1 00:00:06,466 --> 00:00:09,385 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:25,735 --> 00:00:27,862 Du har aldrig byggjobbat förut? 3 00:00:27,945 --> 00:00:31,616 Nej. Bara grejer hemma, jag har hjälpt mamma och så. 4 00:00:31,699 --> 00:00:35,536 Oroa dig inte, det är lugnt. Du är rätt byggd för det också. 5 00:00:35,620 --> 00:00:37,455 Tack. 6 00:00:37,538 --> 00:00:42,293 Kom in, svara på några frågor och se det inte som en intervju. 7 00:00:50,927 --> 00:00:53,554 Vad är det som luktar? 8 00:00:53,638 --> 00:00:58,601 Antagligen en död tvättbjörn eller något i krypgrunden. 9 00:01:03,314 --> 00:01:04,982 -Varsågod. -Vad är det här? 10 00:01:06,025 --> 00:01:07,527 Vad tror du…? 11 00:01:08,277 --> 00:01:11,280 Det är RC Cola. Vad är det med dig? 12 00:01:11,989 --> 00:01:12,865 Förlåt. 13 00:01:13,783 --> 00:01:15,034 -Tack. -Ja. 14 00:01:19,705 --> 00:01:23,835 Söker du heltid? Deltid? 15 00:01:24,335 --> 00:01:29,465 -Jag tar alla timmar du kan ge mig. -Det beror på vad du vill göra. 16 00:01:30,341 --> 00:01:33,386 PDM sysslar med måleri, design och underhåll, 17 00:01:33,469 --> 00:01:37,223 så det finns alla möjliga sorters jobb. 18 00:01:41,435 --> 00:01:43,271 Går du ofta till den där baren? 19 00:01:45,857 --> 00:01:48,359 Jag har inte sett dig där förut. 20 00:01:50,361 --> 00:01:51,237 Här. 21 00:01:53,197 --> 00:01:54,866 Jag ska visa en sak. 22 00:02:02,290 --> 00:02:03,249 Är du katolik? 23 00:02:09,297 --> 00:02:12,967 Den enda knop jag minns från scouterna. 24 00:02:15,261 --> 00:02:16,387 Tryckförbandsknut. 25 00:02:18,639 --> 00:02:20,141 Visst sitter den hårt? 26 00:02:21,058 --> 00:02:23,394 Handen blir lila om jag låter den vara. 27 00:02:25,521 --> 00:02:27,732 Hör du, titta på mig. 28 00:02:30,443 --> 00:02:31,986 Jag vill visa ett trick. 29 00:03:05,228 --> 00:03:06,938 Kom igen. 30 00:03:07,980 --> 00:03:09,065 Sluta kämpa emot. 31 00:03:12,777 --> 00:03:14,946 Du vill inte göra mig arg. 32 00:03:15,529 --> 00:03:16,697 Tro mig. 33 00:03:32,421 --> 00:03:34,757 Snälla Gud! Nej! 34 00:03:34,840 --> 00:03:36,550 Gud kan inte hjälpa dig. 35 00:03:37,635 --> 00:03:38,678 Jag är Gud. 36 00:03:43,015 --> 00:03:46,435 Kriminalvårdsmyndigheten i Illinois förbereder avrättningen 37 00:03:46,519 --> 00:03:48,938 av en av USA:s mest ökända seriemördare. 38 00:03:49,021 --> 00:03:54,485 På onsdagen bestämde domaren att John Wayne Gacys avrättning kan utföras. 39 00:03:54,568 --> 00:03:57,571 Han ska avrättas med en dödlig injektion den 10 maj, 40 00:03:57,655 --> 00:04:00,366 vilket ger denna mördare två månader att leva 41 00:04:00,449 --> 00:04:03,995 efter en juridisk kamp som pågått i mer än 14 år. 42 00:04:04,078 --> 00:04:06,372 Frank Currier har mer information. 43 00:04:07,206 --> 00:04:11,294 Det var 1978 som världen såg de fruktansvärda bilderna 44 00:04:11,377 --> 00:04:15,464 av liksäckar som bars ut ur Gacys hus i närheten av Chicago. 45 00:04:15,548 --> 00:04:22,305 Och Gacy, som sedan dömdes för tortyrmord på 33 unga män och pojkar… 46 00:04:22,388 --> 00:04:24,515 Tack och lov att de ska steka honom. 47 00:04:25,308 --> 00:04:28,311 Gör man något sådant så förtjänar man inte att leva. 48 00:04:29,854 --> 00:04:33,816 Han kommer att brinna i helvetet. Han är värst av de värsta. 49 00:04:34,900 --> 00:04:38,446 -Han är inte den värsta. -Vem är värre? 50 00:04:41,699 --> 00:04:42,867 Min granne. 51 00:04:47,663 --> 00:04:49,582 Har du känt liklukt, Linda? 52 00:04:50,791 --> 00:04:52,668 -Nej. -Det har jag. 53 00:04:52,752 --> 00:04:57,798 Jeff tillagade dem i lägenheten bredvid. Lukten kom in till mig via ventilationen. 54 00:04:58,883 --> 00:05:00,885 Jag får inte bort den ur näsan. 55 00:05:02,303 --> 00:05:03,471 Lukten. 56 00:05:18,027 --> 00:05:18,944 Vad fan?! 57 00:05:20,237 --> 00:05:22,573 Förlåt. Min vän sitter där. 58 00:05:24,408 --> 00:05:25,951 Din rubbade jävel! 59 00:05:26,035 --> 00:05:26,994 Lugna dig. 60 00:05:27,078 --> 00:05:28,871 Ta hand om den där smilfinken. 61 00:05:30,623 --> 00:05:32,249 Du är ett jävla missfoster! 62 00:05:40,633 --> 00:05:43,427 Femtio dollar för din autograf? Aldrig. 63 00:05:44,095 --> 00:05:48,432 Kom igen. Den är värd minst…vad? Hundra dollar. 64 00:05:49,016 --> 00:05:52,603 Den kommer att bli ett samlarobjekt. Du får rabatt. 65 00:05:54,355 --> 00:05:58,025 Du får några porrbilder också, som tjejerna har skickat. 66 00:05:58,943 --> 00:06:00,236 Jag behöver dem inte. 67 00:06:00,861 --> 00:06:03,948 -Porrbilder? -Fittorna hänger ut och allt. 68 00:06:04,031 --> 00:06:05,116 Okej, JD. 69 00:06:06,617 --> 00:06:08,411 Det här är bara skit! 70 00:06:08,494 --> 00:06:13,040 Förlåt, grabbar. Bli inte sura bara för att jag får lite sol. 71 00:06:13,124 --> 00:06:15,251 Varför får han egentid på gården? 72 00:06:15,835 --> 00:06:16,710 Subba! 