1
00:00:26,543 --> 00:00:29,918
O proceso de cultivo
dunha planta de marihuana
2
00:00:29,918 --> 00:00:32,168
leva un mínimo de tres meses,
3
00:00:33,793 --> 00:00:35,293
dependendo da variedade.
4
00:00:44,793 --> 00:00:46,501
Unha vez secada e curada,
5
00:00:47,334 --> 00:00:48,209
empaquétase...
6
00:00:51,334 --> 00:00:53,459
e mándase aos distribuidores.
7
00:00:54,876 --> 00:00:55,751
Pero, antes,
8
00:00:56,668 --> 00:01:00,209
preciso facer
un ritual de cata do produto,
9
00:01:00,209 --> 00:01:03,876
co fin de garantir
a máxima satisfacción do cliente.
10
00:01:04,793 --> 00:01:06,293
Pois non se fale máis.
11
00:01:20,793 --> 00:01:22,251
Que vaia ben, Jimmy.
12
00:01:51,459 --> 00:01:53,084
Bos días. Que che poño?
13
00:01:53,084 --> 00:01:55,126
Boas. A ver...
14
00:01:56,334 --> 00:01:59,459
Ponme unhas chulas con ovos e beicon.
15
00:02:00,001 --> 00:02:01,543
Aros de cebola con queixo.
16
00:02:02,418 --> 00:02:04,293
E tamén un batido de plátano.
17
00:02:04,293 --> 00:02:05,543
Decontado.
18
00:02:07,751 --> 00:02:11,918
Ai, perdoa. Pódesme poñer tamén
a vosa salsa especial, por favor?
19
00:02:11,918 --> 00:02:14,834
Está na mesa,
para que botes a que queiras.
20
00:02:14,834 --> 00:02:16,751
Ah! Vale.
21
00:02:28,001 --> 00:02:30,126
A salsa especial é imprescindible.
22
00:02:31,001 --> 00:02:31,834
Graciñas.
23
00:02:36,251 --> 00:02:39,709
Algúns din que só leva ketchup e maionesa,
pero trabúcanse.
24
00:02:39,709 --> 00:02:42,209
Iso é a salsa rosa, non é?
25
00:02:42,209 --> 00:02:44,918
Exacto. Esquecen o ingrediente secreto.
26
00:02:45,834 --> 00:02:48,543
Toda a vida crin que era limón,
pero xa dubido.
27
00:02:49,543 --> 00:02:53,668
Eu sempre supuxen que era ravo picante.
28
00:02:53,668 --> 00:02:54,709
Ravo picante?
29
00:02:55,709 --> 00:02:56,626
Interesante.
30
00:02:57,918 --> 00:03:01,418
Non llela irás botar
ás chulas con ovo e beicon?
31
00:03:03,043 --> 00:03:07,668
Sei que parece que non lles pega,
pero xúroche que lles queda de marabilla.
32
00:03:07,668 --> 00:03:11,334
- Pensei que só o facía eu.
- Que? Vacílasme?
33
00:03:12,293 --> 00:03:16,501
Acabo de comelas así.
Agora estou rematando os aros de cebola.
34
00:03:16,501 --> 00:03:17,918
Ah! Mira.
35
00:03:18,584 --> 00:03:20,293
Eu como os aros primeiro,
36
00:03:20,293 --> 00:03:23,334
porque, a ver, hai que comelos quentes.
37
00:03:23,334 --> 00:03:25,834
Non, eu prefíroos máis mornos.
38
00:03:32,668 --> 00:03:33,543
Sabes que?
39
00:03:33,543 --> 00:03:36,376
Vou apartar un e deixalo arrefriar.
40
00:03:37,084 --> 00:03:38,209
A ver se tes razón.
41
00:03:43,251 --> 00:03:44,501
Chámome Gabrielle.
42
00:03:44,501 --> 00:03:45,459
Jimmy.
43
00:03:48,043 --> 00:03:49,459
Ai, mimá! Síntoo moito!
44
00:03:49,459 --> 00:03:51,209
Tranquila. Foi sen querer.
45
00:03:51,209 --> 00:03:52,918
- Pídoche outro.
- Acouga.
46
00:03:52,918 --> 00:03:55,376
- Non te molestes.
- Non, de verdade.
47
00:03:55,376 --> 00:03:57,501
- Que menos!
- Segura?
48
00:03:57,501 --> 00:03:59,668
Si. Era un batido de vainilla?
49
00:03:59,668 --> 00:04:02,001
Era de plátano.
50
00:04:02,501 --> 00:04:04,001
Tamén é o meu favorito.
51
00:04:19,376 --> 00:04:21,293
Posme un batido de plátano?
52
00:04:57,959 --> 00:05:00,043
Así pódesme chamar.
53
00:05:01,793 --> 00:05:05,376
Se che apetece
tirarlle o batido por riba a alguén, vaia.
54
00:05:05,376 --> 00:05:06,626
Grazas, Jimmy.
55
00:05:09,168 --> 00:05:10,168
Foi un pracer.
56
00:05:32,168 --> 00:05:34,501
Non me fodas!
57
00:05:38,959 --> 00:05:41,959
CREADA POR GUY RITCHIE
58
00:05:46,001 --> 00:05:48,001
{ EPISODIO TRES }
59
00:05:55,709 --> 00:05:56,543
Ei!
60
00:05:57,126 --> 00:05:58,376
Queres pelexa?
61
00:06:01,334 --> 00:06:03,418
Estou de carallada, meu. É broma.
62
00:06:03,418 --> 00:06:04,709
Ou queres pelexar?
63
00:06:05,793 --> 00:06:07,918
É o que vos vai aos do exército.
64
00:06:08,918 --> 00:06:10,459
Estou buscando a túa irmá.
65
00:06:10,459 --> 00:06:11,751
Negocios ou pracer?
66
00:06:11,751 --> 00:06:13,209
Negocios, nada máis.
67
00:06:13,209 --> 00:06:14,251
Máis che vale.
68
00:06:17,251 --> 00:06:18,501
Estoute puteando, ho!
69
00:06:19,001 --> 00:06:20,168
Non está de boas.
70
00:06:20,168 --> 00:06:22,001
Quedabas mellor aquí.
71
00:06:23,918 --> 00:06:25,418
Que non atopas a Jimmy?
72
00:06:25,418 --> 00:06:28,751
Peta na porta, na fiestra,
acanéalle a caixa do correo.
73
00:06:28,751 --> 00:06:31,459
Estará tan fumado
que non saberá que día é.
74
00:06:31,459 --> 00:06:34,293
Dos albaneses ocúpome eu,
ti despreocúpate.
75
00:06:34,793 --> 00:06:37,418
Eddie o Impasible. Si, está comigo.
76
00:06:37,918 --> 00:06:40,043
Ti céntrate en atopar a Jimmy, vale?
77
00:06:40,543 --> 00:06:41,959
Chámame cando chegues.
78
00:06:42,543 --> 00:06:43,543
Bos días, Susie.
79
00:06:45,501 --> 00:06:47,459
Jimmy non colle o teléfono.
80
00:06:47,959 --> 00:06:51,584
Así que andamos a barallar
varios escenarios posibles.
81
00:06:52,168 --> 00:06:56,001
Pois eu tampouco dei con el,
nin os do servizo,
82
00:06:56,001 --> 00:06:59,209
nin, malia estar pasando
unha morea de tempo con el,
83
00:06:59,209 --> 00:07:00,209
Freddy.
84
00:07:00,709 --> 00:07:03,334
As nosas pescudas
descartan a túa propiedade.
85
00:07:03,334 --> 00:07:05,084
Vale. Entón a que vin?
86
00:07:05,084 --> 00:07:06,543
Pois, como imaxinarás,
87
00:07:06,543 --> 00:07:10,043
o cliente que contaba co alixo
está un chisco molesto.
88
00:07:13,709 --> 00:07:14,668
E a miña maría?
