1
00:00:06,466 --> 00:00:09,469
NETFLIX-EN TELESAIL BAT
2
00:00:12,388 --> 00:00:13,556
Ez.
3
00:00:44,295 --> 00:00:45,880
Ikus dezaket?
4
00:01:19,914 --> 00:01:22,458
Oraingoan
kalte konponezina eragin dut, e?
5
00:01:26,796 --> 00:01:28,673
- Barkatu, aita.
- Ez, ondo da.
6
00:01:29,257 --> 00:01:31,008
Ondo da, tira.
7
00:01:33,594 --> 00:01:34,470
Eser zaitez.
8
00:01:37,140 --> 00:01:38,641
Hitz egin behar...
9
00:01:40,017 --> 00:01:41,936
Nik...
10
00:01:44,105 --> 00:01:45,148
Guk...
11
00:01:50,361 --> 00:01:51,821
Ez dakit nola hasi ere.
12
00:02:00,496 --> 00:02:01,747
Zer moduz dago amona?
13
00:02:03,457 --> 00:02:04,375
Ondo dago.
14
00:02:05,793 --> 00:02:07,336
Musuak bidaltzen dizkizu.
15
00:02:08,504 --> 00:02:09,505
Ados.
16
00:02:12,425 --> 00:02:14,969
Aire girotu hori
konpondu zenuen azkenik?
17
00:02:19,432 --> 00:02:20,892
Ez dakit zer esan.
18
00:02:24,604 --> 00:02:25,479
Bale.
19
00:02:26,063 --> 00:02:27,064
Beno...
20
00:02:29,859 --> 00:02:30,818
nik ere ez.
21
00:02:31,736 --> 00:02:33,779
Ez nekien hain gaixo zinenik.
22
00:02:37,867 --> 00:02:39,076
Laguntza behar duzu.
23
00:02:40,912 --> 00:02:42,079
Bale.
24
00:02:42,163 --> 00:02:43,748
Ez, esan nahi nuena zen...
25
00:02:44,832 --> 00:02:46,918
Badakizu, laguntza profesionala.
26
00:02:48,502 --> 00:02:49,462
Zeren...
27
00:02:50,796 --> 00:02:53,507
oraindik tratamendua
jaso dezakezula uste dut.
28
00:02:55,134 --> 00:02:57,845
Ulertzen? Nik...
29
00:02:59,222 --> 00:03:01,641
hobetu zaitezken itxaropena dudalako.
30
00:03:05,770 --> 00:03:07,813
Nik...
31
00:03:12,276 --> 00:03:15,488
hau guztia
nola den posible pentsatzen egon naiz.
32
00:03:16,280 --> 00:03:18,824
Ez zaitut horrelakoa izateko hezi.
33
00:03:20,785 --> 00:03:22,161
Ja.
34
00:03:22,245 --> 00:03:23,663
Zergatik uste duzu...?
35
00:03:27,458 --> 00:03:28,834
Zergatik egingo zenuke?
36
00:03:32,296 --> 00:03:33,506
Ez dakit.
37
00:03:34,006 --> 00:03:38,678
Bale, jakizu hori esatea
ez dela nahikoa une honetan.
38
00:03:40,596 --> 00:03:43,099
- Beno, barkatu.
- Beno, Jeff...
39
00:03:45,226 --> 00:03:47,228
Ez dut zure barkamenik behar.
40
00:03:50,648 --> 00:03:52,024
Azalpen bat behar dut.
41
00:03:53,067 --> 00:03:56,195
Erantzukizun handiko
egoera batean gaudelako.
42
00:03:56,279 --> 00:04:00,908
Zure familiari, amonari,
Shariri eta niri egin diguzuna...
43
00:04:04,453 --> 00:04:06,080
Ea ba, badakizu...
44
00:04:09,000 --> 00:04:11,419
Badakizu hau guztia nola hasi zen?
45
00:04:13,629 --> 00:04:14,839
Ez dakit.
46
00:04:17,174 --> 00:04:20,636
Beno, horretaz... pentsatzen egon naiz.
47
00:04:21,887 --> 00:04:22,847
Asko, gainera.
48
00:04:24,598 --> 00:04:25,766
Badakizu?
49
00:04:29,353 --> 00:04:30,604
Nik...
50
00:04:34,984 --> 00:04:35,985
Beno...
51
00:04:37,611 --> 00:04:41,073
Gogoan duzu
animalien bila eramaten ninduzunean
52
00:04:41,157 --> 00:04:43,367
eta goitik bera zabaltzen genitunean?
53
00:04:43,451 --> 00:04:44,744
Ez.
54
00:04:46,412 --> 00:04:49,832
Ez didazu honen errudun egingo, ez.
55
00:04:51,083 --> 00:04:51,959
Bale.
56
00:04:52,043 --> 00:04:53,419
Ez da nire errua.
57
00:04:53,502 --> 00:04:55,046
Nik ez dut hau egin.
58
00:04:55,671 --> 00:04:57,882
- Aita ona izan naiz zuretzako.
- Bai.
59
00:04:58,382 --> 00:04:59,342
Nik...
60
00:05:00,551 --> 00:05:01,677
Zer?
61
00:05:05,514 --> 00:05:09,727
Nire semeari arreta eman nion
zerbaiti buruz interesa erakutsi zidanean.
62
00:05:09,810 --> 00:05:10,811
Ondo da, aita.
63
00:05:10,895 --> 00:05:13,731
Egin duzuna, nik ez dizut hori irakatsi.
64
00:05:13,814 --> 00:05:15,149
- Ez.
- Entzun didazu?
65
00:05:15,232 --> 00:05:16,192
Bai.
66
00:05:20,279 --> 00:05:21,697
Nik ez dut hau egin!
67
00:05:33,209 --> 00:05:34,418
Joyce Dahmer da!
68
00:05:35,378 --> 00:05:36,962
- Goazen.
- Horra!
69
00:05:37,713 --> 00:05:38,547
Dahmer andrea!
70
00:05:38,631 --> 00:05:40,549
Zure semeari buruzko hitzen bat?
71
00:05:40,633 --> 00:05:43,052
Zer diozu leporatzen zaizkion delituez?
72
00:05:43,135 --> 00:05:45,304
- Utzidazue.
- Zergatik jaten zituen?
73
00:05:45,388 --> 00:05:47,807
Zergatik beltzak eta latindarrak?
74
00:05:47,890 --> 00:05:49,475
Bakean uzteko esan dizuet!
75
00:05:51,727 --> 00:05:53,896
Nire abizena ez da Dahmer!
76
00:05:58,150 --> 00:05:59,235
Eskerrik asko.
77
00:06:13,999 --> 00:06:15,459
Isaac Richards?
78
00:06:15,543 --> 00:06:16,585
Bai.
79
00:06:19,630 --> 00:06:21,215
Joyce Flint naiz.
80
00:06:25,136 --> 00:06:29,849
Zure HIESaren emaitzak ditut.
81
00:06:36,230 --> 00:06:37,189
Negatibo zara.
82
00:06:46,824 --> 00:06:48,367
Jesus.
83
00:07:15,895 --> 00:07:19,565
Zergatik egiten duzu negar, andre?
84
00:07:20,691 --> 00:07:22,026
Nire...
85
00:07:28,616 --> 00:07:32,453
Pozik nago zure amari
berri txarrik eman behar ez diozulako.
86
00:07:42,338 --> 00:07:43,506
Maite?
87
00:07:45,799 --> 00:07:47,426
Lionel, zer zabiltza?
88
00:07:47,510 --> 00:07:49,970
Ni... goiz iratzarri naiz.
89
00:07:50,763 --> 00:07:52,389
Ez zara ohera etorri eta.
90
00:07:53,766 --> 00:07:55,267
Barkatu, zer esan duzu?
