1 00:00:06,466 --> 00:00:09,385 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:14,599 --> 00:00:17,518 ‎117252 达莫 3 00:00:23,566 --> 00:00:25,610 ‎(相信上帝 你就会 ‎找到新的力量 基督会拯救你) 4 00:00:25,693 --> 00:00:28,946 ‎119942 布莱恩特 5 00:00:29,447 --> 00:00:31,574 ‎116654 6 00:00:37,038 --> 00:00:39,916 ‎嘿 我申请了两粒氰化物胶囊 7 00:00:39,999 --> 00:00:41,292 ‎和一块剃须刀片 8 00:00:42,502 --> 00:00:44,253 ‎你能帮我看看吗? 9 00:01:12,615 --> 00:01:16,744 ‎亲爱的杰夫 我的朋友觉得我疯了 ‎才会写信给你 10 00:01:16,828 --> 00:01:18,246 ‎但我想向你问好 11 00:01:18,746 --> 00:01:21,374 ‎你知道你的样子 ‎现在成了万圣节扮相吗? 12 00:01:22,166 --> 00:01:25,044 ‎我学校里有三个家伙 ‎在万圣节打扮成了你 13 00:01:25,128 --> 00:01:27,004 ‎大家都吓坏了 14 00:01:27,088 --> 00:01:30,508 ‎现在他们说明年大家都不准装扮了 15 00:01:31,300 --> 00:01:33,594 ‎有人做了一本关于你的漫画 ‎你知道吗? 16 00:01:38,266 --> 00:01:42,270 ‎我觉得很酷 ‎我一直很喜欢恐怖的东西 17 00:01:44,814 --> 00:01:47,859 ‎你能给我回一幅画之类的东西吗? 18 00:01:47,942 --> 00:01:49,277 ‎我还给你寄了五美元 19 00:01:58,786 --> 00:02:03,583 ‎如果你回信 我会给你再寄一点 ‎你最忠实的粉丝 爱丽丝 20 00:02:59,305 --> 00:03:02,099 ‎(嗨 爱丽丝!谢谢!祝好 杰夫) 21 00:03:27,541 --> 00:03:30,461 ‎你有没有注意到这个像人类的拇指? 22 00:03:33,256 --> 00:03:35,800 ‎至少在我把他们处理完之后就是这样 23 00:03:38,636 --> 00:03:42,807 ‎不对 其实更像这样 24 00:03:46,560 --> 00:03:48,813 ‎你他妈是个变态 哥们 25 00:03:49,313 --> 00:03:50,523 ‎你他妈坐下! 26 00:03:54,068 --> 00:03:55,361 ‎我不喜欢这样 小子 27 00:04:01,742 --> 00:04:03,119 ‎我的粉丝喜欢 28 00:04:13,713 --> 00:04:15,798 ‎你其实不必回去 29 00:04:15,881 --> 00:04:18,134 ‎你可以和我们待在一起 多久都行 30 00:04:18,217 --> 00:04:21,762 ‎我不想成为任何人的负担 ‎到此为止了 31 00:04:21,846 --> 00:04:25,766 ‎-妈妈 但这不是… ‎-到此为止 不过谢谢你 32 00:04:26,267 --> 00:04:27,643 ‎去拿剩下的那些东西 33 00:04:39,697 --> 00:04:41,615 ‎记者要一直守在这里? 34 00:04:42,366 --> 00:04:45,369 ‎耐心等等 总会出现别的新闻 35 00:05:01,844 --> 00:05:02,803 ‎我来捡 36 00:05:06,265 --> 00:05:12,897 ‎(警告 密尔沃基县 验尸官) 37 00:05:12,980 --> 00:05:14,023 ‎来吧 妈妈 38 00:05:38,923 --> 00:05:41,467 ‎-不 对不起… 不 这太疯狂了 ‎-怎么了? 39 00:05:41,550 --> 00:05:44,095 ‎妈妈 你不能待在这里 ‎我不会让你这么做 40 00:05:45,846 --> 00:05:48,557 ‎我是说… 天啊 我还能闻到味道 41 00:05:48,641 --> 00:05:50,643 ‎他对那些人做的事… 42 00:05:52,353 --> 00:05:55,064 ‎死亡、谋杀?我知道你也闻到了 43 00:05:56,607 --> 00:05:59,944 ‎如果你要固执己见 没关系 44 00:06:00,486 --> 00:06:02,363 ‎但不要撒谎 你不是这样教我的 45 00:06:03,114 --> 00:06:05,825 ‎我还能去哪里呢? 46 00:06:06,325 --> 00:06:08,494 ‎就算我想 也负担不起 47 00:06:08,577 --> 00:06:10,913 ‎-那就让我帮你 ‎-桑德拉 不行 48 00:06:11,956 --> 00:06:14,125 ‎他从这个世界夺走的东西够多了 49 00:06:15,709 --> 00:06:18,546 ‎他不能把我的家也夺走 ‎我不会让他这么做 50 00:06:20,339 --> 00:06:21,632 ‎那你答应我 51 00:06:21,715 --> 00:06:24,218 ‎如果你害怕了 就去人多的地方 52 00:06:24,301 --> 00:06:26,720 ‎你知道大家晚上会去哪里吧? 53 00:06:26,804 --> 00:06:28,264 ‎我没事 54 00:06:29,014 --> 00:06:30,641 ‎答应我 55 00:06:30,724 --> 00:06:33,853 ‎好!我答应你 天啊 56 00:06:33,936 --> 00:06:34,979 ‎你别说了行吗? 57 00:06:35,062 --> 00:06:37,481 ‎你说得好像 ‎杰夫达莫会从阴影里跳出来 58 00:06:37,565 --> 00:06:38,816 ‎想要杀我似的 59 00:06:38,899 --> 00:06:40,067 ‎他被关起来了 60 00:06:40,151 --> 00:06:42,319 ‎永远离开了 61 00:06:44,530 --> 00:06:48,159 ‎好吧 至少给我打电话 62 00:06:48,242 --> 00:06:50,578 ‎记得好好休息 63 00:06:52,246 --> 00:06:53,873 ‎-我会的 ‎-好吧? 64 00:06:53,956 --> 00:06:54,832 ‎我会的 65 00:07:18,105 --> 00:07:18,939 ‎喂! 66 00:07:22,234 --> 00:07:24,987 ‎如果我给你20块钱 ‎你能带点东西给我吗? 