1
00:00:06,466 --> 00:00:09,427
NETFLIX-SARJA
2
00:00:13,264 --> 00:00:15,850
COLUMBIAN PIIRIKUNNAN VANKILA
3
00:00:15,933 --> 00:00:17,560
Numero 117-252. Dahmer.
4
00:00:25,610 --> 00:00:28,696
Numero 119-942. Bryant.
5
00:00:29,447 --> 00:00:31,574
Numero 116-654.
6
00:00:37,038 --> 00:00:41,125
Pyysin pari syanidikapselia ja partaterän.
7
00:00:42,502 --> 00:00:44,212
Kyselisitkö niiden perään?
8
00:00:58,851 --> 00:00:59,852
LUOTA HERRAAN
9
00:01:12,615 --> 00:01:16,661
Hei, Jeff. Ystäväni pitävät minua hulluna,
koska kirjoitan sinulle.
10
00:01:16,744 --> 00:01:21,290
Halusin kuitenkin tervehtiä.
Tiesitkö, että olet nykyään halloween-asu?
11
00:01:22,166 --> 00:01:27,004
Kaikki koulussani sekosivat halloweenina,
kun kolme tyyppiä pukeutui sinuksi.
12
00:01:27,088 --> 00:01:30,383
Ensi vuonna kukaan ei saa
tulla kouluun halloween-asussa.
13
00:01:31,300 --> 00:01:34,011
Tiesitkö, että sinusta on tehty sarjakuva?
14
00:01:38,266 --> 00:01:42,228
Minusta se on siisti juttu.
Olen aina pitänyt kaikesta pelottavasta.
15
00:01:44,814 --> 00:01:49,277
Voisitko lähettää minulle piirustuksen?
Ohessa on muuten viisi dollaria.
16
00:01:58,828 --> 00:02:03,583
Lähetän lisää, jos vastaat kirjeeseeni.
Terveisin suurin ihailijasi Alice.
17
00:02:59,305 --> 00:03:02,099
HEI, ALICE! KIITOS!! RAKKAUDELLA JEFF
18
00:03:27,541 --> 00:03:30,461
Ihmisen peukalohan näyttää aivan samalta.
19
00:03:33,256 --> 00:03:35,800
Ainakin minun käsittelyni jälkeen.
20
00:03:38,636 --> 00:03:42,807
Tai ehkä pikemminkin tältä.
21
00:03:46,560 --> 00:03:50,231
Olet helvetinmoinen hyypiö.
-Valkoinen perse takaisin penkkiin!
22
00:03:54,068 --> 00:03:55,361
En pidä tuosta.
23
00:04:01,742 --> 00:04:03,119
Ihailijanipa pitävät.
24
00:04:13,713 --> 00:04:18,050
Sinun ei tarvitse palata sinne.
Voit asua luonamme pidempäänkin.
25
00:04:18,134 --> 00:04:21,762
En halua olla vaivaksi.
Asiasta ei enää keskustella.
26
00:04:21,846 --> 00:04:24,682
Mutta et sinä olisi…
-Siitä ei enää keskustella.
27
00:04:24,765 --> 00:04:27,393
Kiitos silti. Hae loput tavarat.
28
00:04:39,697 --> 00:04:41,615
Kyllästyvätkö he koskaan?
29
00:04:42,366 --> 00:04:45,494
Ole vain kärsivällinen.
Uutta uutisoitavaa tulee pian.
30
00:05:01,552 --> 00:05:02,803
Anna minä.
31
00:05:12,980 --> 00:05:14,023
Tule, äiti.
32
00:05:38,923 --> 00:05:41,467
Ei käy päinsä. Tämä on hullua.
-Mitä?
33
00:05:41,550 --> 00:05:43,886
Et voi jäädä tänne. En salli sitä.
34
00:05:45,846 --> 00:05:50,684
Voi luoja. Haistan sen yhä.
Sen, mitä hän teki niille ihmisille.
35
00:05:52,269 --> 00:05:55,398
Kuoleman ja murhan.
Tiedän, että sinäkin haistat sen.
36
00:05:56,607 --> 00:06:01,987
Voit teeskennellä itsepäisesti muuta,
mutta opetit minut puhumaan totta.
37
00:06:03,114 --> 00:06:08,494
Minne muualle muka voisin mennä?
Minulla ei ole varaa, vaikka haluaisinkin.
38
00:06:08,577 --> 00:06:11,038
Anna minun auttaa sinua.
-Ei, Sandra.
39
00:06:11,956 --> 00:06:14,125
Hän on vienyt maailmalta tarpeeksi.
40
00:06:15,709 --> 00:06:18,421
Hän ei vie minulta kotia. Se ei käy.
41
00:06:20,339 --> 00:06:24,218
Lupaa sitten, että jos sinua pelottaa,
menet sinne minne muutkin.
42
00:06:24,301 --> 00:06:28,305
Tiedätkö, minne muut menevät öisin?
-Pärjään kyllä.
43
00:06:29,014 --> 00:06:33,853
Lupaa minulle.
-Hyvä on! Lupaan. Jestas sentään.
44
00:06:33,936 --> 00:06:38,816
Lopeta jo. Käyttäydyt kuin Jeffrey Dahmer
odottaisi tilaisuutta hyökätä kimppuuni.
45
00:06:38,899 --> 00:06:42,736
Hän on vankilassa ja poissa ikuisesti.
46
00:06:44,530 --> 00:06:50,995
Hyvä on, kunhan edes soitat minulle.
Ja muistakin levätä kunnolla.
47
00:06:52,246 --> 00:06:54,582
Hyvä on. Minä soitan.
48
00:07:22,276 --> 00:07:24,987
Annan 20 dollaria, jos tuot yhden asian.
49
00:07:31,452 --> 00:07:33,704
Mitä helvettiä tuo on?
50
00:07:35,331 --> 00:07:39,960
Sammuta tuo heti, Dahmer!
