1 00:00:06,466 --> 00:00:09,469 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:16,142 --> 00:00:17,435 Tulungan n'yo ako! 3 00:00:17,935 --> 00:00:20,104 Tinangka niya akong patayin! 4 00:00:20,188 --> 00:00:23,566 Tulungan n'yo ako! 5 00:00:24,567 --> 00:00:25,693 Saklolo! 6 00:00:39,457 --> 00:00:41,751 Saklolo! Tulungan n'yo ako, pakiusap! 7 00:00:43,669 --> 00:00:45,088 Tumawag kayo ng pulis! 8 00:00:45,588 --> 00:00:47,799 Tinangka niya akong patayin! 9 00:00:47,882 --> 00:00:49,008 Tulungan n'yo ako! 10 00:02:18,431 --> 00:02:20,433 D'yan ka lang para nakikita kita. 11 00:02:20,516 --> 00:02:23,728 Maniwala kayo. Siya ang pumapatay. Saksi ko ang Diyos. 12 00:02:34,197 --> 00:02:37,450 Anumang sasabihin mo ay magagamit laban sa iyo sa korte. 13 00:02:37,533 --> 00:02:38,492 Hayop ka! 14 00:02:40,745 --> 00:02:42,997 Sa ginawa ko, dapat akong patayin. 15 00:02:45,958 --> 00:02:49,921 Anong ginawa ni Jeff Dahmer? Dahil alam kong may ginagawa siya! 16 00:02:50,004 --> 00:02:53,341 Tumabi kayo. Paraan! Dadaan kami! 17 00:03:14,362 --> 00:03:16,864 Alam kong may ginagawa ka, Jeff Dahmer! 18 00:03:16,948 --> 00:03:18,199 Tinawagan ko kayo! 19 00:03:18,282 --> 00:03:21,577 Isang milyong beses ko na yatang sinabi sa inyo na may 20 00:03:21,661 --> 00:03:24,163 nangyayari d'yan pero anong ginawa n'yo? 21 00:03:24,247 --> 00:03:25,706 Wala kayong ginawa! 22 00:03:26,332 --> 00:03:27,458 Wala! 23 00:03:27,541 --> 00:03:29,293 Alam n'yo na ang nangyayari? 24 00:03:30,419 --> 00:03:32,296 -Alam n'yo na? -Huminahon ka. 25 00:03:32,380 --> 00:03:34,173 Alam n'yo nang pumapatay siya? 26 00:03:34,257 --> 00:03:35,925 Ano'ng natagpuan n'yo d'on? 27 00:03:38,386 --> 00:03:40,763 At ano'ng gagawin n'yo sa binatang 'yan? 28 00:03:40,846 --> 00:03:43,099 Malinaw na kailangan siyang ipagamot. 29 00:03:43,182 --> 00:03:45,559 Pulis na ang bahala rito. Pumasok ka na. 30 00:03:45,643 --> 00:03:47,645 Ilang buwan ko kayong tinatawagan! 31 00:03:48,396 --> 00:03:50,064 Ilang buwan! 32 00:03:50,147 --> 00:03:52,483 At ngayon lang kayo nagpunta? 33 00:03:53,526 --> 00:03:54,986 Huli na ang lahat! 34 00:03:55,820 --> 00:03:57,947 Wala na kayong magagawa! 35 00:03:58,447 --> 00:04:02,410 Isang taon nang nagrereklamo ang mga kapitbahay sa mabahong amoy. 36 00:04:02,493 --> 00:04:05,204 Pero hindi nila maisip ang maaaring sanhi nito. 37 00:04:05,288 --> 00:04:08,082 Pumunta ang mga pulis sa isang apartment dito 38 00:04:08,165 --> 00:04:11,252 matapos silang harangin ng isang lalaking nakaposas 39 00:04:18,467 --> 00:04:20,344 Labinlimang katawan ng tao, 40 00:04:20,428 --> 00:04:23,931 kabilang ang nakapreserbang tatlong ulo sa refrigerator. 41 00:04:29,937 --> 00:04:32,148 Ma'am, kailangan n'yong umalis dito. 42 00:04:32,231 --> 00:04:36,652 Pinapaalis ang mga residente para sa imbestigasyon at kaligtasan n'yo. 43 00:04:36,736 --> 00:04:38,487 Ano? 44 00:04:40,239 --> 00:04:41,198 Sandali lang. 45 00:04:42,116 --> 00:04:44,368 Saan naman ako pupunta? 46 00:04:45,036 --> 00:04:47,079 Lugar ng krimen ang buong gusali. 47 00:04:47,163 --> 00:04:49,957 May nakakalasong kemikal din na baka mapanganib. 48 00:04:50,041 --> 00:04:50,916 Teka. 49 00:04:53,586 --> 00:04:55,296 Ilan ang natagpuan n'yo? 50 00:04:56,505 --> 00:04:57,381 Ilang katawan? 51 00:04:57,465 --> 00:04:59,508 Lumabas na kayo. Over. 52 00:05:00,301 --> 00:05:01,510 Kuha ko. 53 00:05:01,594 --> 00:05:04,388 Ma'am, mag-empake ka na at umalis na dito, okey? 54 00:05:05,681 --> 00:05:07,558 Ang balita ngayon. Anne? 55 00:05:07,641 --> 00:05:08,851 Salamat, Brian. 56 00:05:08,934 --> 00:05:10,895 Seryosong balita ngayong umaga, 57 00:05:10,978 --> 00:05:14,523 iniimbestigahan ng pulisya ang karumal-dumal na natuklasan nila 58 00:05:14,607 --> 00:05:16,192 sa apartment sa Milwaukee. 59 00:05:16,275 --> 00:05:18,110 Ang pira-pirasong mga katawan. 60 00:05:18,194 --> 00:05:22,073 Mga parte ng 15 katawan ng tao ang natagpuan ng mga pulis sa loob. 61 00:05:22,156 --> 00:05:26,285 Dinala sila r'on ng isang lalaki na nagsabing inatake siya ng kutsilyo. 62 00:05:26,369 --> 00:05:29,580 Kinukuwestiyon ang 31 anyos na lalaki na nakatira roon. 63 00:05:29,663 --> 00:05:32,500 Inireport ng mga diyaryo na ang lalaki ay may… 64 00:05:39,173 --> 00:05:41,425 Sa ngayon, nakilala na ang 11 katawan. 65 00:05:41,509 --> 00:05:44,553 Base sa sinabi ni Dahmer, mukhang marami pa. 66 00:05:44,637 --> 00:05:45,763 Gaano pa karami? 67 00:05:45,846 --> 00:05:48,933 Hindi ako sigurado. 16, baka 17. 68 00:05:50,142 --> 00:05:51,185 Diyos ko. 69 00:05:52,103 --> 00:05:54,438 Pinatay niya ang unang biktima sa Ohio. 70 00:05:55,231 --> 00:05:58,984 Ang mga katawan sa apartment, nakilala na ba sila? 71 00:05:59,068 --> 00:06:02,446 Sa kundisyon ng mga biktima, baka matagalan ito, 72 00:06:02,530 --> 00:06:05,366 pero may itinago pa si Dahmer bukod sa katawan. 