1 00:00:26,543 --> 00:00:29,918 O processo de cultivo de uma planta de marijuana 2 00:00:29,918 --> 00:00:32,168 demora um mínimo de três meses. 3 00:00:33,793 --> 00:00:35,293 Dependendo da estirpe. 4 00:00:44,793 --> 00:00:46,501 Depois de seca e curada, 5 00:00:47,334 --> 00:00:48,209 empacoto-a... 6 00:00:51,334 --> 00:00:53,459 ... e envio-a aos nossos distribuidores. 7 00:00:54,876 --> 00:01:00,209 Mas, primeiro, tenho de fazer uma amostra cerimonial do produto. 8 00:01:00,209 --> 00:01:03,876 Isto é para garantir a máxima satisfação do cliente. 9 00:01:04,793 --> 00:01:06,293 É melhor começar a enrolar. 10 00:01:20,793 --> 00:01:22,376 Entregas seguras, Jimmy. 11 00:01:23,501 --> 00:01:24,501 Adiós. 12 00:01:51,459 --> 00:01:53,084 Bom dia. Que vai ser? 13 00:01:53,084 --> 00:01:55,126 Olá. Pois. 14 00:01:56,334 --> 00:01:59,459 Queria panquecas com ovo e bacon, por favor. 15 00:02:00,001 --> 00:02:01,584 Umas argolas de queijo. 16 00:02:02,418 --> 00:02:04,293 E um batido de banana. 17 00:02:04,293 --> 00:02:05,543 É para já. 18 00:02:07,751 --> 00:02:11,918 Desculpa, e queria daquele molho especial para acompanhar, por favor. 19 00:02:11,918 --> 00:02:14,834 O molho especial está na mesa. É só servir-se. 20 00:02:14,834 --> 00:02:16,751 Está bem. 21 00:02:28,001 --> 00:02:30,126 Argolas de queijo sem molho especial não. 22 00:02:31,001 --> 00:02:32,001 Obrigado. 23 00:02:36,251 --> 00:02:39,709 Dizem ser só ketchup e maionese. Não sabem o que dizem. 24 00:02:39,709 --> 00:02:42,209 Isso é o molho mil ilhas, não é? 25 00:02:42,209 --> 00:02:44,918 Exato. Esquecem-se do ingrediente secreto. 26 00:02:45,876 --> 00:02:48,543 Pensei que era sumo de limão, mas já não sei. 27 00:02:49,543 --> 00:02:53,668 Sempre pensei que era rábano. 28 00:02:53,668 --> 00:02:54,709 Rábano? 29 00:02:55,709 --> 00:02:56,626 Interessante. 30 00:02:57,918 --> 00:03:01,418 Não me digas que vais pôr isso nas panquecas com ovo e bacon. 31 00:03:03,043 --> 00:03:07,668 Sei que parece errado. Mas garanto-te que sabe muito bem. 32 00:03:07,668 --> 00:03:11,334 - Pensei que era a única. - Quê? Estás a gozar? 33 00:03:12,293 --> 00:03:16,501 Comi um prato cheio. Estou quase a acabar as argolas de queijo. 34 00:03:16,501 --> 00:03:17,918 Sabes, 35 00:03:18,584 --> 00:03:20,293 como as argolas primeiro, 36 00:03:20,293 --> 00:03:23,334 porque temos de as comer enquanto estão quentes. 37 00:03:23,334 --> 00:03:25,834 Não, prefiro à temperatura ambiente. 38 00:03:32,668 --> 00:03:33,543 Sabes que mais? 39 00:03:33,543 --> 00:03:38,084 Vou pôr uma de lado, deixar arrefecer e ver se tens razão. 40 00:03:43,251 --> 00:03:45,459 - Já agora, sou a Gabrielle. - Jimmy. 41 00:03:48,043 --> 00:03:49,459 Meu Deus! Desculpa. 42 00:03:49,459 --> 00:03:51,209 Tudo bem. Foi um acidente. 43 00:03:51,209 --> 00:03:52,918 - Trago-te outro. - Na boa. 44 00:03:52,918 --> 00:03:55,418 - Não te preocupes. - Não, a sério, quero. 45 00:03:55,418 --> 00:03:57,501 - É o mínimo. - De certeza? 46 00:03:57,501 --> 00:03:59,668 Sim. Batido de baunilha? 47 00:03:59,668 --> 00:04:02,001 Na verdade, era de banana. 48 00:04:02,501 --> 00:04:04,001 Também é o meu preferido. 49 00:04:19,376 --> 00:04:21,293 Queria um batido de banana. 50 00:04:57,959 --> 00:05:00,043 Assim, podes contactar-me. 51 00:05:01,793 --> 00:05:05,376 Se voltares a querer entornar o batido de alguém. 52 00:05:05,376 --> 00:05:06,626 Obrigada, Jimmy. 53 00:05:09,168 --> 00:05:10,168 Foi bom conhecer-te. 54 00:05:32,168 --> 00:05:34,501 Merda! 55 00:05:37,334 --> 00:05:41,959 THE GENTLEMEN: SENHORES DO CRIME: A SÉRIE 56 00:05:45,918 --> 00:05:48,334 EPISÓDIO TRÊS ONDE ESTÁ A MINHA ERVA? 57 00:05:55,709 --> 00:05:56,543 Olha lá! 58 00:05:57,126 --> 00:05:58,376 Queres lutar? 59 00:06:01,334 --> 00:06:04,834 Estou a brincar contigo. Brincadeira. A não ser que queiras. 60 00:06:05,793 --> 00:06:07,918 Vocês, do exército, adoram lutar, não é? 61 00:06:08,918 --> 00:06:10,459 Procuro a tua irmã. 62 00:06:10,459 --> 00:06:11,751 Negócios ou prazer? 63 00:06:11,751 --> 00:06:13,209 Só negócios. 64 00:06:13,209 --> 00:06:14,251 É bom que seja. 65 00:06:17,251 --> 00:06:18,501 Estou só a brincar. 66 00:06:19,001 --> 00:06:20,168 Mas está furiosa. 67 00:06:20,168 --> 00:06:22,001 Talvez estejas melhor aqui. 68 00:06:23,918 --> 00:06:25,418 Não encontras o Jimmy? 69 00:06:25,418 --> 00:06:28,751 Bate-lhe à porta, à janela, sacode a caixa do correio. 70 00:06:28,751 --> 00:06:31,459 Pode estar tão pedrado que nem sabe o dia da semana. 71 00:06:31,459 --> 00:06:34,293 Não te preocupes com os albaneses. Estão controlados. 