1
00:00:26,543 --> 00:00:29,918
Dyrkningen af en marihuanaplante
2
00:00:29,918 --> 00:00:32,168
tager mindst tre måneder,
3
00:00:33,793 --> 00:00:35,293
afhængigt af stammen.
4
00:00:44,793 --> 00:00:46,501
Når den er tørret og hærdet,
5
00:00:47,293 --> 00:00:48,209
pakker jeg den...
6
00:00:51,334 --> 00:00:53,459
...og sender den til distributørerne.
7
00:00:54,876 --> 00:00:55,751
Men først
8
00:00:56,668 --> 00:01:00,209
foretager jeg
en ceremoniel prøve af produktet.
9
00:01:00,209 --> 00:01:03,876
Det er for at sikre
optimal kundetilfredshed.
10
00:01:04,793 --> 00:01:06,293
Så må du komme i gang.
11
00:01:20,793 --> 00:01:22,334
Kom sikkert frem, Jimmy.
12
00:01:23,501 --> 00:01:24,334
Adios.
13
00:01:51,459 --> 00:01:53,084
Godmorgen. Hvad ønsker du?
14
00:01:53,084 --> 00:01:55,126
Hej. Ja...
15
00:01:56,334 --> 00:01:59,459
Må jeg få
en pandekagestabel med æg og bacon?
16
00:02:00,001 --> 00:02:01,418
Osteringe.
17
00:02:02,418 --> 00:02:04,293
Og en bananmilkshake?
18
00:02:04,293 --> 00:02:05,543
Der går et øjeblik.
19
00:02:07,751 --> 00:02:11,918
Undskyld, kan jeg få den særlige sauce?
20
00:02:11,918 --> 00:02:14,834
Den står på bordet. Du tager bare selv.
21
00:02:14,834 --> 00:02:16,751
Okay.
22
00:02:28,001 --> 00:02:30,126
Ingen osteringe uden særlig sauce.
23
00:02:31,001 --> 00:02:31,834
Tak.
24
00:02:36,251 --> 00:02:39,709
Nogle siger, det er
ketchup og mayonnaise. De tager fejl.
25
00:02:39,709 --> 00:02:42,209
Det er thousand island-dressing, ikke?
26
00:02:42,209 --> 00:02:44,918
Præcis. De glemmer
den hemmelige ingrediens.
27
00:02:45,876 --> 00:02:48,543
Jeg troede, det var citronsaft,
men jeg er i tvivl.
28
00:02:49,543 --> 00:02:53,668
Jeg har altid antaget,
at det var peberrod.
29
00:02:53,668 --> 00:02:54,709
Peberrod?
30
00:02:55,709 --> 00:02:56,626
Interessant.
31
00:02:57,918 --> 00:03:01,418
Sig ikke, at du kommer det
på dine æg- og baconpandekager.
32
00:03:03,043 --> 00:03:07,668
Det lyder forkert,
men jeg lover dig, at det smager godt.
33
00:03:07,668 --> 00:03:11,334
- Jeg troede, jeg var den eneste.
- Hvad? Du laver sjov?
34
00:03:12,293 --> 00:03:16,501
Jeg har lige fået en hel tallerken.
Jeg er i gang med ringene.
35
00:03:16,501 --> 00:03:17,918
Forstår du,
36
00:03:18,584 --> 00:03:20,293
jeg spiser ringene først,
37
00:03:20,293 --> 00:03:23,334
for man skal spise dem, mens de er varme.
38
00:03:23,334 --> 00:03:25,834
Jeg foretrækker dem ved stuetemperatur.
39
00:03:32,668 --> 00:03:33,543
Ved du hvad?
40
00:03:33,543 --> 00:03:36,376
Jeg lægger en til side
og lader den køle af.
41
00:03:37,084 --> 00:03:38,084
Mon du har ret?
42
00:03:43,251 --> 00:03:44,501
Jeg hedder Gabrielle.
43
00:03:44,501 --> 00:03:45,459
Jimmy.
44
00:03:48,043 --> 00:03:49,459
Gud, nej. Undskyld!
45
00:03:49,459 --> 00:03:52,918
- Det var bare et uheld.
- Jeg henter en ny.
46
00:03:52,918 --> 00:03:55,376
- Tænk ikke på det.
- Jo, det vil jeg.
47
00:03:55,376 --> 00:03:57,501
- Det er da det mindste.
- Sikker?
48
00:03:57,501 --> 00:03:59,668
Ja. Vaniljemilkshake?
49
00:03:59,668 --> 00:04:02,001
Det var faktisk banan.
50
00:04:02,501 --> 00:04:04,001
Det er også min favorit.
51
00:04:19,376 --> 00:04:21,293
Må jeg få en bananmilkshake?
52
00:04:57,959 --> 00:05:00,043
På den måde kan du få fat i mig.
53
00:05:01,793 --> 00:05:05,376
Jeg mener, hvis du vil
spilde nogens milkshake igen.
54
00:05:05,376 --> 00:05:06,626
Tak, Jimmy.
55
00:05:09,168 --> 00:05:10,168
Godt at møde dig.
56
00:05:32,168 --> 00:05:34,501
Pis!
57
00:05:46,001 --> 00:05:48,001
{AFSNIT 3}
58
00:05:55,709 --> 00:05:56,543
Hey!
59
00:05:57,126 --> 00:05:58,376
Vil du slås?
60
00:06:01,334 --> 00:06:03,418
Jeg driller. Det var gas.
61
00:06:03,418 --> 00:06:04,834
Medmindre du har lyst?
62
00:06:05,668 --> 00:06:07,918
I milidrenge elsker en god kamp, ikke?
63
00:06:08,834 --> 00:06:10,459
Jeg leder efter din søster.
64
00:06:10,459 --> 00:06:13,209
- Forretning eller fornøjelse?
- Ren forretning.
65
00:06:13,209 --> 00:06:14,251
Forhåbentligt.
66
00:06:17,251 --> 00:06:18,501
Jeg tager pis på dig.
67
00:06:19,001 --> 00:06:22,001
Men hun er skidesur.
Du er mere sikker her.
68
00:06:23,918 --> 00:06:25,418
Kan du ikke finde Jimmy?
69
00:06:25,418 --> 00:06:28,709
Bank på døren, bank på vinduet,
rasl med brevsprækken.
70
00:06:28,709 --> 00:06:31,459
Måske er han høj
og har glemt alt omkring sig.
71
00:06:31,459 --> 00:06:34,293
Tænk ikke på albanerne.
Jeg har styr på dem.
72
00:06:34,793 --> 00:06:37,418
Stabile Eddie. Ja, han er her nu.
73
00:06:37,918 --> 00:06:40,043
Du fokuserer på at finde Jimmy.
74
00:06:40,543 --> 00:06:41,959
Ring, når du er fremme.
75
00:06:42,543 --> 00:06:43,543
Godmorgen, Susie.
76
00:06:45,501 --> 00:06:47,459
Jimmy tager ikke telefonen.
77
00:06:47,959 --> 00:06:51,584
Så vi er i gang med
at udforske en række scenarier.
78
00:06:52,168 --> 00:06:56,001
Hverken jeg eller mine medarbejdere
kunne finde ham.
79
00:06:56,001 --> 00:07:00,209
Selvom de har tilbragt meget tid sammen,
kunne Freddy heller ikke.
80
00:07:00,709 --> 00:07:03,334
Efterforskningen er flyttet væk
fra dit gods.
81
00:07:03,334 --> 00:07:05,084
Jaså. Hvorfor er jeg her så?
82
00:07:05,084 --> 00:07:06,793
Som du kan forestille dig,
83
00:07:06,793 --> 00:07:10,043
var kunden, der forventede forsendelsen,
lidt skuffet.
