1 00:00:06,466 --> 00:00:09,469 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:16,142 --> 00:00:17,435 ‎도와주세요! 3 00:00:17,935 --> 00:00:19,395 ‎날 죽이려고 해요! 4 00:00:20,188 --> 00:00:25,693 ‎도와줘요! 5 00:00:39,457 --> 00:00:41,751 ‎살려 줘요! 도와주세요! 6 00:00:43,669 --> 00:00:45,088 ‎경찰에 신고해 주세요! 7 00:00:45,588 --> 00:00:46,798 ‎날 죽이려고 했어요! 8 00:00:47,757 --> 00:00:48,716 ‎도와줘요! 9 00:02:18,431 --> 00:02:20,433 ‎보이는 곳에 서 있어요 10 00:02:20,516 --> 00:02:23,728 ‎진짜예요, 맹세코 이 남자가 ‎그 사람들 죽였어요 11 00:02:34,739 --> 00:02:37,450 ‎어떤 말도 법정에서 ‎불리하게 쓰일 수 있습니다 12 00:02:37,533 --> 00:02:38,492 ‎뒈져라! 13 00:02:40,745 --> 00:02:42,997 ‎내가 한 짓을 봐선 죽어야죠 14 00:02:45,958 --> 00:02:47,877 ‎제프 다머가 무슨 짓을 했죠? 15 00:02:47,960 --> 00:02:49,921 ‎분명 무슨 일이 ‎벌어지고 있었다고요 16 00:02:50,004 --> 00:02:53,341 ‎비키세요, 길을 내주세요! ‎지나갑니다! 17 00:03:14,320 --> 00:03:17,073 ‎뭔가 꾸미고 있는 줄 ‎난 알았다, 제프 다머! 18 00:03:17,156 --> 00:03:18,199 ‎내가 신고했었어요! 19 00:03:18,282 --> 00:03:21,577 ‎신고해서 계속 ‎골백번도 넘게 말했잖아요 20 00:03:21,661 --> 00:03:24,163 ‎무슨 일이 벌어지고 있다고 ‎근데 당신들은 뭐 했어요? 21 00:03:24,247 --> 00:03:25,706 ‎아무것도 안 했어요! 22 00:03:26,332 --> 00:03:27,458 ‎아무것도! 23 00:03:27,541 --> 00:03:29,293 ‎잠깐, 이 개자식들 ‎알고 있었어? 24 00:03:30,544 --> 00:03:32,296 ‎- 알고 있었어? ‎- 진정해요 25 00:03:32,380 --> 00:03:34,048 ‎저 새끼가 살인하는 거 알았어? 26 00:03:34,131 --> 00:03:35,299 ‎뭐가 나왔어요? 27 00:03:38,386 --> 00:03:40,763 ‎그리고 저 젊은이는 ‎어떻게 할 셈이에요? 28 00:03:40,846 --> 00:03:43,099 ‎보살핌이 필요해 보이잖아요! 29 00:03:43,182 --> 00:03:45,351 ‎이건 경찰 일입니다 ‎안으로 들어가시죠 30 00:03:45,434 --> 00:03:47,645 ‎내가 몇 달 동안이나 신고했어요! 31 00:03:48,396 --> 00:03:49,981 ‎몇 달이나! 32 00:03:50,064 --> 00:03:52,400 ‎그런데 이제서야 와요? 33 00:03:53,401 --> 00:03:54,860 ‎너무 늦었잖아요! 34 00:03:55,736 --> 00:03:57,863 ‎너무 늦게 왔다고요! 35 00:03:58,447 --> 00:04:02,576 ‎일부 주민은 거의 1년 동안 ‎악취를 호소했으나 36 00:04:02,660 --> 00:04:05,371 ‎그 원인이 뭔지는 ‎상상하지 못했을 것입니다 37 00:04:05,454 --> 00:04:08,082 ‎밀워키 경찰을 ‎이 아파트로 인도한 것은 38 00:04:08,165 --> 00:04:11,252 ‎수갑을 찬 남성으로 ‎그가 경찰을 멈춰 세웠습니다 39 00:04:18,467 --> 00:04:20,928 ‎냉동고에 보존된 ‎머리 3개를 포함해 40 00:04:21,012 --> 00:04:23,264 ‎토막 난 시신 15구가 발견됐습니다 41 00:04:29,937 --> 00:04:32,023 ‎부인, 건물에서 나가셔야 합니다 42 00:04:32,106 --> 00:04:36,527 ‎수사와 주민 안전을 위해 ‎대피를 요청하고 있습니다 43 00:04:36,610 --> 00:04:38,237 ‎뭐라고요? 44 00:04:40,156 --> 00:04:41,115 ‎잠깐만요 45 00:04:42,033 --> 00:04:44,368 ‎정확히 어디로 가야 하는데요? 46 00:04:44,994 --> 00:04:46,454 ‎건물 전체가 범죄 현장이에요 47 00:04:47,038 --> 00:04:49,457 ‎위험할 수 있는 ‎독성 화학 물질이 있고요 48 00:04:49,957 --> 00:04:50,833 ‎잠깐만요 49 00:04:53,419 --> 00:04:55,129 ‎몇 구나 찾았어요? 50 00:04:56,422 --> 00:04:57,381 ‎시신이요 51 00:04:57,465 --> 00:04:59,508 ‎앞으로 나와라, 오버 52 00:05:00,176 --> 00:05:01,385 ‎알았다 53 00:05:01,469 --> 00:05:04,096 ‎부인, 어서 짐 챙겨서 대피하세요 54 00:05:05,639 --> 00:05:07,475 ‎뉴스 전해 주시죠, 앤 55 00:05:07,558 --> 00:05:08,851 ‎고마워요, 브라이언 56 00:05:08,934 --> 00:05:10,936 ‎오전 뉴스입니다 ‎심각한 사안인데요 57 00:05:11,020 --> 00:05:14,357 ‎위스콘신 경찰은 ‎밀워키의 한 아파트에서 발견된 58 00:05:14,440 --> 00:05:16,192 ‎끔찍한 증거물을 조사 중입니다 59 00:05:16,275 --> 00:05:21,781 ‎그것은 무려 15구에 달하는 ‎시신의 토막들입니다 60 00:05:21,864 --> 00:05:24,784 ‎경찰은 정육용 칼에 공격당했다는 ‎한 남성을 따라 61 00:05:24,867 --> 00:05:26,035 ‎그곳에 들어갔습니다 62 00:05:26,118 --> 00:05:29,330 ‎거주자인 31세 남성은 ‎경찰의 취조를 받고 있습니다 63 00:05:29,413 --> 00:05:32,041 ‎밀워키 일간지들의 보도에 따르면… 64 00:05:39,048 --> 00:05:41,425 ‎지금까지 ‎시신 11구를 확인했습니다 65 00:05:42,051 --> 00:05:44,553 ‎다머가 형사들에게 한 말로 봐선 ‎더 있을 겁니다 66 00:05:44,637 --> 00:05:45,721 ‎얼마나? 67 00:05:45,805 --> 00:05:48,891 ‎정확하진 않지만 ‎총 16구, 17구 정도요 68 00:05:50,142 --> 00:05:51,185 ‎맙소사 69 00:05:52,144 --> 00:05:54,063 ‎첫 번째 희생자는 ‎오하이오에서 죽였어요 70 00:05:55,356 --> 00:05:58,901 ‎아파트의 시신들은 ‎신원 확인이 가능했어? 71 00:05:58,984 --> 00:06:01,904 ‎희생자들의 상태를 볼 때 ‎시간이 꽤 걸릴 것 같지만 72 00:06:02,446 --> 00:06:04,323 ‎다머가 또 보관한 게 있습니다 73 00:06:05,908 --> 00:06:06,909 ‎피해자들 신분증이요 74 00:06:07,868 --> 00:06:10,704 ‎그중 하나는 겨우 14살이었습니다 75 00:06:11,455 --> 00:06:13,958 ‎참나, 도대체 끝이 뭐야? 76 00:06:17,461 --> 00:06:18,504 ‎왜? 77 00:06:18,587 --> 00:06:22,174 ‎그러니까, 피해자 한 명은 ‎가까스로 탈출했었는데 78 00:06:22,258 --> 00:06:27,012 ‎경관 둘이 다머 집에 ‎도로 데려다줬다고요? 