1
00:00:06,466 --> 00:00:09,469
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:16,142 --> 00:00:17,435
Tulungan n'yo ako!
3
00:00:17,935 --> 00:00:20,104
Tinangka niya akong patayin!
4
00:00:20,188 --> 00:00:23,566
Tulungan n'yo ako!
5
00:00:24,567 --> 00:00:25,693
Saklolo!
6
00:00:39,457 --> 00:00:41,751
Saklolo! Tulungan n'yo ako, pakiusap!
7
00:00:43,669 --> 00:00:45,088
Tumawag kayo ng pulis!
8
00:00:45,588 --> 00:00:47,799
Tinangka niya akong patayin!
9
00:00:47,882 --> 00:00:49,008
Tulungan n'yo ako!
10
00:02:18,431 --> 00:02:20,433
D'yan ka lang para nakikita kita.
11
00:02:20,516 --> 00:02:23,728
Maniwala kayo. Siya ang pumapatay.
Saksi ko ang Diyos.
12
00:02:34,197 --> 00:02:37,450
Anumang sasabihin mo
ay magagamit laban sa iyo sa korte.
13
00:02:37,533 --> 00:02:38,492
Hayop ka!
14
00:02:40,745 --> 00:02:42,997
Sa ginawa ko, dapat akong patayin.
15
00:02:45,958 --> 00:02:49,921
Anong ginawa ni Jeff Dahmer?
Dahil alam kong may ginagawa siya!
16
00:02:50,004 --> 00:02:53,341
Tumabi kayo. Paraan!
Dadaan kami!
17
00:03:14,362 --> 00:03:16,864
Alam kong may ginagawa ka, Jeff Dahmer!
18
00:03:16,948 --> 00:03:18,199
Tinawagan ko kayo!
19
00:03:18,282 --> 00:03:21,577
Isang milyong beses ko na yatang sinabi
sa inyo na may
20
00:03:21,661 --> 00:03:24,163
nangyayari d'yan
pero anong ginawa n'yo?
21
00:03:24,247 --> 00:03:25,706
Wala kayong ginawa!
22
00:03:26,332 --> 00:03:27,458
Wala!
23
00:03:27,541 --> 00:03:29,293
Alam n'yo na ang nangyayari?
24
00:03:30,419 --> 00:03:32,296
-Alam n'yo na?
-Huminahon ka.
25
00:03:32,380 --> 00:03:34,173
Alam n'yo nang pumapatay siya?
26
00:03:34,257 --> 00:03:35,925
Ano'ng natagpuan n'yo d'on?
27
00:03:38,386 --> 00:03:40,763
At ano'ng gagawin n'yo sa binatang 'yan?
28
00:03:40,846 --> 00:03:43,099
Malinaw na kailangan siyang ipagamot.
29
00:03:43,182 --> 00:03:45,559
Pulis na ang bahala rito.
Pumasok ka na.
30
00:03:45,643 --> 00:03:47,645
Ilang buwan ko kayong tinatawagan!
31
00:03:48,396 --> 00:03:50,064
Ilang buwan!
32
00:03:50,147 --> 00:03:52,483
At ngayon lang kayo nagpunta?
33
00:03:53,526 --> 00:03:54,986
Huli na ang lahat!
34
00:03:55,820 --> 00:03:57,947
Wala na kayong magagawa!
35
00:03:58,447 --> 00:04:02,410
Isang taon nang nagrereklamo
ang mga kapitbahay sa mabahong amoy.
36
00:04:02,493 --> 00:04:05,204
Pero hindi nila maisip
ang maaaring sanhi nito.
37
00:04:05,288 --> 00:04:08,082
Pumunta ang mga pulis
sa isang apartment dito
38
00:04:08,165 --> 00:04:11,252
matapos silang harangin
ng isang lalaking nakaposas
39
00:04:18,467 --> 00:04:20,344
Labinlimang katawan ng tao,
40
00:04:20,428 --> 00:04:23,931
kabilang ang nakapreserbang
tatlong ulo sa refrigerator.
41
00:04:29,937 --> 00:04:32,148
Ma'am, kailangan n'yong umalis dito.
42
00:04:32,231 --> 00:04:36,652
Pinapaalis ang mga residente
para sa imbestigasyon at kaligtasan n'yo.
43
00:04:36,736 --> 00:04:38,487
Ano?
44
00:04:40,239 --> 00:04:41,198
Sandali lang.
45
00:04:42,116 --> 00:04:44,368
Saan naman ako pupunta?
46
00:04:45,036 --> 00:04:47,079
Lugar ng krimen ang buong gusali.
47
00:04:47,163 --> 00:04:49,957
May nakakalasong kemikal din
na baka mapanganib.
48
00:04:50,041 --> 00:04:50,916
Teka.
49
00:04:53,586 --> 00:04:55,296
Ilan ang natagpuan n'yo?
50
00:04:56,505 --> 00:04:57,381
Ilang katawan?
51
00:04:57,465 --> 00:04:59,508
Lumabas na kayo. Over.
52
00:05:00,301 --> 00:05:01,510
Kuha ko.
53
00:05:01,594 --> 00:05:04,388
Ma'am, mag-empake ka na
at umalis na dito, okey?
54
00:05:05,681 --> 00:05:07,558
Ang balita ngayon. Anne?
55
00:05:07,641 --> 00:05:08,851
Salamat, Brian.
56
00:05:08,934 --> 00:05:10,895
Seryosong balita ngayong umaga,
57
00:05:10,978 --> 00:05:14,523
iniimbestigahan ng pulisya
ang karumal-dumal na natuklasan nila
58
00:05:14,607 --> 00:05:16,192
sa apartment sa Milwaukee.
59
00:05:16,275 --> 00:05:18,110
Ang pira-pirasong mga katawan.
60
00:05:18,194 --> 00:05:22,073
Mga parte ng 15 katawan ng tao
ang natagpuan ng mga pulis sa loob.
61
00:05:22,156 --> 00:05:26,285
Dinala sila r'on ng isang lalaki
na nagsabing inatake siya ng kutsilyo.
62
00:05:26,369 --> 00:05:29,580
Kinukuwestiyon ang 31 anyos
na lalaki na nakatira roon.
63
00:05:29,663 --> 00:05:32,500
Inireport ng mga diyaryo
na ang lalaki ay may…
64
00:05:39,173 --> 00:05:41,425
Sa ngayon, nakilala na ang 11 katawan.
65
00:05:41,509 --> 00:05:44,553
Base sa sinabi ni Dahmer,
mukhang marami pa.
66
00:05:44,637 --> 00:05:45,763
Gaano pa karami?
67
00:05:45,846 --> 00:05:48,933
Hindi ako sigurado. 16, baka 17.
68
00:05:50,142 --> 00:05:51,185
Diyos ko.
69
00:05:52,103 --> 00:05:54,438
Pinatay niya ang unang biktima sa Ohio.
70
00:05:55,231 --> 00:05:58,984
Ang mga katawan sa apartment,
nakilala na ba sila?
