1 00:00:26,543 --> 00:00:29,918 El proceso de cultivo de una planta de marihuana 2 00:00:29,918 --> 00:00:32,168 lleva un mínimo de tres meses, 3 00:00:33,793 --> 00:00:35,293 dependiendo de la cepa. 4 00:00:44,793 --> 00:00:46,501 Una vez está seca y curada, 5 00:00:47,334 --> 00:00:48,209 la empaqueto... 6 00:00:51,334 --> 00:00:53,459 y la envío a los distribuidores. 7 00:00:54,876 --> 00:00:55,751 Pero, primero, 8 00:00:56,668 --> 00:01:00,209 debo realizar una cata ceremonial del producto. 9 00:01:00,209 --> 00:01:03,876 Así se garantiza la plena satisfacción del cliente. 10 00:01:04,793 --> 00:01:06,293 Ponte a liar. 11 00:01:20,793 --> 00:01:22,293 Que la entrega vaya bien. 12 00:01:23,501 --> 00:01:24,334 Adiós. 13 00:01:51,459 --> 00:01:53,084 Buenos días. ¿Qué te pongo? 14 00:01:53,084 --> 00:01:55,126 Hola. Sí. 15 00:01:56,334 --> 00:01:59,459 Tortitas con huevo y beicon, por favor. 16 00:02:00,001 --> 00:02:01,418 Unos aritos de queso. 17 00:02:02,418 --> 00:02:04,293 Y un batido de plátano. 18 00:02:04,293 --> 00:02:05,543 Marchando. 19 00:02:07,751 --> 00:02:11,918 Perdona, ¿me pones la salsa especial de acompañamiento? 20 00:02:11,918 --> 00:02:14,834 La salsa está en la mesa. Sírvete tú mismo. 21 00:02:14,834 --> 00:02:16,751 Ah, vale. 22 00:02:28,001 --> 00:02:30,126 Los aritos necesitan salsa especial. 23 00:02:31,001 --> 00:02:31,834 Gracias. 24 00:02:36,251 --> 00:02:39,709 Según algunos es kétchup y mayonesa, pero no saben nada. 25 00:02:39,709 --> 00:02:42,209 Esa es la salsa mil islas, ¿no? 26 00:02:42,209 --> 00:02:44,918 Exacto. Olvidan el ingrediente secreto. 27 00:02:45,876 --> 00:02:48,543 Creía que era zumo de limón, pero no sé. 28 00:02:49,543 --> 00:02:53,668 Yo siempre he dado por sentado que se trataba de rábano picante. 29 00:02:53,668 --> 00:02:54,709 ¿Rábano picante? 30 00:02:55,709 --> 00:02:56,626 Interesante. 31 00:02:57,918 --> 00:03:01,418 No pensarás ponérsela a las tortitas de huevo y beicon. 32 00:03:03,043 --> 00:03:07,668 Sé que suena fatal, pero te prometo que está de muerte. 33 00:03:07,668 --> 00:03:11,334 - Creía que era la única. - ¿Qué? ¿Me tomas el pelo? 34 00:03:12,293 --> 00:03:16,501 Me acabo de comer un plato. Ahora voy a acabarme mis aritos de queso. 35 00:03:16,501 --> 00:03:17,918 Verás. 36 00:03:18,584 --> 00:03:20,293 Yo me como antes los aritos. 37 00:03:20,293 --> 00:03:23,334 Hay que comérselos mientras están calientes. 38 00:03:23,334 --> 00:03:25,834 No, los prefiero a temperatura ambiente. 39 00:03:32,668 --> 00:03:33,543 ¿Sabes qué? 40 00:03:33,543 --> 00:03:36,376 Voy a dejar uno aparte para que se enfríe. 41 00:03:37,084 --> 00:03:38,209 A ver si es verdad. 42 00:03:43,251 --> 00:03:45,459 - Soy Gabrielle, por cierto. - Jimmy. 43 00:03:48,043 --> 00:03:49,459 Madre mía, lo siento. 44 00:03:49,459 --> 00:03:51,209 Nada, ha sido un accidente. 45 00:03:51,209 --> 00:03:52,918 - Te pido otro. - Tranqui. 46 00:03:52,918 --> 00:03:55,376 - No te preocupes. - No, en serio. 47 00:03:55,376 --> 00:03:57,501 - Qué menos. - ¿Seguro? 48 00:03:57,501 --> 00:03:59,668 Sí. ¿Es batido de vainilla? 49 00:03:59,668 --> 00:04:02,001 De plátano, en realidad. 50 00:04:03,001 --> 00:04:04,418 También es mi favorito. 51 00:04:19,376 --> 00:04:21,293 Un batido de plátano. 52 00:04:57,959 --> 00:05:00,043 Así podrás localizarme. 53 00:05:01,793 --> 00:05:05,376 Si quieres volver a derramarle el batido a alguien. 54 00:05:05,376 --> 00:05:06,626 Gracias, Jimmy. 55 00:05:09,084 --> 00:05:10,168 Ha sido un placer. 56 00:05:32,834 --> 00:05:34,501 ¡Mierda! 57 00:05:37,334 --> 00:05:41,334 THE GENTLEMEN: LA SERIE 58 00:05:45,209 --> 00:05:48,001 EPISODIO TRES: ¿DÓNDE ESTÁ MI HIERBA? 59 00:05:55,709 --> 00:05:56,543 ¡Eh! 60 00:05:57,126 --> 00:05:58,376 ¿Quieres pelear? 61 00:06:01,334 --> 00:06:03,418 Estoy de coña, hombre. Es broma. 62 00:06:03,418 --> 00:06:04,709 A menos que quieras. 63 00:06:05,751 --> 00:06:07,959 A los militares os va la bronca, ¿no? 64 00:06:08,918 --> 00:06:10,459 Busco a tu hermana. 65 00:06:10,459 --> 00:06:11,751 ¿Negocios o placer? 66 00:06:11,751 --> 00:06:13,209 Solamente negocios. 67 00:06:13,209 --> 00:06:14,251 Más te vale. 68 00:06:17,251 --> 00:06:18,501 Estoy de coña. 69 00:06:19,001 --> 00:06:20,168 Hoy está cabreada. 70 00:06:20,168 --> 00:06:22,001 Mejor si te quedas aquí. 71 00:06:23,918 --> 00:06:25,418 ¿No encuentras a Jimmy? 72 00:06:25,418 --> 00:06:28,751 Llama a su puerta y a su ventana, sacude su puto buzón. 73 00:06:28,751 --> 00:06:31,459 Igual va tan fumado que no sabe qué día es. 74 00:06:31,459 --> 00:06:34,293 No sufras por los albaneses. Los tengo a raya. 75 00:06:34,793 --> 00:06:37,418 Eddie el educado. Sí, está aquí conmigo. 76 00:06:37,918 --> 00:06:40,043 Tú céntrate en encontrar a Jimmy. 77 00:06:40,543 --> 00:06:41,959 Llámame cuando llegues. 78 00:06:42,543 --> 00:06:43,543 Buenos días. 79 00:06:45,501 --> 00:06:47,459 Jimmy no contesta al teléfono. 80 00:06:47,959 --> 00:06:51,584 Estamos barajando diversos escenarios. 81 00:06:52,168 --> 00:06:54,168 Yo tampoco he podido encontrarlo. 82 00:06:54,168 --> 00:06:56,168 Tampoco lo encuentra mi servicio 83 00:06:56,168 --> 00:06:59,209 ni, a pesar de pasar mucho tiempo juntos, 84 00:06:59,209 --> 00:07:00,209 tampoco Freddy. 85 00:07:00,709 --> 00:07:03,334 Estamos investigando lejos de la finca. 86 00:07:03,334 --> 00:07:05,084 Ya. ¿Y qué hago aquí? 87 00:07:05,084 --> 00:07:06,543 Podrás imaginar 88 00:07:06,543 --> 00:07:10,043 que el cliente que esperaba la mercancía está decepcionado. 89 00:07:13,209 --> 00:07:14,668 ¿Dónde está mi hierba? 90 00:07:14,668 --> 00:07:17,751 Le habrás explicado que hubo un retraso imprevisto. 