1 00:00:26,543 --> 00:00:29,918 大麻植物的栽培过程 2 00:00:29,918 --> 00:00:32,168 至少需要三个月 3 00:00:33,793 --> 00:00:35,293 视品种而定 4 00:00:44,793 --> 00:00:46,501 等它风干、变硬后 5 00:00:47,334 --> 00:00:48,209 我就包装起来 6 00:00:51,334 --> 00:00:53,459 发货给我们的分销商 7 00:00:54,876 --> 00:00:55,751 不过首先 8 00:00:56,668 --> 00:01:00,209 我需要颇有仪式感地对产品进行试样 9 00:01:00,209 --> 00:01:03,876 这是为确保 产品能极大地满足客户要求 10 00:01:04,793 --> 00:01:06,126 那就赶紧卷吧 11 00:01:20,793 --> 00:01:22,251 送货一路平安 吉米 12 00:01:23,501 --> 00:01:24,334 拜拜 13 00:01:51,459 --> 00:01:53,084 早上好 要点些什么? 14 00:01:53,084 --> 00:01:55,126 你好 对 15 00:01:56,334 --> 00:01:59,459 能给我一份鸡蛋培根煎饼吗? 16 00:02:00,001 --> 00:02:01,418 再来一份奶酪洋葱圈 17 00:02:02,418 --> 00:02:04,293 另外能再给我一杯香蕉奶昔吗? 18 00:02:04,293 --> 00:02:05,418 马上就来 19 00:02:07,751 --> 00:02:11,918 真抱歉 能不能再给我一点特制酱料? 20 00:02:11,918 --> 00:02:14,834 特制酱料就在餐桌上 你可以随便用 21 00:02:14,834 --> 00:02:16,751 好的 22 00:02:28,001 --> 00:02:30,126 奶酪洋葱圈可不能少了特制酱料 23 00:02:31,001 --> 00:02:31,834 谢啦 24 00:02:36,251 --> 00:02:37,959 有人说酱料就是番茄酱加蛋黄酱 25 00:02:37,959 --> 00:02:39,709 他们完全是在胡说八道 26 00:02:39,709 --> 00:02:42,209 那是千岛酱 对吧? 27 00:02:42,209 --> 00:02:44,918 没错 他们忘记了秘方调料 28 00:02:45,876 --> 00:02:48,418 我一直以为秘方是柠檬汁 但现在我也不确定了 29 00:02:49,543 --> 00:02:53,668 我一直以为秘方是辣根酱 30 00:02:53,668 --> 00:02:54,876 辣根酱? 31 00:02:55,709 --> 00:02:56,626 有意思 32 00:02:57,918 --> 00:03:01,043 别告诉我 你要把这个酱倒在鸡蛋培根煎饼上 33 00:03:03,043 --> 00:03:07,668 我知道听起来很不对劲 但我向你保证 味道很正 34 00:03:07,668 --> 00:03:08,834 还以为只有我这么吃 35 00:03:08,834 --> 00:03:11,334 什么?你在开玩笑吗? 36 00:03:12,293 --> 00:03:16,501 我刚吃了一整盘 正准备吃完奶酪洋葱圈呢 37 00:03:16,501 --> 00:03:17,918 啊 你看 38 00:03:18,584 --> 00:03:20,293 我会先吃奶酪洋葱圈 39 00:03:20,293 --> 00:03:23,334 因为你也懂的 你得趁热吃 40 00:03:23,334 --> 00:03:25,834 不对 我更喜欢吃接近室温的洋葱圈 41 00:03:32,668 --> 00:03:33,543 你猜怎么着? 42 00:03:33,543 --> 00:03:36,376 我拿出一个放在一边 让它凉一凉 43 00:03:37,084 --> 00:03:38,084 看看你说得对不对 44 00:03:43,251 --> 00:03:44,501 对了 我叫加布埃尔 45 00:03:44,501 --> 00:03:45,459 吉米 46 00:03:48,043 --> 00:03:49,459 天啊 太抱歉了 47 00:03:49,459 --> 00:03:51,209 没关系 是意外而已 48 00:03:51,209 --> 00:03:52,918 - 天呐 我另请你一杯吧 - 没关系 49 00:03:52,918 --> 00:03:55,376 - 别担心 - 不行 说真的 我想请你 50 00:03:55,376 --> 00:03:57,501 - 这是最起码的 - 你确定吗? 51 00:03:57,501 --> 00:03:59,668 对 香草奶昔? 52 00:03:59,668 --> 00:04:02,418 其实是香蕉奶昔 53 00:04:02,418 --> 00:04:04,001 那也是我最爱的口味 54 00:04:19,376 --> 00:04:21,293 能给我一杯香蕉奶昔吗? 55 00:04:54,334 --> 00:04:57,084 (吉米·昌) 56 00:04:57,959 --> 00:04:59,918 这样你就能联系我了 57 00:05:01,751 --> 00:05:05,376 如果你想再打翻别人的奶昔的话 58 00:05:05,376 --> 00:05:06,626 谢谢 吉米 59 00:05:09,168 --> 00:05:10,168 很高兴认识你 60 00:05:32,168 --> 00:05:34,501 该死! 61 00:05:37,334 --> 00:05:39,043 《绅士们》 62 00:05:39,043 --> 00:05:41,834 (盖·里奇制作) 63 00:05:45,668 --> 00:05:48,001 第三集 剧名:《我的大麻在哪儿?》 64 00:05:55,709 --> 00:05:56,543 喂! 65 00:05:57,126 --> 00:05:58,376 想来一架吗? 66 00:06:01,334 --> 00:06:03,418 我跟你逗着玩呢 兄弟 开玩笑呢 67 00:06:03,418 --> 00:06:04,709 除非你想来一架? 68 00:06:05,793 --> 00:06:07,334 你们当兵的最爱干架吧? 69 00:06:08,918 --> 00:06:10,459 我是来找你姐姐的 70 00:06:10,459 --> 00:06:11,751 公事还是闲事? 71 00:06:11,751 --> 00:06:13,209 仅限公事 72 00:06:13,209 --> 00:06:14,251 最好是这样 73 00:06:17,251 --> 00:06:18,459 我逗你玩呢 74 00:06:18,959 --> 00:06:20,168 你得小心 她心情不好 75 00:06:20,168 --> 00:06:21,709 或许进来打一架更好 76 00:06:23,918 --> 00:06:25,418 你说找不到吉米是什么意思? 77 00:06:25,418 --> 00:06:28,751 去敲他的门 敲他的窗户 他妈的 敲他的信箱 78 00:06:28,751 --> 00:06:31,459 谁知道呢 他可能嗑嗨了 连今天是星期几都不知道 79 00:06:31,459 --> 00:06:34,126 别担心那帮阿尔巴尼亚人 我已经搞定他们了 80 00:06:34,793 --> 00:06:37,418 靠谱的爱迪 没错 他来了 81 00:06:37,918 --> 00:06:39,751 你就专心找吉米 好吗? 82 00:06:40,543 --> 00:06:41,959 到了给我打电话 83 00:06:42,543 --> 00:06:43,543 早上好 苏茜 84 00:06:45,501 --> 00:06:47,459 吉米不接电话 85 00:06:47,959 --> 00:06:51,584 所以我们正在探索各种可能性 86 00:06:52,168 --> 00:06:56,001 恐怕我也找不到他 我的员工也是 87 00:06:56,001 --> 00:06:59,209 尽管那两个人经常厮混在一起 88 00:06:59,209 --> 00:07:00,209 弗雷迪也找不到他 89 00:07:00,709 --> 00:07:03,334 我们的调查早就不限于你的庄园了 90 00:07:03,334 --> 00:07:05,084 好吧 那叫我来是为什么? 91 00:07:05,084 --> 00:07:06,543 你应该也能想象得到 92 00:07:06,543 --> 00:07:10,043 等着那批货的客户有点失望 93 00:07:13,709 --> 00:07:14,668 我的大麻在哪儿? 94 00:07:14,668 --> 00:07:17,751 我猜你解释过 送货出现了一些意想不到的延误? 