1 00:00:06,466 --> 00:00:09,385 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:21,147 --> 00:00:25,193 ‎(芝加哥 伊利诺伊州 1977年) 3 00:00:25,735 --> 00:00:27,862 ‎你以前没做过建筑工作吗? 4 00:00:27,945 --> 00:00:31,616 ‎没有 就像我说的 ‎就是做些家里的事 帮我妈忙 5 00:00:31,699 --> 00:00:35,536 ‎别担心 没什么难的 ‎而且你的身材也很合适 6 00:00:35,620 --> 00:00:37,455 ‎谢谢 7 00:00:37,538 --> 00:00:39,707 ‎进来回答几个问题就行了 8 00:00:39,791 --> 00:00:42,293 ‎不用当成是工作面试 好吗? 9 00:00:50,927 --> 00:00:53,554 ‎这是什么味道? 10 00:00:53,638 --> 00:00:58,601 ‎你知道的 可能是浣熊 ‎或者什么东西死在下面的缝隙里了 11 00:01:03,314 --> 00:01:04,982 ‎-给你吧 ‎-这是什么? 12 00:01:06,025 --> 00:01:07,527 ‎你觉得是什么呀…? 13 00:01:08,277 --> 00:01:11,280 ‎这是皇冠可乐 你到底想什么呢? 14 00:01:11,989 --> 00:01:12,865 ‎抱歉 15 00:01:13,783 --> 00:01:15,034 ‎-谢谢 ‎-是啊 16 00:01:19,705 --> 00:01:23,835 ‎所以你想找全职?还是兼职? 17 00:01:24,335 --> 00:01:27,755 ‎你让我工作多久 ‎我就工作多久 你知道吗? 18 00:01:27,839 --> 00:01:29,465 ‎那要看你想做什么了 19 00:01:30,341 --> 00:01:33,386 ‎PDM代表涂装、设计和维修 20 00:01:33,469 --> 00:01:37,223 ‎你懂的 要做各种各样的工作 21 00:01:41,435 --> 00:01:43,062 ‎你经常去那间酒吧吗? 22 00:01:45,857 --> 00:01:48,359 ‎因为我从没在那里见过你 23 00:01:50,361 --> 00:01:51,237 ‎来吧 24 00:01:53,197 --> 00:01:54,866 ‎我给你看样东西 25 00:02:02,290 --> 00:02:03,374 ‎你是天主教徒? 26 00:02:09,255 --> 00:02:13,092 ‎童子军教的打结法 我只记得这种了 27 00:02:15,011 --> 00:02:16,387 ‎止血带结 28 00:02:18,514 --> 00:02:20,141 ‎真的很紧 是吧? 29 00:02:20,850 --> 00:02:23,352 ‎如果我就这么放着不管 ‎你的手就会变成紫色 30 00:02:25,605 --> 00:02:27,732 ‎嘿 看着我 31 00:02:30,443 --> 00:02:31,986 ‎我想给你看个魔术 32 00:03:05,228 --> 00:03:06,938 ‎拜托 伙计 33 00:03:07,980 --> 00:03:09,065 ‎别挣扎了 34 00:03:12,777 --> 00:03:14,946 ‎你不想惹我生气的 35 00:03:15,529 --> 00:03:16,697 ‎相信我 36 00:03:32,421 --> 00:03:34,757 ‎求你了 上帝! ‎求你不要!求你了 上帝! 37 00:03:34,840 --> 00:03:36,550 ‎上帝帮不了你 38 00:03:37,635 --> 00:03:38,678 ‎我才是上帝 39 00:03:43,015 --> 00:03:46,310 ‎伊利诺伊州监狱当局正准备处决 40 00:03:46,394 --> 00:03:48,938 ‎美国最臭名昭著的连环杀手之一 41 00:03:49,021 --> 00:03:52,108 ‎周三 一名联邦法官裁定 42 00:03:52,191 --> 00:03:54,485 ‎将对约翰韦恩盖西执行死刑 43 00:03:54,568 --> 00:03:57,571 ‎计划于5月10日对其进行注射死刑 44 00:03:57,655 --> 00:04:00,366 ‎在这场持续14年多的官司后 45 00:04:00,449 --> 00:04:03,995 ‎这位认罪的凶手 ‎只剩下两个月的生命了 46 00:04:04,078 --> 00:04:06,372 ‎弗兰克柯里尔 ‎将为您带来更多详细报道 47 00:04:07,206 --> 00:04:08,749 ‎那是1978年 48 00:04:08,833 --> 00:04:11,294 ‎全世界第一次看到了 49 00:04:11,377 --> 00:04:15,464 ‎从芝加哥附近的约翰韦恩盖西家中 ‎拖出尸袋的恐怖画面 50 00:04:15,548 --> 00:04:19,176 ‎盖西后因残忍杀害共计33名成年男性 51 00:04:19,260 --> 00:04:22,305 ‎及未成年男孩罪名成立 ‎依法被判处死刑… 52 00:04:22,388 --> 00:04:24,515 ‎谢天谢地 ‎他们终于要对那家伙执行死刑了 53 00:04:25,308 --> 00:04:28,144 ‎做出那样的事 死是罪有应得 54 00:04:29,854 --> 00:04:32,106 ‎他会在地狱里面被慢慢烧死 55 00:04:32,189 --> 00:04:33,816 ‎他是万恶之首 56 00:04:34,900 --> 00:04:36,485 ‎他不是最坏的 57 00:04:37,236 --> 00:04:38,446 ‎有谁比他更坏吗? 58 00:04:41,699 --> 00:04:42,867 ‎我的邻居 59 00:04:47,621 --> 00:04:49,582 ‎你闻过尸体的味道吗 琳达? 60 00:04:50,791 --> 00:04:52,668 ‎-没有 ‎-我闻过 61 00:04:52,752 --> 00:04:54,837 ‎杰夫就在隔壁烹饪尸体 62 00:04:54,920 --> 00:04:57,798 ‎那股味道会从通风口飘到我家 63 00:04:58,883 --> 00:05:00,885 ‎那股味道总是萦绕在我鼻子里 64 00:05:02,303 --> 00:05:03,471 ‎那股味道 65 00:05:18,027 --> 00:05:18,944 ‎搞什么啊? 66 00:05:20,237 --> 00:05:22,448 ‎抱歉 我朋友正坐在那里 67 00:05:24,408 --> 00:05:25,951 ‎操你妈 死变态! 68 00:05:26,035 --> 00:05:26,994 ‎冷静 69 00:05:27,078 --> 00:05:28,871 ‎干死那个自以为是的混蛋 70 00:05:30,623 --> 00:05:32,249 ‎你真是一个怪胎 老兄! 71 00:05:40,633 --> 00:05:43,427 ‎五十块钱买你的签名?不可能的 72 00:05:44,095 --> 00:05:47,056 ‎拜托 伙计 ‎你知道它至少值多少钱吗? 73 00:05:47,139 --> 00:05:48,432 ‎一百块呢 74 00:05:49,016 --> 00:05:52,603 ‎一定会成为收藏品的 ‎我还给你打折了呢 75 00:05:54,355 --> 00:05:58,025 ‎我会再送给你几张 ‎女孩们寄给我的艳照 76 00:05:58,943 --> 00:06:00,152 ‎反正我也没用 77 00:06:00,861 --> 00:06:01,904 ‎艳照? 78 00:06:01,987 --> 00:06:03,948 ‎下体一览无余那种 79 00:06:04,031 --> 00:06:05,116 ‎好吧 杰夫 80 00:06:06,617 --> 00:06:08,411 ‎简直就是胡扯! 