91
00:07:56,602 --> 00:07:57,603
Laztana...
92
00:07:59,021 --> 00:08:00,481
hitz egin beharra dugu.
93
00:08:05,236 --> 00:08:08,239
Laztana, lo egin behar duzu.
Hau ez da osasuntsua.
94
00:08:08,322 --> 00:08:10,991
Beno, nire lo-erlojua kakaztu egin da.
95
00:08:11,075 --> 00:08:14,870
Denbora hau
atseden hartzeko erabili beharko zenuke.
96
00:08:16,121 --> 00:08:17,665
Ezin dut atseden hartu.
97
00:08:17,748 --> 00:08:20,876
Orduan, medikuari
somniferoak eskatu beharko dizkiogu.
98
00:08:20,960 --> 00:08:24,547
Bost gauetan zehar
lorik ez egitea ez delako osasuntsua.
99
00:08:24,630 --> 00:08:28,217
Irtenbide bikaina, pilula gehiago.
Familiak behar duena.
100
00:08:28,300 --> 00:08:31,554
Badakizu pilulak
hau guztiaren errudun direla.
101
00:08:31,637 --> 00:08:32,555
Lasaitu zaitez.
102
00:08:32,638 --> 00:08:36,141
Badakizu zenbat pilula
hartzen zituen bere haurdunaldian?
103
00:08:36,225 --> 00:08:39,603
Somniferoak, lasaigarriak,
pilula antikonbulsiboak.
104
00:08:39,687 --> 00:08:41,063
Ez zion atsedenik eman.
105
00:08:41,981 --> 00:08:44,233
Ezin duzu Joyce honen errudun egin.
106
00:08:44,316 --> 00:08:46,026
Jakina baietz!
107
00:08:47,319 --> 00:08:49,238
Bere errua delako!
108
00:08:51,282 --> 00:08:52,908
Ez zen ama izan!
109
00:08:54,577 --> 00:08:56,495
Ez zuen besoetan heldu ere egin!
110
00:08:56,579 --> 00:08:59,873
- Utzi oihukatzeari!
- Izutu egiten zuen!
111
00:09:01,125 --> 00:09:02,501
Abandonatu egin zuen!
112
00:09:03,210 --> 00:09:05,212
Autoan sartuz eta ihes eginez.
113
00:09:05,296 --> 00:09:08,424
Gaztea etxe horretan utzi zuen
udara oso batez.
114
00:09:08,507 --> 00:09:11,010
Beno, non zinen zu udara horretan, Lionel?
115
00:09:12,886 --> 00:09:16,015
Ai, ene. Ez, barkatu. Ez nizun mindu nahi.
116
00:09:16,515 --> 00:09:19,935
Aizu, ez diozu honi bakarrik aurre egingo.
117
00:09:20,603 --> 00:09:23,522
Azaldu behar izan nuen.
Ez nuen bisitatu ere egin.
118
00:09:23,606 --> 00:09:25,357
Ez zenekien!
119
00:09:29,653 --> 00:09:33,782
Nire geneak ditu, Shari.
Mutil horren erdia ni naiz.
120
00:09:34,491 --> 00:09:35,451
Eta nik...
121
00:09:37,703 --> 00:09:40,623
berak izan dituen
pentsamenduak izan ditut, ustez.
122
00:09:40,706 --> 00:09:41,707
Izan nituen.
123
00:09:44,043 --> 00:09:45,252
Iraganean,
124
00:09:46,128 --> 00:09:47,921
lehergaiak egiten ohi nituen.
125
00:09:49,048 --> 00:09:53,927
Nire jostailuzko soldadutxoak
suzirietara lotzen nituen.
126
00:09:54,011 --> 00:09:58,098
Eskuz egindako lehergai bat
eskolara eraman nuen behin.
127
00:10:00,559 --> 00:10:03,979
Eta leihotik kanpo bota nuen, Jesus.
128
00:10:04,063 --> 00:10:05,898
Laztana, ezberdina da.
129
00:10:05,981 --> 00:10:09,318
Ez. Ez, entzudazu.
130
00:10:14,114 --> 00:10:16,867
Bere fantasiak bezalakoak nituen,
nik uste.
131
00:10:18,744 --> 00:10:21,830
Auzoan bizi zen bizilagun bat zegoen.
132
00:10:21,914 --> 00:10:26,377
Neska hipnotizatzen saiatu nintzen…
133
00:10:28,295 --> 00:10:29,296
Ez dakit.
134
00:10:32,299 --> 00:10:34,551
Nahi nuena eginarazteko.
135
00:10:38,722 --> 00:10:40,599
Elizan eserita nengoela...
136
00:10:46,271 --> 00:10:49,274
Norbait hiltzea
nolakoa izango zen pentsatzen nuen.
137
00:10:51,944 --> 00:10:56,365
Denboraldi batean zehar,
horrekin amesgaizto ugari izan nituen,
138
00:10:59,076 --> 00:11:00,661
baina ez
139
00:11:01,620 --> 00:11:06,500
norbait erailtzeari buruzkoa,
baizik eta norbait erail izanari buruzkoa.
140
00:11:08,127 --> 00:11:11,797
Erail izanari buruzkoa
eta zer egitea ez jakiteari buruzkoa.
141
00:11:13,674 --> 00:11:14,967
Ez zenuen inor erail.
142
00:11:16,510 --> 00:11:19,763
Zure geneak ondo daude, laztana.
143
00:11:19,847 --> 00:11:21,473
Begira David.
144
00:11:22,015 --> 00:11:25,728
Zure DNAren erdia du ere,
eta mutiko atsegina eta normala da.
145
00:11:25,811 --> 00:11:26,895
Ez duzu uste?
146
00:11:28,731 --> 00:11:29,815
- Bai.
- Bai.
147
00:11:34,528 --> 00:11:35,738
- Bai.
- Bai.
148
00:12:03,724 --> 00:12:06,685
Jauna, ez duzu
hemen egoteko edo sartzeko baimenik!
149
00:12:11,315 --> 00:12:15,486
Jeff! Goiko solairuan
egon behar du lo. Oso goiz da.
150
00:12:15,569 --> 00:12:17,571
- Utziozue.
- Ezin zara hemen egon.
151
00:12:17,654 --> 00:12:19,406
- Nire ama da.
- Bota ezazue.
152
00:12:19,490 --> 00:12:22,117
- Izutzen ari diozue.
- Krimenaren eszena da.
153
00:12:22,201 --> 00:12:24,453
Zure semeak etxe honetan erail du.
154
00:12:24,536 --> 00:12:27,873
Ulertzen? Elkarlanean ari da, bazenekien?
155
00:12:27,956 --> 00:12:30,834
Dementzia du.
Nerbio-krisi bat izan dezake.
156
00:12:30,918 --> 00:12:33,337
Jeff! Zatoz behera.
157
00:12:33,420 --> 00:12:36,882
- Jauna?
- Mesedez, utzidazue logelara eramaten.
158
00:12:36,965 --> 00:12:40,427
Ez dizuegu eragotziko. Mesedez. Tira, ama.
159
00:12:43,972 --> 00:12:45,599
Hona erregina.
160
00:12:48,393 --> 00:12:49,269
Lionel?
161
00:12:51,480 --> 00:12:52,731
A, bai.
162
00:12:55,734 --> 00:12:56,652
Bale.
163
00:13:06,286 --> 00:13:07,412
Zure txanda, ama.
164
00:13:10,415 --> 00:13:14,628
Gaur, Milwaukee hiria sufritzen ari da.
165
00:13:16,922 --> 00:13:22,386
Jeffrey Dahmerren krimen izugarriek
ez dute nazioa hunkitu bakarrik,
166
00:13:22,469 --> 00:13:24,972
modu krudel eta bihozgabe batean
167
00:13:25,055 --> 00:13:28,225
zauritu du komunitate hau.
