1 00:00:06,466 --> 00:00:09,385 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:21,147 --> 00:00:25,193 ‎1977年 ‎イリノイ州 シカゴ 3 00:00:25,735 --> 00:00:27,862 ‎建設仕事は初めてか 4 00:00:27,945 --> 00:00:31,616 ‎母の手伝いで ‎家周りの仕事はしてた 5 00:00:31,699 --> 00:00:35,536 ‎なら大丈夫 ‎いい体格をしてるしな 6 00:00:35,620 --> 00:00:37,455 ‎そう どうも 7 00:00:37,538 --> 00:00:39,707 ‎中で簡単に話を聞く 8 00:00:39,791 --> 00:00:42,293 ‎堅苦しい面談じゃない 9 00:00:50,927 --> 00:00:53,554 ‎これは… 何の臭い? 10 00:00:53,638 --> 00:00:58,601 ‎床下に死んだアライグマか ‎何かがいるのかも 11 00:01:03,314 --> 00:01:04,107 ‎どうぞ 12 00:01:04,190 --> 00:01:04,982 ‎何かな 13 00:01:05,942 --> 00:01:07,527 ‎何だと思ってる? 14 00:01:08,277 --> 00:01:11,280 ‎コーラ風味のドリンクさ ‎問題が? 15 00:01:11,906 --> 00:01:12,990 ‎すみません 16 00:01:13,783 --> 00:01:14,283 ‎では 17 00:01:14,367 --> 00:01:15,034 ‎ああ 18 00:01:19,705 --> 00:01:23,835 ‎フルタイム希望か? ‎パートタイム? 19 00:01:24,335 --> 00:01:27,755 ‎ご希望に応じて何時間でも 20 00:01:27,839 --> 00:01:29,465 ‎何をやるかによる 21 00:01:30,341 --> 00:01:35,138 ‎“PDM”は‎塗装(ペイント)‎と‎設計(デザイン) ‎メンテの頭文字で 22 00:01:35,638 --> 00:01:37,223 ‎作業はさまざまだ 23 00:01:41,435 --> 00:01:43,187 ‎よく あのバーへ? 24 00:01:45,857 --> 00:01:48,359 ‎見かけない顔だ 25 00:01:50,361 --> 00:01:51,237 ‎なあ 26 00:01:53,197 --> 00:01:54,866 ‎見せたいものが 27 00:02:02,206 --> 00:02:03,374 ‎カトリック? 28 00:02:09,255 --> 00:02:13,050 ‎ボーイスカウトで覚えた ‎唯一の縛り方だ 29 00:02:15,011 --> 00:02:16,387 ‎止血用だ 30 00:02:18,514 --> 00:02:20,141 ‎キツく縛れる 31 00:02:20,850 --> 00:02:23,644 ‎手が紫色になるが外さない 32 00:02:25,605 --> 00:02:27,732 ‎なあ 俺を見ろ 33 00:02:30,443 --> 00:02:31,986 ‎技を見せる 34 00:03:05,228 --> 00:03:06,938 ‎頼むよ なあ 35 00:03:07,980 --> 00:03:09,065 ‎暴れんな 36 00:03:12,777 --> 00:03:14,946 ‎俺を怒らせたくないだろ 37 00:03:15,529 --> 00:03:16,781 ‎信じてくれ 38 00:03:32,421 --> 00:03:34,757 ‎助けてくれ 神様! 39 00:03:34,840 --> 00:03:36,550 ‎無理な相談だ 40 00:03:37,635 --> 00:03:38,678 ‎俺は神だ 41 00:03:43,015 --> 00:03:46,310 ‎全米で最も悪名高い ‎連続殺人犯が⸺ 42 00:03:46,394 --> 00:03:48,938 ‎死刑に処されます 43 00:03:49,021 --> 00:03:52,108 ‎ジョン・ウェイン・ ‎ゲイシーの死刑執行を 44 00:03:52,191 --> 00:03:54,485 ‎連邦判事が決定しました 45 00:03:54,568 --> 00:03:57,571 ‎薬殺刑の執行は5月10日 46 00:03:57,655 --> 00:04:00,366 ‎14年以上にわたる裁判の末 47 00:04:00,449 --> 00:04:03,995 ‎この殺人犯の命は ‎残り2か月となりました 48 00:04:04,078 --> 00:04:06,372 ‎記者がリポートします 49 00:04:07,206 --> 00:04:08,749 ‎1978年でした 50 00:04:08,833 --> 00:04:11,294 ‎シカゴ近郊のゲイシー宅から 51 00:04:11,377 --> 00:04:13,713 遺体袋が運び出され 世間を震撼(しんかん)させました 52 00:04:13,713 --> 00:04:15,464 遺体袋が運び出され 世間を震撼(しんかん)させました 〝ゲイシーの 処刑が決定〞 53 00:04:15,464 --> 00:04:15,548 〝ゲイシーの 処刑が決定〞 54 00:04:15,548 --> 00:04:16,716 〝ゲイシーの 処刑が決定〞 33人の男性と少年の 拷問殺人により 55 00:04:16,716 --> 00:04:19,176 33人の男性と少年の 拷問殺人により 56 00:04:19,260 --> 00:04:22,305 ‎ゲイシーは後に ‎有罪判決を受け… 57 00:04:22,388 --> 00:04:24,515 ‎やっと処刑されるのね 58 00:04:25,224 --> 00:04:28,144 ‎あんな罪を犯した男は ‎死んで当然 59 00:04:29,854 --> 00:04:33,816 ‎火あぶりで殺されればいい ‎最低最悪の男よ 60 00:04:34,900 --> 00:04:36,485 ‎最悪じゃない 61 00:04:37,236 --> 00:04:38,446 ‎上がいるの? 62 00:04:41,699 --> 00:04:42,950 ‎私の隣人よ 63 00:04:47,621 --> 00:04:49,582 ‎死臭を知ってる? 64 00:04:50,791 --> 00:04:51,375 ‎いえ 65 00:04:51,459 --> 00:04:52,668 ‎私は嗅いだ 66 00:04:52,752 --> 00:04:54,837 ‎ジェフは人を‎調理‎してて 67 00:04:54,920 --> 00:04:57,798 ‎換気口から臭いが私の部屋へ 68 00:04:58,883 --> 00:05:00,885 ‎鼻孔に染みついてる 69 00:05:02,303 --> 00:05:03,471 ‎あの臭いが 70 00:05:18,152 --> 00:05:18,944 ‎クソッ 71 00:05:20,237 --> 00:05:22,740 ‎悪い 友達の席なんだ 72 00:05:24,408 --> 00:05:25,951 ‎このイカれ野郎! 73 00:05:26,035 --> 00:05:26,994 ‎落ち着け 74 00:05:27,078 --> 00:05:28,871 ‎ぶちのめせよ 75 00:05:30,623 --> 00:05:32,249 ‎この変人野郎 76 00:05:40,633 --> 00:05:43,427 ‎サインに50ドル? バカな 77 00:05:44,095 --> 00:05:47,056 ‎それだけの価値はある 78 00:05:47,139 --> 00:05:52,603 ‎コレクターなら100ドル出す ‎値引きしてやってる 79 00:05:54,355 --> 00:05:58,025 ‎女の子が送ってきた ‎ポルノ写真がある 80 00:05:58,943 --> 00:06:00,152 ‎俺は用なしだ 81 00:06:00,778 --> 00:06:01,904 ‎ポルノ写真? 