89
00:07:14,668 --> 00:07:17,751
Explicaríaslle
que houbo unha demora imprevista.
90
00:07:17,751 --> 00:07:20,251
Levamos anos traballando con Toni Blair,
91
00:07:20,251 --> 00:07:22,418
pero non é moi fino, que digamos.
92
00:07:22,418 --> 00:07:23,959
E a miña maría?
93
00:07:23,959 --> 00:07:25,793
Unha demora imprevista.
94
00:07:25,793 --> 00:07:27,834
Un momento. Tony Blair?
95
00:07:28,418 --> 00:07:29,543
É albanokosovar.
96
00:07:29,543 --> 00:07:31,959
Consideraban a Tony Blair un salvador.
97
00:07:31,959 --> 00:07:33,334
Alá é un nome común.
98
00:07:33,334 --> 00:07:35,168
- É algo parvo.
- Xa.
99
00:07:35,168 --> 00:07:37,251
- Pero cumpre.
- E a miña maría?
100
00:07:37,251 --> 00:07:39,043
E se lle devolves os cartos?
101
00:07:39,043 --> 00:07:41,459
Nunca se devolven os cartos.
102
00:07:41,459 --> 00:07:42,918
E por que razón?
103
00:07:42,918 --> 00:07:44,793
Porque iso non se fai.
104
00:07:44,793 --> 00:07:47,334
Terás que dicirlle que teña paciencia.
105
00:07:47,334 --> 00:07:49,209
Este mes vaise atrasar.
106
00:07:49,209 --> 00:07:52,334
Xa, pero esqueces como vai isto.
E a miña maría?
107
00:07:52,334 --> 00:07:54,043
É perder o tempo.
108
00:07:54,043 --> 00:07:56,459
Como sería tremendamente problemático
109
00:07:56,459 --> 00:07:59,668
que se perda a confianza
na cadea de abastecemento,
110
00:07:59,668 --> 00:08:01,209
hai que darlles algo,
111
00:08:01,209 --> 00:08:04,126
ofrecerse a compensalos
polas molestias causadas.
112
00:08:04,126 --> 00:08:05,418
Ves ese cacho coche?
113
00:08:05,918 --> 00:08:07,501
É un maquinón.
114
00:08:07,501 --> 00:08:09,834
Agora tamén me dedico a vendelos.
115
00:08:09,834 --> 00:08:12,293
Importo e exporto. Mándoos a onde sexa.
116
00:08:12,293 --> 00:08:14,418
Recollemos o coche e entregámolo.
117
00:08:14,418 --> 00:08:17,418
Zas! Bo prezo, cartiños na man.
118
00:08:18,334 --> 00:08:21,501
Pero hai pouco houbo un problema
e atáronnos en curto.
119
00:08:21,501 --> 00:08:22,501
Atáronnos!
120
00:08:24,543 --> 00:08:27,293
Cousa que restrinxe
a nosa eficacia operativa.
121
00:08:27,293 --> 00:08:28,251
Restrínxea.
122
00:08:28,251 --> 00:08:31,626
Para compensar o atraso,
ofrecícheste a roubar un coche?
123
00:08:31,626 --> 00:08:32,834
Non calquera coche.
124
00:08:32,834 --> 00:08:35,126
É un vehículo moi particular.
125
00:08:35,126 --> 00:08:36,668
Un Lamborghini Furacán.
126
00:08:36,668 --> 00:08:38,668
- Verde.
- Sei onde vai estar.
127
00:08:38,668 --> 00:08:40,334
E cando o van levar alí.
128
00:08:40,834 --> 00:08:43,459
Só preciso axuda
para recollelo e entregalo.
129
00:08:43,459 --> 00:08:45,084
E habíaslle dicir que si.
130
00:08:45,084 --> 00:08:47,168
Non apreciarás as particularidades
131
00:08:47,168 --> 00:08:50,709
do ecosistema simbiótico
que fai florecer o noso negocio,
132
00:08:50,709 --> 00:08:51,834
pero accedín, si.
133
00:08:53,168 --> 00:08:56,334
Entendo que o teu equipo e ti
vos encargaredes diso.
134
00:08:56,334 --> 00:08:59,668
O meu equipo está centrado no problema A:
135
00:08:59,668 --> 00:09:01,709
saber que pasou coa furgoneta.
136
00:09:01,709 --> 00:09:04,709
Logo queda o problema B: roubar o coche.
137
00:09:04,709 --> 00:09:08,251
É menos urxente,
e está por baixo das miñas competencias.
138
00:09:08,251 --> 00:09:12,709
Con todo, cómpre abordalo
con certo grao de... delicadeza.
139
00:09:13,543 --> 00:09:16,001
E, dados os termos do noso acordo,
140
00:09:17,001 --> 00:09:19,084
se cadra interésache facelo.
141
00:09:20,876 --> 00:09:23,376
Por que eu
e non un dos teus xentís socios?
142
00:09:23,376 --> 00:09:25,834
A petición vén do meu pai.
143
00:09:25,834 --> 00:09:28,668
Os seus motivos son... un enigma.
144
00:09:32,043 --> 00:09:35,126
A ver. Que accedese a facelo...
145
00:09:38,626 --> 00:09:40,918
suporía un cambio significativo
146
00:09:40,918 --> 00:09:43,918
do contido e do espírito do noso acordo.
147
00:09:43,918 --> 00:09:44,834
Xa que logo,
148
00:09:45,626 --> 00:09:47,418
querería algo a cambio.
149
00:09:48,001 --> 00:09:49,751
Terías que concretar máis.
150
00:09:49,751 --> 00:09:52,543
Falaches de incrementar a rendibilidade.
151
00:09:52,543 --> 00:09:55,001
E se establecemos unha cifra mínima?
152
00:09:57,751 --> 00:09:59,084
Queres unha cifra.
153
00:10:00,418 --> 00:10:02,793
Moi ben. Podo darche unha cifra.
154
00:10:04,501 --> 00:10:05,334
Ben.
155
00:10:06,209 --> 00:10:09,043
Tamén falamos
de que marchedes a finais de ano,
156
00:10:09,043 --> 00:10:12,918
pero non aclaramos
se se trata do ano fiscal ou do civil.
157
00:10:13,418 --> 00:10:15,793
Se cadra é mellor concretar unha data.
158
00:10:16,501 --> 00:10:17,876
Mirarei na axenda.
159
00:10:20,126 --> 00:10:21,168
Pero vale.
160
00:10:22,251 --> 00:10:24,334
Pois a solucionar o teu problemiña.
161
00:10:26,126 --> 00:10:27,834
Quedamos con Toni Blair alí.
162
00:10:27,834 --> 00:10:30,334
Pois reorganizarei a tarde.
163
00:10:32,334 --> 00:10:33,709
Que lle ve papá?
164
00:10:34,209 --> 00:10:37,293
Ser soldado non lle serve de nada
no mundo real.
165
00:10:38,126 --> 00:10:41,043
Matou unha persoa
sen ter unha crise existencial.
166
00:10:41,043 --> 00:10:43,584
Outros estarían a arrincar os pelos.
167
00:10:43,584 --> 00:10:45,418
O duque durmiu coma un bebé.
168
00:10:45,418 --> 00:10:46,709
E ti como o sabes?
169
00:10:47,293 --> 00:10:48,543
É un dicir, Jack.
170
00:10:48,543 --> 00:10:52,543
Mira, neste país hai 24 duques.
171
00:10:53,043 --> 00:10:54,459
Este semella ser o único
172
00:10:54,459 --> 00:11:00,084
que é quen de moverse nas altas esferas
e de rebentar miolos sen pestanexar.
173
00:11:00,084 --> 00:11:01,834
Por iso nos é útil?
174
00:11:01,834 --> 00:11:05,626
No mundo tan específico e particular
no que nós operamos,
175
00:11:06,376 --> 00:11:07,543
si.
176
00:11:07,543 --> 00:11:10,584
O certo é que vas ter moi pouco tempo.
