1 00:00:10,293 --> 00:00:11,959 [musica orchestrale vivace] 2 00:00:26,543 --> 00:00:29,918 [Jimmy] Il processo di coltivazione di una pianta di marijuana 3 00:00:29,918 --> 00:00:32,168 richiede un minimo di tre mesi, 4 00:00:33,793 --> 00:00:35,293 a seconda della varietà. 5 00:00:35,293 --> 00:00:37,376 [la musica vivace continua] 6 00:00:44,293 --> 00:00:46,501 [Jimmy] Quando è essiccata e conciata, 7 00:00:47,293 --> 00:00:48,209 la impacchetto... 8 00:00:51,334 --> 00:00:53,459 e la consegno ai nostri distributori. 9 00:00:54,876 --> 00:00:56,084 Ma prima, 10 00:00:56,084 --> 00:01:00,209 devo eseguire una degustazione cerimoniale del prodotto 11 00:01:00,209 --> 00:01:03,876 per poter garantire la massima soddisfazione del cliente. 12 00:01:04,793 --> 00:01:06,084 Facciamocene una, allora. 13 00:01:06,793 --> 00:01:08,793 [la musica vivace continua] 14 00:01:20,793 --> 00:01:22,251 [Freddy] Buona consegna. 15 00:01:23,501 --> 00:01:24,334 Adiós. 16 00:01:25,876 --> 00:01:28,001 [musica dance dalla radio] 17 00:01:30,209 --> 00:01:31,834 [musica orecchiabile dalla radio] 18 00:01:31,834 --> 00:01:33,584 [musica funk dalla radio] 19 00:01:33,584 --> 00:01:35,876 [musica dance dalla radio] 20 00:01:35,876 --> 00:01:37,959 [musica rock dalla radio] 21 00:01:46,418 --> 00:01:47,668 [la musica si interrompe] 22 00:01:47,668 --> 00:01:49,168 [portiera che sbatte] 23 00:01:50,084 --> 00:01:51,376 [musica romantica] 24 00:01:51,376 --> 00:01:53,084 Buongiorno. Che cosa ordini? 25 00:01:53,084 --> 00:01:55,334 Ciao. Sì. 26 00:01:56,334 --> 00:01:59,459 Io vorrei un piatto di pancake uova e bacon, per favore. 27 00:02:00,001 --> 00:02:01,751 Poi, degli anelli al formaggio 28 00:02:02,418 --> 00:02:04,293 insieme a un milkshake alla banana. 29 00:02:04,293 --> 00:02:05,543 Arrivano subito. 30 00:02:07,709 --> 00:02:09,543 Ah, scusa tanto. Posso avere anche 31 00:02:09,543 --> 00:02:11,876 la salsa speciale da mettere sopra, magari? 32 00:02:11,876 --> 00:02:14,709 [cameriera] La salsa speciale è già sul tavolo. 33 00:02:14,709 --> 00:02:16,751 Ah, ok. 34 00:02:28,001 --> 00:02:30,918 [donna] Gli anelli al formaggio vanno con la salsa speciale. 35 00:02:30,918 --> 00:02:31,834 Grazie. 36 00:02:36,251 --> 00:02:39,709 Per qualcuno è solo ketchup e maionese, ma non sanno ciò che dicono. 37 00:02:39,709 --> 00:02:42,251 È solo una banalissima salsa rosa, no? 38 00:02:42,251 --> 00:02:44,918 Proprio così. Ma con un ingrediente segreto. 39 00:02:45,501 --> 00:02:48,543 Ho sempre pensato al succo di limone, ma non ne sono più sicura. 40 00:02:49,543 --> 00:02:53,668 Io sono sempre partito dal presupposto che fosse il rafano, invece. 41 00:02:53,668 --> 00:02:54,834 Rafano, dici? 42 00:02:55,626 --> 00:02:56,584 Interessante. 43 00:02:57,918 --> 00:03:01,418 Non dirmi che stai per mettere la salsa anche sul piatto di pancake. 44 00:03:01,959 --> 00:03:04,918 Ah, lo so, sembra tanto sbagliato, 45 00:03:04,918 --> 00:03:07,668 ma ti garantisco che il sapore è quello giusto. 46 00:03:07,668 --> 00:03:08,834 Credevo fossi l'unica. 47 00:03:08,834 --> 00:03:11,334 Cosa? Vuoi scherzare? 48 00:03:12,293 --> 00:03:14,334 Ne ho appena mangiato un piatto intero. 49 00:03:14,334 --> 00:03:16,501 E sto per finire gli anelli al formaggio. 50 00:03:16,501 --> 00:03:18,084 Ah, lo sai, 51 00:03:18,584 --> 00:03:20,293 io quelli li mangio prima. 52 00:03:20,293 --> 00:03:23,334 Sì, perché devi mangiarli quando sono caldi. 53 00:03:23,334 --> 00:03:25,834 Nah, li preferisco a temperatura ambiente. 54 00:03:27,084 --> 00:03:27,918 Mmh. 55 00:03:32,668 --> 00:03:33,543 Sai una cosa? 56 00:03:33,543 --> 00:03:36,501 Ne metto uno da parte, lo faccio raffreddare 57 00:03:36,501 --> 00:03:38,084 e vedo se hai ragione. 58 00:03:43,251 --> 00:03:44,501 Comunque, sono Gabrielle. 59 00:03:45,084 --> 00:03:45,918 Jimmy. 60 00:03:47,001 --> 00:03:49,459 Uh! Oh, mio Dio, mi dispiace tanto. 61 00:03:49,459 --> 00:03:51,209 Tranquilla, è stato un incidente. 62 00:03:51,209 --> 00:03:52,918 - Ne prendo un altro. - È tutto ok. 63 00:03:52,918 --> 00:03:55,334 - No, non fa niente. - Te lo ricompro, davvero. 64 00:03:55,334 --> 00:03:57,501 - Ti prego, è il minimo. - Sei sicura? 65 00:03:57,501 --> 00:03:59,668 Sì. Un milkshake alla vaniglia? 66 00:03:59,668 --> 00:04:02,418 Era alla banana, a dire la verità. 67 00:04:02,918 --> 00:04:04,418 Lo prendo sempre anch'io. 68 00:04:05,543 --> 00:04:07,168 Cosa? [ridacchia] 69 00:04:07,793 --> 00:04:09,043 [musica eccentrica] 70 00:04:19,376 --> 00:04:21,293 Vorrei un milkshake alla banana. 71 00:04:21,293 --> 00:04:23,543 [la musica eccentrica continua] 72 00:04:54,334 --> 00:04:57,751 [suoni del telefono] 73 00:04:57,751 --> 00:04:59,918 [Jimmy] Così almeno puoi ricontattarmi. 74 00:05:01,709 --> 00:05:05,376 Insomma, se dovessi avere voglia di rovesciare il milkshake a qualcuno. 75 00:05:05,376 --> 00:05:06,751 Grazie, Jimmy. 76 00:05:09,168 --> 00:05:10,751 È stato un piacere conoscerti. 77 00:05:14,376 --> 00:05:16,376 [la musica eccentrica continua] 78 00:05:30,168 --> 00:05:31,168 [la musica svanisce] 79 00:05:32,251 --> 00:05:34,334 [Jimmy] Oh, merda! 80 00:05:35,334 --> 00:05:37,251 [suona "Oh Shit" di The Pharcyde] 81 00:05:46,001 --> 00:05:48,001 EPISODIO TRE DOV'È LA MIA ERBA? 82 00:05:55,709 --> 00:05:56,543 [Jack] Ehi! 83 00:05:57,126 --> 00:05:58,376 Vuoi combattere? 84 00:06:01,334 --> 00:06:03,418 [ride] Ti prendo per il culo. Scherzavo. 85 00:06:03,418 --> 00:06:04,751 A meno che tu non voglia. 86 00:06:05,793 --> 00:06:07,918 Voi dell'esercito amate le risse, no? 87 00:06:08,918 --> 00:06:10,459 Sto cercando tua sorella. 88 00:06:10,459 --> 00:06:11,751 Affari o piacere? 89 00:06:11,751 --> 00:06:13,209 Rigorosamente affari. 90 00:06:13,209 --> 00:06:14,251 Lo spero per te. 91 00:06:16,626 --> 00:06:18,376 [ride] Ti prendo per il culo. 92 00:06:19,001 --> 00:06:21,668 Attento, le girano un bel po'. Ti conviene stare qui. 93 00:06:23,918 --> 00:06:25,418 [Susie] Come, non trovi Jimmy? 94 00:06:25,418 --> 00:06:28,709 Bussa alla porta, colpisci la finestra, attaccati al campanello. 95 00:06:28,709 --> 00:06:31,459 Magari era strafatto e ha dimenticato che giorno fosse. 96 00:06:31,459 --> 00:06:34,293 Non preoccuparti degli albanesi. Li tengo a bada io. 97 00:06:34,793 --> 00:06:37,418 È arrivato Eddie. Sì, è qui con me. 98 00:06:37,918 --> 00:06:39,793 Tu concentrati sul trovare Jimmy. 99 00:06:40,501 --> 00:06:41,959 Chiamami quando arrivi. 100 00:06:42,543 --> 00:06:44,251 - Buongiorno. - [Susie sospira] 101 00:06:45,501 --> 00:06:47,876 Jimmy non risponde al telefono, 102 00:06:47,876 --> 00:06:51,584 quindi in questo momento stiamo esplorando innumerevoli scenari diversi. 103 00:06:52,126 --> 00:06:55,959 Beh, non l'ho trovato neanche io e nemmeno i miei collaboratori 104 00:06:55,959 --> 00:06:59,209 e nonostante passino una quantità spropositata di tempo insieme, 105 00:06:59,209 --> 00:07:00,126 neanche Freddy. 106 00:07:00,126 --> 00:07:03,334 Le nostre ricerche si sono già spostate dalla tenuta. 107 00:07:03,334 --> 00:07:05,084 Ok. Allora, perché sono qui? 108 00:07:05,084 --> 00:07:06,626 Beh, come immaginerai, 109 00:07:06,626 --> 00:07:10,043 il cliente che aspettava la consegna ha espresso disappunto. 