1
00:00:06,466 --> 00:00:09,385
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:25,735 --> 00:00:27,862
Du har aldrig byggjobbat förut?
3
00:00:27,945 --> 00:00:31,616
Nej. Bara grejer hemma,
jag har hjälpt mamma och så.
4
00:00:31,699 --> 00:00:35,536
Oroa dig inte, det är lugnt.
Du är rätt byggd för det också.
5
00:00:35,620 --> 00:00:37,455
Tack.
6
00:00:37,538 --> 00:00:42,293
Kom in, svara på några frågor
och se det inte som en intervju.
7
00:00:50,927 --> 00:00:53,554
Vad är det som luktar?
8
00:00:53,638 --> 00:00:58,601
Antagligen en död tvättbjörn
eller något i krypgrunden.
9
00:01:03,314 --> 00:01:04,982
-Varsågod.
-Vad är det här?
10
00:01:06,025 --> 00:01:07,527
Vad tror du…?
11
00:01:08,277 --> 00:01:11,280
Det är RC Cola. Vad är det med dig?
12
00:01:11,989 --> 00:01:12,865
Förlåt.
13
00:01:13,783 --> 00:01:15,034
-Tack.
-Ja.
14
00:01:19,705 --> 00:01:23,835
Söker du heltid? Deltid?
15
00:01:24,335 --> 00:01:29,465
-Jag tar alla timmar du kan ge mig.
-Det beror på vad du vill göra.
16
00:01:30,341 --> 00:01:33,386
PDM sysslar med måleri,
design och underhåll,
17
00:01:33,469 --> 00:01:37,223
så det finns alla möjliga sorters jobb.
18
00:01:41,435 --> 00:01:43,271
Går du ofta till den där baren?
19
00:01:45,857 --> 00:01:48,359
Jag har inte sett dig där förut.
20
00:01:50,361 --> 00:01:51,237
Här.
21
00:01:53,197 --> 00:01:54,866
Jag ska visa en sak.
22
00:02:02,290 --> 00:02:03,249
Är du katolik?
23
00:02:09,297 --> 00:02:12,967
Den enda knop jag minns från scouterna.
24
00:02:15,261 --> 00:02:16,387
Tryckförbandsknut.
25
00:02:18,639 --> 00:02:20,141
Visst sitter den hårt?
26
00:02:21,058 --> 00:02:23,394
Handen blir lila om jag låter den vara.
27
00:02:25,521 --> 00:02:27,732
Hör du, titta på mig.
28
00:02:30,443 --> 00:02:31,986
Jag vill visa ett trick.
29
00:03:05,228 --> 00:03:06,938
Kom igen.
30
00:03:07,980 --> 00:03:09,065
Sluta kämpa emot.
31
00:03:12,777 --> 00:03:14,946
Du vill inte göra mig arg.
32
00:03:15,529 --> 00:03:16,697
Tro mig.
33
00:03:32,421 --> 00:03:34,757
Snälla Gud! Nej!
34
00:03:34,840 --> 00:03:36,550
Gud kan inte hjälpa dig.
35
00:03:37,635 --> 00:03:38,678
Jag är Gud.
36
00:03:43,015 --> 00:03:46,435
Kriminalvårdsmyndigheten i Illinois
förbereder avrättningen
37
00:03:46,519 --> 00:03:48,938
av en av USA:s mest ökända seriemördare.
38
00:03:49,021 --> 00:03:54,485
På onsdagen bestämde domaren att
John Wayne Gacys avrättning kan utföras.
39
00:03:54,568 --> 00:03:57,571
Han ska avrättas
med en dödlig injektion den 10 maj,
40
00:03:57,655 --> 00:04:00,366
vilket ger denna mördare
två månader att leva
41
00:04:00,449 --> 00:04:03,995
efter en juridisk kamp
som pågått i mer än 14 år.
42
00:04:04,078 --> 00:04:06,372
Frank Currier har mer information.
43
00:04:07,206 --> 00:04:11,294
Det var 1978 som världen såg
de fruktansvärda bilderna
44
00:04:11,377 --> 00:04:15,464
av liksäckar som bars ut
ur Gacys hus i närheten av Chicago.
45
00:04:15,548 --> 00:04:22,305
Och Gacy, som sedan dömdes för tortyrmord
på 33 unga män och pojkar…
46
00:04:22,388 --> 00:04:24,515
Tack och lov att de ska steka honom.
47
00:04:25,308 --> 00:04:28,311
Gör man något sådant
så förtjänar man inte att leva.
48
00:04:29,854 --> 00:04:33,816
Han kommer att brinna i helvetet.
Han är värst av de värsta.
49
00:04:34,900 --> 00:04:38,446
-Han är inte den värsta.
-Vem är värre?
50
00:04:41,699 --> 00:04:42,867
Min granne.
51
00:04:47,663 --> 00:04:49,582
Har du känt liklukt, Linda?
52
00:04:50,791 --> 00:04:52,668
-Nej.
-Det har jag.
53
00:04:52,752 --> 00:04:57,798
Jeff tillagade dem i lägenheten bredvid.
Lukten kom in till mig via ventilationen.
54
00:04:58,883 --> 00:05:00,885
Jag får inte bort den ur näsan.
55
00:05:02,303 --> 00:05:03,471
Lukten.
56
00:05:18,027 --> 00:05:18,944
Vad fan?!
57
00:05:20,237 --> 00:05:22,573
Förlåt. Min vän sitter där.
58
00:05:24,408 --> 00:05:25,951
Din rubbade jävel!
59
00:05:26,035 --> 00:05:26,994
Lugna dig.
60
00:05:27,078 --> 00:05:28,871
Ta hand om den där smilfinken.
61
00:05:30,623 --> 00:05:32,249
Du är ett jävla missfoster!
62
00:05:40,633 --> 00:05:43,427
Femtio dollar för din autograf? Aldrig.
63
00:05:44,095 --> 00:05:48,432
Kom igen. Den är värd minst…vad?
Hundra dollar.
64
00:05:49,016 --> 00:05:52,603
Den kommer att bli ett samlarobjekt.
Du får rabatt.
65
00:05:54,355 --> 00:05:58,025
Du får några porrbilder också,
som tjejerna har skickat.
66
00:05:58,943 --> 00:06:00,236
Jag behöver dem inte.
67
00:06:00,861 --> 00:06:03,948
-Porrbilder?
-Fittorna hänger ut och allt.
68
00:06:04,031 --> 00:06:05,116
Okej, JD.
69
00:06:06,617 --> 00:06:08,411
Det här är bara skit!
70
00:06:08,494 --> 00:06:13,040
Förlåt, grabbar. Bli inte sura
bara för att jag får lite sol.
71
00:06:13,124 --> 00:06:15,251
Varför får han egentid på gården?
