1 00:00:06,466 --> 00:00:09,427 NETFLIX-SARJA 2 00:00:13,264 --> 00:00:15,850 COLUMBIAN PIIRIKUNNAN VANKILA 3 00:00:15,933 --> 00:00:17,560 Numero 117-252. Dahmer. 4 00:00:25,610 --> 00:00:28,696 Numero 119-942. Bryant. 5 00:00:29,447 --> 00:00:31,574 Numero 116-654. 6 00:00:37,038 --> 00:00:41,125 Pyysin pari syanidikapselia ja partaterän. 7 00:00:42,502 --> 00:00:44,212 Kyselisitkö niiden perään? 8 00:00:58,851 --> 00:00:59,852 LUOTA HERRAAN 9 00:01:12,615 --> 00:01:16,661 Hei, Jeff. Ystäväni pitävät minua hulluna, koska kirjoitan sinulle. 10 00:01:16,744 --> 00:01:21,290 Halusin kuitenkin tervehtiä. Tiesitkö, että olet nykyään halloween-asu? 11 00:01:22,166 --> 00:01:27,004 Kaikki koulussani sekosivat halloweenina, kun kolme tyyppiä pukeutui sinuksi. 12 00:01:27,088 --> 00:01:30,383 Ensi vuonna kukaan ei saa tulla kouluun halloween-asussa. 13 00:01:31,300 --> 00:01:34,011 Tiesitkö, että sinusta on tehty sarjakuva? 14 00:01:38,266 --> 00:01:42,228 Minusta se on siisti juttu. Olen aina pitänyt kaikesta pelottavasta. 15 00:01:44,814 --> 00:01:49,277 Voisitko lähettää minulle piirustuksen? Ohessa on muuten viisi dollaria. 16 00:01:58,828 --> 00:02:03,583 Lähetän lisää, jos vastaat kirjeeseeni. Terveisin suurin ihailijasi Alice. 17 00:02:59,305 --> 00:03:02,099 HEI, ALICE! KIITOS!! RAKKAUDELLA JEFF 18 00:03:27,541 --> 00:03:30,461 Ihmisen peukalohan näyttää aivan samalta. 19 00:03:33,256 --> 00:03:35,800 Ainakin minun käsittelyni jälkeen. 20 00:03:38,636 --> 00:03:42,807 Tai ehkä pikemminkin tältä. 21 00:03:46,560 --> 00:03:50,231 Olet helvetinmoinen hyypiö. -Valkoinen perse takaisin penkkiin! 22 00:03:54,068 --> 00:03:55,361 En pidä tuosta. 23 00:04:01,742 --> 00:04:03,119 Ihailijanipa pitävät. 24 00:04:13,713 --> 00:04:18,050 Sinun ei tarvitse palata sinne. Voit asua luonamme pidempäänkin. 25 00:04:18,134 --> 00:04:21,762 En halua olla vaivaksi. Asiasta ei enää keskustella. 26 00:04:21,846 --> 00:04:24,682 Mutta et sinä olisi… -Siitä ei enää keskustella. 27 00:04:24,765 --> 00:04:27,393 Kiitos silti. Hae loput tavarat. 28 00:04:39,697 --> 00:04:41,615 Kyllästyvätkö he koskaan? 29 00:04:42,366 --> 00:04:45,494 Ole vain kärsivällinen. Uutta uutisoitavaa tulee pian. 30 00:05:01,552 --> 00:05:02,803 Anna minä. 31 00:05:12,980 --> 00:05:14,023 Tule, äiti. 32 00:05:38,923 --> 00:05:41,467 Ei käy päinsä. Tämä on hullua. -Mitä? 33 00:05:41,550 --> 00:05:43,886 Et voi jäädä tänne. En salli sitä. 34 00:05:45,846 --> 00:05:50,684 Voi luoja. Haistan sen yhä. Sen, mitä hän teki niille ihmisille. 35 00:05:52,269 --> 00:05:55,398 Kuoleman ja murhan. Tiedän, että sinäkin haistat sen. 36 00:05:56,607 --> 00:06:01,987 Voit teeskennellä itsepäisesti muuta, mutta opetit minut puhumaan totta. 37 00:06:03,114 --> 00:06:08,494 Minne muualle muka voisin mennä? Minulla ei ole varaa, vaikka haluaisinkin. 38 00:06:08,577 --> 00:06:11,038 Anna minun auttaa sinua. -Ei, Sandra. 39 00:06:11,956 --> 00:06:14,125 Hän on vienyt maailmalta tarpeeksi. 40 00:06:15,709 --> 00:06:18,421 Hän ei vie minulta kotia. Se ei käy. 41 00:06:20,339 --> 00:06:24,218 Lupaa sitten, että jos sinua pelottaa, menet sinne minne muutkin. 42 00:06:24,301 --> 00:06:28,305 Tiedätkö, minne muut menevät öisin? -Pärjään kyllä. 43 00:06:29,014 --> 00:06:33,853 Lupaa minulle. -Hyvä on! Lupaan. Jestas sentään. 44 00:06:33,936 --> 00:06:38,816 Lopeta jo. Käyttäydyt kuin Jeffrey Dahmer odottaisi tilaisuutta hyökätä kimppuuni. 45 00:06:38,899 --> 00:06:42,736 Hän on vankilassa ja poissa ikuisesti. 46 00:06:44,530 --> 00:06:50,995 Hyvä on, kunhan edes soitat minulle. Ja muistakin levätä kunnolla. 47 00:06:52,246 --> 00:06:54,582 Hyvä on. Minä soitan. 48 00:07:22,276 --> 00:07:24,987 Annan 20 dollaria, jos tuot yhden asian. 49 00:07:31,452 --> 00:07:33,704 Mitä helvettiä tuo on? 50 00:07:35,331 --> 00:07:39,960 Sammuta tuo heti, Dahmer! -Yritän nukkua. Helvetti soikoon! 