71
00:05:59,068 --> 00:06:02,446
Sa kundisyon ng mga biktima,
baka matagalan ito,
72
00:06:02,530 --> 00:06:05,366
pero may itinago pa
si Dahmer bukod sa katawan.
73
00:06:05,449 --> 00:06:06,909
Ang mga IDs nila.
74
00:06:07,952 --> 00:06:10,704
Ang isa sa mga biktima niya,
14 na taon lang.
75
00:06:11,664 --> 00:06:14,166
Diyos ko, may mas lalala pa ba rito?
76
00:06:17,545 --> 00:06:18,587
Ano?
77
00:06:18,671 --> 00:06:22,258
Sinabi mo na nagawang tumakas
ng isa sa mga biktima niya
78
00:06:22,341 --> 00:06:27,096
pero ibinalik siya
ng dalawang officers mo kay Dahmer?
79
00:06:28,055 --> 00:06:29,223
Parang gan'on nga.
80
00:06:30,015 --> 00:06:33,060
'Yong batang Laotian,
iniimbestigahan pa namin 'yan.
81
00:06:33,144 --> 00:06:35,688
pero may nagmalasakit
at sinubukang makialam
82
00:06:35,771 --> 00:06:38,190
at iligtas ang bata pero binalewala siya.
83
00:06:38,274 --> 00:06:39,817
Si Glenda Cleveland.
84
00:06:40,818 --> 00:06:43,279
-Nag-aalangan akong itanong...
-Itim siya.
85
00:06:43,362 --> 00:06:44,613
Pucha!
86
00:06:45,781 --> 00:06:48,617
Plano mo bang disiplinahin
ang dalawang officers?
87
00:06:48,701 --> 00:06:51,537
Tatapusin ko muna
ang internal investigation.
88
00:06:51,620 --> 00:06:56,542
Hindi mo ba sila sususpindehin para isipin
ng publiko na may ginagawa ka sa kaso?
89
00:06:56,625 --> 00:06:57,960
Nag-iingat lang ako.
90
00:06:58,043 --> 00:07:02,465
Dalawang taon na akong hepe rito
pero taga-labas pa rin ako para sa kanila.
91
00:07:02,965 --> 00:07:04,884
Protektado ng unyon
ang nila pulis
92
00:07:04,967 --> 00:07:09,430
Okey, ipapayo ko sa iyo
na protektahan mo ang sarili mo at ako,
93
00:07:09,513 --> 00:07:13,559
bago pa ito maging higit pa
sa istorya ng baliw na serial killer.
94
00:07:14,393 --> 00:07:15,936
Alam ko.
95
00:07:16,020 --> 00:07:18,522
Naipaalam na ba
sa pamilya ng mga biktima?
96
00:07:19,023 --> 00:07:20,149
Sisimulan na namin.
97
00:07:39,960 --> 00:07:42,505
-Ano 'yon?
-Ako si Detektib Kennedy.
98
00:07:42,588 --> 00:07:44,381
Siya naman si Detektib Murphy.
99
00:07:45,424 --> 00:07:47,593
Kamag-anak ka ba ni Errol Lindsey?
100
00:07:47,676 --> 00:07:49,803
Oo. Anak ko si Tony.
101
00:07:56,393 --> 00:07:59,688
Kabilang kami
sa Milwaukee Police Department
102
00:07:59,772 --> 00:08:01,106
Anong nangyayari rito?
103
00:08:02,191 --> 00:08:03,859
Kasamahan sila ng mga pulis.
104
00:08:05,611 --> 00:08:08,489
Patay na ba siya?
105
00:08:10,574 --> 00:08:12,076
Nandito ang mga pulis!
106
00:08:12,201 --> 00:08:14,703
Pwede bang makausap ang mga magulang mo?
107
00:08:14,787 --> 00:08:16,497
-Pa?
-Tungkol ba kay Konerak?
108
00:08:16,580 --> 00:08:17,706
Pwede bang pumasok?
109
00:08:19,959 --> 00:08:21,168
Tungkol kay Konerak.
110
00:08:21,252 --> 00:08:22,628
Ayos lang ba siya?
111
00:08:22,711 --> 00:08:25,464
Mr. at Mrs. Sinthasomphone.
112
00:08:25,548 --> 00:08:28,759
Ikinalulungkot kong sabihin
na patay na ang anak n'yo.
113
00:08:28,842 --> 00:08:32,680
Natagpuan n'yo ang katawan ni Errol
kasama ng iba pa, 'di ba?
114
00:08:32,763 --> 00:08:35,724
Pinatay siya ni Jeffrey Dahmer.
115
00:08:35,808 --> 00:08:38,102
Minolestiya niya si Somsack
na kapatid ko.
116
00:08:38,185 --> 00:08:41,397
Dapat ay nakakulong siya.
Alam n'yo ang ginagawa niya!
117
00:08:41,480 --> 00:08:43,148
-Hindi.
-Ngayon lang namin…
118
00:08:43,232 --> 00:08:45,234
Katorse lang si Konerak.
119
00:08:45,818 --> 00:08:48,487
-Pwede ba kaming pumasok, Ma'am?
-Hindi pwede.
120
00:08:55,786 --> 00:08:58,414
Glenda, pwede ba kitang makausap?
121
00:09:00,791 --> 00:09:06,046
Nabasa ni Mr. Lively ang artikulo
ng panayam sa iyo sa diyaryo.
122
00:09:06,130 --> 00:09:10,050
Nagulat ako na nabasa niya.
Ibinaon nila 'yon sa pahina 27.
123
00:09:12,386 --> 00:09:14,096
Nagalit ba siya sa artikulo?
124
00:09:14,179 --> 00:09:16,265
Oo. Hindi niya nagustuhan.
125
00:09:17,057 --> 00:09:19,435
Napakakonserbatibo ng negosyong ito
126
00:09:19,518 --> 00:09:22,187
na may mga napakakonserbatibong kliyente.
127
00:09:22,271 --> 00:09:24,148
At sa artikulo...
128
00:09:25,190 --> 00:09:27,943
may mga nasabi ka na nakakabalisa.
129
00:09:28,027 --> 00:09:30,863
Nang dumating dito ang mga pulis,
130
00:09:30,946 --> 00:09:34,992
naniwala sila si Jeff kesa sa anak
at pamangkin ko na tumawag sa 911.
131
00:09:35,075 --> 00:09:39,913
Sinabi ni Jeff sa kanila na ang batang
'yon ay ang 19 anyos niyang nobyo,
132
00:09:39,997 --> 00:09:41,081
at naniwala sila!
133
00:09:41,165 --> 00:09:43,208
Kahit na walang suot 'yong bata,
134
00:09:43,292 --> 00:09:49,006
hindi makapagsalita ng diretso,
at halatang nilasing at drinoga.
135
00:09:49,089 --> 00:09:50,716
Bata, anong pangalan mo?