67 00:07:31,452 --> 00:07:33,704 ‎这他妈是什么? 68 00:07:35,331 --> 00:07:38,167 ‎关掉那该死的东西 达莫! 69 00:07:38,250 --> 00:07:40,127 ‎我他妈还想睡觉呢! 70 00:07:46,717 --> 00:07:50,221 ‎(座头鲸之歌与声) 71 00:08:00,439 --> 00:08:02,024 ‎达莫 把那个关掉! 72 00:08:04,068 --> 00:08:06,529 ‎为什么?我只是想睡觉 73 00:08:06,612 --> 00:08:08,447 ‎把它关掉 然后给我! 74 00:08:12,535 --> 00:08:13,577 ‎这是我的 75 00:08:14,787 --> 00:08:15,996 ‎你不能随便拿走 76 00:08:16,497 --> 00:08:18,958 ‎把它给我 否则你就去单人禁闭室 77 00:08:23,087 --> 00:08:24,380 ‎妈的 78 00:08:37,643 --> 00:08:39,353 ‎谁说的我不能用这个? 79 00:08:39,895 --> 00:08:44,024 ‎你喜欢这个?人被杀的声音? 80 00:08:45,901 --> 00:08:47,236 ‎这是鲸鱼的声音 81 00:08:47,736 --> 00:08:50,489 ‎这声音能让我平静 帮助我入睡 82 00:08:50,573 --> 00:08:52,616 ‎我不能关掉这里的灯 83 00:08:53,367 --> 00:08:57,329 ‎是吗?那你去跟监狱长说吧 84 00:08:59,248 --> 00:09:01,250 ‎那是我买的!你不能随便拿走! 85 00:09:01,333 --> 00:09:02,376 ‎去你妈的 达莫 86 00:09:04,128 --> 00:09:07,339 ‎-应该让你坐电椅的 ‎-我也要求了 87 00:09:07,840 --> 00:09:09,800 ‎但他们判了我九百年 88 00:09:10,968 --> 00:09:12,219 ‎拜托 89 00:09:12,303 --> 00:09:14,805 ‎我还要弄来鲸鱼的声音 哥们! 90 00:09:15,306 --> 00:09:16,974 ‎他妈的闭嘴 达莫! 91 00:09:17,683 --> 00:09:19,393 ‎他妈的闭嘴! 92 00:09:58,724 --> 00:10:00,059 ‎亲爱的休斯女士 93 00:10:00,142 --> 00:10:02,853 ‎你能不能好心帮我签个名? 94 00:10:02,936 --> 00:10:06,649 ‎方便起见 ‎我附上了一个带邮资的回信信封 95 00:10:07,524 --> 00:10:11,028 ‎谢谢 乔什马霍尼 伊利诺伊州香槟市 96 00:10:25,793 --> 00:10:28,128 ‎我理解你的愤怒 休斯女士 97 00:10:28,212 --> 00:10:31,131 ‎但民事诉讼可能会打上很多年 98 00:10:31,215 --> 00:10:34,259 ‎就算我们赢了 ‎也不清楚我们从市政府 99 00:10:34,343 --> 00:10:37,388 ‎或者像这本漫画的出版公司一样的 100 00:10:37,471 --> 00:10:39,390 ‎小型出版公司那里能实际拿到多少钱 101 00:10:39,473 --> 00:10:42,059 ‎戈德斯坦先生 我这么做不是为了钱 102 00:10:42,142 --> 00:10:45,020 ‎多少钱都无法 ‎让我的儿子托尼起死回生 103 00:10:45,521 --> 00:10:47,356 ‎这是一本邪恶的书 104 00:10:47,439 --> 00:10:49,316 ‎邪恶 带着邪恶的目的 105 00:10:49,817 --> 00:10:52,861 ‎有人得为此付出代价并承担责任 106 00:10:53,696 --> 00:10:54,571 ‎同意 107 00:10:55,280 --> 00:10:57,366 ‎来 我想让你看看这个 108 00:10:59,076 --> 00:11:01,995 ‎杰夫瑞达莫的父亲写了一本书 109 00:11:02,579 --> 00:11:06,500 ‎我觉得这会比一本随便的漫画卖得多 110 00:11:07,334 --> 00:11:11,130 ‎我在庭审期间 ‎稍微认识了莱昂内尔和他的妻子莎莉 111 00:11:11,630 --> 00:11:13,215 ‎他们看起来很正派 112 00:11:13,298 --> 00:11:18,011 ‎听着 比起告市政府 ‎我们不如起诉达莫和他的家人 113 00:11:18,095 --> 00:11:20,973 ‎截取他们可能挣到的钱 不管是卖书 114 00:11:21,598 --> 00:11:23,767 ‎电影、电视版权或者有偿采访 115 00:11:23,851 --> 00:11:25,811 ‎该死 哪怕是达莫的粉丝 116 00:11:25,894 --> 00:11:28,439 ‎可能会寄到监狱给他的捐款 117 00:11:28,522 --> 00:11:30,524 ‎他们确实会寄 我在报纸上看到了 118 00:11:31,024 --> 00:11:33,527 ‎别让他拿到一分钱 119 00:11:34,570 --> 00:11:39,783 ‎我不知道 起诉市政府 ‎起诉达莫 感觉都是对的做法 120 00:11:40,284 --> 00:11:44,371 ‎但是起诉他的家人? ‎况且他们经历了这么多? 121 00:11:47,750 --> 00:11:50,085 ‎他们能赚到几百万 122 00:11:50,169 --> 00:11:52,588 ‎当然 他们也许是正派之人 123 00:11:53,255 --> 00:11:58,677 ‎但我觉得他不会和你 124 00:11:58,761 --> 00:12:00,512 ‎或任何受害者家属分那么多钱 125 00:12:00,596 --> 00:12:02,264 ‎反正不会自愿那么做 126 00:12:03,932 --> 00:12:07,144 ‎你准备好参加这场战斗了吗? 127 00:12:15,986 --> 00:12:19,698 ‎“莱昂内尔达莫对他与儿子杰夫瑞 128 00:12:19,782 --> 00:12:23,911 ‎彻底破碎的关系的分析 ‎尤其让为人父母者不忍卒读 129 00:12:23,994 --> 00:12:27,331 ‎如果不是因为 ‎文中涌现出了明显的痛苦和绝望 130 00:12:27,414 --> 00:12:32,127 ‎也许还能否定《一个父亲的故事》 131 00:12:32,211 --> 00:12:35,214 ‎莱昂内尔达莫的叙述 ‎如此扣人心弦的原因在于…” 132 00:12:35,297 --> 00:12:37,216 ‎噢 “扣人心弦” 133 00:12:38,008 --> 00:12:43,138 ‎“…在于他在这个归因主题中 ‎不仅试图窥视他儿子的灵魂 134 00:12:43,847 --> 00:12:45,432 ‎也试图窥视自己的灵魂” 135 00:12:48,060 --> 00:12:50,729 ‎亲爱的 这太棒了 136 00:12:50,813 --> 00:12:52,898 ‎我不… 我觉得挺好的 137 00:12:53,690 --> 00:12:54,983 ‎你的经纪人怎么想? 