1 00:00:26,543 --> 00:00:29,918 O proceso de cultivo dunha planta de marihuana 2 00:00:29,918 --> 00:00:32,168 leva un mínimo de tres meses, 3 00:00:33,793 --> 00:00:35,293 dependendo da variedade. 4 00:00:44,793 --> 00:00:46,501 Unha vez secada e curada, 5 00:00:47,334 --> 00:00:48,209 empaquétase... 6 00:00:51,334 --> 00:00:53,459 e mándase aos distribuidores. 7 00:00:54,876 --> 00:00:55,751 Pero, antes, 8 00:00:56,668 --> 00:01:00,209 preciso facer un ritual de cata do produto, 9 00:01:00,209 --> 00:01:03,876 co fin de garantir a máxima satisfacción do cliente. 10 00:01:04,793 --> 00:01:06,293 Pois non se fale máis. 11 00:01:20,793 --> 00:01:22,251 Que vaia ben, Jimmy. 12 00:01:51,459 --> 00:01:53,084 Bos días. Que che poño? 13 00:01:53,084 --> 00:01:55,126 Boas. A ver... 14 00:01:56,334 --> 00:01:59,459 Ponme unhas chulas con ovos e beicon. 15 00:02:00,001 --> 00:02:01,543 Aros de cebola con queixo. 16 00:02:02,418 --> 00:02:04,293 E tamén un batido de plátano. 17 00:02:04,293 --> 00:02:05,543 Decontado. 18 00:02:07,751 --> 00:02:11,918 Ai, perdoa. Pódesme poñer tamén a vosa salsa especial, por favor? 19 00:02:11,918 --> 00:02:14,834 Está na mesa, para que botes a que queiras. 20 00:02:14,834 --> 00:02:16,751 Ah! Vale. 21 00:02:28,001 --> 00:02:30,126 A salsa especial é imprescindible. 22 00:02:31,001 --> 00:02:31,834 Graciñas. 23 00:02:36,251 --> 00:02:39,709 Algúns din que só leva ketchup e maionesa, pero trabúcanse. 24 00:02:39,709 --> 00:02:42,209 Iso é a salsa rosa, non é? 25 00:02:42,209 --> 00:02:44,918 Exacto. Esquecen o ingrediente secreto. 26 00:02:45,834 --> 00:02:48,543 Toda a vida crin que era limón, pero xa dubido. 27 00:02:49,543 --> 00:02:53,668 Eu sempre supuxen que era ravo picante. 28 00:02:53,668 --> 00:02:54,709 Ravo picante? 29 00:02:55,709 --> 00:02:56,626 Interesante. 30 00:02:57,918 --> 00:03:01,418 Non llela irás botar ás chulas con ovo e beicon? 31 00:03:03,043 --> 00:03:07,668 Sei que parece que non lles pega, pero xúroche que lles queda de marabilla. 32 00:03:07,668 --> 00:03:11,334 - Pensei que só o facía eu. - Que? Vacílasme? 33 00:03:12,293 --> 00:03:16,501 Acabo de comelas así. Agora estou rematando os aros de cebola. 34 00:03:16,501 --> 00:03:17,918 Ah! Mira. 35 00:03:18,584 --> 00:03:20,293 Eu como os aros primeiro, 36 00:03:20,293 --> 00:03:23,334 porque, a ver, hai que comelos quentes. 37 00:03:23,334 --> 00:03:25,834 Non, eu prefíroos máis mornos. 38 00:03:32,668 --> 00:03:33,543 Sabes que? 39 00:03:33,543 --> 00:03:36,376 Vou apartar un e deixalo arrefriar. 40 00:03:37,084 --> 00:03:38,209 A ver se tes razón. 41 00:03:43,251 --> 00:03:44,501 Chámome Gabrielle. 42 00:03:44,501 --> 00:03:45,459 Jimmy. 43 00:03:48,043 --> 00:03:49,459 Ai, mimá! Síntoo moito! 44 00:03:49,459 --> 00:03:51,209 Tranquila. Foi sen querer. 45 00:03:51,209 --> 00:03:52,918 - Pídoche outro. - Acouga. 46 00:03:52,918 --> 00:03:55,376 - Non te molestes. - Non, de verdade. 47 00:03:55,376 --> 00:03:57,501 - Que menos! - Segura? 48 00:03:57,501 --> 00:03:59,668 Si. Era un batido de vainilla? 49 00:03:59,668 --> 00:04:02,001 Era de plátano. 50 00:04:02,501 --> 00:04:04,001 Tamén é o meu favorito. 51 00:04:19,376 --> 00:04:21,293 Posme un batido de plátano? 52 00:04:57,959 --> 00:05:00,043 Así pódesme chamar. 53 00:05:01,793 --> 00:05:05,376 Se che apetece tirarlle o batido por riba a alguén, vaia. 54 00:05:05,376 --> 00:05:06,626 Grazas, Jimmy. 55 00:05:09,168 --> 00:05:10,168 Foi un pracer. 56 00:05:32,168 --> 00:05:34,501 Non me fodas! 57 00:05:38,959 --> 00:05:41,959 CREADA POR GUY RITCHIE 58 00:05:46,001 --> 00:05:48,001 { EPISODIO TRES } 59 00:05:55,709 --> 00:05:56,543 Ei! 60 00:05:57,126 --> 00:05:58,376 Queres pelexa? 61 00:06:01,334 --> 00:06:03,418 Estou de carallada, meu. É broma. 62 00:06:03,418 --> 00:06:04,709 Ou queres pelexar? 63 00:06:05,793 --> 00:06:07,918 É o que vos vai aos do exército. 64 00:06:08,918 --> 00:06:10,459 Estou buscando a túa irmá. 65 00:06:10,459 --> 00:06:11,751 Negocios ou pracer? 66 00:06:11,751 --> 00:06:13,209 Negocios, nada máis. 67 00:06:13,209 --> 00:06:14,251 Máis che vale. 68 00:06:17,251 --> 00:06:18,501 Estoute puteando, ho! 69 00:06:19,001 --> 00:06:20,168 Non está de boas. 70 00:06:20,168 --> 00:06:22,001 Quedabas mellor aquí. 71 00:06:23,918 --> 00:06:25,418 Que non atopas a Jimmy? 72 00:06:25,418 --> 00:06:28,751 Peta na porta, na fiestra, acanéalle a caixa do correo. 73 00:06:28,751 --> 00:06:31,459 Estará tan fumado que non saberá que día é. 74 00:06:31,459 --> 00:06:34,293 Dos albaneses ocúpome eu, ti despreocúpate. 75 00:06:34,793 --> 00:06:37,418 Eddie o Impasible. Si, está comigo. 76 00:06:37,918 --> 00:06:40,043 Ti céntrate en atopar a Jimmy, vale? 77 00:06:40,543 --> 00:06:41,959 Chámame cando chegues. 78 00:06:42,543 --> 00:06:43,543 Bos días, Susie. 79 00:06:45,501 --> 00:06:47,459 Jimmy non colle o teléfono. 80 00:06:47,959 --> 00:06:51,584 Así que andamos a barallar varios escenarios posibles. 81 00:06:52,168 --> 00:06:56,001 Pois eu tampouco dei con el, nin os do servizo, 82 00:06:56,001 --> 00:06:59,209 nin, malia estar pasando unha morea de tempo con el, 83 00:06:59,209 --> 00:07:00,209 Freddy. 84 00:07:00,709 --> 00:07:03,334 As nosas pescudas descartan a túa propiedade. 85 00:07:03,334 --> 00:07:05,084 Vale. Entón a que vin? 86 00:07:05,084 --> 00:07:06,543 Pois, como imaxinarás, 87 00:07:06,543 --> 00:07:10,043 o cliente que contaba co alixo está un chisco molesto. 88 00:07:13,709 --> 00:07:14,668 E a miña maría? 89 00:07:14,668 --> 00:07:17,751 Explicaríaslle que houbo unha demora imprevista. 90 00:07:17,751 --> 00:07:20,251 Levamos anos traballando con Toni Blair, 91 00:07:20,251 --> 00:07:22,418 pero non é moi fino, que digamos. 