1
00:00:10,293 --> 00:00:11,959
[musica orchestrale vivace]
2
00:00:26,543 --> 00:00:29,918
[Jimmy] Il processo di coltivazione
di una pianta di marijuana
3
00:00:29,918 --> 00:00:32,168
richiede un minimo di tre mesi,
4
00:00:33,793 --> 00:00:35,293
a seconda della varietà.
5
00:00:35,293 --> 00:00:37,376
[la musica vivace continua]
6
00:00:44,293 --> 00:00:46,501
[Jimmy] Quando è essiccata e conciata,
7
00:00:47,293 --> 00:00:48,209
la impacchetto...
8
00:00:51,334 --> 00:00:53,459
e la consegno ai nostri distributori.
9
00:00:54,876 --> 00:00:56,084
Ma prima,
10
00:00:56,084 --> 00:01:00,209
devo eseguire
una degustazione cerimoniale del prodotto
11
00:01:00,209 --> 00:01:03,876
per poter garantire
la massima soddisfazione del cliente.
12
00:01:04,793 --> 00:01:06,084
Facciamocene una, allora.
13
00:01:06,793 --> 00:01:08,793
[la musica vivace continua]
14
00:01:20,793 --> 00:01:22,251
[Freddy] Buona consegna.
15
00:01:23,501 --> 00:01:24,334
Adiós.
16
00:01:25,876 --> 00:01:28,001
[musica dance dalla radio]
17
00:01:30,209 --> 00:01:31,834
[musica orecchiabile dalla radio]
18
00:01:31,834 --> 00:01:33,584
[musica funk dalla radio]
19
00:01:33,584 --> 00:01:35,876
[musica dance dalla radio]
20
00:01:35,876 --> 00:01:37,959
[musica rock dalla radio]
21
00:01:46,418 --> 00:01:47,668
[la musica si interrompe]
22
00:01:47,668 --> 00:01:49,168
[portiera che sbatte]
23
00:01:50,084 --> 00:01:51,376
[musica romantica]
24
00:01:51,376 --> 00:01:53,084
Buongiorno. Che cosa ordini?
25
00:01:53,084 --> 00:01:55,334
Ciao. Sì.
26
00:01:56,334 --> 00:01:59,459
Io vorrei un piatto
di pancake uova e bacon, per favore.
27
00:02:00,001 --> 00:02:01,751
Poi, degli anelli al formaggio
28
00:02:02,418 --> 00:02:04,293
insieme a un milkshake alla banana.
29
00:02:04,293 --> 00:02:05,543
Arrivano subito.
30
00:02:07,709 --> 00:02:09,543
Ah, scusa tanto. Posso avere anche
31
00:02:09,543 --> 00:02:11,876
la salsa speciale
da mettere sopra, magari?
32
00:02:11,876 --> 00:02:14,709
[cameriera] La salsa speciale
è già sul tavolo.
33
00:02:14,709 --> 00:02:16,751
Ah, ok.
34
00:02:28,001 --> 00:02:30,918
[donna] Gli anelli al formaggio
vanno con la salsa speciale.
35
00:02:30,918 --> 00:02:31,834
Grazie.
36
00:02:36,251 --> 00:02:39,709
Per qualcuno è solo ketchup e maionese,
ma non sanno ciò che dicono.
37
00:02:39,709 --> 00:02:42,251
È solo una banalissima salsa rosa, no?
38
00:02:42,251 --> 00:02:44,918
Proprio così.
Ma con un ingrediente segreto.
39
00:02:45,501 --> 00:02:48,543
Ho sempre pensato al succo di limone,
ma non ne sono più sicura.
40
00:02:49,543 --> 00:02:53,668
Io sono sempre partito dal presupposto
che fosse il rafano, invece.
41
00:02:53,668 --> 00:02:54,834
Rafano, dici?
42
00:02:55,626 --> 00:02:56,584
Interessante.
43
00:02:57,918 --> 00:03:01,418
Non dirmi che stai per mettere la salsa
anche sul piatto di pancake.
44
00:03:01,959 --> 00:03:04,918
Ah, lo so, sembra tanto sbagliato,
45
00:03:04,918 --> 00:03:07,668
ma ti garantisco
che il sapore è quello giusto.
46
00:03:07,668 --> 00:03:08,834
Credevo fossi l'unica.
47
00:03:08,834 --> 00:03:11,334
Cosa? Vuoi scherzare?
48
00:03:12,293 --> 00:03:14,334
Ne ho appena mangiato un piatto intero.
49
00:03:14,334 --> 00:03:16,501
E sto per finire gli anelli al formaggio.
50
00:03:16,501 --> 00:03:18,084
Ah, lo sai,
51
00:03:18,584 --> 00:03:20,293
io quelli li mangio prima.
52
00:03:20,293 --> 00:03:23,334
Sì, perché devi mangiarli
quando sono caldi.
53
00:03:23,334 --> 00:03:25,834
Nah, li preferisco a temperatura ambiente.
54
00:03:27,084 --> 00:03:27,918
Mmh.
55
00:03:32,668 --> 00:03:33,543
Sai una cosa?
56
00:03:33,543 --> 00:03:36,501
Ne metto uno da parte,
lo faccio raffreddare
57
00:03:36,501 --> 00:03:38,084
e vedo se hai ragione.
58
00:03:43,251 --> 00:03:44,501
Comunque, sono Gabrielle.
59
00:03:45,084 --> 00:03:45,918
Jimmy.
60
00:03:47,001 --> 00:03:49,459
Uh! Oh, mio Dio, mi dispiace tanto.
61
00:03:49,459 --> 00:03:51,209
Tranquilla, è stato un incidente.
62
00:03:51,209 --> 00:03:52,918
- Ne prendo un altro.
- È tutto ok.
63
00:03:52,918 --> 00:03:55,334
- No, non fa niente.
- Te lo ricompro, davvero.
64
00:03:55,334 --> 00:03:57,501
- Ti prego, è il minimo.
- Sei sicura?
65
00:03:57,501 --> 00:03:59,668
Sì. Un milkshake alla vaniglia?
66
00:03:59,668 --> 00:04:02,418
Era alla banana, a dire la verità.
67
00:04:02,918 --> 00:04:04,418
Lo prendo sempre anch'io.
68
00:04:05,543 --> 00:04:07,168
Cosa? [ridacchia]
69
00:04:07,793 --> 00:04:09,043
[musica eccentrica]
70
00:04:19,376 --> 00:04:21,293
Vorrei un milkshake alla banana.
71
00:04:21,293 --> 00:04:23,543
[la musica eccentrica continua]
72
00:04:54,334 --> 00:04:57,751
[suoni del telefono]
73
00:04:57,751 --> 00:04:59,918
[Jimmy] Così almeno puoi ricontattarmi.
74
00:05:01,709 --> 00:05:05,376
Insomma, se dovessi avere voglia
di rovesciare il milkshake a qualcuno.
75
00:05:05,376 --> 00:05:06,751
Grazie, Jimmy.
76
00:05:09,168 --> 00:05:10,751
È stato un piacere conoscerti.
77
00:05:14,376 --> 00:05:16,376
[la musica eccentrica continua]
78
00:05:30,168 --> 00:05:31,168
[la musica svanisce]
79
00:05:32,251 --> 00:05:34,334
[Jimmy] Oh, merda!
80
00:05:35,334 --> 00:05:37,251
[suona "Oh Shit" di The Pharcyde]
81
00:05:46,001 --> 00:05:48,001
EPISODIO TRE
DOV'È LA MIA ERBA?
82
00:05:55,709 --> 00:05:56,543
[Jack] Ehi!
83
00:05:57,126 --> 00:05:58,376
Vuoi combattere?
84
00:06:01,334 --> 00:06:03,418
[ride] Ti prendo per il culo. Scherzavo.
85
00:06:03,418 --> 00:06:04,751
A meno che tu non voglia.
86
00:06:05,793 --> 00:06:07,918
Voi dell'esercito amate le risse, no?
87
00:06:08,918 --> 00:06:10,459
Sto cercando tua sorella.
88
00:06:10,459 --> 00:06:11,751
Affari o piacere?
89
00:06:11,751 --> 00:06:13,209
Rigorosamente affari.
90
00:06:13,209 --> 00:06:14,251
Lo spero per te.
91
00:06:16,626 --> 00:06:18,376
[ride] Ti prendo per il culo.
92
00:06:19,001 --> 00:06:21,668
Attento, le girano un bel po'.
Ti conviene stare qui.
93
00:06:23,918 --> 00:06:25,418
[Susie] Come, non trovi Jimmy?
94
00:06:25,418 --> 00:06:28,709
Bussa alla porta, colpisci la finestra,
attaccati al campanello.
95
00:06:28,709 --> 00:06:31,459
Magari era strafatto
e ha dimenticato che giorno fosse.
96
00:06:31,459 --> 00:06:34,293
Non preoccuparti degli albanesi.
Li tengo a bada io.
97
00:06:34,793 --> 00:06:37,418
È arrivato Eddie. Sì, è qui con me.
98
00:06:37,918 --> 00:06:39,793
Tu concentrati sul trovare Jimmy.
99
00:06:40,501 --> 00:06:41,959
Chiamami quando arrivi.
100
00:06:42,543 --> 00:06:44,251
- Buongiorno.
- [Susie sospira]
101
00:06:45,501 --> 00:06:47,876
Jimmy non risponde al telefono,
102
00:06:47,876 --> 00:06:51,584
quindi in questo momento stiamo esplorando
innumerevoli scenari diversi.
103
00:06:52,126 --> 00:06:55,959
Beh, non l'ho trovato neanche io
e nemmeno i miei collaboratori
104
00:06:55,959 --> 00:06:59,209
e nonostante passino una quantità
spropositata di tempo insieme,
105
00:06:59,209 --> 00:07:00,126
neanche Freddy.
106
00:07:00,126 --> 00:07:03,334
Le nostre ricerche
si sono già spostate dalla tenuta.
107
00:07:03,334 --> 00:07:05,084
Ok. Allora, perché sono qui?