168
00:13:30,394 --> 00:13:32,729
Lagun batzuek galdetu didate:
169
00:13:32,813 --> 00:13:37,150
"Zergatik zoaz Milwaukeera, jauna?".
170
00:13:37,776 --> 00:13:39,194
"Dahmer harrapatu dute".
171
00:13:39,278 --> 00:13:42,281
"Ez al zara
banaketa gehiago eragiten ari?".
172
00:13:44,783 --> 00:13:46,618
Lagun horiei diet:
173
00:13:47,619 --> 00:13:50,539
"Ez naiz jendea banatzeko etorri,
174
00:13:50,622 --> 00:13:53,709
jendea erantzule egiteko baizik".
175
00:13:55,544 --> 00:13:58,881
Dahmerren krimenak
testuinguru jakin batean egin ziren.
176
00:13:59,631 --> 00:14:04,887
Askok, legearen funtzionarioak barne,
ezikusiarenak egin ziren.
177
00:14:04,970 --> 00:14:09,391
Hori dela eta, hainbeste denboran
erailtzen jarraitzeko gai izan da.
178
00:14:11,018 --> 00:14:16,148
Zorionez, Arreola poliziaburua
lider indartsua duzue zuen alde.
179
00:14:16,857 --> 00:14:22,237
Komisarioak poliziaren zabarkeria
zuhurtasunez ikertuko duela zin egin dit,
180
00:14:22,779 --> 00:14:26,575
batez ere, mutil gazte haren kasuan,
181
00:14:26,658 --> 00:14:28,911
Konerak Sinthasomphone.
182
00:14:30,495 --> 00:14:31,788
Argi izango naiz.
183
00:14:32,706 --> 00:14:39,338
Ez gaude pozik hitz soilak,
hitz lasaigarriak entzutearekin.
184
00:14:39,421 --> 00:14:40,797
- Hori da!
- Bai, jauna!
185
00:14:40,881 --> 00:14:43,091
Adibidez, "sendatzea",
186
00:14:44,635 --> 00:14:45,761
"lasaitzea"
187
00:14:47,012 --> 00:14:49,014
edo "elkartzea".
188
00:14:50,057 --> 00:14:55,437
Esanahi zehatz bera duten
klabe-hitzak dira.
189
00:14:55,979 --> 00:14:58,649
"Bota dezagun hau alfonbra azpira".
190
00:15:00,943 --> 00:15:02,778
Ez gaitu poztuko.
191
00:15:02,861 --> 00:15:07,950
Ez dugu atsedenik hartuko
baldintza hauek ematen diren bitartean,
192
00:15:08,033 --> 00:15:10,869
Jeffrey Dahmer bezalako batek
193
00:15:10,953 --> 00:15:15,082
17 urteko mutilakerailtzen
uzten duten bitartean.
194
00:15:15,165 --> 00:15:20,879
Ez dugu atsedenik hartuko
denontzat justizia erakusten den arte.
195
00:15:20,963 --> 00:15:25,676
Ez dugu atsedenik hartuko hitz hutsak
ekintza sendoekin ordezkatzen diren arte!
196
00:15:25,759 --> 00:15:30,138
Ez dugu atsedenik hartuko!
197
00:15:37,396 --> 00:15:41,108
Nagusi, ezin gaituzu lanik gabe utzi.
Ez dugu ezer txarrik egin.
198
00:15:41,191 --> 00:15:42,317
Ezer txarrik?
199
00:15:42,401 --> 00:15:45,946
Adingabe bat
bere hiltzailearengana itzuli zenuten.
200
00:15:46,697 --> 00:15:49,449
Ez zenuten
bere nortasuna edo adina egiaztatu.
201
00:15:49,533 --> 00:15:52,452
Ez zenituzten lekukoak entzun,
ezta Dahmer ikertu.
202
00:15:52,536 --> 00:15:54,538
Ez zegoen inor ikertu beharrik.
203
00:15:54,621 --> 00:15:58,208
Ikertu izan bazenute…
Baldintzapeko askatasunean zegoen!
204
00:15:58,291 --> 00:16:02,462
Begira, mutila heldua zirudien.
Mutil-lagunen arteko egoera zirudien.
205
00:16:02,546 --> 00:16:05,674
Horregatik "zorriak kendu"
behar izan zenituzten gertakaria eta gero.
206
00:16:05,757 --> 00:16:08,051
Hori esan zenuten. Grabatuta dago.
207
00:16:08,135 --> 00:16:09,094
Txantxa zen.
208
00:16:09,177 --> 00:16:12,014
Glenda Cleveland, Dahmerren bizilaguna.
209
00:16:12,097 --> 00:16:15,809
Askotan deitu zuela dio,
baina ez zenioten jaramonik egin.
210
00:16:15,892 --> 00:16:16,935
Noren alde zaude?
211
00:16:17,019 --> 00:16:19,229
Hori ez da kontua. Hanka sartu duzue.
212
00:16:19,312 --> 00:16:23,191
Presio asko jasaten ari naiz.
Alkatea, hiria, Jessee Jackson,
213
00:16:23,275 --> 00:16:26,778
herrialdearen arnasa dut garondoan.
Zerbait egin behar dut.
214
00:16:26,862 --> 00:16:29,364
Poliziaburua zara.
Defendatu behar gaituzu.
215
00:16:31,116 --> 00:16:34,911
Ez duzue soldatarik izango
epaimahaiak ikerketa amaitu arte,
216
00:16:34,995 --> 00:16:37,205
orduan, azken erabakia hartuko dugu.
217
00:16:41,918 --> 00:16:45,464
Jakin ezazu
sindikatuak gure alde borrokatuko duela.
218
00:16:46,423 --> 00:16:48,300
Ezin izango gaituzu kaleratu.
219
00:16:49,342 --> 00:16:52,220
Zu baino gehiago iraungo dugu hemen.
220
00:16:57,350 --> 00:17:00,187
Jeffrey Dahmerrek
jango zintuela pentsatu zenuen?
221
00:17:00,979 --> 00:17:01,855
Bai.
222
00:17:03,982 --> 00:17:04,941
Pentsatu nuen.
223
00:17:07,444 --> 00:17:09,279
Bihotza jango zidala esan zuen.
224
00:17:10,947 --> 00:17:11,948
Erdiragarria.
225
00:17:13,116 --> 00:17:14,826
Bere izena Tracy Edwards da,
226
00:17:14,910 --> 00:17:17,829
Jeffrey Dahmerren azken biktima ia.
227
00:17:18,622 --> 00:17:21,124
Eskerrik asko
zure istorioa kontatzeagatik.
228
00:17:21,208 --> 00:17:24,002
Jeffrey Dahmerren
haurtzaroko laguna dugu hemen,
229
00:17:24,086 --> 00:17:27,714
programa honetan modu anonimoan
parte hartzea onartu duena
230
00:17:27,798 --> 00:17:31,009
eta Geraldo-ren esklusiba den
istorioa kontatuko duena.
231
00:17:31,093 --> 00:17:32,511
Nick deituko diogu.
232
00:17:33,136 --> 00:17:34,846
Eskerrik asko etortzeagatik.
233
00:17:35,472 --> 00:17:37,015
Zuei gonbidatzeagatik.
234
00:17:37,599 --> 00:17:42,562
Jeffrey Dahmerrekin
harreman sexualak izan omen zenituen.
235
00:17:42,646 --> 00:17:44,272
Nola ezagutu zenuen?
236
00:17:44,773 --> 00:17:48,151
- Urtekaria antolatzen genuen.
- Jeffek ez zuen hori egin.