-Yritän nukkua. Helvetti soikoon!
51
00:07:46,717 --> 00:07:50,221
RYHÄVALAAN LAULUA JA ÄÄNTELYÄ
52
00:08:00,439 --> 00:08:02,149
Sammuta tuo, Dahmer!
53
00:08:04,068 --> 00:08:08,447
Miksi? Yritin vain nukkua.
-Sammuta se ja anna se minulle.
54
00:08:12,535 --> 00:08:16,455
Se on minun. Et voi vain ottaa sitä.
55
00:08:16,539 --> 00:08:18,958
Tänne se, tai joudut eristysselliin.
56
00:08:23,087 --> 00:08:24,380
Helvetti.
57
00:08:37,726 --> 00:08:39,812
Kuka muka on kieltänyt tämän?
58
00:08:40,396 --> 00:08:44,024
Tykkäätkö tosiaan kuunnella
tapetuksi tulevien ihmisten ääniä?
59
00:08:45,901 --> 00:08:50,489
Ne ovat valaiden ääniä.
Ne rauhoittavat ja auttavat nukkumaan.
60
00:08:50,573 --> 00:08:52,616
Täällä ei voi sammuttaa valoja.
61
00:08:53,367 --> 00:08:57,329
Vai niin. Valita siitä vankilanjohtajalle.
62
00:08:59,123 --> 00:09:02,376
Maksoin siitä! Et voi viedä sitä!
-Haista paska, Dahmer.
63
00:09:04,169 --> 00:09:09,425
Sinut olisi pitänyt saada sähkötuoliin.
-Pyysin sitä. Sain 900 vuotta vankeutta.
64
00:09:10,968 --> 00:09:15,222
Älä viitsi olla tuollainen.
Hankin sitten lisää valaiden ääniä!
65
00:09:15,306 --> 00:09:16,974
Turpa kiinni, Dahmer!
66
00:09:17,683 --> 00:09:19,393
Nyt se saatanan turpa kiinni!
67
00:09:58,724 --> 00:10:05,439
Hei, neiti Hughes. Signeeraisitteko tämän?
Mukana on palautuskuori postimaksuineen.
68
00:10:05,522 --> 00:10:07,983
SARJAMURHAAJAN EPÄVIRALLINEN ELÄMÄKERTA
69
00:10:08,692 --> 00:10:11,153
Josh Mahoney. Champaign, Illinois.
70
00:10:25,793 --> 00:10:31,131
Ymmärrän vihanne, neiti Hughes,
mutta siviilikanteet voivat kestää vuosia.
71
00:10:31,215 --> 00:10:33,133
Vaikka voittaisimme, emme tiedä,
72
00:10:33,217 --> 00:10:39,264
paljonko rahaa saamme kaupungilta
tai lehden julkaisseelta kustantamolta.
73
00:10:39,348 --> 00:10:44,937
En tee tätä rahan takia, herra Goldstein.
Mikään rahasumma ei tuo poikaani takaisin.
74
00:10:45,562 --> 00:10:49,692
Sarjakuva on pahuuden perikuva.
Se on kirjoitettu häijyin aikein.
75
00:10:49,775 --> 00:10:52,861
Joku pitää saada tästä vastuuseen.
76
00:10:53,696 --> 00:10:57,116
Olen samaa mieltä. Katsokaapa tätä.
77
00:10:59,076 --> 00:11:01,995
Jeffrey Dahmerin isä kirjoitti kirjan.
78
00:11:02,579 --> 00:11:06,125
Se luultavasti myy paljon enemmän
kuin jokin sarjakuvalehti.
79
00:11:06,208 --> 00:11:07,251
KIRJA-ARVOSTELU
80
00:11:07,334 --> 00:11:13,215
Tutustuin Lioneliin ja Shariin oikeudessa.
He vaikuttivat ihan kunnollisilta.
81
00:11:13,298 --> 00:11:18,011
Kaupungin haastamisen lisäksi
voimme haastaa Dahmerin perheineen.
82
00:11:18,095 --> 00:11:23,767
Vaadimme rahoja, kirjoista, elokuvista,
televisio-oikeuksista ja haastatteluista.
83
00:11:23,851 --> 00:11:28,439
Jopa pienistä lahjoituksista,
joita ihailijat lähettävät vankilaan.
84
00:11:28,522 --> 00:11:33,777
He tosiaan tekevät niin. Luin lehdestä.
Älkää antako hänen tienata senttiäkään.
85
00:11:34,570 --> 00:11:39,533
Kaupungin haastaminen oikeuteen
ja Dahmerilta vaatiminen tuntuu oikealta.
86
00:11:40,242 --> 00:11:44,496
En kuitenkaan halua rasittaa perhettä.
Hekin ovat kärsineet jo tarpeeksi.
87
00:11:47,750 --> 00:11:50,085
He saattavat ansaita miljoonia.
88
00:11:50,169 --> 00:11:52,588
He voivat toki olla kunnon ihmisiä,
89
00:11:53,255 --> 00:11:58,844
mutta he tuskin jakavat rahoja kanssanne.
90
00:11:58,927 --> 00:12:02,598
Saati sitten muiden perheiden.
Eivät ainakaan vapaa-ehtoisesti.
91
00:12:03,974 --> 00:12:07,144
Oletteko siis valmis taistelemaan?
92
00:12:15,986 --> 00:12:19,698
"Lionel Dahmerin teksti
hänen toivottoman vajaasta suhteestaan -
93
00:12:19,782 --> 00:12:23,911
omaan Jeffrey-poikaansa
on hyvin vaikeaa luettavaa vanhemmalle.
94
00:12:23,994 --> 00:12:27,331
Kirjan voisi kuitata olankohautuksella,
95
00:12:27,414 --> 00:12:32,127
jos kyse ei olisi valtavasta tuskasta
ja epätoivosta, joka tekstistä kumpuaa.