110 00:07:13,709 --> 00:07:14,668 Dov'è la mia erba? 111 00:07:14,668 --> 00:07:17,751 Gli avrai spiegato che c'è stato un ritardo imprevisto. 112 00:07:17,751 --> 00:07:20,376 Facciamo affari con Toni Blair da parecchi anni, 113 00:07:20,376 --> 00:07:22,418 ma non è esattamente un tipo sagace. 114 00:07:22,418 --> 00:07:23,959 Dov'è la mia erba? 115 00:07:23,959 --> 00:07:25,793 Un ritardo imprevisto. 116 00:07:25,793 --> 00:07:27,834 Hai detto Tony Blair? 117 00:07:27,834 --> 00:07:29,543 {\an8}[Susie] È un kosovaro-albanese. 118 00:07:29,543 --> 00:07:31,959 Tony Blair era un eroe per quei ragazzi, all'epoca. 119 00:07:31,959 --> 00:07:33,334 È un nome molto comune. 120 00:07:33,334 --> 00:07:35,126 - Lui è un mezzo idiota. - Sì. 121 00:07:35,126 --> 00:07:37,251 - [Susie] Ma ci fa guadagnare. - Dov'è? 122 00:07:37,251 --> 00:07:39,043 Non potevi ridargli i soldi e basta? 123 00:07:39,043 --> 00:07:41,459 Non devi mai restituirli una volta ricevuti. 124 00:07:41,459 --> 00:07:42,918 E quale sarebbe il motivo? 125 00:07:43,501 --> 00:07:44,793 È una cosa che non si fa. 126 00:07:44,793 --> 00:07:47,334 Beh, dovrai dirgli di avere pazienza. 127 00:07:47,334 --> 00:07:49,251 Dev'essere in ritardo questo mese. 128 00:07:49,251 --> 00:07:52,334 Sì, ma hai dimenticato come funziona. Dov'è la mia erba? 129 00:07:52,334 --> 00:07:54,043 [Susie] Ci provi, ma devi fare in fretta. 130 00:07:54,043 --> 00:07:56,543 Visto che sarebbe piuttosto problematico 131 00:07:56,543 --> 00:07:59,584 se si spargesse la voce che siamo inaffidabili, 132 00:07:59,584 --> 00:08:01,209 così gli dai un contentino 133 00:08:01,209 --> 00:08:04,126 e vedi se puoi rimediare all'inconveniente. 134 00:08:04,126 --> 00:08:05,418 [Toni] Vedi quel bolide? 135 00:08:05,918 --> 00:08:07,501 Fa più fiamme del jalfrezi. 136 00:08:07,501 --> 00:08:09,834 Proviene dalla mia nuova attività secondaria. 137 00:08:09,834 --> 00:08:12,293 Import-export. Ricevo ordini da tutto il mondo. 138 00:08:12,293 --> 00:08:14,418 Prendiamo il veicolo e lo portiamo al cliente. 139 00:08:14,418 --> 00:08:17,418 Bang! Ottimo prezzo. Soldi in mano. Gezuar. 140 00:08:18,334 --> 00:08:21,501 Ma l'altro giorno c'è stato un imprevisto. Ci ha tarpato le ali. 141 00:08:21,501 --> 00:08:22,501 Tarpate! 142 00:08:24,543 --> 00:08:27,293 E ha limitato gravemente la nostra efficienza operativa. 143 00:08:27,293 --> 00:08:28,209 Gravemente. 144 00:08:28,209 --> 00:08:31,626 Dato che la sua merce è in ritardo, gli hai promesso che ruberai un'auto? 145 00:08:31,626 --> 00:08:35,126 Non un'auto qualunque. Questo è un veicolo molto particolare. 146 00:08:35,126 --> 00:08:36,668 Una Lamborghini Huracan. 147 00:08:36,668 --> 00:08:38,668 - Verde. - [Toni] Sappiamo dove sarà. 148 00:08:38,668 --> 00:08:40,084 E quando ce la porteranno. 149 00:08:40,751 --> 00:08:43,459 Mi serve solo una mano per il ritiro e la consegna. 150 00:08:43,459 --> 00:08:45,084 E perché tu hai accettato? 151 00:08:45,084 --> 00:08:48,001 Non mi aspetto che apprezzi le sfumature dell'ecosistema simbiotico 152 00:08:48,001 --> 00:08:50,709 che permette alla mia attività di prosperare, 153 00:08:50,709 --> 00:08:51,834 ma sì, l'ho fatto. 154 00:08:51,834 --> 00:08:53,084 Gezuar. 155 00:08:53,084 --> 00:08:56,334 [Eddie] Suppongo sia una questione che risolverete tu e il tuo team. 156 00:08:56,334 --> 00:08:59,668 Il mio team al momento è concentrato a risolvere il problema A, 157 00:08:59,668 --> 00:09:01,709 scoprire dov'è finito il furgone. 158 00:09:01,709 --> 00:09:04,543 Rimane il problema B, il furto dell'auto. 159 00:09:04,543 --> 00:09:08,251 Cosa che, indubbiamente, è meno urgente e francamente non è degna di me. 160 00:09:08,251 --> 00:09:12,709 Tuttavia, dev'essere affrontata comunque con un certo livello di... finezza. 161 00:09:13,459 --> 00:09:16,001 E visti i termini del nostro accordo, pensavo... 162 00:09:16,876 --> 00:09:19,084 che magari potesse interessarti partecipare. 163 00:09:20,876 --> 00:09:23,376 Perché io? Non sono uno dei tuoi collaboratori. 164 00:09:23,376 --> 00:09:25,459 [Susie] È una richiesta di mio padre. 165 00:09:25,459 --> 00:09:28,668 La sua motivazione è, come dire... enigmatica. 166 00:09:29,918 --> 00:09:30,751 Mmh. 167 00:09:32,043 --> 00:09:35,126 Beh, se dovessi accettare... 168 00:09:38,626 --> 00:09:41,626 sarebbe un significativo scostamento 169 00:09:41,626 --> 00:09:44,834 dal contenuto e dallo spirito del nostro accordo, pertanto... 170 00:09:45,626 --> 00:09:47,418 dovrei avere qualcosa in cambio. 171 00:09:48,001 --> 00:09:49,793 Dovrai essere molto più specifico. 172 00:09:49,793 --> 00:09:52,543 Beh, hai parlato di un aumento dei profitti. 173 00:09:52,543 --> 00:09:55,584 Perché non scegliamo una cifra come base di partenza? 174 00:09:56,668 --> 00:09:58,668 Mmh. Vorresti una cifra. 175 00:10:00,418 --> 00:10:02,793 D'accordo. Ti darò una cifra. 176 00:10:04,501 --> 00:10:05,334 Bene. 177 00:10:06,168 --> 00:10:09,918 Abbiamo discusso anche del vostro ritiro dalla mia tenuta entro fine anno, 178 00:10:09,918 --> 00:10:12,876 ma non era chiaro se fosse l'anno fiscale o l'anno solare. 179 00:10:13,418 --> 00:10:15,793 Forse dovremmo solo decidere una data. 180 00:10:16,459 --> 00:10:17,876 Devo consultare l'agenda. 181 00:10:20,126 --> 00:10:21,168 Ma tranquillo. 182 00:10:22,251 --> 00:10:24,126 Allora risolviamo il tuo problemino. 183 00:10:26,126 --> 00:10:27,834 Toni Blair ci raggiungerà al garage. 184 00:10:27,834 --> 00:10:30,626 - Bene, riorganizzo il mio pomeriggio. - Mmh. 185 00:10:32,334 --> 00:10:33,709 Chissà che ci trova papà. 186 00:10:34,209 --> 00:10:37,293 Solo perché è un soldato, ma non conta nel mondo reale. 187 00:10:38,126 --> 00:10:39,418 No, ma ha ucciso una persona 188 00:10:39,418 --> 00:10:41,626 e non è sprofondato in una crisi esistenziale. 189 00:10:41,626 --> 00:10:45,418 Molti avrebbero avuto i sudori freddi. Il duca ha dormito come un bambino. 190 00:10:45,418 --> 00:10:46,709 E tu come lo sai? 191 00:10:47,293 --> 00:10:48,543 Parlavo metaforicamente. 192 00:10:48,543 --> 00:10:52,543 Senti, la verità è che ci sono 24 duchi nel Paese. 193 00:10:53,043 --> 00:10:54,501 Questo sembra essere l'unico 194 00:10:54,501 --> 00:10:58,209 in grado di destreggiarsi tra le più elevate sfere della società 195 00:10:58,209 --> 00:11:00,084 e sparare a qualcuno senza fiatare. 196 00:11:00,084 --> 00:11:01,834 Questo lo rende un tipo utile? 197 00:11:01,834 --> 00:11:05,626 Nel mondo molto particolare e unico in cui ci muoviamo noi, 198 00:11:06,376 --> 00:11:07,543 direi di sì. 199 00:11:07,543 --> 00:11:10,584 [Toni] Avete davanti una finestra molto stretta. 200 00:11:10,584 --> 00:11:13,043 L'auto sarà a Londra solo per un paio di giorni 201 00:11:13,043 --> 00:11:14,584 prima di essere trasferita. 202 00:11:15,709 --> 00:11:17,918 Il posto è gestito da una tale Mercy. 203 00:11:19,876 --> 00:11:21,251 Da tempo si è fatta un nome 204 00:11:21,251 --> 00:11:25,043 nel mondo delle automobili di lusso super modificate. 205 00:11:25,043 --> 00:11:27,584 Qualcuna è legale. Qualcun'altra no. 206 00:11:28,459 --> 00:11:31,126 È questo il bello. È una commerciante di auto usate. 