72 00:06:34,793 --> 00:06:37,418 O Eddie Constante. Sim, está aqui comigo. 73 00:06:37,918 --> 00:06:40,043 Foca-te em encontrar o Jimmy, sim? 74 00:06:40,543 --> 00:06:41,959 Liga-me quando chegares. 75 00:06:42,543 --> 00:06:43,543 Bom dia, Susie. 76 00:06:45,501 --> 00:06:47,459 O Jimmy não atende o telefone. 77 00:06:47,959 --> 00:06:51,584 Estamos a explorar vários cenários. 78 00:06:52,168 --> 00:06:56,001 Também não o consegui encontrar. Nem o meu pessoal. 79 00:06:56,001 --> 00:06:59,209 E apesar de passarem muito tempo juntos, 80 00:06:59,209 --> 00:07:00,626 o Freddy também não. 81 00:07:00,626 --> 00:07:03,334 A nossa investigação já saiu da tua propriedade. 82 00:07:03,334 --> 00:07:05,084 Certo. Então, porque estou aqui? 83 00:07:05,084 --> 00:07:06,543 Como deves imaginar, 84 00:07:06,543 --> 00:07:10,043 o cliente que esperava o carregamento ficou desiludido. 85 00:07:13,709 --> 00:07:14,668 A minha erva? 86 00:07:14,668 --> 00:07:17,751 Deves ter explicado que houve um atraso imprevisto. 87 00:07:17,751 --> 00:07:22,418 Fazemos negócios com o Toni Blair há anos, mas ele não é muito subtil. 88 00:07:22,418 --> 00:07:23,959 Onde está a minha erva? 89 00:07:23,959 --> 00:07:25,376 Atraso imprevisto. 90 00:07:25,876 --> 00:07:27,834 Espera, o Tony Blair? 91 00:07:28,418 --> 00:07:31,959 É um kosovar albanês. O Tony Blair era um salvador para eles. 92 00:07:31,959 --> 00:07:33,334 É um nome muito popular. 93 00:07:33,334 --> 00:07:35,168 - É um bocado parvo. - Pois. 94 00:07:35,168 --> 00:07:37,251 - Mas paga. - Onde está a minha erva? 95 00:07:37,251 --> 00:07:39,043 Não lhe podes devolver o dinheiro? 96 00:07:39,043 --> 00:07:41,459 Nunca se devolve dinheiro após ter sido entregue. 97 00:07:41,459 --> 00:07:42,918 E porquê? 98 00:07:42,918 --> 00:07:44,793 É algo que não se faz. 99 00:07:44,793 --> 00:07:47,334 Então, diz-lhe para ter paciência. 100 00:07:47,334 --> 00:07:49,209 Pode atrasar-se este mês. 101 00:07:49,209 --> 00:07:52,334 Esqueceste-te de como isto funciona. Onde está a minha erva? 102 00:07:52,334 --> 00:07:54,043 Tentas, mas a vida é muito curta. 103 00:07:54,043 --> 00:07:57,418 Dado que seria muito problemático começarem a achar 104 00:07:57,418 --> 00:07:59,668 que a rede de abastecimento não é de confiança, 105 00:07:59,668 --> 00:08:01,209 decides dar-lhes um doce. 106 00:08:01,209 --> 00:08:04,126 Vês se podes fazer algo para compensar o incómodo. 107 00:08:04,126 --> 00:08:07,501 Vês aquele carro? É mais quente que um caril. 108 00:08:07,501 --> 00:08:09,834 Comerciante de automóveis. É um extra. 109 00:08:09,834 --> 00:08:12,293 Importo e exporto. Há encomendas de todo o lado. 110 00:08:12,293 --> 00:08:14,418 Pegamos no carro e entregamo-lo ao cliente. 111 00:08:14,418 --> 00:08:17,418 Bom preço. Dinheiro na mão. 112 00:08:18,334 --> 00:08:21,501 No outro dia, encontrámos algo e cortaram-nos as asas. 113 00:08:21,501 --> 00:08:22,501 Cortaram! 114 00:08:24,543 --> 00:08:27,293 Isso restringiu muito a eficácia operacional. 115 00:08:27,293 --> 00:08:28,251 Muito. 116 00:08:28,251 --> 00:08:31,626 Como tem o produto atrasado, prometeste roubar-lhe um carro? 117 00:08:31,626 --> 00:08:32,834 Não um carro qualquer. 118 00:08:32,834 --> 00:08:35,126 É um veículo muito específico. 119 00:08:35,126 --> 00:08:36,668 Um Lamborghini Huracan. 120 00:08:36,668 --> 00:08:38,668 - Verde. - Sei onde vai estar. 121 00:08:38,668 --> 00:08:40,334 Sei quando vai lá estar. 122 00:08:40,834 --> 00:08:43,459 Só preciso de ajuda com a recolha e entrega. 123 00:08:43,459 --> 00:08:45,043 E aceitaste isso porquê? 124 00:08:45,043 --> 00:08:47,126 Não espero que entendas as nuances 125 00:08:47,126 --> 00:08:50,668 do ecossistema simbiótico que permite ao negócio florescer, 126 00:08:50,668 --> 00:08:51,834 mas, sim, aceitei. 127 00:08:53,168 --> 00:08:56,334 Será um problema que resolverás com a tua equipa? 128 00:08:56,334 --> 00:08:59,668 A minha equipa está focada no problema A, 129 00:08:59,668 --> 00:09:01,709 descobrir o que aconteceu à erva. 130 00:09:01,709 --> 00:09:04,709 Resta o problema B. O roubo do carro. 131 00:09:04,709 --> 00:09:08,251 O que é menos urgente e, francamente, pouco digno de mim. 132 00:09:08,251 --> 00:09:12,709 No entanto, ainda é preciso algum requinte para tratar dele. 133 00:09:13,543 --> 00:09:16,001 Tendo em conta os termos do nosso acordo, 134 00:09:16,834 --> 00:09:19,084 poderias ter interesse em chegar-te à frente. 135 00:09:20,876 --> 00:09:23,376 Porquê eu e não um dos teus associados amorosos? 136 00:09:23,376 --> 00:09:25,834 O pedido é do meu pai. 137 00:09:25,834 --> 00:09:28,668 A motivação dele permanece enigmática. 