1
00:00:06,466 --> 00:00:09,385
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
2
00:00:14,599 --> 00:00:17,518
One-one-seven-two-five-two. Dahmer.
3
00:00:25,693 --> 00:00:28,946
One-one-nine-nine-four-two. Bryant.
4
00:00:29,447 --> 00:00:31,574
One-one-six-six-five-four.
5
00:00:37,038 --> 00:00:39,916
Uy, humiling ako
ng dalawang kapsula ng cyanide
6
00:00:39,999 --> 00:00:41,292
at isang razor blade.
7
00:00:42,502 --> 00:00:44,253
Pwede bang tingnan mo 'yon?
8
00:00:58,851 --> 00:00:59,977
MAGTIWALA SA DIYOS.
9
00:01:01,270 --> 00:01:04,565
JEFFREY DAHMER
10
00:01:12,615 --> 00:01:16,786
Dear Jeff, Iniisip ng mga kaibigan ko
na kabaliwan ang sulatan ka,
11
00:01:16,869 --> 00:01:18,663
pero gusto ko lang mag-hi.
12
00:01:18,746 --> 00:01:21,374
Alam mo ba na Halloween costume ka na?
13
00:01:21,874 --> 00:01:25,294
Tatlong lalaki sa eskuwela
ang nagpunta sa Halloween bilang ikaw,
14
00:01:25,378 --> 00:01:27,004
at natakot ang lahat,
15
00:01:27,088 --> 00:01:30,591
kaya ipinagbawal na ang gan'ong costumes
sa susunod na taon.
16
00:01:31,300 --> 00:01:33,803
Alam mo ba na may komiks
na tungkol sa iyo?
17
00:01:38,266 --> 00:01:42,270
Ang astig ng dating.
Mahilig ako sa mga nakakatakot na bagay.
18
00:01:44,814 --> 00:01:47,984
Pwede mo ba akong padalhan
ng drawings mo o kahit ano?
19
00:01:48,067 --> 00:01:49,277
Nagpadala ako ng $5.
20
00:01:58,786 --> 00:02:03,583
Magpapadala pa ako kung sasagutin mo 'to.
Ang pinakamalaki mong tagahanga, Alice.
21
00:02:59,305 --> 00:03:02,099
HI ALICE! SALAMAT!! NAGMAMAHAL, JEFF
22
00:03:27,541 --> 00:03:30,628
Napansin n'yo ba
na mukha itong hinlalaki ng tao?
23
00:03:33,005 --> 00:03:35,800
'Yon ang itsura nila
pag tapos na ako sa kanila.
24
00:03:38,636 --> 00:03:42,765
Hindi pala, ang totoo, parang ganito.
25
00:03:46,560 --> 00:03:48,813
Pucha, pambihira ka talaga.
26
00:03:49,313 --> 00:03:50,398
Maupo ka na lang!
27
00:03:54,068 --> 00:03:55,361
Hindi ko gusto 'yon.
28
00:04:01,659 --> 00:04:03,536
Gusto 'yon ng mga tagahanga ko.
29
00:04:13,713 --> 00:04:15,798
Hindi mo kailangang bumalik doon.
30
00:04:15,881 --> 00:04:18,134
Tumira ka rito hangga't kailangan mo.
31
00:04:18,217 --> 00:04:21,762
Di ako magiging pabigat kaninuman,
at yan na ang desisyon ko.
32
00:04:21,846 --> 00:04:25,891
-Pero, Mama, hindi po...
-'Yan na ang desisyon. Pero salamat.
33
00:04:25,975 --> 00:04:27,893
Kunin mo na ang ibang gamit ko.
34
00:04:39,697 --> 00:04:41,615
Hindi pa rin ba sila nagsasawa?
35
00:04:42,366 --> 00:04:45,369
Konting panahon pa.
May iba pang balitang darating.
36
00:05:01,844 --> 00:05:02,803
Ako na po.
37
00:05:06,265 --> 00:05:12,897
BABALA PROBINSIYA NG MILWAUKEE
MEDICAL EXAMINER
38
00:05:12,980 --> 00:05:14,023
Halika na, Mama.
39
00:05:38,923 --> 00:05:41,467
-Pasensiya na. Hindi, kabaliwan ito.
-Ano?
40
00:05:41,550 --> 00:05:44,095
Mama, hindi ako papayag
na manatili ka rito.
41
00:05:45,721 --> 00:05:48,557
Ibig kong sabihin...
Diyos ko, naaamoy ko pa rin.
42
00:05:48,641 --> 00:05:50,768
Ang ginawa niya sa mga taong 'yon...
43
00:05:52,353 --> 00:05:55,564
Ang kamatayan, ang pagpatay?
Alam kong naaamoy mo rin.
44
00:05:56,607 --> 00:05:59,944
Kung magmamatigas ka
at hindi mo aaminin, okey.
45
00:06:00,486 --> 00:06:02,446
Pero huwag kang magsisinungaling.
46
00:06:03,114 --> 00:06:05,825
At saan naman ako lilipat, ha?
47
00:06:06,325 --> 00:06:08,577
Hindi ko kakayanin kahit na gusto ko.
48
00:06:08,661 --> 00:06:11,163
-Hayaan mong tulungan kita.
-Sandra, hindi.
49
00:06:11,872 --> 00:06:14,250
Sapat na ang nakuha niya sa mundong ito.
50
00:06:15,709 --> 00:06:18,546
Hindi ko siya hahayaan
na kunin ang tahanan ko.
51
00:06:20,297 --> 00:06:21,632
Okey, pero mangako ka.
52
00:06:21,715 --> 00:06:24,218
Kapag natakot ka, sasama ka sa iba.
53
00:06:24,301 --> 00:06:26,720
Alam mo kung nasaan sila sa gabi, 'di ba?
54
00:06:26,804 --> 00:06:28,264
Ayos lang ako.
55
00:06:29,014 --> 00:06:30,641
Mangako ka sa akin.
56
00:06:30,724 --> 00:06:33,769
Okey! Pangako. Diyos ko.
57
00:06:33,853 --> 00:06:34,937
Pwede ba, tama na?
58
00:06:35,020 --> 00:06:37,690
Para bang lilitaw
si Jeff Dahmer mula sa dilim
59
00:06:37,773 --> 00:06:38,816
at kukunin ako.
60
00:06:38,899 --> 00:06:40,067
Nakakulong na siya.
61
00:06:40,151 --> 00:06:42,319
Wala na siya. Habambuhay.
62
00:06:44,530 --> 00:06:48,159
Okey, pero tawagan n'yo po ako ha.
63
00:06:48,242 --> 00:06:50,578
At pakiusap, magpahinga po kayo.
64
00:06:52,246 --> 00:06:53,873
-Oo, anak.
-Okey?
65
00:06:53,956 --> 00:06:54,832
Oo.
66
00:07:18,105 --> 00:07:18,939
Hoy!