237
00:17:48,235 --> 00:17:51,947
Eta non eman ziren harreman sexual horiek?
238
00:17:53,073 --> 00:17:54,032
Bere etxean.
239
00:17:55,117 --> 00:17:56,785
Bere familia ezagutu zenuen?
240
00:17:56,868 --> 00:18:00,747
Bai, jakina. Amaorde bat zuen…
241
00:18:00,831 --> 00:18:04,376
Infernuko amaordea zuen.
Bere amaordeak asko oihukatzen zion.
242
00:18:05,252 --> 00:18:06,128
Gezur zikinak.
243
00:18:06,211 --> 00:18:08,630
Lionel Dahmerren bigarren emaztea, Shari.
244
00:18:09,256 --> 00:18:12,092
Behin, esan zidan...
245
00:18:12,175 --> 00:18:14,970
Behin, esan zidan bere aitak…
246
00:18:16,471 --> 00:18:18,932
bortxatu egin zuela.
247
00:18:20,100 --> 00:18:21,393
Ez dut hau ikusiko.
248
00:18:22,018 --> 00:18:24,312
Nick, Jeffrey Dahmerrek esan zuen…
249
00:18:24,896 --> 00:18:26,314
Hori ez da egia, Lionel.
250
00:18:26,398 --> 00:18:29,151
Ez, ez da egia! Ezer ez da egia!
251
00:18:29,234 --> 00:18:30,819
Beno, zer egin dezakegu?
252
00:18:30,902 --> 00:18:33,238
Ez dakit.
253
00:18:33,822 --> 00:18:35,198
Zerbait egin behar dut.
254
00:18:38,326 --> 00:18:39,202
Zer?
255
00:18:44,833 --> 00:18:47,460
Newsweek eta People
aldizkarietan ageri zara.
256
00:18:53,383 --> 00:18:54,259
Hara.
257
00:18:56,636 --> 00:18:57,512
Bale.
258
00:19:00,307 --> 00:19:04,311
Irakurtzeko eraman ditzaket?
259
00:19:04,394 --> 00:19:05,645
Ez, jakina ezetz.
260
00:19:12,903 --> 00:19:14,237
Zer diote?
261
00:19:14,321 --> 00:19:16,865
Zer dioten? Gauza onik ez, Jeff.
262
00:19:17,908 --> 00:19:19,993
Milwaukeeko gizajalea zarela diote.
263
00:19:20,827 --> 00:19:23,079
Jendeak hilda nahi zaitu.
264
00:19:24,748 --> 00:19:27,000
Beno, ondo. Berdina nahi dut nik.
265
00:19:27,083 --> 00:19:28,793
Ez, ez duzu hori nahi.
266
00:19:28,877 --> 00:19:31,338
Winsconsinek ez du heriotza zigorrik.
267
00:19:32,505 --> 00:19:36,051
Berreskuratzeko eskaerak egiten ari dira.
Niregatik, ezta?
268
00:19:36,134 --> 00:19:39,429
Ez, Jeff, ahaztu zaitez horretaz.
269
00:19:41,848 --> 00:19:42,724
Begira,
270
00:19:43,391 --> 00:19:45,810
ez dio inori laguntzen
271
00:19:45,894 --> 00:19:48,396
zuk bizitza osoa espetxean igarotzeak.
272
00:19:48,480 --> 00:19:50,190
Ados? Laguntza behar duzu.
273
00:19:50,774 --> 00:19:52,943
Hori lortzeko, bide bakarra dago.
274
00:19:53,026 --> 00:19:54,319
Hori da, bai.
275
00:19:55,111 --> 00:19:57,864
Laguntza jaso dezazun, dena uler dezagun,
276
00:19:57,948 --> 00:20:00,909
epailea zure erotasunez
konbentzitu behar dugu.
277
00:20:03,370 --> 00:20:04,663
Baina ez nago ero.
278
00:20:05,205 --> 00:20:07,499
Bada, krimenen unean, gutxienez.
279
00:20:09,834 --> 00:20:12,587
- Ez negoen ero orduan ezta ere.
- Tira, Jeff.
280
00:20:13,713 --> 00:20:18,134
Pertsonak erail eta zatitu dituzu.
Haiekin harreman sexualak izan zenituen.
281
00:20:18,218 --> 00:20:21,179
Zatitzeari utzi behar izan zenion
masturbatzeko.
282
00:20:21,263 --> 00:20:24,766
Baina ez negoen ero,
konpultsio moduko bat zen.
283
00:20:24,849 --> 00:20:27,269
Bale, jakina. Konpultsio bat zenuen,
284
00:20:27,352 --> 00:20:29,521
hau da, ezin zinela gelditu.
285
00:20:29,604 --> 00:20:31,314
Bai, Jeff. Tira.
286
00:20:32,023 --> 00:20:35,652
Tira, deabru bat aipatu zenuen…
Jabetuta zeundela esan zenuen.
287
00:20:35,735 --> 00:20:40,323
Egindakoa gogoratu gabe
esnatzen zinela esan zenuen.
288
00:20:40,407 --> 00:20:42,450
Mozkorra nintzelako, aita.
289
00:20:42,993 --> 00:20:45,328
Horregatik ez nituen gauzak gogoratzen.
290
00:20:46,413 --> 00:20:48,623
Baina banekien zertan ari nintzen.
291
00:20:49,416 --> 00:20:50,709
Ez nuen nahi baina…
292
00:20:52,961 --> 00:20:54,754
ezin nion desira horri eutsi.
293
00:20:56,715 --> 00:20:57,966
Ez nago ero.
294
00:20:58,717 --> 00:21:00,427
Ez, Jeff.
295
00:21:02,554 --> 00:21:05,765
Ez duzu hori auzitegian esango.
Ez duzu… Ezetz ba.
296
00:21:06,683 --> 00:21:07,642
Zeren
297
00:21:08,977 --> 00:21:10,937
irtenbide bat aurkitu dugu. Ados?
298
00:21:11,021 --> 00:21:12,689
Lege-aurrekari bat dugu.
299
00:21:14,024 --> 00:21:17,610
Aurreko kasu bat ere badago…
zurearen oso antzekoa.
300
00:21:17,694 --> 00:21:18,903
Ez hemendik urrun.
301
00:21:19,988 --> 00:21:22,782
Tipoak egin zuena… oso antzekoa izan zen.
302
00:21:23,283 --> 00:21:26,536
Duela denbora batekoa da,
ni umea nintzenekoa.
303
00:21:26,619 --> 00:21:27,912
Plainfielden.
304
00:21:28,747 --> 00:21:32,459
- 1957ko azaroaren 16koa.
- 57koa, bai.
305
00:21:34,544 --> 00:21:37,047
Burdindegi bateko jabea
desagertu egin zen.
306
00:21:37,130 --> 00:21:39,257
Inork ez zekien non zegoen.
307
00:21:40,008 --> 00:21:44,804
Semeak poliziari esan zion
Ed Gein izeneko gizon bat
308
00:21:45,305 --> 00:21:47,932
etxean egon zela aurreko gauean,
309
00:21:49,309 --> 00:21:51,436
beraz, bere etxera joan ziren.
310
00:21:53,646 --> 00:21:54,564
Ez zegoen inor.
311
00:21:56,358 --> 00:21:59,652
Atzeko aldera joan ziren
eta etxola bat aurkitu zuten.
312
00:22:06,076 --> 00:22:07,243
Ai, ene…
313
00:22:07,327 --> 00:22:09,287
Jainkoarren.
314
00:22:10,663 --> 00:22:15,168
Emakumearen gorputza kanalean irekita
aurkitu zuten, sabaitik zintzilik.
315
00:22:15,919 --> 00:22:16,961
Atxilotu ondoren,
316
00:22:18,254 --> 00:22:20,215
ez zuen ezer esaten.