96
00:12:32,211 --> 00:12:35,214
Dahmerin kerronta on mukaansatempaavaa…"
97
00:12:35,297 --> 00:12:37,257
Jopas. "Mukaansatempaavaa."
98
00:12:38,008 --> 00:12:43,138
"…koska hän yrittää kirjassaan
pureutua poikansa sielun lisäksi -
99
00:12:43,806 --> 00:12:45,516
omaan sielunsa syövereihin."
100
00:12:48,060 --> 00:12:50,729
Tämähän on mahtavaa, kulta.
101
00:12:50,813 --> 00:12:54,858
Arvostelu tosiaan on melko hyvä.
-Mitä edustajasi tuumii?
102
00:12:54,942 --> 00:12:58,153
Leonard on innoissaan.
Juttuhan on New York Timesissä.
103
00:12:58,237 --> 00:13:03,742
Mahtava juttu, kulta. Nostetaan malja.
104
00:13:05,244 --> 00:13:10,624
Miehelleni, joka on menestyskirjailija.
-Eipä mennä asioiden edelle, kultaseni.
105
00:13:16,547 --> 00:13:19,091
Vierainamme ovat Lionel ja Shari Dahmer.
106
00:13:19,174 --> 00:13:25,264
Lionelin pian ilmestyvä A Father's Story
kertoo sarjamurhaaja Jeffrey Dahmerista.
107
00:13:25,347 --> 00:13:31,395
Lionel, mainoskatkon aikana mainitsit,
että kirjasta saatetaan tehdä elokuva.
108
00:13:31,478 --> 00:13:34,857
Se on mahdollista.
-Oikeuksista on jo keskusteltu.
109
00:13:34,940 --> 00:13:40,070
Pari elokuvantekijää on kiinnostuneita.
Heidän nimensä ovat Ambler ja Dickinson.
110
00:13:40,737 --> 00:13:45,534
He ovat kotoisin Kansas Citystä
ja haluavat tehdä kokopitkän elokuvan.
111
00:13:45,617 --> 00:13:49,663
Töihin siitä, Dahmer.
-A Father's Story.
112
00:13:49,746 --> 00:13:55,419
Anteeksi. Mitä muka pitäisi tehdä?
Isäni on sentään televisiossa.
113
00:13:55,502 --> 00:13:59,798
Ketkä näyttelisivät teitä kahta?
114
00:13:59,882 --> 00:14:01,300
En oikein tiedä.
115
00:14:02,092 --> 00:14:04,094
Ehkä Jon Voight ja Faye Dunaway.
116
00:14:04,177 --> 00:14:08,390
Miten niin maksan heille voitoista?
Miten muka? Mitään voittoja ei ole.
117
00:14:08,473 --> 00:14:11,184
Se onkin tilanteen hyvä puoli.
118
00:14:11,268 --> 00:14:16,440
Kirja ei ole myynyt 50 000 kappaletta.
Voittoja ei siis ole annettavaksi.
119
00:14:16,523 --> 00:14:19,234
Entä jos niin kuitenkin käy?
120
00:14:19,860 --> 00:14:24,364
Tuomarin mukaan siinä tapauksessa
perheillä olisi oikeus voittoihin.
121
00:14:25,532 --> 00:14:29,494
He vaativat rahaa myös Jeffiltä.
-Jeffillä ei ole lainkaan rahaa.
122
00:14:29,578 --> 00:14:34,207
Hän tienaa 25 senttiä tunnissa vankilassa,
ja ihmiset lähettävät hänelle rahaa.
123
00:14:34,291 --> 00:14:37,336
Hän ostaa vain kahvia ja tupakkaa.
124
00:14:37,419 --> 00:14:40,714
Hän ei enää voi tehdä niin.
Perheillä on rahoihin oikeus.
125
00:14:40,797 --> 00:14:45,802
Jessus. Tämähän on…
-Ymmärrän kyllä, että ihmiset surevat.
126
00:14:45,886 --> 00:14:48,680
Silti kaikki tämäkö vain 25 sentin takia?
127
00:14:48,764 --> 00:14:53,644
Kuka heistä oikein vaatii tällaista?
128
00:14:55,646 --> 00:14:57,564
Kaikki perheet.
129
00:15:37,813 --> 00:15:38,814
Haloo.
130
00:15:38,897 --> 00:15:41,817
Palatkaa sinne, mistä tulitte.
Haloo.
131
00:15:41,900 --> 00:15:45,320
Teitä ei kaivata tänne!
Palatkaa laivalla kotiin, helvetti!
132
00:16:22,524 --> 00:16:26,570
Ota rennosti. Haluan vain ottaa kuvia.
133
00:16:28,530 --> 00:16:32,242
Tule. Haluan näyttää sinulle jotain.
134
00:16:52,804 --> 00:16:56,099
Meidän pitää häipyä täältä.
135
00:17:01,354 --> 00:17:03,023
Tiesitte hänestä!
136
00:17:32,302 --> 00:17:33,845
Katso, mitä nyt tapahtuu.
137
00:18:54,801 --> 00:18:56,219
Mitä sinä teet?
138
00:19:00,849 --> 00:19:03,393
Miksi leikkaa hänet pois kuvistamme?
139
00:19:06,855 --> 00:19:09,232
Emme enää lausu hänen nimeään.
140
00:19:10,775 --> 00:19:13,069
Emme puhu siitä, mitä tapahtui.
141
00:19:13,612 --> 00:19:16,198
Emme sano hänen nimeään.
142
00:19:25,290 --> 00:19:27,209
Minun pikkupoikani.
143
00:19:29,461 --> 00:19:33,048
Olemme kokoontuneet juhlimaan rohkeutta,
144
00:19:34,007 --> 00:19:38,094
sinnikkyyttä ja esimerkillistä urheutta.