51 00:07:46,717 --> 00:07:50,221 RYHÄVALAAN LAULUA JA ÄÄNTELYÄ 52 00:08:00,439 --> 00:08:02,149 Sammuta tuo, Dahmer! 53 00:08:04,068 --> 00:08:08,447 Miksi? Yritin vain nukkua. -Sammuta se ja anna se minulle. 54 00:08:12,535 --> 00:08:16,455 Se on minun. Et voi vain ottaa sitä. 55 00:08:16,539 --> 00:08:18,958 Tänne se, tai joudut eristysselliin. 56 00:08:23,087 --> 00:08:24,380 Helvetti. 57 00:08:37,726 --> 00:08:39,812 Kuka muka on kieltänyt tämän? 58 00:08:40,396 --> 00:08:44,024 Tykkäätkö tosiaan kuunnella tapetuksi tulevien ihmisten ääniä? 59 00:08:45,901 --> 00:08:50,489 Ne ovat valaiden ääniä. Ne rauhoittavat ja auttavat nukkumaan. 60 00:08:50,573 --> 00:08:52,616 Täällä ei voi sammuttaa valoja. 61 00:08:53,367 --> 00:08:57,329 Vai niin. Valita siitä vankilanjohtajalle. 62 00:08:59,123 --> 00:09:02,376 Maksoin siitä! Et voi viedä sitä! -Haista paska, Dahmer. 63 00:09:04,169 --> 00:09:09,425 Sinut olisi pitänyt saada sähkötuoliin. -Pyysin sitä. Sain 900 vuotta vankeutta. 64 00:09:10,968 --> 00:09:15,222 Älä viitsi olla tuollainen. Hankin sitten lisää valaiden ääniä! 65 00:09:15,306 --> 00:09:16,974 Turpa kiinni, Dahmer! 66 00:09:17,683 --> 00:09:19,393 Nyt se saatanan turpa kiinni! 67 00:09:58,724 --> 00:10:05,439 Hei, neiti Hughes. Signeeraisitteko tämän? Mukana on palautuskuori postimaksuineen. 68 00:10:05,522 --> 00:10:07,983 SARJAMURHAAJAN EPÄVIRALLINEN ELÄMÄKERTA 69 00:10:08,692 --> 00:10:11,153 Josh Mahoney. Champaign, Illinois. 70 00:10:25,793 --> 00:10:31,131 Ymmärrän vihanne, neiti Hughes, mutta siviilikanteet voivat kestää vuosia. 71 00:10:31,215 --> 00:10:33,133 Vaikka voittaisimme, emme tiedä, 72 00:10:33,217 --> 00:10:39,264 paljonko rahaa saamme kaupungilta tai lehden julkaisseelta kustantamolta. 73 00:10:39,348 --> 00:10:44,937 En tee tätä rahan takia, herra Goldstein. Mikään rahasumma ei tuo poikaani takaisin. 74 00:10:45,562 --> 00:10:49,692 Sarjakuva on pahuuden perikuva. Se on kirjoitettu häijyin aikein. 75 00:10:49,775 --> 00:10:52,861 Joku pitää saada tästä vastuuseen. 76 00:10:53,696 --> 00:10:57,116 Olen samaa mieltä. Katsokaapa tätä. 77 00:10:59,076 --> 00:11:01,995 Jeffrey Dahmerin isä kirjoitti kirjan. 78 00:11:02,579 --> 00:11:06,125 Se luultavasti myy paljon enemmän kuin jokin sarjakuvalehti. 79 00:11:06,208 --> 00:11:07,251 KIRJA-ARVOSTELU 80 00:11:07,334 --> 00:11:13,215 Tutustuin Lioneliin ja Shariin oikeudessa. He vaikuttivat ihan kunnollisilta. 81 00:11:13,298 --> 00:11:18,011 Kaupungin haastamisen lisäksi voimme haastaa Dahmerin perheineen. 82 00:11:18,095 --> 00:11:23,767 Vaadimme rahoja, kirjoista, elokuvista, televisio-oikeuksista ja haastatteluista. 83 00:11:23,851 --> 00:11:28,439 Jopa pienistä lahjoituksista, joita ihailijat lähettävät vankilaan. 84 00:11:28,522 --> 00:11:33,777 He tosiaan tekevät niin. Luin lehdestä. Älkää antako hänen tienata senttiäkään. 85 00:11:34,570 --> 00:11:39,533 Kaupungin haastaminen oikeuteen ja Dahmerilta vaatiminen tuntuu oikealta. 86 00:11:40,242 --> 00:11:44,496 En kuitenkaan halua rasittaa perhettä. Hekin ovat kärsineet jo tarpeeksi. 87 00:11:47,750 --> 00:11:50,085 He saattavat ansaita miljoonia. 88 00:11:50,169 --> 00:11:52,588 He voivat toki olla kunnon ihmisiä, 89 00:11:53,255 --> 00:11:58,844 mutta he tuskin jakavat rahoja kanssanne. 90 00:11:58,927 --> 00:12:02,598 Saati sitten muiden perheiden. Eivät ainakaan vapaa-ehtoisesti. 91 00:12:03,974 --> 00:12:07,144 Oletteko siis valmis taistelemaan? 92 00:12:15,986 --> 00:12:19,698 "Lionel Dahmerin teksti hänen toivottoman vajaasta suhteestaan - 93 00:12:19,782 --> 00:12:23,911 omaan Jeffrey-poikaansa on hyvin vaikeaa luettavaa vanhemmalle. 94 00:12:23,994 --> 00:12:27,331 Kirjan voisi kuitata olankohautuksella, 95 00:12:27,414 --> 00:12:32,127 jos kyse ei olisi valtavasta tuskasta ja epätoivosta, joka tekstistä kumpuaa. 96 00:12:32,211 --> 00:12:35,214 Dahmerin kerronta on mukaansatempaavaa…" 97 00:12:35,297 --> 00:12:37,257 Jopas. "Mukaansatempaavaa." 