136
00:09:50,799 --> 00:09:53,677
Hindi ko alam kung
sinong nasa tamang pag-iisip
137
00:09:53,761 --> 00:09:57,222
ang titingnan yung bata
at 'di iisiping nasa panganib siya,
138
00:09:57,306 --> 00:09:59,099
at hindi siya matanda.
139
00:09:59,683 --> 00:10:02,353
Pero hindi maalis
sa isip ko ang batang 'yon.
140
00:10:03,354 --> 00:10:06,607
At paulit-ulit akong tumawag sa mga pulis
141
00:10:06,690 --> 00:10:10,069
para alamin ang lagay niya
at masigurong maayos siya.
142
00:10:11,945 --> 00:10:14,406
Pero sinabi nilang inayos na nila ito.
143
00:10:15,157 --> 00:10:17,660
Inaalala ni Mr. Lively ang pahayagan.
144
00:10:17,743 --> 00:10:20,996
Ayaw ng mga kliyente natin
ang gan'ong uri ng atensyon.
145
00:10:21,580 --> 00:10:22,665
At Glenda...
146
00:10:23,624 --> 00:10:24,625
Ano 'yon?
147
00:10:25,459 --> 00:10:27,920
May mga ilang reklamo rin sa iyo
148
00:10:28,587 --> 00:10:31,757
mula sa mga kasamahan mo sa dibisyon.
149
00:10:33,300 --> 00:10:36,470
Nakikita ka nilang umiiyak
minsan sa mesa mo.
150
00:10:36,553 --> 00:10:39,640
Pinipilit kong huwag gumawa ng eksena.
151
00:10:39,723 --> 00:10:43,519
Totoo. Sinusubukan ko.
Kailangang unawain mo 'yon.
152
00:10:43,602 --> 00:10:45,145
Tatayo ako. Magpapaalam.
153
00:10:45,229 --> 00:10:48,732
Pupunta ako sa banyo
pag 'di ko na makontrol ang emosyon ko.
154
00:10:50,943 --> 00:10:52,820
Nagiging isyu na 'yon sa HR.
155
00:10:54,279 --> 00:10:57,282
At kahit na personal kong nauunawaan ito.
Totoo--
156
00:10:57,366 --> 00:10:58,242
Talaga?
157
00:11:03,038 --> 00:11:06,291
Pasensiya na. Pasensiya ka na.
158
00:11:08,377 --> 00:11:09,878
Ang pakiramdam ko kasi...
159
00:11:10,504 --> 00:11:13,632
Ang pakiramdam ko kasi
maiipit ako sa sitwasyon.
160
00:11:16,760 --> 00:11:18,387
Tungkol sa kapitbahay mo.
161
00:11:19,680 --> 00:11:21,348
Na gumagawa ng mga zombies.
162
00:11:22,850 --> 00:11:24,768
Nakita mo ba 'yong mga zombies?
163
00:11:25,853 --> 00:11:27,938
Gusto ko lang malaman.
164
00:11:36,238 --> 00:11:39,074
May bago kaming balita
sa kaso ni Jeffrey Dahmer,
165
00:11:39,158 --> 00:11:42,786
ang 31 anyos na suspek
sa mga karumal-dumal na pagpatay
166
00:11:42,870 --> 00:11:44,079
sa buong Milwaukee.
167
00:11:44,163 --> 00:11:46,915
Nalaman naming dinodroga't
sinasakal ni Dahmer…
168
00:11:46,999 --> 00:11:49,293
Reverend Jackson, may aaminin ako,
169
00:11:49,376 --> 00:11:52,296
Nag-aalinlangan ako
na masangkot ka sa kasong ito.
170
00:11:54,089 --> 00:11:56,133
Sige, sabihin mo ang nasa isip mo.
171
00:11:58,010 --> 00:11:58,886
Okey...
172
00:12:00,846 --> 00:12:01,930
Rodney King,
173
00:12:03,056 --> 00:12:04,683
Latasha Harlins,
174
00:12:05,350 --> 00:12:06,935
ang Central Park Five,
175
00:12:07,770 --> 00:12:12,316
Nauunawaan ko kung paano tumutugma
ang mga 'yon sa civil rights agenda natin.
176
00:12:12,399 --> 00:12:14,151
Pero itong si Jeffrey Dahmer?
177
00:12:14,735 --> 00:12:17,488
Ang baklang serial killer
na kumakain ng tao?
178
00:12:17,571 --> 00:12:21,700
Na pumupuntirya ng mga Itim
at kayumanggi na batang lalaki.
179
00:12:22,201 --> 00:12:25,162
Nalulungkot ako para sa mga biktima
at mga pamilya nila,
180
00:12:25,704 --> 00:12:28,207
pero pakiramdam ko, hindi natin laban ito.
181
00:12:28,290 --> 00:12:31,960
Bakit? Dahil ang ilan sa mga biktima
ay maaaring mga bakla?
182
00:12:33,420 --> 00:12:35,506
Sabi mo sabihin ko'ng nasa isip ko.
183
00:12:37,508 --> 00:12:43,555
Maaaring hindi mo nakikita,
pero ang kaso ni Dahmer, laban natin ito.
184
00:12:45,599 --> 00:12:49,770
Kung gusto mong mapatay ang dragon,
atakihin mo'to sa lahat ng anggulo.
185
00:12:49,853 --> 00:12:54,107
At ang kawalan ng hustisya
ay matinding halimaw.
186
00:13:03,784 --> 00:13:07,538
Nagulat din ako sa mga pagpatay
ni Dahmer gaya ng lahat.
187
00:13:08,997 --> 00:13:11,542
Pero habang pinag-aaralan ko ang kaso,
188
00:13:11,625 --> 00:13:15,754
lalo kong nakita na hindi lang ito
kakila-kilabot na horror show.
189
00:13:15,838 --> 00:13:20,384
Ito ang talinghaga ng lahat ng sakit
sa lipunan na salot sa ating bayan.
190
00:13:21,343 --> 00:13:24,388
Masamang pagpupulis,
'di naasikasong komunidad,
191
00:13:24,471 --> 00:13:28,183
ang pagmamaliit sa mga kabataang
Itim at kayumangging lalaki,
192
00:13:28,934 --> 00:13:30,727
lalo na kung sila ay bakla.
193
00:13:31,436 --> 00:13:35,274
Ang katotohanan na walang tinig
ang mga taong Itim at kayumanggi,
194
00:13:35,357 --> 00:13:38,944
at kapag nagsalita tayo,
madalas tayong binabalewala.
195
00:13:39,820 --> 00:13:44,241
At umaasa ako na bilang mga lider
ng magandang siyudad na ito,
196
00:13:45,200 --> 00:13:49,037
na mamadaliin n'yo ito,
197
00:13:49,121 --> 00:13:53,000
aaksiyunan agad upang matugunan
at maayos ang mga pagkakamali.
198
00:13:53,667 --> 00:13:56,670
Reverend Jackson, nauunawaan namin
ang mga rason mo,
199
00:13:56,753 --> 00:13:58,088
pero tatapatin kita,
200
00:13:58,797 --> 00:14:02,217
nag-aalala kaming magugulo
ang trabaho namin 'pag andun ka.