145
00:19:38,887 --> 00:19:43,308
Rohkeutta vaaran uhatessa
ja epäilysten kalvaessa sisintä.
146
00:19:44,017 --> 00:19:45,101
Sankareita.
147
00:19:46,102 --> 00:19:48,480
Heitä on läsnä täällä tänään.
148
00:19:49,272 --> 00:19:52,108
Jokainen teistä edustaa parhaimmistoamme.
149
00:19:53,109 --> 00:19:57,864
Tavallisia kansalaisia, jotka toimivat
palkintojen sijaan periaatteiden takia.
150
00:19:58,573 --> 00:20:01,534
Oikeudenmukaisesti ja reilusti.
151
00:20:01,618 --> 00:20:05,538
Väkijoukkojen riehuessa
nämä kaksi miestä pitivät pintansa.
152
00:20:06,373 --> 00:20:08,917
Puolustimme heitä ja kaikkia niitä,
153
00:20:09,000 --> 00:20:15,173
jotka kantavat virkamerkkiä
ja toimivat pyhänä muistutuksena siitä,
154
00:20:15,840 --> 00:20:18,343
että pidämme huolta omistamme.
155
00:20:18,426 --> 00:20:23,807
Esteistä huolimatta tämä rohkea nainen
teki kaikkensa suojellakseen yhteisöään.
156
00:20:25,183 --> 00:20:31,022
Hän osoitti periksiantamattomuutta
aidon Milwaukeen hengen mukaisesti.
157
00:20:32,107 --> 00:20:37,237
Kutsun lavalle tämän vuoden
ansioituneen kansalaisen palkinnon saajan.
158
00:20:37,320 --> 00:20:41,449
Minulla on ilo ja kunnia
kutsua lavalle ansioituneet henkilöt,
159
00:20:41,533 --> 00:20:46,830
joille myönnetään Milwaukeen poliisiliiton
vuoden parhaan poliisin palkinnot.
160
00:20:46,913 --> 00:20:48,290
Glenda Cleveland.
161
00:20:50,292 --> 00:20:54,212
John Balcerzak ja Joseph Gabrish.
162
00:21:15,150 --> 00:21:19,612
Kiitos, poliisipäällikkö.
Tämä on askel oikeaan suuntaan.
163
00:21:21,281 --> 00:21:25,243
En totta puhuen tiedä, mitä sanoisin.
164
00:21:27,996 --> 00:21:29,080
Minä vain…
165
00:21:31,416 --> 00:21:34,544
Hyväksyn palkinnon vain yhdellä ehdolla.
166
00:21:35,170 --> 00:21:37,422
Jatkossa teidän pitää tehdä enemmän.
167
00:21:39,591 --> 00:21:44,888
Omistan tämän palkinnon Konerakille
ja kaikille muille uhreille.
168
00:21:48,433 --> 00:21:50,352
Näin ei saa tapahtua enää ikinä.
169
00:22:01,196 --> 00:22:06,242
Haastamme kaupungin oikeuteen,
koska pojallanne oli oikeus suojeluun.
170
00:22:06,326 --> 00:22:10,789
Poliisilla oli perustuslaillinen vastuu
suojella poikaa. He epäonnistuivat.
171
00:22:10,872 --> 00:22:14,501
Haemmekin perheellenne
kymmenen miljoonan korvauksia.
172
00:22:14,584 --> 00:22:19,506
Edes sellainen rahasumma
ei tietenkään helpota tuntemaanne surua.
173
00:22:20,215 --> 00:22:22,175
Se lähettää silti oikean viestin.
174
00:22:23,176 --> 00:22:27,389
Sellainen summa voi lisäksi tehdä
elämästänne edes hieman helpompaa.
175
00:22:29,808 --> 00:22:33,269
Kaupungilta aiotaan vaatia
kymmenen miljoonan korvauksia.
176
00:22:33,353 --> 00:22:36,356
Jeffrey Dahmerin omaisuus myydään pois.
177
00:22:36,439 --> 00:22:39,859
Aion varmistaa,
että kaikki tuotot menevät uhrien hyväksi.
178
00:22:40,610 --> 00:22:42,737
Eli myös teidän perheellenne.
179
00:22:44,239 --> 00:22:46,449
Olemme tässä, poikamme Kolak.
180
00:22:47,992 --> 00:22:49,452
Rakkaimpasi ovat täällä.
181
00:22:52,122 --> 00:22:53,581
Kaikki perheenjäsenesi -
182
00:22:55,125 --> 00:22:56,584
ja ystäväsi.
183
00:22:59,003 --> 00:23:00,630
Olemme kanssasi, Luk.
184
00:23:01,381 --> 00:23:03,341
Toimme sinulle kuivalihaa -
185
00:23:04,050 --> 00:23:05,510
ja possupataa.
186
00:23:08,263 --> 00:23:11,015
Jopa kakkusia, joista pidät.
187
00:23:35,373 --> 00:23:37,250
Pää kiinni!
-Älä!
188
00:23:43,590 --> 00:23:44,466
Apua!
189
00:23:48,595 --> 00:23:50,221
Laita se pois!
-Apua!
190
00:24:03,985 --> 00:24:06,237
…pidätte tästä tuotteesta varmasti.
191
00:24:06,321 --> 00:24:11,326
Se ripustetaan olkapäille
ja sitä voi käyttää selkärepun tavoin.
192
00:24:11,409 --> 00:24:15,079
Markkinoilla ei ole vastaavaa.
Se on erittäin helppokäyttöinen.
193
00:24:15,163 --> 00:24:16,915
Sitä ei ole hinnalla pilattu.
194
00:24:43,650 --> 00:24:45,568
Kiitos.
-Ei kestä kiittää.
195
00:24:46,778 --> 00:24:51,699
Olen nähnyt sinut rakennuksessa.
-Dana. Asunto 201 käytävän päässä.