95 00:07:17,751 --> 00:07:20,251 我们和托泥·布莱尔 已经做了好几年的生意了 96 00:07:20,251 --> 00:07:22,418 但他这人比较不拘小节 97 00:07:22,418 --> 00:07:23,959 我的大麻在哪儿? 98 00:07:23,959 --> 00:07:25,376 出现了意外延误 99 00:07:25,876 --> 00:07:27,834 等一下 托尼·布莱尔? 100 00:07:27,834 --> 00:07:29,543 他是科索沃阿尔巴尼亚人 101 00:07:29,543 --> 00:07:31,959 当年对那些人来说 托尼·布莱尔就像是救世主 102 00:07:31,959 --> 00:07:33,334 这个名字很受欢迎 103 00:07:33,334 --> 00:07:35,168 - 他这个人不太聪明 - 嗯 104 00:07:35,168 --> 00:07:37,251 - 但是个不错的财源 - 我的大麻在哪儿? 105 00:07:37,251 --> 00:07:39,043 你就不能把钱还给他吗? 106 00:07:39,043 --> 00:07:41,459 钱一旦交了 就不能还回去 107 00:07:41,459 --> 00:07:42,918 那是为什么? 108 00:07:42,918 --> 00:07:44,793 这就是我们这行的规矩 109 00:07:44,793 --> 00:07:47,334 那你只能让他耐心点了 110 00:07:47,334 --> 00:07:49,209 这个月可能会稍微晚一点 111 00:07:49,209 --> 00:07:52,334 嗯 但你忘了这行的规则了 我的大麻在哪儿? 112 00:07:52,334 --> 00:07:54,043 你可以试试看 但人生苦短 113 00:07:54,043 --> 00:07:56,459 如果大家开始认为 114 00:07:56,459 --> 00:07:59,668 你的供应链变得不可靠 那就有大麻烦了 115 00:07:59,668 --> 00:08:01,209 所以你决定给他点小补偿 116 00:08:01,209 --> 00:08:04,126 看看你能不能做点什么来弥补不便 117 00:08:04,126 --> 00:08:05,418 看到那辆车了吗? 118 00:08:05,918 --> 00:08:07,501 比辣咖喱还火辣 119 00:08:07,501 --> 00:08:09,834 我做汽车交易这个新副业时搞到的 120 00:08:09,834 --> 00:08:12,293 进出口 接受来自各地的订单 121 00:08:12,293 --> 00:08:14,418 我们取车 然后把车交给客户 122 00:08:14,418 --> 00:08:17,418 砰 卖个好价钱 现金到手 棒极了 123 00:08:18,334 --> 00:08:21,501 前几天 我们遇到了点问题 结果翅膀被剪断了 124 00:08:21,501 --> 00:08:22,501 剪断了! 125 00:08:24,543 --> 00:08:27,293 这严重限制了我们的行动效率 126 00:08:27,293 --> 00:08:28,251 严重 127 00:08:28,251 --> 00:08:31,626 就是说 因为他的货被延误了 你就答应帮他偷车? 128 00:08:31,626 --> 00:08:32,834 不是一般的车 129 00:08:32,834 --> 00:08:35,126 这是一辆非常特别的车 130 00:08:35,126 --> 00:08:36,668 兰博基尼飓风 131 00:08:36,668 --> 00:08:38,668 - 绿色的 - 我知道车在哪里 132 00:08:38,668 --> 00:08:40,043 我也知道什么时候在 133 00:08:40,834 --> 00:08:43,459 我只需要你在收货和送货时帮点小忙 134 00:08:43,459 --> 00:08:45,084 你同意了 为什么? 135 00:08:45,084 --> 00:08:46,376 我不指望你能明白 136 00:08:46,376 --> 00:08:50,709 让我们生意蓬勃发展的 共生生态系统的周密细节 137 00:08:50,709 --> 00:08:51,834 但没错 我同意了 138 00:08:51,834 --> 00:08:53,084 棒极了 139 00:08:53,084 --> 00:08:56,334 那么你和你的团队会解决这个问题? 140 00:08:56,334 --> 00:08:59,668 我的团队 目前正在集中精力解决一号问题 141 00:08:59,668 --> 00:09:01,709 搞清楚那辆送大麻的车出了什么问题 142 00:09:01,709 --> 00:09:04,709 那么接下来就剩二号问题了 偷车 143 00:09:04,709 --> 00:09:08,251 这个问题没那么紧迫 而且坦白说 我不屑去干 144 00:09:08,251 --> 00:09:12,709 尽管如此 仍然需要一定程度的手段来解决 145 00:09:13,543 --> 00:09:16,001 鉴于我们之间的协议 146 00:09:17,001 --> 00:09:19,084 我想或许你愿意挺身而出 147 00:09:20,876 --> 00:09:23,376 为什么找我? 怎么不找你那些可爱的小伙伴? 148 00:09:23,376 --> 00:09:25,834 这是我父亲的请求 149 00:09:25,834 --> 00:09:28,668 他的动机仍然是个谜 150 00:09:32,043 --> 00:09:35,126 那么如果我去做这件事的话 151 00:09:38,626 --> 00:09:40,918 这就严重背离了 152 00:09:40,918 --> 00:09:43,918 我们协议的内容和本质 153 00:09:43,918 --> 00:09:44,834 因此 154 00:09:45,626 --> 00:09:47,418 我希望获取一些回报 155 00:09:48,001 --> 00:09:49,751 你得说得更具体一点 156 00:09:49,751 --> 00:09:52,543 既然你提到了更高的盈利能力 157 00:09:52,543 --> 00:09:55,001 不如我们选个数字 用它作为底线? 158 00:09:57,751 --> 00:09:59,084 你想要一个数字 159 00:10:00,418 --> 00:10:02,793 好吧 我可以给你一个数字 160 00:10:04,501 --> 00:10:05,334 很好 161 00:10:06,209 --> 00:10:09,043 我们也讨论过 你们在年底之前离开我的庄园 162 00:10:09,043 --> 00:10:12,668 但并没说清楚是财政年还是日历年 163 00:10:13,418 --> 00:10:15,793 或许我们该讲定一个日期 164 00:10:16,501 --> 00:10:17,876 我得查查我的日程 165 00:10:20,126 --> 00:10:21,168 但没问题 166 00:10:22,251 --> 00:10:23,959 那我们就来解决你的小问题吧? 167 00:10:26,126 --> 00:10:27,834 托泥·布莱尔说他会在车库见我们 168 00:10:27,834 --> 00:10:30,043 那我重新安排一下下午的日程 169 00:10:32,376 --> 00:10:33,626 不知道爸爸看中他什么了 170 00:10:34,168 --> 00:10:36,709 就因为他是个军人 不代表在现实世界中有什么屁用 171 00:10:38,126 --> 00:10:41,043 没错 但他杀了人后 并没有陷入存在感危机 172 00:10:41,043 --> 00:10:43,001 大部分人都会一身冷汗地惊醒 173 00:10:43,668 --> 00:10:45,001 公爵像个婴儿一样睡梦香甜 174 00:10:45,501 --> 00:10:46,709 你怎么知道的? 175 00:10:47,293 --> 00:10:48,543 打个比喻而已 杰克 176 00:10:48,543 --> 00:10:52,918 听着 事实是这个国家有24位公爵 177 00:10:52,918 --> 00:10:54,459 这似乎是唯一一位 178 00:10:54,459 --> 00:10:58,209 既能驾驭上流社会的高层人士 179 00:10:58,209 --> 00:11:00,084 又能打爆别人脑袋而不会忧心的人 180 00:11:00,084 --> 00:11:01,834 这就说明他有用了吗? 