82 00:06:01,987 --> 00:06:03,948 ‎アソコ丸出しだ 83 00:06:04,031 --> 00:06:05,116 ‎取引成立だ 84 00:06:06,617 --> 00:06:08,411 ‎ふざけんなよ 85 00:06:08,494 --> 00:06:09,620 ‎悪いね 86 00:06:10,204 --> 00:06:13,040 ‎俺の日光浴が気に触るか? 87 00:06:13,124 --> 00:06:15,251 ‎なぜ1人で中庭に? 88 00:06:15,835 --> 00:06:16,710 ‎クソめ 89 00:06:42,194 --> 00:06:44,071 ‎貴様は失礼すぎる 90 00:06:45,114 --> 00:06:45,990 ‎失礼? 91 00:06:46,073 --> 00:06:48,409 ‎食べ物で遊ぶうえに⸺ 92 00:06:48,492 --> 00:06:51,871 ‎サインを売って ‎有名人気取りか 93 00:06:51,954 --> 00:06:55,249 ‎刑務所を何だと思ってる 94 00:06:55,332 --> 00:06:58,335 ‎失礼を働く気はなかった 95 00:06:58,419 --> 00:07:02,882 ‎今の君と同じで ‎刑期をやり過ごしてる 96 00:07:02,965 --> 00:07:06,010 ‎俺は貴様と違う ‎罪を償ってる 97 00:07:06,844 --> 00:07:10,347 ‎だが 貴様には ‎反省の色がない 98 00:07:11,807 --> 00:07:14,977 ‎俺はキリスト教徒だが ‎貴様は不敬だ 99 00:07:18,856 --> 00:07:19,607 ‎そうか 100 00:07:19,690 --> 00:07:21,984 ‎ふざけた態度を取るな 101 00:07:22,067 --> 00:07:24,028 ‎スカーヴァー 散歩へ 102 00:07:30,868 --> 00:07:32,036 ‎やれやれ 103 00:07:32,536 --> 00:07:35,456 ‎なぜダーマー氏の調査を? 104 00:07:35,539 --> 00:07:39,668 ‎何をして刑務所に入ったか ‎知りたいだけだ 105 00:07:39,752 --> 00:07:41,629 ‎大物扱いの理由は? 106 00:07:41,712 --> 00:07:45,633 ‎独房生活が長くて ‎情報に疎いんでね 107 00:07:50,554 --> 00:07:54,391 ‎あなたの精神状態を鑑みて ‎当局は 108 00:07:54,475 --> 00:07:57,228 ‎資料閲覧を制限しています 109 00:07:57,311 --> 00:08:02,525 ‎医者にも言ったが 食べ物で ‎メンタルに問題が起きるんだ 110 00:08:03,025 --> 00:08:06,862 ‎パンとか砂糖とか ‎人工的な食品だ 111 00:08:10,491 --> 00:08:13,536 ‎食事を変え ‎神と出会ってからは 112 00:08:15,538 --> 00:08:16,622 ‎問題ない 113 00:08:17,623 --> 00:08:19,833 ‎なあ 頼むよ 114 00:08:31,345 --> 00:08:32,346 ‎“食人” 115 00:08:32,429 --> 00:08:34,515 ‎“17人を殺して食べた” 116 00:08:36,267 --> 00:08:37,726 ‎“生けるゾンビに” 117 00:08:40,479 --> 00:08:41,689 ‎“遺体の散乱” 118 00:08:44,775 --> 00:08:51,073 ‎“ラオス人少年を警察が ‎ダーマーに引き渡した” 119 00:08:56,161 --> 00:08:58,747 ‎“かろうじて逃げた少年は” 120 00:08:58,831 --> 00:09:01,750 ‎“裸で頭部から ‎出血していた” 121 00:09:04,253 --> 00:09:06,463 ‎“警察による引き渡し” 122 00:09:06,547 --> 00:09:07,840 ‎“少年の遺体” 123 00:09:07,923 --> 00:09:09,133 ‎“塩酸” 124 00:09:09,216 --> 00:09:11,760 ‎“14歳” 125 00:09:22,646 --> 00:09:24,523 〝親族は 容疑者に疑念を〞 126 00:09:33,449 --> 00:09:36,327 ‎酒を大量に飲むと⸺ 127 00:09:36,410 --> 00:09:38,954 ‎彼は虐待的に 128 00:09:39,038 --> 00:09:42,416 ‎父の虐待でゲイシーは ‎道を誤ったかも 129 00:09:42,499 --> 00:09:45,544 ‎彼は一切を気にかけず 130 00:09:45,628 --> 00:09:47,963 ‎絵に没頭しています 131 00:09:48,047 --> 00:09:50,591 ‎俺の中に存在する ‎キリスト像だ 132 00:09:50,591 --> 00:09:51,842 ‎俺の中に存在する ‎キリスト像だ 〝キリスト〞 133 00:09:51,842 --> 00:09:51,925 〝キリスト〞 134 00:09:51,925 --> 00:09:53,385 〝キリスト〞 ‎俺とキリストは ‎一体化していて 135 00:09:53,385 --> 00:09:55,429 ‎俺とキリストは ‎一体化していて 136 00:09:55,512 --> 00:09:58,265 ‎神はすべてに宿っている 137 00:09:58,766 --> 00:10:00,559 ‎神を恐れていない? 138 00:10:00,643 --> 00:10:04,355 ‎いや 一緒にいると ‎安らぎを感じる 139 00:10:04,438 --> 00:10:07,858 ‎この10年ほど ‎カトリックの礼拝で 140 00:10:07,941 --> 00:10:09,526 ‎侍者を務めてる 141 00:10:09,610 --> 00:10:13,030 ‎やってて ‎気がとがめることはない 142 00:10:13,113 --> 00:10:16,367 ‎告解したし聖体拝領もした 143 00:10:16,450 --> 00:10:19,620 ‎だから心の平安を得てる 144 00:10:20,245 --> 00:10:23,666 ‎ジョン・ゲイシーは ‎薬殺刑に処されます 145 00:10:24,166 --> 00:10:27,878 ‎明日は 被害者を名乗る ‎彼の訴えを聞きます 146 00:10:36,178 --> 00:10:37,179 ‎あの 147 00:10:41,809 --> 00:10:43,352 ‎話せますか 148 00:10:46,063 --> 00:10:46,980 ‎もちろん 149 00:10:48,816 --> 00:10:52,403 ‎なぜ 俺たちのような者が ‎多くいると? 150 00:10:52,486 --> 00:10:53,862 ‎受刑者のこと? 151 00:10:53,946 --> 00:10:58,033 ‎違う 俺のような ‎卑しい人間です 152 00:10:59,827 --> 00:11:01,203 ‎俗に言う⸺ 153 00:11:02,663 --> 00:11:04,164 ‎連続殺人鬼だ 154 00:11:05,582 --> 00:11:09,128 ‎その答えは ‎誰にも分からないと思う 155 00:11:10,879 --> 00:11:13,424 ‎高速道路が原因と ‎言う人もいる 156 00:11:13,507 --> 00:11:16,301 ‎この国では ‎比較的 新しい発明だ 157 00:11:17,094 --> 00:11:22,307 ‎人を殺したら すぐ姿を消せ ‎遺体を遠くで捨てられる 158 00:11:23,767 --> 00:11:27,187 ‎第2次大戦やベトナムが ‎原因とも言う 159 00:11:27,730 --> 00:11:30,232 ‎帰還した父親は ‎トラウマを抱え 160 00:11:30,315 --> 00:11:35,028 ‎子供を虐待するようになり ‎問題児が育った 161 00:11:35,112 --> 00:11:39,533 ‎ポルノが広まったのも ‎原因と言われる 162 00:11:39,616 --> 00:11:41,827 ‎1970年代まではなかった 163 00:11:47,332 --> 00:11:49,835 ‎存在すると思いますか 164 00:11:51,920 --> 00:11:53,297 ‎邪悪な人間が? 