138 00:09:32,043 --> 00:09:35,126 Bem, se eu fizesse isto... 139 00:09:38,626 --> 00:09:40,918 ... seria um desvio considerável 140 00:09:40,918 --> 00:09:43,918 do âmbito e espírito do nosso acordo. 141 00:09:43,918 --> 00:09:44,834 Assim, 142 00:09:45,626 --> 00:09:47,418 esperaria algo em troca. 143 00:09:48,001 --> 00:09:49,751 Tens de ser mais específico. 144 00:09:49,751 --> 00:09:52,543 Falaste em aumento da rentabilidade. 145 00:09:52,543 --> 00:09:55,584 Porque não escolher um valor para usar como base? 146 00:09:57,751 --> 00:09:59,084 Queres um valor. 147 00:10:00,418 --> 00:10:02,793 Está bem. Posso dar-te um valor. 148 00:10:04,501 --> 00:10:05,334 Ótimo. 149 00:10:06,209 --> 00:10:09,043 Também falámos de saírem da propriedade até final do ano, 150 00:10:09,043 --> 00:10:12,918 mas não ficou claro se era do ano fiscal ou do ano civil. 151 00:10:13,418 --> 00:10:15,793 Talvez devêssemos marcar uma data. 152 00:10:16,501 --> 00:10:17,876 Terei de ver a agenda. 153 00:10:20,126 --> 00:10:21,168 Mas claro. 154 00:10:22,251 --> 00:10:24,751 Vamos resolver o teu problemazinho, sim? 155 00:10:26,126 --> 00:10:30,334 - O Toni Blair vai ter à garagem. - Então, vamos reorganizar a minha tarde. 156 00:10:32,334 --> 00:10:33,709 Que verá o pai nele? 157 00:10:34,209 --> 00:10:37,293 Só por ser soldado. Não significa nada no mundo real. 158 00:10:38,126 --> 00:10:41,043 Não, mas matou alguém e não teve uma crise existencial. 159 00:10:41,043 --> 00:10:43,584 A maioria acordaria com suores frios. 160 00:10:43,584 --> 00:10:45,001 Ele dormiu ferrado. 161 00:10:45,501 --> 00:10:46,709 E como sabes isso? 162 00:10:47,293 --> 00:10:52,543 Metaforicamente falando. A verdade é que há 24 duques neste país. 163 00:10:53,043 --> 00:10:54,459 Este parece ser o único 164 00:10:54,459 --> 00:10:58,209 capaz de navegar nas altas esferas da alta sociedade 165 00:10:58,209 --> 00:11:00,084 e matar alguém sem problemas. 166 00:11:00,084 --> 00:11:01,834 Isso torna-o útil? 167 00:11:01,834 --> 00:11:05,626 No mundo muito específico e singular em que operamos, 168 00:11:06,376 --> 00:11:07,543 sim. 169 00:11:07,543 --> 00:11:10,584 Na verdade, o tempo é muito apertado. 170 00:11:10,584 --> 00:11:14,584 Este carro só estará uns dias em Londres antes de ser transferido. 171 00:11:15,709 --> 00:11:17,918 Uma senhora chamada Mercy gere isto. 172 00:11:19,876 --> 00:11:21,209 Tornou-se conhecida 173 00:11:21,209 --> 00:11:25,043 no mundo dos veículos de luxo sofisticados e supermodificados. 174 00:11:25,043 --> 00:11:27,584 Parte é legal. Parte não é. 175 00:11:28,459 --> 00:11:31,126 É essa a beleza. Vende carros em segunda mão, 176 00:11:31,126 --> 00:11:33,168 logo, o pessoal não é violento. 177 00:11:33,168 --> 00:11:36,376 Mas não quer a polícia a investigar o negócio dela. 178 00:11:36,376 --> 00:11:38,793 Que tem este carro de tão especial? 179 00:11:38,793 --> 00:11:42,418 Querem um Lamborghini Huracan Evo com acabamento em verde brilhante 180 00:11:42,418 --> 00:11:43,876 e querem pagar bem. 181 00:11:44,584 --> 00:11:45,709 É o que lhes damos. 182 00:11:46,418 --> 00:11:48,501 A chave fica no escritório da Mercy 183 00:11:48,501 --> 00:11:50,084 com as outras chaves. 184 00:11:50,084 --> 00:11:52,793 Essa é a parte difícil. O resto é canja. 185 00:11:52,793 --> 00:11:56,168 Quando tiveres a chave, encosta-a a isto, 186 00:11:57,501 --> 00:11:59,584 eletrocuta-a 30 segundos e depois... 187 00:12:01,709 --> 00:12:03,334 ... estás pronto a arrancar. 188 00:12:04,543 --> 00:12:05,751 Caramba! 189 00:12:07,043 --> 00:12:08,793 É um ataque em duas fases. 190 00:12:08,793 --> 00:12:11,126 {\an8}Fase um, roubar a chave discretamente. 191 00:12:11,126 --> 00:12:14,376 {\an8}Fase dois, voltar para um pouco de Grand Theft Auto. 192 00:12:15,168 --> 00:12:17,584 Lembra-me porque vou fazer isto e não vocês. 193 00:12:18,959 --> 00:12:20,709 Temos de estar na cama às seis. 194 00:12:20,709 --> 00:12:23,626 O GPS envia coisas. Vá lá, mano. 195 00:12:25,043 --> 00:12:28,001 Como vais clonar a chave com aquela gente toda lá? 196 00:12:30,084 --> 00:12:32,001 Tenho de criar uma distração. 197 00:12:32,709 --> 00:12:35,418 Obrigado. Obrigado, mano. A sério, isto é... 198 00:12:35,418 --> 00:12:38,334 Não te vou desiludir, está bem? 199 00:12:38,334 --> 00:12:41,501 Porque sei que ultimamente tenho sido um fardo. 200 00:12:41,501 --> 00:12:44,959 Não, não digas nada. Tenho sido, está bem? 201 00:12:44,959 --> 00:12:47,001 Por isso significa tanto para mim 202 00:12:47,001 --> 00:12:50,084 que me estejas a dar esta oportunidade de retribuir. 