138 00:12:55,067 --> 00:12:58,153 ‎莱纳德?他很激动 ‎这可是《纽约时报》 所以… 139 00:12:58,237 --> 00:12:59,738 ‎亲爱的 这太… 140 00:13:00,531 --> 00:13:03,742 ‎这太棒了 这值得干一杯 对吧? 141 00:13:05,244 --> 00:13:07,996 ‎致我的老公 畅销书作者 142 00:13:08,497 --> 00:13:11,583 ‎嘿 我们别太自满了 亲爱的 143 00:13:16,547 --> 00:13:19,091 ‎欢迎回到 ‎莱昂内尔和莎莉达莫的采访现场 144 00:13:19,174 --> 00:13:22,010 ‎他的书《一个父亲的故事》 145 00:13:22,094 --> 00:13:25,264 ‎关于连环杀手杰夫瑞达莫的故事 ‎就要上市了 146 00:13:25,347 --> 00:13:29,434 ‎现在 莱昂内尔 ‎你在广告期间提到有一些人 147 00:13:29,518 --> 00:13:31,395 ‎想把这本书翻拍成电影? 148 00:13:31,478 --> 00:13:32,855 ‎-有这个可能 ‎-是的 149 00:13:32,938 --> 00:13:34,857 ‎是的 这叫做优先购买权 150 00:13:34,940 --> 00:13:39,987 ‎堪萨斯市有两个人 安布勒和狄金森 151 00:13:40,737 --> 00:13:45,534 ‎他们想要拍一部关于整个故事的… 152 00:13:45,617 --> 00:13:48,453 ‎-嘿 达莫 走吧 ‎-…专题片 153 00:13:48,537 --> 00:13:49,663 ‎《一个父亲的故事》 154 00:13:49,746 --> 00:13:52,457 ‎-抱歉 我该怎么办? ‎-《一个父亲的故事》 155 00:13:52,541 --> 00:13:54,001 ‎-你同意合作了 ‎-是的 156 00:13:54,084 --> 00:13:55,419 ‎我爸上电视了 157 00:13:55,502 --> 00:13:59,381 ‎…有什么 ‎扮演你们的演员的选角想法吗? 158 00:13:59,882 --> 00:14:01,300 ‎我不知道 159 00:14:02,092 --> 00:14:04,094 ‎也许是乔恩沃伊特 费唐娜薇 160 00:14:04,177 --> 00:14:06,555 ‎什么叫我要付他利润? 161 00:14:06,638 --> 00:14:08,515 ‎我们怎么付?又没有利润 162 00:14:08,599 --> 00:14:11,184 ‎某种程度上说 这也是一线希望 163 00:14:11,268 --> 00:14:14,771 ‎这本书还没有卖出五万册 ‎还没实现盈利 164 00:14:14,855 --> 00:14:16,481 ‎所以没什么可付的 165 00:14:16,565 --> 00:14:19,109 ‎但怎… 如果盈利了呢? 166 00:14:19,818 --> 00:14:24,239 ‎那就要付 ‎法官说家属有权获得这些利润 167 00:14:25,532 --> 00:14:29,494 ‎-他们也在盯着杰夫的钱 ‎-杰夫没有钱 168 00:14:29,578 --> 00:14:32,956 ‎他在监狱里工作每小时挣25美分 169 00:14:33,040 --> 00:14:34,833 ‎也有人会给他寄钱 170 00:14:34,917 --> 00:14:37,336 ‎他只买咖啡和香烟 171 00:14:37,419 --> 00:14:40,839 ‎好吧 他再也不能买了 ‎家属有权获得那些钱 172 00:14:40,923 --> 00:14:42,841 ‎天啊 这简直… 这太… 173 00:14:42,925 --> 00:14:45,802 ‎听着 我理解那些人很痛苦 真的 174 00:14:45,886 --> 00:14:48,680 ‎但这是认真的吗?25美分? 175 00:14:48,764 --> 00:14:50,182 ‎到底是谁… 176 00:14:52,392 --> 00:14:53,977 ‎到底是哪个人要求的? 177 00:14:55,646 --> 00:14:57,147 ‎所有家属 178 00:15:37,813 --> 00:15:38,814 ‎你好? 179 00:15:38,897 --> 00:15:40,899 ‎你为什么不回到原来的地方? 180 00:15:40,983 --> 00:15:41,858 ‎你好? 181 00:15:41,942 --> 00:15:45,362 ‎没人想让你留在这里 ‎他妈的坐船回去! 182 00:16:22,524 --> 00:16:23,817 ‎放松 183 00:16:24,818 --> 00:16:26,778 ‎我只想拍照 184 00:16:28,530 --> 00:16:29,698 ‎来吧 185 00:16:30,866 --> 00:16:32,367 ‎我想给你看点东西 186 00:16:52,804 --> 00:16:56,099 ‎我们得离开这里 187 00:17:01,354 --> 00:17:03,023 ‎你知道他的事! 188 00:17:32,302 --> 00:17:33,845 ‎看着发生什么事 189 00:18:53,175 --> 00:18:56,219 ‎你在做什么? 190 00:19:00,849 --> 00:19:03,435 ‎你为什么 ‎把他从我们的照片里剪掉? 