108
00:07:05,084 --> 00:07:06,626
Beh, come immaginerai,
109
00:07:06,626 --> 00:07:10,043
il cliente che aspettava la consegna
ha espresso disappunto.
110
00:07:13,709 --> 00:07:14,668
Dov'è la mia erba?
111
00:07:14,668 --> 00:07:17,751
Gli avrai spiegato
che c'è stato un ritardo imprevisto.
112
00:07:17,751 --> 00:07:20,376
Facciamo affari con Toni Blair
da parecchi anni,
113
00:07:20,376 --> 00:07:22,418
ma non è esattamente un tipo sagace.
114
00:07:22,418 --> 00:07:23,959
Dov'è la mia erba?
115
00:07:23,959 --> 00:07:25,793
Un ritardo imprevisto.
116
00:07:25,793 --> 00:07:27,834
Hai detto Tony Blair?
117
00:07:27,834 --> 00:07:29,543
{\an8}[Susie] È un kosovaro-albanese.
118
00:07:29,543 --> 00:07:31,959
Tony Blair era un eroe
per quei ragazzi, all'epoca.
119
00:07:31,959 --> 00:07:33,334
È un nome molto comune.
120
00:07:33,334 --> 00:07:35,126
- Lui è un mezzo idiota.
- Sì.
121
00:07:35,126 --> 00:07:37,251
- [Susie] Ma ci fa guadagnare.
- Dov'è?
122
00:07:37,251 --> 00:07:39,043
Non potevi ridargli i soldi e basta?
123
00:07:39,043 --> 00:07:41,459
Non devi mai restituirli
una volta ricevuti.
124
00:07:41,459 --> 00:07:42,918
E quale sarebbe il motivo?
125
00:07:43,501 --> 00:07:44,793
È una cosa che non si fa.
126
00:07:44,793 --> 00:07:47,334
Beh, dovrai dirgli di avere pazienza.
127
00:07:47,334 --> 00:07:49,251
Dev'essere in ritardo questo mese.
128
00:07:49,251 --> 00:07:52,334
Sì, ma hai dimenticato come funziona.
Dov'è la mia erba?
129
00:07:52,334 --> 00:07:54,043
[Susie] Ci provi, ma devi fare in fretta.
130
00:07:54,043 --> 00:07:56,543
Visto che sarebbe piuttosto problematico
131
00:07:56,543 --> 00:07:59,584
se si spargesse la voce
che siamo inaffidabili,
132
00:07:59,584 --> 00:08:01,209
così gli dai un contentino
133
00:08:01,209 --> 00:08:04,126
e vedi se puoi rimediare
all'inconveniente.
134
00:08:04,126 --> 00:08:05,418
[Toni] Vedi quel bolide?
135
00:08:05,918 --> 00:08:07,501
Fa più fiamme del jalfrezi.
136
00:08:07,501 --> 00:08:09,834
Proviene dalla mia nuova
attività secondaria.
137
00:08:09,834 --> 00:08:12,293
Import-export.
Ricevo ordini da tutto il mondo.
138
00:08:12,293 --> 00:08:14,418
Prendiamo il veicolo
e lo portiamo al cliente.
139
00:08:14,418 --> 00:08:17,418
Bang! Ottimo prezzo.
Soldi in mano. Gezuar.
140
00:08:18,334 --> 00:08:21,501
Ma l'altro giorno c'è stato un imprevisto.
Ci ha tarpato le ali.
141
00:08:21,501 --> 00:08:22,501
Tarpate!
142
00:08:24,543 --> 00:08:27,293
E ha limitato gravemente
la nostra efficienza operativa.
143
00:08:27,293 --> 00:08:28,209
Gravemente.
144
00:08:28,209 --> 00:08:31,626
Dato che la sua merce è in ritardo,
gli hai promesso che ruberai un'auto?
145
00:08:31,626 --> 00:08:35,126
Non un'auto qualunque.
Questo è un veicolo molto particolare.
146
00:08:35,126 --> 00:08:36,668
Una Lamborghini Huracan.
147
00:08:36,668 --> 00:08:38,668
- Verde.
- [Toni] Sappiamo dove sarà.
148
00:08:38,668 --> 00:08:40,084
E quando ce la porteranno.
149
00:08:40,751 --> 00:08:43,459
Mi serve solo una mano
per il ritiro e la consegna.
150
00:08:43,459 --> 00:08:45,084
E perché tu hai accettato?
151
00:08:45,084 --> 00:08:48,001
Non mi aspetto che apprezzi
le sfumature dell'ecosistema simbiotico
152
00:08:48,001 --> 00:08:50,709
che permette
alla mia attività di prosperare,
153
00:08:50,709 --> 00:08:51,834
ma sì, l'ho fatto.
154
00:08:51,834 --> 00:08:53,084
Gezuar.
155
00:08:53,084 --> 00:08:56,334
[Eddie] Suppongo sia una questione
che risolverete tu e il tuo team.
156
00:08:56,334 --> 00:08:59,668
Il mio team al momento
è concentrato a risolvere il problema A,
157
00:08:59,668 --> 00:09:01,709
scoprire dov'è finito il furgone.
158
00:09:01,709 --> 00:09:04,543
Rimane il problema B, il furto dell'auto.
159
00:09:04,543 --> 00:09:08,251
Cosa che, indubbiamente, è meno urgente
e francamente non è degna di me.
160
00:09:08,251 --> 00:09:12,709
Tuttavia, dev'essere affrontata comunque
con un certo livello di... finezza.
161
00:09:13,459 --> 00:09:16,001
E visti i termini
del nostro accordo, pensavo...
162
00:09:16,876 --> 00:09:19,084
che magari
potesse interessarti partecipare.
163
00:09:20,876 --> 00:09:23,376
Perché io? Non sono uno
dei tuoi collaboratori.
164
00:09:23,376 --> 00:09:25,459
[Susie] È una richiesta di mio padre.
165
00:09:25,459 --> 00:09:28,668
La sua motivazione è,
come dire... enigmatica.
166
00:09:29,918 --> 00:09:30,751
Mmh.
167
00:09:32,043 --> 00:09:35,126
Beh, se dovessi accettare...
168
00:09:38,626 --> 00:09:41,626
sarebbe un significativo scostamento
169
00:09:41,626 --> 00:09:44,834
dal contenuto e dallo spirito
del nostro accordo, pertanto...
170
00:09:45,626 --> 00:09:47,418
dovrei avere qualcosa in cambio.
171
00:09:48,001 --> 00:09:49,793
Dovrai essere molto più specifico.
172
00:09:49,793 --> 00:09:52,543
Beh, hai parlato
di un aumento dei profitti.
173
00:09:52,543 --> 00:09:55,584
Perché non scegliamo una cifra
come base di partenza?
174
00:09:56,668 --> 00:09:58,668
Mmh. Vorresti una cifra.
175
00:10:00,418 --> 00:10:02,793
D'accordo. Ti darò una cifra.
176
00:10:04,501 --> 00:10:05,334
Bene.
177
00:10:06,168 --> 00:10:09,918
Abbiamo discusso anche del vostro ritiro
dalla mia tenuta entro fine anno,
178
00:10:09,918 --> 00:10:12,876
ma non era chiaro se fosse
l'anno fiscale o l'anno solare.
179
00:10:13,418 --> 00:10:15,793
Forse dovremmo solo decidere una data.
180
00:10:16,459 --> 00:10:17,876
Devo consultare l'agenda.
181
00:10:20,126 --> 00:10:21,168
Ma tranquillo.
182
00:10:22,251 --> 00:10:24,126
Allora risolviamo il tuo problemino.
183
00:10:26,126 --> 00:10:27,834
Toni Blair ci raggiungerà al garage.
184
00:10:27,834 --> 00:10:30,626
- Bene, riorganizzo il mio pomeriggio.
- Mmh.
185
00:10:32,334 --> 00:10:33,709
Chissà che ci trova papà.
186
00:10:34,209 --> 00:10:37,293
Solo perché è un soldato,
ma non conta nel mondo reale.
187
00:10:38,126 --> 00:10:39,418
No, ma ha ucciso una persona
188
00:10:39,418 --> 00:10:41,626
e non è sprofondato
in una crisi esistenziale.
189
00:10:41,626 --> 00:10:45,418
Molti avrebbero avuto i sudori freddi.
Il duca ha dormito come un bambino.
190
00:10:45,418 --> 00:10:46,709
E tu come lo sai?
191
00:10:47,293 --> 00:10:48,543
Parlavo metaforicamente.
192
00:10:48,543 --> 00:10:52,543
Senti, la verità
è che ci sono 24 duchi nel Paese.
193
00:10:53,043 --> 00:10:54,501
Questo sembra essere l'unico
194
00:10:54,501 --> 00:10:58,209
in grado di destreggiarsi
tra le più elevate sfere della società
195
00:10:58,209 --> 00:11:00,084
e sparare a qualcuno senza fiatare.
196
00:11:00,084 --> 00:11:01,834
Questo lo rende un tipo utile?
197
00:11:01,834 --> 00:11:05,626
Nel mondo molto particolare e unico
in cui ci muoviamo noi,
198
00:11:06,376 --> 00:11:07,543
direi di sì.
199
00:11:07,543 --> 00:11:10,584
[Toni] Avete davanti
una finestra molto stretta.
200
00:11:10,584 --> 00:11:13,043
L'auto sarà a Londra
solo per un paio di giorni
201
00:11:13,043 --> 00:11:14,584
prima di essere trasferita.
202
00:11:15,709 --> 00:11:17,918
Il posto è gestito da una tale Mercy.
203
00:11:19,876 --> 00:11:21,251
Da tempo si è fatta un nome
204
00:11:21,251 --> 00:11:25,043
nel mondo delle automobili di lusso
super modificate.
205
00:11:25,043 --> 00:11:27,584
Qualcuna è legale. Qualcun'altra no.
206
00:11:28,459 --> 00:11:31,126
È questo il bello.
È una commerciante di auto usate.
207
00:11:31,126 --> 00:11:33,168
Il suo giro non è molto allettante,
208
00:11:33,168 --> 00:11:36,376
ma allo stesso tempo
non vuole che la polizia ficchi il naso.
