1 00:00:06,466 --> 00:00:09,385 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:14,599 --> 00:00:17,518 One-one-seven-two-five-two. Dahmer. 3 00:00:25,693 --> 00:00:28,946 One-one-nine-nine-four-two. Bryant. 4 00:00:29,447 --> 00:00:31,574 One-one-six-six-five-four. 5 00:00:37,038 --> 00:00:39,916 Uy, humiling ako ng dalawang kapsula ng cyanide 6 00:00:39,999 --> 00:00:41,292 at isang razor blade. 7 00:00:42,502 --> 00:00:44,253 Pwede bang tingnan mo 'yon? 8 00:00:58,851 --> 00:00:59,977 MAGTIWALA SA DIYOS. 9 00:01:01,270 --> 00:01:04,565 JEFFREY DAHMER 10 00:01:12,615 --> 00:01:16,786 Dear Jeff, Iniisip ng mga kaibigan ko na kabaliwan ang sulatan ka, 11 00:01:16,869 --> 00:01:18,663 pero gusto ko lang mag-hi. 12 00:01:18,746 --> 00:01:21,374 Alam mo ba na Halloween costume ka na? 13 00:01:21,874 --> 00:01:25,294 Tatlong lalaki sa eskuwela ang nagpunta sa Halloween bilang ikaw, 14 00:01:25,378 --> 00:01:27,004 at natakot ang lahat, 15 00:01:27,088 --> 00:01:30,591 kaya ipinagbawal na ang gan'ong costumes sa susunod na taon. 16 00:01:31,300 --> 00:01:33,803 Alam mo ba na may komiks na tungkol sa iyo? 17 00:01:38,266 --> 00:01:42,270 Ang astig ng dating. Mahilig ako sa mga nakakatakot na bagay. 18 00:01:44,814 --> 00:01:47,984 Pwede mo ba akong padalhan ng drawings mo o kahit ano? 19 00:01:48,067 --> 00:01:49,277 Nagpadala ako ng $5. 20 00:01:58,786 --> 00:02:03,583 Magpapadala pa ako kung sasagutin mo 'to. Ang pinakamalaki mong tagahanga, Alice. 21 00:02:59,305 --> 00:03:02,099 HI ALICE! SALAMAT!! NAGMAMAHAL, JEFF 22 00:03:27,541 --> 00:03:30,628 Napansin n'yo ba na mukha itong hinlalaki ng tao? 23 00:03:33,005 --> 00:03:35,800 'Yon ang itsura nila pag tapos na ako sa kanila. 24 00:03:38,636 --> 00:03:42,765 Hindi pala, ang totoo, parang ganito. 25 00:03:46,560 --> 00:03:48,813 Pucha, pambihira ka talaga. 26 00:03:49,313 --> 00:03:50,398 Maupo ka na lang! 27 00:03:54,068 --> 00:03:55,361 Hindi ko gusto 'yon. 28 00:04:01,659 --> 00:04:03,536 Gusto 'yon ng mga tagahanga ko. 29 00:04:13,713 --> 00:04:15,798 Hindi mo kailangang bumalik doon. 30 00:04:15,881 --> 00:04:18,134 Tumira ka rito hangga't kailangan mo. 31 00:04:18,217 --> 00:04:21,762 Di ako magiging pabigat kaninuman, at yan na ang desisyon ko. 32 00:04:21,846 --> 00:04:25,891 -Pero, Mama, hindi po... -'Yan na ang desisyon. Pero salamat. 33 00:04:25,975 --> 00:04:27,893 Kunin mo na ang ibang gamit ko. 34 00:04:39,697 --> 00:04:41,615 Hindi pa rin ba sila nagsasawa? 35 00:04:42,366 --> 00:04:45,369 Konting panahon pa. May iba pang balitang darating. 36 00:05:01,844 --> 00:05:02,803 Ako na po. 37 00:05:06,265 --> 00:05:12,897 BABALA PROBINSIYA NG MILWAUKEE MEDICAL EXAMINER 38 00:05:12,980 --> 00:05:14,023 Halika na, Mama. 39 00:05:38,923 --> 00:05:41,467 -Pasensiya na. Hindi, kabaliwan ito. -Ano? 40 00:05:41,550 --> 00:05:44,095 Mama, hindi ako papayag na manatili ka rito. 41 00:05:45,721 --> 00:05:48,557 Ibig kong sabihin... Diyos ko, naaamoy ko pa rin. 42 00:05:48,641 --> 00:05:50,768 Ang ginawa niya sa mga taong 'yon... 43 00:05:52,353 --> 00:05:55,564 Ang kamatayan, ang pagpatay? Alam kong naaamoy mo rin. 44 00:05:56,607 --> 00:05:59,944 Kung magmamatigas ka at hindi mo aaminin, okey. 45 00:06:00,486 --> 00:06:02,446 Pero huwag kang magsisinungaling. 46 00:06:03,114 --> 00:06:05,825 At saan naman ako lilipat, ha? 47 00:06:06,325 --> 00:06:08,577 Hindi ko kakayanin kahit na gusto ko. 48 00:06:08,661 --> 00:06:11,163 -Hayaan mong tulungan kita. -Sandra, hindi. 49 00:06:11,872 --> 00:06:14,250 Sapat na ang nakuha niya sa mundong ito. 50 00:06:15,709 --> 00:06:18,546 Hindi ko siya hahayaan na kunin ang tahanan ko. 51 00:06:20,297 --> 00:06:21,632 Okey, pero mangako ka. 52 00:06:21,715 --> 00:06:24,218 Kapag natakot ka, sasama ka sa iba. 53 00:06:24,301 --> 00:06:26,720 Alam mo kung nasaan sila sa gabi, 'di ba? 54 00:06:26,804 --> 00:06:28,264 Ayos lang ako. 55 00:06:29,014 --> 00:06:30,641 Mangako ka sa akin. 56 00:06:30,724 --> 00:06:33,769 Okey! Pangako. Diyos ko. 57 00:06:33,853 --> 00:06:34,937 Pwede ba, tama na? 58 00:06:35,020 --> 00:06:37,690 Para bang lilitaw si Jeff Dahmer mula sa dilim 59 00:06:37,773 --> 00:06:38,816 at kukunin ako. 60 00:06:38,899 --> 00:06:40,067 Nakakulong na siya. 61 00:06:40,151 --> 00:06:42,319 Wala na siya. Habambuhay. 62 00:06:44,530 --> 00:06:48,159 Okey, pero tawagan n'yo po ako ha. 63 00:06:48,242 --> 00:06:50,578 At pakiusap, magpahinga po kayo. 64 00:06:52,246 --> 00:06:53,873 -Oo, anak. -Okey? 65 00:06:53,956 --> 00:06:54,832 Oo. 66 00:07:18,105 --> 00:07:18,939 Hoy! 67 00:07:22,067 --> 00:07:24,987 Bibigyan kita ng $20, pero matutulungan mo ba ako? 68 00:07:31,452 --> 00:07:33,704 Pucha, ano 'yon? 69 00:07:35,331 --> 00:07:38,167 Patayin mo 'yan, pucha ka, Dahmer! 