165 00:11:55,507 --> 00:11:58,260 ‎私が肯定すると ‎予測がつくはず 166 00:12:04,808 --> 00:12:08,061 ‎子供の頃 ‎教会へ行ってました 167 00:12:12,858 --> 00:12:15,694 ‎でもハロウィーンに ‎悪魔になると 168 00:12:16,695 --> 00:12:20,657 ‎何となく ‎いい気分がしました 169 00:12:22,534 --> 00:12:24,244 ‎成長してからは 170 00:12:27,206 --> 00:12:28,874 ‎祭壇を作りました 171 00:12:31,251 --> 00:12:32,294 ‎悪魔のため 172 00:12:33,378 --> 00:12:36,006 ‎等身大の像を作る予定だった 173 00:12:36,507 --> 00:12:39,510 ‎そのために体の一部を ‎集めてた 174 00:12:40,844 --> 00:12:43,472 ‎俺は ‎「スター・ウォーズ」でも 175 00:12:45,224 --> 00:12:48,393 ‎常に悪役のほうを好んだ 176 00:12:50,270 --> 00:12:51,980 ‎私もだったよ 177 00:12:52,856 --> 00:12:54,650 ‎うまく描かれてる 178 00:12:56,902 --> 00:12:57,945 ‎ああ 179 00:13:00,197 --> 00:13:02,324 ‎本当は何を聞きたい? 180 00:13:06,245 --> 00:13:07,204 ‎その… 181 00:13:11,375 --> 00:13:17,256 ‎ジョン・ウェイン・ゲイシーを ‎ニュースで見てた 182 00:13:18,298 --> 00:13:24,429 ‎ひどいことをした点で ‎俺と彼は同類と言われてる 183 00:13:25,889 --> 00:13:26,849 ‎でも⸺ 184 00:13:29,309 --> 00:13:31,103 ‎俺は違うと思う 185 00:13:31,186 --> 00:13:35,232 ‎俺は何もかも認めた 全部だ 186 00:13:36,650 --> 00:13:40,028 ‎だが彼は ‎“やってない”と言う 187 00:13:41,113 --> 00:13:42,698 ‎俺は死刑を望んだ 188 00:13:45,075 --> 00:13:47,703 ‎彼も死を恐れないと言ってた 189 00:13:47,786 --> 00:13:48,787 ‎神により⸺ 190 00:13:50,163 --> 00:13:51,874 ‎心の平安を得たと 191 00:13:53,458 --> 00:13:56,420 ‎天国へ行けると考えてる 192 00:13:58,964 --> 00:14:02,217 ‎たぶん 俺が聞きたいのは⸺ 193 00:14:07,014 --> 00:14:10,684 ‎彼のしたことを ‎神が許すかということだ 194 00:14:14,980 --> 00:14:19,318 ‎彼のことを聞きたいのか? ‎それとも自分のことを? 195 00:14:22,404 --> 00:14:25,324 ‎自分は許されるに ‎値しないと思う 196 00:14:26,158 --> 00:14:30,537 ‎値するかどうかは関係ない ‎許しは神の恵みだ 197 00:14:30,621 --> 00:14:32,915 ‎値せずとも許しを得られる 198 00:14:34,166 --> 00:14:38,295 ‎イエスは‎磔刑(たっけい)‎で死んだ際 ‎1人ではなかった 199 00:14:38,921 --> 00:14:41,798 ‎2人の犯罪者が共に ‎処刑された 200 00:14:42,549 --> 00:14:46,011 ‎そのうちの1人が ‎イエスをからかった 201 00:14:46,094 --> 00:14:50,182 ‎“神の息子なら ‎なぜ自分を救わない?” 202 00:14:50,265 --> 00:14:52,184 ‎“俺らも助けてくれ” 203 00:14:52,267 --> 00:14:56,772 ‎すると もう1人が ‎彼にどなりつけた 204 00:14:56,855 --> 00:15:00,233 ‎“俺たち罪人には ‎これは当然の報いだ” 205 00:15:00,317 --> 00:15:04,529 ‎“だがイエスは何も ‎悪いことをしてない” 206 00:15:06,323 --> 00:15:08,283 ‎そしてイエスに言った 207 00:15:09,076 --> 00:15:11,620 ‎“王国に入る時 ‎私を思い出して” 208 00:15:13,747 --> 00:15:16,124 ‎イエスは彼のほうを向いた 209 00:15:17,125 --> 00:15:18,502 ‎何て言ったと? 210 00:15:20,003 --> 00:15:23,548 ‎“今日 あなたは私と共に ‎天国へ行く” 211 00:15:24,216 --> 00:15:28,553 ‎彼が処刑される理由や ‎悔いたかは聞かなかった 212 00:15:28,637 --> 00:15:31,181 ‎救われるために必要なのは 213 00:15:31,264 --> 00:15:34,017 ‎イエスが神の子と ‎信じることだけ 214 00:15:36,520 --> 00:15:39,022 ‎忘れさせないでください 215 00:15:40,148 --> 00:15:43,527 ‎あなたが慈愛に満ちた ‎神であることを 216 00:15:44,861 --> 00:15:50,951 ‎私たちが慈悲と許しを ‎自身の生活で示せますように 217 00:15:51,451 --> 00:15:54,997 ‎あなたが我らに示したように 218 00:15:55,998 --> 00:15:59,584 ‎父と子と聖霊の‎御名(みな)‎によって 219 00:16:00,502 --> 00:16:01,545 ‎アーメン 220 00:16:01,628 --> 00:16:02,504 ‎アーメン 221 00:16:03,839 --> 00:16:04,881 ‎サンドラは? 222 00:16:04,965 --> 00:16:07,801 ‎元気よ 2人目を妊娠中 223 00:16:07,884 --> 00:16:10,679 ‎すばらしい 性別は? 224 00:16:10,762 --> 00:16:13,807 ‎まだ不明なの ‎来週 分かりそう 225 00:16:14,349 --> 00:16:15,809 ‎よろしく伝えて 226 00:16:15,892 --> 00:16:16,727 ‎ええ 227 00:16:17,811 --> 00:16:20,897 ‎それで ‎ここに残った理由は? 