1 00:00:26,543 --> 00:00:29,918 Dyrkningen af en marihuanaplante 2 00:00:29,918 --> 00:00:32,168 tager mindst tre måneder, 3 00:00:33,793 --> 00:00:35,293 afhængigt af stammen. 4 00:00:44,793 --> 00:00:46,501 Når den er tørret og hærdet, 5 00:00:47,293 --> 00:00:48,209 pakker jeg den... 6 00:00:51,334 --> 00:00:53,459 ...og sender den til distributørerne. 7 00:00:54,876 --> 00:00:55,751 Men først 8 00:00:56,668 --> 00:01:00,209 foretager jeg en ceremoniel prøve af produktet. 9 00:01:00,209 --> 00:01:03,876 Det er for at sikre optimal kundetilfredshed. 10 00:01:04,793 --> 00:01:06,293 Så må du komme i gang. 11 00:01:20,793 --> 00:01:22,334 Kom sikkert frem, Jimmy. 12 00:01:23,501 --> 00:01:24,334 Adios. 13 00:01:51,459 --> 00:01:53,084 Godmorgen. Hvad ønsker du? 14 00:01:53,084 --> 00:01:55,126 Hej. Ja... 15 00:01:56,334 --> 00:01:59,459 Må jeg få en pandekagestabel med æg og bacon? 16 00:02:00,001 --> 00:02:01,418 Osteringe. 17 00:02:02,418 --> 00:02:04,293 Og en bananmilkshake? 18 00:02:04,293 --> 00:02:05,543 Der går et øjeblik. 19 00:02:07,751 --> 00:02:11,918 Undskyld, kan jeg få den særlige sauce? 20 00:02:11,918 --> 00:02:14,834 Den står på bordet. Du tager bare selv. 21 00:02:14,834 --> 00:02:16,751 Okay. 22 00:02:28,001 --> 00:02:30,126 Ingen osteringe uden særlig sauce. 23 00:02:31,001 --> 00:02:31,834 Tak. 24 00:02:36,251 --> 00:02:39,709 Nogle siger, det er ketchup og mayonnaise. De tager fejl. 25 00:02:39,709 --> 00:02:42,209 Det er thousand island-dressing, ikke? 26 00:02:42,209 --> 00:02:44,918 Præcis. De glemmer den hemmelige ingrediens. 27 00:02:45,876 --> 00:02:48,543 Jeg troede, det var citronsaft, men jeg er i tvivl. 28 00:02:49,543 --> 00:02:53,668 Jeg har altid antaget, at det var peberrod. 29 00:02:53,668 --> 00:02:54,709 Peberrod? 30 00:02:55,709 --> 00:02:56,626 Interessant. 31 00:02:57,918 --> 00:03:01,418 Sig ikke, at du kommer det på dine æg- og baconpandekager. 32 00:03:03,043 --> 00:03:07,668 Det lyder forkert, men jeg lover dig, at det smager godt. 33 00:03:07,668 --> 00:03:11,334 - Jeg troede, jeg var den eneste. - Hvad? Du laver sjov? 34 00:03:12,293 --> 00:03:16,501 Jeg har lige fået en hel tallerken. Jeg er i gang med ringene. 35 00:03:16,501 --> 00:03:17,918 Forstår du, 36 00:03:18,584 --> 00:03:20,293 jeg spiser ringene først, 37 00:03:20,293 --> 00:03:23,334 for man skal spise dem, mens de er varme. 38 00:03:23,334 --> 00:03:25,834 Jeg foretrækker dem ved stuetemperatur. 39 00:03:32,668 --> 00:03:33,543 Ved du hvad? 40 00:03:33,543 --> 00:03:36,376 Jeg lægger en til side og lader den køle af. 41 00:03:37,084 --> 00:03:38,084 Mon du har ret? 42 00:03:43,251 --> 00:03:44,501 Jeg hedder Gabrielle. 43 00:03:44,501 --> 00:03:45,459 Jimmy. 44 00:03:48,043 --> 00:03:49,459 Gud, nej. Undskyld! 45 00:03:49,459 --> 00:03:52,918 - Det var bare et uheld. - Jeg henter en ny. 46 00:03:52,918 --> 00:03:55,376 - Tænk ikke på det. - Jo, det vil jeg. 47 00:03:55,376 --> 00:03:57,501 - Det er da det mindste. - Sikker? 48 00:03:57,501 --> 00:03:59,668 Ja. Vaniljemilkshake? 49 00:03:59,668 --> 00:04:02,001 Det var faktisk banan. 50 00:04:02,501 --> 00:04:04,001 Det er også min favorit. 51 00:04:19,376 --> 00:04:21,293 Må jeg få en bananmilkshake? 52 00:04:57,959 --> 00:05:00,043 På den måde kan du få fat i mig. 53 00:05:01,793 --> 00:05:05,376 Jeg mener, hvis du vil spilde nogens milkshake igen. 54 00:05:05,376 --> 00:05:06,626 Tak, Jimmy. 55 00:05:09,168 --> 00:05:10,168 Godt at møde dig. 56 00:05:32,168 --> 00:05:34,501 Pis! 57 00:05:46,001 --> 00:05:48,001 {AFSNIT 3} 58 00:05:55,709 --> 00:05:56,543 Hey! 59 00:05:57,126 --> 00:05:58,376 Vil du slås? 60 00:06:01,334 --> 00:06:03,418 Jeg driller. Det var gas. 61 00:06:03,418 --> 00:06:04,834 Medmindre du har lyst? 62 00:06:05,668 --> 00:06:07,918 I milidrenge elsker en god kamp, ikke? 63 00:06:08,834 --> 00:06:10,459 Jeg leder efter din søster. 64 00:06:10,459 --> 00:06:13,209 - Forretning eller fornøjelse? - Ren forretning. 65 00:06:13,209 --> 00:06:14,251 Forhåbentligt. 66 00:06:17,251 --> 00:06:18,501 Jeg tager pis på dig. 67 00:06:19,001 --> 00:06:22,001 Men hun er skidesur. Du er mere sikker her. 68 00:06:23,918 --> 00:06:25,418 Kan du ikke finde Jimmy? 69 00:06:25,418 --> 00:06:28,709 Bank på døren, bank på vinduet, rasl med brevsprækken. 70 00:06:28,709 --> 00:06:31,459 Måske er han høj og har glemt alt omkring sig. 71 00:06:31,459 --> 00:06:34,293 Tænk ikke på albanerne. Jeg har styr på dem. 72 00:06:34,793 --> 00:06:37,418 Stabile Eddie. Ja, han er her nu. 73 00:06:37,918 --> 00:06:40,043 Du fokuserer på at finde Jimmy. 74 00:06:40,543 --> 00:06:41,959 Ring, når du er fremme. 75 00:06:42,543 --> 00:06:43,543 Godmorgen, Susie. 76 00:06:45,501 --> 00:06:47,459 Jimmy tager ikke telefonen. 77 00:06:47,959 --> 00:06:51,584 Så vi er i gang med at udforske en række scenarier. 78 00:06:52,168 --> 00:06:56,001 Hverken jeg eller mine medarbejdere kunne finde ham. 79 00:06:56,001 --> 00:07:00,209 Selvom de har tilbragt meget tid sammen, kunne Freddy heller ikke. 80 00:07:00,709 --> 00:07:03,334 Efterforskningen er flyttet væk fra dit gods. 81 00:07:03,334 --> 00:07:05,084 Jaså. Hvorfor er jeg her så? 82 00:07:05,084 --> 00:07:06,793 Som du kan forestille dig, 83 00:07:06,793 --> 00:07:10,043 var kunden, der forventede forsendelsen, lidt skuffet. 84 00:07:13,668 --> 00:07:14,668 Hvor er min pot? 85 00:07:14,668 --> 00:07:17,751 Du forklarede vel, der var en uforudset forsinkelse? 