67
00:07:22,067 --> 00:07:24,987
Bibigyan kita ng $20,
pero matutulungan mo ba ako?
68
00:07:31,452 --> 00:07:33,704
Pucha, ano 'yon?
69
00:07:35,331 --> 00:07:38,167
Patayin mo 'yan, pucha ka, Dahmer!
70
00:07:38,250 --> 00:07:40,127
Gusto ko ng matulog!
71
00:07:46,717 --> 00:07:50,221
MGA AWIT AT TUNOG
NG HUMPBACK WHALE
72
00:08:00,439 --> 00:08:02,024
Dahmer, patayin mo 'yan!
73
00:08:04,068 --> 00:08:06,529
Bakit? Gusto ko lang namang makatulog.
74
00:08:06,612 --> 00:08:08,697
Patayin mo 'yan at ibigay mo sakin.
75
00:08:12,535 --> 00:08:13,577
Sa akin 'to.
76
00:08:14,787 --> 00:08:16,497
Hindi mo pwedeng basta kunin.
77
00:08:16,580 --> 00:08:18,958
Ibigay mo sa akin o bartolina ka.
78
00:08:23,087 --> 00:08:24,380
Pucha.
79
00:08:37,643 --> 00:08:39,812
Sinong may sabi na bawal 'yan?
80
00:08:39,895 --> 00:08:44,024
Gusto mo nito, ha?
Ang tunog ng mga taong pinapatay?
81
00:08:45,859 --> 00:08:47,528
Mga sigaw ng balyena 'yan.
82
00:08:47,611 --> 00:08:50,573
Kumakalma ako d'yan.
Natutulungan akong makatulog.
83
00:08:50,656 --> 00:08:52,866
Hindi ko pwedeng isara ang ilaw dito.
84
00:08:53,367 --> 00:08:57,329
Talaga? Sa warden ka magreklamo.
85
00:08:58,914 --> 00:09:01,292
Binayaran ko 'yan!
'Di mo pwedeng kunin !
86
00:09:01,375 --> 00:09:02,376
Pucha ka, Dahmer.
87
00:09:04,044 --> 00:09:07,339
-Silya-elektrika ang dapat sa iyo.
-'Yon ang hiniling ko.
88
00:09:07,840 --> 00:09:10,217
Pero 900 taon ang ibinigay ang sa akin.
89
00:09:10,968 --> 00:09:12,219
Ano ba, pare?
90
00:09:12,303 --> 00:09:14,805
Makakakuha pa ako ng mga ingay ng balyena!
91
00:09:15,306 --> 00:09:16,974
Tumahimik ka, Dahmer!
92
00:09:17,683 --> 00:09:19,393
Pucha, manahimik ka na!
93
00:09:58,724 --> 00:10:00,059
Dear Ms. Hughes,
94
00:10:00,142 --> 00:10:02,853
Maaari bang pirmahan mo ito para sa akin?
95
00:10:02,936 --> 00:10:07,024
Nagsama ako ng return envelope
na may selyo para hindi ka na maabala.
96
00:10:07,524 --> 00:10:11,028
Salamat.
Josh Mahoney, Champaign, Illinois
97
00:10:25,793 --> 00:10:28,128
Nauunawaan ko ang galit mo, Ms. Hughes,
98
00:10:28,212 --> 00:10:31,131
pero inaabot ng ilang taon
ang kasong sibil,
99
00:10:31,215 --> 00:10:34,259
kahit manalo, malabo
kung magkano ang makukuha natin
100
00:10:34,343 --> 00:10:37,554
mula sa siyudad
o sa maliliit na publishing companies
101
00:10:37,638 --> 00:10:39,306
gaya ng naglabas ng komiks.
102
00:10:39,390 --> 00:10:42,059
Mr. Goldstein,
hindi ito usapin ng pera.
103
00:10:42,142 --> 00:10:45,521
'Di maibabalik si Tony
ng anumang halaga ng pera.
104
00:10:45,604 --> 00:10:47,356
Masama ang librong ito.
105
00:10:47,439 --> 00:10:49,358
Kasamaan, may masamang hangarin.
106
00:10:49,858 --> 00:10:52,861
Kailangang may magbayad
at managot para rito.
107
00:10:53,696 --> 00:10:54,571
Sang-ayon ako.
108
00:10:55,280 --> 00:10:57,366
Heto, gusto kong tingnan mo ito.
109
00:10:59,076 --> 00:11:01,995
Sumulat ng libro
ang ama ni Jeffrey Dahmer,
110
00:11:02,579 --> 00:11:06,500
at sa tingin ko,
higit na mas bebenta 'yan kesa sa komiks.
111
00:11:07,543 --> 00:11:11,463
Nakilala ko si Lionel at ang asawa niya,
si Shari noong paglilitis.
112
00:11:11,547 --> 00:11:13,215
Mukhang disente silang tao.
113
00:11:13,298 --> 00:11:15,259
Bukod sa pagdedemanda sa siyudad,
114
00:11:15,342 --> 00:11:18,011
hahabulin natin si Dahmer
at ang pamilya niya.
115
00:11:18,095 --> 00:11:21,390
Harangin ang anumang kikitain nila
sa book deals,
116
00:11:21,473 --> 00:11:23,767
pelikula, TV rights, bayarang panayam,
117
00:11:23,851 --> 00:11:25,811
kahit na ang maliliit na donasyon
118
00:11:25,894 --> 00:11:28,522
na pinapadala sa kanya
ng mga tagahanga niya.
119
00:11:28,605 --> 00:11:30,524
Totoo 'yon. Nabasa ko sa dyaryo.
120
00:11:31,024 --> 00:11:34,027
Huwag kang pumayag
na kumita siya ng kahit singko.
121
00:11:34,570 --> 00:11:39,783
Ewan ko. Ang kasuhan ang siyudad
at si Dahmer, tama 'yon.
122
00:11:40,284 --> 00:11:44,371
Ang idamay ang pamilya niya?
Pagkatapos ng mga pinagdaanan din nila?
123
00:11:47,750 --> 00:11:50,085
Milyun-milyon ang pwede nilang kitain.
124
00:11:50,169 --> 00:11:52,588
Oo, maaaring mga disenteng tao sila,
125
00:11:53,255 --> 00:11:58,677
pero sa tingin ko,
hindi ka nila hahatian sa perang 'yon
126
00:11:58,761 --> 00:12:00,512
o ang pamilya ng mga biktima.
127
00:12:00,596 --> 00:12:02,264
Hindi kusang loob.
128
00:12:03,932 --> 00:12:07,144
Payag ka ba at handa sa labang ito?
129
00:12:15,861 --> 00:12:19,698
"Ang pagsusuri ni Lionel Dahmer
sa imposible ng maayos na relasyon
130
00:12:19,782 --> 00:12:23,911
sa anak na si Jeffrey ay nakayayamot
basahin para sa isang magulang.