203 00:12:50,084 --> 00:12:51,834 E não vou estragar tudo. 204 00:12:51,834 --> 00:12:53,334 - Faço o que disseres. - Freddy. 205 00:12:53,334 --> 00:12:55,876 - Farei qualquer coisa. Literalmente. - Freddy. 206 00:12:56,626 --> 00:12:57,876 - Qualquer coisa. - Freddy. 207 00:12:57,876 --> 00:13:01,334 Só tens de fingir que queres comprar um carro. 208 00:13:01,334 --> 00:13:04,459 Só isso. É só comprar um carro. É só isso. É genial. 209 00:13:04,459 --> 00:13:07,876 O que está por trás disto, Edwina? 210 00:13:10,126 --> 00:13:11,751 Freddy, não dizes nada. 211 00:13:11,751 --> 00:13:14,251 - Serei o teu representante. - Sim. 212 00:13:14,251 --> 00:13:16,501 Direi que queremos fazer um test drive. 213 00:13:17,501 --> 00:13:19,293 O resto é contigo, Wham Tam. 214 00:13:56,418 --> 00:13:57,376 Jimmy. 215 00:14:10,918 --> 00:14:12,459 FASE UM 216 00:14:12,459 --> 00:14:14,584 ROUBAR A CHAVE 217 00:14:14,584 --> 00:14:17,043 Sem espetáculos. Só preciso de uma foto. 218 00:14:17,043 --> 00:14:21,043 Sim, já percebi. Sem espetáculos, só uma foto. Entendido. Tudo bem. 219 00:14:26,584 --> 00:14:28,501 Meu rapaz! Bem-vindo! 220 00:14:29,168 --> 00:14:31,168 Posso ajudar em alguma coisa? 221 00:14:31,668 --> 00:14:34,709 Sim, tenho um serviço de mordomo personalizado 222 00:14:34,709 --> 00:14:37,209 para indivíduos ricos como o meu cliente. 223 00:14:37,209 --> 00:14:42,334 Procuramos um veículo de luxo. Algo que se destaque. 224 00:14:42,334 --> 00:14:45,418 E o meu cliente está disposto a pagar em dinheiro 225 00:14:45,418 --> 00:14:47,209 por algo muito especial. 226 00:14:47,209 --> 00:14:51,209 Porque não vais aos stands em Park Lane? 227 00:14:51,959 --> 00:14:55,876 Têm muitos carros especiais que podes comprar lá. 228 00:14:55,876 --> 00:14:57,584 Também têm muitas perguntas. 229 00:14:57,584 --> 00:15:00,251 O meu cliente preza a discrição. Entendes? 230 00:15:00,251 --> 00:15:02,876 Não. Nada disto irá funcionar para mim. 231 00:15:02,876 --> 00:15:04,334 Quando falámos, Gary, 232 00:15:04,334 --> 00:15:08,209 disse-te que queria algo rápido, poderoso, 233 00:15:08,209 --> 00:15:12,043 mas também suave e leve como o tigre siberiano. 234 00:15:12,043 --> 00:15:16,334 Anatoli Givenchy Romanov. Esta é a minha mulher, a Anastasia. 235 00:15:17,584 --> 00:15:20,501 Os meus critérios são muito específicos, sim? 236 00:15:20,501 --> 00:15:25,501 Quando puser a chave no motor de arranque, quero ouvi-lo rugir! 237 00:15:25,501 --> 00:15:27,126 Mas compreende 238 00:15:27,126 --> 00:15:31,084 que há um prémio associado a esse tipo de carros. 239 00:15:31,084 --> 00:15:33,543 A questão é esta, senhora leopardo, 240 00:15:33,543 --> 00:15:35,668 que se foda o dinheiro. 241 00:15:36,668 --> 00:15:38,793 Então, veio ao sítio certo. 242 00:15:39,876 --> 00:15:41,751 Cada um destes carros é único. 243 00:15:41,751 --> 00:15:44,876 Não sei se a segurança é uma prioridade para si, 244 00:15:44,876 --> 00:15:47,501 mas todos podem ter coletes à prova de bala. 245 00:15:47,501 --> 00:15:50,376 Na minha vida, senhorinha engraçada, 246 00:15:50,376 --> 00:15:51,876 se não estiveres seguro, 247 00:15:52,584 --> 00:15:53,626 estás morto. 248 00:15:56,251 --> 00:15:57,626 Que acha daquele? 249 00:15:57,626 --> 00:16:02,834 É um McLaren 650S V8 com motor de quatro litros. 250 00:16:02,834 --> 00:16:05,459 Vai dos zero aos cem em três segundos. 251 00:16:05,459 --> 00:16:09,043 Não sei. Este, para mim, é um pouco... 252 00:16:10,168 --> 00:16:12,501 Não, prefiro algo mais sensual. 253 00:16:12,501 --> 00:16:17,126 - E o Lamborghini? - Esse não está à venda, infelizmente. 254 00:16:17,751 --> 00:16:21,043 Não brinque comigo, está bem? 255 00:16:21,043 --> 00:16:24,043 Dê-me as chaves, eu conduzo-o. Sou um homem sério. 256 00:16:24,043 --> 00:16:27,209 Esse carro tem dono. O McLaren é um carro a sério. 257 00:16:27,209 --> 00:16:29,418 Devia conduzi-lo. Vai gostar, acredite. 258 00:16:32,959 --> 00:16:33,959 Espere. 259 00:16:36,834 --> 00:16:38,168 Que voz é essa? 260 00:16:39,459 --> 00:16:40,959 Continua assim e mato-te. 261 00:16:41,459 --> 00:16:44,334 Está tudo bem. A senhora leopardo adora-me. 262 00:16:44,834 --> 00:16:47,168 A tua mulher tem de conduzir o carro. 263 00:16:48,293 --> 00:16:50,084 Não estragues tudo, Freddy. 264 00:16:51,459 --> 00:16:52,543 Escolhe o laranja. 265 00:16:53,668 --> 00:16:57,459 Está bem. Que se lixe! Vai o laranja. Adoro laranja. 266 00:16:57,459 --> 00:16:59,084 Que se foda! Vamos a isso. 267 00:17:07,293 --> 00:17:08,834 Mantém-nos ocupados. 268 00:17:14,543 --> 00:17:17,251 Não, meu amigo. Sou um homem moderno. 