228 00:16:24,526 --> 00:16:25,610 ‎牧師様 229 00:16:28,780 --> 00:16:34,244 ‎今日の終わりの祈りで ‎許しに触れてましたね 230 00:16:35,203 --> 00:16:39,082 ‎慈悲を示すのは ‎確かに信者の務めです 231 00:16:39,166 --> 00:16:41,501 ‎そして 落ち度はあれど 232 00:16:41,585 --> 00:16:46,048 ‎私たちは皆 神の恩恵を ‎受けるに値する人間です 233 00:16:53,638 --> 00:16:55,932 ‎でもジェフ・ダーマーは⸺ 234 00:16:57,392 --> 00:16:58,852 ‎許せません 235 00:17:02,022 --> 00:17:06,068 ‎彼の脳に何らかの問題が ‎あったのであれ 236 00:17:06,568 --> 00:17:09,071 ‎抑えが効かなかったのであれ 237 00:17:11,698 --> 00:17:12,657 ‎無理です 238 00:17:14,493 --> 00:17:18,538 ‎私の心は ‎憎しみに満ちています 239 00:17:21,625 --> 00:17:22,584 ‎復‎讐(しゅう)‎心も 240 00:17:24,753 --> 00:17:29,841 ‎彼が生涯を刑務所で送るなら ‎それで十分かと思いましたが 241 00:17:32,260 --> 00:17:33,220 ‎足りない 242 00:17:38,683 --> 00:17:40,227 ‎苦しませたい 243 00:17:43,146 --> 00:17:45,065 ‎悪夢にまで見ます 244 00:17:47,192 --> 00:17:51,113 ‎私自身が彼を ‎傷つけている夢です 245 00:17:55,242 --> 00:17:56,493 ‎苦痛を与え 246 00:17:58,036 --> 00:18:00,997 ‎彼に情けを請わせるんです 247 00:18:04,668 --> 00:18:06,253 ‎怖いんです 248 00:18:09,005 --> 00:18:10,257 ‎とても怖い 249 00:18:12,801 --> 00:18:17,389 ‎こんな感情を ‎やり過ごせたらと思います 250 00:18:17,472 --> 00:18:19,015 ‎できるなら⸺ 251 00:18:20,559 --> 00:18:24,229 ‎復讐心に燃えて ‎生きるのをやめたい 252 00:18:25,355 --> 00:18:28,775 ‎もっとマシな心持ちでいたい 253 00:18:28,859 --> 00:18:32,988 ‎許すのは無理でも ‎それに近い心境には? 254 00:18:38,660 --> 00:18:42,747 ‎このまま憎しみと怒りに ‎身を任せてたら 255 00:18:46,668 --> 00:18:48,962 ‎自分が分からなくなる 256 00:18:55,051 --> 00:18:56,636 ‎あなたは心が広い 257 00:18:57,846 --> 00:19:01,141 ‎それは神の祝福であり ‎呪いでもある 258 00:19:01,933 --> 00:19:06,563 ‎今 話した感情を持つ権利が ‎あなたにはある 259 00:19:06,646 --> 00:19:09,191 ‎どうすれば抑えられるの 260 00:19:09,274 --> 00:19:10,233 ‎無理です 261 00:19:11,985 --> 00:19:17,782 ‎日々 強い心と神のお導きを ‎求めて祈るしかない 262 00:19:20,327 --> 00:19:22,579 ‎もっと教会へ来て 263 00:19:24,247 --> 00:19:24,831 ‎ええ 264 00:19:26,124 --> 00:19:26,750 ‎そうね 265 00:19:28,710 --> 00:19:30,462 ‎一夜で変わらない 266 00:19:32,380 --> 00:19:33,715 ‎時間が かかる 267 00:19:35,258 --> 00:19:40,180 ‎でも ある日 または ‎1か月後か1年後に 268 00:19:42,224 --> 00:19:44,392 ‎ダーマーの顔を見ても 269 00:19:45,227 --> 00:19:46,811 ‎何も感じなくなる 270 00:20:05,580 --> 00:20:06,206 ‎父さん 271 00:20:06,289 --> 00:20:07,040 ‎やあ 272 00:20:07,123 --> 00:20:07,958 ‎元気そう 273 00:20:08,041 --> 00:20:08,833 ‎会えたな 274 00:20:08,917 --> 00:20:09,626 ‎うん 275 00:20:09,709 --> 00:20:10,710 ‎元気そうだ 276 00:20:10,794 --> 00:20:11,294 ‎うん 277 00:20:11,378 --> 00:20:12,504 ‎健康に見える 278 00:20:12,587 --> 00:20:13,171 ‎そう? 279 00:20:13,255 --> 00:20:14,005 ‎ああ 280 00:20:16,007 --> 00:20:19,928 ‎プロザックっていう ‎処方薬のおかげかも 281 00:20:20,762 --> 00:20:21,263 ‎そう 282 00:20:21,346 --> 00:20:22,097 ‎ああ 283 00:20:22,180 --> 00:20:23,723 ‎薬のおかげ? 284 00:20:23,807 --> 00:20:26,476 ‎精神的に安定するようだ 285 00:20:27,936 --> 00:20:31,773 ‎俺の問題だった ‎飲酒ができない点もいい 286 00:20:31,856 --> 00:20:33,692 ‎その点は同感だ 287 00:20:36,194 --> 00:20:37,821 ‎酒が恋しいか? 288 00:20:38,947 --> 00:20:40,782 ‎1日24時間ね 289 00:20:40,865 --> 00:20:41,866 ‎そうか 290 00:20:41,950 --> 00:20:44,953 ‎だから 飲めないのは ‎いいことだ 291 00:20:49,541 --> 00:20:54,796 ‎本が売れたお金で シャリと ‎バケーションを取ったら? 292 00:20:54,879 --> 00:20:57,048 ‎ああ 本の件か 293 00:20:59,009 --> 00:21:00,719 ‎売れなかったよ 294 00:21:01,428 --> 00:21:05,140 ‎書評がよかったのに ‎売れない理由は分かる 295 00:21:05,223 --> 00:21:06,516 ‎恐らく⸺ 296 00:21:08,310 --> 00:21:12,022 ‎被害者から搾取しようと ‎してると思われた 297 00:21:12,105 --> 00:21:15,150 ‎事実じゃないが ‎どうにもできん 298 00:21:15,734 --> 00:21:18,862 ‎最初から ‎呪われた本だったんだろう 299 00:21:22,782 --> 00:21:23,658 ‎そうか 300 00:21:28,705 --> 00:21:30,332 ‎話があるんだ 301 00:21:31,499 --> 00:21:33,293 ‎計画がある 302 00:21:37,005 --> 00:21:38,548 ‎洗礼を受けたい 303 00:21:40,550 --> 00:21:41,676 ‎ジェフ 304 00:21:42,177 --> 00:21:43,595 ‎すばらしい 305 00:21:46,181 --> 00:21:47,682 ‎喜ぶと思った 306 00:21:48,600 --> 00:21:51,936 ‎洗礼槽がないのだけが ‎問題だけど 307 00:21:52,562 --> 00:21:55,273 ‎洗礼式を行える人を探す 308 00:21:55,357 --> 00:21:57,692 ‎本当にすばらしいことだ 309 00:21:59,444 --> 00:22:00,653 ‎実にいい 310 00:22:01,821 --> 00:22:02,989 ‎洗礼ってさ 311 00:22:06,618 --> 00:22:10,372 ‎すべての罪を ‎洗い流すんだよね 312 00:22:13,583 --> 00:22:17,879 ‎神は人を許せる存在だとは ‎思ってる 313 00:22:19,798 --> 00:22:22,467 ‎でも できれば ‎父さんから⸺ 314 00:22:27,472 --> 00:22:29,182 ‎許されたい 315 00:22:37,857 --> 00:22:38,733 ‎許すよ 316 00:22:41,027 --> 00:22:42,404 ‎お前を許す 317 00:22:45,448 --> 00:22:46,408 ‎本当だ 318 00:22:47,534 --> 00:22:48,410 ‎許せる 319 00:22:51,079 --> 00:22:52,539 ‎私の息子だから 320 00:22:57,752 --> 00:22:58,628 ‎うん 321 00:23:00,839 --> 00:23:01,798 ‎よかった 322 00:23:05,343 --> 00:23:06,344 ‎ありがとう 323 00:23:26,406 --> 00:23:27,407 ‎どうも 324 00:23:28,158 --> 00:23:30,702 ‎グレンダ 来てくれたのか 325 00:23:30,785 --> 00:23:32,078 ‎お招きをどうも 326 00:23:32,162 --> 00:23:34,414 ‎ラオスの結婚式はすてき 327 00:23:34,956 --> 00:23:35,999 ‎座って 328 00:23:39,711 --> 00:23:40,545 ‎ウイスキー? 