181 00:11:01,834 --> 00:11:05,626 在我们游走的这个 极其特别且独有的世界里 182 00:11:06,376 --> 00:11:07,543 确实如此 183 00:11:07,543 --> 00:11:10,584 事实是 你动手的时间很紧迫 184 00:11:10,584 --> 00:11:13,043 这辆车只会在伦敦待两天 185 00:11:13,043 --> 00:11:14,584 之后就会去别的地方 186 00:11:15,709 --> 00:11:17,918 这家店是一位叫默西的女士经营的 187 00:11:19,876 --> 00:11:25,043 她在高端超级改装豪华车界名声大噪 188 00:11:25,043 --> 00:11:27,584 有些是合法的 有些不是 189 00:11:28,459 --> 00:11:31,126 这正是美妙之处 她是个二手车商 190 00:11:31,126 --> 00:11:33,168 所以她的手下并不怎么厉害 191 00:11:33,168 --> 00:11:36,376 但同时呢 她也不希望警察调查她的生意 192 00:11:36,376 --> 00:11:38,793 好吧 这辆车有什么特别之处? 193 00:11:38,793 --> 00:11:42,418 他们想要一辆兰博基尼飓风EVO 水质光泽、绿色饰面 194 00:11:42,418 --> 00:11:43,876 而且愿意出高价 195 00:11:44,543 --> 00:11:45,793 所以我们要为他们搞到手 196 00:11:46,418 --> 00:11:50,084 兰博基尼的钥匙 和其他钥匙一样 放在默西的内室里 197 00:11:50,084 --> 00:11:52,793 这是最难的部分 其余的都是小意思 198 00:11:52,793 --> 00:11:54,043 拿到钥匙后 199 00:11:54,626 --> 00:11:55,959 把它放在这个东西旁 200 00:11:57,501 --> 00:11:59,584 等待30秒 然后呢 201 00:12:01,709 --> 00:12:03,376 就他妈搞定了 202 00:12:04,543 --> 00:12:05,751 天啊! 203 00:12:07,043 --> 00:12:08,209 行动应该分为两个阶段 204 00:12:08,209 --> 00:12:11,084 {\an8}第一阶段 趁没人注意时偷钥匙 205 00:12:11,084 --> 00:12:14,376 {\an8}第二阶段 回来玩《侠盗猎车手》 206 00:12:15,168 --> 00:12:17,001 为什么让我来做这件事来着? 207 00:12:18,959 --> 00:12:20,709 我们必须在六点前回家 208 00:12:20,709 --> 00:12:23,626 全球定位系统发送信号什么的 老兄 拜托了 家人 209 00:12:25,126 --> 00:12:27,459 这里这么多人 你要怎么复制钥匙? 210 00:12:30,084 --> 00:12:31,584 我需要分散他们的注意力 211 00:12:32,709 --> 00:12:35,418 谢谢你 老弟 说真的 这太... 212 00:12:35,418 --> 00:12:38,334 我不会让你失望的 好吗? 213 00:12:38,334 --> 00:12:41,501 因为我知道 我最近有点拖累你 214 00:12:41,501 --> 00:12:44,959 别 什么都别说 我确实拖累你了 好吗? 215 00:12:44,959 --> 00:12:50,043 所以你能给我这个机会来报答你 对我来说意义重大 216 00:12:50,043 --> 00:12:51,834 我不会搞砸的 217 00:12:51,834 --> 00:12:53,334 - 我会照你说的做 - 弗雷迪 218 00:12:53,334 --> 00:12:56,834 - 我什么都愿意做 真的什么都行 - 弗雷迪 219 00:12:56,834 --> 00:12:57,876 - 弗雷迪 - 嗯? 220 00:12:57,876 --> 00:13:01,334 你只需要假装自己想买辆车就行 221 00:13:01,334 --> 00:13:04,459 就是这样 买辆车而已 仅此而已 真是天才 222 00:13:04,459 --> 00:13:07,876 爱德维纳 这背后又有什么故事? 223 00:13:10,126 --> 00:13:11,751 弗雷迪 你什么都不用说 224 00:13:11,751 --> 00:13:14,251 - 我来当你的代理 - 嗯 225 00:13:14,251 --> 00:13:16,501 我就说我们想试驾一辆车 226 00:13:17,501 --> 00:13:19,293 剩下的就随便你了 威塔 227 00:13:56,418 --> 00:13:57,376 吉米 228 00:14:10,918 --> 00:14:12,459 (第一阶段) 229 00:14:12,459 --> 00:14:14,668 (偷钥匙) 230 00:14:14,668 --> 00:14:17,043 别瞎表演 弗雷迪 我只需要你装个样子 231 00:14:17,043 --> 00:14:20,793 对 我明白 不用表演 只是装个样子 我明白 对 没问题 232 00:14:25,334 --> 00:14:26,501 (默西汽车公司) 233 00:14:26,501 --> 00:14:28,501 哎哟 欢迎! 234 00:14:29,168 --> 00:14:30,876 有什么需要我帮忙的吗? 235 00:14:31,668 --> 00:14:34,709 是的 我提供定制的礼宾服务 236 00:14:34,709 --> 00:14:37,209 服务对象是我客户这样的高净值人士 237 00:14:37,209 --> 00:14:42,334 我们在找一辆豪华汽车 能脱颖而出的那种 238 00:14:42,334 --> 00:14:45,418 我的客户愿意付现金 239 00:14:45,418 --> 00:14:47,209 只要是非常特别的车 240 00:14:47,209 --> 00:14:51,209 那你何不去公园巷的展示厅? 241 00:14:51,959 --> 00:14:55,876 他们有很多特别的车 你可以在那里买 242 00:14:55,876 --> 00:14:57,584 他们也会问很多问题 243 00:14:57,584 --> 00:15:00,251 我的客户很重视隐私 你明白吗? 244 00:15:00,251 --> 00:15:02,876 不行 这些都不适合我 245 00:15:02,876 --> 00:15:04,334 盖瑞 我们谈的时候 246 00:15:04,334 --> 00:15:08,209 我跟你说过 我想要速度快、强有力 247 00:15:08,209 --> 00:15:12,043 但又光滑轻巧的那种 就像西伯利亚虎一样 248 00:15:12,043 --> 00:15:16,334 阿纳托利·纪梵希·罗曼诺夫 这位是我老婆阿纳斯塔西娅 249 00:15:17,584 --> 00:15:20,501 我的标准很特殊 好吗? 250 00:15:20,501 --> 00:15:25,501 我把钥匙插入启动引擎时 我要听到它的轰鸣声 251 00:15:25,501 --> 00:15:27,126 但你得明白 252 00:15:27,126 --> 00:15:31,084 这类车的价值也是很高的 253 00:15:31,084 --> 00:15:33,543 小豹纹女士 是这样的 254 00:15:33,543 --> 00:15:35,668 钱他妈算什么 255 00:15:36,668 --> 00:15:38,501 既然如此 你来对地方了 256 00:15:39,876 --> 00:15:41,751 这里的每辆车都是独一无二的 257 00:15:41,751 --> 00:15:44,876 我不知道 人身安全对你来说是否很重要 258 00:15:44,876 --> 00:15:47,501 但这些车都可以改装成防弹车 259 00:15:47,501 --> 00:15:50,376 听着 可爱的小女士 在我的人生中 260 00:15:50,376 --> 00:15:51,876 如果不安全 261 00:15:52,584 --> 00:15:53,626 你就死定了 262 00:15:56,251 --> 00:15:57,626 那辆如何? 263 00:15:57,626 --> 00:16:02,834 不错 这是麦克拉伦650S 四升八缸发动机 264 00:16:02,834 --> 00:16:05,459 三秒钟就能加速到六十迈 265 00:16:05,459 --> 00:16:08,751 不行 我可说不好 我看这辆车有一点... 266 00:16:10,168 --> 00:16:12,501 不行 我更喜欢性感一点的 267 00:16:12,501 --> 00:16:13,626 那辆兰博基尼呢? 