269 00:17:17,251 --> 00:17:19,001 - Eu conduzo. - Ela conduz. 270 00:17:26,751 --> 00:17:30,293 Tem de se habituar à embraiagem, por isso, vá com calma, sim? 271 00:17:57,209 --> 00:17:59,376 Quaisquer arranhões ou amolgadelas, paga. 272 00:17:59,376 --> 00:18:01,043 Subestima a minha mulher. 273 00:18:21,043 --> 00:18:21,876 Foda-se! 274 00:18:27,543 --> 00:18:28,376 Merda! 275 00:18:45,126 --> 00:18:46,334 Caramba! 276 00:18:46,334 --> 00:18:50,293 Aquele foi por pouco. Admito. 277 00:19:02,918 --> 00:19:04,126 Caramba! Porra! 278 00:19:09,584 --> 00:19:10,584 Vá lá! 279 00:19:10,584 --> 00:19:11,584 A COPIAR 280 00:19:25,751 --> 00:19:26,584 Olá. 281 00:19:28,876 --> 00:19:29,834 Posso ajudar? 282 00:19:29,834 --> 00:19:32,459 Achei que gostarias de começar a redigir o contrato. 283 00:19:32,459 --> 00:19:36,168 A russa não tem seguro, guia como se tivesse snifado três gramas de coca 284 00:19:36,168 --> 00:19:39,043 e os teus clientes ainda não acordaram um preço. 285 00:19:39,043 --> 00:19:40,418 As minhas desculpas. 286 00:19:40,418 --> 00:19:41,959 Deixa-me falar com eles. 287 00:19:55,459 --> 00:19:56,293 Muito bem. 288 00:19:56,293 --> 00:19:59,334 Que achas, meu amorzinho? 289 00:20:00,418 --> 00:20:01,251 Gostas? 290 00:20:01,834 --> 00:20:03,043 O carro é bom. 291 00:20:03,043 --> 00:20:04,918 Só não gosto da cor. 292 00:20:07,834 --> 00:20:09,834 Talvez seja melhor pensar nisso. 293 00:20:11,126 --> 00:20:12,293 Com cuidado. 294 00:20:12,793 --> 00:20:15,001 Não quer cometer um erro. 295 00:20:15,793 --> 00:20:19,043 Entraremos em contacto, obrigado. Anda, Gary. 296 00:20:37,418 --> 00:20:38,334 Acordaste. 297 00:20:41,959 --> 00:20:42,793 Geoff. 298 00:20:43,751 --> 00:20:44,668 Senta-te. 299 00:20:46,751 --> 00:20:47,668 Bebe isso. 300 00:21:03,918 --> 00:21:05,751 Obrigado por me acolher, Geoff. 301 00:21:08,001 --> 00:21:09,626 Não te vou dar um sermão. 302 00:21:10,251 --> 00:21:13,334 Às vezes, temos de apanhar uma de caixão à cova, não é? 303 00:21:13,334 --> 00:21:18,001 Mas o importante é que tens de aprender com a experiência. 304 00:21:19,001 --> 00:21:20,668 Estás a perceber a ideia? 305 00:21:22,501 --> 00:21:23,626 Acho que sim. 306 00:21:25,001 --> 00:21:25,918 Ótimo. 307 00:21:25,918 --> 00:21:27,084 Estás bem, Jimmy? 308 00:21:27,084 --> 00:21:31,126 É uma pergunta surpreendentemente difícil de responder agora, sinceramente. 309 00:21:31,834 --> 00:21:32,793 Como estás? 310 00:21:32,793 --> 00:21:35,418 Lamento imenso a situação atual. 311 00:21:35,418 --> 00:21:37,876 Se lamentas, não faz mal. 312 00:21:38,501 --> 00:21:40,834 Só que, espera aí... 313 00:21:42,584 --> 00:21:44,084 Onde raio estavas, Jimmy? 314 00:21:46,626 --> 00:21:48,793 Na verdade, é uma longa história. 315 00:21:48,793 --> 00:21:52,126 Sim? Então, vamos já para o fim. Onde está a minha erva? 316 00:21:53,668 --> 00:21:55,709 Deve ser melhor começar do início. 317 00:21:57,543 --> 00:22:01,501 Ia estrada abaixo, mas deu-me fome. 318 00:22:01,501 --> 00:22:05,376 Parei para ir buscar mantimentos ao sítio do costume, o Patty's. 319 00:22:05,376 --> 00:22:07,751 - Foi aí que sucedeu. - Que sucedeu, Jimmy? 320 00:22:07,751 --> 00:22:10,501 Sinceramente, a minha vida nunca mais foi a mesma. 321 00:22:12,376 --> 00:22:14,376 Foi como uma não-sei-quê. 322 00:22:14,376 --> 00:22:16,168 Uma dessas cenas de epifania. 323 00:22:17,168 --> 00:22:18,001 Uma aparição. 324 00:22:19,084 --> 00:22:21,126 A maioria chama-lhe uma miúda. 325 00:22:21,126 --> 00:22:23,584 Mas eu chamo-lhe um anjo. 326 00:22:24,293 --> 00:22:26,626 Só que ela não tinha asas. 327 00:22:27,251 --> 00:22:29,668 Pelo menos, nenhuma que se visse. 328 00:22:29,668 --> 00:22:33,543 E, de repente, estendeu a mão e roubou-o. 329 00:22:34,209 --> 00:22:36,043 Que roubou ela, Jimmy? 330 00:22:36,751 --> 00:22:40,751 Ou foi o meu coração ou a minha alma. 331 00:22:41,626 --> 00:22:42,793 Ou até ambos. 332 00:22:43,709 --> 00:22:47,418 Tem sido como um caleidoscópio de dominós a cair. 333 00:22:48,043 --> 00:22:50,209 Depois, o dia passou de louco a mau. 334 00:22:52,668 --> 00:22:54,668 Primeiro, a carrinha foi-se. 335 00:22:55,626 --> 00:22:59,293 Desapareceu! Evaporou-se como o vapor de uma chaleira. 336 00:23:00,251 --> 00:23:01,751 Um coelho a sair da cartola. 337 00:23:01,751 --> 00:23:03,084 Ao contrário. 338 00:23:04,334 --> 00:23:08,126 Depois fiquei sem bateria. Não conseguia sacar dinheiro. 339 00:23:08,626 --> 00:23:12,293 Pedi boleia, à moda de Hitchhiker's Guide to the Galaxy. 340 00:23:12,918 --> 00:23:14,876 O número mágico 42. 