84
00:07:13,668 --> 00:07:14,668
Hvor er min pot?
85
00:07:14,668 --> 00:07:17,751
Du forklarede vel,
der var en uforudset forsinkelse?
86
00:07:17,751 --> 00:07:22,418
Vi har handlet med Toni Blair i årevis,
men han er ikke ligefrem nuanceret.
87
00:07:22,418 --> 00:07:23,959
Hvor er min pot?
88
00:07:23,959 --> 00:07:25,376
Uforudset forsinkelse.
89
00:07:25,876 --> 00:07:27,834
Tony Blair?
90
00:07:28,418 --> 00:07:29,543
Kosovo-albaner.
91
00:07:29,543 --> 00:07:31,959
De opfattede Tony Blair som en frelser.
92
00:07:31,959 --> 00:07:33,334
Navnet er populært.
93
00:07:33,334 --> 00:07:35,168
- Han er lidt af en idiot.
- Ja.
94
00:07:35,168 --> 00:07:37,251
- Men han har penge.
- Hvor er min pot?
95
00:07:37,251 --> 00:07:39,043
Kan du ikke bare give ham dem?
96
00:07:39,043 --> 00:07:41,459
Ikke, når de først er overdraget.
97
00:07:41,459 --> 00:07:44,793
- Hvad er grunden til det?
- Det gør man bare ikke.
98
00:07:44,793 --> 00:07:47,334
Sig til ham, at han må være tålmodig.
99
00:07:47,334 --> 00:07:49,168
De bliver nok lidt forsinket.
100
00:07:49,168 --> 00:07:52,168
Du glemmer, hvordan det fungerer.
Hvor er min pot?
101
00:07:52,168 --> 00:07:54,043
Man prøver, men livet er kort.
102
00:07:54,043 --> 00:07:56,459
Da det ville være dybt problematisk,
103
00:07:56,459 --> 00:07:59,668
hvis folk tror,
man ikke kan stole på forsyningskæden,
104
00:07:59,668 --> 00:08:04,126
tilbydes han kompensation.
Måske kan man råde bod på ulejligheden.
105
00:08:04,126 --> 00:08:05,418
Kan du se den øse?
106
00:08:05,918 --> 00:08:07,501
Varmere end solen.
107
00:08:07,501 --> 00:08:12,293
Jeg bijobber lidt som autoforhandler.
Import-eksport. Ordrer fra hele verden.
108
00:08:12,293 --> 00:08:14,418
Vi leverer bilen til kunden.
109
00:08:14,418 --> 00:08:17,418
Bang! God pris. Kontant betaling. Gezuar.
110
00:08:18,334 --> 00:08:21,501
Forleden løb vi ind i lidt problemer.
111
00:08:21,501 --> 00:08:22,501
Problem!
112
00:08:24,543 --> 00:08:27,293
Det begrænser
vores operationelle effektivitet.
113
00:08:27,293 --> 00:08:28,251
Begrænser.
114
00:08:28,251 --> 00:08:31,626
Så nu har du lovet
at stjæle en bil til ham?
115
00:08:31,626 --> 00:08:32,834
Ikke bare en bil.
116
00:08:32,834 --> 00:08:35,126
Det er et særligt køretøj.
117
00:08:35,126 --> 00:08:36,668
Lamborghini Huracan.
118
00:08:36,668 --> 00:08:38,668
- Grøn.
- Jeg ved, hvor den er.
119
00:08:38,668 --> 00:08:40,001
Og jeg ved hvornår.
120
00:08:40,668 --> 00:08:43,459
Jeg skal bruge hjælp
til afhentning og levering.
121
00:08:43,459 --> 00:08:47,209
- Hvorfor gik du med til det?
- Jeg forventer ikke, at du forstår
122
00:08:47,209 --> 00:08:51,834
nuancerne i det symbiotiske økosystem,
der nærer vores forretning, men ja.
123
00:08:51,834 --> 00:08:53,084
Gezuar.
124
00:08:53,084 --> 00:08:56,334
Så det er en sag, du og dit hold løser?
125
00:08:56,334 --> 00:09:01,709
Mit hold fokuserer på problem A:
Hvor er potten blevet af?
126
00:09:01,709 --> 00:09:04,709
Det efterlader problem B:
Tyveriet af bilen.
127
00:09:04,709 --> 00:09:08,251
Det er mindre presserende
og under min værdighed.
128
00:09:08,251 --> 00:09:12,709
Men det skal stadig tackles
med en vis finesse.
129
00:09:13,543 --> 00:09:16,043
I betragtning af vilkårene i vores aftale
130
00:09:17,001 --> 00:09:19,668
tænkte jeg, at du kunne være interesseret.
131
00:09:20,876 --> 00:09:23,376
Hvorfor ikke en
af dine samarbejdspartnere?
132
00:09:23,376 --> 00:09:28,668
Anmodningen kommer fra min far.
Hans motivation er stadig en gåde.
133
00:09:32,043 --> 00:09:35,126
Hvis jeg skulle gøre det...
134
00:09:38,626 --> 00:09:40,918
...ville det være en væsentlig afvigelse
135
00:09:40,918 --> 00:09:44,834
fra indhold og ånd i vores aftale,
så jeg vil gerne
136
00:09:45,626 --> 00:09:47,418
have noget til gengæld.
137
00:09:48,001 --> 00:09:52,543
- Du må være mere specifik.
- Du talte om øget rentabilitet.
138
00:09:52,543 --> 00:09:55,584
Hvad med at finde et minimumsbeløb?
139
00:09:57,751 --> 00:09:59,084
Vil du have et tal?
140
00:10:00,418 --> 00:10:02,793
Okay. Jeg kan give dig et tal.
141
00:10:04,501 --> 00:10:05,334
Godt.
142
00:10:06,209 --> 00:10:09,043
Vi talte også om,
at du ville forlade godset,
143
00:10:09,043 --> 00:10:12,918
men bliver det inden for
et regnskabsår eller et kalenderår?
144
00:10:13,418 --> 00:10:15,793
Måske skulle vi aftale en dato.
145
00:10:16,376 --> 00:10:17,876
Jeg må tjekke kalenderen.
146
00:10:20,126 --> 00:10:21,168
Men ja.
147
00:10:22,251 --> 00:10:24,334
Så lad os løse dit lille problem.
148
00:10:25,918 --> 00:10:30,334
- Toni Blair møder os på værkstedet.
- Så ændrer jeg planer for eftermiddagen.
149
00:10:32,334 --> 00:10:33,709
Hvad ser far i ham?
150
00:10:34,209 --> 00:10:37,293
At være soldat betyder intet
i den virkelige verden.
151
00:10:38,043 --> 00:10:41,043
Han dræbte
uden en efterfølgende eksistentiel krise.
152
00:10:41,043 --> 00:10:45,001
De fleste ville vågne op med koldsved.
Hertugen sov som en baby.
153
00:10:45,501 --> 00:10:46,709
Hvordan ved du det?
154
00:10:47,293 --> 00:10:48,543
Det var en metafor.
155
00:10:48,543 --> 00:10:52,543
Sandheden er,
at der er 24 hertuger i det her land.
156
00:10:53,043 --> 00:10:54,459
Han er den eneste,
157
00:10:54,459 --> 00:11:00,084
der kan begå sig i de øverste samfundslag
og dræbe uden samvittighedsnag.
158
00:11:00,084 --> 00:11:01,834
Gør det ham nyttig?
159
00:11:01,834 --> 00:11:05,626
I den meget specifikke og unikke verden,
vi opererer i,
160
00:11:06,376 --> 00:11:07,543
gør det.
161
00:11:07,543 --> 00:11:10,584
Sandheden er,
at tidsrammen er meget stram.
