1
00:00:26,543 --> 00:00:29,918
El proceso de cultivo
de una planta de marihuana
2
00:00:29,918 --> 00:00:32,168
lleva un mínimo de tres meses,
3
00:00:33,793 --> 00:00:35,293
dependiendo de la cepa.
4
00:00:44,793 --> 00:00:46,501
Una vez está seca y curada,
5
00:00:47,334 --> 00:00:48,209
la empaqueto...
6
00:00:51,334 --> 00:00:53,459
y la envío a los distribuidores.
7
00:00:54,876 --> 00:00:55,751
Pero, primero,
8
00:00:56,668 --> 00:01:00,209
debo realizar
una cata ceremonial del producto.
9
00:01:00,209 --> 00:01:03,876
Así se garantiza
la plena satisfacción del cliente.
10
00:01:04,793 --> 00:01:06,293
Ponte a liar.
11
00:01:20,793 --> 00:01:22,293
Que la entrega vaya bien.
12
00:01:23,501 --> 00:01:24,334
Adiós.
13
00:01:51,459 --> 00:01:53,084
Buenos días. ¿Qué te pongo?
14
00:01:53,084 --> 00:01:55,126
Hola. Sí.
15
00:01:56,334 --> 00:01:59,459
Tortitas con huevo y beicon, por favor.
16
00:02:00,001 --> 00:02:01,418
Unos aritos de queso.
17
00:02:02,418 --> 00:02:04,293
Y un batido de plátano.
18
00:02:04,293 --> 00:02:05,543
Marchando.
19
00:02:07,751 --> 00:02:11,918
Perdona, ¿me pones
la salsa especial de acompañamiento?
20
00:02:11,918 --> 00:02:14,834
La salsa está en la mesa.
Sírvete tú mismo.
21
00:02:14,834 --> 00:02:16,751
Ah, vale.
22
00:02:28,001 --> 00:02:30,126
Los aritos necesitan salsa especial.
23
00:02:31,001 --> 00:02:31,834
Gracias.
24
00:02:36,251 --> 00:02:39,709
Según algunos es kétchup y mayonesa,
pero no saben nada.
25
00:02:39,709 --> 00:02:42,209
Esa es la salsa mil islas, ¿no?
26
00:02:42,209 --> 00:02:44,918
Exacto. Olvidan el ingrediente secreto.
27
00:02:45,876 --> 00:02:48,543
Creía que era zumo de limón, pero no sé.
28
00:02:49,543 --> 00:02:53,668
Yo siempre he dado por sentado
que se trataba de rábano picante.
29
00:02:53,668 --> 00:02:54,709
¿Rábano picante?
30
00:02:55,709 --> 00:02:56,626
Interesante.
31
00:02:57,918 --> 00:03:01,418
No pensarás ponérsela
a las tortitas de huevo y beicon.
32
00:03:03,043 --> 00:03:07,668
Sé que suena fatal,
pero te prometo que está de muerte.
33
00:03:07,668 --> 00:03:11,334
- Creía que era la única.
- ¿Qué? ¿Me tomas el pelo?
34
00:03:12,293 --> 00:03:16,501
Me acabo de comer un plato.
Ahora voy a acabarme mis aritos de queso.
35
00:03:16,501 --> 00:03:17,918
Verás.
36
00:03:18,584 --> 00:03:20,293
Yo me como antes los aritos.
37
00:03:20,293 --> 00:03:23,334
Hay que comérselos
mientras están calientes.
38
00:03:23,334 --> 00:03:25,834
No, los prefiero a temperatura ambiente.
39
00:03:32,668 --> 00:03:33,543
¿Sabes qué?
40
00:03:33,543 --> 00:03:36,376
Voy a dejar uno aparte para que se enfríe.
41
00:03:37,084 --> 00:03:38,209
A ver si es verdad.
42
00:03:43,251 --> 00:03:45,459
- Soy Gabrielle, por cierto.
- Jimmy.
43
00:03:48,043 --> 00:03:49,459
Madre mía, lo siento.
44
00:03:49,459 --> 00:03:51,209
Nada, ha sido un accidente.
45
00:03:51,209 --> 00:03:52,918
- Te pido otro.
- Tranqui.
46
00:03:52,918 --> 00:03:55,376
- No te preocupes.
- No, en serio.
47
00:03:55,376 --> 00:03:57,501
- Qué menos.
- ¿Seguro?
48
00:03:57,501 --> 00:03:59,668
Sí. ¿Es batido de vainilla?
49
00:03:59,668 --> 00:04:02,001
De plátano, en realidad.
50
00:04:03,001 --> 00:04:04,418
También es mi favorito.
51
00:04:19,376 --> 00:04:21,293
Un batido de plátano.
52
00:04:57,959 --> 00:05:00,043
Así podrás localizarme.
53
00:05:01,793 --> 00:05:05,376
Si quieres volver
a derramarle el batido a alguien.
54
00:05:05,376 --> 00:05:06,626
Gracias, Jimmy.
55
00:05:09,084 --> 00:05:10,168
Ha sido un placer.
56
00:05:32,834 --> 00:05:34,501
¡Mierda!
57
00:05:37,334 --> 00:05:41,334
THE GENTLEMEN: LA SERIE
58
00:05:45,209 --> 00:05:48,001
EPISODIO TRES: ¿DÓNDE ESTÁ MI HIERBA?
59
00:05:55,709 --> 00:05:56,543
¡Eh!
60
00:05:57,126 --> 00:05:58,376
¿Quieres pelear?
61
00:06:01,334 --> 00:06:03,418
Estoy de coña, hombre. Es broma.
62
00:06:03,418 --> 00:06:04,709
A menos que quieras.
63
00:06:05,751 --> 00:06:07,959
A los militares os va la bronca, ¿no?
64
00:06:08,918 --> 00:06:10,459
Busco a tu hermana.
65
00:06:10,459 --> 00:06:11,751
¿Negocios o placer?
66
00:06:11,751 --> 00:06:13,209
Solamente negocios.
67
00:06:13,209 --> 00:06:14,251
Más te vale.
68
00:06:17,251 --> 00:06:18,501
Estoy de coña.
69
00:06:19,001 --> 00:06:20,168
Hoy está cabreada.
70
00:06:20,168 --> 00:06:22,001
Mejor si te quedas aquí.
71
00:06:23,918 --> 00:06:25,418
¿No encuentras a Jimmy?
72
00:06:25,418 --> 00:06:28,751
Llama a su puerta y a su ventana,
sacude su puto buzón.
73
00:06:28,751 --> 00:06:31,459
Igual va tan fumado
que no sabe qué día es.
74
00:06:31,459 --> 00:06:34,293
No sufras por los albaneses.
Los tengo a raya.
75
00:06:34,793 --> 00:06:37,418
Eddie el educado. Sí, está aquí conmigo.
76
00:06:37,918 --> 00:06:40,043
Tú céntrate en encontrar a Jimmy.
77
00:06:40,543 --> 00:06:41,959
Llámame cuando llegues.
78
00:06:42,543 --> 00:06:43,543
Buenos días.
79
00:06:45,501 --> 00:06:47,459
Jimmy no contesta al teléfono.
80
00:06:47,959 --> 00:06:51,584
Estamos barajando diversos escenarios.
81
00:06:52,168 --> 00:06:54,168
Yo tampoco he podido encontrarlo.
82
00:06:54,168 --> 00:06:56,168
Tampoco lo encuentra mi servicio
83
00:06:56,168 --> 00:06:59,209
ni, a pesar de pasar mucho tiempo juntos,
84
00:06:59,209 --> 00:07:00,209
tampoco Freddy.
85
00:07:00,709 --> 00:07:03,334
Estamos investigando lejos de la finca.
86
00:07:03,334 --> 00:07:05,084
Ya. ¿Y qué hago aquí?
87
00:07:05,084 --> 00:07:06,543
Podrás imaginar
88
00:07:06,543 --> 00:07:10,043
que el cliente que esperaba la mercancía
está decepcionado.