79 00:06:27,972 --> 00:06:29,140 ‎그런 것 같습니다 80 00:06:30,057 --> 00:06:32,893 ‎그 라오스 소년 건은 ‎아직 수사 중이긴 한데 81 00:06:32,977 --> 00:06:36,188 ‎염려됐던 한 시민이 개입해서 ‎구하려고 했으나 82 00:06:36,272 --> 00:06:37,356 ‎묵살된 걸로 보입니다 83 00:06:38,274 --> 00:06:39,692 ‎글렌다 클리블랜드요 84 00:06:40,734 --> 00:06:43,279 ‎- 묻고 싶진 않은데… ‎- 흑인이에요 85 00:06:43,362 --> 00:06:44,613 ‎빌어먹을! 86 00:06:45,823 --> 00:06:48,200 ‎그 두 경관을 징계할 겁니까? 87 00:06:48,826 --> 00:06:51,537 ‎우선 내부 조사부터 ‎마치고 싶습니다 88 00:06:51,620 --> 00:06:54,498 ‎최소한 대중에게 ‎뭔가 한다는 인상을 주도록 89 00:06:54,582 --> 00:06:56,333 ‎정직 처분은 어때요? 90 00:06:56,417 --> 00:06:57,960 ‎신중히 다뤄야 할 사안입니다 91 00:06:58,043 --> 00:06:59,920 ‎밀워키 경찰국장 된 지 2년인데 92 00:07:00,004 --> 00:07:02,131 ‎경찰들은 아직도 절 ‎아웃사이더로 봐요 93 00:07:02,840 --> 00:07:04,884 ‎경찰 노조는 자기 조직을 보호하죠 94 00:07:04,967 --> 00:07:09,305 ‎좋습니다, 그래도 우리 모가지는 ‎챙겨야 할 거 아닙니까 95 00:07:09,388 --> 00:07:11,974 ‎이 건이 미친 연쇄 살인범의 ‎이야기에서 96 00:07:12,057 --> 00:07:13,517 ‎더 커지기 전에 말이죠 97 00:07:14,268 --> 00:07:15,352 ‎알겠습니다 98 00:07:15,936 --> 00:07:18,147 ‎피해자 가족들한테는 알렸어요? 99 00:07:18,898 --> 00:07:19,857 ‎곧 할 겁니다 100 00:07:39,835 --> 00:07:42,505 ‎- 누구시죠? ‎- 안녕하세요, 케네디 형사입니다 101 00:07:42,588 --> 00:07:44,381 ‎이쪽은 머피 형사고요 102 00:07:45,341 --> 00:07:47,176 ‎에럴 린지의 가족이신가요? 103 00:07:47,676 --> 00:07:49,803 ‎네, 토니는 제 아들인데요 104 00:07:56,393 --> 00:07:59,688 ‎안녕하세요 ‎밀워키 경찰에서 나왔습니다 105 00:07:59,772 --> 00:08:01,065 ‎무슨 일이야? 106 00:08:02,399 --> 00:08:03,859 ‎경찰이래요 107 00:08:05,611 --> 00:08:08,489 ‎아이가 죽었나요? 108 00:08:10,574 --> 00:08:12,326 ‎경찰 왔어! 109 00:08:12,409 --> 00:08:14,245 ‎부모님과 얘기할 수 있을까요? 110 00:08:14,870 --> 00:08:16,497 ‎- 아빠? ‎- 코네락 때문이야? 111 00:08:16,580 --> 00:08:17,456 ‎들어가도 될까요? 112 00:08:17,540 --> 00:08:18,541 ‎뭐? 113 00:08:19,959 --> 00:08:20,918 ‎코네락 일이래 114 00:08:21,460 --> 00:08:22,628 ‎코네락 괜찮아요? 115 00:08:22,711 --> 00:08:25,464 ‎신사솜폰 씨, 부인 116 00:08:25,548 --> 00:08:28,759 ‎안타까운 소식입니다만 ‎아드님이 사망했습니다 117 00:08:28,842 --> 00:08:32,263 ‎그 시신들 속에서 ‎에럴의 시신을 찾은 거죠? 118 00:08:32,763 --> 00:08:35,641 ‎제프리 다머라는 남자에게 ‎살해당한 것 같습니다 119 00:08:35,724 --> 00:08:38,102 ‎그놈은 내 다른 동생 솜삭을 ‎추행했어요! 120 00:08:38,185 --> 00:08:39,770 ‎감옥에 있었어야죠! 121 00:08:39,853 --> 00:08:41,063 ‎어떤 놈인지 알았잖아요! 122 00:08:41,146 --> 00:08:43,065 ‎- 아뇨, 몰랐습니다 ‎- 지금에야… 123 00:08:43,148 --> 00:08:45,150 ‎코네락은 겨우 14살이었다고요! 124 00:08:45,818 --> 00:08:46,860 ‎들어가도 될까요? 125 00:08:46,944 --> 00:08:48,487 ‎아니, 안 돼요! 126 00:08:55,703 --> 00:08:58,330 ‎글렌다, 잠깐 얘기 좀 할까요? 127 00:09:00,708 --> 00:09:06,046 ‎라이블리 씨가 ‎당신이 인터뷰한 기사를 봤어요 128 00:09:06,130 --> 00:09:09,967 ‎그걸 봤다니 놀랍네요 ‎27쪽에 묻어 놨던데 129 00:09:12,553 --> 00:09:14,096 ‎그 기사 때문에 화났대요? 130 00:09:14,179 --> 00:09:16,265 ‎네, 맞아요 131 00:09:17,057 --> 00:09:19,435 ‎이 업계는 무척 보수적이고 132 00:09:19,518 --> 00:09:22,146 ‎상대하는 고객들도 ‎무척 보수적이잖아요 133 00:09:22,229 --> 00:09:24,106 ‎그런데 그 기사에서 134 00:09:25,107 --> 00:09:27,943 ‎글렌다가 한 말은 무척 거북하죠 135 00:09:28,027 --> 00:09:30,863 ‎현장에 도착한 경찰은 136 00:09:30,946 --> 00:09:34,992 ‎신고한 제 딸과 조카 말보다 ‎제프의 말을 믿었어요 137 00:09:35,075 --> 00:09:39,788 ‎제프는 그 아이가 ‎본인의 19살 된 애인이라고 했는데 138 00:09:39,872 --> 00:09:40,956 ‎경찰은 믿었다고요! 