162
00:11:10,584 --> 00:11:14,584
Bilen er kun i London et par dage,
før den skal videre.
163
00:11:15,709 --> 00:11:17,918
Stedet drives af en dame, Mercy.
164
00:11:19,876 --> 00:11:21,376
Hun har skabt sig et navn
165
00:11:21,376 --> 00:11:25,043
i en verden med high-end,
supermodificerede luksusbiler.
166
00:11:25,043 --> 00:11:27,584
Noget af det er lovligt. Andet er ikke.
167
00:11:28,293 --> 00:11:31,126
Det er det fede ved det.
Hun sælger brugte biler,
168
00:11:31,126 --> 00:11:33,168
så de ansatte er ikke voldelige.
169
00:11:33,168 --> 00:11:36,376
Men politiet skal ikke
undersøge hendes forretning.
170
00:11:36,376 --> 00:11:38,793
Hvad er der så særligt ved den bil?
171
00:11:38,793 --> 00:11:42,418
De vil have en Lamborghini Huracan Evo
med grøn finish,
172
00:11:42,418 --> 00:11:45,709
og de vil betale gode penge. Det får de.
173
00:11:46,418 --> 00:11:50,084
Alle bilnøgler opbevares i Mercys boudoir.
174
00:11:50,084 --> 00:11:52,793
Det er udfordringen. Resten er nemt.
175
00:11:52,793 --> 00:11:56,168
Når du har nøglen,
holder du den ved siden af den her.
176
00:11:57,501 --> 00:11:59,584
Du zapper den i 30 sekunder, og så...
177
00:12:01,709 --> 00:12:03,334
... er du klar til ballade.
178
00:12:04,543 --> 00:12:05,751
Fedest!
179
00:12:07,043 --> 00:12:08,793
Det er et angreb i to trin.
180
00:12:08,793 --> 00:12:11,084
{\an8}Først snupper vi nøglen.
181
00:12:11,084 --> 00:12:14,376
{\an8}I trin to kommer vi tilbage
til Grand Theft Auto.
182
00:12:15,168 --> 00:12:17,584
Hvorfor er det nu,
at det er mig, der gør det?
183
00:12:18,876 --> 00:12:20,709
Vi skal være i seng klokken 18.
184
00:12:20,709 --> 00:12:23,626
GPS'en sender jo. Tænk dig om.
185
00:12:25,043 --> 00:12:28,001
Hvordan vil du klone nøglen
med folk i nærheden?
186
00:12:30,043 --> 00:12:31,584
Jeg må skabe en afledning.
187
00:12:32,709 --> 00:12:35,418
Tak. Tak, bror. Seriøst, jeg vil...
188
00:12:35,418 --> 00:12:38,334
Jeg svigter dig ikke.
189
00:12:38,334 --> 00:12:41,501
For jeg ved, jeg har været
en byrde på det seneste.
190
00:12:41,501 --> 00:12:47,001
Sig nu ikke noget. Det har jeg.
Derfor betyder det meget for mig,
191
00:12:47,001 --> 00:12:50,043
at du giver mig mulighed for
at betale dig tilbage.
192
00:12:50,043 --> 00:12:53,334
Jeg nosser ikke i det,
men gør, som du siger.
193
00:12:53,334 --> 00:12:56,834
- Jeg vil gøre alt. Bogstaveligt talt.
- Freddy.
194
00:12:56,834 --> 00:12:57,876
- Freddy.
- Ja?
195
00:12:57,876 --> 00:13:01,334
Du skal bare lade,
som om du vil købe en bil.
196
00:13:01,334 --> 00:13:04,459
Det er bare at købe en bil.
Det er genialt.
197
00:13:04,459 --> 00:13:07,876
Hvad ligger der bag det her, Edwina?
198
00:13:10,084 --> 00:13:11,751
Freddy, du siger ikke noget.
199
00:13:11,751 --> 00:13:14,251
- Jeg er din repræsentant.
- Ja.
200
00:13:14,251 --> 00:13:16,501
Vi vil gerne prøvekøre en bil.
201
00:13:17,459 --> 00:13:19,293
Resten er op til dig, Wham Tam.
202
00:13:56,418 --> 00:13:57,376
Jimmy.
203
00:14:10,918 --> 00:14:12,459
FØRSTE TRIN
204
00:14:12,459 --> 00:14:14,418
STJÆL NØGLEN
205
00:14:14,418 --> 00:14:17,168
Ingen optræden.
Jeg skal bare have et indtryk.
206
00:14:17,168 --> 00:14:21,043
Jeg er med. Ingen optræden,
bare et indtryk. Det er fint.
207
00:14:26,584 --> 00:14:28,501
Min dreng! Velkommen!
208
00:14:29,168 --> 00:14:31,168
Kan jeg hjælpe dig med noget?
209
00:14:31,668 --> 00:14:34,709
Ja, jeg driver en concierge-service
210
00:14:34,709 --> 00:14:37,209
for velhavende personer som min klient.
211
00:14:37,209 --> 00:14:42,334
Vi leder efter en luksusbil.
Noget, der skiller sig ud fra mængden.
212
00:14:42,334 --> 00:14:47,209
Min klient er villig til at betale kontant
for noget helt særligt.
213
00:14:47,209 --> 00:14:51,209
Hvorfor ikke besøge
showroomene i Park Lane?
214
00:14:51,959 --> 00:14:55,709
De har masser af specielle biler til salg.
215
00:14:55,709 --> 00:14:57,584
De har også mange spørgsmål.
216
00:14:57,584 --> 00:15:02,876
- Min klient værdsætter diskretion.
- Nej, nej. Der er ikke noget, der dur!
217
00:15:02,876 --> 00:15:04,376
Gary, jeg sagde til dig,
218
00:15:04,376 --> 00:15:08,209
at jeg ville have
noget hurtigt, noget kraftfuldt,
219
00:15:08,209 --> 00:15:12,043
noget, der bevæger sig let og elegant
som en sibirisk tiger.
220
00:15:12,043 --> 00:15:16,334
Anatoli Givenchy Romanov.
Det er min kone, Anastasia.
221
00:15:17,584 --> 00:15:20,501
Mine kriterier er meget specifikke, okay?
222
00:15:20,501 --> 00:15:25,501
Når jeg sætter nøglen i startmotoren,
vil jeg høre den brøle.
223
00:15:25,501 --> 00:15:27,126
Men du forstår,
224
00:15:27,126 --> 00:15:31,084
at der er en merpris
forbundet med den slags biler.
225
00:15:31,084 --> 00:15:33,543
Nu skal du høre, lille leoparddame,
226
00:15:33,543 --> 00:15:35,668
fuck penge.
227
00:15:36,668 --> 00:15:38,793
Så er du kommet til det rette sted.
228
00:15:39,876 --> 00:15:41,751
Alle disse biler er unikke.
229
00:15:41,751 --> 00:15:44,876
Jeg ved ikke,
om personlig sikkerhed er vigtigt,
230
00:15:44,876 --> 00:15:47,501
men alle kan monteres med skudsikring.
231
00:15:47,501 --> 00:15:51,876
I mit liv, sjove lille dame,
hvis man ikke er tryg,
232
00:15:52,584 --> 00:15:53,626
er man død.
233
00:15:56,251 --> 00:15:57,626
Hvad med den?
234
00:15:57,626 --> 00:16:02,834
Åh, da. Det er
en McLaren 650S fire-liters V8.
235
00:16:02,834 --> 00:16:09,043
- Fra nul til hundrede på tre sekunder.
- Jeg ved ikke rigtigt. Den er lidt...
236
00:16:10,084 --> 00:16:12,501
Jeg foretrækker noget, der er mere sexet.
237
00:16:12,501 --> 00:16:17,126
- Hvad med Lamborghinien?