98 00:12:38,008 --> 00:12:43,138 "…koska hän yrittää kirjassaan pureutua poikansa sielun lisäksi - 99 00:12:43,806 --> 00:12:45,516 omaan sielunsa syövereihin." 100 00:12:48,060 --> 00:12:50,729 Tämähän on mahtavaa, kulta. 101 00:12:50,813 --> 00:12:54,858 Arvostelu tosiaan on melko hyvä. -Mitä edustajasi tuumii? 102 00:12:54,942 --> 00:12:58,153 Leonard on innoissaan. Juttuhan on New York Timesissä. 103 00:12:58,237 --> 00:13:03,742 Mahtava juttu, kulta. Nostetaan malja. 104 00:13:05,244 --> 00:13:10,624 Miehelleni, joka on menestyskirjailija. -Eipä mennä asioiden edelle, kultaseni. 105 00:13:16,547 --> 00:13:19,091 Vierainamme ovat Lionel ja Shari Dahmer. 106 00:13:19,174 --> 00:13:25,264 Lionelin pian ilmestyvä A Father's Story kertoo sarjamurhaaja Jeffrey Dahmerista. 107 00:13:25,347 --> 00:13:31,395 Lionel, mainoskatkon aikana mainitsit, että kirjasta saatetaan tehdä elokuva. 108 00:13:31,478 --> 00:13:34,857 Se on mahdollista. -Oikeuksista on jo keskusteltu. 109 00:13:34,940 --> 00:13:40,070 Pari elokuvantekijää on kiinnostuneita. Heidän nimensä ovat Ambler ja Dickinson. 110 00:13:40,737 --> 00:13:45,534 He ovat kotoisin Kansas Citystä ja haluavat tehdä kokopitkän elokuvan. 111 00:13:45,617 --> 00:13:49,663 Töihin siitä, Dahmer. -A Father's Story. 112 00:13:49,746 --> 00:13:55,419 Anteeksi. Mitä muka pitäisi tehdä? Isäni on sentään televisiossa. 113 00:13:55,502 --> 00:13:59,798 Ketkä näyttelisivät teitä kahta? 114 00:13:59,882 --> 00:14:01,300 En oikein tiedä. 115 00:14:02,092 --> 00:14:04,094 Ehkä Jon Voight ja Faye Dunaway. 116 00:14:04,177 --> 00:14:08,390 Miten niin maksan heille voitoista? Miten muka? Mitään voittoja ei ole. 117 00:14:08,473 --> 00:14:11,184 Se onkin tilanteen hyvä puoli. 118 00:14:11,268 --> 00:14:16,440 Kirja ei ole myynyt 50 000 kappaletta. Voittoja ei siis ole annettavaksi. 119 00:14:16,523 --> 00:14:19,234 Entä jos niin kuitenkin käy? 120 00:14:19,860 --> 00:14:24,364 Tuomarin mukaan siinä tapauksessa perheillä olisi oikeus voittoihin. 121 00:14:25,532 --> 00:14:29,494 He vaativat rahaa myös Jeffiltä. -Jeffillä ei ole lainkaan rahaa. 122 00:14:29,578 --> 00:14:34,207 Hän tienaa 25 senttiä tunnissa vankilassa, ja ihmiset lähettävät hänelle rahaa. 123 00:14:34,291 --> 00:14:37,336 Hän ostaa vain kahvia ja tupakkaa. 124 00:14:37,419 --> 00:14:40,714 Hän ei enää voi tehdä niin. Perheillä on rahoihin oikeus. 125 00:14:40,797 --> 00:14:45,802 Jessus. Tämähän on… -Ymmärrän kyllä, että ihmiset surevat. 126 00:14:45,886 --> 00:14:48,680 Silti kaikki tämäkö vain 25 sentin takia? 127 00:14:48,764 --> 00:14:53,644 Kuka heistä oikein vaatii tällaista? 128 00:14:55,646 --> 00:14:57,564 Kaikki perheet. 129 00:15:37,813 --> 00:15:38,814 Haloo. 130 00:15:38,897 --> 00:15:41,817 Palatkaa sinne, mistä tulitte. Haloo. 131 00:15:41,900 --> 00:15:45,320 Teitä ei kaivata tänne! Palatkaa laivalla kotiin, helvetti! 132 00:16:22,524 --> 00:16:26,570 Ota rennosti. Haluan vain ottaa kuvia. 133 00:16:28,530 --> 00:16:32,242 Tule. Haluan näyttää sinulle jotain. 134 00:16:52,804 --> 00:16:56,099 Meidän pitää häipyä täältä. 135 00:17:01,354 --> 00:17:03,023 Tiesitte hänestä! 136 00:17:32,302 --> 00:17:33,845 Katso, mitä nyt tapahtuu. 137 00:18:54,801 --> 00:18:56,219 Mitä sinä teet? 138 00:19:00,849 --> 00:19:03,393 Miksi leikkaa hänet pois kuvistamme? 139 00:19:06,855 --> 00:19:09,232 Emme enää lausu hänen nimeään. 140 00:19:10,775 --> 00:19:13,069 Emme puhu siitä, mitä tapahtui. 141 00:19:13,612 --> 00:19:16,198 Emme sano hänen nimeään. 142 00:19:25,290 --> 00:19:27,209 Minun pikkupoikani. 143 00:19:29,461 --> 00:19:33,048 Olemme kokoontuneet juhlimaan rohkeutta, 144 00:19:34,007 --> 00:19:38,094 sinnikkyyttä ja esimerkillistä urheutta. 145 00:19:38,887 --> 00:19:43,308 Rohkeutta vaaran uhatessa ja epäilysten kalvaessa sisintä. 146 00:19:44,017 --> 00:19:45,101 Sankareita. 