81 00:06:08,494 --> 00:06:09,620 ‎抱歉 伙计们 82 00:06:10,204 --> 00:06:13,040 ‎不要因为我今天出去晒太阳而生气哦 83 00:06:13,124 --> 00:06:15,251 ‎为什么他能独自在院子里放风? 84 00:06:15,835 --> 00:06:16,710 ‎贱人! 85 00:06:42,194 --> 00:06:44,071 ‎我受够你的无礼了 达莫 86 00:06:45,114 --> 00:06:45,990 ‎无礼? 87 00:06:46,073 --> 00:06:48,409 ‎玩弄食物 讲变态笑话 88 00:06:48,492 --> 00:06:51,871 ‎像名人那样卖自己的签名什么的 89 00:06:51,954 --> 00:06:53,205 ‎你以为坐牢是玩游戏吗? 90 00:06:53,289 --> 00:06:55,249 ‎你以为我们是在这里逗你开心的吗? 91 00:06:55,332 --> 00:06:58,335 ‎伙计 我无意冒犯 92 00:06:58,419 --> 00:07:02,882 ‎我只是想打发时间而已 跟你一样 93 00:07:02,965 --> 00:07:06,010 ‎你跟我不一样 我在认真赎罪 94 00:07:06,844 --> 00:07:10,347 ‎不管你是因为什么原因进来的 ‎很明显 你毫无悔意 95 00:07:11,807 --> 00:07:14,977 ‎我是一名基督徒 ‎我觉得你的行为很令人反感 96 00:07:18,856 --> 00:07:19,732 ‎好吧 97 00:07:19,815 --> 00:07:21,984 ‎别再犯浑了 放弃你的游戏吧 98 00:07:22,067 --> 00:07:23,903 ‎斯卡弗!我们去散步吧 99 00:07:30,868 --> 00:07:32,036 ‎天啊 100 00:07:32,536 --> 00:07:35,456 ‎你为什么要调查达莫先生? 101 00:07:35,539 --> 00:07:39,668 ‎我不是要调查他 ‎我只是想知道他是因为什么进来的 102 00:07:39,752 --> 00:07:41,629 ‎看看他有什么了不起的 103 00:07:41,712 --> 00:07:45,633 ‎长期单独监禁 ‎搞得我消息闭塞 仅此而已 104 00:07:50,554 --> 00:07:54,391 ‎斯卡弗先生 ‎系统显示 由于你的精神状况 105 00:07:54,475 --> 00:07:57,228 ‎你不能查看某些资料 106 00:07:57,311 --> 00:07:59,688 ‎听着 就像我跟医生说的 107 00:07:59,772 --> 00:08:02,525 ‎是某些食物造成我精神失常的 108 00:08:03,025 --> 00:08:06,862 ‎譬如面包 精制糖 还有那些垃圾食品 109 00:08:10,491 --> 00:08:13,536 ‎自从我改变饮食习惯 开始信教… 110 00:08:15,538 --> 00:08:16,622 ‎我就没事了 111 00:08:17,623 --> 00:08:19,833 ‎拜托 杰女士 求你了 好吗? 112 00:08:31,345 --> 00:08:32,346 ‎(食人魔 吃人) 113 00:08:32,429 --> 00:08:34,515 ‎(杀害并吃掉17人的疯子长这样) 114 00:08:36,267 --> 00:08:37,726 ‎(“行走的僵尸”想象中的受害者) 115 00:08:40,479 --> 00:08:41,689 ‎(异形奇花 威州 被肢解的人) 116 00:08:44,775 --> 00:08:47,403 ‎(食人魔 日报 异形奇花) 117 00:08:47,486 --> 00:08:51,073 ‎(警方将老挝少年还给了达莫) 118 00:08:56,161 --> 00:08:58,747 ‎(成功逃脱) 119 00:08:58,831 --> 00:09:01,750 ‎(目击该男孩 没穿衣服 头在流血) 120 00:09:04,253 --> 00:09:06,463 ‎(他被警察带回给达莫) 121 00:09:06,547 --> 00:09:07,840 ‎(孩子的尸体) 122 00:09:07,923 --> 00:09:09,133 ‎(盐酸) 123 00:09:09,216 --> 00:09:11,760 ‎(14岁) 124 00:09:33,449 --> 00:09:36,327 ‎…喝了很多酒 当他喝多了 125 00:09:36,410 --> 00:09:38,954 ‎是的 他会虐待受害者 126 00:09:39,038 --> 00:09:42,416 ‎也许这就是约翰盖西的问题所在 127 00:09:42,499 --> 00:09:45,544 ‎他不知道 似乎也不在乎 128 00:09:45,628 --> 00:09:47,963 ‎他沉浸在绘画中 129 00:09:48,047 --> 00:09:51,842 ‎这就是耶稣在我心目中的样子 130 00:09:51,925 --> 00:09:55,429 ‎他是伟大的 ‎因为耶稣对我来说是伟大的 131 00:09:55,512 --> 00:09:58,265 ‎他是所有人的神 132 00:09:58,766 --> 00:10:00,559 ‎你不担心面对上帝吗? 133 00:10:00,643 --> 00:10:04,355 ‎不会 我跟他在一起很放松 134 00:10:04,438 --> 00:10:07,858 ‎过去十年 在天主教的仪式上 135 00:10:07,941 --> 00:10:09,526 ‎我一直是牧师的助祭 136 00:10:09,610 --> 00:10:13,030 ‎对此我没有丝毫不安 137 00:10:13,113 --> 00:10:16,367 ‎我有做忏悔 吃圣餐 138 00:10:16,450 --> 00:10:19,620 ‎所以我已经跟自己和解了 139 00:10:20,245 --> 00:10:23,666 ‎约翰盖西现在面临注射死刑 140 00:10:24,166 --> 00:10:27,878 ‎明晚我们将播放 ‎他是如何被判有罪的 141 00:10:36,178 --> 00:10:37,179 ‎嘿 142 00:10:41,809 --> 00:10:43,352 ‎我能跟你谈谈吗? 143 00:10:46,063 --> 00:10:46,980 ‎当然了 144 00:10:48,816 --> 00:10:52,403 ‎你觉得为什么我们现在有这么多人? 145 00:10:52,486 --> 00:10:53,862 ‎你是说犯人吗? 146 00:10:53,946 --> 00:10:58,033 ‎不 我是说像我这样的人 147 00:10:59,827 --> 00:11:00,953 ‎我们被称为 148 00:11:02,663 --> 00:11:04,081 ‎连环杀手 149 00:11:05,582 --> 00:11:09,128 ‎我不确定是否有人知道答案 150 00:11:10,963 --> 00:11:13,424 ‎有人说是因为州际高速公路系统 151 00:11:13,507 --> 00:11:16,301 ‎这是本国历史上相对较新的一项发明 152 00:11:17,094 --> 00:11:22,307 ‎可以让凶手在杀人后迅速消失 ‎把尸体扔在千里之外 153 00:11:23,767 --> 00:11:27,187 ‎也可能是因为二战或越战 154 00:11:27,813 --> 00:11:30,232 ‎从战场上回来的爸爸们 ‎他们受到了创伤 155 00:11:30,315 --> 00:11:33,444 ‎他们不会谈论此事 ‎他们缺席家庭教育 虐待孩子 156 00:11:33,527 --> 00:11:35,028 ‎养出一堆有问题的孩子 157 00:11:35,112 --> 00:11:38,615 ‎此外 从20世纪70年代开始 158 00:11:38,699 --> 00:11:41,702 ‎色情作品的泛滥和广泛传播 ‎也可能是原因之一 159 00:11:47,332 --> 00:11:49,835 ‎你相信世间… 160 00:11:52,004 --> 00:11:53,213 ‎有邪恶存在吗? 