91 00:07:17,751 --> 00:07:20,251 Llevamos años tratando con Toni Blair, 92 00:07:20,251 --> 00:07:22,418 pero no es que sea muy sutil. 93 00:07:22,418 --> 00:07:23,959 ¿Dónde está mi hierba? 94 00:07:23,959 --> 00:07:25,376 Un retraso imprevisto. 95 00:07:25,876 --> 00:07:27,834 Espera. ¿Tony Blair? 96 00:07:28,418 --> 00:07:29,543 Un albanokosovar. 97 00:07:29,543 --> 00:07:31,959 Tony Blair fue como su salvador. 98 00:07:31,959 --> 00:07:33,334 Es muy popular allí. 99 00:07:33,334 --> 00:07:35,043 - Es un poco memo. - Ya. 100 00:07:35,043 --> 00:07:37,251 - Pero paga. - ¿Dónde está mi hierba? 101 00:07:37,251 --> 00:07:39,043 ¿Y si le devuelves el dinero? 102 00:07:39,043 --> 00:07:41,459 Nunca devuelvas un dinero ya entregado. 103 00:07:41,459 --> 00:07:42,918 ¿Y eso por qué? 104 00:07:43,501 --> 00:07:44,793 Porque no se hace. 105 00:07:44,793 --> 00:07:47,334 Tendrás que decirle que tenga paciencia. 106 00:07:47,334 --> 00:07:49,209 Este mes igual tarda un poco. 107 00:07:49,209 --> 00:07:52,334 Olvidas cómo funciona esto. ¿Dónde está mi hierba? 108 00:07:52,334 --> 00:07:54,043 La vida es demasiado corta. 109 00:07:54,043 --> 00:07:56,459 Dado que sería muy problemático 110 00:07:56,459 --> 00:07:59,668 que pensaran que tu cadena de suministro no es fiable, 111 00:07:59,668 --> 00:08:01,209 le das algo a cambio. 112 00:08:01,209 --> 00:08:04,126 A ver si así le compensas por las molestias. 113 00:08:04,126 --> 00:08:05,418 ¿Ves ese buga? 114 00:08:05,918 --> 00:08:07,501 Mola que te cagas. 115 00:08:07,501 --> 00:08:09,834 Me estoy montando un negocio paralelo. 116 00:08:09,834 --> 00:08:12,293 Import-export. Pedidos del mundo entero. 117 00:08:12,293 --> 00:08:14,418 Recogida y entrega de vehículos. 118 00:08:14,418 --> 00:08:16,584 ¡Bang! Buen precio. Dinero en mano. 119 00:08:18,334 --> 00:08:21,501 Pero el otro día nos cortaron las alas por un tema. 120 00:08:21,501 --> 00:08:22,501 ¡Las alas! 121 00:08:24,543 --> 00:08:27,293 Nuestra eficacia operativa está muy limitada. 122 00:08:27,293 --> 00:08:28,251 Muy limitada. 123 00:08:28,251 --> 00:08:31,626 ¿Su producto se retrasa y tú prometes robarle un coche? 124 00:08:31,626 --> 00:08:32,834 No cualquier coche. 125 00:08:32,834 --> 00:08:35,126 Es un vehículo muy especial. 126 00:08:35,126 --> 00:08:36,668 Un Lamborghini Huracán. 127 00:08:36,668 --> 00:08:38,668 - Verde. - Sé dónde va a estar. 128 00:08:38,668 --> 00:08:40,334 Y cuándo estará allí. 129 00:08:40,834 --> 00:08:43,459 Necesito ayuda con la recogida y la entrega. 130 00:08:43,459 --> 00:08:45,084 ¿Y por qué has accedido? 131 00:08:45,084 --> 00:08:47,126 No espero que captes los matices 132 00:08:47,126 --> 00:08:50,668 del ecosistema simbiótico que nos permite prosperar, 133 00:08:50,668 --> 00:08:51,834 pero, sí, lo hice. 134 00:08:53,168 --> 00:08:56,334 Un problema que resolverá tu equipo, ¿no? 135 00:08:56,334 --> 00:08:59,668 Mi equipo se centra ahora en el problema A: 136 00:08:59,668 --> 00:09:01,709 averiguar dónde está la hierba. 137 00:09:01,709 --> 00:09:04,709 Nos queda el problema B: el robo del coche, 138 00:09:04,709 --> 00:09:08,251 que es menos apremiante y no está a mi altura, la verdad. 139 00:09:08,251 --> 00:09:12,709 No obstante, habría que gestionarlo con delicadeza. 140 00:09:13,543 --> 00:09:16,001 Dados los términos de nuestro acuerdo, 141 00:09:17,001 --> 00:09:19,084 quizá te interese dar ese paso. 142 00:09:20,876 --> 00:09:23,376 ¿Por qué yo y no uno de tus socios? 143 00:09:23,376 --> 00:09:25,834 La petición procede de mi padre. 144 00:09:25,834 --> 00:09:28,668 Sus motivos son enigmáticos. 145 00:09:32,043 --> 00:09:35,126 Bueno, si hiciera esto... 146 00:09:38,626 --> 00:09:40,918 me desviaría significativamente 147 00:09:40,918 --> 00:09:43,918 del contenido y el espíritu de nuestro acuerdo. 148 00:09:43,918 --> 00:09:44,834 Por lo tanto, 149 00:09:45,626 --> 00:09:47,418 querría algo a cambio. 150 00:09:48,001 --> 00:09:49,751 Sé más concreto. 151 00:09:49,751 --> 00:09:52,543 Hablaste de aumentar la rentabilidad. 152 00:09:52,543 --> 00:09:55,001 Pongamos una cifra que valga de mínimo. 153 00:09:57,751 --> 00:09:59,084 Quieres una cifra. 154 00:10:00,418 --> 00:10:02,793 Vale. Puedo darte una cifra. 155 00:10:04,501 --> 00:10:05,334 Bien. 156 00:10:06,209 --> 00:10:09,043 Acordasteis dejar mi finca antes de fin de año, 157 00:10:09,043 --> 00:10:12,918 pero no quedó claro si era un año fiscal o un año natural. 158 00:10:13,418 --> 00:10:15,793 Quizá deberíamos fijar una fecha. 159 00:10:16,501 --> 00:10:17,876 Miraré mi agenda. 160 00:10:20,126 --> 00:10:21,168 Pero sí. 161 00:10:22,251 --> 00:10:24,334 Bien, arreglemos tu problemilla. 162 00:10:26,126 --> 00:10:30,334 - Quedamos con Toni Blair en el taller. - Voy a reorganizarme la tarde. 163 00:10:32,334 --> 00:10:33,709 No sé qué le ve papá. 164 00:10:34,209 --> 00:10:36,709 Un soldado no es nada en el mundo real. 165 00:10:38,126 --> 00:10:41,043 Mató a un tipo y no tuvo una crisis existencial. 166 00:10:41,043 --> 00:10:43,001 La mayoría tiene pesadillas. 167 00:10:43,584 --> 00:10:45,418 El duque durmió como un bebé. 168 00:10:45,418 --> 00:10:46,709 ¿Y cómo lo sabes? 169 00:10:47,293 --> 00:10:48,543 Era una metáfora. 170 00:10:48,543 --> 00:10:52,543 La verdad es que hay 24 duques en este país. 171 00:10:53,043 --> 00:10:54,459 Este parece el único 172 00:10:54,459 --> 00:10:58,209 que se mueve en los escalafones más altos de la sociedad 173 00:10:58,209 --> 00:11:00,084 y liquida a un tipo sin más. 174 00:11:00,668 --> 00:11:01,834 ¿Eso lo hace útil? 175 00:11:01,834 --> 00:11:05,626 En el mundo tan concreto y singular en el que operamos, 176 00:11:06,376 --> 00:11:07,543 sí. 177 00:11:07,543 --> 00:11:10,584 El margen temporal es muy estrecho. 