209
00:11:36,376 --> 00:11:38,709
Beh, che cos'ha di speciale quest'auto?
210
00:11:38,709 --> 00:11:42,001
Vogliono una Lamborghini Huracan Evo
con tintura verde lucida
211
00:11:42,001 --> 00:11:44,501
e vogliono pagarla un bel po' di soldi.
212
00:11:44,501 --> 00:11:45,709
E noi gliela daremo.
213
00:11:46,418 --> 00:11:48,501
La chiave della Lambo
è nel boudoir di Mercy,
214
00:11:48,501 --> 00:11:50,084
insieme alle altre chiavi.
215
00:11:50,084 --> 00:11:52,793
Questa è la parte difficile.
Il resto è facilissimo.
216
00:11:52,793 --> 00:11:54,043
Quando avrai la chiave,
217
00:11:54,626 --> 00:11:56,251
la avvicini a questo affare.
218
00:11:56,251 --> 00:11:57,418
[imita un ronzio]
219
00:11:57,418 --> 00:11:59,584
La friggi per 30 secondi e poi...
220
00:12:01,709 --> 00:12:03,334
sei pronto per fotterli.
221
00:12:03,334 --> 00:12:05,751
[ride] Oh, bella ficata!
222
00:12:07,043 --> 00:12:11,084
{\an8}Sarà un attacco in due fasi, ok? Fase uno:
rubare la chiave quando non guardano.
223
00:12:11,084 --> 00:12:14,376
Fase due: tornare lì
e spararsi un po' di GTA reale.
224
00:12:15,168 --> 00:12:17,001
Ricordami perché devo farlo io.
225
00:12:18,959 --> 00:12:20,709
Dobbiamo essere a letto le 18:00.
226
00:12:20,709 --> 00:12:23,626
Il GPS invia cose, amico.
Andiamo bello. [ride]
227
00:12:25,043 --> 00:12:28,001
Come farai a clonare la chiave
con tutte quelle persone?
228
00:12:30,084 --> 00:12:31,584
Devo creare un diversivo.
229
00:12:32,709 --> 00:12:35,418
Grazie. Grazie, fratellino, sul serio. È...
230
00:12:35,418 --> 00:12:38,334
Io... Io ti prometto
che non ti deluderò, ok?
231
00:12:38,334 --> 00:12:41,293
Perché so di essere stato
un po' un peso ultimamente.
232
00:12:41,293 --> 00:12:44,959
No, no, no, no, no. Non dire una parola.
Lo so benissimo, ok?
233
00:12:44,959 --> 00:12:47,043
Per questo per me è molto importante
234
00:12:47,043 --> 00:12:49,959
che tu mi stia dando
quest'opportunità di ripagarti.
235
00:12:49,959 --> 00:12:51,793
Giuro che non la manderò a puttane.
236
00:12:51,793 --> 00:12:53,334
- Farò ciò che dici.
- Freddy.
237
00:12:53,334 --> 00:12:56,459
- Farò qualunque cosa, letteralmente.
- [Eddie] Freddy.
238
00:12:56,459 --> 00:12:57,876
- Qualunque.
- [Eddie] Freddy.
239
00:12:57,876 --> 00:13:01,334
Quello che devi fare
è fingere di voler comprare un'auto, fine.
240
00:13:01,334 --> 00:13:04,168
Sì, sì. Solo comprare un'auto.
È tutto qui. È geniale.
241
00:13:04,168 --> 00:13:07,959
Che cosa vuoi nascondere
dietro questa cosa, Edwina?
242
00:13:10,126 --> 00:13:11,834
Freddy, tu non devi dire niente.
243
00:13:11,834 --> 00:13:14,168
- Io interpreterò il vostro referente.
- Sì.
244
00:13:14,168 --> 00:13:16,501
[Eddie] Dirò che volete
provare un veicolo.
245
00:13:17,459 --> 00:13:19,293
Il resto è nelle tue mani, Wham Tam.
246
00:13:22,293 --> 00:13:24,334
[cani che abbaiano]
247
00:13:24,334 --> 00:13:26,459
[musica orchestrale inquietante]
248
00:13:56,418 --> 00:13:57,376
[Geoff] Jimmy.
249
00:13:57,376 --> 00:13:58,459
[ridacchia]
250
00:13:59,084 --> 00:14:01,084
[musica lirica]
251
00:14:10,918 --> 00:14:12,459
FASE 1
252
00:14:12,459 --> 00:14:14,668
RUBARE LA CHIAVE
253
00:14:14,668 --> 00:14:16,959
[Eddie] Non fare commedie.
Tieni un profilo basso.
254
00:14:16,959 --> 00:14:20,834
[Freddy] Tranquillo, ho capito.
Tengo un profilo basso. Ci sono.
255
00:14:26,459 --> 00:14:28,626
Amico mio! Benvenuto.
256
00:14:29,168 --> 00:14:31,168
C'è qualcosa che posso fare per lei?
257
00:14:31,668 --> 00:14:35,293
[Eddie] Sì, gestisco
un servizio di concierge privato
258
00:14:35,293 --> 00:14:37,793
per persone facoltose come il mio cliente.
259
00:14:37,793 --> 00:14:42,334
Stiamo cercando... una macchina di lusso.
Qualcosa che si distingua dalla massa.
260
00:14:42,334 --> 00:14:45,418
E il mio cliente
è disposto a pagare in contanti
261
00:14:45,418 --> 00:14:47,209
per qualcosa di molto speciale.
262
00:14:47,209 --> 00:14:51,876
Allora, perché non date un'occhiata
allo showroom di Park Lane?
263
00:14:51,876 --> 00:14:55,793
Hanno un'ampia gamma
di macchine speciali che potete comprare.
264
00:14:55,793 --> 00:14:57,584
E fanno un'ampia gamma di domande.
265
00:14:57,584 --> 00:15:00,293
Il mio cliente tiene alla discrezione,
se mi capisce.
266
00:15:00,293 --> 00:15:02,876
[Freddy con accento russo]
Nessuna è bene per me.
267
00:15:02,876 --> 00:15:04,334
Quando noi parlato, Gary,
268
00:15:04,334 --> 00:15:08,209
io ho detto che voglio macchina veloce,
macchina potente,
269
00:15:08,209 --> 00:15:12,043
ma anche raffinata e leggera
come grande tigre siberiana.
270
00:15:12,043 --> 00:15:16,334
Anatoli Givenchy Romanov.
E mia bella moglie, Anastasia.
271
00:15:17,584 --> 00:15:20,501
Ah, mie richieste
è molto specifiche, d'accordo?
272
00:15:20,501 --> 00:15:22,876
Quando io mette chiave e avvia motore,
273
00:15:22,876 --> 00:15:25,501
io voglio che sente...
[imita rombo del motore]
274
00:15:25,501 --> 00:15:28,459
Ma lei si rende conto
che c'è un supplemento
275
00:15:28,459 --> 00:15:31,084
quando si parla di questo tipo di veicoli?
276
00:15:31,084 --> 00:15:33,543
[Freddy] Fatto è questo,
piccola donna di leopardo.
277
00:15:33,543 --> 00:15:35,668
'Fanculo soldi.
278
00:15:36,584 --> 00:15:38,793
Beh, allora è venuto nel posto giusto.
279
00:15:39,876 --> 00:15:41,751
Ognuna di queste auto è unica.
280
00:15:41,751 --> 00:15:44,918
Non so se la sicurezza personale
sia una priorità per lei,
281
00:15:44,918 --> 00:15:47,543
ma nel caso possiamo renderle blindate.
282
00:15:47,543 --> 00:15:50,376
Ascolta, è mia vita, piccola donna buffa.
283
00:15:50,376 --> 00:15:52,501
Si tu non è sicuro,
284
00:15:52,501 --> 00:15:53,626
tu è morto.
285
00:15:56,209 --> 00:15:57,626
Che cosa ne pensa di quella?
286
00:15:57,626 --> 00:16:02,834
[con accento russo] Ah, da.
Quella è McLaren 650S quattro litri V8.
287
00:16:02,834 --> 00:16:05,459
Da zero a 100 in tre piccoli secondi.
288
00:16:05,459 --> 00:16:10,084
No, io non sa. Questa qui
per me è un pochino... puf puf.
289
00:16:10,084 --> 00:16:12,501
No, io preferisce macchina più sexy.
290
00:16:12,501 --> 00:16:14,168
Che mi dice della Lamborghini?
291
00:16:14,668 --> 00:16:17,126
No, quell'auto non è in vendita, sfortunatamente.
292
00:16:17,751 --> 00:16:21,084
Uoh, uoh, tu non prende
per culo me, signora, ok?
293
00:16:21,084 --> 00:16:24,126
Tu dà me chiavi.
Io guida auto. Io uomo serio.
294
00:16:24,126 --> 00:16:27,209
Quell'auto appartiene a qualcuno.
La McLaren è un'auto seria.
295
00:16:27,209 --> 00:16:30,043
Dovrebbe provarla, le piacerà.
Si fidi di me.
296
00:16:32,959 --> 00:16:33,959
Tu aspettare.
297
00:16:35,668 --> 00:16:38,418
[ridacchia] Che cos'è questo accento?
298
00:16:39,459 --> 00:16:40,959
Continua così e ti ammazzo.
299
00:16:41,459 --> 00:16:44,293
Funziona. Piccola donna
di leopardo ama me.
300
00:16:44,793 --> 00:16:46,584
Tua moglie deve guidare quell'auto.
301
00:16:48,293 --> 00:16:50,334
Non fare cazzate, capito, Freddy?
302
00:16:51,501 --> 00:16:52,543
Prendi l'arancione.
303
00:16:53,626 --> 00:16:54,793
Ok.
304
00:16:54,793 --> 00:16:57,459
'Fanculo. Noi prende arancione.
Io amo arancione.
305
00:16:57,459 --> 00:16:58,918
Io non frega, noi compra.
306
00:16:59,584 --> 00:17:01,043
[rombo di motore]
307
00:17:01,043 --> 00:17:03,126
[musica orchestrale vivace]
308
00:17:06,793 --> 00:17:08,834
Tu pensa a tenerli occupati.