207 00:11:31,126 --> 00:11:33,168 Il suo giro non è molto allettante, 208 00:11:33,168 --> 00:11:36,376 ma allo stesso tempo non vuole che la polizia ficchi il naso. 209 00:11:36,376 --> 00:11:38,709 Beh, che cos'ha di speciale quest'auto? 210 00:11:38,709 --> 00:11:42,001 Vogliono una Lamborghini Huracan Evo con tintura verde lucida 211 00:11:42,001 --> 00:11:44,501 e vogliono pagarla un bel po' di soldi. 212 00:11:44,501 --> 00:11:45,709 E noi gliela daremo. 213 00:11:46,418 --> 00:11:48,501 La chiave della Lambo è nel boudoir di Mercy, 214 00:11:48,501 --> 00:11:50,084 insieme alle altre chiavi. 215 00:11:50,084 --> 00:11:52,793 Questa è la parte difficile. Il resto è facilissimo. 216 00:11:52,793 --> 00:11:54,043 Quando avrai la chiave, 217 00:11:54,626 --> 00:11:56,251 la avvicini a questo affare. 218 00:11:56,251 --> 00:11:57,418 [imita un ronzio] 219 00:11:57,418 --> 00:11:59,584 La friggi per 30 secondi e poi... 220 00:12:01,709 --> 00:12:03,334 sei pronto per fotterli. 221 00:12:03,334 --> 00:12:05,751 [ride] Oh, bella ficata! 222 00:12:07,043 --> 00:12:11,084 {\an8}Sarà un attacco in due fasi, ok? Fase uno: rubare la chiave quando non guardano. 223 00:12:11,084 --> 00:12:14,376 Fase due: tornare lì e spararsi un po' di GTA reale. 224 00:12:15,168 --> 00:12:17,001 Ricordami perché devo farlo io. 225 00:12:18,959 --> 00:12:20,709 Dobbiamo essere a letto le 18:00. 226 00:12:20,709 --> 00:12:23,626 Il GPS invia cose, amico. Andiamo bello. [ride] 227 00:12:25,043 --> 00:12:28,001 Come farai a clonare la chiave con tutte quelle persone? 228 00:12:30,084 --> 00:12:31,584 Devo creare un diversivo. 229 00:12:32,709 --> 00:12:35,418 Grazie. Grazie, fratellino, sul serio. È... 230 00:12:35,418 --> 00:12:38,334 Io... Io ti prometto che non ti deluderò, ok? 231 00:12:38,334 --> 00:12:41,293 Perché so di essere stato un po' un peso ultimamente. 232 00:12:41,293 --> 00:12:44,959 No, no, no, no, no. Non dire una parola. Lo so benissimo, ok? 233 00:12:44,959 --> 00:12:47,043 Per questo per me è molto importante 234 00:12:47,043 --> 00:12:49,959 che tu mi stia dando quest'opportunità di ripagarti. 235 00:12:49,959 --> 00:12:51,793 Giuro che non la manderò a puttane. 236 00:12:51,793 --> 00:12:53,334 - Farò ciò che dici. - Freddy. 237 00:12:53,334 --> 00:12:56,459 - Farò qualunque cosa, letteralmente. - [Eddie] Freddy. 238 00:12:56,459 --> 00:12:57,876 - Qualunque. - [Eddie] Freddy. 239 00:12:57,876 --> 00:13:01,334 Quello che devi fare è fingere di voler comprare un'auto, fine. 240 00:13:01,334 --> 00:13:04,168 Sì, sì. Solo comprare un'auto. È tutto qui. È geniale. 241 00:13:04,168 --> 00:13:07,959 Che cosa vuoi nascondere dietro questa cosa, Edwina? 242 00:13:10,126 --> 00:13:11,834 Freddy, tu non devi dire niente. 243 00:13:11,834 --> 00:13:14,168 - Io interpreterò il vostro referente. - Sì. 244 00:13:14,168 --> 00:13:16,501 [Eddie] Dirò che volete provare un veicolo. 245 00:13:17,459 --> 00:13:19,293 Il resto è nelle tue mani, Wham Tam. 246 00:13:22,293 --> 00:13:24,334 [cani che abbaiano] 247 00:13:24,334 --> 00:13:26,459 [musica orchestrale inquietante] 248 00:13:56,418 --> 00:13:57,376 [Geoff] Jimmy. 249 00:13:57,376 --> 00:13:58,459 [ridacchia] 250 00:13:59,084 --> 00:14:01,084 [musica lirica] 251 00:14:10,918 --> 00:14:12,459 FASE 1 252 00:14:12,459 --> 00:14:14,668 RUBARE LA CHIAVE 253 00:14:14,668 --> 00:14:16,959 [Eddie] Non fare commedie. Tieni un profilo basso. 254 00:14:16,959 --> 00:14:20,834 [Freddy] Tranquillo, ho capito. Tengo un profilo basso. Ci sono. 255 00:14:26,459 --> 00:14:28,626 Amico mio! Benvenuto. 256 00:14:29,168 --> 00:14:31,168 C'è qualcosa che posso fare per lei? 257 00:14:31,668 --> 00:14:35,293 [Eddie] Sì, gestisco un servizio di concierge privato 258 00:14:35,293 --> 00:14:37,793 per persone facoltose come il mio cliente. 259 00:14:37,793 --> 00:14:42,334 Stiamo cercando... una macchina di lusso. Qualcosa che si distingua dalla massa. 260 00:14:42,334 --> 00:14:45,418 E il mio cliente è disposto a pagare in contanti 261 00:14:45,418 --> 00:14:47,209 per qualcosa di molto speciale. 262 00:14:47,209 --> 00:14:51,876 Allora, perché non date un'occhiata allo showroom di Park Lane? 263 00:14:51,876 --> 00:14:55,793 Hanno un'ampia gamma di macchine speciali che potete comprare. 264 00:14:55,793 --> 00:14:57,584 E fanno un'ampia gamma di domande. 265 00:14:57,584 --> 00:15:00,293 Il mio cliente tiene alla discrezione, se mi capisce. 266 00:15:00,293 --> 00:15:02,876 [Freddy con accento russo] Nessuna è bene per me. 267 00:15:02,876 --> 00:15:04,334 Quando noi parlato, Gary, 268 00:15:04,334 --> 00:15:08,209 io ho detto che voglio macchina veloce, macchina potente, 269 00:15:08,209 --> 00:15:12,043 ma anche raffinata e leggera come grande tigre siberiana. 270 00:15:12,043 --> 00:15:16,334 Anatoli Givenchy Romanov. E mia bella moglie, Anastasia. 271 00:15:17,584 --> 00:15:20,501 Ah, mie richieste è molto specifiche, d'accordo? 272 00:15:20,501 --> 00:15:22,876 Quando io mette chiave e avvia motore, 273 00:15:22,876 --> 00:15:25,501 io voglio che sente... [imita rombo del motore] 274 00:15:25,501 --> 00:15:28,459 Ma lei si rende conto che c'è un supplemento 275 00:15:28,459 --> 00:15:31,084 quando si parla di questo tipo di veicoli? 276 00:15:31,084 --> 00:15:33,543 [Freddy] Fatto è questo, piccola donna di leopardo. 277 00:15:33,543 --> 00:15:35,668 'Fanculo soldi. 278 00:15:36,584 --> 00:15:38,793 Beh, allora è venuto nel posto giusto. 279 00:15:39,876 --> 00:15:41,751 Ognuna di queste auto è unica. 280 00:15:41,751 --> 00:15:44,918 Non so se la sicurezza personale sia una priorità per lei, 281 00:15:44,918 --> 00:15:47,543 ma nel caso possiamo renderle blindate. 282 00:15:47,543 --> 00:15:50,376 Ascolta, è mia vita, piccola donna buffa. 283 00:15:50,376 --> 00:15:52,501 Si tu non è sicuro, 284 00:15:52,501 --> 00:15:53,626 tu è morto. 285 00:15:56,209 --> 00:15:57,626 Che cosa ne pensa di quella? 286 00:15:57,626 --> 00:16:02,834 [con accento russo] Ah, da. Quella è McLaren 650S quattro litri V8. 287 00:16:02,834 --> 00:16:05,459 Da zero a 100 in tre piccoli secondi. 288 00:16:05,459 --> 00:16:10,084 No, io non sa. Questa qui per me è un pochino... puf puf. 289 00:16:10,084 --> 00:16:12,501 No, io preferisce macchina più sexy. 290 00:16:12,501 --> 00:16:14,168 Che mi dice della Lamborghini? 291 00:16:14,668 --> 00:16:17,126 No, quell'auto non è in vendita, sfortunatamente. 292 00:16:17,751 --> 00:16:21,084 Uoh, uoh, tu non prende per culo me, signora, ok? 293 00:16:21,084 --> 00:16:24,126 Tu dà me chiavi. Io guida auto. Io uomo serio. 294 00:16:24,126 --> 00:16:27,209 Quell'auto appartiene a qualcuno. La McLaren è un'auto seria. 295 00:16:27,209 --> 00:16:30,043 Dovrebbe provarla, le piacerà. Si fidi di me. 296 00:16:32,959 --> 00:16:33,959 Tu aspettare. 297 00:16:35,668 --> 00:16:38,418 [ridacchia] Che cos'è questo accento? 298 00:16:39,459 --> 00:16:40,959 Continua così e ti ammazzo. 299 00:16:41,459 --> 00:16:44,293 Funziona. Piccola donna di leopardo ama me. 300 00:16:44,793 --> 00:16:46,584 Tua moglie deve guidare quell'auto. 301 00:16:48,293 --> 00:16:50,334 Non fare cazzate, capito, Freddy? 302 00:16:51,501 --> 00:16:52,543 Prendi l'arancione. 303 00:16:53,626 --> 00:16:54,793 Ok. 304 00:16:54,793 --> 00:16:57,459 'Fanculo. Noi prende arancione. Io amo arancione. 305 00:16:57,459 --> 00:16:58,918 Io non frega, noi compra. 