161 00:11:55,591 --> 00:11:58,260 ‎我想你可能猜到我的答案了 162 00:12:04,808 --> 00:12:08,061 ‎我小的时候 也去过教堂 163 00:12:12,941 --> 00:12:15,569 ‎有一年万圣节 我扮成了恶魔 164 00:12:16,695 --> 00:12:20,657 ‎那种感觉很棒 165 00:12:22,534 --> 00:12:24,244 ‎等我长大一些 166 00:12:27,206 --> 00:12:28,874 ‎我给他做了一个祭坛 167 00:12:31,251 --> 00:12:32,294 ‎给恶魔做的 168 00:12:33,378 --> 00:12:36,006 ‎我打算做一个真人大小的 169 00:12:36,507 --> 00:12:39,510 ‎所以我才保存了那么多身体部位 170 00:12:40,928 --> 00:12:43,347 ‎即使是在电影里 譬如《星球大战》… 171 00:12:45,349 --> 00:12:48,393 ‎我也更喜欢里面的坏人 你知道吗? 172 00:12:50,270 --> 00:12:51,980 ‎好吧 我也是的 173 00:12:52,856 --> 00:12:54,650 ‎那些角色被刻画得更好 174 00:12:56,902 --> 00:12:57,945 ‎是啊 175 00:13:00,197 --> 00:13:02,324 ‎你到底想问我什么 杰夫? 176 00:13:06,245 --> 00:13:07,204 ‎好吧… 177 00:13:11,375 --> 00:13:17,256 ‎我看到约翰韦恩盖西的新闻了 178 00:13:18,298 --> 00:13:24,429 ‎人们都说 我和他一样 ‎因为我俩都做过可怕的事情 179 00:13:25,889 --> 00:13:26,849 ‎但是… 180 00:13:29,309 --> 00:13:31,103 ‎我真觉得我俩不一样 181 00:13:31,186 --> 00:13:35,232 ‎我对自己的所作所为供认不讳 182 00:13:36,650 --> 00:13:39,736 ‎而盖西至今仍然矢口否认 183 00:13:40,612 --> 00:13:42,698 ‎我想被判死刑 184 00:13:45,075 --> 00:13:47,703 ‎他却说他不怕死 185 00:13:47,786 --> 00:13:51,874 ‎因为他已经跟上帝和解了 186 00:13:53,458 --> 00:13:56,420 ‎他还是会上天堂 187 00:13:58,964 --> 00:14:02,217 ‎所以我想问你 188 00:14:07,014 --> 00:14:10,684 ‎你觉得上帝会原谅他吗? 189 00:14:15,063 --> 00:14:19,192 ‎你是在问他 还是在问自己 杰夫? 190 00:14:22,487 --> 00:14:25,324 ‎我觉得我的所作所为不值得被宽恕 191 00:14:26,158 --> 00:14:28,827 ‎这不是“值得不值得”的问题 杰夫 192 00:14:28,911 --> 00:14:30,537 ‎这是上帝的恩典 193 00:14:30,621 --> 00:14:32,789 ‎我们不值得 但我们还是得到了 194 00:14:34,166 --> 00:14:38,295 ‎耶稣被钉在十字架上时 ‎他不是一个人 195 00:14:38,921 --> 00:14:41,798 ‎还有两名罪犯 ‎跟他一起被钉在了十字架上 196 00:14:42,549 --> 00:14:46,011 ‎其中一名罪犯讥诮地对耶稣说 197 00:14:46,094 --> 00:14:50,182 ‎他说:“如果你是上帝的儿子 ‎为什么不救救自己呢? 198 00:14:50,265 --> 00:14:52,184 ‎顺便也救救我们吧” 199 00:14:52,267 --> 00:14:56,772 ‎但另一名罪犯应声责备他说:“等等 200 00:14:56,855 --> 00:15:00,233 ‎你和我 我们是罪犯 ‎我们所受的与我们所做的相称 201 00:15:00,317 --> 00:15:04,529 ‎但是这个人 耶稣 ‎他没有做过一件不好的事” 202 00:15:06,323 --> 00:15:11,495 ‎然后他对耶稣说: ‎“你的国降临的时候 求你记念我” 203 00:15:13,747 --> 00:15:16,124 ‎于是耶稣转向他 204 00:15:17,209 --> 00:15:18,502 ‎你知道他说什么了吗? 205 00:15:20,003 --> 00:15:23,548 ‎他说:“今日你要同我在乐园里了” 206 00:15:24,216 --> 00:15:26,885 ‎耶稣没有问他为什么被钉在十字架上 207 00:15:26,969 --> 00:15:28,553 ‎也没有问他是否悔改 208 00:15:28,637 --> 00:15:31,181 ‎想得到救赎 唯一要做的 209 00:15:31,264 --> 00:15:33,892 ‎就是相信耶稣是上帝的儿子 210 00:15:36,603 --> 00:15:39,022 ‎我们不要忘记 天父 211 00:15:40,148 --> 00:15:43,527 ‎你是一位慈爱、仁慈、公正的上帝 212 00:15:44,861 --> 00:15:50,951 ‎我们祈求自己 ‎可以在生活中施以怜悯和宽恕 213 00:15:51,451 --> 00:15:54,997 ‎就像你对我们所表现出的怜悯和宽恕 214 00:15:55,998 --> 00:15:59,584 ‎以圣父 圣子 圣灵之名 215 00:16:00,502 --> 00:16:01,545 ‎阿门 216 00:16:01,628 --> 00:16:02,504 ‎阿门 217 00:16:03,922 --> 00:16:04,881 ‎那桑德拉呢? 218 00:16:04,965 --> 00:16:07,801 ‎她很好 马上要生二胎了 219 00:16:07,884 --> 00:16:10,679 ‎愿主保佑 男孩还是女孩啊? 220 00:16:10,762 --> 00:16:13,807 ‎我们还不知道 下周就知道了 221 00:16:14,349 --> 00:16:16,727 ‎-见到她时 替我向她问好 ‎-我会的 222 00:16:17,811 --> 00:16:20,897 ‎那么 你为什么想见我呢? 223 00:16:24,526 --> 00:16:25,610 ‎牧师… 224 00:16:28,780 --> 00:16:34,244 ‎你在今天的结束语中所说的宽恕 225 00:16:35,287 --> 00:16:36,288 ‎还有仁慈 226 00:16:36,371 --> 00:16:39,082 ‎我知道这是基督徒应该做的 227 00:16:39,166 --> 00:16:41,501 ‎我们都有做错事的时候 228 00:16:41,585 --> 00:16:46,048 ‎在某种程度上 我们都需要被宽恕 229 00:16:53,722 --> 00:16:55,807 ‎但对于杰夫达莫 230 00:16:57,392 --> 00:16:58,852 ‎我无法原谅他 231 00:17:02,022 --> 00:17:05,859 ‎即使是他的大脑可能有问题 232 00:17:05,942 --> 00:17:08,528 ‎或是他无法自控… 233 00:17:11,698 --> 00:17:12,657 ‎我都不能 234 00:17:14,493 --> 00:17:18,538 ‎我的内心充满了仇恨 235 00:17:21,625 --> 00:17:22,584 ‎充满了复仇 236 00:17:24,753 --> 00:17:29,841 ‎我以为让他在监狱里度过余生就够了 237 00:17:32,260 --> 00:17:33,220 ‎不是的 238 00:17:38,683 --> 00:17:40,227 ‎我希望看到他受尽折磨 239 00:17:43,146 --> 00:17:45,065 ‎我甚至会梦到这样的场景 240 00:17:47,192 --> 00:17:51,113 ‎我看到自己在伤害他 241 00:17:55,242 --> 00:17:56,493 ‎让他痛苦 242 00:17:58,036 --> 00:18:00,997 ‎让他求饶 243 00:18:04,668 --> 00:18:06,253 ‎我很害怕 牧师 244 00:18:09,131 --> 00:18:10,257 ‎我真的很害怕 245 00:18:12,801 --> 00:18:17,389 ‎我只是希望我能摆脱这些情绪 246 00:18:17,472 --> 00:18:19,015 ‎你知道的 247 00:18:20,559 --> 00:18:24,229 ‎我不能一直活在复仇中 248 00:18:25,438 --> 00:18:27,691 ‎我希望能超脱出来 249 00:18:27,774 --> 00:18:32,988 ‎我也不知道 ‎也许不是宽恕 但也差不多吧? 