1 00:00:06,466 --> 00:00:09,469 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:16,142 --> 00:00:17,435 ‎助けて 3 00:00:17,935 --> 00:00:19,395 ‎殺される 4 00:00:20,188 --> 00:00:23,566 ‎助けてくれ! 誰か! 5 00:00:24,567 --> 00:00:25,693 ‎助けて 6 00:00:39,457 --> 00:00:41,751 ‎助けてくれ! 7 00:00:43,586 --> 00:00:45,088 ‎警察を呼んでくれ 8 00:00:45,588 --> 00:00:46,798 ‎殺されかけた 9 00:00:47,757 --> 00:00:48,716 ‎助けて 10 00:02:18,431 --> 00:02:20,433 ‎見える位置にいて 11 00:02:20,516 --> 00:02:23,728 ‎こいつが黒人殺しの男だ 12 00:02:34,739 --> 00:02:37,450 ‎発言は証拠となりうる 13 00:02:37,533 --> 00:02:38,534 ‎クソ野郎 14 00:02:40,745 --> 00:02:42,997 ‎俺は死んで当然だ 15 00:02:45,958 --> 00:02:49,921 ‎ダーマーは何を? ‎変だと思ってた 16 00:02:50,004 --> 00:02:53,341 ‎道を空けて 通ります 17 00:03:14,362 --> 00:03:17,073 ‎何かあると知ってた 18 00:03:17,156 --> 00:03:18,199 ‎通報したのに 19 00:03:18,282 --> 00:03:22,828 ‎その部屋で何か起きてると ‎何回も訴えたのに 20 00:03:22,912 --> 00:03:24,163 ‎来てくれた? 21 00:03:24,247 --> 00:03:25,706 ‎何もしなかった 22 00:03:26,332 --> 00:03:27,458 ‎何もよ! 23 00:03:27,541 --> 00:03:29,293 ‎知ってただと 24 00:03:30,628 --> 00:03:31,212 ‎本当か 25 00:03:31,295 --> 00:03:32,296 ‎落ち着いて 26 00:03:32,380 --> 00:03:34,173 ‎殺しを知ってた? 27 00:03:34,257 --> 00:03:35,299 ‎何を見たの 28 00:03:38,386 --> 00:03:40,763 ‎その人はどうするの 29 00:03:40,846 --> 00:03:43,099 ‎ケアしてあげてよ 30 00:03:43,182 --> 00:03:45,393 ‎口を出さずに戻って 31 00:03:45,476 --> 00:03:47,603 ‎何度も通報した 32 00:03:48,396 --> 00:03:50,064 ‎何か月もね 33 00:03:50,147 --> 00:03:52,483 ‎今頃 来たわけ? 34 00:03:53,526 --> 00:03:54,986 ‎遅すぎる 35 00:03:55,820 --> 00:03:57,947 ‎遅すぎたのよ! 36 00:03:58,447 --> 00:04:02,576 ‎1年近く悪臭を訴えていた ‎隣人たちも 37 00:04:02,660 --> 00:04:05,371 ‎原因は ‎想定していませんでした 38 00:04:05,454 --> 00:04:11,252 ‎ミルウォーキー警察を‎凄惨(せいさん)‎な ‎現場へ案内した男性は… 39 00:04:18,467 --> 00:04:23,264 ‎冷蔵庫で保管されていた ‎3人分の頭部を含め… 40 00:04:29,937 --> 00:04:32,023 ‎この建物から退去を 41 00:04:32,106 --> 00:04:36,527 ‎捜査と住人の安全のため ‎退去をお願いしています 42 00:04:36,610 --> 00:04:38,362 ‎何ですって? 43 00:04:40,156 --> 00:04:41,115 ‎待ってよ 44 00:04:42,033 --> 00:04:44,368 ‎どこへ行けと? 45 00:04:44,994 --> 00:04:49,915 ‎建物全体が犯罪現場で ‎有毒な化学物質もあります 46 00:04:49,999 --> 00:04:50,875 ‎待って 47 00:04:53,419 --> 00:04:55,129 ‎何人 見つけたの 48 00:04:56,380 --> 00:04:57,381 ‎遺体が? 49 00:04:57,465 --> 00:04:59,508 ‎正面へ来てくれ 50 00:05:00,259 --> 00:05:00,968 ‎了解 51 00:05:01,469 --> 00:05:04,221 ‎荷物をまとめ 出てください 52 00:05:05,681 --> 00:05:07,558 ‎ニュースをどうぞ 53 00:05:07,641 --> 00:05:08,851 ‎はい 54 00:05:08,934 --> 00:05:10,936 ‎今朝の続報です 55 00:05:11,020 --> 00:05:16,192 ‎ミルウォーキーのアパートを ‎捜索中の警察は 56 00:05:16,275 --> 00:05:18,110 ‎遺体の一部を発見 57 00:05:18,194 --> 00:05:22,073 ‎少なくとも15人分の ‎遺体と見られます 58 00:05:22,156 --> 00:05:26,285 ‎警官を案内した男性は ‎包丁で襲われたと証言 59 00:05:26,369 --> 00:05:29,580 ‎警察は31歳の住人を ‎尋問中です 60 00:05:29,663 --> 00:05:32,041 ‎新聞の報道によると… 61 00:05:39,131 --> 00:05:44,553 ‎特定した遺体は11体ですが ‎さらに増える見込みです 62 00:05:44,637 --> 00:05:45,763 ‎何体に? 63 00:05:45,846 --> 00:05:48,933 ‎16~17体には増えるかと 64 00:05:50,142 --> 00:05:51,185 ‎ひどいな 65 00:05:52,061 --> 00:05:54,063 ‎最初の殺害はオハイオ 66 00:05:55,356 --> 00:05:58,984 ‎見つかった遺体の身元は? 