86 00:07:17,751 --> 00:07:22,418 Vi har handlet med Toni Blair i årevis, men han er ikke ligefrem nuanceret. 87 00:07:22,418 --> 00:07:23,959 Hvor er min pot? 88 00:07:23,959 --> 00:07:25,376 Uforudset forsinkelse. 89 00:07:25,876 --> 00:07:27,834 Tony Blair? 90 00:07:28,418 --> 00:07:29,543 Kosovo-albaner. 91 00:07:29,543 --> 00:07:31,959 De opfattede Tony Blair som en frelser. 92 00:07:31,959 --> 00:07:33,334 Navnet er populært. 93 00:07:33,334 --> 00:07:35,168 - Han er lidt af en idiot. - Ja. 94 00:07:35,168 --> 00:07:37,251 - Men han har penge. - Hvor er min pot? 95 00:07:37,251 --> 00:07:39,043 Kan du ikke bare give ham dem? 96 00:07:39,043 --> 00:07:41,459 Ikke, når de først er overdraget. 97 00:07:41,459 --> 00:07:44,793 - Hvad er grunden til det? - Det gør man bare ikke. 98 00:07:44,793 --> 00:07:47,334 Sig til ham, at han må være tålmodig. 99 00:07:47,334 --> 00:07:49,168 De bliver nok lidt forsinket. 100 00:07:49,168 --> 00:07:52,168 Du glemmer, hvordan det fungerer. Hvor er min pot? 101 00:07:52,168 --> 00:07:54,043 Man prøver, men livet er kort. 102 00:07:54,043 --> 00:07:56,459 Da det ville være dybt problematisk, 103 00:07:56,459 --> 00:07:59,668 hvis folk tror, man ikke kan stole på forsyningskæden, 104 00:07:59,668 --> 00:08:04,126 tilbydes han kompensation. Måske kan man råde bod på ulejligheden. 105 00:08:04,126 --> 00:08:05,418 Kan du se den øse? 106 00:08:05,918 --> 00:08:07,501 Varmere end solen. 107 00:08:07,501 --> 00:08:12,293 Jeg bijobber lidt som autoforhandler. Import-eksport. Ordrer fra hele verden. 108 00:08:12,293 --> 00:08:14,418 Vi leverer bilen til kunden. 109 00:08:14,418 --> 00:08:17,418 Bang! God pris. Kontant betaling. Gezuar. 110 00:08:18,334 --> 00:08:21,501 Forleden løb vi ind i lidt problemer. 111 00:08:21,501 --> 00:08:22,501 Problem! 112 00:08:24,543 --> 00:08:27,293 Det begrænser vores operationelle effektivitet. 113 00:08:27,293 --> 00:08:28,251 Begrænser. 114 00:08:28,251 --> 00:08:31,626 Så nu har du lovet at stjæle en bil til ham? 115 00:08:31,626 --> 00:08:32,834 Ikke bare en bil. 116 00:08:32,834 --> 00:08:35,126 Det er et særligt køretøj. 117 00:08:35,126 --> 00:08:36,668 Lamborghini Huracan. 118 00:08:36,668 --> 00:08:38,668 - Grøn. - Jeg ved, hvor den er. 119 00:08:38,668 --> 00:08:40,001 Og jeg ved hvornår. 120 00:08:40,668 --> 00:08:43,459 Jeg skal bruge hjælp til afhentning og levering. 121 00:08:43,459 --> 00:08:47,209 - Hvorfor gik du med til det? - Jeg forventer ikke, at du forstår 122 00:08:47,209 --> 00:08:51,834 nuancerne i det symbiotiske økosystem, der nærer vores forretning, men ja. 123 00:08:51,834 --> 00:08:53,084 Gezuar. 124 00:08:53,084 --> 00:08:56,334 Så det er en sag, du og dit hold løser? 125 00:08:56,334 --> 00:09:01,709 Mit hold fokuserer på problem A: Hvor er potten blevet af? 126 00:09:01,709 --> 00:09:04,709 Det efterlader problem B: Tyveriet af bilen. 127 00:09:04,709 --> 00:09:08,251 Det er mindre presserende og under min værdighed. 128 00:09:08,251 --> 00:09:12,709 Men det skal stadig tackles med en vis finesse. 129 00:09:13,543 --> 00:09:16,043 I betragtning af vilkårene i vores aftale 130 00:09:17,001 --> 00:09:19,668 tænkte jeg, at du kunne være interesseret. 131 00:09:20,876 --> 00:09:23,376 Hvorfor ikke en af dine samarbejdspartnere? 132 00:09:23,376 --> 00:09:28,668 Anmodningen kommer fra min far. Hans motivation er stadig en gåde. 133 00:09:32,043 --> 00:09:35,126 Hvis jeg skulle gøre det... 134 00:09:38,626 --> 00:09:40,918 ...ville det være en væsentlig afvigelse 135 00:09:40,918 --> 00:09:44,834 fra indhold og ånd i vores aftale, så jeg vil gerne 136 00:09:45,626 --> 00:09:47,418 have noget til gengæld. 137 00:09:48,001 --> 00:09:52,543 - Du må være mere specifik. - Du talte om øget rentabilitet. 138 00:09:52,543 --> 00:09:55,584 Hvad med at finde et minimumsbeløb? 139 00:09:57,751 --> 00:09:59,084 Vil du have et tal? 140 00:10:00,418 --> 00:10:02,793 Okay. Jeg kan give dig et tal. 141 00:10:04,501 --> 00:10:05,334 Godt. 142 00:10:06,209 --> 00:10:09,043 Vi talte også om, at du ville forlade godset, 143 00:10:09,043 --> 00:10:12,918 men bliver det inden for et regnskabsår eller et kalenderår? 144 00:10:13,418 --> 00:10:15,793 Måske skulle vi aftale en dato. 145 00:10:16,376 --> 00:10:17,876 Jeg må tjekke kalenderen. 146 00:10:20,126 --> 00:10:21,168 Men ja. 147 00:10:22,251 --> 00:10:24,334 Så lad os løse dit lille problem. 148 00:10:25,918 --> 00:10:30,334 - Toni Blair møder os på værkstedet. - Så ændrer jeg planer for eftermiddagen. 149 00:10:32,334 --> 00:10:33,709 Hvad ser far i ham? 150 00:10:34,209 --> 00:10:37,293 At være soldat betyder intet i den virkelige verden. 151 00:10:38,043 --> 00:10:41,043 Han dræbte uden en efterfølgende eksistentiel krise. 152 00:10:41,043 --> 00:10:45,001 De fleste ville vågne op med koldsved. Hertugen sov som en baby. 153 00:10:45,501 --> 00:10:46,709 Hvordan ved du det? 154 00:10:47,293 --> 00:10:48,543 Det var en metafor. 155 00:10:48,543 --> 00:10:52,543 Sandheden er, at der er 24 hertuger i det her land. 156 00:10:53,043 --> 00:10:54,459 Han er den eneste, 157 00:10:54,459 --> 00:11:00,084 der kan begå sig i de øverste samfundslag og dræbe uden samvittighedsnag. 158 00:11:00,084 --> 00:11:01,834 Gør det ham nyttig? 159 00:11:01,834 --> 00:11:05,626 I den meget specifikke og unikke verden, vi opererer i, 160 00:11:06,376 --> 00:11:07,543 gør det. 161 00:11:07,543 --> 00:11:10,584 Sandheden er, at tidsrammen er meget stram. 