250 00:18:38,660 --> 00:18:42,747 ‎因为如果我继续被仇恨和愤怒填满 251 00:18:46,668 --> 00:18:48,962 ‎我都要不认识自己了 252 00:18:55,135 --> 00:18:56,636 ‎你有开阔的心胸 格伦达 253 00:18:57,846 --> 00:19:01,141 ‎这既是福也是祸 254 00:19:01,933 --> 00:19:06,563 ‎你有权去感受这些情绪 ‎思考这些想法 255 00:19:06,646 --> 00:19:09,191 ‎但我该如何停下来呢? 256 00:19:09,274 --> 00:19:10,233 ‎你不能 257 00:19:11,985 --> 00:19:12,819 ‎你做不到的 258 00:19:12,903 --> 00:19:17,782 ‎你所能做的 ‎就是每天祈求拥有力量和神的指引 259 00:19:20,327 --> 00:19:22,579 ‎也许再多来几次教堂吧 260 00:19:24,247 --> 00:19:26,750 ‎是啊 261 00:19:28,710 --> 00:19:30,462 ‎这不是一朝一夕的事 262 00:19:32,464 --> 00:19:33,590 ‎只是需要时间 263 00:19:35,258 --> 00:19:40,180 ‎也许是一天 ‎也许是一个月 也许是一年 264 00:19:42,224 --> 00:19:44,392 ‎直到有一天 ‎你在某处看到杰夫瑞达莫的脸 265 00:19:45,310 --> 00:19:46,811 ‎心中再无波澜 266 00:20:05,580 --> 00:20:07,040 ‎-嗨 爸爸 ‎-嘿 杰夫 267 00:20:07,123 --> 00:20:07,958 ‎你好吗? 268 00:20:08,041 --> 00:20:09,626 ‎-很高兴见到你 ‎-我也是 269 00:20:09,709 --> 00:20:11,294 ‎-你看起来不错 ‎-谢谢 270 00:20:11,378 --> 00:20:12,504 ‎你看起来更健康了 271 00:20:12,587 --> 00:20:14,005 ‎-是吗? ‎-是啊 272 00:20:16,007 --> 00:20:19,928 ‎也许是因为他们给我吃的药吧 ‎他们给我百忧解了 273 00:20:20,762 --> 00:20:22,097 ‎-是吗? ‎-是啊 274 00:20:22,180 --> 00:20:23,723 ‎你觉得有用吗? 275 00:20:23,807 --> 00:20:26,476 ‎有啊 我觉得能让我的情绪更稳定 276 00:20:27,936 --> 00:20:31,773 ‎而且这里没有酒 ‎我觉得我的很多问题是喝酒造成的 277 00:20:31,856 --> 00:20:33,692 ‎是啊 我也那么觉得 278 00:20:36,194 --> 00:20:37,821 ‎你会怀念酒的滋味吗? 279 00:20:38,947 --> 00:20:40,782 ‎无时无刻不在怀念 280 00:20:40,865 --> 00:20:41,866 ‎是啊 281 00:20:41,950 --> 00:20:44,953 ‎所以我没机会喝到 ‎也是挺好的 你知道吗? 282 00:20:49,541 --> 00:20:51,167 ‎我在想你和莎莉 283 00:20:51,251 --> 00:20:54,796 ‎你们应该拿着出书赚的钱去度假 284 00:20:54,879 --> 00:20:57,048 ‎是啊 那本书 是啊 285 00:20:59,009 --> 00:21:00,719 ‎那本书卖得不太好 杰夫 286 00:21:01,428 --> 00:21:05,140 ‎评论还不错 但是… ‎我明白其中的原因 287 00:21:05,223 --> 00:21:06,516 ‎我觉得有些人… 288 00:21:08,310 --> 00:21:12,022 ‎他们觉得我想从受害者身上获利 289 00:21:12,105 --> 00:21:15,150 ‎你知道的 ‎不是这样的 但我能怎么办呢? 290 00:21:15,817 --> 00:21:18,862 ‎可能从一开始就被诅咒了 所以… 291 00:21:22,782 --> 00:21:23,658 ‎是啊 292 00:21:28,705 --> 00:21:30,332 ‎我有一件事要告诉你 293 00:21:31,499 --> 00:21:33,293 ‎我正打算做的事 294 00:21:37,005 --> 00:21:38,548 ‎我想接受洗礼 295 00:21:40,550 --> 00:21:43,595 ‎杰夫 这真是太好了 儿子 296 00:21:46,181 --> 00:21:47,682 ‎我就知道你会很高兴 297 00:21:48,600 --> 00:21:51,311 ‎唯一的问题是 这里没有洗礼池 298 00:21:51,394 --> 00:21:55,273 ‎我还得找人给我洗礼 299 00:21:55,357 --> 00:21:57,692 ‎这真是…太好了 300 00:21:59,444 --> 00:22:00,653 ‎太好了 301 00:22:01,821 --> 00:22:02,989 ‎你知道的… 302 00:22:06,618 --> 00:22:10,372 ‎洗礼就是洗去所有的罪恶 303 00:22:13,583 --> 00:22:17,879 ‎得到上帝的原谅是一回事 ‎我知道他能做到 但是… 304 00:22:19,881 --> 00:22:22,342 ‎我想问你的是 爸爸 你能否… 305 00:22:27,472 --> 00:22:29,182 ‎你能否原谅我 306 00:22:37,857 --> 00:22:38,733 ‎我会的 307 00:22:41,027 --> 00:22:42,404 ‎我会原谅你的 儿子 308 00:22:45,448 --> 00:22:46,408 ‎真的 309 00:22:47,534 --> 00:22:48,410 ‎我已经原谅你了 310 00:22:51,162 --> 00:22:52,414 ‎因为你是我的儿子 311 00:22:57,752 --> 00:22:58,628 ‎是啊 312 00:23:00,839 --> 00:23:01,798 ‎太好了 313 00:23:05,343 --> 00:23:06,344 ‎谢谢你 爸爸 314 00:23:26,406 --> 00:23:27,407 ‎你好 315 00:23:28,158 --> 00:23:30,702 ‎格伦达 谢谢你能来 316 00:23:30,785 --> 00:23:32,078 ‎谢谢你邀请我 317 00:23:32,162 --> 00:23:34,414 ‎你们老挝人真会办婚礼啊 318 00:23:34,956 --> 00:23:35,999 ‎请坐吧 319 00:23:39,711 --> 00:23:40,545 ‎威士忌? 320 00:23:40,628 --> 00:23:41,629 ‎不了 不用啦 321 00:23:41,713 --> 00:23:42,714 ‎这是传统 322 00:23:44,466 --> 00:23:45,717 ‎好吧 323 00:23:59,063 --> 00:24:00,356 ‎太辣嗓子了 324 00:24:01,524 --> 00:24:03,193 ‎最好别喝太多 325 00:24:03,276 --> 00:24:05,945 ‎我怕你会不记得自己儿子的婚礼了 326 00:24:09,407 --> 00:24:11,075 ‎我真的很为你高兴 桑托 327 00:24:12,243 --> 00:24:14,662 ‎这是你和你的家人应得的 328 00:24:14,746 --> 00:24:17,624 ‎尤其是在发生了那么多事之后 329 00:24:19,334 --> 00:24:20,627 ‎今天是一个好日子 330 00:24:27,091 --> 00:24:29,093 ‎我试着为家人高兴 331 00:24:30,428 --> 00:24:33,973 ‎保持微笑 我试着坚强 332 00:24:36,309 --> 00:24:40,855 ‎我一直在等待回到从前的心境 333 00:24:42,524 --> 00:24:43,900 ‎但情况只是越来越糟 334 00:24:45,193 --> 00:24:47,237 ‎因为我每天早上醒来 335 00:24:48,112 --> 00:24:51,741 ‎都会记得杰夫瑞达莫还活着 336 00:24:53,660 --> 00:24:54,994 ‎科纳拉克却不在了 337 00:24:56,538 --> 00:24:57,622 ‎我的儿子 338 00:24:58,831 --> 00:24:59,791 ‎我理解的 339 00:25:02,669 --> 00:25:07,549 ‎也许我们能做的就是继续假装坚强 340 00:25:08,466 --> 00:25:12,595 ‎最终有一天 ‎也许我们会忘记自己是在假装 341 00:25:24,691 --> 00:25:25,984 ‎来吧 桑托 342 00:25:26,067 --> 00:25:28,820 ‎我们去舞池里吧 去做正确的事 343 00:25:36,661 --> 00:25:37,787 ‎好吧 344 00:25:40,582 --> 00:25:42,333 ‎“达莫对耶稣”? 345 00:25:43,543 --> 00:25:44,460 ‎这是真的吗? 346 00:25:44,544 --> 00:25:47,380 ‎这是杰夫瑞达莫连环画的最新一期 347 00:25:48,548 --> 00:25:51,175 ‎如此低级的题目 真是挑战下限 348 00:25:51,259 --> 00:25:55,096 ‎太恶心了 就像要把他 ‎塑造成超级英雄似的 349 00:25:55,179 --> 00:25:56,723 ‎去你的言论自由 350 00:25:56,806 --> 00:25:57,724 ‎我懂的 姑娘 351 00:25:57,807 --> 00:26:02,061 ‎不过说实话 我不知道谁会更气愤 ‎是我们还是耶稣 352 00:26:02,145 --> 00:26:03,438 ‎我们该怎么办? 353 00:26:03,521 --> 00:26:05,481 ‎我建议我们再打一次官司 354 00:26:05,565 --> 00:26:08,735 ‎但我们上次输了 ‎这次不会再输一次吗? 355 00:26:08,818 --> 00:26:10,111 ‎有这种可能 356 00:26:10,194 --> 00:26:11,821 ‎这样真值得吗? 357 00:26:11,904 --> 00:26:15,533 ‎你是说我们应该原谅 ‎并且忘记达莫的所作所为 358 00:26:15,617 --> 00:26:18,202 ‎让这些人继续从他身上获利? 359 00:26:18,286 --> 00:26:21,998 ‎如果最终的结果是败诉 ‎我们为什么还要 360 00:26:22,081 --> 00:26:24,375 ‎花费那么多精力再打一次官司呢? 361 00:26:24,459 --> 00:26:26,377 ‎因为这样做可以表明我们的态度 362 00:26:27,378 --> 00:26:31,674 ‎提醒人们杰夫达莫不是超级英雄 363 00:26:31,758 --> 00:26:33,551 ‎他是连环杀手 364 00:26:35,637 --> 00:26:40,141 ‎也提醒他们 ‎我们的儿子不只是杰夫达莫的受害者 365 00:26:40,224 --> 00:26:43,061 ‎他们曾经存在过 是活生生的人 366 00:26:44,020 --> 00:26:46,189 ‎他们在合唱团唱歌 367 00:26:46,272 --> 00:26:49,651 ‎喜欢跳舞 喜欢揶揄他们的姐姐 368 00:26:50,151 --> 00:26:53,321 ‎他们是对未来充满希望 ‎怀有梦想的年轻人 369 00:26:54,155 --> 00:26:55,198 ‎还有深爱他们的… 370 00:26:57,617 --> 00:26:59,577 ‎妈妈 371 00:27:01,162 --> 00:27:03,164 ‎所以即使我们在法庭上败诉了 372 00:27:03,247 --> 00:27:07,752 ‎如果能让对方明白这一点 ‎我们就赢了 373 00:27:13,091 --> 00:27:15,385 ‎我知道我不会看这本杂志 374 00:27:15,468 --> 00:27:19,305 ‎但我希望耶稣 ‎能把杰夫瑞达莫打得屁滚尿流 375 00:27:31,275 --> 00:27:32,735 ‎不要直视 376 00:27:33,611 --> 00:27:34,862 ‎戴上墨镜吧 377 00:27:34,946 --> 00:27:35,822 ‎谢谢 378 00:27:36,531 --> 00:27:39,409 ‎很难让人质疑上帝的存在 是吧? 379 00:27:39,492 --> 00:27:41,369 ‎日全食 380 00:27:43,246 --> 00:27:45,373 ‎约翰韦恩盖西被执行死刑的时候 381 00:27:46,165 --> 00:27:48,501 ‎正是杰夫瑞达莫接受洗礼的日子 382 00:27:48,584 --> 00:27:51,963 ‎这是我们用来治疗伤痛的 可用吗? 383 00:27:53,631 --> 00:27:55,007 ‎是啊 我相信可以 384 00:27:55,883 --> 00:27:57,051 ‎你还需要什么吗? 385 00:27:57,927 --> 00:27:59,887 ‎我想要的 你都给我了 386 00:27:59,971 --> 00:28:01,639 ‎我还以为会更困难 387 00:28:02,515 --> 00:28:03,725 ‎宗教最抚人心 388 00:28:05,435 --> 00:28:07,937 ‎监狱长 我跟他谈过了 我要告诉你 389 00:28:08,020 --> 00:28:09,897 ‎我跟你们的牧师都说过什么 390 00:28:09,981 --> 00:28:13,985 ‎达莫希望得到救赎 这是真的 391 00:28:15,111 --> 00:28:16,487 ‎约翰韦恩盖西 392 00:28:16,571 --> 00:28:18,281 ‎你有什么遗言吗? 393 00:28:22,118 --> 00:28:23,369 ‎你们全都 394 00:28:24,412 --> 00:28:26,539 ‎给我滚蛋吧 395 00:28:28,416 --> 00:28:29,876 ‎这句遗言怎么样? 396 00:28:31,753 --> 00:28:32,879 ‎你要去哪里 杰夫? 397 00:28:33,546 --> 00:28:34,922 ‎我要去接受洗礼了 398 00:28:36,299 --> 00:28:37,550 ‎好样的 杰夫 399 00:29:00,531 --> 00:29:01,991 ‎有人给你做的? 400 00:29:02,575 --> 00:29:04,076 ‎是啊 很不错吧? 401 00:29:04,160 --> 00:29:05,787 ‎是俄克拉荷马州的一位女士 402 00:29:24,305 --> 00:29:25,765 ‎混蛋 403 00:29:32,855 --> 00:29:35,650 ‎杰夫 我来为你施洗 404 00:29:35,733 --> 00:29:37,443 ‎以圣父 405 00:29:39,320 --> 00:29:40,404 ‎圣子 406 00:29:41,989 --> 00:29:43,199 ‎圣灵之名 407 00:29:44,283 --> 00:29:45,910 ‎宽恕你的罪行 408 00:29:47,078 --> 00:29:48,621 ‎我不知道该怎么办 409 00:29:48,704 --> 00:29:51,666 ‎全能的上帝 天父 求你告诉我! 