201
00:14:02,301 --> 00:14:03,176
Paano?
202
00:14:03,260 --> 00:14:06,346
Sa kasong Dahmer,
ang ginawa niya sa mga lalaking yun
203
00:14:06,430 --> 00:14:08,432
at sa 14 anyos na batang lalaki.
204
00:14:09,766 --> 00:14:11,476
Tensyonado ang buong siyudad
205
00:14:11,560 --> 00:14:16,106
at ginagawa namin ang makakaya namin
para ayusin ang problema ng komunidad.
206
00:14:16,189 --> 00:14:18,650
Pero delikado ang sitwasyong ito.
207
00:14:18,734 --> 00:14:20,694
Binabato na ang mga pulis namin.
208
00:14:21,403 --> 00:14:24,740
Muntik nang magkaroon ng riot.
Hindi natin kailangan ng…
209
00:14:24,823 --> 00:14:25,782
Ng ano?
210
00:14:25,866 --> 00:14:28,452
Lider ng national civil rights
na ilalantad
211
00:14:28,535 --> 00:14:30,913
ang inkompetensiya ng Police Department?
212
00:14:32,039 --> 00:14:35,250
Ng manunulsol na pag-aapuyin pa
ang racial tensions.
213
00:14:35,334 --> 00:14:38,837
Mawalang-galang na, Hepe,
matagal na nating nalampasan 'yan.
214
00:14:40,631 --> 00:14:44,259
Meron kang mga Itim
at kayumangging tao na galit sa mga pulis,
215
00:14:44,343 --> 00:14:45,969
naghahanap ng hustisya.
216
00:14:46,678 --> 00:14:51,600
May siyudad ka na na-trauma
sa mga kakila-kilabot na pagpatay na ito.
217
00:14:51,683 --> 00:14:55,646
Isama mo rin ang maraming taon
ng kahirapan, kawalan ng hanapbuhay,
218
00:14:55,729 --> 00:14:58,148
diskriminasyon, kalupitan ng mga pulis.
219
00:14:59,399 --> 00:15:04,321
Oo, Hepe, nagpunta ako rito
para maging tagasulsol.
220
00:15:05,447 --> 00:15:07,491
para panagutin kayo at sabihan
221
00:15:07,574 --> 00:15:12,412
na tapusin n'yo na ang racism
at kapabayaaan.
222
00:15:12,496 --> 00:15:16,124
Narito rin ako para gawin
ang lahat ng makakaya ko
223
00:15:16,208 --> 00:15:18,168
bilang lider, bilang Kristiyano,
224
00:15:18,251 --> 00:15:21,213
para sa paggaling
ng kawawang komunidad na ito
225
00:15:22,297 --> 00:15:26,134
Kaya kahit na ayaw n'yo, mga ginoo,
hindi n'yo ako maitataboy.
226
00:15:27,761 --> 00:15:31,181
Ngayon, iniisip kong nakausap n'yo na
si Glenda Cleveland.
227
00:15:33,350 --> 00:15:34,601
Ang totoo, hindi pa.
228
00:15:37,646 --> 00:15:40,524
Pwede bang malaman
kung saan siya matatagpuan?
229
00:15:43,819 --> 00:15:44,903
Ms. Cleveland.
230
00:15:46,780 --> 00:15:48,699
-Ano 'yon?
-Ako si--
231
00:15:48,782 --> 00:15:51,994
Kilala kita, Reverend Jackson.
232
00:15:52,077 --> 00:15:54,413
Ibinoto kita. Dalawang beses.
233
00:15:56,123 --> 00:15:57,082
Pwedeng pumasok?
234
00:15:58,667 --> 00:16:01,962
Oo. Tuloy ka.
235
00:16:02,921 --> 00:16:06,383
Nabalitaan ko na
isa kang data entry clerk.
236
00:16:07,092 --> 00:16:08,885
Oo, tama 'yon, Reverend.
237
00:16:08,969 --> 00:16:12,639
Sanggol pa lang ang anak kong si Sandra,
yun na ang trabaho ko.
238
00:16:12,723 --> 00:16:14,516
Ilang taon na si Sandra?
239
00:16:14,599 --> 00:16:16,268
Kaka-18 lang niya.
240
00:16:16,351 --> 00:16:19,813
Gan'on ang edad ko noong isilang ko siya.
241
00:16:19,896 --> 00:16:22,107
Nang ipanganak ako, 16 ang nanay ko.
242
00:16:22,190 --> 00:16:23,608
Sa Greenville, tama?
243
00:16:24,818 --> 00:16:27,320
Sinabi ko na dalawang beses kitang binoto.
244
00:16:27,821 --> 00:16:31,450
Nakikita ko sa'yo ang nanay ko.
Malakas, matibay.
245
00:16:33,243 --> 00:16:36,413
Alam ko kung sa katimugan galing
kapag narinig ko.
246
00:16:36,496 --> 00:16:37,873
Taga-saan ka talaga?
247
00:16:38,457 --> 00:16:39,458
Mississippi.
248
00:16:40,584 --> 00:16:42,961
Sa maliit na bayang rural, ang Carthage,
249
00:16:43,795 --> 00:16:45,839
pero kahit na maganda roon,
250
00:16:45,922 --> 00:16:48,508
gusto ko ng magandang buhay
para kay Sandra.
251
00:16:48,592 --> 00:16:53,263
Kaya, pagkatapos ko siyang isilang,
lumipat kami sa Milwaukee noong '73.
252
00:16:53,764 --> 00:16:56,349
Kami lang ang magkasama simula pa noon.
253
00:17:01,313 --> 00:17:05,317
Alam ng Diyos, hindi ito naging madali
para sa amin.
254
00:17:07,527 --> 00:17:09,279
Nabasa ko ang panayam sa iyo.
255
00:17:10,113 --> 00:17:12,783
Na sinubuka mong iligtas
'yong batang Laotian.
256
00:17:12,866 --> 00:17:14,409
Hindi tama 'yon, Reverend.
257
00:17:14,993 --> 00:17:18,371
At hindi pa rin tumatawag ang mga pulis
para kausapin ako.
258
00:17:18,455 --> 00:17:20,165
Alam ko. 'Di makatwiran 'yon.
259
00:17:20,248 --> 00:17:23,293
Heto ako, kinukulit ng mga reporters
mula sa France.
260
00:17:23,376 --> 00:17:24,920
Paris, France!
261
00:17:25,003 --> 00:17:29,841
Pero hindi interesado ang mga pulis
ng Milwaukee sa sasabihin ko.
262
00:17:29,925 --> 00:17:33,303
Parang hindi mahalaga
ang mga kalahi natin.
263
00:17:33,386 --> 00:17:38,308
Kahit anong gawin natin
o gaano kalakas ang sigaw natin,
264
00:17:40,685 --> 00:17:42,104
hindi sila makikinig.
