1 00:00:06,466 --> 00:00:09,469 NETFLIX-EN TELESAIL BAT 2 00:00:12,388 --> 00:00:13,556 Ez. 3 00:00:44,295 --> 00:00:45,880 Ikus dezaket? 4 00:01:19,914 --> 00:01:22,458 Oraingoan kalte konponezina eragin dut, e? 5 00:01:26,796 --> 00:01:28,673 - Barkatu, aita. - Ez, ondo da. 6 00:01:29,257 --> 00:01:31,008 Ondo da, tira. 7 00:01:33,594 --> 00:01:34,470 Eser zaitez. 8 00:01:37,140 --> 00:01:38,641 Hitz egin behar... 9 00:01:40,017 --> 00:01:41,936 Nik... 10 00:01:44,105 --> 00:01:45,148 Guk... 11 00:01:50,361 --> 00:01:51,821 Ez dakit nola hasi ere. 12 00:02:00,496 --> 00:02:01,747 Zer moduz dago amona? 13 00:02:03,457 --> 00:02:04,375 Ondo dago. 14 00:02:05,793 --> 00:02:07,336 Musuak bidaltzen dizkizu. 15 00:02:08,504 --> 00:02:09,505 Ados. 16 00:02:12,425 --> 00:02:14,969 Aire girotu hori konpondu zenuen azkenik? 17 00:02:19,432 --> 00:02:20,892 Ez dakit zer esan. 18 00:02:24,604 --> 00:02:25,479 Bale. 19 00:02:26,063 --> 00:02:27,064 Beno... 20 00:02:29,859 --> 00:02:30,818 nik ere ez. 21 00:02:31,736 --> 00:02:33,779 Ez nekien hain gaixo zinenik. 22 00:02:37,867 --> 00:02:39,076 Laguntza behar duzu. 23 00:02:40,912 --> 00:02:42,079 Bale. 24 00:02:42,163 --> 00:02:43,748 Ez, esan nahi nuena zen... 25 00:02:44,832 --> 00:02:46,918 Badakizu, laguntza profesionala. 26 00:02:48,502 --> 00:02:49,462 Zeren... 27 00:02:50,796 --> 00:02:53,507 oraindik tratamendua jaso dezakezula uste dut. 28 00:02:55,134 --> 00:02:57,845 Ulertzen? Nik... 29 00:02:59,222 --> 00:03:01,641 hobetu zaitezken itxaropena dudalako. 30 00:03:05,770 --> 00:03:07,813 Nik... 31 00:03:12,276 --> 00:03:15,488 hau guztia nola den posible pentsatzen egon naiz. 32 00:03:16,280 --> 00:03:18,824 Ez zaitut horrelakoa izateko hezi. 33 00:03:20,785 --> 00:03:22,161 Ja. 34 00:03:22,245 --> 00:03:23,663 Zergatik uste duzu...? 35 00:03:27,458 --> 00:03:28,834 Zergatik egingo zenuke? 36 00:03:32,296 --> 00:03:33,506 Ez dakit. 37 00:03:34,006 --> 00:03:38,678 Bale, jakizu hori esatea ez dela nahikoa une honetan. 38 00:03:40,596 --> 00:03:43,099 - Beno, barkatu. - Beno, Jeff... 39 00:03:45,226 --> 00:03:47,228 Ez dut zure barkamenik behar. 40 00:03:50,648 --> 00:03:52,024 Azalpen bat behar dut. 41 00:03:53,067 --> 00:03:56,195 Erantzukizun handiko egoera batean gaudelako. 42 00:03:56,279 --> 00:04:00,908 Zure familiari, amonari, Shariri eta niri egin diguzuna... 43 00:04:04,453 --> 00:04:06,080 Ea ba, badakizu... 44 00:04:09,000 --> 00:04:11,419 Badakizu hau guztia nola hasi zen? 45 00:04:13,629 --> 00:04:14,839 Ez dakit. 46 00:04:17,174 --> 00:04:20,636 Beno, horretaz... pentsatzen egon naiz. 47 00:04:21,887 --> 00:04:22,847 Asko, gainera. 48 00:04:24,598 --> 00:04:25,766 Badakizu? 49 00:04:29,353 --> 00:04:30,604 Nik... 50 00:04:34,984 --> 00:04:35,985 Beno... 51 00:04:37,611 --> 00:04:41,073 Gogoan duzu animalien bila eramaten ninduzunean 52 00:04:41,157 --> 00:04:43,367 eta goitik bera zabaltzen genitunean? 53 00:04:43,451 --> 00:04:44,744 Ez. 54 00:04:46,412 --> 00:04:49,832 Ez didazu honen errudun egingo, ez. 55 00:04:51,083 --> 00:04:51,959 Bale. 56 00:04:52,043 --> 00:04:53,419 Ez da nire errua. 57 00:04:53,502 --> 00:04:55,046 Nik ez dut hau egin. 58 00:04:55,671 --> 00:04:57,882 - Aita ona izan naiz zuretzako. - Bai. 59 00:04:58,382 --> 00:04:59,342 Nik... 60 00:05:00,551 --> 00:05:01,677 Zer? 61 00:05:05,514 --> 00:05:09,727 Nire semeari arreta eman nion zerbaiti buruz interesa erakutsi zidanean. 62 00:05:09,810 --> 00:05:10,811 Ondo da, aita. 63 00:05:10,895 --> 00:05:13,731 Egin duzuna, nik ez dizut hori irakatsi. 64 00:05:13,814 --> 00:05:15,149 - Ez. - Entzun didazu? 65 00:05:15,232 --> 00:05:16,192 Bai. 66 00:05:20,279 --> 00:05:21,697 Nik ez dut hau egin! 67 00:05:33,209 --> 00:05:34,418 Joyce Dahmer da! 68 00:05:35,378 --> 00:05:36,962 - Goazen. - Horra! 69 00:05:37,713 --> 00:05:38,547 Dahmer andrea! 70 00:05:38,631 --> 00:05:40,549 Zure semeari buruzko hitzen bat? 71 00:05:40,633 --> 00:05:43,052 Zer diozu leporatzen zaizkion delituez? 72 00:05:43,135 --> 00:05:45,304 - Utzidazue. - Zergatik jaten zituen? 73 00:05:45,388 --> 00:05:47,807 Zergatik beltzak eta latindarrak? 74 00:05:47,890 --> 00:05:49,475 Bakean uzteko esan dizuet! 75 00:05:51,727 --> 00:05:53,896 Nire abizena ez da Dahmer! 76 00:05:58,150 --> 00:05:59,235 Eskerrik asko. 77 00:06:13,999 --> 00:06:15,459 Isaac Richards? 78 00:06:15,543 --> 00:06:16,585 Bai. 79 00:06:19,630 --> 00:06:21,215 Joyce Flint naiz. 80 00:06:25,136 --> 00:06:29,849 Zure HIESaren emaitzak ditut. 81 00:06:36,230 --> 00:06:37,189 Negatibo zara. 82 00:06:46,824 --> 00:06:48,367 Jesus. 83 00:07:15,895 --> 00:07:19,565 Zergatik egiten duzu negar, andre? 84 00:07:20,691 --> 00:07:22,026 Nire... 85 00:07:28,616 --> 00:07:32,453 Pozik nago zure amari berri txarrik eman behar ez diozulako. 86 00:07:42,338 --> 00:07:43,506 Maite? 87 00:07:45,799 --> 00:07:47,426 Lionel, zer zabiltza? 88 00:07:47,510 --> 00:07:49,970 Ni... goiz iratzarri naiz. 89 00:07:50,763 --> 00:07:52,389 Ez zara ohera etorri eta. 90 00:07:53,766 --> 00:07:55,267 Barkatu, zer esan duzu? 91 00:07:56,602 --> 00:07:57,603 Laztana... 92 00:07:59,021 --> 00:08:00,481 hitz egin beharra dugu. 93 00:08:05,236 --> 00:08:08,239 Laztana, lo egin behar duzu. Hau ez da osasuntsua. 