- Bilen er ikke til salg, desværre.
238
00:16:17,751 --> 00:16:21,168
Dame, du skal ikke drille mig.
239
00:16:21,168 --> 00:16:24,001
Giv mig nøgler, jeg kører bil.
Jeg er seriøs.
240
00:16:24,001 --> 00:16:27,209
Bilen ejes af en anden.
Den McLaren er en seriøs bil.
241
00:16:27,209 --> 00:16:29,418
Prøv den. Du vil kunne lide den.
242
00:16:32,959 --> 00:16:33,959
Vent.
243
00:16:36,793 --> 00:16:38,168
Hvad går stemmen ud på?
244
00:16:39,459 --> 00:16:40,959
Fortsætter du, er du død.
245
00:16:41,459 --> 00:16:44,334
Det er fint.
Den lille leoparddame elsker mig.
246
00:16:44,834 --> 00:16:47,168
Din kone skal køre den skide bil.
247
00:16:48,293 --> 00:16:50,084
Ødelæg det ikke.
248
00:16:51,501 --> 00:16:52,543
Vælg den orange.
249
00:16:53,668 --> 00:16:54,501
Okay.
250
00:16:55,084 --> 00:16:57,459
Vi tager den orange. Jeg elsker orange.
251
00:16:57,459 --> 00:16:59,084
Fuck det. Den snupper vi.
252
00:17:07,293 --> 00:17:08,834
Bare hold dem beskæftiget.
253
00:17:14,543 --> 00:17:17,251
Nej, min ven. Jeg er en moderne mand.
254
00:17:17,251 --> 00:17:19,001
- Jeg kører.
- Hun kører.
255
00:17:26,751 --> 00:17:29,751
Man skal vænne sig til koblingen,
så tag det roligt.
256
00:17:29,751 --> 00:17:30,793
Da.
257
00:17:57,209 --> 00:18:01,043
- Du betaler for ridser eller buler.
- Du undervurderer min kone.
258
00:18:21,043 --> 00:18:21,876
Fuck!
259
00:18:27,543 --> 00:18:28,376
Pis.
260
00:18:39,668 --> 00:18:40,959
Bingo.
261
00:18:45,126 --> 00:18:46,334
For helvede!
262
00:18:46,334 --> 00:18:50,293
Den var tæt på. Det må jeg give dig.
263
00:19:02,918 --> 00:19:04,126
Kors! Fuck.
264
00:19:09,584 --> 00:19:10,584
Kom nu!
265
00:19:10,584 --> 00:19:11,584
KOPIERER
266
00:19:25,751 --> 00:19:26,584
Hej.
267
00:19:28,751 --> 00:19:29,834
Kan jeg hjælpe dig?
268
00:19:29,834 --> 00:19:32,459
Jeg tænkte,
du ville begynde på kontrakten.
269
00:19:32,459 --> 00:19:36,168
Russeren har ingen forsikring,
men kører, som var hun på coke.
270
00:19:36,168 --> 00:19:40,418
- Dine klienter har ikke godkendt prisen.
- Undskyld.
271
00:19:40,418 --> 00:19:41,959
Jeg taler med dem.
272
00:19:55,459 --> 00:19:58,751
Okay. Hvad synes du, min lille tøs?
273
00:19:58,751 --> 00:20:01,251
Kan du lide?
274
00:20:01,834 --> 00:20:04,918
Bilen er god.
Jeg kan bare ikke lide farven.
275
00:20:07,834 --> 00:20:09,834
Måske skulle du tænke over det.
276
00:20:11,126 --> 00:20:12,293
Meget nøje.
277
00:20:12,793 --> 00:20:15,001
Du vil ikke begå en fejl.
278
00:20:15,793 --> 00:20:17,418
Vi snakkes ved. Tak.
279
00:20:18,168 --> 00:20:19,043
Kom nu, Gary.
280
00:20:37,418 --> 00:20:38,334
Du er vågen.
281
00:20:41,959 --> 00:20:42,793
Geoff.
282
00:20:43,751 --> 00:20:44,668
Sid ned.
283
00:20:46,751 --> 00:20:47,668
Drik det.
284
00:21:03,918 --> 00:21:05,668
Tak for hjælpen.
285
00:21:08,001 --> 00:21:09,626
Jeg vil ikke belære dig.
286
00:21:10,251 --> 00:21:13,334
Alle kan få behov for
at drikke hjernen ud, ikke?
287
00:21:13,334 --> 00:21:18,001
Men det er vigtigt at lære af oplevelsen.
288
00:21:19,001 --> 00:21:20,668
Forstår du, hvad jeg siger?
289
00:21:22,501 --> 00:21:23,626
Det tror jeg.
290
00:21:25,001 --> 00:21:25,918
Godt.
291
00:21:25,918 --> 00:21:27,084
Er du okay, Jimmy?
292
00:21:27,084 --> 00:21:31,126
Det er overraskende svært
at svare på lige nu.
293
00:21:31,834 --> 00:21:32,793
Hvordan går det?
294
00:21:32,793 --> 00:21:37,876
- Jeg beklager den nuværende situation.
- Hvis du beklager, så er det okay.
295
00:21:38,501 --> 00:21:40,834
Men vent nu lige...
296
00:21:42,584 --> 00:21:44,084
Hvor fanden har du været?
297
00:21:46,626 --> 00:21:48,668
Det er en lang historie.
298
00:21:48,668 --> 00:21:52,126
Så går vi direkte til slutningen.
Hvor fanden er min pot?
299
00:21:53,668 --> 00:21:55,709
Jeg bør begynde ved begyndelsen.
300
00:21:57,543 --> 00:22:01,501
Jeg kørte af sted,
men jeg fik ædeflip, ikke?
301
00:22:01,501 --> 00:22:05,376
Jeg stoppede for at spise
på mit sædvanlige sted, Patty's.
302
00:22:05,376 --> 00:22:07,751
- Og så skete det.
- Hvad skete der?
303
00:22:07,751 --> 00:22:10,501
Mit liv har ikke været det samme siden.
304
00:22:12,376 --> 00:22:14,376
Det var... Hvad hedder det nu?
305
00:22:14,376 --> 00:22:16,168
Sådan en åbenbaring.
306
00:22:17,168 --> 00:22:18,001
Et syn.
307
00:22:19,084 --> 00:22:23,584
De fleste kalder det en pige.
Men jeg kalder det en engel.
308
00:22:24,293 --> 00:22:26,626
Hun havde bare ingen vinger.
309
00:22:27,251 --> 00:22:29,668
Jeg kunne i hvert fald ikke se nogen.
310
00:22:29,668 --> 00:22:33,543
Og så rakte hun ud og snuppede den.
311
00:22:34,209 --> 00:22:36,043
Hvad snuppede hun?
312
00:22:36,751 --> 00:22:38,876
Det var enten mit hjerte
313
00:22:40,084 --> 00:22:42,793
eller min sjæl. Eller begge dele.
314
00:22:43,709 --> 00:22:47,418
Det var som et kalejdoskop
af dominobrikker, der vælter.
315
00:22:48,001 --> 00:22:50,209
Så gik min dag fra sindssyg til slem.
316
00:22:52,668 --> 00:22:54,668
Først forsvandt bilen med varer.
317
00:22:55,626 --> 00:22:59,293
Væk! Fordampet som damp fra en kedel.
318
00:23:00,251 --> 00:23:01,751
Som en kanin op af en hat
319
00:23:01,751 --> 00:23:03,084
i omvendt rækkefølge.
320
00:23:04,334 --> 00:23:06,459
Min telefon løb tør for strøm.
321
00:23:06,459 --> 00:23:08,126
Jeg kunne ikke hæve penge.
322
00:23:08,626 --> 00:23:12,293
Jeg stak tommelfingeren ud,
Blafferens Guide til Galaksen.