73 00:06:42,194 --> 00:06:45,990 -Jag är trött på din respektlöshet. -Respektlöshet? 74 00:06:46,073 --> 00:06:48,451 Du leker med maten, spelar sjuka spratt, 75 00:06:48,534 --> 00:06:51,871 och säljer autografer som om du vore en kändis eller nåt? 76 00:06:51,954 --> 00:06:55,249 Tror du att det är en lek? Att vi är din underhållning? 77 00:06:55,332 --> 00:06:57,877 Jag menade inget illa. 78 00:06:58,419 --> 00:07:02,882 Jag försöker bara fördriva tiden, precis som du. 79 00:07:02,965 --> 00:07:06,010 Du är inte som jag. Jag har gottgjort mina synder. 80 00:07:06,844 --> 00:07:10,973 Vad du än gjorde för att hamna här, märks det att du inte ångrar dig. 81 00:07:11,807 --> 00:07:14,977 Jag är kristen, och ditt beteende är stötande. 82 00:07:18,856 --> 00:07:21,984 -Okej. -Skärp dig, och sluta med lekarna. 83 00:07:22,067 --> 00:07:23,903 Scarver! Ta en promenad. 84 00:07:30,868 --> 00:07:32,036 Jisses. 85 00:07:32,536 --> 00:07:35,456 Och varför forskar ni om mr Dahmer? 86 00:07:35,539 --> 00:07:39,668 Jag forskar inte. Jag vill bara se vad han gjorde för att hamna här. 87 00:07:39,752 --> 00:07:41,629 Se vad grejen är. 88 00:07:41,712 --> 00:07:45,633 Tiden i isoleringen har gjort att jag inte har koll. 89 00:07:50,554 --> 00:07:54,308 Mr Scarver, på grund av ert psykiatriska tillstånd ser jag 90 00:07:54,391 --> 00:07:57,311 att ni har begränsad tillgång till visst material. 91 00:07:57,394 --> 00:08:02,525 Jag sa till läkarna att viss sorts mat ger mig psykoser. 92 00:08:03,025 --> 00:08:06,862 Du vet, bröd, vitt socker och all sån där konstgjord skit. 93 00:08:10,491 --> 00:08:13,536 Ända sen jag la om kosten och fann Kristus… 94 00:08:15,538 --> 00:08:16,622 …har jag mått bra. 95 00:08:17,623 --> 00:08:19,833 Kom igen, ms G. Snälla? 96 00:08:31,345 --> 00:08:32,346 KANNIBAL 97 00:08:32,429 --> 00:08:34,515 MANNEN SOM DÖDADE 17 OCH ÅT DEM 98 00:08:36,267 --> 00:08:37,726 OFFER SKULLE BLI "ZOMBIER" 99 00:08:40,479 --> 00:08:41,689 WISCONSINMAN STYCKADE… 100 00:08:45,442 --> 00:08:51,073 POLISEN FÖRDE LAOTISK TONÅRING TILLBAKA TILL DAHMER 101 00:08:56,161 --> 00:08:58,747 LYCKADES FLY 102 00:08:58,831 --> 00:09:01,750 POJKEN VAR NAKEN, BLÖDDE 103 00:09:04,253 --> 00:09:06,463 FÖRDES TILLBAKA AV POLISEN 104 00:09:06,547 --> 00:09:07,840 BARNETS KROPP 105 00:09:07,923 --> 00:09:09,133 SALTSYRA 106 00:09:09,216 --> 00:09:11,760 14 ÅR GAMMAL 107 00:09:33,532 --> 00:09:38,954 …drack mycket, och när han gjorde det blev han våldsam. 108 00:09:39,038 --> 00:09:42,416 Det kanske var där det började gå utför för John Gacy. 109 00:09:42,499 --> 00:09:47,963 Han vet inte, och verkar inte bry sig. Han förlorar sig i sina målningar. 110 00:09:48,047 --> 00:09:51,842 Det här är Kristus som jag ser honom i mig själv. 111 00:09:51,925 --> 00:09:55,429 Den är monolitisk, för Kristus är en monolit. 112 00:09:55,512 --> 00:09:58,682 Han är allting för alla människor. 113 00:09:58,766 --> 00:10:04,355 -Är du inte orolig för att möta Gud? -Nej. Jag är bekväm med honom. 114 00:10:04,438 --> 00:10:07,858 Jag har varit prästens hjälpreda vid katolska gudstjänster 115 00:10:07,941 --> 00:10:13,030 de senaste tio åren. Jag har inga problem med det. 116 00:10:13,113 --> 00:10:19,620 Jag har biktat mig och tagit nattvarden. Jag är tillfreds med mig själv. 117 00:10:20,245 --> 00:10:23,666 John Gacy kommer att möta döden genom en dödlig injektion. 118 00:10:24,166 --> 00:10:27,878 I morgon får vi höra om hur han är offret efter att ha dömts. 119 00:10:36,178 --> 00:10:37,179 Du. 120 00:10:41,809 --> 00:10:43,352 Får jag prata med dig? 121 00:10:46,063 --> 00:10:46,980 Absolut. 122 00:10:48,816 --> 00:10:52,403 Varför tror du att vi är så många nu? 123 00:10:52,486 --> 00:10:53,862 Menar du interner? 124 00:10:53,946 --> 00:10:58,033 Nej, jag menar killar som jag. 125 00:10:59,827 --> 00:11:01,203 Såna som de kallar 126 00:11:02,663 --> 00:11:04,081 seriemördare. 127 00:11:05,582 --> 00:11:09,128 Jag vet inte om någon vet svaret på det. 128 00:11:10,963 --> 00:11:16,301 Vissa säger att det är motorvägarna. Ett relativt nytt påhitt i vår historia. 129 00:11:17,094 --> 00:11:22,307 Man kan döda någon, försvinna snabbt och dumpa kroppen hundratals mil bort. 130 00:11:23,767 --> 00:11:27,187 Eller så var det andra världskriget eller Vietnam. 131 00:11:27,730 --> 00:11:30,232 Traumatiserade pappor kom hem efter kriget. 132 00:11:30,315 --> 00:11:33,402 De pratade inte om det. De var frånvarande, våldsamma. 133 00:11:33,485 --> 00:11:35,028 Uppfostrade problempojkar. 134 00:11:35,112 --> 00:11:41,702 Och så har vi explosionen av pornografi som kom på 70-talet. 135 00:11:47,332 --> 00:11:49,835 Tror du att man kan vara… 136 00:11:52,004 --> 00:11:53,213 …ond? 137 00:11:55,591 --> 00:11:58,260 Du kan nog gissa att jag tror det. 138 00:12:04,808 --> 00:12:08,061 Jag gick i kyrkan när jag var liten. 