67 00:05:59,068 --> 00:06:04,323 ‎実はダーマーが ‎遺体‎以外‎も保管してました 68 00:06:05,449 --> 00:06:06,909 ‎ID類です 69 00:06:07,868 --> 00:06:10,704 ‎中には14歳の被害者も 70 00:06:11,539 --> 00:06:14,166 ‎どこまで ひどい事件なんだ 71 00:06:17,420 --> 00:06:18,462 ‎何だ? 72 00:06:18,546 --> 00:06:22,174 ‎つまり被害者の1人は ‎逃げ出したが 73 00:06:22,258 --> 00:06:27,096 ‎警官がダーマーの部屋へ ‎連れ戻したと? 74 00:06:28,055 --> 00:06:29,223 ‎恐らく 75 00:06:30,099 --> 00:06:32,893 ‎被害者はラオス人の少年です 76 00:06:32,977 --> 00:06:37,648 ‎心配した市民が介入したが ‎無視されました 77 00:06:38,315 --> 00:06:39,817 ‎グレンダです 78 00:06:40,734 --> 00:06:42,278 ‎聞きにくいが… 79 00:06:42,361 --> 00:06:43,279 ‎黒人です 80 00:06:43,362 --> 00:06:44,613 ‎まったく 81 00:06:45,865 --> 00:06:48,242 ‎警官には懲罰を? 82 00:06:48,909 --> 00:06:51,537 ‎内部調査が先です 83 00:06:51,620 --> 00:06:56,375 ‎対処してると示すため ‎停職にできないか? 84 00:06:56,459 --> 00:06:57,960 ‎慎重を期さねば 85 00:06:58,043 --> 00:07:02,131 ‎本部長になって2年ですが ‎今も よそ者扱いです 86 00:07:02,965 --> 00:07:04,884 ‎警察は身内に甘い 87 00:07:04,967 --> 00:07:09,430 ‎保身は結構だが ‎私の体面も考えてくれ 88 00:07:09,513 --> 00:07:13,559 ‎イカれた連続殺人では ‎話が済まなくなる 89 00:07:14,268 --> 00:07:15,811 ‎承知しました 90 00:07:15,895 --> 00:07:18,147 ‎被害者の遺族に連絡は? 91 00:07:18,898 --> 00:07:19,857 ‎します 92 00:07:39,960 --> 00:07:40,878 ‎何か? 93 00:07:40,961 --> 00:07:44,381 ‎私はケネディ ‎彼はマーフィー刑事です 94 00:07:45,341 --> 00:07:47,593 ‎エロール・リンゼイの ‎ご家族? 95 00:07:47,676 --> 00:07:49,803 ‎ええ トニーは息子よ 96 00:07:56,393 --> 00:07:59,688 ‎ミルウォーキー警察です 97 00:07:59,772 --> 00:08:01,065 ‎何事? 98 00:08:02,399 --> 00:08:03,859 ‎警察の人よ 99 00:08:05,611 --> 00:08:08,489 ‎あの子は… 死んだの? 100 00:08:11,116 --> 00:08:12,326 〈警察よ〉 101 00:08:12,409 --> 00:08:14,245 ご両親と話せますか 102 00:08:14,870 --> 00:08:15,371 ‎父さん 103 00:08:15,454 --> 00:08:16,497 ‎コネラクか? 104 00:08:16,580 --> 00:08:17,122 失礼 105 00:08:17,206 --> 00:08:18,541 〈何だ?〉 106 00:08:19,959 --> 00:08:21,252 ‎コネラクの件だ 107 00:08:21,335 --> 00:08:22,628 ‎無事なのか 108 00:08:22,711 --> 00:08:25,464 ‎シンタソムフォンさん 109 00:08:25,548 --> 00:08:28,759 ‎息子さんは亡くなりました 110 00:08:28,842 --> 00:08:32,680 ‎エロールの遺体も ‎見つかったのね 111 00:08:32,763 --> 00:08:35,724 ‎ダーマーに殺害されたかと 112 00:08:35,808 --> 00:08:39,770 ‎弟に いたずらした時 ‎投獄すべきだった 113 00:08:39,853 --> 00:08:41,063 ‎知ってたろ 114 00:08:41,146 --> 00:08:41,647 ‎いえ 115 00:08:41,730 --> 00:08:43,148 ‎その件は… 116 00:08:43,232 --> 00:08:45,317 ‎コネラクは まだ14歳だぞ 117 00:08:45,818 --> 00:08:46,860 ‎入っても? 118 00:08:46,944 --> 00:08:48,487 ‎入らないで 119 00:08:55,786 --> 00:08:58,414 ‎グレンダ 少し いい? 120 00:09:00,791 --> 00:09:06,046 ‎ライブリーさんが ‎あなたの記事を見たそうなの 121 00:09:06,130 --> 00:09:09,967 ‎27ページの小さい記事に ‎お気付きに? 122 00:09:12,553 --> 00:09:14,096 ‎お怒りですか 123 00:09:14,179 --> 00:09:16,265 ‎ええ そうなの 124 00:09:17,057 --> 00:09:22,187 ‎うちは保守的な企業で ‎顧客も超保守的だわ 125 00:09:22,271 --> 00:09:24,148 ‎あなたの談話は⸺ 126 00:09:25,107 --> 00:09:27,943 ‎人を動揺させる内容だった 127 00:09:28,027 --> 00:09:30,863 ‎アパートに来た警官は 128 00:09:30,946 --> 00:09:34,992 ‎通報した娘と‎姪(めい)‎より ‎ジェフを信じた 129 00:09:35,075 --> 00:09:41,081 ‎恋人は19歳だという ‎彼の話を警官は信じたの 130 00:09:41,165 --> 00:09:43,208 ‎あの男の子は裸で 131 00:09:43,292 --> 00:09:49,006 ‎話もろくにできず ‎明らかにラリってたのよ 132 00:09:49,089 --> 00:09:50,716 〝オックスフォード・ アパートメント〞 ‎名前を言って 133 00:09:50,716 --> 00:09:50,799 〝オックスフォード・ アパートメント〞 134 00:09:50,799 --> 00:09:51,800 〝オックスフォード・ アパートメント〞 ‎あんな状態の子供を見て 135 00:09:51,800 --> 00:09:53,677 ‎あんな状態の子供を見て 136 00:09:53,761 --> 00:09:57,222 ‎危険を感じないなんて ‎正気じゃない 137 00:09:57,306 --> 00:09:59,099 ‎人じゃないわ 138 00:09:59,975 --> 00:10:02,353 ‎あの子が頭から離れない 139 00:10:03,354 --> 00:10:06,607 ‎警察に何度も電話して⸺ 140 00:10:06,690 --> 00:10:10,069 ‎あの子の無事を ‎確認してと言った 141 00:10:11,945 --> 00:10:14,406 ‎でも警察は“処理した”と 142 00:10:15,157 --> 00:10:17,660 ‎ライブリーさんは懸念してる 143 00:10:17,743 --> 00:10:20,788 ‎顧客は注目を ‎望まないはずだと 144 00:10:21,538 --> 00:10:22,623 ‎それにね 145 00:10:23,540 --> 00:10:24,541 ‎はい 146 00:10:25,376 --> 00:10:27,836 ‎苦情が出てるの 147 00:10:28,587 --> 00:10:31,757 ‎あなたの部署の ‎女性たちから 148 00:10:33,300 --> 00:10:36,470 ‎あなたが机で ‎泣くのを見たそうよ 149 00:10:36,553 --> 00:10:39,640 ‎騒ぎを起こすまいと⸺ 150 00:10:39,723 --> 00:10:43,519 ‎努力してることは ‎ご理解ください 151 00:10:43,602 --> 00:10:48,732 ‎感情が波立てば 席を外し ‎お手洗いへ行くようにしてる 152 00:10:50,943 --> 00:10:52,820 ‎人事も問題視を 153 00:10:54,279 --> 00:10:57,282 ‎個人的には ‎気持ちは分かるけど… 154 00:10:57,366 --> 00:10:58,242 ‎本当に? 155 00:11:03,038 --> 00:11:06,291 ‎申し訳ありませんでした 156 00:11:08,377 --> 00:11:09,878 ‎私は ただ⸺ 157 00:11:10,504 --> 00:11:13,632 ‎プレッシャーを ‎感じてるだけです 158 00:11:16,885 --> 00:11:18,178 ‎隣人のせいね 159 00:11:19,680 --> 00:11:21,223 ‎ゾンビを作ってた 160 00:11:22,766 --> 00:11:24,768 ‎ゾンビを見たの? 161 00:11:25,853 --> 00:11:27,938 ‎ただの好奇心よ 162 00:11:36,238 --> 00:11:38,949 ‎ダーマー事件の続報です 163 00:11:39,032 --> 00:11:44,079 ‎31歳の容疑者は猟奇殺人に ‎手を染めていました 164 00:11:44,163 --> 00:11:46,915 ‎ダーマーは薬を盛り… 165 00:11:46,999 --> 00:11:48,876 ‎ジャクソン牧師 166 00:11:49,376 --> 00:11:52,296 ‎この事件に関わるのは ‎どうかと 167 00:11:54,131 --> 00:11:56,133 ‎考えを話してみなさい 168 00:11:57,926 --> 00:11:58,802 ‎その… 169 00:12:00,679 --> 00:12:01,972 ‎ロドニー・キングや 170 00:12:02,973 --> 00:12:04,808 ‎ラターシャ・ハーリンズ 171 00:12:05,309 --> 00:12:07,060 ‎セントラル・パーク・ファイブ 172 00:12:07,811 --> 00:12:11,565 ‎彼らは我々の公民権運動と ‎関係あります 173 00:12:12,316 --> 00:12:14,067 ‎でも ダーマーは? 174 00:12:14,735 --> 00:12:17,488 ‎人を食べた連続殺人犯です 175 00:12:17,571 --> 00:12:21,700 ‎黒人や有色人種の若者を ‎狙ったとされてるね 176 00:12:22,201 --> 00:12:25,162 ‎ご遺族はお気の毒ですが 177 00:12:25,913 --> 00:12:28,207 ‎私たちの活動にそぐいません 178 00:12:28,290 --> 00:12:31,960 ‎なぜ? ‎一部の被害者がゲイだから? 179 00:12:33,545 --> 00:12:35,506 ‎考えを話したまでです 180 00:12:37,508 --> 00:12:43,555 ‎一見 そう見えなくても ‎我々が取り上げるべき事件だ 181 00:12:45,557 --> 00:12:49,353 ‎竜を倒すには ‎さまざまな角度から攻撃する 182 00:12:49,853 --> 00:12:54,107 ‎そして 不正こそが ‎倒すべき竜なんだよ 183 00:13:03,659 --> 00:13:07,412 ‎私もダーマー事件には ‎衝撃を受けた 184 00:13:08,872 --> 00:13:11,416 ‎だが 事件を調べると 185 00:13:11,500 --> 00:13:14,920 ‎単なる猟奇殺人ではないと ‎分かった 186 00:13:15,838 --> 00:13:20,384 ‎我々の国家に巣くう ‎社会悪の象徴です 187 00:13:21,260 --> 00:13:24,388 ‎警察の不正に ‎放置される地域社会 188 00:13:24,888 --> 00:13:28,141 ‎有色人種の若者への軽視 189 00:13:28,892 --> 00:13:30,686 ‎特にゲイがそうだ 190 00:13:31,436 --> 00:13:35,274 ‎有色人種は声を上げられず 191 00:13:35,357 --> 00:13:38,944 ‎声を上げても ‎無視されるという事実 192 00:13:39,820 --> 00:13:44,241 ‎私は この街の指導者として 193 00:13:45,200 --> 00:13:49,037 ‎お二人に迅速な行動を ‎望みます 194 00:13:49,121 --> 00:13:53,000 ‎これらの不正を ‎正していただきたい 195 00:13:53,917 --> 00:13:58,088 ‎訪問の理由は分かりましたが ‎正直に言って⸺ 196 00:13:58,881 --> 00:14:01,800 ‎介入は事態を ‎複雑化するだけです 197 00:14:02,301 --> 00:14:03,176 ‎なぜ? 198 00:14:03,260 --> 00:14:08,265 ‎14歳の少年を含む被害者への ‎ダーマーの凶行を受け 199 00:14:09,975 --> 00:14:16,106 ‎市は 地域社会の懸念に ‎全力で対処しています 200 00:14:16,189 --> 00:14:20,986 ‎にも関わらず 警察は ‎石を投げられています 201 00:14:21,570 --> 00:14:24,740 ‎暴動が起きかねない ‎こんな時に… 202 00:14:24,823 --> 00:14:25,699 ‎何です 203 00:14:25,782 --> 00:14:30,913 ‎公民権運動の指導者に ‎無能を暴かれては困ると? 