70 00:07:38,250 --> 00:07:40,127 Gusto ko ng matulog! 71 00:07:46,717 --> 00:07:50,221 MGA AWIT AT TUNOG NG HUMPBACK WHALE 72 00:08:00,439 --> 00:08:02,024 Dahmer, patayin mo 'yan! 73 00:08:04,068 --> 00:08:06,529 Bakit? Gusto ko lang namang makatulog. 74 00:08:06,612 --> 00:08:08,697 Patayin mo 'yan at ibigay mo sakin. 75 00:08:12,535 --> 00:08:13,577 Sa akin 'to. 76 00:08:14,787 --> 00:08:16,497 Hindi mo pwedeng basta kunin. 77 00:08:16,580 --> 00:08:18,958 Ibigay mo sa akin o bartolina ka. 78 00:08:23,087 --> 00:08:24,380 Pucha. 79 00:08:37,643 --> 00:08:39,812 Sinong may sabi na bawal 'yan? 80 00:08:39,895 --> 00:08:44,024 Gusto mo nito, ha? Ang tunog ng mga taong pinapatay? 81 00:08:45,859 --> 00:08:47,528 Mga sigaw ng balyena 'yan. 82 00:08:47,611 --> 00:08:50,573 Kumakalma ako d'yan. Natutulungan akong makatulog. 83 00:08:50,656 --> 00:08:52,866 Hindi ko pwedeng isara ang ilaw dito. 84 00:08:53,367 --> 00:08:57,329 Talaga? Sa warden ka magreklamo. 85 00:08:58,914 --> 00:09:01,292 Binayaran ko 'yan! 'Di mo pwedeng kunin ! 86 00:09:01,375 --> 00:09:02,376 Pucha ka, Dahmer. 87 00:09:04,044 --> 00:09:07,339 -Silya-elektrika ang dapat sa iyo. -'Yon ang hiniling ko. 88 00:09:07,840 --> 00:09:10,217 Pero 900 taon ang ibinigay ang sa akin. 89 00:09:10,968 --> 00:09:12,219 Ano ba, pare? 90 00:09:12,303 --> 00:09:14,805 Makakakuha pa ako ng mga ingay ng balyena! 91 00:09:15,306 --> 00:09:16,974 Tumahimik ka, Dahmer! 92 00:09:17,683 --> 00:09:19,393 Pucha, manahimik ka na! 93 00:09:58,724 --> 00:10:00,059 Dear Ms. Hughes, 94 00:10:00,142 --> 00:10:02,853 Maaari bang pirmahan mo ito para sa akin? 95 00:10:02,936 --> 00:10:07,024 Nagsama ako ng return envelope na may selyo para hindi ka na maabala.  96 00:10:07,524 --> 00:10:11,028 Salamat. Josh Mahoney, Champaign, Illinois 97 00:10:25,793 --> 00:10:28,128 Nauunawaan ko ang galit mo, Ms. Hughes, 98 00:10:28,212 --> 00:10:31,131 pero inaabot ng ilang taon ang kasong sibil, 99 00:10:31,215 --> 00:10:34,259 kahit manalo, malabo kung magkano ang makukuha natin 100 00:10:34,343 --> 00:10:37,554 mula sa siyudad o sa maliliit na publishing companies 101 00:10:37,638 --> 00:10:39,306 gaya ng naglabas ng komiks. 102 00:10:39,390 --> 00:10:42,059 Mr. Goldstein, hindi ito usapin ng pera. 103 00:10:42,142 --> 00:10:45,521 'Di maibabalik si Tony ng anumang halaga ng pera. 104 00:10:45,604 --> 00:10:47,356 Masama ang librong ito. 105 00:10:47,439 --> 00:10:49,358 Kasamaan, may masamang hangarin. 106 00:10:49,858 --> 00:10:52,861 Kailangang may magbayad at managot para rito. 107 00:10:53,696 --> 00:10:54,571 Sang-ayon ako. 108 00:10:55,280 --> 00:10:57,366 Heto, gusto kong tingnan mo ito. 109 00:10:59,076 --> 00:11:01,995 Sumulat ng libro ang ama ni Jeffrey Dahmer, 110 00:11:02,579 --> 00:11:06,500 at sa tingin ko, higit na mas bebenta 'yan kesa sa komiks. 111 00:11:07,543 --> 00:11:11,463 Nakilala ko si Lionel at ang asawa niya, si Shari noong paglilitis. 112 00:11:11,547 --> 00:11:13,215 Mukhang disente silang tao. 113 00:11:13,298 --> 00:11:15,259 Bukod sa pagdedemanda sa siyudad, 114 00:11:15,342 --> 00:11:18,011 hahabulin natin si Dahmer at ang pamilya niya. 115 00:11:18,095 --> 00:11:21,390 Harangin ang anumang kikitain nila sa book deals, 116 00:11:21,473 --> 00:11:23,767 pelikula, TV rights, bayarang panayam, 117 00:11:23,851 --> 00:11:25,811 kahit na ang maliliit na donasyon 118 00:11:25,894 --> 00:11:28,522 na pinapadala sa kanya ng mga tagahanga niya. 119 00:11:28,605 --> 00:11:30,524 Totoo 'yon. Nabasa ko sa dyaryo. 120 00:11:31,024 --> 00:11:34,027 Huwag kang pumayag na kumita siya ng kahit singko. 121 00:11:34,570 --> 00:11:39,783 Ewan ko. Ang kasuhan ang siyudad at si Dahmer, tama 'yon. 122 00:11:40,284 --> 00:11:44,371 Ang idamay ang pamilya niya? Pagkatapos ng mga pinagdaanan din nila? 123 00:11:47,750 --> 00:11:50,085 Milyun-milyon ang pwede nilang kitain. 124 00:11:50,169 --> 00:11:52,588 Oo, maaaring mga disenteng tao sila, 125 00:11:53,255 --> 00:11:58,677 pero sa tingin ko, hindi ka nila hahatian sa perang 'yon 126 00:11:58,761 --> 00:12:00,512 o ang pamilya ng mga biktima. 127 00:12:00,596 --> 00:12:02,264 Hindi kusang loob. 128 00:12:03,932 --> 00:12:07,144 Payag ka ba at handa sa labang ito? 129 00:12:15,861 --> 00:12:19,698 "Ang pagsusuri ni Lionel Dahmer sa imposible ng maayos na relasyon 130 00:12:19,782 --> 00:12:23,911 sa anak na si Jeffrey ay nakayayamot basahin para sa isang magulang. 131 00:12:23,994 --> 00:12:27,331 Posibleng balewalain mo ang Kuwento ng Isang Ama 132 00:12:27,414 --> 00:12:32,127 kung hindi dahil sa matinding sakit at kawalan ng paag-asa na mula sa teksto. 