72
00:06:15,835 --> 00:06:16,710
Subba!
73
00:06:42,194 --> 00:06:45,990
-Jag är trött på din respektlöshet.
-Respektlöshet?
74
00:06:46,073 --> 00:06:48,451
Du leker med maten, spelar sjuka spratt,
75
00:06:48,534 --> 00:06:51,871
och säljer autografer
som om du vore en kändis eller nåt?
76
00:06:51,954 --> 00:06:55,249
Tror du att det är en lek?
Att vi är din underhållning?
77
00:06:55,332 --> 00:06:57,877
Jag menade inget illa.
78
00:06:58,419 --> 00:07:02,882
Jag försöker bara fördriva tiden,
precis som du.
79
00:07:02,965 --> 00:07:06,010
Du är inte som jag.
Jag har gottgjort mina synder.
80
00:07:06,844 --> 00:07:10,973
Vad du än gjorde för att hamna här,
märks det att du inte ångrar dig.
81
00:07:11,807 --> 00:07:14,977
Jag är kristen,
och ditt beteende är stötande.
82
00:07:18,856 --> 00:07:21,984
-Okej.
-Skärp dig, och sluta med lekarna.
83
00:07:22,067 --> 00:07:23,903
Scarver! Ta en promenad.
84
00:07:30,868 --> 00:07:32,036
Jisses.
85
00:07:32,536 --> 00:07:35,456
Och varför forskar ni om mr Dahmer?
86
00:07:35,539 --> 00:07:39,668
Jag forskar inte. Jag vill bara se
vad han gjorde för att hamna här.
87
00:07:39,752 --> 00:07:41,629
Se vad grejen är.
88
00:07:41,712 --> 00:07:45,633
Tiden i isoleringen
har gjort att jag inte har koll.
89
00:07:50,554 --> 00:07:54,308
Mr Scarver, på grund av
ert psykiatriska tillstånd ser jag
90
00:07:54,391 --> 00:07:57,311
att ni har begränsad tillgång
till visst material.
91
00:07:57,394 --> 00:08:02,525
Jag sa till läkarna
att viss sorts mat ger mig psykoser.
92
00:08:03,025 --> 00:08:06,862
Du vet, bröd, vitt socker
och all sån där konstgjord skit.
93
00:08:10,491 --> 00:08:13,536
Ända sen jag la om kosten
och fann Kristus…
94
00:08:15,538 --> 00:08:16,622
…har jag mått bra.
95
00:08:17,623 --> 00:08:19,833
Kom igen, ms G. Snälla?
96
00:08:31,345 --> 00:08:32,346
KANNIBAL
97
00:08:32,429 --> 00:08:34,515
MANNEN SOM DÖDADE 17 OCH ÅT DEM
98
00:08:36,267 --> 00:08:37,726
OFFER SKULLE BLI "ZOMBIER"
99
00:08:40,479 --> 00:08:41,689
WISCONSINMAN STYCKADE…
100
00:08:45,442 --> 00:08:51,073
POLISEN FÖRDE LAOTISK TONÅRING
TILLBAKA TILL DAHMER
101
00:08:56,161 --> 00:08:58,747
LYCKADES FLY
102
00:08:58,831 --> 00:09:01,750
POJKEN VAR NAKEN, BLÖDDE
103
00:09:04,253 --> 00:09:06,463
FÖRDES TILLBAKA AV POLISEN
104
00:09:06,547 --> 00:09:07,840
BARNETS KROPP
105
00:09:07,923 --> 00:09:09,133
SALTSYRA
106
00:09:09,216 --> 00:09:11,760
14 ÅR GAMMAL
107
00:09:33,532 --> 00:09:38,954
…drack mycket, och när han gjorde det
blev han våldsam.
108
00:09:39,038 --> 00:09:42,416
Det kanske var där det började gå utför
för John Gacy.
109
00:09:42,499 --> 00:09:47,963
Han vet inte, och verkar inte bry sig.
Han förlorar sig i sina målningar.
110
00:09:48,047 --> 00:09:51,842
Det här är Kristus
som jag ser honom i mig själv.
111
00:09:51,925 --> 00:09:55,429
Den är monolitisk,
för Kristus är en monolit.
112
00:09:55,512 --> 00:09:58,682
Han är allting för alla människor.
113
00:09:58,766 --> 00:10:04,355
-Är du inte orolig för att möta Gud?
-Nej. Jag är bekväm med honom.
114
00:10:04,438 --> 00:10:07,858
Jag har varit prästens hjälpreda
vid katolska gudstjänster
115
00:10:07,941 --> 00:10:13,030
de senaste tio åren.
Jag har inga problem med det.
116
00:10:13,113 --> 00:10:19,620
Jag har biktat mig och tagit nattvarden.
Jag är tillfreds med mig själv.
117
00:10:20,245 --> 00:10:23,666
John Gacy kommer att möta döden
genom en dödlig injektion.
118
00:10:24,166 --> 00:10:27,878
I morgon får vi höra om hur han är offret
efter att ha dömts.
119
00:10:36,178 --> 00:10:37,179
Du.
120
00:10:41,809 --> 00:10:43,352
Får jag prata med dig?
121
00:10:46,063 --> 00:10:46,980
Absolut.
122
00:10:48,816 --> 00:10:52,403
Varför tror du att vi är så många nu?
123
00:10:52,486 --> 00:10:53,862
Menar du interner?
124
00:10:53,946 --> 00:10:58,033
Nej, jag menar killar som jag.
125
00:10:59,827 --> 00:11:01,203
Såna som de kallar
126
00:11:02,663 --> 00:11:04,081
seriemördare.
127
00:11:05,582 --> 00:11:09,128
Jag vet inte om någon vet svaret på det.
128
00:11:10,963 --> 00:11:16,301
Vissa säger att det är motorvägarna.
Ett relativt nytt påhitt i vår historia.
129
00:11:17,094 --> 00:11:22,307
Man kan döda någon, försvinna snabbt
och dumpa kroppen hundratals mil bort.
130
00:11:23,767 --> 00:11:27,187
Eller så var det andra världskriget
eller Vietnam.
131
00:11:27,730 --> 00:11:30,232
Traumatiserade pappor
kom hem efter kriget.
132
00:11:30,315 --> 00:11:33,402
De pratade inte om det.
De var frånvarande, våldsamma.
133
00:11:33,485 --> 00:11:35,028
Uppfostrade problempojkar.
134
00:11:35,112 --> 00:11:41,702
Och så har vi explosionen av pornografi
som kom på 70-talet.
135
00:11:47,332 --> 00:11:49,835
Tror du att man kan vara…
136
00:11:52,004 --> 00:11:53,213
…ond?
137
00:11:55,591 --> 00:11:58,260
Du kan nog gissa att jag tror det.