204 00:14:32,039 --> 00:14:35,250 ‎人種間の緊張をあおる ‎外部者だ 205 00:14:35,334 --> 00:14:38,837 ‎お言葉ですが ‎緊張など 過去の話です 206 00:14:40,756 --> 00:14:44,343 ‎今や有色人種は警察に怒り ‎正義を求めています 207 00:14:44,343 --> 00:14:45,552 ‎今や有色人種は警察に怒り ‎正義を求めています 〝正義はない〞 208 00:14:45,552 --> 00:14:46,595 〝正義はない〞 209 00:14:46,678 --> 00:14:51,600 ‎恐ろしい殺人事件に ‎市は恐怖していますが 210 00:14:51,683 --> 00:14:58,148 ‎長年 続く貧困や雇用不足 ‎差別や警察の横暴も問題です 211 00:14:59,399 --> 00:15:04,321 ‎確かに私は扇動者として ‎ここへ来ました 212 00:15:05,447 --> 00:15:07,491 ‎あなた方の責任を問い 213 00:15:07,574 --> 00:15:12,412 ‎人種差別と怠慢に終止符を ‎打たせるためです 214 00:15:12,496 --> 00:15:18,168 ‎さらにキリスト教徒の ‎指導者として 何としても 215 00:15:18,251 --> 00:15:20,712 ‎地域社会の傷を癒やします 216 00:15:22,297 --> 00:15:26,134 ‎私を排除することは ‎できません 217 00:15:27,678 --> 00:15:30,806 ‎グレンダ・クリーヴランドと ‎話を? 218 00:15:33,350 --> 00:15:34,601 ‎まだです 219 00:15:37,646 --> 00:15:40,023 ‎住所を教えていただきたい 220 00:15:43,735 --> 00:15:44,903 ‎クリーヴランドさん 221 00:15:46,780 --> 00:15:47,864 ‎ええ 222 00:15:47,948 --> 00:15:48,699 ‎私は… 223 00:15:48,782 --> 00:15:51,994 ‎知ってます ‎ジャクソン牧師ね 224 00:15:52,077 --> 00:15:54,413 ‎2度 あなたに投票した 225 00:15:56,164 --> 00:15:57,082 ‎入っても? 226 00:15:59,167 --> 00:16:01,962 ‎ええ もちろんです 227 00:16:02,921 --> 00:16:06,383 ‎データ入力の仕事を ‎されてるとか 228 00:16:07,092 --> 00:16:09,636 ‎ええ そうです 229 00:16:09,720 --> 00:16:12,639 ‎娘が赤ん坊の頃からの ‎仕事です 230 00:16:12,723 --> 00:16:14,391 ‎娘さんの年は? 231 00:16:14,474 --> 00:16:16,268 ‎18歳になりました 232 00:16:16,351 --> 00:16:20,105 ‎私が娘を産んだ年なんですよ 233 00:16:20,188 --> 00:16:22,232 ‎私の母は16歳で出産を 234 00:16:22,315 --> 00:16:23,608 ‎グリーンビルね 235 00:16:24,818 --> 00:16:27,154 ‎2度 投票したから承知よ 236 00:16:27,779 --> 00:16:31,450 ‎あなたは母に似て 強い方だ 237 00:16:33,326 --> 00:16:35,954 ‎南部‎訛(なま)‎りのようですが 238 00:16:36,496 --> 00:16:37,873 ‎ご出身は? 239 00:16:38,457 --> 00:16:39,458 ‎ミシシッピ 240 00:16:40,625 --> 00:16:42,961 ‎カーセッジという町よ 241 00:16:43,795 --> 00:16:48,091 ‎娘にいい生活をさせたくて ‎故郷を出たの 242 00:16:48,592 --> 00:16:53,263 ‎それで出産後の1973年に ‎ミルウォーキーへ 243 00:16:53,764 --> 00:16:56,349 ‎ずっと2人暮らしよ 244 00:17:01,313 --> 00:17:05,317 ‎決して 生活は ‎楽じゃなかった 245 00:17:07,611 --> 00:17:09,279 ‎記事を読みました 246 00:17:10,447 --> 00:17:12,783 ‎ラオス人を救おうとした 247 00:17:12,866 --> 00:17:14,409 ‎警察の怠慢よ 248 00:17:15,202 --> 00:17:18,371 ‎いまだに謝罪の電話もない 249 00:17:18,455 --> 00:17:20,165 ‎言語道断です 250 00:17:20,248 --> 00:17:24,920 ‎フランス人の記者まで ‎私を追い回すのに 251 00:17:25,003 --> 00:17:29,841 ‎地元の警察は私の言うことに ‎耳を貸さなかった 252 00:17:29,925 --> 00:17:33,303 ‎黒人を無視してるも同じよ 253 00:17:33,386 --> 00:17:38,308 ‎私たちがどれだけ ‎声を上げて 叫んでも… 254 00:17:40,602 --> 00:17:42,104 ‎耳を貸さない 255 00:17:45,816 --> 00:17:47,109 ‎私は聞きます 256 00:18:00,664 --> 00:18:01,498 ‎あの時… 257 00:18:02,833 --> 00:18:08,588 ‎コネラクの一件のあと ‎ジェフの状況は悪化した 258 00:18:42,622 --> 00:18:44,332 ‎グレンダ 259 00:18:44,416 --> 00:18:48,461 ‎邪魔して悪いけど ‎部屋から悪臭がするわ 260 00:18:49,421 --> 00:18:50,255 ‎悪臭? 261 00:18:50,338 --> 00:18:54,426 ‎換気口から悪臭がして ‎吐きかけた 262 00:18:59,681 --> 00:19:00,765 ‎すまない 263 00:19:02,934 --> 00:19:07,397 ‎バーベキューのせいかも ‎料理法を変えたんだ 264 00:19:08,106 --> 00:19:10,525 ‎肉を放置しすぎた 265 00:19:16,072 --> 00:19:17,782 ‎換気口から? 