178 00:11:10,584 --> 00:11:13,043 El vehículo estará en Londres unos días 179 00:11:13,043 --> 00:11:14,584 antes de ser trasladado. 180 00:11:15,709 --> 00:11:17,918 Esto lo dirige una tal Mercy. 181 00:11:20,376 --> 00:11:25,043 Se ha hecho un nombre en el mundo de los vehículos de lujo supertuneados. 182 00:11:25,043 --> 00:11:27,584 Algunos son legales. Otros, no. 183 00:11:28,459 --> 00:11:29,501 Eso es lo mejor. 184 00:11:29,501 --> 00:11:33,168 Vende coches de segunda mano, así que no contrata matones. 185 00:11:33,168 --> 00:11:36,376 Pero tampoco quiere que la poli investigue su negocio. 186 00:11:36,376 --> 00:11:38,793 ¿Qué tiene de especial este coche? 187 00:11:38,793 --> 00:11:42,418 Quieren un Lamborghini Huracán Evo, acabado verde satinado. 188 00:11:42,418 --> 00:11:43,876 Y pagan una pasta. 189 00:11:44,584 --> 00:11:45,793 Se lo conseguiremos. 190 00:11:46,418 --> 00:11:50,084 La llave está en el tocador de Mercy, con las demás llaves. 191 00:11:50,084 --> 00:11:52,793 Eso es lo difícil. El resto está tirado. 192 00:11:52,793 --> 00:11:56,168 Cuando tengas la llave, la pones junto a este trasto, 193 00:11:57,501 --> 00:11:59,584 la aguantas 30 segundos y luego... 194 00:12:01,709 --> 00:12:03,334 te puedes dar el piro. 195 00:12:04,543 --> 00:12:05,751 ¡Toma ya! 196 00:12:07,043 --> 00:12:08,793 Es un ataque en dos fases. 197 00:12:08,793 --> 00:12:11,126 {\an8}Uno: robas la llave cuando nadie mire. 198 00:12:11,126 --> 00:12:14,376 {\an8}Dos: vuelves a por un poco de Grand Theft Auto. 199 00:12:15,168 --> 00:12:17,001 Recuérdame por qué yo y no tú. 200 00:12:18,959 --> 00:12:23,626 - Tenemos que estar en casita a las 18:00. - El GPS se chiva, tío. 201 00:12:25,043 --> 00:12:27,584 ¿Cómo vas a clonar la llave con tanta gente? 202 00:12:30,084 --> 00:12:31,584 Tendré que distraerlos. 203 00:12:32,709 --> 00:12:35,418 Gracias, hermano. En serio, no... 204 00:12:35,418 --> 00:12:38,334 No te defraudaré, ¿vale? 205 00:12:38,334 --> 00:12:41,501 Porque sé que últimamente he sido una carga. 206 00:12:41,501 --> 00:12:43,584 No digas nada. 207 00:12:43,584 --> 00:12:44,959 Sé que lo he sido. 208 00:12:44,959 --> 00:12:47,126 Por eso significa tanto para mí 209 00:12:47,126 --> 00:12:50,043 que me des la oportunidad de compensarte. 210 00:12:50,043 --> 00:12:53,334 - Y no la voy a cagar. Haré lo que digas. - Freddy. 211 00:12:53,334 --> 00:12:55,418 Haré lo que sea. 212 00:12:56,543 --> 00:12:57,876 - Lo que sea. - Freddy. 213 00:12:57,876 --> 00:13:01,334 Solo tienes que fingir que quieres comprar un coche. 214 00:13:01,334 --> 00:13:04,459 Solo comprar un coche. Nada más. Es un genio. 215 00:13:04,459 --> 00:13:07,876 ¿Qué hay detrás de esto, Edwina? 216 00:13:10,126 --> 00:13:11,626 Freddy, tú no hablarás. 217 00:13:11,626 --> 00:13:14,376 - Yo me haré pasar por tu representante. - Sí. 218 00:13:14,376 --> 00:13:16,501 Diré que queremos probar un coche. 219 00:13:17,459 --> 00:13:19,293 Lo demás es cosa tuya, Tam-Tam. 220 00:13:56,418 --> 00:13:57,376 Jimmy. 221 00:14:10,918 --> 00:14:12,459 FASE 1 222 00:14:12,459 --> 00:14:14,668 TRINCAR LA LLAVE 223 00:14:14,668 --> 00:14:17,043 Sin actuar, Freddy. Solo imagen. 224 00:14:17,043 --> 00:14:20,543 Sí, lo pillo. Sin actuar, solo imagen. Está claro. 225 00:14:25,334 --> 00:14:26,501 MOTOR MERCY 226 00:14:26,501 --> 00:14:28,501 ¡Oiga! ¡Bienvenido! 227 00:14:29,168 --> 00:14:31,168 ¿Qué puedo hacer por usted? 228 00:14:31,668 --> 00:14:34,709 Sí, dirijo un servicio de conserjería a medida 229 00:14:34,709 --> 00:14:37,209 para clientes de alto poder adquisitivo. 230 00:14:37,209 --> 00:14:42,334 Buscamos un vehículo de lujo. Algo que destaque del resto. 231 00:14:42,334 --> 00:14:45,418 Y mi cliente está dispuesto a pagar en efectivo 232 00:14:45,418 --> 00:14:47,209 por algo muy especial. 233 00:14:47,209 --> 00:14:51,209 ¿Y por qué no van a los concesionarios de Park Lane? 234 00:14:51,959 --> 00:14:55,876 Allí hay muchos coches especiales a la venta. 235 00:14:55,876 --> 00:14:57,584 También muchas preguntas. 236 00:14:57,584 --> 00:15:00,251 Mi cliente valora la discreción. ¿Entiende? 237 00:15:00,251 --> 00:15:02,876 No. Nada de esto me convence. 238 00:15:02,876 --> 00:15:04,334 Cuando hablamos, Gary, 239 00:15:04,334 --> 00:15:08,209 te dije que quería algo rápido, potente, 240 00:15:08,209 --> 00:15:12,043 pero también suave y ligero como tigre siberiano. 241 00:15:12,043 --> 00:15:16,334 Anatoli Givenchy Romanov. Esta es mi mujer, Anastasia. 242 00:15:17,584 --> 00:15:20,501 Mi criterio es muy concreto, ¿vale? 243 00:15:20,501 --> 00:15:25,501 Cuando meta la llave en el arranque, quiero oírlo rugir. 244 00:15:25,501 --> 00:15:27,126 Pero comprenda 245 00:15:27,126 --> 00:15:31,084 que existe un recargo para este tipo de coches. 246 00:15:31,084 --> 00:15:33,543 Bueno, Señorita Leopardo, 247 00:15:33,543 --> 00:15:35,668 a mí me la suda el dinero. 248 00:15:36,668 --> 00:15:38,793 Pues ha venido al sitio idóneo. 249 00:15:39,876 --> 00:15:41,751 Cada vehículo es único. 250 00:15:41,751 --> 00:15:44,876 No sé si su seguridad personal es prioritaria, 251 00:15:44,876 --> 00:15:47,501 pero todos ellos pueden hacerse blindados. 252 00:15:47,501 --> 00:15:50,376 En mi vida, simpática señorita, 253 00:15:50,376 --> 00:15:51,876 si no te pones a salvo, 254 00:15:52,584 --> 00:15:53,626 estás muerto. 255 00:15:56,251 --> 00:15:57,084 ¿Qué tal ese? 256 00:15:57,709 --> 00:16:02,834 Es un McLaren 650S V8 de cuatro litros. 257 00:16:02,834 --> 00:16:05,459 De cero a cien en tres segundos. 