268 00:16:14,418 --> 00:16:17,126 很遗憾 那辆车是非卖品 269 00:16:19,126 --> 00:16:21,168 别跟我玩挠痒痒的游戏 女士 好吗? 270 00:16:21,168 --> 00:16:24,043 你给我钥匙 我来开一开 我可不是闹着玩的 271 00:16:24,043 --> 00:16:27,209 那辆车是别人的 麦克拉伦也不是闹着玩的车 272 00:16:27,209 --> 00:16:29,418 你应该试一下 你会喜欢的 相信我 273 00:16:32,959 --> 00:16:33,959 你等一下 274 00:16:36,834 --> 00:16:38,168 你这声音是怎么回事? 275 00:16:39,459 --> 00:16:40,876 再这样下去 我就杀了你 276 00:16:41,459 --> 00:16:44,209 没事 小豹纹女士 她很爱我的 277 00:16:44,834 --> 00:16:46,584 你他妈的得让你老婆开这辆车 278 00:16:48,293 --> 00:16:50,209 别搞砸了 弗雷迪 279 00:16:51,459 --> 00:16:52,334 开那辆橘色的 280 00:16:53,668 --> 00:16:54,501 好 281 00:16:55,084 --> 00:16:57,459 去他妈的 我们选橘色这辆 我喜欢这个颜色 282 00:16:57,459 --> 00:16:59,084 去他妈的 来吧 283 00:17:07,293 --> 00:17:08,834 别让他们闲着 284 00:17:14,543 --> 00:17:17,251 不是我 我的朋友 我可是现代男性 285 00:17:17,251 --> 00:17:19,001 - 我来开 - 她来开 286 00:17:26,751 --> 00:17:29,751 离合需要习惯一下 所以小心一点 好吗? 287 00:17:29,751 --> 00:17:30,793 好 288 00:17:57,209 --> 00:17:59,376 如果弄出划痕或凹痕 你得付钱 289 00:17:59,376 --> 00:18:01,043 你太小看我老婆了 290 00:18:21,043 --> 00:18:21,876 妈的! 291 00:18:27,543 --> 00:18:28,376 该死 292 00:18:39,668 --> 00:18:40,959 就是它 293 00:18:45,126 --> 00:18:46,334 我操! 294 00:18:46,334 --> 00:18:50,293 刚才那下有点险啊 确实有点险 295 00:19:02,918 --> 00:19:04,126 老天 他妈的 296 00:19:09,584 --> 00:19:10,584 快点! 297 00:19:25,751 --> 00:19:26,584 你好 298 00:19:28,876 --> 00:19:29,834 有什么需要吗? 299 00:19:29,834 --> 00:19:32,459 我以为你想开始起草合同了 300 00:19:32,459 --> 00:19:33,918 那位俄罗斯娃娃没上保险 301 00:19:33,918 --> 00:19:36,168 她像是磕了三克可卡因一样开车 302 00:19:36,168 --> 00:19:39,043 而且你的客户也没讲好价格 303 00:19:39,043 --> 00:19:40,418 抱歉 304 00:19:40,418 --> 00:19:41,751 我去跟他们谈谈 305 00:19:55,459 --> 00:19:56,293 好了 306 00:19:56,293 --> 00:19:58,751 你觉得如何 我的宝贝亲亲? 307 00:19:58,751 --> 00:20:01,251 你喜欢? 308 00:20:01,834 --> 00:20:03,043 车还不错 309 00:20:03,043 --> 00:20:04,918 我就是不喜欢这个颜色 310 00:20:07,834 --> 00:20:09,626 也许你应该考虑一下 311 00:20:11,126 --> 00:20:12,293 谨慎考虑 312 00:20:12,793 --> 00:20:15,001 你可不想犯错 313 00:20:15,793 --> 00:20:17,084 我们会联系你的 谢谢 314 00:20:18,168 --> 00:20:19,043 走吧 盖瑞 315 00:20:37,418 --> 00:20:38,334 你醒了 316 00:20:41,959 --> 00:20:42,793 杰弗 317 00:20:43,751 --> 00:20:44,668 坐下 318 00:20:46,751 --> 00:20:47,668 喝吧 319 00:21:03,918 --> 00:21:05,584 谢谢你收留我 杰弗 320 00:21:08,001 --> 00:21:09,626 我不是来教训你的 321 00:21:10,251 --> 00:21:13,334 我们都会偶尔放纵一下 对吧? 322 00:21:13,334 --> 00:21:18,001 但重要的是 你要从经验中吸取教训 323 00:21:19,001 --> 00:21:20,668 你明白我在说什么吗? 324 00:21:22,501 --> 00:21:23,626 应该是听懂了 325 00:21:25,001 --> 00:21:25,918 很好 326 00:21:25,918 --> 00:21:27,084 你还好吗 吉米? 327 00:21:27,084 --> 00:21:31,126 说实话 现在这个问题意外地很难回答 328 00:21:31,834 --> 00:21:32,793 你怎么样? 329 00:21:32,793 --> 00:21:35,418 我对目前的情况感到非常抱歉 330 00:21:35,418 --> 00:21:37,543 既然你道歉了 那就没事了 331 00:21:38,501 --> 00:21:40,834 只不过呢 稍等一下 332 00:21:42,584 --> 00:21:44,084 你他妈的去哪儿了 吉米? 333 00:21:46,626 --> 00:21:48,793 其实这件事说来话长 334 00:21:48,793 --> 00:21:52,126 是吗?那就直接进入主题吧 我的大麻他妈的在哪儿? 335 00:21:53,668 --> 00:21:55,709 或许我应该从头说起 336 00:21:57,543 --> 00:22:01,501 我当时正在开车 但饥饿感涌了上来 337 00:22:01,501 --> 00:22:05,376 于是我把车停在了我常去的地方 帕蒂餐厅 去买些食物 338 00:22:05,376 --> 00:22:06,543 然后就发生了那件事 339 00:22:06,543 --> 00:22:07,751 发生了什么事 吉米? 340 00:22:07,751 --> 00:22:10,501 说实话 我的人生从此改变了 341 00:22:12,376 --> 00:22:14,376 那句话是怎么说的来着? 342 00:22:14,376 --> 00:22:16,168 就是那种神迹显灵似的东西 343 00:22:17,168 --> 00:22:18,001 神灵现身 344 00:22:19,084 --> 00:22:21,126 大部分人管这叫女孩 对吧? 345 00:22:21,126 --> 00:22:23,668 但我呢 我称之为天使 346 00:22:24,293 --> 00:22:26,709 只不过她没有翅膀 347 00:22:27,251 --> 00:22:29,668 反正有的话我也看不到 348 00:22:29,668 --> 00:22:33,543 然后她就这样伸手偷走了 349 00:22:34,209 --> 00:22:35,793 她偷走了什么 吉米? 350 00:22:36,751 --> 00:22:38,876 要么是我的心 351 00:22:40,084 --> 00:22:40,959 要么是我的灵魂 352 00:22:41,668 --> 00:22:42,793 或者两者兼有 353 00:22:43,709 --> 00:22:47,418 然后一切就像 千变万化的多米诺骨牌在翻滚似的 354 00:22:48,043 --> 00:22:50,209 然后这一天从荒唐变成了倒霉 355 00:22:52,668 --> 00:22:54,668 一开始是满载货物的货车 砰一下不见了 356 00:22:55,626 --> 00:22:59,293 没了 就像水蒸气一样消失了 357 00:23:00,251 --> 00:23:01,751 就像魔术帽里的兔子一样 358 00:23:01,751 --> 00:23:03,168 但过程正相反 359 00:23:04,334 --> 00:23:06,459 然后我的手机没电了 360 00:23:06,459 --> 00:23:08,126 再然后我没法取出任何钱 361 00:23:08,626 --> 00:23:12,293 于是我准备搭便车 就像《银河系搭车客指南》那样 362 00:23:12,918 --> 