92 00:07:22,418 --> 00:07:23,959 E a miña maría? 93 00:07:23,959 --> 00:07:25,793 Unha demora imprevista. 94 00:07:25,793 --> 00:07:27,834 Un momento. Tony Blair? 95 00:07:28,418 --> 00:07:29,543 É albanokosovar. 96 00:07:29,543 --> 00:07:31,959 Consideraban a Tony Blair un salvador. 97 00:07:31,959 --> 00:07:33,334 Alá é un nome común. 98 00:07:33,334 --> 00:07:35,168 - É algo parvo. - Xa. 99 00:07:35,168 --> 00:07:37,251 - Pero cumpre. - E a miña maría? 100 00:07:37,251 --> 00:07:39,043 E se lle devolves os cartos? 101 00:07:39,043 --> 00:07:41,459 Nunca se devolven os cartos. 102 00:07:41,459 --> 00:07:42,918 E por que razón? 103 00:07:42,918 --> 00:07:44,793 Porque iso non se fai. 104 00:07:44,793 --> 00:07:47,334 Terás que dicirlle que teña paciencia. 105 00:07:47,334 --> 00:07:49,209 Este mes vaise atrasar. 106 00:07:49,209 --> 00:07:52,334 Xa, pero esqueces como vai isto. E a miña maría? 107 00:07:52,334 --> 00:07:54,043 É perder o tempo. 108 00:07:54,043 --> 00:07:56,459 Como sería tremendamente problemático 109 00:07:56,459 --> 00:07:59,668 que se perda a confianza na cadea de abastecemento, 110 00:07:59,668 --> 00:08:01,209 hai que darlles algo, 111 00:08:01,209 --> 00:08:04,126 ofrecerse a compensalos polas molestias causadas. 112 00:08:04,126 --> 00:08:05,418 Ves ese cacho coche? 113 00:08:05,918 --> 00:08:07,501 É un maquinón. 114 00:08:07,501 --> 00:08:09,834 Agora tamén me dedico a vendelos. 115 00:08:09,834 --> 00:08:12,293 Importo e exporto. Mándoos a onde sexa. 116 00:08:12,293 --> 00:08:14,418 Recollemos o coche e entregámolo. 117 00:08:14,418 --> 00:08:17,418 Zas! Bo prezo, cartiños na man. 118 00:08:18,334 --> 00:08:21,501 Pero hai pouco houbo un problema e atáronnos en curto. 119 00:08:21,501 --> 00:08:22,501 Atáronnos! 120 00:08:24,543 --> 00:08:27,293 Cousa que restrinxe a nosa eficacia operativa. 121 00:08:27,293 --> 00:08:28,251 Restrínxea. 122 00:08:28,251 --> 00:08:31,626 Para compensar o atraso, ofrecícheste a roubar un coche? 123 00:08:31,626 --> 00:08:32,834 Non calquera coche. 124 00:08:32,834 --> 00:08:35,126 É un vehículo moi particular. 125 00:08:35,126 --> 00:08:36,668 Un Lamborghini Furacán. 126 00:08:36,668 --> 00:08:38,668 - Verde. - Sei onde vai estar. 127 00:08:38,668 --> 00:08:40,334 E cando o van levar alí. 128 00:08:40,834 --> 00:08:43,459 Só preciso axuda para recollelo e entregalo. 129 00:08:43,459 --> 00:08:45,084 E habíaslle dicir que si. 130 00:08:45,084 --> 00:08:47,168 Non apreciarás as particularidades 131 00:08:47,168 --> 00:08:50,709 do ecosistema simbiótico que fai florecer o noso negocio, 132 00:08:50,709 --> 00:08:51,834 pero accedín, si. 133 00:08:53,168 --> 00:08:56,334 Entendo que o teu equipo e ti vos encargaredes diso. 134 00:08:56,334 --> 00:08:59,668 O meu equipo está centrado no problema A: 135 00:08:59,668 --> 00:09:01,709 saber que pasou coa furgoneta. 136 00:09:01,709 --> 00:09:04,709 Logo queda o problema B: roubar o coche. 137 00:09:04,709 --> 00:09:08,251 É menos urxente, e está por baixo das miñas competencias. 138 00:09:08,251 --> 00:09:12,709 Con todo, cómpre abordalo con certo grao de... delicadeza. 139 00:09:13,543 --> 00:09:16,001 E, dados os termos do noso acordo, 140 00:09:17,001 --> 00:09:19,084 se cadra interésache facelo. 141 00:09:20,876 --> 00:09:23,376 Por que eu e non un dos teus xentís socios? 142 00:09:23,376 --> 00:09:25,834 A petición vén do meu pai. 143 00:09:25,834 --> 00:09:28,668 Os seus motivos son... un enigma. 144 00:09:32,043 --> 00:09:35,126 A ver. Que accedese a facelo... 145 00:09:38,626 --> 00:09:40,918 suporía un cambio significativo 146 00:09:40,918 --> 00:09:43,918 do contido e do espírito do noso acordo. 147 00:09:43,918 --> 00:09:44,834 Xa que logo, 148 00:09:45,626 --> 00:09:47,418 querería algo a cambio. 149 00:09:48,001 --> 00:09:49,751 Terías que concretar máis. 150 00:09:49,751 --> 00:09:52,543 Falaches de incrementar a rendibilidade. 151 00:09:52,543 --> 00:09:55,001 E se establecemos unha cifra mínima? 152 00:09:57,751 --> 00:09:59,084 Queres unha cifra. 153 00:10:00,418 --> 00:10:02,793 Moi ben. Podo darche unha cifra. 154 00:10:04,501 --> 00:10:05,334 Ben. 155 00:10:06,209 --> 00:10:09,043 Tamén falamos de que marchedes a finais de ano, 156 00:10:09,043 --> 00:10:12,918 pero non aclaramos se se trata do ano fiscal ou do civil. 157 00:10:13,418 --> 00:10:15,793 Se cadra é mellor concretar unha data. 158 00:10:16,501 --> 00:10:17,876 Mirarei na axenda. 159 00:10:20,126 --> 00:10:21,168 Pero vale. 160 00:10:22,251 --> 00:10:24,334 Pois a solucionar o teu problemiña. 161 00:10:26,126 --> 00:10:27,834 Quedamos con Toni Blair alí. 162 00:10:27,834 --> 00:10:30,334 Pois reorganizarei a tarde. 163 00:10:32,334 --> 00:10:33,709 Que lle ve papá? 164 00:10:34,209 --> 00:10:37,293 Ser soldado non lle serve de nada no mundo real. 165 00:10:38,126 --> 00:10:41,043 Matou unha persoa sen ter unha crise existencial. 166 00:10:41,043 --> 00:10:43,584 Outros estarían a arrincar os pelos. 167 00:10:43,584 --> 00:10:45,418 O duque durmiu coma un bebé. 168 00:10:45,418 --> 00:10:46,709 E ti como o sabes? 169 00:10:47,293 --> 00:10:48,543 É un dicir, Jack. 170 00:10:48,543 --> 00:10:52,543 Mira, neste país hai 24 duques. 171 00:10:53,043 --> 00:10:54,459 Este semella ser o único 172 00:10:54,459 --> 00:11:00,084 que é quen de moverse nas altas esferas e de rebentar miolos sen pestanexar. 173 00:11:00,084 --> 00:11:01,834 Por iso nos é útil? 174 00:11:01,834 --> 00:11:05,626 No mundo tan específico e particular no que nós operamos, 175 00:11:06,376 --> 00:11:07,543 si. 176 00:11:07,543 --> 00:11:10,584 O certo é que vas ter moi pouco tempo. 