258 00:16:05,459 --> 00:16:09,043 No, no sé. Para mí este es un poco... 259 00:16:10,168 --> 00:16:12,501 Prefiero algo más sexi. 260 00:16:12,501 --> 00:16:17,126 - ¿Y el Lamborghini? - Por desgracia, ese no está a la venta. 261 00:16:17,751 --> 00:16:21,168 Oiga, no juegue conmigo, señora. 262 00:16:21,168 --> 00:16:24,043 Deme llaves y yo conduzco. Yo hombre serio. 263 00:16:24,043 --> 00:16:27,209 Es de otra persona. El McLaren es un coche serio. 264 00:16:27,209 --> 00:16:29,418 Pruébelo, le aseguro que le gustará. 265 00:16:32,959 --> 00:16:33,959 Espere. 266 00:16:36,834 --> 00:16:38,168 ¿Y esa voz? 267 00:16:39,459 --> 00:16:40,959 Sigue así y te mato. 268 00:16:41,459 --> 00:16:44,334 Tranquilo. Le gusto a la Señorita Leopardo. 269 00:16:44,834 --> 00:16:47,168 Tu mujer ha de conducir el puto coche. 270 00:16:48,293 --> 00:16:50,084 No la cagues, Freddy. 271 00:16:51,501 --> 00:16:52,584 Escoge el naranja. 272 00:16:53,668 --> 00:16:54,501 Vale. 273 00:16:55,084 --> 00:16:57,459 A la mierda, a ver el naranja. Me mola. 274 00:16:57,459 --> 00:16:58,876 ¿Qué cojones? Venga. 275 00:17:07,293 --> 00:17:08,834 Tenlos ocupados. 276 00:17:14,543 --> 00:17:17,251 No, amigo mío. Yo hombre moderno. 277 00:17:17,251 --> 00:17:19,043 - Conduzco yo. - Conduce ella. 278 00:17:26,751 --> 00:17:29,959 Hay que hacerse con el embrague. Vaya con cuidado. 279 00:17:57,209 --> 00:17:59,376 Si lo raya o lo abolla, lo paga. 280 00:17:59,376 --> 00:18:01,043 Subestima a mi mujer. 281 00:18:21,043 --> 00:18:21,876 ¡Joder! 282 00:18:27,543 --> 00:18:28,376 Mierda. 283 00:18:39,668 --> 00:18:40,959 Bingo. 284 00:18:45,126 --> 00:18:46,334 ¡Hostia puta! 285 00:18:46,334 --> 00:18:50,293 Ha faltado poco, eso es verdad. 286 00:19:02,918 --> 00:19:04,126 ¡Hostia puta! 287 00:19:09,584 --> 00:19:10,584 ¡Venga! 288 00:19:10,584 --> 00:19:11,584 COPIANDO 289 00:19:25,751 --> 00:19:26,584 Hola. 290 00:19:28,876 --> 00:19:29,834 ¿Necesita algo? 291 00:19:29,834 --> 00:19:32,376 Querrá empezar a redactar el contrato. 292 00:19:32,376 --> 00:19:36,168 La muñeca rusa no tiene seguro y conduce como si fuera de coca. 293 00:19:36,168 --> 00:19:39,043 Sus clientes aún no han acordado el precio. 294 00:19:39,043 --> 00:19:40,418 Discúlpeme. 295 00:19:40,418 --> 00:19:41,959 Hablaré con ellos. 296 00:19:55,459 --> 00:19:56,293 Vale. 297 00:19:56,293 --> 00:19:58,751 ¿Qué te parece, bebé bubú? 298 00:19:58,751 --> 00:20:01,251 ¿Te gusta? 299 00:20:01,834 --> 00:20:04,918 El coche está bien, pero no me gusta el color. 300 00:20:07,834 --> 00:20:09,834 A lo mejor debe pensárselo. 301 00:20:11,126 --> 00:20:12,293 Detenidamente. 302 00:20:12,793 --> 00:20:15,001 No le conviene equivocarse. 303 00:20:15,793 --> 00:20:17,418 Estaremos en contacto. 304 00:20:18,168 --> 00:20:19,043 Vamos, Gary. 305 00:20:37,376 --> 00:20:38,334 Estás despierto. 306 00:20:41,959 --> 00:20:42,793 Geoff. 307 00:20:43,751 --> 00:20:44,668 Siéntate. 308 00:20:46,751 --> 00:20:47,668 Bébete eso. 309 00:21:03,918 --> 00:21:05,668 Gracias por acogerme, Geoff. 310 00:21:08,001 --> 00:21:09,626 No pienso darte un sermón. 311 00:21:10,251 --> 00:21:13,334 Todos tenemos que desparramar de vez en cuando. 312 00:21:13,334 --> 00:21:18,001 Pero lo importante es aprender de la experiencia. 313 00:21:19,001 --> 00:21:20,668 ¿Entiendes lo que te digo? 314 00:21:22,501 --> 00:21:23,626 Creo que sí. 315 00:21:25,001 --> 00:21:25,918 Bien. 316 00:21:25,918 --> 00:21:27,084 ¿Qué tal, Jimmy? 317 00:21:27,084 --> 00:21:31,126 Es una pregunta muy difícil de responder ahora mismo, la verdad. 318 00:21:31,834 --> 00:21:32,793 ¿Cómo estás? 319 00:21:32,793 --> 00:21:35,418 Siento mucho la situación actual. 320 00:21:35,418 --> 00:21:37,876 Si lo sientes, no pasa nada. 321 00:21:38,501 --> 00:21:40,834 Pero, espera, ahora que lo pienso: 322 00:21:42,584 --> 00:21:44,084 ¿dónde coño estabas? 323 00:21:46,626 --> 00:21:48,793 Es una larga historia, la verdad. 324 00:21:48,793 --> 00:21:52,126 Pues empecemos por el final. ¿Dónde coño está mi hierba? 325 00:21:53,668 --> 00:21:55,709 Mejor empezar por el principio. 326 00:21:57,543 --> 00:22:01,501 Iba por la carretera, pero de tanto fumar me entró hambre. 327 00:22:01,501 --> 00:22:05,376 Paré para repostar donde siempre, en Patty's. 328 00:22:05,376 --> 00:22:06,543 Pasó allí. 329 00:22:06,543 --> 00:22:07,751 ¿Qué pasó, Jimmy? 330 00:22:07,751 --> 00:22:10,501 Mi vida no ha sido la misma desde entonces. 331 00:22:12,376 --> 00:22:14,376 Fue una de esas... ¿cómo se dice? 332 00:22:14,376 --> 00:22:16,168 Una epifanía de esas. 333 00:22:17,168 --> 00:22:18,001 Una aparición. 334 00:22:19,084 --> 00:22:21,126 La gente diría que era una chica. 335 00:22:21,126 --> 00:22:23,584 Pero para mí era un ángel. 336 00:22:24,293 --> 00:22:26,626 Aunque no tuviera alas. 337 00:22:27,751 --> 00:22:29,668 Al menos yo no se las vi. 338 00:22:29,668 --> 00:22:33,543 Y entonces alargó la mano y lo agarró. 339 00:22:34,209 --> 00:22:36,043 ¿Qué agarró, Jimmy? 340 00:22:36,751 --> 00:22:38,876 Mi corazón. 341 00:22:40,084 --> 00:22:40,959 O mi alma. 342 00:22:41,668 --> 00:22:42,793 O las dos cosas. 343 00:22:43,709 --> 00:22:47,418 Como un caleidoscopio de dominó que va cayendo. 344 00:22:48,043 --> 00:22:50,209 Luego fue un día de locos, horrible. 345 00:22:52,668 --> 00:22:54,668 Primero la furgoneta cargadita. 346 00:22:55,543 --> 00:22:56,376 ¡Desapareció! 347 00:22:56,376 --> 00:22:59,293 Se evaporó como el vapor de una tetera. 348 00:23:00,251 --> 00:23:03,084 El conejo que sale de la chistera, al revés. 349 00:23:04,334 --> 00:23:05,584 Me quedé sin batería. 