177
00:11:10,584 --> 00:11:13,043
O vehículo estará dous días en Londres
178
00:11:13,043 --> 00:11:14,584
e logo levarano.
179
00:11:15,709 --> 00:11:17,918
O negocio lévao unha muller, Mercy.
180
00:11:19,876 --> 00:11:21,209
Gañou moita sona
181
00:11:21,209 --> 00:11:25,043
no mundo dos coches de luxo tuneados.
182
00:11:25,043 --> 00:11:27,584
Medio legal, medio ilegal.
183
00:11:28,418 --> 00:11:31,126
Iso é o mellor.
Como se dedica a vender coches,
184
00:11:31,126 --> 00:11:33,168
os empregados non son matóns.
185
00:11:33,168 --> 00:11:36,376
Pero tampouco quere
que a poli usme no seu negocio.
186
00:11:36,376 --> 00:11:38,793
Vale. E que ten o coche de especial?
187
00:11:38,793 --> 00:11:42,418
Pedíronme un Lamborghini Furacán EVO
de cor verde brillante
188
00:11:42,418 --> 00:11:43,876
e van pagar un pastón.
189
00:11:44,584 --> 00:11:45,709
Así que iso terán.
190
00:11:46,418 --> 00:11:48,501
Gardan a chave na oficina de Mercy,
191
00:11:48,501 --> 00:11:50,084
onda as outras chaves.
192
00:11:50,084 --> 00:11:52,793
Iso é o complicado. O resto é pan comido.
193
00:11:52,793 --> 00:11:54,043
Cando a teñas,
194
00:11:54,626 --> 00:11:56,168
colócala neste trebello,
195
00:11:57,501 --> 00:11:59,584
déixala aquí 30 segundos e logo...
196
00:12:01,709 --> 00:12:03,376
a queimar roda e ao carallo!
197
00:12:04,543 --> 00:12:05,751
Mimá!
198
00:12:07,043 --> 00:12:08,793
É un golpe en dous pasos.
199
00:12:08,793 --> 00:12:11,084
{\an8}Paso un: roubar a chave ás agachadas.
200
00:12:11,084 --> 00:12:14,376
{\an8}Paso dous: botar unha partida
ao Grand Theft Auto.
201
00:12:15,168 --> 00:12:17,584
Recórdame por que non o fas ti.
202
00:12:18,959 --> 00:12:20,709
Ás seis estámosche na cama.
203
00:12:20,709 --> 00:12:23,626
Teñen GPS e tal. Veña, meu.
204
00:12:25,043 --> 00:12:28,001
Como vas clonar a chave
con tal morea de xente?
205
00:12:30,084 --> 00:12:31,584
Creando unha distracción.
206
00:12:32,709 --> 00:12:35,418
Grazas. Grazas, irmanciño. De verdade, é...
207
00:12:35,418 --> 00:12:38,334
Non che vou fallar, vale?
208
00:12:38,334 --> 00:12:41,501
Sei que estes días
non dei máis ca problemas.
209
00:12:41,501 --> 00:12:44,959
Non, non digas nada. É a verdade, vale?
210
00:12:44,959 --> 00:12:47,126
Por iso significa moito para min
211
00:12:47,126 --> 00:12:50,043
que me deas
a oportunidade de compensarcho.
212
00:12:50,043 --> 00:12:53,334
- E non a vou cagar. Farei o que me digas.
- Freddy.
213
00:12:53,334 --> 00:12:56,834
- Todo o que me digas. Literalmente... todo.
- Freddy.
214
00:12:56,834 --> 00:12:57,876
Freddy.
215
00:12:57,876 --> 00:13:01,334
Só tes que finxir
que queres mercar un coche. E punto.
216
00:13:01,334 --> 00:13:04,459
E punto. Mercar un coche.
Nada máis. Brillante.
217
00:13:04,459 --> 00:13:07,876
De que vai o tema este
exactamente, Edwina?
218
00:13:10,126 --> 00:13:11,751
Freddy, non abras a boca.
219
00:13:11,751 --> 00:13:14,251
- Eu farei do teu representante.
- Vale.
220
00:13:14,251 --> 00:13:16,501
Pedireille probar un coche.
221
00:13:17,501 --> 00:13:19,293
O resto é cousa túa, Wham Tam.
222
00:13:56,418 --> 00:13:57,376
Jimmy.
223
00:14:10,918 --> 00:14:12,459
PASO 1
224
00:14:12,459 --> 00:14:14,668
ROUBAR A CHAVE
225
00:14:14,668 --> 00:14:17,043
Sen escenas. Abonda con que te vexa.
226
00:14:17,043 --> 00:14:21,043
Si, entendido. Sen escenas,
que me vexa. Pílloo. Sen fallo.
227
00:14:26,584 --> 00:14:28,501
Boas! Benvido!
228
00:14:29,168 --> 00:14:31,168
Precisa algo?
229
00:14:31,668 --> 00:14:34,709
Pois... presto servizos personalizados
de concierge
230
00:14:34,709 --> 00:14:37,209
a clientes de gran poder adquisitivo.
231
00:14:37,209 --> 00:14:42,334
Buscamos un vehículo de luxo.
Algo que chame a atención.
232
00:14:42,334 --> 00:14:45,418
O meu cliente está disposto
a pagar en efectivo
233
00:14:45,418 --> 00:14:47,209
por algo que sexa especial.
234
00:14:47,209 --> 00:14:51,209
E por que non van
aos concesionarios de Park Lane?
235
00:14:51,959 --> 00:14:55,876
Teñen moitos coches especiais.
236
00:14:55,876 --> 00:14:57,584
Tamén fan moitas preguntas.
237
00:14:57,584 --> 00:15:00,251
O meu cliente valora a discreción, sabe?
238
00:15:00,251 --> 00:15:02,876
Non! Estes non me valen!
239
00:15:02,876 --> 00:15:04,334
Cando falamos, Gary,
240
00:15:04,334 --> 00:15:08,209
díxenche que quería algo rápido e potente,
241
00:15:08,209 --> 00:15:12,043
pero tamén delicado e lixeiro
coma un tigre siberiano.
242
00:15:12,043 --> 00:15:16,334
Anatoli Givenchy Romanov.
Ela é a miña muller, Anastasia.
243
00:15:17,584 --> 00:15:20,501
Teño uns criterios moi específicos, vale?
244
00:15:20,501 --> 00:15:25,501
Cando meta a chave no contacto do coche
e o acenda, quero oílo bruar.
245
00:15:25,501 --> 00:15:27,126
Ten que entender
246
00:15:27,126 --> 00:15:31,084
que a este tipo de coches
se lles aplica unha recarga.
247
00:15:31,084 --> 00:15:33,543
A ver se me explico, dona Leoparda:
248
00:15:33,543 --> 00:15:35,668
os cartos tíranme dun collón.
249
00:15:36,668 --> 00:15:38,793
Pois logo está no sitio indicado.
250
00:15:39,876 --> 00:15:41,751
Todos os vehículos son únicos.
251
00:15:41,751 --> 00:15:44,876
Se a súa seguridade persoal
é unha prioridade,
252
00:15:44,876 --> 00:15:47,501
pódense reforzar con blindaxe.
253
00:15:47,501 --> 00:15:50,376
Mire, riquiña, no meu mundo,
254
00:15:50,376 --> 00:15:51,876
se non estás protexido,
255
00:15:52,584 --> 00:15:53,626
estás morto.
256
00:15:56,251 --> 00:15:57,626
Que lle parece aquel?
257
00:15:57,626 --> 00:16:02,834
É un McLaren 650S,
con motor V8 de catro litros.
258
00:16:02,834 --> 00:16:05,459
De cero a 60 en tres segundos.
259
00:16:05,459 --> 00:16:09,043
Non che sei. A min paréceme un chisco...
260
00:16:10,168 --> 00:16:12,501
Non, prefiro algo máis sexy.