73 00:06:05,449 --> 00:06:06,909 Ang mga IDs nila. 74 00:06:07,952 --> 00:06:10,704 Ang isa sa mga biktima niya, 14 na taon lang. 75 00:06:11,664 --> 00:06:14,166 Diyos ko, may mas lalala pa ba rito? 76 00:06:17,545 --> 00:06:18,587 Ano? 77 00:06:18,671 --> 00:06:22,258 Sinabi mo na nagawang tumakas ng isa sa mga biktima niya 78 00:06:22,341 --> 00:06:27,096 pero ibinalik siya ng dalawang officers mo kay Dahmer? 79 00:06:28,055 --> 00:06:29,223 Parang gan'on nga. 80 00:06:30,015 --> 00:06:33,060 'Yong batang Laotian, iniimbestigahan pa namin 'yan. 81 00:06:33,144 --> 00:06:35,688 pero may nagmalasakit at sinubukang makialam 82 00:06:35,771 --> 00:06:38,190 at iligtas ang bata pero binalewala siya. 83 00:06:38,274 --> 00:06:39,817 Si Glenda Cleveland. 84 00:06:40,818 --> 00:06:43,279 -Nag-aalangan akong itanong... -Itim siya. 85 00:06:43,362 --> 00:06:44,613 Pucha! 86 00:06:45,781 --> 00:06:48,617 Plano mo bang disiplinahin ang dalawang officers? 87 00:06:48,701 --> 00:06:51,537 Tatapusin ko muna ang internal investigation. 88 00:06:51,620 --> 00:06:56,542 Hindi mo ba sila sususpindehin para isipin ng publiko na may ginagawa ka sa kaso? 89 00:06:56,625 --> 00:06:57,960 Nag-iingat lang ako. 90 00:06:58,043 --> 00:07:02,465 Dalawang taon na akong hepe rito pero taga-labas pa rin ako para sa kanila. 91 00:07:02,965 --> 00:07:04,884 Protektado ng unyon ang nila pulis 92 00:07:04,967 --> 00:07:09,430 Okey, ipapayo ko sa iyo na protektahan mo ang sarili mo at ako, 93 00:07:09,513 --> 00:07:13,559 bago pa ito maging higit pa sa istorya ng baliw na serial killer. 94 00:07:14,393 --> 00:07:15,936 Alam ko. 95 00:07:16,020 --> 00:07:18,522 Naipaalam na ba sa pamilya ng mga biktima? 96 00:07:19,023 --> 00:07:20,149 Sisimulan na namin. 97 00:07:39,960 --> 00:07:42,505 -Ano 'yon? -Ako si Detektib Kennedy. 98 00:07:42,588 --> 00:07:44,381 Siya naman si Detektib Murphy. 99 00:07:45,424 --> 00:07:47,593 Kamag-anak ka ba ni Errol Lindsey? 100 00:07:47,676 --> 00:07:49,803 Oo. Anak ko si Tony. 101 00:07:56,393 --> 00:07:59,688 Kabilang kami sa Milwaukee Police Department 102 00:07:59,772 --> 00:08:01,106 Anong nangyayari rito? 103 00:08:02,191 --> 00:08:03,859 Kasamahan sila ng mga pulis. 104 00:08:05,611 --> 00:08:08,489 Patay na ba siya? 105 00:08:10,574 --> 00:08:12,076 Nandito ang mga pulis! 106 00:08:12,201 --> 00:08:14,703 Pwede bang makausap ang mga magulang mo? 107 00:08:14,787 --> 00:08:16,497 -Pa? -Tungkol ba kay Konerak? 108 00:08:16,580 --> 00:08:17,706 Pwede bang pumasok? 109 00:08:19,959 --> 00:08:21,168 Tungkol kay Konerak. 110 00:08:21,252 --> 00:08:22,628 Ayos lang ba siya? 111 00:08:22,711 --> 00:08:25,464 Mr. at Mrs. Sinthasomphone. 112 00:08:25,548 --> 00:08:28,759 Ikinalulungkot kong sabihin na patay na ang anak n'yo. 113 00:08:28,842 --> 00:08:32,680 Natagpuan n'yo ang katawan ni Errol kasama ng iba pa, 'di ba? 114 00:08:32,763 --> 00:08:35,724 Pinatay siya ni Jeffrey Dahmer. 115 00:08:35,808 --> 00:08:38,102 Minolestiya niya si Somsack na kapatid ko. 116 00:08:38,185 --> 00:08:41,397 Dapat ay nakakulong siya. Alam n'yo ang ginagawa niya! 117 00:08:41,480 --> 00:08:43,148 -Hindi. -Ngayon lang namin… 118 00:08:43,232 --> 00:08:45,234 Katorse lang si Konerak. 119 00:08:45,818 --> 00:08:48,487 -Pwede ba kaming pumasok, Ma'am? -Hindi pwede. 120 00:08:55,786 --> 00:08:58,414 Glenda, pwede ba kitang makausap? 121 00:09:00,791 --> 00:09:06,046 Nabasa ni Mr. Lively ang artikulo ng panayam sa iyo sa diyaryo. 122 00:09:06,130 --> 00:09:10,050 Nagulat ako na nabasa niya. Ibinaon nila 'yon sa pahina 27. 123 00:09:12,386 --> 00:09:14,096 Nagalit ba siya sa artikulo? 124 00:09:14,179 --> 00:09:16,265 Oo. Hindi niya nagustuhan. 125 00:09:17,057 --> 00:09:19,435 Napakakonserbatibo ng negosyong ito 126 00:09:19,518 --> 00:09:22,187 na may mga napakakonserbatibong kliyente. 127 00:09:22,271 --> 00:09:24,148 At sa artikulo... 128 00:09:25,190 --> 00:09:27,943 may mga nasabi ka na nakakabalisa. 129 00:09:28,027 --> 00:09:30,863 Nang dumating dito ang mga pulis, 130 00:09:30,946 --> 00:09:34,992 naniwala sila si Jeff kesa sa anak at pamangkin ko na tumawag sa 911. 131 00:09:35,075 --> 00:09:39,913 Sinabi ni Jeff sa kanila na ang batang 'yon ay ang 19 anyos niyang nobyo, 132 00:09:39,997 --> 00:09:41,081 at naniwala sila! 133 00:09:41,165 --> 00:09:43,208 Kahit na walang suot 'yong bata, 134 00:09:43,292 --> 00:09:49,006 hindi makapagsalita ng diretso, at halatang nilasing at drinoga. 