133 00:12:32,211 --> 00:12:35,547 Ang makabagbag-damdamin sa salaysay ni Lionel Dahmer..." 134 00:12:35,631 --> 00:12:37,424 Uy, "makabagbag-damdamin." 135 00:12:38,008 --> 00:12:43,138 "ay hindi lang kaluluwa ng anak niya ang sinilip niya 136 00:12:43,847 --> 00:12:45,432 pati na rin ang sa kanya." 137 00:12:48,060 --> 00:12:50,729 O, honey. Nakakatuwa ito. 138 00:12:50,813 --> 00:12:52,898 Sa tingin ko... maganda ng 'yan. 139 00:12:53,607 --> 00:12:54,983 Ano tingin ng agent mo? 140 00:12:55,067 --> 00:12:58,153 Si Leonard? Masaya siya. New York Times 'yan kaya... 141 00:12:58,237 --> 00:12:59,738 Honey, isa itong... 142 00:13:00,531 --> 00:13:03,742 Napakaganda nito. Kailangan nating magsaya. 143 00:13:05,244 --> 00:13:08,372 Para sa asawa ko, ang best-selling author. 144 00:13:08,455 --> 00:13:11,583 Hintayin muna natin kung anong mangyayari, sweetheart, 145 00:13:16,547 --> 00:13:19,299 Heto na kami ulit kasama sina Lionel at Shari Dahmer. 146 00:13:19,383 --> 00:13:21,635 Ang libro niya, Kuwento ng Isang Ama, 147 00:13:21,718 --> 00:13:25,264 tungkol sa serial killer na si Jeffrey Dahmer ay ilalabas na. 148 00:13:25,347 --> 00:13:29,434 Lionel, habang commercial, nabanggit mo na may mga nagkakainteres 149 00:13:29,518 --> 00:13:31,311 na gawing pelikula ang libro? 150 00:13:31,395 --> 00:13:32,855 -May posibilidad. -Meron. 151 00:13:32,938 --> 00:13:34,857 Oo. Option ang tawag doon. 152 00:13:34,940 --> 00:13:39,987 At may nakausap akong dalawang lalaki, sina Ambler at Dickinson 153 00:13:40,737 --> 00:13:45,534 sa Kansas City na gustong gawing feature film... 154 00:13:45,617 --> 00:13:48,453 -Uy, Dahmer. Kilos na. - ang buong istorya. 155 00:13:48,537 --> 00:13:49,788 Kuwento ng Isang Ama. 156 00:13:49,872 --> 00:13:52,457 -Sorry. Anong gagawin ko? -Kwento ng Isang Ama. 157 00:13:52,541 --> 00:13:54,001 -Nakipagtulungan ka. -Oo. 158 00:13:54,084 --> 00:13:55,419 Nasa TV ang tatay ko. 159 00:13:55,502 --> 00:13:59,381 ...may ideya na kayo kung sino ang gaganap sa inyong dalawa? 160 00:13:59,882 --> 00:14:01,300 Ah, hindi ko alam. 161 00:14:02,092 --> 00:14:04,094 Baka si Jon Voight. Faye Dunaway. 162 00:14:04,177 --> 00:14:06,555 Anong kailangan kong ibayad ang kita? 163 00:14:06,638 --> 00:14:08,724 Paano 'yon? Wala pang kita. 164 00:14:08,807 --> 00:14:11,184 Sa ngayon, wala pang pumapasok na pera. 165 00:14:11,268 --> 00:14:14,771 Hindi pa nabebenta ang 50,000 na kopya na magiging kita, 166 00:14:14,855 --> 00:14:16,481 kaya wala pang maibibigay. 167 00:14:16,565 --> 00:14:19,109 Pero anong... Kung maibebenta ang mga ito? 168 00:14:19,818 --> 00:14:24,239 Kung gan'on, oo, sabi ng hukom, may karapatan ang mga pamilya sa kikitain. 169 00:14:25,532 --> 00:14:29,494 -May habol din sila sa pera ni Jeff. -Walang pera si Jeff. 170 00:14:29,578 --> 00:14:32,956 Kumikita siya ng 25 sentimos kada oras sa pagtatrabaho sa kulungan 171 00:14:33,040 --> 00:14:34,958 at pinadadalhan siya ng mga tao. 172 00:14:35,042 --> 00:14:37,336 Pinambibili niya ng kape at sigarilyo yun. 173 00:14:37,419 --> 00:14:40,839 'Di na niya magagawa 'yon. May karapatan ang mga pamilya d'on. 174 00:14:40,923 --> 00:14:42,841 Diyos ko. Isa itong... 175 00:14:42,925 --> 00:14:45,802 Nauunawaan ko na nasasaktan sila. Alam ko 'yon. 176 00:14:45,886 --> 00:14:48,680 Pero talaga? 25 sentimos? 177 00:14:48,764 --> 00:14:50,182 Sino ang mismong... 178 00:14:52,392 --> 00:14:54,061 Sino'ng may pakanan nito? 179 00:14:55,646 --> 00:14:57,147 Lahat ng mga pamilya. 180 00:15:37,813 --> 00:15:38,814 Hello? 181 00:15:38,897 --> 00:15:40,899 Bumalik ka sa pinanggalingan mo. 182 00:15:40,983 --> 00:15:41,858 Hello? 183 00:15:41,942 --> 00:15:45,862 Walang may gusto sa iyo rito! Sumakay ka ng bangka at bumalik doon! 184 00:16:22,524 --> 00:16:23,817 Kumalma ka. 185 00:16:24,818 --> 00:16:26,778 Kukunan lang kita ng litrato. 186 00:16:28,530 --> 00:16:29,698 Halika. 187 00:16:30,866 --> 00:16:32,367 May ipakikita ako sa iyo. 188 00:16:52,804 --> 00:16:56,099 Kailangan nating umalis dito. 189 00:17:01,354 --> 00:17:03,523 Alam n'yo na ang tungkol sa kanya! 190 00:17:32,302 --> 00:17:33,970 Panoorin mo ang mangyayari. 191 00:18:53,175 --> 00:18:56,219 Anong ginagawa mo? 192 00:19:00,348 --> 00:19:03,059 Bakit tinatanggal mo siya sa mga litrato natin? 193 00:19:06,730 --> 00:19:09,357 Hindi na natin binabanggit ang pangalan niya. 194 00:19:10,775 --> 00:19:13,111 Hindi natin pinag-uusapan ang nangyari, 195 00:19:13,612 --> 00:19:16,239 at hindi natin sinasabi ang pangalan niya. 196 00:19:25,290 --> 00:19:27,250 Ang anak ko. 197 00:19:29,461 --> 00:19:33,048 Narito tayo ngayon para ipagdiwang ang katapangan, 198 00:19:34,007 --> 00:19:38,053 kagitingan, pagpapasiya at tibay ng kalooban. 