139 00:12:12,941 --> 00:12:15,569 En halloween klädde jag ut mig till djävulen. 140 00:12:16,695 --> 00:12:20,657 Och det kändes bra. 141 00:12:22,534 --> 00:12:24,244 Jag blev lite äldre. 142 00:12:27,206 --> 00:12:29,082 Och gjorde ett altare åt honom. 143 00:12:31,251 --> 00:12:32,294 Djävulen. 144 00:12:33,378 --> 00:12:39,510 Jag tänkte göra en i verklig storlek. Det var därför jag sparade kroppsdelar. 145 00:12:40,928 --> 00:12:43,347 Även i filmer, som Stjärnornas krig… 146 00:12:45,349 --> 00:12:48,393 …gillar jag skurkarna mer. 147 00:12:50,270 --> 00:12:54,650 Det gjorde jag också. De rollfigurerna är mer välskrivna. 148 00:12:56,902 --> 00:12:57,945 Ja. 149 00:13:00,197 --> 00:13:02,324 Vad vill du egentligen fråga? 150 00:13:06,245 --> 00:13:07,204 Tja… 151 00:13:11,375 --> 00:13:17,256 Jag såg den där John Wayne Gacy på nyheterna. 152 00:13:18,298 --> 00:13:24,429 Folk säger att vi är likadana för att vi båda gjorde hemska saker. 153 00:13:25,889 --> 00:13:26,849 Men… 154 00:13:29,309 --> 00:13:31,103 …jag tror att vi är olika. 155 00:13:31,186 --> 00:13:35,232 Jag erkände alltihop. 156 00:13:36,650 --> 00:13:39,736 Gacy hävdar fortfarande att han inte gjorde det. 157 00:13:40,612 --> 00:13:42,698 Jag ville få dödsstraff. 158 00:13:45,075 --> 00:13:51,874 Och han sa att han inte är rädd för döden, för han har slutit fred med Gud. 159 00:13:53,458 --> 00:13:56,420 Och han kommer att hamna i himlen. 160 00:13:58,964 --> 00:14:02,217 Jag antar att min fråga är… 161 00:14:07,014 --> 00:14:10,684 …om du tror att Gud har förlåtit honom för allt det där? 162 00:14:15,063 --> 00:14:19,192 Frågar du om honom eller dig själv? 163 00:14:22,487 --> 00:14:25,324 Jag tror inte att jag förtjänar förlåtelse. 164 00:14:26,158 --> 00:14:28,827 Det handlar inte om att förtjäna. 165 00:14:28,911 --> 00:14:32,789 Det är grejen med nåd. Vi förtjänar den inte, men får den ändå. 166 00:14:34,166 --> 00:14:38,295 Jesus var inte ensam när han dog på korset. 167 00:14:38,921 --> 00:14:41,798 Två brottslingar korsfästes med honom. 168 00:14:42,549 --> 00:14:46,011 En av dem hånade Jesus och sa: 169 00:14:46,094 --> 00:14:50,182 "Om du är Guds son, varför räddar du inte dig själv? 170 00:14:50,265 --> 00:14:52,184 Och oss också." 171 00:14:52,267 --> 00:14:56,772 Men den andra sa: "Vänta. 172 00:14:56,855 --> 00:15:00,233 Du och jag är brottslingar. Vi får det vi förtjänar. 173 00:15:00,317 --> 00:15:04,529 Men Jesus gjorde inget fel." 174 00:15:06,323 --> 00:15:11,495 Sedan säger han till Jesus: "Kom ihåg mig när du kommer till ditt rike." 175 00:15:13,747 --> 00:15:16,124 Jesus vänder sig mot honom. 176 00:15:17,209 --> 00:15:18,502 Vet du vad han säger? 177 00:15:20,003 --> 00:15:23,548 "I dag kommer du att vara med mig i paradiset." 178 00:15:24,216 --> 00:15:28,553 Jesus frågade inte vad han hade gjort eller om han ångrade sig. 179 00:15:28,637 --> 00:15:31,181 Allt killen behövde göra för att bli räddad 180 00:15:31,264 --> 00:15:33,892 var att tro på att Jesus var Guds son. 181 00:15:36,603 --> 00:15:39,022 Låt oss inte glömma, himmelske Fader, 182 00:15:40,148 --> 00:15:43,527 att du är en kärleksfull, barmhärtig och rättvis Gud. 183 00:15:44,861 --> 00:15:50,951 Vi ber om att kunna visa nåd och förlåtelse i våra egna liv, 184 00:15:51,451 --> 00:15:54,997 så som Du har visat oss nåd och förlåtelse. 185 00:15:55,998 --> 00:15:59,584 I Faderns, Sonens och Den Helige Andes namn. 186 00:16:00,502 --> 00:16:02,504 -Amen. -Amen. 187 00:16:03,922 --> 00:16:05,924 -Och Sandra? -Hon mår bra. 188 00:16:06,008 --> 00:16:10,679 -Hon får snart sitt andra barn. -Prisa Herren. Pojke eller flicka? 189 00:16:10,762 --> 00:16:13,807 Vi vet inte än, men ska ta reda på det nästa vecka. 190 00:16:14,349 --> 00:16:16,727 -Hälsa när ni träffas. -Det ska jag. 191 00:16:17,811 --> 00:16:20,897 Varför ville du träffa mig? 192 00:16:24,526 --> 00:16:25,610 Pastorn… 193 00:16:28,780 --> 00:16:34,244 …det du sa i slutbönen i dag, om förlåtelse, 194 00:16:35,287 --> 00:16:36,288 att visa nåd. 195 00:16:36,371 --> 00:16:39,082 Jag vet att en kristen ska göra så. 196 00:16:39,166 --> 00:16:41,501 Vi har alla misslyckats, 197 00:16:41,585 --> 00:16:46,048 och en eller annan gång förtjänar vi alla nåd. 198 00:16:53,722 --> 00:16:55,807 Men när det gäller Jeff Dahmer 199 00:16:57,392 --> 00:16:58,852 så kan jag inte förlåta. 200 00:17:02,022 --> 00:17:05,859 Även om det kanske är något fel i hans hjärna, 201 00:17:05,942 --> 00:17:08,528 eller han inte kunde hindra det… 202 00:17:11,698 --> 00:17:12,783 …så kan jag inte. 203 00:17:14,493 --> 00:17:18,538 Mitt hjärta är fyllt av hat. 204 00:17:21,625 --> 00:17:22,584 Hämnd. 205 00:17:24,753 --> 00:17:29,841 Jag trodde det skulle räcka att han sitter i fängelse resten av livet. 