131
00:12:23,994 --> 00:12:27,331
Posibleng balewalain mo
ang Kuwento ng Isang Ama
132
00:12:27,414 --> 00:12:32,127
kung hindi dahil sa matinding sakit
at kawalan ng paag-asa na mula sa teksto.
133
00:12:32,211 --> 00:12:35,547
Ang makabagbag-damdamin sa salaysay
ni Lionel Dahmer..."
134
00:12:35,631 --> 00:12:37,424
Uy, "makabagbag-damdamin."
135
00:12:38,008 --> 00:12:43,138
"ay hindi lang kaluluwa
ng anak niya ang sinilip niya
136
00:12:43,847 --> 00:12:45,432
pati na rin ang sa kanya."
137
00:12:48,060 --> 00:12:50,729
O, honey. Nakakatuwa ito.
138
00:12:50,813 --> 00:12:52,898
Sa tingin ko... maganda ng 'yan.
139
00:12:53,607 --> 00:12:54,983
Ano tingin ng agent mo?
140
00:12:55,067 --> 00:12:58,153
Si Leonard? Masaya siya.
New York Times 'yan kaya...
141
00:12:58,237 --> 00:12:59,738
Honey, isa itong...
142
00:13:00,531 --> 00:13:03,742
Napakaganda nito.
Kailangan nating magsaya.
143
00:13:05,244 --> 00:13:08,372
Para sa asawa ko, ang best-selling author.
144
00:13:08,455 --> 00:13:11,583
Hintayin muna natin
kung anong mangyayari, sweetheart,
145
00:13:16,547 --> 00:13:19,299
Heto na kami ulit kasama
sina Lionel at Shari Dahmer.
146
00:13:19,383 --> 00:13:21,635
Ang libro niya, Kuwento ng Isang Ama,
147
00:13:21,718 --> 00:13:25,264
tungkol sa serial killer
na si Jeffrey Dahmer ay ilalabas na.
148
00:13:25,347 --> 00:13:29,434
Lionel, habang commercial,
nabanggit mo na may mga nagkakainteres
149
00:13:29,518 --> 00:13:31,311
na gawing pelikula ang libro?
150
00:13:31,395 --> 00:13:32,855
-May posibilidad.
-Meron.
151
00:13:32,938 --> 00:13:34,857
Oo. Option ang tawag doon.
152
00:13:34,940 --> 00:13:39,987
At may nakausap akong dalawang lalaki,
sina Ambler at Dickinson
153
00:13:40,737 --> 00:13:45,534
sa Kansas City na gustong gawing
feature film...
154
00:13:45,617 --> 00:13:48,453
-Uy, Dahmer. Kilos na.
- ang buong istorya.
155
00:13:48,537 --> 00:13:49,788
Kuwento ng Isang Ama.
156
00:13:49,872 --> 00:13:52,457
-Sorry. Anong gagawin ko?
-Kwento ng Isang Ama.
157
00:13:52,541 --> 00:13:54,001
-Nakipagtulungan ka.
-Oo.
158
00:13:54,084 --> 00:13:55,419
Nasa TV ang tatay ko.
159
00:13:55,502 --> 00:13:59,381
...may ideya na kayo kung sino ang gaganap
sa inyong dalawa?
160
00:13:59,882 --> 00:14:01,300
Ah, hindi ko alam.
161
00:14:02,092 --> 00:14:04,094
Baka si Jon Voight. Faye Dunaway.
162
00:14:04,177 --> 00:14:06,555
Anong kailangan kong ibayad ang kita?
163
00:14:06,638 --> 00:14:08,724
Paano 'yon? Wala pang kita.
164
00:14:08,807 --> 00:14:11,184
Sa ngayon, wala pang pumapasok na pera.
165
00:14:11,268 --> 00:14:14,771
Hindi pa nabebenta ang 50,000 na kopya
na magiging kita,
166
00:14:14,855 --> 00:14:16,481
kaya wala pang maibibigay.
167
00:14:16,565 --> 00:14:19,109
Pero anong... Kung maibebenta ang mga ito?
168
00:14:19,818 --> 00:14:24,239
Kung gan'on, oo, sabi ng hukom,
may karapatan ang mga pamilya sa kikitain.
169
00:14:25,532 --> 00:14:29,494
-May habol din sila sa pera ni Jeff.
-Walang pera si Jeff.
170
00:14:29,578 --> 00:14:32,956
Kumikita siya ng 25 sentimos kada oras
sa pagtatrabaho sa kulungan
171
00:14:33,040 --> 00:14:34,958
at pinadadalhan siya ng mga tao.
172
00:14:35,042 --> 00:14:37,336
Pinambibili niya ng kape
at sigarilyo yun.
173
00:14:37,419 --> 00:14:40,839
'Di na niya magagawa 'yon.
May karapatan ang mga pamilya d'on.
174
00:14:40,923 --> 00:14:42,841
Diyos ko. Isa itong...
175
00:14:42,925 --> 00:14:45,802
Nauunawaan ko na nasasaktan sila.
Alam ko 'yon.
176
00:14:45,886 --> 00:14:48,680
Pero talaga? 25 sentimos?
177
00:14:48,764 --> 00:14:50,182
Sino ang mismong...
178
00:14:52,392 --> 00:14:54,061
Sino'ng may pakanan nito?
179
00:14:55,646 --> 00:14:57,147
Lahat ng mga pamilya.
180
00:15:37,813 --> 00:15:38,814
Hello?
181
00:15:38,897 --> 00:15:40,899
Bumalik ka sa pinanggalingan mo.
182
00:15:40,983 --> 00:15:41,858
Hello?
183
00:15:41,942 --> 00:15:45,862
Walang may gusto sa iyo rito!
Sumakay ka ng bangka at bumalik doon!
184
00:16:22,524 --> 00:16:23,817
Kumalma ka.
185
00:16:24,818 --> 00:16:26,778
Kukunan lang kita ng litrato.
186
00:16:28,530 --> 00:16:29,698
Halika.
187
00:16:30,866 --> 00:16:32,367
May ipakikita ako sa iyo.
188
00:16:52,804 --> 00:16:56,099
Kailangan nating umalis dito.
189
00:17:01,354 --> 00:17:03,523
Alam n'yo na ang tungkol sa kanya!
190
00:17:32,302 --> 00:17:33,970
Panoorin mo ang mangyayari.
191
00:18:53,175 --> 00:18:56,219
Anong ginagawa mo?
192
00:19:00,348 --> 00:19:03,059
Bakit tinatanggal mo siya
sa mga litrato natin?
193
00:19:06,730 --> 00:19:09,357
Hindi na natin binabanggit
ang pangalan niya.
194
00:19:10,775 --> 00:19:13,111
Hindi natin pinag-uusapan ang nangyari,
195
00:19:13,612 --> 00:19:16,239
at hindi natin sinasabi ang pangalan niya.
196
00:19:25,290 --> 00:19:27,250
Ang anak ko.
197
00:19:29,461 --> 00:19:33,048
Narito tayo ngayon
para ipagdiwang ang katapangan,
198
00:19:34,007 --> 00:19:38,053
kagitingan, pagpapasiya
at tibay ng kalooban.