350 00:23:06,543 --> 00:23:08,126 No pude sacar pasta. 351 00:23:08,626 --> 00:23:10,459 Saqué el pulgar a pasear. 352 00:23:10,459 --> 00:23:12,834 Guía del autoestopista galáctico. 353 00:23:12,834 --> 00:23:14,876 El número mágico 42. 354 00:23:16,834 --> 00:23:19,334 Entonces el universo empezó a liármela. 355 00:23:21,209 --> 00:23:22,293 Curas pedófilos. 356 00:23:23,543 --> 00:23:24,918 Mi bellota no se toca. 357 00:23:27,459 --> 00:23:28,709 No es mi rollo. 358 00:23:29,501 --> 00:23:33,001 Jugad con vuestros pajaritos sin salir de vuestros nidos. 359 00:23:33,001 --> 00:23:35,168 A la mierda, putos pederastas. 360 00:23:35,168 --> 00:23:37,251 Luego me tocó el gordo. 361 00:23:38,376 --> 00:23:40,001 Al menos, eso creía yo. 362 00:23:40,001 --> 00:23:44,001 Dios, por segunda vez en un día, me tiende su bondadosa mano. 363 00:23:44,584 --> 00:23:46,418 Una furgo llena de fiesteros. 364 00:23:46,418 --> 00:23:47,876 A tope de setas. 365 00:23:48,376 --> 00:23:49,751 Doy una buena calada, 366 00:23:50,376 --> 00:23:52,709 partimos el pan, sentimos el amor. 367 00:23:53,876 --> 00:23:56,209 De repente estoy en el baile. 368 00:23:56,959 --> 00:23:59,334 La música retumba, los corazones laten, 369 00:24:00,001 --> 00:24:01,376 la energía se desborda. 370 00:24:01,876 --> 00:24:04,626 Pero no puedo borrar la visión del ángel. 371 00:24:04,626 --> 00:24:07,793 Está claro que sale en la foto por un motivo. 372 00:24:07,793 --> 00:24:10,209 Me tomo una taza de té para serenarme. 373 00:24:11,668 --> 00:24:13,834 Y entonces las setas hacen efecto. 374 00:24:14,751 --> 00:24:15,751 Después de eso, 375 00:24:17,376 --> 00:24:19,626 fue como caerme por un precipicio. 376 00:24:19,626 --> 00:24:20,793 Todo está... 377 00:24:21,459 --> 00:24:23,293 como en una nebulosa. 378 00:24:23,293 --> 00:24:24,626 Una neblina violeta. 379 00:24:25,293 --> 00:24:27,959 Mi siguiente recuerdo es estar boca abajo 380 00:24:27,959 --> 00:24:32,043 y que el Sr. Geoff me diera golpecitos con su palo de juez. 381 00:24:33,959 --> 00:24:35,251 Háblame de la chica. 382 00:24:35,834 --> 00:24:36,709 Gabrielle. 383 00:24:37,584 --> 00:24:39,376 Un sueño hecho realidad. 384 00:24:40,543 --> 00:24:42,334 Tuvimos una extraña conexión. 385 00:24:43,001 --> 00:24:45,501 Era indescriptible, la verdad. 386 00:24:45,501 --> 00:24:48,626 ¿Dejaste las llaves de la furgoneta sobre la mesa? 387 00:24:49,251 --> 00:24:51,043 Sí. Seguro que sí. 388 00:24:51,043 --> 00:24:52,959 ¿Y después no estaban ahí? 389 00:24:52,959 --> 00:24:53,918 Espera. 390 00:24:54,584 --> 00:24:55,418 No creerás... 391 00:24:58,459 --> 00:25:01,834 Ella no me haría eso. Teníamos muy buen rollo. 392 00:25:02,793 --> 00:25:04,251 ¿Cómo la encontraremos? 393 00:25:04,251 --> 00:25:07,209 ¿Encontrarla? No te preocupes. 394 00:25:07,209 --> 00:25:08,668 Le di mi número. 395 00:25:08,668 --> 00:25:11,959 Cuando me llame, le preguntaré por las llaves. 396 00:25:11,959 --> 00:25:12,876 Madre mía. 397 00:25:12,876 --> 00:25:15,584 Es que tengo esa sensación. 398 00:25:16,334 --> 00:25:19,168 A veces, lo sabes y ya está. 399 00:25:19,668 --> 00:25:20,501 ¿Sabes? 400 00:25:21,334 --> 00:25:23,709 Hablad con el personal de la gasolinera. 401 00:25:24,293 --> 00:25:25,126 Bien. 402 00:25:25,126 --> 00:25:27,418 Lo siento mucho, jefa. 403 00:25:27,418 --> 00:25:28,959 ¿Puedo ayudar? 404 00:25:28,959 --> 00:25:29,918 Sí. 405 00:25:30,668 --> 00:25:32,751 Haz que esas plantas crezcan antes. 406 00:25:32,751 --> 00:25:35,751 Tenemos un boquete en la cadena de producción. 407 00:25:35,751 --> 00:25:38,251 Si la hierba no aparece, te la cargas tú. 408 00:25:40,418 --> 00:25:41,418 Espera aquí. 409 00:25:42,626 --> 00:25:43,459 ¿Capitán? 410 00:25:45,209 --> 00:25:47,709 No puede ni mantener los ojos abiertos. 411 00:25:51,793 --> 00:25:55,626 Eddie, quieres añadir otra carga a mis espaldas. 412 00:25:57,251 --> 00:25:59,668 Siento que sea inoportuno, pero... 413 00:26:00,793 --> 00:26:04,251 cuando hablamos de recogerte un vehículo, 414 00:26:04,251 --> 00:26:07,501 no esperaba encontrarme miembros amputados. 415 00:26:08,084 --> 00:26:10,626 - ¿Qué miembros amputados? - Un dedo. 416 00:26:10,626 --> 00:26:12,376 - ¿Singular o plural? - Singular. 417 00:26:12,376 --> 00:26:14,168 - ¿Pulgar o índice? - Meñique. 418 00:26:15,709 --> 00:26:19,626 Será el dedo más pequeño de la mano, pero el que lo hayan cercenado 419 00:26:19,626 --> 00:26:23,293 indica un recrudecimiento de la gente con la que tratamos. 420 00:26:24,168 --> 00:26:25,126 Ay, Eddie. 421 00:26:26,293 --> 00:26:28,418 ¿No te irás a hacer caquita ahora? 422 00:26:28,418 --> 00:26:31,543 No. Solo te informo de la situación. 423 00:26:31,543 --> 00:26:34,376 Informas a tus superiores, por así decirlo. 424 00:26:35,209 --> 00:26:36,168 Por así decirlo. 425 00:26:37,793 --> 00:26:40,084 No sugiero que te hayan mentido, 426 00:26:40,084 --> 00:26:44,001 pero está claro que te proporcionaron una información incompleta. 427 00:26:44,001 --> 00:26:46,376 Ahora que sabes algo de tu hierba, 428 00:26:47,001 --> 00:26:50,251 quizá ya no tenga que robar un coche. 429 00:26:51,251 --> 00:26:52,584 Tenemos un nombre. 430 00:26:52,584 --> 00:26:54,668 Lo más probable es que sea falso. 431 00:26:54,668 --> 00:26:56,126 Su única descripción 432 00:26:56,126 --> 00:26:59,126 nos la da un testigo que va ciego de psilocibina. 433 00:26:59,126 --> 00:27:01,334 Pero da igual, lo pidió mi padre. 434 00:27:01,334 --> 00:27:03,668 Tendrá sus razones y te compensará. 435 00:27:03,668 --> 00:27:06,418 Por tanto, sí, necesito que robes el coche. 436 00:27:10,084 --> 00:27:10,959 Geoff. 