329 00:23:40,628 --> 00:23:41,629 ‎いえ 結構 330 00:23:41,713 --> 00:23:42,714 ‎伝統だよ 331 00:23:44,466 --> 00:23:45,717 ‎分かったわ 332 00:23:59,063 --> 00:24:00,356 ‎強いお酒ね 333 00:24:01,524 --> 00:24:05,945 ‎息子さんの結婚式だし ‎あまり飲みすぎないで 334 00:24:09,407 --> 00:24:11,075 ‎幸せをお祈りする 335 00:24:12,160 --> 00:24:14,662 ‎あなた方は幸せにならなきゃ 336 00:24:14,746 --> 00:24:17,624 ‎あんなことがあったんだもの 337 00:24:19,334 --> 00:24:20,627 ‎いい日だわ 338 00:24:27,008 --> 00:24:29,219 ‎家族のために努力してる 339 00:24:30,428 --> 00:24:34,057 ‎幸せになり ‎笑い 強くなろうとね 340 00:24:36,309 --> 00:24:40,855 ‎以前の自分に戻れる日を ‎待ち続けてる 341 00:24:42,440 --> 00:24:44,025 ‎だが悪くなるばかり 342 00:24:45,193 --> 00:24:47,237 ‎毎朝 目を覚ますたび 343 00:24:48,112 --> 00:24:51,741 ‎まだダーマーは生きてると ‎思い出す 344 00:24:53,576 --> 00:24:55,119 ‎だが息子はいない 345 00:24:56,538 --> 00:24:57,622 ‎死んだ 346 00:24:58,790 --> 00:24:59,791 ‎分かるわ 347 00:25:02,669 --> 00:25:07,549 ‎私たちは強いフリを ‎し続けるしかないの 348 00:25:08,466 --> 00:25:12,720 ‎いつかは ‎フリであることを忘れるかも 349 00:25:24,691 --> 00:25:25,984 ‎スントーン 350 00:25:26,067 --> 00:25:28,820 ‎フロアで踊ってみせて 351 00:25:36,661 --> 00:25:37,787 ‎いいよ 352 00:25:40,498 --> 00:25:42,458 ‎“ダーマー対イエス”? 353 00:25:43,543 --> 00:25:44,460 ‎正気? 354 00:25:44,544 --> 00:25:47,380 ‎ダーマー・シリーズの ‎最新本よ 355 00:25:48,548 --> 00:25:51,175 ‎さもしいにも程がある 〝ダーマー対 イエス・キリスト〞 356 00:25:51,175 --> 00:25:51,259 〝ダーマー対 イエス・キリスト〞 357 00:25:51,259 --> 00:25:54,012 〝ダーマー対 イエス・キリスト〞 ‎病んでる ‎彼をヒーローにするなんて 358 00:25:54,012 --> 00:25:55,096 ‎病んでる ‎彼をヒーローにするなんて 359 00:25:55,179 --> 00:25:56,723 ‎“言論の自由”よ 360 00:25:56,806 --> 00:26:02,061 ‎私たちとイエス様のどちらが ‎コケにされてるのやら 361 00:26:02,145 --> 00:26:03,438 ‎どうする? 362 00:26:03,521 --> 00:26:05,481 ‎別の訴訟を起こす 363 00:26:05,565 --> 00:26:08,735 ‎前回 負けたし ‎また負けるんじゃ? 364 00:26:08,818 --> 00:26:10,111 ‎そうだけど 365 00:26:10,194 --> 00:26:11,821 ‎やる価値が? 366 00:26:11,904 --> 00:26:15,533 ‎ダーマーがしたことを許し⸺ 367 00:26:15,617 --> 00:26:18,202 ‎出版社に利益を得させるの? 368 00:26:18,286 --> 00:26:21,998 ‎どうせ また負けるのに 369 00:26:22,081 --> 00:26:24,375 ‎また苦労して訴訟を? 370 00:26:24,459 --> 00:26:26,377 ‎宣言するためよ 371 00:26:27,378 --> 00:26:31,674 ‎ダーマーは英雄じゃないと ‎人々に思い出させる 372 00:26:31,758 --> 00:26:33,551 ‎連続殺人犯よ 373 00:26:35,637 --> 00:26:40,141 ‎息子はジェフの単なる ‎犠牲者じゃなく⸺ 374 00:26:40,224 --> 00:26:43,061 ‎命ある人間だったと示す 375 00:26:44,020 --> 00:26:46,189 ‎聖歌隊で歌い 376 00:26:46,272 --> 00:26:49,651 ‎踊るのが好きで ‎姉妹をからかってた 377 00:26:50,151 --> 00:26:53,321 ‎犠牲者は皆 ‎未来ある若者だった 378 00:26:54,072 --> 00:26:55,323 ‎母親がいて⸺ 379 00:26:57,617 --> 00:26:59,577 ‎彼らを愛してたの 380 00:27:01,037 --> 00:27:03,164 ‎法廷で負けたとしても 381 00:27:03,247 --> 00:27:07,752 ‎それさえ世間に伝えられれば ‎私たちの勝利よ 382 00:27:13,091 --> 00:27:15,385 ‎本を読む気はないけど 383 00:27:15,468 --> 00:27:19,305 ‎イエス様がダーマーを ‎ぶちのめせばいい 384 00:27:31,275 --> 00:27:32,735 ‎直接 見ないで 385 00:27:33,611 --> 00:27:34,862 ‎これを 386 00:27:34,946 --> 00:27:35,947 ‎ありがとう 387 00:27:36,531 --> 00:27:39,409 ‎神の存在を疑えなくなるね 388 00:27:39,492 --> 00:27:41,452 ‎こんな時に皆既日食か 389 00:27:43,246 --> 00:27:45,373 ‎ウェインの処刑日で 390 00:27:46,165 --> 00:27:48,501 ‎ダーマーの洗礼式も 391 00:27:48,584 --> 00:27:51,963 ‎ケガ人のリハビリに ‎使う物ですが? 392 00:27:53,631 --> 00:27:55,007 ‎使えると思う 393 00:27:55,883 --> 00:27:57,051 ‎他には? 394 00:27:57,927 --> 00:28:01,639 ‎難しいと思ったが ‎全部そろいました 395 00:28:02,473 --> 00:28:03,725 ‎宗教の力だ 396 00:28:05,393 --> 00:28:09,897 ‎彼と話したあと ‎ここの牧師に言いました 397 00:28:09,981 --> 00:28:13,985 ‎“ダーマーは本心から ‎救われたがってる”と 398 00:28:15,111 --> 00:28:16,487 ‎ゲイシー 399 00:28:16,571 --> 00:28:18,281 ‎最期の言葉は? 400 00:28:22,118 --> 00:28:23,369 ‎そうだな 401 00:28:24,287 --> 00:28:26,539 ‎俺のケツにキスしな 402 00:28:28,416 --> 00:28:29,876 ‎これでどうだ? 