138
00:12:04,808 --> 00:12:08,061
Jag gick i kyrkan när jag var liten.
139
00:12:12,941 --> 00:12:15,569
En halloween klädde jag ut mig
till djävulen.
140
00:12:16,695 --> 00:12:20,657
Och det kändes bra.
141
00:12:22,534 --> 00:12:24,244
Jag blev lite äldre.
142
00:12:27,206 --> 00:12:29,082
Och gjorde ett altare åt honom.
143
00:12:31,251 --> 00:12:32,294
Djävulen.
144
00:12:33,378 --> 00:12:39,510
Jag tänkte göra en i verklig storlek.
Det var därför jag sparade kroppsdelar.
145
00:12:40,928 --> 00:12:43,347
Även i filmer, som Stjärnornas krig…
146
00:12:45,349 --> 00:12:48,393
…gillar jag skurkarna mer.
147
00:12:50,270 --> 00:12:54,650
Det gjorde jag också.
De rollfigurerna är mer välskrivna.
148
00:12:56,902 --> 00:12:57,945
Ja.
149
00:13:00,197 --> 00:13:02,324
Vad vill du egentligen fråga?
150
00:13:06,245 --> 00:13:07,204
Tja…
151
00:13:11,375 --> 00:13:17,256
Jag såg den där John Wayne Gacy
på nyheterna.
152
00:13:18,298 --> 00:13:24,429
Folk säger att vi är likadana
för att vi båda gjorde hemska saker.
153
00:13:25,889 --> 00:13:26,849
Men…
154
00:13:29,309 --> 00:13:31,103
…jag tror att vi är olika.
155
00:13:31,186 --> 00:13:35,232
Jag erkände alltihop.
156
00:13:36,650 --> 00:13:39,736
Gacy hävdar fortfarande
att han inte gjorde det.
157
00:13:40,612 --> 00:13:42,698
Jag ville få dödsstraff.
158
00:13:45,075 --> 00:13:51,874
Och han sa att han inte är rädd för döden,
för han har slutit fred med Gud.
159
00:13:53,458 --> 00:13:56,420
Och han kommer att hamna i himlen.
160
00:13:58,964 --> 00:14:02,217
Jag antar att min fråga är…
161
00:14:07,014 --> 00:14:10,684
…om du tror att Gud har förlåtit honom
för allt det där?
162
00:14:15,063 --> 00:14:19,192
Frågar du om honom eller dig själv?
163
00:14:22,487 --> 00:14:25,324
Jag tror inte
att jag förtjänar förlåtelse.
164
00:14:26,158 --> 00:14:28,827
Det handlar inte om att förtjäna.
165
00:14:28,911 --> 00:14:32,789
Det är grejen med nåd.
Vi förtjänar den inte, men får den ändå.
166
00:14:34,166 --> 00:14:38,295
Jesus var inte ensam
när han dog på korset.
167
00:14:38,921 --> 00:14:41,798
Två brottslingar korsfästes med honom.
168
00:14:42,549 --> 00:14:46,011
En av dem hånade Jesus och sa:
169
00:14:46,094 --> 00:14:50,182
"Om du är Guds son,
varför räddar du inte dig själv?
170
00:14:50,265 --> 00:14:52,184
Och oss också."
171
00:14:52,267 --> 00:14:56,772
Men den andra sa: "Vänta.
172
00:14:56,855 --> 00:15:00,233
Du och jag är brottslingar.
Vi får det vi förtjänar.
173
00:15:00,317 --> 00:15:04,529
Men Jesus gjorde inget fel."
174
00:15:06,323 --> 00:15:11,495
Sedan säger han till Jesus: "Kom ihåg mig
när du kommer till ditt rike."
175
00:15:13,747 --> 00:15:16,124
Jesus vänder sig mot honom.
176
00:15:17,209 --> 00:15:18,502
Vet du vad han säger?
177
00:15:20,003 --> 00:15:23,548
"I dag kommer du att vara med mig
i paradiset."
178
00:15:24,216 --> 00:15:28,553
Jesus frågade inte vad han hade gjort
eller om han ångrade sig.
179
00:15:28,637 --> 00:15:31,181
Allt killen behövde göra
för att bli räddad
180
00:15:31,264 --> 00:15:33,892
var att tro på att Jesus var Guds son.
181
00:15:36,603 --> 00:15:39,022
Låt oss inte glömma, himmelske Fader,
182
00:15:40,148 --> 00:15:43,527
att du är en kärleksfull,
barmhärtig och rättvis Gud.
183
00:15:44,861 --> 00:15:50,951
Vi ber om att kunna visa nåd
och förlåtelse i våra egna liv,
184
00:15:51,451 --> 00:15:54,997
så som Du har visat oss nåd
och förlåtelse.
185
00:15:55,998 --> 00:15:59,584
I Faderns, Sonens
och Den Helige Andes namn.
186
00:16:00,502 --> 00:16:02,504
-Amen.
-Amen.
187
00:16:03,922 --> 00:16:05,924
-Och Sandra?
-Hon mår bra.
188
00:16:06,008 --> 00:16:10,679
-Hon får snart sitt andra barn.
-Prisa Herren. Pojke eller flicka?
189
00:16:10,762 --> 00:16:13,807
Vi vet inte än,
men ska ta reda på det nästa vecka.
190
00:16:14,349 --> 00:16:16,727
-Hälsa när ni träffas.
-Det ska jag.
191
00:16:17,811 --> 00:16:20,897
Varför ville du träffa mig?
192
00:16:24,526 --> 00:16:25,610
Pastorn…
193
00:16:28,780 --> 00:16:34,244
…det du sa i slutbönen i dag,
om förlåtelse,
194
00:16:35,287 --> 00:16:36,288
att visa nåd.
195
00:16:36,371 --> 00:16:39,082
Jag vet att en kristen ska göra så.
196
00:16:39,166 --> 00:16:41,501
Vi har alla misslyckats,
197
00:16:41,585 --> 00:16:46,048
och en eller annan gång
förtjänar vi alla nåd.
198
00:16:53,722 --> 00:16:55,807
Men när det gäller Jeff Dahmer
199
00:16:57,392 --> 00:16:58,852
så kan jag inte förlåta.
200
00:17:02,022 --> 00:17:05,859
Även om det kanske är
något fel i hans hjärna,
201
00:17:05,942 --> 00:17:08,528
eller han inte kunde hindra det…
202
00:17:11,698 --> 00:17:12,783
…så kan jag inte.
203
00:17:14,493 --> 00:17:18,538
Mitt hjärta är fyllt av hat.
204
00:17:21,625 --> 00:17:22,584
Hämnd.
205
00:17:24,753 --> 00:17:29,841
Jag trodde det skulle räcka
att han sitter i fängelse resten av livet.
206
00:17:32,260 --> 00:17:33,637
Men det räcker inte.