00:23:14,876 神秘数字42 363 00:23:16,834 --> 00:23:19,334 接下来老天开始不停地为难我 364 00:23:21,209 --> 00:23:22,293 先是恋童牧师 365 00:23:23,543 --> 00:23:24,918 休想碰我的私处 366 00:23:27,459 --> 00:23:28,709 我可不喜欢干那种事 367 00:23:29,501 --> 00:23:33,001 去你们毛茸茸的鸟窝里 玩自己的鹌鹑蛋吧 368 00:23:33,001 --> 00:23:35,168 滚开 恋童傻逼 369 00:23:35,168 --> 00:23:37,251 然后吉米·昌中了头彩 370 00:23:38,376 --> 00:23:40,001 起码我是这么想的 371 00:23:40,001 --> 00:23:44,001 上帝在一天之内 第二次伸出了无私的援手 372 00:23:44,584 --> 00:23:46,418 满满一车的金属乐迷 373 00:23:46,418 --> 00:23:47,876 口袋里装满了迷幻蘑菇 374 00:23:48,376 --> 00:23:49,751 于是我抽了一些 来了一根 375 00:23:50,376 --> 00:23:52,709 我们分享了食物 感受着爱的氛围 376 00:23:53,876 --> 00:23:56,209 然后我在不知不觉中热舞起来 377 00:23:56,959 --> 00:23:59,334 音乐震耳欲聋 心脏怦怦直跳 378 00:24:00,001 --> 00:24:01,376 活力四射 379 00:24:01,876 --> 00:24:04,626 但我的脑子里一直忘不掉那个天使 380 00:24:04,626 --> 00:24:07,793 告诉你 她出现在我的脑海里是有原因的 381 00:24:07,793 --> 00:24:10,209 于是我喝了一杯茶 让自己振作起来 382 00:24:11,668 --> 00:24:13,834 那一刻 迷幻蘑菇的劲儿上来了 383 00:24:14,751 --> 00:24:15,751 在那之后 384 00:24:17,376 --> 00:24:19,626 我感觉自己就像掉下了悬崖 385 00:24:19,626 --> 00:24:23,293 说实话 一切都有点模糊了 386 00:24:23,293 --> 00:24:24,626 一团紫色薄雾围绕着我 387 00:24:25,293 --> 00:24:27,959 接下来 我就脸朝下地躺在土里 388 00:24:27,959 --> 00:24:32,043 杰弗先生 用他的审判之杖戳了戳我的后背 389 00:24:33,959 --> 00:24:35,251 跟我说说那个女孩 390 00:24:35,834 --> 00:24:36,709 加布埃尔 391 00:24:37,584 --> 00:24:39,376 简直像美梦成真一样 392 00:24:40,543 --> 00:24:42,043 我们有一种奇怪的联系 393 00:24:43,001 --> 00:24:45,501 老实说 她有点难以形容 394 00:24:45,501 --> 00:24:48,626 你坐下的时候 货车的钥匙放在了桌子上? 395 00:24:49,251 --> 00:24:51,043 是啊 肯定是的 396 00:24:51,043 --> 00:24:52,959 后来就不在了? 397 00:24:52,959 --> 00:24:55,418 等一下 你不会认为... 398 00:24:58,459 --> 00:25:01,834 不会 她不会那样对我的 我们可投缘了 399 00:25:02,793 --> 00:25:04,251 我们要怎么找到她? 400 00:25:04,251 --> 00:25:07,209 找到她?不用 你不用担心这事 401 00:25:07,209 --> 00:25:08,668 我把电话号码给她了 402 00:25:08,668 --> 00:25:11,959 她打电话给我时 我会问她钥匙的事 403 00:25:11,959 --> 00:25:12,876 天啊 404 00:25:12,876 --> 00:25:15,584 我有一种感觉 405 00:25:16,334 --> 00:25:19,168 有时候你就有这种直觉 406 00:25:19,668 --> 00:25:20,501 你懂吗? 407 00:25:21,459 --> 00:25:23,709 回服务站去 跟工作人员聊聊 408 00:25:23,709 --> 00:25:24,668 好的 409 00:25:25,209 --> 00:25:27,418 对不起 老大 我很抱歉 410 00:25:27,418 --> 00:25:28,959 有什么我能帮忙的吗? 411 00:25:28,959 --> 00:25:29,918 有啊 412 00:25:30,751 --> 00:25:32,751 你可以想办法让植物长得更快些 413 00:25:32,751 --> 00:25:35,751 因为我们的生产线现在出现了大缺口 414 00:25:35,751 --> 00:25:38,251 如果不按时交出大麻 你就得负责 415 00:25:39,918 --> 00:25:40,918 在这里等着 416 00:25:42,626 --> 00:25:43,459 上尉? 417 00:25:45,209 --> 00:25:47,501 瞅瞅他那个样子 连眼睛都快睁不开了 418 00:25:51,793 --> 00:25:55,626 爱迪 你想再给我的肩膀上添些重担 419 00:25:57,251 --> 00:25:59,668 如果给你带来了不便 我很抱歉 420 00:26:00,793 --> 00:26:04,251 但在讨论我帮你取那辆车的时候 421 00:26:04,251 --> 00:26:07,501 我可没想到 自己会碰见被切断的人体部位 422 00:26:08,084 --> 00:26:10,626 - 你是指什么人体部位? - 手指 423 00:26:10,626 --> 00:26:12,376 - 一根还是好几根? - 一根 424 00:26:12,376 --> 00:26:14,168 - 拇指还是食指? - 小指头 425 00:26:15,709 --> 00:26:17,918 虽然是人手上最小的指头 426 00:26:17,918 --> 00:26:19,626 但被切断的小指头 427 00:26:19,626 --> 00:26:23,293 意味着我们要面对的人可没那么简单 428 00:26:24,168 --> 00:26:25,126 爱迪 429 00:26:26,293 --> 00:26:28,418 你不会是害怕了吧? 430 00:26:28,418 --> 00:26:31,543 没有 我只是想让你了解情况 431 00:26:31,543 --> 00:26:34,376 向上级汇报情况 有点这个意味 432 00:26:35,209 --> 00:26:36,043 有点这个意味 433 00:26:37,793 --> 00:26:40,084 我不是说对方向你撒谎了 434 00:26:40,084 --> 00:26:44,001 但可以说 你收到的信息并不完整 435 00:26:44,001 --> 00:26:46,376 既然现在你的大麻问题有了进展 436 00:26:47,001 --> 00:26:50,251 我在想 有没有可能我不必再帮你偷车 437 00:26:51,251 --> 00:26:52,584 我们刚知道一个名字 438 00:26:52,584 --> 00:26:54,668 很有可能还是个假名 439 00:26:54,668 --> 00:26:56,126 我们唯一得到的描述 440 00:26:56,126 --> 00:26:59,126 来自一个嗑嗨迷幻蘑菇的目击者 441 00:26:59,126 --> 00:27:01,334 但更重要的是 这是我爸爸要求的 442 00:27:01,334 --> 00:27:03,668 他有他的理由 他会做出回报 443 00:27:03,668 --> 00:27:06,418 所以没错 我还是需要你去偷车 444 00:27:10,084 --> 00:27:10,959 杰弗 445 00:27:13,209 --> 00:27:15,501 能跟你简短聊一下吗? 