177 00:11:10,584 --> 00:11:13,043 O vehículo estará dous días en Londres 178 00:11:13,043 --> 00:11:14,584 e logo levarano. 179 00:11:15,709 --> 00:11:17,918 O negocio lévao unha muller, Mercy. 180 00:11:19,876 --> 00:11:21,209 Gañou moita sona 181 00:11:21,209 --> 00:11:25,043 no mundo dos coches de luxo tuneados. 182 00:11:25,043 --> 00:11:27,584 Medio legal, medio ilegal. 183 00:11:28,418 --> 00:11:31,126 Iso é o mellor. Como se dedica a vender coches, 184 00:11:31,126 --> 00:11:33,168 os empregados non son matóns. 185 00:11:33,168 --> 00:11:36,376 Pero tampouco quere que a poli usme no seu negocio. 186 00:11:36,376 --> 00:11:38,793 Vale. E que ten o coche de especial? 187 00:11:38,793 --> 00:11:42,418 Pedíronme un Lamborghini Furacán EVO de cor verde brillante 188 00:11:42,418 --> 00:11:43,876 e van pagar un pastón. 189 00:11:44,584 --> 00:11:45,709 Así que iso terán. 190 00:11:46,418 --> 00:11:48,501 Gardan a chave na oficina de Mercy, 191 00:11:48,501 --> 00:11:50,084 onda as outras chaves. 192 00:11:50,084 --> 00:11:52,793 Iso é o complicado. O resto é pan comido. 193 00:11:52,793 --> 00:11:54,043 Cando a teñas, 194 00:11:54,626 --> 00:11:56,168 colócala neste trebello, 195 00:11:57,501 --> 00:11:59,584 déixala aquí 30 segundos e logo... 196 00:12:01,709 --> 00:12:03,376 a queimar roda e ao carallo! 197 00:12:04,543 --> 00:12:05,751 Mimá! 198 00:12:07,043 --> 00:12:08,793 É un golpe en dous pasos. 199 00:12:08,793 --> 00:12:11,084 {\an8}Paso un: roubar a chave ás agachadas. 200 00:12:11,084 --> 00:12:14,376 {\an8}Paso dous: botar unha partida ao Grand Theft Auto. 201 00:12:15,168 --> 00:12:17,584 Recórdame por que non o fas ti. 202 00:12:18,959 --> 00:12:20,709 Ás seis estámosche na cama. 203 00:12:20,709 --> 00:12:23,626 Teñen GPS e tal. Veña, meu. 204 00:12:25,043 --> 00:12:28,001 Como vas clonar a chave con tal morea de xente? 205 00:12:30,084 --> 00:12:31,584 Creando unha distracción. 206 00:12:32,709 --> 00:12:35,418 Grazas. Grazas, irmanciño. De verdade, é... 207 00:12:35,418 --> 00:12:38,334 Non che vou fallar, vale? 208 00:12:38,334 --> 00:12:41,501 Sei que estes días non dei máis ca problemas. 209 00:12:41,501 --> 00:12:44,959 Non, non digas nada. É a verdade, vale? 210 00:12:44,959 --> 00:12:47,126 Por iso significa moito para min 211 00:12:47,126 --> 00:12:50,043 que me deas a oportunidade de compensarcho. 212 00:12:50,043 --> 00:12:53,334 - E non a vou cagar. Farei o que me digas. - Freddy. 213 00:12:53,334 --> 00:12:56,834 - Todo o que me digas. Literalmente... todo. - Freddy. 214 00:12:56,834 --> 00:12:57,876 Freddy. 215 00:12:57,876 --> 00:13:01,334 Só tes que finxir que queres mercar un coche. E punto. 216 00:13:01,334 --> 00:13:04,459 E punto. Mercar un coche. Nada máis. Brillante. 217 00:13:04,459 --> 00:13:07,876 De que vai o tema este exactamente, Edwina? 218 00:13:10,126 --> 00:13:11,751 Freddy, non abras a boca. 219 00:13:11,751 --> 00:13:14,251 - Eu farei do teu representante. - Vale. 220 00:13:14,251 --> 00:13:16,501 Pedireille probar un coche. 221 00:13:17,501 --> 00:13:19,293 O resto é cousa túa, Wham Tam. 222 00:13:56,418 --> 00:13:57,376 Jimmy. 223 00:14:10,918 --> 00:14:12,459 PASO 1 224 00:14:12,459 --> 00:14:14,668 ROUBAR A CHAVE 225 00:14:14,668 --> 00:14:17,043 Sen escenas. Abonda con que te vexa. 226 00:14:17,043 --> 00:14:21,043 Si, entendido. Sen escenas, que me vexa. Pílloo. Sen fallo. 227 00:14:26,584 --> 00:14:28,501 Boas! Benvido! 228 00:14:29,168 --> 00:14:31,168 Precisa algo? 229 00:14:31,668 --> 00:14:34,709 Pois... presto servizos personalizados de concierge 230 00:14:34,709 --> 00:14:37,209 a clientes de gran poder adquisitivo. 231 00:14:37,209 --> 00:14:42,334 Buscamos un vehículo de luxo. Algo que chame a atención. 232 00:14:42,334 --> 00:14:45,418 O meu cliente está disposto a pagar en efectivo 233 00:14:45,418 --> 00:14:47,209 por algo que sexa especial. 234 00:14:47,209 --> 00:14:51,209 E por que non van aos concesionarios de Park Lane? 235 00:14:51,959 --> 00:14:55,876 Teñen moitos coches especiais. 236 00:14:55,876 --> 00:14:57,584 Tamén fan moitas preguntas. 237 00:14:57,584 --> 00:15:00,251 O meu cliente valora a discreción, sabe? 238 00:15:00,251 --> 00:15:02,876 Non! Estes non me valen! 239 00:15:02,876 --> 00:15:04,334 Cando falamos, Gary, 240 00:15:04,334 --> 00:15:08,209 díxenche que quería algo rápido e potente, 241 00:15:08,209 --> 00:15:12,043 pero tamén delicado e lixeiro coma un tigre siberiano. 242 00:15:12,043 --> 00:15:16,334 Anatoli Givenchy Romanov. Ela é a miña muller, Anastasia. 243 00:15:17,584 --> 00:15:20,501 Teño uns criterios moi específicos, vale? 244 00:15:20,501 --> 00:15:25,501 Cando meta a chave no contacto do coche e o acenda, quero oílo bruar. 245 00:15:25,501 --> 00:15:27,126 Ten que entender 246 00:15:27,126 --> 00:15:31,084 que a este tipo de coches se lles aplica unha recarga. 247 00:15:31,084 --> 00:15:33,543 A ver se me explico, dona Leoparda: 248 00:15:33,543 --> 00:15:35,668 os cartos tíranme dun collón. 249 00:15:36,668 --> 00:15:38,793 Pois logo está no sitio indicado. 250 00:15:39,876 --> 00:15:41,751 Todos os vehículos son únicos. 251 00:15:41,751 --> 00:15:44,876 Se a súa seguridade persoal é unha prioridade, 252 00:15:44,876 --> 00:15:47,501 pódense reforzar con blindaxe. 253 00:15:47,501 --> 00:15:50,376 Mire, riquiña, no meu mundo, 254 00:15:50,376 --> 00:15:51,876 se non estás protexido, 255 00:15:52,584 --> 00:15:53,626 estás morto. 256 00:15:56,251 --> 00:15:57,626 Que lle parece aquel? 257 00:15:57,626 --> 00:16:02,834 É un McLaren 650S, con motor V8 de catro litros. 258 00:16:02,834 --> 00:16:05,459 De cero a 60 en tres segundos. 