265
00:17:45,816 --> 00:17:47,109
Makikinig ako.
266
00:18:00,664 --> 00:18:01,498
Okey,
267
00:18:02,833 --> 00:18:05,127
matapos ang insidente ni Konerak,
268
00:18:05,210 --> 00:18:08,588
hindi na kami magkasundo ni Jeff.
269
00:18:42,622 --> 00:18:44,332
Uy, Glenda.
270
00:18:44,416 --> 00:18:48,461
Jeff, pasensiya na sa abala,
pero may napakabaho na nagmumula rito.
271
00:18:49,421 --> 00:18:50,255
Napakabaho?
272
00:18:50,338 --> 00:18:54,426
May umaalingasaw na napakabaho
mula sa vent, muntik na akong masuka.
273
00:18:59,681 --> 00:19:00,765
Pasensiya na.
274
00:19:02,934 --> 00:19:04,603
Baka 'yong barbeque 'yon.
275
00:19:05,103 --> 00:19:07,397
Niluluto ko 'to sa ibang paraan.
276
00:19:08,106 --> 00:19:10,525
Baka naiwan ko
ng matagal doon ang karne.
277
00:19:16,072 --> 00:19:17,782
Naamoy mo mula sa vent?
278
00:19:18,658 --> 00:19:21,036
Na parang nasa katabing kuwarto lang.
279
00:19:27,918 --> 00:19:28,960
O sige...
280
00:19:31,213 --> 00:19:35,425
Pangako, itatapon ko bukas
at hindi na ako magluluto ulit ng gan'on.
281
00:19:35,926 --> 00:19:39,054
-Pasensiya na. Magandang gabi.
-Teka, Jeff, tuwing--
282
00:19:58,156 --> 00:20:00,116
-Tulungan kita?
-Lumayo ka!
283
00:20:00,200 --> 00:20:02,619
Pasensiya na.
Hindi ko gustong takutin ka
284
00:20:02,702 --> 00:20:05,288
Ako si Dean. Kalilipat ko lang sa 308.
285
00:20:07,624 --> 00:20:08,959
Glenda, 215.
286
00:20:09,501 --> 00:20:11,002
Sorry nasigawan kita.
287
00:20:11,086 --> 00:20:13,755
Kailangang mag-ingat ka sa lugar na ito.
288
00:20:14,589 --> 00:20:17,259
Mabuting tao po ako. Dangal ng Scout.
289
00:20:18,843 --> 00:20:20,095
Tulungan na kita?
290
00:20:20,178 --> 00:20:21,554
-Sige.
-Okey.
291
00:20:22,639 --> 00:20:24,516
At laging ikakandado ang pinto.
292
00:20:24,599 --> 00:20:26,685
Sunod-sunod ang panloloob dito.
293
00:20:27,185 --> 00:20:30,438
Karamihan, mga adik na naghahanap
ng pera para sa droga.
294
00:20:30,522 --> 00:20:32,065
Talamak ang cocaine rito.
295
00:20:32,899 --> 00:20:36,194
Karamihan sa mga nakatira sa gusali,
mabubuti at disente.
296
00:20:36,278 --> 00:20:39,948
May ilan din na masasama
na kailangan mong pag-ingatan.
297
00:20:40,031 --> 00:20:43,618
Magiging maingat ako.
Salamat, Glenda. Magandang araw.
298
00:20:43,702 --> 00:20:44,744
Sa iyo rin, Dean.
299
00:20:47,289 --> 00:20:49,624
Uy! Bagong lipat ka rito, 'di ba?
300
00:20:50,166 --> 00:20:51,376
Oo, ako si Dean.
301
00:20:52,502 --> 00:20:53,586
Jeff.
302
00:20:54,087 --> 00:20:55,088
Hi, Jeff.
303
00:20:57,299 --> 00:20:58,508
Pamilyar ka sa akin.
304
00:20:59,634 --> 00:21:00,593
Talaga?
305
00:21:01,803 --> 00:21:05,181
Anong pinagkakaabalahan mo ngayon, Dean?
306
00:21:08,184 --> 00:21:11,855
Gumagawa ako ng mga monster models.
307
00:21:13,648 --> 00:21:14,941
Monster models?
308
00:21:16,401 --> 00:21:17,402
May gan'on pala?
309
00:21:18,945 --> 00:21:19,863
Astig.
310
00:21:23,616 --> 00:21:27,662
Baka pwede akong magdala
ng beer sa lugar mo
311
00:21:27,746 --> 00:21:31,624
at gumawa tayo ng isang monster.
312
00:21:33,001 --> 00:21:34,169
Beer?
313
00:21:35,503 --> 00:21:36,796
Anim na lata.
314
00:21:37,714 --> 00:21:40,216
Sige! Payag ako.
315
00:21:41,009 --> 00:21:42,260
308.
316
00:21:42,344 --> 00:21:45,138
-Kukunin ko ang phone number mo.
-Sige.
317
00:21:48,558 --> 00:21:55,482
MGA APARTMENT
NG OXFORD
318
00:22:27,722 --> 00:22:29,099
-Uy.
-Hi.
319
00:22:29,182 --> 00:22:33,436
Iniisip kong bumili
ng beer at pizza sa Sal's,
320
00:22:33,520 --> 00:22:36,064
baka gusto mong sumama.
321
00:22:40,985 --> 00:22:44,531
Maliban na lang kung gusto mong
samahan dito si Frankenstein.
322
00:22:46,116 --> 00:22:49,035
Makapaghihintay siya.
Kukunin ko lang ang susi ko.
323
00:22:49,536 --> 00:22:50,829
-Sige.
-Okey.
324
00:22:54,791 --> 00:22:56,709
FRANKENSTEIN NA UMIILAW SA DILIM
325
00:23:22,318 --> 00:23:24,446
Hindi!
326
00:23:39,169 --> 00:23:41,463
Hindi ko imahinasyon 'yon.
327
00:23:41,546 --> 00:23:44,007
Narinig ko talaga na may sumisigaw
328
00:23:44,090 --> 00:23:46,676
na galing sa apartment ni Jeff Dahmer.
329
00:23:46,759 --> 00:23:48,761
Anong gusto mong gawin ko?
330
00:23:48,845 --> 00:23:51,681
Ang trabaho mo!
Pang-apat na tawag ko na ito.
331
00:23:51,764 --> 00:23:54,684
Puntahan mo siya
at alamin mo ang ginagawa niya.
332
00:23:54,767 --> 00:23:58,021
Maniwala ka, sa amoy
at ingay pa lang, malalaman mo nang
333
00:23:58,104 --> 00:23:59,606
may nangyayaring mali.
334
00:23:59,689 --> 00:24:03,276
Bibigyan ko siya ng babala
para sa rekamo sa ingay at amoy,
335
00:24:03,359 --> 00:24:05,153
pero maayos siyang tenant.
336
00:24:06,321 --> 00:24:09,782
Oo, tumawag ako
at inireklamo ko na siya noon.