206 00:17:32,260 --> 00:17:33,637 Men det räcker inte. 207 00:17:38,683 --> 00:17:40,227 Jag vill se honom lida. 208 00:17:43,146 --> 00:17:45,065 Jag drömmer mardrömmar om det. 209 00:17:47,192 --> 00:17:51,113 Jag ser mig själv skada honom. 210 00:17:55,242 --> 00:17:56,493 Åsamka honom smärta, 211 00:17:58,036 --> 00:18:00,997 tvinga honom att be om nåd. 212 00:18:04,668 --> 00:18:06,253 Jag är rädd, pastorn. 213 00:18:09,131 --> 00:18:10,257 Jag är så rädd. 214 00:18:12,801 --> 00:18:19,015 Jag önskar att jag kunde slippa de känslorna, 215 00:18:20,559 --> 00:18:24,229 att jag inte önskade vedergällning. 216 00:18:25,438 --> 00:18:27,691 Att jag kunde känna något bättre. 217 00:18:27,774 --> 00:18:32,988 Kanske inte förlåtelse, men något liknande? 218 00:18:38,660 --> 00:18:42,747 För om jag låter hatet och ilskan förtära mig… 219 00:18:46,626 --> 00:18:49,462 …kommer jag inte att känna igen mig själv längre. 220 00:18:55,135 --> 00:18:56,636 Du har ett stort hjärta. 221 00:18:57,846 --> 00:19:01,141 Det kan vara en välsignelse men också en förbannelse. 222 00:19:01,933 --> 00:19:06,563 Du har all rätt till de känslorna och tankarna. 223 00:19:06,646 --> 00:19:10,233 -Men hur får jag bort dem? -Det går inte. 224 00:19:11,985 --> 00:19:17,782 Det går inte. Du kan bara be om styrka och be om Guds vägledning varje dag. 225 00:19:20,327 --> 00:19:22,579 Och kanske komma hit lite oftare. 226 00:19:24,247 --> 00:19:26,750 Ja. 227 00:19:28,710 --> 00:19:30,462 Det sker inte över en natt. 228 00:19:32,464 --> 00:19:33,590 Det tar tid. 229 00:19:35,258 --> 00:19:40,180 Och en dag, kanske om en månad eller om ett år, 230 00:19:42,224 --> 00:19:46,811 ser du Jeffrey Dahmers ansikte någonstans, och känner ingenting. 231 00:20:05,580 --> 00:20:07,040 -Hej pappa. -Hej, Jeff. 232 00:20:07,123 --> 00:20:07,958 Hur är det? 233 00:20:08,041 --> 00:20:09,626 -Kul att se dig. -Detsamma. 234 00:20:09,709 --> 00:20:11,378 -Du ser ut att må bra. -Tack. 235 00:20:11,461 --> 00:20:12,587 Du ser friskare ut. 236 00:20:12,671 --> 00:20:14,089 -Gör jag? -Ja. 237 00:20:16,007 --> 00:20:19,928 Det kanske är pillren de ger mig. Jag får Prozac. 238 00:20:20,762 --> 00:20:22,097 -Jaså? -Ja. 239 00:20:22,180 --> 00:20:23,723 Tror du att de hjälper? 240 00:20:23,807 --> 00:20:26,476 Ja, de verkar göra mig mer balanserad. 241 00:20:27,936 --> 00:20:31,773 Det finns ingen sprit här. Det var nog en stor del av problemet. 242 00:20:31,856 --> 00:20:33,692 Ja, det tror jag också. 243 00:20:36,194 --> 00:20:37,821 Saknar du drickandet? 244 00:20:38,947 --> 00:20:41,866 -Hela tiden. -Ja. 245 00:20:41,950 --> 00:20:44,953 Det är nog bra att det inte finns här. 246 00:20:49,541 --> 00:20:51,209 Jag tänkte på dig och Shari. 247 00:20:51,293 --> 00:20:54,796 Ni borde åka på semester för de där bokpengarna. 248 00:20:54,879 --> 00:20:57,048 Ja, boken. 249 00:20:59,009 --> 00:21:00,719 Boken gick inte särskilt bra. 250 00:21:01,428 --> 00:21:05,140 Recensionerna var bra, men… Jag förstår varför. 251 00:21:05,223 --> 00:21:06,516 Jag tror att många… 252 00:21:08,310 --> 00:21:12,022 …trodde att jag försökte tjäna pengar på offren. 253 00:21:12,105 --> 00:21:15,150 Så är det inte. Men vad ska man göra? 254 00:21:15,817 --> 00:21:18,862 Det var nog dödsdömt ända från början, så… 255 00:21:22,782 --> 00:21:23,658 Ja. 256 00:21:28,705 --> 00:21:30,332 Jag måste berätta en sak. 257 00:21:31,499 --> 00:21:33,293 Något jag planerar att göra. 258 00:21:37,005 --> 00:21:38,548 Jag vill bli döpt. 259 00:21:40,550 --> 00:21:43,595 Det är ju fantastiskt. 260 00:21:46,139 --> 00:21:48,099 Jag anade att du skulle bli glad. 261 00:21:48,600 --> 00:21:51,311 Men de har ingen dopbassäng här, 262 00:21:51,394 --> 00:21:55,273 och jag måste hitta någon som kan döpa mig. 263 00:21:55,357 --> 00:21:57,692 Det är ju toppen. 264 00:21:59,444 --> 00:22:00,653 Så roligt. 265 00:22:01,821 --> 00:22:02,989 Och du vet… 266 00:22:06,618 --> 00:22:10,372 …dopet handlar ju om att tvätta bort alla synder. 267 00:22:13,583 --> 00:22:17,879 Det är en sak att Gud förlåter en. Jag vet att han kan göra det, men… 268 00:22:19,881 --> 00:22:22,342 Jag antar att det jag vill fråga är om… 269 00:22:27,472 --> 00:22:29,182 …du nånsin kan förlåta mig. 270 00:22:37,857 --> 00:22:38,733 Det ska jag. 271 00:22:41,027 --> 00:22:42,404 Jag ska förlåta dig. 272 00:22:45,448 --> 00:22:48,410 Jag gör det. Jag har gjort det. 273 00:22:51,162 --> 00:22:52,414 För du är min son. 274 00:22:57,752 --> 00:22:58,628 Ja. 275 00:23:00,839 --> 00:23:01,798 Det är bra. 276 00:23:05,343 --> 00:23:06,344 Tack, pappa. 277 00:23:26,406 --> 00:23:27,407 Hej där. 278 00:23:28,158 --> 00:23:32,078 -Tack för att du kom. -Tack för inbjudan. 279 00:23:32,162 --> 00:23:35,999 -Ni vet hur man firar bröllop. -Varsågod och sitt. 280 00:23:39,711 --> 00:23:41,671 -Whisky? -Nej tack. 281 00:23:41,754 --> 00:23:42,755 Det är tradition. 