191 00:19:06,855 --> 00:19:09,274 ‎我们不再提他的名字了 192 00:19:10,775 --> 00:19:13,111 ‎我们不谈发生的事 193 00:19:13,612 --> 00:19:16,239 ‎我们不提他的名字 194 00:19:25,290 --> 00:19:27,250 ‎我的宝贝儿子 195 00:19:29,461 --> 00:19:33,048 ‎今天我们聚在这里是为了庆祝勇敢 196 00:19:34,007 --> 00:19:38,053 ‎英勇、决心和模范般的勇气 197 00:19:38,887 --> 00:19:41,139 ‎面对危险时的勇气 198 00:19:41,973 --> 00:19:43,516 ‎面对巨大怀疑时的勇气 199 00:19:44,017 --> 00:19:45,101 ‎英雄 200 00:19:46,102 --> 00:19:48,480 ‎我在这个房间里看到的就是这样的人 201 00:19:49,272 --> 00:19:52,108 ‎你们每个人都代表着最好的我们 202 00:19:53,109 --> 00:19:55,946 ‎普通百姓 ‎在生活中驱动他们的不是奖励 203 00:19:56,655 --> 00:19:57,864 ‎而是原则 204 00:19:58,573 --> 00:20:01,534 ‎做正确的事 正义的事 205 00:20:01,618 --> 00:20:05,538 ‎暴徒出现时 这两个人坚持立场 206 00:20:06,414 --> 00:20:08,917 ‎我们与他们同在 我们为他们为战 207 00:20:09,000 --> 00:20:12,295 ‎也为我们所有戴着警徽的人 208 00:20:12,379 --> 00:20:15,006 ‎并作为神圣的提醒 209 00:20:15,840 --> 00:20:18,343 ‎我们照顾自己人 210 00:20:18,426 --> 00:20:22,013 ‎面对巨大的障碍 ‎这位勇敢的女性不顾一切 211 00:20:22,097 --> 00:20:24,015 ‎努力保护她的社区 212 00:20:25,183 --> 00:20:27,644 ‎展现了不屈的决心 213 00:20:27,727 --> 00:20:31,022 ‎体现了密尔沃基的伟大精神 214 00:20:32,107 --> 00:20:35,360 ‎我很高兴请上台 今年的 215 00:20:35,443 --> 00:20:36,820 ‎公民美德奖得主… 216 00:20:37,320 --> 00:20:39,990 ‎我很自豪且荣幸地 217 00:20:40,073 --> 00:20:42,450 ‎请上台 218 00:20:42,534 --> 00:20:46,830 ‎密尔沃基警察协会 ‎年度最佳警官奖得主 219 00:20:46,913 --> 00:20:48,206 ‎格伦达克里夫兰 220 00:20:50,375 --> 00:20:54,212 ‎约翰巴泽扎克和乔瑟夫加布里什 221 00:21:15,150 --> 00:21:19,612 ‎谢谢局长 这是正确的做法 222 00:21:21,281 --> 00:21:25,243 ‎老实说 我无言以对 223 00:21:27,495 --> 00:21:28,913 ‎我只是… 224 00:21:31,416 --> 00:21:34,502 ‎我接受这个奖 但有一个条件 225 00:21:35,128 --> 00:21:37,339 ‎未来 你要做得更好 226 00:21:39,591 --> 00:21:42,469 ‎这个奖是为了那个科纳拉克男孩 227 00:21:42,552 --> 00:21:44,888 ‎和其他所有受害者 228 00:21:48,433 --> 00:21:50,101 ‎别再让这种事发生 229 00:22:01,196 --> 00:22:03,323 ‎我们打算在联邦法院起诉市政府 230 00:22:03,406 --> 00:22:06,242 ‎侵犯你儿子的平等保护权 231 00:22:06,326 --> 00:22:10,789 ‎警察有保护你儿子的宪法义务 ‎但他们没有做到 232 00:22:10,872 --> 00:22:14,084 ‎我们会为你的家庭 ‎主张一千万美元的赔偿 233 00:22:14,584 --> 00:22:18,171 ‎我知道即使是这么多钱也不能抚慰 234 00:22:18,254 --> 00:22:19,798 ‎你们现在的痛苦 235 00:22:20,340 --> 00:22:22,175 ‎但这能传达正确的信息 236 00:22:22,675 --> 00:22:27,389 ‎这样的一笔钱 ‎能让你的生活更轻松一点 237 00:22:29,808 --> 00:22:33,186 ‎他们要起诉市政府 ‎要求赔偿一千万美元 238 00:22:33,269 --> 00:22:36,356 ‎我知道他们在拍卖杰夫瑞达莫的物品 239 00:22:36,439 --> 00:22:39,859 ‎我会保证百分百的收益给到受害者 240 00:22:40,610 --> 00:22:42,821 ‎当然 包括你的家人 241 00:22:44,239 --> 00:22:46,491 ‎来 科拉克 卢克 242 00:22:47,992 --> 00:22:49,494 ‎这些是你最喜欢的… 243 00:22:52,122 --> 00:22:53,623 ‎你的所有家人 244 00:22:55,125 --> 00:22:56,626 ‎你的朋友 245 00:22:59,003 --> 00:23:00,672 ‎我们都在你身边 卢克 246 00:23:01,381 --> 00:23:03,341 ‎我们还为你准备了牛肉干 247 00:23:04,050 --> 00:23:05,552 ‎和炖猪肉… 248 00:23:08,263 --> 00:23:11,015 ‎还有你喜欢的蛋糕 卢克… 249 00:23:35,373 --> 00:23:36,249 ‎闭嘴! 250 00:23:36,332 --> 00:23:37,250 ‎救命! 251 00:23:43,590 --> 00:23:44,466 ‎救命! 252 00:23:48,595 --> 00:23:49,471 ‎放下! 253 00:23:49,554 --> 00:23:50,430 ‎救命! 254 00:24:03,985 --> 00:24:06,237 ‎…你一定会喜欢这个产品 255 00:24:06,321 --> 00:24:09,491 ‎基本上 直接披在肩上就行 256 00:24:09,574 --> 00:24:11,493 ‎就能当成背包来用 257 00:24:11,576 --> 00:24:15,079 ‎市场上绝无仅有 使用起来方便简单 258 00:24:15,163 --> 00:24:16,915 ‎价格便宜… 259 00:24:43,650 --> 00:24:45,568 ‎-谢谢 ‎-不客气 260 00:24:46,778 --> 00:24:48,780 ‎我在大楼里见过你 261 00:24:49,280 --> 00:24:51,824 ‎达娜 201室 走廊尽头那户 262 00:24:51,908 --> 00:24:55,036 ‎很高兴终于见到你了 我叫格伦达 263 00:24:55,537 --> 00:24:58,039 ‎我在报纸上看到你试图帮助那个男孩 264 00:24:59,332 --> 00:25:01,668 ‎你做的是件好事 265 00:25:02,544 --> 00:25:06,589 ‎是的 虽然是好事 ‎但我们得到了什么? 