317
00:22:22,092 --> 00:22:25,637
Eserita egon zen, 30 orduz jarraian,
318
00:22:27,680 --> 00:22:29,641
azkenik, zerbait esan zuen arte.
319
00:22:30,725 --> 00:22:32,435
Sagar-tarta nahiko nuke
320
00:22:33,311 --> 00:22:35,105
eta gazta-xerra bat.
321
00:22:35,188 --> 00:22:36,815
Hitz egiten hasi zen.
322
00:22:37,690 --> 00:22:39,317
Etxea ikertzen hasi ziren.
323
00:22:40,527 --> 00:22:43,196
Emakumearen burua
zaku batean aurkitu zuten
324
00:22:43,279 --> 00:22:46,491
eta beste gorpuzkiak ere nonahi.
325
00:22:49,035 --> 00:22:51,204
Giza burezurrez egindako katiluak.
326
00:22:52,372 --> 00:22:54,582
Burezurrak zituen oheko zutoinetan.
327
00:22:55,792 --> 00:22:58,002
Bere aulkiak tapizatzen zituen…
328
00:22:58,086 --> 00:22:59,921
giza larruz.
329
00:23:00,713 --> 00:23:02,257
Eta zuk bezala,
330
00:23:02,340 --> 00:23:04,676
Jeff, badakizu. Behin…
331
00:23:05,969 --> 00:23:08,430
gorpu bat desobiratzen saiatu zinen.
332
00:23:08,513 --> 00:23:09,347
Bai, behin.
333
00:23:09,431 --> 00:23:11,015
Ba badirudi tipo honek
334
00:23:11,724 --> 00:23:15,186
30 edo 40 aldiz
gorpuak desobiratu zituela.
335
00:23:15,270 --> 00:23:16,563
Harrigarria.
336
00:23:16,646 --> 00:23:19,274
Hilkutxak begiratu zituzten.
Hutsik zeuden.
337
00:23:19,357 --> 00:23:23,736
Trantze moduko batean sartzen zen
horrelako gauzak egiten zituenean,
338
00:23:23,820 --> 00:23:28,741
eta gero esnatu egiten zen,
egin zuena gogoratu gabe.
339
00:23:29,492 --> 00:23:31,661
Gorpuekin harremanak zituen?
340
00:23:31,744 --> 00:23:35,165
Bale. Jeff, entzun. Ed Geinek… Ea ba…
341
00:23:36,291 --> 00:23:41,045
Kontua da berak ere
jende asko erail zuela. Ukaezina da.
342
00:23:41,129 --> 00:23:44,048
Baina errugabe deklaratu zen
343
00:23:44,132 --> 00:23:47,343
erokeria dela eta.
Ez zuen bizitza osoa kartzelan eman.
344
00:23:47,427 --> 00:23:50,597
Ospital batean baizik,
345
00:23:50,680 --> 00:23:53,391
behar zuen laguntza psikiatrikoa jasotzen.
346
00:23:53,475 --> 00:23:54,309
Ulertzen?
347
00:23:54,392 --> 00:23:56,686
Zuregatik berdina egin dezakegu, Jeff.
348
00:24:03,526 --> 00:24:05,862
Beno, ezaguna egiten zait.
349
00:24:06,696 --> 00:24:07,655
Zer?
350
00:24:10,116 --> 00:24:11,701
Hari buruz irakurri dut.
351
00:24:14,245 --> 00:24:17,832
Hari buruz
komiki batean irakurri nuen, nik uste.
352
00:24:19,083 --> 00:24:21,085
Barkatu, komiki batean esan duzu?
353
00:24:22,253 --> 00:24:26,883
Bai, Ipuin Arraroak deituriko
komiki sailaren ale batean.
354
00:24:26,966 --> 00:24:28,009
Izu istorioak.
355
00:24:31,638 --> 00:24:33,515
Lehen orrialdea gogoan dut.
356
00:24:34,599 --> 00:24:36,684
Komiki zikin batean.
357
00:24:36,768 --> 00:24:39,687
Behintzat badakigu
nor den erruduna, kultura osoa.
358
00:24:39,771 --> 00:24:41,689
Nor izango zen horren egile?
359
00:24:41,773 --> 00:24:43,233
- Hori…
- Dahmer jauna.
360
00:24:43,316 --> 00:24:49,072
Ulertu beharra duzu Jeff bezalako norbait
defendatzeko garrantzia.
361
00:24:49,656 --> 00:24:54,035
Kontzentratu behar gara, irmo mantendu
eta erotasun-alegatuari eutsi.
362
00:24:54,702 --> 00:24:57,038
Epaiketa osoa gainditu behar dugu?
363
00:24:57,121 --> 00:24:59,999
Bai, horretan jarri behar dugu arreta.
364
00:25:00,083 --> 00:25:03,127
Ez dugu krimenen izugarritasuna ukatuko.
365
00:25:03,795 --> 00:25:05,338
Horrek lagundu diezaguke.
366
00:25:05,838 --> 00:25:08,174
Epaimahaiak erabaki du
367
00:25:08,258 --> 00:25:11,261
Dahmer jauna
buru-ahalmenez erabat baliatuta zegoela
368
00:25:11,344 --> 00:25:13,429
eta ez zegoela legez erotuta
369
00:25:14,264 --> 00:25:18,184
aitortu dituen lehen mailako
370
00:25:18,268 --> 00:25:20,562
15 erailketa-karguei dagokienez.
371
00:25:20,645 --> 00:25:24,190
Horrek esan nahi du
biktimen familiak ziur egon daitezkeela
372
00:25:24,274 --> 00:25:25,817
espetxeratua izango dela.
373
00:25:31,739 --> 00:25:34,033
Astelehenera arte etenaldia egongo da.
374
00:25:34,117 --> 00:25:38,871
Orduan, senideek inpaktu-deklarazioak
egin ahal izango dituzte auzitegi honetan
375
00:25:38,955 --> 00:25:43,084
eta akusatuak bere deklarazioa
egin ahal izango du epaiaren aurretik.
376
00:25:43,167 --> 00:25:46,796
Epaiketa asteleheneko
09:00ak arte amaitu da.
377
00:26:12,280 --> 00:26:15,158
Hori da dena, ezta? Bazoaz?
378
00:26:22,624 --> 00:26:24,042
Zer nahi duzu esatea?
379
00:26:24,125 --> 00:26:26,919
Egoeraren erantzule ere
egin zaitezen nahi nuke.
380
00:26:27,003 --> 00:26:27,962
Lionel.
381
00:26:28,046 --> 00:26:31,007
- Zer esan nahi du horrek?
- Esan nahi duena.
382
00:26:31,090 --> 00:26:33,301
Nire errua dela iradokitzen ari zara?
383
00:26:33,384 --> 00:26:34,344
Ez horixe.
384
00:26:34,427 --> 00:26:37,388
Beno, errua nire gain dago une honetan.
385
00:26:37,472 --> 00:26:41,309
Badakizu nitaz esaten ari direna?
Ez duzu hitz bat bera ere esan
386
00:26:41,392 --> 00:26:43,603
zabaltzen ari diren gezur izugarriez.
387
00:26:43,686 --> 00:26:46,522
Ez dakit
zer egiten zenuen ni ez nengoenean.
388
00:26:46,606 --> 00:26:47,940
Ez esan?
389
00:26:48,024 --> 00:26:49,442
Hau egin diodala diozu?
390
00:26:50,443 --> 00:26:53,112
Beno, ez da nire errua,
putaseme ziztrin hori!
391
00:26:53,196 --> 00:26:54,197
Ez da inorena.