309
00:17:14,543 --> 00:17:17,251
Oh, no, no, no, no, no, amico mio.
Io uomo moderno.
310
00:17:17,251 --> 00:17:19,001
- Io guida.
- Lei guida.
311
00:17:20,168 --> 00:17:21,709
[la musica vivace continua]
312
00:17:23,543 --> 00:17:25,084
[Freddy] Mm-mmh.
313
00:17:26,751 --> 00:17:29,751
Bisogna abituarsi alla frizione,
quindi ci vada piano, ok?
314
00:17:29,751 --> 00:17:30,793
Da, da, da.
315
00:17:34,043 --> 00:17:35,126
[rombo di motore]
316
00:17:35,834 --> 00:17:36,959
[Freddy] Uuuh!
317
00:17:36,959 --> 00:17:38,876
[la musica vivace continua]
318
00:17:40,043 --> 00:17:41,709
[stridore di pneumatici]
319
00:17:56,334 --> 00:17:59,376
- [Freddy ruggisce]
- Qualunque graffio o ammaccatura, paga.
320
00:17:59,376 --> 00:18:01,043
Non sottovaluta mia moglie.
321
00:18:01,043 --> 00:18:02,751
[la musica vivace continua]
322
00:18:12,626 --> 00:18:13,876
[la musica si interrompe]
323
00:18:16,459 --> 00:18:18,668
[musica orchestrale carica di tensione]
324
00:18:21,043 --> 00:18:21,876
Merda!
325
00:18:26,043 --> 00:18:27,459
[stridore di pneumatici]
326
00:18:27,459 --> 00:18:28,376
Cazzo.
327
00:18:31,126 --> 00:18:33,418
[rombo di motore]
328
00:18:33,418 --> 00:18:35,501
[la musica carica di tensione continua]
329
00:18:39,668 --> 00:18:40,959
Bingo.
330
00:18:42,834 --> 00:18:44,543
[stridore di pneumatici]
331
00:18:45,626 --> 00:18:47,293
[con accento inglese] Porca troia!
332
00:18:47,293 --> 00:18:50,293
[con accento russo]
Quello andato vicino. Io concedo a te.
333
00:18:50,293 --> 00:18:52,793
[stridore di pneumatici]
334
00:18:52,793 --> 00:18:54,876
[musica orchestrale carica di tensione]
335
00:19:02,918 --> 00:19:04,126
Porca puttana.
336
00:19:04,126 --> 00:19:06,459
[la musica carica di tensione continua]
337
00:19:09,584 --> 00:19:10,918
{\an8}[Eddie] Andiamo, andiamo.
338
00:19:11,668 --> 00:19:13,959
[la musica carica di tensione continua]
339
00:19:22,251 --> 00:19:23,334
[la musica svanisce]
340
00:19:25,751 --> 00:19:26,584
Salve.
341
00:19:28,876 --> 00:19:29,834
Posso aiutarla?
342
00:19:29,834 --> 00:19:32,459
Pensavo che potessimo
firmare il contratto.
343
00:19:32,459 --> 00:19:33,918
La bambola russa non è assicurata,
344
00:19:33,918 --> 00:19:36,168
guida come se si fosse fatta
tre grammi di coca
345
00:19:36,168 --> 00:19:39,043
e i suoi clienti non hanno ancora
concordato un prezzo.
346
00:19:39,043 --> 00:19:41,959
Le chiedo scusa. Vado a parlarci.
347
00:19:55,459 --> 00:19:59,334
[Freddy] Va bene, allora.
Tu che cosa pensa, mia orsacchiotta?
348
00:19:59,334 --> 00:20:01,251
Tu, ah... Tu piace?
349
00:20:01,834 --> 00:20:02,959
Macchina è bella.
350
00:20:02,959 --> 00:20:04,834
È solo che non mi piace colore.
351
00:20:04,834 --> 00:20:05,751
[Freddy] Oh.
352
00:20:05,751 --> 00:20:06,709
[Mercy] Mmh.
353
00:20:07,834 --> 00:20:09,834
Forse dovreste pensarci un momento.
354
00:20:11,126 --> 00:20:12,709
Molto attentamente.
355
00:20:12,709 --> 00:20:15,001
Non vorrà mica commettere un errore?
356
00:20:15,793 --> 00:20:17,418
Ci faremo sentire, grazie.
357
00:20:18,168 --> 00:20:19,043
Andiamo, Gary.
358
00:20:25,793 --> 00:20:27,793
[musica lugubre]
359
00:20:28,459 --> 00:20:31,126
- [la civetta chiurla]
- Ah? Eh?
360
00:20:32,501 --> 00:20:33,793
Uh... Uh...
361
00:20:35,584 --> 00:20:36,418
[sussulta]
362
00:20:37,376 --> 00:20:38,334
[Geoff] Sei sveglio.
363
00:20:38,334 --> 00:20:40,418
[la musica lugubre continua]
364
00:20:41,959 --> 00:20:42,793
Geoff.
365
00:20:43,751 --> 00:20:44,668
[Geoff] Siediti.
366
00:20:46,751 --> 00:20:47,668
Bevi questo.
367
00:20:47,668 --> 00:20:49,501
[la musica lugubre continua]
368
00:20:51,584 --> 00:20:53,584
[musica orchestrale]
369
00:20:57,668 --> 00:20:59,001
[Jimmy tossisce]
370
00:21:03,918 --> 00:21:05,459
Grazie di avermi portato qui.
371
00:21:08,001 --> 00:21:09,626
[Geoff] Non voglio farti la predica.
372
00:21:10,209 --> 00:21:13,334
Ogni tanto tutti
dovremmo darci alla pazza gioia.
373
00:21:13,334 --> 00:21:18,001
Ma la cosa più importante è che impari
qualcosa da questa esperienza.
374
00:21:18,793 --> 00:21:20,668
Hai capito quello che voglio dire?
375
00:21:22,501 --> 00:21:24,293
Ho capito, credo. [rabbrividisce]
376
00:21:25,001 --> 00:21:25,918
Ottimo.
377
00:21:25,918 --> 00:21:27,084
Stai bene, Jimmy?
378
00:21:27,709 --> 00:21:31,126
È una domanda curiosamente difficile
a cui rispondere ora, in verità.
379
00:21:31,834 --> 00:21:32,793
Come ti senti?
380
00:21:32,793 --> 00:21:35,293
Sono molto dispiaciuto
per la situazione attuale.
381
00:21:35,293 --> 00:21:37,876
[Susie] Se sei dispiaciuto,
è tutto a posto.
382
00:21:38,501 --> 00:21:41,001
Tranne per... Aspetta un momento.
383
00:21:42,584 --> 00:21:44,626
Ma dove cazzo eri finito, Jimmy?
384
00:21:46,626 --> 00:21:48,793
È una storia un po' lunga, in verità.
385
00:21:48,793 --> 00:21:52,126
Sì? Beh, andiamo subito alla fine.
Dove cazzo è la mia erba?
386
00:21:53,668 --> 00:21:55,709
Forse è meglio se comincio dall'inizio.
387
00:21:55,709 --> 00:21:57,459
[musica ritmata]
388
00:21:57,459 --> 00:21:58,626
Stavo guidando.
389
00:21:59,709 --> 00:22:01,501
Poi mi è venuta fame, no?
390
00:22:01,501 --> 00:22:03,668
Così mi sono fermato
a mangiare un boccone
391
00:22:03,668 --> 00:22:05,376
al mio solito posto, da Patty's.
392
00:22:05,376 --> 00:22:07,751
- E poi è successo.
- [Susie] Cosa è successo?
393
00:22:07,751 --> 00:22:10,501
[Jimmy] In verità,
la mia vita è cambiata da allora.
394
00:22:12,376 --> 00:22:14,376
È stata una... Come si chiama?
395
00:22:14,376 --> 00:22:16,168
Una di quelle cose epifaniche.
396
00:22:17,168 --> 00:22:18,001
Un'apparizione.
397
00:22:19,084 --> 00:22:21,126
Molti la chiamerebbero "ragazza", no?
398
00:22:21,126 --> 00:22:23,584
Ma io... Io la chiamo "angelo".
399
00:22:24,293 --> 00:22:26,668
Solo che lei non aveva le ali.
400
00:22:26,668 --> 00:22:29,668
[ridacchia] Non che si vedessero, almeno.
401
00:22:29,668 --> 00:22:33,543
E poi... Poi, all'improvviso,
si è avvicinata e l'ha strappato.
402
00:22:34,209 --> 00:22:35,793
[Susie] Cosa ti ha strappato?
403
00:22:36,751 --> 00:22:38,876
[Jimmy] Non so se fosse il cuore
404
00:22:40,084 --> 00:22:40,959
o l'anima.
405
00:22:41,668 --> 00:22:42,793
O entrambe le cose.
406
00:22:43,709 --> 00:22:47,418
Era un caleidoscopio
di tessere del domino in caduta libera.
407
00:22:48,043 --> 00:22:50,209
Poi è andato tutto
dalle stelle alle stalle.
408
00:22:52,668 --> 00:22:55,543
Prima il furgone pieno di merce è sparito.
409
00:22:55,543 --> 00:22:59,293
Andato! Evaporato come...
Come il fumo di una teiera.
410
00:23:00,251 --> 00:23:01,751
Un coniglio da un cappello.
411
00:23:01,751 --> 00:23:03,084
Ma al contrario.
412
00:23:04,334 --> 00:23:06,459
Poi il mio cellulare è morto.
413
00:23:06,459 --> 00:23:08,126
Sono rimasto senza grana.
414
00:23:08,626 --> 00:23:12,418
Così ho fatto l'autostop, come
in Guida galattica per gli autostoppisti.
415
00:23:12,918 --> 00:23:14,876
Numero magico: 42.
416
00:23:16,834 --> 00:23:19,918
Poi l'Universo ha iniziato
a lanciarmi fango addosso.
417
00:23:21,209 --> 00:23:22,293
Preti pedofili.
418
00:23:23,543 --> 00:23:25,334
Non toccherete le mie ghiande.