207
00:17:38,683 --> 00:17:40,227
Jag vill se honom lida.
208
00:17:43,146 --> 00:17:45,065
Jag drömmer mardrömmar om det.
209
00:17:47,192 --> 00:17:51,113
Jag ser mig själv skada honom.
210
00:17:55,242 --> 00:17:56,493
Åsamka honom smärta,
211
00:17:58,036 --> 00:18:00,997
tvinga honom att be om nåd.
212
00:18:04,668 --> 00:18:06,253
Jag är rädd, pastorn.
213
00:18:09,131 --> 00:18:10,257
Jag är så rädd.
214
00:18:12,801 --> 00:18:19,015
Jag önskar att jag kunde slippa
de känslorna,
215
00:18:20,559 --> 00:18:24,229
att jag inte önskade vedergällning.
216
00:18:25,438 --> 00:18:27,691
Att jag kunde känna något bättre.
217
00:18:27,774 --> 00:18:32,988
Kanske inte förlåtelse,
men något liknande?
218
00:18:38,660 --> 00:18:42,747
För om jag låter hatet
och ilskan förtära mig…
219
00:18:46,626 --> 00:18:49,462
…kommer jag inte
att känna igen mig själv längre.
220
00:18:55,135 --> 00:18:56,636
Du har ett stort hjärta.
221
00:18:57,846 --> 00:19:01,141
Det kan vara en välsignelse
men också en förbannelse.
222
00:19:01,933 --> 00:19:06,563
Du har all rätt
till de känslorna och tankarna.
223
00:19:06,646 --> 00:19:10,233
-Men hur får jag bort dem?
-Det går inte.
224
00:19:11,985 --> 00:19:17,782
Det går inte. Du kan bara be om styrka
och be om Guds vägledning varje dag.
225
00:19:20,327 --> 00:19:22,579
Och kanske komma hit lite oftare.
226
00:19:24,247 --> 00:19:26,750
Ja.
227
00:19:28,710 --> 00:19:30,462
Det sker inte över en natt.
228
00:19:32,464 --> 00:19:33,590
Det tar tid.
229
00:19:35,258 --> 00:19:40,180
Och en dag, kanske om en månad
eller om ett år,
230
00:19:42,224 --> 00:19:46,811
ser du Jeffrey Dahmers ansikte någonstans,
och känner ingenting.
231
00:20:05,580 --> 00:20:07,040
-Hej pappa.
-Hej, Jeff.
232
00:20:07,123 --> 00:20:07,958
Hur är det?
233
00:20:08,041 --> 00:20:09,626
-Kul att se dig.
-Detsamma.
234
00:20:09,709 --> 00:20:11,378
-Du ser ut att må bra.
-Tack.
235
00:20:11,461 --> 00:20:12,587
Du ser friskare ut.
236
00:20:12,671 --> 00:20:14,089
-Gör jag?
-Ja.
237
00:20:16,007 --> 00:20:19,928
Det kanske är pillren de ger mig.
Jag får Prozac.
238
00:20:20,762 --> 00:20:22,097
-Jaså?
-Ja.
239
00:20:22,180 --> 00:20:23,723
Tror du att de hjälper?
240
00:20:23,807 --> 00:20:26,476
Ja, de verkar göra mig mer balanserad.
241
00:20:27,936 --> 00:20:31,773
Det finns ingen sprit här.
Det var nog en stor del av problemet.
242
00:20:31,856 --> 00:20:33,692
Ja, det tror jag också.
243
00:20:36,194 --> 00:20:37,821
Saknar du drickandet?
244
00:20:38,947 --> 00:20:41,866
-Hela tiden.
-Ja.
245
00:20:41,950 --> 00:20:44,953
Det är nog bra att det inte finns här.
246
00:20:49,541 --> 00:20:51,209
Jag tänkte på dig och Shari.
247
00:20:51,293 --> 00:20:54,796
Ni borde åka på semester
för de där bokpengarna.
248
00:20:54,879 --> 00:20:57,048
Ja, boken.
249
00:20:59,009 --> 00:21:00,719
Boken gick inte särskilt bra.
250
00:21:01,428 --> 00:21:05,140
Recensionerna var bra, men…
Jag förstår varför.
251
00:21:05,223 --> 00:21:06,516
Jag tror att många…
252
00:21:08,310 --> 00:21:12,022
…trodde att jag försökte tjäna pengar
på offren.
253
00:21:12,105 --> 00:21:15,150
Så är det inte. Men vad ska man göra?
254
00:21:15,817 --> 00:21:18,862
Det var nog dödsdömt ända från början, så…
255
00:21:22,782 --> 00:21:23,658
Ja.
256
00:21:28,705 --> 00:21:30,332
Jag måste berätta en sak.
257
00:21:31,499 --> 00:21:33,293
Något jag planerar att göra.
258
00:21:37,005 --> 00:21:38,548
Jag vill bli döpt.
259
00:21:40,550 --> 00:21:43,595
Det är ju fantastiskt.
260
00:21:46,139 --> 00:21:48,099
Jag anade att du skulle bli glad.
261
00:21:48,600 --> 00:21:51,311
Men de har ingen dopbassäng här,
262
00:21:51,394 --> 00:21:55,273
och jag måste hitta någon
som kan döpa mig.
263
00:21:55,357 --> 00:21:57,692
Det är ju toppen.
264
00:21:59,444 --> 00:22:00,653
Så roligt.
265
00:22:01,821 --> 00:22:02,989
Och du vet…
266
00:22:06,618 --> 00:22:10,372
…dopet handlar ju om
att tvätta bort alla synder.
267
00:22:13,583 --> 00:22:17,879
Det är en sak att Gud förlåter en.
Jag vet att han kan göra det, men…
268
00:22:19,881 --> 00:22:22,342
Jag antar att det jag vill fråga är om…
269
00:22:27,472 --> 00:22:29,182
…du nånsin kan förlåta mig.
270
00:22:37,857 --> 00:22:38,733
Det ska jag.
271
00:22:41,027 --> 00:22:42,404
Jag ska förlåta dig.
272
00:22:45,448 --> 00:22:48,410
Jag gör det. Jag har gjort det.
273
00:22:51,162 --> 00:22:52,414
För du är min son.
274
00:22:57,752 --> 00:22:58,628
Ja.
275
00:23:00,839 --> 00:23:01,798
Det är bra.
276
00:23:05,343 --> 00:23:06,344
Tack, pappa.
277
00:23:26,406 --> 00:23:27,407
Hej där.
278
00:23:28,158 --> 00:23:32,078
-Tack för att du kom.
-Tack för inbjudan.
279
00:23:32,162 --> 00:23:35,999
-Ni vet hur man firar bröllop.
-Varsågod och sitt.
280
00:23:39,711 --> 00:23:41,671
-Whisky?