392
00:26:54,280 --> 00:26:58,868
Hau nik egin niola uste duzu,
berarekin animaliak zatitzen ari zinenean
393
00:26:58,951 --> 00:27:01,079
garaje malapartatu horretan, Lionel?
394
00:27:01,162 --> 00:27:04,374
Egizu ihes,
semearengandik ihes egin zenuen bezala.
395
00:27:04,457 --> 00:27:05,416
Lionel.
396
00:27:05,500 --> 00:27:08,961
Pilulak hartzen dituzu oraindik, ezta?
Zenbat, e?
397
00:27:09,045 --> 00:27:10,338
Lionel, gelditzeko!
398
00:27:11,047 --> 00:27:12,423
Gelditu.
399
00:27:13,299 --> 00:27:16,260
Arrazoi duzu, barkatu.
Jainkoarren, barkatu.
400
00:27:16,344 --> 00:27:18,054
- Barkatu.
- Lasai.
401
00:27:19,013 --> 00:27:20,139
Sentitzen dut.
402
00:27:50,336 --> 00:27:51,421
Lagundu zaitzaket?
403
00:27:52,338 --> 00:27:53,464
Straughter andrea?
404
00:27:53,548 --> 00:27:54,465
Bai.
405
00:27:55,091 --> 00:27:57,677
- Joyce Flint naiz. Ni…
- Badakit nor zaren.
406
00:27:59,137 --> 00:28:02,223
Zure alaba Dorothy al dago,
Curtisen ama?
407
00:28:02,306 --> 00:28:04,892
Ez dago. Zer nahi duzu, Flint andrea?
408
00:28:06,269 --> 00:28:08,980
Beno, lehenik, utzidazu esaten
409
00:28:10,481 --> 00:28:13,693
zenbat sentitzen dudan gertatu dena.
410
00:28:15,653 --> 00:28:16,946
Nire semeak
411
00:28:18,489 --> 00:28:21,659
zure bilobari, Curtiseri,
egindakoarengatik.
412
00:28:22,368 --> 00:28:25,747
Badakit ezin dudala ezer gehiagorik esan.
413
00:28:28,040 --> 00:28:29,208
Barkaezina da.
414
00:28:30,460 --> 00:28:32,587
Zergatik zaude hemen, Flint andrea?
415
00:28:38,468 --> 00:28:41,262
Hona etorri naiz
416
00:28:42,388 --> 00:28:46,017
zurekin edo zure alabarekin
hitz egiteko asmoa nuelako,
417
00:28:47,560 --> 00:28:48,770
amatik amara.
418
00:28:50,772 --> 00:28:52,523
Galdetzeko…
419
00:28:55,026 --> 00:29:01,616
ea auzitegian zerbait esateko
borondatea izango zenuketen
420
00:29:02,116 --> 00:29:03,701
Jeffen alde.
421
00:29:03,785 --> 00:29:05,578
Jeffen alde?
422
00:29:07,747 --> 00:29:12,752
Epaileak psikiatriko batera bidaltzea
konbentzituko duen zerbait,
423
00:29:12,835 --> 00:29:14,545
ez espetxera.
424
00:29:16,088 --> 00:29:18,382
Zure semea barkatzea nahi duzu?
425
00:29:19,467 --> 00:29:21,427
Epailaren barkamena eskatzea?
426
00:29:21,511 --> 00:29:22,386
Ez.
427
00:29:27,683 --> 00:29:31,437
Zuregatik enpatia sentitzen dut, andre.
Benetan diozut.
428
00:29:32,730 --> 00:29:35,942
Ama zaren aldetik,
zure egia entzutea nahi duzu.
429
00:29:37,026 --> 00:29:40,238
Baina agian besteon egia
entzuteko garaia iritsi zaizu.
430
00:29:41,489 --> 00:29:42,490
Ulertzen?
431
00:29:44,992 --> 00:29:47,703
Entzun dezagun lehen inpaktu-deklarazioa.
432
00:29:56,379 --> 00:30:00,424
Nire familia eta ni itsasontziz
iritsi ginen herrialde honetara.
433
00:30:07,306 --> 00:30:10,476
Txiroak ginen, baina itxaropena genuen.
434
00:30:13,187 --> 00:30:14,564
Amets amerikarra.
435
00:30:15,773 --> 00:30:17,692
Amets honetan sinesten genuen.
436
00:30:26,784 --> 00:30:29,954
Orain, amesgaiztoa bizitzen ari gara.
437
00:30:35,459 --> 00:30:37,837
Eta dena Jeffrey Dahmerri esker.
438
00:30:44,343 --> 00:30:46,470
Gure semea, Konerak, lapurtu digu.
439
00:30:51,767 --> 00:30:53,686
Gure ametsa lapurtu digu.
440
00:31:00,735 --> 00:31:04,322
Nire izena Shirley Hughes da.
Tony Hughesen ama naiz.
441
00:31:05,615 --> 00:31:08,200
Jeffrey Dahmerri esan nahiko nioke
442
00:31:09,243 --> 00:31:13,164
ez dakiela zer nolako
mina eta galera eragin duen,
443
00:31:14,081 --> 00:31:17,418
ezta zer nolako egoera mentalean
jarri duen nire familia.
444
00:31:18,085 --> 00:31:23,341
Nire semearen lagun on batek
idatzitako olerki bat irakurri nahi nuke.
445
00:31:25,259 --> 00:31:28,179
"Zergatik egiten didazu eraso, Jeffrey?
446
00:31:28,262 --> 00:31:29,972
Laguna zinela uste nuen.
447
00:31:30,681 --> 00:31:34,143
Zergatik egin nauzu
zure mundu garratzaren biktima?
448
00:31:34,226 --> 00:31:36,729
Begira begietatik
erortzen zaizkidan malkoak.
449
00:31:36,812 --> 00:31:42,068
Malko bakoitza laguntza-oihua da.
Kontura zaitez bizi nahi dudala.
450
00:31:42,151 --> 00:31:44,403
Zer egin dizut
451
00:31:44,487 --> 00:31:47,823
zu erotzeko, zu maltzur bihurtzeko?"
452
00:31:48,407 --> 00:31:50,952
Zergatik gertatu zaio hau Eddieri?
453
00:31:53,120 --> 00:31:55,539
Beti asko ematen zuen hain gutxi jasota.
454
00:31:57,667 --> 00:32:00,211
Bera izateko aukera besterik ez zuen nahi.
455
00:32:02,213 --> 00:32:03,839
Nire anaia erail zenuenean,
456
00:32:03,923 --> 00:32:06,008
norbait gehiago erail zenuen:
457
00:32:07,218 --> 00:32:10,221
nire ama eta nire aita.
458
00:32:10,846 --> 00:32:17,687
Arren eskatzen dizut, jauna, ez uzteko
gizon honek kalea berriro zapal dezan.
459
00:32:20,272 --> 00:32:21,607
Egun on, epaile jauna.
460
00:32:21,691 --> 00:32:23,526
Nire izena Donald Bradehoft da.
461
00:32:25,611 --> 00:32:26,612
Ni…
462
00:32:28,280 --> 00:32:29,865
Bradehoft familiakoa naiz.
463
00:32:32,118 --> 00:32:35,162
Nire familian
maitasun handirik ez zegoen arren,
464
00:32:36,622 --> 00:32:40,042
amak bost haurtxo eder izan zituen.
465
00:32:42,670 --> 00:32:43,587
Bat galdu…
466
00:32:45,256 --> 00:32:48,300
Familiaren haurtxoa eraman zuen.
467
00:32:49,677 --> 00:32:51,887
Infernura joan zaitezen espero dut!
468
00:32:53,472 --> 00:32:55,057
Maite dut mundu hau.
469
00:32:55,558 --> 00:32:58,894
Lan bikaina egin duzue.