419
00:23:27,459 --> 00:23:29,418
Non sono di quella parrocchia.
420
00:23:29,418 --> 00:23:33,001
Giocate con le vostre uova di quaglia
nel vostro cespuglioso nido di corvi.
421
00:23:33,001 --> 00:23:35,168
'Fanculo, pedofili del cazzo.
422
00:23:35,168 --> 00:23:37,251
Poi, Jimmy Chang ha fatto jackpot.
423
00:23:38,376 --> 00:23:40,001
Almeno, era quello che pensavo.
424
00:23:40,001 --> 00:23:44,001
Dio, per la seconda volta in un giorno,
mi tende la sua benevola mano.
425
00:23:44,584 --> 00:23:47,876
Un furgone di fuori di testa
pieni di funghi allucinogeni.
426
00:23:48,376 --> 00:23:49,751
Quindi fumo un po' d'erba,
427
00:23:50,376 --> 00:23:52,709
socializziamo... C'è tanto amore.
428
00:23:53,876 --> 00:23:56,418
E dopo mi ritrovo a fare una danza.
429
00:23:56,959 --> 00:23:59,334
La musica rimbomba, il nostro cuore pompa,
430
00:24:00,001 --> 00:24:01,668
l'energia divampa,
431
00:24:01,668 --> 00:24:04,626
ma io non mi tolgo dalla testa
la visione di quell'angelo.
432
00:24:04,626 --> 00:24:07,793
Fidatevi, fa parte del quadro
per un motivo.
433
00:24:07,793 --> 00:24:10,793
Bevo una tazza di tè
per cercare di riprendermi.
434
00:24:11,668 --> 00:24:14,668
E a quel punto mi salgono i funghi.
[sussulta]
435
00:24:14,668 --> 00:24:15,751
Dopodiché,
436
00:24:17,251 --> 00:24:18,751
mi sento come caduto da un dirupo.
437
00:24:19,709 --> 00:24:23,293
Per la verità, è come...
È tutto un po' annebbiato.
438
00:24:23,293 --> 00:24:24,626
Come una nebbia viola.
439
00:24:25,293 --> 00:24:27,959
Un attimo dopo, sono nel bosco
come mamma m'ha fatto,
440
00:24:27,959 --> 00:24:32,043
e vengo scosso da dietro dal sig. Geoff
e il suo bastone del giudizio.
441
00:24:33,793 --> 00:24:35,251
Parlami della ragazza.
442
00:24:35,251 --> 00:24:37,459
Ah, Gabrielle. [sospira]
443
00:24:37,459 --> 00:24:39,376
Lei è un sogno che diventa realtà.
444
00:24:40,418 --> 00:24:41,918
Tra noi c'era una connessione.
445
00:24:42,959 --> 00:24:45,501
Lei è impossibile da descrivere,
per la verità.
446
00:24:45,501 --> 00:24:48,626
Le chiavi del furgone
erano sul tavolo quando ti sei seduto?
447
00:24:49,209 --> 00:24:51,043
Sì, sono sicuro che ci fossero.
448
00:24:51,043 --> 00:24:52,959
E dopo non c'erano più, invece.
449
00:24:52,959 --> 00:24:55,418
Aspetta. Vuoi dire che...
450
00:24:58,459 --> 00:25:01,834
No, non mi avrebbe mai fatto
una cosa simile. C'era sintonia.
451
00:25:02,793 --> 00:25:04,251
Come facciamo a trovarla?
452
00:25:04,251 --> 00:25:07,168
Trovarla? Oh, non dovete
preoccuparvi di questo.
453
00:25:07,168 --> 00:25:08,668
Le ho dato il mio numero.
454
00:25:08,668 --> 00:25:11,959
Così, quando mi chiamerà,
le chiederò se ha preso lei le chiavi.
455
00:25:11,959 --> 00:25:12,876
Oh, mio Dio.
456
00:25:12,876 --> 00:25:15,709
Voglio dire... ho come una sensazione.
457
00:25:16,293 --> 00:25:19,168
Cioè... a volte lo capisci e basta.
458
00:25:19,668 --> 00:25:20,501
È vero?
459
00:25:21,459 --> 00:25:23,709
Andate alla stazione di servizio.
Chiedete allo staff.
460
00:25:23,709 --> 00:25:24,668
Ok.
461
00:25:25,209 --> 00:25:27,418
Scusami, boss. Mi dispiace tanto.
462
00:25:27,418 --> 00:25:28,959
C'è qualcosa che posso fare?
463
00:25:28,959 --> 00:25:29,918
Sì.
464
00:25:30,668 --> 00:25:32,751
Fai crescere le piante in fretta.
465
00:25:32,751 --> 00:25:35,751
Perché ora c'è un grosso buco
nella nostra produzione.
466
00:25:35,751 --> 00:25:38,251
E se quell'erba non salta fuori,
la pagherai tu.
467
00:25:39,918 --> 00:25:41,043
Fermo qui.
468
00:25:42,584 --> 00:25:43,418
Capitano?
469
00:25:44,709 --> 00:25:47,376
Ah, com'è ridotto.
A malapena tiene gli occhi aperti.
470
00:25:50,751 --> 00:25:52,793
[sospira] Allora, Eddie.
471
00:25:52,793 --> 00:25:55,876
Hai intenzione di mettere
un ulteriore peso sulle mie spalle.
472
00:25:57,251 --> 00:25:59,793
Mi dispiace molto
darti questa seccatura, ma...
473
00:26:00,751 --> 00:26:04,251
quando ho accettato
di andare a ritirare quell'auto per te,
474
00:26:04,251 --> 00:26:07,501
non mi aspettavo di imbattermi
in parti del corpo umano mozzate.
475
00:26:08,084 --> 00:26:10,626
- Di quali parti del corpo parliamo?
- Dita.
476
00:26:10,626 --> 00:26:12,376
- Uno solo?
- Uno solo.
477
00:26:12,376 --> 00:26:14,168
- Pollice o indice?
- Mignolo.
478
00:26:14,709 --> 00:26:15,584
Mmh.
479
00:26:15,584 --> 00:26:19,459
[Eddie] Sarà anche il dito più piccolo,
ma il fatto che sia stato reciso
480
00:26:19,459 --> 00:26:23,293
suggerisce una valutazione inadeguata
delle persone con cui abbiamo a che fare.
481
00:26:24,168 --> 00:26:25,584
Oh, Eddie.
482
00:26:26,209 --> 00:26:28,459
Non ti starà venendo
un attacco di tremarella?
483
00:26:28,459 --> 00:26:31,543
No, ti metto solo
al corrente della situazione.
484
00:26:31,543 --> 00:26:34,376
In modo che la voce
arrivi ai piani alti, per così dire.
485
00:26:35,209 --> 00:26:36,126
Per così dire.
486
00:26:37,793 --> 00:26:40,001
Non sto insinuando che ti abbiano mentito,
487
00:26:40,001 --> 00:26:44,001
ma possiamo dire che le informazioni
che ti hanno riferito erano incomplete.
488
00:26:44,001 --> 00:26:46,293
Ma ora che hai una pista sulla tua erba,
489
00:26:47,001 --> 00:26:50,251
mi chiedo se esista l'eventualità
che io non debba rubare un'auto.
490
00:26:51,251 --> 00:26:52,584
Abbiamo un nome.
491
00:26:52,584 --> 00:26:54,626
Ed è molto probabile che sia falso.
492
00:26:54,626 --> 00:26:56,084
Abbiamo solo la descrizione
493
00:26:56,084 --> 00:26:59,126
di un testimone
imbottito fino al collo di psilocibina.
494
00:26:59,126 --> 00:27:01,334
Ma, cosa più importante,
l'ha chiesto mio padre.
495
00:27:01,334 --> 00:27:03,668
Ha le sue ragioni e ricambierà il favore.
496
00:27:03,668 --> 00:27:06,418
Quindi sì, serve ancora
che rubi quell'auto.
497
00:27:10,084 --> 00:27:10,959
[Sabrina] Geoff.
498
00:27:13,209 --> 00:27:16,834
- Potrei parlarti un momento?
- Sì, Vostra Grazia. Va tutto bene?
499
00:27:16,834 --> 00:27:21,251
Beh, ecco... Io speravo
che potessi dirmelo tu.
500
00:27:24,751 --> 00:27:28,293
Un socio del duca si è perso nel bosco.
L'ho appena riaccompagnato.
501
00:27:30,751 --> 00:27:31,626
Ah.
502
00:27:32,501 --> 00:27:35,876
Come siamo fortunati
ad avere te a vegliare su di noi.
503
00:27:36,543 --> 00:27:39,501
È un piacere e un privilegio
essere al vostro servizio.
504
00:27:40,001 --> 00:27:41,959
[Sabrina] Vedi, mi è di grande conforto
505
00:27:41,959 --> 00:27:45,126
sapere di poter contare
sulla tua costante discrezione
506
00:27:45,126 --> 00:27:48,959
in merito a tutto quello
che accade in casa.
507
00:27:49,834 --> 00:27:52,084
Mi creda, non deve mai mettere in dubbio
508
00:27:52,084 --> 00:27:55,084
l'incrollabilità
della mia lealtà verso di lei
509
00:27:55,751 --> 00:27:57,293
e verso la sua famiglia.
510
00:27:58,168 --> 00:27:59,626
È incondizionata.
511
00:28:01,293 --> 00:28:03,418
Geoff, tu me lo diresti
512
00:28:04,959 --> 00:28:09,668
se mai dovessi pensare che Eddie possa
trovarsi in qualche guaio molto grave?
513
00:28:13,084 --> 00:28:14,834
Terrò gli occhi bene aperti.
514
00:28:17,876 --> 00:28:19,876
[musica orchestrale carica di suspense]
515
00:28:29,834 --> 00:28:31,209
[Freddy] Modalità stealth, eh?
516
00:28:32,418 --> 00:28:33,418
È magnifico.
517
00:28:33,418 --> 00:28:35,501
[la musica carica di tensione continua]
518
00:28:48,126 --> 00:28:50,376
FASE 2
519
00:28:50,376 --> 00:28:52,084
IL GRAN BEL FURTO D'AUTO
520
00:28:55,084 --> 00:28:58,168
Ah, te l'aspettavi
che ci fosse qualcuno dentro?