135 00:09:49,089 --> 00:09:50,716 Bata, anong pangalan mo? 136 00:09:50,799 --> 00:09:53,677 Hindi ko alam kung sinong nasa tamang pag-iisip 137 00:09:53,761 --> 00:09:57,222 ang titingnan yung bata at 'di iisiping nasa panganib siya, 138 00:09:57,306 --> 00:09:59,099 at hindi siya matanda. 139 00:09:59,683 --> 00:10:02,353 Pero hindi maalis sa isip ko ang batang 'yon. 140 00:10:03,354 --> 00:10:06,607 At paulit-ulit akong tumawag sa mga pulis 141 00:10:06,690 --> 00:10:10,069 para alamin ang lagay niya at masigurong maayos siya. 142 00:10:11,945 --> 00:10:14,406 Pero sinabi nilang inayos na nila ito. 143 00:10:15,157 --> 00:10:17,660 Inaalala ni Mr. Lively ang pahayagan. 144 00:10:17,743 --> 00:10:20,996 Ayaw ng mga kliyente natin ang gan'ong uri ng atensyon. 145 00:10:21,580 --> 00:10:22,665 At Glenda... 146 00:10:23,624 --> 00:10:24,625 Ano 'yon? 147 00:10:25,459 --> 00:10:27,920 May mga ilang reklamo rin sa iyo 148 00:10:28,587 --> 00:10:31,757 mula sa mga kasamahan mo sa dibisyon. 149 00:10:33,300 --> 00:10:36,470 Nakikita ka nilang umiiyak minsan sa mesa mo. 150 00:10:36,553 --> 00:10:39,640 Pinipilit kong huwag gumawa ng eksena. 151 00:10:39,723 --> 00:10:43,519 Totoo. Sinusubukan ko. Kailangang unawain mo 'yon. 152 00:10:43,602 --> 00:10:45,145 Tatayo ako. Magpapaalam. 153 00:10:45,229 --> 00:10:48,732 Pupunta ako sa banyo pag 'di ko na makontrol ang emosyon ko. 154 00:10:50,943 --> 00:10:52,820 Nagiging isyu na 'yon sa HR. 155 00:10:54,279 --> 00:10:57,282 At kahit na personal kong nauunawaan ito. Totoo-- 156 00:10:57,366 --> 00:10:58,242 Talaga? 157 00:11:03,038 --> 00:11:06,291 Pasensiya na. Pasensiya ka na. 158 00:11:08,377 --> 00:11:09,878 Ang pakiramdam ko kasi... 159 00:11:10,504 --> 00:11:13,632 Ang pakiramdam ko kasi maiipit ako sa sitwasyon. 160 00:11:16,760 --> 00:11:18,387 Tungkol sa kapitbahay mo. 161 00:11:19,680 --> 00:11:21,348 Na gumagawa ng mga zombies. 162 00:11:22,850 --> 00:11:24,768 Nakita mo ba 'yong mga zombies? 163 00:11:25,853 --> 00:11:27,938 Gusto ko lang malaman. 164 00:11:36,238 --> 00:11:39,074 May bago kaming balita sa kaso ni Jeffrey Dahmer, 165 00:11:39,158 --> 00:11:42,786 ang 31 anyos na suspek sa mga karumal-dumal na pagpatay 166 00:11:42,870 --> 00:11:44,079 sa buong Milwaukee. 167 00:11:44,163 --> 00:11:46,915 Nalaman naming dinodroga't sinasakal ni Dahmer… 168 00:11:46,999 --> 00:11:49,293 Reverend Jackson, may aaminin ako, 169 00:11:49,376 --> 00:11:52,296 Nag-aalinlangan ako na masangkot ka sa kasong ito. 170 00:11:54,089 --> 00:11:56,133 Sige, sabihin mo ang nasa isip mo. 171 00:11:58,010 --> 00:11:58,886 Okey... 172 00:12:00,846 --> 00:12:01,930 Rodney King, 173 00:12:03,056 --> 00:12:04,683 Latasha Harlins, 174 00:12:05,350 --> 00:12:06,935 ang Central Park Five, 175 00:12:07,770 --> 00:12:12,316 Nauunawaan ko kung paano tumutugma ang mga 'yon sa civil rights agenda natin. 176 00:12:12,399 --> 00:12:14,151 Pero itong si Jeffrey Dahmer? 177 00:12:14,735 --> 00:12:17,488 Ang baklang serial killer na kumakain ng tao? 178 00:12:17,571 --> 00:12:21,700 Na pumupuntirya ng mga Itim at kayumanggi na batang lalaki. 179 00:12:22,201 --> 00:12:25,162 Nalulungkot ako para sa mga biktima at mga pamilya nila, 180 00:12:25,704 --> 00:12:28,207 pero pakiramdam ko, hindi natin laban ito. 181 00:12:28,290 --> 00:12:31,960 Bakit? Dahil ang ilan sa mga biktima ay maaaring mga bakla? 182 00:12:33,420 --> 00:12:35,506 Sabi mo sabihin ko'ng nasa isip ko. 183 00:12:37,508 --> 00:12:43,555 Maaaring hindi mo nakikita, pero ang kaso ni Dahmer, laban natin ito. 184 00:12:45,599 --> 00:12:49,770 Kung gusto mong mapatay ang dragon, atakihin mo'to sa lahat ng anggulo. 185 00:12:49,853 --> 00:12:54,107 At ang kawalan ng hustisya ay matinding halimaw. 186 00:13:03,784 --> 00:13:07,538 Nagulat din ako sa mga pagpatay ni Dahmer gaya ng lahat. 187 00:13:08,997 --> 00:13:11,542 Pero habang pinag-aaralan ko ang kaso, 188 00:13:11,625 --> 00:13:15,754 lalo kong nakita na hindi lang ito kakila-kilabot na horror show. 189 00:13:15,838 --> 00:13:20,384 Ito ang talinghaga ng lahat ng sakit sa lipunan na salot sa ating bayan. 190 00:13:21,343 --> 00:13:24,388 Masamang pagpupulis, 'di naasikasong komunidad, 191 00:13:24,471 --> 00:13:28,183 ang pagmamaliit sa mga kabataang Itim at kayumangging lalaki, 192 00:13:28,934 --> 00:13:30,727 lalo na kung sila ay bakla. 193 00:13:31,436 --> 00:13:35,274 Ang katotohanan na walang tinig ang mga taong Itim at kayumanggi, 194 00:13:35,357 --> 00:13:38,944 at kapag nagsalita tayo, madalas tayong binabalewala. 195 00:13:39,820 --> 00:13:44,241 At umaasa ako na bilang mga lider ng magandang siyudad na ito, 196 00:13:45,200 --> 00:13:49,037 na mamadaliin n'yo ito, 197 00:13:49,121 --> 00:13:53,000 aaksiyunan agad upang matugunan at maayos ang mga pagkakamali. 