89
00:07:13,209 --> 00:07:14,668
¿Dónde está mi hierba?
90
00:07:14,668 --> 00:07:17,751
Le habrás explicado
que hubo un retraso imprevisto.
91
00:07:17,751 --> 00:07:20,251
Llevamos años tratando con Toni Blair,
92
00:07:20,251 --> 00:07:22,418
pero no es que sea muy sutil.
93
00:07:22,418 --> 00:07:23,959
¿Dónde está mi hierba?
94
00:07:23,959 --> 00:07:25,376
Un retraso imprevisto.
95
00:07:25,876 --> 00:07:27,834
Espera. ¿Tony Blair?
96
00:07:28,418 --> 00:07:29,543
Un albanokosovar.
97
00:07:29,543 --> 00:07:31,959
Tony Blair fue como su salvador.
98
00:07:31,959 --> 00:07:33,334
Es muy popular allí.
99
00:07:33,334 --> 00:07:35,043
- Es un poco memo.
- Ya.
100
00:07:35,043 --> 00:07:37,251
- Pero paga.
- ¿Dónde está mi hierba?
101
00:07:37,251 --> 00:07:39,043
¿Y si le devuelves el dinero?
102
00:07:39,043 --> 00:07:41,459
Nunca devuelvas un dinero ya entregado.
103
00:07:41,459 --> 00:07:42,918
¿Y eso por qué?
104
00:07:43,501 --> 00:07:44,793
Porque no se hace.
105
00:07:44,793 --> 00:07:47,334
Tendrás que decirle que tenga paciencia.
106
00:07:47,334 --> 00:07:49,209
Este mes igual tarda un poco.
107
00:07:49,209 --> 00:07:52,334
Olvidas cómo funciona esto.
¿Dónde está mi hierba?
108
00:07:52,334 --> 00:07:54,043
La vida es demasiado corta.
109
00:07:54,043 --> 00:07:56,459
Dado que sería muy problemático
110
00:07:56,459 --> 00:07:59,668
que pensaran
que tu cadena de suministro no es fiable,
111
00:07:59,668 --> 00:08:01,209
le das algo a cambio.
112
00:08:01,209 --> 00:08:04,126
A ver si así le compensas
por las molestias.
113
00:08:04,126 --> 00:08:05,418
¿Ves ese buga?
114
00:08:05,918 --> 00:08:07,501
Mola que te cagas.
115
00:08:07,501 --> 00:08:09,834
Me estoy montando un negocio paralelo.
116
00:08:09,834 --> 00:08:12,293
Import-export. Pedidos del mundo entero.
117
00:08:12,293 --> 00:08:14,418
Recogida y entrega de vehículos.
118
00:08:14,418 --> 00:08:16,584
¡Bang! Buen precio. Dinero en mano.
119
00:08:18,334 --> 00:08:21,501
Pero el otro día
nos cortaron las alas por un tema.
120
00:08:21,501 --> 00:08:22,501
¡Las alas!
121
00:08:24,543 --> 00:08:27,293
Nuestra eficacia operativa
está muy limitada.
122
00:08:27,293 --> 00:08:28,251
Muy limitada.
123
00:08:28,251 --> 00:08:31,626
¿Su producto se retrasa
y tú prometes robarle un coche?
124
00:08:31,626 --> 00:08:32,834
No cualquier coche.
125
00:08:32,834 --> 00:08:35,126
Es un vehículo muy especial.
126
00:08:35,126 --> 00:08:36,668
Un Lamborghini Huracán.
127
00:08:36,668 --> 00:08:38,668
- Verde.
- Sé dónde va a estar.
128
00:08:38,668 --> 00:08:40,334
Y cuándo estará allí.
129
00:08:40,834 --> 00:08:43,459
Necesito ayuda
con la recogida y la entrega.
130
00:08:43,459 --> 00:08:45,084
¿Y por qué has accedido?
131
00:08:45,084 --> 00:08:47,126
No espero que captes los matices
132
00:08:47,126 --> 00:08:50,668
del ecosistema simbiótico
que nos permite prosperar,
133
00:08:50,668 --> 00:08:51,834
pero, sí, lo hice.
134
00:08:53,168 --> 00:08:56,334
Un problema que resolverá tu equipo, ¿no?
135
00:08:56,334 --> 00:08:59,668
Mi equipo se centra ahora
en el problema A:
136
00:08:59,668 --> 00:09:01,709
averiguar dónde está la hierba.
137
00:09:01,709 --> 00:09:04,709
Nos queda el problema B:
el robo del coche,
138
00:09:04,709 --> 00:09:08,251
que es menos apremiante
y no está a mi altura, la verdad.
139
00:09:08,251 --> 00:09:12,709
No obstante,
habría que gestionarlo con delicadeza.
140
00:09:13,543 --> 00:09:16,001
Dados los términos de nuestro acuerdo,
141
00:09:17,001 --> 00:09:19,084
quizá te interese dar ese paso.
142
00:09:20,876 --> 00:09:23,376
¿Por qué yo y no uno de tus socios?
143
00:09:23,376 --> 00:09:25,834
La petición procede de mi padre.
144
00:09:25,834 --> 00:09:28,668
Sus motivos son enigmáticos.
145
00:09:32,043 --> 00:09:35,126
Bueno, si hiciera esto...
146
00:09:38,626 --> 00:09:40,918
me desviaría significativamente
147
00:09:40,918 --> 00:09:43,918
del contenido y el espíritu
de nuestro acuerdo.
148
00:09:43,918 --> 00:09:44,834
Por lo tanto,
149
00:09:45,626 --> 00:09:47,418
querría algo a cambio.
150
00:09:48,001 --> 00:09:49,751
Sé más concreto.
151
00:09:49,751 --> 00:09:52,543
Hablaste de aumentar la rentabilidad.
152
00:09:52,543 --> 00:09:55,001
Pongamos una cifra que valga de mínimo.
153
00:09:57,751 --> 00:09:59,084
Quieres una cifra.
154
00:10:00,418 --> 00:10:02,793
Vale. Puedo darte una cifra.
155
00:10:04,501 --> 00:10:05,334
Bien.
156
00:10:06,209 --> 00:10:09,043
Acordasteis dejar mi finca
antes de fin de año,
157
00:10:09,043 --> 00:10:12,918
pero no quedó claro
si era un año fiscal o un año natural.
158
00:10:13,418 --> 00:10:15,793
Quizá deberíamos fijar una fecha.
159
00:10:16,501 --> 00:10:17,876
Miraré mi agenda.
160
00:10:20,126 --> 00:10:21,168
Pero sí.
161
00:10:22,251 --> 00:10:24,334
Bien, arreglemos tu problemilla.
162
00:10:26,126 --> 00:10:30,334
- Quedamos con Toni Blair en el taller.
- Voy a reorganizarme la tarde.
163
00:10:32,334 --> 00:10:33,709
No sé qué le ve papá.
164
00:10:34,209 --> 00:10:36,709
Un soldado no es nada en el mundo real.
165
00:10:38,126 --> 00:10:41,043
Mató a un tipo
y no tuvo una crisis existencial.
166
00:10:41,043 --> 00:10:43,001
La mayoría tiene pesadillas.
167
00:10:43,584 --> 00:10:45,418
El duque durmió como un bebé.
168
00:10:45,418 --> 00:10:46,709
¿Y cómo lo sabes?
169
00:10:47,293 --> 00:10:48,543
Era una metáfora.
170
00:10:48,543 --> 00:10:52,543
La verdad es
que hay 24 duques en este país.
171
00:10:53,043 --> 00:10:54,459
Este parece el único
172
00:10:54,459 --> 00:10:58,209
que se mueve en los escalafones
más altos de la sociedad
173
00:10:58,209 --> 00:11:00,084
y liquida a un tipo sin más.
174
00:11:00,668 --> 00:11:01,834
¿Eso lo hace útil?