259 00:16:05,459 --> 00:16:09,043 Non che sei. A min paréceme un chisco... 260 00:16:10,168 --> 00:16:12,501 Non, prefiro algo máis sexy. 261 00:16:12,501 --> 00:16:17,126 - E o Lamborghini? - Ese non está á venda, síntoo. 262 00:16:17,751 --> 00:16:21,168 Ca! A min non me veña con caralladas, señorita, estamos? 263 00:16:21,168 --> 00:16:24,043 Déame as chaves e próboo. Somos xente seria. 264 00:16:24,043 --> 00:16:27,209 Ese coche é doutra persoa. O McLaren é serio. 265 00:16:27,209 --> 00:16:29,418 Próbeo. Halle gustar, xa verá. 266 00:16:32,959 --> 00:16:33,959 Un momento. 267 00:16:36,834 --> 00:16:38,168 A que vén esa voz? 268 00:16:39,459 --> 00:16:40,959 Como sigas así, mátote. 269 00:16:41,459 --> 00:16:44,334 Tranquilo. Se dona Leoparda está encantada. 270 00:16:44,834 --> 00:16:47,168 Hai que meter a túa muller no coche. 271 00:16:48,293 --> 00:16:50,084 Non a cagues, Freddy. 272 00:16:51,501 --> 00:16:52,543 Proba o laranxa. 273 00:16:53,668 --> 00:16:54,501 Moi ben. 274 00:16:55,084 --> 00:16:57,459 Ao carallo, o laranxa. Encántame a cor. 275 00:16:57,459 --> 00:16:59,084 Que carallo! Veña. 276 00:17:07,293 --> 00:17:08,834 Mantédeos ocupados. 277 00:17:14,543 --> 00:17:17,251 Ai, non, amigo. Sonche un home moderno. 278 00:17:17,251 --> 00:17:19,001 - Conduzo eu. - Conduce ela. 279 00:17:26,751 --> 00:17:29,751 Custa afacerse ao embrague, así que teña tino, si? 280 00:17:57,209 --> 00:17:59,376 Se o croca ou o rasca, págao. 281 00:17:59,376 --> 00:18:01,043 Subestima a miña muller. 282 00:18:21,043 --> 00:18:22,043 Tócate o carallo! 283 00:18:27,543 --> 00:18:28,376 Merda! 284 00:18:39,668 --> 00:18:40,959 Bingo! 285 00:18:45,126 --> 00:18:46,334 Hostia puta! 286 00:18:46,334 --> 00:18:50,293 Aí... pouco lle faltou, teño que recoñecelo. 287 00:19:02,918 --> 00:19:04,126 Cago na hostia! 288 00:19:09,584 --> 00:19:10,584 Veña! 289 00:19:25,751 --> 00:19:26,584 Ola. 290 00:19:28,876 --> 00:19:29,834 Precisa algo? 291 00:19:29,834 --> 00:19:32,418 Podemos ir amañando os papeis. 292 00:19:32,418 --> 00:19:36,168 A boneca rusa non ten seguro e conduce como se metese 15 raias, 293 00:19:36,168 --> 00:19:39,043 e inda non acordamos o prezo. 294 00:19:39,043 --> 00:19:40,418 Canto o sinto. 295 00:19:40,418 --> 00:19:41,959 Falarei con eles. 296 00:19:55,459 --> 00:19:56,293 Moi ben. 297 00:19:56,293 --> 00:19:58,751 A ver... Que dis, carameliño? 298 00:19:58,751 --> 00:20:01,251 Gústache? 299 00:20:01,834 --> 00:20:03,043 O coche está ben. 300 00:20:03,043 --> 00:20:04,918 Pero non me gusta a cor. 301 00:20:07,834 --> 00:20:09,834 Se cadra é mellor que o pensen. 302 00:20:11,126 --> 00:20:12,293 Detidamente. 303 00:20:12,793 --> 00:20:15,001 Para non cometer un erro. 304 00:20:15,793 --> 00:20:17,418 Falamos, logo. Graciñas. 305 00:20:18,168 --> 00:20:19,043 Veña, Gary. 306 00:20:37,418 --> 00:20:38,334 Espertaches. 307 00:20:41,959 --> 00:20:42,793 Geoff. 308 00:20:43,751 --> 00:20:44,668 Senta. 309 00:20:46,751 --> 00:20:47,668 Bébeo. 310 00:21:03,918 --> 00:21:05,668 Grazas por rescatarme, Geoff. 311 00:21:08,001 --> 00:21:09,626 Non che vou rifar. 312 00:21:10,251 --> 00:21:13,334 De cando en vez hai que deixarse levar. 313 00:21:13,334 --> 00:21:18,001 Pero o importante é aprender da experiencia. 314 00:21:19,001 --> 00:21:20,668 Entendes o que digo? 315 00:21:22,501 --> 00:21:23,626 Creo que si. 316 00:21:25,001 --> 00:21:25,918 Ben. 317 00:21:25,918 --> 00:21:27,084 Estás ben, Jimmy? 318 00:21:27,084 --> 00:21:31,126 Cústacheme contestar esa pregunta agora mesmo, a verdade. 319 00:21:31,834 --> 00:21:32,793 Que tal? 320 00:21:32,793 --> 00:21:35,418 Sinto un montón a situación actual. 321 00:21:35,418 --> 00:21:37,876 Pois se o sentes, xa está. 322 00:21:38,501 --> 00:21:40,834 Pero unha cousiña... 323 00:21:42,584 --> 00:21:44,084 Onde cona estabas, Jimmy? 324 00:21:46,626 --> 00:21:48,793 Éche unha longa historia. 325 00:21:48,793 --> 00:21:52,126 Si? Comecemos polo final, logo. Onde está a miña maría? 326 00:21:53,668 --> 00:21:55,709 É mellor comezar polo principio. 327 00:21:57,543 --> 00:22:01,501 Ía conducindo e deume a fame, polos porros, non sabes? 328 00:22:01,501 --> 00:22:05,376 Entón, parei a coller provisións onde paro sempre, no Patty's. 329 00:22:05,376 --> 00:22:06,543 E alí pasou. 330 00:22:06,543 --> 00:22:07,751 Que pasou, Jimmy? 331 00:22:07,751 --> 00:22:10,501 A verdade é que non volvín ser o mesmo. 332 00:22:12,376 --> 00:22:14,376 Foi coma... Como se di? 333 00:22:14,376 --> 00:22:16,168 Unha "pifanía" desas. 334 00:22:17,168 --> 00:22:18,584 Unha aparición. 335 00:22:19,084 --> 00:22:21,126 Hai quen lle chama muller, vaia. 336 00:22:21,126 --> 00:22:23,584 Pero eu chámolle anxo. 337 00:22:24,293 --> 00:22:26,626 Só lle faltaban as ás. 338 00:22:27,251 --> 00:22:29,668 Polo menos, eu non llas vin. 339 00:22:29,668 --> 00:22:33,543 E nisto achegouse a min e arrebatoumo. 340 00:22:34,209 --> 00:22:36,043 Que che arrebatou, Jimmy? 341 00:22:36,751 --> 00:22:38,876 Pois... ou foi o corazón... 342 00:22:40,084 --> 00:22:40,959 ou a alma. 343 00:22:41,668 --> 00:22:42,793 Igual ambas cousas. 344 00:22:43,709 --> 00:22:47,418 É coma un calidoscopio de fichas de dominó que caen. 345 00:22:48,043 --> 00:22:50,209 E logo o día revirouse. 346 00:22:52,668 --> 00:22:55,543 Primeiro, a furgo, cargada, fixo "puf". 347 00:22:55,543 --> 00:22:59,293 Desapareceu! Evaporouse coma a auga cando ferve. 348 00:23:00,209 --> 00:23:01,751 O coello que sae do pucho, 349 00:23:01,751 --> 00:23:03,084 ao revés. 350 00:23:04,334 --> 00:23:06,459 Despois quedei sen batería. 351 00:23:06,459 --> 00:23:08,126 O caixeiro non funcionaba. 