198 00:13:53,667 --> 00:13:56,670 Reverend Jackson, nauunawaan namin ang mga rason mo, 199 00:13:56,753 --> 00:13:58,088 pero tatapatin kita, 200 00:13:58,797 --> 00:14:02,217 nag-aalala kaming magugulo ang trabaho namin 'pag andun ka. 201 00:14:02,301 --> 00:14:03,176 Paano? 202 00:14:03,260 --> 00:14:06,346 Sa kasong Dahmer, ang ginawa niya sa mga lalaking yun 203 00:14:06,430 --> 00:14:08,432 at sa 14 anyos na batang lalaki. 204 00:14:09,766 --> 00:14:11,476 Tensyonado ang buong siyudad 205 00:14:11,560 --> 00:14:16,106 at ginagawa namin ang makakaya namin para ayusin ang problema ng komunidad. 206 00:14:16,189 --> 00:14:18,650 Pero delikado ang sitwasyong ito. 207 00:14:18,734 --> 00:14:20,694 Binabato na ang mga pulis namin. 208 00:14:21,403 --> 00:14:24,740 Muntik nang magkaroon ng riot. Hindi natin kailangan ng… 209 00:14:24,823 --> 00:14:25,782 Ng ano? 210 00:14:25,866 --> 00:14:28,452 Lider ng national civil rights na ilalantad 211 00:14:28,535 --> 00:14:30,913 ang inkompetensiya ng Police Department? 212 00:14:32,039 --> 00:14:35,250 Ng manunulsol na pag-aapuyin pa ang racial tensions. 213 00:14:35,334 --> 00:14:38,837 Mawalang-galang na, Hepe, matagal na nating nalampasan 'yan. 214 00:14:40,631 --> 00:14:44,259 Meron kang mga Itim at kayumangging tao na galit sa mga pulis, 215 00:14:44,343 --> 00:14:45,969 naghahanap ng hustisya. 216 00:14:46,678 --> 00:14:51,600 May siyudad ka na na-trauma sa mga kakila-kilabot na pagpatay na ito. 217 00:14:51,683 --> 00:14:55,646 Isama mo rin ang maraming taon ng kahirapan, kawalan ng hanapbuhay, 218 00:14:55,729 --> 00:14:58,148 diskriminasyon, kalupitan ng mga pulis. 219 00:14:59,399 --> 00:15:04,321 Oo, Hepe, nagpunta ako rito para maging tagasulsol. 220 00:15:05,447 --> 00:15:07,491 para panagutin kayo at sabihan 221 00:15:07,574 --> 00:15:12,412 na tapusin n'yo na ang racism at kapabayaaan. 222 00:15:12,496 --> 00:15:16,124 Narito rin ako para gawin ang lahat ng makakaya ko 223 00:15:16,208 --> 00:15:18,168 bilang lider, bilang Kristiyano, 224 00:15:18,251 --> 00:15:21,213 para sa paggaling ng kawawang komunidad na ito 225 00:15:22,297 --> 00:15:26,134 Kaya kahit na ayaw n'yo, mga ginoo, hindi n'yo ako maitataboy. 226 00:15:27,761 --> 00:15:31,181 Ngayon, iniisip kong nakausap n'yo na si Glenda Cleveland. 227 00:15:33,350 --> 00:15:34,601 Ang totoo, hindi pa. 228 00:15:37,646 --> 00:15:40,524 Pwede bang malaman kung saan siya matatagpuan? 229 00:15:43,819 --> 00:15:44,903 Ms. Cleveland. 230 00:15:46,780 --> 00:15:48,699 -Ano 'yon? -Ako si-- 231 00:15:48,782 --> 00:15:51,994 Kilala kita, Reverend Jackson. 232 00:15:52,077 --> 00:15:54,413 Ibinoto kita. Dalawang beses. 233 00:15:56,123 --> 00:15:57,082 Pwedeng pumasok? 234 00:15:58,667 --> 00:16:01,962 Oo. Tuloy ka. 235 00:16:02,921 --> 00:16:06,383 Nabalitaan ko na isa kang data entry clerk. 236 00:16:07,092 --> 00:16:08,885 Oo, tama 'yon, Reverend. 237 00:16:08,969 --> 00:16:12,639 Sanggol pa lang ang anak kong si Sandra, yun na ang trabaho ko. 238 00:16:12,723 --> 00:16:14,516 Ilang taon na si Sandra? 239 00:16:14,599 --> 00:16:16,268 Kaka-18 lang niya. 240 00:16:16,351 --> 00:16:19,813 Gan'on ang edad ko noong isilang ko siya. 241 00:16:19,896 --> 00:16:22,107 Nang ipanganak ako, 16 ang nanay ko. 242 00:16:22,190 --> 00:16:23,608 Sa Greenville, tama? 243 00:16:24,818 --> 00:16:27,320 Sinabi ko na dalawang beses kitang binoto. 244 00:16:27,821 --> 00:16:31,450 Nakikita ko sa'yo ang nanay ko. Malakas, matibay. 245 00:16:33,243 --> 00:16:36,413 Alam ko kung sa katimugan galing kapag narinig ko. 246 00:16:36,496 --> 00:16:37,873 Taga-saan ka talaga? 247 00:16:38,457 --> 00:16:39,458 Mississippi. 248 00:16:40,584 --> 00:16:42,961 Sa maliit na bayang rural, ang Carthage, 249 00:16:43,795 --> 00:16:45,839 pero kahit na maganda roon, 250 00:16:45,922 --> 00:16:48,508 gusto ko ng magandang buhay para kay Sandra. 251 00:16:48,592 --> 00:16:53,263 Kaya, pagkatapos ko siyang isilang, lumipat kami sa Milwaukee noong '73. 252 00:16:53,764 --> 00:16:56,349 Kami lang ang magkasama simula pa noon. 253 00:17:01,313 --> 00:17:05,317 Alam ng Diyos, hindi ito naging madali para sa amin. 254 00:17:07,527 --> 00:17:09,279 Nabasa ko ang panayam sa iyo. 255 00:17:10,113 --> 00:17:12,783 Na sinubuka mong iligtas 'yong batang Laotian. 256 00:17:12,866 --> 00:17:14,409 Hindi tama 'yon, Reverend. 257 00:17:14,993 --> 00:17:18,371 At hindi pa rin tumatawag ang mga pulis para kausapin ako. 258 00:17:18,455 --> 00:17:20,165 Alam ko. 'Di makatwiran 'yon. 259 00:17:20,248 --> 00:17:23,293 Heto ako, kinukulit ng mga reporters mula sa France. 260 00:17:23,376 --> 00:17:24,920 Paris, France! 261 00:17:25,003 --> 00:17:29,841 Pero hindi interesado ang mga pulis ng Milwaukee sa sasabihin ko. 262 00:17:29,925 --> 00:17:33,303 Parang hindi mahalaga ang mga kalahi natin. 