175
00:11:01,834 --> 00:11:05,626
En el mundo tan concreto y singular
en el que operamos,
176
00:11:06,376 --> 00:11:07,543
sí.
177
00:11:07,543 --> 00:11:10,584
El margen temporal es muy estrecho.
178
00:11:10,584 --> 00:11:13,043
El vehículo estará en Londres unos días
179
00:11:13,043 --> 00:11:14,584
antes de ser trasladado.
180
00:11:15,709 --> 00:11:17,918
Esto lo dirige una tal Mercy.
181
00:11:20,376 --> 00:11:25,043
Se ha hecho un nombre en el mundo
de los vehículos de lujo supertuneados.
182
00:11:25,043 --> 00:11:27,584
Algunos son legales. Otros, no.
183
00:11:28,459 --> 00:11:29,501
Eso es lo mejor.
184
00:11:29,501 --> 00:11:33,168
Vende coches de segunda mano,
así que no contrata matones.
185
00:11:33,168 --> 00:11:36,376
Pero tampoco quiere
que la poli investigue su negocio.
186
00:11:36,376 --> 00:11:38,793
¿Qué tiene de especial este coche?
187
00:11:38,793 --> 00:11:42,418
Quieren un Lamborghini Huracán Evo,
acabado verde satinado.
188
00:11:42,418 --> 00:11:43,876
Y pagan una pasta.
189
00:11:44,584 --> 00:11:45,793
Se lo conseguiremos.
190
00:11:46,418 --> 00:11:50,084
La llave está en el tocador de Mercy,
con las demás llaves.
191
00:11:50,084 --> 00:11:52,793
Eso es lo difícil. El resto está tirado.
192
00:11:52,793 --> 00:11:56,168
Cuando tengas la llave,
la pones junto a este trasto,
193
00:11:57,501 --> 00:11:59,584
la aguantas 30 segundos y luego...
194
00:12:01,709 --> 00:12:03,334
te puedes dar el piro.
195
00:12:04,543 --> 00:12:05,751
¡Toma ya!
196
00:12:07,043 --> 00:12:08,793
Es un ataque en dos fases.
197
00:12:08,793 --> 00:12:11,126
{\an8}Uno: robas la llave cuando nadie mire.
198
00:12:11,126 --> 00:12:14,376
{\an8}Dos: vuelves a por un poco
de Grand Theft Auto.
199
00:12:15,168 --> 00:12:17,001
Recuérdame por qué yo y no tú.
200
00:12:18,959 --> 00:12:23,626
- Tenemos que estar en casita a las 18:00.
- El GPS se chiva, tío.
201
00:12:25,043 --> 00:12:27,584
¿Cómo vas a clonar la llave
con tanta gente?
202
00:12:30,084 --> 00:12:31,584
Tendré que distraerlos.
203
00:12:32,709 --> 00:12:35,418
Gracias, hermano. En serio, no...
204
00:12:35,418 --> 00:12:38,334
No te defraudaré, ¿vale?
205
00:12:38,334 --> 00:12:41,501
Porque sé que últimamente
he sido una carga.
206
00:12:41,501 --> 00:12:43,584
No digas nada.
207
00:12:43,584 --> 00:12:44,959
Sé que lo he sido.
208
00:12:44,959 --> 00:12:47,126
Por eso significa tanto para mí
209
00:12:47,126 --> 00:12:50,043
que me des la oportunidad de compensarte.
210
00:12:50,043 --> 00:12:53,334
- Y no la voy a cagar. Haré lo que digas.
- Freddy.
211
00:12:53,334 --> 00:12:55,418
Haré lo que sea.
212
00:12:56,543 --> 00:12:57,876
- Lo que sea.
- Freddy.
213
00:12:57,876 --> 00:13:01,334
Solo tienes que fingir
que quieres comprar un coche.
214
00:13:01,334 --> 00:13:04,459
Solo comprar un coche.
Nada más. Es un genio.
215
00:13:04,459 --> 00:13:07,876
¿Qué hay detrás de esto, Edwina?
216
00:13:10,126 --> 00:13:11,626
Freddy, tú no hablarás.
217
00:13:11,626 --> 00:13:14,376
- Yo me haré pasar por tu representante.
- Sí.
218
00:13:14,376 --> 00:13:16,501
Diré que queremos probar un coche.
219
00:13:17,459 --> 00:13:19,293
Lo demás es cosa tuya, Tam-Tam.
220
00:13:56,418 --> 00:13:57,376
Jimmy.
221
00:14:10,918 --> 00:14:12,459
FASE 1
222
00:14:12,459 --> 00:14:14,668
TRINCAR LA LLAVE
223
00:14:14,668 --> 00:14:17,043
Sin actuar, Freddy. Solo imagen.
224
00:14:17,043 --> 00:14:20,543
Sí, lo pillo.
Sin actuar, solo imagen. Está claro.
225
00:14:25,334 --> 00:14:26,501
MOTOR MERCY
226
00:14:26,501 --> 00:14:28,501
¡Oiga! ¡Bienvenido!
227
00:14:29,168 --> 00:14:31,168
¿Qué puedo hacer por usted?
228
00:14:31,668 --> 00:14:34,709
Sí, dirijo un servicio
de conserjería a medida
229
00:14:34,709 --> 00:14:37,209
para clientes de alto poder adquisitivo.
230
00:14:37,209 --> 00:14:42,334
Buscamos un vehículo de lujo.
Algo que destaque del resto.
231
00:14:42,334 --> 00:14:45,418
Y mi cliente está dispuesto
a pagar en efectivo
232
00:14:45,418 --> 00:14:47,209
por algo muy especial.
233
00:14:47,209 --> 00:14:51,209
¿Y por qué no van
a los concesionarios de Park Lane?
234
00:14:51,959 --> 00:14:55,876
Allí hay
muchos coches especiales a la venta.
235
00:14:55,876 --> 00:14:57,584
También muchas preguntas.
236
00:14:57,584 --> 00:15:00,251
Mi cliente valora la discreción.
¿Entiende?
237
00:15:00,251 --> 00:15:02,876
No. Nada de esto me convence.
238
00:15:02,876 --> 00:15:04,334
Cuando hablamos, Gary,
239
00:15:04,334 --> 00:15:08,209
te dije que quería algo rápido, potente,
240
00:15:08,209 --> 00:15:12,043
pero también suave y ligero
como tigre siberiano.
241
00:15:12,043 --> 00:15:16,334
Anatoli Givenchy Romanov.
Esta es mi mujer, Anastasia.
242
00:15:17,584 --> 00:15:20,501
Mi criterio es muy concreto, ¿vale?
243
00:15:20,501 --> 00:15:25,501
Cuando meta la llave en el arranque,
quiero oírlo rugir.
244
00:15:25,501 --> 00:15:27,126
Pero comprenda
245
00:15:27,126 --> 00:15:31,084
que existe un recargo
para este tipo de coches.
246
00:15:31,084 --> 00:15:33,543
Bueno, Señorita Leopardo,
247
00:15:33,543 --> 00:15:35,668
a mí me la suda el dinero.
248
00:15:36,668 --> 00:15:38,793
Pues ha venido al sitio idóneo.
249
00:15:39,876 --> 00:15:41,751
Cada vehículo es único.
250
00:15:41,751 --> 00:15:44,876
No sé si su seguridad personal
es prioritaria,
251
00:15:44,876 --> 00:15:47,501
pero todos ellos pueden hacerse blindados.
252
00:15:47,501 --> 00:15:50,376
En mi vida, simpática señorita,
253
00:15:50,376 --> 00:15:51,876
si no te pones a salvo,
254
00:15:52,584 --> 00:15:53,626
estás muerto.
255
00:15:56,251 --> 00:15:57,084
¿Qué tal ese?
256
00:15:57,709 --> 00:16:02,834
Es un McLaren 650S V8 de cuatro litros.
257
00:16:02,834 --> 00:16:05,459
De cero a cien en tres segundos.
258
00:16:05,459 --> 00:16:09,043
No, no sé. Para mí este es un poco...