470
00:32:58,978 --> 00:33:01,981
Bihotz-bihotzez, Jauna, eskerrik asko.
471
00:33:02,481 --> 00:33:04,191
Indar asko eman didazu.
472
00:33:08,404 --> 00:33:09,739
Eskerrik asko guztioi.
473
00:33:11,657 --> 00:33:13,617
Jainkoak bedeinka dezala Amerika.
474
00:33:13,701 --> 00:33:18,414
Ez dut beste aukerarik izango
maite nuela esateko.
475
00:33:19,790 --> 00:33:23,502
Nire amari biloba nagusia kendu zenion.
476
00:33:23,586 --> 00:33:26,756
Ez zaitut horregatik barkatuko.
477
00:33:27,256 --> 00:33:28,841
"Ama, joan naiz.
478
00:33:29,508 --> 00:33:33,888
Badakit herensuge bat dagoela
zure bihotza zulatzen ordu oro.
479
00:33:33,971 --> 00:33:36,057
Baina, hala ere, ez nago urruti.
480
00:33:37,600 --> 00:33:40,352
Bi behatz eta hatz lodi batek
481
00:33:41,395 --> 00:33:44,065
zeinu-hizkuntzan
maite zaitudala esan nahi du.
482
00:33:45,274 --> 00:33:46,776
Negar egiterakoan, ama,
483
00:33:47,610 --> 00:33:50,988
jarri malko bat
zure leiho-ertzaren kanpoaldean.
484
00:33:51,072 --> 00:33:54,617
Handik pasatzen naizenean,
nireetako batengatik aldatuko dut
485
00:33:55,201 --> 00:33:57,411
eta zurekin egongo naiz betirako.
486
00:33:58,662 --> 00:34:00,664
Bi behatz eta hatz lodi bat.
487
00:34:01,290 --> 00:34:02,666
Zure semea, Tony".
488
00:34:18,766 --> 00:34:20,226
Rita Isbell naiz,
489
00:34:20,309 --> 00:34:22,978
Errol Lindsayren arreba nagusia.
490
00:34:23,479 --> 00:34:26,690
Je… Zure izena edozein dela ere, Satan.
491
00:34:27,691 --> 00:34:29,110
Haserre nago!
492
00:34:29,193 --> 00:34:32,071
Horrela jokatzen duzu
kontrola galtzen duzunean?!
493
00:34:32,571 --> 00:34:35,950
Ez dut nire ama
berriro honelakorik bizitzen ikusi nahi.
494
00:34:36,033 --> 00:34:37,159
Ez horixe, Jeffrey!
495
00:34:37,243 --> 00:34:40,663
Gorroto zaitut, putasemea!
496
00:34:40,746 --> 00:34:41,872
Gorroto zaitut!
497
00:34:41,956 --> 00:34:43,749
Hau da kontrolik ez izatea!
498
00:34:44,250 --> 00:34:46,919
Ez niri adarrik jo, Jeffrey!
Akabatuko zaitut!
499
00:34:47,002 --> 00:34:49,964
Begira nazazu! Begira nazazu, putasemea!
500
00:34:51,298 --> 00:34:54,677
Dahmer jauna, epaia eman aurretik,
501
00:34:54,760 --> 00:34:58,139
irakurri nahi duzun
aitortza bat dagoela ulertu dut, ezta?
502
00:34:58,222 --> 00:34:59,348
Bai, epaile jauna.
503
00:35:26,458 --> 00:35:29,670
Jauna, amaitu da.
504
00:35:30,796 --> 00:35:34,049
Ez dut inoiz kasu honen ondorioetatik
libratu nahi izan.
505
00:35:35,009 --> 00:35:37,136
Inoiz ez dut askatasunik izan nahi.
506
00:35:37,678 --> 00:35:40,306
Egia esan, heriotza bakarrik nahi nuen.
507
00:35:41,640 --> 00:35:44,101
Epaiketa honen bidez munduak badaki orain
508
00:35:44,185 --> 00:35:47,855
egin nuena
ez zela gorroto-arrazoiengatik izan.
509
00:35:47,938 --> 00:35:49,607
Ez nuen inor gorrotatzen.
510
00:35:49,690 --> 00:35:53,068
Argi nuen gaixo nengoela,
gaiztoa nintzela, edo biak.
511
00:35:53,694 --> 00:35:55,654
Argi daukat orain gaixo nagoela.
512
00:35:56,280 --> 00:35:58,991
Nire gaixotasunari buruz hitz egin didate
513
00:35:59,074 --> 00:36:01,076
eta bake apur bat aurkitu dut.
514
00:36:01,911 --> 00:36:03,913
Badakit sufrimendua eragin dudala
515
00:36:04,413 --> 00:36:06,540
eta ahalegin guztiak egin ditut
516
00:36:06,624 --> 00:36:09,293
atxilotzearen ondoren
gauzak zuzentzeko asmoz,
517
00:36:09,376 --> 00:36:11,045
baina, hala ere,
518
00:36:11,128 --> 00:36:14,006
ezin izan dut egin dudan kaltea desegin.
519
00:36:14,506 --> 00:36:19,511
Gorpuzkiak identifikatzen laguntzea
izan da egin ahal izan nuen onena,
520
00:36:20,012 --> 00:36:22,431
eta hori ez da ahalegin handia izan.
521
00:36:22,514 --> 00:36:25,893
Oso gaizki sentitzen naiz
familia hauei egindakoarengatik,
522
00:36:26,393 --> 00:36:28,812
eta haien haserre legitimoa ulertzen dut.
523
00:36:29,730 --> 00:36:32,566
Badakit espetxean egongo naizela
bizitza osorako…
524
00:36:42,660 --> 00:36:45,246
Milwaukee konderriko epaitegian gaude.
525
00:36:45,329 --> 00:36:48,207
Duela gutxi Laurence Gram epaileak
526
00:36:48,290 --> 00:36:53,754
Jeffrey Dahmer serieko hiltzaileari
15 betiko kartzela-zigor ezarri dizkio,
527
00:36:53,837 --> 00:36:56,840
bat hil duen pertsona bakoitzeko.
528
00:36:56,924 --> 00:36:58,133
Ondo zaude, ama?
529
00:37:00,886 --> 00:37:03,264
Bai, ondo nago.
530
00:37:04,014 --> 00:37:07,059
Sasikumea harrapatu dugulako
531
00:37:07,977 --> 00:37:10,229
eta ez delako inoiz aterako.
532
00:37:25,369 --> 00:37:27,830
Merezi dudan zigorra jaso dut, e?
533
00:37:29,123 --> 00:37:30,165
Ai, seme.
534
00:37:34,962 --> 00:37:36,422
- Lasai, aita.
- Bai.
535
00:37:36,505 --> 00:37:37,631
Saiatu egin gara.
536
00:37:37,715 --> 00:37:43,095
Entzun, minutu apur hauetan
zerbait esan nahi dizut.
537
00:37:46,140 --> 00:37:48,392
Leku guztietan begiratu dut
538
00:37:48,475 --> 00:37:50,644
honen erruduna aurkitzeko asmoz.
539
00:37:51,145 --> 00:37:54,106
Denak errudun egin ditut,
ni neu izan ezik.
540
00:37:55,691 --> 00:37:59,194
Ni naiz erruduna,
guzti honen errudun bakarra.
541
00:37:59,278 --> 00:38:01,071
- Ez esan halakorik.
- Maite...
542
00:38:01,155 --> 00:38:03,532
Ixo, Jeff. Entzudazu, mesedez.
543
00:38:04,074 --> 00:38:05,743
Nik egin dizut hau.
544
00:38:05,826 --> 00:38:09,413
Ez nuen animalia hilen kontu guztia
egin izan behar.
545
00:38:09,496 --> 00:38:11,540
Ez nizun hori irakatsi izan behar.