-Nej tack.
281
00:23:41,754 --> 00:23:42,755
Det är tradition.
282
00:23:44,466 --> 00:23:45,717
Okej.
283
00:23:59,063 --> 00:24:00,356
Det är starkt.
284
00:24:01,524 --> 00:24:03,193
Drick inte för många,
285
00:24:03,276 --> 00:24:05,945
annars kanske du inte minns
din sons bröllop.
286
00:24:09,407 --> 00:24:14,662
Jag är glad för din skull, Sounthone.
Du och din familj förtjänar det här.
287
00:24:14,746 --> 00:24:17,624
Särskilt efter allt som har hänt.
288
00:24:19,334 --> 00:24:20,627
I dag är en bra dag.
289
00:24:27,091 --> 00:24:29,093
Jag försöker vara glad.
290
00:24:30,428 --> 00:24:33,973
Jag ler. Jag försöker vara stark.
291
00:24:36,309 --> 00:24:40,855
Jag väntar på att känna mig
som mig själv igen.
292
00:24:42,524 --> 00:24:44,025
Men det blir bara värre.
293
00:24:45,193 --> 00:24:47,237
För jag går upp varje morgon,
294
00:24:48,112 --> 00:24:51,741
och kommer ihåg
att Jeffrey Dahmer fortfarande lever.
295
00:24:53,660 --> 00:24:54,994
Men inte Konerak.
296
00:24:56,538 --> 00:24:57,622
Inte min son.
297
00:24:58,831 --> 00:24:59,791
Jag fattar.
298
00:25:02,669 --> 00:25:07,549
Det bästa vi kan göra
är kanske att låtsas vara starka.
299
00:25:08,466 --> 00:25:12,595
Och så småningom kanske vi glömmer
att vi låtsas.
300
00:25:24,691 --> 00:25:28,820
Kom nu, Sounthone.
Vi går upp och visar hur det ska gå till.
301
00:25:36,661 --> 00:25:37,787
Okej.
302
00:25:40,582 --> 00:25:42,333
"Dahmer mot Jesus"?
303
00:25:43,543 --> 00:25:44,460
På riktigt?
304
00:25:44,544 --> 00:25:47,505
Det är den senaste utgåvan
i Jeffrey Dahmer-serien.
305
00:25:48,548 --> 00:25:51,259
När man trodde
att folk inte kan sjunka lägre.
306
00:25:51,342 --> 00:25:55,096
Det är sjukt, som att de gör honom
till en superhjälte.
307
00:25:55,179 --> 00:25:57,724
-Yttrandefrihet, så fan heller.
-Jag vet.
308
00:25:57,807 --> 00:26:02,061
Men ärligt talat vet jag inte
om vi eller Jesus borde bli argast.
309
00:26:02,145 --> 00:26:05,440
-Vad ska vi göra?
-Jag röstar för en ny stämning.
310
00:26:05,523 --> 00:26:08,776
Vi förlorade den förra.
Kommer vi inte att förlora igen?
311
00:26:08,860 --> 00:26:10,111
Kanske det.
312
00:26:10,194 --> 00:26:11,821
Är det verkligen värt det?
313
00:26:11,904 --> 00:26:15,533
Ska vi glömma och förlåta
det Dahmer gjorde
314
00:26:15,617 --> 00:26:18,202
och låta folk tjäna pengar på honom?
315
00:26:18,286 --> 00:26:21,998
Varför ska vi anstränga oss
med en till stämning
316
00:26:22,081 --> 00:26:24,375
om vi ändå bara förlorar igen?
317
00:26:24,459 --> 00:26:26,377
För att det är en markering.
318
00:26:27,378 --> 00:26:31,674
Det påminner folk om
att Jeff Dahmer inte är nån superhjälte.
319
00:26:31,758 --> 00:26:33,551
Han är en seriemördare.
320
00:26:35,637 --> 00:26:40,141
Och det påminner dem om
att våra söner inte bara var hans offer.
321
00:26:40,224 --> 00:26:43,061
De var riktiga människor. De levde.
322
00:26:44,020 --> 00:26:49,651
De sjöng i kör,
älskade att dansa, retade sina systrar.
323
00:26:50,151 --> 00:26:53,321
De var unga män med hopp
och framtidsdrömmar.
324
00:26:54,155 --> 00:26:55,198
Med mammor…
325
00:26:57,617 --> 00:26:59,577
…som älskade dem.
326
00:27:01,162 --> 00:27:07,752
Även om vi förlorar i rätten,
vinner vi om vi kan få fram det budskapet.
327
00:27:13,091 --> 00:27:15,385
Jag kommer inte att läsa den här.
328
00:27:15,468 --> 00:27:19,305
Men jag hoppas
att Jesus spöar Jeffrey Dahmer.
329
00:27:31,275 --> 00:27:32,735
Titta inte rakt på den.
330
00:27:33,611 --> 00:27:35,822
-Sätt på de här.
-Tack.
331
00:27:36,531 --> 00:27:39,409
Det gör det svårt
att tvivla på Gud, eller hur?
332
00:27:39,492 --> 00:27:41,369
Total solförmörkelse.
333
00:27:43,246 --> 00:27:48,501
Samma timme som John Wayne Gacy avrättas.
Samma dag som Jeffrey Dahmer döps.
334
00:27:48,584 --> 00:27:51,963
Vi använder den för rehab. Funkar det?
335
00:27:53,631 --> 00:27:55,007
Ja, det tror jag.
336
00:27:55,883 --> 00:27:57,051
Något annat?
337
00:27:57,927 --> 00:28:01,639
Ni ger mig allt jag ber om.
Jag trodde att det skulle vara svårare.
338
00:28:02,515 --> 00:28:03,725
Religion lugnar.
339
00:28:05,435 --> 00:28:09,897
Jag pratade med honom, och jag ska säga
det jag sa till fängelseprästerna.
340
00:28:09,981 --> 00:28:13,985
Dahmer vill bli frälst. Det är på riktigt.
341
00:28:15,111 --> 00:28:18,281
John Wayne Gacy, har du några sista ord?
342
00:28:22,118 --> 00:28:23,369
Vad sägs om att
343
00:28:24,412 --> 00:28:26,539
ni kysser mig i röven.
344
00:28:28,416 --> 00:28:29,876
Duger det som sista ord?
345
00:28:31,753 --> 00:28:34,922
-Vart ska du, JD?
-Jag ska bli döpt.
346
00:28:36,299 --> 00:28:37,550
Så bra, Jeff.
347
00:29:00,531 --> 00:29:04,076
-Har någon sytt den åt dig?
-Ja, visst är den fin?
348
00:29:04,160 --> 00:29:05,787
En kvinna i Oklahoma.
349
00:29:24,388 --> 00:29:25,556
Den jäveln.