196
00:24:51,783 --> 00:24:54,911
Onpa kiva tavata vihdoin. Olen Glenda.
197
00:24:55,578 --> 00:25:01,501
Luin lehdestä, että yritit auttaa poikaa.
Se oli todella hienosti tehty.
198
00:25:02,544 --> 00:25:06,714
Yritin kyllä toimia oikein,
mutta siitä ei ollut juuri hyötyä.
199
00:25:06,798 --> 00:25:11,010
Emme vieläkään nuku sängyissämme.
-Näetkö painajaisia?
200
00:25:12,804 --> 00:25:16,975
Niin minäkin. Haemme kaikki täältä turvaa.
201
00:25:17,058 --> 00:25:21,396
Kerroin tyttärelleni,
että tulen tänne, jos minua pelottaa.
202
00:25:21,479 --> 00:25:26,859
Vakuutin, että pärjään kyllä
enkä anna Dahmerille enää valtaa.
203
00:25:26,943 --> 00:25:31,948
Hän pyörii silti mielessäni jatkuvasti.
En saa ajatuksiltani rauhaa.
204
00:25:32,824 --> 00:25:38,454
Minulla on polvissa paha niveltulehdus.
Inhoan portaissa ravaamista.
205
00:25:38,538 --> 00:25:43,084
Vien silti roskat kolmoskerroksen kautta -
206
00:25:43,167 --> 00:25:46,087
käytävää alas ja siitä sivukujalle,
207
00:25:46,170 --> 00:25:50,383
jotta en joutuisi kävelemään
sen paskiaisen asunnon ohi.
208
00:25:52,468 --> 00:25:56,889
Jätä roskat ovesi ulkopuolelle,
kun ne pitää viedä seuraavan kerran.
209
00:25:58,766 --> 00:26:01,185
Onpa ystävällistä. Ei tarvitse, Glenda.
210
00:26:01,269 --> 00:26:04,647
Meidän täytyy pitää toisistamme huolta.
211
00:26:06,941 --> 00:26:08,026
Hyvä on.
212
00:26:32,300 --> 00:26:35,261
Häipykää jo täältä. Helvetti.
Haloo.
213
00:26:35,928 --> 00:26:38,514
Kymmenen miljoonaa? Saatanan vinosilmä.
214
00:26:38,598 --> 00:26:41,601
Älä puutu asioihin
ja painu takaisin riisipellolle.
215
00:27:02,622 --> 00:27:03,790
Anteeksi.
216
00:27:05,375 --> 00:27:06,834
Anteeksi, kaikki.
217
00:27:07,794 --> 00:27:09,587
Saisinko huomionne?
218
00:27:12,924 --> 00:27:17,762
Olen saanut määräyksen turvallisuussyistä.
219
00:27:17,845 --> 00:27:22,100
Sen mukaan en saa enää antaa
asukkaiden nukkua öitä käytävässä.
220
00:27:23,726 --> 00:27:27,438
Puhuin kuitenkin rakennuksen omistajille.
221
00:27:27,522 --> 00:27:33,986
Ne, jotka haluavat jäädä rakennukseen,
saavat 25 prosentin vuokranalennuksen.
222
00:27:35,321 --> 00:27:39,992
Ne, jotka haluavat purkaa sopimuksen,
voivat tehdä sen maksutta.
223
00:27:42,245 --> 00:27:43,204
Kiitos.
224
00:28:33,713 --> 00:28:39,969
Anteeksi. Olen Glenda Cleveland. Minä…
-Tiedän, kuka olette. Onpa mukava tavata.
225
00:28:40,887 --> 00:28:45,183
Olen George Hecker.
Autoin perheen tänne Laosilta.
226
00:28:48,644 --> 00:28:53,274
Koko ruumista ei koskaan löydetty.
Arkussa on vain osia hänestä.
227
00:28:54,817 --> 00:28:58,279
Kesti tovin kerätä varat tätä varten.
228
00:28:59,030 --> 00:29:03,242
Arkkihiippakunta lahjoitti rahaa arkkuun,
jotta poika saisi hautajaiset.
229
00:29:04,118 --> 00:29:09,582
Mietin, voisinko… Onko tuo pojan äiti?
230
00:29:09,665 --> 00:29:11,959
On.
-En halua…
231
00:29:15,588 --> 00:29:17,632
Voisinko puhua pojan isälle?
232
00:29:18,925 --> 00:29:20,134
Totta kai.
233
00:29:31,479 --> 00:29:32,688
Anteeksi.
234
00:29:37,151 --> 00:29:39,028
Herra Sinthasomphone.
235
00:29:39,821 --> 00:29:41,656
Olen Glenda Cleveland.
236
00:29:42,156 --> 00:29:46,202
Minä olin se henkilö,
joka soitti pojastanne poliisille.
237
00:29:47,245 --> 00:29:48,788
Asun rakennuksessa.
238
00:29:51,374 --> 00:29:54,669
Olen todella pahoillani.
239
00:29:57,421 --> 00:29:59,298
Tiesin, että jokin oli vialla.
240
00:30:01,509 --> 00:30:06,264
Minun ei olisi pitänyt luottaa poliisiin,
vaikka he sanoivat kaiken olevan hyvin.
241
00:30:07,974 --> 00:30:09,141
Se ei ollut totta.
242
00:30:11,143 --> 00:30:15,481
Kaikki on hyvin.
-Eikä ole.
243
00:30:18,568 --> 00:30:21,279
Teit kaiken voitavasi.
244
00:30:41,591 --> 00:30:44,594
Tulin tapaamaan Catherine Dahmeria.
245
00:30:46,470 --> 00:30:49,223
Elokuvaa ei nyt tehdäkään.
246
00:30:51,100 --> 00:30:53,311
Tuottajat alkoivat kai epäröidä.
247
00:30:56,188 --> 00:30:58,691
En tiedä, olisiko se ollut hyvä ajatus.