263 00:17:33,386 --> 00:17:38,308 Kahit anong gawin natin o gaano kalakas ang sigaw natin, 264 00:17:40,685 --> 00:17:42,104 hindi sila makikinig. 265 00:17:45,816 --> 00:17:47,109 Makikinig ako. 266 00:18:00,664 --> 00:18:01,498 Okey, 267 00:18:02,833 --> 00:18:05,127 matapos ang insidente ni Konerak, 268 00:18:05,210 --> 00:18:08,588 hindi na kami magkasundo ni Jeff. 269 00:18:42,622 --> 00:18:44,332 Uy, Glenda. 270 00:18:44,416 --> 00:18:48,461 Jeff, pasensiya na sa abala, pero may napakabaho na nagmumula rito. 271 00:18:49,421 --> 00:18:50,255 Napakabaho? 272 00:18:50,338 --> 00:18:54,426 May umaalingasaw na napakabaho mula sa vent, muntik na akong masuka. 273 00:18:59,681 --> 00:19:00,765 Pasensiya na. 274 00:19:02,934 --> 00:19:04,603 Baka 'yong barbeque 'yon. 275 00:19:05,103 --> 00:19:07,397 Niluluto ko 'to sa ibang paraan. 276 00:19:08,106 --> 00:19:10,525 Baka naiwan ko ng matagal doon ang karne. 277 00:19:16,072 --> 00:19:17,782 Naamoy mo mula sa vent? 278 00:19:18,658 --> 00:19:21,036 Na parang nasa katabing kuwarto lang. 279 00:19:27,918 --> 00:19:28,960 O sige... 280 00:19:31,213 --> 00:19:35,425 Pangako, itatapon ko bukas at hindi na ako magluluto ulit ng gan'on. 281 00:19:35,926 --> 00:19:39,054 -Pasensiya na. Magandang gabi. -Teka, Jeff, tuwing-- 282 00:19:58,156 --> 00:20:00,116 -Tulungan kita? -Lumayo ka! 283 00:20:00,200 --> 00:20:02,619 Pasensiya na. Hindi ko gustong takutin ka 284 00:20:02,702 --> 00:20:05,288 Ako si Dean. Kalilipat ko lang sa 308. 285 00:20:07,624 --> 00:20:08,959 Glenda, 215. 286 00:20:09,501 --> 00:20:11,002 Sorry nasigawan kita. 287 00:20:11,086 --> 00:20:13,755 Kailangang mag-ingat ka sa lugar na ito. 288 00:20:14,589 --> 00:20:17,259 Mabuting tao po ako. Dangal ng Scout. 289 00:20:18,843 --> 00:20:20,095 Tulungan na kita? 290 00:20:20,178 --> 00:20:21,554 -Sige. -Okey. 291 00:20:22,639 --> 00:20:24,516 At laging ikakandado ang pinto. 292 00:20:24,599 --> 00:20:26,685 Sunod-sunod ang panloloob dito. 293 00:20:27,185 --> 00:20:30,438 Karamihan, mga adik na naghahanap ng pera para sa droga. 294 00:20:30,522 --> 00:20:32,065 Talamak ang cocaine rito. 295 00:20:32,899 --> 00:20:36,194 Karamihan sa mga nakatira sa gusali, mabubuti at disente. 296 00:20:36,278 --> 00:20:39,948 May ilan din na masasama na kailangan mong pag-ingatan. 297 00:20:40,031 --> 00:20:43,618 Magiging maingat ako. Salamat, Glenda. Magandang araw. 298 00:20:43,702 --> 00:20:44,744 Sa iyo rin, Dean. 299 00:20:47,289 --> 00:20:49,624 Uy! Bagong lipat ka rito, 'di ba? 300 00:20:50,166 --> 00:20:51,376 Oo, ako si Dean. 301 00:20:52,502 --> 00:20:53,586 Jeff. 302 00:20:54,087 --> 00:20:55,088 Hi, Jeff. 303 00:20:57,299 --> 00:20:58,508 Pamilyar ka sa akin. 304 00:20:59,634 --> 00:21:00,593 Talaga? 305 00:21:01,803 --> 00:21:05,181 Anong pinagkakaabalahan mo ngayon, Dean? 306 00:21:08,184 --> 00:21:11,855 Gumagawa ako ng mga monster models. 307 00:21:13,648 --> 00:21:14,941 Monster models? 308 00:21:16,401 --> 00:21:17,402 May gan'on pala? 309 00:21:18,945 --> 00:21:19,863 Astig. 310 00:21:23,616 --> 00:21:27,662 Baka pwede akong magdala ng beer sa lugar mo 311 00:21:27,746 --> 00:21:31,624 at gumawa tayo ng isang monster. 312 00:21:33,001 --> 00:21:34,169 Beer? 313 00:21:35,503 --> 00:21:36,796 Anim na lata. 314 00:21:37,714 --> 00:21:40,216 Sige! Payag ako. 315 00:21:41,009 --> 00:21:42,260 308. 316 00:21:42,344 --> 00:21:45,138 -Kukunin ko ang phone number mo. -Sige. 317 00:21:48,558 --> 00:21:55,482 MGA APARTMENT NG OXFORD 318 00:22:27,722 --> 00:22:29,099 -Uy. -Hi. 319 00:22:29,182 --> 00:22:33,436 Iniisip kong bumili ng beer at pizza sa Sal's, 320 00:22:33,520 --> 00:22:36,064 baka gusto mong sumama. 321 00:22:40,985 --> 00:22:44,531 Maliban na lang kung gusto mong samahan dito si Frankenstein. 322 00:22:46,116 --> 00:22:49,035 Makapaghihintay siya. Kukunin ko lang ang susi ko. 323 00:22:49,536 --> 00:22:50,829 -Sige. -Okey. 324 00:22:54,791 --> 00:22:56,709 FRANKENSTEIN NA UMIILAW SA DILIM 325 00:23:22,318 --> 00:23:24,446 Hindi! 326 00:23:39,169 --> 00:23:41,463 Hindi ko imahinasyon 'yon. 327 00:23:41,546 --> 00:23:44,007 Narinig ko talaga na may sumisigaw 328 00:23:44,090 --> 00:23:46,676 na galing sa apartment ni Jeff Dahmer. 329 00:23:46,759 --> 00:23:48,761 Anong gusto mong gawin ko? 330 00:23:48,845 --> 00:23:51,681 Ang trabaho mo! Pang-apat na tawag ko na ito. 331 00:23:51,764 --> 00:23:54,684 Puntahan mo siya at alamin mo ang ginagawa niya. 332 00:23:54,767 --> 00:23:58,021 Maniwala ka, sa amoy at ingay pa lang, malalaman mo nang 333 00:23:58,104 --> 00:23:59,606 may nangyayaring mali. 334 00:23:59,689 --> 00:24:03,276 Bibigyan ko siya ng babala para sa rekamo sa ingay at amoy, 335 00:24:03,359 --> 00:24:05,153 pero maayos siyang tenant. 