139 00:09:41,040 --> 00:09:43,208 ‎그 어린애가 옷도 안 입고 있고 140 00:09:43,292 --> 00:09:47,004 ‎말을 한 문장도 제대로 못 하고 ‎분명히 취했는데… 141 00:09:47,713 --> 00:09:49,006 ‎약에 취했는데도요 142 00:09:49,089 --> 00:09:50,507 ‎얘야, 이름 말해 줄래? 143 00:09:50,591 --> 00:09:53,552 ‎정신이 온전한 어른이라면 어떻게 144 00:09:53,636 --> 00:09:57,222 ‎그런 아이를 보고 위험에 처했다고 ‎생각하지 않을 수 있죠? 145 00:09:57,306 --> 00:09:59,099 ‎어른이라도 마찬가지죠 146 00:09:59,933 --> 00:10:01,977 ‎저는 그 애가 ‎계속 마음에 걸렸어요 147 00:10:03,270 --> 00:10:06,440 ‎그래서 경찰에 ‎전화를 하고 또 했죠 148 00:10:06,523 --> 00:10:10,069 ‎애가 괜찮은지 ‎무사한지 확인하려고요 149 00:10:10,152 --> 00:10:11,862 ‎"옥스퍼드 아파트" 150 00:10:11,945 --> 00:10:14,073 ‎근데 일이 해결됐다고만 했어요 151 00:10:14,615 --> 00:10:17,159 ‎라이블리 씨는 ‎언론을 신경 쓰고 있어요 152 00:10:17,660 --> 00:10:20,663 ‎우리 고객들은 ‎그런 관심을 좋아하지 않으니까요 153 00:10:21,497 --> 00:10:22,581 ‎그리고 글렌다… 154 00:10:23,540 --> 00:10:24,541 ‎네? 155 00:10:25,292 --> 00:10:27,628 ‎당신에 관해 불만이 접수됐어요 156 00:10:28,587 --> 00:10:31,674 ‎같은 부서의 ‎일부 여직원들한테서요 157 00:10:33,217 --> 00:10:36,470 ‎가끔 자리에서 우는 거 본다고요 158 00:10:36,553 --> 00:10:39,473 ‎소란 안 일으키려고 애쓰고 있어요 159 00:10:39,556 --> 00:10:43,477 ‎정말이에요 ‎그건 알아주셔야 해요 160 00:10:43,560 --> 00:10:45,145 ‎전 조용히 일어나서 나가요 161 00:10:45,229 --> 00:10:48,732 ‎그런 감정이 올라올 땐 ‎화장실에 가서 진정시킨다고요 162 00:10:50,943 --> 00:10:52,820 ‎인사 문제가 되고 있어요 163 00:10:54,196 --> 00:10:57,199 ‎나는 개인적으로 ‎정말 이해하지만요 164 00:10:57,282 --> 00:10:58,242 ‎그래요? 165 00:11:02,996 --> 00:11:06,250 ‎미안합니다, 정말 미안해요 166 00:11:08,252 --> 00:11:09,753 ‎난 그저… 167 00:11:10,504 --> 00:11:13,632 ‎난 그저 이 상황 때문에 ‎스트레스를 받는 거예요 168 00:11:16,760 --> 00:11:18,053 ‎그 이웃 말이에요 169 00:11:19,596 --> 00:11:21,140 ‎좀비들 만든 사람 170 00:11:22,725 --> 00:11:24,768 ‎글렌다는 그 좀비들 봤어요? 171 00:11:25,853 --> 00:11:27,730 ‎그냥 궁금해서요 172 00:11:36,238 --> 00:11:40,492 ‎밀워키 도처에서 벌어진 ‎끔찍한 연쇄 살인 사건의 용의자 173 00:11:40,576 --> 00:11:43,996 ‎31세 제프리 다머와 관련한 ‎새 소식을 전해 드리겠습니다 174 00:11:44,079 --> 00:11:46,790 ‎다머는 피해자들에게 ‎약물을 먹이고 질식시켜… 175 00:11:46,874 --> 00:11:48,751 ‎잭슨 목사님, 솔직히 말씀드려 176 00:11:49,376 --> 00:11:52,296 ‎이 사건에 관여하시는 것이 ‎흔쾌히 이해되지 않습니다 177 00:11:54,131 --> 00:11:56,049 ‎그래, 다 말해 봐 178 00:11:57,926 --> 00:11:58,802 ‎음… 179 00:12:00,721 --> 00:12:01,805 ‎로드니 킹 180 00:12:03,056 --> 00:12:04,683 ‎라타샤 할린스 181 00:12:05,350 --> 00:12:06,935 ‎센트럴 파크 파이브 182 00:12:07,811 --> 00:12:11,565 ‎그 사건들이 우리의 민권 의제에 ‎들어맞는다는 건 알겠어요 183 00:12:12,232 --> 00:12:13,984 ‎그런데 제프리 다머요? 184 00:12:14,693 --> 00:12:17,446 ‎인육을 먹는 ‎게이 연쇄 살인범이요? 185 00:12:17,529 --> 00:12:21,658 ‎주로 흑인과 다른 유색인 ‎젊은 남자를 노린 것 같지 186 00:12:22,159 --> 00:12:25,037 ‎저도 피해자들, 가족들에 대해 ‎무척 안타깝게 생각해요 187 00:12:25,913 --> 00:12:28,081 ‎하지만 그건 ‎우리 싸움 같지 않습니다 188 00:12:28,165 --> 00:12:31,877 ‎왜? 일부 피해자가 ‎게이인 것 같아서? 189 00:12:33,629 --> 00:12:35,506 ‎말하라고 하셔서 한 거예요 190 00:12:37,508 --> 00:12:43,555 ‎우리 싸움으로 안 보이겠지만 ‎다머 사건은 우리 싸움이 맞아 191 00:12:45,557 --> 00:12:49,228 ‎용을 죽이려면 ‎사방에서 공격해야 해 192 00:12:49,812 --> 00:12:54,066 ‎그리고 불의가 그 끔찍한 야수지 193 00:13:03,700 --> 00:13:07,538 ‎저도 다른 사람들과 마찬가지로 ‎다머 사건에 충격받았습니다 194 00:13:08,997 --> 00:13:11,542 ‎하지만 사건에 관해 알면 알수록 195 00:13:11,625 --> 00:13:15,045 ‎단순히 소름 끼치는 호러 쇼가 ‎아니란 걸 깨달았죠 196 00:13:15,838 --> 00:13:20,384 ‎우리 나라를 괴롭히는 ‎모든 사회악을 보여주는 것입니다 197 00:13:21,218 --> 00:13:24,263 ‎경찰 치안의 부재, 소외된 공동체 198 00:13:24,847 --> 00:13:28,100 ‎흑인과 다른 유색인 ‎남성들에 대한 폄하 199 00:13:28,809 --> 00:13:30,602 ‎특히 게이라면 더 심합니다 200 00:13:31,395 --> 00:13:35,232 ‎흑인 및 다른 유색인은 여전히 ‎목소리를 내지 못하고 있으며 201 00:13:35,315 --> 00:13:38,902 ‎목소리를 낸다고 해도 ‎묵살되기 일쑤죠 202 00:13:39,695 --> 00:13:44,241 ‎그래서 바라건대 ‎이 좋은 도시의 지도자들인 203 00:13:45,033 --> 00:13:48,871 ‎두 분께서 신속하고도 204 00:13:48,954 --> 00:13:53,000 ‎즉각적인 조치를 취해 이런 문제를 ‎해결하고 시정해 주십시오 205 00:13:53,917 --> 00:13:56,670 ‎잭슨 목사님 ‎여기 오신 이유를 잘 압니다 206 00:13:56,753 --> 00:13:58,088 ‎하지만 솔직히 말씀드려 207 00:13:58,964 --> 00:14:02,050 ‎그로 인해 우리의 노력에 ‎혼선이 올까 봐 우려됩니다 208 00:14:02,134 --> 00:14:03,010 ‎어째서요? 209 00:14:03,093 --> 00:14:06,346 ‎다머가 그 청년들과 210 00:14:06,430 --> 00:14:08,390 ‎14살 소년에게 한 짓 때문에 211 00:14:09,892 --> 00:14:11,393 ‎도시 전체가 흥분해 있고 212 00:14:11,476 --> 00:14:16,106 ‎공동체의 우려를 해결하고자 ‎우리는 최선을 다하는 중입니다 213 00:14:16,189 --> 00:14:18,650 ‎하지만 민감한 상황이에요 214 00:14:18,734 --> 00:14:20,861 ‎경찰들이 돌을 맞고 있습니다 215 00:14:21,570 --> 00:14:24,573 ‎폭동이 일어날 뻔했죠 ‎우리에게 가장 불필요한 것은… 216 00:14:24,656 --> 00:14:25,616 ‎뭔데요? 217 00:14:25,699 --> 00:14:27,701 ‎국가의 민권 운동 지도자가 218 00:14:27,784 --> 00:14:30,913 ‎당신네 경찰의 무능함을 ‎폭로하는 거요? 219 00:14:31,955 --> 00:14:35,250 ‎외부 선동가가 ‎인종 간의 갈등을 부추기는 거요 220 00:14:35,334 --> 00:14:38,837 ‎외람되지만 그 단계는 ‎이미 훨씬 지난 것 같은데요 221 00:14:40,756 --> 00:14:44,259 ‎당신들은 흑인과 다른 유색인들이 ‎경찰에게 분노하고 222 00:14:44,343 --> 00:14:45,802 ‎정의를 외치게 했습니다 223 00:14:46,678 --> 00:14:51,600 ‎이런 끔찍한 살인 사건 때문에 ‎도시는 충격에 빠졌죠, 맞습니다 224 00:14:51,683 --> 00:14:55,395 ‎하지만 오랜 세월 동안 ‎가난, 높은 실업률 225 00:14:55,479 --> 00:14:58,148 ‎차별, 경찰의 만행이 ‎만연한 도시이기도 하죠 226 00:14:59,399 --> 00:15:04,321 ‎네, 국장님 ‎나는 밀워키에 선동가로 왔어요 227 00:15:05,447 --> 00:15:07,491 ‎당신들에게 책임을 묻고 228 00:15:07,574 --> 00:15:12,412 ‎이런 인종주의와 직무 유기 패턴의 ‎종식을 요구하려고요 229 00:15:12,496 --> 00:15:16,124 ‎그리고 내가 할 수 있는 ‎무슨 일이든 해서 230 00:15:16,208 --> 00:15:18,168 ‎지도자로서 기독교인으로서 231 00:15:18,251 --> 00:15:20,712 ‎이 상처 받은 공동체의 ‎치유를 도우러 왔고요 232 00:15:22,297 --> 00:15:26,134 ‎그러니 좋든 싫든 ‎저를 쫓아낼 순 없습니다 233 00:15:27,678 --> 00:15:31,139 ‎그래, 글렌다 클리블랜드는 ‎만나 봤겠죠 234 00:15:33,266 --> 00:15:34,601 ‎아직 안 만났습니다 235 00:15:37,521 --> 00:15:40,023 ‎어디 가면 볼 수 있는지라도 ‎알려 주겠습니까? 236 00:15:43,735 --> 00:15:44,903 ‎클리블랜드 씨 237 00:15:46,655 --> 00:15:48,573 ‎- 네? ‎- 나는… 238 00:15:48,657 --> 00:15:51,910 ‎누구신지 알아요, 잭슨 목사님 239 00:15:51,994 --> 00:15:54,413 ‎목사님께 투표했어요, 두 번 다요 240 00:15:56,248 --> 00:15:57,082 ‎들어가도 될까요? 241 00:15:58,667 --> 00:16:01,962 ‎네 242 00:16:02,921 --> 00:16:06,383 ‎데이터 입력 담당 직원이라고 ‎들었습니다 243 00:16:07,009 --> 00:16:09,136 ‎맞아요, 목사님 244 00:16:09,761 --> 00:16:12,639 ‎제 딸 샌드라가 ‎아기였을 때부터 했어요 245 00:16:12,723 --> 00:16:14,266 ‎샌드라는 몇 살이에요? 246 00:16:14,349 --> 00:16:16,101 ‎이제 막 18살 됐어요 247 00:16:16,184 --> 00:16:19,980 ‎말도 안 되죠, 제가 그 나이에 ‎그 애를 낳았거든요 248 00:16:20,063 --> 00:16:22,107 ‎우리 엄마는 16살에 ‎날 낳았어요 249 00:16:22,190 --> 00:16:23,608 ‎그린빌에서죠? 250 00:16:24,735 --> 00:16:27,154 ‎말씀드렸잖아요 ‎두 번 다 목사님 뽑았다고요 251 00:16:27,779 --> 00:16:31,450 ‎글렌다 보니 어머니가 생각나네요 ‎강인하고 호쾌한 분이셨죠 252 00:16:33,285 --> 00:16:35,954 ‎말투를 들으니 남부에서 왔군요 253 00:16:36,496 --> 00:16:37,873 ‎고향이 어디예요? 254 00:16:38,457 --> 00:16:39,458 ‎미시시피요 255 00:16:40,542 --> 00:16:43,628 ‎카시지라고 하는 작은 농업도시죠 256 00:16:43,712 --> 00:16:45,422 ‎좋은 곳이지만 257 00:16:45,922 --> 00:16:48,050 ‎샌드라를 위해 ‎더 나은 데로 오고 싶었어요 258 00:16:48,550 --> 00:16:53,180 ‎그래서 출산한 후 ‎1973년에 밀워키로 왔어요 259 00:16:53,722 --> 00:16:56,224 ‎그 후로 쭉 둘이서 여기 살았어요 260 00:17:01,313 --> 00:17:05,317 ‎사는 게 늘 쉽진 않았단 걸 ‎주님은 아세요 261 00:17:07,527 --> 00:17:09,196 ‎인터뷰하신 거 봤습니다 262 00:17:10,363 --> 00:17:12,699 ‎라오스 소년을 ‎구하려고 애쓴 거 알아요 263 00:17:12,783 --> 00:17:14,409 ‎그래선 안 되는 일이잖아요 264 00:17:15,160 --> 00:17:18,246 ‎그리고 경찰은 아직도 ‎저한테 연락 안 했어요 265 00:17:18,330 --> 00:17:20,082 ‎알아요, 용납 안 되죠 266 00:17:20,165 --> 00:17:23,293 ‎지금 여기서 프랑스에서 온 ‎기자들한테 시달리고 있어요 267 00:17:23,376 --> 00:17:24,920 ‎프랑스 파리요! 268 00:17:25,003 --> 00:17:29,382 ‎근데 밀워키 경찰은 ‎제 말에 관심도 없어요 269 00:17:29,883 --> 00:17:33,303 ‎우리 같은 사람은 하찮다는 듯이요 270 00:17:33,386 --> 00:17:38,517 ‎우리가 뭘 하든 ‎얼마나 크게 외치든… 271 00:17:40,644 --> 00:17:42,020 ‎절대 듣질 않죠 272 00:17:45,774 --> 00:17:47,109 ‎내가 들을게요 273 