341 00:23:16,834 --> 00:23:19,334 E o universo começou a atirar-me com porcaria. 342 00:23:21,209 --> 00:23:22,293 Padres pedófilos. 343 00:23:23,543 --> 00:23:24,918 Não me tocam no pepino. 344 00:23:27,459 --> 00:23:28,709 Não é a minha cena. 345 00:23:29,501 --> 00:23:33,001 Brinquem com os vossos ovinhos nos vossos ninhos peludos. 346 00:23:33,001 --> 00:23:35,168 Vão-se foder, sacanas pedófilos! 347 00:23:35,168 --> 00:23:37,251 Depois saiu-me a sorte grande. 348 00:23:38,376 --> 00:23:40,001 Pelo menos, foi o que pensei. 349 00:23:40,001 --> 00:23:44,001 Deus, pela segunda vez no mesmo dia, estende a Sua mão justa. 350 00:23:44,584 --> 00:23:46,418 Uma carrinha de borguistas. 351 00:23:46,418 --> 00:23:47,876 Um saco de cogumelos. 352 00:23:48,376 --> 00:23:49,751 Então, dei uma passa, 353 00:23:50,376 --> 00:23:52,709 partilhámos comida, sentimos o amor 354 00:23:53,876 --> 00:23:56,209 e depois dou por mim na dança. 355 00:23:56,959 --> 00:23:59,334 A música a bombar, o coração a saltar, 356 00:24:00,001 --> 00:24:01,668 a energia a saltitar, 357 00:24:01,668 --> 00:24:04,626 mas não consigo tirar a visão do anjo da cabeça. 358 00:24:04,626 --> 00:24:07,793 Digo-lhe, ela está aqui por um motivo. 359 00:24:07,793 --> 00:24:10,209 Por isso, bebo um chá para me recompor. 360 00:24:11,668 --> 00:24:13,834 É quando os cogumelos começam a bater. 361 00:24:14,751 --> 00:24:15,751 Depois disso... 362 00:24:17,376 --> 00:24:19,626 ... parecia ter caído de um penhasco. 363 00:24:19,626 --> 00:24:23,293 Sinceramente, ficou tudo uma névoa. 364 00:24:23,293 --> 00:24:24,626 Como uma névoa roxa. 365 00:24:25,293 --> 00:24:27,959 Quando dei por mim, estava de cara no chão 366 00:24:27,959 --> 00:24:32,043 a levar um toque por trás do Sr. Geoff e a sua vara de julgamento. 367 00:24:33,959 --> 00:24:35,251 Fala-me da rapariga. 368 00:24:35,834 --> 00:24:36,709 A Gabrielle. 369 00:24:37,584 --> 00:24:39,376 É um sonho tornado realidade. 370 00:24:40,543 --> 00:24:42,334 Tivemos uma ligação estranha. 371 00:24:43,001 --> 00:24:45,501 Era algo indescritível, para ser sincero. 372 00:24:45,501 --> 00:24:48,626 A chave da carrinha estava na mesa quando te sentaste? 373 00:24:49,251 --> 00:24:51,043 Sim, de certeza. 374 00:24:51,043 --> 00:24:52,959 E depois já não estava? 375 00:24:52,959 --> 00:24:55,418 Espere. Não acha... 376 00:24:58,459 --> 00:25:01,834 Ela não me faria isso. Estávamos mesmo em sintonia. 377 00:25:02,793 --> 00:25:04,251 Como vamos encontrá-la? 378 00:25:04,251 --> 00:25:07,209 Encontrá-la? Não tem de se preocupar com isso. 379 00:25:07,209 --> 00:25:08,668 Dei-lhe o meu número. 380 00:25:08,668 --> 00:25:11,959 Quando ela me ligar, pergunto-lhe sobre as chaves. 381 00:25:11,959 --> 00:25:12,876 Meu Deus! 382 00:25:12,876 --> 00:25:15,584 Tenho um pressentimento. 383 00:25:16,334 --> 00:25:19,168 Às vezes, simplesmente sabemos. 384 00:25:19,668 --> 00:25:20,501 Sabe? 385 00:25:21,459 --> 00:25:23,709 Vão à estação de serviço. Falem com o pessoal. 386 00:25:23,709 --> 00:25:24,668 Certo. 387 00:25:25,209 --> 00:25:27,418 Desculpe, chefe. Lamento imenso. 388 00:25:27,418 --> 00:25:28,959 Posso ajudar? 389 00:25:28,959 --> 00:25:29,918 Sim. 390 00:25:30,751 --> 00:25:32,751 Faz as plantas crescerem mais rápido. 391 00:25:32,751 --> 00:25:35,751 Temos um grande buraco na nossa linha de produção. 392 00:25:35,751 --> 00:25:38,251 E se a erva não aparecer, serás o responsável. 393 00:25:39,918 --> 00:25:40,918 Espera aqui. 394 00:25:42,626 --> 00:25:43,459 Capitão? 395 00:25:45,209 --> 00:25:47,709 Como ele está... Mal consegue abrir os olhos. 396 00:25:51,793 --> 00:25:55,626 Então, Eddie, queres pôr mais um fardo nos meus ombros. 397 00:25:57,251 --> 00:25:59,668 Lamento se é um incómodo para ti, 398 00:26:00,793 --> 00:26:04,251 mas quando falámos em eu ir buscar um veículo para ti, 399 00:26:04,251 --> 00:26:07,501 não esperava encontrar partes do corpo humano cortadas. 400 00:26:08,084 --> 00:26:10,626 - Que partes do corpo humano? - Dedo. 401 00:26:10,626 --> 00:26:12,376 - Singular ou plural? - Singular. 402 00:26:12,376 --> 00:26:14,168 - Polegar ou indicador? - Mindinho. 403 00:26:15,709 --> 00:26:19,626 Pode ser o dedo mais pequeno da mão, mas o facto de ter sido cortado 404 00:26:19,626 --> 00:26:23,293 sugere um agravamento significativo da parte de com quem lidamos. 405 00:26:24,168 --> 00:26:25,126 Eddie. 406 00:26:26,293 --> 00:26:28,418 Não te está a dar medinho, pois não? 407 00:26:28,418 --> 00:26:31,543 Não. Estou só a informar-te da situação. 408 00:26:31,543 --> 00:26:34,376 A informar a cadeia de comando, por assim dizer. 