248
00:30:59,483 --> 00:31:04,196
Tarkoitukseni oli kuitenkin
vain auttaa muita vanhempia siten,
249
00:31:05,114 --> 00:31:07,199
että he huomaisivat varoitusmerkit.
250
00:31:09,702 --> 00:31:10,745
No…
251
00:31:14,790 --> 00:31:19,337
Raquel Welch olisi voinut esittää sinua.
Sinähän pidit hänestä aina.
252
00:31:23,382 --> 00:31:24,926
Hän olisi sopinut rooliin.
253
00:31:37,271 --> 00:31:40,358
Hän rakasti sinua omalla tavallaan, äiti.
254
00:31:42,944 --> 00:31:44,612
Teit parhaasi hänen eteensä.
255
00:31:45,655 --> 00:31:47,239
Kukaan ei voinut muuta.
256
00:31:53,621 --> 00:31:55,748
Olet ainakin hyvä äiti minulle.
257
00:32:02,713 --> 00:32:03,673
Oli miten oli.
258
00:32:07,218 --> 00:32:09,053
Tulen takaisin huomenna.
259
00:32:18,854 --> 00:32:20,940
Aivan mahtavaa.
260
00:32:21,983 --> 00:32:23,401
Yksi vielä.
261
00:32:25,695 --> 00:32:27,530
Mitä luulette tekevänne?
262
00:32:27,613 --> 00:32:29,782
Pidämme vain hauskaa.
-Hauskaako?
263
00:32:29,865 --> 00:32:33,786
Rauhoitu, Sandra.
-Tämä ei ole huvipuisto vaan äitini koti.
264
00:32:33,869 --> 00:32:38,374
Jalkakäytävä on julkinen paikka.
Kyllä täällä saa ottaa kuvia.
265
00:32:38,958 --> 00:32:42,795
Mitä sinä… Mitä helvettiä?
Sinulla ei ollut oikeutta tehdä noin!
266
00:32:42,878 --> 00:32:44,922
Täällä murhattiin ihmisiä!
267
00:32:45,798 --> 00:32:46,674
Tajuatteko?
268
00:32:47,883 --> 00:32:49,593
Menkää kotiin siitä!
269
00:32:50,928 --> 00:32:55,433
Anteeksi. En olisi saanut hermostua.
-Tule. Viedään vauva sisään.
270
00:32:56,100 --> 00:32:57,101
Kaikki on hyvin.
271
00:32:57,810 --> 00:33:03,149
Isäsi pohtii kirjassa esimerkiksi sitä,
milloin antauduit halujesi vietäväksi.
272
00:33:03,232 --> 00:33:05,818
Onko hän teidänkin mielestänne lihonut?
273
00:33:06,569 --> 00:33:10,448
Siltä tosiaan näyttää.
Vankilassa saa varmaan hyvää ruokaa.
274
00:33:12,283 --> 00:33:15,870
Olin muistaakseni 14- tai 15-vuotias.
275
00:33:16,871 --> 00:33:23,753
Aloin ajatella pakkomielteisiä ajatuksia,
276
00:33:25,087 --> 00:33:28,382
joissa väkivalta sekoittui seksiin.
277
00:33:30,217 --> 00:33:33,345
Tuliko jännityksen tunne tappamisesta?
278
00:33:34,638 --> 00:33:37,099
Vai siitä, mitä sen jälkeen tapahtui?
279
00:33:39,852 --> 00:33:42,980
Tappaminen oli tavallaan vain välikappale.
280
00:33:44,065 --> 00:33:46,484
Se oli vähiten tyydyttävä…
281
00:33:46,567 --> 00:33:49,820
Tässä talossa ei katsota tuota!
Sammuta se.
282
00:33:49,904 --> 00:33:52,740
Siksi yritinkin -
283
00:33:53,866 --> 00:33:58,329
luoda eläviä zombeja -
284
00:33:59,163 --> 00:34:01,499
suolahapolla ja poralla.
285
00:34:02,333 --> 00:34:07,296
Yksi epäonnistuneista yrityksistä
kohdistui 14-vuotiaaseen poikaan.
286
00:34:07,379 --> 00:34:10,257
Jeffrey kaatoi kallon reikään suolahappoa.
287
00:34:10,341 --> 00:34:13,803
Yksikään uhreista ei selvinnyt
kotikutoisesta lobotomiasta.
288
00:34:15,721 --> 00:34:17,056
Oletko kunnossa, äiti?
289
00:34:19,225 --> 00:34:20,392
Tämä ei ole oikein.
290
00:34:22,311 --> 00:34:27,358
Miksi hän pääsee kansalliseen televisioon
kertomaan oman näkemyksensä?
291
00:34:28,150 --> 00:34:32,571
Olen samaa mieltä, mutta jos ymmärrämme,
mikä motivoi häntä, ehkä voimme…
292
00:34:32,655 --> 00:34:34,198
Olen saanut tarpeekseni!
293
00:34:35,199 --> 00:34:37,201
Elän vain hänen varjossaan.
294
00:34:38,953 --> 00:34:42,540
Tämä ei ole mikään halloween-satu.
-Ymmärrän.
295
00:34:42,623 --> 00:34:45,000
Tämä on minun elämäni. Ja minä…
296
00:34:45,668 --> 00:34:47,962
Kuka siellä on?
Poliisi.
297
00:34:53,592 --> 00:34:54,426
Niin?
298
00:34:54,510 --> 00:34:56,428
Glenda Cleveland?
-Niin?
299
00:34:56,512 --> 00:34:59,598
Saammeko tulla sisään?
-Ette saa.
300
00:34:59,682 --> 00:35:03,686
Vuokranantajanne mukaan
löydämme tyttärenne Sandra Smithin täältä.
301
00:35:04,353 --> 00:35:05,729
Olen Sandra Smith.
302
00:35:07,273 --> 00:35:10,234
Sinulla on oikeus pysyä vaiti.