546
00:38:11,623 --> 00:38:15,753
Jendea erailtzeko
zenituen fantasia horiei buruz
547
00:38:15,836 --> 00:38:20,549
nirekin hitz egin zenezakela
jakinarazi behar izan nizun.
548
00:38:21,050 --> 00:38:21,967
Ulertzen?
549
00:38:24,553 --> 00:38:27,973
Sentimendu berak izan nituelako behin ere.
550
00:38:31,185 --> 00:38:33,312
Eta hori niregandik datorkizu.
551
00:38:39,610 --> 00:38:45,699
Eta ez zaitut inoiz…
behar zenuen adina lagundu.
552
00:38:45,783 --> 00:38:48,410
Atxilotu zintuztenean,
epaileari idatzi nion
553
00:38:48,494 --> 00:38:50,621
laguntza behar zenuela esanez,
554
00:38:50,704 --> 00:38:54,666
baina ez nuen gehiagorik egin,
gehiago egin behar izan banuen ere…
555
00:38:57,503 --> 00:38:59,129
Ez naiz aita ona izan,
556
00:39:01,173 --> 00:39:03,217
ez naizelako senar ona izan.
557
00:39:03,801 --> 00:39:07,179
Eta ez zinen salbu sentitzen.
558
00:39:12,351 --> 00:39:15,938
Bakarrik utzi zintudan.
Ezin dut sinetsi hori egin nuenik.
559
00:39:17,106 --> 00:39:20,484
Ai, benetan…
Sentitzen dut zu bakarrik utzi izana.
560
00:39:20,567 --> 00:39:21,402
Joateko ordua.
561
00:39:21,485 --> 00:39:24,863
Ez diot neure buruari inoiz barkatuko.
562
00:39:25,739 --> 00:39:28,492
Ez zaitut inoiz berriro bakarrik utziko.
563
00:39:28,575 --> 00:39:32,162
Zin dagizut, seme. Konpentsatuko dizut.
564
00:39:32,246 --> 00:39:35,541
Astero bisitatuko zaitut
eta deituko dizut.
565
00:39:46,176 --> 00:39:49,096
Aspaldi nekien hau gertatuko zela.
566
00:39:50,264 --> 00:39:52,474
Asko daukat esateko.
567
00:39:54,017 --> 00:39:57,146
Baina ezinezkoa egiten zait
hitzez adieraztea
568
00:39:58,230 --> 00:40:00,691
gertakarien izaera beldurgarria dela eta.
569
00:40:02,693 --> 00:40:05,904
Hitzak ez dira nahikoak
nire mina adierazteko.
570
00:40:08,907 --> 00:40:13,912
Honetan guztian izan nuen paperagatik
ardura hartzen saiatzen naizenean,
571
00:40:14,413 --> 00:40:17,249
oso mingarria egiten zait.
572
00:40:19,668 --> 00:40:22,379
Baina guzti honetan
jokatu dudan papera ukatzea
573
00:40:22,880 --> 00:40:25,799
ez dagokidan pribilegioa da.
574
00:40:26,925 --> 00:40:29,136
Badakidalako ez dela egia.
575
00:40:31,805 --> 00:40:33,432
Huts egin dizut, Jeff.
576
00:40:34,057 --> 00:40:37,769
Sentitzen dut behar zenuen ama ez izana.
577
00:40:39,229 --> 00:40:43,567
Ez nago horren erruarekin bizitzeko prest.
578
00:40:44,860 --> 00:40:47,488
Jeffen biktima guztiei,
579
00:40:47,571 --> 00:40:51,867
ezin dizuet nire atsekabea adierazi.
580
00:40:52,409 --> 00:40:55,287
Ez naiz saiatu ere egingo.
581
00:40:56,788 --> 00:41:01,043
Nire semeari, Davideri, barkatu.
582
00:41:01,126 --> 00:41:04,087
Hau guztia gainditzeko gai izan zara,
583
00:41:04,713 --> 00:41:07,591
baina ni ez, eta sentitzen dut.
584
00:41:08,258 --> 00:41:10,636
Maite zaitut, baita zure anaia ere.
585
00:41:13,430 --> 00:41:15,307
Benetan saiatu naiz.
586
00:41:25,192 --> 00:41:26,151
Laztana...
587
00:41:26,235 --> 00:41:28,654
Itxaron, kapitulu erdian harrapatu nauzu.
588
00:41:29,196 --> 00:41:31,031
Duela urte batzuk…
589
00:41:31,532 --> 00:41:33,784
Jeff armadan sartu aurreko eguberriak?
590
00:41:33,867 --> 00:41:34,701
Bai, baina…
591
00:41:34,785 --> 00:41:36,328
Segundo bat.
592
00:41:39,331 --> 00:41:42,125
Nola ez naiz konturatu
593
00:41:42,626 --> 00:41:45,170
liburu bat idaztea behar nuen guztia zela?
594
00:41:46,171 --> 00:41:47,881
Ondo ematen zaidala uste dut.
595
00:41:47,965 --> 00:41:51,385
Lionel,
Davidekin hitz egin berri dut telefonoz.
596
00:41:51,468 --> 00:41:52,761
Ondo dago
597
00:41:53,512 --> 00:41:56,932
baina Joycek bere buruaz beste egiten
saiatu dela esan dit.
598
00:41:57,808 --> 00:41:59,101
Ai, ene.
599
00:42:00,811 --> 00:42:02,062
Ai, Jesus.
600
00:42:06,358 --> 00:42:07,317
Baina ondo dago?
601
00:42:08,735 --> 00:42:09,611
Bai.
602
00:42:10,279 --> 00:42:11,113
Bale.
603
00:42:13,782 --> 00:42:14,825
Deituko diot.
604
00:42:30,799 --> 00:42:31,800
Eskerrik asko.
605
00:42:33,719 --> 00:42:35,804
Lanera itzultzeaz pozten gara.
606
00:42:36,305 --> 00:42:38,640
Eskerrik asko zuen animoengatik.
607
00:42:40,017 --> 00:42:42,686
Asko estimatzen zaituztegu.
608
00:42:44,104 --> 00:42:46,481
Atsegina izan da zuek gure alde izatea.
609
00:42:46,565 --> 00:42:47,691
- Bai!
- Bai!
610
00:42:50,402 --> 00:42:51,737
- Milesker.
- Milesker.
611
00:42:51,820 --> 00:42:54,281
- Pozten nau zu ikusteak. Ondo?
- Bobby!
612
00:42:54,364 --> 00:42:56,617
Eskerrik asko deitzeagatik, alkate.
613
00:42:58,327 --> 00:42:59,995
Bai, berdin.
614
00:43:03,832 --> 00:43:04,875
Zer gertatu da?
615
00:43:05,667 --> 00:43:11,131
Konerak gaztea Jeffrey Dahmerri
itzuli zioten bi polizia-agenteak
616
00:43:12,215 --> 00:43:14,009
berriz onartuak izan dira.
617
00:43:14,092 --> 00:43:14,968
Zer?
618
00:43:15,802 --> 00:43:17,679
Zaplada bat ipurdian eta kito?
619
00:43:17,763 --> 00:43:20,098
Alkateak erabaki honi aurka egingo dio.
620
00:43:20,182 --> 00:43:21,850
Eta nahikoa ez bada?
621
00:43:23,310 --> 00:43:24,561
Orduan guk…
622
00:43:26,271 --> 00:43:28,106
hurrengo borrokara batuko gara.
623
00:43:29,358 --> 00:43:30,901
Eta hurrengora.
624
00:43:34,821 --> 00:43:35,947
Eta hurrengora.
625
00:45:49,539 --> 00:45:51,625
Azpitituluak: Oihana Guillan Valdés