94 00:08:08,322 --> 00:08:10,991 Beno, nire lo-erlojua kakaztu egin da. 95 00:08:11,075 --> 00:08:14,870 Denbora hau atseden hartzeko erabili beharko zenuke. 96 00:08:16,121 --> 00:08:17,665 Ezin dut atseden hartu. 97 00:08:17,748 --> 00:08:20,876 Orduan, medikuari somniferoak eskatu beharko dizkiogu. 98 00:08:20,960 --> 00:08:24,547 Bost gauetan zehar lorik ez egitea ez delako osasuntsua. 99 00:08:24,630 --> 00:08:28,217 Irtenbide bikaina, pilula gehiago. Familiak behar duena. 100 00:08:28,300 --> 00:08:31,554 Badakizu pilulak hau guztiaren errudun direla. 101 00:08:31,637 --> 00:08:32,555 Lasaitu zaitez. 102 00:08:32,638 --> 00:08:36,141 Badakizu zenbat pilula hartzen zituen bere haurdunaldian? 103 00:08:36,225 --> 00:08:39,603 Somniferoak, lasaigarriak, pilula antikonbulsiboak. 104 00:08:39,687 --> 00:08:41,063 Ez zion atsedenik eman. 105 00:08:41,981 --> 00:08:44,233 Ezin duzu Joyce honen errudun egin. 106 00:08:44,316 --> 00:08:46,026 Jakina baietz! 107 00:08:47,319 --> 00:08:49,238 Bere errua delako! 108 00:08:51,282 --> 00:08:52,908 Ez zen ama izan! 109 00:08:54,577 --> 00:08:56,495 Ez zuen besoetan heldu ere egin! 110 00:08:56,579 --> 00:08:59,873 - Utzi oihukatzeari! - Izutu egiten zuen! 111 00:09:01,125 --> 00:09:02,501 Abandonatu egin zuen! 112 00:09:03,210 --> 00:09:05,212 Autoan sartuz eta ihes eginez. 113 00:09:05,296 --> 00:09:08,424 Gaztea etxe horretan utzi zuen udara oso batez. 114 00:09:08,507 --> 00:09:11,010 Beno, non zinen zu udara horretan, Lionel? 115 00:09:12,886 --> 00:09:16,015 Ai, ene. Ez, barkatu. Ez nizun mindu nahi. 116 00:09:16,515 --> 00:09:19,935 Aizu, ez diozu honi bakarrik aurre egingo. 117 00:09:20,603 --> 00:09:23,522 Azaldu behar izan nuen. Ez nuen bisitatu ere egin. 118 00:09:23,606 --> 00:09:25,357 Ez zenekien! 119 00:09:29,653 --> 00:09:33,782 Nire geneak ditu, Shari. Mutil horren erdia ni naiz. 120 00:09:34,491 --> 00:09:35,451 Eta nik... 121 00:09:37,703 --> 00:09:40,623 berak izan dituen pentsamenduak izan ditut, ustez. 122 00:09:40,706 --> 00:09:41,707 Izan nituen. 123 00:09:44,043 --> 00:09:45,252 Iraganean, 124 00:09:46,128 --> 00:09:47,921 lehergaiak egiten ohi nituen. 125 00:09:49,048 --> 00:09:53,927 Nire jostailuzko soldadutxoak suzirietara lotzen nituen. 126 00:09:54,011 --> 00:09:58,098 Eskuz egindako lehergai bat eskolara eraman nuen behin. 127 00:10:00,559 --> 00:10:03,979 Eta leihotik kanpo bota nuen, Jesus. 128 00:10:04,063 --> 00:10:05,898 Laztana, ezberdina da. 129 00:10:05,981 --> 00:10:09,318 Ez. Ez, entzudazu. 130 00:10:14,114 --> 00:10:16,867 Bere fantasiak bezalakoak nituen, nik uste. 131 00:10:18,744 --> 00:10:21,830 Auzoan bizi zen bizilagun bat zegoen. 132 00:10:21,914 --> 00:10:26,377 Neska hipnotizatzen saiatu nintzen… 133 00:10:28,295 --> 00:10:29,296 Ez dakit. 134 00:10:32,299 --> 00:10:34,551 Nahi nuena eginarazteko. 135 00:10:38,722 --> 00:10:40,599 Elizan eserita nengoela... 136 00:10:46,271 --> 00:10:49,274 Norbait hiltzea nolakoa izango zen pentsatzen nuen. 137 00:10:51,944 --> 00:10:56,365 Denboraldi batean zehar, horrekin amesgaizto ugari izan nituen, 138 00:10:59,076 --> 00:11:00,661 baina ez 139 00:11:01,620 --> 00:11:06,500 norbait erailtzeari buruzkoa, baizik eta norbait erail izanari buruzkoa. 140 00:11:08,127 --> 00:11:11,797 Erail izanari buruzkoa eta zer egitea ez jakiteari buruzkoa. 141 00:11:13,674 --> 00:11:14,967 Ez zenuen inor erail. 142 00:11:16,510 --> 00:11:19,763 Zure geneak ondo daude, laztana. 143 00:11:19,847 --> 00:11:21,473 Begira David. 144 00:11:22,015 --> 00:11:25,728 Zure DNAren erdia du ere, eta mutiko atsegina eta normala da. 145 00:11:25,811 --> 00:11:26,895 Ez duzu uste? 146 00:11:28,731 --> 00:11:29,815 - Bai. - Bai. 147 00:11:34,528 --> 00:11:35,738 - Bai. - Bai. 148 00:12:03,724 --> 00:12:06,685 Jauna, ez duzu hemen egoteko edo sartzeko baimenik! 149 00:12:11,315 --> 00:12:15,486 Jeff! Goiko solairuan egon behar du lo. Oso goiz da. 150 00:12:15,569 --> 00:12:17,571 - Utziozue. - Ezin zara hemen egon. 151 00:12:17,654 --> 00:12:19,406 - Nire ama da. - Bota ezazue. 152 00:12:19,490 --> 00:12:22,117 - Izutzen ari diozue. - Krimenaren eszena da. 153 00:12:22,201 --> 00:12:24,453 Zure semeak etxe honetan erail du. 154 00:12:24,536 --> 00:12:27,873 Ulertzen? Elkarlanean ari da, bazenekien? 155 00:12:27,956 --> 00:12:30,834 Dementzia du. Nerbio-krisi bat izan dezake. 156 00:12:30,918 --> 00:12:33,337 Jeff! Zatoz behera. 157 00:12:33,420 --> 00:12:36,882 - Jauna? - Mesedez, utzidazue logelara eramaten. 158 00:12:36,965 --> 00:12:40,427 Ez dizuegu eragotziko. Mesedez. Tira, ama. 159 00:12:43,972 --> 00:12:45,599 Hona erregina. 160 00:12:48,393 --> 00:12:49,269 Lionel? 161 00:12:51,480 --> 00:12:52,731 A, bai. 162 00:12:55,734 --> 00:12:56,652 Bale. 163 00:13:06,286 --> 00:13:07,412 Zure txanda, ama. 164 00:13:10,415 --> 00:13:14,628 Gaur, Milwaukee hiria sufritzen ari da. 165 00:13:16,922 --> 00:13:22,386 Jeffrey Dahmerren krimen izugarriek ez dute nazioa hunkitu bakarrik, 166 00:13:22,469 --> 00:13:24,972 modu krudel eta bihozgabe batean 167 00:13:25,055 --> 00:13:28,225 zauritu du komunitate hau. 168 00:13:30,394 --> 00:13:32,729 Lagun batzuek galdetu didate: 169 00:13:32,813 --> 00:13:37,150 "Zergatik zoaz Milwaukeera, jauna?". 