350
00:29:32,855 --> 00:29:37,443
Jeff, jag döper dig i Faderns…
351
00:29:39,320 --> 00:29:40,404
…Sonens…
352
00:29:41,989 --> 00:29:45,910
…och Den Helige Andes namn
för syndernas förlåtelse.
353
00:29:47,078 --> 00:29:48,621
Vad ska jag göra?
354
00:29:48,704 --> 00:29:51,666
Allsmäktige Gud,
Himmelske Fader, tala till mig!
355
00:29:52,166 --> 00:29:54,043
Du måste säga vad jag ska göra!
356
00:30:22,446 --> 00:30:24,699
Döden inträffade klockan 12.58.
357
00:30:31,330 --> 00:30:33,499
-Välkommen till Guds familj.
-Ja.
358
00:30:35,793 --> 00:30:37,545
Grattis, Jeff.
359
00:30:38,963 --> 00:30:40,089
Du är frälst.
360
00:30:43,509 --> 00:30:44,510
Tack.
361
00:30:46,304 --> 00:30:47,305
Tack.
362
00:30:47,388 --> 00:30:48,848
Tala till mig, Herre.
363
00:30:50,433 --> 00:30:52,143
Säg bara vad jag ska göra.
364
00:30:53,728 --> 00:30:54,729
Jag gör det.
365
00:31:01,652 --> 00:31:06,657
DEN HELIGA BIBELN
DU KOMMER ATT FINNA NY STYRKA
366
00:31:26,928 --> 00:31:28,012
Dags att arbeta.
367
00:31:44,528 --> 00:31:46,155
Så, JD,
368
00:31:46,238 --> 00:31:51,661
vad ska du göra för dina 25 cent i timmen?
Slösa dem på porr eller cigaretter?
369
00:31:52,620 --> 00:31:55,414
Jag vet inte.
Antagligen ge dem till kyrkan.
370
00:31:57,083 --> 00:31:58,626
Det är jävligt töntigt.
371
00:32:06,717 --> 00:32:09,387
-Jag gick på det.
-Jag driver med dig.
372
00:32:21,273 --> 00:32:22,233
Dags att arbeta.
373
00:32:54,265 --> 00:32:57,018
Ni får hjälp i dag.
374
00:33:01,230 --> 00:33:02,106
Visst.
375
00:33:03,649 --> 00:33:04,650
Inga problem.
376
00:33:27,590 --> 00:33:30,676
Jag ska städa omklädningsrummen.
Hjälper du mig?
377
00:33:30,760 --> 00:33:31,635
Visst.
378
00:34:27,191 --> 00:34:28,234
Jesse?
379
00:34:39,787 --> 00:34:40,996
Vad har du gjort?
380
00:34:42,248 --> 00:34:43,499
Gråt inte över honom.
381
00:34:46,001 --> 00:34:47,670
Han mördade sin fru.
382
00:34:47,753 --> 00:34:51,757
Knivhögg henne i ansiktet fem gånger
och skyllde på två svarta män.
383
00:34:53,342 --> 00:34:54,552
Otroligt, va?
384
00:34:58,973 --> 00:35:01,642
Men det är ingenting
jämfört med det du gjort.
385
00:35:08,065 --> 00:35:10,151
Du mördade dem inte bara.
386
00:35:11,569 --> 00:35:15,781
Du skändade deras kroppar
och åt deras kött.
387
00:35:15,865 --> 00:35:17,158
Svara mig, Dahmer!
388
00:35:18,492 --> 00:35:20,369
Åt du verkligen deras kött?
389
00:35:22,496 --> 00:35:23,414
Ja.
390
00:35:26,292 --> 00:35:27,793
Och den 14-åriga pojken.
391
00:35:31,005 --> 00:35:32,506
-Ja.
-Vad i helvete?
392
00:35:33,799 --> 00:35:35,217
Varför gjorde du det?
393
00:35:36,594 --> 00:35:37,636
Gillade du det?
394
00:35:38,554 --> 00:35:39,555
Jag var vilsen.
395
00:35:41,015 --> 00:35:42,725
Jag vände mig bort från Gud.
396
00:35:43,517 --> 00:35:44,894
Så du tror på Gud?
397
00:35:45,895 --> 00:35:47,646
Ja, det gör jag.
398
00:35:48,606 --> 00:35:50,191
Jag har återvänt till Gud.
399
00:35:52,526 --> 00:35:53,444
Jag känner mig…
400
00:35:55,905 --> 00:35:56,947
…förändrad.
401
00:36:02,119 --> 00:36:03,454
Jag tror också på Gud.
402
00:36:07,082 --> 00:36:11,295
Men min Gud är hämndens gud,
och han straffar ondska.
403
00:36:12,546 --> 00:36:14,089
Han har gjort det länge.
404
00:36:15,132 --> 00:36:19,762
När han inte kan göra det själv,
skickar han ombud för att skipa rättvisa.
405
00:36:22,598 --> 00:36:24,225
Herren talade till mig.
406
00:36:27,019 --> 00:36:29,688
Han sa till mig att straffa dig
407
00:36:29,772 --> 00:36:34,235
för alla oskyldiga liv du tog
och alla familjer du krossade.
408
00:36:35,319 --> 00:36:39,823
Du kanske kan övertyga dig själv
om att Gud har förlåtit dig.
409
00:36:42,076 --> 00:36:44,370
Men du kan aldrig undkomma hans vrede.
410
00:36:46,705 --> 00:36:48,207
Den kommer alltid ikapp.
411
00:36:50,292 --> 00:36:51,252
Alltid.
412
00:36:54,046 --> 00:36:56,131
För vet du vad, Dahmer?
413
00:36:59,385 --> 00:37:00,552
Jag är hans ombud.
414
00:37:04,640 --> 00:37:05,724
Fattar du?
415
00:37:20,072 --> 00:37:21,031
Okej.
416
00:37:35,296 --> 00:37:37,548
Du gillade att se dem lida, eller hur?
417
00:37:48,767 --> 00:37:52,771
Den 14-åriga pojken.
Du gjorde hemska saker mot honom.
418
00:37:52,855 --> 00:37:53,814
Nej.
419
00:37:54,940 --> 00:37:58,235
Jag drogade dem först,
så att de inte skulle känna något.
420
00:38:02,448 --> 00:38:03,365
Dahmer…
421
00:38:04,825 --> 00:38:06,910
…du kommer att känna varje sekund.
422
00:39:02,216 --> 00:39:03,592
I Faderns…
423
00:39:05,594 --> 00:39:06,553
…Sonens…
424
00:39:08,138 --> 00:39:09,765
…och Den Helige Andes namn.
425
00:39:15,020 --> 00:39:16,105
Amen.
426
00:39:38,335 --> 00:39:39,211
Hallå?
427
00:39:40,170 --> 00:39:41,130
Det är jag.