-En tehnyt mitään.
303
00:35:10,317 --> 00:35:12,778
Miksi pidätätte tyttäreni?
-Rauhoittukaa.
304
00:35:12,862 --> 00:35:16,782
Sandra kävi miehen kimppuun
ja tuhosi hänen kameransa.
305
00:35:16,866 --> 00:35:20,870
Hän nostaa syytteet.
-Nuori mies oli yksityisalueella.
306
00:35:20,953 --> 00:35:22,788
Kävikö hän miehen kimppuun?
307
00:35:25,082 --> 00:35:26,834
Mihin poliisipiiriin menette?
308
00:35:26,917 --> 00:35:29,628
Ykköseen. Se sijaitsee…
-Tiedän, missä se on.
309
00:35:54,361 --> 00:35:55,905
KIINTEISTÖNVÄLITYS ZILBER
310
00:35:55,988 --> 00:35:59,533
Katso. Dahmerin tavarat huutokaupataan.
-Huomenta, Rita.
311
00:35:59,617 --> 00:36:04,288
Mitä? Kalloja ja sen sellaistako?
-Haluan poran, jolla hän teki zombeja.
312
00:36:04,371 --> 00:36:05,372
Huomenta, pomo.
313
00:36:13,672 --> 00:36:17,051
Soita Public Worksiin
ja laita linjalle Dean Reynolds.
314
00:36:20,638 --> 00:36:24,975
Mikä hyvänsä summa onkaan,
maksan 100 000 dollaria enemmän.
315
00:36:26,185 --> 00:36:28,896
Haluan joka helvetin tavaran. Onko selvä?
316
00:36:31,232 --> 00:36:34,360
Onko tuossa kaikki?
317
00:36:35,444 --> 00:36:36,612
Katsokaa.
318
00:36:37,571 --> 00:36:40,783
Näpit irti heti!
Se on minun omaisuuttani, kusipää!
319
00:36:42,243 --> 00:36:45,079
Älä katso minua noin.
320
00:36:45,162 --> 00:36:50,417
Liittonne edustaja on hyvä ystäväni.
Hommaan sinulle potkut, paskakasa!
321
00:36:55,673 --> 00:36:57,466
Tuhotkaa koko paska!
322
00:37:04,014 --> 00:37:08,227
Tuomari hylkäsi väitteemme siitä,
että poliisi oli vastuussa pojastanne.
323
00:37:08,894 --> 00:37:14,692
Kaupunki myönsi, että he laiminlöivät
pojan oikeuden tasa-arvoiseen suojeluun.
324
00:37:14,775 --> 00:37:18,445
Emme saa haluamaamme summaa.
Tarjous on 850 000 dollaria.
325
00:37:19,113 --> 00:37:23,993
Neuvon silti ottamaan sen vastaan.
Jatkakaa sen turvin elämää ja toipumista.
326
00:37:40,426 --> 00:37:42,886
Olen Joe Zilber. Ette tunne minua.
327
00:37:43,721 --> 00:37:47,391
Tiedän, että huutokaupan tuottojen
piti mennä uhrien perheille,
328
00:37:47,474 --> 00:37:52,229
mutta en sietänyt sitä ajatusta,
että esineistä tulisi keräilykohteita.
329
00:37:52,313 --> 00:37:56,066
Maksoin enemmän ja varmistin,
että kaikki omaisuus tuhottiin.
330
00:38:00,195 --> 00:38:01,989
Tässä on teidän osuutenne.
331
00:38:03,032 --> 00:38:07,119
Se on jaettu 11 perheen kesken.
Siinä on 32 000 dollaria.
332
00:38:23,385 --> 00:38:27,890
Haloo.
-Ota 850 000 dollaria ja varaa lento.
333
00:38:27,973 --> 00:38:31,810
Palaa sinne helvetin viidakkoon,
senkin vinosilmäinen paskakasa.
334
00:38:31,894 --> 00:38:35,105
Älkää soittako tänne enää!
Muuten saatte vielä katua!
335
00:38:39,109 --> 00:38:41,987
Mitä oikein teette?
Hei, ylikonstaapeli.
336
00:38:42,780 --> 00:38:44,198
Eikö päivä ole pulkassa?
337
00:38:44,281 --> 00:38:46,700
Loppusilauksia vain.
-Soitimme puhelun.
338
00:38:46,784 --> 00:38:47,785
Öitä.
339
00:38:49,536 --> 00:38:51,580
Kas niin, Kareem.
340
00:38:52,498 --> 00:38:54,750
Miten olet voinut sitten viime kerran?
341
00:38:56,627 --> 00:38:58,712
Ihan hyvin kai.
342
00:38:58,796 --> 00:39:01,548
Näytät ainakin terveeltä.
-Niin.
343
00:39:02,424 --> 00:39:05,803
Olen vältellyt ihmisiä
positiivisen testituloksen jälkeen.
344
00:39:06,553 --> 00:39:08,389
En käy enää ulkona.
345
00:39:09,640 --> 00:39:10,933
En käy yökerhossa.
346
00:39:12,434 --> 00:39:14,144
En ystävien luona.
347
00:39:14,978 --> 00:39:16,313
En edes perheen.
348
00:39:20,317 --> 00:39:21,527
En tiedä.
349
00:39:22,820 --> 00:39:24,071
Minua vain -
350
00:39:25,531 --> 00:39:26,657
hävettää.
351
00:39:28,450 --> 00:39:30,536
On vaikeaa olla ihmisten seurassa.
352
00:39:32,037 --> 00:39:33,455
Se sattuu liikaa.
353
00:39:35,082 --> 00:39:39,169
Ron!
354
00:39:47,678 --> 00:39:49,263
Ymmärrän tunteen.
355
00:39:50,097 --> 00:39:53,142
Älä viitsi puhua paskaa.
-En puhukaan.