446 00:27:15,501 --> 00:27:16,834 可以 夫人 没事吧? 447 00:27:16,834 --> 00:27:21,168 我更希望你或许能告诉我 448 00:27:24,918 --> 00:27:27,834 公爵的一位助手在树林里迷路了 我送他回来而已 449 00:27:32,501 --> 00:27:35,418 有你照顾我们 真是太幸运了 450 00:27:36,709 --> 00:27:39,168 能为你们服务是我的荣幸 451 00:27:40,001 --> 00:27:41,376 我真的松了一口气 452 00:27:42,043 --> 00:27:45,043 因为我知道 你能一直守口如瓶 453 00:27:45,043 --> 00:27:48,543 不到处宣扬这里发生的一切 454 00:27:50,043 --> 00:27:51,668 你完全不必怀疑 455 00:27:51,668 --> 00:27:54,834 我对你和你家人的忠心 456 00:27:55,751 --> 00:27:57,001 坚定不移 457 00:27:58,209 --> 00:27:59,418 这是绝对的 458 00:28:01,334 --> 00:28:03,293 杰弗 你会告诉我的吧 459 00:28:04,959 --> 00:28:09,668 如果你认为爱迪会陷入真正的麻烦? 460 00:28:13,126 --> 00:28:14,251 我会密切关注的 461 00:28:29,834 --> 00:28:31,001 隐身模式? 462 00:28:32,543 --> 00:28:33,543 太棒了 463 00:28:48,126 --> 00:28:50,376 (第二阶段) 464 00:28:50,376 --> 00:28:52,084 (《侠盗猎车手》) 465 00:28:56,293 --> 00:28:58,168 你觉得里面会有人吗? 466 00:28:58,876 --> 00:28:59,876 应该不会 467 00:29:01,251 --> 00:29:02,126 好吧 468 00:29:04,376 --> 00:29:07,376 那好吧 我就在这里逗留一会 以防万一 469 00:29:07,376 --> 00:29:09,584 不行 弗雷迪 你直接回家 470 00:29:11,876 --> 00:29:12,793 好啊 当然 471 00:29:13,918 --> 00:29:14,793 没问题 472 00:29:15,459 --> 00:29:16,501 我直接回家 473 00:29:16,501 --> 00:29:19,959 只不过我觉得 你得他妈的对这些人小心一点 474 00:29:19,959 --> 00:29:21,584 我不会有事的 弗雷德华 475 00:29:22,959 --> 00:29:23,793 听着 476 00:29:25,251 --> 00:29:26,709 能问你一个问题吗? 477 00:29:26,709 --> 00:29:27,626 当然 478 00:29:28,501 --> 00:29:31,043 我们他妈的为什么要做这种事? 479 00:29:31,043 --> 00:29:34,709 我们可以像爸爸一样 什么都不做 每年白赚五百万 480 00:29:34,709 --> 00:29:35,709 坐享其成就好啊 481 00:29:35,709 --> 00:29:37,834 不是钱的问题 弗雷迪 482 00:29:37,834 --> 00:29:41,334 我是要我们脱离这个犯罪组织 483 00:29:41,334 --> 00:29:43,584 - 要夺回控制权 - 好吧 484 00:29:43,584 --> 00:29:47,209 控制权 所以我想搞清楚 485 00:29:47,834 --> 00:29:52,293 为了不让自己跟罪犯扯上关系 486 00:29:52,293 --> 00:29:54,418 我们得先成为 487 00:29:57,001 --> 00:29:57,834 罪犯 488 00:29:57,834 --> 00:29:59,626 我们不是罪犯 弗雷迪 489 00:30:01,209 --> 00:30:02,043 可不是么 490 00:30:03,668 --> 00:30:04,751 那就回家见 491 00:30:05,876 --> 00:30:06,709 祝你好运喽 492 00:30:39,418 --> 00:30:40,459 你他妈的在干什么? 493 00:30:56,668 --> 00:30:58,793 酷 突击队前滚翻 494 00:31:03,168 --> 00:31:04,001 有人吗? 495 00:31:06,334 --> 00:31:09,084 你想问什么我都告诉你 496 00:31:09,084 --> 00:31:12,584 但请不要再伤害我了 497 00:31:26,709 --> 00:31:27,668 情况不妙 498 00:31:28,251 --> 00:31:31,459 非常抱歉 但我再也不会做了 499 00:31:33,501 --> 00:31:35,418 别再切手指头了 拜托 500 00:31:36,001 --> 00:31:38,043 拜托 你一定要带我离开这里 501 00:31:38,043 --> 00:31:39,876 - 他妈的 - 拜托! 502 00:31:39,876 --> 00:31:41,459 拜托别把我丢在这里! 503 00:31:44,668 --> 00:31:46,168 情况可太不妙了 504 00:31:58,459 --> 00:32:01,084 谢谢 我欠你一条命 505 00:32:01,084 --> 00:32:02,418 没关系 闭上嘴就好 506 00:32:05,001 --> 00:32:05,834 怎么了? 507 00:32:05,834 --> 00:32:09,001 爱德华 你得他妈的立刻离开 好吗?中止行动 508 00:32:09,001 --> 00:32:11,543 猛鹰突击了 狐狸进鸡舍了... 509 00:32:11,543 --> 00:32:13,084 我叫你滚回家来着! 510 00:32:17,918 --> 00:32:20,334 听我说 快走 511 00:32:20,334 --> 00:32:22,043 我他妈的哪儿都不去 512 00:32:22,043 --> 00:32:24,209 - 请送我回家 - 等等 513 00:32:33,418 --> 00:32:34,251 他妈的 514 00:32:43,251 --> 00:32:44,876 拜托 你这个傻逼古董! 515 00:33:18,584 --> 00:33:19,418 你好啊 516 00:33:23,126 --> 00:33:24,709 现在安全了吗? 517 00:33:26,209 --> 00:33:27,918 最好再躲藏一小会儿 518 00:33:34,834 --> 00:33:37,751 弗雷迪 是我 给我回电话 我想确认你平安离开了 519 00:33:39,584 --> 00:33:41,626 能拜托你帮我松绑了吗? 520 00:33:42,168 --> 00:33:43,584 求你了 521 00:33:51,501 --> 00:33:52,418 你没事吧? 522 00:33:53,001 --> 00:33:54,209 过来 523 00:33:54,876 --> 00:33:55,709 好了 524 00:33:56,584 --> 00:33:57,543 你没事吧? 525 00:33:57,543 --> 00:33:59,376 天啊 你救了我的命 526 00:34:00,001 --> 00:34:01,376 看看她对我做了什么 527 00:34:01,376 --> 00:34:02,626 - 你瞧 - 天啊 528 00:34:02,626 --> 00:34:04,501 我以前会弹钢琴的 529 00:34:04,501 --> 00:34:07,001 我完蛋了 我已经不完整了 530 00:34:07,584 --> 00:34:09,126 不完整了 531 00:34:09,126 --> 00:34:10,668 你对她做了什么? 532 00:34:11,918 --> 00:34:12,751 你不知道吗? 533 00:34:13,376 --> 00:34:15,293 不知道 我当然不知道 534 00:34:17,459 --> 00:34:18,876 你他妈到底做了什么? 535 00:34:19,876 --> 00:34:21,751 你必须送回去 536 00:34:21,751 --> 00:34:23,418 不行 537 00:34:23,418 --> 00:34:24,543 你必须送回去 538 00:34:25,501 --> 00:34:26,668 把什么送回去? 539 00:34:26,668 --> 00:34:29,293 开门 打开后备箱 我给你看 540 00:34:29,293 --> 00:34:30,959 好吧 541 00:34:43,168 --> 00:34:46,251 看样子事情没有按计划进行 542 00:34:48,084 --> 00:34:49,751 这么说太保守了 543 00:34:52,501 --> 00:34:53,334 要湿纸巾吗? 