170 00:13:37,776 --> 00:13:39,194 "Dahmer harrapatu dute". 171 00:13:39,278 --> 00:13:42,281 "Ez al zara banaketa gehiago eragiten ari?". 172 00:13:44,783 --> 00:13:46,618 Lagun horiei diet: 173 00:13:47,619 --> 00:13:50,539 "Ez naiz jendea banatzeko etorri, 174 00:13:50,622 --> 00:13:53,709 jendea erantzule egiteko baizik". 175 00:13:55,544 --> 00:13:58,881 Dahmerren krimenak testuinguru jakin batean egin ziren. 176 00:13:59,631 --> 00:14:04,887 Askok, legearen funtzionarioak barne, ezikusiarenak egin ziren. 177 00:14:04,970 --> 00:14:09,391 Hori dela eta, hainbeste denboran erailtzen jarraitzeko gai izan da. 178 00:14:11,018 --> 00:14:16,148 Zorionez, Arreola poliziaburua lider indartsua duzue zuen alde. 179 00:14:16,857 --> 00:14:22,237 Komisarioak poliziaren zabarkeria zuhurtasunez ikertuko duela zin egin dit, 180 00:14:22,779 --> 00:14:26,575 batez ere, mutil gazte haren kasuan, 181 00:14:26,658 --> 00:14:28,911 Konerak Sinthasomphone. 182 00:14:30,495 --> 00:14:31,788 Argi izango naiz. 183 00:14:32,706 --> 00:14:39,338 Ez gaude pozik hitz soilak, hitz lasaigarriak entzutearekin. 184 00:14:39,421 --> 00:14:40,797 - Hori da! - Bai, jauna! 185 00:14:40,881 --> 00:14:43,091 Adibidez, "sendatzea", 186 00:14:44,635 --> 00:14:45,761 "lasaitzea" 187 00:14:47,012 --> 00:14:49,014 edo "elkartzea". 188 00:14:50,057 --> 00:14:55,437 Esanahi zehatz bera duten klabe-hitzak dira. 189 00:14:55,979 --> 00:14:58,649 "Bota dezagun hau alfonbra azpira". 190 00:15:00,943 --> 00:15:02,778 Ez gaitu poztuko. 191 00:15:02,861 --> 00:15:07,950 Ez dugu atsedenik hartuko baldintza hauek ematen diren bitartean, 192 00:15:08,033 --> 00:15:10,869 Jeffrey Dahmer bezalako batek 193 00:15:10,953 --> 00:15:15,082 17 urteko mutilakerailtzen uzten duten bitartean. 194 00:15:15,165 --> 00:15:20,879 Ez dugu atsedenik hartuko denontzat justizia erakusten den arte. 195 00:15:20,963 --> 00:15:25,676 Ez dugu atsedenik hartuko hitz hutsak ekintza sendoekin ordezkatzen diren arte! 196 00:15:25,759 --> 00:15:30,138 Ez dugu atsedenik hartuko! 197 00:15:37,396 --> 00:15:41,108 Nagusi, ezin gaituzu lanik gabe utzi. Ez dugu ezer txarrik egin. 198 00:15:41,191 --> 00:15:42,317 Ezer txarrik? 199 00:15:42,401 --> 00:15:45,946 Adingabe bat bere hiltzailearengana itzuli zenuten. 200 00:15:46,697 --> 00:15:49,449 Ez zenuten bere nortasuna edo adina egiaztatu. 201 00:15:49,533 --> 00:15:52,452 Ez zenituzten lekukoak entzun, ezta Dahmer ikertu. 202 00:15:52,536 --> 00:15:54,538 Ez zegoen inor ikertu beharrik. 203 00:15:54,621 --> 00:15:58,208 Ikertu izan bazenute… Baldintzapeko askatasunean zegoen! 204 00:15:58,291 --> 00:16:02,462 Begira, mutila heldua zirudien. Mutil-lagunen arteko egoera zirudien. 205 00:16:02,546 --> 00:16:05,674 Horregatik "zorriak kendu" behar izan zenituzten gertakaria eta gero. 206 00:16:05,757 --> 00:16:08,051 Hori esan zenuten. Grabatuta dago. 207 00:16:08,135 --> 00:16:09,094 Txantxa zen. 208 00:16:09,177 --> 00:16:12,014 Glenda Cleveland, Dahmerren bizilaguna. 209 00:16:12,097 --> 00:16:15,809 Askotan deitu zuela dio, baina ez zenioten jaramonik egin. 210 00:16:15,892 --> 00:16:16,935 Noren alde zaude? 211 00:16:17,019 --> 00:16:19,229 Hori ez da kontua. Hanka sartu duzue. 212 00:16:19,312 --> 00:16:23,191 Presio asko jasaten ari naiz. Alkatea, hiria, Jessee Jackson, 213 00:16:23,275 --> 00:16:26,778 herrialdearen arnasa dut garondoan. Zerbait egin behar dut. 214 00:16:26,862 --> 00:16:29,364 Poliziaburua zara. Defendatu behar gaituzu. 215 00:16:31,116 --> 00:16:34,911 Ez duzue soldatarik izango epaimahaiak ikerketa amaitu arte, 216 00:16:34,995 --> 00:16:37,205 orduan, azken erabakia hartuko dugu. 217 00:16:41,918 --> 00:16:45,464 Jakin ezazu sindikatuak gure alde borrokatuko duela. 218 00:16:46,423 --> 00:16:48,300 Ezin izango gaituzu kaleratu. 219 00:16:49,342 --> 00:16:52,220 Zu baino gehiago iraungo dugu hemen. 220 00:16:57,350 --> 00:17:00,187 Jeffrey Dahmerrek jango zintuela pentsatu zenuen? 221 00:17:00,979 --> 00:17:01,855 Bai. 222 00:17:03,982 --> 00:17:04,941 Pentsatu nuen. 223 00:17:07,444 --> 00:17:09,279 Bihotza jango zidala esan zuen. 224 00:17:10,947 --> 00:17:11,948 Erdiragarria. 225 00:17:13,116 --> 00:17:14,826 Bere izena Tracy Edwards da, 226 00:17:14,910 --> 00:17:17,829 Jeffrey Dahmerren azken biktima ia. 227 00:17:18,622 --> 00:17:21,124 Eskerrik asko zure istorioa kontatzeagatik. 228 00:17:21,208 --> 00:17:24,002 Jeffrey Dahmerren haurtzaroko laguna dugu hemen, 229 00:17:24,086 --> 00:17:27,714 programa honetan modu anonimoan parte hartzea onartu duena 230 00:17:27,798 --> 00:17:31,009 eta Geraldo-ren esklusiba den istorioa kontatuko duena. 231 00:17:31,093 --> 00:17:32,511 Nick deituko diogu. 232 00:17:33,136 --> 00:17:34,846 Eskerrik asko etortzeagatik. 233 00:17:35,472 --> 00:17:37,015 Zuei gonbidatzeagatik. 234 00:17:37,599 --> 00:17:42,562 Jeffrey Dahmerrekin harreman sexualak izan omen zenituen. 235 00:17:42,646 --> 00:17:44,272 Nola ezagutu zenuen? 236 00:17:44,773 --> 00:17:48,151 - Urtekaria antolatzen genuen. - Jeffek ez zuen hori egin. 237 00:17:48,235 --> 00:17:51,947 Eta non eman ziren harreman sexual horiek? 238 00:17:53,073 --> 00:17:54,032 Bere etxean. 239 00:17:55,117 --> 00:17:56,785 Bere familia ezagutu zenuen? 