410 00:29:52,166 --> 00:29:54,043 ‎求你告诉我该怎么做! 411 00:30:22,446 --> 00:30:24,699 ‎正式死亡时间 12点58分 412 00:30:31,330 --> 00:30:33,499 ‎-欢迎来到上帝的大家庭 ‎-是啊 413 00:30:35,793 --> 00:30:37,545 ‎恭喜你啊 杰夫 414 00:30:38,963 --> 00:30:40,089 ‎你得到救赎了 415 00:30:43,509 --> 00:30:44,510 ‎谢谢 416 00:30:46,304 --> 00:30:47,305 ‎谢谢你 417 00:30:47,388 --> 00:30:48,848 ‎主啊 请告诉我吧 418 00:30:50,433 --> 00:30:52,143 ‎告诉我该怎么做 419 00:30:53,728 --> 00:30:54,729 ‎我会做的 420 00:31:01,652 --> 00:31:06,657 ‎(圣经 你会寻得新的力量) 421 00:31:26,928 --> 00:31:28,012 ‎值日 422 00:31:44,528 --> 00:31:46,155 ‎所以 杰夫 423 00:31:46,238 --> 00:31:48,574 ‎每小时25美分 你打算怎么花呢? 424 00:31:48,658 --> 00:31:51,661 ‎买毛片还是买烟? 425 00:31:52,620 --> 00:31:53,454 ‎不知道 426 00:31:53,537 --> 00:31:55,414 ‎也许直接捐给教堂吧 427 00:31:57,083 --> 00:31:58,626 ‎那真是太差劲了 428 00:32:06,717 --> 00:32:07,635 ‎你在逗我 429 00:32:07,718 --> 00:32:09,387 ‎我只是在跟你开玩笑啦 伙计 430 00:32:21,315 --> 00:32:22,233 ‎值日 431 00:32:54,265 --> 00:32:57,018 ‎今天早上有人来帮你们 432 00:33:01,230 --> 00:33:02,106 ‎好啊 433 00:33:03,649 --> 00:33:04,650 ‎我没问题 434 00:33:27,590 --> 00:33:30,259 ‎我要去打扫更衣室 想来帮忙吗? 435 00:33:30,760 --> 00:33:31,635 ‎好的 436 00:34:27,191 --> 00:34:28,234 ‎杰西? 437 00:34:39,787 --> 00:34:40,996 ‎你对他做了什么? 438 00:34:42,248 --> 00:34:43,499 ‎不要为他难过 439 00:34:46,001 --> 00:34:47,294 ‎那家伙杀了自己的妻子 440 00:34:47,795 --> 00:34:51,507 ‎照她脸上捅了五刀 ‎还想把罪名嫁祸给两名黑人 441 00:34:53,342 --> 00:34:54,552 ‎很难以置信吧? 442 00:34:58,973 --> 00:35:01,642 ‎但比起你的所作所为 ‎他算不了什么 达莫 443 00:35:08,065 --> 00:35:10,151 ‎你不只杀害了他们 444 00:35:11,569 --> 00:35:13,237 ‎你还亵渎他们的尸体 445 00:35:13,988 --> 00:35:15,781 ‎吃他们的肉 446 00:35:15,865 --> 00:35:17,158 ‎回答我 达莫! 447 00:35:18,492 --> 00:35:19,952 ‎你真吃他们的肉了吗? 448 00:35:22,496 --> 00:35:23,414 ‎是的 449 00:35:26,292 --> 00:35:27,793 ‎包括那个14岁男孩 450 00:35:31,005 --> 00:35:32,506 ‎-是的 ‎-搞什么? 451 00:35:33,799 --> 00:35:35,217 ‎你为什么要这样做? 452 00:35:36,594 --> 00:35:37,636 ‎你很享受吗? 453 00:35:38,554 --> 00:35:39,555 ‎我当时迷失了 454 00:35:41,015 --> 00:35:42,433 ‎我背弃上帝了 455 00:35:43,517 --> 00:35:44,894 ‎所以你相信上帝吗? 456 00:35:45,895 --> 00:35:47,646 ‎是的 我相信 457 00:35:48,606 --> 00:35:50,191 ‎我已经回到上帝身边了 458 00:35:52,526 --> 00:35:53,444 ‎我觉得… 459 00:35:55,905 --> 00:35:56,822 ‎我变了 460 00:36:02,119 --> 00:36:03,454 ‎我也相信上帝 461 00:36:07,082 --> 00:36:08,834 ‎但我的上帝是复仇之神 462 00:36:09,335 --> 00:36:11,295 ‎他惩罚邪恶 463 00:36:12,546 --> 00:36:14,089 ‎始终如此 464 00:36:15,132 --> 00:36:17,676 ‎当他无法亲自动手时 他就会派使者 465 00:36:17,760 --> 00:36:19,345 ‎来执行他的正义 466 00:36:22,598 --> 00:36:24,225 ‎上帝跟我说了 达莫 467 00:36:27,019 --> 00:36:29,688 ‎他让我来惩罚你 468 00:36:29,772 --> 00:36:34,235 ‎为了你夺走的那些无辜生命 ‎和你毁掉的那些家庭 469 00:36:35,319 --> 00:36:39,823 ‎你可以说服自己上帝已经原谅你了 470 00:36:42,076 --> 00:36:44,119 ‎但你永远无法逃脱上帝的愤怒 471 00:36:46,705 --> 00:36:48,207 ‎他总是能惩罚你 472 00:36:50,292 --> 00:36:51,252 ‎永远如此 473 00:36:54,046 --> 00:36:56,131 ‎看到了吗 达莫? 474 00:36:59,385 --> 00:37:00,552 ‎我就是他的使者 475 00:37:04,640 --> 00:37:05,724 ‎明白吗? 476 00:37:20,072 --> 00:37:21,031 ‎好吧 477 00:37:35,296 --> 00:37:37,548 ‎你喜欢看到他们痛苦 是吗? 478 00:37:48,767 --> 00:37:50,102 ‎包括那个14岁男孩 479 00:37:50,769 --> 00:37:52,771 ‎你对他做过那么可怕的事情 480 00:37:52,855 --> 00:37:53,814 ‎不是 481 00:37:54,982 --> 00:37:57,776 ‎我都是先给他们下药 ‎这样他们就不会有任何感觉了 482 00:38:02,448 --> 00:38:03,365 ‎好吧 达莫 483 00:38:04,783 --> 00:38:06,744 ‎你会真实地感受每一秒痛楚 484 00:39:02,216 --> 00:39:03,592 ‎以圣父 485 00:39:05,594 --> 00:39:06,553 ‎圣子 486 00:39:08,138 --> 00:39:09,556 ‎圣灵之名 487 00:39:15,020 --> 00:39:16,105 ‎阿门 488 00:39:38,335 --> 00:39:39,211 ‎喂? 489 00:39:40,170 --> 00:39:41,130 ‎请讲 490 00:39:43,382 --> 00:39:44,299 ‎不是吧 491 00:39:45,509 --> 00:39:47,010 ‎好的 我马上过去 492 00:39:50,889 --> 00:39:52,933 ‎-达莫先生… ‎-他没事吧?