409 00:26:35,209 --> 00:26:36,209 Por assim dizer. 410 00:26:37,793 --> 00:26:40,084 Não estou a insinuar que te mentiram, 411 00:26:40,084 --> 00:26:44,001 mas é seguro dizer que te deram uma informação incompleta. 412 00:26:44,001 --> 00:26:46,376 Agora que tens uma pista sobre a erva, 413 00:26:47,001 --> 00:26:50,251 haverá hipótese de não ter de roubar um carro para ti? 414 00:26:51,251 --> 00:26:52,584 Temos um nome. 415 00:26:52,584 --> 00:26:54,668 Muito provavelmente um nome falso. 416 00:26:54,668 --> 00:26:59,126 A única descrição que temos é de uma testemunha cheia de psilocibina. 417 00:26:59,126 --> 00:27:01,334 Mas, mais que isso, o meu pai pediu. 418 00:27:01,334 --> 00:27:03,668 Tem as suas razões. Ele retribuirá. 419 00:27:03,668 --> 00:27:06,418 Portanto, sim, ainda preciso que roubes o carro. 420 00:27:10,084 --> 00:27:10,959 Geoff. 421 00:27:13,209 --> 00:27:16,834 - Posso dar-te uma palavrinha? - Sim, Vossa Graça. Tudo bem? 422 00:27:16,834 --> 00:27:21,168 Esperava que me pudesses dizer tu. 423 00:27:24,918 --> 00:27:28,293 Um associado do duque perdeu-se na floresta. Vim deixá-lo. 424 00:27:32,501 --> 00:27:35,418 Temos muita sorte em ter-te a olhar por nós. 425 00:27:36,709 --> 00:27:39,501 É um prazer e um privilégio ser útil. 426 00:27:40,001 --> 00:27:41,376 É um grande conforto 427 00:27:42,043 --> 00:27:45,043 saber que temos a tua discrição 428 00:27:45,043 --> 00:27:48,543 com tudo o que se passa em casa. 429 00:27:50,043 --> 00:27:51,668 Não pode ter dúvidas 430 00:27:51,668 --> 00:27:54,834 da firmeza da minha lealdade para consigo 431 00:27:55,751 --> 00:27:57,001 e a sua família. 432 00:27:58,209 --> 00:27:59,418 É absoluta. 433 00:28:01,334 --> 00:28:03,293 Geoff, dir-me-ias 434 00:28:04,959 --> 00:28:09,668 se alguma vez achasses que o Eddie se ia meter em sarilhos a sério? 435 00:28:13,126 --> 00:28:14,251 Ficarei atento. 436 00:28:29,834 --> 00:28:31,001 Modo furtivo? 437 00:28:32,543 --> 00:28:33,543 Espetacular. 438 00:28:48,126 --> 00:28:50,376 FASE DOIS 439 00:28:56,293 --> 00:28:58,168 Esperavas alguém lá dentro? 440 00:28:58,876 --> 00:28:59,959 Nem por isso, não. 441 00:29:01,251 --> 00:29:02,126 Está bem. 442 00:29:04,376 --> 00:29:06,209 Vou ficar aqui um pouco. 443 00:29:06,209 --> 00:29:08,251 - Caso haja algum problema. - Não. 444 00:29:08,251 --> 00:29:09,751 Vais direto para casa. 445 00:29:11,876 --> 00:29:12,793 Claro. Pois. 446 00:29:13,918 --> 00:29:14,793 Sem dúvida. 447 00:29:15,459 --> 00:29:16,501 Vou para casa. 448 00:29:16,501 --> 00:29:19,876 Só acho que tens de ter cuidado com estas pessoas. 449 00:29:19,876 --> 00:29:21,584 Acho que me safo, Fredward. 450 00:29:22,959 --> 00:29:23,793 Ouve... 451 00:29:25,251 --> 00:29:27,626 - Posso fazer-te uma pergunta? - Claro. 452 00:29:28,501 --> 00:29:31,043 Por que raio estamos a fazer isto? 453 00:29:31,043 --> 00:29:34,834 Podíamos fazer como o pai, cinco milhões por ano de graça. 454 00:29:34,834 --> 00:29:37,834 - É um bom ordenado. - Não se trata do dinheiro. 455 00:29:37,834 --> 00:29:41,334 Trata-se de nos retirarmos de uma organização criminosa. 456 00:29:41,334 --> 00:29:43,584 - De reaver o controlo. - Está bem. 457 00:29:43,584 --> 00:29:47,209 O controlo. Só para eu perceber bem, 458 00:29:47,834 --> 00:29:52,293 para deixarmos de estar associados a criminosos, 459 00:29:52,293 --> 00:29:54,418 vamos tornar-nos... 460 00:29:57,001 --> 00:29:57,834 ... criminosos. 461 00:29:57,834 --> 00:29:59,626 Não somos criminosos, Freddy. 462 00:30:01,209 --> 00:30:02,043 Claro. 463 00:30:03,668 --> 00:30:04,918 Vemo-nos em casa. 464 00:30:05,876 --> 00:30:06,709 Boa sorte. 465 00:30:39,418 --> 00:30:40,459 Que raio fazes? 466 00:30:56,668 --> 00:30:58,793 Fixe. Rolar de comando. 467 00:31:03,168 --> 00:31:04,001 Olá. 468 00:31:06,334 --> 00:31:09,084 Conto-lhe tudo o que quer saber, 469 00:31:09,084 --> 00:31:12,584 mas, por favor, não me volte a magoar. 470 00:31:26,709 --> 00:31:27,668 Aquilo não é bom. 471 00:31:28,251 --> 00:31:31,459 Peço imensa desculpa, mas não volto a fazê-lo. 472 00:31:33,501 --> 00:31:35,418 Mais dedos não, por favor. 473 00:31:36,001 --> 00:31:37,959 Por favor, tem de me tirar daqui. 474 00:31:37,959 --> 00:31:39,876 - Por amor de Deus! - Por favor! 475 00:31:39,876 --> 00:31:41,459 Não me deixe aqui! 476 00:31:44,668 --> 00:31:46,168 Aquilo não é nada bom. 477 00:31:58,459 --> 00:32:01,084 Obrigado. Devo-lhe a minha vida. 478 00:32:01,084 --> 00:32:02,584 Tudo bem, cala-te. 479 00:32:05,001 --> 00:32:05,834 Sim, que foi? 480 00:32:05,834 --> 00:32:09,001 Edward, tens de sair já daí. Abortar. 