147 00:19:46,102 --> 00:19:48,480 Heitä on läsnä täällä tänään. 148 00:19:49,272 --> 00:19:52,108 Jokainen teistä edustaa parhaimmistoamme. 149 00:19:53,109 --> 00:19:57,864 Tavallisia kansalaisia, jotka toimivat palkintojen sijaan periaatteiden takia. 150 00:19:58,573 --> 00:20:01,534 Oikeudenmukaisesti ja reilusti. 151 00:20:01,618 --> 00:20:05,538 Väkijoukkojen riehuessa nämä kaksi miestä pitivät pintansa. 152 00:20:06,373 --> 00:20:08,917 Puolustimme heitä ja kaikkia niitä, 153 00:20:09,000 --> 00:20:15,173 jotka kantavat virkamerkkiä ja toimivat pyhänä muistutuksena siitä, 154 00:20:15,840 --> 00:20:18,343 että pidämme huolta omistamme. 155 00:20:18,426 --> 00:20:23,807 Esteistä huolimatta tämä rohkea nainen teki kaikkensa suojellakseen yhteisöään. 156 00:20:25,183 --> 00:20:31,022 Hän osoitti periksiantamattomuutta aidon Milwaukeen hengen mukaisesti. 157 00:20:32,107 --> 00:20:37,237 Kutsun lavalle tämän vuoden ansioituneen kansalaisen palkinnon saajan. 158 00:20:37,320 --> 00:20:41,449 Minulla on ilo ja kunnia kutsua lavalle ansioituneet henkilöt, 159 00:20:41,533 --> 00:20:46,830 joille myönnetään Milwaukeen poliisiliiton vuoden parhaan poliisin palkinnot. 160 00:20:46,913 --> 00:20:48,290 Glenda Cleveland. 161 00:20:50,292 --> 00:20:54,212 John Balcerzak ja Joseph Gabrish. 162 00:21:15,150 --> 00:21:19,612 Kiitos, poliisipäällikkö. Tämä on askel oikeaan suuntaan. 163 00:21:21,281 --> 00:21:25,243 En totta puhuen tiedä, mitä sanoisin. 164 00:21:27,996 --> 00:21:29,080 Minä vain… 165 00:21:31,416 --> 00:21:34,544 Hyväksyn palkinnon vain yhdellä ehdolla. 166 00:21:35,170 --> 00:21:37,422 Jatkossa teidän pitää tehdä enemmän. 167 00:21:39,591 --> 00:21:44,888 Omistan tämän palkinnon Konerakille ja kaikille muille uhreille. 168 00:21:48,433 --> 00:21:50,352 Näin ei saa tapahtua enää ikinä. 169 00:22:01,196 --> 00:22:06,242 Haastamme kaupungin oikeuteen, koska pojallanne oli oikeus suojeluun. 170 00:22:06,326 --> 00:22:10,789 Poliisilla oli perustuslaillinen vastuu suojella poikaa. He epäonnistuivat. 171 00:22:10,872 --> 00:22:14,501 Haemmekin perheellenne kymmenen miljoonan korvauksia. 172 00:22:14,584 --> 00:22:19,506 Edes sellainen rahasumma ei tietenkään helpota tuntemaanne surua. 173 00:22:20,215 --> 00:22:22,175 Se lähettää silti oikean viestin. 174 00:22:23,176 --> 00:22:27,389 Sellainen summa voi lisäksi tehdä elämästänne edes hieman helpompaa. 175 00:22:29,808 --> 00:22:33,269 Kaupungilta aiotaan vaatia kymmenen miljoonan korvauksia. 176 00:22:33,353 --> 00:22:36,356 Jeffrey Dahmerin omaisuus myydään pois. 177 00:22:36,439 --> 00:22:39,859 Aion varmistaa, että kaikki tuotot menevät uhrien hyväksi. 178 00:22:40,610 --> 00:22:42,737 Eli myös teidän perheellenne. 179 00:22:44,239 --> 00:22:46,449 Olemme tässä, poikamme Kolak. 180 00:22:47,992 --> 00:22:49,452 Rakkaimpasi ovat täällä. 181 00:22:52,122 --> 00:22:53,581 Kaikki perheenjäsenesi - 182 00:22:55,125 --> 00:22:56,584 ja ystäväsi. 183 00:22:59,003 --> 00:23:00,630 Olemme kanssasi, Luk. 184 00:23:01,381 --> 00:23:03,341 Toimme sinulle kuivalihaa - 185 00:23:04,050 --> 00:23:05,510 ja possupataa. 186 00:23:08,263 --> 00:23:11,015 Jopa kakkusia, joista pidät. 187 00:23:35,373 --> 00:23:37,250 Pää kiinni! -Älä! 188 00:23:43,590 --> 00:23:44,466 Apua! 189 00:23:48,595 --> 00:23:50,221 Laita se pois! -Apua! 190 00:24:03,985 --> 00:24:06,237 …pidätte tästä tuotteesta varmasti. 191 00:24:06,321 --> 00:24:11,326 Se ripustetaan olkapäille ja sitä voi käyttää selkärepun tavoin. 192 00:24:11,409 --> 00:24:15,079 Markkinoilla ei ole vastaavaa. Se on erittäin helppokäyttöinen. 193 00:24:15,163 --> 00:24:16,915 Sitä ei ole hinnalla pilattu. 194 00:24:43,650 --> 00:24:45,568 Kiitos. -Ei kestä kiittää. 195 00:24:46,778 --> 00:24:51,699 Olen nähnyt sinut rakennuksessa. -Dana. Asunto 201 käytävän päässä. 196 00:24:51,783 --> 00:24:54,911 Onpa kiva tavata vihdoin. Olen Glenda. 