199
00:19:38,887 --> 00:19:41,139
Lakas ng loob sa harap ng panganib,
200
00:19:41,973 --> 00:19:43,516
at ng malaking pagdududa.
201
00:19:44,017 --> 00:19:45,101
Mga bayani.
202
00:19:46,102 --> 00:19:48,480
'Yon ang nakikita ko kuwartong ito.
203
00:19:49,147 --> 00:19:52,442
Bawat isa sa inyo ay kumakatawan
sa pinakamahusay sa'tin.
204
00:19:52,943 --> 00:19:56,696
Mga ordinaryong mamamayang
may layunin, hindi dahil sa pabuya,
205
00:19:56,780 --> 00:19:58,490
kundi dahil sa prinsipyo.
206
00:19:58,573 --> 00:20:01,534
Na gawin ang tama. At makatuwiran.
207
00:20:01,618 --> 00:20:05,538
Nang pagkaisahan sila,
nanindigan ang dalawang lalaking ito.
208
00:20:06,289 --> 00:20:08,917
Pumanig at ipinaglaban natin sila,
209
00:20:09,000 --> 00:20:12,295
at para sa ating lahat na may tsapa
210
00:20:12,379 --> 00:20:15,006
na nagsilbing banal na paalala
211
00:20:15,799 --> 00:20:18,343
na poprotektahan natin
ang ating mga kasama.
212
00:20:18,426 --> 00:20:22,055
Humarap sa balakid ang matapang
na babaeng ito at ginawa lahat
213
00:20:22,138 --> 00:20:24,683
at pinrotektahan
ang komunidad niya.
214
00:20:25,183 --> 00:20:27,644
Nagpakita siya ng determinasyon,
215
00:20:27,727 --> 00:20:31,022
na sumasagisag sa dakilang disposiyon
ng Milwaukee.
216
00:20:32,107 --> 00:20:35,360
Tawagin natin sa entablado
ang tatanggap sa taong ito
217
00:20:35,443 --> 00:20:39,990
ng Parangal sa Mabuting Mamamayan...
Ipinagmamalaki ko at ikinararangal
218
00:20:40,073 --> 00:20:42,575
na tawagin sa entablado ang mga tatanggap
219
00:20:42,659 --> 00:20:46,830
ng Milwaukee Police Association's
Officers of the Year Award.
220
00:20:46,913 --> 00:20:48,206
Glenda Cleveland.
221
00:20:50,375 --> 00:20:54,212
John Balcerzak at Joseph Gabrish.
222
00:21:15,150 --> 00:21:19,612
Salamat, Hepe.
Ito ang unang hakbang sa tamang direksyon.
223
00:21:21,281 --> 00:21:25,243
Ang totoo, hindi ko alam
ang dapat sabihin.
224
00:21:27,495 --> 00:21:31,333
PARANGAL SA MABUTING MAMAMAYAN
NG MILWAUKEE GLENDA CLEVELAND
225
00:21:31,416 --> 00:21:34,627
Tatanggapin ko ang parangal na ito
sa isang kundisyon.
226
00:21:35,128 --> 00:21:37,339
Na sana sa hinaharap, ayusin n'yo na.
227
00:21:39,591 --> 00:21:42,469
Para ito sa batang si Konerak
228
00:21:42,552 --> 00:21:44,888
at sa lahat ng mga biktima.
229
00:21:48,433 --> 00:21:50,518
Huwag n'yong hayaang maulit pa ito.
230
00:22:00,987 --> 00:22:03,323
Idedemanda namin ang siyudad
sa paglabag
231
00:22:03,406 --> 00:22:06,242
sa karapatan ng anak mo
sa pantay na proteksyon.
232
00:22:06,326 --> 00:22:10,830
Tungkulin ng pulis sa konstitusyon
na protektahan ang anak mo at nabigo sila.
233
00:22:10,914 --> 00:22:14,876
Sampung milyong dolyar
ang hihingin naming bayad-pinsala sa inyo.
234
00:22:14,959 --> 00:22:20,173
Alam kong hindi sapat 'yon para mabawasan
ang pagdurusang nararamdaman n'yo ngayon.
235
00:22:20,256 --> 00:22:22,592
Pero maghahatid ito ng tamang mensahe.
236
00:22:22,675 --> 00:22:27,389
Malaki ang magagawa ng halagang 'yon
para maging maginhawa ang buhay n'yo.
237
00:22:29,808 --> 00:22:33,269
Idedemanda nila ang siyudad
para sa sampung milyong dolyar.
238
00:22:33,353 --> 00:22:36,356
Isusubasta nila ang mga gamit
ni Jeffrey Dahmer,
239
00:22:36,439 --> 00:22:39,859
at sisiguruhin kong mapupunta
sa mga biktima ang kita.
240
00:22:40,610 --> 00:22:42,821
Na, siyempre, kasama ang pamilya mo.
241
00:22:44,239 --> 00:22:46,491
Heto, Kolak, Luk.
242
00:22:47,992 --> 00:22:50,161
Heto ang lahat ng paborito mo...
243
00:22:52,122 --> 00:22:53,623
lahat ng pamilya mo,
244
00:22:55,125 --> 00:22:56,626
mga kaibigan mo,
245
00:22:59,003 --> 00:23:01,214
narito kaming lahat para sa iyo, Luk.
246
00:23:01,297 --> 00:23:03,341
At meron kaming tapa para sa iyo
247
00:23:04,050 --> 00:23:05,552
at nilagang baboy...
248
00:23:08,263 --> 00:23:11,015
pati na ang mga kakanin
na gusto mo, Luk...
249
00:23:35,373 --> 00:23:36,249
Tumahimik ka!
250
00:23:36,332 --> 00:23:37,250
Saklolo!
251
00:23:43,590 --> 00:23:44,466
Saklolo!
252
00:23:48,595 --> 00:23:49,471
Ibaba mo 'yan!
253
00:23:49,554 --> 00:23:50,430
Saklolo!
254
00:24:03,902 --> 00:24:06,237
...magugustuhan n'yo
ang produktong ito.
255
00:24:06,321 --> 00:24:09,491
Ibabalot mo lang ito sa balikat mo,
256
00:24:09,574 --> 00:24:11,659
at magagamit mo na itong backpack.
257
00:24:11,743 --> 00:24:15,079
Wala pang ganito sa market.
Napakadali nitong gamitin.
258
00:24:15,163 --> 00:24:16,915
Mura lang ang halaga...
259
00:24:43,650 --> 00:24:45,568
-Salamat.
-Walang anuman.
260
00:24:46,778 --> 00:24:49,197
Nakita na kita sa gusaling ito noon.
261
00:24:49,280 --> 00:24:51,824
Dana, 201, sa dulo ng pasilyo.
262
00:24:51,908 --> 00:24:55,036
Nakakatuwa na sa wakas
ay nakilala na kita. Glenda.