282 00:23:44,466 --> 00:23:45,717 Okej. 283 00:23:59,063 --> 00:24:00,356 Det är starkt. 284 00:24:01,524 --> 00:24:03,193 Drick inte för många, 285 00:24:03,276 --> 00:24:05,945 annars kanske du inte minns din sons bröllop. 286 00:24:09,407 --> 00:24:14,662 Jag är glad för din skull, Sounthone. Du och din familj förtjänar det här. 287 00:24:14,746 --> 00:24:17,624 Särskilt efter allt som har hänt. 288 00:24:19,334 --> 00:24:20,627 I dag är en bra dag. 289 00:24:27,091 --> 00:24:29,093 Jag försöker vara glad. 290 00:24:30,428 --> 00:24:33,973 Jag ler. Jag försöker vara stark. 291 00:24:36,309 --> 00:24:40,855 Jag väntar på att känna mig som mig själv igen. 292 00:24:42,524 --> 00:24:44,025 Men det blir bara värre. 293 00:24:45,193 --> 00:24:47,237 För jag går upp varje morgon, 294 00:24:48,112 --> 00:24:51,741 och kommer ihåg att Jeffrey Dahmer fortfarande lever. 295 00:24:53,660 --> 00:24:54,994 Men inte Konerak. 296 00:24:56,538 --> 00:24:57,622 Inte min son. 297 00:24:58,831 --> 00:24:59,791 Jag fattar. 298 00:25:02,669 --> 00:25:07,549 Det bästa vi kan göra är kanske att låtsas vara starka. 299 00:25:08,466 --> 00:25:12,595 Och så småningom kanske vi glömmer att vi låtsas. 300 00:25:24,691 --> 00:25:28,820 Kom nu, Sounthone. Vi går upp och visar hur det ska gå till. 301 00:25:36,661 --> 00:25:37,787 Okej. 302 00:25:40,582 --> 00:25:42,333 "Dahmer mot Jesus"? 303 00:25:43,543 --> 00:25:44,460 På riktigt? 304 00:25:44,544 --> 00:25:47,505 Det är den senaste utgåvan i Jeffrey Dahmer-serien. 305 00:25:48,548 --> 00:25:51,259 När man trodde att folk inte kan sjunka lägre. 306 00:25:51,342 --> 00:25:55,096 Det är sjukt, som att de gör honom till en superhjälte. 307 00:25:55,179 --> 00:25:57,724 -Yttrandefrihet, så fan heller. -Jag vet. 308 00:25:57,807 --> 00:26:02,061 Men ärligt talat vet jag inte om vi eller Jesus borde bli argast. 309 00:26:02,145 --> 00:26:05,440 -Vad ska vi göra? -Jag röstar för en ny stämning. 310 00:26:05,523 --> 00:26:08,776 Vi förlorade den förra. Kommer vi inte att förlora igen? 311 00:26:08,860 --> 00:26:10,111 Kanske det. 312 00:26:10,194 --> 00:26:11,821 Är det verkligen värt det? 313 00:26:11,904 --> 00:26:15,533 Ska vi glömma och förlåta det Dahmer gjorde 314 00:26:15,617 --> 00:26:18,202 och låta folk tjäna pengar på honom? 315 00:26:18,286 --> 00:26:21,998 Varför ska vi anstränga oss med en till stämning 316 00:26:22,081 --> 00:26:24,375 om vi ändå bara förlorar igen? 317 00:26:24,459 --> 00:26:26,377 För att det är en markering. 318 00:26:27,378 --> 00:26:31,674 Det påminner folk om att Jeff Dahmer inte är nån superhjälte. 319 00:26:31,758 --> 00:26:33,551 Han är en seriemördare. 320 00:26:35,637 --> 00:26:40,141 Och det påminner dem om att våra söner inte bara var hans offer. 321 00:26:40,224 --> 00:26:43,061 De var riktiga människor. De levde. 322 00:26:44,020 --> 00:26:49,651 De sjöng i kör, älskade att dansa, retade sina systrar. 323 00:26:50,151 --> 00:26:53,321 De var unga män med hopp och framtidsdrömmar. 324 00:26:54,155 --> 00:26:55,198 Med mammor… 325 00:26:57,617 --> 00:26:59,577 …som älskade dem. 326 00:27:01,162 --> 00:27:07,752 Även om vi förlorar i rätten, vinner vi om vi kan få fram det budskapet. 327 00:27:13,091 --> 00:27:15,385 Jag kommer inte att läsa den här. 328 00:27:15,468 --> 00:27:19,305 Men jag hoppas att Jesus spöar Jeffrey Dahmer. 329 00:27:31,275 --> 00:27:32,735 Titta inte rakt på den. 330 00:27:33,611 --> 00:27:35,822 -Sätt på de här. -Tack. 331 00:27:36,531 --> 00:27:39,409 Det gör det svårt att tvivla på Gud, eller hur? 332 00:27:39,492 --> 00:27:41,369 Total solförmörkelse. 333 00:27:43,246 --> 00:27:48,501 Samma timme som John Wayne Gacy avrättas. Samma dag som Jeffrey Dahmer döps. 334 00:27:48,584 --> 00:27:51,963 Vi använder den för rehab. Funkar det? 335 00:27:53,631 --> 00:27:55,007 Ja, det tror jag. 336 00:27:55,883 --> 00:27:57,051 Något annat? 337 00:27:57,927 --> 00:28:01,639 Ni ger mig allt jag ber om. Jag trodde att det skulle vara svårare. 338 00:28:02,515 --> 00:28:03,725 Religion lugnar. 339 00:28:05,435 --> 00:28:09,897 Jag pratade med honom, och jag ska säga det jag sa till fängelseprästerna. 340 00:28:09,981 --> 00:28:13,985 Dahmer vill bli frälst. Det är på riktigt. 341 00:28:15,111 --> 00:28:18,281 John Wayne Gacy, har du några sista ord? 342 00:28:22,118 --> 00:28:23,369 Vad sägs om att 343 00:28:24,412 --> 00:28:26,539 ni kysser mig i röven. 344 00:28:28,416 --> 00:28:29,876 Duger det som sista ord? 345 00:28:31,753 --> 00:28:34,922 -Vart ska du, JD? -Jag ska bli döpt. 346 00:28:36,299 --> 00:28:37,550 Så bra, Jeff. 347 00:29:00,531 --> 00:29:04,076 -Har någon sytt den åt dig? -Ja, visst är den fin? 348 00:29:04,160 --> 00:29:05,787 En kvinna i Oklahoma. 349 00:29:24,388 --> 00:29:25,556 Den jäveln. 