266 00:19:18,658 --> 00:19:20,619 ‎隣の部屋にいるみたい 267 00:19:27,918 --> 00:19:28,960 ‎なら⸺ 268 00:19:31,171 --> 00:19:35,425 ‎肉は廃棄して ‎二度としないと約束する 269 00:19:35,926 --> 00:19:36,760 ‎悪かった 270 00:19:36,843 --> 00:19:38,553 ‎待って あの… 271 00:19:58,406 --> 00:19:58,907 ‎あの… 272 00:19:58,990 --> 00:20:00,116 ‎下がって 273 00:20:00,200 --> 00:20:05,288 ‎脅す気はなかった 308号に ‎越してきたディーンだ 274 00:20:07,624 --> 00:20:08,959 ‎グレンダよ 275 00:20:09,793 --> 00:20:13,755 ‎失礼を謝るけど ‎この一帯では よく注意して 276 00:20:14,589 --> 00:20:17,259 ‎俺は善人だ 誓うよ 277 00:20:18,843 --> 00:20:20,095 ‎手伝おうか 278 00:20:20,178 --> 00:20:21,263 ‎頼むわ 279 00:20:22,847 --> 00:20:24,516 ‎必ず鍵を掛けて 280 00:20:24,599 --> 00:20:26,685 ‎連続で強盗が起きてる 281 00:20:27,185 --> 00:20:32,065 ‎薬を買うお金欲しさの犯行よ ‎手に負えない 282 00:20:32,899 --> 00:20:36,194 ‎アパートの住人は ‎いい人だけど 283 00:20:36,278 --> 00:20:39,948 ‎中には ‎注意すべき相手もいるわ 284 00:20:40,031 --> 00:20:43,618 ‎気をつけるよ ‎今後とも よろしく 285 00:20:43,702 --> 00:20:44,744 ‎こちらこそ 286 00:20:47,163 --> 00:20:49,624 ‎やあ 越してきた人だね 287 00:20:50,166 --> 00:20:51,376 ‎ディーンだ 288 00:20:52,502 --> 00:20:53,586 ‎ジェフだ 289 00:20:54,087 --> 00:20:55,088 ‎よろしく 290 00:20:57,299 --> 00:20:58,508 ‎また会えそうだ 291 00:20:59,634 --> 00:21:00,593 ‎そう? 292 00:21:01,803 --> 00:21:05,181 ‎どんなことが好きだ? 293 00:21:08,101 --> 00:21:11,855 ‎モンスターの ‎フィギュア制作だ 294 00:21:13,648 --> 00:21:14,941 ‎モンスター? 295 00:21:16,318 --> 00:21:17,402 ‎そうなのか 296 00:21:18,945 --> 00:21:19,863 ‎いいね 297 00:21:23,616 --> 00:21:29,039 ‎ビールを持って ‎部屋へ遊びに行くよ 298 00:21:30,206 --> 00:21:31,624 ‎一緒に鍛えよう 299 00:21:33,001 --> 00:21:34,169 ‎ビールを? 300 00:21:35,503 --> 00:21:36,796 ‎6缶パックだ 301 00:21:37,714 --> 00:21:40,216 ‎いいよ 賛成だ 302 00:21:41,009 --> 00:21:42,260 ‎308号室だ 303 00:21:42,344 --> 00:21:44,346 ‎電話番号を教えて 304 00:21:44,429 --> 00:21:45,138 ‎いいよ 305 00:21:48,558 --> 00:21:55,565 〝オックスフォード・ アパートメント〞 306 00:22:22,050 --> 00:22:27,555 ‎“フランケンシュタイン” 307 00:22:27,639 --> 00:22:28,181 ‎やあ 308 00:22:28,264 --> 00:22:29,099 ‎ああ 309 00:22:29,182 --> 00:22:33,436 ‎ピザでも買いに行こうかと ‎思ったんだけど 310 00:22:33,520 --> 00:22:36,064 ‎一緒にどうかな 311 00:22:41,111 --> 00:22:44,489 ‎フランケンシュタインと ‎遊びたい? 312 00:22:46,116 --> 00:22:49,035 ‎行くよ 鍵を取ってくる 313 00:22:49,536 --> 00:22:50,537 ‎分かった 314 00:23:22,318 --> 00:23:24,446 ‎よせ やめろ! 315 00:23:39,169 --> 00:23:43,965 ‎思い違いじゃない ‎叫び声が聞こえたのよ 316 00:23:44,048 --> 00:23:46,301 ‎ダーマーの部屋だわ 317 00:23:46,843 --> 00:23:48,678 ‎どうしろと? 