306 00:16:59,584 --> 00:17:01,043 [rombo di motore] 307 00:17:01,043 --> 00:17:03,126 [musica orchestrale vivace] 308 00:17:06,793 --> 00:17:08,834 Tu pensa a tenerli occupati. 309 00:17:14,543 --> 00:17:17,251 Oh, no, no, no, no, no, amico mio. Io uomo moderno. 310 00:17:17,251 --> 00:17:19,001 - Io guida. - Lei guida. 311 00:17:20,168 --> 00:17:21,709 [la musica vivace continua] 312 00:17:23,543 --> 00:17:25,084 [Freddy] Mm-mmh. 313 00:17:26,751 --> 00:17:29,751 Bisogna abituarsi alla frizione, quindi ci vada piano, ok? 314 00:17:29,751 --> 00:17:30,793 Da, da, da. 315 00:17:34,043 --> 00:17:35,126 [rombo di motore] 316 00:17:35,834 --> 00:17:36,959 [Freddy] Uuuh! 317 00:17:36,959 --> 00:17:38,876 [la musica vivace continua] 318 00:17:40,043 --> 00:17:41,709 [stridore di pneumatici] 319 00:17:56,334 --> 00:17:59,376 - [Freddy ruggisce] - Qualunque graffio o ammaccatura, paga. 320 00:17:59,376 --> 00:18:01,043 Non sottovaluta mia moglie. 321 00:18:01,043 --> 00:18:02,751 [la musica vivace continua] 322 00:18:12,626 --> 00:18:13,876 [la musica si interrompe] 323 00:18:16,459 --> 00:18:18,668 [musica orchestrale carica di tensione] 324 00:18:21,043 --> 00:18:21,876 Merda! 325 00:18:26,043 --> 00:18:27,459 [stridore di pneumatici] 326 00:18:27,459 --> 00:18:28,376 Cazzo. 327 00:18:31,126 --> 00:18:33,418 [rombo di motore] 328 00:18:33,418 --> 00:18:35,501 [la musica carica di tensione continua] 329 00:18:39,668 --> 00:18:40,959 Bingo. 330 00:18:42,834 --> 00:18:44,543 [stridore di pneumatici] 331 00:18:45,626 --> 00:18:47,293 [con accento inglese] Porca troia! 332 00:18:47,293 --> 00:18:50,293 [con accento russo] Quello andato vicino. Io concedo a te. 333 00:18:50,293 --> 00:18:52,793 [stridore di pneumatici] 334 00:18:52,793 --> 00:18:54,876 [musica orchestrale carica di tensione] 335 00:19:02,918 --> 00:19:04,126 Porca puttana. 336 00:19:04,126 --> 00:19:06,459 [la musica carica di tensione continua] 337 00:19:09,584 --> 00:19:10,918 {\an8}[Eddie] Andiamo, andiamo. 338 00:19:11,668 --> 00:19:13,959 [la musica carica di tensione continua] 339 00:19:22,251 --> 00:19:23,334 [la musica svanisce] 340 00:19:25,751 --> 00:19:26,584 Salve. 341 00:19:28,876 --> 00:19:29,834 Posso aiutarla? 342 00:19:29,834 --> 00:19:32,459 Pensavo che potessimo firmare il contratto. 343 00:19:32,459 --> 00:19:33,918 La bambola russa non è assicurata, 344 00:19:33,918 --> 00:19:36,168 guida come se si fosse fatta tre grammi di coca 345 00:19:36,168 --> 00:19:39,043 e i suoi clienti non hanno ancora concordato un prezzo. 346 00:19:39,043 --> 00:19:41,959 Le chiedo scusa. Vado a parlarci. 347 00:19:55,459 --> 00:19:59,334 [Freddy] Va bene, allora. Tu che cosa pensa, mia orsacchiotta? 348 00:19:59,334 --> 00:20:01,251 Tu, ah... Tu piace? 349 00:20:01,834 --> 00:20:02,959 Macchina è bella. 350 00:20:02,959 --> 00:20:04,834 È solo che non mi piace colore. 351 00:20:04,834 --> 00:20:05,751 [Freddy] Oh. 352 00:20:05,751 --> 00:20:06,709 [Mercy] Mmh. 353 00:20:07,834 --> 00:20:09,834 Forse dovreste pensarci un momento. 354 00:20:11,126 --> 00:20:12,709 Molto attentamente. 355 00:20:12,709 --> 00:20:15,001 Non vorrà mica commettere un errore? 356 00:20:15,793 --> 00:20:17,418 Ci faremo sentire, grazie. 357 00:20:18,168 --> 00:20:19,043 Andiamo, Gary. 358 00:20:25,793 --> 00:20:27,793 [musica lugubre] 359 00:20:28,459 --> 00:20:31,126 - [la civetta chiurla] - Ah? Eh? 360 00:20:32,501 --> 00:20:33,793 Uh... Uh... 361 00:20:35,584 --> 00:20:36,418 [sussulta] 362 00:20:37,376 --> 00:20:38,334 [Geoff] Sei sveglio. 363 00:20:38,334 --> 00:20:40,418 [la musica lugubre continua] 364 00:20:41,959 --> 00:20:42,793 Geoff. 365 00:20:43,751 --> 00:20:44,668 [Geoff] Siediti. 366 00:20:46,751 --> 00:20:47,668 Bevi questo. 367 00:20:47,668 --> 00:20:49,501 [la musica lugubre continua] 368 00:20:51,584 --> 00:20:53,584 [musica orchestrale] 369 00:20:57,668 --> 00:20:59,001 [Jimmy tossisce] 370 00:21:03,918 --> 00:21:05,459 Grazie di avermi portato qui. 371 00:21:08,001 --> 00:21:09,626 [Geoff] Non voglio farti la predica. 372 00:21:10,209 --> 00:21:13,334 Ogni tanto tutti dovremmo darci alla pazza gioia. 373 00:21:13,334 --> 00:21:18,001 Ma la cosa più importante è che impari qualcosa da questa esperienza. 374 00:21:18,793 --> 00:21:20,668 Hai capito quello che voglio dire? 375 00:21:22,501 --> 00:21:24,293 Ho capito, credo. [rabbrividisce] 376 00:21:25,001 --> 00:21:25,918 Ottimo. 377 00:21:25,918 --> 00:21:27,084 Stai bene, Jimmy? 378 00:21:27,709 --> 00:21:31,126 È una domanda curiosamente difficile a cui rispondere ora, in verità. 379 00:21:31,834 --> 00:21:32,793 Come ti senti? 380 00:21:32,793 --> 00:21:35,293 Sono molto dispiaciuto per la situazione attuale. 381 00:21:35,293 --> 00:21:37,876 [Susie] Se sei dispiaciuto, è tutto a posto. 382 00:21:38,501 --> 00:21:41,001 Tranne per... Aspetta un momento. 383 00:21:42,584 --> 00:21:44,626 Ma dove cazzo eri finito, Jimmy? 384 00:21:46,626 --> 00:21:48,793 È una storia un po' lunga, in verità. 385 00:21:48,793 --> 00:21:52,126 Sì? Beh, andiamo subito alla fine. Dove cazzo è la mia erba? 386 00:21:53,668 --> 00:21:55,709 Forse è meglio se comincio dall'inizio. 387 00:21:55,709 --> 00:21:57,459 [musica ritmata] 388 00:21:57,459 --> 00:21:58,626 Stavo guidando. 389 00:21:59,709 --> 00:22:01,501 Poi mi è venuta fame, no? 390 00:22:01,501 --> 00:22:03,668 Così mi sono fermato a mangiare un boccone 391 00:22:03,668 --> 00:22:05,376 al mio solito posto, da Patty's. 392 00:22:05,376 --> 00:22:07,751 - E poi è successo. - [Susie] Cosa è successo? 393 00:22:07,751 --> 00:22:10,501 [Jimmy] In verità, la mia vita è cambiata da allora. 394 00:22:12,376 --> 00:22:14,376 È stata una... Come si chiama? 395 00:22:14,376 --> 00:22:16,168 Una di quelle cose epifaniche. 396 00:22:17,168 --> 00:22:18,001 Un'apparizione. 397 00:22:19,084 --> 00:22:21,126 Molti la chiamerebbero "ragazza", no? 398 00:22:21,126 --> 00:22:23,584 Ma io... Io la chiamo "angelo". 399 00:22:24,293 --> 00:22:26,668 Solo che lei non aveva le ali. 400 00:22:26,668 --> 00:22:29,668 [ridacchia] Non che si vedessero, almeno. 401 00:22:29,668 --> 00:22:33,543 E poi... Poi, all'improvviso, si è avvicinata e l'ha strappato. 402 00:22:34,209 --> 00:22:35,793 [Susie] Cosa ti ha strappato? 403 00:22:36,751 --> 00:22:38,876 [Jimmy] Non so se fosse il cuore 404 00:22:40,084 --> 00:22:40,959 o l'anima. 405 00:22:41,668 --> 00:22:42,793 O entrambe le cose. 406 00:22:43,709 --> 00:22:47,418 Era un caleidoscopio di tessere del domino in caduta libera. 407 00:22:48,043 --> 00:22:50,209 Poi è andato tutto dalle stelle alle stalle. 408 00:22:52,668 --> 00:22:55,543 Prima il furgone pieno di merce è sparito. 409 00:22:55,543 --> 00:22:59,293 Andato! Evaporato come... Come il fumo di una teiera. 410 00:23:00,251 --> 00:23:01,751 Un coniglio da un cappello. 411 00:23:01,751 --> 00:23:03,084 Ma al contrario. 412 00:23:04,334 --> 00:23:06,459 Poi il mio cellulare è morto. 413 00:23:06,459 --> 00:23:08,126 Sono rimasto senza grana. 414 00:23:08,626 --> 00:23:12,418 Così ho fatto l'autostop, come in Guida galattica per gli autostoppisti. 415 00:23:12,918 --> 00:23:14,876 Numero magico: 42. 416 00:23:16,834 --> 00:23:19,918 Poi l'Universo ha iniziato a lanciarmi fango addosso. 417 00:23:21,209 --> 00:23:22,293 Preti pedofili. 