162 00:11:10,584 --> 00:11:14,584 Bilen er kun i London et par dage, før den skal videre. 163 00:11:15,709 --> 00:11:17,918 Stedet drives af en dame, Mercy. 164 00:11:19,876 --> 00:11:21,376 Hun har skabt sig et navn 165 00:11:21,376 --> 00:11:25,043 i en verden med high-end, supermodificerede luksusbiler. 166 00:11:25,043 --> 00:11:27,584 Noget af det er lovligt. Andet er ikke. 167 00:11:28,293 --> 00:11:31,126 Det er det fede ved det. Hun sælger brugte biler, 168 00:11:31,126 --> 00:11:33,168 så de ansatte er ikke voldelige. 169 00:11:33,168 --> 00:11:36,376 Men politiet skal ikke undersøge hendes forretning. 170 00:11:36,376 --> 00:11:38,793 Hvad er der så særligt ved den bil? 171 00:11:38,793 --> 00:11:42,418 De vil have en Lamborghini Huracan Evo med grøn finish, 172 00:11:42,418 --> 00:11:45,709 og de vil betale gode penge. Det får de. 173 00:11:46,418 --> 00:11:50,084 Alle bilnøgler opbevares i Mercys boudoir. 174 00:11:50,084 --> 00:11:52,793 Det er udfordringen. Resten er nemt. 175 00:11:52,793 --> 00:11:56,168 Når du har nøglen, holder du den ved siden af den her. 176 00:11:57,501 --> 00:11:59,584 Du zapper den i 30 sekunder, og så... 177 00:12:01,709 --> 00:12:03,334 ... er du klar til ballade. 178 00:12:04,543 --> 00:12:05,751 Fedest! 179 00:12:07,043 --> 00:12:08,793 Det er et angreb i to trin. 180 00:12:08,793 --> 00:12:11,084 {\an8}Først snupper vi nøglen. 181 00:12:11,084 --> 00:12:14,376 {\an8}I trin to kommer vi tilbage til Grand Theft Auto. 182 00:12:15,168 --> 00:12:17,584 Hvorfor er det nu, at det er mig, der gør det? 183 00:12:18,876 --> 00:12:20,709 Vi skal være i seng klokken 18. 184 00:12:20,709 --> 00:12:23,626 GPS'en sender jo. Tænk dig om. 185 00:12:25,043 --> 00:12:28,001 Hvordan vil du klone nøglen med folk i nærheden? 186 00:12:30,043 --> 00:12:31,584 Jeg må skabe en afledning. 187 00:12:32,709 --> 00:12:35,418 Tak. Tak, bror. Seriøst, jeg vil... 188 00:12:35,418 --> 00:12:38,334 Jeg svigter dig ikke. 189 00:12:38,334 --> 00:12:41,501 For jeg ved, jeg har været en byrde på det seneste. 190 00:12:41,501 --> 00:12:47,001 Sig nu ikke noget. Det har jeg. Derfor betyder det meget for mig, 191 00:12:47,001 --> 00:12:50,043 at du giver mig mulighed for at betale dig tilbage. 192 00:12:50,043 --> 00:12:53,334 Jeg nosser ikke i det, men gør, som du siger. 193 00:12:53,334 --> 00:12:56,834 - Jeg vil gøre alt. Bogstaveligt talt. - Freddy. 194 00:12:56,834 --> 00:12:57,876 - Freddy. - Ja? 195 00:12:57,876 --> 00:13:01,334 Du skal bare lade, som om du vil købe en bil. 196 00:13:01,334 --> 00:13:04,459 Det er bare at købe en bil. Det er genialt. 197 00:13:04,459 --> 00:13:07,876 Hvad ligger der bag det her, Edwina? 198 00:13:10,084 --> 00:13:11,751 Freddy, du siger ikke noget. 199 00:13:11,751 --> 00:13:14,251 - Jeg er din repræsentant. - Ja. 200 00:13:14,251 --> 00:13:16,501 Vi vil gerne prøvekøre en bil. 201 00:13:17,459 --> 00:13:19,293 Resten er op til dig, Wham Tam. 202 00:13:56,418 --> 00:13:57,376 Jimmy. 203 00:14:10,918 --> 00:14:12,459 FØRSTE TRIN 204 00:14:12,459 --> 00:14:14,418 STJÆL NØGLEN 205 00:14:14,418 --> 00:14:17,168 Ingen optræden. Jeg skal bare have et indtryk. 206 00:14:17,168 --> 00:14:21,043 Jeg er med. Ingen optræden, bare et indtryk. Det er fint. 207 00:14:26,584 --> 00:14:28,501 Min dreng! Velkommen! 208 00:14:29,168 --> 00:14:31,168 Kan jeg hjælpe dig med noget? 209 00:14:31,668 --> 00:14:34,709 Ja, jeg driver en concierge-service 210 00:14:34,709 --> 00:14:37,209 for velhavende personer som min klient. 211 00:14:37,209 --> 00:14:42,334 Vi leder efter en luksusbil. Noget, der skiller sig ud fra mængden. 212 00:14:42,334 --> 00:14:47,209 Min klient er villig til at betale kontant for noget helt særligt. 213 00:14:47,209 --> 00:14:51,209 Hvorfor ikke besøge showroomene i Park Lane? 214 00:14:51,959 --> 00:14:55,709 De har masser af specielle biler til salg. 215 00:14:55,709 --> 00:14:57,584 De har også mange spørgsmål. 216 00:14:57,584 --> 00:15:02,876 - Min klient værdsætter diskretion. - Nej, nej. Der er ikke noget, der dur! 217 00:15:02,876 --> 00:15:04,376 Gary, jeg sagde til dig, 218 00:15:04,376 --> 00:15:08,209 at jeg ville have noget hurtigt, noget kraftfuldt, 219 00:15:08,209 --> 00:15:12,043 noget, der bevæger sig let og elegant som en sibirisk tiger. 220 00:15:12,043 --> 00:15:16,334 Anatoli Givenchy Romanov. Det er min kone, Anastasia. 221 00:15:17,584 --> 00:15:20,501 Mine kriterier er meget specifikke, okay? 222 00:15:20,501 --> 00:15:25,501 Når jeg sætter nøglen i startmotoren, vil jeg høre den brøle. 223 00:15:25,501 --> 00:15:27,126 Men du forstår, 224 00:15:27,126 --> 00:15:31,084 at der er en merpris forbundet med den slags biler. 225 00:15:31,084 --> 00:15:33,543 Nu skal du høre, lille leoparddame, 226 00:15:33,543 --> 00:15:35,668 fuck penge. 227 00:15:36,668 --> 00:15:38,793 Så er du kommet til det rette sted. 228 00:15:39,876 --> 00:15:41,751 Alle disse biler er unikke. 229 00:15:41,751 --> 00:15:44,876 Jeg ved ikke, om personlig sikkerhed er vigtigt, 230 00:15:44,876 --> 00:15:47,501 men alle kan monteres med skudsikring. 231 00:15:47,501 --> 00:15:51,876 I mit liv, sjove lille dame, hvis man ikke er tryg, 232 00:15:52,584 --> 00:15:53,626 er man død. 233 00:15:56,251 --> 00:15:57,626 Hvad med den? 234 00:15:57,626 --> 00:16:02,834 Åh, da. Det er en McLaren 650S fire-liters V8. 