259
00:16:10,168 --> 00:16:12,501
Prefiero algo más sexi.
260
00:16:12,501 --> 00:16:17,126
- ¿Y el Lamborghini?
- Por desgracia, ese no está a la venta.
261
00:16:17,751 --> 00:16:21,168
Oiga, no juegue conmigo, señora.
262
00:16:21,168 --> 00:16:24,043
Deme llaves y yo conduzco.
Yo hombre serio.
263
00:16:24,043 --> 00:16:27,209
Es de otra persona.
El McLaren es un coche serio.
264
00:16:27,209 --> 00:16:29,418
Pruébelo, le aseguro que le gustará.
265
00:16:32,959 --> 00:16:33,959
Espere.
266
00:16:36,834 --> 00:16:38,168
¿Y esa voz?
267
00:16:39,459 --> 00:16:40,959
Sigue así y te mato.
268
00:16:41,459 --> 00:16:44,334
Tranquilo.
Le gusto a la Señorita Leopardo.
269
00:16:44,834 --> 00:16:47,168
Tu mujer ha de conducir el puto coche.
270
00:16:48,293 --> 00:16:50,084
No la cagues, Freddy.
271
00:16:51,501 --> 00:16:52,584
Escoge el naranja.
272
00:16:53,668 --> 00:16:54,501
Vale.
273
00:16:55,084 --> 00:16:57,459
A la mierda, a ver el naranja. Me mola.
274
00:16:57,459 --> 00:16:58,876
¿Qué cojones? Venga.
275
00:17:07,293 --> 00:17:08,834
Tenlos ocupados.
276
00:17:14,543 --> 00:17:17,251
No, amigo mío. Yo hombre moderno.
277
00:17:17,251 --> 00:17:19,043
- Conduzco yo.
- Conduce ella.
278
00:17:26,751 --> 00:17:29,959
Hay que hacerse con el embrague.
Vaya con cuidado.
279
00:17:57,209 --> 00:17:59,376
Si lo raya o lo abolla, lo paga.
280
00:17:59,376 --> 00:18:01,043
Subestima a mi mujer.
281
00:18:21,043 --> 00:18:21,876
¡Joder!
282
00:18:27,543 --> 00:18:28,376
Mierda.
283
00:18:39,668 --> 00:18:40,959
Bingo.
284
00:18:45,126 --> 00:18:46,334
¡Hostia puta!
285
00:18:46,334 --> 00:18:50,293
Ha faltado poco, eso es verdad.
286
00:19:02,918 --> 00:19:04,126
¡Hostia puta!
287
00:19:09,584 --> 00:19:10,584
¡Venga!
288
00:19:10,584 --> 00:19:11,584
COPIANDO
289
00:19:25,751 --> 00:19:26,584
Hola.
290
00:19:28,876 --> 00:19:29,834
¿Necesita algo?
291
00:19:29,834 --> 00:19:32,376
Querrá empezar a redactar el contrato.
292
00:19:32,376 --> 00:19:36,168
La muñeca rusa no tiene seguro
y conduce como si fuera de coca.
293
00:19:36,168 --> 00:19:39,043
Sus clientes
aún no han acordado el precio.
294
00:19:39,043 --> 00:19:40,418
Discúlpeme.
295
00:19:40,418 --> 00:19:41,959
Hablaré con ellos.
296
00:19:55,459 --> 00:19:56,293
Vale.
297
00:19:56,293 --> 00:19:58,751
¿Qué te parece, bebé bubú?
298
00:19:58,751 --> 00:20:01,251
¿Te gusta?
299
00:20:01,834 --> 00:20:04,918
El coche está bien,
pero no me gusta el color.
300
00:20:07,834 --> 00:20:09,834
A lo mejor debe pensárselo.
301
00:20:11,126 --> 00:20:12,293
Detenidamente.
302
00:20:12,793 --> 00:20:15,001
No le conviene equivocarse.
303
00:20:15,793 --> 00:20:17,418
Estaremos en contacto.
304
00:20:18,168 --> 00:20:19,043
Vamos, Gary.
305
00:20:37,376 --> 00:20:38,334
Estás despierto.
306
00:20:41,959 --> 00:20:42,793
Geoff.
307
00:20:43,751 --> 00:20:44,668
Siéntate.
308
00:20:46,751 --> 00:20:47,668
Bébete eso.
309
00:21:03,918 --> 00:21:05,668
Gracias por acogerme, Geoff.
310
00:21:08,001 --> 00:21:09,626
No pienso darte un sermón.
311
00:21:10,251 --> 00:21:13,334
Todos tenemos que desparramar
de vez en cuando.
312
00:21:13,334 --> 00:21:18,001
Pero lo importante
es aprender de la experiencia.
313
00:21:19,001 --> 00:21:20,668
¿Entiendes lo que te digo?
314
00:21:22,501 --> 00:21:23,626
Creo que sí.
315
00:21:25,001 --> 00:21:25,918
Bien.
316
00:21:25,918 --> 00:21:27,084
¿Qué tal, Jimmy?
317
00:21:27,084 --> 00:21:31,126
Es una pregunta muy difícil de responder
ahora mismo, la verdad.
318
00:21:31,834 --> 00:21:32,793
¿Cómo estás?
319
00:21:32,793 --> 00:21:35,418
Siento mucho la situación actual.
320
00:21:35,418 --> 00:21:37,876
Si lo sientes, no pasa nada.
321
00:21:38,501 --> 00:21:40,834
Pero, espera, ahora que lo pienso:
322
00:21:42,584 --> 00:21:44,084
¿dónde coño estabas?
323
00:21:46,626 --> 00:21:48,793
Es una larga historia, la verdad.
324
00:21:48,793 --> 00:21:52,126
Pues empecemos por el final.
¿Dónde coño está mi hierba?
325
00:21:53,668 --> 00:21:55,709
Mejor empezar por el principio.
326
00:21:57,543 --> 00:22:01,501
Iba por la carretera,
pero de tanto fumar me entró hambre.
327
00:22:01,501 --> 00:22:05,376
Paré para repostar donde siempre,
en Patty's.
328
00:22:05,376 --> 00:22:06,543
Pasó allí.
329
00:22:06,543 --> 00:22:07,751
¿Qué pasó, Jimmy?
330
00:22:07,751 --> 00:22:10,501
Mi vida no ha sido la misma
desde entonces.
331
00:22:12,376 --> 00:22:14,376
Fue una de esas... ¿cómo se dice?
332
00:22:14,376 --> 00:22:16,168
Una epifanía de esas.
333
00:22:17,168 --> 00:22:18,001
Una aparición.
334
00:22:19,084 --> 00:22:21,126
La gente diría que era una chica.
335
00:22:21,126 --> 00:22:23,584
Pero para mí era un ángel.
336
00:22:24,293 --> 00:22:26,626
Aunque no tuviera alas.
337
00:22:27,751 --> 00:22:29,668
Al menos yo no se las vi.
338
00:22:29,668 --> 00:22:33,543
Y entonces alargó la mano y lo agarró.
339
00:22:34,209 --> 00:22:36,043
¿Qué agarró, Jimmy?
340
00:22:36,751 --> 00:22:38,876
Mi corazón.
341
00:22:40,084 --> 00:22:40,959
O mi alma.
342
00:22:41,668 --> 00:22:42,793
O las dos cosas.
343
00:22:43,709 --> 00:22:47,418
Como un caleidoscopio de dominó
que va cayendo.
344
00:22:48,043 --> 00:22:50,209
Luego fue un día de locos, horrible.
345
00:22:52,668 --> 00:22:54,668
Primero la furgoneta cargadita.
346
00:22:55,543 --> 00:22:56,376
¡Desapareció!
347
00:22:56,376 --> 00:22:59,293
Se evaporó como el vapor de una tetera.
348
00:23:00,251 --> 00:23:03,084
El conejo que sale de la chistera,
al revés.
349
00:23:04,334 --> 00:23:05,584
Me quedé sin batería.