403 00:28:31,627 --> 00:28:32,879 ‎どこへ行く 404 00:28:33,546 --> 00:28:34,922 ‎洗礼を受ける 405 00:28:36,299 --> 00:28:37,550 ‎よかったな 406 00:29:00,448 --> 00:29:01,991 ‎誰かが洗礼服を? 407 00:29:02,575 --> 00:29:04,076 ‎作ってくれた 408 00:29:04,160 --> 00:29:05,912 ‎オクラホマの女性だ 409 00:29:24,305 --> 00:29:25,807 ‎クソッたれが 410 00:29:32,855 --> 00:29:35,650 ‎ジェフ 君に洗礼を施す 411 00:29:35,733 --> 00:29:37,443 ‎父と息子と 412 00:29:39,320 --> 00:29:40,404 ‎聖霊の⸺ 413 00:29:41,906 --> 00:29:43,324 ‎御名において 414 00:29:44,283 --> 00:29:45,910 ‎罪の許しのために 415 00:29:47,078 --> 00:29:48,621 ‎どうすればいい 416 00:29:48,704 --> 00:29:51,666 ‎全能の神よ 教えてくれ 417 00:29:52,166 --> 00:29:54,043 ‎何をすべきかを 418 00:30:22,363 --> 00:30:24,699 ‎公式な死亡時刻 12時58分 419 00:30:31,330 --> 00:30:33,499 ‎神の家族の一員だ 420 00:30:35,793 --> 00:30:37,545 ‎おめでとう 421 00:30:38,963 --> 00:30:40,089 ‎救われたよ 422 00:30:43,509 --> 00:30:44,510 ‎ありがとう 423 00:30:46,304 --> 00:30:47,305 ‎感謝する 424 00:30:47,388 --> 00:30:48,848 ‎神よ 言葉を 425 00:30:50,349 --> 00:30:52,143 ‎俺のすべきことは? 426 00:30:53,728 --> 00:30:54,729 ‎俺は やる 427 00:31:01,652 --> 00:31:06,657 ‎“聖書” 428 00:31:26,928 --> 00:31:28,012 ‎刑務作業だ 429 00:31:44,528 --> 00:31:46,155 ‎なあ JD 430 00:31:46,238 --> 00:31:48,574 ‎時給の25セントで何を? 431 00:31:48,658 --> 00:31:51,661 ‎ポルノ写真かタバコを ‎買うのか? 432 00:31:52,620 --> 00:31:53,454 ‎さあね 433 00:31:53,537 --> 00:31:55,414 ‎たぶん教会に献金を 434 00:31:57,083 --> 00:31:58,626 ‎クソダサいな 435 00:32:06,634 --> 00:32:07,635 ‎冗談だろ 436 00:32:07,718 --> 00:32:09,387 ‎からかっただけだ 437 00:32:21,232 --> 00:32:22,233 ‎刑務作業だ 438 00:32:54,265 --> 00:32:57,018 ‎おい 助っ人を呼んだぞ 439 00:33:01,230 --> 00:33:02,106 ‎そうか 440 00:33:03,649 --> 00:33:04,650 ‎いいよ 441 00:33:27,590 --> 00:33:30,259 ‎ロッカールームの掃除へ 442 00:33:30,760 --> 00:33:31,635 ‎分かった 443 00:34:27,191 --> 00:34:28,234 ‎ジェシー? 444 00:34:39,787 --> 00:34:40,996 ‎彼に何を? 445 00:34:42,164 --> 00:34:43,624 ‎泣かなくていい 446 00:34:46,001 --> 00:34:47,294 ‎妻殺しの男だ 447 00:34:47,795 --> 00:34:51,507 ‎5回も顔を刺し ‎黒人に罪を着せようとした 448 00:34:53,342 --> 00:34:54,552 ‎ひどいよな? 449 00:34:58,973 --> 00:35:01,642 ‎だが 貴様とは比較にならん 450 00:35:07,982 --> 00:35:10,151 ‎貴様は殺しただけでなく 451 00:35:11,569 --> 00:35:13,237 ‎遺体を冒とくした 452 00:35:13,988 --> 00:35:15,781 ‎人肉を食った 453 00:35:15,865 --> 00:35:17,158 ‎答えろ! 454 00:35:18,409 --> 00:35:19,952 ‎本当に食べたのか 455 00:35:22,496 --> 00:35:23,414 ‎ああ 456 00:35:26,292 --> 00:35:27,793 ‎14歳の少年も? 457 00:35:31,005 --> 00:35:31,589 ‎ああ 458 00:35:31,672 --> 00:35:32,506 ‎クソが 459 00:35:33,799 --> 00:35:35,217 ‎どうしてだ 460 00:35:36,594 --> 00:35:37,636 ‎楽しんだ? 461 00:35:38,470 --> 00:35:39,680 ‎我を失ってた 462 00:35:41,015 --> 00:35:42,433 ‎神に背を向けて 463 00:35:43,517 --> 00:35:44,894 ‎神を信じるのか 464 00:35:45,895 --> 00:35:47,646 ‎ああ 信じる 465 00:35:48,606 --> 00:35:50,191 ‎信仰を取り戻した 466 00:35:52,526 --> 00:35:53,444 ‎感じる 467 00:35:55,821 --> 00:35:56,822 ‎変わったと 468 00:36:01,994 --> 00:36:03,454 ‎俺も神を信じる 469 00:36:07,082 --> 00:36:08,834 ‎ただし 復讐の神だ 470 00:36:09,335 --> 00:36:11,295 ‎神は悪を罰する 471 00:36:12,463 --> 00:36:14,215 ‎長らく そうしてる 472 00:36:15,132 --> 00:36:19,345 ‎手を下せない時は ‎“器”に正義を行わせる 473 00:36:22,514 --> 00:36:24,350 ‎神は俺に語りかけた 474 00:36:27,019 --> 00:36:29,688 ‎貴様を罰しろとだ 475 00:36:29,772 --> 00:36:34,235 ‎貴様は無実の人を殺し ‎その家族を壊した 476 00:36:35,319 --> 00:36:39,823 ‎神に許されたと ‎思い込んでるようだが 477 00:36:41,992 --> 00:36:44,328 ‎神の怒りから逃れられない 478 00:36:46,705 --> 00:36:48,207 ‎必ず捕まる 479 00:36:50,292 --> 00:36:51,252 ‎必ずだ 480 00:36:54,046 --> 00:36:56,131 ‎見ろ ダーマー 481 00:36:59,385 --> 00:37:00,552 ‎俺が“器”だ 482 00:37:04,640 --> 00:37:05,724 ‎分かるか? 483 00:37:20,072 --> 00:37:21,031 ‎分かった 484 00:37:35,212 --> 00:37:37,673 ‎苦痛を味わわせ ‎楽しんだか? 485 00:37:48,726 --> 00:37:50,102 ‎14歳の少年に⸺ 486 00:37:50,769 --> 00:37:52,771 ‎ひどいことをした時は? 