263
00:24:55,537 --> 00:24:58,498
Nabasa ko na sinubukan mo
na tulungan 'yong bata.
264
00:24:59,332 --> 00:25:01,668
Maganda 'yong sinubukan mong gawin.
265
00:25:02,544 --> 00:25:06,589
Oo, pero kahit na maganda,
anong napala natin?
266
00:25:06,673 --> 00:25:09,133
Hindi pa rin tayo makatulog
sa kama natin.
267
00:25:09,634 --> 00:25:11,135
Binabangungot ka?
268
00:25:12,804 --> 00:25:16,558
Ako rin, pero dito tayo nakakaramdam
ng kapayapaan, 'di ba?
269
00:25:17,058 --> 00:25:18,643
Sinabi ko sa anak ko na,
270
00:25:18,726 --> 00:25:21,396
"Bababa ako kapag natakot ako."
271
00:25:21,479 --> 00:25:24,983
Sinabi ko rin na, "Ayos lang ako.
Huwag mo akong alalahanin.
272
00:25:25,066 --> 00:25:26,859
Wala na siyang magagawa pa."
273
00:25:26,943 --> 00:25:31,948
Pero nasa utak ko na siya.
Hindi na siya mawala sa isip ko.
274
00:25:32,782 --> 00:25:35,702
May matindi akong arthritis.
Sa magkabilang tuhod.
275
00:25:36,202 --> 00:25:38,496
Ayoko ng akyat-panaog sa hagdanan.
276
00:25:38,580 --> 00:25:43,084
pero kapag magtatapon ako ng basura,
umaakyat ako sa ikatlong palapag,
277
00:25:43,167 --> 00:25:46,129
dadaan ako sa pasilyo,
bababa hanggang sa eskinita,
278
00:25:46,212 --> 00:25:50,383
huwag lang akong dumaan
sa tapat ng apartment ng hayop na 'yon.
279
00:25:52,468 --> 00:25:57,056
Sa susunod na magtatapon ka ng basura,
iwan mo na lang sa labas ng pinto mo.
280
00:25:58,600 --> 00:26:01,561
Napakabuti mo
pero hindi mo kailangang gawin 'yon.
281
00:26:01,644 --> 00:26:04,856
Ah, uh-uh. Tayo-tayo lang naman
ang magtutulungan dito.
282
00:26:06,941 --> 00:26:08,026
Okey.
283
00:26:32,300 --> 00:26:34,302
Umalis ka, baby, umalis ka na.
284
00:26:34,385 --> 00:26:35,261
Hello?
285
00:26:35,928 --> 00:26:38,514
Sampung milyong dolyar, ha?
Puchang punggok.
286
00:26:38,598 --> 00:26:42,101
Bakit hindi ka na lang umalis ng maayos
at bumalik sa bukid?
287
00:27:02,622 --> 00:27:03,790
Paumanhin.
288
00:27:05,375 --> 00:27:06,918
Paumanhin sa inyong lahat.
289
00:27:07,669 --> 00:27:09,587
Maaari ba kayong makinig saglit?
290
00:27:12,924 --> 00:27:17,804
Ikinalulungkot ko
pero dahil sa rason ng kaligtasan,
291
00:27:17,887 --> 00:27:22,100
sinabi sa akin na hindi na ako pwedeng
magpatulog ng residente sa lobby.
292
00:27:23,726 --> 00:27:27,438
Pero matapos kong makausap
ang mga may-ari ng gusali,
293
00:27:27,522 --> 00:27:31,234
para sa mga gustong manatili rito,
natutuwa akong ipaalam
294
00:27:31,317 --> 00:27:33,986
na bababaan ng 25% ang renta n'yo.
295
00:27:35,279 --> 00:27:39,992
At para sa mga hindi na tatapusin
ang kontrata, tinanggal na ang multa.
296
00:27:42,245 --> 00:27:43,204
Salamat.
297
00:28:33,713 --> 00:28:36,883
Paumanhin.
Ako si Glenda Cleveland at ako...
298
00:28:36,966 --> 00:28:39,969
Oo, alam ko kung sino ka.
Masaya akong makilala ka.
299
00:28:40,887 --> 00:28:45,683
Ako si George Hecker. Tumulong ako para
makarating sila rito mula sa Laos.
300
00:28:48,644 --> 00:28:53,274
Hindi nila natagpuan ang buong katawan.
Alam mo 'yon, ilang... parte lang.
301
00:28:54,817 --> 00:28:58,321
Medyo natagalan pero nakalikom din kami
ng pondo para rito.
302
00:28:59,030 --> 00:29:03,576
Ang archdiocese ang sumagot ng kabaong
para mabigyan siya ng maayos na libing.
303
00:29:04,118 --> 00:29:07,163
Iniisip ko kung maaaring...
304
00:29:07,663 --> 00:29:09,582
Siya ba ang ina ang bata?
305
00:29:09,665 --> 00:29:10,541
Oo.
306
00:29:10,625 --> 00:29:11,793
Hindi ko gustong...
307
00:29:15,505 --> 00:29:17,632
Pwede ko bang makausap ang ama niya?
308
00:29:18,925 --> 00:29:20,134
Oo naman.
309
00:29:31,479 --> 00:29:32,688
Pasensiya na po.
310
00:29:37,151 --> 00:29:39,028
Mr. Sinthasomphone,
311
00:29:39,821 --> 00:29:41,656
ako si Glenda Cleveland.
312
00:29:42,156 --> 00:29:46,410
Ako ang tumawag
sa pulis tungkol sa anak n'yo.
313
00:29:47,245 --> 00:29:49,038
Nakatira ako sa gusaling 'yon.
314
00:29:51,457 --> 00:29:52,458
Ikina...
315
00:29:53,125 --> 00:29:54,669
Ikinalulungkot ko.
316
00:29:57,380 --> 00:29:59,298
Alam kong may nangyayaring mali.
317
00:30:01,509 --> 00:30:06,138
Hindi ako dapat naniwala sa mga pulis
nang sabihin nilang ayos na ang lahat.
318
00:30:07,974 --> 00:30:09,141
Dahil hindi.
319
00:30:11,143 --> 00:30:12,186
Ayos lang.
320
00:30:12,687 --> 00:30:15,064
Hindi. Hindi ito ayos.
321
00:30:18,568 --> 00:30:21,279
Ginawa mo ang lahat ng makakaya mo.
322
00:30:31,873 --> 00:30:37,879
ELM GROVE
323
00:30:41,591 --> 00:30:44,594
Hi. Bibisitahin ko si Catherine Dahmer.
324
00:30:46,470 --> 00:30:49,223
Kaya ngayon,
hindi na matutuloy ang pelikula.
325
00:30:51,058 --> 00:30:53,561
Baka nawalan na ng gana ang mga producers.
326
00:30:56,147 --> 00:30:58,858
Hindi ko alam
kung magandang ideya nga ba 'yon.