266 00:25:06,673 --> 00:25:09,008 ‎还是不能睡在自己的床上 267 00:25:09,509 --> 00:25:11,010 ‎你会做噩梦吗? 268 00:25:12,804 --> 00:25:16,558 ‎我也会 ‎但我们都来这里寻求安慰 对吧? 269 00:25:17,058 --> 00:25:18,393 ‎听着 我告诉我女儿了 270 00:25:18,476 --> 00:25:21,396 ‎我说:“如果我害怕 我会下楼的” 271 00:25:21,479 --> 00:25:24,941 ‎我说 ‎“我没事 桑德拉 别担心我 桑德拉” 272 00:25:25,024 --> 00:25:26,859 ‎“他不会击垮我的” 273 00:25:26,943 --> 00:25:31,948 ‎但他在我神经里 ‎我的大脑中 我停不下来 274 00:25:32,824 --> 00:25:35,702 ‎我得了严重的关节炎 两个膝盖都有 275 00:25:36,202 --> 00:25:38,496 ‎我讨厌上下楼梯 276 00:25:38,580 --> 00:25:43,084 ‎但在我出门扔垃圾时 我走上三楼 277 00:25:43,167 --> 00:25:46,087 ‎穿过走廊 一直走到巷子里 278 00:25:46,170 --> 00:25:50,383 ‎只是为了不用路过那个混蛋的家 279 00:25:52,468 --> 00:25:57,056 ‎下次你要出去扔垃圾时 ‎你把垃圾放在你门口就行 280 00:25:58,766 --> 00:26:01,185 ‎你真贴心 格伦达 但没必要 281 00:26:01,269 --> 00:26:04,856 ‎不行 姑娘 我们得照顾彼此 282 00:26:06,941 --> 00:26:08,026 ‎好 283 00:26:32,300 --> 00:26:34,302 ‎下车 宝贝 快他妈下车 284 00:26:34,385 --> 00:26:35,261 ‎你好? 285 00:26:35,928 --> 00:26:38,514 ‎一千万美元?你这个亚洲佬 286 00:26:38,598 --> 00:26:41,976 ‎你别再多事 滚回你的稻田怎么样? 287 00:27:02,622 --> 00:27:03,790 ‎不好意思 288 00:27:05,375 --> 00:27:06,834 ‎不好意思 各位 289 00:27:07,794 --> 00:27:09,587 ‎请大家注意好吗? 290 00:27:12,924 --> 00:27:17,804 ‎我很抱歉 但为了安全起见 291 00:27:17,887 --> 00:27:22,100 ‎我得知不能再让住户睡在大厅里 292 00:27:23,726 --> 00:27:27,438 ‎但在和大楼业主交谈后 293 00:27:27,522 --> 00:27:31,234 ‎如果谁想留下来 我很高兴地通知 294 00:27:31,317 --> 00:27:33,986 ‎你的租金会降低25% 295 00:27:35,279 --> 00:27:39,992 ‎如果你想违反你的租约 ‎也不会有违约金 296 00:27:42,245 --> 00:27:43,204 ‎谢谢 297 00:28:33,713 --> 00:28:37,091 ‎不好意思 ‎我是格伦达克里夫兰 我来… 298 00:28:37,175 --> 00:28:39,969 ‎是的 我知道你是谁 很高兴见到你 299 00:28:40,887 --> 00:28:45,183 ‎我是乔治赫克 ‎我帮他们把家人从老挝接过来的 300 00:28:48,644 --> 00:28:53,274 ‎他们没找到完整的尸体 只有…部分 301 00:28:54,817 --> 00:28:58,321 ‎虽然花了一段时间 ‎但我们终于筹到了基金 302 00:28:59,071 --> 00:29:03,242 ‎大主教区为棺材提供了资金 ‎以便我们能有一个体面的纪念仪式 303 00:29:04,118 --> 00:29:07,163 ‎我在想我能不能… 304 00:29:07,663 --> 00:29:09,582 ‎这是那个男孩的母亲? 305 00:29:09,665 --> 00:29:10,541 ‎是的 306 00:29:10,625 --> 00:29:11,709 ‎我不想… 307 00:29:15,588 --> 00:29:17,632 ‎我能和他父亲谈谈吗? 308 00:29:18,925 --> 00:29:20,134 ‎当然可以 309 00:29:31,479 --> 00:29:32,688 ‎不好意思 310 00:29:37,151 --> 00:29:39,028 ‎辛塔索姆先生 311 00:29:39,821 --> 00:29:41,656 ‎我是格伦达克里夫兰 312 00:29:42,156 --> 00:29:46,410 ‎是我为你儿子的事报警的 313 00:29:47,245 --> 00:29:48,788 ‎我住在那栋楼里 314 00:29:51,457 --> 00:29:52,458 ‎我很… 315 00:29:53,125 --> 00:29:54,669 ‎我很抱歉 316 00:29:57,380 --> 00:29:59,298 ‎我知道出事了 317 00:30:01,509 --> 00:30:06,138 ‎当警察说一切都好时 ‎我不该相信他们 318 00:30:07,974 --> 00:30:09,141 ‎因为并不是那样 319 00:30:11,143 --> 00:30:12,186 ‎没关系 320 00:30:12,687 --> 00:30:15,064 ‎不 有关系 321 00:30:18,568 --> 00:30:21,279 ‎你尽力了 322 00:30:31,873 --> 00:30:37,879 ‎(埃尔姆格罗夫) 323 00:30:41,591 --> 00:30:44,594 ‎你好 我是来见凯瑟琳达莫的 324 00:30:46,470 --> 00:30:49,223 ‎现在电影没戏了 325 00:30:51,100 --> 00:30:53,311 ‎我想是制作人退缩了 326 00:30:56,188 --> 00:30:58,733 ‎我不知道这是不是个好主意 327 00:30:59,483 --> 00:31:04,196 ‎我想做的只是帮助其他父母 你知道 328 00:31:05,156 --> 00:31:07,074 ‎注意那些值得警惕的迹象 329 00:31:09,702 --> 00:31:10,745 ‎唔… 330 00:31:14,290 --> 00:31:16,918 ‎我本来要让拉蔻儿薇芝来演你的 妈 331 00:31:18,044 --> 00:31:19,545 ‎我知道你一直很喜欢她 332 00:31:23,424 --> 00:31:24,926 ‎她肯定也会演得很好 333 00:31:37,271 --> 00:31:40,358 ‎妈 他真的很爱你 以他自己的方式 334 00:31:42,944 --> 00:31:44,570 ‎你也尽力照顾他了 335 00:31:45,655 --> 00:31:47,239 ‎换别人也一样 336 00:31:53,621 --> 00:31:55,748 ‎你对我来说是个好妈妈 这是肯定的 337 00:32:02,713 --> 00:32:03,673 ‎好吧 338 00:32:07,218 --> 00:32:09,261 ‎我会回来的 明天见吧? 339 00:32:18,854 --> 00:32:20,940 ‎好 太酷了 340 00:32:21,983 --> 00:32:23,401 ‎再来一张 341 00:32:24,527 --> 00:32:25,611 ‎(牛津公寓) 342 00:32:25,695 --> 00:32:27,530 ‎你们几个小子在干什么? 343 00:32:27,613 --> 00:32:29,782 ‎-没什么 我们不过是找点乐子 ‎-乐子? 344 00:32:29,865 --> 00:32:32,368 ‎-桑德拉 冷静 ‎-这里不是游乐园 345 00:32:32,451 --> 00:32:34,662 ‎-这是我妈妈的家 ‎-嘿 346 00:32:34,745 --> 00:32:38,374 ‎我们在人行道上 ‎这里是公共场合 我们可以拍照 347 00:32:38,457 --> 00:32:39,500 ‎嘿 你在干… 348 00:32:39,583 --> 00:32:42,795 ‎搞什么鬼?你没权利这么做! 349 00:32:42,878 --> 00:32:44,922 ‎这里有人被杀了! 350 00:32:45,798 --> 00:32:46,674 ‎你们懂吗? 351 00:32:47,883 --> 00:32:49,593 ‎回家吧 快走! 352 00:32:50,928 --> 00:32:53,472 ‎抱歉 妈妈 我不该发这么大脾气 353 00:32:53,556 --> 00:32:55,599 ‎来吧 我们把孩子带进屋里吧 354 00:32:56,100 --> 00:32:57,101 ‎你没事了 355 00:32:57,810 --> 00:33:01,022 ‎杰夫 你爸爸 ‎在书里提到的问题之一是 356 00:33:01,105 --> 00:33:03,149 ‎你是什么时候开始犯错的? 357 00:33:03,232 --> 00:33:05,818 ‎他看起来是不是长胖了? 358 00:33:06,569 --> 00:33:10,156 ‎是的 看起来是 监狱里肯定吃得很好 359 00:33:10,239 --> 00:33:11,365 ‎…最终无法回头? 360 00:33:12,283 --> 00:33:15,870 ‎大概14岁或15岁吧 361 00:33:16,871 --> 00:33:17,747 ‎开始有了… 362 00:33:18,414 --> 00:33:20,166 ‎掺杂着 363 00:33:21,417 --> 00:33:24,003 ‎性欲的 364 00:33:25,087 --> 00:33:28,632 ‎强迫性的暴力想法 365 00:33:30,217 --> 00:33:33,554 ‎让你兴奋的是杀人本身? 366 00:33:34,638 --> 00:33:37,266 ‎还是杀人之后的事情? 367 00:33:39,852 --> 00:33:42,980 ‎不 杀人只是为了达到某种目的 368 00:33:44,065 --> 00:33:46,484 ‎那是我最不喜欢的部分… 369 00:33:46,567 --> 00:33:48,611 ‎我不希望你在家里看这个! 370 00:33:48,694 --> 00:33:49,820 ‎快关掉 371 00:33:49,904 --> 00:33:52,740 ‎所以我想 372 00:33:53,866 --> 00:33:57,661 ‎用盐酸和钻头 373 00:33:59,163 --> 00:34:01,499 ‎制造活僵尸 374 00:34:02,333 --> 00:34:05,294 ‎创造活体僵尸的失败实验之一 375 00:34:05,377 --> 00:34:07,296 ‎是在这个14岁男孩身上进行的 376 00:34:07,379 --> 00:34:10,257 ‎杰夫瑞在他的头部钻了一个洞 ‎并倒入了盐酸 377 00:34:10,341 --> 00:34:13,677 ‎一次粗暴的脑叶切除术 ‎他的受害者都没能存活下来 378 00:34:15,763 --> 00:34:16,931 ‎你还好吗 妈妈? 379 00:34:19,225 --> 00:34:20,392 ‎这样不对 380 00:34:22,311 --> 00:34:25,147 ‎我不知道他为什么能在全国电视台上 381 00:34:25,231 --> 00:34:27,358 ‎讲他自己的故事版本 382 00:34:28,234 --> 00:34:32,655 ‎我明白 姐妹 ‎但如果我们能理解他的动机 也许能… 383 00:34:32,738 --> 00:34:34,198 ‎我受够了! 384 00:34:35,199 --> 00:34:37,201 ‎活在他的阴影下 我… 385 00:34:38,953 --> 00:34:42,540 ‎-这不是什么万圣节故事 ‎-我知道 386 00:34:42,623 --> 00:34:45,000 ‎这是我的生活 我… 387 00:34:45,668 --> 00:34:46,752 ‎是谁? 388 00:34:46,836 --> 00:34:47,962 ‎警察 389 00:34:53,592 --> 00:34:54,426 ‎什么事? 390 00:34:54,510 --> 00:34:55,427 ‎格伦达克里夫兰? 391 00:34:55,511 --> 00:34:56,428 ‎什么事? 392 00:34:56,512 --> 00:34:57,805 ‎我们能进去吗? 393 00:34:57,888 --> 00:34:59,140 ‎不行 394 00:34:59,682 --> 00:35:03,686 ‎你的房东说我们能在这里 ‎找到桑德拉史密斯 她是你女儿? 395 00:35:04,353 --> 00:35:05,729 ‎我是桑德拉史密斯 396 00:35:07,273 --> 00:35:09,024 ‎你有权保持沉默 397 00:35:09,108 --> 00:35:10,234 ‎我什么都没做 398 00:35:10,317 --> 00:35:12,778 ‎-为什么逮捕我女儿? ‎-冷静下来 399 00:35:12,862 --> 00:35:14,113 ‎一位男子投诉 400 00:35:14,196 --> 00:35:16,782 ‎你的女儿袭击了他 毁了他的相机 401 00:35:16,866 --> 00:35:20,870 ‎-他要起诉 ‎-那个年轻人是擅自闯入的 402 00:35:20,953 --> 00:35:22,788 ‎你女儿有没有袭击他? 