437 00:27:13,209 --> 00:27:16,834 - ¿Podemos hablar, por favor? - Sí, excelencia, ¿todo bien? 438 00:27:16,834 --> 00:27:21,168 Esperaba que pudieras decírmelo tú. 439 00:27:24,918 --> 00:27:28,293 Un socio del duque se perdió en el bosque. Lo he traído. 440 00:27:32,501 --> 00:27:35,418 Qué suerte que tú cuides de nosotros. 441 00:27:36,709 --> 00:27:39,501 Es un placer y un privilegio servirles. 442 00:27:40,001 --> 00:27:41,376 Es todo un consuelo 443 00:27:42,043 --> 00:27:45,043 saber que contamos con tu discreción 444 00:27:45,043 --> 00:27:48,543 en todo este ir y venir de la casa. 445 00:27:50,043 --> 00:27:54,834 Jamás dude de la firmeza de mi lealtad hacia usted 446 00:27:55,751 --> 00:27:57,001 y su familia. 447 00:27:58,209 --> 00:27:59,418 Es total. 448 00:28:01,334 --> 00:28:03,293 Geoff, ¿tú me lo contarías, 449 00:28:04,959 --> 00:28:09,668 si alguna vez pensaras que Eddie se iba a meter en un lío? 450 00:28:13,126 --> 00:28:14,251 Prestaré atención. 451 00:28:29,834 --> 00:28:31,001 Modo furtivo, ¿eh? 452 00:28:32,543 --> 00:28:33,543 Una pasada. 453 00:28:48,126 --> 00:28:50,376 FASE 2 454 00:28:56,293 --> 00:28:58,168 ¿Esperabas que hubiera alguien? 455 00:28:58,876 --> 00:28:59,876 No exactamente. 456 00:29:01,251 --> 00:29:02,126 Vale. 457 00:29:04,376 --> 00:29:06,334 Entonces me quedo un rato. 458 00:29:06,334 --> 00:29:08,251 - Por si hay problemas. - No. 459 00:29:08,251 --> 00:29:09,751 Ve directo a casa. 460 00:29:11,876 --> 00:29:12,793 Sí, vale. 461 00:29:13,918 --> 00:29:14,793 Claro. 462 00:29:15,459 --> 00:29:16,501 Directo a casa. 463 00:29:16,501 --> 00:29:19,959 Pero creo que hay que tener mucho cuidado con esa peña. 464 00:29:19,959 --> 00:29:21,584 Todo irá bien, Fredward. 465 00:29:22,959 --> 00:29:23,793 Oye. 466 00:29:25,251 --> 00:29:27,626 - ¿Puedo hacerte una pregunta? - Sí. 467 00:29:28,501 --> 00:29:31,043 ¿Por qué coño hacemos esto? 468 00:29:31,043 --> 00:29:34,834 Hagamos como hacía papá: cinco millones al año a cambio de nada. 469 00:29:34,834 --> 00:29:37,834 - Es un buen salario. - No es por el dinero. 470 00:29:37,834 --> 00:29:41,334 Es para separarnos de una organización criminal. 471 00:29:41,334 --> 00:29:43,584 - Para recuperar el control. - Vale. 472 00:29:43,584 --> 00:29:47,209 El control. A ver si me aclaro. 473 00:29:47,834 --> 00:29:52,293 Para dejar de asociarnos con delincuentes, 474 00:29:52,293 --> 00:29:54,418 nos vamos a convertir en... 475 00:29:57,001 --> 00:29:57,834 delincuentes. 476 00:29:57,834 --> 00:29:59,626 No somos delincuentes. 477 00:30:01,209 --> 00:30:02,043 Ya. 478 00:30:03,668 --> 00:30:04,918 Nos vemos en casa. 479 00:30:05,876 --> 00:30:06,709 ¡Buena suerte! 480 00:30:39,418 --> 00:30:40,459 ¿Qué coño haces? 481 00:30:56,668 --> 00:30:58,793 Mola. Revolcón de comando. 482 00:31:03,168 --> 00:31:04,001 ¡Hola! 483 00:31:06,334 --> 00:31:09,084 Te diré lo que quieras saber, 484 00:31:09,084 --> 00:31:12,584 pero, por favor, no me hagas más daño. 485 00:31:26,709 --> 00:31:27,668 Esto no mola. 486 00:31:28,251 --> 00:31:31,459 Lo siento mucho, no volveré a hacerlo. 487 00:31:33,501 --> 00:31:35,418 Más dedos no, por favor. 488 00:31:36,001 --> 00:31:38,043 ¡Por favor, sácame de aquí! 489 00:31:38,043 --> 00:31:39,876 - Hostia. - ¡Por favor! 490 00:31:39,876 --> 00:31:41,459 ¡No me dejes aquí! 491 00:31:44,668 --> 00:31:46,168 Esto no mola nada. 492 00:31:58,459 --> 00:32:01,084 Gracias. Te debo mi vida. 493 00:32:01,084 --> 00:32:02,584 Vale, pero cállate. 494 00:32:05,001 --> 00:32:05,834 Sí, ¿qué? 495 00:32:05,834 --> 00:32:09,001 Edward, tienes que largarte de ahí. Aborta la misión. 496 00:32:09,001 --> 00:32:11,543 Águila en tierra. Zorro en el gallinero... 497 00:32:11,543 --> 00:32:13,084 ¡Te dije que te piraras! 498 00:32:17,918 --> 00:32:20,334 Escúchame: lárgate de aquí. 499 00:32:20,334 --> 00:32:22,043 No pienso largarme. 500 00:32:22,043 --> 00:32:24,334 - Por favor, llévame a casa. - Espera. 501 00:32:33,418 --> 00:32:34,251 Joder. 502 00:32:43,251 --> 00:32:44,876 ¡Venga, puta antigualla! 503 00:33:18,584 --> 00:33:19,418 Ah, hola. 504 00:33:23,126 --> 00:33:24,709 ¿Estamos a salvo? 505 00:33:26,209 --> 00:33:28,251 Yo agacharía la cabeza un rato. 506 00:33:34,834 --> 00:33:38,084 Freddy, llámame. Quiero asegurarme de que te has ido. 507 00:33:39,584 --> 00:33:41,626 ¿Podrías desatarme, por favor? 508 00:33:51,501 --> 00:33:52,418 ¿Estás bien? 509 00:33:53,001 --> 00:33:54,209 Ven aquí. 510 00:33:54,876 --> 00:33:55,709 Ya está. 511 00:33:56,584 --> 00:33:57,543 ¿Estás bien? 512 00:33:57,543 --> 00:33:59,376 Tío, me has salvado la vida. 513 00:34:00,001 --> 00:34:01,376 Mira lo que me hizo. 514 00:34:01,376 --> 00:34:02,626 Hostia. 515 00:34:02,626 --> 00:34:04,501 Antes tocaba el piano. 516 00:34:04,501 --> 00:34:07,001 Estoy jodido. Estoy incompleto. 517 00:34:07,584 --> 00:34:09,126 Incompleto. 518 00:34:09,126 --> 00:34:10,668 ¿Qué le hiciste? 519 00:34:11,918 --> 00:34:12,751 ¿No lo sabes? 520 00:34:13,376 --> 00:34:15,293 No, claro que no, joder. 521 00:34:17,459 --> 00:34:18,876 ¿Qué coño has hecho? 522 00:34:19,876 --> 00:34:21,751 Tienes que devolverlo. 523 00:34:23,501 --> 00:34:24,543 Devuélvelo. 524 00:34:25,501 --> 00:34:26,668 ¿Devolver qué? 525 00:34:27,251 --> 00:34:29,293 Abre el maletero y te lo enseño. 526 00:34:29,293 --> 00:34:30,959 Bueno, vale. 527 00:34:43,168 --> 00:34:46,251 Parece que las cosas no fueron según lo previsto. 528 00:34:48,084 --> 00:34:49,751 Eso sería quedarse corto. 529 00:34:52,501 --> 00:34:53,334 ¿Una toallita? 530 00:34:54,376 --> 00:34:57,168 Aséate mientras me cuentas lo sucedido. 