418 00:23:23,543 --> 00:23:25,334 Non toccherete le mie ghiande. 419 00:23:27,459 --> 00:23:29,418 Non sono di quella parrocchia. 420 00:23:29,418 --> 00:23:33,001 Giocate con le vostre uova di quaglia nel vostro cespuglioso nido di corvi. 421 00:23:33,001 --> 00:23:35,168 'Fanculo, pedofili del cazzo. 422 00:23:35,168 --> 00:23:37,251 Poi, Jimmy Chang ha fatto jackpot. 423 00:23:38,376 --> 00:23:40,001 Almeno, era quello che pensavo. 424 00:23:40,001 --> 00:23:44,001 Dio, per la seconda volta in un giorno, mi tende la sua benevola mano. 425 00:23:44,584 --> 00:23:47,876 Un furgone di fuori di testa pieni di funghi allucinogeni. 426 00:23:48,376 --> 00:23:49,751 Quindi fumo un po' d'erba, 427 00:23:50,376 --> 00:23:52,709 socializziamo... C'è tanto amore. 428 00:23:53,876 --> 00:23:56,418 E dopo mi ritrovo a fare una danza. 429 00:23:56,959 --> 00:23:59,334 La musica rimbomba, il nostro cuore pompa, 430 00:24:00,001 --> 00:24:01,668 l'energia divampa, 431 00:24:01,668 --> 00:24:04,626 ma io non mi tolgo dalla testa la visione di quell'angelo. 432 00:24:04,626 --> 00:24:07,793 Fidatevi, fa parte del quadro per un motivo. 433 00:24:07,793 --> 00:24:10,793 Bevo una tazza di tè per cercare di riprendermi. 434 00:24:11,668 --> 00:24:14,668 E a quel punto mi salgono i funghi. [sussulta] 435 00:24:14,668 --> 00:24:15,751 Dopodiché, 436 00:24:17,251 --> 00:24:18,751 mi sento come caduto da un dirupo. 437 00:24:19,709 --> 00:24:23,293 Per la verità, è come... È tutto un po' annebbiato. 438 00:24:23,293 --> 00:24:24,626 Come una nebbia viola. 439 00:24:25,293 --> 00:24:27,959 Un attimo dopo, sono nel bosco come mamma m'ha fatto, 440 00:24:27,959 --> 00:24:32,043 e vengo scosso da dietro dal sig. Geoff e il suo bastone del giudizio. 441 00:24:33,793 --> 00:24:35,251 Parlami della ragazza. 442 00:24:35,251 --> 00:24:37,459 Ah, Gabrielle. [sospira] 443 00:24:37,459 --> 00:24:39,376 Lei è un sogno che diventa realtà. 444 00:24:40,418 --> 00:24:41,918 Tra noi c'era una connessione. 445 00:24:42,959 --> 00:24:45,501 Lei è impossibile da descrivere, per la verità. 446 00:24:45,501 --> 00:24:48,626 Le chiavi del furgone erano sul tavolo quando ti sei seduto? 447 00:24:49,209 --> 00:24:51,043 Sì, sono sicuro che ci fossero. 448 00:24:51,043 --> 00:24:52,959 E dopo non c'erano più, invece. 449 00:24:52,959 --> 00:24:55,418 Aspetta. Vuoi dire che... 450 00:24:58,459 --> 00:25:01,834 No, non mi avrebbe mai fatto una cosa simile. C'era sintonia. 451 00:25:02,793 --> 00:25:04,251 Come facciamo a trovarla? 452 00:25:04,251 --> 00:25:07,168 Trovarla? Oh, non dovete preoccuparvi di questo. 453 00:25:07,168 --> 00:25:08,668 Le ho dato il mio numero. 454 00:25:08,668 --> 00:25:11,959 Così, quando mi chiamerà, le chiederò se ha preso lei le chiavi. 455 00:25:11,959 --> 00:25:12,876 Oh, mio Dio. 456 00:25:12,876 --> 00:25:15,709 Voglio dire... ho come una sensazione. 457 00:25:16,293 --> 00:25:19,168 Cioè... a volte lo capisci e basta. 458 00:25:19,668 --> 00:25:20,501 È vero? 459 00:25:21,459 --> 00:25:23,709 Andate alla stazione di servizio. Chiedete allo staff. 460 00:25:23,709 --> 00:25:24,668 Ok. 461 00:25:25,209 --> 00:25:27,418 Scusami, boss. Mi dispiace tanto. 462 00:25:27,418 --> 00:25:28,959 C'è qualcosa che posso fare? 463 00:25:28,959 --> 00:25:29,918 Sì. 464 00:25:30,668 --> 00:25:32,751 Fai crescere le piante in fretta. 465 00:25:32,751 --> 00:25:35,751 Perché ora c'è un grosso buco nella nostra produzione. 466 00:25:35,751 --> 00:25:38,251 E se quell'erba non salta fuori, la pagherai tu. 467 00:25:39,918 --> 00:25:41,043 Fermo qui. 468 00:25:42,584 --> 00:25:43,418 Capitano? 469 00:25:44,709 --> 00:25:47,376 Ah, com'è ridotto. A malapena tiene gli occhi aperti. 470 00:25:50,751 --> 00:25:52,793 [sospira] Allora, Eddie. 471 00:25:52,793 --> 00:25:55,876 Hai intenzione di mettere un ulteriore peso sulle mie spalle. 472 00:25:57,251 --> 00:25:59,793 Mi dispiace molto darti questa seccatura, ma... 473 00:26:00,751 --> 00:26:04,251 quando ho accettato di andare a ritirare quell'auto per te, 474 00:26:04,251 --> 00:26:07,501 non mi aspettavo di imbattermi in parti del corpo umano mozzate. 475 00:26:08,084 --> 00:26:10,626 - Di quali parti del corpo parliamo? - Dita. 476 00:26:10,626 --> 00:26:12,376 - Uno solo? - Uno solo. 477 00:26:12,376 --> 00:26:14,168 - Pollice o indice? - Mignolo. 478 00:26:14,709 --> 00:26:15,584 Mmh. 479 00:26:15,584 --> 00:26:19,459 [Eddie] Sarà anche il dito più piccolo, ma il fatto che sia stato reciso 480 00:26:19,459 --> 00:26:23,293 suggerisce una valutazione inadeguata delle persone con cui abbiamo a che fare. 481 00:26:24,168 --> 00:26:25,584 Oh, Eddie. 482 00:26:26,209 --> 00:26:28,459 Non ti starà venendo un attacco di tremarella? 483 00:26:28,459 --> 00:26:31,543 No, ti metto solo al corrente della situazione. 484 00:26:31,543 --> 00:26:34,376 In modo che la voce arrivi ai piani alti, per così dire. 485 00:26:35,209 --> 00:26:36,126 Per così dire. 486 00:26:37,793 --> 00:26:40,001 Non sto insinuando che ti abbiano mentito, 487 00:26:40,001 --> 00:26:44,001 ma possiamo dire che le informazioni che ti hanno riferito erano incomplete. 488 00:26:44,001 --> 00:26:46,293 Ma ora che hai una pista sulla tua erba, 489 00:26:47,001 --> 00:26:50,251 mi chiedo se esista l'eventualità che io non debba rubare un'auto. 490 00:26:51,251 --> 00:26:52,584 Abbiamo un nome. 491 00:26:52,584 --> 00:26:54,626 Ed è molto probabile che sia falso. 492 00:26:54,626 --> 00:26:56,084 Abbiamo solo la descrizione 493 00:26:56,084 --> 00:26:59,126 di un testimone imbottito fino al collo di psilocibina. 494 00:26:59,126 --> 00:27:01,334 Ma, cosa più importante, l'ha chiesto mio padre. 495 00:27:01,334 --> 00:27:03,668 Ha le sue ragioni e ricambierà il favore. 496 00:27:03,668 --> 00:27:06,418 Quindi sì, serve ancora che rubi quell'auto. 497 00:27:10,084 --> 00:27:10,959 [Sabrina] Geoff. 498 00:27:13,209 --> 00:27:16,834 - Potrei parlarti un momento? - Sì, Vostra Grazia. Va tutto bene? 499 00:27:16,834 --> 00:27:21,251 Beh, ecco... Io speravo che potessi dirmelo tu. 500 00:27:24,751 --> 00:27:28,293 Un socio del duca si è perso nel bosco. L'ho appena riaccompagnato. 501 00:27:30,751 --> 00:27:31,626 Ah. 502 00:27:32,501 --> 00:27:35,876 Come siamo fortunati ad avere te a vegliare su di noi. 503 00:27:36,543 --> 00:27:39,501 È un piacere e un privilegio essere al vostro servizio. 504 00:27:40,001 --> 00:27:41,959 [Sabrina] Vedi, mi è di grande conforto 505 00:27:41,959 --> 00:27:45,126 sapere di poter contare sulla tua costante discrezione 506 00:27:45,126 --> 00:27:48,959 in merito a tutto quello che accade in casa. 507 00:27:49,834 --> 00:27:52,084 Mi creda, non deve mai mettere in dubbio 508 00:27:52,084 --> 00:27:55,084 l'incrollabilità della mia lealtà verso di lei 509 00:27:55,751 --> 00:27:57,293 e verso la sua famiglia. 510 00:27:58,168 --> 00:27:59,626 È incondizionata. 511 00:28:01,293 --> 00:28:03,418 Geoff, tu me lo diresti 512 00:28:04,959 --> 00:28:09,668 se mai dovessi pensare che Eddie possa trovarsi in qualche guaio molto grave? 513 00:28:13,084 --> 00:28:14,834 Terrò gli occhi bene aperti. 514 00:28:17,876 --> 00:28:19,876 [musica orchestrale carica di suspense] 515 00:28:29,834 --> 00:28:31,209 [Freddy] Modalità stealth, eh? 516 00:28:32,418 --> 00:28:33,418 È magnifico. 