350 00:29:32,855 --> 00:29:37,443 Jeff, jag döper dig i Faderns… 351 00:29:39,320 --> 00:29:40,404 …Sonens… 352 00:29:41,989 --> 00:29:45,910 …och Den Helige Andes namn för syndernas förlåtelse. 353 00:29:47,078 --> 00:29:48,621 Vad ska jag göra? 354 00:29:48,704 --> 00:29:51,666 Allsmäktige Gud, Himmelske Fader, tala till mig! 355 00:29:52,166 --> 00:29:54,043 Du måste säga vad jag ska göra! 356 00:30:22,446 --> 00:30:24,699 Döden inträffade klockan 12.58. 357 00:30:31,330 --> 00:30:33,499 -Välkommen till Guds familj. -Ja. 358 00:30:35,793 --> 00:30:37,545 Grattis, Jeff. 359 00:30:38,963 --> 00:30:40,089 Du är frälst. 360 00:30:43,509 --> 00:30:44,510 Tack. 361 00:30:46,304 --> 00:30:47,305 Tack. 362 00:30:47,388 --> 00:30:48,848 Tala till mig, Herre. 363 00:30:50,433 --> 00:30:52,143 Säg bara vad jag ska göra. 364 00:30:53,728 --> 00:30:54,729 Jag gör det. 365 00:31:01,652 --> 00:31:06,657 DEN HELIGA BIBELN DU KOMMER ATT FINNA NY STYRKA 366 00:31:26,928 --> 00:31:28,012 Dags att arbeta. 367 00:31:44,528 --> 00:31:46,155 Så, JD, 368 00:31:46,238 --> 00:31:51,661 vad ska du göra för dina 25 cent i timmen? Slösa dem på porr eller cigaretter? 369 00:31:52,620 --> 00:31:55,414 Jag vet inte. Antagligen ge dem till kyrkan. 370 00:31:57,083 --> 00:31:58,626 Det är jävligt töntigt. 371 00:32:06,717 --> 00:32:09,387 -Jag gick på det. -Jag driver med dig. 372 00:32:21,273 --> 00:32:22,233 Dags att arbeta. 373 00:32:54,265 --> 00:32:57,018 Ni får hjälp i dag. 374 00:33:01,230 --> 00:33:02,106 Visst. 375 00:33:03,649 --> 00:33:04,650 Inga problem. 376 00:33:27,590 --> 00:33:30,676 Jag ska städa omklädningsrummen. Hjälper du mig? 377 00:33:30,760 --> 00:33:31,635 Visst. 378 00:34:27,191 --> 00:34:28,234 Jesse? 379 00:34:39,787 --> 00:34:40,996 Vad har du gjort? 380 00:34:42,248 --> 00:34:43,499 Gråt inte över honom. 381 00:34:46,001 --> 00:34:47,670 Han mördade sin fru. 382 00:34:47,753 --> 00:34:51,757 Knivhögg henne i ansiktet fem gånger och skyllde på två svarta män. 383 00:34:53,342 --> 00:34:54,552 Otroligt, va? 384 00:34:58,973 --> 00:35:01,642 Men det är ingenting jämfört med det du gjort. 385 00:35:08,065 --> 00:35:10,151 Du mördade dem inte bara. 386 00:35:11,569 --> 00:35:15,781 Du skändade deras kroppar och åt deras kött. 387 00:35:15,865 --> 00:35:17,158 Svara mig, Dahmer! 388 00:35:18,492 --> 00:35:20,369 Åt du verkligen deras kött? 389 00:35:22,496 --> 00:35:23,414 Ja. 390 00:35:26,292 --> 00:35:27,793 Och den 14-åriga pojken. 391 00:35:31,005 --> 00:35:32,506 -Ja. -Vad i helvete? 392 00:35:33,799 --> 00:35:35,217 Varför gjorde du det? 393 00:35:36,594 --> 00:35:37,636 Gillade du det? 394 00:35:38,554 --> 00:35:39,555 Jag var vilsen. 395 00:35:41,015 --> 00:35:42,725 Jag vände mig bort från Gud. 396 00:35:43,517 --> 00:35:44,894 Så du tror på Gud? 397 00:35:45,895 --> 00:35:47,646 Ja, det gör jag. 398 00:35:48,606 --> 00:35:50,191 Jag har återvänt till Gud. 399 00:35:52,526 --> 00:35:53,444 Jag känner mig… 400 00:35:55,905 --> 00:35:56,947 …förändrad. 401 00:36:02,119 --> 00:36:03,454 Jag tror också på Gud. 402 00:36:07,082 --> 00:36:11,295 Men min Gud är hämndens gud, och han straffar ondska. 403 00:36:12,546 --> 00:36:14,089 Han har gjort det länge. 404 00:36:15,132 --> 00:36:19,762 När han inte kan göra det själv, skickar han ombud för att skipa rättvisa. 405 00:36:22,598 --> 00:36:24,225 Herren talade till mig. 406 00:36:27,019 --> 00:36:29,688 Han sa till mig att straffa dig 407 00:36:29,772 --> 00:36:34,235 för alla oskyldiga liv du tog och alla familjer du krossade. 408 00:36:35,319 --> 00:36:39,823 Du kanske kan övertyga dig själv om att Gud har förlåtit dig. 409 00:36:42,076 --> 00:36:44,370 Men du kan aldrig undkomma hans vrede. 410 00:36:46,705 --> 00:36:48,207 Den kommer alltid ikapp. 411 00:36:50,292 --> 00:36:51,252 Alltid. 412 00:36:54,046 --> 00:36:56,131 För vet du vad, Dahmer? 413 00:36:59,385 --> 00:37:00,552 Jag är hans ombud. 414 00:37:04,640 --> 00:37:05,724 Fattar du? 415 00:37:20,072 --> 00:37:21,031 Okej. 416 00:37:35,296 --> 00:37:37,548 Du gillade att se dem lida, eller hur? 417 00:37:48,767 --> 00:37:52,771 Den 14-åriga pojken. Du gjorde hemska saker mot honom. 418 00:37:52,855 --> 00:37:53,814 Nej. 419 00:37:54,940 --> 00:37:58,235 Jag drogade dem först, så att de inte skulle känna något. 420 00:38:02,448 --> 00:38:03,365 Dahmer… 421 00:38:04,825 --> 00:38:06,910 …du kommer att känna varje sekund. 422 00:39:02,216 --> 00:39:03,592 I Faderns… 423 00:39:05,594 --> 00:39:06,553 …Sonens… 424 00:39:08,138 --> 00:39:09,765 …och Den Helige Andes namn. 425 00:39:15,020 --> 00:39:16,105 Amen. 426 00:39:38,335 --> 00:39:39,211 Hallå? 427 00:39:40,170 --> 00:39:41,130 Det är jag. 428 00:39:43,382 --> 00:39:44,299 Åh, nej. 429 00:39:45,509 --> 00:39:47,010 Vi kommer. 430 00:39:50,889 --> 00:39:52,933 -Mr Dahmer… -Får vi träffa honom? 