350
00:23:06,543 --> 00:23:08,126
No pude sacar pasta.
351
00:23:08,626 --> 00:23:10,459
Saqué el pulgar a pasear.
352
00:23:10,459 --> 00:23:12,834
Guía del autoestopista galáctico.
353
00:23:12,834 --> 00:23:14,876
El número mágico 42.
354
00:23:16,834 --> 00:23:19,334
Entonces el universo empezó a liármela.
355
00:23:21,209 --> 00:23:22,293
Curas pedófilos.
356
00:23:23,543 --> 00:23:24,918
Mi bellota no se toca.
357
00:23:27,459 --> 00:23:28,709
No es mi rollo.
358
00:23:29,501 --> 00:23:33,001
Jugad con vuestros pajaritos
sin salir de vuestros nidos.
359
00:23:33,001 --> 00:23:35,168
A la mierda, putos pederastas.
360
00:23:35,168 --> 00:23:37,251
Luego me tocó el gordo.
361
00:23:38,376 --> 00:23:40,001
Al menos, eso creía yo.
362
00:23:40,001 --> 00:23:44,001
Dios, por segunda vez en un día,
me tiende su bondadosa mano.
363
00:23:44,584 --> 00:23:46,418
Una furgo llena de fiesteros.
364
00:23:46,418 --> 00:23:47,876
A tope de setas.
365
00:23:48,376 --> 00:23:49,751
Doy una buena calada,
366
00:23:50,376 --> 00:23:52,709
partimos el pan, sentimos el amor.
367
00:23:53,876 --> 00:23:56,209
De repente estoy en el baile.
368
00:23:56,959 --> 00:23:59,334
La música retumba, los corazones laten,
369
00:24:00,001 --> 00:24:01,376
la energía se desborda.
370
00:24:01,876 --> 00:24:04,626
Pero no puedo borrar la visión del ángel.
371
00:24:04,626 --> 00:24:07,793
Está claro que sale en la foto
por un motivo.
372
00:24:07,793 --> 00:24:10,209
Me tomo una taza de té para serenarme.
373
00:24:11,668 --> 00:24:13,834
Y entonces las setas hacen efecto.
374
00:24:14,751 --> 00:24:15,751
Después de eso,
375
00:24:17,376 --> 00:24:19,626
fue como caerme por un precipicio.
376
00:24:19,626 --> 00:24:20,793
Todo está...
377
00:24:21,459 --> 00:24:23,293
como en una nebulosa.
378
00:24:23,293 --> 00:24:24,626
Una neblina violeta.
379
00:24:25,293 --> 00:24:27,959
Mi siguiente recuerdo es estar boca abajo
380
00:24:27,959 --> 00:24:32,043
y que el Sr. Geoff
me diera golpecitos con su palo de juez.
381
00:24:33,959 --> 00:24:35,251
Háblame de la chica.
382
00:24:35,834 --> 00:24:36,709
Gabrielle.
383
00:24:37,584 --> 00:24:39,376
Un sueño hecho realidad.
384
00:24:40,543 --> 00:24:42,334
Tuvimos una extraña conexión.
385
00:24:43,001 --> 00:24:45,501
Era indescriptible, la verdad.
386
00:24:45,501 --> 00:24:48,626
¿Dejaste las llaves de la furgoneta
sobre la mesa?
387
00:24:49,251 --> 00:24:51,043
Sí. Seguro que sí.
388
00:24:51,043 --> 00:24:52,959
¿Y después no estaban ahí?
389
00:24:52,959 --> 00:24:53,918
Espera.
390
00:24:54,584 --> 00:24:55,418
No creerás...
391
00:24:58,459 --> 00:25:01,834
Ella no me haría eso.
Teníamos muy buen rollo.
392
00:25:02,793 --> 00:25:04,251
¿Cómo la encontraremos?
393
00:25:04,251 --> 00:25:07,209
¿Encontrarla? No te preocupes.
394
00:25:07,209 --> 00:25:08,668
Le di mi número.
395
00:25:08,668 --> 00:25:11,959
Cuando me llame,
le preguntaré por las llaves.
396
00:25:11,959 --> 00:25:12,876
Madre mía.
397
00:25:12,876 --> 00:25:15,584
Es que tengo esa sensación.
398
00:25:16,334 --> 00:25:19,168
A veces, lo sabes y ya está.
399
00:25:19,668 --> 00:25:20,501
¿Sabes?
400
00:25:21,334 --> 00:25:23,709
Hablad con el personal de la gasolinera.
401
00:25:24,293 --> 00:25:25,126
Bien.
402
00:25:25,126 --> 00:25:27,418
Lo siento mucho, jefa.
403
00:25:27,418 --> 00:25:28,959
¿Puedo ayudar?
404
00:25:28,959 --> 00:25:29,918
Sí.
405
00:25:30,668 --> 00:25:32,751
Haz que esas plantas crezcan antes.
406
00:25:32,751 --> 00:25:35,751
Tenemos un boquete
en la cadena de producción.
407
00:25:35,751 --> 00:25:38,251
Si la hierba no aparece, te la cargas tú.
408
00:25:40,418 --> 00:25:41,418
Espera aquí.
409
00:25:42,626 --> 00:25:43,459
¿Capitán?
410
00:25:45,209 --> 00:25:47,709
No puede ni mantener los ojos abiertos.
411
00:25:51,793 --> 00:25:55,626
Eddie, quieres añadir otra carga
a mis espaldas.
412
00:25:57,251 --> 00:25:59,668
Siento que sea inoportuno, pero...
413
00:26:00,793 --> 00:26:04,251
cuando hablamos de recogerte un vehículo,
414
00:26:04,251 --> 00:26:07,501
no esperaba encontrarme
miembros amputados.
415
00:26:08,084 --> 00:26:10,626
- ¿Qué miembros amputados?
- Un dedo.
416
00:26:10,626 --> 00:26:12,376
- ¿Singular o plural?
- Singular.
417
00:26:12,376 --> 00:26:14,168
- ¿Pulgar o índice?
- Meñique.
418
00:26:15,709 --> 00:26:19,626
Será el dedo más pequeño de la mano,
pero el que lo hayan cercenado
419
00:26:19,626 --> 00:26:23,293
indica un recrudecimiento
de la gente con la que tratamos.
420
00:26:24,168 --> 00:26:25,126
Ay, Eddie.
421
00:26:26,293 --> 00:26:28,418
¿No te irás a hacer caquita ahora?
422
00:26:28,418 --> 00:26:31,543
No. Solo te informo de la situación.
423
00:26:31,543 --> 00:26:34,376
Informas a tus superiores,
por así decirlo.
424
00:26:35,209 --> 00:26:36,168
Por así decirlo.
425
00:26:37,793 --> 00:26:40,084
No sugiero que te hayan mentido,
426
00:26:40,084 --> 00:26:44,001
pero está claro que te proporcionaron
una información incompleta.
427
00:26:44,001 --> 00:26:46,376
Ahora que sabes algo de tu hierba,
428
00:26:47,001 --> 00:26:50,251
quizá ya no tenga que robar un coche.
429
00:26:51,251 --> 00:26:52,584
Tenemos un nombre.
430
00:26:52,584 --> 00:26:54,668
Lo más probable es que sea falso.
431
00:26:54,668 --> 00:26:56,126
Su única descripción
432
00:26:56,126 --> 00:26:59,126
nos la da un testigo
que va ciego de psilocibina.
433
00:26:59,126 --> 00:27:01,334
Pero da igual, lo pidió mi padre.
434
00:27:01,334 --> 00:27:03,668
Tendrá sus razones y te compensará.
435
00:27:03,668 --> 00:27:06,418
Por tanto, sí,
necesito que robes el coche.
436
00:27:10,084 --> 00:27:10,959
Geoff.
437
00:27:13,209 --> 00:27:16,834
- ¿Podemos hablar, por favor?
- Sí, excelencia, ¿todo bien?