199 00:19:38,887 --> 00:19:41,139 Lakas ng loob sa harap ng panganib, 200 00:19:41,973 --> 00:19:43,516 at ng malaking pagdududa. 201 00:19:44,017 --> 00:19:45,101 Mga bayani. 202 00:19:46,102 --> 00:19:48,480 'Yon ang nakikita ko kuwartong ito. 203 00:19:49,147 --> 00:19:52,442 Bawat isa sa inyo ay kumakatawan sa pinakamahusay sa'tin. 204 00:19:52,943 --> 00:19:56,696 Mga ordinaryong mamamayang may layunin, hindi dahil sa pabuya, 205 00:19:56,780 --> 00:19:58,490 kundi dahil sa prinsipyo. 206 00:19:58,573 --> 00:20:01,534 Na gawin ang tama. At makatuwiran. 207 00:20:01,618 --> 00:20:05,538 Nang pagkaisahan sila, nanindigan ang dalawang lalaking ito. 208 00:20:06,289 --> 00:20:08,917 Pumanig at ipinaglaban natin sila, 209 00:20:09,000 --> 00:20:12,295 at para sa ating lahat na may tsapa 210 00:20:12,379 --> 00:20:15,006 na nagsilbing banal na paalala 211 00:20:15,799 --> 00:20:18,343 na poprotektahan natin ang ating mga kasama. 212 00:20:18,426 --> 00:20:22,055 Humarap sa balakid ang matapang na babaeng ito at ginawa lahat 213 00:20:22,138 --> 00:20:24,683 at pinrotektahan ang komunidad niya. 214 00:20:25,183 --> 00:20:27,644 Nagpakita siya ng determinasyon, 215 00:20:27,727 --> 00:20:31,022 na sumasagisag sa dakilang disposiyon ng Milwaukee. 216 00:20:32,107 --> 00:20:35,360 Tawagin natin sa entablado ang tatanggap sa taong ito 217 00:20:35,443 --> 00:20:39,990 ng Parangal sa Mabuting Mamamayan... Ipinagmamalaki ko at ikinararangal 218 00:20:40,073 --> 00:20:42,575 na tawagin sa entablado ang mga tatanggap 219 00:20:42,659 --> 00:20:46,830 ng Milwaukee Police Association's Officers of the Year Award. 220 00:20:46,913 --> 00:20:48,206 Glenda Cleveland. 221 00:20:50,375 --> 00:20:54,212 John Balcerzak at Joseph Gabrish. 222 00:21:15,150 --> 00:21:19,612 Salamat, Hepe. Ito ang unang hakbang sa tamang direksyon. 223 00:21:21,281 --> 00:21:25,243 Ang totoo, hindi ko alam ang dapat sabihin. 224 00:21:27,495 --> 00:21:31,333 PARANGAL SA MABUTING MAMAMAYAN NG MILWAUKEE GLENDA CLEVELAND 225 00:21:31,416 --> 00:21:34,627 Tatanggapin ko ang parangal na ito sa isang kundisyon. 226 00:21:35,128 --> 00:21:37,339 Na sana sa hinaharap, ayusin n'yo na. 227 00:21:39,591 --> 00:21:42,469 Para ito sa batang si Konerak 228 00:21:42,552 --> 00:21:44,888 at sa lahat ng mga biktima. 229 00:21:48,433 --> 00:21:50,518 Huwag n'yong hayaang maulit pa ito. 230 00:22:00,987 --> 00:22:03,323 Idedemanda namin ang siyudad sa paglabag 231 00:22:03,406 --> 00:22:06,242 sa karapatan ng anak mo sa pantay na proteksyon. 232 00:22:06,326 --> 00:22:10,830 Tungkulin ng pulis sa konstitusyon na protektahan ang anak mo at nabigo sila. 233 00:22:10,914 --> 00:22:14,876 Sampung milyong dolyar ang hihingin naming bayad-pinsala sa inyo. 234 00:22:14,959 --> 00:22:20,173 Alam kong hindi sapat 'yon para mabawasan ang pagdurusang nararamdaman n'yo ngayon. 235 00:22:20,256 --> 00:22:22,592 Pero maghahatid ito ng tamang mensahe. 236 00:22:22,675 --> 00:22:27,389 Malaki ang magagawa ng halagang 'yon para maging maginhawa ang buhay n'yo. 237 00:22:29,808 --> 00:22:33,269 Idedemanda nila ang siyudad para sa sampung milyong dolyar. 238 00:22:33,353 --> 00:22:36,356 Isusubasta nila ang mga gamit ni Jeffrey Dahmer, 239 00:22:36,439 --> 00:22:39,859 at sisiguruhin kong mapupunta sa mga biktima ang kita. 240 00:22:40,610 --> 00:22:42,821 Na, siyempre, kasama ang pamilya mo. 241 00:22:44,239 --> 00:22:46,491 Heto, Kolak, Luk. 242 00:22:47,992 --> 00:22:50,161 Heto ang lahat ng paborito mo... 243 00:22:52,122 --> 00:22:53,623 lahat ng pamilya mo, 244 00:22:55,125 --> 00:22:56,626 mga kaibigan mo, 245 00:22:59,003 --> 00:23:01,214 narito kaming lahat para sa iyo, Luk. 246 00:23:01,297 --> 00:23:03,341 At meron kaming tapa para sa iyo 247 00:23:04,050 --> 00:23:05,552 at nilagang baboy... 248 00:23:08,263 --> 00:23:11,015 pati na ang mga kakanin na gusto mo, Luk... 249 00:23:35,373 --> 00:23:36,249 Tumahimik ka! 250 00:23:36,332 --> 00:23:37,250 Saklolo! 251 00:23:43,590 --> 00:23:44,466 Saklolo! 252 00:23:48,595 --> 00:23:49,471 Ibaba mo 'yan! 253 00:23:49,554 --> 00:23:50,430 Saklolo! 254 00:24:03,902 --> 00:24:06,237 ...magugustuhan n'yo ang produktong ito. 255 00:24:06,321 --> 00:24:09,491 Ibabalot mo lang ito sa balikat mo, 256 00:24:09,574 --> 00:24:11,659 at magagamit mo na itong backpack. 257 00:24:11,743 --> 00:24:15,079 Wala pang ganito sa market. Napakadali nitong gamitin. 258 00:24:15,163 --> 00:24:16,915 Mura lang ang halaga... 259 00:24:43,650 --> 00:24:45,568 -Salamat. -Walang anuman. 260 00:24:46,778 --> 00:24:49,197 Nakita na kita sa gusaling ito noon. 261 00:24:49,280 --> 00:24:51,824 Dana, 201, sa dulo ng pasilyo. 262 00:24:51,908 --> 00:24:55,036 Nakakatuwa na sa wakas ay nakilala na kita. Glenda. 