544 00:34:54,376 --> 00:34:57,168 或许你可以一边清理 一边告诉我发生了什么事 545 00:34:57,168 --> 00:34:58,084 嗯 546 00:34:59,293 --> 00:35:02,834 原来托泥·布莱尔 并没有坦白他想要那辆车的确切原因 547 00:35:03,501 --> 00:35:04,334 怎么讲? 548 00:35:04,918 --> 00:35:08,584 整整150公斤的超优质高纯度可卡因 549 00:35:08,584 --> 00:35:10,251 整辆车里都是 550 00:35:10,251 --> 00:35:11,751 至少得值三百万 551 00:35:11,751 --> 00:35:13,209 显然价值350万 552 00:35:14,168 --> 00:35:16,918 也许托泥·布莱尔 并不知道里面有这些 553 00:35:16,918 --> 00:35:19,126 他知道 这一切都是他计划的 554 00:35:19,126 --> 00:35:21,251 他派我进去 就像他派你进去一样 555 00:35:21,251 --> 00:35:22,376 等一下 这人是谁? 556 00:35:23,001 --> 00:35:24,126 那个手指被砍掉的家伙 557 00:35:24,709 --> 00:35:26,709 你在哪里找到他的剩余部分的? 558 00:35:26,709 --> 00:35:28,501 在仓库里 他被绑在椅子上 559 00:35:28,501 --> 00:35:31,501 做任务的时候 绝不能回应求助呼喊 560 00:35:31,501 --> 00:35:33,959 那他妈的太老套了 简直就是鱼钩上的虫子 561 00:35:33,959 --> 00:35:35,876 你是什么?第一个掉入陷阱的老鼠? 562 00:35:35,876 --> 00:35:37,584 我本来就不是干这个的 563 00:35:37,584 --> 00:35:39,751 所以他说 托泥·布莱尔知道这些毒品的事 564 00:35:39,751 --> 00:35:43,084 他知道那辆该死的车里装满了可卡因 他知道会发生什么 565 00:35:43,084 --> 00:35:45,959 你别再参与了 我就打算不再掺和 566 00:35:45,959 --> 00:35:48,668 这些人是毒贩 是坏人、恶棍 在... 567 00:35:48,668 --> 00:35:49,709 等一下! 568 00:35:53,209 --> 00:35:54,043 他已经退出了 569 00:35:55,501 --> 00:35:57,418 所以我们才不参与可卡因的圈子 570 00:35:58,501 --> 00:35:59,543 我来帮你吧 571 00:36:04,626 --> 00:36:06,959 虽然运货更容易 价值也更高 572 00:36:06,959 --> 00:36:09,834 但也会吸引各种各类的闲杂人员 573 00:36:10,501 --> 00:36:12,793 我得说清楚 我们沾惹可卡因的圈子 574 00:36:12,793 --> 00:36:15,293 纯粹是因为你让我去偷这辆该死的车 575 00:36:15,293 --> 00:36:19,084 我很清楚 导致我们陷入困境的原因 爱德华 576 00:36:19,084 --> 00:36:22,293 我只想搞清楚如何才能从中脱身 577 00:36:23,168 --> 00:36:24,626 毒品还在你这里吧 578 00:36:24,626 --> 00:36:27,209 对 就在车的后备箱里 车停在了外面 579 00:36:27,209 --> 00:36:30,084 我认识不少 愿意从我们手中拿走毒品的家伙 580 00:36:30,751 --> 00:36:32,334 但他们会问问题 581 00:36:32,334 --> 00:36:35,709 那我们怎么办?丢掉毒品 沉掉车 582 00:36:35,709 --> 00:36:37,126 假装什么都没发生? 583 00:36:37,126 --> 00:36:39,543 首先得搞清楚这些货是谁的 584 00:36:43,209 --> 00:36:44,626 - 弗雷迪 - 你好啊 585 00:36:45,626 --> 00:36:48,043 弗雷迪现在不能接电话 586 00:36:48,043 --> 00:36:49,376 你想知道为什么吗? 587 00:36:51,251 --> 00:36:54,043 因为他在准备接受惩罚 588 00:36:54,793 --> 00:36:56,209 把可卡因带过来 589 00:36:57,501 --> 00:36:58,459 计划有变 590 00:37:08,293 --> 00:37:09,626 我联系了一些人 591 00:37:09,626 --> 00:37:14,084 原来这位默西女士的背后 有个哥伦比亚贩毒帮派在挺她 592 00:37:14,084 --> 00:37:15,709 我可不想招惹那个圈子 593 00:37:15,709 --> 00:37:18,709 所以这件事必须要谨慎处理 594 00:37:18,709 --> 00:37:21,584 不过我认为 如果给了她想要的东西 595 00:37:22,293 --> 00:37:24,251 这件事应该能够和睦地解决 596 00:37:24,918 --> 00:37:26,251 不会有事的 士兵 597 00:37:51,584 --> 00:37:52,918 你最好带来了我的东西 598 00:38:14,584 --> 00:38:16,376 他说他是你哥哥 这是实话 599 00:38:16,376 --> 00:38:19,084 还是跟他 那个蠢了吧唧的声音一样瞎编的? 600 00:38:19,084 --> 00:38:20,334 他是我哥哥 601 00:38:21,751 --> 00:38:24,543 现在你拿到了你的货 你可以放他走了 602 00:38:26,751 --> 00:38:28,001 你偷了我的东西 603 00:38:29,251 --> 00:38:31,084 总得承担后果吧 604 00:38:32,084 --> 00:38:33,584 他们不知道自己偷了你的货 605 00:38:35,001 --> 00:38:36,001 你又是哪位? 606 00:38:39,709 --> 00:38:41,043 我是苏茜·格拉斯 607 00:38:42,876 --> 00:38:45,918 向你表示敬意 但道不同不相为谋 608 00:38:45,918 --> 00:38:48,418 志不同不相为友 这种道理你也懂的 609 00:38:49,376 --> 00:38:51,626 你不能把偷来的东西还回去 就以为没事了 610 00:38:51,626 --> 00:38:53,918 我们这行有不少人、组织、竞争 611 00:38:53,918 --> 00:38:55,376 他们得了解因果关系 612 00:38:56,168 --> 00:38:58,084 我是说 总得有人付出代价 613 00:38:59,584 --> 00:39:00,459 我们明白 614 00:39:01,334 --> 00:39:03,001 所以我们带了礼物来向你示好 615 00:39:21,251 --> 00:39:23,168 你也能看出来 我们被误导了 616 00:39:24,418 --> 00:39:26,709 你应该让他坐在椅子上 而不是我哥哥 617 00:39:26,709 --> 00:39:28,084 我相信 618 00:39:29,334 --> 00:39:31,293 圣经里面的那种惩罚 619 00:39:33,959 --> 00:39:36,251 爱迪 看在他妈的老天的份上... 620 00:39:37,501 --> 00:39:39,418 老天爷啊 621 00:39:39,418 --> 00:39:40,751 以牙还牙 622 00:39:43,376 --> 00:39:46,418 如果有人想偷你的东西 623 00:39:47,501 --> 00:39:49,543 切一根手指头就够了 624 00:39:50,084 --> 00:39:54,293 你不用切一根手指头 你不用切任何东西 625 00:39:54,293 --> 00:39:57,251 因为严格来说 我什么都没想偷 对吧? 626 00:39:57,251 --> 00:39:58,709 你说得对 弗雷迪 627 00:39:58,709 --> 00:40:02,084 如果有人真的偷了你的东西 628 00:40:04,084 --> 00:40:07,334 那就得给他们好好讲讲道理 对吧? 629 00:40:09,418 --> 00:40:12,084 - 弗雷迪 没你的事了 过来 - 给我他妈的站住! 