261
00:16:12,501 --> 00:16:17,126
- E o Lamborghini?
- Ese non está á venda, síntoo.
262
00:16:17,751 --> 00:16:21,168
Ca! A min non me veña con caralladas,
señorita, estamos?
263
00:16:21,168 --> 00:16:24,043
Déame as chaves e próboo.
Somos xente seria.
264
00:16:24,043 --> 00:16:27,209
Ese coche é doutra persoa.
O McLaren é serio.
265
00:16:27,209 --> 00:16:29,418
Próbeo. Halle gustar, xa verá.
266
00:16:32,959 --> 00:16:33,959
Un momento.
267
00:16:36,834 --> 00:16:38,168
A que vén esa voz?
268
00:16:39,459 --> 00:16:40,959
Como sigas así, mátote.
269
00:16:41,459 --> 00:16:44,334
Tranquilo.
Se dona Leoparda está encantada.
270
00:16:44,834 --> 00:16:47,168
Hai que meter a túa muller no coche.
271
00:16:48,293 --> 00:16:50,084
Non a cagues, Freddy.
272
00:16:51,501 --> 00:16:52,543
Proba o laranxa.
273
00:16:53,668 --> 00:16:54,501
Moi ben.
274
00:16:55,084 --> 00:16:57,459
Ao carallo, o laranxa. Encántame a cor.
275
00:16:57,459 --> 00:16:59,084
Que carallo! Veña.
276
00:17:07,293 --> 00:17:08,834
Mantédeos ocupados.
277
00:17:14,543 --> 00:17:17,251
Ai, non, amigo. Sonche un home moderno.
278
00:17:17,251 --> 00:17:19,001
- Conduzo eu.
- Conduce ela.
279
00:17:26,751 --> 00:17:29,751
Custa afacerse ao embrague,
así que teña tino, si?
280
00:17:57,209 --> 00:17:59,376
Se o croca ou o rasca, págao.
281
00:17:59,376 --> 00:18:01,043
Subestima a miña muller.
282
00:18:21,043 --> 00:18:22,043
Tócate o carallo!
283
00:18:27,543 --> 00:18:28,376
Merda!
284
00:18:39,668 --> 00:18:40,959
Bingo!
285
00:18:45,126 --> 00:18:46,334
Hostia puta!
286
00:18:46,334 --> 00:18:50,293
Aí... pouco lle faltou, teño que recoñecelo.
287
00:19:02,918 --> 00:19:04,126
Cago na hostia!
288
00:19:09,584 --> 00:19:10,584
Veña!
289
00:19:25,751 --> 00:19:26,584
Ola.
290
00:19:28,876 --> 00:19:29,834
Precisa algo?
291
00:19:29,834 --> 00:19:32,418
Podemos ir amañando os papeis.
292
00:19:32,418 --> 00:19:36,168
A boneca rusa non ten seguro
e conduce como se metese 15 raias,
293
00:19:36,168 --> 00:19:39,043
e inda non acordamos o prezo.
294
00:19:39,043 --> 00:19:40,418
Canto o sinto.
295
00:19:40,418 --> 00:19:41,959
Falarei con eles.
296
00:19:55,459 --> 00:19:56,293
Moi ben.
297
00:19:56,293 --> 00:19:58,751
A ver... Que dis, carameliño?
298
00:19:58,751 --> 00:20:01,251
Gústache?
299
00:20:01,834 --> 00:20:03,043
O coche está ben.
300
00:20:03,043 --> 00:20:04,918
Pero non me gusta a cor.
301
00:20:07,834 --> 00:20:09,834
Se cadra é mellor que o pensen.
302
00:20:11,126 --> 00:20:12,293
Detidamente.
303
00:20:12,793 --> 00:20:15,001
Para non cometer un erro.
304
00:20:15,793 --> 00:20:17,418
Falamos, logo. Graciñas.
305
00:20:18,168 --> 00:20:19,043
Veña, Gary.
306
00:20:37,418 --> 00:20:38,334
Espertaches.
307
00:20:41,959 --> 00:20:42,793
Geoff.
308
00:20:43,751 --> 00:20:44,668
Senta.
309
00:20:46,751 --> 00:20:47,668
Bébeo.
310
00:21:03,918 --> 00:21:05,668
Grazas por rescatarme, Geoff.
311
00:21:08,001 --> 00:21:09,626
Non che vou rifar.
312
00:21:10,251 --> 00:21:13,334
De cando en vez hai que deixarse levar.
313
00:21:13,334 --> 00:21:18,001
Pero o importante
é aprender da experiencia.
314
00:21:19,001 --> 00:21:20,668
Entendes o que digo?
315
00:21:22,501 --> 00:21:23,626
Creo que si.
316
00:21:25,001 --> 00:21:25,918
Ben.
317
00:21:25,918 --> 00:21:27,084
Estás ben, Jimmy?
318
00:21:27,084 --> 00:21:31,126
Cústacheme contestar esa pregunta
agora mesmo, a verdade.
319
00:21:31,834 --> 00:21:32,793
Que tal?
320
00:21:32,793 --> 00:21:35,418
Sinto un montón a situación actual.
321
00:21:35,418 --> 00:21:37,876
Pois se o sentes, xa está.
322
00:21:38,501 --> 00:21:40,834
Pero unha cousiña...
323
00:21:42,584 --> 00:21:44,084
Onde cona estabas, Jimmy?
324
00:21:46,626 --> 00:21:48,793
Éche unha longa historia.
325
00:21:48,793 --> 00:21:52,126
Si? Comecemos polo final, logo.
Onde está a miña maría?
326
00:21:53,668 --> 00:21:55,709
É mellor comezar polo principio.
327
00:21:57,543 --> 00:22:01,501
Ía conducindo e deume a fame,
polos porros, non sabes?
328
00:22:01,501 --> 00:22:05,376
Entón, parei a coller provisións
onde paro sempre, no Patty's.
329
00:22:05,376 --> 00:22:06,543
E alí pasou.
330
00:22:06,543 --> 00:22:07,751
Que pasou, Jimmy?
331
00:22:07,751 --> 00:22:10,501
A verdade é que non volvín ser o mesmo.
332
00:22:12,376 --> 00:22:14,376
Foi coma... Como se di?
333
00:22:14,376 --> 00:22:16,168
Unha "pifanía" desas.
334
00:22:17,168 --> 00:22:18,584
Unha aparición.
335
00:22:19,084 --> 00:22:21,126
Hai quen lle chama muller, vaia.
336
00:22:21,126 --> 00:22:23,584
Pero eu chámolle anxo.
337
00:22:24,293 --> 00:22:26,626
Só lle faltaban as ás.
338
00:22:27,251 --> 00:22:29,668
Polo menos, eu non llas vin.
339
00:22:29,668 --> 00:22:33,543
E nisto achegouse a min e arrebatoumo.
340
00:22:34,209 --> 00:22:36,043
Que che arrebatou, Jimmy?
341
00:22:36,751 --> 00:22:38,876
Pois... ou foi o corazón...
342
00:22:40,084 --> 00:22:40,959
ou a alma.
343
00:22:41,668 --> 00:22:42,793
Igual ambas cousas.
344
00:22:43,709 --> 00:22:47,418
É coma un calidoscopio
de fichas de dominó que caen.
345
00:22:48,043 --> 00:22:50,209
E logo o día revirouse.
346
00:22:52,668 --> 00:22:55,543
Primeiro, a furgo, cargada, fixo "puf".
347
00:22:55,543 --> 00:22:59,293
Desapareceu!
Evaporouse coma a auga cando ferve.
348
00:23:00,209 --> 00:23:01,751
O coello que sae do pucho,
349
00:23:01,751 --> 00:23:03,084
ao revés.
350
00:23:04,334 --> 00:23:06,459
Despois quedei sen batería.
351
00:23:06,459 --> 00:23:08,126
O caixeiro non funcionaba.
352
00:23:08,626 --> 00:23:12,293
Así que fixen dedo.
