 00:40:40,856
Poliiseja on mahdotonta saada vastuuseen,
444
00:40:40,939 --> 00:40:44,818
mutta ensimmäinen askel
ei olisi ollut mahdollinen ilman sinua.
445
00:40:45,652 --> 00:40:48,697
Sinun äänelläsi tulee olemaan merkitystä.
446
00:40:57,289 --> 00:40:58,457
Anna kaiken tulla.
447
00:43:23,685 --> 00:43:27,439
Tekstitys: Milka-Maria Mauranen