240 00:17:56,868 --> 00:18:00,747 Bai, jakina. Amaorde bat zuen… 241 00:18:00,831 --> 00:18:04,376 Infernuko amaordea zuen. Bere amaordeak asko oihukatzen zion. 242 00:18:05,252 --> 00:18:06,128 Gezur zikinak. 243 00:18:06,211 --> 00:18:08,630 Lionel Dahmerren bigarren emaztea, Shari. 244 00:18:09,256 --> 00:18:12,092 Behin, esan zidan... 245 00:18:12,175 --> 00:18:14,970 Behin, esan zidan bere aitak… 246 00:18:16,471 --> 00:18:18,932 bortxatu egin zuela. 247 00:18:20,100 --> 00:18:21,393 Ez dut hau ikusiko. 248 00:18:22,018 --> 00:18:24,312 Nick, Jeffrey Dahmerrek esan zuen… 249 00:18:24,896 --> 00:18:26,314 Hori ez da egia, Lionel. 250 00:18:26,398 --> 00:18:29,151 Ez, ez da egia! Ezer ez da egia! 251 00:18:29,234 --> 00:18:30,819 Beno, zer egin dezakegu? 252 00:18:30,902 --> 00:18:33,238 Ez dakit. 253 00:18:33,822 --> 00:18:35,198 Zerbait egin behar dut. 254 00:18:38,326 --> 00:18:39,202 Zer? 255 00:18:44,833 --> 00:18:47,460 Newsweek eta People aldizkarietan ageri zara. 256 00:18:53,383 --> 00:18:54,259 Hara. 257 00:18:56,636 --> 00:18:57,512 Bale. 258 00:19:00,307 --> 00:19:04,311 Irakurtzeko eraman ditzaket? 259 00:19:04,394 --> 00:19:05,645 Ez, jakina ezetz. 260 00:19:12,903 --> 00:19:14,237 Zer diote? 261 00:19:14,321 --> 00:19:16,865 Zer dioten? Gauza onik ez, Jeff. 262 00:19:17,908 --> 00:19:19,993 Milwaukeeko gizajalea zarela diote. 263 00:19:20,827 --> 00:19:23,079 Jendeak hilda nahi zaitu. 264 00:19:24,748 --> 00:19:27,000 Beno, ondo. Berdina nahi dut nik. 265 00:19:27,083 --> 00:19:28,793 Ez, ez duzu hori nahi. 266 00:19:28,877 --> 00:19:31,338 Winsconsinek ez du heriotza zigorrik. 267 00:19:32,505 --> 00:19:36,051 Berreskuratzeko eskaerak egiten ari dira. Niregatik, ezta? 268 00:19:36,134 --> 00:19:39,429 Ez, Jeff, ahaztu zaitez horretaz. 269 00:19:41,848 --> 00:19:42,724 Begira, 270 00:19:43,391 --> 00:19:45,810 ez dio inori laguntzen 271 00:19:45,894 --> 00:19:48,396 zuk bizitza osoa espetxean igarotzeak. 272 00:19:48,480 --> 00:19:50,190 Ados? Laguntza behar duzu. 273 00:19:50,774 --> 00:19:52,943 Hori lortzeko, bide bakarra dago. 274 00:19:53,026 --> 00:19:54,319 Hori da, bai. 275 00:19:55,111 --> 00:19:57,864 Laguntza jaso dezazun, dena uler dezagun, 276 00:19:57,948 --> 00:20:00,909 epailea zure erotasunez konbentzitu behar dugu. 277 00:20:03,370 --> 00:20:04,663 Baina ez nago ero. 278 00:20:05,205 --> 00:20:07,499 Bada, krimenen unean, gutxienez. 279 00:20:09,834 --> 00:20:12,587 - Ez negoen ero orduan ezta ere. - Tira, Jeff. 280 00:20:13,713 --> 00:20:18,134 Pertsonak erail eta zatitu dituzu. Haiekin harreman sexualak izan zenituen. 281 00:20:18,218 --> 00:20:21,179 Zatitzeari utzi behar izan zenion masturbatzeko. 282 00:20:21,263 --> 00:20:24,766 Baina ez negoen ero, konpultsio moduko bat zen. 283 00:20:24,849 --> 00:20:27,269 Bale, jakina. Konpultsio bat zenuen, 284 00:20:27,352 --> 00:20:29,521 hau da, ezin zinela gelditu. 285 00:20:29,604 --> 00:20:31,314 Bai, Jeff. Tira. 286 00:20:32,023 --> 00:20:35,652 Tira, deabru bat aipatu zenuen… Jabetuta zeundela esan zenuen. 287 00:20:35,735 --> 00:20:40,323 Egindakoa gogoratu gabe esnatzen zinela esan zenuen. 288 00:20:40,407 --> 00:20:42,450 Mozkorra nintzelako, aita. 289 00:20:42,993 --> 00:20:45,328 Horregatik ez nituen gauzak gogoratzen. 290 00:20:46,413 --> 00:20:48,623 Baina banekien zertan ari nintzen. 291 00:20:49,416 --> 00:20:50,709 Ez nuen nahi baina… 292 00:20:52,961 --> 00:20:54,754 ezin nion desira horri eutsi. 293 00:20:56,715 --> 00:20:57,966 Ez nago ero. 294 00:20:58,717 --> 00:21:00,427 Ez, Jeff. 295 00:21:02,554 --> 00:21:05,765 Ez duzu hori auzitegian esango. Ez duzu… Ezetz ba. 296 00:21:06,683 --> 00:21:07,642 Zeren 297 00:21:08,977 --> 00:21:10,937 irtenbide bat aurkitu dugu. Ados? 298 00:21:11,021 --> 00:21:12,689 Lege-aurrekari bat dugu. 299 00:21:14,024 --> 00:21:17,610 Aurreko kasu bat ere badago… zurearen oso antzekoa. 300 00:21:17,694 --> 00:21:18,903 Ez hemendik urrun. 301 00:21:19,988 --> 00:21:22,782 Tipoak egin zuena… oso antzekoa izan zen. 302 00:21:23,283 --> 00:21:26,536 Duela denbora batekoa da, ni umea nintzenekoa. 303 00:21:26,619 --> 00:21:27,912 Plainfielden. 304 00:21:28,747 --> 00:21:32,459 - 1957ko azaroaren 16koa. - 57koa, bai. 305 00:21:34,544 --> 00:21:37,047 Burdindegi bateko jabea desagertu egin zen. 306 00:21:37,130 --> 00:21:39,257 Inork ez zekien non zegoen. 307 00:21:40,008 --> 00:21:44,804 Semeak poliziari esan zion Ed Gein izeneko gizon bat 308 00:21:45,305 --> 00:21:47,932 etxean egon zela aurreko gauean, 309 00:21:49,309 --> 00:21:51,436 beraz, bere etxera joan ziren. 310 00:21:53,646 --> 00:21:54,564 Ez zegoen inor. 311 00:21:56,358 --> 00:21:59,652 Atzeko aldera joan ziren eta etxola bat aurkitu zuten. 312 00:22:06,076 --> 00:22:07,243 Ai, ene… 313 00:22:07,327 --> 00:22:09,287 Jainkoarren. 314 00:22:10,663 --> 00:22:15,168 Emakumearen gorputza kanalean irekita aurkitu zuten, sabaitik zintzilik. 315 00:22:15,919 --> 00:22:16,961 Atxilotu ondoren, 316 00:22:18,254 --> 00:22:20,215 ez zuen ezer esaten. 