336 00:24:06,321 --> 00:24:09,782 Oo, tumawag ako at inireklamo ko na siya noon. 337 00:24:09,866 --> 00:24:14,204 Si Officer Baznorak o Bouziak yata ang nakausap ko o… 338 00:24:14,287 --> 00:24:17,832 Oo, nakita ko ang rekord ng usapan n'yo. Ano ang isyu, ma'am? 339 00:24:18,416 --> 00:24:22,462 Ilang minuto na ang nakakaraan, may sumisigaw sa apartment niya. 340 00:24:22,545 --> 00:24:24,297 Sumisigaw? Parang nag-aaway? 341 00:24:24,380 --> 00:24:27,133 Hindi, parang may nasasaktan. 342 00:24:27,217 --> 00:24:28,384 Naririnig mo pa ba? 343 00:24:30,762 --> 00:24:32,764 Hindi na, tumigil na. 344 00:24:32,847 --> 00:24:36,142 Officer, pwedeng magpapunta ng pulis dito para tingnan. 345 00:24:36,226 --> 00:24:39,604 Pwede akong magpapunta ng unit d'yan bukas. 346 00:24:39,687 --> 00:24:40,647 Bukas? 347 00:24:41,481 --> 00:24:44,859 Sir, baka huli na kung bukas pa. 348 00:24:45,777 --> 00:24:46,986 Pasensiya na, ma'am. 349 00:24:47,070 --> 00:24:49,864 Kung 'di na nangyayari, 'yon lang magagawa ko. 350 00:24:49,948 --> 00:24:52,367 Lagi kayong ganyan tuwing tatawag ako. 351 00:24:52,450 --> 00:24:55,870 "Magpapapunta ako ng tao bukas!" pero walang dumarating. 352 00:24:56,412 --> 00:24:59,374 May iba pa ba akong maitutulong sa inyo, ma'am? 353 00:24:59,457 --> 00:25:00,833 Salamat sa panahon mo. 354 00:25:05,838 --> 00:25:08,341 -Ms. Cleveland. -Kailangan nating mag-usap. 355 00:25:09,759 --> 00:25:10,843 Tagapangasiwa. 356 00:25:12,387 --> 00:25:13,513 Tingnan mo 'to. 357 00:25:13,596 --> 00:25:16,975 Nasa postmark na dalawang linggo na rito ang sulat na 'to. 358 00:25:17,058 --> 00:25:19,561 'Yon ang panahon na magkausap sila ni Jeff. 359 00:25:19,644 --> 00:25:22,146 Hindi na niya kinuha pa ang mga sulat niya. 360 00:25:22,230 --> 00:25:23,648 Mr. Vaughn? 361 00:25:25,942 --> 00:25:28,736 Ibibigay lang namin ang mga sulat mo, Dean. 362 00:25:30,488 --> 00:25:33,032 Kita mo na? Buksan mo na ang pinto. 363 00:25:33,116 --> 00:25:36,661 Glenda, wala siya rito. Hindi kita pwedeng papasukin sa loob. 364 00:25:38,746 --> 00:25:40,290 Sige, amuyin mo. 365 00:25:40,373 --> 00:25:43,793 -Sa tingin mo, tama 'yan? -At wala kang niluto na kakaiba? 366 00:25:43,876 --> 00:25:47,213 Wala, maniwala ka, sa kabilang pinto. 367 00:25:47,297 --> 00:25:49,215 Nanggagaling 'yan dito saa vent. 368 00:25:54,679 --> 00:25:56,306 Oo nga, okey. 369 00:25:56,389 --> 00:25:58,600 Lagi siyang nagdadahilan. 370 00:25:58,683 --> 00:26:00,560 "Ah, may nabulok kasing karne," 371 00:26:00,643 --> 00:26:01,978 pagkatapos, 'yon lang. 372 00:26:02,061 --> 00:26:04,606 Kahit magreklamo ako, wala ring nangyayari. 373 00:26:04,689 --> 00:26:07,400 At alam kong hindi lang ako ang nagrereklamo. 374 00:26:07,483 --> 00:26:09,277 Oo, alam ko. Kakausapin ko-- 375 00:26:09,360 --> 00:26:11,904 Si Pamela Bass, inireklamo na niya ang amoy. 376 00:26:11,988 --> 00:26:14,490 Si Pat, d'yan sa tapat ko, nagreklamo rin, 377 00:26:14,574 --> 00:26:17,160 pero walang nakikinig sa amin. 378 00:26:17,660 --> 00:26:19,329 Napakabaho na rito, 379 00:26:19,412 --> 00:26:23,041 hindi na kami makatulog ng anak ko rito sa bahay dahil d'yan. 380 00:26:23,666 --> 00:26:27,754 Sa gabi umaalingasaw kaya nakikitulog siya doon sa nobyo niya. 381 00:26:27,837 --> 00:26:31,507 Kahit na nakabukas ang bentilador at ang mga bintana ngayon, 382 00:26:31,591 --> 00:26:34,218 hindi ko pa rin kayang magtagal dito sa loob. 383 00:26:34,302 --> 00:26:36,179 Kaya nakikiusap ako sa iyo,. 384 00:26:36,262 --> 00:26:37,597 Mr. Princewill, 385 00:26:38,181 --> 00:26:40,433 paalisin mo na siya. 386 00:26:57,158 --> 00:26:58,368 Mr. Dahmer... 387 00:27:00,828 --> 00:27:04,457 alam kong maayos kang tenant, nagbabayad ka ng renta sa oras-- 388 00:27:04,540 --> 00:27:05,958 Pasensiya na, ano 'yon? 389 00:27:06,042 --> 00:27:08,211 Pwede bang lumabas ka muna rito? 390 00:27:19,389 --> 00:27:22,016 Pasensiya na, pero kailangang ibigay ko ito. 391 00:27:27,563 --> 00:27:28,439 Okey. 392 00:27:28,523 --> 00:27:31,651 Abiso 'yan ng pagpapaaalis. Ikinalulungkot ko. 393 00:27:32,610 --> 00:27:33,528 Ano? 394 00:27:36,072 --> 00:27:37,407 Anong sinasabi mo? 395 00:27:37,490 --> 00:27:40,952 Hindi, alam mo ang isyu. 396 00:27:41,035 --> 00:27:44,747 'Yong amoy, Jeff. Marami na ang nagrereklamo. 397 00:27:45,873 --> 00:27:50,002 Kaya nga kumuha na ako ng tagalinis. Magagastusan ako ng $49. 398 00:27:50,086 --> 00:27:53,631 Okey, pero hindi na mahalaga 'yan. 399 00:27:54,716 --> 00:27:57,552 May 30 araw ka pa. Okey? Pasensiya ka na. 400 00:28:01,431 --> 00:28:05,268 Huwag ka namang ganyan. Alam mo bang nasisante ako ngayon. 