A Guía do autostopista galáctico.
353
00:23:12,918 --> 00:23:14,876
O número máxico, o 42.
354
00:23:16,834 --> 00:23:19,334
E o universo comezou a cuspirme na cara.
355
00:23:21,209 --> 00:23:22,293
Curas pedófilos.
356
00:23:23,543 --> 00:23:24,918
A min non me tocades!
357
00:23:27,459 --> 00:23:28,709
Non me vai ese tema.
358
00:23:29,501 --> 00:23:33,001
Ide lambervos as bólas
entre vós por aí adiante.
359
00:23:33,001 --> 00:23:35,168
A rañala, pederastas do carallo!
360
00:23:35,168 --> 00:23:37,251
E tocoulle o gordo a Jimmy Chang.
361
00:23:38,376 --> 00:23:40,001
Ou iso crin.
362
00:23:40,001 --> 00:23:44,001
Deus, por segunda vez no día,
volveume tocar coa súa man.
363
00:23:44,584 --> 00:23:46,418
Unha auto con tropa de festa.
364
00:23:46,418 --> 00:23:47,876
Cogomelos a varrer.
365
00:23:48,376 --> 00:23:49,751
Dei unhas caladiñas,
366
00:23:50,376 --> 00:23:52,709
compartimos o pan, conxeniamos
367
00:23:53,876 --> 00:23:56,209
e, de súpeto, estaba no baile.
368
00:23:56,959 --> 00:23:59,334
Música a todo dar, o corazón a mil,
369
00:23:59,959 --> 00:24:01,376
unha enerxía descomunal,
370
00:24:01,876 --> 00:24:04,626
pero non daba sacado o anxo da chencha.
371
00:24:04,626 --> 00:24:07,793
En serio, aparece por algún motivo.
372
00:24:07,793 --> 00:24:10,209
Fun tomar un té, para ver se espelía,
373
00:24:11,668 --> 00:24:13,834
pero nisto zoupáronme os cogomelos.
374
00:24:14,751 --> 00:24:15,751
Despois diso,
375
00:24:17,376 --> 00:24:19,626
foi coma se caese dun acantilado.
376
00:24:19,626 --> 00:24:23,293
A verdade é que o vexo todo
coma unha nebulosa violeta.
377
00:24:23,293 --> 00:24:24,626
Coma a de Hendrix.
378
00:24:25,293 --> 00:24:27,959
Logo espertei boca abaixo,
no barro de Adán,
379
00:24:27,959 --> 00:24:32,043
cando o señor Geoff me deu un toque
coa súa vara xulgadora.
380
00:24:33,959 --> 00:24:35,251
Fálame da rapaza.
381
00:24:35,834 --> 00:24:36,709
Gabrielle.
382
00:24:37,584 --> 00:24:39,376
É un soño feito realidade.
383
00:24:40,543 --> 00:24:42,334
Conectamos que alucinas.
384
00:24:43,001 --> 00:24:45,501
É indescritible, a verdade.
385
00:24:45,501 --> 00:24:48,626
Pousaches as chaves da furgo
na mesa ao sentar?
386
00:24:49,251 --> 00:24:51,043
Si. Iso seguro.
387
00:24:51,043 --> 00:24:52,959
E despois xa non estaban alí?
388
00:24:52,959 --> 00:24:55,418
Agarda. Non pensarás...?
389
00:24:58,459 --> 00:25:01,834
Non, ho, ela non me faría iso.
Conxeniamos que non vexas.
390
00:25:02,793 --> 00:25:04,251
Como raio a atopamos?
391
00:25:04,251 --> 00:25:07,209
Atopala? Non te preocupes por iso.
392
00:25:07,209 --> 00:25:08,668
Deille o meu número.
393
00:25:08,668 --> 00:25:11,959
Cando me chame, pregúntolle polas chaves.
394
00:25:11,959 --> 00:25:12,876
Miña nai...
395
00:25:12,876 --> 00:25:15,584
Teño... un presentimento.
396
00:25:16,334 --> 00:25:19,168
En plan... ás veces sábelo.
397
00:25:19,668 --> 00:25:20,501
Sabes?
398
00:25:21,459 --> 00:25:23,709
Falade co persoal da área de servizo.
399
00:25:23,709 --> 00:25:24,668
Oído.
400
00:25:25,209 --> 00:25:27,418
Síntoo, xefa. Síntoo moito.
401
00:25:27,418 --> 00:25:28,959
Podo facer algo?
402
00:25:28,959 --> 00:25:29,918
Si.
403
00:25:30,751 --> 00:25:32,751
Que as plantas medren máis axiña.
404
00:25:32,751 --> 00:25:35,751
Porque temos un buratazo
na liña de produción.
405
00:25:35,751 --> 00:25:38,251
E como non apareza a maría, apandas ti.
406
00:25:39,918 --> 00:25:40,918
Agarda aquí.
407
00:25:42,626 --> 00:25:43,459
Capitán?
408
00:25:45,209 --> 00:25:47,709
Como está! Case non abre os ollos.
409
00:25:51,793 --> 00:25:55,626
A ver, Eddie,
que máis problemas me vas botar ao lombo?
410
00:25:57,251 --> 00:25:59,668
Sinto ocasionarche molestias,
411
00:26:00,793 --> 00:26:04,251
pero, cando quedamos
en que che recollería o coche,
412
00:26:04,251 --> 00:26:07,501
non esperaba atopar
partes do corpo humano amputadas.
413
00:26:08,084 --> 00:26:10,626
- De que parte do corpo falamos?
- Do dedo.
414
00:26:10,626 --> 00:26:12,376
- Un ou varios?
- Un.
415
00:26:12,376 --> 00:26:14,168
- Polgar ou índice?
- Maimiño.
416
00:26:15,709 --> 00:26:17,918
Será o máis pequeno dos dedos,
417
00:26:17,918 --> 00:26:19,626
pero a súa amputación
418
00:26:19,626 --> 00:26:23,293
suxire un incremento significativo
do perigo desa xente.
419
00:26:24,168 --> 00:26:25,126
Ai, Eddie.
420
00:26:26,293 --> 00:26:28,418
Non che estará entrando medo, ou?
421
00:26:28,418 --> 00:26:31,543
Non. Só te estou informando da situación.
422
00:26:31,543 --> 00:26:34,376
Comentándollo á túa superior, digamos.
423
00:26:35,209 --> 00:26:36,043
Digamos.
424
00:26:37,793 --> 00:26:40,084
A ver, non digo que che mentisen,
425
00:26:40,084 --> 00:26:44,001
pero, claramente, a información
que che deron estaba incompleta.
426
00:26:44,001 --> 00:26:46,376
E como tes unha pista sobre a herba,
427
00:26:47,001 --> 00:26:50,251
se cadra xa non é necesario
que roube un coche.
428
00:26:51,251 --> 00:26:52,584
Temos un nome.
429
00:26:52,584 --> 00:26:54,668
E, seguramente, falso.
430
00:26:54,668 --> 00:26:56,126
E a única descrición
431
00:26:56,126 --> 00:26:59,126
déunola alguén
que ía ata arriba de psilocibina.
432
00:26:59,126 --> 00:27:01,334
E o primordial: pediuno meu pai.
433
00:27:01,334 --> 00:27:03,668
Ten as súas razóns e compensaracho.
434
00:27:03,668 --> 00:27:06,418
Así que, si, vas ter que roubar o coche.
435
00:27:10,084 --> 00:27:10,959
Geoff.
436
00:27:13,209 --> 00:27:16,834
- Podemos falar un momentiño?
- Si, excelencia. Todo ben?
437
00:27:16,834 --> 00:27:21,168
Pois... esperaba que mo dixeses ti.
438
00:27:24,918 --> 00:27:28,293
Un socio do duque perdeuse
no monte e vin traelo.
439
00:27:32,501 --> 00:27:35,418
Que sorte temos de que nos coides.