317 00:22:22,092 --> 00:22:25,637 Eserita egon zen, 30 orduz jarraian, 318 00:22:27,680 --> 00:22:29,641 azkenik, zerbait esan zuen arte. 319 00:22:30,725 --> 00:22:32,435 Sagar-tarta nahiko nuke 320 00:22:33,311 --> 00:22:35,105 eta gazta-xerra bat. 321 00:22:35,188 --> 00:22:36,815 Hitz egiten hasi zen. 322 00:22:37,690 --> 00:22:39,317 Etxea ikertzen hasi ziren. 323 00:22:40,527 --> 00:22:43,196 Emakumearen burua zaku batean aurkitu zuten 324 00:22:43,279 --> 00:22:46,491 eta beste gorpuzkiak ere nonahi. 325 00:22:49,035 --> 00:22:51,204 Giza burezurrez egindako katiluak. 326 00:22:52,372 --> 00:22:54,582 Burezurrak zituen oheko zutoinetan. 327 00:22:55,792 --> 00:22:58,002 Bere aulkiak tapizatzen zituen… 328 00:22:58,086 --> 00:22:59,921 giza larruz. 329 00:23:00,713 --> 00:23:02,257 Eta zuk bezala, 330 00:23:02,340 --> 00:23:04,676 Jeff, badakizu. Behin… 331 00:23:05,969 --> 00:23:08,430 gorpu bat desobiratzen saiatu zinen. 332 00:23:08,513 --> 00:23:09,347 Bai, behin. 333 00:23:09,431 --> 00:23:11,015 Ba badirudi tipo honek 334 00:23:11,724 --> 00:23:15,186 30 edo 40 aldiz gorpuak desobiratu zituela. 335 00:23:15,270 --> 00:23:16,563 Harrigarria. 336 00:23:16,646 --> 00:23:19,274 Hilkutxak begiratu zituzten. Hutsik zeuden. 337 00:23:19,357 --> 00:23:23,736 Trantze moduko batean sartzen zen horrelako gauzak egiten zituenean, 338 00:23:23,820 --> 00:23:28,741 eta gero esnatu egiten zen, egin zuena gogoratu gabe. 339 00:23:29,492 --> 00:23:31,661 Gorpuekin harremanak zituen? 340 00:23:31,744 --> 00:23:35,165 Bale. Jeff, entzun. Ed Geinek… Ea ba… 341 00:23:36,291 --> 00:23:41,045 Kontua da berak ere jende asko erail zuela. Ukaezina da. 342 00:23:41,129 --> 00:23:44,048 Baina errugabe deklaratu zen 343 00:23:44,132 --> 00:23:47,343 erokeria dela eta. Ez zuen bizitza osoa kartzelan eman. 344 00:23:47,427 --> 00:23:50,597 Ospital batean baizik, 345 00:23:50,680 --> 00:23:53,391 behar zuen laguntza psikiatrikoa jasotzen. 346 00:23:53,475 --> 00:23:54,309 Ulertzen? 347 00:23:54,392 --> 00:23:56,686 Zuregatik berdina egin dezakegu, Jeff. 348 00:24:03,526 --> 00:24:05,862 Beno, ezaguna egiten zait. 349 00:24:06,696 --> 00:24:07,655 Zer? 350 00:24:10,116 --> 00:24:11,701 Hari buruz irakurri dut. 351 00:24:14,245 --> 00:24:17,832 Hari buruz komiki batean irakurri nuen, nik uste. 352 00:24:19,083 --> 00:24:21,085 Barkatu, komiki batean esan duzu? 353 00:24:22,253 --> 00:24:26,883 Bai, Ipuin Arraroak deituriko komiki sailaren ale batean. 354 00:24:26,966 --> 00:24:28,009 Izu istorioak. 355 00:24:31,638 --> 00:24:33,515 Lehen orrialdea gogoan dut. 356 00:24:34,599 --> 00:24:36,684 Komiki zikin batean. 357 00:24:36,768 --> 00:24:39,687 Behintzat badakigu nor den erruduna, kultura osoa. 358 00:24:39,771 --> 00:24:41,689 Nor izango zen horren egile? 359 00:24:41,773 --> 00:24:43,233 - Hori… - Dahmer jauna. 360 00:24:43,316 --> 00:24:49,072 Ulertu beharra duzu Jeff bezalako norbait defendatzeko garrantzia. 361 00:24:49,656 --> 00:24:54,035 Kontzentratu behar gara, irmo mantendu eta erotasun-alegatuari eutsi. 362 00:24:54,702 --> 00:24:57,038 Epaiketa osoa gainditu behar dugu? 363 00:24:57,121 --> 00:24:59,999 Bai, horretan jarri behar dugu arreta. 364 00:25:00,083 --> 00:25:03,127 Ez dugu krimenen izugarritasuna ukatuko. 365 00:25:03,795 --> 00:25:05,338 Horrek lagundu diezaguke. 366 00:25:05,838 --> 00:25:08,174 Epaimahaiak erabaki du 367 00:25:08,258 --> 00:25:11,261 Dahmer jauna buru-ahalmenez erabat baliatuta zegoela 368 00:25:11,344 --> 00:25:13,429 eta ez zegoela legez erotuta 369 00:25:14,264 --> 00:25:18,184 aitortu dituen lehen mailako 370 00:25:18,268 --> 00:25:20,562 15 erailketa-karguei dagokienez. 371 00:25:20,645 --> 00:25:24,190 Horrek esan nahi du biktimen familiak ziur egon daitezkeela 372 00:25:24,274 --> 00:25:25,817 espetxeratua izango dela. 373 00:25:31,739 --> 00:25:34,033 Astelehenera arte etenaldia egongo da. 374 00:25:34,117 --> 00:25:38,871 Orduan, senideek inpaktu-deklarazioak egin ahal izango dituzte auzitegi honetan 375 00:25:38,955 --> 00:25:43,084 eta akusatuak bere deklarazioa egin ahal izango du epaiaren aurretik. 376 00:25:43,167 --> 00:25:46,796 Epaiketa asteleheneko 09:00ak arte amaitu da. 377 00:26:12,280 --> 00:26:15,158 Hori da dena, ezta? Bazoaz? 378 00:26:22,624 --> 00:26:24,042 Zer nahi duzu esatea? 379 00:26:24,125 --> 00:26:26,919 Egoeraren erantzule ere egin zaitezen nahi nuke. 380 00:26:27,003 --> 00:26:27,962 Lionel. 381 00:26:28,046 --> 00:26:31,007 - Zer esan nahi du horrek? - Esan nahi duena. 382 00:26:31,090 --> 00:26:33,301 Nire errua dela iradokitzen ari zara? 383 00:26:33,384 --> 00:26:34,344 Ez horixe. 384 00:26:34,427 --> 00:26:37,388 Beno, errua nire gain dago une honetan. 385 00:26:37,472 --> 00:26:41,309 Badakizu nitaz esaten ari direna? Ez duzu hitz bat bera ere esan 386 00:26:41,392 --> 00:26:43,603 zabaltzen ari diren gezur izugarriez. 387 00:26:43,686 --> 00:26:46,522 Ez dakit zer egiten zenuen ni ez nengoenean. 388 00:26:46,606 --> 00:26:47,940 Ez esan? 389 00:26:48,024 --> 00:26:49,442 Hau egin diodala diozu? 390 00:26:50,443 --> 00:26:53,112 Beno, ez da nire errua, putaseme ziztrin hori! 391 00:26:53,196 --> 00:26:54,197 Ez da inorena. 392 00:26:54,280 --> 00:26:58,868 Hau nik egin niola uste duzu, berarekin animaliak zatitzen ari zinenean 393 00:26:58,951 --> 00:27:01,079 garaje malapartatu horretan, Lionel? 