323
00:23:12,918 --> 00:23:14,876
Det magiske tal 42.
324
00:23:16,834 --> 00:23:19,334
Universet kastede
alt muligt lort efter mig.
325
00:23:21,209 --> 00:23:22,293
Pædo-præster.
326
00:23:23,543 --> 00:23:24,918
De skal ikke røre mig.
327
00:23:27,459 --> 00:23:28,709
Sådan er jeg ikke.
328
00:23:29,501 --> 00:23:33,001
Leg med dit eget vagtelæg
i din buskede kragerede.
329
00:23:33,001 --> 00:23:35,168
Fuck af, perverse møgsvin.
330
00:23:35,168 --> 00:23:37,251
Så fik Jimmy Chang jackpot.
331
00:23:38,376 --> 00:23:40,001
Eller det troede jeg.
332
00:23:40,001 --> 00:23:44,001
For anden gang på en dag
rækker Gud en hjælpende hånd frem.
333
00:23:44,584 --> 00:23:47,876
En varevogn fuld af festdyr.
Lommen fuld af svampe.
334
00:23:48,376 --> 00:23:49,751
Jeg får en smøg og et hiv,
335
00:23:50,376 --> 00:23:52,709
vi bryder brød, mærker kærligheden,
336
00:23:53,876 --> 00:23:56,209
og så er jeg midt i dansen.
337
00:23:56,959 --> 00:23:59,334
Musikken banker, hjerterne pumper,
338
00:24:00,001 --> 00:24:01,376
energien springer,
339
00:24:01,876 --> 00:24:04,626
men jeg kan ikke glemme synet af englen.
340
00:24:04,626 --> 00:24:07,501
Hun er der af en grund.
341
00:24:07,501 --> 00:24:10,209
Jeg får en kop te for at tage mig sammen.
342
00:24:11,668 --> 00:24:13,834
Så begynder svampene at virke.
343
00:24:14,751 --> 00:24:15,751
Det føltes,
344
00:24:17,376 --> 00:24:19,626
som om jeg faldt ned fra en klippe.
345
00:24:19,626 --> 00:24:24,626
For at være ærlig er det ret sløret.
Som en lilla tåge.
346
00:24:25,293 --> 00:24:27,959
Da jeg vågner,
ligger jeg på maven på jorden
347
00:24:27,959 --> 00:24:32,043
og bliver prikket bagfra
af hr. Geoff og hans straffende stok.
348
00:24:33,959 --> 00:24:35,251
Fortæl mig om pigen.
349
00:24:35,834 --> 00:24:36,709
Gabrielle.
350
00:24:37,584 --> 00:24:39,376
Hun er som en drøm.
351
00:24:40,501 --> 00:24:42,334
Vi havde en særlig forbindelse.
352
00:24:43,001 --> 00:24:45,501
Hun var ubeskrivelig for at være ærlig.
353
00:24:45,501 --> 00:24:48,626
Og du lagde bilnøglerne på bordet,
da du satte dig?
354
00:24:49,251 --> 00:24:51,043
Ja. Det er jeg sikker på.
355
00:24:51,043 --> 00:24:52,959
Men de var der ikke bagefter?
356
00:24:52,959 --> 00:24:55,418
Du tror vel ikke...
357
00:24:58,459 --> 00:25:01,834
Det ville hun ikke gøre mod mig.
Vi havde en fed vibe.
358
00:25:02,626 --> 00:25:04,084
Hvordan finder vi hende?
359
00:25:04,084 --> 00:25:06,959
Finde hende?
Det behøver du ikke bekymre dig om.
360
00:25:06,959 --> 00:25:08,668
Jeg gav hende mit nummer.
361
00:25:08,668 --> 00:25:11,959
Når hun ringer til mig,
spørger jeg om nøglerne.
362
00:25:11,959 --> 00:25:12,876
Åh gud.
363
00:25:12,876 --> 00:25:15,584
Jeg har bare en fornemmelse.
364
00:25:16,334 --> 00:25:19,168
Nogle gange ved man det bare.
365
00:25:19,668 --> 00:25:20,501
Ikke?
366
00:25:21,459 --> 00:25:23,709
Tal med personalet på tankstationen.
367
00:25:23,709 --> 00:25:24,668
Javel.
368
00:25:25,209 --> 00:25:28,959
Undskyld, chef.
Det er jeg ked af. Kan jeg hjælpe?
369
00:25:28,959 --> 00:25:29,918
Ja.
370
00:25:30,626 --> 00:25:32,751
Få planterne til at vokse hurtigere.
371
00:25:32,751 --> 00:25:35,751
For nu har vi
et stort hul i produktionslinjen.
372
00:25:35,751 --> 00:25:38,251
Dukker potten ikke op, er det dit ansvar.
373
00:25:39,918 --> 00:25:40,918
Vent her.
374
00:25:42,626 --> 00:25:43,459
Kaptajn?
375
00:25:45,209 --> 00:25:47,709
Altså. Han kan knap nok holde øjnene åbne.
376
00:25:51,793 --> 00:25:55,626
Du vil altså lægge
en ekstra byrde på mine skuldre.
377
00:25:57,251 --> 00:25:59,668
Jeg beklager, hvis det er til besvær,
378
00:26:00,793 --> 00:26:04,251
men da vi talte om,
at jeg skulle hente en bil,
379
00:26:04,251 --> 00:26:07,501
forventede jeg ikke
at støde på afskårne kropsdele.
380
00:26:08,084 --> 00:26:10,626
- Hvilke kropsdele?
- Finger.
381
00:26:10,626 --> 00:26:12,376
- Ental eller flertal?
- Ental.
382
00:26:12,376 --> 00:26:14,168
- Tommel eller pege?
- Lille.
383
00:26:15,709 --> 00:26:19,626
Det er nok menneskets mindste finger,
men den var blevet hakket af,
384
00:26:19,626 --> 00:26:23,293
hvilket antyder,
at situationen er eskaleret.
385
00:26:24,168 --> 00:26:25,126
Åh, Eddie.
386
00:26:26,293 --> 00:26:28,418
Nu bliver du vel ikke bange?
387
00:26:28,418 --> 00:26:31,543
Nej. Jeg gør dig bare
opmærksom på situationen.
388
00:26:31,543 --> 00:26:34,376
Du lægger det længere op i kommandokæden.
389
00:26:35,209 --> 00:26:36,043
Så at sige.
390
00:26:37,793 --> 00:26:44,001
Jeg antyder ikke, at nogen løj for dig,
men du modtog mangelfuld information.
391
00:26:44,001 --> 00:26:46,376
Men nu, hvor du har et spor på potten,
392
00:26:47,001 --> 00:26:50,251
er det så nødvendigt,
at jeg stjæler en bil for dig?
393
00:26:51,251 --> 00:26:54,668
Vi har et navn,
men det er sandsynligvis falsk.
394
00:26:54,668 --> 00:26:59,126
Den eneste beskrivelse er fra et vidne,
der har taget psilocybinsvampe.
395
00:26:59,126 --> 00:27:03,668
Men det var min far, der spurgte.
Han har sine grunde. Han vil reagere.
396
00:27:03,668 --> 00:27:06,418
Så du skal stadig stjæle bilen.
397
00:27:10,084 --> 00:27:10,959
Geoff!
398
00:27:13,209 --> 00:27:16,834
- Kan vi tale sammen?
- Ja, Deres Nåde. Alt i orden?
399
00:27:16,834 --> 00:27:21,168
Jeg håbede, du vidste det.
400
00:27:24,668 --> 00:27:28,293
En kollega til hertugen for vild
i skoven. Jeg kørte ham hjem.
401
00:27:32,501 --> 00:27:35,418
Hvor er vi heldige, at du passer på os.