327
00:30:59,483 --> 00:31:04,196
Pero ang gusto ko lang ay makatulong
sa ibang mga magulang, na maghanap sila
328
00:31:05,156 --> 00:31:07,074
ng mga babala ng panganib.
329
00:31:09,702 --> 00:31:10,745
Sayang...
330
00:31:14,290 --> 00:31:17,084
Si Raquel Welch sana
ang gaganap sa karakter mo.
331
00:31:18,044 --> 00:31:19,545
Alam kong gusto mo siya.
332
00:31:23,424 --> 00:31:24,926
Magaling din sana siya.
333
00:31:37,271 --> 00:31:40,358
Minahal ka niya talaga, Ma.
Sa kanyang paraan.
334
00:31:42,944 --> 00:31:45,154
At ginawa mo ang lahat para sa kanya.
335
00:31:45,655 --> 00:31:47,740
Gaya rin ng gagawin mo sa sinuman.
336
00:31:53,496 --> 00:31:56,165
Naging mabuti kang ina sa akin,
sigurado 'yon.
337
00:32:02,713 --> 00:32:03,673
Okey.
338
00:32:07,218 --> 00:32:09,261
Babalik ako rito bukas, hmm?
339
00:32:18,854 --> 00:32:20,940
Oo, ayos 'yan.
340
00:32:21,983 --> 00:32:23,401
O sige, isa pa.
341
00:32:24,527 --> 00:32:25,611
OXFORD APARTMENTS
342
00:32:27,613 --> 00:32:29,782
-Wala. Nagkakatuwaan lang.
-Katuwaan?
343
00:32:29,865 --> 00:32:32,368
-Sandra, kalma.
-Hindi ito amusement park.
344
00:32:32,451 --> 00:32:34,286
-Tahanan ito ng mama ko.
-Teka.
345
00:32:34,370 --> 00:32:38,374
Nasa bangketa kami, pampubliko ito.
Pwede kaming kumuha ng litrato.
346
00:32:38,457 --> 00:32:39,500
Uy, anong gina...
347
00:32:39,583 --> 00:32:42,795
Ano ka ba?
Wala kang karapatang gawin 'yan!
348
00:32:42,878 --> 00:32:44,922
May mga taong pinatay dito!
349
00:32:45,673 --> 00:32:46,674
Nakukuha n'yo ba?
350
00:32:47,883 --> 00:32:49,593
Umuwi na kayo. Alis na!
351
00:32:50,928 --> 00:32:53,472
Pasensiya na, Ma.
Hindi ako dapat nagwala.
352
00:32:53,556 --> 00:32:55,683
Halika na. Ipasok na natin ang bata.
353
00:32:56,183 --> 00:32:57,184
Tama lang 'yon.
354
00:32:57,810 --> 00:33:01,022
Bale, Jeff, isa sa mga tanong
ng ama mo sa libro
355
00:33:01,105 --> 00:33:03,149
ay kung kailan ka nagkagan'yan?
356
00:33:03,232 --> 00:33:05,818
Napansin n'yo ba na parang tumaba siya?
357
00:33:06,569 --> 00:33:10,156
Oo, tumaba nga siya.
Baka nakakakain ng maayos sa loob.
358
00:33:10,239 --> 00:33:11,699
...hindi ka na nakabalik pa?
359
00:33:12,283 --> 00:33:15,870
Siguro nasa 14 o 15 ang edad ko noon.
360
00:33:16,787 --> 00:33:17,747
Nagsimula akong
361
00:33:18,414 --> 00:33:20,166
magkaroon ng obsesyon
362
00:33:21,417 --> 00:33:24,003
sa ideya... ng
363
00:33:25,087 --> 00:33:28,632
karahasan na may kahalong pagtatalik.
364
00:33:30,217 --> 00:33:33,554
Ang pagpatay ba ang nagpapasabik sa iyo?
365
00:33:34,638 --> 00:33:37,266
O nangyayari 'yon matapos ang pagpatay?
366
00:33:39,852 --> 00:33:42,980
Hindi, ang pagpatay ay parte ng plano.
367
00:33:44,065 --> 00:33:46,484
'Yon ang hindi gaanong nakakatuwa...
368
00:33:46,567 --> 00:33:48,611
Hindi mo panonoorin 'yan dito!
369
00:33:48,694 --> 00:33:49,820
Isara mo 'yan.
370
00:33:49,904 --> 00:33:52,740
Kaya nga sinubukan kong
371
00:33:53,866 --> 00:33:57,661
gumawa ng buhay na zombies gamit ang
372
00:33:59,163 --> 00:34:01,499
muriatic acid at ang drill.
373
00:34:02,208 --> 00:34:05,336
Isa sa mga nabigong eksperimento
sa paglikha ng zombie
374
00:34:05,419 --> 00:34:07,296
ay ginawa sa 14-anyos
na batang ito.
375
00:34:07,379 --> 00:34:10,382
Binutasan ni Jeffrey ang ulo niya
at binuhusan ng asido.
376
00:34:10,466 --> 00:34:14,178
Malupit na pagtatangka ng lobotomy
na ikinamatay ng mga biktima.
377
00:34:15,763 --> 00:34:16,931
Ayos ka lang, Mama?
378
00:34:19,225 --> 00:34:20,392
Hindi tama ito.
379
00:34:22,311 --> 00:34:25,314
Hindi ko alam
kung bakit lumabas siya sa National TV
380
00:34:25,397 --> 00:34:27,274
para sabihin ang panig niya.
381
00:34:28,234 --> 00:34:32,655
Naiintindihan kita pero kung alam natin
ang nag-udyok sa kanya, baka mau...
382
00:34:32,738 --> 00:34:34,198
Nagsasawa na ako!
383
00:34:35,199 --> 00:34:37,701
Ang mabuhay sa ilalim ng anino niya ay...
384
00:34:38,953 --> 00:34:42,540
-Hindi ito kuwento ng Halloween.
-Alam ko.
385
00:34:42,623 --> 00:34:45,000
Buhay ko ito. At ako...
386
00:34:45,668 --> 00:34:46,752
Sino 'yan?
387
00:34:46,836 --> 00:34:47,962
Pulis ito.
388
00:34:53,592 --> 00:34:54,426
Ano 'yon?
389
00:34:54,510 --> 00:34:55,553
Glenda Cleveland?
390
00:34:55,636 --> 00:34:56,595
Oo?
391
00:34:56,679 --> 00:34:57,805
Pwede bang pumasok?
392
00:34:57,888 --> 00:34:59,140
Hindi, hindi pwede.
393
00:34:59,682 --> 00:35:03,686
Sinabi ng landlord mo
na baka narito Sandra Smith. Anak mo siya?
394
00:35:04,353 --> 00:35:05,729
Ako si Sandra Smith.
395
00:35:07,273 --> 00:35:09,024
May karapatan kang manahimik.
396
00:35:09,108 --> 00:35:10,317
Wala akong ginagawa.