517 00:28:33,418 --> 00:28:35,501 [la musica carica di tensione continua] 518 00:28:48,126 --> 00:28:50,376 FASE 2 519 00:28:50,376 --> 00:28:52,084 IL GRAN BEL FURTO D'AUTO 520 00:28:55,084 --> 00:28:58,168 Ah, te l'aspettavi che ci fosse qualcuno dentro? 521 00:28:58,876 --> 00:29:00,084 [Eddie] Non esattamente. 522 00:29:01,168 --> 00:29:02,084 D'accordo. 523 00:29:02,584 --> 00:29:03,418 Ah... 524 00:29:04,168 --> 00:29:06,084 Resterò nei paraggi per un po'. 525 00:29:06,084 --> 00:29:08,251 - Nel caso ci fosse qualche problema. - No. 526 00:29:08,251 --> 00:29:09,876 Te ne torni dritto a casa. 527 00:29:10,418 --> 00:29:12,668 Beh... Certo. Sì. 528 00:29:13,918 --> 00:29:14,793 Sicuramente. 529 00:29:15,376 --> 00:29:16,793 Ok, vado a casa. Solo che... 530 00:29:16,793 --> 00:29:19,959 Credo che tu debba andarci piano con quella cazzo di gente. 531 00:29:19,959 --> 00:29:21,584 Credo che me la caverò. 532 00:29:22,959 --> 00:29:23,793 Senti... 533 00:29:25,168 --> 00:29:27,501 - Posso farti una domanda, per favore? - Certo. 534 00:29:28,501 --> 00:29:31,043 Per quale cazzo di motivo lo stiamo facendo? 535 00:29:31,043 --> 00:29:32,459 Potevamo fare come papà. 536 00:29:32,459 --> 00:29:34,626 Cinque milioni all'anno per non fare niente. 537 00:29:34,626 --> 00:29:37,834 - È un compenso notevole. - Non lo facciamo per i soldi. 538 00:29:37,834 --> 00:29:41,334 Lo facciamo per tirarci fuori da un'organizzazione criminale. 539 00:29:41,334 --> 00:29:43,584 Lo facciamo per riprendere il controllo. 540 00:29:43,584 --> 00:29:47,834 Il controllo. Quindi, scusa, tanto per avere le idee più chiare. 541 00:29:47,834 --> 00:29:52,293 Per evitare che le persone possano associare il nostro nome a dei criminali, 542 00:29:52,293 --> 00:29:54,751 noi ci stiamo trasformando... 543 00:29:57,001 --> 00:29:57,834 in criminali. 544 00:29:57,834 --> 00:29:59,626 Non siamo criminali, Freddy. 545 00:29:59,626 --> 00:30:00,584 [Freddy sospira] 546 00:30:01,209 --> 00:30:02,043 Certo. 547 00:30:03,668 --> 00:30:05,001 [Eddie] Ci vediamo a casa. 548 00:30:05,876 --> 00:30:06,709 Buona fortuna. 549 00:30:06,709 --> 00:30:08,793 [musica carica di suspense] 550 00:30:11,834 --> 00:30:14,001 [segnale acustico, il cancello si apre] 551 00:30:37,293 --> 00:30:39,334 [allarme d'auto] 552 00:30:39,334 --> 00:30:40,459 Ma che cazzo fai? 553 00:30:41,376 --> 00:30:43,376 [la musica carica di suspense continua] 554 00:30:56,668 --> 00:30:59,209 Forte. Capriola ninja. 555 00:31:03,168 --> 00:31:04,209 [uomo] Ehi! 556 00:31:06,334 --> 00:31:09,084 Vi dirò qualunque cosa vogliate sapere, 557 00:31:09,084 --> 00:31:12,834 ma vi prego, non fatemi male di nuovo. 558 00:31:14,418 --> 00:31:16,043 [allarme d'auto] 559 00:31:16,043 --> 00:31:17,376 [l'allarme si interrompe] 560 00:31:22,834 --> 00:31:24,376 [musica carica di tensione] 561 00:31:26,209 --> 00:31:27,668 Ah, questa non ci voleva. 562 00:31:28,251 --> 00:31:31,459 [uomo] Mi dispiace tanto, giuro che non lo faccio più. 563 00:31:31,459 --> 00:31:33,084 [la musica continua] 564 00:31:33,084 --> 00:31:35,418 [uomo] Niente più dita, per favore. 565 00:31:36,001 --> 00:31:38,043 Per favore, devi tirarmi fuori di qui. 566 00:31:38,043 --> 00:31:39,876 - [Eddie] Cazzo. - [uomo] Ti prego! 567 00:31:39,876 --> 00:31:41,459 - Non lasciarmi qui! - [Eddie] Sh! 568 00:31:41,459 --> 00:31:43,626 [musica carica di tensione] 569 00:31:44,626 --> 00:31:46,168 Questa non ci voleva affatto. 570 00:31:46,168 --> 00:31:48,251 [la musica carica di tensione continua] 571 00:31:52,584 --> 00:31:54,043 [segnale di linea libera] 572 00:31:55,376 --> 00:31:58,376 [cellulare che vibra] 573 00:31:58,376 --> 00:32:01,084 [uomo] Grazie, grazie. Io ti devo la mia vita. 574 00:32:01,084 --> 00:32:04,334 - [Eddie] Ok, ma sta' zitto. - [il cellulare continua a vibrare] 575 00:32:05,001 --> 00:32:05,834 Sì? Che c'è? 576 00:32:05,834 --> 00:32:09,001 Edward, vattene da quel cazzo di posto. Abortire, abortire. 577 00:32:09,001 --> 00:32:11,501 L'aquila è atterrata. La volpe è nel pollaio. 578 00:32:11,501 --> 00:32:13,084 Avevo detto di andare a casa! 579 00:32:13,084 --> 00:32:15,168 [la musica carica di tensione continua] 580 00:32:17,918 --> 00:32:20,334 [Eddie] Ascoltami. Vattene subito da qui. 581 00:32:20,334 --> 00:32:22,043 Non vado da nessuna parte. 582 00:32:22,043 --> 00:32:24,209 - [uomo] Voglio tornare a casa. - [Eddie] Aspetta. 583 00:32:24,209 --> 00:32:26,043 [suona "Baddest MF (BMF)" di Zae] 584 00:32:26,043 --> 00:32:28,126 [rombo di motore] 585 00:32:33,418 --> 00:32:34,334 Cazzo. 586 00:32:34,834 --> 00:32:35,709 Ah! 587 00:32:35,709 --> 00:32:37,834 ["Baddest MF (BMF)" di Zae continua] 588 00:32:43,251 --> 00:32:44,876 Forza, merda vintage del cazzo! 589 00:32:44,876 --> 00:32:46,959 ["Baddest MF (BMF)" di Zae continua] 590 00:33:03,959 --> 00:33:04,918 [Eddie ride] 591 00:33:04,918 --> 00:33:06,751 - [l'auto stride] - [Freddy geme] 592 00:33:06,751 --> 00:33:09,126 ["Baddest MF (BMF)" di Zae continua] 593 00:33:15,209 --> 00:33:16,376 [Freddy inspira] 594 00:33:16,376 --> 00:33:19,501 [finge di sbadigliare] Oh. Oh, salve. 595 00:33:20,084 --> 00:33:22,084 ["Baddest MF (BMF)" di Zae continua] 596 00:33:23,126 --> 00:33:24,668 [uomo] Siamo al sicuro adesso? 597 00:33:26,001 --> 00:33:28,168 Forse è meglio se tieni ancora la testa giù. 598 00:33:30,626 --> 00:33:31,751 [la musica si interrompe] 599 00:33:34,834 --> 00:33:37,834 Freddy, sono io, richiamami. Voglio sapere se sei andato via. 600 00:33:39,584 --> 00:33:41,668 [uomo] Per favore, potresti slegarmi ora? 601 00:33:42,168 --> 00:33:43,584 [parla in albanese] 602 00:33:51,501 --> 00:33:52,418 [Eddie] Stai bene? 603 00:33:53,001 --> 00:33:54,209 Vieni qui, aspetta. 604 00:33:54,876 --> 00:33:55,709 Ecco. 605 00:33:56,584 --> 00:33:57,543 Stai bene? 606 00:33:57,543 --> 00:33:59,959 Oh, amico. Tu mi ha salvato la vita. 607 00:33:59,959 --> 00:34:01,376 Guarda cosa mi ha fatto. 608 00:34:01,376 --> 00:34:02,626 - [parla in albanese] - Cristo. 609 00:34:02,626 --> 00:34:04,501 [uomo] Io suonavo il pianoforte. 610 00:34:04,501 --> 00:34:07,001 Adesso sono fottuto. Sono incompleto. 611 00:34:07,584 --> 00:34:09,126 Incompleto. 612 00:34:09,126 --> 00:34:10,668 Cos'hai fatto a quella donna? 613 00:34:11,918 --> 00:34:12,751 Tu non lo sai? 614 00:34:13,376 --> 00:34:15,126 No, certo che non lo so, cazzo. 615 00:34:17,334 --> 00:34:18,876 Ma che cazzo hai fatto? 616 00:34:19,793 --> 00:34:21,751 Tu... Tu devi portare indietro. 617 00:34:21,751 --> 00:34:24,543 Ne, ne, ne, ne. Devi portare indietro. 618 00:34:24,543 --> 00:34:26,668 - Ne, ne, ne. - Portare indietro cosa? 619 00:34:26,668 --> 00:34:29,293 Apri il bagagliaio. Ti faccio vedere. 620 00:34:29,293 --> 00:34:30,959 Va bene. Ok, va bene. 621 00:34:30,959 --> 00:34:33,043 [musica lirica carica di suspense] 622 00:34:43,168 --> 00:34:46,251 [Susie] Immagino che le cose non siano andate secondo i piani. 623 00:34:48,084 --> 00:34:49,751 Lo definirei un eufemismo. 624 00:34:52,501 --> 00:34:53,334 Una salvietta? 625 00:34:54,209 --> 00:34:57,168 Potresti darti una rinfrescata mentre mi dici com'è andata. 