402
00:27:36,709 --> 00:27:39,501
Det er en fornøjelse og et privilegium.
403
00:27:40,001 --> 00:27:45,043
Det er en stor trøst at vide,
at du fortsat vil være diskret
404
00:27:45,043 --> 00:27:48,543
med alt det, der foregår i huset.
405
00:27:50,043 --> 00:27:54,834
De kan ikke være i tvivl
om min loyalitet over for Dem
406
00:27:55,751 --> 00:27:57,001
og Deres familie.
407
00:27:58,209 --> 00:27:59,418
Den er ubetinget.
408
00:28:01,334 --> 00:28:03,293
Geoff, du ville da sige det,
409
00:28:04,959 --> 00:28:09,668
hvis du troede, at Eddie ville få
alvorlige problemer, ikke?
410
00:28:13,126 --> 00:28:14,834
Jeg er opmærksom.
411
00:28:29,834 --> 00:28:31,001
Stealth-mode, hvad?
412
00:28:32,543 --> 00:28:33,543
Fedt.
413
00:28:48,126 --> 00:28:50,376
TRIN 2
414
00:28:56,251 --> 00:28:58,168
Forventede du, at der var nogen?
415
00:28:58,876 --> 00:28:59,876
Ikke just.
416
00:29:01,251 --> 00:29:02,126
Okay.
417
00:29:04,376 --> 00:29:06,334
Jeg tror, jeg bliver lidt.
418
00:29:06,334 --> 00:29:08,251
- Hvis der er problemer.
- Nej.
419
00:29:08,251 --> 00:29:09,751
Du tager direkte hjem.
420
00:29:11,876 --> 00:29:12,793
Okay. Ja.
421
00:29:13,918 --> 00:29:14,793
Helt klart.
422
00:29:15,459 --> 00:29:16,501
Jeg tager hjem.
423
00:29:16,501 --> 00:29:19,959
Men jeg synes,
du skal træde lidt forsigtigt med dem.
424
00:29:19,959 --> 00:29:21,584
Jeg skal nok klare mig.
425
00:29:22,959 --> 00:29:23,793
Du...
426
00:29:25,251 --> 00:29:27,626
- Må jeg spørge dig om noget?
- Ja.
427
00:29:28,501 --> 00:29:31,043
Hvorfor fanden gør vi det her?
428
00:29:31,043 --> 00:29:34,834
Vi kunne gøre som far.
Fem millioner om året for ingenting.
429
00:29:34,834 --> 00:29:37,834
- Det er en god sum.
- Det handler ikke om pengene.
430
00:29:37,834 --> 00:29:41,334
Det handler om
at fjerne os fra en kriminel organisation.
431
00:29:41,334 --> 00:29:43,584
Det handler om at tage kontrollen.
432
00:29:43,584 --> 00:29:47,209
Kontrol... Bare så jeg forstår det.
433
00:29:47,834 --> 00:29:52,293
For at forhindre os i
at blive associeret med kriminelle,
434
00:29:52,293 --> 00:29:54,418
bliver vi...
435
00:29:57,001 --> 00:29:57,834
...kriminelle.
436
00:29:57,834 --> 00:29:59,626
Vi er ikke kriminelle.
437
00:30:01,209 --> 00:30:02,043
Klart.
438
00:30:03,668 --> 00:30:04,918
Vi ses derhjemme.
439
00:30:05,876 --> 00:30:06,709
Held og lykke.
440
00:30:39,418 --> 00:30:40,459
Hvad laver du?
441
00:30:56,668 --> 00:30:58,793
Fedt. Commando roll.
442
00:31:03,168 --> 00:31:04,001
Hallo?
443
00:31:06,334 --> 00:31:12,584
Jeg fortæller jer alt, I vil vide,
men gør mig ikke fortræd igen.
444
00:31:26,709 --> 00:31:27,668
Det er ikke godt.
445
00:31:28,251 --> 00:31:31,459
Undskyld, jeg gør det ikke igen.
446
00:31:33,459 --> 00:31:35,418
Ikke flere fingre, jeg beder jer.
447
00:31:36,001 --> 00:31:38,001
Bare få mig ud herfra.
448
00:31:38,001 --> 00:31:39,876
- For fanden da.
- Jeg beder jer!
449
00:31:39,876 --> 00:31:41,459
Efterlad mig ikke her!
450
00:31:44,626 --> 00:31:46,168
Det er virkelig ikke godt.
451
00:31:58,459 --> 00:32:02,584
- Tak. Jeg skylder dig mit liv.
- Det er fint, bare hold kæft.
452
00:32:05,001 --> 00:32:05,834
Hvad?
453
00:32:05,834 --> 00:32:09,001
Edward, du må væk nu. Afbryd.
454
00:32:09,001 --> 00:32:13,084
- Ørnen er landet. Ræven er i hønsehuset...
- Jeg bad dig tage hjem!
455
00:32:17,918 --> 00:32:22,043
- Hør på mig. Kom væk!
- Jeg går fandeme ingen steder.
456
00:32:22,043 --> 00:32:24,209
- Kør mig hjem.
- Vent.
457
00:32:33,418 --> 00:32:34,251
Pis.
458
00:32:43,251 --> 00:32:44,876
Kom nu, dit vintage-lort!
459
00:33:18,584 --> 00:33:19,418
Hej.
460
00:33:23,126 --> 00:33:24,709
Er det sikkert nu?
461
00:33:26,209 --> 00:33:28,251
Hold hovedet nede lidt længere.
462
00:33:34,834 --> 00:33:38,084
Freddy, ring tilbage.
Jeg vil sikre dig, at du kom væk.
463
00:33:39,584 --> 00:33:41,626
Er du sød at løsne mig?
464
00:33:42,168 --> 00:33:43,584
Moly te.
465
00:33:51,501 --> 00:33:52,418
Er du okay?
466
00:33:53,001 --> 00:33:54,209
Kom her.
467
00:33:54,876 --> 00:33:55,709
Sådan.
468
00:33:56,584 --> 00:33:59,376
- Er du okay?
- Du reddede mit liv.
469
00:34:00,001 --> 00:34:01,376
Se, hvad hun gjorde!
470
00:34:01,376 --> 00:34:02,626
- Visht.
- Kors!
471
00:34:02,626 --> 00:34:04,501
Jeg spillede klaver.
472
00:34:04,501 --> 00:34:07,001
Jeg er færdig. Jeg er ufuldstændig.
473
00:34:07,584 --> 00:34:10,668
- Ufuldstændig.
- Hvad gjorde du ved hende?
474
00:34:11,793 --> 00:34:12,751
Ved du det ikke?
475
00:34:13,376 --> 00:34:15,293
Nej, selvfølgelig ikke.
476
00:34:17,293 --> 00:34:18,876
Hvad fanden har du gjort?
477
00:34:19,876 --> 00:34:21,751
Du må tage tilbage.
478
00:34:21,751 --> 00:34:24,543
Ne. Du må tage tilbage.
479
00:34:25,501 --> 00:34:26,668
Tage hvad tilbage?
480
00:34:26,668 --> 00:34:29,293
Åbn bagagerummet. Jeg viser dig.
481
00:34:29,293 --> 00:34:30,959
Fint nok.
482
00:34:43,168 --> 00:34:46,251
Det gik vist ikke helt som planlagt.
483
00:34:48,084 --> 00:34:49,751
Det er en underdrivelse.
484
00:34:52,501 --> 00:34:53,334
En vådserviet?
485
00:34:54,376 --> 00:34:57,168
Imens kan du fortælle mig, hvad der skete.
486
00:34:57,168 --> 00:34:58,084
Altså...
487
00:34:59,293 --> 00:35:02,834
Toni Blair var ikke ærlig om,
hvorfor han ville have den bil.