352 00:23:08,626 --> 00:23:12,293 Así que fixen dedo. A Guía do autostopista galáctico. 353 00:23:12,918 --> 00:23:14,876 O número máxico, o 42. 354 00:23:16,834 --> 00:23:19,334 E o universo comezou a cuspirme na cara. 355 00:23:21,209 --> 00:23:22,293 Curas pedófilos. 356 00:23:23,543 --> 00:23:24,918 A min non me tocades! 357 00:23:27,459 --> 00:23:28,709 Non me vai ese tema. 358 00:23:29,501 --> 00:23:33,001 Ide lambervos as bólas entre vós por aí adiante. 359 00:23:33,001 --> 00:23:35,168 A rañala, pederastas do carallo! 360 00:23:35,168 --> 00:23:37,251 E tocoulle o gordo a Jimmy Chang. 361 00:23:38,376 --> 00:23:40,001 Ou iso crin. 362 00:23:40,001 --> 00:23:44,001 Deus, por segunda vez no día, volveume tocar coa súa man. 363 00:23:44,584 --> 00:23:46,418 Unha auto con tropa de festa. 364 00:23:46,418 --> 00:23:47,876 Cogomelos a varrer. 365 00:23:48,376 --> 00:23:49,751 Dei unhas caladiñas, 366 00:23:50,376 --> 00:23:52,709 compartimos o pan, conxeniamos 367 00:23:53,876 --> 00:23:56,209 e, de súpeto, estaba no baile. 368 00:23:56,959 --> 00:23:59,334 Música a todo dar, o corazón a mil, 369 00:23:59,959 --> 00:24:01,376 unha enerxía descomunal, 370 00:24:01,876 --> 00:24:04,626 pero non daba sacado o anxo da chencha. 371 00:24:04,626 --> 00:24:07,793 En serio, aparece por algún motivo. 372 00:24:07,793 --> 00:24:10,209 Fun tomar un té, para ver se espelía, 373 00:24:11,668 --> 00:24:13,834 pero nisto zoupáronme os cogomelos. 374 00:24:14,751 --> 00:24:15,751 Despois diso, 375 00:24:17,376 --> 00:24:19,626 foi coma se caese dun acantilado. 376 00:24:19,626 --> 00:24:23,293 A verdade é que o vexo todo coma unha nebulosa violeta. 377 00:24:23,293 --> 00:24:24,626 Coma a de Hendrix. 378 00:24:25,293 --> 00:24:27,959 Logo espertei boca abaixo, no barro de Adán, 379 00:24:27,959 --> 00:24:32,043 cando o señor Geoff me deu un toque coa súa vara xulgadora. 380 00:24:33,959 --> 00:24:35,251 Fálame da rapaza. 381 00:24:35,834 --> 00:24:36,709 Gabrielle. 382 00:24:37,584 --> 00:24:39,376 É un soño feito realidade. 383 00:24:40,543 --> 00:24:42,334 Conectamos que alucinas. 384 00:24:43,001 --> 00:24:45,501 É indescritible, a verdade. 385 00:24:45,501 --> 00:24:48,626 Pousaches as chaves da furgo na mesa ao sentar? 386 00:24:49,251 --> 00:24:51,043 Si. Iso seguro. 387 00:24:51,043 --> 00:24:52,959 E despois xa non estaban alí? 388 00:24:52,959 --> 00:24:55,418 Agarda. Non pensarás...? 389 00:24:58,459 --> 00:25:01,834 Non, ho, ela non me faría iso. Conxeniamos que non vexas. 390 00:25:02,793 --> 00:25:04,251 Como raio a atopamos? 391 00:25:04,251 --> 00:25:07,209 Atopala? Non te preocupes por iso. 392 00:25:07,209 --> 00:25:08,668 Deille o meu número. 393 00:25:08,668 --> 00:25:11,959 Cando me chame, pregúntolle polas chaves. 394 00:25:11,959 --> 00:25:12,876 Miña nai... 395 00:25:12,876 --> 00:25:15,584 Teño... un presentimento. 396 00:25:16,334 --> 00:25:19,168 En plan... ás veces sábelo. 397 00:25:19,668 --> 00:25:20,501 Sabes? 398 00:25:21,459 --> 00:25:23,709 Falade co persoal da área de servizo. 399 00:25:23,709 --> 00:25:24,668 Oído. 400 00:25:25,209 --> 00:25:27,418 Síntoo, xefa. Síntoo moito. 401 00:25:27,418 --> 00:25:28,959 Podo facer algo? 402 00:25:28,959 --> 00:25:29,918 Si. 403 00:25:30,751 --> 00:25:32,751 Que as plantas medren máis axiña. 404 00:25:32,751 --> 00:25:35,751 Porque temos un buratazo na liña de produción. 405 00:25:35,751 --> 00:25:38,251 E como non apareza a maría, apandas ti. 406 00:25:39,918 --> 00:25:40,918 Agarda aquí. 407 00:25:42,626 --> 00:25:43,459 Capitán? 408 00:25:45,209 --> 00:25:47,709 Como está! Case non abre os ollos. 409 00:25:51,793 --> 00:25:55,626 A ver, Eddie, que máis problemas me vas botar ao lombo? 410 00:25:57,251 --> 00:25:59,668 Sinto ocasionarche molestias, 411 00:26:00,793 --> 00:26:04,251 pero, cando quedamos en que che recollería o coche, 412 00:26:04,251 --> 00:26:07,501 non esperaba atopar partes do corpo humano amputadas. 413 00:26:08,084 --> 00:26:10,626 - De que parte do corpo falamos? - Do dedo. 414 00:26:10,626 --> 00:26:12,376 - Un ou varios? - Un. 415 00:26:12,376 --> 00:26:14,168 - Polgar ou índice? - Maimiño. 416 00:26:15,709 --> 00:26:17,918 Será o máis pequeno dos dedos, 417 00:26:17,918 --> 00:26:19,626 pero a súa amputación 418 00:26:19,626 --> 00:26:23,293 suxire un incremento significativo do perigo desa xente. 419 00:26:24,168 --> 00:26:25,126 Ai, Eddie. 420 00:26:26,293 --> 00:26:28,418 Non che estará entrando medo, ou? 421 00:26:28,418 --> 00:26:31,543 Non. Só te estou informando da situación. 422 00:26:31,543 --> 00:26:34,376 Comentándollo á túa superior, digamos. 423 00:26:35,209 --> 00:26:36,043 Digamos. 424 00:26:37,793 --> 00:26:40,084 A ver, non digo que che mentisen, 425 00:26:40,084 --> 00:26:44,001 pero, claramente, a información que che deron estaba incompleta. 426 00:26:44,001 --> 00:26:46,376 E como tes unha pista sobre a herba, 427 00:26:47,001 --> 00:26:50,251 se cadra xa non é necesario que roube un coche. 428 00:26:51,251 --> 00:26:52,584 Temos un nome. 429 00:26:52,584 --> 00:26:54,668 E, seguramente, falso. 430 00:26:54,668 --> 00:26:56,126 E a única descrición 431 00:26:56,126 --> 00:26:59,126 déunola alguén que ía ata arriba de psilocibina. 432 00:26:59,126 --> 00:27:01,334 E o primordial: pediuno meu pai. 433 00:27:01,334 --> 00:27:03,668 Ten as súas razóns e compensaracho. 434 00:27:03,668 --> 00:27:06,418 Así que, si, vas ter que roubar o coche. 435 00:27:10,084 --> 00:27:10,959 Geoff. 436 00:27:13,209 --> 00:27:16,834 - Podemos falar un momentiño? - Si, excelencia. Todo ben? 437 00:27:16,834 --> 00:27:21,168 Pois... esperaba que mo dixeses ti. 438 00:27:24,918 --> 00:27:28,293 Un socio do duque perdeuse no monte e vin traelo. 