235 00:16:02,834 --> 00:16:09,043 - Fra nul til hundrede på tre sekunder. - Jeg ved ikke rigtigt. Den er lidt... 236 00:16:10,084 --> 00:16:12,501 Jeg foretrækker noget, der er mere sexet. 237 00:16:12,501 --> 00:16:17,126 - Hvad med Lamborghinien? - Bilen er ikke til salg, desværre. 238 00:16:17,751 --> 00:16:21,168 Dame, du skal ikke drille mig. 239 00:16:21,168 --> 00:16:24,001 Giv mig nøgler, jeg kører bil. Jeg er seriøs. 240 00:16:24,001 --> 00:16:27,209 Bilen ejes af en anden. Den McLaren er en seriøs bil. 241 00:16:27,209 --> 00:16:29,418 Prøv den. Du vil kunne lide den. 242 00:16:32,959 --> 00:16:33,959 Vent. 243 00:16:36,793 --> 00:16:38,168 Hvad går stemmen ud på? 244 00:16:39,459 --> 00:16:40,959 Fortsætter du, er du død. 245 00:16:41,459 --> 00:16:44,334 Det er fint. Den lille leoparddame elsker mig. 246 00:16:44,834 --> 00:16:47,168 Din kone skal køre den skide bil. 247 00:16:48,293 --> 00:16:50,084 Ødelæg det ikke. 248 00:16:51,501 --> 00:16:52,543 Vælg den orange. 249 00:16:53,668 --> 00:16:54,501 Okay. 250 00:16:55,084 --> 00:16:57,459 Vi tager den orange. Jeg elsker orange. 251 00:16:57,459 --> 00:16:59,084 Fuck det. Den snupper vi. 252 00:17:07,293 --> 00:17:08,834 Bare hold dem beskæftiget. 253 00:17:14,543 --> 00:17:17,251 Nej, min ven. Jeg er en moderne mand. 254 00:17:17,251 --> 00:17:19,001 - Jeg kører. - Hun kører. 255 00:17:26,751 --> 00:17:29,751 Man skal vænne sig til koblingen, så tag det roligt. 256 00:17:29,751 --> 00:17:30,793 Da. 257 00:17:57,209 --> 00:18:01,043 - Du betaler for ridser eller buler. - Du undervurderer min kone. 258 00:18:21,043 --> 00:18:21,876 Fuck! 259 00:18:27,543 --> 00:18:28,376 Pis. 260 00:18:39,668 --> 00:18:40,959 Bingo. 261 00:18:45,126 --> 00:18:46,334 For helvede! 262 00:18:46,334 --> 00:18:50,293 Den var tæt på. Det må jeg give dig. 263 00:19:02,918 --> 00:19:04,126 Kors! Fuck. 264 00:19:09,584 --> 00:19:10,584 Kom nu! 265 00:19:10,584 --> 00:19:11,584 KOPIERER 266 00:19:25,751 --> 00:19:26,584 Hej. 267 00:19:28,751 --> 00:19:29,834 Kan jeg hjælpe dig? 268 00:19:29,834 --> 00:19:32,459 Jeg tænkte, du ville begynde på kontrakten. 269 00:19:32,459 --> 00:19:36,168 Russeren har ingen forsikring, men kører, som var hun på coke. 270 00:19:36,168 --> 00:19:40,418 - Dine klienter har ikke godkendt prisen. - Undskyld. 271 00:19:40,418 --> 00:19:41,959 Jeg taler med dem. 272 00:19:55,459 --> 00:19:58,751 Okay. Hvad synes du, min lille tøs? 273 00:19:58,751 --> 00:20:01,251 Kan du lide? 274 00:20:01,834 --> 00:20:04,918 Bilen er god. Jeg kan bare ikke lide farven. 275 00:20:07,834 --> 00:20:09,834 Måske skulle du tænke over det. 276 00:20:11,126 --> 00:20:12,293 Meget nøje. 277 00:20:12,793 --> 00:20:15,001 Du vil ikke begå en fejl. 278 00:20:15,793 --> 00:20:17,418 Vi snakkes ved. Tak. 279 00:20:18,168 --> 00:20:19,043 Kom nu, Gary. 280 00:20:37,418 --> 00:20:38,334 Du er vågen. 281 00:20:41,959 --> 00:20:42,793 Geoff. 282 00:20:43,751 --> 00:20:44,668 Sid ned. 283 00:20:46,751 --> 00:20:47,668 Drik det. 284 00:21:03,918 --> 00:21:05,668 Tak for hjælpen. 285 00:21:08,001 --> 00:21:09,626 Jeg vil ikke belære dig. 286 00:21:10,251 --> 00:21:13,334 Alle kan få behov for at drikke hjernen ud, ikke? 287 00:21:13,334 --> 00:21:18,001 Men det er vigtigt at lære af oplevelsen. 288 00:21:19,001 --> 00:21:20,668 Forstår du, hvad jeg siger? 289 00:21:22,501 --> 00:21:23,626 Det tror jeg. 290 00:21:25,001 --> 00:21:25,918 Godt. 291 00:21:25,918 --> 00:21:27,084 Er du okay, Jimmy? 292 00:21:27,084 --> 00:21:31,126 Det er overraskende svært at svare på lige nu. 293 00:21:31,834 --> 00:21:32,793 Hvordan går det? 294 00:21:32,793 --> 00:21:37,876 - Jeg beklager den nuværende situation. - Hvis du beklager, så er det okay. 295 00:21:38,501 --> 00:21:40,834 Men vent nu lige... 296 00:21:42,584 --> 00:21:44,084 Hvor fanden har du været? 297 00:21:46,626 --> 00:21:48,668 Det er en lang historie. 298 00:21:48,668 --> 00:21:52,126 Så går vi direkte til slutningen. Hvor fanden er min pot? 299 00:21:53,668 --> 00:21:55,709 Jeg bør begynde ved begyndelsen. 300 00:21:57,543 --> 00:22:01,501 Jeg kørte af sted, men jeg fik ædeflip, ikke? 301 00:22:01,501 --> 00:22:05,376 Jeg stoppede for at spise på mit sædvanlige sted, Patty's. 302 00:22:05,376 --> 00:22:07,751 - Og så skete det. - Hvad skete der? 303 00:22:07,751 --> 00:22:10,501 Mit liv har ikke været det samme siden. 304 00:22:12,376 --> 00:22:14,376 Det var... Hvad hedder det nu? 305 00:22:14,376 --> 00:22:16,168 Sådan en åbenbaring. 306 00:22:17,168 --> 00:22:18,001 Et syn. 307 00:22:19,084 --> 00:22:23,584 De fleste kalder det en pige. Men jeg kalder det en engel. 308 00:22:24,293 --> 00:22:26,626 Hun havde bare ingen vinger. 309 00:22:27,251 --> 00:22:29,668 Jeg kunne i hvert fald ikke se nogen. 310 00:22:29,668 --> 00:22:33,543 Og så rakte hun ud og snuppede den. 311 00:22:34,209 --> 00:22:36,043 Hvad snuppede hun? 312 00:22:36,751 --> 00:22:38,876 Det var enten mit hjerte 313 00:22:40,084 --> 00:22:42,793 eller min sjæl. Eller begge dele. 314 00:22:43,709 --> 00:22:47,418 Det var som et kalejdoskop af dominobrikker, der vælter. 315 00:22:48,001 --> 00:22:50,209 Så gik min dag fra sindssyg til slem. 316 00:22:52,668 --> 00:22:54,668 Først forsvandt bilen med varer. 317 00:22:55,626 --> 00:22:59,293 Væk! Fordampet som damp fra en kedel. 318 00:23:00,251 --> 00:23:01,751 Som en kanin op af en hat 319 00:23:01,751 --> 00:23:03,084 i omvendt rækkefølge. 320 00:23:04,334 --> 00:23:06,459 Min telefon løb tør for strøm. 