438
00:27:16,834 --> 00:27:21,168
Esperaba que pudieras decírmelo tú.
439
00:27:24,918 --> 00:27:28,293
Un socio del duque se perdió en el bosque.
Lo he traído.
440
00:27:32,501 --> 00:27:35,418
Qué suerte que tú cuides de nosotros.
441
00:27:36,709 --> 00:27:39,501
Es un placer y un privilegio servirles.
442
00:27:40,001 --> 00:27:41,376
Es todo un consuelo
443
00:27:42,043 --> 00:27:45,043
saber que contamos con tu discreción
444
00:27:45,043 --> 00:27:48,543
en todo este ir y venir de la casa.
445
00:27:50,043 --> 00:27:54,834
Jamás dude de la firmeza
de mi lealtad hacia usted
446
00:27:55,751 --> 00:27:57,001
y su familia.
447
00:27:58,209 --> 00:27:59,418
Es total.
448
00:28:01,334 --> 00:28:03,293
Geoff, ¿tú me lo contarías,
449
00:28:04,959 --> 00:28:09,668
si alguna vez pensaras
que Eddie se iba a meter en un lío?
450
00:28:13,126 --> 00:28:14,251
Prestaré atención.
451
00:28:29,834 --> 00:28:31,001
Modo furtivo, ¿eh?
452
00:28:32,543 --> 00:28:33,543
Una pasada.
453
00:28:48,126 --> 00:28:50,376
FASE 2
454
00:28:56,293 --> 00:28:58,168
¿Esperabas que hubiera alguien?
455
00:28:58,876 --> 00:28:59,876
No exactamente.
456
00:29:01,251 --> 00:29:02,126
Vale.
457
00:29:04,376 --> 00:29:06,334
Entonces me quedo un rato.
458
00:29:06,334 --> 00:29:08,251
- Por si hay problemas.
- No.
459
00:29:08,251 --> 00:29:09,751
Ve directo a casa.
460
00:29:11,876 --> 00:29:12,793
Sí, vale.
461
00:29:13,918 --> 00:29:14,793
Claro.
462
00:29:15,459 --> 00:29:16,501
Directo a casa.
463
00:29:16,501 --> 00:29:19,959
Pero creo que hay que tener mucho cuidado
con esa peña.
464
00:29:19,959 --> 00:29:21,584
Todo irá bien, Fredward.
465
00:29:22,959 --> 00:29:23,793
Oye.
466
00:29:25,251 --> 00:29:27,626
- ¿Puedo hacerte una pregunta?
- Sí.
467
00:29:28,501 --> 00:29:31,043
¿Por qué coño hacemos esto?
468
00:29:31,043 --> 00:29:34,834
Hagamos como hacía papá:
cinco millones al año a cambio de nada.
469
00:29:34,834 --> 00:29:37,834
- Es un buen salario.
- No es por el dinero.
470
00:29:37,834 --> 00:29:41,334
Es para separarnos
de una organización criminal.
471
00:29:41,334 --> 00:29:43,584
- Para recuperar el control.
- Vale.
472
00:29:43,584 --> 00:29:47,209
El control. A ver si me aclaro.
473
00:29:47,834 --> 00:29:52,293
Para dejar de asociarnos con delincuentes,
474
00:29:52,293 --> 00:29:54,418
nos vamos a convertir en...
475
00:29:57,001 --> 00:29:57,834
delincuentes.
476
00:29:57,834 --> 00:29:59,626
No somos delincuentes.
477
00:30:01,209 --> 00:30:02,043
Ya.
478
00:30:03,668 --> 00:30:04,918
Nos vemos en casa.
479
00:30:05,876 --> 00:30:06,709
¡Buena suerte!
480
00:30:39,418 --> 00:30:40,459
¿Qué coño haces?
481
00:30:56,668 --> 00:30:58,793
Mola. Revolcón de comando.
482
00:31:03,168 --> 00:31:04,001
¡Hola!
483
00:31:06,334 --> 00:31:09,084
Te diré lo que quieras saber,
484
00:31:09,084 --> 00:31:12,584
pero, por favor, no me hagas más daño.
485
00:31:26,709 --> 00:31:27,668
Esto no mola.
486
00:31:28,251 --> 00:31:31,459
Lo siento mucho, no volveré a hacerlo.
487
00:31:33,501 --> 00:31:35,418
Más dedos no, por favor.
488
00:31:36,001 --> 00:31:38,043
¡Por favor, sácame de aquí!
489
00:31:38,043 --> 00:31:39,876
- Hostia.
- ¡Por favor!
490
00:31:39,876 --> 00:31:41,459
¡No me dejes aquí!
491
00:31:44,668 --> 00:31:46,168
Esto no mola nada.
492
00:31:58,459 --> 00:32:01,084
Gracias. Te debo mi vida.
493
00:32:01,084 --> 00:32:02,584
Vale, pero cállate.
494
00:32:05,001 --> 00:32:05,834
Sí, ¿qué?
495
00:32:05,834 --> 00:32:09,001
Edward, tienes que largarte de ahí.
Aborta la misión.
496
00:32:09,001 --> 00:32:11,543
Águila en tierra. Zorro en el gallinero...
497
00:32:11,543 --> 00:32:13,084
¡Te dije que te piraras!
498
00:32:17,918 --> 00:32:20,334
Escúchame: lárgate de aquí.
499
00:32:20,334 --> 00:32:22,043
No pienso largarme.
500
00:32:22,043 --> 00:32:24,334
- Por favor, llévame a casa.
- Espera.
501
00:32:33,418 --> 00:32:34,251
Joder.
502
00:32:43,251 --> 00:32:44,876
¡Venga, puta antigualla!
503
00:33:18,584 --> 00:33:19,418
Ah, hola.
504
00:33:23,126 --> 00:33:24,709
¿Estamos a salvo?
505
00:33:26,209 --> 00:33:28,251
Yo agacharía la cabeza un rato.
506
00:33:34,834 --> 00:33:38,084
Freddy, llámame.
Quiero asegurarme de que te has ido.
507
00:33:39,584 --> 00:33:41,626
¿Podrías desatarme, por favor?
508
00:33:51,501 --> 00:33:52,418
¿Estás bien?
509
00:33:53,001 --> 00:33:54,209
Ven aquí.
510
00:33:54,876 --> 00:33:55,709
Ya está.
511
00:33:56,584 --> 00:33:57,543
¿Estás bien?
512
00:33:57,543 --> 00:33:59,376
Tío, me has salvado la vida.
513
00:34:00,001 --> 00:34:01,376
Mira lo que me hizo.
514
00:34:01,376 --> 00:34:02,626
Hostia.
515
00:34:02,626 --> 00:34:04,501
Antes tocaba el piano.
516
00:34:04,501 --> 00:34:07,001
Estoy jodido. Estoy incompleto.
517
00:34:07,584 --> 00:34:09,126
Incompleto.
518
00:34:09,126 --> 00:34:10,668
¿Qué le hiciste?
519
00:34:11,918 --> 00:34:12,751
¿No lo sabes?
520
00:34:13,376 --> 00:34:15,293
No, claro que no, joder.
521
00:34:17,459 --> 00:34:18,876
¿Qué coño has hecho?
522
00:34:19,876 --> 00:34:21,751
Tienes que devolverlo.
523
00:34:23,501 --> 00:34:24,543
Devuélvelo.
524
00:34:25,501 --> 00:34:26,668
¿Devolver qué?
525
00:34:27,251 --> 00:34:29,293
Abre el maletero y te lo enseño.
526
00:34:29,293 --> 00:34:30,959
Bueno, vale.
527
00:34:43,168 --> 00:34:46,251
Parece que las cosas no fueron
según lo previsto.
528
00:34:48,084 --> 00:34:49,751
Eso sería quedarse corto.
529
00:34:52,501 --> 00:34:53,334
¿Una toallita?
530
00:34:54,376 --> 00:34:57,168
Aséate mientras me cuentas lo sucedido.