630 00:40:19,626 --> 00:40:20,501 好吧 631 00:40:21,668 --> 00:40:22,626 好吧 632 00:40:22,626 --> 00:40:25,709 我还没讨完公道呢 633 00:40:28,001 --> 00:40:30,709 公道要得到见证才算讨完 634 00:40:31,376 --> 00:40:35,959 算是为了警告 那些将来可能会受到诱惑的人 635 00:40:38,918 --> 00:40:40,501 如果这话是针对我 636 00:40:40,501 --> 00:40:42,793 我向你保证 我绝对不会受到诱惑 637 00:40:42,793 --> 00:40:44,584 我向你保证 638 00:40:47,168 --> 00:40:49,751 好吧 你睁大眼睛 639 00:40:51,584 --> 00:40:53,168 好好学学这宝贵的一课 640 00:40:55,334 --> 00:40:56,209 你好啊 641 00:40:57,959 --> 00:41:00,126 听听他有什么话要说 好吗? 642 00:41:05,376 --> 00:41:06,293 怎么? 643 00:41:07,959 --> 00:41:09,251 去你的 644 00:41:10,293 --> 00:41:12,459 你这个吹箫的婊子! 645 00:41:44,793 --> 00:41:47,376 谢谢你们的关注 646 00:42:16,459 --> 00:42:17,793 这跟其他工作没两样 647 00:42:19,043 --> 00:42:20,918 有时候顺风顺水 648 00:42:22,001 --> 00:42:23,251 有时候则不然 649 00:42:24,501 --> 00:42:26,084 是啊 有时候会赢 650 00:42:26,084 --> 00:42:28,834 有时候会看着其他人被大砍刀砍死 651 00:42:30,001 --> 00:42:33,209 重要的是 你表现出的态度是对的 652 00:42:33,793 --> 00:42:35,418 - 那又能说明什么? - 他妈的 653 00:42:35,418 --> 00:42:37,918 说明你有这个胆量 654 00:42:41,168 --> 00:42:43,334 对于你哥哥来说 就不是这么回事了 655 00:42:47,626 --> 00:42:48,668 好了 我吐完了 656 00:42:49,501 --> 00:42:51,376 现在可以回家了吗 爱迪? 657 00:42:59,001 --> 00:42:59,834 哇 658 00:43:07,334 --> 00:43:08,876 (未知号码) 659 00:43:17,459 --> 00:43:18,376 你好吗 吉米? 660 00:43:21,084 --> 00:43:22,501 我有预感你会打来 661 00:43:23,918 --> 00:43:26,251 我确实散发着一点负能量 662 00:43:26,251 --> 00:43:28,209 那是因为其他一些人 663 00:43:28,959 --> 00:43:31,876 内心深处 我感觉这还是会发生的 664 00:43:32,876 --> 00:43:35,168 把你的奶昔弄洒了 我很内疚 665 00:43:35,168 --> 00:43:39,376 没事 不用担心 反正你给我买了一杯新的 666 00:43:40,459 --> 00:43:41,793 你后来安全到达了吗? 667 00:43:42,709 --> 00:43:43,793 是啊 那件事 668 00:43:43,793 --> 00:43:48,043 老实说 这件事说来话长 过程也很奇怪漫长 669 00:43:48,751 --> 00:43:52,084 或许我们应该找个时间见见 你可以仔细跟我讲讲 670 00:43:52,084 --> 00:43:53,209 是啊 671 00:43:54,293 --> 00:43:56,918 是啊 我很乐意 我非常愿意 672 00:43:58,001 --> 00:44:00,751 也许我们可以去类似的餐厅 673 00:44:00,751 --> 00:44:02,001 尝尝晚餐菜单 674 00:44:02,751 --> 00:44:03,584 那就这么定了 675 00:44:04,376 --> 00:44:05,209 好 676 00:44:05,834 --> 00:44:07,459 好吧 太棒了 677 00:44:07,459 --> 00:44:09,001 那我们很快再见 678 00:44:11,918 --> 00:44:13,293 你真的喜欢他 对吧? 679 00:44:13,959 --> 00:44:15,751 当然不是 别傻了 680 00:44:21,168 --> 00:44:23,459 他同意明晚跟她共进晚餐 681 00:44:23,459 --> 00:44:27,126 他要么是个花花公子 要么是个小傻子 682 00:44:27,126 --> 00:44:28,626 我们烧了它吧? 683 00:44:43,876 --> 00:44:47,168 我意识到我做事的态度不够认真 684 00:44:47,168 --> 00:44:50,043 我需要做出改变 极大的改变 685 00:44:50,043 --> 00:44:51,168 所以我决定 686 00:44:52,251 --> 00:44:55,251 以后只在晚上抽大麻 687 00:44:55,251 --> 00:44:57,834 而不是早上醒来就抽 688 00:44:57,834 --> 00:45:01,126 或者吃午饭时 或者午饭后 或者只要是吃东西的时候 689 00:45:01,126 --> 00:45:04,334 我们还欠着150万的大麻 690 00:45:05,001 --> 00:45:07,459 对 我也意识到这件事 691 00:45:07,459 --> 00:45:09,543 我会努力还债的 692 00:45:09,543 --> 00:45:11,251 我是说 现在 693 00:45:11,251 --> 00:45:14,126 我正研究一种新的杂交大麻品种 694 00:45:14,126 --> 00:45:16,626 这家伙的四氢大麻酚... 695 00:45:18,043 --> 00:45:20,251 那你赶快回去工作吧 696 00:45:20,876 --> 00:45:22,043 遵命 老大 697 00:45:22,043 --> 00:45:23,126 飞! 698 00:45:26,834 --> 00:45:27,834 你好 亲爱的 699 00:45:31,709 --> 00:45:34,626 不得不说 他应付得还不错 700 00:45:34,626 --> 00:45:35,543 谢谢 701 00:45:36,043 --> 00:45:38,584 我以为他会彻底崩溃呢 702 00:45:38,584 --> 00:45:41,459 毕竟经历了濒死体验 703 00:45:44,501 --> 00:45:45,626 所以他告诉你了 704 00:45:51,376 --> 00:45:52,626 我已经尽力不让他参与了 705 00:45:54,126 --> 00:45:55,918 但你确实没能做到 706 00:45:57,126 --> 00:46:00,126 你应该摆脱这些人 而不是加入他们 707 00:46:02,376 --> 00:46:03,543 爱德华多! 708 00:46:04,084 --> 00:46:06,751 来玩玩砰砰游戏嘛 709 00:46:07,543 --> 00:46:08,834 我会赶走他们的 母亲 710 00:46:11,334 --> 00:46:12,293 砰砰! 711 00:46:14,459 --> 00:46:15,459 那稍后见了 712 00:46:18,418 --> 00:46:19,251 好吧 713 00:46:21,543 --> 00:46:24,293 在玩什么?多向飞碟还是自动飞碟? 714 00:46:24,293 --> 00:46:26,209 运动飞碟 阁下 715 00:46:26,209 --> 00:46:28,834 塔咪西娜女士十次射击打中了九次 716 00:46:28,834 --> 00:46:31,543 弗雷德里克少爷还没有得分 717 00:46:31,543 --> 00:46:32,584 弗雷迪 718 00:46:32,584 --> 00:46:35,209 每次没打中 我都会自罚一杯 719 00:46:35,209 --> 00:46:38,418 我已经他妈的...我现在已经很醉了 720 00:46:38,418 --> 00:46:39,876 你没事吧 弗雷迪? 721 00:46:39,876 --> 00:46:41,251 是啊 我没事 就是... 722 00:46:42,918 --> 00:46:46,043 “大刀切”夫人那件事过后 我还有点没缓过神 723 00:46:48,668 --> 00:46:49,834 你做得很好 弗雷德华 724 00:46:50,543 --> 00:46:51,418 很好 725 00:46:55,376 --> 00:46:57,043 等你准备好了就喊我 阁下 726 00:46:57,043 --> 00:46:58,126 谢谢 杰弗 727 00:47:00,251 --> 00:47:01,084 飞! 728 00:48:18,959 --> 00:48:20,918 {\an8}字幕翻译:郭静