321 00:23:06,459 --> 00:23:08,126 Jeg kunne ikke hæve penge. 322 00:23:08,626 --> 00:23:12,293 Jeg stak tommelfingeren ud, Blafferens Guide til Galaksen. 323 00:23:12,918 --> 00:23:14,876 Det magiske tal 42. 324 00:23:16,834 --> 00:23:19,334 Universet kastede alt muligt lort efter mig. 325 00:23:21,209 --> 00:23:22,293 Pædo-præster. 326 00:23:23,543 --> 00:23:24,918 De skal ikke røre mig. 327 00:23:27,459 --> 00:23:28,709 Sådan er jeg ikke. 328 00:23:29,501 --> 00:23:33,001 Leg med dit eget vagtelæg i din buskede kragerede. 329 00:23:33,001 --> 00:23:35,168 Fuck af, perverse møgsvin. 330 00:23:35,168 --> 00:23:37,251 Så fik Jimmy Chang jackpot. 331 00:23:38,376 --> 00:23:40,001 Eller det troede jeg. 332 00:23:40,001 --> 00:23:44,001 For anden gang på en dag rækker Gud en hjælpende hånd frem. 333 00:23:44,584 --> 00:23:47,876 En varevogn fuld af festdyr. Lommen fuld af svampe. 334 00:23:48,376 --> 00:23:49,751 Jeg får en smøg og et hiv, 335 00:23:50,376 --> 00:23:52,709 vi bryder brød, mærker kærligheden, 336 00:23:53,876 --> 00:23:56,209 og så er jeg midt i dansen. 337 00:23:56,959 --> 00:23:59,334 Musikken banker, hjerterne pumper, 338 00:24:00,001 --> 00:24:01,376 energien springer, 339 00:24:01,876 --> 00:24:04,626 men jeg kan ikke glemme synet af englen. 340 00:24:04,626 --> 00:24:07,501 Hun er der af en grund. 341 00:24:07,501 --> 00:24:10,209 Jeg får en kop te for at tage mig sammen. 342 00:24:11,668 --> 00:24:13,834 Så begynder svampene at virke. 343 00:24:14,751 --> 00:24:15,751 Det føltes, 344 00:24:17,376 --> 00:24:19,626 som om jeg faldt ned fra en klippe. 345 00:24:19,626 --> 00:24:24,626 For at være ærlig er det ret sløret. Som en lilla tåge. 346 00:24:25,293 --> 00:24:27,959 Da jeg vågner, ligger jeg på maven på jorden 347 00:24:27,959 --> 00:24:32,043 og bliver prikket bagfra af hr. Geoff og hans straffende stok. 348 00:24:33,959 --> 00:24:35,251 Fortæl mig om pigen. 349 00:24:35,834 --> 00:24:36,709 Gabrielle. 350 00:24:37,584 --> 00:24:39,376 Hun er som en drøm. 351 00:24:40,501 --> 00:24:42,334 Vi havde en særlig forbindelse. 352 00:24:43,001 --> 00:24:45,501 Hun var ubeskrivelig for at være ærlig. 353 00:24:45,501 --> 00:24:48,626 Og du lagde bilnøglerne på bordet, da du satte dig? 354 00:24:49,251 --> 00:24:51,043 Ja. Det er jeg sikker på. 355 00:24:51,043 --> 00:24:52,959 Men de var der ikke bagefter? 356 00:24:52,959 --> 00:24:55,418 Du tror vel ikke... 357 00:24:58,459 --> 00:25:01,834 Det ville hun ikke gøre mod mig. Vi havde en fed vibe. 358 00:25:02,626 --> 00:25:04,084 Hvordan finder vi hende? 359 00:25:04,084 --> 00:25:06,959 Finde hende? Det behøver du ikke bekymre dig om. 360 00:25:06,959 --> 00:25:08,668 Jeg gav hende mit nummer. 361 00:25:08,668 --> 00:25:11,959 Når hun ringer til mig, spørger jeg om nøglerne. 362 00:25:11,959 --> 00:25:12,876 Åh gud. 363 00:25:12,876 --> 00:25:15,584 Jeg har bare en fornemmelse. 364 00:25:16,334 --> 00:25:19,168 Nogle gange ved man det bare. 365 00:25:19,668 --> 00:25:20,501 Ikke? 366 00:25:21,459 --> 00:25:23,709 Tal med personalet på tankstationen. 367 00:25:23,709 --> 00:25:24,668 Javel. 368 00:25:25,209 --> 00:25:28,959 Undskyld, chef. Det er jeg ked af. Kan jeg hjælpe? 369 00:25:28,959 --> 00:25:29,918 Ja. 370 00:25:30,626 --> 00:25:32,751 Få planterne til at vokse hurtigere. 371 00:25:32,751 --> 00:25:35,751 For nu har vi et stort hul i produktionslinjen. 372 00:25:35,751 --> 00:25:38,251 Dukker potten ikke op, er det dit ansvar. 373 00:25:39,918 --> 00:25:40,918 Vent her. 374 00:25:42,626 --> 00:25:43,459 Kaptajn? 375 00:25:45,209 --> 00:25:47,709 Altså. Han kan knap nok holde øjnene åbne. 376 00:25:51,793 --> 00:25:55,626 Du vil altså lægge en ekstra byrde på mine skuldre. 377 00:25:57,251 --> 00:25:59,668 Jeg beklager, hvis det er til besvær, 378 00:26:00,793 --> 00:26:04,251 men da vi talte om, at jeg skulle hente en bil, 379 00:26:04,251 --> 00:26:07,501 forventede jeg ikke at støde på afskårne kropsdele. 380 00:26:08,084 --> 00:26:10,626 - Hvilke kropsdele? - Finger. 381 00:26:10,626 --> 00:26:12,376 - Ental eller flertal? - Ental. 382 00:26:12,376 --> 00:26:14,168 - Tommel eller pege? - Lille. 383 00:26:15,709 --> 00:26:19,626 Det er nok menneskets mindste finger, men den var blevet hakket af, 384 00:26:19,626 --> 00:26:23,293 hvilket antyder, at situationen er eskaleret. 385 00:26:24,168 --> 00:26:25,126 Åh, Eddie. 386 00:26:26,293 --> 00:26:28,418 Nu bliver du vel ikke bange? 387 00:26:28,418 --> 00:26:31,543 Nej. Jeg gør dig bare opmærksom på situationen. 388 00:26:31,543 --> 00:26:34,376 Du lægger det længere op i kommandokæden. 389 00:26:35,209 --> 00:26:36,043 Så at sige. 390 00:26:37,793 --> 00:26:44,001 Jeg antyder ikke, at nogen løj for dig, men du modtog mangelfuld information. 391 00:26:44,001 --> 00:26:46,376 Men nu, hvor du har et spor på potten, 392 00:26:47,001 --> 00:26:50,251 er det så nødvendigt, at jeg stjæler en bil for dig? 393 00:26:51,251 --> 00:26:54,668 Vi har et navn, men det er sandsynligvis falsk. 394 00:26:54,668 --> 00:26:59,126 Den eneste beskrivelse er fra et vidne, der har taget psilocybinsvampe. 395 00:26:59,126 --> 00:27:03,668 Men det var min far, der spurgte. Han har sine grunde. Han vil reagere. 396 00:27:03,668 --> 00:27:06,418 Så du skal stadig stjæle bilen. 397 00:27:10,084 --> 00:27:10,959 Geoff! 398 00:27:13,209 --> 00:27:16,834 - Kan vi tale sammen? - Ja, Deres Nåde. Alt i orden? 