626 00:34:57,168 --> 00:34:58,084 Bene. 627 00:34:59,334 --> 00:35:02,834 Pare che Toni Blair non sia stato onesto sul perché volesse quell'auto. 628 00:35:03,501 --> 00:35:04,334 [Susie] E cioè? 629 00:35:04,918 --> 00:35:08,584 [uomo] Centocinquanta chili di cocaina super finissima non tagliata 630 00:35:08,584 --> 00:35:10,251 all'interno della macchina. 631 00:35:10,251 --> 00:35:11,751 Varrà almeno tre milioni. 632 00:35:11,751 --> 00:35:14,126 - Tre e mezzo, a quanto pare. - Mmh. 633 00:35:14,126 --> 00:35:16,834 Beh, forse Toni Blair non sapeva ci fosse. 634 00:35:16,834 --> 00:35:19,126 Lo sapeva! Ha organizzato lui il colpo. 635 00:35:19,126 --> 00:35:21,251 Ha mandato me, come ha mandato te. 636 00:35:21,251 --> 00:35:24,126 - Un momento. Lui chi è? - Il proprietario del mignolo. 637 00:35:24,709 --> 00:35:26,709 Ah. Dov'era il resto del corpo? 638 00:35:26,709 --> 00:35:28,501 Nel magazzino, legato a una sedia. 639 00:35:28,501 --> 00:35:31,418 [Susie] Non si risponde a una richiesta d'aiuto sul lavoro. 640 00:35:31,418 --> 00:35:35,918 È il verme che ti fa abboccare all'amo. Chi sei, il topo che prende il formaggio? 641 00:35:35,918 --> 00:35:39,168 - [Eddie] Non è il mio lavoro. - Quindi dice che Toni lo sapeva. 642 00:35:39,168 --> 00:35:43,084 Sapeva che quella cazzo di auto era piena di coca e cosa sarebbe successo. 643 00:35:43,084 --> 00:35:45,959 Dovresti scappare, amico. È quello che farò io. 644 00:35:45,959 --> 00:35:48,543 La gente della coca è brutta, cattiva, ha le mani spo... 645 00:35:48,543 --> 00:35:49,709 Fermo, aspetta! 646 00:35:49,709 --> 00:35:52,418 [stridio di freni] 647 00:35:53,168 --> 00:35:54,043 Ora non parla più. 648 00:35:54,751 --> 00:35:57,543 Ugh. Per questo evitiamo il mondo della coca. 649 00:35:58,543 --> 00:35:59,626 Fatti dare una mano. 650 00:36:04,043 --> 00:36:06,959 È più facile da muovere e i numeri sono più grandi, 651 00:36:06,959 --> 00:36:09,834 ma attira anche ogni tipo di scarto della società. 652 00:36:10,626 --> 00:36:12,793 Ti vorrei ricordare che ci siamo finiti 653 00:36:12,793 --> 00:36:15,293 perché tu hai voluto che rubassi quell'auto. 654 00:36:15,293 --> 00:36:19,084 Sono consapevole delle circostanze che hanno portato a questa situazione. 655 00:36:19,084 --> 00:36:22,668 Vorrei solo capire come possiamo tirarcene fuori al più presto. 656 00:36:23,168 --> 00:36:24,626 La merce ce l'hai ancora? 657 00:36:24,626 --> 00:36:27,209 Sì, è qui fuori nel bagagliaio dell'auto. 658 00:36:27,209 --> 00:36:30,668 Beh, molte persone potrebbero toglierci dall'impaccio, 659 00:36:30,668 --> 00:36:32,334 però farebbero delle domande. 660 00:36:32,334 --> 00:36:35,709 Quindi, che facciamo? Buttiamo tutto, gettiamo l'auto in mare 661 00:36:35,709 --> 00:36:37,126 e facciamo finta di niente? 662 00:36:37,126 --> 00:36:39,543 Prima dobbiamo scoprire di chi è la roba. 663 00:36:39,543 --> 00:36:42,543 [cellulare che vibra] 664 00:36:43,209 --> 00:36:44,709 - Freddy. - [Mercy] Oh, salve. 665 00:36:45,584 --> 00:36:48,084 Freddy non può venire al telefono al momento. 666 00:36:48,084 --> 00:36:49,334 Vuoi sapere perché? 667 00:36:51,251 --> 00:36:54,293 Perché si sta preparando per ricevere la sua punizione. 668 00:36:54,793 --> 00:36:56,418 Riportatemi la coca. 669 00:36:57,459 --> 00:36:58,459 Cambio di programma. 670 00:36:59,459 --> 00:37:01,459 [musica lirica drammatica] 671 00:37:07,793 --> 00:37:09,501 Ho fatto un paio di telefonate. 672 00:37:09,501 --> 00:37:12,876 Di questa Mercy dicono che abbia gente colombiana molto potente 673 00:37:12,876 --> 00:37:14,084 a coprirle le spalle. 674 00:37:14,084 --> 00:37:15,918 Vorrei stare fuori da quella rotta, 675 00:37:15,918 --> 00:37:18,709 quindi la cosa richiederà una gestione molto delicata. 676 00:37:18,709 --> 00:37:22,209 Tuttavia, io credo che se le diamo quello che vuole, 677 00:37:22,209 --> 00:37:24,834 non si opporrà a risolverla in modo amichevole. 678 00:37:24,834 --> 00:37:26,376 Andrà tutto bene, soldato. 679 00:37:29,334 --> 00:37:30,293 [Freddy geme] 680 00:37:31,959 --> 00:37:33,959 [musica lirica carica di tensione] 681 00:37:51,584 --> 00:37:53,501 Farai meglio ad avere la mia neve. 682 00:38:14,584 --> 00:38:15,668 Dice di essere tuo fratello. 683 00:38:15,668 --> 00:38:19,084 È vero o è un'altra stronzata come quella stupida voce? 684 00:38:19,084 --> 00:38:20,418 È mio fratello. 685 00:38:21,751 --> 00:38:24,543 Ora che hai riavuto la merce, puoi lasciarlo andare. 686 00:38:24,543 --> 00:38:25,751 [ghigna] 687 00:38:26,543 --> 00:38:27,918 Voi mi avete derubata. 688 00:38:29,209 --> 00:38:31,084 Devono pur esserci delle conseguenze. 689 00:38:32,084 --> 00:38:34,168 Non sapevano cosa stessero rubando. 690 00:38:34,918 --> 00:38:36,001 E tu saresti? 691 00:38:39,584 --> 00:38:41,043 Mi chiamo Susie Glass. 692 00:38:42,876 --> 00:38:45,918 [Mercy] I miei complimenti allo chef. Alcuni fanno le corse dei cavalli, 693 00:38:45,918 --> 00:38:48,418 altri quelle dei cani. Lo sai come funziona. 694 00:38:49,293 --> 00:38:51,626 Non basta restituire quello che hai rubato. 695 00:38:51,626 --> 00:38:53,918 Abbiamo persone, organizzazioni, concorrenza. 696 00:38:53,918 --> 00:38:58,043 Devono saperlo, causa ed effetto. Voglio dire, qualcuno dovrà pagare. 697 00:38:59,459 --> 00:39:03,001 Ce ne rendiamo conto. Per questo abbiamo un'offerta di pace per lei. 698 00:39:13,626 --> 00:39:16,376 [Mercy ride] 699 00:39:19,668 --> 00:39:21,168 [Mercy sospira] 700 00:39:21,168 --> 00:39:23,293 [Eddie] Come vede, ci hanno ingannato. 701 00:39:24,418 --> 00:39:26,709 Ora può mettere lui al posto di mio fratello. 702 00:39:26,709 --> 00:39:28,376 Credo profondamente nelle... 703 00:39:29,334 --> 00:39:31,793 punizioni di tipo biblico. Mmh? 704 00:39:33,959 --> 00:39:36,251 Eddie. Porca di quella puttana, tirami... 705 00:39:36,251 --> 00:39:37,418 [grida] 706 00:39:37,418 --> 00:39:39,418 [Freddy] Ah, Cristo Santo. 707 00:39:39,418 --> 00:39:41,251 Occhio per occhio. 708 00:39:41,251 --> 00:39:42,168 [Freddy sussulta] 709 00:39:43,376 --> 00:39:46,668 Se una persona cerca di rubarti qualcosa, 710 00:39:47,626 --> 00:39:49,543 forse è sufficiente mozzarle un dito. 711 00:39:50,084 --> 00:39:54,126 Non deve mozzarmi un dito. Non deve mozzarmi neanche altre cose. 712 00:39:54,126 --> 00:39:56,751 Tecnicamente, io non ho cercato di rubare niente. 713 00:39:56,751 --> 00:39:58,709 - È vero? - È vero, Freddy. 714 00:39:58,709 --> 00:40:04,001 Se una persona ti ruba effettivamente qualcosa... Mmh? 715 00:40:04,001 --> 00:40:07,334 Insomma, il messaggio dev'essere forte e chiaro, no? 716 00:40:07,334 --> 00:40:09,418 - [grida soffocate di Toni] - [Mercy ride] 717 00:40:09,418 --> 00:40:12,084 - Freddy, abbiamo finito. - Resta dove cazzo sei. 718 00:40:19,626 --> 00:40:20,501 D'accordo. 719 00:40:21,584 --> 00:40:22,626 D'accordo. 720 00:40:22,626 --> 00:40:25,709 Non è sufficiente che la giustizia sia solo fatta. 721 00:40:27,959 --> 00:40:30,709 La giustizia dev'essere vista, per essere fatta. 722 00:40:31,376 --> 00:40:35,959 Come monito per coloro che potrebbero avere la tentazione in un futuro. 723 00:40:35,959 --> 00:40:37,668 [grida soffocate di Toni] 724 00:40:38,918 --> 00:40:40,084 Se si riferisce a me, 725 00:40:40,584 --> 00:40:42,793 prometto che non avrò tentazioni in futuro. 726 00:40:42,793 --> 00:40:44,543 Io posso anche giurarglielo. 