431 00:39:53,434 --> 00:39:54,268 Jag… 432 00:39:56,270 --> 00:39:58,522 -Jag har tyvärr dåliga nyheter. -Nej. 433 00:40:47,738 --> 00:40:49,281 Herregud, Jeff. Förlåt. 434 00:41:07,132 --> 00:41:08,050 Jag älskar dig. 435 00:41:11,220 --> 00:41:13,347 Jag har älskat dig sedan du föddes. 436 00:41:16,099 --> 00:41:18,310 Och jag ska älska dig tills jag dör. 437 00:41:52,678 --> 00:41:53,595 Vad då? 438 00:41:54,471 --> 00:41:56,139 Jag sa väl inget? 439 00:42:04,815 --> 00:42:06,775 Mr Dahmer, ms Flint. 440 00:42:09,903 --> 00:42:10,821 Varsågod. 441 00:42:13,490 --> 00:42:14,700 Jag förstår inte. 442 00:42:14,783 --> 00:42:19,121 Jeff har kremerats. De skickade askan till mig för två veckor sedan. 443 00:42:19,204 --> 00:42:20,497 Hälften av askan. 444 00:42:21,081 --> 00:42:23,584 Resten gick till mig. Hans mamma. 445 00:42:23,667 --> 00:42:29,131 Efter att er son hade dödats gjordes förstås en obduktion. 446 00:42:29,214 --> 00:42:32,175 När de gör det, blir kroppen… 447 00:42:32,259 --> 00:42:34,970 Dissekerad? Lionel vet allt om det. 448 00:42:35,053 --> 00:42:39,641 -Han väckte Jeffs intresse för ämnet. -Du är nåt i hästväg, Joyce. 449 00:42:39,725 --> 00:42:41,560 Hörni? Kan vi… 450 00:42:42,227 --> 00:42:46,273 Hjärnan avlägsnades för att avgöra dödsorsaken. 451 00:42:46,356 --> 00:42:51,570 Ms Flint känner att vi har en möjlighet att göra något gott av allt det här. 452 00:42:51,653 --> 00:42:55,949 Forskare vid Fresno State University vill undersöka Jeffs hjärna. 453 00:42:57,326 --> 00:42:59,286 Vänta, jag förstår inte. 454 00:42:59,870 --> 00:43:03,081 Var har hans hjärna varit hela tiden? Var finns den nu? 455 00:43:03,707 --> 00:43:04,666 I Madison. 456 00:43:06,293 --> 00:43:09,630 I patologilabbet på University of Wisconsin. 457 00:43:12,799 --> 00:43:16,595 -Aldrig i livet. -Snälla Lionel. Lyssna för en gångs skull. 458 00:43:16,678 --> 00:43:18,180 Han skrev ett testamente. 459 00:43:18,764 --> 00:43:22,017 Han ville bli kremerad snarast möjligt, hela kroppen. 460 00:43:22,100 --> 00:43:24,144 Hjärnan tillhör kroppen, okej? 461 00:43:24,853 --> 00:43:27,689 Han valde bort öppen kista, begravning, gravsten. 462 00:43:27,773 --> 00:43:32,319 Om du bryr dig så mycket om hans önskan, varför höll du då en minnesstund? 463 00:43:32,402 --> 00:43:35,822 -Det var bara några nära vänner. -Men inte hans mamma. 464 00:43:36,782 --> 00:43:40,327 Hjärnan bör kremeras. Det borde ha skett med kroppen. 465 00:43:40,410 --> 00:43:44,456 Vi har en möjlighet att få reda på varför han var som han var. 466 00:43:45,290 --> 00:43:47,000 Var det något han föddes med? 467 00:43:48,210 --> 00:43:50,712 Kanske det fanns en liten tumör någonstans? 468 00:43:50,796 --> 00:43:54,883 Jag tror att vi båda har tankar om varför Jeff var som han var. 469 00:43:54,966 --> 00:43:56,343 Sluta nu. Skäms! 470 00:43:56,426 --> 00:44:01,765 De gjorde precis samma sak med den där John Wayne Gacy. 471 00:44:01,848 --> 00:44:05,560 De tog ut hans hjärna och tog prover och allt sånt. 472 00:44:05,644 --> 00:44:10,399 Vet du vad de kom fram till? Helt normal. Det är vad de kommer att säga om Jeff. 473 00:44:10,482 --> 00:44:11,566 Hur vet du det? 474 00:44:14,486 --> 00:44:18,448 Svaret är nej. Glöm det. 475 00:44:19,324 --> 00:44:21,993 Vi måste försöka lägga det här bakom oss. 476 00:44:22,077 --> 00:44:26,248 Inte dra ut på det, utan gå vidare. 477 00:44:28,875 --> 00:44:34,047 Det här är en fråga som mrs Flint kommer att driva i domstol. 478 00:44:34,923 --> 00:44:36,174 Det tror jag säkert. 479 00:44:38,927 --> 00:44:42,347 Om du är snäll så får du se på tecknat när vi kommer hem. 480 00:44:43,390 --> 00:44:45,475 Okej, få se nu. 481 00:44:46,643 --> 00:44:49,187 De har Oreos, Chips Ahoy och Kee… 482 00:44:49,271 --> 00:44:51,356 Kakor! 483 00:44:51,440 --> 00:44:54,276 -Vilken vill du ha? -Allihop! 484 00:44:54,985 --> 00:44:58,447 Du ska få två. Vet du varför? Du är bortskämd. 485 00:44:58,530 --> 00:45:02,325 Och vet du varför du är det? För du är mormors lilla busunge. 486 00:45:02,993 --> 00:45:06,955 Hjälp mig att sätta upp de här. Är du en stor pojke och hjälper mig? 487 00:45:10,459 --> 00:45:13,420 EN GALNINGS DÖD HUR MAFFIABOSSAR MÖRDADE KANNIBAL 488 00:45:13,503 --> 00:45:14,588 Nästa. 489 00:45:16,506 --> 00:45:20,260 Rätten har en ovanlig situation att ta ställning till. 490 00:45:20,343 --> 00:45:24,431 Jag har inte stött på det förut och kommer nog inte att göra det igen. 491 00:45:25,265 --> 00:45:28,685 Den avlidnes föräldrar har motstridiga intressen. 492 00:45:28,769 --> 00:45:33,023 Jag har framför mig Jeffrey Dahmers önskan. 493 00:45:34,608 --> 00:45:37,569 Jag är också fundersam kring frågan om ett avslut. 494 00:45:37,652 --> 00:45:42,574 Det här är ett ondskefullt kapitel i vår historia, så att säga. 495 00:45:43,533 --> 00:45:45,786 Jag tror att det vore för allmänhetens 496 00:45:45,869 --> 00:45:49,289 och de inblandades bästa att det blev ett avslut. 