401 00:28:06,394 --> 00:28:07,895 Ikinalulungkot ko, Jeff. 402 00:28:07,979 --> 00:28:09,689 Nagrereklamo na ang mga tao. 403 00:28:09,772 --> 00:28:11,774 Kailangan ko rin silang pagbigyan. 404 00:28:11,858 --> 00:28:12,817 Pucha! 405 00:28:16,863 --> 00:28:20,950 Uy, Sopa. Pasensiya ka na. Para kasing… 406 00:28:21,033 --> 00:28:23,494 Ayokong makaperwisyo sa iba. Kaya lang… 407 00:28:23,578 --> 00:28:25,037 Ikinalulungkot ko, Jeff. 408 00:28:25,997 --> 00:28:26,956 Pasensiya ka na. 409 00:28:40,720 --> 00:28:42,555 Si Glenda, 'di ba? 410 00:28:43,264 --> 00:28:45,141 Siya ang nagreklamo! 411 00:28:45,641 --> 00:28:47,101 Pasensiya ka na, Jeff. 412 00:29:06,412 --> 00:29:07,413 Uy, Glenda 413 00:29:09,081 --> 00:29:10,249 Hi. 414 00:29:10,333 --> 00:29:15,129 Gusto kong humingi ng paumanhin. Pasensiya ka na talaga. Okey? 415 00:29:15,213 --> 00:29:17,965 At kung babawiin mo ang reklamo mo, 416 00:29:18,800 --> 00:29:21,385 pangako, hindi na ako magluluto pa. 417 00:29:21,469 --> 00:29:24,639 Hindi, Jeff. Tapos na. 418 00:29:24,722 --> 00:29:25,807 Okey? 419 00:29:25,890 --> 00:29:27,642 Teka, sandali lang. 420 00:29:27,725 --> 00:29:30,853 Pwede bang… Pwede ba akong pumasok kahit saglit? 421 00:29:31,437 --> 00:29:32,313 Bakit? 422 00:29:32,396 --> 00:29:35,942 Dahil may kinuha akong tagalinis na babayaran ko ng $49, 423 00:29:36,025 --> 00:29:38,736 wala akong pambayad dahil nasisante ako. 424 00:29:39,320 --> 00:29:43,241 Saka gusto kong malaman kung wala na ang amoy mula sa apartment ko. 425 00:29:43,908 --> 00:29:44,784 Okey? 426 00:29:51,040 --> 00:29:51,958 O, sige. 427 00:30:15,273 --> 00:30:16,148 Kita mo na? 428 00:30:17,066 --> 00:30:18,192 Malinis na. 429 00:30:19,360 --> 00:30:20,736 Wala na akong naaamoy. 430 00:30:26,409 --> 00:30:27,618 Narito ang anak mo? 431 00:30:30,746 --> 00:30:31,747 Ano 'yan? 432 00:30:35,293 --> 00:30:36,544 Regalo ko sa iyo. 433 00:30:39,213 --> 00:30:40,673 Anong laman n'yan? 434 00:30:51,517 --> 00:30:54,145 Uupo ka ba o tatayo ka lang d'yan? 435 00:30:55,396 --> 00:30:56,480 Bakit? 436 00:30:57,940 --> 00:30:59,025 Takot ka sa akin? 437 00:30:59,108 --> 00:31:01,569 Hindi ako natatakot sa iyo? 438 00:31:02,153 --> 00:31:03,779 Halika rito. Maupo ka. 439 00:31:03,863 --> 00:31:06,908 Sige na. May dala ako para sa iyo. 440 00:31:08,117 --> 00:31:11,329 Uupo ako sa tabi mo. Pero walang magbabago. 441 00:31:11,829 --> 00:31:14,916 Pinaaalis ka na at hindi ko problema 'yon. 442 00:31:17,585 --> 00:31:19,128 Alam ko, okey? 443 00:31:20,671 --> 00:31:22,715 Gusto ko lang makipag-ayos sa iyo. 444 00:31:23,215 --> 00:31:24,467 Humingi ng paumanhin 445 00:31:30,723 --> 00:31:32,683 Bubuksan mo na ba ang regalo ko? 446 00:31:56,958 --> 00:31:58,209 Sandwich 'yan. 447 00:32:02,505 --> 00:32:05,049 Salamat. Mamaya ko na kakainin. 448 00:32:05,549 --> 00:32:08,552 Hindi. Kainin mo na ngayon. 449 00:32:10,137 --> 00:32:11,681 Dati akong butcher. 450 00:32:12,223 --> 00:32:14,141 Ginawa ko 'yan para lang sa iyo. 451 00:32:15,559 --> 00:32:16,477 Tikman mo na. 452 00:32:18,104 --> 00:32:20,314 Hindi ko alam kung anong laman n'yan. 453 00:32:20,398 --> 00:32:21,649 Karne lang. 454 00:32:24,777 --> 00:32:25,987 Anong klaseng karne? 455 00:32:27,738 --> 00:32:28,906 Parang... 456 00:32:30,658 --> 00:32:31,784 hinimay na karne. 457 00:32:36,998 --> 00:32:38,499 Hindi ko kakainin 'yan. 458 00:32:40,126 --> 00:32:41,002 Bakit? 459 00:32:42,378 --> 00:32:43,629 Vegetarian ka ba? 460 00:32:43,713 --> 00:32:46,257 Hindi, hindi ako vegetarian, 461 00:32:46,757 --> 00:32:49,468 pero 'di ako kakain ng hinanda ng kapitbahay ko 462 00:32:49,552 --> 00:32:52,555 na parang patay na raccoon ang amoy ng bahay niya, 463 00:32:52,638 --> 00:32:55,725 na umaalingasaw sa bahay ko simula ng lumipat siya. 464 00:32:57,560 --> 00:32:58,519 Okey. 465 00:33:02,398 --> 00:33:03,274 Sige. 466 00:33:06,944 --> 00:33:09,196 Sinubukan ko lang gumawa ng mabuti. 467 00:33:13,576 --> 00:33:15,119 Gaya ka rin ng nanay ko. 468 00:33:16,537 --> 00:33:17,913 At saka ng lola ko. 469 00:33:19,123 --> 00:33:21,959 Isinusumbong ako, kahit walang ginagawang masama. 470 00:33:23,544 --> 00:33:25,379 Hindi mo ako nanay, Jeff. 471 00:33:26,756 --> 00:33:28,299 Bawiin mo ang reklamo mo. 472 00:33:28,799 --> 00:33:30,676 Sinabi ko na sa iyo, tapos na. 473 00:33:30,760 --> 00:33:31,844 Hindi, hindi pa. 474 00:33:32,344 --> 00:33:33,846 Wala ng mabaho rito. 475 00:33:34,847 --> 00:33:36,390 Bawiin mo ang reklamo mo. 476 00:33:37,141 --> 00:33:38,726 Ginawan kita ng sandwich. 477 00:33:41,020 --> 00:33:43,397 Anong ginagawa mo d'on? Ha? 478 00:33:44,774 --> 00:33:46,650 -Saan? -Sa apartment mo. 479 00:33:46,734 --> 00:33:50,988 Ang mabahong amoy, ang power tools na magdamag mong ginagamit. 