727 00:40:44,543 --> 00:40:46,293 [Toni grida] 728 00:40:46,959 --> 00:40:49,876 Ok, tieni gli occhi bene aperti. 729 00:40:51,584 --> 00:40:53,334 Imparerai una lezione preziosa. 730 00:40:54,168 --> 00:40:55,251 [Toni grida] 731 00:40:55,251 --> 00:40:56,168 Oh, ciao. 732 00:40:57,959 --> 00:41:00,043 Sentiamo che cos'ha da dire, vi va? 733 00:41:00,043 --> 00:41:02,126 [musica carica di tensione] 734 00:41:03,918 --> 00:41:04,834 [geme] 735 00:41:05,376 --> 00:41:06,251 [Mercy] Sì? 736 00:41:07,501 --> 00:41:08,543 Vaffanculo. 737 00:41:10,293 --> 00:41:12,459 Succhiacazzi di una puttana! 738 00:41:13,043 --> 00:41:15,543 [ride] 739 00:41:17,168 --> 00:41:23,126 [Mercy grida] 740 00:41:23,126 --> 00:41:25,168 [musica lirica drammatica] 741 00:41:31,168 --> 00:41:33,626 [inudibile] 742 00:41:33,626 --> 00:41:34,709 [Mercy grida] 743 00:41:34,709 --> 00:41:36,793 [la musica drammatica continua] 744 00:41:44,793 --> 00:41:47,376 Grazie per la vostra attenzione. 745 00:41:47,376 --> 00:41:49,459 [la musica drammatica continua] 746 00:42:07,834 --> 00:42:10,918 [Freddy vomita] 747 00:42:16,459 --> 00:42:17,834 È un lavoro come gli altri. 748 00:42:19,001 --> 00:42:20,876 A volte capitano giorni buoni, 749 00:42:21,918 --> 00:42:23,251 altre volte meno buoni. 750 00:42:24,501 --> 00:42:25,668 Sì, a volte vinci 751 00:42:26,168 --> 00:42:28,834 e a volte guardi ammazzare qualcuno a colpi di machete. 752 00:42:29,959 --> 00:42:33,209 La cosa importante è aver mostrato l'atteggiamento giusto. 753 00:42:33,209 --> 00:42:35,418 - Per dimostrare cosa? - [Freddy] Porca puttana. 754 00:42:35,418 --> 00:42:37,918 Per dimostrare che hai lo stomaco per farlo. 755 00:42:39,418 --> 00:42:40,418 [Freddy ha i conati] 756 00:42:41,168 --> 00:42:43,334 Peccato non poter dire lo stesso di Freddy. 757 00:42:47,418 --> 00:42:48,501 Ok, ho finito. 758 00:42:49,501 --> 00:42:51,376 Possiamo andare a casa, per favore? 759 00:42:58,043 --> 00:42:59,793 [annusa] Wow. 760 00:43:00,876 --> 00:43:02,543 [annusa] Mmh. 761 00:43:03,168 --> 00:43:04,376 - [cellulare che vibra] - Mmh? 762 00:43:11,668 --> 00:43:13,668 [il cellulare continua a vibrare] 763 00:43:17,376 --> 00:43:18,751 [Gabrielle] Tutto ok, Jimmy? 764 00:43:18,751 --> 00:43:21,001 [musica eccentrica] 765 00:43:21,001 --> 00:43:22,793 Lo sentivo che avresti chiamato. 766 00:43:23,918 --> 00:43:26,251 Ho avuto un po' di energia negativa intorno 767 00:43:26,251 --> 00:43:28,168 per colpa di qualche altra persona. 768 00:43:28,959 --> 00:43:32,126 Ma nel profondo, sembrava inevitabile. 769 00:43:32,876 --> 00:43:35,168 Mi è dispiaciuto rovesciarti il milkshake. 770 00:43:35,168 --> 00:43:39,376 Nah, ti fai problemi inutili. Comunque me l'hai ricomprato. 771 00:43:40,459 --> 00:43:42,043 Sei andato dove stavi andando? 772 00:43:42,709 --> 00:43:43,793 [Jimmy] Ah, quello. 773 00:43:43,793 --> 00:43:48,043 Diciamo che è una storia un po' strana ed estenuante, per la verità. 774 00:43:48,751 --> 00:43:52,084 Magari potremmo incontrarci una volta, così me la racconti. 775 00:43:52,084 --> 00:43:53,168 Sì. 776 00:43:54,293 --> 00:43:56,918 Sì, mi piacerebbe. Mi piacerebbe moltissimo. 777 00:43:58,001 --> 00:44:00,668 Potremmo andare in un locale simile a Patty's 778 00:44:00,668 --> 00:44:02,209 e provare il menu della cena. 779 00:44:02,751 --> 00:44:03,584 Andata. 780 00:44:04,376 --> 00:44:05,209 Ok. 781 00:44:05,834 --> 00:44:07,459 D'accordo. Magnifico. 782 00:44:07,459 --> 00:44:09,001 Ci vediamo presto, allora. 783 00:44:11,918 --> 00:44:13,293 Ti piace veramente, giusto? 784 00:44:13,959 --> 00:44:15,751 Certo che no. Ma ti pare? 785 00:44:16,418 --> 00:44:18,418 [la musica eccentrica continua] 786 00:44:21,168 --> 00:44:23,543 Ha accettato di vederla a cena domani sera. 787 00:44:23,543 --> 00:44:27,043 O è Rodolfo Valentino o probabilmente gli manca qualche neurone. 788 00:44:27,043 --> 00:44:28,043 Lo facciamo brillare? 789 00:44:34,501 --> 00:44:36,126 [la musica eccentrica continua] 790 00:44:43,876 --> 00:44:47,168 [Jimmy] Ho capito di non aver preso le cose sul serio. 791 00:44:47,168 --> 00:44:50,043 Devo fare dei cambiamenti e drastici, direi. 792 00:44:50,043 --> 00:44:51,334 Quindi ho deciso 793 00:44:52,251 --> 00:44:55,251 che fumerò erba solamente a fine giornata. 794 00:44:55,251 --> 00:44:57,834 Non come prima cosa appena sveglio. 795 00:44:57,834 --> 00:45:01,126 O mentre sono a pranzo o dopo pranzo o dopo che mangio qualcosa... 796 00:45:01,126 --> 00:45:04,334 Peccato che siamo ancora sotto di un milione e mezzo di erba. 797 00:45:05,001 --> 00:45:07,418 Ah, sì. Ho capito anche questo. 798 00:45:07,418 --> 00:45:09,543 E farò di tutto per ripagare il debito. 799 00:45:09,543 --> 00:45:11,251 Voglio dire, al momento, 800 00:45:11,251 --> 00:45:14,126 sto lavorando su una nuova varietà di erba ibrida 801 00:45:14,126 --> 00:45:16,626 e il THC di quella roba è davvero... 802 00:45:17,334 --> 00:45:20,251 - [imita un'esplosione] - Bene. Rimettiti al lavoro. 803 00:45:20,834 --> 00:45:22,043 Certo, boss. 804 00:45:22,043 --> 00:45:23,126 [Freddy] Pull! 805 00:45:23,918 --> 00:45:24,918 [sparo] 806 00:45:26,834 --> 00:45:28,001 Ciao, tesoro. 807 00:45:29,709 --> 00:45:31,626 [spari] 808 00:45:31,626 --> 00:45:34,626 Beh, secondo me, sta affrontando la cosa alquanto bene. 809 00:45:34,626 --> 00:45:35,959 Mmh. Grazie. 810 00:45:36,543 --> 00:45:38,918 Mi sarei aspettata che andasse in mille pezzi 811 00:45:38,918 --> 00:45:41,626 di fronte a un'esperienza così vicina alla morte. 812 00:45:44,334 --> 00:45:45,751 {\an8}E così te l'ha detto. 813 00:45:51,418 --> 00:45:52,626 Ho provato a tenerlo fuori. 814 00:45:54,168 --> 00:45:55,918 Ma stavi per non farcela, caro. 815 00:45:57,126 --> 00:46:00,126 Dovevi liberarti di quelle persone, non unirti a loro. 816 00:46:02,376 --> 00:46:06,751 [con accento russo] Eduardo! Tu viene a giocare a piccolo bang bang. 817 00:46:07,543 --> 00:46:09,126 Me ne libererò, madre. 818 00:46:09,834 --> 00:46:10,668 Già. 819 00:46:11,334 --> 00:46:12,293 [Freddy] Bang bang! 820 00:46:14,459 --> 00:46:15,626 [Sabrina] A più tardi. 821 00:46:18,418 --> 00:46:19,334 [Eddie] D'accordo. 822 00:46:21,543 --> 00:46:24,293 Facciamo un down the line o una fossa olimpica? 823 00:46:24,293 --> 00:46:26,251 [Geoff] Double trap, Vostra Grazia. 824 00:46:26,251 --> 00:46:28,834 La sig.na Tamasina è a nove su dieci 825 00:46:28,834 --> 00:46:31,543 e il maestro Frederick deve ancora segnare. 826 00:46:31,543 --> 00:46:32,584 Oh, Freddy. 827 00:46:32,584 --> 00:46:35,209 Vedi, io mi faccio uno shot ogni volta che sbaglio. 828 00:46:35,209 --> 00:46:38,418 Cazzo, sono veramente... Sono veramente sbronzo. 829 00:46:38,418 --> 00:46:41,293 - [Eddie] Stai bene, Freddy? - Sì, sto bene. Sono solo... 830 00:46:42,918 --> 00:46:46,043 Sono ancora un po' turbato dopo la vicenda con Lady Machete. 831 00:46:48,751 --> 00:46:49,959 Sei stato bravo. 832 00:46:50,543 --> 00:46:51,418 Molto bravo. 833 00:46:51,418 --> 00:46:53,501 [musica lirica] 834 00:46:55,376 --> 00:46:58,126 - [Geoff] Quando è pronto chiami. - [Eddie] Grazie. 835 00:47:00,251 --> 00:47:01,084 Pull! 836 00:47:03,751 --> 00:47:05,751 [musica orchestrale] 837 00:48:25,001 --> 00:48:26,376 [la musica svanisce]