263 00:24:55,537 --> 00:24:58,498 Nabasa ko na sinubukan mo na tulungan 'yong bata. 264 00:24:59,332 --> 00:25:01,668 Maganda 'yong sinubukan mong gawin. 265 00:25:02,544 --> 00:25:06,589 Oo, pero kahit na maganda, anong napala natin? 266 00:25:06,673 --> 00:25:09,133 Hindi pa rin tayo makatulog sa kama natin. 267 00:25:09,634 --> 00:25:11,135 Binabangungot ka? 268 00:25:12,804 --> 00:25:16,558 Ako rin, pero dito tayo nakakaramdam ng kapayapaan, 'di ba? 269 00:25:17,058 --> 00:25:18,643 Sinabi ko sa anak ko na, 270 00:25:18,726 --> 00:25:21,396 "Bababa ako kapag natakot ako." 271 00:25:21,479 --> 00:25:24,983 Sinabi ko rin na, "Ayos lang ako. Huwag mo akong alalahanin. 272 00:25:25,066 --> 00:25:26,859 Wala na siyang magagawa pa." 273 00:25:26,943 --> 00:25:31,948 Pero nasa utak ko na siya. Hindi na siya mawala sa isip ko. 274 00:25:32,782 --> 00:25:35,702 May matindi akong arthritis. Sa magkabilang tuhod. 275 00:25:36,202 --> 00:25:38,496 Ayoko ng akyat-panaog sa hagdanan. 276 00:25:38,580 --> 00:25:43,084 pero kapag magtatapon ako ng basura, umaakyat ako sa ikatlong palapag, 277 00:25:43,167 --> 00:25:46,129 dadaan ako sa pasilyo, bababa hanggang sa eskinita, 278 00:25:46,212 --> 00:25:50,383 huwag lang akong dumaan sa tapat ng apartment ng hayop na 'yon. 279 00:25:52,468 --> 00:25:57,056 Sa susunod na magtatapon ka ng basura, iwan mo na lang sa labas ng pinto mo. 280 00:25:58,600 --> 00:26:01,561 Napakabuti mo pero hindi mo kailangang gawin 'yon. 281 00:26:01,644 --> 00:26:04,856 Ah, uh-uh. Tayo-tayo lang naman ang magtutulungan dito. 282 00:26:06,941 --> 00:26:08,026 Okey. 283 00:26:32,300 --> 00:26:34,302 Umalis ka, baby, umalis ka na. 284 00:26:34,385 --> 00:26:35,261 Hello? 285 00:26:35,928 --> 00:26:38,514 Sampung milyong dolyar, ha? Puchang punggok. 286 00:26:38,598 --> 00:26:42,101 Bakit hindi ka na lang umalis ng maayos at bumalik sa bukid? 287 00:27:02,622 --> 00:27:03,790 Paumanhin. 288 00:27:05,375 --> 00:27:06,918 Paumanhin sa inyong lahat. 289 00:27:07,669 --> 00:27:09,587 Maaari ba kayong makinig saglit? 290 00:27:12,924 --> 00:27:17,804 Ikinalulungkot ko pero dahil sa rason ng kaligtasan, 291 00:27:17,887 --> 00:27:22,100 sinabi sa akin na hindi na ako pwedeng magpatulog ng residente sa lobby. 292 00:27:23,726 --> 00:27:27,438 Pero matapos kong makausap ang mga may-ari ng gusali, 293 00:27:27,522 --> 00:27:31,234 para sa mga gustong manatili rito, natutuwa akong ipaalam 294 00:27:31,317 --> 00:27:33,986 na bababaan ng 25% ang renta n'yo. 295 00:27:35,279 --> 00:27:39,992 At para sa mga hindi na tatapusin ang kontrata, tinanggal na ang multa. 296 00:27:42,245 --> 00:27:43,204 Salamat. 297 00:28:33,713 --> 00:28:36,883 Paumanhin. Ako si Glenda Cleveland at ako... 298 00:28:36,966 --> 00:28:39,969 Oo, alam ko kung sino ka. Masaya akong makilala ka. 299 00:28:40,887 --> 00:28:45,683 Ako si George Hecker. Tumulong ako para makarating sila rito mula sa Laos. 300 00:28:48,644 --> 00:28:53,274 Hindi nila natagpuan ang buong katawan. Alam mo 'yon, ilang... parte lang. 301 00:28:54,817 --> 00:28:58,321 Medyo natagalan pero nakalikom din kami ng pondo para rito. 302 00:28:59,030 --> 00:29:03,576 Ang archdiocese ang sumagot ng kabaong para mabigyan siya ng maayos na libing. 303 00:29:04,118 --> 00:29:07,163 Iniisip ko kung maaaring... 304 00:29:07,663 --> 00:29:09,582 Siya ba ang ina ang bata? 305 00:29:09,665 --> 00:29:10,541 Oo. 306 00:29:10,625 --> 00:29:11,793 Hindi ko gustong... 307 00:29:15,505 --> 00:29:17,632 Pwede ko bang makausap ang ama niya? 308 00:29:18,925 --> 00:29:20,134 Oo naman. 309 00:29:31,479 --> 00:29:32,688 Pasensiya na po. 310 00:29:37,151 --> 00:29:39,028 Mr. Sinthasomphone, 311 00:29:39,821 --> 00:29:41,656 ako si Glenda Cleveland. 312 00:29:42,156 --> 00:29:46,410 Ako ang tumawag sa pulis tungkol sa anak n'yo. 313 00:29:47,245 --> 00:29:49,038 Nakatira ako sa gusaling 'yon. 314 00:29:51,457 --> 00:29:52,458 Ikina... 315 00:29:53,125 --> 00:29:54,669 Ikinalulungkot ko. 316 00:29:57,380 --> 00:29:59,298 Alam kong may nangyayaring mali. 317 00:30:01,509 --> 00:30:06,138 Hindi ako dapat naniwala sa mga pulis nang sabihin nilang ayos na ang lahat. 318 00:30:07,974 --> 00:30:09,141 Dahil hindi. 319 00:30:11,143 --> 00:30:12,186 Ayos lang. 320 00:30:12,687 --> 00:30:15,064 Hindi. Hindi ito ayos. 321 00:30:18,568 --> 00:30:21,279 Ginawa mo ang lahat ng makakaya mo. 322 00:30:31,873 --> 00:30:37,879 ELM GROVE 323 00:30:41,591 --> 00:30:44,594 Hi. Bibisitahin ko si Catherine Dahmer. 324 00:30:46,470 --> 00:30:49,223 Kaya ngayon, hindi na matutuloy ang pelikula. 325 00:30:51,058 --> 00:30:53,561 Baka nawalan na ng gana ang mga producers. 