439 00:27:32,501 --> 00:27:35,418 Que sorte temos de que nos coides. 440 00:27:36,709 --> 00:27:39,501 É un pracer e un privilexio servilos. 441 00:27:40,001 --> 00:27:41,376 É un grande alivio 442 00:27:42,043 --> 00:27:45,043 saber que contamos coa túa constante discreción 443 00:27:45,043 --> 00:27:48,543 con todo o que... pasa nesta casa. 444 00:27:50,043 --> 00:27:51,668 Que non lle caiba dúbida 445 00:27:51,668 --> 00:27:54,834 da resolución da miña lealdade para con vostede 446 00:27:55,751 --> 00:27:57,001 e a súa familia. 447 00:27:58,209 --> 00:27:59,418 É absoluta. 448 00:28:01,334 --> 00:28:03,293 Geoff, ti avisaríasme 449 00:28:04,959 --> 00:28:09,668 se pensases nalgún momento que Eddie se ía meter en problemas serios? 450 00:28:13,126 --> 00:28:14,251 Estarei atento. 451 00:28:29,834 --> 00:28:31,001 Modo silandeiro? 452 00:28:32,543 --> 00:28:33,543 Bárbaro. 453 00:28:48,126 --> 00:28:50,376 PASO 2 454 00:28:50,376 --> 00:28:52,084 PARTIDA AO GRAND THEFT AUTO 455 00:28:56,293 --> 00:28:58,168 Contabas con xente dentro? 456 00:28:58,876 --> 00:28:59,876 Pois non. 457 00:29:01,251 --> 00:29:02,126 Xa... 458 00:29:04,376 --> 00:29:06,334 Pois vou quedar un cacho. 459 00:29:06,334 --> 00:29:08,251 - Por se hai problemas. - Non. 460 00:29:08,251 --> 00:29:09,751 Vai para a casa. 461 00:29:11,876 --> 00:29:12,793 Si, claro. 462 00:29:13,918 --> 00:29:14,793 Seguro. 463 00:29:15,459 --> 00:29:16,501 Irei para a casa. 464 00:29:16,501 --> 00:29:19,959 Pero é que tes que ter moito tino con esa xente, hostia. 465 00:29:19,959 --> 00:29:21,584 Acouga, Fredward. 466 00:29:22,959 --> 00:29:23,793 Mira... 467 00:29:25,251 --> 00:29:27,626 - Pódoche facer unha pregunta? - Dálle. 468 00:29:28,501 --> 00:29:31,043 Por que carallo facemos isto? 469 00:29:31,043 --> 00:29:34,834 Podemos facer igual ca papá: cinco millóns ao ano por rañala. 470 00:29:34,834 --> 00:29:37,834 - É un soldo caralludo. - Non é polos cartos. 471 00:29:37,834 --> 00:29:41,334 É para non ter nada que ver cunha organización criminal. 472 00:29:41,334 --> 00:29:43,584 - Para recuperar o control. - Xa. 473 00:29:43,584 --> 00:29:47,209 O control... Entón, a ver se me queda claro. 474 00:29:47,834 --> 00:29:52,293 Para deixar de ser socios de criminais, 475 00:29:52,293 --> 00:29:54,418 ímonos converter... 476 00:29:57,001 --> 00:29:57,834 en criminais. 477 00:29:57,834 --> 00:29:59,626 Non somos criminais, Freddy. 478 00:30:01,209 --> 00:30:02,043 Xa. 479 00:30:03,668 --> 00:30:04,918 Vémonos na casa. 480 00:30:05,876 --> 00:30:06,709 Sorte. 481 00:30:39,418 --> 00:30:40,459 Que cona fas? 482 00:30:56,668 --> 00:30:58,793 Mallado! A rolos. 483 00:31:03,168 --> 00:31:04,001 Ola? 484 00:31:06,334 --> 00:31:09,084 Direiche todo o que queiras saber, 485 00:31:09,084 --> 00:31:12,584 pero non me fagas máis dano, por favor. 486 00:31:26,709 --> 00:31:27,668 Mal asunto. 487 00:31:28,251 --> 00:31:31,459 Síntoo moito. Non o volverei facer. 488 00:31:33,501 --> 00:31:35,418 Non me rebandes máis dedos. 489 00:31:36,001 --> 00:31:38,043 Por favor, sácame de aquí! 490 00:31:38,043 --> 00:31:39,876 - Manda collóns! - Por favor! 491 00:31:39,876 --> 00:31:41,459 Por favor, non me deixes! 492 00:31:44,668 --> 00:31:46,168 Moi mal asunto. 493 00:31:58,459 --> 00:32:01,084 Grazas. Déboche a vida. 494 00:32:01,084 --> 00:32:02,584 Tranquilo, pero cala. 495 00:32:05,001 --> 00:32:05,834 Que? 496 00:32:05,834 --> 00:32:08,918 Edward, sal de aí cagando hostias, vale? Aborta. 497 00:32:08,918 --> 00:32:11,543 A aguia aterrou. O raposo está no galiñeiro... 498 00:32:11,543 --> 00:32:13,084 Díxenche que marchases! 499 00:32:17,918 --> 00:32:20,334 Escóitame, lisca xa! 500 00:32:20,334 --> 00:32:22,043 Eu non che me movo de aquí. 501 00:32:22,043 --> 00:32:24,209 - Lévame á casa. - Agarda. 502 00:32:33,418 --> 00:32:34,251 Merda! 503 00:32:43,251 --> 00:32:44,876 Arranca, carraca vella! 504 00:33:18,584 --> 00:33:19,418 Ai, moi boas. 505 00:33:23,126 --> 00:33:24,709 Xa estamos a salvo? 506 00:33:26,209 --> 00:33:28,251 Mellor baixa a cabeza outro cacho. 507 00:33:34,834 --> 00:33:38,084 Freddy, son eu. Chámame para saber que saíches de aí. 508 00:33:39,584 --> 00:33:41,626 Pódesme desatar? 509 00:33:53,001 --> 00:33:54,209 A ver. 510 00:33:54,876 --> 00:33:55,709 Xa está. 511 00:33:56,584 --> 00:33:57,543 Estás ben? 512 00:33:57,543 --> 00:33:59,376 Meu, salváchesme a vida! 513 00:34:00,001 --> 00:34:01,376 Mira o que me fixo. 514 00:34:01,376 --> 00:34:02,626 Mimá! 515 00:34:02,626 --> 00:34:04,501 Eu tocaba o piano. 516 00:34:04,501 --> 00:34:07,001 Agora estou fodido! Estou incompleto. 517 00:34:07,584 --> 00:34:09,126 Incompleto. 518 00:34:09,126 --> 00:34:10,668 E ti que lle fixeches? 519 00:34:11,918 --> 00:34:12,751 Non o sabes? 520 00:34:13,376 --> 00:34:15,293 Non, que hostia vou saber! 521 00:34:17,459 --> 00:34:18,876 Que carallo fixeches? 522 00:34:19,876 --> 00:34:21,751 Tesllo que devolver. 523 00:34:23,501 --> 00:34:24,543 Devólvello. 524 00:34:25,501 --> 00:34:26,668 Devolver o que? 525 00:34:26,668 --> 00:34:29,293 Abre. Abre o maleteiro. Amósocho. 526 00:34:29,293 --> 00:34:30,959 Vale, a ver. 527 00:34:43,168 --> 00:34:46,251 Deduzo que as cousas non saíron como esperabamos. 528 00:34:48,084 --> 00:34:49,751 Paréceme pouco dicir. 529 00:34:52,501 --> 00:34:53,334 Unha toalliña? 530 00:34:54,376 --> 00:34:57,168 Límpate mentres me contas que aconteceu. 531 00:34:57,168 --> 00:34:58,084 Pois... 532 00:34:59,293 --> 00:35:02,834 Toni Blair non dixo a verdade canto a por que quería o coche. 