337
00:24:09,866 --> 00:24:14,204
Si Officer Baznorak o Bouziak yata
ang nakausap ko o…
338
00:24:14,287 --> 00:24:17,832
Oo, nakita ko ang rekord ng usapan n'yo.
Ano ang isyu, ma'am?
339
00:24:18,416 --> 00:24:22,462
Ilang minuto na ang nakakaraan,
may sumisigaw sa apartment niya.
340
00:24:22,545 --> 00:24:24,297
Sumisigaw? Parang nag-aaway?
341
00:24:24,380 --> 00:24:27,133
Hindi, parang may nasasaktan.
342
00:24:27,217 --> 00:24:28,384
Naririnig mo pa ba?
343
00:24:30,762 --> 00:24:32,764
Hindi na, tumigil na.
344
00:24:32,847 --> 00:24:36,142
Officer, pwedeng magpapunta
ng pulis dito para tingnan.
345
00:24:36,226 --> 00:24:39,604
Pwede akong magpapunta
ng unit d'yan bukas.
346
00:24:39,687 --> 00:24:40,647
Bukas?
347
00:24:41,481 --> 00:24:44,859
Sir, baka huli na kung bukas pa.
348
00:24:45,777 --> 00:24:46,986
Pasensiya na, ma'am.
349
00:24:47,070 --> 00:24:49,864
Kung 'di na nangyayari,
'yon lang magagawa ko.
350
00:24:49,948 --> 00:24:52,367
Lagi kayong ganyan
tuwing tatawag ako.
351
00:24:52,450 --> 00:24:55,870
"Magpapapunta ako ng tao bukas!"
pero walang dumarating.
352
00:24:56,412 --> 00:24:59,374
May iba pa ba akong maitutulong
sa inyo, ma'am?
353
00:24:59,457 --> 00:25:00,833
Salamat sa panahon mo.
354
00:25:05,838 --> 00:25:08,341
-Ms. Cleveland.
-Kailangan nating mag-usap.
355
00:25:09,759 --> 00:25:10,843
Tagapangasiwa.
356
00:25:12,387 --> 00:25:13,513
Tingnan mo 'to.
357
00:25:13,596 --> 00:25:16,975
Nasa postmark na dalawang linggo
na rito ang sulat na 'to.
358
00:25:17,058 --> 00:25:19,561
'Yon ang panahon
na magkausap sila ni Jeff.
359
00:25:19,644 --> 00:25:22,146
Hindi na niya kinuha pa
ang mga sulat niya.
360
00:25:22,230 --> 00:25:23,648
Mr. Vaughn?
361
00:25:25,942 --> 00:25:28,736
Ibibigay lang namin
ang mga sulat mo, Dean.
362
00:25:30,488 --> 00:25:33,032
Kita mo na? Buksan mo na ang pinto.
363
00:25:33,116 --> 00:25:36,661
Glenda, wala siya rito.
Hindi kita pwedeng papasukin sa loob.
364
00:25:38,746 --> 00:25:40,290
Sige, amuyin mo.
365
00:25:40,373 --> 00:25:43,793
-Sa tingin mo, tama 'yan?
-At wala kang niluto na kakaiba?
366
00:25:43,876 --> 00:25:47,213
Wala, maniwala ka, sa kabilang pinto.
367
00:25:47,297 --> 00:25:49,215
Nanggagaling 'yan dito saa vent.
368
00:25:54,679 --> 00:25:56,306
Oo nga, okey.
369
00:25:56,389 --> 00:25:58,600
Lagi siyang nagdadahilan.
370
00:25:58,683 --> 00:26:00,560
"Ah, may nabulok kasing karne,"
371
00:26:00,643 --> 00:26:01,978
pagkatapos, 'yon lang.
372
00:26:02,061 --> 00:26:04,606
Kahit magreklamo ako,
wala ring nangyayari.
373
00:26:04,689 --> 00:26:07,400
At alam kong hindi lang ako
ang nagrereklamo.
374
00:26:07,483 --> 00:26:09,277
Oo, alam ko. Kakausapin ko--
375
00:26:09,360 --> 00:26:11,904
Si Pamela Bass,
inireklamo na niya ang amoy.
376
00:26:11,988 --> 00:26:14,490
Si Pat, d'yan sa tapat ko,
nagreklamo rin,
377
00:26:14,574 --> 00:26:17,160
pero walang nakikinig sa amin.
378
00:26:17,660 --> 00:26:19,329
Napakabaho na rito,
379
00:26:19,412 --> 00:26:23,041
hindi na kami makatulog
ng anak ko rito sa bahay dahil d'yan.
380
00:26:23,666 --> 00:26:27,754
Sa gabi umaalingasaw kaya nakikitulog siya
doon sa nobyo niya.
381
00:26:27,837 --> 00:26:31,507
Kahit na nakabukas ang bentilador
at ang mga bintana ngayon,
382
00:26:31,591 --> 00:26:34,218
hindi ko pa rin kayang
magtagal dito sa loob.
383
00:26:34,302 --> 00:26:36,179
Kaya nakikiusap ako sa iyo,.
384
00:26:36,262 --> 00:26:37,597
Mr. Princewill,
385
00:26:38,181 --> 00:26:40,433
paalisin mo na siya.
386
00:26:57,158 --> 00:26:58,368
Mr. Dahmer...
387
00:27:00,828 --> 00:27:04,457
alam kong maayos kang tenant,
nagbabayad ka ng renta sa oras--
388
00:27:04,540 --> 00:27:05,958
Pasensiya na, ano 'yon?
389
00:27:06,042 --> 00:27:08,211
Pwede bang lumabas ka muna rito?
390
00:27:19,389 --> 00:27:22,016
Pasensiya na,
pero kailangang ibigay ko ito.
391
00:27:27,563 --> 00:27:28,439
Okey.
392
00:27:28,523 --> 00:27:31,651
Abiso 'yan ng pagpapaaalis.
Ikinalulungkot ko.
393
00:27:32,610 --> 00:27:33,528
Ano?
394
00:27:36,072 --> 00:27:37,407
Anong sinasabi mo?
395
00:27:37,490 --> 00:27:40,952
Hindi, alam mo ang isyu.
396
00:27:41,035 --> 00:27:44,747
'Yong amoy, Jeff.
Marami na ang nagrereklamo.
397
00:27:45,873 --> 00:27:50,002
Kaya nga kumuha na ako ng tagalinis.
Magagastusan ako ng $49.
398
00:27:50,086 --> 00:27:53,631
Okey, pero hindi na mahalaga 'yan.
399
00:27:54,716 --> 00:27:57,552
May 30 araw ka pa. Okey? Pasensiya ka na.
400
00:28:01,431 --> 00:28:05,268
Huwag ka namang ganyan.
Alam mo bang nasisante ako ngayon.
401
00:28:06,394 --> 00:28:07,895
Ikinalulungkot ko, Jeff.
402
00:28:07,979 --> 00:28:09,689
Nagrereklamo na ang mga tao.