326 00:30:56,147 --> 00:30:58,858 Hindi ko alam kung magandang ideya nga ba 'yon. 327 00:30:59,483 --> 00:31:04,196 Pero ang gusto ko lang ay makatulong sa ibang mga magulang, na maghanap sila 328 00:31:05,156 --> 00:31:07,074 ng mga babala ng panganib. 329 00:31:09,702 --> 00:31:10,745 Sayang... 330 00:31:14,290 --> 00:31:17,084 Si Raquel Welch sana ang gaganap sa karakter mo. 331 00:31:18,044 --> 00:31:19,545 Alam kong gusto mo siya. 332 00:31:23,424 --> 00:31:24,926 Magaling din sana siya. 333 00:31:37,271 --> 00:31:40,358 Minahal ka niya talaga, Ma. Sa kanyang paraan. 334 00:31:42,944 --> 00:31:45,154 At ginawa mo ang lahat para sa kanya. 335 00:31:45,655 --> 00:31:47,740 Gaya rin ng gagawin mo sa sinuman. 336 00:31:53,496 --> 00:31:56,165 Naging mabuti kang ina sa akin, sigurado 'yon. 337 00:32:02,713 --> 00:32:03,673 Okey. 338 00:32:07,218 --> 00:32:09,261 Babalik ako rito bukas, hmm? 339 00:32:18,854 --> 00:32:20,940 Oo, ayos 'yan. 340 00:32:21,983 --> 00:32:23,401 O sige, isa pa. 341 00:32:24,527 --> 00:32:25,611 OXFORD APARTMENTS 342 00:32:27,613 --> 00:32:29,782 -Wala. Nagkakatuwaan lang. -Katuwaan? 343 00:32:29,865 --> 00:32:32,368 -Sandra, kalma. -Hindi ito amusement park. 344 00:32:32,451 --> 00:32:34,286 -Tahanan ito ng mama ko. -Teka. 345 00:32:34,370 --> 00:32:38,374 Nasa bangketa kami, pampubliko ito. Pwede kaming kumuha ng litrato. 346 00:32:38,457 --> 00:32:39,500 Uy, anong gina... 347 00:32:39,583 --> 00:32:42,795 Ano ka ba? Wala kang karapatang gawin 'yan! 348 00:32:42,878 --> 00:32:44,922 May mga taong pinatay dito! 349 00:32:45,673 --> 00:32:46,674 Nakukuha n'yo ba? 350 00:32:47,883 --> 00:32:49,593 Umuwi na kayo. Alis na! 351 00:32:50,928 --> 00:32:53,472 Pasensiya na, Ma. Hindi ako dapat nagwala. 352 00:32:53,556 --> 00:32:55,683 Halika na. Ipasok na natin ang bata. 353 00:32:56,183 --> 00:32:57,184 Tama lang 'yon. 354 00:32:57,810 --> 00:33:01,022 Bale, Jeff, isa sa mga tanong ng ama mo sa libro 355 00:33:01,105 --> 00:33:03,149 ay kung kailan ka nagkagan'yan? 356 00:33:03,232 --> 00:33:05,818 Napansin n'yo ba na parang tumaba siya? 357 00:33:06,569 --> 00:33:10,156 Oo, tumaba nga siya. Baka nakakakain ng maayos sa loob. 358 00:33:10,239 --> 00:33:11,699 ...hindi ka na nakabalik pa? 359 00:33:12,283 --> 00:33:15,870 Siguro nasa 14 o 15 ang edad ko noon. 360 00:33:16,787 --> 00:33:17,747 Nagsimula akong  361 00:33:18,414 --> 00:33:20,166 magkaroon ng obsesyon 362 00:33:21,417 --> 00:33:24,003 sa ideya... ng 363 00:33:25,087 --> 00:33:28,632 karahasan na may kahalong pagtatalik. 364 00:33:30,217 --> 00:33:33,554 Ang pagpatay ba ang nagpapasabik sa iyo? 365 00:33:34,638 --> 00:33:37,266 O nangyayari 'yon matapos ang pagpatay? 366 00:33:39,852 --> 00:33:42,980 Hindi, ang pagpatay ay parte ng plano. 367 00:33:44,065 --> 00:33:46,484 'Yon ang hindi gaanong nakakatuwa... 368 00:33:46,567 --> 00:33:48,611 Hindi mo panonoorin 'yan dito! 369 00:33:48,694 --> 00:33:49,820 Isara mo 'yan. 370 00:33:49,904 --> 00:33:52,740 Kaya nga sinubukan kong 371 00:33:53,866 --> 00:33:57,661 gumawa ng buhay na zombies gamit ang 372 00:33:59,163 --> 00:34:01,499 muriatic acid at ang drill. 373 00:34:02,208 --> 00:34:05,336 Isa sa mga nabigong eksperimento sa paglikha ng zombie 374 00:34:05,419 --> 00:34:07,296 ay ginawa sa 14-anyos na batang ito. 375 00:34:07,379 --> 00:34:10,382 Binutasan ni Jeffrey ang ulo niya at binuhusan ng asido. 376 00:34:10,466 --> 00:34:14,178 Malupit na pagtatangka ng lobotomy na ikinamatay ng mga biktima. 377 00:34:15,763 --> 00:34:16,931 Ayos ka lang, Mama? 378 00:34:19,225 --> 00:34:20,392 Hindi tama ito. 379 00:34:22,311 --> 00:34:25,314 Hindi ko alam kung bakit lumabas siya sa National TV 380 00:34:25,397 --> 00:34:27,274 para sabihin ang panig niya. 381 00:34:28,234 --> 00:34:32,655 Naiintindihan kita pero kung alam natin ang nag-udyok sa kanya, baka mau... 382 00:34:32,738 --> 00:34:34,198 Nagsasawa na ako! 383 00:34:35,199 --> 00:34:37,701 Ang mabuhay sa ilalim ng anino niya ay... 384 00:34:38,953 --> 00:34:42,540 -Hindi ito kuwento ng Halloween. -Alam ko. 385 00:34:42,623 --> 00:34:45,000 Buhay ko ito. At ako... 386 00:34:45,668 --> 00:34:46,752 Sino 'yan? 387 00:34:46,836 --> 00:34:47,962 Pulis ito. 388 00:34:53,592 --> 00:34:54,426 Ano 'yon? 389 00:34:54,510 --> 00:34:55,553 Glenda Cleveland? 390 00:34:55,636 --> 00:34:56,595 Oo? 391 00:34:56,679 --> 00:34:57,805 Pwede bang pumasok? 392 00:34:57,888 --> 00:34:59,140 Hindi, hindi pwede. 393 00:34:59,682 --> 00:35:03,686 Sinabi ng landlord mo na baka narito Sandra Smith. Anak mo siya? 394 00:35:04,353 --> 00:35:05,729 Ako si Sandra Smith. 395 00:35:07,273 --> 00:35:09,024 May karapatan kang manahimik. 396 00:35:09,108 --> 00:35:10,317 Wala akong ginagawa. 