394 00:27:01,162 --> 00:27:04,374 Egizu ihes, semearengandik ihes egin zenuen bezala. 395 00:27:04,457 --> 00:27:05,416 Lionel. 396 00:27:05,500 --> 00:27:08,961 Pilulak hartzen dituzu oraindik, ezta? Zenbat, e? 397 00:27:09,045 --> 00:27:10,338 Lionel, gelditzeko! 398 00:27:11,047 --> 00:27:12,423 Gelditu. 399 00:27:13,299 --> 00:27:16,260 Arrazoi duzu, barkatu. Jainkoarren, barkatu. 400 00:27:16,344 --> 00:27:18,054 - Barkatu. - Lasai. 401 00:27:19,013 --> 00:27:20,139 Sentitzen dut. 402 00:27:50,336 --> 00:27:51,421 Lagundu zaitzaket? 403 00:27:52,338 --> 00:27:53,464 Straughter andrea? 404 00:27:53,548 --> 00:27:54,465 Bai. 405 00:27:55,091 --> 00:27:57,677 - Joyce Flint naiz. Ni… - Badakit nor zaren. 406 00:27:59,137 --> 00:28:02,223 Zure alaba Dorothy al dago, Curtisen ama? 407 00:28:02,306 --> 00:28:04,892 Ez dago. Zer nahi duzu, Flint andrea? 408 00:28:06,269 --> 00:28:08,980 Beno, lehenik, utzidazu esaten 409 00:28:10,481 --> 00:28:13,693 zenbat sentitzen dudan gertatu dena. 410 00:28:15,653 --> 00:28:16,946 Nire semeak 411 00:28:18,489 --> 00:28:21,659 zure bilobari, Curtiseri, egindakoarengatik. 412 00:28:22,368 --> 00:28:25,747 Badakit ezin dudala ezer gehiagorik esan. 413 00:28:28,040 --> 00:28:29,208 Barkaezina da. 414 00:28:30,460 --> 00:28:32,587 Zergatik zaude hemen, Flint andrea? 415 00:28:38,468 --> 00:28:41,262 Hona etorri naiz 416 00:28:42,388 --> 00:28:46,017 zurekin edo zure alabarekin hitz egiteko asmoa nuelako, 417 00:28:47,560 --> 00:28:48,770 amatik amara. 418 00:28:50,772 --> 00:28:52,523 Galdetzeko… 419 00:28:55,026 --> 00:29:01,616 ea auzitegian zerbait esateko borondatea izango zenuketen 420 00:29:02,116 --> 00:29:03,701 Jeffen alde. 421 00:29:03,785 --> 00:29:05,578 Jeffen alde? 422 00:29:07,747 --> 00:29:12,752 Epaileak psikiatriko batera bidaltzea konbentzituko duen zerbait, 423 00:29:12,835 --> 00:29:14,545 ez espetxera. 424 00:29:16,088 --> 00:29:18,382 Zure semea barkatzea nahi duzu? 425 00:29:19,467 --> 00:29:21,427 Epailaren barkamena eskatzea? 426 00:29:21,511 --> 00:29:22,386 Ez. 427 00:29:27,683 --> 00:29:31,437 Zuregatik enpatia sentitzen dut, andre. Benetan diozut. 428 00:29:32,730 --> 00:29:35,942 Ama zaren aldetik, zure egia entzutea nahi duzu. 429 00:29:37,026 --> 00:29:40,238 Baina agian besteon egia entzuteko garaia iritsi zaizu. 430 00:29:41,489 --> 00:29:42,490 Ulertzen? 431 00:29:44,992 --> 00:29:47,703 Entzun dezagun lehen inpaktu-deklarazioa. 432 00:29:56,379 --> 00:30:00,424 Nire familia eta ni itsasontziz iritsi ginen herrialde honetara. 433 00:30:07,306 --> 00:30:10,476 Txiroak ginen, baina itxaropena genuen. 434 00:30:13,187 --> 00:30:14,564 Amets amerikarra. 435 00:30:15,773 --> 00:30:17,692 Amets honetan sinesten genuen. 436 00:30:26,784 --> 00:30:29,954 Orain, amesgaiztoa bizitzen ari gara. 437 00:30:35,459 --> 00:30:37,837 Eta dena Jeffrey Dahmerri esker. 438 00:30:44,343 --> 00:30:46,470 Gure semea, Konerak, lapurtu digu. 439 00:30:51,767 --> 00:30:53,686 Gure ametsa lapurtu digu. 440 00:31:00,735 --> 00:31:04,322 Nire izena Shirley Hughes da. Tony Hughesen ama naiz. 441 00:31:05,615 --> 00:31:08,200 Jeffrey Dahmerri esan nahiko nioke 442 00:31:09,243 --> 00:31:13,164 ez dakiela zer nolako mina eta galera eragin duen, 443 00:31:14,081 --> 00:31:17,418 ezta zer nolako egoera mentalean jarri duen nire familia. 444 00:31:18,085 --> 00:31:23,341 Nire semearen lagun on batek idatzitako olerki bat irakurri nahi nuke. 445 00:31:25,259 --> 00:31:28,179 "Zergatik egiten didazu eraso, Jeffrey? 446 00:31:28,262 --> 00:31:29,972 Laguna zinela uste nuen. 447 00:31:30,681 --> 00:31:34,143 Zergatik egin nauzu zure mundu garratzaren biktima? 448 00:31:34,226 --> 00:31:36,729 Begira begietatik erortzen zaizkidan malkoak. 449 00:31:36,812 --> 00:31:42,068 Malko bakoitza laguntza-oihua da. Kontura zaitez bizi nahi dudala. 450 00:31:42,151 --> 00:31:44,403 Zer egin dizut 451 00:31:44,487 --> 00:31:47,823 zu erotzeko, zu maltzur bihurtzeko?" 452 00:31:48,407 --> 00:31:50,952 Zergatik gertatu zaio hau Eddieri? 453 00:31:53,120 --> 00:31:55,539 Beti asko ematen zuen hain gutxi jasota. 454 00:31:57,667 --> 00:32:00,211 Bera izateko aukera besterik ez zuen nahi. 455 00:32:02,213 --> 00:32:03,839 Nire anaia erail zenuenean, 456 00:32:03,923 --> 00:32:06,008 norbait gehiago erail zenuen: 457 00:32:07,218 --> 00:32:10,221 nire ama eta nire aita. 458 00:32:10,846 --> 00:32:17,687 Arren eskatzen dizut, jauna, ez uzteko gizon honek kalea berriro zapal dezan. 459 00:32:20,272 --> 00:32:21,607 Egun on, epaile jauna. 460 00:32:21,691 --> 00:32:23,526 Nire izena Donald Bradehoft da. 461 00:32:25,611 --> 00:32:26,612 Ni… 462 00:32:28,280 --> 00:32:29,865 Bradehoft familiakoa naiz. 463 00:32:32,118 --> 00:32:35,162 Nire familian maitasun handirik ez zegoen arren, 464 00:32:36,622 --> 00:32:40,042 amak bost haurtxo eder izan zituen. 465 00:32:42,670 --> 00:32:43,587 Bat galdu… 466 00:32:45,256 --> 00:32:48,300 Familiaren haurtxoa eraman zuen. 467 00:32:49,677 --> 00:32:51,887 Infernura joan zaitezen espero dut! 468 00:32:53,472 --> 00:32:55,057 Maite dut mundu hau. 469 00:32:55,558 --> 00:32:58,894 Lan bikaina egin duzue. 470 00:32:58,978 --> 00:33:01,981 Bihotz-bihotzez, Jauna, eskerrik asko. 471 00:33:02,481 --> 00:33:04,191 Indar asko eman didazu. 