00:18:00,580 --> 00:18:01,498 ‎음… 274 00:18:02,749 --> 00:18:04,626 ‎코네락 사건 후에 275 00:18:05,127 --> 00:18:08,505 ‎제프의 상태는 몹시 나빠졌어요 276 00:18:42,539 --> 00:18:44,249 ‎글렌다, 안녕하세요 277 00:18:44,332 --> 00:18:48,211 ‎제프, 귀찮게 해서 미안한데 ‎당신 집의 냄새가 건너와요 278 00:18:49,421 --> 00:18:50,255 ‎냄새요? 279 00:18:50,338 --> 00:18:54,426 ‎악취가 환기구로 ‎너무 지독하게 나서 토할 뻔했어요 280 00:18:59,598 --> 00:19:00,682 ‎미안해요 281 00:19:02,809 --> 00:19:04,477 ‎바비큐 때문일 거예요 282 00:19:05,187 --> 00:19:07,397 ‎새로운 요리법을 시도했거든요 283 00:19:08,023 --> 00:19:10,442 ‎고기를 너무 오래 내놨나 봐요 284 00:19:16,031 --> 00:19:17,782 ‎환기구로 냄새가 나요? 285 00:19:18,658 --> 00:19:20,535 ‎옆방에서 나는 것처럼요 286 00:19:27,834 --> 00:19:28,877 ‎음… 287 00:19:31,129 --> 00:19:35,342 ‎아침에 일어나자마자 버릴게요 ‎그 방법으로 다신 안 하고요 288 00:19:35,926 --> 00:19:38,553 ‎- 정말 미안해요, 들어가세요 ‎- 제프, 아무 일… 289 00:19:58,490 --> 00:20:00,116 ‎- 들어 드릴까요? ‎- 물러서요! 290 00:20:00,200 --> 00:20:02,619 ‎미안해요 ‎놀라게 하려던 건 아니었어요 291 00:20:02,702 --> 00:20:05,288 ‎저는 딘이에요 ‎이제 막 이사 왔어요, 308호요 292 00:20:07,540 --> 00:20:08,959 ‎글렌다예요, 215호에 살아요 293 00:20:09,793 --> 00:20:11,002 ‎화내서 미안해요 294 00:20:11,086 --> 00:20:13,755 ‎이 동네에선 조심해야 하거든요 295 00:20:14,589 --> 00:20:17,259 ‎전 좋은 사람이에요, 맹세합니다 296 00:20:18,760 --> 00:20:19,594 ‎들어 드릴까요? 297 00:20:20,095 --> 00:20:21,554 ‎- 그래요 ‎- 네 298 00:20:22,847 --> 00:20:24,516 ‎문은 꼭 잠그고 지내요 299 00:20:24,599 --> 00:20:26,643 ‎최근에 강도 사건이 ‎연달아 일어났거든요 300 00:20:27,143 --> 00:20:30,438 ‎대부분은 마약 중독자들이 ‎또 마약 사려고 그러죠 301 00:20:30,522 --> 00:20:32,065 ‎정말 심각한 문제예요 302 00:20:32,732 --> 00:20:36,027 ‎이 아파트 사람들은 대체로 ‎착하고 점잖은데 303 00:20:36,111 --> 00:20:39,948 ‎조심해야 할 수상한 인물들이 ‎몇 명 있어요 304 00:20:40,031 --> 00:20:41,366 ‎잘 지켜볼게요 305 00:20:41,950 --> 00:20:43,535 ‎고마워요, 글렌다 ‎좋은 하루 되세요 306 00:20:43,618 --> 00:20:44,661 ‎딘도요 307 00:20:47,205 --> 00:20:49,541 ‎저기! 새로 이사 왔죠? 308 00:20:50,083 --> 00:20:51,376 ‎네, 딘이에요 309 00:20:52,460 --> 00:20:53,545 ‎제프예요 310 00:20:54,045 --> 00:20:55,046 ‎안녕하세요, 제프 311 00:20:57,299 --> 00:20:58,508 ‎당신 본 적 있어요 312 00:20:59,509 --> 00:21:00,468 ‎그래요? 313 00:21:01,720 --> 00:21:05,181 ‎딘, 취미가 뭐예요? 314 00:21:08,143 --> 00:21:11,855 ‎저는 괴물 모형 만들기에 ‎푹 빠져 있죠 315 00:21:13,523 --> 00:21:14,816 ‎괴물 모형이요? 316 00:21:16,318 --> 00:21:17,402 ‎그런 게 있어요? 317 00:21:18,903 --> 00:21:19,821 ‎멋지네요 318 00:21:25,285 --> 00:21:27,704 ‎내가 맥주 가지고 딘 집에 가서 319 00:21:27,787 --> 00:21:31,624 ‎같이 만들 수도 있겠네요 320 00:21:32,959 --> 00:21:34,127 ‎맥주요? 321 00:21:35,378 --> 00:21:36,671 ‎6개들이 팩이요 322 00:21:37,672 --> 00:21:40,216 ‎그래요, 좋아요 323 00:21:40,925 --> 00:21:41,760 ‎308호예요 324 00:21:42,260 --> 00:21:45,138 ‎- 전화번호 줄래요? ‎- 그래요 325 00:21:48,558 --> 00:21:55,523 ‎"옥스퍼드 아파트" 326 00:22:27,597 --> 00:22:28,973 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 327 00:22:29,057 --> 00:22:33,436 ‎샐스에 가서 ‎맥주랑 피자 먹을까 하는데 328 00:22:33,520 --> 00:22:36,064 ‎가려면 같이 가요 329 00:22:41,027 --> 00:22:44,406 ‎프랑켄슈타인하고 있는 게 ‎더 좋지 않다면요 330 00:22:45,990 --> 00:22:48,952 ‎저건 나중에 해도 돼요 ‎열쇠랑 챙겨 올게요 331 00:22:49,452 --> 00:22:50,745 ‎- 그래요 ‎- 네 332 00:22:54,958 --> 00:22:56,751 ‎"프랑켄슈타인 ‎어두운 데서 빛나요" 333 00:23:22,235 --> 00:23:24,362 ‎안 돼! 334 00:23:39,169 --> 00:23:41,379 ‎착각한 게 아니라니까요 335 00:23:41,463 --> 00:23:43,506 ‎분명히 비명 소리를 들었고 336 00:23:44,007 --> 00:23:46,217 ‎제프 다머의 아파트에서 났어요 337 00:23:46,843 --> 00:23:48,636 ‎어떻게 할까요, 클리블랜드 씨? 338 00:23:48,720 --> 00:23:51,556 ‎당신 일이잖아요! ‎벌써 4번째 전화예요 339 00:23:51,639 --> 00:23:54,559 ‎가서 그 사람이 뭘 하는지 ‎좀 봐 줘요 340 00:23:54,642 --> 00:23:57,896 ‎정말인데 ‎소음도 그렇고 냄새도 그렇고 341 00:23:57,979 --> 00:23:59,063 ‎뭔가가 옳지 않다고요! 342 00:23:59,564 --> 00:24:02,609 ‎소음과 냄새에 대해선 ‎경고 조치 할 수 있지만 343 00:24:03,276 --> 00:24:05,111 ‎다머 씨는 성실한 세입자예요 344 00:24:06,321 --> 00:24:09,699 ‎네, 제가 저번에도 전화해서 ‎항의한 적 있어요 345 00:24:09,782 --> 00:24:14,078 ‎경관님 이름이 배즈노랙인지 ‎바우지액이었는지… 346 00:24:14,162 --> 00:24:17,624 ‎네, 대화 기록이 있네요 ‎무슨 일이시죠? 347 00:24:18,416 --> 00:24:22,378 ‎몇 분 전에 그 사람 아파트에서 ‎비명 소리가 들렸어요 348 00:24:22,462 --> 00:24:24,172 ‎비명이요? 