397 00:35:10,401 --> 00:35:12,778 -Bakit mo siya inaaresto? -Huminahon ka. 398 00:35:12,862 --> 00:35:14,113 Inireklamo ka. 399 00:35:14,196 --> 00:35:16,782 Inatake siya ng anak mo at binasag ang camera niya. 400 00:35:16,866 --> 00:35:20,870 -Magsasampa siya ng kaso. -Nag-trespassing ang binatang 'yon. 401 00:35:20,953 --> 00:35:22,788 Inatake ba siya ng anak mo? 402 00:35:25,082 --> 00:35:26,834 Saang presinto siya dadalhin? 403 00:35:26,917 --> 00:35:30,296 -Sa District 1 sa may State Street... -Alam ko 'yon. 404 00:35:55,112 --> 00:35:58,490 Nakita mo ito? Isusubasta ang mga gamit ni Jeffrey Dahmer. 405 00:35:58,574 --> 00:35:59,533 Magandang umaga. 406 00:35:59,617 --> 00:36:01,202 Gaya ng ano? Mga bungo? 407 00:36:01,285 --> 00:36:04,455 Oo, gusto ko 'yong drill na ginamit niya sa paggawa ng zombies. 408 00:36:04,538 --> 00:36:05,873 Magandang umaga, boss. 409 00:36:13,714 --> 00:36:17,051 Rita, tawagan mo si Dean Reynolds sa Public Works. 410 00:36:20,638 --> 00:36:24,350 Kahit na magkano, dadagdagan ko pa ng 100K 411 00:36:24,433 --> 00:36:25,309 Okey? 412 00:36:26,185 --> 00:36:29,146 Pero gusto kong makuha lahat. Okey? 413 00:36:31,232 --> 00:36:32,691 Oo, dyan! 414 00:36:33,234 --> 00:36:34,360 'Yan na ba lahat? 415 00:36:35,444 --> 00:36:36,612 Uy, tingnan mo ito. 416 00:36:37,571 --> 00:36:40,783 Ibaba mo 'yan, ngayon mismo! Pag-aari ko 'yan, ungas! 417 00:36:42,201 --> 00:36:45,079 Huwag mo akong tinitingnan ng gan'yan. 418 00:36:45,162 --> 00:36:47,498 Kaibigan ko ang union rep n'yo. 419 00:36:47,581 --> 00:36:50,626 Ipasisisante kita, gago ka! 420 00:36:55,673 --> 00:36:57,466 Ibaon n'yo lahat 'yan! 421 00:37:04,014 --> 00:37:07,142 Talo tayo sa claim na may tungkulin ang pulis sa konstitusyon 422 00:37:07,226 --> 00:37:08,894 na protektahan ang anak mo. 423 00:37:08,978 --> 00:37:10,646 Pero magbabayad ang siyudad, 424 00:37:10,729 --> 00:37:14,692 umamin sila sa paglabag sa pantay na proteksyon sa ilalim ng batas. 425 00:37:14,775 --> 00:37:16,568 Mas maliit ito sa gusto natin. 426 00:37:16,652 --> 00:37:18,612 Nag-alok sila ng 850,000. 427 00:37:19,113 --> 00:37:21,156 Pero ipapayo ko na tanggapin n'yo. 428 00:37:21,240 --> 00:37:24,618 Para matapos na at masimulan na ang proseso ng paggaling. 429 00:37:40,426 --> 00:37:43,095 Ako si Joe Zilber. Hindi mo ako kilala. 430 00:37:43,721 --> 00:37:47,224 Alam kong mapupunta sa mga biktima ang kikitain sa subasta, 431 00:37:47,308 --> 00:37:49,268 pero hindi ko matanggap ang ideya 432 00:37:49,351 --> 00:37:52,229 na magiging collector's item ang mga gamit niya. 433 00:37:52,313 --> 00:37:56,400 Kaya dinagdagan ko ng konti ang bayad at siniguro kong sisirain lahat. 434 00:38:00,195 --> 00:38:01,989 Ito ang parte mo. 435 00:38:03,032 --> 00:38:05,326 Hinati sa 11 pamilya. 436 00:38:05,409 --> 00:38:07,119 Tatlumpu't dalawang libo. 437 00:38:23,385 --> 00:38:24,219 Hello? 438 00:38:24,303 --> 00:38:28,015 Bakit hindi mo pa kunin ang 850,000 at sumakay ka na sa eroplano 439 00:38:28,098 --> 00:38:31,143 at bumalik na sa gubat, lintik na singkit ka? 440 00:38:31,685 --> 00:38:35,272 Huwag ka ng tatawag pa o pagsisisihan mo ito! 441 00:38:39,026 --> 00:38:40,819 Anong ginagawa n'yong dalawa? 442 00:38:40,903 --> 00:38:41,904 Uy, Sarhento. 443 00:38:42,863 --> 00:38:44,406 Akala ko, nakauwi n kayo. 444 00:38:44,490 --> 00:38:46,700 -May tinapos lang kami. -May tinawagan lang. 445 00:38:46,784 --> 00:38:47,701 Sige, Sarhento. 446 00:38:49,536 --> 00:38:51,580 Kareem, 447 00:38:52,456 --> 00:38:55,000 Kumusta ka mula n'ong huli nating pag-uusap? 448 00:38:56,627 --> 00:38:58,128 Ayos naman, siguro. 449 00:38:58,796 --> 00:39:00,214 Mukhang malusog ka. 450 00:39:00,714 --> 00:39:01,548 Oo. 451 00:39:02,466 --> 00:39:05,803 Mula nang maging positibo ako, lumayo na ako sa mga tao. 452 00:39:06,637 --> 00:39:08,263 Hindi na ako lumalabas. 453 00:39:09,640 --> 00:39:10,933 Ayoko na sa club. 454 00:39:12,434 --> 00:39:14,478 Ayoko ng bumisita sa mga kaibigan. 455 00:39:14,978 --> 00:39:16,313 Kahit na sa pamilya. 456 00:39:20,317 --> 00:39:21,527 Hindi ko alam. 457 00:39:22,820 --> 00:39:24,071 Pakiramdam ko, 458 00:39:25,447 --> 00:39:26,657 isa akong kahihiyan. 459 00:39:28,450 --> 00:39:30,953 Nahihirapan na akong humarap sa mga tao. 460 00:39:32,037 --> 00:39:33,455 Masyadong masakit ito. 461 00:39:35,082 --> 00:39:36,083 Ron! 462 00:39:38,043 --> 00:39:39,169 Ron! 463 00:39:47,678 --> 00:39:49,388 Alam ko ang nararamdaman mo. 464 00:39:50,097 --> 00:39:53,142 -Huwag mo akong lokohin. -Hindi kita niloloko. 465 00:39:54,059 --> 00:39:55,144 Maniwala ka. 466 00:39:56,311 --> 00:39:57,771 Naiintindihan kita. 467 00:40:38,020 --> 00:40:40,355 Hindi ka pwedeng magtago habambuhay. 