472 00:33:08,404 --> 00:33:09,739 Eskerrik asko guztioi. 473 00:33:11,657 --> 00:33:13,617 Jainkoak bedeinka dezala Amerika. 474 00:33:13,701 --> 00:33:18,414 Ez dut beste aukerarik izango maite nuela esateko. 475 00:33:19,790 --> 00:33:23,502 Nire amari biloba nagusia kendu zenion. 476 00:33:23,586 --> 00:33:26,756 Ez zaitut horregatik barkatuko. 477 00:33:27,256 --> 00:33:28,841 "Ama, joan naiz. 478 00:33:29,508 --> 00:33:33,888 Badakit herensuge bat dagoela zure bihotza zulatzen ordu oro. 479 00:33:33,971 --> 00:33:36,057 Baina, hala ere, ez nago urruti. 480 00:33:37,600 --> 00:33:40,352 Bi behatz eta hatz lodi batek 481 00:33:41,395 --> 00:33:44,065 zeinu-hizkuntzan maite zaitudala esan nahi du. 482 00:33:45,274 --> 00:33:46,776 Negar egiterakoan, ama, 483 00:33:47,610 --> 00:33:50,988 jarri malko bat zure leiho-ertzaren kanpoaldean. 484 00:33:51,072 --> 00:33:54,617 Handik pasatzen naizenean, nireetako batengatik aldatuko dut 485 00:33:55,201 --> 00:33:57,411 eta zurekin egongo naiz betirako. 486 00:33:58,662 --> 00:34:00,664 Bi behatz eta hatz lodi bat. 487 00:34:01,290 --> 00:34:02,666 Zure semea, Tony". 488 00:34:18,766 --> 00:34:20,226 Rita Isbell naiz, 489 00:34:20,309 --> 00:34:22,978 Errol Lindsayren arreba nagusia. 490 00:34:23,479 --> 00:34:26,690 Je… Zure izena edozein dela ere, Satan. 491 00:34:27,691 --> 00:34:29,110 Haserre nago! 492 00:34:29,193 --> 00:34:32,071 Horrela jokatzen duzu kontrola galtzen duzunean?! 493 00:34:32,571 --> 00:34:35,950 Ez dut nire ama berriro honelakorik bizitzen ikusi nahi. 494 00:34:36,033 --> 00:34:37,159 Ez horixe, Jeffrey! 495 00:34:37,243 --> 00:34:40,663 Gorroto zaitut, putasemea! 496 00:34:40,746 --> 00:34:41,872 Gorroto zaitut! 497 00:34:41,956 --> 00:34:43,749 Hau da kontrolik ez izatea! 498 00:34:44,250 --> 00:34:46,919 Ez niri adarrik jo, Jeffrey! Akabatuko zaitut! 499 00:34:47,002 --> 00:34:49,964 Begira nazazu! Begira nazazu, putasemea! 500 00:34:51,298 --> 00:34:54,677 Dahmer jauna, epaia eman aurretik, 501 00:34:54,760 --> 00:34:58,139 irakurri nahi duzun aitortza bat dagoela ulertu dut, ezta? 502 00:34:58,222 --> 00:34:59,348 Bai, epaile jauna. 503 00:35:26,458 --> 00:35:29,670 Jauna, amaitu da. 504 00:35:30,796 --> 00:35:34,049 Ez dut inoiz kasu honen ondorioetatik libratu nahi izan. 505 00:35:35,009 --> 00:35:37,136 Inoiz ez dut askatasunik izan nahi. 506 00:35:37,678 --> 00:35:40,306 Egia esan, heriotza bakarrik nahi nuen. 507 00:35:41,640 --> 00:35:44,101 Epaiketa honen bidez munduak badaki orain 508 00:35:44,185 --> 00:35:47,855 egin nuena ez zela gorroto-arrazoiengatik izan. 509 00:35:47,938 --> 00:35:49,607 Ez nuen inor gorrotatzen. 510 00:35:49,690 --> 00:35:53,068 Argi nuen gaixo nengoela, gaiztoa nintzela, edo biak. 511 00:35:53,694 --> 00:35:55,654 Argi daukat orain gaixo nagoela. 512 00:35:56,280 --> 00:35:58,991 Nire gaixotasunari buruz hitz egin didate 513 00:35:59,074 --> 00:36:01,076 eta bake apur bat aurkitu dut. 514 00:36:01,911 --> 00:36:03,913 Badakit sufrimendua eragin dudala 515 00:36:04,413 --> 00:36:06,540 eta ahalegin guztiak egin ditut 516 00:36:06,624 --> 00:36:09,293 atxilotzearen ondoren gauzak zuzentzeko asmoz, 517 00:36:09,376 --> 00:36:11,045 baina, hala ere, 518 00:36:11,128 --> 00:36:14,006 ezin izan dut egin dudan kaltea desegin. 519 00:36:14,506 --> 00:36:19,511 Gorpuzkiak identifikatzen laguntzea izan da egin ahal izan nuen onena, 520 00:36:20,012 --> 00:36:22,431 eta hori ez da ahalegin handia izan. 521 00:36:22,514 --> 00:36:25,893 Oso gaizki sentitzen naiz familia hauei egindakoarengatik, 522 00:36:26,393 --> 00:36:28,812 eta haien haserre legitimoa ulertzen dut. 523 00:36:29,730 --> 00:36:32,566 Badakit espetxean egongo naizela bizitza osorako… 524 00:36:42,660 --> 00:36:45,246 Milwaukee konderriko epaitegian gaude. 525 00:36:45,329 --> 00:36:48,207 Duela gutxi Laurence Gram epaileak 526 00:36:48,290 --> 00:36:53,754 Jeffrey Dahmer serieko hiltzaileari 15 betiko kartzela-zigor ezarri dizkio, 527 00:36:53,837 --> 00:36:56,840 bat hil duen pertsona bakoitzeko. 528 00:36:56,924 --> 00:36:58,133 Ondo zaude, ama? 529 00:37:00,886 --> 00:37:03,264 Bai, ondo nago. 530 00:37:04,014 --> 00:37:07,059 Sasikumea harrapatu dugulako 531 00:37:07,977 --> 00:37:10,229 eta ez delako inoiz aterako. 532 00:37:25,369 --> 00:37:27,830 Merezi dudan zigorra jaso dut, e? 533 00:37:29,123 --> 00:37:30,165 Ai, seme. 534 00:37:34,962 --> 00:37:36,422 - Lasai, aita. - Bai. 535 00:37:36,505 --> 00:37:37,631 Saiatu egin gara. 536 00:37:37,715 --> 00:37:43,095 Entzun, minutu apur hauetan zerbait esan nahi dizut. 537 00:37:46,140 --> 00:37:48,392 Leku guztietan begiratu dut 538 00:37:48,475 --> 00:37:50,644 honen erruduna aurkitzeko asmoz. 539 00:37:51,145 --> 00:37:54,106 Denak errudun egin ditut, ni neu izan ezik. 540 00:37:55,691 --> 00:37:59,194 Ni naiz erruduna, guzti honen errudun bakarra. 541 00:37:59,278 --> 00:38:01,071 - Ez esan halakorik. - Maite... 542 00:38:01,155 --> 00:38:03,532 Ixo, Jeff. Entzudazu, mesedez. 543 00:38:04,074 --> 00:38:05,743 Nik egin dizut hau. 544 00:38:05,826 --> 00:38:09,413 Ez nuen animalia hilen kontu guztia egin izan behar. 545 00:38:09,496 --> 00:38:11,540 Ez nizun hori irakatsi izan behar. 