403 00:35:25,082 --> 00:35:26,834 ‎你们要带她去哪个警局? 404 00:35:26,917 --> 00:35:29,795 ‎-道富公司那边的第一区… ‎-我知道在哪儿 405 00:35:55,154 --> 00:35:58,574 ‎你看到了吗? ‎他们在拍卖杰夫瑞达莫的所有东西 406 00:35:58,657 --> 00:35:59,533 ‎早上好 莉塔 407 00:35:59,617 --> 00:36:01,202 ‎比如?骷髅头之类的? 408 00:36:01,285 --> 00:36:04,288 ‎对 我想要那个钻头 ‎他用来做僵尸的那个 409 00:36:04,371 --> 00:36:05,372 ‎早上好 老板 410 00:36:13,714 --> 00:36:17,051 ‎莉塔 给我接 ‎公共工程部的雷诺兹主任 411 00:36:20,638 --> 00:36:24,350 ‎好吧 不管金额是多少 ‎我告诉你 我愿意多出十万美元 412 00:36:24,433 --> 00:36:25,309 ‎好吗? 413 00:36:26,185 --> 00:36:29,146 ‎但我他妈每样东西都要 好吧? 414 00:36:31,232 --> 00:36:32,691 ‎对 就在那里! 415 00:36:33,234 --> 00:36:34,360 ‎这些是全部了? 416 00:36:35,444 --> 00:36:36,612 ‎哇 看看这个 417 00:36:37,571 --> 00:36:40,783 ‎你把它放下! ‎那是我的财产 混蛋! 418 00:36:42,201 --> 00:36:45,079 ‎别他妈这样看着我 419 00:36:45,162 --> 00:36:47,498 ‎你的工会代表是我的好朋友 420 00:36:47,581 --> 00:36:50,626 ‎我会让你被炒鱿鱼的 你个混蛋! 421 00:36:55,673 --> 00:36:57,466 ‎埋起来! 422 00:37:04,014 --> 00:37:07,017 ‎法官驳回了 ‎我们关于警察有保护你儿子的 423 00:37:07,101 --> 00:37:08,394 ‎宪法义务的主张 424 00:37:08,894 --> 00:37:10,646 ‎但市政府同意和解 425 00:37:10,729 --> 00:37:14,692 ‎承认他们侵犯了 ‎他受法律平等保护的权利 426 00:37:14,775 --> 00:37:16,443 ‎不是我们期望的金额 427 00:37:16,527 --> 00:37:18,612 ‎他们开价85万 428 00:37:19,113 --> 00:37:21,156 ‎但我建议你接受 429 00:37:21,240 --> 00:37:24,243 ‎这样你就可以继续生活、开始疗愈了 430 00:37:40,426 --> 00:37:43,095 ‎我是乔吉伯尔 你不认识我 431 00:37:43,721 --> 00:37:47,391 ‎我知道拍卖会的收益会给到受害者 432 00:37:47,474 --> 00:37:49,268 ‎但我就是无法接受 433 00:37:49,351 --> 00:37:52,229 ‎那些东西会成为收藏物品 好吗? 434 00:37:52,313 --> 00:37:56,066 ‎所以我多付了一点钱 ‎也确保那些东西被毁掉了 435 00:38:00,195 --> 00:38:01,989 ‎这是你的部分 436 00:38:03,032 --> 00:38:05,326 ‎分给了十一个家庭 437 00:38:05,409 --> 00:38:07,119 ‎三万两千美元 438 00:38:23,385 --> 00:38:24,219 ‎你好? 439 00:38:24,303 --> 00:38:27,890 ‎你怎么不拿着85万 ‎坐上他妈的大飞机 440 00:38:27,973 --> 00:38:31,810 ‎然后回到他妈的丛林里 ‎你这个吊斜眼混蛋? 441 00:38:31,894 --> 00:38:35,272 ‎你别再打来了 否则我会让你后悔! 442 00:38:39,109 --> 00:38:40,486 ‎你们两个在做什么? 443 00:38:40,986 --> 00:38:41,987 ‎嘿 警长 444 00:38:42,863 --> 00:38:44,406 ‎我还以为你们已经下班了 445 00:38:44,490 --> 00:38:46,700 ‎-我还剩一点就弄完了 ‎-打个电话就行 446 00:38:46,784 --> 00:38:47,659 ‎晚安 警长 447 00:38:49,536 --> 00:38:51,580 ‎好吧 卡利姆 448 00:38:52,498 --> 00:38:54,666 ‎我们上次谈过之后 你怎么样? 449 00:38:56,627 --> 00:38:58,128 ‎还算可以 450 00:38:58,796 --> 00:39:00,214 ‎你看起来很健康 451 00:39:00,714 --> 00:39:01,548 ‎对 452 00:39:02,466 --> 00:39:05,803 ‎自从我测出阳性后 ‎我几乎与别人断了联系 453 00:39:06,637 --> 00:39:08,263 ‎我不再出门 454 00:39:09,681 --> 00:39:10,933 ‎不去夜店 455 00:39:12,434 --> 00:39:14,144 ‎不去看朋友 456 00:39:14,978 --> 00:39:16,313 ‎甚至是家人 457 00:39:20,317 --> 00:39:21,527 ‎我不知道 458 00:39:22,820 --> 00:39:24,071 ‎我只是觉得 459 00:39:25,531 --> 00:39:26,657 ‎羞耻 460 00:39:28,450 --> 00:39:30,452 ‎和别人在一起很难受 461 00:39:32,037 --> 00:39:33,455 ‎太痛苦了 462 00:39:35,082 --> 00:39:36,083 ‎罗恩! 463 00:39:38,043 --> 00:39:39,169 ‎罗恩! 464 00:39:47,678 --> 00:39:49,263 ‎我明白你的感受 465 00:39:50,097 --> 00:39:53,142 ‎-哟 别糊弄我 ‎-我没有 466 00:39:54,059 --> 00:39:55,144 ‎相信我 467 00:39:56,311 --> 00:39:57,771 ‎我明白 468 00:40:38,353 --> 00:40:40,355 ‎你不能永远躲在你的公寓里 469 00:40:41,773 --> 00:40:43,233 ‎迟早 470 00:40:44,318 --> 00:40:47,196 ‎你要面对自己的恐惧 471 00:40:48,155 --> 00:40:49,865 ‎重新开始生活 472 00:41:03,712 --> 00:41:04,713 ‎格伦达 473 00:41:06,173 --> 00:41:07,508 ‎普林斯维尔先生 474 00:41:08,091 --> 00:41:09,343 ‎嘿 475 00:41:09,426 --> 00:41:11,637 ‎你会接到正式通知 476 00:41:11,720 --> 00:41:14,765 ‎但我想让你知道市政府要买下这栋楼 477 00:41:15,307 --> 00:41:16,683 ‎这栋楼要被拆除了 478 00:41:18,227 --> 00:41:21,647 ‎拆除?