440
00:27:36,709 --> 00:27:39,501
É un pracer e un privilexio servilos.
441
00:27:40,001 --> 00:27:41,376
É un grande alivio
442
00:27:42,043 --> 00:27:45,043
saber que contamos
coa túa constante discreción
443
00:27:45,043 --> 00:27:48,543
con todo o que... pasa nesta casa.
444
00:27:50,043 --> 00:27:51,668
Que non lle caiba dúbida
445
00:27:51,668 --> 00:27:54,834
da resolución da miña lealdade
para con vostede
446
00:27:55,751 --> 00:27:57,001
e a súa familia.
447
00:27:58,209 --> 00:27:59,418
É absoluta.
448
00:28:01,334 --> 00:28:03,293
Geoff, ti avisaríasme
449
00:28:04,959 --> 00:28:09,668
se pensases nalgún momento
que Eddie se ía meter en problemas serios?
450
00:28:13,126 --> 00:28:14,251
Estarei atento.
451
00:28:29,834 --> 00:28:31,001
Modo silandeiro?
452
00:28:32,543 --> 00:28:33,543
Bárbaro.
453
00:28:48,126 --> 00:28:50,376
PASO 2
454
00:28:50,376 --> 00:28:52,084
PARTIDA AO GRAND THEFT AUTO
455
00:28:56,293 --> 00:28:58,168
Contabas con xente dentro?
456
00:28:58,876 --> 00:28:59,876
Pois non.
457
00:29:01,251 --> 00:29:02,126
Xa...
458
00:29:04,376 --> 00:29:06,334
Pois vou quedar un cacho.
459
00:29:06,334 --> 00:29:08,251
- Por se hai problemas.
- Non.
460
00:29:08,251 --> 00:29:09,751
Vai para a casa.
461
00:29:11,876 --> 00:29:12,793
Si, claro.
462
00:29:13,918 --> 00:29:14,793
Seguro.
463
00:29:15,459 --> 00:29:16,501
Irei para a casa.
464
00:29:16,501 --> 00:29:19,959
Pero é que tes que ter moito tino
con esa xente, hostia.
465
00:29:19,959 --> 00:29:21,584
Acouga, Fredward.
466
00:29:22,959 --> 00:29:23,793
Mira...
467
00:29:25,251 --> 00:29:27,626
- Pódoche facer unha pregunta?
- Dálle.
468
00:29:28,501 --> 00:29:31,043
Por que carallo facemos isto?
469
00:29:31,043 --> 00:29:34,834
Podemos facer igual ca papá:
cinco millóns ao ano por rañala.
470
00:29:34,834 --> 00:29:37,834
- É un soldo caralludo.
- Non é polos cartos.
471
00:29:37,834 --> 00:29:41,334
É para non ter nada que ver
cunha organización criminal.
472
00:29:41,334 --> 00:29:43,584
- Para recuperar o control.
- Xa.
473
00:29:43,584 --> 00:29:47,209
O control... Entón, a ver se me queda claro.
474
00:29:47,834 --> 00:29:52,293
Para deixar de ser socios de criminais,
475
00:29:52,293 --> 00:29:54,418
ímonos converter...
476
00:29:57,001 --> 00:29:57,834
en criminais.
477
00:29:57,834 --> 00:29:59,626
Non somos criminais, Freddy.
478
00:30:01,209 --> 00:30:02,043
Xa.
479
00:30:03,668 --> 00:30:04,918
Vémonos na casa.
480
00:30:05,876 --> 00:30:06,709
Sorte.
481
00:30:39,418 --> 00:30:40,459
Que cona fas?
482
00:30:56,668 --> 00:30:58,793
Mallado! A rolos.
483
00:31:03,168 --> 00:31:04,001
Ola?
484
00:31:06,334 --> 00:31:09,084
Direiche todo o que queiras saber,
485
00:31:09,084 --> 00:31:12,584
pero non me fagas máis dano, por favor.
486
00:31:26,709 --> 00:31:27,668
Mal asunto.
487
00:31:28,251 --> 00:31:31,459
Síntoo moito. Non o volverei facer.
488
00:31:33,501 --> 00:31:35,418
Non me rebandes máis dedos.
489
00:31:36,001 --> 00:31:38,043
Por favor, sácame de aquí!
490
00:31:38,043 --> 00:31:39,876
- Manda collóns!
- Por favor!
491
00:31:39,876 --> 00:31:41,459
Por favor, non me deixes!
492
00:31:44,668 --> 00:31:46,168
Moi mal asunto.
493
00:31:58,459 --> 00:32:01,084
Grazas. Déboche a vida.
494
00:32:01,084 --> 00:32:02,584
Tranquilo, pero cala.
495
00:32:05,001 --> 00:32:05,834
Que?
496
00:32:05,834 --> 00:32:08,918
Edward, sal de aí
cagando hostias, vale? Aborta.
497
00:32:08,918 --> 00:32:11,543
A aguia aterrou.
O raposo está no galiñeiro...
498
00:32:11,543 --> 00:32:13,084
Díxenche que marchases!
499
00:32:17,918 --> 00:32:20,334
Escóitame, lisca xa!
500
00:32:20,334 --> 00:32:22,043
Eu non che me movo de aquí.
501
00:32:22,043 --> 00:32:24,209
- Lévame á casa.
- Agarda.
502
00:32:33,418 --> 00:32:34,251
Merda!
503
00:32:43,251 --> 00:32:44,876
Arranca, carraca vella!
504
00:33:18,584 --> 00:33:19,418
Ai, moi boas.
505
00:33:23,126 --> 00:33:24,709
Xa estamos a salvo?
506
00:33:26,209 --> 00:33:28,251
Mellor baixa a cabeza outro cacho.
507
00:33:34,834 --> 00:33:38,084
Freddy, son eu.
Chámame para saber que saíches de aí.
508
00:33:39,584 --> 00:33:41,626
Pódesme desatar?
509
00:33:53,001 --> 00:33:54,209
A ver.
510
00:33:54,876 --> 00:33:55,709
Xa está.
511
00:33:56,584 --> 00:33:57,543
Estás ben?
512
00:33:57,543 --> 00:33:59,376
Meu, salváchesme a vida!
513
00:34:00,001 --> 00:34:01,376
Mira o que me fixo.
514
00:34:01,376 --> 00:34:02,626
Mimá!
515
00:34:02,626 --> 00:34:04,501
Eu tocaba o piano.
516
00:34:04,501 --> 00:34:07,001
Agora estou fodido! Estou incompleto.
517
00:34:07,584 --> 00:34:09,126
Incompleto.
518
00:34:09,126 --> 00:34:10,668
E ti que lle fixeches?
519
00:34:11,918 --> 00:34:12,751
Non o sabes?
520
00:34:13,376 --> 00:34:15,293
Non, que hostia vou saber!
521
00:34:17,459 --> 00:34:18,876
Que carallo fixeches?
522
00:34:19,876 --> 00:34:21,751
Tesllo que devolver.
523
00:34:23,501 --> 00:34:24,543
Devólvello.
524
00:34:25,501 --> 00:34:26,668
Devolver o que?
525
00:34:26,668 --> 00:34:29,293
Abre. Abre o maleteiro. Amósocho.
526
00:34:29,293 --> 00:34:30,959
Vale, a ver.
527
00:34:43,168 --> 00:34:46,251
Deduzo que as cousas
non saíron como esperabamos.
528
00:34:48,084 --> 00:34:49,751
Paréceme pouco dicir.
529
00:34:52,501 --> 00:34:53,334
Unha toalliña?
530
00:34:54,376 --> 00:34:57,168
Límpate mentres me contas que aconteceu.
531
00:34:57,168 --> 00:34:58,084
Pois...
532
00:34:59,293 --> 00:35:02,834
Toni Blair non dixo a verdade
canto a por que quería o coche.
533
00:35:03,501 --> 00:35:04,334
E logo?