403
00:28:09,772 --> 00:28:11,774
Kailangan ko rin silang pagbigyan.
404
00:28:11,858 --> 00:28:12,817
Pucha!
405
00:28:16,863 --> 00:28:20,950
Uy, Sopa. Pasensiya ka na. Para kasing…
406
00:28:21,033 --> 00:28:23,494
Ayokong makaperwisyo sa iba. Kaya lang…
407
00:28:23,578 --> 00:28:25,037
Ikinalulungkot ko, Jeff.
408
00:28:25,997 --> 00:28:26,956
Pasensiya ka na.
409
00:28:40,720 --> 00:28:42,555
Si Glenda, 'di ba?
410
00:28:43,264 --> 00:28:45,141
Siya ang nagreklamo!
411
00:28:45,641 --> 00:28:47,101
Pasensiya ka na, Jeff.
412
00:29:06,412 --> 00:29:07,413
Uy, Glenda
413
00:29:09,081 --> 00:29:10,249
Hi.
414
00:29:10,333 --> 00:29:15,129
Gusto kong humingi ng paumanhin.
Pasensiya ka na talaga. Okey?
415
00:29:15,213 --> 00:29:17,965
At kung babawiin mo ang reklamo mo,
416
00:29:18,800 --> 00:29:21,385
pangako, hindi na ako magluluto pa.
417
00:29:21,469 --> 00:29:24,639
Hindi, Jeff. Tapos na.
418
00:29:24,722 --> 00:29:25,807
Okey?
419
00:29:25,890 --> 00:29:27,642
Teka, sandali lang.
420
00:29:27,725 --> 00:29:30,853
Pwede bang…
Pwede ba akong pumasok kahit saglit?
421
00:29:31,437 --> 00:29:32,313
Bakit?
422
00:29:32,396 --> 00:29:35,942
Dahil may kinuha akong tagalinis
na babayaran ko ng $49,
423
00:29:36,025 --> 00:29:38,736
wala akong pambayad dahil nasisante ako.
424
00:29:39,320 --> 00:29:43,241
Saka gusto kong malaman kung wala na
ang amoy mula sa apartment ko.
425
00:29:43,908 --> 00:29:44,784
Okey?
426
00:29:51,040 --> 00:29:51,958
O, sige.
427
00:30:15,273 --> 00:30:16,148
Kita mo na?
428
00:30:17,066 --> 00:30:18,192
Malinis na.
429
00:30:19,360 --> 00:30:20,736
Wala na akong naaamoy.
430
00:30:26,409 --> 00:30:27,618
Narito ang anak mo?
431
00:30:30,746 --> 00:30:31,747
Ano 'yan?
432
00:30:35,293 --> 00:30:36,544
Regalo ko sa iyo.
433
00:30:39,213 --> 00:30:40,673
Anong laman n'yan?
434
00:30:51,517 --> 00:30:54,145
Uupo ka ba o tatayo ka lang d'yan?
435
00:30:55,396 --> 00:30:56,480
Bakit?
436
00:30:57,940 --> 00:30:59,025
Takot ka sa akin?
437
00:30:59,108 --> 00:31:01,569
Hindi ako natatakot sa iyo?
438
00:31:02,153 --> 00:31:03,779
Halika rito. Maupo ka.
439
00:31:03,863 --> 00:31:06,908
Sige na. May dala ako para sa iyo.
440
00:31:08,117 --> 00:31:11,329
Uupo ako sa tabi mo.
Pero walang magbabago.
441
00:31:11,829 --> 00:31:14,916
Pinaaalis ka na
at hindi ko problema 'yon.
442
00:31:17,585 --> 00:31:19,128
Alam ko, okey?
443
00:31:20,671 --> 00:31:22,715
Gusto ko lang makipag-ayos sa iyo.
444
00:31:23,215 --> 00:31:24,467
Humingi ng paumanhin
445
00:31:30,723 --> 00:31:32,683
Bubuksan mo na ba ang regalo ko?
446
00:31:56,958 --> 00:31:58,209
Sandwich 'yan.
447
00:32:02,505 --> 00:32:05,049
Salamat. Mamaya ko na kakainin.
448
00:32:05,549 --> 00:32:08,552
Hindi. Kainin mo na ngayon.
449
00:32:10,137 --> 00:32:11,681
Dati akong butcher.
450
00:32:12,223 --> 00:32:14,141
Ginawa ko 'yan para lang sa iyo.
451
00:32:15,559 --> 00:32:16,477
Tikman mo na.
452
00:32:18,104 --> 00:32:20,314
Hindi ko alam kung anong laman n'yan.
453
00:32:20,398 --> 00:32:21,649
Karne lang.
454
00:32:24,777 --> 00:32:25,987
Anong klaseng karne?
455
00:32:27,738 --> 00:32:28,906
Parang...
456
00:32:30,658 --> 00:32:31,784
hinimay na karne.
457
00:32:36,998 --> 00:32:38,499
Hindi ko kakainin 'yan.
458
00:32:40,126 --> 00:32:41,002
Bakit?
459
00:32:42,378 --> 00:32:43,629
Vegetarian ka ba?
460
00:32:43,713 --> 00:32:46,257
Hindi, hindi ako vegetarian,
461
00:32:46,757 --> 00:32:49,468
pero 'di ako kakain
ng hinanda ng kapitbahay ko
462
00:32:49,552 --> 00:32:52,555
na parang patay na raccoon ang amoy
ng bahay niya,
463
00:32:52,638 --> 00:32:55,725
na umaalingasaw sa bahay ko
simula ng lumipat siya.
464
00:32:57,560 --> 00:32:58,519
Okey.
465
00:33:02,398 --> 00:33:03,274
Sige.
466
00:33:06,944 --> 00:33:09,196
Sinubukan ko lang gumawa
ng mabuti.
467
00:33:13,576 --> 00:33:15,119
Gaya ka rin ng nanay ko.
468
00:33:16,537 --> 00:33:17,913
At saka ng lola ko.
469
00:33:19,123 --> 00:33:21,959
Isinusumbong ako,
kahit walang ginagawang masama.
470
00:33:23,544 --> 00:33:25,379
Hindi mo ako nanay, Jeff.
471
00:33:26,756 --> 00:33:28,299
Bawiin mo ang reklamo mo.
472
00:33:28,799 --> 00:33:30,676
Sinabi ko na sa iyo, tapos na.
473
00:33:30,760 --> 00:33:31,844
Hindi, hindi pa.
474
00:33:32,344 --> 00:33:33,846
Wala ng mabaho rito.
475
00:33:34,847 --> 00:33:36,390
Bawiin mo ang reklamo mo.
476
00:33:37,141 --> 00:33:38,726
Ginawan kita ng sandwich.
477
00:33:41,020 --> 00:33:43,397
Anong ginagawa mo d'on? Ha?
478
00:33:44,774 --> 00:33:46,650
-Saan?
-Sa apartment mo.