521
00:28:58,876 --> 00:29:00,084
[Eddie] Non esattamente.
522
00:29:01,168 --> 00:29:02,084
D'accordo.
523
00:29:02,584 --> 00:29:03,418
Ah...
524
00:29:04,168 --> 00:29:06,084
Resterò nei paraggi per un po'.
525
00:29:06,084 --> 00:29:08,251
- Nel caso ci fosse qualche problema.
- No.
526
00:29:08,251 --> 00:29:09,876
Te ne torni dritto a casa.
527
00:29:10,418 --> 00:29:12,668
Beh... Certo. Sì.
528
00:29:13,918 --> 00:29:14,793
Sicuramente.
529
00:29:15,376 --> 00:29:16,793
Ok, vado a casa. Solo che...
530
00:29:16,793 --> 00:29:19,959
Credo che tu debba
andarci piano con quella cazzo di gente.
531
00:29:19,959 --> 00:29:21,584
Credo che me la caverò.
532
00:29:22,959 --> 00:29:23,793
Senti...
533
00:29:25,168 --> 00:29:27,501
- Posso farti una domanda, per favore?
- Certo.
534
00:29:28,501 --> 00:29:31,043
Per quale cazzo di motivo
lo stiamo facendo?
535
00:29:31,043 --> 00:29:32,459
Potevamo fare come papà.
536
00:29:32,459 --> 00:29:34,626
Cinque milioni
all'anno per non fare niente.
537
00:29:34,626 --> 00:29:37,834
- È un compenso notevole.
- Non lo facciamo per i soldi.
538
00:29:37,834 --> 00:29:41,334
Lo facciamo per tirarci fuori
da un'organizzazione criminale.
539
00:29:41,334 --> 00:29:43,584
Lo facciamo per riprendere il controllo.
540
00:29:43,584 --> 00:29:47,834
Il controllo. Quindi, scusa,
tanto per avere le idee più chiare.
541
00:29:47,834 --> 00:29:52,293
Per evitare che le persone possano
associare il nostro nome a dei criminali,
542
00:29:52,293 --> 00:29:54,751
noi ci stiamo trasformando...
543
00:29:57,001 --> 00:29:57,834
in criminali.
544
00:29:57,834 --> 00:29:59,626
Non siamo criminali, Freddy.
545
00:29:59,626 --> 00:30:00,584
[Freddy sospira]
546
00:30:01,209 --> 00:30:02,043
Certo.
547
00:30:03,668 --> 00:30:05,001
[Eddie] Ci vediamo a casa.
548
00:30:05,876 --> 00:30:06,709
Buona fortuna.
549
00:30:06,709 --> 00:30:08,793
[musica carica di suspense]
550
00:30:11,834 --> 00:30:14,001
[segnale acustico, il cancello si apre]
551
00:30:37,293 --> 00:30:39,334
[allarme d'auto]
552
00:30:39,334 --> 00:30:40,459
Ma che cazzo fai?
553
00:30:41,376 --> 00:30:43,376
[la musica carica di suspense continua]
554
00:30:56,668 --> 00:30:59,209
Forte. Capriola ninja.
555
00:31:03,168 --> 00:31:04,209
[uomo] Ehi!
556
00:31:06,334 --> 00:31:09,084
Vi dirò qualunque cosa vogliate sapere,
557
00:31:09,084 --> 00:31:12,834
ma vi prego, non fatemi male di nuovo.
558
00:31:14,418 --> 00:31:16,043
[allarme d'auto]
559
00:31:16,043 --> 00:31:17,376
[l'allarme si interrompe]
560
00:31:22,834 --> 00:31:24,376
[musica carica di tensione]
561
00:31:26,209 --> 00:31:27,668
Ah, questa non ci voleva.
562
00:31:28,251 --> 00:31:31,459
[uomo] Mi dispiace tanto,
giuro che non lo faccio più.
563
00:31:31,459 --> 00:31:33,084
[la musica continua]
564
00:31:33,084 --> 00:31:35,418
[uomo] Niente più dita, per favore.
565
00:31:36,001 --> 00:31:38,043
Per favore, devi tirarmi fuori di qui.
566
00:31:38,043 --> 00:31:39,876
- [Eddie] Cazzo.
- [uomo] Ti prego!
567
00:31:39,876 --> 00:31:41,459
- Non lasciarmi qui!
- [Eddie] Sh!
568
00:31:41,459 --> 00:31:43,626
[musica carica di tensione]
569
00:31:44,626 --> 00:31:46,168
Questa non ci voleva affatto.
570
00:31:46,168 --> 00:31:48,251
[la musica carica di tensione continua]
571
00:31:52,584 --> 00:31:54,043
[segnale di linea libera]
572
00:31:55,376 --> 00:31:58,376
[cellulare che vibra]
573
00:31:58,376 --> 00:32:01,084
[uomo] Grazie, grazie.
Io ti devo la mia vita.
574
00:32:01,084 --> 00:32:04,334
- [Eddie] Ok, ma sta' zitto.
- [il cellulare continua a vibrare]
575
00:32:05,001 --> 00:32:05,834
Sì? Che c'è?
576
00:32:05,834 --> 00:32:09,001
Edward, vattene da quel cazzo di posto.
Abortire, abortire.
577
00:32:09,001 --> 00:32:11,501
L'aquila è atterrata.
La volpe è nel pollaio.
578
00:32:11,501 --> 00:32:13,084
Avevo detto di andare a casa!
579
00:32:13,084 --> 00:32:15,168
[la musica carica di tensione continua]
580
00:32:17,918 --> 00:32:20,334
[Eddie] Ascoltami. Vattene subito da qui.
581
00:32:20,334 --> 00:32:22,043
Non vado da nessuna parte.
582
00:32:22,043 --> 00:32:24,209
- [uomo] Voglio tornare a casa.
- [Eddie] Aspetta.
583
00:32:24,209 --> 00:32:26,043
[suona "Baddest MF (BMF)" di Zae]
584
00:32:26,043 --> 00:32:28,126
[rombo di motore]
585
00:32:33,418 --> 00:32:34,334
Cazzo.
586
00:32:34,834 --> 00:32:35,709
Ah!
587
00:32:35,709 --> 00:32:37,834
["Baddest MF (BMF)" di Zae continua]
588
00:32:43,251 --> 00:32:44,876
Forza, merda vintage del cazzo!
589
00:32:44,876 --> 00:32:46,959
["Baddest MF (BMF)" di Zae continua]
590
00:33:03,959 --> 00:33:04,918
[Eddie ride]
591
00:33:04,918 --> 00:33:06,751
- [l'auto stride]
- [Freddy geme]
592
00:33:06,751 --> 00:33:09,126
["Baddest MF (BMF)" di Zae continua]
593
00:33:15,209 --> 00:33:16,376
[Freddy inspira]
594
00:33:16,376 --> 00:33:19,501
[finge di sbadigliare] Oh. Oh, salve.
595
00:33:20,084 --> 00:33:22,084
["Baddest MF (BMF)" di Zae continua]
596
00:33:23,126 --> 00:33:24,668
[uomo] Siamo al sicuro adesso?
597
00:33:26,001 --> 00:33:28,168
Forse è meglio
se tieni ancora la testa giù.
598
00:33:30,626 --> 00:33:31,751
[la musica si interrompe]
599
00:33:34,834 --> 00:33:37,834
Freddy, sono io, richiamami.
Voglio sapere se sei andato via.
600
00:33:39,584 --> 00:33:41,668
[uomo] Per favore, potresti slegarmi ora?
601
00:33:42,168 --> 00:33:43,584
[parla in albanese]
602
00:33:51,501 --> 00:33:52,418
[Eddie] Stai bene?
603
00:33:53,001 --> 00:33:54,209
Vieni qui, aspetta.
604
00:33:54,876 --> 00:33:55,709
Ecco.
605
00:33:56,584 --> 00:33:57,543
Stai bene?
606
00:33:57,543 --> 00:33:59,959
Oh, amico. Tu mi ha salvato la vita.
607
00:33:59,959 --> 00:34:01,376
Guarda cosa mi ha fatto.
608
00:34:01,376 --> 00:34:02,626
- [parla in albanese]
- Cristo.
609
00:34:02,626 --> 00:34:04,501
[uomo] Io suonavo il pianoforte.
610
00:34:04,501 --> 00:34:07,001
Adesso sono fottuto. Sono incompleto.
611
00:34:07,584 --> 00:34:09,126
Incompleto.
612
00:34:09,126 --> 00:34:10,668
Cos'hai fatto a quella donna?
613
00:34:11,918 --> 00:34:12,751
Tu non lo sai?
614
00:34:13,376 --> 00:34:15,126
No, certo che non lo so, cazzo.
615
00:34:17,334 --> 00:34:18,876
Ma che cazzo hai fatto?
616
00:34:19,793 --> 00:34:21,751
Tu... Tu devi portare indietro.
617
00:34:21,751 --> 00:34:24,543
Ne, ne, ne, ne. Devi portare indietro.
618
00:34:24,543 --> 00:34:26,668
- Ne, ne, ne.
- Portare indietro cosa?
619
00:34:26,668 --> 00:34:29,293
Apri il bagagliaio. Ti faccio vedere.
620
00:34:29,293 --> 00:34:30,959
Va bene. Ok, va bene.
621
00:34:30,959 --> 00:34:33,043
[musica lirica carica di suspense]
622
00:34:43,168 --> 00:34:46,251
[Susie] Immagino che le cose
non siano andate secondo i piani.
623
00:34:48,084 --> 00:34:49,751
Lo definirei un eufemismo.
624
00:34:52,501 --> 00:34:53,334
Una salvietta?
625
00:34:54,209 --> 00:34:57,168
Potresti darti una rinfrescata
mentre mi dici com'è andata.
626
00:34:57,168 --> 00:34:58,084
Bene.
627
00:34:59,334 --> 00:35:02,834
Pare che Toni Blair non sia stato onesto
sul perché volesse quell'auto.