534
00:35:04,918 --> 00:35:08,584
Cento cincuenta quilos
de cocaína da boa sen cortar.
535
00:35:08,584 --> 00:35:10,251
No coche!
536
00:35:10,251 --> 00:35:11,751
Tres millóns, ao menos.
537
00:35:11,751 --> 00:35:13,543
Tres e medio, polo visto.
538
00:35:14,168 --> 00:35:16,918
Home, igual Toni Blair non sabía
que estaba aí.
539
00:35:16,918 --> 00:35:19,126
Sabíao! Foi todo cousa del.
540
00:35:19,126 --> 00:35:21,251
Mandoume a min igual ca a ti.
541
00:35:21,251 --> 00:35:24,126
- A ver, este quen é?
- O que quedou sen dedo.
542
00:35:24,709 --> 00:35:26,709
Ah. Onde atopaches o resto del?
543
00:35:26,709 --> 00:35:28,501
Alí, atado a unha cadeira.
544
00:35:28,501 --> 00:35:31,501
Nunca se pode facer caso
ás peticións de auxilio.
545
00:35:31,501 --> 00:35:33,959
É un puto clixé, a miñoca do anzol.
546
00:35:33,959 --> 00:35:36,418
Es o rato que cae na trampa do queixo?
547
00:35:36,418 --> 00:35:37,626
Non traballo nisto.
548
00:35:37,626 --> 00:35:39,751
E di que Toni Blair o sabía todo?
549
00:35:39,751 --> 00:35:43,084
Sabía que había coca
no puto coche, e o que ía pasar.
550
00:35:43,084 --> 00:35:45,959
Éche mellor marchar, meu.
É o que vou facer eu.
551
00:35:45,959 --> 00:35:48,668
A tropa da fariña é mala xente, moi mala...
552
00:35:48,668 --> 00:35:49,709
Para!
553
00:35:53,126 --> 00:35:54,043
Xa non di nada.
554
00:35:55,501 --> 00:35:57,793
Por iso nós non traballamos o perico.
555
00:35:58,543 --> 00:35:59,793
A ver, que che axudo.
556
00:36:04,626 --> 00:36:06,959
É máis fácil de mover e dá máis cartos,
557
00:36:06,959 --> 00:36:09,834
pero atrae ralea de todo tipo.
558
00:36:10,501 --> 00:36:12,793
Oe, se estamos "traballando" o perico
559
00:36:12,793 --> 00:36:15,293
é porque me pediches que roubase o coche.
560
00:36:15,293 --> 00:36:19,084
Son consciente das circunstancias
que provocaron este apuro.
561
00:36:19,084 --> 00:36:22,668
O que me interesa
é pescudar como saír del.
562
00:36:23,168 --> 00:36:24,626
Inda tes a droga, non?
563
00:36:24,626 --> 00:36:27,209
Si, está no maleteiro do coche, fóra.
564
00:36:27,209 --> 00:36:30,251
A ver, sei de xente
que nola sacaría das mans,
565
00:36:30,751 --> 00:36:32,334
pero farían preguntas.
566
00:36:32,334 --> 00:36:35,709
E que facemos?
Desfacémonos dela, tiramos o coche ao río
567
00:36:35,709 --> 00:36:37,126
e esquecemos o asunto?
568
00:36:37,126 --> 00:36:39,834
O primeiro é saber de quen é a coca.
569
00:36:43,209 --> 00:36:44,626
- Freddy.
- Moi boas!
570
00:36:45,626 --> 00:36:48,043
Freddy non pode poñerse agora mesmo.
571
00:36:48,043 --> 00:36:49,376
Sabes por que?
572
00:36:51,251 --> 00:36:53,918
Porque se está a preparar
para o seu castigo.
573
00:36:54,793 --> 00:36:56,209
Tráeme a cocaína.
574
00:36:57,501 --> 00:36:58,584
Cambio de plans.
575
00:37:08,293 --> 00:37:11,418
Fixen unhas chamadas.
Polo visto, a tal Mercy
576
00:37:11,418 --> 00:37:14,084
tenche amigos colombianos moi potentes.
577
00:37:14,084 --> 00:37:15,709
Prefiro non meterme aí,
578
00:37:15,709 --> 00:37:18,709
así que cómpre moita delicadeza.
579
00:37:18,709 --> 00:37:21,584
Porén, se lle damos o que quere,
580
00:37:22,293 --> 00:37:24,834
supoño que o resolveremos amigablemente.
581
00:37:24,834 --> 00:37:26,376
Ti tranquilo, soldado.
582
00:37:51,501 --> 00:37:52,918
Máis che vale ter o meu.
583
00:38:14,584 --> 00:38:16,376
Di que é teu irmán. É certo
584
00:38:16,376 --> 00:38:19,084
ou é unha trangallada
coma o acento que puxo?
585
00:38:19,084 --> 00:38:20,334
É meu irmán.
586
00:38:21,751 --> 00:38:24,543
Xa tes o produto, déixao marchar.
587
00:38:26,751 --> 00:38:28,001
Roubástesme.
588
00:38:29,251 --> 00:38:31,084
Ten que haber consecuencias.
589
00:38:32,084 --> 00:38:34,168
Non sabían o que estaban roubando.
590
00:38:35,001 --> 00:38:36,001
E ti quen es?
591
00:38:39,709 --> 00:38:41,043
Son Susie Glass.
592
00:38:42,876 --> 00:38:45,918
Parabéns ao cociñeiro.
Zapateiro, aos teus zapatos.
593
00:38:45,918 --> 00:38:48,418
Cada un ao seu. Ti sabes como vai isto.
594
00:38:49,376 --> 00:38:51,626
Non se devolve o roubado e ala.
595
00:38:51,626 --> 00:38:53,918
Temos organizacións, competencia.
596
00:38:53,918 --> 00:38:58,084
Ten que quedar clara a causalidade.
Alguén ten que pagar.
597
00:38:59,584 --> 00:39:00,459
Entendémolo.
598
00:39:01,334 --> 00:39:03,001
Traemos unha ofrenda de paz.
599
00:39:21,251 --> 00:39:23,293
Como ves, enganáronnos.
600
00:39:24,418 --> 00:39:26,709
Séntao a el e solta a meu irmán.
601
00:39:26,709 --> 00:39:28,084
Sonche das que cre...
602
00:39:29,334 --> 00:39:31,293
no castigo bíblico.
603
00:39:33,959 --> 00:39:36,251
Eddie, por Cristo, sácame...
604
00:39:37,501 --> 00:39:39,418
Xesús bendito!
605
00:39:39,418 --> 00:39:40,751
Ollo por ollo.
606
00:39:43,376 --> 00:39:46,418
Cando alguén che intenta roubar algo,
607
00:39:47,501 --> 00:39:49,543
abonda con amputarlle un dedo.
608
00:39:50,084 --> 00:39:54,126
Non tes que amputarme un dedo
nin ningunha outra cousa
609
00:39:54,126 --> 00:39:56,751
porque, tecnicamente,
eu non ía roubar nada.
610
00:39:56,751 --> 00:39:58,709
- É ou non é?
- É, Freddy.
611
00:39:58,709 --> 00:40:02,084
Cando alguén che rouba algo de verdade...
612
00:40:04,084 --> 00:40:07,334
a mensaxe ten que quedar moi clara. Non é?
613
00:40:09,418 --> 00:40:12,084
- Freddy, vámonos de aquí.
- Quieto aí, cona!
614
00:40:19,626 --> 00:40:20,501
Moi ben.
615
00:40:21,668 --> 00:40:22,626
Como queiras.
616
00:40:22,626 --> 00:40:25,709
Non abonda facer xustiza.
617
00:40:28,001 --> 00:40:30,709
Cómpre amosar que se fixo xustiza.
618
00:40:31,376 --> 00:40:35,959
Como advertencia
para quen poida estar tentado no futuro.
619
00:40:38,918 --> 00:40:40,501
Se iso vai por min,
620
00:40:40,501 --> 00:40:42,793
prométoche que non vou estar tentado.