197 00:24:55,578 --> 00:25:01,501 Luin lehdestä, että yritit auttaa poikaa. Se oli todella hienosti tehty. 198 00:25:02,544 --> 00:25:06,714 Yritin kyllä toimia oikein, mutta siitä ei ollut juuri hyötyä. 199 00:25:06,798 --> 00:25:11,010 Emme vieläkään nuku sängyissämme. -Näetkö painajaisia? 200 00:25:12,804 --> 00:25:16,975 Niin minäkin. Haemme kaikki täältä turvaa. 201 00:25:17,058 --> 00:25:21,396 Kerroin tyttärelleni, että tulen tänne, jos minua pelottaa. 202 00:25:21,479 --> 00:25:26,859 Vakuutin, että pärjään kyllä enkä anna Dahmerille enää valtaa. 203 00:25:26,943 --> 00:25:31,948 Hän pyörii silti mielessäni jatkuvasti. En saa ajatuksiltani rauhaa. 204 00:25:32,824 --> 00:25:38,454 Minulla on polvissa paha niveltulehdus. Inhoan portaissa ravaamista. 205 00:25:38,538 --> 00:25:43,084 Vien silti roskat kolmoskerroksen kautta - 206 00:25:43,167 --> 00:25:46,087 käytävää alas ja siitä sivukujalle, 207 00:25:46,170 --> 00:25:50,383 jotta en joutuisi kävelemään sen paskiaisen asunnon ohi. 208 00:25:52,468 --> 00:25:56,889 Jätä roskat ovesi ulkopuolelle, kun ne pitää viedä seuraavan kerran. 209 00:25:58,766 --> 00:26:01,185 Onpa ystävällistä. Ei tarvitse, Glenda. 210 00:26:01,269 --> 00:26:04,647 Meidän täytyy pitää toisistamme huolta. 211 00:26:06,941 --> 00:26:08,026 Hyvä on. 212 00:26:32,300 --> 00:26:35,261 Häipykää jo täältä. Helvetti. Haloo. 213 00:26:35,928 --> 00:26:38,514 Kymmenen miljoonaa? Saatanan vinosilmä. 214 00:26:38,598 --> 00:26:41,601 Älä puutu asioihin ja painu takaisin riisipellolle. 215 00:27:02,622 --> 00:27:03,790 Anteeksi. 216 00:27:05,375 --> 00:27:06,834 Anteeksi, kaikki. 217 00:27:07,794 --> 00:27:09,587 Saisinko huomionne? 218 00:27:12,924 --> 00:27:17,762 Olen saanut määräyksen turvallisuussyistä. 219 00:27:17,845 --> 00:27:22,100 Sen mukaan en saa enää antaa asukkaiden nukkua öitä käytävässä. 220 00:27:23,726 --> 00:27:27,438 Puhuin kuitenkin rakennuksen omistajille. 221 00:27:27,522 --> 00:27:33,986 Ne, jotka haluavat jäädä rakennukseen, saavat 25 prosentin vuokranalennuksen. 222 00:27:35,321 --> 00:27:39,992 Ne, jotka haluavat purkaa sopimuksen, voivat tehdä sen maksutta. 223 00:27:42,245 --> 00:27:43,204 Kiitos. 224 00:28:33,713 --> 00:28:39,969 Anteeksi. Olen Glenda Cleveland. Minä… -Tiedän, kuka olette. Onpa mukava tavata. 225 00:28:40,887 --> 00:28:45,183 Olen George Hecker. Autoin perheen tänne Laosilta. 226 00:28:48,644 --> 00:28:53,274 Koko ruumista ei koskaan löydetty. Arkussa on vain osia hänestä. 227 00:28:54,817 --> 00:28:58,279 Kesti tovin kerätä varat tätä varten. 228 00:28:59,030 --> 00:29:03,242 Arkkihiippakunta lahjoitti rahaa arkkuun, jotta poika saisi hautajaiset. 229 00:29:04,118 --> 00:29:09,582 Mietin, voisinko… Onko tuo pojan äiti? 230 00:29:09,665 --> 00:29:11,959 On. -En halua… 231 00:29:15,588 --> 00:29:17,632 Voisinko puhua pojan isälle? 232 00:29:18,925 --> 00:29:20,134 Totta kai. 233 00:29:31,479 --> 00:29:32,688 Anteeksi. 234 00:29:37,151 --> 00:29:39,028 Herra Sinthasomphone. 235 00:29:39,821 --> 00:29:41,656 Olen Glenda Cleveland. 236 00:29:42,156 --> 00:29:46,202 Minä olin se henkilö, joka soitti pojastanne poliisille. 237 00:29:47,245 --> 00:29:48,788 Asun rakennuksessa. 238 00:29:51,374 --> 00:29:54,669 Olen todella pahoillani. 239 00:29:57,421 --> 00:29:59,298 Tiesin, että jokin oli vialla. 240 00:30:01,509 --> 00:30:06,264 Minun ei olisi pitänyt luottaa poliisiin, vaikka he sanoivat kaiken olevan hyvin. 241 00:30:07,974 --> 00:30:09,141 Se ei ollut totta. 242 00:30:11,143 --> 00:30:15,481 Kaikki on hyvin. -Eikä ole. 243 00:30:18,568 --> 00:30:21,279 Teit kaiken voitavasi. 244 00:30:41,591 --> 00:30:44,594 Tulin tapaamaan Catherine Dahmeria. 245 00:30:46,470 --> 00:30:49,223 Elokuvaa ei nyt tehdäkään. 246 00:30:51,100 --> 00:30:53,311 Tuottajat alkoivat kai epäröidä. 247 00:30:56,188 --> 00:30:58,691 En tiedä, olisiko se ollut hyvä ajatus. 