399 00:27:16,834 --> 00:27:21,168 Jeg håbede, du vidste det. 400 00:27:24,668 --> 00:27:28,293 En kollega til hertugen for vild i skoven. Jeg kørte ham hjem. 401 00:27:32,501 --> 00:27:35,418 Hvor er vi heldige, at du passer på os. 402 00:27:36,709 --> 00:27:39,501 Det er en fornøjelse og et privilegium. 403 00:27:40,001 --> 00:27:45,043 Det er en stor trøst at vide, at du fortsat vil være diskret 404 00:27:45,043 --> 00:27:48,543 med alt det, der foregår i huset. 405 00:27:50,043 --> 00:27:54,834 De kan ikke være i tvivl om min loyalitet over for Dem 406 00:27:55,751 --> 00:27:57,001 og Deres familie. 407 00:27:58,209 --> 00:27:59,418 Den er ubetinget. 408 00:28:01,334 --> 00:28:03,293 Geoff, du ville da sige det, 409 00:28:04,959 --> 00:28:09,668 hvis du troede, at Eddie ville få alvorlige problemer, ikke? 410 00:28:13,126 --> 00:28:14,834 Jeg er opmærksom. 411 00:28:29,834 --> 00:28:31,001 Stealth-mode, hvad? 412 00:28:32,543 --> 00:28:33,543 Fedt. 413 00:28:48,126 --> 00:28:50,376 TRIN 2 414 00:28:56,251 --> 00:28:58,168 Forventede du, at der var nogen? 415 00:28:58,876 --> 00:28:59,876 Ikke just. 416 00:29:01,251 --> 00:29:02,126 Okay. 417 00:29:04,376 --> 00:29:06,334 Jeg tror, jeg bliver lidt. 418 00:29:06,334 --> 00:29:08,251 - Hvis der er problemer. - Nej. 419 00:29:08,251 --> 00:29:09,751 Du tager direkte hjem. 420 00:29:11,876 --> 00:29:12,793 Okay. Ja. 421 00:29:13,918 --> 00:29:14,793 Helt klart. 422 00:29:15,459 --> 00:29:16,501 Jeg tager hjem. 423 00:29:16,501 --> 00:29:19,959 Men jeg synes, du skal træde lidt forsigtigt med dem. 424 00:29:19,959 --> 00:29:21,584 Jeg skal nok klare mig. 425 00:29:22,959 --> 00:29:23,793 Du... 426 00:29:25,251 --> 00:29:27,626 - Må jeg spørge dig om noget? - Ja. 427 00:29:28,501 --> 00:29:31,043 Hvorfor fanden gør vi det her? 428 00:29:31,043 --> 00:29:34,834 Vi kunne gøre som far. Fem millioner om året for ingenting. 429 00:29:34,834 --> 00:29:37,834 - Det er en god sum. - Det handler ikke om pengene. 430 00:29:37,834 --> 00:29:41,334 Det handler om at fjerne os fra en kriminel organisation. 431 00:29:41,334 --> 00:29:43,584 Det handler om at tage kontrollen. 432 00:29:43,584 --> 00:29:47,209 Kontrol... Bare så jeg forstår det. 433 00:29:47,834 --> 00:29:52,293 For at forhindre os i at blive associeret med kriminelle, 434 00:29:52,293 --> 00:29:54,418 bliver vi... 435 00:29:57,001 --> 00:29:57,834 ...kriminelle. 436 00:29:57,834 --> 00:29:59,626 Vi er ikke kriminelle. 437 00:30:01,209 --> 00:30:02,043 Klart. 438 00:30:03,668 --> 00:30:04,918 Vi ses derhjemme. 439 00:30:05,876 --> 00:30:06,709 Held og lykke. 440 00:30:39,418 --> 00:30:40,459 Hvad laver du? 441 00:30:56,668 --> 00:30:58,793 Fedt. Commando roll. 442 00:31:03,168 --> 00:31:04,001 Hallo? 443 00:31:06,334 --> 00:31:12,584 Jeg fortæller jer alt, I vil vide, men gør mig ikke fortræd igen. 444 00:31:26,709 --> 00:31:27,668 Det er ikke godt. 445 00:31:28,251 --> 00:31:31,459 Undskyld, jeg gør det ikke igen. 446 00:31:33,459 --> 00:31:35,418 Ikke flere fingre, jeg beder jer. 447 00:31:36,001 --> 00:31:38,001 Bare få mig ud herfra. 448 00:31:38,001 --> 00:31:39,876 - For fanden da. - Jeg beder jer! 449 00:31:39,876 --> 00:31:41,459 Efterlad mig ikke her! 450 00:31:44,626 --> 00:31:46,168 Det er virkelig ikke godt. 451 00:31:58,459 --> 00:32:02,584 - Tak. Jeg skylder dig mit liv. - Det er fint, bare hold kæft. 452 00:32:05,001 --> 00:32:05,834 Hvad? 453 00:32:05,834 --> 00:32:09,001 Edward, du må væk nu. Afbryd. 454 00:32:09,001 --> 00:32:13,084 - Ørnen er landet. Ræven er i hønsehuset... - Jeg bad dig tage hjem! 455 00:32:17,918 --> 00:32:22,043 - Hør på mig. Kom væk! - Jeg går fandeme ingen steder. 456 00:32:22,043 --> 00:32:24,209 - Kør mig hjem. - Vent. 457 00:32:33,418 --> 00:32:34,251 Pis. 458 00:32:43,251 --> 00:32:44,876 Kom nu, dit vintage-lort! 459 00:33:18,584 --> 00:33:19,418 Hej. 460 00:33:23,126 --> 00:33:24,709 Er det sikkert nu? 461 00:33:26,209 --> 00:33:28,251 Hold hovedet nede lidt længere. 462 00:33:34,834 --> 00:33:38,084 Freddy, ring tilbage. Jeg vil sikre dig, at du kom væk. 463 00:33:39,584 --> 00:33:41,626 Er du sød at løsne mig? 464 00:33:42,168 --> 00:33:43,584 Moly te. 465 00:33:51,501 --> 00:33:52,418 Er du okay? 466 00:33:53,001 --> 00:33:54,209 Kom her. 467 00:33:54,876 --> 00:33:55,709 Sådan. 468 00:33:56,584 --> 00:33:59,376 - Er du okay? - Du reddede mit liv. 469 00:34:00,001 --> 00:34:01,376 Se, hvad hun gjorde! 470 00:34:01,376 --> 00:34:02,626 - Visht. - Kors! 471 00:34:02,626 --> 00:34:04,501 Jeg spillede klaver. 472 00:34:04,501 --> 00:34:07,001 Jeg er færdig. Jeg er ufuldstændig. 473 00:34:07,584 --> 00:34:10,668 - Ufuldstændig. - Hvad gjorde du ved hende? 474 00:34:11,793 --> 00:34:12,751 Ved du det ikke? 475 00:34:13,376 --> 00:34:15,293 Nej, selvfølgelig ikke. 476 00:34:17,293 --> 00:34:18,876 Hvad fanden har du gjort? 477 00:34:19,876 --> 00:34:21,751 Du må tage tilbage. 478 00:34:21,751 --> 00:34:24,543 Ne. Du må tage tilbage. 479 00:34:25,501 --> 00:34:26,668 Tage hvad tilbage? 480 00:34:26,668 --> 00:34:29,293 Åbn bagagerummet. Jeg viser dig. 481 00:34:29,293 --> 00:34:30,959 Fint nok. 482 00:34:43,168 --> 00:34:46,251 Det gik vist ikke helt som planlagt. 483 00:34:48,084 --> 00:34:49,751 Det er en underdrivelse. 484 00:34:52,501 --> 00:34:53,334 En vådserviet? 485 00:34:54,376 --> 00:34:57,168 Imens kan du fortælle mig, hvad der skete. 486 00:34:57,168 --> 00:34:58,084 Altså... 487 00:34:59,293 --> 00:35:02,834 Toni Blair var ikke ærlig om, hvorfor han ville have den bil. 488 00:35:03,501 --> 00:35:04,334 Hvordan? 