531
00:34:57,168 --> 00:34:58,084
Bueno,
532
00:34:59,293 --> 00:35:02,834
Toni Blair no fue sincero al decir
por qué quería ese coche.
533
00:35:03,501 --> 00:35:04,334
¿Y eso?
534
00:35:04,918 --> 00:35:08,584
Ciento cincuenta kilos
de cocaína superprémium sin cortar.
535
00:35:08,584 --> 00:35:10,251
Por todo el coche.
536
00:35:10,251 --> 00:35:11,751
Eso son tres millones.
537
00:35:11,751 --> 00:35:13,543
Tres y medio, al parecer.
538
00:35:14,168 --> 00:35:16,918
Quizá Toni Blair no sabía que estaba ahí.
539
00:35:16,918 --> 00:35:19,126
¡Lo sabía! Él lo preparó todo.
540
00:35:19,126 --> 00:35:21,251
Me envió a mí igual que a ti.
541
00:35:21,251 --> 00:35:24,126
- ¿Quién es ese?
- El del dedo amputado.
542
00:35:25,418 --> 00:35:28,501
- ¿Dónde encontraste el resto?
- En el taller, atado.
543
00:35:28,501 --> 00:35:31,501
En un golpe
no respondes a una llamada de auxilio.
544
00:35:31,501 --> 00:35:35,918
Es un puto cliché, el cebo del anzuelo.
¿Es que eres el primero que pica?
545
00:35:35,918 --> 00:35:37,626
No me dedico a esto.
546
00:35:37,626 --> 00:35:39,751
Dice que Toni Blair lo sabía.
547
00:35:39,751 --> 00:35:43,084
Sabía que el coche iba lleno de coca,
y lo que pasaría.
548
00:35:43,084 --> 00:35:45,959
Tienes que huir, tío.
Es lo que voy a hacer yo.
549
00:35:45,959 --> 00:35:48,668
Es gente chunga, gentuza de la coca...
550
00:35:48,668 --> 00:35:49,709
¡Espera!
551
00:35:53,209 --> 00:35:54,043
Ya no lo dice.
552
00:35:55,501 --> 00:35:57,793
Por eso no nos metemos con la farlopa.
553
00:35:58,543 --> 00:35:59,793
Te echo una mano.
554
00:36:04,626 --> 00:36:06,959
Es más fácil de mover, se gana más,
555
00:36:06,959 --> 00:36:09,834
pero atrae todo tipo de basura y desechos.
556
00:36:10,501 --> 00:36:12,793
Solo nos hemos metido en la farlopa
557
00:36:12,793 --> 00:36:15,293
porque me pediste que robara ese coche.
558
00:36:15,293 --> 00:36:19,084
Conozco las circunstancias
que nos han metido en este aprieto.
559
00:36:19,084 --> 00:36:22,668
Me interesa estudiar cómo salir de él.
560
00:36:23,168 --> 00:36:24,626
¿Tienes la mercancía?
561
00:36:24,626 --> 00:36:27,209
Sí, en el maletero del coche, ahí fuera.
562
00:36:27,209 --> 00:36:30,251
Conozco a mucha gente que se la quedaría,
563
00:36:30,751 --> 00:36:32,334
pero harían preguntas.
564
00:36:32,334 --> 00:36:33,293
¿Qué hacemos?
565
00:36:33,293 --> 00:36:35,709
¿Tirar la coca, deshacernos del coche
566
00:36:35,709 --> 00:36:37,126
y olvidarnos de todo?
567
00:36:37,126 --> 00:36:39,834
Lo primero es saber de quién es la coca.
568
00:36:43,209 --> 00:36:44,626
- Freddy.
- ¡Hola!
569
00:36:45,626 --> 00:36:48,043
Freddy no puede ponerse ahora.
570
00:36:48,043 --> 00:36:49,501
¿Quieres saber por qué?
571
00:36:51,251 --> 00:36:53,918
Porque se está preparando para su castigo.
572
00:36:54,793 --> 00:36:56,209
Tráeme la cocaína.
573
00:36:57,501 --> 00:36:58,584
Cambio de planes.
574
00:37:08,293 --> 00:37:09,834
He hecho algunas llamadas.
575
00:37:09,834 --> 00:37:14,084
Resulta que esta tal Mercy
tiene un enorme respaldo colombiano.
576
00:37:14,084 --> 00:37:15,709
Preferiría no meterme ahí,
577
00:37:15,709 --> 00:37:18,709
así que habrá que gestionarlo
con delicadeza.
578
00:37:18,709 --> 00:37:21,626
Sin embargo, creo que,
si le damos lo que quiere,
579
00:37:22,293 --> 00:37:24,834
podemos llevarlo a cabo de forma amistosa.
580
00:37:24,834 --> 00:37:26,376
Todo irá bien, soldado.
581
00:37:51,584 --> 00:37:52,918
Tendrás mi arroz.
582
00:38:14,584 --> 00:38:19,084
Dice que es tu hermano. ¿Es verdad
o es otra idiotez como esa voz que puso?
583
00:38:19,084 --> 00:38:20,334
Es mi hermano.
584
00:38:21,751 --> 00:38:24,543
Ahora que tienes tu mercancía, suéltalo.
585
00:38:26,751 --> 00:38:28,001
Me has robado.
586
00:38:29,251 --> 00:38:31,084
Tiene que haber consecuencias.
587
00:38:32,084 --> 00:38:33,584
No sabían lo que robaban.
588
00:38:35,001 --> 00:38:36,001
¿Y tú quién eres?
589
00:38:39,709 --> 00:38:41,043
Soy Susie Glass.
590
00:38:42,876 --> 00:38:45,918
Enhorabuena al chef. A cada cual lo suyo.
591
00:38:45,918 --> 00:38:48,418
A cada quien su santo. Sabes cómo va eso.
592
00:38:49,376 --> 00:38:51,626
Uno no devuelve lo que ha robado y ya.
593
00:38:51,626 --> 00:38:53,918
Hay organizaciones, hay competencia.
594
00:38:53,918 --> 00:38:58,084
Deben saber que hay una causa y un efecto,
que alguien debe pagar.
595
00:38:59,584 --> 00:39:00,459
Lo entendemos.
596
00:39:01,293 --> 00:39:03,001
Y traemos una ofrenda de paz.
597
00:39:21,251 --> 00:39:23,293
Ya ves que nos engañaron.
598
00:39:24,418 --> 00:39:26,709
Ponlo a él en el lugar de mi hermano.
599
00:39:26,709 --> 00:39:28,084
Yo creo en el...
600
00:39:29,334 --> 00:39:31,293
castigo bíblico.
601
00:39:33,959 --> 00:39:36,251
Eddie, por la madre que te parió...
602
00:39:37,501 --> 00:39:39,418
Hostia.
603
00:39:39,418 --> 00:39:40,751
Ojo por ojo.
604
00:39:43,376 --> 00:39:46,418
Si alguien intenta robarte,
605
00:39:47,501 --> 00:39:49,543
es suficiente para cortar un dedo.
606
00:39:50,084 --> 00:39:54,126
No hace falta que me cortes un dedo
ni ninguna otra cosa.
607
00:39:54,126 --> 00:39:56,751
Técnicamente, yo no intenté robar nada.
608
00:39:56,751 --> 00:39:58,709
- ¿A que no?
- Tienes razón.
609
00:39:58,709 --> 00:40:02,084
Si alguien te roba de verdad...
610
00:40:04,084 --> 00:40:07,334
debe recibir el mensaje alto y claro.
611
00:40:09,418 --> 00:40:12,084
- Hemos terminado.
- ¡Quédate ahí, joder!
612
00:40:19,626 --> 00:40:20,501
Vale.
613
00:40:21,668 --> 00:40:22,626
Vale.
614
00:40:22,626 --> 00:40:25,709
No basta con que se haga justicia.
615
00:40:28,001 --> 00:40:30,709
Es necesario ver cómo se hace.
616
00:40:31,376 --> 00:40:35,959
Como advertencia para quien pueda
verse tentado en el futuro.