248 00:30:59,483 --> 00:31:04,196 Tarkoitukseni oli kuitenkin vain auttaa muita vanhempia siten, 249 00:31:05,114 --> 00:31:07,199 että he huomaisivat varoitusmerkit. 250 00:31:09,702 --> 00:31:10,745 No… 251 00:31:14,790 --> 00:31:19,337 Raquel Welch olisi voinut esittää sinua. Sinähän pidit hänestä aina. 252 00:31:23,382 --> 00:31:24,926 Hän olisi sopinut rooliin. 253 00:31:37,271 --> 00:31:40,358 Hän rakasti sinua omalla tavallaan, äiti. 254 00:31:42,944 --> 00:31:44,612 Teit parhaasi hänen eteensä. 255 00:31:45,655 --> 00:31:47,239 Kukaan ei voinut muuta. 256 00:31:53,621 --> 00:31:55,748 Olet ainakin hyvä äiti minulle. 257 00:32:02,713 --> 00:32:03,673 Oli miten oli. 258 00:32:07,218 --> 00:32:09,053 Tulen takaisin huomenna. 259 00:32:18,854 --> 00:32:20,940 Aivan mahtavaa. 260 00:32:21,983 --> 00:32:23,401 Yksi vielä. 261 00:32:25,695 --> 00:32:27,530 Mitä luulette tekevänne? 262 00:32:27,613 --> 00:32:29,782 Pidämme vain hauskaa. -Hauskaako? 263 00:32:29,865 --> 00:32:33,786 Rauhoitu, Sandra. -Tämä ei ole huvipuisto vaan äitini koti. 264 00:32:33,869 --> 00:32:38,374 Jalkakäytävä on julkinen paikka. Kyllä täällä saa ottaa kuvia. 265 00:32:38,958 --> 00:32:42,795 Mitä sinä… Mitä helvettiä? Sinulla ei ollut oikeutta tehdä noin! 266 00:32:42,878 --> 00:32:44,922 Täällä murhattiin ihmisiä! 267 00:32:45,798 --> 00:32:46,674 Tajuatteko? 268 00:32:47,883 --> 00:32:49,593 Menkää kotiin siitä! 269 00:32:50,928 --> 00:32:55,433 Anteeksi. En olisi saanut hermostua. -Tule. Viedään vauva sisään. 270 00:32:56,100 --> 00:32:57,101 Kaikki on hyvin. 271 00:32:57,810 --> 00:33:03,149 Isäsi pohtii kirjassa esimerkiksi sitä, milloin antauduit halujesi vietäväksi. 272 00:33:03,232 --> 00:33:05,818 Onko hän teidänkin mielestänne lihonut? 273 00:33:06,569 --> 00:33:10,448 Siltä tosiaan näyttää. Vankilassa saa varmaan hyvää ruokaa. 274 00:33:12,283 --> 00:33:15,870 Olin muistaakseni 14- tai 15-vuotias. 275 00:33:16,871 --> 00:33:23,753 Aloin ajatella pakkomielteisiä ajatuksia, 276 00:33:25,087 --> 00:33:28,382 joissa väkivalta sekoittui seksiin. 277 00:33:30,217 --> 00:33:33,345 Tuliko jännityksen tunne tappamisesta? 278 00:33:34,638 --> 00:33:37,099 Vai siitä, mitä sen jälkeen tapahtui? 279 00:33:39,852 --> 00:33:42,980 Tappaminen oli tavallaan vain välikappale. 280 00:33:44,065 --> 00:33:46,484 Se oli vähiten tyydyttävä… 281 00:33:46,567 --> 00:33:49,820 Tässä talossa ei katsota tuota! Sammuta se. 282 00:33:49,904 --> 00:33:52,740 Siksi yritinkin - 283 00:33:53,866 --> 00:33:58,329 luoda eläviä zombeja - 284 00:33:59,163 --> 00:34:01,499 suolahapolla ja poralla. 285 00:34:02,333 --> 00:34:07,296 Yksi epäonnistuneista yrityksistä kohdistui 14-vuotiaaseen poikaan. 286 00:34:07,379 --> 00:34:10,257 Jeffrey kaatoi kallon reikään suolahappoa. 287 00:34:10,341 --> 00:34:13,803 Yksikään uhreista ei selvinnyt kotikutoisesta lobotomiasta. 288 00:34:15,721 --> 00:34:17,056 Oletko kunnossa, äiti? 289 00:34:19,225 --> 00:34:20,392 Tämä ei ole oikein. 290 00:34:22,311 --> 00:34:27,358 Miksi hän pääsee kansalliseen televisioon kertomaan oman näkemyksensä? 291 00:34:28,150 --> 00:34:32,571 Olen samaa mieltä, mutta jos ymmärrämme, mikä motivoi häntä, ehkä voimme… 292 00:34:32,655 --> 00:34:34,198 Olen saanut tarpeekseni! 293 00:34:35,199 --> 00:34:37,201 Elän vain hänen varjossaan. 294 00:34:38,953 --> 00:34:42,540 Tämä ei ole mikään halloween-satu. -Ymmärrän. 295 00:34:42,623 --> 00:34:45,000 Tämä on minun elämäni. Ja minä… 296 00:34:45,668 --> 00:34:47,962 Kuka siellä on? Poliisi. 297 00:34:53,592 --> 00:34:54,426 Niin? 298 00:34:54,510 --> 00:34:56,428 Glenda Cleveland? -Niin? 299 00:34:56,512 --> 00:34:59,598 Saammeko tulla sisään? -Ette saa. 300 00:34:59,682 --> 00:35:03,686 Vuokranantajanne mukaan löydämme tyttärenne Sandra Smithin täältä. 301 00:35:04,353 --> 00:35:05,729 Olen Sandra Smith. 302 00:35:07,273 --> 00:35:10,234 Sinulla on oikeus pysyä vaiti. -En tehnyt mitään. 