我们能见他吗? 493 00:39:53,434 --> 00:39:54,268 ‎只是… 494 00:39:56,270 --> 00:39:57,521 ‎恐怕是坏消息 495 00:39:57,604 --> 00:39:58,522 ‎不 496 00:40:47,738 --> 00:40:49,281 ‎天啊 杰夫 对不起 497 00:41:07,132 --> 00:41:08,050 ‎我爱你 498 00:41:11,220 --> 00:41:13,347 ‎从你降生那天起 我就深爱着你 499 00:41:16,099 --> 00:41:18,143 ‎我会一直爱你 直到我死去的那天 500 00:41:52,678 --> 00:41:53,595 ‎怎么了? 501 00:41:54,471 --> 00:41:56,139 ‎我什么都没说吧? 502 00:42:04,815 --> 00:42:06,775 ‎达莫先生 弗林特女士? 503 00:42:09,903 --> 00:42:10,821 ‎请吧 504 00:42:13,490 --> 00:42:14,700 ‎我不明白 505 00:42:14,783 --> 00:42:19,121 ‎杰夫的遗体已经火化了 ‎他们两周前把骨灰寄给我和莎莉了 506 00:42:19,204 --> 00:42:20,497 ‎一半的骨灰 507 00:42:21,081 --> 00:42:23,584 ‎另一半给我了 好吗?我是他的母亲 508 00:42:23,667 --> 00:42:26,461 ‎在你们的儿子遇害之后 509 00:42:26,545 --> 00:42:29,131 ‎当然会有验尸 510 00:42:29,214 --> 00:42:32,175 ‎当他们这样做时 遗体相当于… 511 00:42:32,259 --> 00:42:33,093 ‎被解剖了? 512 00:42:33,176 --> 00:42:34,970 ‎莱昂内尔很了解这些的 513 00:42:35,053 --> 00:42:37,598 ‎杰夫在这方面的兴趣都是他激发的 514 00:42:37,681 --> 00:42:39,641 ‎乔伊斯 你真是绝了 是吧? 515 00:42:39,725 --> 00:42:41,560 ‎二位?听着 我们能不能…? 516 00:42:42,227 --> 00:42:46,273 ‎大脑被取出了 以确定死因 517 00:42:46,356 --> 00:42:49,526 ‎弗林特女士 现在我们有机会 518 00:42:49,610 --> 00:42:51,570 ‎以此做一些好事 519 00:42:51,653 --> 00:42:55,949 ‎弗雷斯诺州立大学的科学家 ‎想要研究杰夫的大脑 520 00:42:57,326 --> 00:42:59,286 ‎等一下 我不明白 521 00:42:59,870 --> 00:43:03,081 ‎这段时间里 ‎他的大脑在哪里?现在在哪里? 522 00:43:03,707 --> 00:43:04,666 ‎在麦迪逊 523 00:43:06,293 --> 00:43:09,630 ‎在威斯康辛大学的病理实验室 524 00:43:12,799 --> 00:43:13,800 ‎不行 525 00:43:13,884 --> 00:43:16,595 ‎莱昂内尔 拜托 先听人家说吧 526 00:43:16,678 --> 00:43:17,846 ‎他写过遗嘱的 527 00:43:18,722 --> 00:43:22,017 ‎他说他想尽快全身火化 528 00:43:22,100 --> 00:43:24,144 ‎他的大脑是身体的一部分 好吗? 529 00:43:24,853 --> 00:43:27,689 ‎他说不要棺材 ‎不要葬礼 不要墓碑 不要标记 530 00:43:27,773 --> 00:43:30,150 ‎如果你这么在乎杰夫的遗愿 531 00:43:30,233 --> 00:43:32,319 ‎那你为什么要为他办追悼会? 532 00:43:32,402 --> 00:43:34,363 ‎只是家里的几位好友 533 00:43:34,446 --> 00:43:35,822 ‎但没有他的母亲 534 00:43:36,782 --> 00:43:40,327 ‎好吧 大脑应该火化的 ‎应该跟遗体一起火化的 535 00:43:40,410 --> 00:43:44,456 ‎莱昂内尔 我们有机会搞清楚 ‎他为什么成为现在这样子的 536 00:43:45,290 --> 00:43:46,958 ‎他是天生如此吗? 537 00:43:48,210 --> 00:43:50,712 ‎也许哪里有小肿瘤呢? 538 00:43:50,796 --> 00:43:54,883 ‎杰夫为什么变成那样 ‎我觉得我们都有自己的观点 是吧? 539 00:43:54,966 --> 00:43:56,343 ‎别说了 你太无耻了 540 00:43:56,426 --> 00:43:59,012 ‎要知道 他们对约翰韦恩盖西 541 00:43:59,096 --> 00:44:01,765 ‎也做了同样的事情 542 00:44:01,848 --> 00:44:05,560 ‎取出他的大脑 做成切片什么的 543 00:44:05,644 --> 00:44:08,188 ‎你知道得出什么结论吗?完全正常 544 00:44:08,271 --> 00:44:10,399 ‎研究杰夫的大脑 也会是同样的结果 545 00:44:10,482 --> 00:44:11,566 ‎你怎么知道的? 546 00:44:14,486 --> 00:44:16,738 ‎答案是不行 乔伊斯 547 00:44:17,572 --> 00:44:18,448 ‎不可能的 548 00:44:19,324 --> 00:44:21,993 ‎我觉得我们应该把这件事放下了 549 00:44:22,077 --> 00:44:26,248 ‎别再纠结了 向前看吧 550 00:44:28,875 --> 00:44:33,922 ‎达莫先生 弗林特夫人 ‎会选择在法庭上继续探讨此事的 551 00:44:34,923 --> 00:44:36,174 ‎是的 我估计她会的 552 00:44:38,927 --> 00:44:42,347 ‎如果你表现好 ‎回家以后 我就让你看动画片 好吗? 553 00:44:43,390 --> 00:44:45,475 ‎好呢 我们来看看吧 554 00:44:46,643 --> 00:44:49,187 ‎这里有奥利奥 趣多多 还有… 555 00:44:49,271 --> 00:44:51,356 ‎饼干! 556 00:44:51,440 --> 00:44:52,691 ‎好呢 你想要哪个? 557 00:44:52,774 --> 00:44:54,276 ‎全都要! 558 00:44:54,985 --> 00:44:58,447 ‎我给你买两个吧 ‎你知道为什么吗?你被宠坏了 559 00:44:58,530 --> 00:45:02,325 ‎你知道你为什么被宠坏了吗? ‎因为你是奶奶的小坏蛋 560 00:45:02,993 --> 00:45:05,036 ‎来吧 帮我把东西放上去 561 00:45:05,120 --> 00:45:06,955 ‎你要当个大孩子来帮我吗? 