397
00:35:10,401 --> 00:35:12,778
-Bakit mo siya inaaresto?
-Huminahon ka.
398
00:35:12,862 --> 00:35:14,113
Inireklamo ka.
399
00:35:14,196 --> 00:35:16,782
Inatake siya ng anak mo
at binasag ang camera niya.
400
00:35:16,866 --> 00:35:20,870
-Magsasampa siya ng kaso.
-Nag-trespassing ang binatang 'yon.
401
00:35:20,953 --> 00:35:22,788
Inatake ba siya ng anak mo?
402
00:35:25,082 --> 00:35:26,834
Saang presinto siya dadalhin?
403
00:35:26,917 --> 00:35:30,296
-Sa District 1 sa may State Street...
-Alam ko 'yon.
404
00:35:55,112 --> 00:35:58,490
Nakita mo ito? Isusubasta
ang mga gamit ni Jeffrey Dahmer.
405
00:35:58,574 --> 00:35:59,533
Magandang umaga.
406
00:35:59,617 --> 00:36:01,202
Gaya ng ano? Mga bungo?
407
00:36:01,285 --> 00:36:04,455
Oo, gusto ko 'yong drill na ginamit niya
sa paggawa ng zombies.
408
00:36:04,538 --> 00:36:05,873
Magandang umaga, boss.
409
00:36:13,714 --> 00:36:17,051
Rita, tawagan mo si Dean Reynolds
sa Public Works.
410
00:36:20,638 --> 00:36:24,350
Kahit na magkano, dadagdagan ko pa ng 100K
411
00:36:24,433 --> 00:36:25,309
Okey?
412
00:36:26,185 --> 00:36:29,146
Pero gusto kong makuha lahat. Okey?
413
00:36:31,232 --> 00:36:32,691
Oo, dyan!
414
00:36:33,234 --> 00:36:34,360
'Yan na ba lahat?
415
00:36:35,444 --> 00:36:36,612
Uy, tingnan mo ito.
416
00:36:37,571 --> 00:36:40,783
Ibaba mo 'yan, ngayon mismo!
Pag-aari ko 'yan, ungas!
417
00:36:42,201 --> 00:36:45,079
Huwag mo akong tinitingnan ng gan'yan.
418
00:36:45,162 --> 00:36:47,498
Kaibigan ko ang union rep n'yo.
419
00:36:47,581 --> 00:36:50,626
Ipasisisante kita, gago ka!
420
00:36:55,673 --> 00:36:57,466
Ibaon n'yo lahat 'yan!
421
00:37:04,014 --> 00:37:07,142
Talo tayo sa claim na may tungkulin
ang pulis sa konstitusyon
422
00:37:07,226 --> 00:37:08,894
na protektahan ang anak mo.
423
00:37:08,978 --> 00:37:10,646
Pero magbabayad ang siyudad,
424
00:37:10,729 --> 00:37:14,692
umamin sila sa paglabag sa pantay
na proteksyon sa ilalim ng batas.
425
00:37:14,775 --> 00:37:16,568
Mas maliit ito sa gusto natin.
426
00:37:16,652 --> 00:37:18,612
Nag-alok sila ng 850,000.
427
00:37:19,113 --> 00:37:21,156
Pero ipapayo ko na tanggapin n'yo.
428
00:37:21,240 --> 00:37:24,618
Para matapos na
at masimulan na ang proseso ng paggaling.
429
00:37:40,426 --> 00:37:43,095
Ako si Joe Zilber. Hindi mo ako kilala.
430
00:37:43,721 --> 00:37:47,224
Alam kong mapupunta sa mga biktima
ang kikitain sa subasta,
431
00:37:47,308 --> 00:37:49,268
pero hindi ko matanggap ang ideya
432
00:37:49,351 --> 00:37:52,229
na magiging collector's item
ang mga gamit niya.
433
00:37:52,313 --> 00:37:56,400
Kaya dinagdagan ko ng konti ang bayad
at siniguro kong sisirain lahat.
434
00:38:00,195 --> 00:38:01,989
Ito ang parte mo.
435
00:38:03,032 --> 00:38:05,326
Hinati sa 11 pamilya.
436
00:38:05,409 --> 00:38:07,119
Tatlumpu't dalawang libo.
437
00:38:23,385 --> 00:38:24,219
Hello?
438
00:38:24,303 --> 00:38:28,015
Bakit hindi mo pa kunin ang 850,000
at sumakay ka na sa eroplano
439
00:38:28,098 --> 00:38:31,143
at bumalik na sa gubat,
lintik na singkit ka?
440
00:38:31,685 --> 00:38:35,272
Huwag ka ng tatawag pa
o pagsisisihan mo ito!
441
00:38:39,026 --> 00:38:40,819
Anong ginagawa n'yong dalawa?
442
00:38:40,903 --> 00:38:41,904
Uy, Sarhento.
443
00:38:42,863 --> 00:38:44,406
Akala ko, nakauwi n kayo.
444
00:38:44,490 --> 00:38:46,700
-May tinapos lang kami.
-May tinawagan lang.
445
00:38:46,784 --> 00:38:47,701
Sige, Sarhento.
446
00:38:49,536 --> 00:38:51,580
Kareem,
447
00:38:52,456 --> 00:38:55,000
Kumusta ka mula
n'ong huli nating pag-uusap?
448
00:38:56,627 --> 00:38:58,128
Ayos naman, siguro.
449
00:38:58,796 --> 00:39:00,214
Mukhang malusog ka.
450
00:39:00,714 --> 00:39:01,548
Oo.
451
00:39:02,466 --> 00:39:05,803
Mula nang maging positibo ako,
lumayo na ako sa mga tao.
452
00:39:06,637 --> 00:39:08,263
Hindi na ako lumalabas.
453
00:39:09,640 --> 00:39:10,933
Ayoko na sa club.
454
00:39:12,434 --> 00:39:14,478
Ayoko ng bumisita sa mga kaibigan.
455
00:39:14,978 --> 00:39:16,313
Kahit na sa pamilya.
456
00:39:20,317 --> 00:39:21,527
Hindi ko alam.
457
00:39:22,820 --> 00:39:24,071
Pakiramdam ko,
458
00:39:25,447 --> 00:39:26,657
isa akong kahihiyan.
459
00:39:28,450 --> 00:39:30,953
Nahihirapan na akong humarap sa mga tao.
460
00:39:32,037 --> 00:39:33,455
Masyadong masakit ito.
461
00:39:35,082 --> 00:39:36,083
Ron!
462
00:39:38,043 --> 00:39:39,169
Ron!
463
00:39:47,678 --> 00:39:49,388
Alam ko ang nararamdaman mo.
464
00:39:50,097 --> 00:39:53,142
-Huwag mo akong lokohin.
-Hindi kita niloloko.
465
00:39:54,059 --> 00:39:55,144
Maniwala ka.
466
00:39:56,311 --> 00:39:57,771
Naiintindihan kita.