318 00:23:48,761 --> 00:23:51,681 ‎仕事をして 4度目の電話よ 319 00:23:51,764 --> 00:23:54,684 ‎部屋へ行って ‎彼の様子を確かめて 320 00:23:54,767 --> 00:23:59,189 ‎叫び声や悪臭がするなんて ‎異常でしょう 321 00:23:59,689 --> 00:24:02,734 ‎苦情について ‎彼に警告しますが 322 00:24:03,359 --> 00:24:05,111 ‎いい間借り人です 323 00:24:06,321 --> 00:24:09,782 ‎前にも彼のことで電話したわ 324 00:24:09,866 --> 00:24:14,204 ‎バズノラクとかいう警官に ‎話したけど… 325 00:24:14,287 --> 00:24:17,624 ‎記録が残ってます ‎今回は何です 326 00:24:18,416 --> 00:24:22,462 ‎少し前に彼の部屋から ‎叫び声が聞こえたの 327 00:24:22,545 --> 00:24:24,297 ‎口論ですか 328 00:24:24,380 --> 00:24:27,133 ‎いえ 苦しむような声よ 329 00:24:27,217 --> 00:24:28,384 ‎今も声が? 330 00:24:30,762 --> 00:24:32,764 ‎いいえ 止まったわ 331 00:24:32,847 --> 00:24:36,142 ‎でも 人を ‎よこしてもらえない? 332 00:24:36,226 --> 00:24:39,604 ‎明日 彼の部屋に派遣します 333 00:24:39,687 --> 00:24:40,647 ‎明日? 334 00:24:41,481 --> 00:24:44,859 ‎明日じゃ遅すぎるわ 335 00:24:45,985 --> 00:24:49,697 ‎今 何も起きてないなら ‎それしかできません 336 00:24:49,781 --> 00:24:52,367 ‎何度 通報しても同じね 337 00:24:52,450 --> 00:24:55,870 ‎明日 人を送ると言うけど ‎誰も来ない 338 00:24:56,412 --> 00:24:59,374 ‎他に何か ありますか? 339 00:24:59,457 --> 00:25:00,833 ‎お邪魔したわね 340 00:25:06,130 --> 00:25:06,881 ‎どうも 341 00:25:06,965 --> 00:25:08,341 ‎話があるの 342 00:25:08,424 --> 00:25:09,759 〝管理人室〞 343 00:25:09,759 --> 00:25:10,843 〝管理人室〞 ‎管理人です 344 00:25:12,387 --> 00:25:13,888 ‎これを見て 345 00:25:13,972 --> 00:25:16,975 ‎郵便物の消印が2週間前よ 346 00:25:17,058 --> 00:25:21,688 ‎彼がジェフと話してた頃で ‎以後は郵便物を放置してる 347 00:25:22,480 --> 00:25:23,648 ‎ヴォーンさん 348 00:25:25,942 --> 00:25:28,736 ‎郵便物を渡しに来たわ 349 00:25:30,488 --> 00:25:33,032 ‎返事なしよ ドアを開けて 350 00:25:33,116 --> 00:25:36,661 ‎本人の留守中に ‎他人を入れられません 351 00:25:38,746 --> 00:25:40,290 ‎よく嗅いでみて 352 00:25:40,373 --> 00:25:42,041 ‎変な臭いでしょ 353 00:25:42,125 --> 00:25:43,793 ‎料理のせいでは? 354 00:25:43,876 --> 00:25:47,213 ‎いいえ 隣から臭ってる 355 00:25:47,297 --> 00:25:49,090 ‎換気口からよ 356 00:25:54,679 --> 00:25:56,306 ‎確かに臭う 357 00:25:56,389 --> 00:25:58,600 ‎彼は言い訳ばかり 358 00:25:58,683 --> 00:26:01,894 ‎“肉が腐った”とか何とか 359 00:26:01,978 --> 00:26:04,522 ‎私以外 誰も言わないけど 360 00:26:04,606 --> 00:26:07,400 ‎みんなも参ってるはずよ 361 00:26:07,483 --> 00:26:09,277 ‎分かりますが… 362 00:26:09,360 --> 00:26:14,490 ‎パメラも文句を言ってたし ‎パットはあなたに言った 363 00:26:14,574 --> 00:26:17,160 ‎なのに誰も聞いてくれない 364 00:26:17,660 --> 00:26:23,041 ‎娘は悪臭に耐えられなくて ‎自宅で寝てないのよ 365 00:26:23,666 --> 00:26:27,754 ‎わざわざ恋人の家へ ‎寝に行ってるの 366 00:26:27,837 --> 00:26:31,507 ‎今も換気扇を回し ‎窓を開けてるのに 367 00:26:31,591 --> 00:26:34,010 ‎ここに立ってられない 368 00:26:34,093 --> 00:26:37,597 ‎だから頼んでるのよ ‎プリンスウィルさん 369 00:26:38,181 --> 00:26:40,433 ‎彼を退居させて 370 00:26:57,158 --> 00:26:58,368 ‎ダーマーさん 371 00:27:01,079 --> 00:27:04,457 ‎あなたは ‎払いのいい間借り人ですが… 372 00:27:04,540 --> 00:27:05,583 ‎何だ? 373 00:27:06,209 --> 00:27:08,211 ‎出てもらえますか 374 00:27:19,514 --> 00:27:21,391 ‎これをお渡しします 375 00:27:27,563 --> 00:27:28,439 ‎どうも 376 00:27:28,523 --> 00:27:31,651 ‎立ち退き通知です ‎申し訳ない 377 00:27:32,527 --> 00:27:33,277 ‎何? 378 00:27:36,072 --> 00:27:37,407 ‎何の話だ 379 00:27:37,490 --> 00:27:40,785 ‎とぼけないで ‎分かるでしょう 380 00:27:40,868 --> 00:27:44,747 ‎何度も悪臭の件で ‎苦情が出てます 381 00:27:45,748 --> 00:27:49,919 ‎だから清掃を頼んだ ‎49ドルもしたぞ 382 00:27:50,002 --> 00:27:53,631 ‎お気持ちは分かりますが ‎無意味です 383 00:27:54,632 --> 00:27:57,552 ‎猶予は30日ですので ‎よろしく 384 00:28:01,431 --> 00:28:05,268 ‎頼むよ ‎今日 仕事をクビになった 385 00:28:06,269 --> 00:28:09,605 ‎お気の毒だが ‎苦情が出続けてる 386 00:28:09,689 --> 00:28:11,941 ‎住人はあなただけじゃ… 387 00:28:12,024 --> 00:28:13,067 ‎クソが! 388 00:28:16,821 --> 00:28:20,950 ‎なあ ソパ ‎心から申し訳なく思ってる 389 00:28:21,033 --> 00:28:23,494 ‎問題を起こす気は… 390 00:28:23,578 --> 00:28:24,829 ‎お気の毒だ 391 00:28:25,955 --> 00:28:26,956 ‎本心だよ 392 00:28:40,636 --> 00:28:42,555 ‎グレンダだな? 