562 00:45:10,459 --> 00:45:13,420 ‎(疯子之死 ‎黑手党头目是如何杀死食人魔的) 563 00:45:13,503 --> 00:45:14,588 ‎下一位 564 00:45:16,506 --> 00:45:20,260 ‎法庭认为这种情况很不寻常 565 00:45:20,343 --> 00:45:24,097 ‎我以前没遇到过这种情况 ‎以后可能也不会遇到了 566 00:45:25,265 --> 00:45:28,685 ‎死者的父母双方存在利益冲突 567 00:45:28,769 --> 00:45:33,023 ‎我认可杰弗瑞达莫的遗嘱声明 568 00:45:34,608 --> 00:45:37,569 ‎我也关心了结此事的问题 569 00:45:37,652 --> 00:45:42,574 ‎可以说 这是人类史上 ‎相当邪恶的一章 570 00:45:43,533 --> 00:45:45,619 ‎我相信对公众和所有相关人士来说 571 00:45:45,702 --> 00:45:49,122 ‎了结此事都是有益的 572 00:45:50,624 --> 00:45:54,711 ‎把这件事彻底解决 大家都向前看 573 00:45:56,588 --> 00:45:57,506 ‎所以… 574 00:46:00,050 --> 00:46:02,344 ‎我在此下令将大脑销毁 575 00:46:10,185 --> 00:46:14,731 ‎我还要说 我反对这种探究的本质 576 00:46:16,233 --> 00:46:19,194 ‎考虑到一个像死者那样的人时 577 00:46:19,986 --> 00:46:22,823 ‎就会有一种诱惑 想要知道 578 00:46:22,906 --> 00:46:24,825 ‎并且确切地知道 579 00:46:24,908 --> 00:46:27,369 ‎为什么像杰夫瑞达莫那样的人 580 00:46:27,452 --> 00:46:28,578 ‎会成为那样 581 00:46:29,371 --> 00:46:30,622 ‎成为他当初的样子 582 00:46:32,457 --> 00:46:34,876 ‎我认为那样是十分危险的 583 00:46:36,670 --> 00:46:39,506 ‎对于像他这样的人 没有简单的答案 584 00:46:43,552 --> 00:46:46,429 ‎你永远不会知道 他为什么要那么做 585 00:46:51,309 --> 00:46:55,897 ‎诚然 这是一个令人不安的事实 ‎但是需要去接受 586 00:47:09,536 --> 00:47:12,372 ‎谢谢你今天安排见我 杨小姐 587 00:47:12,455 --> 00:47:15,000 ‎当然 谢谢你的耐心 克里夫兰女士 588 00:47:15,083 --> 00:47:17,002 ‎-我们不得不重新约过几次时间 ‎-七次 589 00:47:17,085 --> 00:47:18,211 ‎你说什么? 590 00:47:18,295 --> 00:47:19,379 ‎七次 591 00:47:19,921 --> 00:47:23,091 ‎那是你的办公室 ‎重新安排这次会面的次数 592 00:47:23,174 --> 00:47:24,175 ‎不过没关系 593 00:47:24,926 --> 00:47:27,888 ‎就像我多次报警举报达莫一样 594 00:47:27,971 --> 00:47:30,265 ‎我习惯坚持不懈了 595 00:47:31,057 --> 00:47:33,560 ‎克里夫兰女士 ‎我今天能为您做些什么呢? 596 00:47:34,060 --> 00:47:38,773 ‎我想看看公园的进展如何 597 00:47:39,691 --> 00:47:40,567 ‎公园? 598 00:47:41,192 --> 00:47:42,903 ‎纪念公园 599 00:47:43,612 --> 00:47:49,117 ‎当时跟我说 ‎在拆除25大街的牛津公寓之后 600 00:47:49,200 --> 00:47:51,620 ‎市政府计划将其改造成一个公园 601 00:47:51,703 --> 00:47:55,790 ‎所以我给你的办公室 ‎写了一封信 说你们应该把公园 602 00:47:55,874 --> 00:47:57,709 ‎建成一个纪念达莫案受害者的地方 603 00:47:57,792 --> 00:48:00,253 ‎你还给我回信了 604 00:48:00,337 --> 00:48:03,381 ‎有你的签名什么的 说你会去看看 605 00:48:03,465 --> 00:48:05,008 ‎是哦 606 00:48:05,091 --> 00:48:09,679 ‎总之 我是代表一些受害者家属 ‎来了解最新情况的 607 00:48:09,763 --> 00:48:13,767 ‎前几天 我路过那里 ‎那里还是一块空地 608 00:48:13,850 --> 00:48:16,478 ‎我是说…都快两年了 609 00:48:16,561 --> 00:48:18,229 ‎我正在查看我们的系统 610 00:48:18,313 --> 00:48:22,025 ‎似乎还在等待一些许可证的批准 611 00:48:22,108 --> 00:48:23,652 ‎要多久呢? 612 00:48:23,735 --> 00:48:27,572 ‎这件事还很难说 ‎公共工程部要先完成安全检查 613 00:48:27,656 --> 00:48:31,326 ‎启动安全检查 ‎还要等城市规划部开始他们的检查 614 00:48:31,409 --> 00:48:36,706 ‎杨小姐 我们只想要一个该死的公园 615 00:48:36,790 --> 00:48:38,124 ‎应该没有那么难吧 616 00:48:38,208 --> 00:48:40,210 ‎我们不是要你们建一个泰姬陵 617 00:48:40,293 --> 00:48:44,589 ‎克里夫兰女士 在城市里 ‎建造任何东西都需要大量手续 618 00:48:44,673 --> 00:48:47,217 ‎我知道这很令人沮丧 619 00:48:49,052 --> 00:48:50,178 ‎我能说实话吗? 620 00:48:51,221 --> 00:48:53,890 ‎这里有很多人 621 00:48:53,974 --> 00:48:56,184 ‎不想在那块地上建任何东西 622 00:48:56,685 --> 00:48:58,728 ‎他们很快就会忘记发生的事 623 00:48:58,812 --> 00:49:01,106 ‎不是每个人都能忘记的 624 00:49:01,773 --> 00:49:05,777 ‎你们把大楼拆掉了 ‎但是楼里发生的事情不会被抹去 625 00:49:05,860 --> 00:49:07,988 ‎只会抹去受害者的痕迹 626 00:49:08,071 --> 00:49:12,617 ‎我们只要求你们在那片地方放点东西 627 00:49:12,701 --> 00:49:14,369 ‎来纪念他们 628 00:49:14,452 --> 00:49:16,121 ‎这是正确的做法 629 00:49:16,204 --> 00:49:17,956 ‎这么做是对的 630 00:49:19,582 --> 00:49:23,378 ‎所以可以拜托你 ‎跟你的主管或者其他能帮忙的人 631 00:49:23,461 --> 00:49:25,213 ‎商量一下吗? 632 00:49:25,296 --> 00:49:26,131 ‎当然 633 00:49:26,214 --> 00:49:29,926 ‎我会尽我所能 帮助加快进度的 634 00:49:30,760 --> 00:49:32,971 ‎但根据我的经验 ‎这种事情是需要时间的 635 00:49:33,054 --> 00:49:36,599 ‎恐怕你和遇难者家属 ‎还要再等一段时间 636 00:49:40,603 --> 00:49:42,105 ‎没关系 杨小姐 637 00:49:43,398 --> 00:49:44,774 ‎因为我习惯等待了 638 00:49:46,234 --> 00:49:48,695 ‎我决心坚持到底 639 00:49:49,237 --> 00:49:50,280 ‎为了受害者 640 00:49:51,489 --> 00:49:52,490 ‎为了家属 641 00:49:53,742 --> 00:49:57,954 ‎我不会让杰夫达莫和他的邪恶 ‎成为人们唯一记住的东西 642 00:49:59,289 --> 00:50:02,459 ‎只要我还活着 我就会一直等待 643 00:50:08,381 --> 00:50:11,551 ‎(在牛津公寓原址 ‎没有为杰夫瑞达莫案的受害者) 644 00:50:11,634 --> 00:50:13,803 ‎(建造任何公园或纪念碑) 645 00:51:24,999 --> 00:51:29,170 ‎(食人魔达莫) 646 00:51:29,254 --> 00:51:35,844 ‎(恶魔:杰弗瑞达莫的故事) 647 00:53:16,194 --> 00:53:19,113 ‎字幕翻译:Zeo Niu