628
00:35:03,501 --> 00:35:04,334
[Susie] E cioè?
629
00:35:04,918 --> 00:35:08,584
[uomo] Centocinquanta chili
di cocaina super finissima non tagliata
630
00:35:08,584 --> 00:35:10,251
all'interno della macchina.
631
00:35:10,251 --> 00:35:11,751
Varrà almeno tre milioni.
632
00:35:11,751 --> 00:35:14,126
- Tre e mezzo, a quanto pare.
- Mmh.
633
00:35:14,126 --> 00:35:16,834
Beh, forse Toni Blair non sapeva ci fosse.
634
00:35:16,834 --> 00:35:19,126
Lo sapeva! Ha organizzato lui il colpo.
635
00:35:19,126 --> 00:35:21,251
Ha mandato me, come ha mandato te.
636
00:35:21,251 --> 00:35:24,126
- Un momento. Lui chi è?
- Il proprietario del mignolo.
637
00:35:24,709 --> 00:35:26,709
Ah. Dov'era il resto del corpo?
638
00:35:26,709 --> 00:35:28,501
Nel magazzino, legato a una sedia.
639
00:35:28,501 --> 00:35:31,418
[Susie] Non si risponde
a una richiesta d'aiuto sul lavoro.
640
00:35:31,418 --> 00:35:35,918
È il verme che ti fa abboccare all'amo.
Chi sei, il topo che prende il formaggio?
641
00:35:35,918 --> 00:35:39,168
- [Eddie] Non è il mio lavoro.
- Quindi dice che Toni lo sapeva.
642
00:35:39,168 --> 00:35:43,084
Sapeva che quella cazzo di auto
era piena di coca e cosa sarebbe successo.
643
00:35:43,084 --> 00:35:45,959
Dovresti scappare, amico.
È quello che farò io.
644
00:35:45,959 --> 00:35:48,543
La gente della coca è brutta,
cattiva, ha le mani spo...
645
00:35:48,543 --> 00:35:49,709
Fermo, aspetta!
646
00:35:49,709 --> 00:35:52,418
[stridio di freni]
647
00:35:53,168 --> 00:35:54,043
Ora non parla più.
648
00:35:54,751 --> 00:35:57,543
Ugh. Per questo evitiamo
il mondo della coca.
649
00:35:58,543 --> 00:35:59,626
Fatti dare una mano.
650
00:36:04,043 --> 00:36:06,959
È più facile da muovere
e i numeri sono più grandi,
651
00:36:06,959 --> 00:36:09,834
ma attira anche
ogni tipo di scarto della società.
652
00:36:10,626 --> 00:36:12,793
Ti vorrei ricordare che ci siamo finiti
653
00:36:12,793 --> 00:36:15,293
perché tu hai voluto
che rubassi quell'auto.
654
00:36:15,293 --> 00:36:19,084
Sono consapevole delle circostanze
che hanno portato a questa situazione.
655
00:36:19,084 --> 00:36:22,668
Vorrei solo capire come
possiamo tirarcene fuori al più presto.
656
00:36:23,168 --> 00:36:24,626
La merce ce l'hai ancora?
657
00:36:24,626 --> 00:36:27,209
Sì, è qui fuori nel bagagliaio dell'auto.
658
00:36:27,209 --> 00:36:30,668
Beh, molte persone
potrebbero toglierci dall'impaccio,
659
00:36:30,668 --> 00:36:32,334
però farebbero delle domande.
660
00:36:32,334 --> 00:36:35,709
Quindi, che facciamo?
Buttiamo tutto, gettiamo l'auto in mare
661
00:36:35,709 --> 00:36:37,126
e facciamo finta di niente?
662
00:36:37,126 --> 00:36:39,543
Prima dobbiamo scoprire di chi è la roba.
663
00:36:39,543 --> 00:36:42,543
[cellulare che vibra]
664
00:36:43,209 --> 00:36:44,709
- Freddy.
- [Mercy] Oh, salve.
665
00:36:45,584 --> 00:36:48,084
Freddy non può venire
al telefono al momento.
666
00:36:48,084 --> 00:36:49,334
Vuoi sapere perché?
667
00:36:51,251 --> 00:36:54,293
Perché si sta preparando
per ricevere la sua punizione.
668
00:36:54,793 --> 00:36:56,418
Riportatemi la coca.
669
00:36:57,459 --> 00:36:58,459
Cambio di programma.
670
00:36:59,459 --> 00:37:01,459
[musica lirica drammatica]
671
00:37:07,793 --> 00:37:09,501
Ho fatto un paio di telefonate.
672
00:37:09,501 --> 00:37:12,876
Di questa Mercy dicono che abbia
gente colombiana molto potente
673
00:37:12,876 --> 00:37:14,084
a coprirle le spalle.
674
00:37:14,084 --> 00:37:15,918
Vorrei stare fuori da quella rotta,
675
00:37:15,918 --> 00:37:18,709
quindi la cosa richiederà
una gestione molto delicata.
676
00:37:18,709 --> 00:37:22,209
Tuttavia, io credo
che se le diamo quello che vuole,
677
00:37:22,209 --> 00:37:24,834
non si opporrà
a risolverla in modo amichevole.
678
00:37:24,834 --> 00:37:26,376
Andrà tutto bene, soldato.
679
00:37:29,334 --> 00:37:30,293
[Freddy geme]
680
00:37:31,959 --> 00:37:33,959
[musica lirica carica di tensione]
681
00:37:51,584 --> 00:37:53,501
Farai meglio ad avere la mia neve.
682
00:38:14,584 --> 00:38:15,668
Dice di essere tuo fratello.
683
00:38:15,668 --> 00:38:19,084
È vero o è un'altra stronzata
come quella stupida voce?
684
00:38:19,084 --> 00:38:20,418
È mio fratello.
685
00:38:21,751 --> 00:38:24,543
Ora che hai riavuto la merce,
puoi lasciarlo andare.
686
00:38:24,543 --> 00:38:25,751
[ghigna]
687
00:38:26,543 --> 00:38:27,918
Voi mi avete derubata.
688
00:38:29,209 --> 00:38:31,084
Devono pur esserci delle conseguenze.
689
00:38:32,084 --> 00:38:34,168
Non sapevano cosa stessero rubando.
690
00:38:34,918 --> 00:38:36,001
E tu saresti?
691
00:38:39,584 --> 00:38:41,043
Mi chiamo Susie Glass.
692
00:38:42,876 --> 00:38:45,918
[Mercy] I miei complimenti allo chef.
Alcuni fanno le corse dei cavalli,
693
00:38:45,918 --> 00:38:48,418
altri quelle dei cani.
Lo sai come funziona.
694
00:38:49,293 --> 00:38:51,626
Non basta restituire
quello che hai rubato.
695
00:38:51,626 --> 00:38:53,918
Abbiamo persone,
organizzazioni, concorrenza.
696
00:38:53,918 --> 00:38:58,043
Devono saperlo, causa ed effetto.
Voglio dire, qualcuno dovrà pagare.
697
00:38:59,459 --> 00:39:03,001
Ce ne rendiamo conto. Per questo
abbiamo un'offerta di pace per lei.
698
00:39:13,626 --> 00:39:16,376
[Mercy ride]
699
00:39:19,668 --> 00:39:21,168
[Mercy sospira]
700
00:39:21,168 --> 00:39:23,293
[Eddie] Come vede, ci hanno ingannato.
701
00:39:24,418 --> 00:39:26,709
Ora può mettere lui
al posto di mio fratello.
702
00:39:26,709 --> 00:39:28,376
Credo profondamente nelle...
703
00:39:29,334 --> 00:39:31,793
punizioni di tipo biblico. Mmh?
704
00:39:33,959 --> 00:39:36,251
Eddie. Porca di quella puttana, tirami...
705
00:39:36,251 --> 00:39:37,418
[grida]
706
00:39:37,418 --> 00:39:39,418
[Freddy] Ah, Cristo Santo.
707
00:39:39,418 --> 00:39:41,251
Occhio per occhio.
708
00:39:41,251 --> 00:39:42,168
[Freddy sussulta]
709
00:39:43,376 --> 00:39:46,668
Se una persona cerca di rubarti qualcosa,
710
00:39:47,626 --> 00:39:49,543
forse è sufficiente mozzarle un dito.
711
00:39:50,084 --> 00:39:54,126
Non deve mozzarmi un dito.
Non deve mozzarmi neanche altre cose.
712
00:39:54,126 --> 00:39:56,751
Tecnicamente,
io non ho cercato di rubare niente.
713
00:39:56,751 --> 00:39:58,709
- È vero?
- È vero, Freddy.
714
00:39:58,709 --> 00:40:04,001
Se una persona ti ruba
effettivamente qualcosa... Mmh?
715
00:40:04,001 --> 00:40:07,334
Insomma, il messaggio
dev'essere forte e chiaro, no?
716
00:40:07,334 --> 00:40:09,418
- [grida soffocate di Toni]
- [Mercy ride]
717
00:40:09,418 --> 00:40:12,084
- Freddy, abbiamo finito.
- Resta dove cazzo sei.
718
00:40:19,626 --> 00:40:20,501
D'accordo.
719
00:40:21,584 --> 00:40:22,626
D'accordo.
720
00:40:22,626 --> 00:40:25,709
Non è sufficiente
che la giustizia sia solo fatta.
721
00:40:27,959 --> 00:40:30,709
La giustizia dev'essere vista,
per essere fatta.
722
00:40:31,376 --> 00:40:35,959
Come monito per coloro che potrebbero
avere la tentazione in un futuro.
723
00:40:35,959 --> 00:40:37,668
[grida soffocate di Toni]
724
00:40:38,918 --> 00:40:40,084
Se si riferisce a me,
725
00:40:40,584 --> 00:40:42,793
prometto che non avrò
tentazioni in futuro.
726
00:40:42,793 --> 00:40:44,543
Io posso anche giurarglielo.
727
00:40:44,543 --> 00:40:46,293
[Toni grida]
728
00:40:46,959 --> 00:40:49,876
Ok, tieni gli occhi bene aperti.