489 00:35:04,918 --> 00:35:08,584 150 kilo førsteklasses ren kokain. 490 00:35:08,584 --> 00:35:10,251 I hele bilen. 491 00:35:10,251 --> 00:35:13,543 - Det må være tre millioner værd. - Tre og et halvt. 492 00:35:14,168 --> 00:35:16,918 Måske vidste Toni Blair ikke, det var der. 493 00:35:16,918 --> 00:35:19,126 Han vidste det. Han planlagde alt. 494 00:35:19,126 --> 00:35:21,251 Han sendte mig ind ligesom dig. 495 00:35:21,251 --> 00:35:24,126 - Hvem er det? - Fyren med den manglende finger. 496 00:35:24,709 --> 00:35:28,501 - Hvor fandt du resten af ham? - På lageret, bundet til en stol. 497 00:35:28,501 --> 00:35:31,501 Man reagerer ikke på råb om hjælp. 498 00:35:31,501 --> 00:35:36,418 Det er en kliché. Det er altid lokkemad. Er du den første, der falder for tricket? 499 00:35:36,418 --> 00:35:39,751 - Det er uvant for mig. - Kendte Toni Blair til varerne? 500 00:35:39,751 --> 00:35:43,084 Han vidste det, og han vidste, hvad der ville ske. 501 00:35:43,084 --> 00:35:45,959 Du bør gå din vej. Det vil jeg gøre. 502 00:35:45,959 --> 00:35:48,668 Hakke-folk. Onde mennesker. Ulækre mennesker... 503 00:35:48,668 --> 00:35:49,709 Vent! 504 00:35:53,209 --> 00:35:54,043 Slut. 505 00:35:55,501 --> 00:35:57,793 Derfor roder vi ikke med kokain. 506 00:35:58,543 --> 00:35:59,793 Jeg hjælper dig. 507 00:36:04,626 --> 00:36:06,959 Det er nemmere, og tallene er større, 508 00:36:06,959 --> 00:36:09,834 men det tiltrækker alle mulige tabere. 509 00:36:10,501 --> 00:36:12,793 Vi er kun indblandet i kokain-handlen, 510 00:36:12,793 --> 00:36:15,293 fordi du bad mig stjæle den bil. 511 00:36:15,293 --> 00:36:19,084 Jeg er klar over omstændighederne, der har ført til kniben. 512 00:36:19,084 --> 00:36:22,668 Jeg er interesseret i at vide, hvordan vi kommer ud af den. 513 00:36:23,168 --> 00:36:24,626 Har du stadig varerne? 514 00:36:24,626 --> 00:36:27,209 Ja, i bagagerummet. Bilen holder udenfor. 515 00:36:27,209 --> 00:36:30,251 Jeg kender mange, der vil købe det, 516 00:36:30,751 --> 00:36:32,334 men de stiller spørgsmål. 517 00:36:32,334 --> 00:36:35,709 Så vi smider varerne væk, sænker bilen i vand og glemmer, 518 00:36:35,709 --> 00:36:37,126 at det er sket? 519 00:36:37,126 --> 00:36:39,834 Først finder vi ud af, hvem varerne tilhører. 520 00:36:43,209 --> 00:36:44,626 - Freddy. - Hej. 521 00:36:45,626 --> 00:36:49,376 Freddy kan ikke komme til telefonen. Vil du vide hvorfor? 522 00:36:51,251 --> 00:36:53,918 Fordi han forbereder sig på sin straf. 523 00:36:54,793 --> 00:36:56,209 Kom med kokainen. 524 00:36:57,501 --> 00:36:58,584 Planen er ændret. 525 00:37:08,293 --> 00:37:11,418 Jeg har ringet rundt. Det viser sig, at Mercy-damen 526 00:37:11,418 --> 00:37:14,084 har et colombiansk narkokartel i ryggen. 527 00:37:14,084 --> 00:37:18,709 Jeg vil helst holde mig væk, så det kræver en følsom hånd. 528 00:37:18,709 --> 00:37:21,584 Men hvis vi giver hende, hvad hun vil have, 529 00:37:22,293 --> 00:37:24,834 bør det kunne håndteres i mindelighed. 530 00:37:24,834 --> 00:37:26,376 Det skal nok gå. 531 00:37:51,376 --> 00:37:52,918 Jeg håber, du har min ris. 532 00:38:14,584 --> 00:38:19,084 Han siger, han er din bror. Er det sandt, eller er det mere pis? 533 00:38:19,084 --> 00:38:20,334 Han er min bror. 534 00:38:21,751 --> 00:38:24,543 Du har fået dine varer, så du kan lade ham gå. 535 00:38:26,751 --> 00:38:28,001 I stjal fra mig. 536 00:38:29,251 --> 00:38:31,084 Det må have konsekvenser. 537 00:38:32,084 --> 00:38:34,168 De anede ikke, hvad de stjal. 538 00:38:35,001 --> 00:38:36,001 Og hvem er du? 539 00:38:39,709 --> 00:38:41,043 Susie Glass. 540 00:38:42,876 --> 00:38:45,918 Min kompliment til kokken. Vi passer hver vores butik. 541 00:38:45,918 --> 00:38:48,418 Du ved, hvordan det fungerer. 542 00:38:49,376 --> 00:38:51,626 I kan ikke bare returnere det. 543 00:38:51,626 --> 00:38:54,126 Der er folk, organisationer, konkurrence. 544 00:38:54,126 --> 00:38:58,084 De skal kende årsag og virkning. Nogen skal betale. 545 00:38:59,543 --> 00:39:00,459 Det forstår vi. 546 00:39:01,293 --> 00:39:03,001 Vi har en forsoningsgave med. 547 00:39:21,251 --> 00:39:23,293 Som du ser, er vi blevet vildledt. 548 00:39:24,376 --> 00:39:26,709 Sæt ham i stolen i stedet for min bror. 549 00:39:26,709 --> 00:39:28,084 Jeg tror på 550 00:39:29,334 --> 00:39:31,293 bibelsk straf. 551 00:39:33,959 --> 00:39:36,251 Eddie, for helvedes skyld... 552 00:39:37,501 --> 00:39:39,418 For fanden! 553 00:39:39,418 --> 00:39:40,751 Øje for øje. 554 00:39:43,376 --> 00:39:46,418 Hvis nogen prøver at stjæle fra dig, 555 00:39:47,459 --> 00:39:49,543 er det nok til at fjerne en finger. 556 00:39:50,084 --> 00:39:54,126 Du behøver ikke tage en finger. Du behøver ikke tage andet, 557 00:39:54,126 --> 00:39:56,751 for jeg prøvede ikke at stjæle noget. 558 00:39:56,751 --> 00:39:58,709 - Er det ikke rigtigt? - Jo. 559 00:39:58,709 --> 00:40:02,084 Hvis nogen rent faktisk stjæler fra dig... 560 00:40:04,084 --> 00:40:07,334 ...skal budskabet være klart og tydeligt. Ikke? 561 00:40:09,418 --> 00:40:12,084 - Freddy, vi er færdige. Kom. - Bliv der! 562 00:40:19,626 --> 00:40:20,501 Godt. 563 00:40:21,668 --> 00:40:22,626 Godt. 564 00:40:22,626 --> 00:40:25,709 Det er ikke nok, at retfærdigheden sker fyldest. 565 00:40:28,001 --> 00:40:30,709 Retfærdigheden må fremvises! 566 00:40:31,376 --> 00:40:35,959 Som en advarsel til dem, der måske lader sig friste i fremtiden. 