480 00:33:52,907 --> 00:33:54,700 May ginagawa lang akong bagay. 481 00:33:57,078 --> 00:33:58,704 At 'yong mga sumisigaw? 482 00:33:59,830 --> 00:34:00,956 Anong sumisigaw? 483 00:34:01,874 --> 00:34:04,710 Narinig kong may sumisigaw mula sa apartment mo. 484 00:34:08,839 --> 00:34:10,883 Minsan kasi binabangungot ako. 485 00:34:13,135 --> 00:34:15,554 Anong nangyari sa binatilyong Asyano? 486 00:34:17,014 --> 00:34:18,015 Hindi ko alam. 487 00:34:19,475 --> 00:34:20,601 Naghiwalay na kami. 488 00:34:21,102 --> 00:34:22,812 At paano si Dean Vaughn? 489 00:34:22,895 --> 00:34:26,607 Kinausap mo lang siya sa pasilyo, hindi ko na siya nakita pa. 490 00:34:33,447 --> 00:34:34,490 Ganito na lang, 491 00:34:35,324 --> 00:34:37,451 sabihin mo sa akin kung nasaan siya, 492 00:34:38,577 --> 00:34:40,246 babawiin ko ang reklamo ko. 493 00:34:46,127 --> 00:34:47,628 Ewan ko kung nasaan siya. 494 00:34:51,006 --> 00:34:52,258 Ah, gan'on ba? 495 00:34:52,341 --> 00:34:53,676 Lilipat ka na. 496 00:34:55,845 --> 00:34:58,639 Kainin mo'ng sandwich. Ginawa ko 'to para sa'yo. 497 00:35:00,599 --> 00:35:01,809 Kakainin ko mamaya. 498 00:35:01,892 --> 00:35:04,979 Tikman mo na para malaman ko kung nagustuhan mo. 499 00:35:08,774 --> 00:35:10,234 Umalis ka na rito. 500 00:35:14,113 --> 00:35:14,989 Kainin mo. 501 00:35:18,075 --> 00:35:19,785 Umalis ka sa pamamahay ko. 502 00:35:26,417 --> 00:35:27,751 Buksan mo ang pinto! 503 00:35:55,529 --> 00:35:56,447 Okey. 504 00:36:23,140 --> 00:36:24,516 Okey. Simulan na natin. 505 00:36:25,017 --> 00:36:26,894 Nasa board ang mga sagot. 506 00:36:26,977 --> 00:36:29,063 Tinanong namin ang 100 mag-asawa... 507 00:36:30,606 --> 00:36:31,607 Huminahon ka. 508 00:36:31,690 --> 00:36:35,110 Alam ko. Sinasabi ko lang na may asawa at mga anak ako. 509 00:36:35,194 --> 00:36:36,612 Ah, hindi problema 'yon. 510 00:36:37,696 --> 00:36:40,449 Ilang litrato lang naman. Artsy na bagay. 511 00:36:41,617 --> 00:36:42,993 Hindi ito magtatagal. 512 00:36:43,744 --> 00:36:45,663 Isa pa, bibigyan kita ng $100. 513 00:36:48,707 --> 00:36:49,708 Hindi! 514 00:37:03,430 --> 00:37:05,266 Tama na! Huwag! Masakit! 515 00:37:24,451 --> 00:37:25,369 911. 516 00:37:25,452 --> 00:37:27,413 Hello, si Glenda Cleveland ito. 517 00:37:27,496 --> 00:37:30,874 Pwede ba kayong magpadala ng pulis sa Oxford Apartments? 518 00:37:30,958 --> 00:37:32,167 Anong emergency? 519 00:37:32,793 --> 00:37:36,630 Sa tingin ko, may nag-aaway sa kabilang pinto, 520 00:37:36,714 --> 00:37:40,342 at may taong sinasaktan o pinapatay. 521 00:37:40,843 --> 00:37:42,386 Puntahan mo para masiguro. 522 00:37:42,469 --> 00:37:44,430 Ano? Ayoko, hindi pwede. 523 00:37:44,513 --> 00:37:48,267 Ang sabi ko, parang may taong pinapatay. Hindi ako pupunta r'on. 524 00:37:48,350 --> 00:37:49,727 Papupuntahan ko 'yan. 525 00:37:49,810 --> 00:37:52,980 Teka. Hindi mo ba itatanong ang numero ng apartment? 526 00:37:53,063 --> 00:37:55,065 Magpapadala na ako ng tao d'yan. 527 00:37:55,149 --> 00:37:59,361 'Yan ang lagi n'yong sinasabi pero walang dumarating dito. 528 00:37:59,445 --> 00:38:01,989 Limampung beses na akong tumawag sa inyo. 529 00:38:02,072 --> 00:38:04,074 Huwag mo akong sigawan, okey? 530 00:38:04,158 --> 00:38:05,826 Kung madalas kang tumawag, 531 00:38:05,909 --> 00:38:08,120 paano namin malalaman kung emergency 'to? 532 00:38:08,203 --> 00:38:09,580 Dulugan ang 911, okey? 533 00:38:09,663 --> 00:38:14,043 Sinasabi ko na may taong pinapatay! 534 00:38:14,126 --> 00:38:15,502 Naiintindihan mo ba? 535 00:40:01,900 --> 00:40:03,694 Alam mo na isa siyang halimaw. 536 00:40:10,242 --> 00:40:11,368 Alam ko. 537 00:40:13,495 --> 00:40:15,205 Pero walang nakinig sa akin. 538 00:40:18,459 --> 00:40:19,835 Nakinig ako, Glenda. 539 00:40:21,462 --> 00:40:25,757 At sa wakas, nakikinig na rin ang ibang tao ngayon. 540 00:40:26,675 --> 00:40:30,471 Bukas, sususpendihin na ni Chief Arreola ang dalawang officers 541 00:40:30,554 --> 00:40:32,973 na binalewala ka tungkol d'on sa bata. 542 00:40:33,724 --> 00:40:34,933 Tatapatin kita. 543 00:40:35,017 --> 00:40:37,478 Unang hakbang pa lang ito sa marathon. 544 00:40:37,561 --> 00:40:40,981 Halos imposible na panagutin ang mga pulis, 545 00:40:41,064 --> 00:40:45,027 pero hindi mangyayari ang unang hakbang na ito kung wala ka, Glenda. 546 00:40:45,736 --> 00:40:48,614 Ang boses mo ang gagawa ng pagbabago. 547 00:40:57,414 --> 00:40:59,333 Ilabas mo lahat 'yan. 548 00:41:00,501 --> 00:41:01,460 Oo. 549 00:41:48,840 --> 00:41:53,053 DAHMER 550 00:41:53,136 --> 00:41:59,393 HALIMAW: ANG ISTORYA NI JEFFREY DAHMER 551 00:43:26,438 --> 00:43:29,441 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni April Castro