393 00:28:43,264 --> 00:28:45,141 ‎彼女の苦情だろ 394 00:28:45,641 --> 00:28:46,809 ‎申し訳ない 395 00:29:06,329 --> 00:29:07,330 ‎やあ 396 00:29:09,081 --> 00:29:10,249 ‎どうも 397 00:29:10,333 --> 00:29:15,129 ‎心から申し訳ないと ‎思ってると伝えに来た 398 00:29:15,213 --> 00:29:17,965 ‎苦情を取り下げてくれれば 399 00:29:18,800 --> 00:29:21,385 ‎二度と料理しない 400 00:29:21,469 --> 00:29:24,639 ‎いいえ この件は終わりよ 401 00:29:24,722 --> 00:29:25,807 ‎いい? 402 00:29:25,890 --> 00:29:27,642 ‎待ってくれよ 403 00:29:27,725 --> 00:29:30,853 ‎少しだけ 中に入っても? 404 00:29:31,437 --> 00:29:32,188 ‎なぜ? 405 00:29:32,271 --> 00:29:35,942 ‎清掃を頼んだら ‎49ドルだったんだが 406 00:29:36,025 --> 00:29:38,319 ‎解雇されて 今後は頼めない 407 00:29:39,487 --> 00:29:42,865 ‎だから まだ臭うか ‎確かめたい 408 00:29:43,908 --> 00:29:44,784 ‎いい? 409 00:29:50,957 --> 00:29:51,874 ‎分かった 410 00:30:15,189 --> 00:30:16,065 ‎ほらね 411 00:30:17,066 --> 00:30:18,192 ‎いい香りだ 412 00:30:19,360 --> 00:30:20,736 ‎悪臭はない 413 00:30:26,409 --> 00:30:27,618 ‎娘さんは? 414 00:30:30,663 --> 00:30:31,664 ‎それは何? 415 00:30:35,293 --> 00:30:36,544 ‎プレゼントだ 416 00:30:39,213 --> 00:30:40,673 ‎何なの 417 00:30:51,392 --> 00:30:54,145 ‎ずっと立ってるつもり? 418 00:30:55,396 --> 00:30:56,480 ‎なんで? 419 00:30:57,940 --> 00:30:59,025 ‎俺が怖い? 420 00:30:59,108 --> 00:31:01,569 ‎怖くなんかないわ 421 00:31:02,153 --> 00:31:03,779 ‎なら座りなよ 422 00:31:03,863 --> 00:31:06,908 ‎プレゼントを渡すだけだ 423 00:31:08,117 --> 00:31:11,329 ‎座るけど ‎気持ちは変わらない 424 00:31:11,829 --> 00:31:14,916 ‎立ち退きは ‎私には関係ないことよ 425 00:31:17,585 --> 00:31:19,128 ‎分かってる 426 00:31:20,755 --> 00:31:22,715 ‎仲直りしたいだけだ 427 00:31:23,382 --> 00:31:24,467 ‎謝るよ 428 00:31:30,723 --> 00:31:32,683 ‎開けないの? 429 00:31:56,874 --> 00:31:58,334 ‎サンドイッチだ 430 00:32:02,505 --> 00:32:05,049 ‎ありがとう あとで食べる 431 00:32:05,549 --> 00:32:08,552 ‎いや 今 食べてくれ 432 00:32:10,054 --> 00:32:14,141 ‎デリで働いてたんで ‎君のために作った 433 00:32:15,559 --> 00:32:16,477 ‎食べて 434 00:32:18,396 --> 00:32:19,897 ‎中身は何? 435 00:32:20,398 --> 00:32:21,649 ‎ただの肉だ 436 00:32:24,860 --> 00:32:25,987 ‎何の肉? 437 00:32:27,655 --> 00:32:28,906 ‎ほぐした⸺ 438 00:32:30,574 --> 00:32:31,701 ‎豚肉だよ 439 00:32:36,998 --> 00:32:38,290 ‎遠慮するわ 440 00:32:40,042 --> 00:32:40,918 ‎なぜ? 441 00:32:42,253 --> 00:32:43,629 ‎ベジタリアン? 442 00:32:43,713 --> 00:32:46,257 ‎そうじゃないけど 443 00:32:46,757 --> 00:32:49,468 ‎隣人の作ったものは食べない 444 00:32:49,552 --> 00:32:55,349 ‎引っ越し当日から悪臭を ‎うちまで漂わせる人だもの 445 00:32:57,560 --> 00:32:58,519 ‎そうか 446 00:33:02,398 --> 00:33:03,274 ‎いいさ 447 00:33:06,944 --> 00:33:08,904 ‎善意だったのに 448 00:33:13,576 --> 00:33:15,119 ‎俺の母と同じだ 449 00:33:16,537 --> 00:33:17,913 ‎祖母も同じ 450 00:33:19,415 --> 00:33:21,917 ‎俺は悪くないのに説教する 451 00:33:23,544 --> 00:33:25,379 ‎私は母親じゃないわ 452 00:33:26,714 --> 00:33:28,299 ‎苦情を取り下げろ 453 00:33:28,799 --> 00:33:30,676 ‎終わったと言った 454 00:33:30,760 --> 00:33:33,846 ‎いいや もう臭いはしてない 455 00:33:34,847 --> 00:33:36,390 ‎取り下げろ 456 00:33:37,141 --> 00:33:38,726 ‎贈り物もあげた 457 00:33:41,020 --> 00:33:43,397 ‎あそこで何をしてるのよ 458 00:33:44,690 --> 00:33:45,232 ‎どこだ 459 00:33:45,316 --> 00:33:50,988 ‎あなたの部屋よ ‎悪臭と工具を使う音がする 460 00:33:52,907 --> 00:33:54,700 ‎ただの作業だよ 461 00:33:57,078 --> 00:33:58,704 ‎叫び声は? 462 00:33:59,830 --> 00:34:00,956 ‎叫び声? 463 00:34:01,791 --> 00:34:04,627 ‎あなたの部屋から聞こえる 464 00:34:08,839 --> 00:34:10,883 ‎時々 悪夢を見る 465 00:34:13,135 --> 00:34:14,970 ‎あの男の子は? 