567 00:40:38,918 --> 00:40:42,793 Hvis du mener mig, lover jeg ikke at lade mig friste i fremtiden. 568 00:40:42,793 --> 00:40:44,584 Det sværger jeg. 569 00:40:47,168 --> 00:40:49,751 Hold øjnene åbne, 570 00:40:51,584 --> 00:40:53,418 så lærer du en værdifuld lektie. 571 00:40:55,334 --> 00:40:56,209 Halløj. 572 00:40:57,959 --> 00:41:00,251 Lad os høre, hvad han har at sige. 573 00:41:05,376 --> 00:41:06,293 Ja? 574 00:41:07,959 --> 00:41:09,251 Fuck dig. 575 00:41:10,293 --> 00:41:12,459 Din skide kælling! 576 00:41:44,793 --> 00:41:47,376 Tak for jeres opmærksomhed. 577 00:42:16,251 --> 00:42:18,043 Det er et job som ethvert andet. 578 00:42:19,043 --> 00:42:23,251 Der er gode dage og knap så gode dage. 579 00:42:24,376 --> 00:42:26,001 Ja, nogle gange vinder man. 580 00:42:26,001 --> 00:42:29,418 Nogle gange ser man en blive hacket ihjel med en machete. 581 00:42:30,001 --> 00:42:33,209 Det vigtige er, at du viste den rette indstilling. 582 00:42:33,793 --> 00:42:35,418 Og hvad beviser det? 583 00:42:35,418 --> 00:42:37,918 Det beviser, at du kan klare det. 584 00:42:41,168 --> 00:42:43,334 Det kan man ikke sige om din bror. 585 00:42:47,626 --> 00:42:48,668 Jeg er færdig. 586 00:42:49,501 --> 00:42:51,376 Kan vi ikke nok tage hjem nu? 587 00:42:59,001 --> 00:42:59,834 Nøj. 588 00:43:07,334 --> 00:43:08,876 UKENDT NUMMER 589 00:43:17,459 --> 00:43:18,501 Hvad så, Jimmy? 590 00:43:20,959 --> 00:43:22,793 Jeg tænkte nok, du ville ringe. 591 00:43:23,751 --> 00:43:26,251 Jeg havde lidt negativ energi omkring mig. 592 00:43:26,251 --> 00:43:28,459 Men det skyldtes nogle andre. 593 00:43:28,959 --> 00:43:31,751 Inderst inde føltes det uundgåeligt. 594 00:43:32,876 --> 00:43:35,168 Jeg var ked af det med milkshaken. 595 00:43:35,168 --> 00:43:39,376 Det skal du ikke tænke på. Du gav mig en ny. 596 00:43:40,459 --> 00:43:42,126 Kom du godt frem? 597 00:43:42,709 --> 00:43:43,793 Nå ja, det. 598 00:43:43,793 --> 00:43:48,043 Det er en lang og underlig historie for at være ærlig. 599 00:43:48,751 --> 00:43:52,084 Måske skulle vi mødes, og så kan du fortælle mig om det. 600 00:43:52,084 --> 00:43:53,209 Ja. 601 00:43:54,293 --> 00:43:56,918 Ja, det vil jeg gerne. Rigtig gerne. 602 00:43:58,001 --> 00:44:02,251 Måske skulle vi finde et lignende madsted og prøve deres aftenmenu. 603 00:44:02,751 --> 00:44:03,584 Det er en date. 604 00:44:04,376 --> 00:44:05,209 Okay. 605 00:44:05,834 --> 00:44:07,459 Godt. Fantastisk. 606 00:44:07,459 --> 00:44:09,001 Så ses vi snart. 607 00:44:11,918 --> 00:44:15,751 - Du kan lide ham, ikke? - Selvfølgelig ikke. Vær nu ikke dum. 608 00:44:21,168 --> 00:44:23,459 De har aftalt at mødes i morgen aften. 609 00:44:23,459 --> 00:44:27,126 Han er enten Rudolph Valentino eller dum som et bræt. 610 00:44:27,126 --> 00:44:28,626 Tænder vi? 611 00:44:43,876 --> 00:44:47,168 Jeg har ikke taget tingene så alvorligt, som jeg burde. 612 00:44:47,168 --> 00:44:51,168 Jeg må lave drastiske ændringer, så jeg har besluttet, 613 00:44:52,251 --> 00:44:55,251 at jeg kun ryger pot om aftenen. 614 00:44:55,251 --> 00:44:57,834 Ikke når jeg vågner om morgenen. 615 00:44:57,834 --> 00:45:01,126 Eller når jeg har fået noget at spise... 616 00:45:01,126 --> 00:45:04,501 Vi mangler stadig halvanden million. 617 00:45:05,001 --> 00:45:09,543 Ja. Det indså jeg også. Jeg vil bestræbe mig på at betale gælden tilbage. 618 00:45:09,543 --> 00:45:14,126 Lige nu arbejder jeg på en hybrid marihuanastamme, 619 00:45:14,126 --> 00:45:16,626 og THC'en i den bandit... 620 00:45:18,043 --> 00:45:20,251 Så må du hellere komme i gang. 621 00:45:20,876 --> 00:45:22,043 Ja, chef. 622 00:45:22,043 --> 00:45:23,126 Træk! 623 00:45:26,834 --> 00:45:27,834 Goddag, min skat. 624 00:45:31,709 --> 00:45:35,543 - Jeg må sige, han klarer det godt. - Tak. 625 00:45:36,043 --> 00:45:38,543 Jeg forventede, at han ville bryde sammen, 626 00:45:38,543 --> 00:45:41,543 når han blev konfronteret med en nærdødsoplevelse. 627 00:45:44,418 --> 00:45:45,793 Han har altså sagt det? 628 00:45:51,293 --> 00:45:53,209 Jeg forsøgte at holde ham udenfor. 629 00:45:54,126 --> 00:45:55,918 Men det lykkedes ikke. 630 00:45:57,043 --> 00:46:00,126 Du skulle slippe af med dem, ikke slutte dig til dem. 631 00:46:02,376 --> 00:46:03,543 Eduardo! 632 00:46:04,084 --> 00:46:06,751 Kom og leg lidt bang-bang. 633 00:46:07,543 --> 00:46:09,168 Jeg slipper af med dem. 634 00:46:11,334 --> 00:46:12,293 Bang-bang! 635 00:46:14,459 --> 00:46:15,459 Vi ses senere. 636 00:46:18,418 --> 00:46:19,251 Godt. 637 00:46:21,543 --> 00:46:24,293 Almindeligt eller automatic ball trap? 638 00:46:24,293 --> 00:46:28,834 Sporting doubles, Deres Nåde. Frk. Tamasina har ni ud af ti, 639 00:46:28,834 --> 00:46:31,543 og unge hr. Frederick har endnu ikke ramt. 640 00:46:31,543 --> 00:46:32,584 Åh, Freddy. 641 00:46:32,584 --> 00:46:38,418 Jeg drikker et shot, hver gang vi misser. Jeg er efterhånden totalt stiv. 642 00:46:38,418 --> 00:46:39,876 Er du okay? 643 00:46:39,876 --> 00:46:41,501 Ja, fint, jeg er bare... 644 00:46:42,918 --> 00:46:46,043 Jeg er stadig slatten efter mødet med Madam Chop Chop. 645 00:46:48,668 --> 00:46:50,043 Du klarede det flot. 646 00:46:50,543 --> 00:46:51,418 Rigtig godt. 647 00:46:55,376 --> 00:46:58,126 - Sig til, når De er klar. - Tak, Geoff. 648 00:47:00,251 --> 00:47:01,084 Træk! 649 00:48:15,918 --> 00:48:20,918 Tekster af: Karen Dyrholm