729
00:40:51,584 --> 00:40:53,334
Imparerai una lezione preziosa.
730
00:40:54,168 --> 00:40:55,251
[Toni grida]
731
00:40:55,251 --> 00:40:56,168
Oh, ciao.
732
00:40:57,959 --> 00:41:00,043
Sentiamo che cos'ha da dire, vi va?
733
00:41:00,043 --> 00:41:02,126
[musica carica di tensione]
734
00:41:03,918 --> 00:41:04,834
[geme]
735
00:41:05,376 --> 00:41:06,251
[Mercy] Sì?
736
00:41:07,501 --> 00:41:08,543
Vaffanculo.
737
00:41:10,293 --> 00:41:12,459
Succhiacazzi di una puttana!
738
00:41:13,043 --> 00:41:15,543
[ride]
739
00:41:17,168 --> 00:41:23,126
[Mercy grida]
740
00:41:23,126 --> 00:41:25,168
[musica lirica drammatica]
741
00:41:31,168 --> 00:41:33,626
[inudibile]
742
00:41:33,626 --> 00:41:34,709
[Mercy grida]
743
00:41:34,709 --> 00:41:36,793
[la musica drammatica continua]
744
00:41:44,793 --> 00:41:47,376
Grazie per la vostra attenzione.
745
00:41:47,376 --> 00:41:49,459
[la musica drammatica continua]
746
00:42:07,834 --> 00:42:10,918
[Freddy vomita]
747
00:42:16,459 --> 00:42:17,834
È un lavoro come gli altri.
748
00:42:19,001 --> 00:42:20,876
A volte capitano giorni buoni,
749
00:42:21,918 --> 00:42:23,251
altre volte meno buoni.
750
00:42:24,501 --> 00:42:25,668
Sì, a volte vinci
751
00:42:26,168 --> 00:42:28,834
e a volte guardi ammazzare qualcuno
a colpi di machete.
752
00:42:29,959 --> 00:42:33,209
La cosa importante
è aver mostrato l'atteggiamento giusto.
753
00:42:33,209 --> 00:42:35,418
- Per dimostrare cosa?
- [Freddy] Porca puttana.
754
00:42:35,418 --> 00:42:37,918
Per dimostrare
che hai lo stomaco per farlo.
755
00:42:39,418 --> 00:42:40,418
[Freddy ha i conati]
756
00:42:41,168 --> 00:42:43,334
Peccato non poter dire
lo stesso di Freddy.
757
00:42:47,418 --> 00:42:48,501
Ok, ho finito.
758
00:42:49,501 --> 00:42:51,376
Possiamo andare a casa, per favore?
759
00:42:58,043 --> 00:42:59,793
[annusa] Wow.
760
00:43:00,876 --> 00:43:02,543
[annusa] Mmh.
761
00:43:03,168 --> 00:43:04,376
- [cellulare che vibra]
- Mmh?
762
00:43:11,668 --> 00:43:13,668
[il cellulare continua a vibrare]
763
00:43:17,376 --> 00:43:18,751
[Gabrielle] Tutto ok, Jimmy?
764
00:43:18,751 --> 00:43:21,001
[musica eccentrica]
765
00:43:21,001 --> 00:43:22,793
Lo sentivo che avresti chiamato.
766
00:43:23,918 --> 00:43:26,251
Ho avuto un po'
di energia negativa intorno
767
00:43:26,251 --> 00:43:28,168
per colpa di qualche altra persona.
768
00:43:28,959 --> 00:43:32,126
Ma nel profondo, sembrava inevitabile.
769
00:43:32,876 --> 00:43:35,168
Mi è dispiaciuto rovesciarti il milkshake.
770
00:43:35,168 --> 00:43:39,376
Nah, ti fai problemi inutili.
Comunque me l'hai ricomprato.
771
00:43:40,459 --> 00:43:42,043
Sei andato dove stavi andando?
772
00:43:42,709 --> 00:43:43,793
[Jimmy] Ah, quello.
773
00:43:43,793 --> 00:43:48,043
Diciamo che è una storia un po' strana
ed estenuante, per la verità.
774
00:43:48,751 --> 00:43:52,084
Magari potremmo incontrarci una volta,
così me la racconti.
775
00:43:52,084 --> 00:43:53,168
Sì.
776
00:43:54,293 --> 00:43:56,918
Sì, mi piacerebbe.
Mi piacerebbe moltissimo.
777
00:43:58,001 --> 00:44:00,668
Potremmo andare
in un locale simile a Patty's
778
00:44:00,668 --> 00:44:02,209
e provare il menu della cena.
779
00:44:02,751 --> 00:44:03,584
Andata.
780
00:44:04,376 --> 00:44:05,209
Ok.
781
00:44:05,834 --> 00:44:07,459
D'accordo. Magnifico.
782
00:44:07,459 --> 00:44:09,001
Ci vediamo presto, allora.
783
00:44:11,918 --> 00:44:13,293
Ti piace veramente, giusto?
784
00:44:13,959 --> 00:44:15,751
Certo che no. Ma ti pare?
785
00:44:16,418 --> 00:44:18,418
[la musica eccentrica continua]
786
00:44:21,168 --> 00:44:23,543
Ha accettato di vederla a cena
domani sera.
787
00:44:23,543 --> 00:44:27,043
O è Rodolfo Valentino
o probabilmente gli manca qualche neurone.
788
00:44:27,043 --> 00:44:28,043
Lo facciamo brillare?
789
00:44:34,501 --> 00:44:36,126
[la musica eccentrica continua]
790
00:44:43,876 --> 00:44:47,168
[Jimmy] Ho capito
di non aver preso le cose sul serio.
791
00:44:47,168 --> 00:44:50,043
Devo fare dei cambiamenti
e drastici, direi.
792
00:44:50,043 --> 00:44:51,334
Quindi ho deciso
793
00:44:52,251 --> 00:44:55,251
che fumerò erba solamente a fine giornata.
794
00:44:55,251 --> 00:44:57,834
Non come prima cosa appena sveglio.
795
00:44:57,834 --> 00:45:01,126
O mentre sono a pranzo o dopo pranzo
o dopo che mangio qualcosa...
796
00:45:01,126 --> 00:45:04,334
Peccato che siamo ancora sotto
di un milione e mezzo di erba.
797
00:45:05,001 --> 00:45:07,418
Ah, sì. Ho capito anche questo.
798
00:45:07,418 --> 00:45:09,543
E farò di tutto per ripagare il debito.
799
00:45:09,543 --> 00:45:11,251
Voglio dire, al momento,
800
00:45:11,251 --> 00:45:14,126
sto lavorando
su una nuova varietà di erba ibrida
801
00:45:14,126 --> 00:45:16,626
e il THC di quella roba è davvero...
802
00:45:17,334 --> 00:45:20,251
- [imita un'esplosione]
- Bene. Rimettiti al lavoro.
803
00:45:20,834 --> 00:45:22,043
Certo, boss.
804
00:45:22,043 --> 00:45:23,126
[Freddy] Pull!
805
00:45:23,918 --> 00:45:24,918
[sparo]
806
00:45:26,834 --> 00:45:28,001
Ciao, tesoro.
807
00:45:29,709 --> 00:45:31,626
[spari]
808
00:45:31,626 --> 00:45:34,626
Beh, secondo me,
sta affrontando la cosa alquanto bene.
809
00:45:34,626 --> 00:45:35,959
Mmh. Grazie.
810
00:45:36,543 --> 00:45:38,918
Mi sarei aspettata
che andasse in mille pezzi
811
00:45:38,918 --> 00:45:41,626
di fronte a un'esperienza
così vicina alla morte.
812
00:45:44,334 --> 00:45:45,751
{\an8}E così te l'ha detto.
813
00:45:51,418 --> 00:45:52,626
Ho provato a tenerlo fuori.
814
00:45:54,168 --> 00:45:55,918
Ma stavi per non farcela, caro.
815
00:45:57,126 --> 00:46:00,126
Dovevi liberarti di quelle persone,
non unirti a loro.
816
00:46:02,376 --> 00:46:06,751
[con accento russo] Eduardo!
Tu viene a giocare a piccolo bang bang.
817
00:46:07,543 --> 00:46:09,126
Me ne libererò, madre.
818
00:46:09,834 --> 00:46:10,668
Già.
819
00:46:11,334 --> 00:46:12,293
[Freddy] Bang bang!
820
00:46:14,459 --> 00:46:15,626
[Sabrina] A più tardi.
821
00:46:18,418 --> 00:46:19,334
[Eddie] D'accordo.
822
00:46:21,543 --> 00:46:24,293
Facciamo un down the line
o una fossa olimpica?
823
00:46:24,293 --> 00:46:26,251
[Geoff] Double trap, Vostra Grazia.
824
00:46:26,251 --> 00:46:28,834
La sig.na Tamasina è a nove su dieci
825
00:46:28,834 --> 00:46:31,543
e il maestro Frederick
deve ancora segnare.
826
00:46:31,543 --> 00:46:32,584
Oh, Freddy.
827
00:46:32,584 --> 00:46:35,209
Vedi, io mi faccio uno shot
ogni volta che sbaglio.
828
00:46:35,209 --> 00:46:38,418
Cazzo, sono veramente...
Sono veramente sbronzo.
829
00:46:38,418 --> 00:46:41,293
- [Eddie] Stai bene, Freddy?
- Sì, sto bene. Sono solo...
830
00:46:42,918 --> 00:46:46,043
Sono ancora un po' turbato
dopo la vicenda con Lady Machete.
831
00:46:48,751 --> 00:46:49,959
Sei stato bravo.
832
00:46:50,543 --> 00:46:51,418
Molto bravo.
833
00:46:51,418 --> 00:46:53,501
[musica lirica]
834
00:46:55,376 --> 00:46:58,126
- [Geoff] Quando è pronto chiami.
- [Eddie] Grazie.
835
00:47:00,251 --> 00:47:01,084
Pull!
836
00:47:03,751 --> 00:47:05,751
[musica orchestrale]
837
00:48:25,001 --> 00:48:26,376
[la musica svanisce]