말다툼 같은 거요? 349 00:24:24,255 --> 00:24:27,050 ‎아뇨, 누가 ‎고통스러워하는 것 같았어요 350 00:24:27,133 --> 00:24:28,384 ‎아직도 들려요? 351 00:24:30,637 --> 00:24:32,639 ‎아뇨, 멈췄어요 352 00:24:32,722 --> 00:24:36,142 ‎경관님, 그래도 누굴 보내서 ‎확인해 주시겠어요? 353 00:24:36,726 --> 00:24:39,521 ‎내일 그 집에 보낼 수 있습니다 354 00:24:39,604 --> 00:24:40,563 ‎내일이요? 355 00:24:41,481 --> 00:24:44,859 ‎경관님, 내일 오면 ‎너무 늦을지 몰라요 356 00:24:45,985 --> 00:24:46,903 ‎죄송합니다, 부인 357 00:24:46,986 --> 00:24:49,614 ‎진행 중인 상황이 아니라면 ‎그게 최선이에요 358 00:24:49,697 --> 00:24:52,283 ‎전화할 때마다 ‎똑같은 말만 반복하네요 359 00:24:52,367 --> 00:24:55,787 ‎'내일 사람을 보내겠습니다' ‎그러고선 아무도 안 와요! 360 00:24:56,371 --> 00:24:59,249 ‎도와드릴 다른 일은 없습니까? 361 00:24:59,332 --> 00:25:00,708 ‎시간 내 줘서 고맙네요 362 00:25:06,130 --> 00:25:08,341 ‎- 클리블랜드 씨 ‎- 얘기 좀 해요 363 00:25:08,424 --> 00:25:09,676 ‎"매니저실" 364 00:25:09,759 --> 00:25:10,843 ‎건물 매니저입니다 365 00:25:12,387 --> 00:25:13,763 ‎여기, 보이죠? 366 00:25:13,846 --> 00:25:16,849 ‎이 편지 소인은 2주 전에 찍혔어요 367 00:25:16,933 --> 00:25:19,394 ‎제프와 얘기하는 걸 ‎내가 본 그 무렵이에요 368 00:25:19,477 --> 00:25:21,437 ‎그 후로 우편물을 안 가져갔다고요 369 00:25:22,480 --> 00:25:23,565 ‎본 씨? 370 00:25:26,442 --> 00:25:28,736 ‎우편물 주러 왔어요, 딘 371 00:25:30,363 --> 00:25:32,907 ‎알겠죠? 문 열어요 372 00:25:32,991 --> 00:25:36,661 ‎글렌다, 집에 없잖아요 ‎함부로 당신을 들여보낼 순 없죠 373 00:25:38,663 --> 00:25:40,290 ‎냄새 좀 맡아 봐요 374 00:25:40,373 --> 00:25:41,916 ‎당신은 아무렇지 않아요? 375 00:25:42,000 --> 00:25:43,793 ‎글렌다는 이상한 요리 안 했고요? 376 00:25:43,876 --> 00:25:47,088 ‎안 했어요, 정말로 옆집이라니까요 377 00:25:47,171 --> 00:25:49,090 ‎이 환기구로 나온다고요 378 00:25:54,554 --> 00:25:56,306 ‎네, 알겠습니다 379 00:25:56,389 --> 00:25:58,600 ‎제프는 계속 둘러대기만 해요 380 00:25:58,683 --> 00:26:00,560 ‎'아, 고기가 상해서 그래요' 381 00:26:00,643 --> 00:26:01,853 ‎그러곤 똑같아요 382 00:26:01,936 --> 00:26:04,439 ‎그래서 신고를 하는데 ‎누구도 조치를 안 취해요 383 00:26:04,522 --> 00:26:07,400 ‎근데 나만 ‎불만 신고 하는 게 아니에요! 384 00:26:07,483 --> 00:26:09,193 ‎알아요, 제가 그러잖아도… 385 00:26:09,277 --> 00:26:11,821 ‎패멀라 배스도 ‎냄새 때문에 뭐라고 했어요 386 00:26:11,904 --> 00:26:14,490 ‎맞은편의 팻도 ‎당신한테 말했잖아요 387 00:26:14,574 --> 00:26:16,993 ‎근데 아무도 우리 말에 ‎귀를 안 기울여요 388 00:26:17,535 --> 00:26:19,203 ‎냄새가 너무 지독해져서 389 00:26:19,287 --> 00:26:23,041 ‎나와 내 딸은 우리 집인데도 ‎잠을 못 자겠다고요 390 00:26:23,666 --> 00:26:27,754 ‎밤마다 악취가 너무 심하니까 ‎걔는 남자 친구 집에 가요 391 00:26:27,837 --> 00:26:31,507 ‎지금 환풍기 틀고 ‎창문도 열어 놨는데도 392 00:26:31,591 --> 00:26:34,010 ‎집에 있을 수가 없을 지경이에요 393 00:26:34,093 --> 00:26:36,179 ‎그러니까 부탁할게요 394 00:26:36,262 --> 00:26:37,597 ‎프린스윌 씨 395 00:26:38,097 --> 00:26:40,350 ‎제발 퇴거시켜요 396 00:26:57,158 --> 00:26:58,368 ‎다머 씨 397 00:27:00,995 --> 00:27:04,374 ‎그동안 성실한 세입자셨죠 ‎월세가 밀린 적 없이… 398 00:27:04,457 --> 00:27:05,541 ‎뭐라고요? 399 00:27:06,125 --> 00:27:07,960 ‎잠깐 나와 주실래요? 400 00:27:19,514 --> 00:27:21,474 ‎미안하지만 이걸 드려야겠습니다 401 00:27:27,480 --> 00:27:28,439 ‎알았어요 402 00:27:28,523 --> 00:27:31,526 ‎퇴거 통지서예요, 미안합니다 403 00:27:32,485 --> 00:27:33,403 ‎네? 404 00:27:35,988 --> 00:27:37,323 ‎그게 무슨 말이에요? 405 00:27:37,407 --> 00:27:40,368 ‎아뇨, 진정하세요 406 00:27:40,868 --> 00:27:44,580 ‎냄새 때문이에요, 제프 ‎불만이 계속 들어오고 있어요 407 00:27:45,790 --> 00:27:49,919 ‎그래서 청소 팀 불렀잖아요! ‎49달러나 들여서 408 00:27:50,002 --> 00:27:53,631 ‎뭐, 그래요, 하지만 상관없어요 409 00:27:54,632 --> 00:27:57,552 ‎30일 드릴게요, 아시겠죠? ‎미안합니다 410 00:28:01,305 --> 00:28:05,476 ‎왜 이래요 ‎나 오늘 해고당했다고요 411 00:28:06,185 --> 00:28:07,186 ‎미안해요, 제프 412 00:28:07,854 --> 00:28:09,647 ‎사람들이 불평하고 있어요 413 00:28:09,731 --> 00:28:11,774 ‎제가 제프만 신경 쓸 순 없잖아요 414 00:28:11,858 --> 00:28:12,817 ‎썅! 415 00:28:16,863 --> 00:28:20,950 ‎저기, 소파, 미안해요, 난… 416 00:28:21,033 --> 00:28:23,494 ‎난 문제 일으킬 생각은 없었고… 417 00:28:23,578 --> 00:28:24,829 ‎미안합니다, 제프 418 00:28:25,955 --> 00:28:26,956 ‎정말로요 419 00:28:40,636 --> 00:28:42,555 ‎글렌다였죠? 