467
00:40:38,020 --> 00:40:40,355
Hindi ka pwedeng magtago habambuhay.
468
00:40:41,773 --> 00:40:43,233
Darating ang panahon
469
00:40:44,318 --> 00:40:47,196
na kailangan mong harapin ang mga takot mo
470
00:40:48,155 --> 00:40:49,865
at magsimulang mabuhay ulit.
471
00:41:03,712 --> 00:41:04,713
Glenda.
472
00:41:06,173 --> 00:41:07,508
Mr. Princewill.
473
00:41:08,091 --> 00:41:09,343
Hi.
474
00:41:09,426 --> 00:41:11,637
Makakakuha ka ng opisyal na abiso
475
00:41:11,720 --> 00:41:15,224
pero gustong kong ipaalam
na binili na ng siyudad ang gusali
476
00:41:15,307 --> 00:41:16,683
at gigibain na ito.
477
00:41:18,227 --> 00:41:21,647
Gigibain? Basta na lang kami paaalisin?
478
00:41:22,356 --> 00:41:25,943
Sasagutin nila ang gastos sa paglilipat
ng mga nangungupahan.
479
00:41:26,026 --> 00:41:28,111
Pero oo, kailangan mong lumipat.
480
00:41:28,195 --> 00:41:29,821
Gaano katagal ang palugit?
481
00:41:29,905 --> 00:41:31,281
Animnapung araw.
482
00:41:32,741 --> 00:41:34,826
At ano ang itatayo nila rito?
483
00:41:35,327 --> 00:41:37,538
Hindi ko alam. Parke yata.
484
00:41:37,621 --> 00:41:40,749
Dapat gumawa sila ng bantayog,
485
00:41:40,832 --> 00:41:43,877
para hindi makalimutan
ng mga tao ang mga biktima.
486
00:41:43,961 --> 00:41:46,672
Bagay na magpaparangal
sa kanilang alaala.
487
00:41:46,755 --> 00:41:49,091
'Yon ang pinakamaliit na magagawa nila.
488
00:41:50,008 --> 00:41:51,677
Sasabihin ko sa kanila 'yan.
489
00:41:52,886 --> 00:41:54,304
Pasensiya na, Glenda.
490
00:41:54,805 --> 00:41:56,223
Sa lahat.
491
00:41:57,307 --> 00:41:58,433
Salamat.
492
00:41:59,601 --> 00:42:01,687
Mabuti kang tao, Mr. Princewill.
493
00:42:16,785 --> 00:42:20,539
MAKALIPAS ANG DALAWANG BUWAN
494
00:42:52,446 --> 00:42:58,827
Ako ay mahina, ngunit ikaw ay malakas
495
00:42:59,328 --> 00:43:05,459
Hesus, ilayo mo ako sa lahat ng mali
496
00:43:05,959 --> 00:43:11,923
Makukuntento ako basta
497
00:43:12,424 --> 00:43:18,805
Habang naglalakad ako,
hahayaan mo akong makalapit sa Iyo
498
00:43:19,556 --> 00:43:25,020
Ang maglakad nang malapit sa Iyo
499
00:43:25,520 --> 00:43:31,193
Ipagkaloob mo, Hesus,
ang aking pagsusumamo
500
00:43:32,736 --> 00:43:36,114
'Yan ang nararapat sa iyo, hayop ka!
501
00:43:36,198 --> 00:43:38,283
'Yan ang karapat-dapat sa iyo!
502
00:43:39,284 --> 00:43:41,453
Hindi ka nararapat dito!
503
00:43:41,536 --> 00:43:45,207
-'Yan ang dapat sa iyo.
-Isara ang likuran ng kapilya.
504
00:43:45,290 --> 00:43:47,459
Pag-atake ng bilanggo ng may armas.
505
00:43:48,251 --> 00:43:49,461
Pinsala sa leeg.
506
00:43:53,131 --> 00:43:54,216
Sulat para sa iyo.
507
00:43:55,467 --> 00:43:57,761
Pero konti lang ang nakakakuha nito.
508
00:43:58,428 --> 00:44:02,057
Kulang sa oras, walang tamang kagamitan.
509
00:44:03,850 --> 00:44:06,228
Sa huli, sinubukan naming kalimutan ito.
510
00:44:06,895 --> 00:44:08,897
Tutukan ang ibang mga bagay,
511
00:44:09,564 --> 00:44:13,652
at higit sa lahat,
siguruhin na nakasuot kami ng kamiseta.
512
00:44:16,113 --> 00:44:18,824
Ang totoo, madaling tuparin
ang pangakong 'yon.
513
00:44:19,324 --> 00:44:20,575
Hindi na ngayon.
514
00:44:22,411 --> 00:44:24,538
Tatlong bagay lang ang kailangan mo.
515
00:44:25,038 --> 00:44:25,914
Kaalaman,
516
00:44:25,997 --> 00:44:29,209
pagnanasa at tamang kagamitan.
517
00:44:31,753 --> 00:44:34,506
Sa susunod na 20 minuto,
ipaliliwanag namin
518
00:44:34,589 --> 00:44:37,551
ang kahalagahan
ng weightlifting class sa kolehiyo.
519
00:44:38,051 --> 00:44:42,264
Dinisenyo ito para maging balanse
ang wastong proporsyon ng muscularity
520
00:44:42,347 --> 00:44:43,932
at ang malakas na puso.
521
00:44:44,808 --> 00:44:48,895
Kailangan nito ang 30 minuto
ng oras mo, tatlong araw sa isang linggo.
522
00:44:48,979 --> 00:44:50,814
Lunes, Miyerkules at Biyernes.
523
00:44:50,897 --> 00:44:53,692
Dear Jeff,
ako ang pinakamalaking tagahanga mo.
524
00:44:54,401 --> 00:44:57,487
Nakita ko ang card na ito
sa isang lokal na tindahan.
525
00:44:57,571 --> 00:44:58,905
Ang astig, 'di ba?
526
00:44:59,948 --> 00:45:02,993
Nabasa ko sa dyaryo
na tinangka kang patayin d'yan.
527
00:45:03,076 --> 00:45:04,703
Natawa lang ako.
528
00:45:04,786 --> 00:45:06,538
Hindi ka nila mapapatay.
529
00:45:06,621 --> 00:45:10,500
Para ka ng si Michael Myers
o Freddy Kreuger ngayon.
530
00:45:10,584 --> 00:45:14,421
Hindi mamamatay si Jeffrey Dahmer.
Padalhan mo ako ng authograph.
531
00:45:15,130 --> 00:45:17,382
Naglakip ako ng return envelope.
532
00:45:17,466 --> 00:45:20,177
Maligayang Pasko. Nagmamahal, Dave.
533
00:45:51,333 --> 00:45:55,796
DAHMER
534
00:45:55,879 --> 00:46:02,427
HALIMAW: ANG ISTORYA NI JEFFREY DAHMER
535
00:47:49,618 --> 00:47:52,704
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni April Castro