303 00:35:10,317 --> 00:35:12,778 Miksi pidätätte tyttäreni? -Rauhoittukaa. 304 00:35:12,862 --> 00:35:16,782 Sandra kävi miehen kimppuun ja tuhosi hänen kameransa. 305 00:35:16,866 --> 00:35:20,870 Hän nostaa syytteet. -Nuori mies oli yksityisalueella. 306 00:35:20,953 --> 00:35:22,788 Kävikö hän miehen kimppuun? 307 00:35:25,082 --> 00:35:26,834 Mihin poliisipiiriin menette? 308 00:35:26,917 --> 00:35:29,628 Ykköseen. Se sijaitsee… -Tiedän, missä se on. 309 00:35:54,361 --> 00:35:55,905 KIINTEISTÖNVÄLITYS ZILBER 310 00:35:55,988 --> 00:35:59,533 Katso. Dahmerin tavarat huutokaupataan. -Huomenta, Rita. 311 00:35:59,617 --> 00:36:04,288 Mitä? Kalloja ja sen sellaistako? -Haluan poran, jolla hän teki zombeja. 312 00:36:04,371 --> 00:36:05,372 Huomenta, pomo. 313 00:36:13,672 --> 00:36:17,051 Soita Public Worksiin ja laita linjalle Dean Reynolds. 314 00:36:20,638 --> 00:36:24,975 Mikä hyvänsä summa onkaan, maksan 100 000 dollaria enemmän. 315 00:36:26,185 --> 00:36:28,896 Haluan joka helvetin tavaran. Onko selvä? 316 00:36:31,232 --> 00:36:34,360 Onko tuossa kaikki? 317 00:36:35,444 --> 00:36:36,612 Katsokaa. 318 00:36:37,571 --> 00:36:40,783 Näpit irti heti! Se on minun omaisuuttani, kusipää! 319 00:36:42,243 --> 00:36:45,079 Älä katso minua noin. 320 00:36:45,162 --> 00:36:50,417 Liittonne edustaja on hyvä ystäväni. Hommaan sinulle potkut, paskakasa! 321 00:36:55,673 --> 00:36:57,466 Tuhotkaa koko paska! 322 00:37:04,014 --> 00:37:08,227 Tuomari hylkäsi väitteemme siitä, että poliisi oli vastuussa pojastanne. 323 00:37:08,894 --> 00:37:14,692 Kaupunki myönsi, että he laiminlöivät pojan oikeuden tasa-arvoiseen suojeluun. 324 00:37:14,775 --> 00:37:18,445 Emme saa haluamaamme summaa. Tarjous on 850 000 dollaria. 325 00:37:19,113 --> 00:37:23,993 Neuvon silti ottamaan sen vastaan. Jatkakaa sen turvin elämää ja toipumista. 326 00:37:40,426 --> 00:37:42,886 Olen Joe Zilber. Ette tunne minua. 327 00:37:43,721 --> 00:37:47,391 Tiedän, että huutokaupan tuottojen piti mennä uhrien perheille, 328 00:37:47,474 --> 00:37:52,229 mutta en sietänyt sitä ajatusta, että esineistä tulisi keräilykohteita. 329 00:37:52,313 --> 00:37:56,066 Maksoin enemmän ja varmistin, että kaikki omaisuus tuhottiin. 330 00:38:00,195 --> 00:38:01,989 Tässä on teidän osuutenne. 331 00:38:03,032 --> 00:38:07,119 Se on jaettu 11 perheen kesken. Siinä on 32 000 dollaria. 332 00:38:23,385 --> 00:38:27,890 Haloo. -Ota 850 000 dollaria ja varaa lento. 333 00:38:27,973 --> 00:38:31,810 Palaa sinne helvetin viidakkoon, senkin vinosilmäinen paskakasa. 334 00:38:31,894 --> 00:38:35,105 Älkää soittako tänne enää! Muuten saatte vielä katua! 335 00:38:39,109 --> 00:38:41,987 Mitä oikein teette? Hei, ylikonstaapeli. 336 00:38:42,780 --> 00:38:44,198 Eikö päivä ole pulkassa? 337 00:38:44,281 --> 00:38:46,700 Loppusilauksia vain. -Soitimme puhelun. 338 00:38:46,784 --> 00:38:47,785 Öitä. 339 00:38:49,536 --> 00:38:51,580 Kas niin, Kareem. 340 00:38:52,498 --> 00:38:54,750 Miten olet voinut sitten viime kerran? 341 00:38:56,627 --> 00:38:58,712 Ihan hyvin kai. 342 00:38:58,796 --> 00:39:01,548 Näytät ainakin terveeltä. -Niin. 343 00:39:02,424 --> 00:39:05,803 Olen vältellyt ihmisiä positiivisen testituloksen jälkeen. 344 00:39:06,553 --> 00:39:08,389 En käy enää ulkona. 345 00:39:09,640 --> 00:39:10,933 En käy yökerhossa. 346 00:39:12,434 --> 00:39:14,144 En ystävien luona. 347 00:39:14,978 --> 00:39:16,313 En edes perheen. 348 00:39:20,317 --> 00:39:21,527 En tiedä. 349 00:39:22,820 --> 00:39:24,071 Minua vain - 350 00:39:25,531 --> 00:39:26,657 hävettää. 351 00:39:28,450 --> 00:39:30,536 On vaikeaa olla ihmisten seurassa. 352 00:39:32,037 --> 00:39:33,455 Se sattuu liikaa. 353 00:39:35,082 --> 00:39:39,169 Ron! 354 00:39:47,678 --> 00:39:49,263 Ymmärrän tunteen. 355 00:39:50,097 --> 00:39:53,142 Älä viitsi puhua paskaa. -En puhukaan. 356 00:39:54,059 --> 00:39:55,144 Usko minua. 