428
00:39:43,382 --> 00:39:44,299
Åh, nej.
429
00:39:45,509 --> 00:39:47,010
Vi kommer.
430
00:39:50,889 --> 00:39:52,933
-Mr Dahmer…
-Får vi träffa honom?
431
00:39:53,434 --> 00:39:54,268
Jag…
432
00:39:56,270 --> 00:39:58,522
-Jag har tyvärr dåliga nyheter.
-Nej.
433
00:40:47,738 --> 00:40:49,281
Herregud, Jeff. Förlåt.
434
00:41:07,132 --> 00:41:08,050
Jag älskar dig.
435
00:41:11,220 --> 00:41:13,347
Jag har älskat dig sedan du föddes.
436
00:41:16,099 --> 00:41:18,310
Och jag ska älska dig tills jag dör.
437
00:41:52,678 --> 00:41:53,595
Vad då?
438
00:41:54,471 --> 00:41:56,139
Jag sa väl inget?
439
00:42:04,815 --> 00:42:06,775
Mr Dahmer, ms Flint.
440
00:42:09,903 --> 00:42:10,821
Varsågod.
441
00:42:13,490 --> 00:42:14,700
Jag förstår inte.
442
00:42:14,783 --> 00:42:19,121
Jeff har kremerats. De skickade askan
till mig för två veckor sedan.
443
00:42:19,204 --> 00:42:20,497
Hälften av askan.
444
00:42:21,081 --> 00:42:23,584
Resten gick till mig. Hans mamma.
445
00:42:23,667 --> 00:42:29,131
Efter att er son hade dödats
gjordes förstås en obduktion.
446
00:42:29,214 --> 00:42:32,175
När de gör det, blir kroppen…
447
00:42:32,259 --> 00:42:34,970
Dissekerad? Lionel vet allt om det.
448
00:42:35,053 --> 00:42:39,641
-Han väckte Jeffs intresse för ämnet.
-Du är nåt i hästväg, Joyce.
449
00:42:39,725 --> 00:42:41,560
Hörni? Kan vi…
450
00:42:42,227 --> 00:42:46,273
Hjärnan avlägsnades
för att avgöra dödsorsaken.
451
00:42:46,356 --> 00:42:51,570
Ms Flint känner att vi har en möjlighet
att göra något gott av allt det här.
452
00:42:51,653 --> 00:42:55,949
Forskare vid Fresno State University
vill undersöka Jeffs hjärna.
453
00:42:57,326 --> 00:42:59,286
Vänta, jag förstår inte.
454
00:42:59,870 --> 00:43:03,081
Var har hans hjärna varit hela tiden?
Var finns den nu?
455
00:43:03,707 --> 00:43:04,666
I Madison.
456
00:43:06,293 --> 00:43:09,630
I patologilabbet
på University of Wisconsin.
457
00:43:12,799 --> 00:43:16,595
-Aldrig i livet.
-Snälla Lionel. Lyssna för en gångs skull.
458
00:43:16,678 --> 00:43:18,180
Han skrev ett testamente.
459
00:43:18,764 --> 00:43:22,017
Han ville bli kremerad snarast möjligt,
hela kroppen.
460
00:43:22,100 --> 00:43:24,144
Hjärnan tillhör kroppen, okej?
461
00:43:24,853 --> 00:43:27,689
Han valde bort öppen kista,
begravning, gravsten.
462
00:43:27,773 --> 00:43:32,319
Om du bryr dig så mycket om hans önskan,
varför höll du då en minnesstund?
463
00:43:32,402 --> 00:43:35,822
-Det var bara några nära vänner.
-Men inte hans mamma.
464
00:43:36,782 --> 00:43:40,327
Hjärnan bör kremeras.
Det borde ha skett med kroppen.
465
00:43:40,410 --> 00:43:44,456
Vi har en möjlighet
att få reda på varför han var som han var.
466
00:43:45,290 --> 00:43:47,000
Var det något han föddes med?
467
00:43:48,210 --> 00:43:50,712
Kanske det fanns
en liten tumör någonstans?
468
00:43:50,796 --> 00:43:54,883
Jag tror att vi båda har tankar
om varför Jeff var som han var.
469
00:43:54,966 --> 00:43:56,343
Sluta nu. Skäms!
470
00:43:56,426 --> 00:44:01,765
De gjorde precis samma sak
med den där John Wayne Gacy.
471
00:44:01,848 --> 00:44:05,560
De tog ut hans hjärna
och tog prover och allt sånt.
472
00:44:05,644 --> 00:44:10,399
Vet du vad de kom fram till? Helt normal.
Det är vad de kommer att säga om Jeff.
473
00:44:10,482 --> 00:44:11,566
Hur vet du det?
474
00:44:14,486 --> 00:44:18,448
Svaret är nej. Glöm det.
475
00:44:19,324 --> 00:44:21,993
Vi måste försöka lägga det här bakom oss.
476
00:44:22,077 --> 00:44:26,248
Inte dra ut på det, utan gå vidare.
477
00:44:28,875 --> 00:44:34,047
Det här är en fråga
som mrs Flint kommer att driva i domstol.
478
00:44:34,923 --> 00:44:36,174
Det tror jag säkert.
479
00:44:38,927 --> 00:44:42,347
Om du är snäll så får du se på tecknat
när vi kommer hem.
480
00:44:43,390 --> 00:44:45,475
Okej, få se nu.
481
00:44:46,643 --> 00:44:49,187
De har Oreos, Chips Ahoy och Kee…
482
00:44:49,271 --> 00:44:51,356
Kakor!
483
00:44:51,440 --> 00:44:54,276
-Vilken vill du ha?
-Allihop!
484
00:44:54,985 --> 00:44:58,447
Du ska få två.
Vet du varför? Du är bortskämd.
485
00:44:58,530 --> 00:45:02,325
Och vet du varför du är det?
För du är mormors lilla busunge.
486
00:45:02,993 --> 00:45:06,955
Hjälp mig att sätta upp de här.
Är du en stor pojke och hjälper mig?
487
00:45:10,459 --> 00:45:13,420
EN GALNINGS DÖD
HUR MAFFIABOSSAR MÖRDADE KANNIBAL
488
00:45:13,503 --> 00:45:14,588
Nästa.
489
00:45:16,506 --> 00:45:20,260
Rätten har en ovanlig situation
att ta ställning till.
490
00:45:20,343 --> 00:45:24,431
Jag har inte stött på det förut
och kommer nog inte att göra det igen.
491
00:45:25,265 --> 00:45:28,685
Den avlidnes föräldrar
har motstridiga intressen.
492
00:45:28,769 --> 00:45:33,023
Jag har framför mig
Jeffrey Dahmers önskan.
493
00:45:34,608 --> 00:45:37,569
Jag är också fundersam
kring frågan om ett avslut.