488
00:35:03,501 --> 00:35:04,334
Hvordan?
489
00:35:04,918 --> 00:35:08,584
150 kilo førsteklasses ren kokain.
490
00:35:08,584 --> 00:35:10,251
I hele bilen.
491
00:35:10,251 --> 00:35:13,543
- Det må være tre millioner værd.
- Tre og et halvt.
492
00:35:14,168 --> 00:35:16,918
Måske vidste Toni Blair ikke, det var der.
493
00:35:16,918 --> 00:35:19,126
Han vidste det. Han planlagde alt.
494
00:35:19,126 --> 00:35:21,251
Han sendte mig ind ligesom dig.
495
00:35:21,251 --> 00:35:24,126
- Hvem er det?
- Fyren med den manglende finger.
496
00:35:24,709 --> 00:35:28,501
- Hvor fandt du resten af ham?
- På lageret, bundet til en stol.
497
00:35:28,501 --> 00:35:31,501
Man reagerer ikke på råb om hjælp.
498
00:35:31,501 --> 00:35:36,418
Det er en kliché. Det er altid lokkemad.
Er du den første, der falder for tricket?
499
00:35:36,418 --> 00:35:39,751
- Det er uvant for mig.
- Kendte Toni Blair til varerne?
500
00:35:39,751 --> 00:35:43,084
Han vidste det,
og han vidste, hvad der ville ske.
501
00:35:43,084 --> 00:35:45,959
Du bør gå din vej. Det vil jeg gøre.
502
00:35:45,959 --> 00:35:48,668
Hakke-folk. Onde mennesker.
Ulækre mennesker...
503
00:35:48,668 --> 00:35:49,709
Vent!
504
00:35:53,209 --> 00:35:54,043
Slut.
505
00:35:55,501 --> 00:35:57,793
Derfor roder vi ikke med kokain.
506
00:35:58,543 --> 00:35:59,793
Jeg hjælper dig.
507
00:36:04,626 --> 00:36:06,959
Det er nemmere, og tallene er større,
508
00:36:06,959 --> 00:36:09,834
men det tiltrækker alle mulige tabere.
509
00:36:10,501 --> 00:36:12,793
Vi er kun indblandet i kokain-handlen,
510
00:36:12,793 --> 00:36:15,293
fordi du bad mig stjæle den bil.
511
00:36:15,293 --> 00:36:19,084
Jeg er klar over omstændighederne,
der har ført til kniben.
512
00:36:19,084 --> 00:36:22,668
Jeg er interesseret i at vide,
hvordan vi kommer ud af den.
513
00:36:23,168 --> 00:36:24,626
Har du stadig varerne?
514
00:36:24,626 --> 00:36:27,209
Ja, i bagagerummet. Bilen holder udenfor.
515
00:36:27,209 --> 00:36:30,251
Jeg kender mange, der vil købe det,
516
00:36:30,751 --> 00:36:32,334
men de stiller spørgsmål.
517
00:36:32,334 --> 00:36:35,709
Så vi smider varerne væk,
sænker bilen i vand og glemmer,
518
00:36:35,709 --> 00:36:37,126
at det er sket?
519
00:36:37,126 --> 00:36:39,834
Først finder vi ud af,
hvem varerne tilhører.
520
00:36:43,209 --> 00:36:44,626
- Freddy.
- Hej.
521
00:36:45,626 --> 00:36:49,376
Freddy kan ikke komme til telefonen.
Vil du vide hvorfor?
522
00:36:51,251 --> 00:36:53,918
Fordi han forbereder sig på sin straf.
523
00:36:54,793 --> 00:36:56,209
Kom med kokainen.
524
00:36:57,501 --> 00:36:58,584
Planen er ændret.
525
00:37:08,293 --> 00:37:11,418
Jeg har ringet rundt.
Det viser sig, at Mercy-damen
526
00:37:11,418 --> 00:37:14,084
har et colombiansk narkokartel i ryggen.
527
00:37:14,084 --> 00:37:18,709
Jeg vil helst holde mig væk,
så det kræver en følsom hånd.
528
00:37:18,709 --> 00:37:21,584
Men hvis vi giver hende,
hvad hun vil have,
529
00:37:22,293 --> 00:37:24,834
bør det kunne håndteres i mindelighed.
530
00:37:24,834 --> 00:37:26,376
Det skal nok gå.
531
00:37:51,376 --> 00:37:52,918
Jeg håber, du har min ris.
532
00:38:14,584 --> 00:38:19,084
Han siger, han er din bror.
Er det sandt, eller er det mere pis?
533
00:38:19,084 --> 00:38:20,334
Han er min bror.
534
00:38:21,751 --> 00:38:24,543
Du har fået dine varer,
så du kan lade ham gå.
535
00:38:26,751 --> 00:38:28,001
I stjal fra mig.
536
00:38:29,251 --> 00:38:31,084
Det må have konsekvenser.
537
00:38:32,084 --> 00:38:34,168
De anede ikke, hvad de stjal.
538
00:38:35,001 --> 00:38:36,001
Og hvem er du?
539
00:38:39,709 --> 00:38:41,043
Susie Glass.
540
00:38:42,876 --> 00:38:45,918
Min kompliment til kokken.
Vi passer hver vores butik.
541
00:38:45,918 --> 00:38:48,418
Du ved, hvordan det fungerer.
542
00:38:49,376 --> 00:38:51,626
I kan ikke bare returnere det.
543
00:38:51,626 --> 00:38:54,126
Der er folk, organisationer, konkurrence.
544
00:38:54,126 --> 00:38:58,084
De skal kende årsag og virkning.
Nogen skal betale.
545
00:38:59,543 --> 00:39:00,459
Det forstår vi.
546
00:39:01,293 --> 00:39:03,001
Vi har en forsoningsgave med.
547
00:39:21,251 --> 00:39:23,293
Som du ser, er vi blevet vildledt.
548
00:39:24,376 --> 00:39:26,709
Sæt ham i stolen i stedet for min bror.
549
00:39:26,709 --> 00:39:28,084
Jeg tror på
550
00:39:29,334 --> 00:39:31,293
bibelsk straf.
551
00:39:33,959 --> 00:39:36,251
Eddie, for helvedes skyld...
552
00:39:37,501 --> 00:39:39,418
For fanden!
553
00:39:39,418 --> 00:39:40,751
Øje for øje.
554
00:39:43,376 --> 00:39:46,418
Hvis nogen prøver at stjæle fra dig,
555
00:39:47,459 --> 00:39:49,543
er det nok til at fjerne en finger.
556
00:39:50,084 --> 00:39:54,126
Du behøver ikke tage en finger.
Du behøver ikke tage andet,
557
00:39:54,126 --> 00:39:56,751
for jeg prøvede ikke at stjæle noget.
558
00:39:56,751 --> 00:39:58,709
- Er det ikke rigtigt?
- Jo.
559
00:39:58,709 --> 00:40:02,084
Hvis nogen rent faktisk stjæler fra dig...
560
00:40:04,084 --> 00:40:07,334
...skal budskabet være
klart og tydeligt. Ikke?
561
00:40:09,418 --> 00:40:12,084
- Freddy, vi er færdige. Kom.
- Bliv der!
562
00:40:19,626 --> 00:40:20,501
Godt.
563
00:40:21,668 --> 00:40:22,626
Godt.
564
00:40:22,626 --> 00:40:25,709
Det er ikke nok,
at retfærdigheden sker fyldest.
565
00:40:28,001 --> 00:40:30,709
Retfærdigheden må fremvises!
566
00:40:31,376 --> 00:40:35,959
Som en advarsel til dem,
der måske lader sig friste i fremtiden.