531 00:34:57,168 --> 00:34:58,084 Bueno, 532 00:34:59,293 --> 00:35:02,834 Toni Blair no fue sincero al decir por qué quería ese coche. 533 00:35:03,501 --> 00:35:04,334 ¿Y eso? 534 00:35:04,918 --> 00:35:08,584 Ciento cincuenta kilos de cocaína superprémium sin cortar. 535 00:35:08,584 --> 00:35:10,251 Por todo el coche. 536 00:35:10,251 --> 00:35:11,751 Eso son tres millones. 537 00:35:11,751 --> 00:35:13,543 Tres y medio, al parecer. 538 00:35:14,168 --> 00:35:16,918 Quizá Toni Blair no sabía que estaba ahí. 539 00:35:16,918 --> 00:35:19,126 ¡Lo sabía! Él lo preparó todo. 540 00:35:19,126 --> 00:35:21,251 Me envió a mí igual que a ti. 541 00:35:21,251 --> 00:35:24,126 - ¿Quién es ese? - El del dedo amputado. 542 00:35:25,418 --> 00:35:28,501 - ¿Dónde encontraste el resto? - En el taller, atado. 543 00:35:28,501 --> 00:35:31,501 En un golpe no respondes a una llamada de auxilio. 544 00:35:31,501 --> 00:35:35,918 Es un puto cliché, el cebo del anzuelo. ¿Es que eres el primero que pica? 545 00:35:35,918 --> 00:35:37,626 No me dedico a esto. 546 00:35:37,626 --> 00:35:39,751 Dice que Toni Blair lo sabía. 547 00:35:39,751 --> 00:35:43,084 Sabía que el coche iba lleno de coca, y lo que pasaría. 548 00:35:43,084 --> 00:35:45,959 Tienes que huir, tío. Es lo que voy a hacer yo. 549 00:35:45,959 --> 00:35:48,668 Es gente chunga, gentuza de la coca... 550 00:35:48,668 --> 00:35:49,709 ¡Espera! 551 00:35:53,209 --> 00:35:54,043 Ya no lo dice. 552 00:35:55,501 --> 00:35:57,793 Por eso no nos metemos con la farlopa. 553 00:35:58,543 --> 00:35:59,793 Te echo una mano. 554 00:36:04,626 --> 00:36:06,959 Es más fácil de mover, se gana más, 555 00:36:06,959 --> 00:36:09,834 pero atrae todo tipo de basura y desechos. 556 00:36:10,501 --> 00:36:12,793 Solo nos hemos metido en la farlopa 557 00:36:12,793 --> 00:36:15,293 porque me pediste que robara ese coche. 558 00:36:15,293 --> 00:36:19,084 Conozco las circunstancias que nos han metido en este aprieto. 559 00:36:19,084 --> 00:36:22,668 Me interesa estudiar cómo salir de él. 560 00:36:23,168 --> 00:36:24,626 ¿Tienes la mercancía? 561 00:36:24,626 --> 00:36:27,209 Sí, en el maletero del coche, ahí fuera. 562 00:36:27,209 --> 00:36:30,251 Conozco a mucha gente que se la quedaría, 563 00:36:30,751 --> 00:36:32,334 pero harían preguntas. 564 00:36:32,334 --> 00:36:33,293 ¿Qué hacemos? 565 00:36:33,293 --> 00:36:35,709 ¿Tirar la coca, deshacernos del coche 566 00:36:35,709 --> 00:36:37,126 y olvidarnos de todo? 567 00:36:37,126 --> 00:36:39,834 Lo primero es saber de quién es la coca. 568 00:36:43,209 --> 00:36:44,626 - Freddy. - ¡Hola! 569 00:36:45,626 --> 00:36:48,043 Freddy no puede ponerse ahora. 570 00:36:48,043 --> 00:36:49,501 ¿Quieres saber por qué? 571 00:36:51,251 --> 00:36:53,918 Porque se está preparando para su castigo. 572 00:36:54,793 --> 00:36:56,209 Tráeme la cocaína. 573 00:36:57,501 --> 00:36:58,584 Cambio de planes. 574 00:37:08,293 --> 00:37:09,834 He hecho algunas llamadas. 575 00:37:09,834 --> 00:37:14,084 Resulta que esta tal Mercy tiene un enorme respaldo colombiano. 576 00:37:14,084 --> 00:37:15,709 Preferiría no meterme ahí, 577 00:37:15,709 --> 00:37:18,709 así que habrá que gestionarlo con delicadeza. 578 00:37:18,709 --> 00:37:21,626 Sin embargo, creo que, si le damos lo que quiere, 579 00:37:22,293 --> 00:37:24,834 podemos llevarlo a cabo de forma amistosa. 580 00:37:24,834 --> 00:37:26,376 Todo irá bien, soldado. 581 00:37:51,584 --> 00:37:52,918 Tendrás mi arroz. 582 00:38:14,584 --> 00:38:19,084 Dice que es tu hermano. ¿Es verdad o es otra idiotez como esa voz que puso? 583 00:38:19,084 --> 00:38:20,334 Es mi hermano. 584 00:38:21,751 --> 00:38:24,543 Ahora que tienes tu mercancía, suéltalo. 585 00:38:26,751 --> 00:38:28,001 Me has robado. 586 00:38:29,251 --> 00:38:31,084 Tiene que haber consecuencias. 587 00:38:32,084 --> 00:38:33,584 No sabían lo que robaban. 588 00:38:35,001 --> 00:38:36,001 ¿Y tú quién eres? 589 00:38:39,709 --> 00:38:41,043 Soy Susie Glass. 590 00:38:42,876 --> 00:38:45,918 Enhorabuena al chef. A cada cual lo suyo. 591 00:38:45,918 --> 00:38:48,418 A cada quien su santo. Sabes cómo va eso. 592 00:38:49,376 --> 00:38:51,626 Uno no devuelve lo que ha robado y ya. 593 00:38:51,626 --> 00:38:53,918 Hay organizaciones, hay competencia. 594 00:38:53,918 --> 00:38:58,084 Deben saber que hay una causa y un efecto, que alguien debe pagar. 595 00:38:59,584 --> 00:39:00,459 Lo entendemos. 596 00:39:01,293 --> 00:39:03,001 Y traemos una ofrenda de paz. 597 00:39:21,251 --> 00:39:23,293 Ya ves que nos engañaron. 598 00:39:24,418 --> 00:39:26,709 Ponlo a él en el lugar de mi hermano. 599 00:39:26,709 --> 00:39:28,084 Yo creo en el... 600 00:39:29,334 --> 00:39:31,293 castigo bíblico. 601 00:39:33,959 --> 00:39:36,251 Eddie, por la madre que te parió... 602 00:39:37,501 --> 00:39:39,418 Hostia. 603 00:39:39,418 --> 00:39:40,751 Ojo por ojo. 604 00:39:43,376 --> 00:39:46,418 Si alguien intenta robarte, 605 00:39:47,501 --> 00:39:49,543 es suficiente para cortar un dedo. 606 00:39:50,084 --> 00:39:54,126 No hace falta que me cortes un dedo ni ninguna otra cosa. 607 00:39:54,126 --> 00:39:56,751 Técnicamente, yo no intenté robar nada. 608 00:39:56,751 --> 00:39:58,709 - ¿A que no? - Tienes razón. 609 00:39:58,709 --> 00:40:02,084 Si alguien te roba de verdad... 610 00:40:04,084 --> 00:40:07,334 debe recibir el mensaje alto y claro. 611 00:40:09,418 --> 00:40:12,084 - Hemos terminado. - ¡Quédate ahí, joder! 612 00:40:19,626 --> 00:40:20,501 Vale. 613 00:40:21,668 --> 00:40:22,626 Vale. 614 00:40:22,626 --> 00:40:25,709 No basta con que se haga justicia. 615 00:40:28,001 --> 00:40:30,709 Es necesario ver cómo se hace. 616 00:40:31,376 --> 00:40:35,959 Como advertencia para quien pueda verse tentado en el futuro. 