他们就这么把我们赶出去? 479 00:41:22,356 --> 00:41:25,943 ‎他们会为所有租户提供搬迁费 480 00:41:26,026 --> 00:41:27,694 ‎但没错 你得搬家了 481 00:41:28,195 --> 00:41:29,655 ‎我们还有多少时间? 482 00:41:29,738 --> 00:41:31,114 ‎60天 483 00:41:32,741 --> 00:41:34,952 ‎他们要重新建什么? 484 00:41:35,452 --> 00:41:37,538 ‎不知道 我听说也许会建个公园 485 00:41:37,621 --> 00:41:40,749 ‎他们应该建个纪念碑 486 00:41:40,832 --> 00:41:43,961 ‎这样人们就不会忘记受害者 487 00:41:44,044 --> 00:41:46,672 ‎某种纪念他们的东西 488 00:41:46,755 --> 00:41:48,840 ‎这是他们起码能做的 489 00:41:50,008 --> 00:41:51,552 ‎我一定会告诉他们的 490 00:41:52,886 --> 00:41:54,304 ‎我很抱歉 格伦达 491 00:41:54,805 --> 00:41:56,223 ‎为了一切 492 00:41:57,307 --> 00:41:58,433 ‎谢谢 493 00:41:59,601 --> 00:42:01,687 ‎你是个好人 普林斯维尔先生 494 00:42:16,785 --> 00:42:20,539 ‎(两个月后) 495 00:42:52,446 --> 00:42:58,827 ‎我很软弱 但你很强大 496 00:42:59,328 --> 00:43:05,459 ‎耶稣 让我别再犯错 497 00:43:05,959 --> 00:43:11,923 ‎只要我行走 498 00:43:12,424 --> 00:43:18,805 ‎我就会满足 让我靠近你 499 00:43:19,556 --> 00:43:25,020 ‎只要靠近你一点就好 500 00:43:25,520 --> 00:43:31,193 ‎准许吧 耶稣 这是我的请求 501 00:43:32,736 --> 00:43:36,114 ‎你他妈活该! 502 00:43:36,198 --> 00:43:38,283 ‎你他妈活该! 503 00:43:39,284 --> 00:43:41,453 ‎你不配待在这里! 504 00:43:41,536 --> 00:43:45,207 ‎-你他妈活该! ‎-封锁教堂后面 505 00:43:45,290 --> 00:43:46,958 ‎犯人用武器袭击 506 00:43:48,251 --> 00:43:49,461 ‎脖子损伤 507 00:43:53,131 --> 00:43:54,216 ‎你的邮件 508 00:43:55,467 --> 00:43:57,260 ‎但我们中没多少人明白 509 00:43:58,428 --> 00:44:02,057 ‎永远没有足够的时间和合适的设备 510 00:44:03,850 --> 00:44:06,186 ‎到头来 我们试图忘掉一切 511 00:44:06,895 --> 00:44:08,897 ‎专心做其他事 512 00:44:09,564 --> 00:44:13,652 ‎最重要的是 确保自己保持冷静 513 00:44:16,154 --> 00:44:18,615 ‎其实这个承诺不难 514 00:44:19,324 --> 00:44:20,575 ‎再也不难了 515 00:44:22,452 --> 00:44:24,287 ‎你只需要三样东西 516 00:44:25,038 --> 00:44:25,914 ‎知识 517 00:44:25,997 --> 00:44:29,209 ‎欲望和正确的设备 518 00:44:31,753 --> 00:44:34,506 ‎在接下来的二十分钟里 ‎我们会带你体验 519 00:44:34,589 --> 00:44:37,217 ‎相当于大学举重课的内容 520 00:44:37,801 --> 00:44:42,264 ‎课程目的是为了 ‎让你拥有适当比例的肌肉 521 00:44:42,347 --> 00:44:43,932 ‎和强壮的心脏 522 00:44:44,850 --> 00:44:48,395 ‎大概需要三十分钟 每周做三天 523 00:44:48,895 --> 00:44:50,856 ‎周一、周三和周五 524 00:44:50,939 --> 00:44:53,692 ‎亲爱的杰夫 我是你的忠实粉丝 525 00:44:54,443 --> 00:44:57,070 ‎我在当地的精品店发现了这张卡片 526 00:44:57,571 --> 00:44:58,905 ‎很酷吧? 527 00:44:59,948 --> 00:45:02,993 ‎我在报纸上看到 ‎有人想在监狱里杀了你 528 00:45:03,076 --> 00:45:04,703 ‎让我发笑 529 00:45:04,786 --> 00:45:06,538 ‎他们杀不死你的 530 00:45:06,621 --> 00:45:10,500 ‎你现在就像迈克尔迈尔斯 ‎和弗莱迪克鲁格 531 00:45:10,584 --> 00:45:14,421 ‎杰夫瑞达莫是杀不死的 ‎你能给我寄个签名吗? 532 00:45:15,130 --> 00:45:17,382 ‎随信附上回信信封 533 00:45:17,466 --> 00:45:20,177 ‎圣诞快乐 祝好 戴夫 534 00:45:51,333 --> 00:45:55,796 ‎(食人魔达莫) 535 00:45:55,879 --> 00:46:02,427 ‎(恶魔:杰弗瑞达莫的故事) 536 00:47:49,784 --> 00:47:52,704 ‎字幕翻译:Zeo Niu