468 00:40:41,773 --> 00:40:43,233 Darating ang panahon 469 00:40:44,318 --> 00:40:47,196 na kailangan mong harapin ang mga takot mo 470 00:40:48,155 --> 00:40:49,865 at magsimulang mabuhay ulit. 471 00:41:03,712 --> 00:41:04,713 Glenda. 472 00:41:06,173 --> 00:41:07,508 Mr. Princewill. 473 00:41:08,091 --> 00:41:09,343 Hi. 474 00:41:09,426 --> 00:41:11,637 Makakakuha ka ng opisyal na abiso 475 00:41:11,720 --> 00:41:15,224 pero gustong kong ipaalam na binili na ng siyudad ang gusali 476 00:41:15,307 --> 00:41:16,683 at gigibain na ito. 477 00:41:18,227 --> 00:41:21,647 Gigibain? Basta na lang kami paaalisin? 478 00:41:22,356 --> 00:41:25,943 Sasagutin nila ang gastos sa paglilipat ng mga nangungupahan. 479 00:41:26,026 --> 00:41:28,111 Pero oo, kailangan mong lumipat. 480 00:41:28,195 --> 00:41:29,821 Gaano katagal ang palugit? 481 00:41:29,905 --> 00:41:31,281 Animnapung araw. 482 00:41:32,741 --> 00:41:34,826 At ano ang itatayo nila rito? 483 00:41:35,327 --> 00:41:37,538 Hindi ko alam. Parke yata. 484 00:41:37,621 --> 00:41:40,749 Dapat gumawa sila ng bantayog, 485 00:41:40,832 --> 00:41:43,877 para hindi makalimutan ng mga tao ang mga biktima. 486 00:41:43,961 --> 00:41:46,672 Bagay na magpaparangal sa kanilang alaala. 487 00:41:46,755 --> 00:41:49,091 'Yon ang pinakamaliit na magagawa nila. 488 00:41:50,008 --> 00:41:51,677 Sasabihin ko sa kanila 'yan. 489 00:41:52,886 --> 00:41:54,304 Pasensiya na, Glenda. 490 00:41:54,805 --> 00:41:56,223 Sa lahat. 491 00:41:57,307 --> 00:41:58,433 Salamat. 492 00:41:59,601 --> 00:42:01,687 Mabuti kang tao, Mr. Princewill. 493 00:42:16,785 --> 00:42:20,539 MAKALIPAS ANG DALAWANG BUWAN 494 00:42:52,446 --> 00:42:58,827 Ako ay mahina, ngunit ikaw ay malakas 495 00:42:59,328 --> 00:43:05,459 Hesus, ilayo mo ako sa lahat ng mali 496 00:43:05,959 --> 00:43:11,923 Makukuntento ako basta 497 00:43:12,424 --> 00:43:18,805 Habang naglalakad ako, hahayaan mo akong makalapit sa Iyo 498 00:43:19,556 --> 00:43:25,020 Ang maglakad nang malapit sa Iyo 499 00:43:25,520 --> 00:43:31,193 Ipagkaloob mo, Hesus, ang aking pagsusumamo 500 00:43:32,736 --> 00:43:36,114 'Yan ang nararapat sa iyo, hayop ka! 501 00:43:36,198 --> 00:43:38,283 'Yan ang karapat-dapat sa iyo! 502 00:43:39,284 --> 00:43:41,453 Hindi ka nararapat dito! 503 00:43:41,536 --> 00:43:45,207 -'Yan ang dapat sa iyo. -Isara ang likuran ng kapilya. 504 00:43:45,290 --> 00:43:47,459 Pag-atake ng bilanggo ng may armas. 505 00:43:48,251 --> 00:43:49,461 Pinsala sa leeg. 506 00:43:53,131 --> 00:43:54,216 Sulat para sa iyo. 507 00:43:55,467 --> 00:43:57,761 Pero konti lang ang nakakakuha nito. 508 00:43:58,428 --> 00:44:02,057 Kulang sa oras, walang tamang kagamitan. 509 00:44:03,850 --> 00:44:06,228 Sa huli, sinubukan naming kalimutan ito. 510 00:44:06,895 --> 00:44:08,897 Tutukan ang ibang mga bagay, 511 00:44:09,564 --> 00:44:13,652 at higit sa lahat, siguruhin na nakasuot kami ng kamiseta. 512 00:44:16,113 --> 00:44:18,824 Ang totoo, madaling tuparin ang pangakong 'yon. 513 00:44:19,324 --> 00:44:20,575 Hindi na ngayon. 514 00:44:22,411 --> 00:44:24,538 Tatlong bagay lang ang kailangan mo. 515 00:44:25,038 --> 00:44:25,914 Kaalaman, 516 00:44:25,997 --> 00:44:29,209 pagnanasa at tamang kagamitan. 517 00:44:31,753 --> 00:44:34,506 Sa susunod na 20 minuto, ipaliliwanag namin  518 00:44:34,589 --> 00:44:37,551 ang kahalagahan ng weightlifting class sa kolehiyo. 519 00:44:38,051 --> 00:44:42,264 Dinisenyo ito para maging balanse ang wastong proporsyon ng muscularity 520 00:44:42,347 --> 00:44:43,932 at ang malakas na puso. 521 00:44:44,808 --> 00:44:48,895 Kailangan nito ang 30 minuto ng oras mo, tatlong araw sa isang linggo. 522 00:44:48,979 --> 00:44:50,814 Lunes, Miyerkules at Biyernes. 523 00:44:50,897 --> 00:44:53,692 Dear Jeff, ako ang pinakamalaking tagahanga mo. 524 00:44:54,401 --> 00:44:57,487 Nakita ko ang card na ito sa isang lokal na tindahan. 525 00:44:57,571 --> 00:44:58,905 Ang astig, 'di ba? 526 00:44:59,948 --> 00:45:02,993 Nabasa ko sa dyaryo na tinangka kang patayin d'yan. 527 00:45:03,076 --> 00:45:04,703 Natawa lang ako. 528 00:45:04,786 --> 00:45:06,538 Hindi ka nila mapapatay. 529 00:45:06,621 --> 00:45:10,500 Para ka ng si Michael Myers o Freddy Kreuger ngayon. 530 00:45:10,584 --> 00:45:14,421 Hindi mamamatay si Jeffrey Dahmer. Padalhan mo ako ng authograph. 531 00:45:15,130 --> 00:45:17,382 Naglakip ako ng return envelope. 532 00:45:17,466 --> 00:45:20,177 Maligayang Pasko. Nagmamahal, Dave. 533 00:45:51,333 --> 00:45:55,796 DAHMER 534 00:45:55,879 --> 00:46:02,427 HALIMAW: ANG ISTORYA NI JEFFREY DAHMER 535 00:47:49,618 --> 00:47:52,704 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni April Castro