487 00:37:52,855 --> 00:37:53,814 ‎違う 488 00:37:54,898 --> 00:37:57,901 ‎薬を盛り ‎何も感じないようにした 489 00:38:02,448 --> 00:38:03,449 ‎ダーマー 490 00:38:04,783 --> 00:38:06,785 ‎1秒ごとに味わえ 491 00:39:02,216 --> 00:39:03,592 ‎父と息子と 492 00:39:05,469 --> 00:39:06,553 ‎聖霊の⸺ 493 00:39:08,138 --> 00:39:09,640 ‎御名において 494 00:39:15,020 --> 00:39:16,105 ‎アーメン 495 00:39:38,335 --> 00:39:39,211 ‎もしもし 496 00:39:40,170 --> 00:39:41,130 ‎私です 497 00:39:43,382 --> 00:39:44,299 ‎そんな 498 00:39:45,509 --> 00:39:47,010 ‎すぐ行きます 499 00:39:47,511 --> 00:39:49,513 ‎“神の救世主病院” 500 00:39:50,889 --> 00:39:51,473 ‎あの… 501 00:39:51,557 --> 00:39:52,933 ‎息子は無事で? 502 00:39:53,434 --> 00:39:54,268 ‎残念な⸺ 503 00:39:56,270 --> 00:39:57,521 ‎お知らせです 504 00:39:57,604 --> 00:39:58,522 ‎ウソよ 505 00:40:47,738 --> 00:40:49,281 ‎かわいそうに 506 00:41:07,132 --> 00:41:08,050 ‎愛してる 507 00:41:11,220 --> 00:41:13,347 ‎生まれた日から愛してた 508 00:41:16,016 --> 00:41:18,143 ‎私が死ぬまで愛し続ける 509 00:41:52,678 --> 00:41:53,595 ‎何? 510 00:41:54,388 --> 00:41:56,139 ‎何も言ってないだろ 511 00:42:04,815 --> 00:42:06,775 ‎ダーマーさん? 512 00:42:09,903 --> 00:42:10,821 ‎先に 513 00:42:13,490 --> 00:42:14,700 ‎理解できない 514 00:42:14,783 --> 00:42:19,121 ‎ジェフの遺体は火葬され ‎私たちの元へ届けられた 515 00:42:19,204 --> 00:42:20,497 ‎遺灰の半分よ 516 00:42:21,081 --> 00:42:23,584 ‎残りの半分は母親の私に 517 00:42:23,667 --> 00:42:26,461 ‎息子さんが殺されたあと 518 00:42:26,545 --> 00:42:29,923 ‎当然 解剖が行われました 519 00:42:30,007 --> 00:42:32,175 ‎その場合 ご遺体は… 520 00:42:32,259 --> 00:42:33,093 ‎解剖? 521 00:42:33,176 --> 00:42:34,970 ‎ライオネルが詳しい 522 00:42:35,053 --> 00:42:37,598 ‎ジェフに教えた張本人よ 523 00:42:37,681 --> 00:42:39,641 ‎困った人だな 524 00:42:39,725 --> 00:42:41,560 ‎話を進めても? 525 00:42:42,227 --> 00:42:46,273 ‎死因を特定するため ‎脳が除去されていました 526 00:42:46,356 --> 00:42:49,526 ‎“何か よいことを ‎する機会だ”と⸺ 527 00:42:49,610 --> 00:42:51,570 ‎フリントさんが 528 00:42:51,653 --> 00:42:55,949 ‎実は大学の科学者が ‎その脳を調べたがってます 529 00:42:57,326 --> 00:42:59,453 ‎待て 話が見えない 530 00:42:59,536 --> 00:43:03,081 ‎一体 息子の脳は ‎今どこにあるんだ 531 00:43:03,665 --> 00:43:04,708 ‎マディソンに 532 00:43:06,293 --> 00:43:07,794 ‎ウィスコンシン大の ‎病理検査室です 533 00:43:07,794 --> 00:43:09,630 ‎ウィスコンシン大の ‎病理検査室です 〝標本 ジェフリー・ L・ダーマー〞 534 00:43:09,630 --> 00:43:11,131 〝標本 ジェフリー・ L・ダーマー〞 535 00:43:12,799 --> 00:43:13,800 ‎ありえない 536 00:43:13,884 --> 00:43:16,595 ‎ライオネル 話を聞いて 537 00:43:16,678 --> 00:43:17,846 ‎遺言書には 538 00:43:18,722 --> 00:43:22,017 ‎“全身を火葬に ‎してほしい”と 539 00:43:22,100 --> 00:43:24,144 ‎脳も体の一部だぞ 540 00:43:24,853 --> 00:43:27,689 ‎“葬儀も墓石も不要”と 541 00:43:27,773 --> 00:43:32,319 ‎ジェフの願いが大事なら ‎なぜ葬儀を行ったの 542 00:43:32,402 --> 00:43:34,363 ‎身内だけの式だ 543 00:43:34,446 --> 00:43:35,822 ‎母親抜きでね 544 00:43:36,782 --> 00:43:40,327 ‎脳は火葬だ ‎遺体と共に焼くべきだった 545 00:43:40,410 --> 00:43:44,456 ‎息子の問題の原因を探る ‎唯一の機会なのよ 546 00:43:45,290 --> 00:43:47,084 ‎生来の性質のはず 547 00:43:48,210 --> 00:43:50,712 ‎小さな‎腫瘍(しゅよう)‎があったかも 548 00:43:50,796 --> 00:43:54,883 ‎ジェフの問題の原因について ‎意見の相違があるな 549 00:43:54,966 --> 00:43:56,343 ‎やめてよ 550 00:43:56,426 --> 00:44:01,765 ‎ジョン・ゲイシーの時も ‎同じことをしたんだぞ 551 00:44:01,848 --> 00:44:05,560 ‎脳を取り出し 標本を作った 552 00:44:05,644 --> 00:44:08,188 ‎結論は“完全に正常”だった 553 00:44:08,271 --> 00:44:10,399 ‎ジェフだって同じさ 554 00:44:10,482 --> 00:44:11,692 ‎なぜ分かるの 555 00:44:14,486 --> 00:44:16,738 ‎私の答えは“ノー”だ 556 00:44:17,572 --> 00:44:18,448 ‎許さない 557 00:44:19,324 --> 00:44:21,993 ‎この件は終わりにしよう 558 00:44:22,077 --> 00:44:26,248 ‎過去を引きずらずに ‎前へ進むんだ 559 00:44:28,875 --> 00:44:33,922 ‎フリントさんはこの件を ‎法廷で争う気でおられます 560 00:44:34,923 --> 00:44:36,174 ‎そうだろうな 561 00:44:38,927 --> 00:44:42,347 ‎いい子にしてれば ‎家でアニメを見せる 562 00:44:43,390 --> 00:44:45,475 ‎それじゃ買い物よ 563 00:44:46,643 --> 00:44:49,187 ‎クッキーにチップスに… 564 00:44:49,271 --> 00:44:51,356 ‎クッキー クッキー! 565 00:44:51,440 --> 00:44:52,691 ‎どれがいい? 