546 00:38:11,623 --> 00:38:15,753 Jendea erailtzeko zenituen fantasia horiei buruz 547 00:38:15,836 --> 00:38:20,549 nirekin hitz egin zenezakela jakinarazi behar izan nizun. 548 00:38:21,050 --> 00:38:21,967 Ulertzen? 549 00:38:24,553 --> 00:38:27,973 Sentimendu berak izan nituelako behin ere. 550 00:38:31,185 --> 00:38:33,312 Eta hori niregandik datorkizu. 551 00:38:39,610 --> 00:38:45,699 Eta ez zaitut inoiz… behar zenuen adina lagundu. 552 00:38:45,783 --> 00:38:48,410 Atxilotu zintuztenean, epaileari idatzi nion 553 00:38:48,494 --> 00:38:50,621 laguntza behar zenuela esanez, 554 00:38:50,704 --> 00:38:54,666 baina ez nuen gehiagorik egin, gehiago egin behar izan banuen ere… 555 00:38:57,503 --> 00:38:59,129 Ez naiz aita ona izan, 556 00:39:01,173 --> 00:39:03,217 ez naizelako senar ona izan. 557 00:39:03,801 --> 00:39:07,179 Eta ez zinen salbu sentitzen. 558 00:39:12,351 --> 00:39:15,938 Bakarrik utzi zintudan. Ezin dut sinetsi hori egin nuenik. 559 00:39:17,106 --> 00:39:20,484 Ai, benetan… Sentitzen dut zu bakarrik utzi izana. 560 00:39:20,567 --> 00:39:21,402 Joateko ordua. 561 00:39:21,485 --> 00:39:24,863 Ez diot neure buruari inoiz barkatuko. 562 00:39:25,739 --> 00:39:28,492 Ez zaitut inoiz berriro bakarrik utziko. 563 00:39:28,575 --> 00:39:32,162 Zin dagizut, seme. Konpentsatuko dizut. 564 00:39:32,246 --> 00:39:35,541 Astero bisitatuko zaitut eta deituko dizut. 565 00:39:46,176 --> 00:39:49,096 Aspaldi nekien hau gertatuko zela. 566 00:39:50,264 --> 00:39:52,474 Asko daukat esateko. 567 00:39:54,017 --> 00:39:57,146 Baina ezinezkoa egiten zait hitzez adieraztea 568 00:39:58,230 --> 00:40:00,691 gertakarien izaera beldurgarria dela eta. 569 00:40:02,693 --> 00:40:05,904 Hitzak ez dira nahikoak nire mina adierazteko. 570 00:40:08,907 --> 00:40:13,912 Honetan guztian izan nuen paperagatik ardura hartzen saiatzen naizenean, 571 00:40:14,413 --> 00:40:17,249 oso mingarria egiten zait. 572 00:40:19,668 --> 00:40:22,379 Baina guzti honetan jokatu dudan papera ukatzea 573 00:40:22,880 --> 00:40:25,799 ez dagokidan pribilegioa da. 574 00:40:26,925 --> 00:40:29,136 Badakidalako ez dela egia. 575 00:40:31,805 --> 00:40:33,432 Huts egin dizut, Jeff. 576 00:40:34,057 --> 00:40:37,769 Sentitzen dut behar zenuen ama ez izana. 577 00:40:39,229 --> 00:40:43,567 Ez nago horren erruarekin bizitzeko prest. 578 00:40:44,860 --> 00:40:47,488 Jeffen biktima guztiei, 579 00:40:47,571 --> 00:40:51,867 ezin dizuet nire atsekabea adierazi. 580 00:40:52,409 --> 00:40:55,287 Ez naiz saiatu ere egingo. 581 00:40:56,788 --> 00:41:01,043 Nire semeari, Davideri, barkatu. 582 00:41:01,126 --> 00:41:04,087 Hau guztia gainditzeko gai izan zara, 583 00:41:04,713 --> 00:41:07,591 baina ni ez, eta sentitzen dut. 584 00:41:08,258 --> 00:41:10,636 Maite zaitut, baita zure anaia ere. 585 00:41:13,430 --> 00:41:15,307 Benetan saiatu naiz. 586 00:41:25,192 --> 00:41:26,151 Laztana... 587 00:41:26,235 --> 00:41:28,654 Itxaron, kapitulu erdian harrapatu nauzu. 588 00:41:29,196 --> 00:41:31,031 Duela urte batzuk… 589 00:41:31,532 --> 00:41:33,784 Jeff armadan sartu aurreko eguberriak? 590 00:41:33,867 --> 00:41:34,701 Bai, baina… 591 00:41:34,785 --> 00:41:36,328 Segundo bat. 592 00:41:39,331 --> 00:41:42,125 Nola ez naiz konturatu 593 00:41:42,626 --> 00:41:45,170 liburu bat idaztea behar nuen guztia zela? 594 00:41:46,171 --> 00:41:47,881 Ondo ematen zaidala uste dut. 595 00:41:47,965 --> 00:41:51,385 Lionel, Davidekin hitz egin berri dut telefonoz. 596 00:41:51,468 --> 00:41:52,761 Ondo dago 597 00:41:53,512 --> 00:41:56,932 baina Joycek bere buruaz beste egiten saiatu dela esan dit. 598 00:41:57,808 --> 00:41:59,101 Ai, ene. 599 00:42:00,811 --> 00:42:02,062 Ai, Jesus. 600 00:42:06,358 --> 00:42:07,317 Baina ondo dago? 601 00:42:08,735 --> 00:42:09,611 Bai. 602 00:42:10,279 --> 00:42:11,113 Bale. 603 00:42:13,782 --> 00:42:14,825 Deituko diot. 604 00:42:30,799 --> 00:42:31,800 Eskerrik asko. 605 00:42:33,719 --> 00:42:35,804 Lanera itzultzeaz pozten gara. 606 00:42:36,305 --> 00:42:38,640 Eskerrik asko zuen animoengatik. 607 00:42:40,017 --> 00:42:42,686 Asko estimatzen zaituztegu. 608 00:42:44,104 --> 00:42:46,481 Atsegina izan da zuek gure alde izatea. 609 00:42:46,565 --> 00:42:47,691 - Bai! - Bai! 610 00:42:50,402 --> 00:42:51,737 - Milesker. - Milesker. 611 00:42:51,820 --> 00:42:54,281 - Pozten nau zu ikusteak. Ondo? - Bobby! 612 00:42:54,364 --> 00:42:56,617 Eskerrik asko deitzeagatik, alkate. 613 00:42:58,327 --> 00:42:59,995 Bai, berdin. 614 00:43:03,832 --> 00:43:04,875 Zer gertatu da? 615 00:43:05,667 --> 00:43:11,131 Konerak gaztea Jeffrey Dahmerri itzuli zioten bi polizia-agenteak 616 00:43:12,215 --> 00:43:14,009 berriz onartuak izan dira. 617 00:43:14,092 --> 00:43:14,968 Zer? 618 00:43:15,802 --> 00:43:17,679 Zaplada bat ipurdian eta kito? 619 00:43:17,763 --> 00:43:20,098 Alkateak erabaki honi aurka egingo dio. 620 00:43:20,182 --> 00:43:21,850 Eta nahikoa ez bada? 621 00:43:23,310 --> 00:43:24,561 Orduan guk… 622 00:43:26,271 --> 00:43:28,106 hurrengo borrokara batuko gara. 623 00:43:29,358 --> 00:43:30,901 Eta hurrengora. 624 00:43:34,821 --> 00:43:35,947 Eta hurrengora. 625 00:45:49,539 --> 00:45:51,625 Azpitituluak: Oihana Guillan Valdés