617 00:40:38,918 --> 00:40:40,501 Si eso va por mí, 618 00:40:40,501 --> 00:40:42,793 te prometo que no me veré tentado. 619 00:40:42,793 --> 00:40:44,584 Te lo prometo. 620 00:40:47,168 --> 00:40:49,751 Bueno, mantén los ojos abiertos. 621 00:40:51,584 --> 00:40:53,418 Aprenderás una valiosa lección. 622 00:40:55,334 --> 00:40:56,209 ¡Hombre, hola! 623 00:40:57,959 --> 00:41:00,251 Oigamos lo que tiene que decir. 624 00:41:05,376 --> 00:41:06,293 ¿Sí? 625 00:41:07,959 --> 00:41:09,251 Que te follen. 626 00:41:10,293 --> 00:41:12,459 ¡Puta chupapollas! 627 00:41:44,793 --> 00:41:47,376 Gracias por vuestra atención. 628 00:42:16,418 --> 00:42:18,209 No deja de ser un trabajo más. 629 00:42:19,043 --> 00:42:23,251 A veces tienes días buenos, y otros días no son tan buenos. 630 00:42:24,501 --> 00:42:26,084 Sí, a veces ganas, 631 00:42:26,084 --> 00:42:28,834 a veces ves cómo matan a alguien a machetazos. 632 00:42:30,001 --> 00:42:33,209 Lo importante es que has demostrado buena actitud. 633 00:42:33,793 --> 00:42:35,418 - ¿Qué prueba eso? - Joder. 634 00:42:35,418 --> 00:42:37,918 Que tienes estómago para esto. 635 00:42:41,168 --> 00:42:43,334 No se puede decir eso de tu hermano. 636 00:42:47,626 --> 00:42:48,668 He terminado. 637 00:42:49,501 --> 00:42:51,376 ¿Podemos irnos a casa? 638 00:42:59,001 --> 00:42:59,834 ¡Hala! 639 00:43:07,334 --> 00:43:08,876 NÚMERO DESCONOCIDO 640 00:43:17,459 --> 00:43:18,501 Hola, Jimmy. 641 00:43:21,126 --> 00:43:22,793 Presentía que ibas a llamar. 642 00:43:23,918 --> 00:43:26,251 Estaba rodeado de energía negativa. 643 00:43:26,251 --> 00:43:28,459 Por culpa de otras personas. 644 00:43:28,959 --> 00:43:31,751 En el fondo, parecía inevitable. 645 00:43:32,876 --> 00:43:35,168 Me sabe mal haber derramado tu batido. 646 00:43:35,168 --> 00:43:39,376 No tienes que preocuparte por eso. Me invitaste a otro. 647 00:43:40,459 --> 00:43:42,126 ¿Llegaste bien adonde ibas? 648 00:43:42,709 --> 00:43:43,793 Ah, sí. 649 00:43:43,793 --> 00:43:48,043 La verdad, es una historia rara y muy extensa. 650 00:43:48,751 --> 00:43:52,084 A lo mejor podemos quedar un día y me lo cuentas todo. 651 00:43:52,084 --> 00:43:53,209 Sí. 652 00:43:54,293 --> 00:43:56,918 Sí, eso me gustaría mucho. 653 00:43:58,001 --> 00:44:00,751 Quizá deberíamos ir a un local parecido 654 00:44:00,751 --> 00:44:02,251 y probar la cena. 655 00:44:02,751 --> 00:44:03,584 Hecho. 656 00:44:04,376 --> 00:44:05,209 Vale. 657 00:44:05,834 --> 00:44:07,459 Vale. Genial. 658 00:44:07,459 --> 00:44:09,001 Nos vemos pronto. 659 00:44:11,876 --> 00:44:13,293 Te gusta de verdad, ¿no? 660 00:44:13,959 --> 00:44:15,751 Claro que no. No seas tonta. 661 00:44:21,168 --> 00:44:23,459 Ha quedado a cenar mañana con ella. 662 00:44:23,459 --> 00:44:27,126 O es Rodolfo Valentino o al chaval le falta un hervor. 663 00:44:27,126 --> 00:44:28,626 ¿Algo de iluminación? 664 00:44:43,876 --> 00:44:47,168 He visto que no me estaba tomando las cosas en serio. 665 00:44:47,168 --> 00:44:50,043 Necesito hacer cambios drásticos. 666 00:44:50,043 --> 00:44:51,168 He decidido 667 00:44:52,251 --> 00:44:55,251 que solo voy a fumar hierba por la noche. 668 00:44:55,251 --> 00:44:57,834 No a primera hora de la mañana. 669 00:44:57,834 --> 00:45:01,126 Ni a la hora de comer, ni después, ni... 670 00:45:01,126 --> 00:45:04,501 Nos sigue faltando un millón y medio de hierba. 671 00:45:05,001 --> 00:45:07,459 Sí, soy consciente. 672 00:45:07,459 --> 00:45:09,543 Y me esforzaré por pagar la deuda. 673 00:45:09,543 --> 00:45:14,126 Ahora mismo estoy probando una nueva cepa de hierba híbrida, 674 00:45:14,126 --> 00:45:16,626 y el THC de esa campeona... 675 00:45:18,043 --> 00:45:20,251 Entonces ponte manos a la obra. 676 00:45:20,876 --> 00:45:22,043 Sí, jefa. 677 00:45:22,043 --> 00:45:23,126 ¡Plato! 678 00:45:26,834 --> 00:45:27,834 Hola, cariño. 679 00:45:31,709 --> 00:45:34,626 Debo decir que lo lleva bastante bien. 680 00:45:34,626 --> 00:45:35,543 Gracias. 681 00:45:36,043 --> 00:45:38,584 Esperaba que se desmoronase 682 00:45:38,584 --> 00:45:41,459 tras una experiencia cercana a la muerte. 683 00:45:44,501 --> 00:45:45,793 Ya te lo ha contado. 684 00:45:51,418 --> 00:45:52,626 Intenté apartarlo. 685 00:45:54,126 --> 00:45:55,918 Por poco no lo consigues. 686 00:45:57,126 --> 00:46:00,126 Debías librarte de esa gente, no unirte a ellos. 687 00:46:02,376 --> 00:46:03,543 ¡Eduardo! 688 00:46:04,084 --> 00:46:06,751 Ven a jugar un poco al bang-bang. 689 00:46:07,543 --> 00:46:09,168 Me libraré de ellos, madre. 690 00:46:11,334 --> 00:46:12,293 ¡Bang-bang! 691 00:46:14,459 --> 00:46:15,459 Hasta luego. 692 00:46:18,418 --> 00:46:19,251 Vale. 693 00:46:21,543 --> 00:46:24,293 ¿DTL normal o trap automático? 694 00:46:24,293 --> 00:46:26,209 Doble trap, excelencia. 695 00:46:26,209 --> 00:46:28,834 La señora Tamasina lleva nueve de diez. 696 00:46:29,418 --> 00:46:31,543 El Sr. Frederick aún no ha puntuado. 697 00:46:31,543 --> 00:46:32,584 Ay, Freddy. 698 00:46:32,584 --> 00:46:35,209 Es que bebo cada vez que fallo. 699 00:46:35,209 --> 00:46:38,418 Y a estas alturas voy como una puta cuba. 700 00:46:38,418 --> 00:46:39,876 ¿Estás bien? 701 00:46:39,876 --> 00:46:41,501 Sí, estoy bien. 702 00:46:42,918 --> 00:46:46,043 Algo mareado después del incidente con la carnicera. 703 00:46:48,668 --> 00:46:50,043 Estuviste bien. 704 00:46:50,543 --> 00:46:51,418 Muy bien. 705 00:46:55,376 --> 00:46:58,126 - Pida plato cuando esté listo. - Gracias. 706 00:47:00,251 --> 00:47:01,084 ¡Plato! 707 00:48:15,918 --> 00:48:20,918 {\an8}Subtítulos: S. Torregrosa