357 00:39:56,311 --> 00:39:57,771 Ymmärrän kyllä. 358 00:40:38,353 --> 00:40:40,355 Et voi kykkiä kotona loputtomiin. 359 00:40:41,690 --> 00:40:47,196 Ennemmin tai myöhemmin joudut kyllä kohtaamaan pelkosi. 360 00:40:48,155 --> 00:40:49,865 Sitten voit jatkaa elämääsi. 361 00:41:03,712 --> 00:41:04,713 Glenda. 362 00:41:06,173 --> 00:41:07,508 Herra Princewill. 363 00:41:09,343 --> 00:41:11,512 Saat asiasta virallisen ilmoituksen, 364 00:41:11,595 --> 00:41:16,683 mutta halusin kertoa, että kaupunki ostaa rakennuksen. Sitten se puretaan. 365 00:41:18,227 --> 00:41:21,647 Puretaan? Saammeko me kaikki häädön? 366 00:41:22,356 --> 00:41:25,943 Vuokralaisille maksetaan avustusta uuden kodin löytämiseen. 367 00:41:26,026 --> 00:41:28,111 Sinun pitää kuitenkin muuttaa pois. 368 00:41:28,195 --> 00:41:31,114 Kauanko meillä on aikaa? -Kuusikymmentä päivää. 369 00:41:32,741 --> 00:41:37,538 Mitä rakennuksen tilalle tulee? -En tiedä. Kuulemani mukaan puisto. 370 00:41:37,621 --> 00:41:43,961 Tilalle pitäisi rakentaa muistomerkki, jotta uhreja ei unohdettaisi. 371 00:41:44,044 --> 00:41:48,715 Heidän muistoaan pitää kunnioittaa. Se on vähintä, mitä voi tehdä. 372 00:41:50,008 --> 00:41:51,635 Välitän toiveesi eteenpäin. 373 00:41:52,886 --> 00:41:56,223 Olen pahoillani kaikesta, Glenda. 374 00:41:57,307 --> 00:41:58,433 Kiitos. 375 00:41:59,601 --> 00:42:01,687 Olette hyvä mies, herra Princewill. 376 00:42:16,785 --> 00:42:20,539 KAKSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 377 00:42:52,446 --> 00:42:59,244 Olen heikko, mutta sinä olet vahva 378 00:42:59,328 --> 00:43:05,876 Pidä minut kaidalla tiellä, herrani Jeesus 379 00:43:05,959 --> 00:43:12,341 Olen tyytyväinen niin kauan 380 00:43:12,424 --> 00:43:19,389 Kuin kävelen sinua kohti, Herrani 381 00:43:19,473 --> 00:43:25,437 Haluan kävellä rinnallasi, Herrani 382 00:43:25,520 --> 00:43:31,193 Pyydän sitä sinulta, Jeesus 383 00:43:32,736 --> 00:43:38,283 Ansaitset tuon, helvetin kusipää! 384 00:43:39,284 --> 00:43:41,453 Et ansaitse olla täällä! 385 00:43:41,536 --> 00:43:45,207 Ansaitsit tuon, kusipää! -Kappelin ovet kiinni. 386 00:43:45,290 --> 00:43:49,086 Vangin kimppuun hyökätty aseella. Uhri on saanut kaulavamman. 387 00:43:53,131 --> 00:43:54,216 Sinulle on postia. 388 00:43:55,467 --> 00:43:57,260 Monet meistä eivät tajua sitä. 389 00:43:58,428 --> 00:44:02,474 Aikaa ei ollut koskaan tarpeeksi eivätkä välineet olleet sopivia. 390 00:44:03,850 --> 00:44:09,398 Lopulta yritimme vain unohtaa sen ja keskittyä muihin asioihin. 391 00:44:09,481 --> 00:44:13,652 Ennen kaikkea yritimme varmistaa, että paidat pysyvät päällämme. 392 00:44:16,154 --> 00:44:18,615 Sitä lupausta ei ole kovin vaikea pitää. 393 00:44:19,324 --> 00:44:20,575 Ei enää. 394 00:44:21,743 --> 00:44:24,830 JOULU ON VUODEN PÄÄJUHLA 395 00:44:24,913 --> 00:44:28,834 Siihen tarvitaan vain tietoa, tahtoa ja oikeat välineet. 396 00:44:31,753 --> 00:44:37,008 Seuraavien 20 minuutin aikana selitämme, mitä yliopiston painonnostotunti sisältää. 397 00:44:37,801 --> 00:44:43,682 Sen tarkoitus on luoda tasapaino lihaksiston ja vahvan sydämen välille. 398 00:44:44,850 --> 00:44:50,856 Se vie noin 30 minuuttia päivästä maanantaina, keskiviikkona ja perjantaina. 399 00:44:50,939 --> 00:44:53,442 Hei, Jeff. Olen suurin ihailijasi. 400 00:44:54,443 --> 00:44:58,905 Löysin kortin paikallisesta puodista. Eikö olekin hieno? 401 00:44:59,948 --> 00:45:03,076 Luin lehdestä, että sinut yritettiin tappaa linnassa. 402 00:45:03,160 --> 00:45:06,538 Se sai minut nauramaan. Sinua ei tapa kukaan. 403 00:45:06,621 --> 00:45:10,500 Olet nyt vähän samanlainen kuin Michael Myers tai Freddy Krueger. 404 00:45:10,584 --> 00:45:14,421 Jeffrey Dahmer ei kuole koskaan. Lähettäisitkö minulle nimmarin? 405 00:45:15,130 --> 00:45:20,177 Mukana on palautuskuori. Hyvää joulua. Terveisin Dave. 406 00:47:48,783 --> 00:47:52,704 Tekstitys: Milka-Maria Mauranen