533 00:35:03,501 --> 00:35:04,334 E logo? 534 00:35:04,918 --> 00:35:08,584 Cento cincuenta quilos de cocaína da boa sen cortar. 535 00:35:08,584 --> 00:35:10,251 No coche! 536 00:35:10,251 --> 00:35:11,751 Tres millóns, ao menos. 537 00:35:11,751 --> 00:35:13,543 Tres e medio, polo visto. 538 00:35:14,168 --> 00:35:16,918 Home, igual Toni Blair non sabía que estaba aí. 539 00:35:16,918 --> 00:35:19,126 Sabíao! Foi todo cousa del. 540 00:35:19,126 --> 00:35:21,251 Mandoume a min igual ca a ti. 541 00:35:21,251 --> 00:35:24,126 - A ver, este quen é? - O que quedou sen dedo. 542 00:35:24,709 --> 00:35:26,709 Ah. Onde atopaches o resto del? 543 00:35:26,709 --> 00:35:28,501 Alí, atado a unha cadeira. 544 00:35:28,501 --> 00:35:31,501 Nunca se pode facer caso ás peticións de auxilio. 545 00:35:31,501 --> 00:35:33,959 É un puto clixé, a miñoca do anzol. 546 00:35:33,959 --> 00:35:36,418 Es o rato que cae na trampa do queixo? 547 00:35:36,418 --> 00:35:37,626 Non traballo nisto. 548 00:35:37,626 --> 00:35:39,751 E di que Toni Blair o sabía todo? 549 00:35:39,751 --> 00:35:43,084 Sabía que había coca no puto coche, e o que ía pasar. 550 00:35:43,084 --> 00:35:45,959 Éche mellor marchar, meu. É o que vou facer eu. 551 00:35:45,959 --> 00:35:48,668 A tropa da fariña é mala xente, moi mala... 552 00:35:48,668 --> 00:35:49,709 Para! 553 00:35:53,126 --> 00:35:54,043 Xa non di nada. 554 00:35:55,501 --> 00:35:57,793 Por iso nós non traballamos o perico. 555 00:35:58,543 --> 00:35:59,793 A ver, que che axudo. 556 00:36:04,626 --> 00:36:06,959 É máis fácil de mover e dá máis cartos, 557 00:36:06,959 --> 00:36:09,834 pero atrae ralea de todo tipo. 558 00:36:10,501 --> 00:36:12,793 Oe, se estamos "traballando" o perico 559 00:36:12,793 --> 00:36:15,293 é porque me pediches que roubase o coche. 560 00:36:15,293 --> 00:36:19,084 Son consciente das circunstancias que provocaron este apuro. 561 00:36:19,084 --> 00:36:22,668 O que me interesa é pescudar como saír del. 562 00:36:23,168 --> 00:36:24,626 Inda tes a droga, non? 563 00:36:24,626 --> 00:36:27,209 Si, está no maleteiro do coche, fóra. 564 00:36:27,209 --> 00:36:30,251 A ver, sei de xente que nola sacaría das mans, 565 00:36:30,751 --> 00:36:32,334 pero farían preguntas. 566 00:36:32,334 --> 00:36:35,709 E que facemos? Desfacémonos dela, tiramos o coche ao río 567 00:36:35,709 --> 00:36:37,126 e esquecemos o asunto? 568 00:36:37,126 --> 00:36:39,834 O primeiro é saber de quen é a coca. 569 00:36:43,209 --> 00:36:44,626 - Freddy. - Moi boas! 570 00:36:45,626 --> 00:36:48,043 Freddy non pode poñerse agora mesmo. 571 00:36:48,043 --> 00:36:49,376 Sabes por que? 572 00:36:51,251 --> 00:36:53,918 Porque se está a preparar para o seu castigo. 573 00:36:54,793 --> 00:36:56,209 Tráeme a cocaína. 574 00:36:57,501 --> 00:36:58,584 Cambio de plans. 575 00:37:08,293 --> 00:37:11,418 Fixen unhas chamadas. Polo visto, a tal Mercy 576 00:37:11,418 --> 00:37:14,084 tenche amigos colombianos moi potentes. 577 00:37:14,084 --> 00:37:15,709 Prefiro non meterme aí, 578 00:37:15,709 --> 00:37:18,709 así que cómpre moita delicadeza. 579 00:37:18,709 --> 00:37:21,584 Porén, se lle damos o que quere, 580 00:37:22,293 --> 00:37:24,834 supoño que o resolveremos amigablemente. 581 00:37:24,834 --> 00:37:26,376 Ti tranquilo, soldado. 582 00:37:51,501 --> 00:37:52,918 Máis che vale ter o meu. 583 00:38:14,584 --> 00:38:16,376 Di que é teu irmán. É certo 584 00:38:16,376 --> 00:38:19,084 ou é unha trangallada coma o acento que puxo? 585 00:38:19,084 --> 00:38:20,334 É meu irmán. 586 00:38:21,751 --> 00:38:24,543 Xa tes o produto, déixao marchar. 587 00:38:26,751 --> 00:38:28,001 Roubástesme. 588 00:38:29,251 --> 00:38:31,084 Ten que haber consecuencias. 589 00:38:32,084 --> 00:38:34,168 Non sabían o que estaban roubando. 590 00:38:35,001 --> 00:38:36,001 E ti quen es? 591 00:38:39,709 --> 00:38:41,043 Son Susie Glass. 592 00:38:42,876 --> 00:38:45,918 Parabéns ao cociñeiro. Zapateiro, aos teus zapatos. 593 00:38:45,918 --> 00:38:48,418 Cada un ao seu. Ti sabes como vai isto. 594 00:38:49,376 --> 00:38:51,626 Non se devolve o roubado e ala. 595 00:38:51,626 --> 00:38:53,918 Temos organizacións, competencia. 596 00:38:53,918 --> 00:38:58,084 Ten que quedar clara a causalidade. Alguén ten que pagar. 597 00:38:59,584 --> 00:39:00,459 Entendémolo. 598 00:39:01,334 --> 00:39:03,001 Traemos unha ofrenda de paz. 599 00:39:21,251 --> 00:39:23,293 Como ves, enganáronnos. 600 00:39:24,418 --> 00:39:26,709 Séntao a el e solta a meu irmán. 601 00:39:26,709 --> 00:39:28,084 Sonche das que cre... 602 00:39:29,334 --> 00:39:31,293 no castigo bíblico. 603 00:39:33,959 --> 00:39:36,251 Eddie, por Cristo, sácame... 604 00:39:37,501 --> 00:39:39,418 Xesús bendito! 605 00:39:39,418 --> 00:39:40,751 Ollo por ollo. 606 00:39:43,376 --> 00:39:46,418 Cando alguén che intenta roubar algo, 607 00:39:47,501 --> 00:39:49,543 abonda con amputarlle un dedo. 608 00:39:50,084 --> 00:39:54,126 Non tes que amputarme un dedo nin ningunha outra cousa 609 00:39:54,126 --> 00:39:56,751 porque, tecnicamente, eu non ía roubar nada. 610 00:39:56,751 --> 00:39:58,709 - É ou non é? - É, Freddy. 611 00:39:58,709 --> 00:40:02,084 Cando alguén che rouba algo de verdade... 612 00:40:04,084 --> 00:40:07,334 a mensaxe ten que quedar moi clara. Non é? 613 00:40:09,418 --> 00:40:12,084 - Freddy, vámonos de aquí. - Quieto aí, cona! 614 00:40:19,626 --> 00:40:20,501 Moi ben. 615 00:40:21,668 --> 00:40:22,626 Como queiras. 616 00:40:22,626 --> 00:40:25,709 Non abonda facer xustiza. 617 00:40:28,001 --> 00:40:30,709 Cómpre amosar que se fixo xustiza. 618 00:40:31,376 --> 00:40:35,959 Como advertencia para quen poida estar tentado no futuro. 