494
00:45:37,652 --> 00:45:42,574
Det här är ett ondskefullt kapitel
i vår historia, så att säga.
495
00:45:43,533 --> 00:45:45,786
Jag tror att det vore för allmänhetens
496
00:45:45,869 --> 00:45:49,289
och de inblandades bästa
att det blev ett avslut.
497
00:45:50,624 --> 00:45:54,711
Att frågan avgörs en gång för alla
så att vi kan gå vidare.
498
00:45:56,588 --> 00:45:57,506
Därför…
499
00:46:00,050 --> 00:46:02,344
…beslutar jag att hjärnan ska destrueras.
500
00:46:10,185 --> 00:46:14,731
Jag måste också säga
att jag ogillar själva frågeställningen.
501
00:46:16,233 --> 00:46:19,194
När man tänker på en individ
som den avlidne,
502
00:46:19,986 --> 00:46:24,825
är det frestande att försöka förstå,
att helt säkert veta,
503
00:46:24,908 --> 00:46:28,578
varför någon som Jeffrey Dahmer
är vad han är.
504
00:46:29,371 --> 00:46:30,622
Eller var.
505
00:46:32,457 --> 00:46:34,876
Jag tror att det finns en fara i det.
506
00:46:36,670 --> 00:46:39,881
Det finns inga enkla svar
när det gäller någon som han.
507
00:46:43,677 --> 00:46:46,972
Ni får aldrig veta
varför han gjorde det han gjorde.
508
00:46:51,309 --> 00:46:55,897
Det är en obekväm sanning,
men en sanning ni måste acceptera.
509
00:47:09,536 --> 00:47:12,330
Tack för att ni tog emot mig, ms Yang.
510
00:47:12,414 --> 00:47:16,543
Självklart. Jag uppskattar ert tålamod,
vi bokade ju om några gånger.
511
00:47:16,626 --> 00:47:18,211
-Sju.
-Ursäkta?
512
00:47:18,295 --> 00:47:23,091
Sju gånger.
Så många gånger har ni bokat om mötet.
513
00:47:23,174 --> 00:47:24,175
Men det är okej.
514
00:47:24,926 --> 00:47:27,888
Som alla gånger jag ringde polisen
om Dahmer.
515
00:47:27,971 --> 00:47:30,265
Jag är van vid att behöva stå på mig.
516
00:47:31,057 --> 00:47:33,977
Ms Cleveland, hur kan jag hjälpa er i dag?
517
00:47:34,060 --> 00:47:38,773
Jag ville se hur det går med parken.
518
00:47:39,691 --> 00:47:40,567
Parken?
519
00:47:41,192 --> 00:47:42,903
Minnesmärket.
520
00:47:43,612 --> 00:47:49,117
Jag fick veta att staden planerade
att göra Oxford Apartments på 25th
521
00:47:49,200 --> 00:47:51,620
till en park efter att huset revs.
522
00:47:51,703 --> 00:47:57,709
Så jag skrev till er att parken borde bli
ett minnesmärke över Dahmers offer.
523
00:47:57,792 --> 00:48:03,381
Och ni svarade med ett trevligt brev
där ni sa att ni skulle undersöka saken.
524
00:48:03,465 --> 00:48:05,008
Ja, just det.
525
00:48:05,091 --> 00:48:09,679
Å några av offrens familjers vägnar
vill jag få en uppdatering.
526
00:48:09,763 --> 00:48:13,767
Jag gick förbi häromdagen
och tomten står fortfarande tom.
527
00:48:13,850 --> 00:48:16,478
Det har gått nästan två år.
528
00:48:16,561 --> 00:48:18,229
Jag tittar i systemet,
529
00:48:18,313 --> 00:48:22,025
och det verkar som att vi väntar
på några tillstånd.
530
00:48:22,108 --> 00:48:23,652
Hur lång tid tar det?
531
00:48:23,735 --> 00:48:27,572
Det är svårt att säga
innan säkerhetsinspektionen är utförd,
532
00:48:27,656 --> 00:48:31,326
och den görs inte förrän
planeringskontoret påbörjat sin.
533
00:48:31,409 --> 00:48:38,124
Ms Yang. Vi ber bara om en jäkla park.
Det borde inte vara så svårt.
534
00:48:38,208 --> 00:48:40,293
Vi ber er inte att bygga Taj Mahal.
535
00:48:40,377 --> 00:48:44,589
Det är väldigt mycket byråkrati kring
att bygga något i stan.
536
00:48:44,673 --> 00:48:47,217
Det är frustrerande.
537
00:48:49,052 --> 00:48:50,470
Men får jag vara ärlig?
538
00:48:51,221 --> 00:48:56,184
Det finns många här
som inte vill bygga något på den tomten.
539
00:48:56,685 --> 00:49:01,106
-De vill helst glömma det som hände.
-Alla kan inte glömma.
540
00:49:01,773 --> 00:49:05,777
Ni rev byggnaden,
men det suddar inte ut det som hände.
541
00:49:05,860 --> 00:49:07,988
Det suddar bara ut offren.
542
00:49:08,655 --> 00:49:14,369
Allt vi ber om är att ni gör något där
som hedrar deras minne.
543
00:49:14,452 --> 00:49:17,956
Det är det enda rätta.
Det är det enda anständiga.
544
00:49:19,582 --> 00:49:23,294
Så om ni vill vara vänlig
och diskutera det med er chef
545
00:49:23,378 --> 00:49:25,213
eller någon som kan göra något?
546
00:49:25,296 --> 00:49:29,926
Absolut. Jag ska göra allt jag kan
för att påskynda processen.
547
00:49:30,760 --> 00:49:33,013
Men min erfarenhet är att det tar tid,
548
00:49:33,096 --> 00:49:36,599
och ni och familjerna
får förmodligen vänta lite till.
549
00:49:40,603 --> 00:49:42,230
Det gör inget, ms Yang.
550
00:49:43,398 --> 00:49:44,941
Jag är van vid att vänta.
551
00:49:46,234 --> 00:49:50,280
Jag är fast besluten att slutföra det här.
För offrens skull.
552
00:49:51,489 --> 00:49:52,574
För familjerna.
553
00:49:53,742 --> 00:49:57,954
Jeff Dahmer och hans ondska
ska inte vara det enda folk minns.
554
00:49:59,289 --> 00:50:02,459
Jag väntar så länge jag lever.
555
00:50:08,381 --> 00:50:11,593
INGEN PARK ELLER MINNESMÄRKE
ÖVER DAHMERS OFFER BYGGDES
556
00:50:11,676 --> 00:50:13,762
DÄR OXFORD APARTMENTS EN GÅNG STOD.
557
00:53:15,193 --> 00:53:19,113
Undertexter: Lisbeth Pekkari