567
00:40:38,918 --> 00:40:42,793
Hvis du mener mig, lover jeg
ikke at lade mig friste i fremtiden.
568
00:40:42,793 --> 00:40:44,584
Det sværger jeg.
569
00:40:47,168 --> 00:40:49,751
Hold øjnene åbne,
570
00:40:51,584 --> 00:40:53,418
så lærer du en værdifuld lektie.
571
00:40:55,334 --> 00:40:56,209
Halløj.
572
00:40:57,959 --> 00:41:00,251
Lad os høre, hvad han har at sige.
573
00:41:05,376 --> 00:41:06,293
Ja?
574
00:41:07,959 --> 00:41:09,251
Fuck dig.
575
00:41:10,293 --> 00:41:12,459
Din skide kælling!
576
00:41:44,793 --> 00:41:47,376
Tak for jeres opmærksomhed.
577
00:42:16,251 --> 00:42:18,043
Det er et job som ethvert andet.
578
00:42:19,043 --> 00:42:23,251
Der er gode dage og knap så gode dage.
579
00:42:24,376 --> 00:42:26,001
Ja, nogle gange vinder man.
580
00:42:26,001 --> 00:42:29,418
Nogle gange ser man en
blive hacket ihjel med en machete.
581
00:42:30,001 --> 00:42:33,209
Det vigtige er,
at du viste den rette indstilling.
582
00:42:33,793 --> 00:42:35,418
Og hvad beviser det?
583
00:42:35,418 --> 00:42:37,918
Det beviser, at du kan klare det.
584
00:42:41,168 --> 00:42:43,334
Det kan man ikke sige om din bror.
585
00:42:47,626 --> 00:42:48,668
Jeg er færdig.
586
00:42:49,501 --> 00:42:51,376
Kan vi ikke nok tage hjem nu?
587
00:42:59,001 --> 00:42:59,834
Nøj.
588
00:43:07,334 --> 00:43:08,876
UKENDT NUMMER
589
00:43:17,459 --> 00:43:18,501
Hvad så, Jimmy?
590
00:43:20,959 --> 00:43:22,793
Jeg tænkte nok, du ville ringe.
591
00:43:23,751 --> 00:43:26,251
Jeg havde lidt negativ energi omkring mig.
592
00:43:26,251 --> 00:43:28,459
Men det skyldtes nogle andre.
593
00:43:28,959 --> 00:43:31,751
Inderst inde føltes det uundgåeligt.
594
00:43:32,876 --> 00:43:35,168
Jeg var ked af det med milkshaken.
595
00:43:35,168 --> 00:43:39,376
Det skal du ikke tænke på.
Du gav mig en ny.
596
00:43:40,459 --> 00:43:42,126
Kom du godt frem?
597
00:43:42,709 --> 00:43:43,793
Nå ja, det.
598
00:43:43,793 --> 00:43:48,043
Det er en lang og underlig historie
for at være ærlig.
599
00:43:48,751 --> 00:43:52,084
Måske skulle vi mødes,
og så kan du fortælle mig om det.
600
00:43:52,084 --> 00:43:53,209
Ja.
601
00:43:54,293 --> 00:43:56,918
Ja, det vil jeg gerne. Rigtig gerne.
602
00:43:58,001 --> 00:44:02,251
Måske skulle vi finde et lignende madsted
og prøve deres aftenmenu.
603
00:44:02,751 --> 00:44:03,584
Det er en date.
604
00:44:04,376 --> 00:44:05,209
Okay.
605
00:44:05,834 --> 00:44:07,459
Godt. Fantastisk.
606
00:44:07,459 --> 00:44:09,001
Så ses vi snart.
607
00:44:11,918 --> 00:44:15,751
- Du kan lide ham, ikke?
- Selvfølgelig ikke. Vær nu ikke dum.
608
00:44:21,168 --> 00:44:23,459
De har aftalt at mødes i morgen aften.
609
00:44:23,459 --> 00:44:27,126
Han er enten Rudolph Valentino
eller dum som et bræt.
610
00:44:27,126 --> 00:44:28,626
Tænder vi?
611
00:44:43,876 --> 00:44:47,168
Jeg har ikke taget tingene så alvorligt,
som jeg burde.
612
00:44:47,168 --> 00:44:51,168
Jeg må lave drastiske ændringer,
så jeg har besluttet,
613
00:44:52,251 --> 00:44:55,251
at jeg kun ryger pot om aftenen.
614
00:44:55,251 --> 00:44:57,834
Ikke når jeg vågner om morgenen.
615
00:44:57,834 --> 00:45:01,126
Eller når jeg har fået noget at spise...
616
00:45:01,126 --> 00:45:04,501
Vi mangler stadig halvanden million.
617
00:45:05,001 --> 00:45:09,543
Ja. Det indså jeg også. Jeg vil
bestræbe mig på at betale gælden tilbage.
618
00:45:09,543 --> 00:45:14,126
Lige nu arbejder jeg
på en hybrid marihuanastamme,
619
00:45:14,126 --> 00:45:16,626
og THC'en i den bandit...
620
00:45:18,043 --> 00:45:20,251
Så må du hellere komme i gang.
621
00:45:20,876 --> 00:45:22,043
Ja, chef.
622
00:45:22,043 --> 00:45:23,126
Træk!
623
00:45:26,834 --> 00:45:27,834
Goddag, min skat.
624
00:45:31,709 --> 00:45:35,543
- Jeg må sige, han klarer det godt.
- Tak.
625
00:45:36,043 --> 00:45:38,543
Jeg forventede, at han ville bryde sammen,
626
00:45:38,543 --> 00:45:41,543
når han blev konfronteret
med en nærdødsoplevelse.
627
00:45:44,418 --> 00:45:45,793
Han har altså sagt det?
628
00:45:51,293 --> 00:45:53,209
Jeg forsøgte at holde ham udenfor.
629
00:45:54,126 --> 00:45:55,918
Men det lykkedes ikke.
630
00:45:57,043 --> 00:46:00,126
Du skulle slippe af med dem,
ikke slutte dig til dem.
631
00:46:02,376 --> 00:46:03,543
Eduardo!
632
00:46:04,084 --> 00:46:06,751
Kom og leg lidt bang-bang.
633
00:46:07,543 --> 00:46:09,168
Jeg slipper af med dem.
634
00:46:11,334 --> 00:46:12,293
Bang-bang!
635
00:46:14,459 --> 00:46:15,459
Vi ses senere.
636
00:46:18,418 --> 00:46:19,251
Godt.
637
00:46:21,543 --> 00:46:24,293
Almindeligt eller automatic ball trap?
638
00:46:24,293 --> 00:46:28,834
Sporting doubles, Deres Nåde.
Frk. Tamasina har ni ud af ti,
639
00:46:28,834 --> 00:46:31,543
og unge hr. Frederick har endnu ikke ramt.
640
00:46:31,543 --> 00:46:32,584
Åh, Freddy.
641
00:46:32,584 --> 00:46:38,418
Jeg drikker et shot, hver gang vi misser.
Jeg er efterhånden totalt stiv.
642
00:46:38,418 --> 00:46:39,876
Er du okay?
643
00:46:39,876 --> 00:46:41,501
Ja, fint, jeg er bare...
644
00:46:42,918 --> 00:46:46,043
Jeg er stadig slatten
efter mødet med Madam Chop Chop.
645
00:46:48,668 --> 00:46:50,043
Du klarede det flot.
646
00:46:50,543 --> 00:46:51,418
Rigtig godt.
647
00:46:55,376 --> 00:46:58,126
- Sig til, når De er klar.
- Tak, Geoff.
648
00:47:00,251 --> 00:47:01,084
Træk!
649
00:48:15,918 --> 00:48:20,918
Tekster af: Karen Dyrholm