566 00:44:52,774 --> 00:44:54,276 ‎全部だよ 567 00:44:54,985 --> 00:44:58,447 ‎2つだけ 甘やかされすぎよ 568 00:44:58,530 --> 00:45:02,325 ‎甘やかしてるのは ‎悪いおばあちゃん 569 00:45:02,993 --> 00:45:05,036 ‎買い物を手伝って 570 00:45:05,120 --> 00:45:06,955 ‎もう大きいわよね 571 00:45:10,459 --> 00:45:13,420 ‎“異常者の死” ‎“マフィアの陰謀” 572 00:45:13,503 --> 00:45:14,588 ‎次の方 573 00:45:16,506 --> 00:45:20,260 ‎これは かなり異例の ‎状況です 574 00:45:20,343 --> 00:45:24,097 ‎似た事例は過去になく ‎今後もないでしょう 575 00:45:25,182 --> 00:45:28,685 ‎故人の両親の意向が ‎対立している状況です 576 00:45:28,769 --> 00:45:33,023 ‎ジェフリー・ダーマーの ‎遺志は確認しており 577 00:45:34,608 --> 00:45:37,569 ‎これは ‎始末のつけ方の問題です 578 00:45:37,652 --> 00:45:42,574 ‎一連の事件は人の心に ‎影を落とす出来事でした 579 00:45:43,533 --> 00:45:45,619 ‎始末をつけることで 580 00:45:45,702 --> 00:45:49,122 ‎世間も関係者も ‎安‎堵(ど)‎するでしょう 581 00:45:50,540 --> 00:45:54,836 ‎この問題に始末がついてこそ ‎我々は前へ進めます 582 00:45:56,588 --> 00:45:57,506 ‎ゆえに⸺ 583 00:46:00,050 --> 00:46:02,344 ‎脳の破棄を指示します 584 00:46:10,185 --> 00:46:14,731 ‎個人的には このような ‎研究に異議を唱えます 585 00:46:16,233 --> 00:46:19,194 ‎故人のような人物を考える際 586 00:46:19,986 --> 00:46:24,825 ‎知りたいという誘惑が ‎人には湧きます 587 00:46:24,908 --> 00:46:28,578 ‎なぜダーマーのような ‎人間がいるのか 588 00:46:29,371 --> 00:46:30,747 ‎彼は何だったのか 589 00:46:32,457 --> 00:46:34,876 ‎ここに真の危機があります 590 00:46:36,586 --> 00:46:39,631 ‎彼のような人間に ‎簡単な答えはない 591 00:46:41,508 --> 00:46:43,552 〝ドナー: ジェフリー・ダーマー〞 592 00:46:43,552 --> 00:46:46,429 〝ドナー: ジェフリー・ダーマー〞 ‎行動の理由は永遠の謎です 593 00:46:46,429 --> 00:46:46,972 〝ドナー: ジェフリー・ダーマー〞 594 00:46:51,309 --> 00:46:55,897 ‎不愉快な事実ですが ‎受け入れねばなりません 595 00:47:09,536 --> 00:47:12,372 ‎お時間を頂いて 感謝します 596 00:47:12,455 --> 00:47:16,126 ‎何度かの予定変更に ‎ご辛抱いただき 恐縮です 597 00:47:16,209 --> 00:47:17,002 ‎7回よ 598 00:47:17,085 --> 00:47:18,211 ‎はい? 599 00:47:18,295 --> 00:47:19,379 ‎7回だわ 600 00:47:19,921 --> 00:47:23,091 ‎今日までに7回 ‎予定変更された 601 00:47:23,174 --> 00:47:24,301 ‎でも いいの 602 00:47:24,926 --> 00:47:27,888 ‎ダーマーの件を ‎通報した時と同じ 603 00:47:27,971 --> 00:47:30,390 ‎しつこくするのは慣れてる 604 00:47:31,057 --> 00:47:33,560 ‎それで ご用件は? 605 00:47:34,060 --> 00:47:38,773 ‎公園の‎進捗(しんちょく)‎状況を ‎確認したかったの 606 00:47:39,691 --> 00:47:40,567 ‎公園? 607 00:47:41,192 --> 00:47:42,944 ‎記念公園よ 608 00:47:43,612 --> 00:47:49,117 ‎25番街のオックスフォード・ ‎アパートの跡地を 609 00:47:49,200 --> 00:47:51,620 ‎市が公園にすると聞いた 610 00:47:51,703 --> 00:47:55,790 ‎だからダーマーの犠牲者の ‎記念公園として 611 00:47:55,874 --> 00:47:57,709 ‎建てるよう進言した 612 00:47:57,792 --> 00:48:00,253 ‎返信をくれたのがあなた 613 00:48:00,337 --> 00:48:03,381 ‎“検討する”と ‎署名入りの返信が来た 614 00:48:03,465 --> 00:48:05,008 ‎そうでした 615 00:48:05,091 --> 00:48:09,679 ‎それで遺族の代わりに ‎進捗の確認に来た 616 00:48:09,763 --> 00:48:13,767 ‎先日 通りかかったら ‎まだ空き地だったわ 617 00:48:13,850 --> 00:48:16,478 ‎解体してから もう2年よ 618 00:48:16,561 --> 00:48:18,980 ‎確認したところ⸺ 619 00:48:19,064 --> 00:48:22,025 ‎いくつかの承認の待機中です 620 00:48:22,108 --> 00:48:23,652 ‎時間が かかる? 621 00:48:23,735 --> 00:48:27,572 ‎公共事業部の安全点検が ‎必要ですが 622 00:48:27,656 --> 00:48:31,326 ‎その前に都市計画課による ‎点検が必要です 623 00:48:31,409 --> 00:48:36,706 ‎ヤンさん ‎聞きたいのは公園のことだけ 624 00:48:36,790 --> 00:48:40,210 ‎タージ・マハルを ‎造れとは言ってないわ 625 00:48:40,293 --> 00:48:44,589 ‎市の建設計画には ‎お役所仕事が絡むんです 626 00:48:44,673 --> 00:48:47,217 ‎ご不満は理解してます 627 00:48:48,969 --> 00:48:50,178 ‎率直に言うと 628 00:48:51,221 --> 00:48:56,184 ‎あの跡地には何も建てるなと ‎大勢が訴えてます 629 00:48:56,685 --> 00:48:58,728 ‎事件を忘れたいのです 630 00:48:58,812 --> 00:49:01,106 ‎忘れられない人間もいる 631 00:49:01,773 --> 00:49:05,777 ‎建物は壊せても ‎起きたことは消せない 632 00:49:05,860 --> 00:49:07,988 ‎犠牲者が消されるだけ 633 00:49:08,071 --> 00:49:14,369 ‎だから彼らの記憶を残すため ‎何か 建ててほしいだけよ 634 00:49:14,452 --> 00:49:17,956 ‎正しく ‎道理にかなったことだわ 635 00:49:19,582 --> 00:49:25,213 ‎どうか 上司と話し合って ‎何かしてくれない? 636 00:49:25,296 --> 00:49:26,131 ‎当然です 637 00:49:26,214 --> 00:49:29,926 ‎全力を尽くして ‎話を進めます 638 00:49:30,760 --> 00:49:32,971 ‎でも 時間がかかるので 639 00:49:33,054 --> 00:49:36,599 ‎もうしばらく ‎お待ちいただきたいんです 640 00:49:40,603 --> 00:49:42,105 ‎分かったわ 641 00:49:43,314 --> 00:49:44,899 ‎待つのは慣れっこ 642 00:49:46,234 --> 00:49:48,695 ‎私は最後まで見届ける 643 00:49:49,237 --> 00:49:50,280 ‎犠牲者と⸺ 644 00:49:51,406 --> 00:49:52,615 ‎遺族のために 645 00:49:53,742 --> 00:49:57,954 ‎ダーマーだけを ‎人々の記憶に残させない 646 00:49:59,289 --> 00:50:02,459 ‎生きてるかぎり 待ち続ける 647 00:50:08,381 --> 00:50:13,803 ‎犠牲者を悼む記念公園は ‎跡地に造られなかった