617
00:40:38,918 --> 00:40:40,501
Si eso va por mí,
618
00:40:40,501 --> 00:40:42,793
te prometo que no me veré tentado.
619
00:40:42,793 --> 00:40:44,584
Te lo prometo.
620
00:40:47,168 --> 00:40:49,751
Bueno, mantén los ojos abiertos.
621
00:40:51,584 --> 00:40:53,418
Aprenderás una valiosa lección.
622
00:40:55,334 --> 00:40:56,209
¡Hombre, hola!
623
00:40:57,959 --> 00:41:00,251
Oigamos lo que tiene que decir.
624
00:41:05,376 --> 00:41:06,293
¿Sí?
625
00:41:07,959 --> 00:41:09,251
Que te follen.
626
00:41:10,293 --> 00:41:12,459
¡Puta chupapollas!
627
00:41:44,793 --> 00:41:47,376
Gracias por vuestra atención.
628
00:42:16,418 --> 00:42:18,209
No deja de ser un trabajo más.
629
00:42:19,043 --> 00:42:23,251
A veces tienes días buenos,
y otros días no son tan buenos.
630
00:42:24,501 --> 00:42:26,084
Sí, a veces ganas,
631
00:42:26,084 --> 00:42:28,834
a veces ves
cómo matan a alguien a machetazos.
632
00:42:30,001 --> 00:42:33,209
Lo importante es
que has demostrado buena actitud.
633
00:42:33,793 --> 00:42:35,418
- ¿Qué prueba eso?
- Joder.
634
00:42:35,418 --> 00:42:37,918
Que tienes estómago para esto.
635
00:42:41,168 --> 00:42:43,334
No se puede decir eso de tu hermano.
636
00:42:47,626 --> 00:42:48,668
He terminado.
637
00:42:49,501 --> 00:42:51,376
¿Podemos irnos a casa?
638
00:42:59,001 --> 00:42:59,834
¡Hala!
639
00:43:07,334 --> 00:43:08,876
NÚMERO DESCONOCIDO
640
00:43:17,459 --> 00:43:18,501
Hola, Jimmy.
641
00:43:21,126 --> 00:43:22,793
Presentía que ibas a llamar.
642
00:43:23,918 --> 00:43:26,251
Estaba rodeado de energía negativa.
643
00:43:26,251 --> 00:43:28,459
Por culpa de otras personas.
644
00:43:28,959 --> 00:43:31,751
En el fondo, parecía inevitable.
645
00:43:32,876 --> 00:43:35,168
Me sabe mal haber derramado tu batido.
646
00:43:35,168 --> 00:43:39,376
No tienes que preocuparte por eso.
Me invitaste a otro.
647
00:43:40,459 --> 00:43:42,126
¿Llegaste bien adonde ibas?
648
00:43:42,709 --> 00:43:43,793
Ah, sí.
649
00:43:43,793 --> 00:43:48,043
La verdad,
es una historia rara y muy extensa.
650
00:43:48,751 --> 00:43:52,084
A lo mejor podemos quedar un día
y me lo cuentas todo.
651
00:43:52,084 --> 00:43:53,209
Sí.
652
00:43:54,293 --> 00:43:56,918
Sí, eso me gustaría mucho.
653
00:43:58,001 --> 00:44:00,751
Quizá deberíamos ir a un local parecido
654
00:44:00,751 --> 00:44:02,251
y probar la cena.
655
00:44:02,751 --> 00:44:03,584
Hecho.
656
00:44:04,376 --> 00:44:05,209
Vale.
657
00:44:05,834 --> 00:44:07,459
Vale. Genial.
658
00:44:07,459 --> 00:44:09,001
Nos vemos pronto.
659
00:44:11,876 --> 00:44:13,293
Te gusta de verdad, ¿no?
660
00:44:13,959 --> 00:44:15,751
Claro que no. No seas tonta.
661
00:44:21,168 --> 00:44:23,459
Ha quedado a cenar mañana con ella.
662
00:44:23,459 --> 00:44:27,126
O es Rodolfo Valentino
o al chaval le falta un hervor.
663
00:44:27,126 --> 00:44:28,626
¿Algo de iluminación?
664
00:44:43,876 --> 00:44:47,168
He visto que no me estaba tomando
las cosas en serio.
665
00:44:47,168 --> 00:44:50,043
Necesito hacer cambios drásticos.
666
00:44:50,043 --> 00:44:51,168
He decidido
667
00:44:52,251 --> 00:44:55,251
que solo voy a fumar hierba por la noche.
668
00:44:55,251 --> 00:44:57,834
No a primera hora de la mañana.
669
00:44:57,834 --> 00:45:01,126
Ni a la hora de comer, ni después, ni...
670
00:45:01,126 --> 00:45:04,501
Nos sigue faltando
un millón y medio de hierba.
671
00:45:05,001 --> 00:45:07,459
Sí, soy consciente.
672
00:45:07,459 --> 00:45:09,543
Y me esforzaré por pagar la deuda.
673
00:45:09,543 --> 00:45:14,126
Ahora mismo estoy probando
una nueva cepa de hierba híbrida,
674
00:45:14,126 --> 00:45:16,626
y el THC de esa campeona...
675
00:45:18,043 --> 00:45:20,251
Entonces ponte manos a la obra.
676
00:45:20,876 --> 00:45:22,043
Sí, jefa.
677
00:45:22,043 --> 00:45:23,126
¡Plato!
678
00:45:26,834 --> 00:45:27,834
Hola, cariño.
679
00:45:31,709 --> 00:45:34,626
Debo decir que lo lleva bastante bien.
680
00:45:34,626 --> 00:45:35,543
Gracias.
681
00:45:36,043 --> 00:45:38,584
Esperaba que se desmoronase
682
00:45:38,584 --> 00:45:41,459
tras una experiencia cercana a la muerte.
683
00:45:44,501 --> 00:45:45,793
Ya te lo ha contado.
684
00:45:51,418 --> 00:45:52,626
Intenté apartarlo.
685
00:45:54,126 --> 00:45:55,918
Por poco no lo consigues.
686
00:45:57,126 --> 00:46:00,126
Debías librarte de esa gente,
no unirte a ellos.
687
00:46:02,376 --> 00:46:03,543
¡Eduardo!
688
00:46:04,084 --> 00:46:06,751
Ven a jugar un poco al bang-bang.
689
00:46:07,543 --> 00:46:09,168
Me libraré de ellos, madre.
690
00:46:11,334 --> 00:46:12,293
¡Bang-bang!
691
00:46:14,459 --> 00:46:15,459
Hasta luego.
692
00:46:18,418 --> 00:46:19,251
Vale.
693
00:46:21,543 --> 00:46:24,293
¿DTL normal o trap automático?
694
00:46:24,293 --> 00:46:26,209
Doble trap, excelencia.
695
00:46:26,209 --> 00:46:28,834
La señora Tamasina lleva nueve de diez.
696
00:46:29,418 --> 00:46:31,543
El Sr. Frederick aún no ha puntuado.
697
00:46:31,543 --> 00:46:32,584
Ay, Freddy.
698
00:46:32,584 --> 00:46:35,209
Es que bebo cada vez que fallo.
699
00:46:35,209 --> 00:46:38,418
Y a estas alturas voy como una puta cuba.
700
00:46:38,418 --> 00:46:39,876
¿Estás bien?
701
00:46:39,876 --> 00:46:41,501
Sí, estoy bien.
702
00:46:42,918 --> 00:46:46,043
Algo mareado
después del incidente con la carnicera.
703
00:46:48,668 --> 00:46:50,043
Estuviste bien.
704
00:46:50,543 --> 00:46:51,418
Muy bien.
705
00:46:55,376 --> 00:46:58,126
- Pida plato cuando esté listo.
- Gracias.
706
00:47:00,251 --> 00:47:01,084
¡Plato!
707
00:48:15,918 --> 00:48:20,918
{\an8}Subtítulos: S. Torregrosa