420 00:28:43,222 --> 00:28:44,932 ‎그 여자가 신고했잖아요! 421 00:28:45,641 --> 00:28:46,809 ‎미안해요, 제프 422 00:29:06,329 --> 00:29:07,330 ‎안녕하세요, 글렌다 423 00:29:08,956 --> 00:29:10,124 ‎안녕하세요 424 00:29:10,208 --> 00:29:15,129 ‎저기, 정말 미안하다고 ‎말하고 싶어서요, 알았죠? 425 00:29:15,671 --> 00:29:18,007 ‎그리고 고발한 걸 취소해 주면 426 00:29:18,716 --> 00:29:21,385 ‎다시는 요리 안 하겠다고 ‎약속할게요 427 00:29:21,469 --> 00:29:24,639 ‎아뇨, 제프, 끝난 일이에요 428 00:29:24,722 --> 00:29:25,807 ‎알았죠? 429 00:29:25,890 --> 00:29:27,558 ‎잠깐만요 430 00:29:27,642 --> 00:29:30,853 ‎안에 잠깐만 들어가도 될까요? 431 00:29:31,437 --> 00:29:32,271 ‎왜요? 432 00:29:32,355 --> 00:29:35,817 ‎오늘 49달러 써서 ‎청소하는 사람들 불렀으니까요 433 00:29:35,900 --> 00:29:38,194 ‎막 해고당해서 돈도 없는데 434 00:29:39,487 --> 00:29:42,865 ‎그래서 아직도 냄새나는지 ‎직접 확인하고 싶어서요 435 00:29:43,908 --> 00:29:44,784 ‎알겠죠? 436 00:29:51,040 --> 00:29:51,958 ‎알았어요 437 00:30:15,147 --> 00:30:16,023 ‎봐요 438 00:30:17,066 --> 00:30:18,192 ‎냄새 좋잖아요 439 00:30:19,360 --> 00:30:20,736 ‎악취는 하나도 안 나요 440 00:30:26,409 --> 00:30:27,618 ‎딸 여기 있어요? 441 00:30:30,621 --> 00:30:31,622 ‎그건 뭐죠? 442 00:30:35,209 --> 00:30:36,460 ‎선물이에요 443 00:30:39,213 --> 00:30:40,464 ‎뭐냐고요 444 00:30:51,434 --> 00:30:54,061 ‎앉을 거예요, 아니면 ‎계속 서 있을 거예요? 445 00:30:55,271 --> 00:30:56,230 ‎왜요? 446 00:30:57,940 --> 00:30:59,025 ‎내가 무서워요? 447 00:30:59,108 --> 00:31:01,569 ‎난 당신 안 무서워요 448 00:31:02,153 --> 00:31:03,779 ‎그러면 와서 앉아요 449 00:31:03,863 --> 00:31:06,908 ‎뭐예요, 선물 가져왔잖아요 450 00:31:08,117 --> 00:31:11,162 ‎앉긴 하겠지만 ‎그런다고 달라지는 건 없어요 451 00:31:11,704 --> 00:31:14,790 ‎당신은 이사 나가는 거고 ‎내가 알 바 아니에요 452 00:31:17,460 --> 00:31:19,003 ‎알았다고요 453 00:31:20,671 --> 00:31:22,423 ‎화해하러 왔을 뿐이에요 454 00:31:23,341 --> 00:31:24,467 ‎사과하려고요 455 00:31:30,640 --> 00:31:32,183 ‎선물 열어 볼래요? 456 00:31:56,958 --> 00:31:58,209 ‎샌드위치예요 457 00:32:02,421 --> 00:32:04,966 ‎고마워요, 나중에 먹을게요 458 00:32:05,549 --> 00:32:08,552 ‎안 돼요, 지금 먹어요 459 00:32:10,012 --> 00:32:11,555 ‎나 예전에 정육 했어요 460 00:32:12,139 --> 00:32:13,724 ‎글렌다 주려고 만든 거예요 461 00:32:15,518 --> 00:32:16,435 ‎먹어요 462 00:32:18,270 --> 00:32:19,772 ‎뭐가 들었는지 모르잖아요 463 00:32:20,356 --> 00:32:21,607 ‎그냥 고기 들었어요 464 00:32:24,860 --> 00:32:25,987 ‎무슨 고기요? 465 00:32:27,738 --> 00:32:28,906 ‎뭐냐면… 466 00:32:30,491 --> 00:32:31,742 ‎잘게 찢은 돼지고기요 467 00:32:36,914 --> 00:32:38,207 ‎안 먹어요 468 00:32:40,001 --> 00:32:40,876 ‎왜요? 469 00:32:42,253 --> 00:32:43,504 ‎채식주의자예요? 470 00:32:43,587 --> 00:32:46,215 ‎아뇨, 채식주의자 아니에요 471 00:32:46,716 --> 00:32:49,385 ‎하지만 이웃이 만든 ‎샌드위치는 안 먹어요 472 00:32:49,468 --> 00:32:52,513 ‎이사 온 이후로 ‎죽은 너구리 똥 냄새 같은 악취를 473 00:32:52,596 --> 00:32:55,307 ‎내 집에까지 진동하게 한 ‎이웃이니까요 474 00:32:57,518 --> 00:32:58,477 ‎알았어요 475 00:33:02,273 --> 00:33:03,149 ‎좋아요 476 00:33:06,944 --> 00:33:08,904 ‎좋은 일을 하려고 했는데 477 00:33:13,492 --> 00:33:15,036 ‎꼭 우리 엄마 같네요 478 00:33:16,454 --> 00:33:17,830 ‎우리 할머니 같고 479 00:33:19,331 --> 00:33:21,834 ‎잘못한 것도 없는데 신고하고 480 00:33:23,419 --> 00:33:25,254 ‎난 당신 엄마 아니네요, 제프 481 00:33:26,714 --> 00:33:28,132 ‎불만 신고 취소해요 482 00:33:28,799 --> 00:33:30,593 ‎다 끝났다고 했잖아요 483 00:33:30,676 --> 00:33:31,761 ‎안 끝났어요 484 00:33:31,844 --> 00:33:33,512 ‎냄새나지도 않잖아요 485 00:33:34,764 --> 00:33:36,182 ‎불만 신고 취소해요 486 00:33:37,058 --> 00:33:38,642 ‎샌드위치도 만들어 왔잖아요 487 00:33:40,978 --> 00:33:43,272 ‎거기서 뭐 해요? 488 00:33:44,774 --> 00:33:46,650 ‎- 어디요? ‎- 빌어먹을 당신 집이요 489 00:33:46,734 --> 00:33:50,988 ‎냄새나고 ‎전동 도구가 밤새 돌아가잖아요 490 00:33:52,823 --> 00:33:54,617 ‎그냥 뭐 좀 만들고 있어요 491 00:33:57,078 --> 00:33:58,704 ‎그럼 그 비명은요? 492 00:33:59,830 --> 00:34:00,956 ‎무슨 비명이요? 493 00:34:01,749 --> 00:34:04,460 ‎당신 집의 비명 소리가 ‎여기로 들려요 494 00:34:08,839 --> 00:34:10,758 ‎가끔 악몽을 꿔서요 495 00:34:12,968 --> 00:34:14,887 ‎그 동양인 소년 어떻게 됐어요? 496 00:34:16,931 --> 00:34:17,932 ‎몰라요 497 00:34:19,517 --> 00:34:20,476 ‎헤어졌어요 498 00:34:21,018 --> 00:34:22,520 ‎딘 본은요? 499 00:34:23,395 --> 00:34:26,607 ‎복도에서 당신이 말 거는 거 ‎봤는데 그 후로 안 보여요 500 00:34:33,447 --> 00:34:34,490 ‎이렇게 합시다 501 00:34:35,282 --> 00:34:36,951 ‎그 사람 어디 있는지 말해 주면 502 00:34:38,577 --> 00:34:40,162 ‎난 불만 신고 취소하기로 503 00:34:46,335 --> 00:34:47,628 ‎어디로 갔는지 몰라요 504 00:34:50,923 --> 00:34:51,841 ‎알았어요 505 00:34:52,341 --> 00:34:53,676 ‎이사 나가요 506 00:34:56,178 --> 00:34:58,347 ‎샌드위치 먹어요 ‎특별히 만들었어요 507 00:35:00,516 --> 00:35:01,725 ‎나중에 먹을게요 508 00:35:01,809 --> 00:35:04,895 ‎먹는 거 보고 싶어요 ‎마음에 들어 하는지 509 00:35:08,691 --> 00:35:10,151 ‎내 집에서 나가요 510 00:35:14,029 --> 00:35:14,905 ‎먹어요 511 00:35:17,992 --> 00:35:19,702 ‎내 집에서 나가요! 512 00:35:26,375 --> 00:35:27,710 ‎어서! 나 시간 없어! 513 00:35:55,446 --> 00:35:56,363 ‎알았어요 514 00:36:23,182 --> 00:36:24,516 ‎좋아요, 시작합니다 515 00:36:25,017 --> 00:36:26,852 ‎상위 답 7개는 적혀 있어요 516 00:36:26,936 --> 00:36:28,812 ‎기혼자 100명에게 질문하여… 517 00:36:30,606 --> 00:36:31,607 ‎긴장 풀어 518 00:36:31,690 --> 00:36:35,110 ‎알아, 내 말은 ‎아내와 아이들이 있다는 거야 519 00:36:35,194 --> 00:36:36,487 ‎별거 아니야 520 00:36:37,696 --> 00:36:40,449 ‎그냥 사진 몇 장 찍는 거야 ‎예술적인 사진 521 00:36:41,617 --> 00:36:42,993 ‎오래 안 걸려 522 00:36:43,744 --> 00:36:45,663 ‎게다가 100달러도 줘 523 00:36:48,707 --> 00:36:49,708 ‎안 돼! 524 00:37:03,430 --> 00:37:05,266 ‎하지 마! 안 돼! 아파! 525 00:37:24,618 --> 00:37:25,536 ‎911입니다 526 00:37:25,619 --> 00:37:27,288 ‎여보세요 ‎글렌다 클리블랜드인데요 527 00:37:27,371 --> 00:37:30,749 ‎옥스퍼드 아파트로 ‎경찰 좀 보내주시겠어요? 528 00:37:30,833 --> 00:37:32,001 ‎어떤 위급 상황이죠? 529 00:37:32,668 --> 00:37:36,505 ‎옆집에서 싸우는 것 같은데 530 00:37:36,588 --> 00:37:40,217 ‎누가 다치거나 ‎살해당하는 것 같아요 531 00:37:40,759 --> 00:37:41,844 ‎가서 확인해 주실래요? 532 00:37:41,927 --> 00:37:44,680 ‎네? 뭐라고요? 못 하죠! 533 00:37:44,763 --> 00:37:48,142 ‎누가 살해당하는 것 같댔잖아요 ‎난 못 가요! 534 00:37:48,726 --> 00:37:49,727 ‎경찰차 보내겠습니다 535 00:37:49,810 --> 00:37:52,896 ‎잠깐, 아파트 호수도 안 물어봐요? 536 00:37:52,980 --> 00:37:54,982 ‎부인, 사람 보낸다고 했잖아요 537 00:37:55,065 --> 00:37:59,278 ‎항상 사람을 보낸다고 하는데 ‎누구 하나 코빼기도 안 비쳐요! 538 00:37:59,361 --> 00:38:01,739 ‎내가 벌써 50번은 전화했다고요! 539 00:38:01,822 --> 00:38:03,991 ‎목소리 좀 낮추시죠 540 00:38:04,074 --> 00:38:05,659 ‎이렇게 계속 전화하면 541 00:38:05,743 --> 00:38:07,911 ‎긴급한 상황일 때 ‎우리가 어떻게 압니까? 542 00:38:07,995 --> 00:38:09,580 ‎911은 자원입니다, 알겠어요? 543 00:38:09,663 --> 00:38:13,959 ‎내가 말하잖아요 ‎누가 살해당하고 있다고요! 544 00:38:14,043 --> 00:38:15,502 ‎알겠어요? 545 00:40:01,692 --> 00:40:03,318 ‎괴물인 걸 알고 있었군요 546 00:40:10,033 --> 00:40:11,034 ‎알았어요 547 00:40:13,287 --> 00:40:15,122 ‎하지만 아무도 제 말을 안 들었죠 548 00:40:18,417 --> 00:40:19,710 ‎나는 들어요, 글렌다 549 00:40:21,295 --> 00:40:25,757 ‎내가 듣고 ‎결국엔 다른 사람들도 들었어요 550 00:40:26,550 --> 00:40:30,596 ‎내일 아레올라 국장이 ‎그 소년에 대한 당신 말을 묵살한 551 00:40:30,679 --> 00:40:32,973 ‎두 경관을 정직시킬 거예요 552 00:40:33,640 --> 00:40:34,850 ‎솔직히 말할게요 553 00:40:34,933 --> 00:40:37,352 ‎그건 마라톤의 첫걸음에 ‎불과합니다 554 00:40:37,436 --> 00:40:40,856 ‎경찰에 책임을 묻는 건 ‎불가능에 가깝지만 555 00:40:40,939 --> 00:40:44,818 ‎이 첫걸음은 당신 아니었으면 ‎못 내디뎠어요 556 00:40:45,736 --> 00:40:48,614 ‎당신의 목소리가 ‎변화를 일으킬 거예요 557 00:40:57,331 --> 00:40:58,457 ‎이제 발산해요 558 00:41:00,417 --> 00:41:01,376 ‎그래요 559 00:43:26,563 --> 00:43:28,357 ‎자막: 천민정