466 00:34:17,014 --> 00:34:18,015 ‎さあね 467 00:34:19,600 --> 00:34:20,559 ‎別れた 468 00:34:21,102 --> 00:34:22,603 ‎ディーンは? 469 00:34:23,395 --> 00:34:26,607 ‎あなたと話したあと ‎姿を消した 470 00:34:33,447 --> 00:34:34,490 ‎いい? 471 00:34:35,324 --> 00:34:37,076 ‎彼の居場所を言えば 472 00:34:38,577 --> 00:34:40,246 ‎取り下げるわ 473 00:34:46,377 --> 00:34:47,628 ‎知らないよ 474 00:34:51,090 --> 00:34:53,676 ‎なら 出ていって 475 00:34:56,345 --> 00:34:58,430 ‎せっかくだから食べて 476 00:35:00,599 --> 00:35:01,809 ‎あとでね 477 00:35:01,892 --> 00:35:04,979 ‎気に入るか 見たいんだ 478 00:35:08,774 --> 00:35:10,234 ‎出てってよ 479 00:35:13,988 --> 00:35:14,864 ‎食べろ 480 00:35:17,992 --> 00:35:19,743 ‎出ていきなさい 481 00:35:26,417 --> 00:35:27,751 ‎開けて! 482 00:35:55,446 --> 00:35:56,363 ‎分かった 483 00:36:23,182 --> 00:36:24,516 ‎では 次です 484 00:36:25,017 --> 00:36:26,852 ‎上位7位の答えです 485 00:36:26,936 --> 00:36:28,812 ‎既婚者100名に… 486 00:36:30,606 --> 00:36:35,110 ‎落ち着け ‎妻と子供がいると言ったろ 487 00:36:35,194 --> 00:36:36,487 ‎簡単なことだ 488 00:36:37,696 --> 00:36:40,449 ‎アート系の写真を撮るだけ 489 00:36:41,617 --> 00:36:42,993 ‎すぐ済むよ 490 00:36:43,744 --> 00:36:45,663 ‎それに100ドル払う 491 00:36:48,707 --> 00:36:49,708 ‎やめろ! 492 00:37:03,430 --> 00:37:05,266 ‎よせ 痛い! 493 00:37:24,702 --> 00:37:25,619 ‎911です 494 00:37:25,703 --> 00:37:30,874 ‎グレンダ・クリーヴランドよ ‎警官を派遣してくれる? 495 00:37:30,958 --> 00:37:32,167 ‎何事ですか 496 00:37:32,793 --> 00:37:36,630 ‎隣でケンカをしてるようで 497 00:37:36,714 --> 00:37:40,342 ‎誰かが ‎殺されかけてるかもしれない 498 00:37:40,843 --> 00:37:41,927 ‎確認を? 499 00:37:42,011 --> 00:37:44,888 ‎何ですって 無理よ 500 00:37:44,972 --> 00:37:48,475 ‎人が殺されかけてるのに ‎行けない 501 00:37:48,559 --> 00:37:49,727 ‎車を送ります 502 00:37:49,810 --> 00:37:52,980 ‎部屋番号も聞かないつもり? 503 00:37:53,063 --> 00:37:55,065 ‎とにかく派遣します 504 00:37:55,149 --> 00:37:59,278 ‎いつも人を送ると言うけど ‎誰も現れない 505 00:37:59,361 --> 00:38:01,822 ‎50回は通報したのに 506 00:38:01,905 --> 00:38:04,074 ‎大きな声を出さないで 507 00:38:04,158 --> 00:38:09,580 ‎常に通報されては ‎緊急事態か 判断できません 508 00:38:09,663 --> 00:38:14,043 ‎人が殺されかけてると ‎言ってるのよ 509 00:38:14,126 --> 00:38:15,502 ‎分かる? 510 00:40:01,692 --> 00:40:03,694 ‎怪物と知ってたね 511 00:40:10,075 --> 00:40:11,034 ‎ええ 512 00:40:13,412 --> 00:40:14,955 ‎誰もが無視した 513 00:40:18,459 --> 00:40:19,751 ‎私は聞くよ 514 00:40:21,336 --> 00:40:25,757 ‎私が聞けば ‎いずれ他人も聞く 515 00:40:26,675 --> 00:40:32,973 ‎ラオス人の少年を無視した ‎2人の警官は明日 停職に 516 00:40:33,724 --> 00:40:37,394 ‎これは長い道のりの ‎第1歩だ 517 00:40:37,478 --> 00:40:40,981 ‎警官の責任を問うのは ‎難しいが 518 00:40:41,064 --> 00:40:44,943 ‎君なしでは ‎なしえなかった1歩だ 519 00:40:45,736 --> 00:40:48,614 ‎君の声が変化を起こす 520 00:40:57,289 --> 00:40:58,457 ‎泣いていい 521 00:41:00,501 --> 00:41:01,460 ‎そうだ 522 00:41:48,715 --> 00:41:53,095 ‎ダーマー 523 00:41:53,178 --> 00:41:59,768 ‎モンスター: ‎ジェフリー・ダーマーの物語