621
00:40:42,793 --> 00:40:44,584
Prometido.
622
00:40:47,168 --> 00:40:49,751
A ver, abre ben os ollos
623
00:40:51,584 --> 00:40:53,418
e aprende esta valiosa lección.
624
00:40:55,334 --> 00:40:56,209
Ai, ola!
625
00:40:57,959 --> 00:41:00,251
A ver que nos quere contar.
626
00:41:05,376 --> 00:41:06,293
E ben?
627
00:41:07,959 --> 00:41:09,251
Vai tomar polo cu.
628
00:41:10,293 --> 00:41:12,459
Pendanga chupapirolas!
629
00:41:44,793 --> 00:41:47,376
Grazas pola vosa atención.
630
00:42:16,459 --> 00:42:18,043
É un traballo coma outro.
631
00:42:19,043 --> 00:42:23,251
Hai días mellores e días peores.
632
00:42:24,501 --> 00:42:26,084
Si, unhas veces gáñase
633
00:42:26,084 --> 00:42:29,418
e outras ves
como matan un tipo cun machete.
634
00:42:30,001 --> 00:42:33,209
O importante é
que amosaches a actitude correcta.
635
00:42:33,793 --> 00:42:35,418
- E que, Susie?
- A cona!
636
00:42:35,418 --> 00:42:37,918
Que tes peito para isto.
637
00:42:41,168 --> 00:42:43,334
Cousa que o teu irmán non ten.
638
00:42:47,626 --> 00:42:48,668
Vale, xa estou.
639
00:42:49,501 --> 00:42:51,376
Podemos ir para a casa, Ed?
640
00:42:59,001 --> 00:42:59,834
Ala!
641
00:43:07,334 --> 00:43:08,876
NÚMERO DESCOÑECIDO
642
00:43:17,459 --> 00:43:18,501
Que hai, Jimmy?
643
00:43:21,084 --> 00:43:22,793
Dábame a alma que ías chamar.
644
00:43:23,918 --> 00:43:26,251
Inda que me rodea a enerxía negativa.
645
00:43:26,251 --> 00:43:28,459
Pero por causa doutra xente.
646
00:43:28,959 --> 00:43:31,751
No fondo, sabía que era inevitable.
647
00:43:32,876 --> 00:43:35,168
Sentíame mal por tirarche o batido.
648
00:43:35,168 --> 00:43:39,376
Non, ho! Esquécete diso.
Se me mercaches outro.
649
00:43:40,459 --> 00:43:42,126
Chegaches ben a onde ías?
650
00:43:42,709 --> 00:43:43,793
Ai, pois...
651
00:43:43,793 --> 00:43:48,043
Éche unha historia longa,
rara e complicada, a verdade.
652
00:43:48,751 --> 00:43:52,084
Pois podemos quedar un día
e cóntasmo todo.
653
00:43:52,084 --> 00:43:53,209
Si.
654
00:43:54,293 --> 00:43:56,918
Si, estaría moi ben. Encantaríame.
655
00:43:58,001 --> 00:44:00,751
Podemos ir a un local de comida similar
656
00:44:00,751 --> 00:44:02,251
e probar menús.
657
00:44:02,751 --> 00:44:03,584
Quedamos así.
658
00:44:04,376 --> 00:44:05,209
Vale.
659
00:44:05,834 --> 00:44:07,459
Que ben. Estupendo.
660
00:44:07,459 --> 00:44:09,001
Pois vémonos pronto.
661
00:44:11,918 --> 00:44:13,876
Gústache de verdade, non?
662
00:44:13,876 --> 00:44:15,751
Claro que non. Ti es parva.
663
00:44:21,168 --> 00:44:23,459
Van quedar mañá para cear.
664
00:44:23,459 --> 00:44:27,126
Ou é Rodolfo Valentino
ou fáltalle unha pataca para o quilo.
665
00:44:27,126 --> 00:44:28,626
Prendémoslle lume xa?
666
00:44:43,876 --> 00:44:47,168
Decateime de que teño
que tomar as cousas máis en serio.
667
00:44:47,168 --> 00:44:50,043
Teño que facer cambios, e drásticos.
668
00:44:50,043 --> 00:44:51,168
Por iso decidín
669
00:44:52,251 --> 00:44:55,251
que só vou fumar trompetas ás noites.
670
00:44:55,251 --> 00:44:57,834
Non nada máis erguerme pola mañá,
671
00:44:57,834 --> 00:45:01,126
nin cando xanto,
nin despois, nin cando petisco algo.
672
00:45:01,126 --> 00:45:04,501
Séguenos faltando millón e medio en herba.
673
00:45:05,001 --> 00:45:07,459
Ai, si. Diso tamén me decatei.
674
00:45:07,459 --> 00:45:09,543
E esforzareime por pagar a débeda.
675
00:45:09,543 --> 00:45:11,251
Mirade, agora mesmo
676
00:45:11,251 --> 00:45:14,126
estou traballando
nunha variedade híbrida nova
677
00:45:14,126 --> 00:45:16,626
que ten tanto THC que se che vai a...
678
00:45:18,043 --> 00:45:20,251
Pois éche mellor seguir choiando.
679
00:45:20,876 --> 00:45:22,043
Si, xefa.
680
00:45:22,043 --> 00:45:23,126
Prato!
681
00:45:26,834 --> 00:45:27,834
Ola, cariño.
682
00:45:31,709 --> 00:45:34,626
Teño que admitir que o leva bastante ben.
683
00:45:34,626 --> 00:45:35,543
Grazas.
684
00:45:36,043 --> 00:45:38,584
Imaxinaba que se viría abaixo
685
00:45:38,584 --> 00:45:41,459
logo de vivir unha experiencia
próxima á morte.
686
00:45:44,501 --> 00:45:45,793
Contoucho, logo.
687
00:45:51,418 --> 00:45:53,209
Intentei mantelo á marxe.
688
00:45:54,126 --> 00:45:55,918
Pero non o conseguiches.
689
00:45:57,126 --> 00:46:00,126
Tiñas que desfacerte desa xente,
non unirte a ela.
690
00:46:02,376 --> 00:46:03,543
Eduardo!
691
00:46:04,084 --> 00:46:06,751
Ven xogar ao pum-pum.
692
00:46:07,543 --> 00:46:09,168
Desfareime deles, mamá.
693
00:46:11,334 --> 00:46:12,293
Pum, pum!
694
00:46:14,459 --> 00:46:15,459
Deica logo.
695
00:46:18,418 --> 00:46:19,251
A ver.
696
00:46:21,543 --> 00:46:24,293
A que xogamos? DTL ou que?
697
00:46:24,293 --> 00:46:26,209
Dobres, excelencia.
698
00:46:26,209 --> 00:46:28,834
A señora Tamasina leva nove de dez
699
00:46:28,834 --> 00:46:31,543
e o señor Frederick inda non se estreou.
700
00:46:31,543 --> 00:46:32,584
Vaia, Freddy.
701
00:46:32,584 --> 00:46:35,209
É que tomo un grolo cada vez que fallo.
702
00:46:35,209 --> 00:46:38,418
Estouche algo...
Xa levo unha mona de carallo, vaia.
703
00:46:38,418 --> 00:46:39,876
Estás ben, Freddy?
704
00:46:39,876 --> 00:46:41,501
Si, é que...
705
00:46:42,918 --> 00:46:46,043
sigo algo axitado
polo asunto con dona Carniceira.
706
00:46:48,668 --> 00:46:50,043
Fixéchelo ben, Freddy.
707
00:46:50,543 --> 00:46:51,418
Moi ben.
708
00:46:55,376 --> 00:46:58,126
- Cando queira, señor.
- Grazas.
709
00:47:00,251 --> 00:47:01,084
Prato!
710
00:48:15,918 --> 00:48:20,918
{\an8}Subtítulos: Marina do Albardeiro