619 00:40:38,918 --> 00:40:40,501 Se iso vai por min, 620 00:40:40,501 --> 00:40:42,793 prométoche que non vou estar tentado. 621 00:40:42,793 --> 00:40:44,584 Prometido. 622 00:40:47,168 --> 00:40:49,751 A ver, abre ben os ollos 623 00:40:51,584 --> 00:40:53,418 e aprende esta valiosa lección. 624 00:40:55,334 --> 00:40:56,209 Ai, ola! 625 00:40:57,959 --> 00:41:00,251 A ver que nos quere contar. 626 00:41:05,376 --> 00:41:06,293 E ben? 627 00:41:07,959 --> 00:41:09,251 Vai tomar polo cu. 628 00:41:10,293 --> 00:41:12,459 Pendanga chupapirolas! 629 00:41:44,793 --> 00:41:47,376 Grazas pola vosa atención. 630 00:42:16,459 --> 00:42:18,043 É un traballo coma outro. 631 00:42:19,043 --> 00:42:23,251 Hai días mellores e días peores. 632 00:42:24,501 --> 00:42:26,084 Si, unhas veces gáñase 633 00:42:26,084 --> 00:42:29,418 e outras ves como matan un tipo cun machete. 634 00:42:30,001 --> 00:42:33,209 O importante é que amosaches a actitude correcta. 635 00:42:33,793 --> 00:42:35,418 - E que, Susie? - A cona! 636 00:42:35,418 --> 00:42:37,918 Que tes peito para isto. 637 00:42:41,168 --> 00:42:43,334 Cousa que o teu irmán non ten. 638 00:42:47,626 --> 00:42:48,668 Vale, xa estou. 639 00:42:49,501 --> 00:42:51,376 Podemos ir para a casa, Ed? 640 00:42:59,001 --> 00:42:59,834 Ala! 641 00:43:07,334 --> 00:43:08,876 NÚMERO DESCOÑECIDO 642 00:43:17,459 --> 00:43:18,501 Que hai, Jimmy? 643 00:43:21,084 --> 00:43:22,793 Dábame a alma que ías chamar. 644 00:43:23,918 --> 00:43:26,251 Inda que me rodea a enerxía negativa. 645 00:43:26,251 --> 00:43:28,459 Pero por causa doutra xente. 646 00:43:28,959 --> 00:43:31,751 No fondo, sabía que era inevitable. 647 00:43:32,876 --> 00:43:35,168 Sentíame mal por tirarche o batido. 648 00:43:35,168 --> 00:43:39,376 Non, ho! Esquécete diso. Se me mercaches outro. 649 00:43:40,459 --> 00:43:42,126 Chegaches ben a onde ías? 650 00:43:42,709 --> 00:43:43,793 Ai, pois... 651 00:43:43,793 --> 00:43:48,043 Éche unha historia longa, rara e complicada, a verdade. 652 00:43:48,751 --> 00:43:52,084 Pois podemos quedar un día e cóntasmo todo. 653 00:43:52,084 --> 00:43:53,209 Si. 654 00:43:54,293 --> 00:43:56,918 Si, estaría moi ben. Encantaríame. 655 00:43:58,001 --> 00:44:00,751 Podemos ir a un local de comida similar 656 00:44:00,751 --> 00:44:02,251 e probar menús. 657 00:44:02,751 --> 00:44:03,584 Quedamos así. 658 00:44:04,376 --> 00:44:05,209 Vale. 659 00:44:05,834 --> 00:44:07,459 Que ben. Estupendo. 660 00:44:07,459 --> 00:44:09,001 Pois vémonos pronto. 661 00:44:11,918 --> 00:44:13,876 Gústache de verdade, non? 662 00:44:13,876 --> 00:44:15,751 Claro que non. Ti es parva. 663 00:44:21,168 --> 00:44:23,459 Van quedar mañá para cear. 664 00:44:23,459 --> 00:44:27,126 Ou é Rodolfo Valentino ou fáltalle unha pataca para o quilo. 665 00:44:27,126 --> 00:44:28,626 Prendémoslle lume xa? 666 00:44:43,876 --> 00:44:47,168 Decateime de que teño que tomar as cousas máis en serio. 667 00:44:47,168 --> 00:44:50,043 Teño que facer cambios, e drásticos. 668 00:44:50,043 --> 00:44:51,168 Por iso decidín 669 00:44:52,251 --> 00:44:55,251 que só vou fumar trompetas ás noites. 670 00:44:55,251 --> 00:44:57,834 Non nada máis erguerme pola mañá, 671 00:44:57,834 --> 00:45:01,126 nin cando xanto, nin despois, nin cando petisco algo. 672 00:45:01,126 --> 00:45:04,501 Séguenos faltando millón e medio en herba. 673 00:45:05,001 --> 00:45:07,459 Ai, si. Diso tamén me decatei. 674 00:45:07,459 --> 00:45:09,543 E esforzareime por pagar a débeda. 675 00:45:09,543 --> 00:45:11,251 Mirade, agora mesmo 676 00:45:11,251 --> 00:45:14,126 estou traballando nunha variedade híbrida nova 677 00:45:14,126 --> 00:45:16,626 que ten tanto THC que se che vai a... 678 00:45:18,043 --> 00:45:20,251 Pois éche mellor seguir choiando. 679 00:45:20,876 --> 00:45:22,043 Si, xefa. 680 00:45:22,043 --> 00:45:23,126 Prato! 681 00:45:26,834 --> 00:45:27,834 Ola, cariño. 682 00:45:31,709 --> 00:45:34,626 Teño que admitir que o leva bastante ben. 683 00:45:34,626 --> 00:45:35,543 Grazas. 684 00:45:36,043 --> 00:45:38,584 Imaxinaba que se viría abaixo 685 00:45:38,584 --> 00:45:41,459 logo de vivir unha experiencia próxima á morte. 686 00:45:44,501 --> 00:45:45,793 Contoucho, logo. 687 00:45:51,418 --> 00:45:53,209 Intentei mantelo á marxe. 688 00:45:54,126 --> 00:45:55,918 Pero non o conseguiches. 689 00:45:57,126 --> 00:46:00,126 Tiñas que desfacerte desa xente, non unirte a ela. 690 00:46:02,376 --> 00:46:03,543 Eduardo! 691 00:46:04,084 --> 00:46:06,751 Ven xogar ao pum-pum. 692 00:46:07,543 --> 00:46:09,168 Desfareime deles, mamá. 693 00:46:11,334 --> 00:46:12,293 Pum, pum! 694 00:46:14,459 --> 00:46:15,459 Deica logo. 695 00:46:18,418 --> 00:46:19,251 A ver. 696 00:46:21,543 --> 00:46:24,293 A que xogamos? DTL ou que? 697 00:46:24,293 --> 00:46:26,209 Dobres, excelencia. 698 00:46:26,209 --> 00:46:28,834 A señora Tamasina leva nove de dez 699 00:46:28,834 --> 00:46:31,543 e o señor Frederick inda non se estreou. 700 00:46:31,543 --> 00:46:32,584 Vaia, Freddy. 701 00:46:32,584 --> 00:46:35,209 É que tomo un grolo cada vez que fallo. 702 00:46:35,209 --> 00:46:38,418 Estouche algo... Xa levo unha mona de carallo, vaia. 703 00:46:38,418 --> 00:46:39,876 Estás ben, Freddy? 704 00:46:39,876 --> 00:46:41,501 Si, é que... 705 00:46:42,918 --> 00:46:46,043 sigo algo axitado polo asunto con dona Carniceira. 706 00:46:48,668 --> 00:46:50,043 Fixéchelo ben, Freddy. 707 00:46:50,543 --> 00:46:51,418 Moi ben. 708 00:46:55,376 --> 00:46:58,126 - Cando queira, señor. - Grazas. 709 00:47:00,251 --> 00:47:01,084 Prato! 710 00:48:15,918 --> 00:48:20,918 {\an8}Subtítulos: Marina do Albardeiro