356
00:39:54,059 --> 00:39:55,144
Usko minua.
357
00:39:56,311 --> 00:39:57,771
Ymmärrän kyllä.
358
00:40:38,353 --> 00:40:40,355
Et voi kykkiä kotona loputtomiin.
359
00:40:41,690 --> 00:40:47,196
Ennemmin tai myöhemmin
joudut kyllä kohtaamaan pelkosi.
360
00:40:48,155 --> 00:40:49,865
Sitten voit jatkaa elämääsi.
361
00:41:03,712 --> 00:41:04,713
Glenda.
362
00:41:06,173 --> 00:41:07,508
Herra Princewill.
363
00:41:09,343 --> 00:41:11,512
Saat asiasta virallisen ilmoituksen,
364
00:41:11,595 --> 00:41:16,683
mutta halusin kertoa, että kaupunki ostaa
rakennuksen. Sitten se puretaan.
365
00:41:18,227 --> 00:41:21,647
Puretaan? Saammeko me kaikki häädön?
366
00:41:22,356 --> 00:41:25,943
Vuokralaisille maksetaan avustusta
uuden kodin löytämiseen.
367
00:41:26,026 --> 00:41:28,111
Sinun pitää kuitenkin muuttaa pois.
368
00:41:28,195 --> 00:41:31,114
Kauanko meillä on aikaa?
-Kuusikymmentä päivää.
369
00:41:32,741 --> 00:41:37,538
Mitä rakennuksen tilalle tulee?
-En tiedä. Kuulemani mukaan puisto.
370
00:41:37,621 --> 00:41:43,961
Tilalle pitäisi rakentaa muistomerkki,
jotta uhreja ei unohdettaisi.
371
00:41:44,044 --> 00:41:48,715
Heidän muistoaan pitää kunnioittaa.
Se on vähintä, mitä voi tehdä.
372
00:41:50,008 --> 00:41:51,635
Välitän toiveesi eteenpäin.
373
00:41:52,886 --> 00:41:56,223
Olen pahoillani kaikesta, Glenda.
374
00:41:57,307 --> 00:41:58,433
Kiitos.
375
00:41:59,601 --> 00:42:01,687
Olette hyvä mies, herra Princewill.
376
00:42:16,785 --> 00:42:20,539
KAKSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
377
00:42:52,446 --> 00:42:59,244
Olen heikko, mutta sinä olet vahva
378
00:42:59,328 --> 00:43:05,876
Pidä minut kaidalla tiellä, herrani Jeesus
379
00:43:05,959 --> 00:43:12,341
Olen tyytyväinen niin kauan
380
00:43:12,424 --> 00:43:19,389
Kuin kävelen sinua kohti, Herrani
381
00:43:19,473 --> 00:43:25,437
Haluan kävellä rinnallasi, Herrani
382
00:43:25,520 --> 00:43:31,193
Pyydän sitä sinulta, Jeesus
383
00:43:32,736 --> 00:43:38,283
Ansaitset tuon, helvetin kusipää!
384
00:43:39,284 --> 00:43:41,453
Et ansaitse olla täällä!
385
00:43:41,536 --> 00:43:45,207
Ansaitsit tuon, kusipää!
-Kappelin ovet kiinni.
386
00:43:45,290 --> 00:43:49,086
Vangin kimppuun hyökätty aseella.
Uhri on saanut kaulavamman.
387
00:43:53,131 --> 00:43:54,216
Sinulle on postia.
388
00:43:55,467 --> 00:43:57,260
Monet meistä eivät tajua sitä.
389
00:43:58,428 --> 00:44:02,474
Aikaa ei ollut koskaan tarpeeksi
eivätkä välineet olleet sopivia.
390
00:44:03,850 --> 00:44:09,398
Lopulta yritimme vain unohtaa sen
ja keskittyä muihin asioihin.
391
00:44:09,481 --> 00:44:13,652
Ennen kaikkea yritimme varmistaa,
että paidat pysyvät päällämme.
392
00:44:16,154 --> 00:44:18,615
Sitä lupausta ei ole kovin vaikea pitää.
393
00:44:19,324 --> 00:44:20,575
Ei enää.
394
00:44:21,743 --> 00:44:24,830
JOULU ON VUODEN PÄÄJUHLA
395
00:44:24,913 --> 00:44:28,834
Siihen tarvitaan vain tietoa,
tahtoa ja oikeat välineet.
396
00:44:31,753 --> 00:44:37,008
Seuraavien 20 minuutin aikana selitämme,
mitä yliopiston painonnostotunti sisältää.
397
00:44:37,801 --> 00:44:43,682
Sen tarkoitus on luoda tasapaino
lihaksiston ja vahvan sydämen välille.
398
00:44:44,850 --> 00:44:50,856
Se vie noin 30 minuuttia päivästä
maanantaina, keskiviikkona ja perjantaina.
399
00:44:50,939 --> 00:44:53,442
Hei, Jeff. Olen suurin ihailijasi.
400
00:44:54,443 --> 00:44:58,905
Löysin kortin paikallisesta puodista.
Eikö olekin hieno?
401
00:44:59,948 --> 00:45:03,076
Luin lehdestä,
että sinut yritettiin tappaa linnassa.
402
00:45:03,160 --> 00:45:06,538
Se sai minut nauramaan.
Sinua ei tapa kukaan.
403
00:45:06,621 --> 00:45:10,500
Olet nyt vähän samanlainen
kuin Michael Myers tai Freddy Krueger.
404
00:45:10,584 --> 00:45:14,421
Jeffrey Dahmer ei kuole koskaan.
Lähettäisitkö minulle nimmarin?
405
00:45:15,130 --> 00:45:20,177
Mukana on palautuskuori.
Hyvää joulua. Terveisin Dave.
406
00:47:48,783 --> 00:47:52,704
Tekstitys: Milka-Maria Mauranen