497 00:45:50,624 --> 00:45:54,711 Att frågan avgörs en gång för alla så att vi kan gå vidare. 498 00:45:56,588 --> 00:45:57,506 Därför… 499 00:46:00,050 --> 00:46:02,344 …beslutar jag att hjärnan ska destrueras. 500 00:46:10,185 --> 00:46:14,731 Jag måste också säga att jag ogillar själva frågeställningen. 501 00:46:16,233 --> 00:46:19,194 När man tänker på en individ som den avlidne, 502 00:46:19,986 --> 00:46:24,825 är det frestande att försöka förstå, att helt säkert veta, 503 00:46:24,908 --> 00:46:28,578 varför någon som Jeffrey Dahmer är vad han är. 504 00:46:29,371 --> 00:46:30,622 Eller var. 505 00:46:32,457 --> 00:46:34,876 Jag tror att det finns en fara i det. 506 00:46:36,670 --> 00:46:39,881 Det finns inga enkla svar när det gäller någon som han. 507 00:46:43,677 --> 00:46:46,972 Ni får aldrig veta varför han gjorde det han gjorde. 508 00:46:51,309 --> 00:46:55,897 Det är en obekväm sanning, men en sanning ni måste acceptera. 509 00:47:09,536 --> 00:47:12,330 Tack för att ni tog emot mig, ms Yang. 510 00:47:12,414 --> 00:47:16,543 Självklart. Jag uppskattar ert tålamod, vi bokade ju om några gånger. 511 00:47:16,626 --> 00:47:18,211 -Sju. -Ursäkta? 512 00:47:18,295 --> 00:47:23,091 Sju gånger. Så många gånger har ni bokat om mötet. 513 00:47:23,174 --> 00:47:24,175 Men det är okej. 514 00:47:24,926 --> 00:47:27,888 Som alla gånger jag ringde polisen om Dahmer. 515 00:47:27,971 --> 00:47:30,265 Jag är van vid att behöva stå på mig. 516 00:47:31,057 --> 00:47:33,977 Ms Cleveland, hur kan jag hjälpa er i dag? 517 00:47:34,060 --> 00:47:38,773 Jag ville se hur det går med parken. 518 00:47:39,691 --> 00:47:40,567 Parken? 519 00:47:41,192 --> 00:47:42,903 Minnesmärket. 520 00:47:43,612 --> 00:47:49,117 Jag fick veta att staden planerade att göra Oxford Apartments på 25th 521 00:47:49,200 --> 00:47:51,620 till en park efter att huset revs. 522 00:47:51,703 --> 00:47:57,709 Så jag skrev till er att parken borde bli ett minnesmärke över Dahmers offer. 523 00:47:57,792 --> 00:48:03,381 Och ni svarade med ett trevligt brev där ni sa att ni skulle undersöka saken. 524 00:48:03,465 --> 00:48:05,008 Ja, just det. 525 00:48:05,091 --> 00:48:09,679 Å några av offrens familjers vägnar vill jag få en uppdatering. 526 00:48:09,763 --> 00:48:13,767 Jag gick förbi häromdagen och tomten står fortfarande tom. 527 00:48:13,850 --> 00:48:16,478 Det har gått nästan två år. 528 00:48:16,561 --> 00:48:18,229 Jag tittar i systemet, 529 00:48:18,313 --> 00:48:22,025 och det verkar som att vi väntar på några tillstånd. 530 00:48:22,108 --> 00:48:23,652 Hur lång tid tar det? 531 00:48:23,735 --> 00:48:27,572 Det är svårt att säga innan säkerhetsinspektionen är utförd, 532 00:48:27,656 --> 00:48:31,326 och den görs inte förrän planeringskontoret påbörjat sin. 533 00:48:31,409 --> 00:48:38,124 Ms Yang. Vi ber bara om en jäkla park. Det borde inte vara så svårt. 534 00:48:38,208 --> 00:48:40,293 Vi ber er inte att bygga Taj Mahal. 535 00:48:40,377 --> 00:48:44,589 Det är väldigt mycket byråkrati kring att bygga något i stan. 536 00:48:44,673 --> 00:48:47,217 Det är frustrerande. 537 00:48:49,052 --> 00:48:50,470 Men får jag vara ärlig? 538 00:48:51,221 --> 00:48:56,184 Det finns många här som inte vill bygga något på den tomten. 539 00:48:56,685 --> 00:49:01,106 -De vill helst glömma det som hände. -Alla kan inte glömma. 540 00:49:01,773 --> 00:49:05,777 Ni rev byggnaden, men det suddar inte ut det som hände. 541 00:49:05,860 --> 00:49:07,988 Det suddar bara ut offren. 542 00:49:08,655 --> 00:49:14,369 Allt vi ber om är att ni gör något där som hedrar deras minne. 543 00:49:14,452 --> 00:49:17,956 Det är det enda rätta. Det är det enda anständiga. 544 00:49:19,582 --> 00:49:23,294 Så om ni vill vara vänlig och diskutera det med er chef 545 00:49:23,378 --> 00:49:25,213 eller någon som kan göra något? 546 00:49:25,296 --> 00:49:29,926 Absolut. Jag ska göra allt jag kan för att påskynda processen. 547 00:49:30,760 --> 00:49:33,013 Men min erfarenhet är att det tar tid, 548 00:49:33,096 --> 00:49:36,599 och ni och familjerna får förmodligen vänta lite till. 549 00:49:40,603 --> 00:49:42,230 Det gör inget, ms Yang. 550 00:49:43,398 --> 00:49:44,941 Jag är van vid att vänta. 551 00:49:46,234 --> 00:49:50,280 Jag är fast besluten att slutföra det här. För offrens skull. 552 00:49:51,489 --> 00:49:52,574 För familjerna. 553 00:49:53,742 --> 00:49:57,954 Jeff Dahmer och hans ondska ska inte vara det enda folk minns. 554 00:49:59,289 --> 00:50:02,459 Jag väntar så länge jag lever. 555 00:50:08,381 --> 00:50:11,593 INGEN PARK ELLER MINNESMÄRKE ÖVER DAHMERS OFFER BYGGDES 556 00:50:11,676 --> 00:50:13,762 DÄR OXFORD APARTMENTS EN GÅNG STOD. 557 00:53:15,193 --> 00:53:19,113 Undertexter: Lisbeth Pekkari