479
00:33:46,734 --> 00:33:50,988
Ang mabahong amoy, ang power tools
na magdamag mong ginagamit.
480
00:33:52,907 --> 00:33:54,700
May ginagawa lang akong bagay.
481
00:33:57,078 --> 00:33:58,704
At 'yong mga sumisigaw?
482
00:33:59,830 --> 00:34:00,956
Anong sumisigaw?
483
00:34:01,874 --> 00:34:04,710
Narinig kong may sumisigaw
mula sa apartment mo.
484
00:34:08,839 --> 00:34:10,883
Minsan kasi binabangungot ako.
485
00:34:13,135 --> 00:34:15,554
Anong nangyari sa binatilyong Asyano?
486
00:34:17,014 --> 00:34:18,015
Hindi ko alam.
487
00:34:19,475 --> 00:34:20,601
Naghiwalay na kami.
488
00:34:21,102 --> 00:34:22,812
At paano si Dean Vaughn?
489
00:34:22,895 --> 00:34:26,607
Kinausap mo lang siya sa pasilyo,
hindi ko na siya nakita pa.
490
00:34:33,447 --> 00:34:34,490
Ganito na lang,
491
00:34:35,324 --> 00:34:37,451
sabihin mo sa akin kung nasaan siya,
492
00:34:38,577 --> 00:34:40,246
babawiin ko ang reklamo ko.
493
00:34:46,127 --> 00:34:47,628
Ewan ko kung nasaan siya.
494
00:34:51,006 --> 00:34:52,258
Ah, gan'on ba?
495
00:34:52,341 --> 00:34:53,676
Lilipat ka na.
496
00:34:55,845 --> 00:34:58,639
Kainin mo'ng sandwich.
Ginawa ko 'to para sa'yo.
497
00:35:00,599 --> 00:35:01,809
Kakainin ko mamaya.
498
00:35:01,892 --> 00:35:04,979
Tikman mo na para malaman ko
kung nagustuhan mo.
499
00:35:08,774 --> 00:35:10,234
Umalis ka na rito.
500
00:35:14,113 --> 00:35:14,989
Kainin mo.
501
00:35:18,075 --> 00:35:19,785
Umalis ka sa pamamahay ko.
502
00:35:26,417 --> 00:35:27,751
Buksan mo ang pinto!
503
00:35:55,529 --> 00:35:56,447
Okey.
504
00:36:23,140 --> 00:36:24,516
Okey. Simulan na natin.
505
00:36:25,017 --> 00:36:26,894
Nasa board ang mga sagot.
506
00:36:26,977 --> 00:36:29,063
Tinanong namin ang 100 mag-asawa...
507
00:36:30,606 --> 00:36:31,607
Huminahon ka.
508
00:36:31,690 --> 00:36:35,110
Alam ko. Sinasabi ko lang
na may asawa at mga anak ako.
509
00:36:35,194 --> 00:36:36,612
Ah, hindi problema 'yon.
510
00:36:37,696 --> 00:36:40,449
Ilang litrato lang naman. Artsy na bagay.
511
00:36:41,617 --> 00:36:42,993
Hindi ito magtatagal.
512
00:36:43,744 --> 00:36:45,663
Isa pa, bibigyan kita ng $100.
513
00:36:48,707 --> 00:36:49,708
Hindi!
514
00:37:03,430 --> 00:37:05,266
Tama na! Huwag! Masakit!
515
00:37:24,451 --> 00:37:25,369
911.
516
00:37:25,452 --> 00:37:27,413
Hello, si Glenda Cleveland ito.
517
00:37:27,496 --> 00:37:30,874
Pwede ba kayong magpadala ng pulis
sa Oxford Apartments?
518
00:37:30,958 --> 00:37:32,167
Anong emergency?
519
00:37:32,793 --> 00:37:36,630
Sa tingin ko, may nag-aaway
sa kabilang pinto,
520
00:37:36,714 --> 00:37:40,342
at may taong sinasaktan o pinapatay.
521
00:37:40,843 --> 00:37:42,386
Puntahan mo para masiguro.
522
00:37:42,469 --> 00:37:44,430
Ano? Ayoko, hindi pwede.
523
00:37:44,513 --> 00:37:48,267
Ang sabi ko, parang may taong pinapatay.
Hindi ako pupunta r'on.
524
00:37:48,350 --> 00:37:49,727
Papupuntahan ko 'yan.
525
00:37:49,810 --> 00:37:52,980
Teka. Hindi mo ba itatanong
ang numero ng apartment?
526
00:37:53,063 --> 00:37:55,065
Magpapadala na ako ng tao d'yan.
527
00:37:55,149 --> 00:37:59,361
'Yan ang lagi n'yong sinasabi
pero walang dumarating dito.
528
00:37:59,445 --> 00:38:01,989
Limampung beses na akong tumawag sa inyo.
529
00:38:02,072 --> 00:38:04,074
Huwag mo akong sigawan, okey?
530
00:38:04,158 --> 00:38:05,826
Kung madalas kang tumawag,
531
00:38:05,909 --> 00:38:08,120
paano namin malalaman
kung emergency 'to?
532
00:38:08,203 --> 00:38:09,580
Dulugan ang 911, okey?
533
00:38:09,663 --> 00:38:14,043
Sinasabi ko na may taong pinapatay!
534
00:38:14,126 --> 00:38:15,502
Naiintindihan mo ba?
535
00:40:01,900 --> 00:40:03,694
Alam mo na isa siyang halimaw.
536
00:40:10,242 --> 00:40:11,368
Alam ko.
537
00:40:13,495 --> 00:40:15,205
Pero walang nakinig sa akin.
538
00:40:18,459 --> 00:40:19,835
Nakinig ako, Glenda.
539
00:40:21,462 --> 00:40:25,757
At sa wakas, nakikinig na rin
ang ibang tao ngayon.
540
00:40:26,675 --> 00:40:30,471
Bukas, sususpendihin na ni Chief Arreola
ang dalawang officers
541
00:40:30,554 --> 00:40:32,973
na binalewala ka tungkol d'on sa bata.
542
00:40:33,724 --> 00:40:34,933
Tatapatin kita.
543
00:40:35,017 --> 00:40:37,478
Unang hakbang pa lang ito sa marathon.
544
00:40:37,561 --> 00:40:40,981
Halos imposible
na panagutin ang mga pulis,
545
00:40:41,064 --> 00:40:45,027
pero hindi mangyayari ang unang hakbang
na ito kung wala ka, Glenda.
546
00:40:45,736 --> 00:40:48,614
Ang boses mo ang gagawa ng pagbabago.
547
00:40:57,414 --> 00:40:59,333
Ilabas mo lahat 'yan.
548
00:41:00,501 --> 00:41:01,460
Oo.
549
00:41:48,840 --> 00:41:53,053
DAHMER
550
00:41:53,136 --> 00:41:59,393
HALIMAW: ANG ISTORYA NI JEFFREY DAHMER
551
00:43:26,438 --> 00:43:29,441
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni April Castro