481 00:32:09,001 --> 00:32:11,543 A águia aterrou. A raposa está no galinheiro... 482 00:32:11,543 --> 00:32:13,084 Disse para ires para casa! 483 00:32:17,918 --> 00:32:20,334 Ouve-me, sai daqui. 484 00:32:20,334 --> 00:32:22,043 Não vou a lado nenhum. 485 00:32:22,043 --> 00:32:24,334 - Por favor, leve-me para casa. - Segura-te. 486 00:32:33,418 --> 00:32:34,251 Foda-se! 487 00:32:43,251 --> 00:32:44,876 Vá lá, clássico da porra! 488 00:33:18,584 --> 00:33:19,418 Olá. 489 00:33:23,126 --> 00:33:24,709 Já é seguro? 490 00:33:26,209 --> 00:33:28,251 É melhor ires assim mais um pouco. 491 00:33:34,834 --> 00:33:38,084 Freddy, liga-me. Quero saber se saíste sem problemas. 492 00:33:39,584 --> 00:33:41,626 Já me pode desamarrar, por favor? 493 00:33:51,501 --> 00:33:52,418 Estás bem? 494 00:33:53,001 --> 00:33:54,209 Vem cá. 495 00:33:54,876 --> 00:33:55,709 Espera. 496 00:33:56,584 --> 00:33:57,543 Estás bem? 497 00:33:57,543 --> 00:33:59,376 Salvou-me a vida. 498 00:34:00,001 --> 00:34:01,376 Veja o que ela me fez. 499 00:34:01,376 --> 00:34:02,626 Céus! 500 00:34:02,626 --> 00:34:04,501 Eu tocava piano. 501 00:34:04,501 --> 00:34:07,001 Estou todo lixado. Estou incompleto. 502 00:34:07,584 --> 00:34:09,126 Incompleto. 503 00:34:09,126 --> 00:34:10,668 Que lhe fizeste? 504 00:34:11,918 --> 00:34:12,751 Não sabe? 505 00:34:13,376 --> 00:34:15,293 Não, claro que não. 506 00:34:17,459 --> 00:34:18,876 Que merda foi fazer? 507 00:34:19,876 --> 00:34:21,751 Tem de devolver. 508 00:34:23,501 --> 00:34:24,543 Tem de devolver. 509 00:34:25,501 --> 00:34:26,668 Devolver o quê? 510 00:34:26,668 --> 00:34:29,293 Abra. Abra a mala. Eu mostro-lhe. 511 00:34:29,293 --> 00:34:30,959 Está bem. 512 00:34:43,168 --> 00:34:46,251 Suponho que as coisas não correram como planeado. 513 00:34:48,084 --> 00:34:49,751 Isso seria um eufemismo. 514 00:34:52,501 --> 00:34:53,334 Uma toalhita? 515 00:34:54,376 --> 00:34:57,168 Refresca-te enquanto me contas o que aconteceu. 516 00:34:57,168 --> 00:34:58,084 Bem... 517 00:34:59,293 --> 00:35:02,834 O Toni Blair não foi sincero sobre o motivo de querer aquele carro. 518 00:35:03,501 --> 00:35:04,334 Como assim? 519 00:35:04,918 --> 00:35:08,584 Cento e cinquenta quilos de cocaína pura topo de gama. 520 00:35:08,584 --> 00:35:10,251 No carro todo. 521 00:35:10,251 --> 00:35:13,668 - Deve valer uns três milhões. - Três e meio, ao que parece. 522 00:35:14,168 --> 00:35:16,918 Talvez o Toni Blair não soubesse que estava lá. 523 00:35:16,918 --> 00:35:21,251 Ele sabia! Ele tramou tudo. Mandou-me lá, tal como o mandou a si. 524 00:35:21,251 --> 00:35:24,126 - Espera. Quem é esse? - O tipo sem o dedo. 525 00:35:24,709 --> 00:35:28,501 - Onde encontraste o resto? - No armazém, atado a uma cadeira. 526 00:35:28,501 --> 00:35:31,501 Em serviço, nunca respondes a um pedido de ajuda. 527 00:35:31,501 --> 00:35:35,918 É um cliché. É o isco. Que és tu? O primeiro a cair na esparrela? 528 00:35:35,918 --> 00:35:39,751 - Não é o meu ramo. - Diz que o Toni Blair sabia da droga. 529 00:35:39,751 --> 00:35:43,084 Sabia que o carro estava cheio de coca e o que aconteceria. 530 00:35:43,084 --> 00:35:45,959 Devia ir-se embora. É o que vou fazer. 531 00:35:45,959 --> 00:35:48,668 Cortar pessoas. Gente má. Gente ruim. Afogar... 532 00:35:48,668 --> 00:35:49,709 Espera! 533 00:35:53,209 --> 00:35:54,043 Já não. 534 00:35:55,501 --> 00:35:59,584 É por isso que não nos metemos na coca. Deixa-me ajudar-te. 535 00:36:04,626 --> 00:36:06,959 É mais fácil de passar e os valores são maiores, 536 00:36:06,959 --> 00:36:09,834 mas atrai todo o tipo de escumalha. 537 00:36:10,501 --> 00:36:12,793 Para ficar claro, só estamos metidos na coca 538 00:36:12,793 --> 00:36:15,293 porque me pediste para roubar este carro. 539 00:36:15,293 --> 00:36:19,084 Estou ciente das circunstâncias que levaram à nossa situação. 540 00:36:19,084 --> 00:36:22,668 Estou interessada em explorar como podemos sair dela. 541 00:36:23,168 --> 00:36:24,626 Ainda tens a droga? 542 00:36:24,626 --> 00:36:27,209 Sim, está na mala do carro, lá fora. 543 00:36:27,209 --> 00:36:30,251 Conheço muita gente que nos ficaria com ela, 544 00:36:30,751 --> 00:36:32,334 mas fariam perguntas. 545 00:36:32,334 --> 00:36:35,709 Que fazemos? Deitamo-la fora, enfiamos o carro num rio 546 00:36:35,709 --> 00:36:37,126 e esquecemos que ocorreu? 547 00:36:37,126 --> 00:36:39,834 Primeiro, descobrimos de quem é a droga. 548 00:36:43,209 --> 00:36:44,626 - Freddy. - Olá. 549 00:36:45,626 --> 00:36:48,043 O Freddy não pode atender agora. 550 00:36:48,043 --> 00:36:49,376 Queres saber porquê? 551 00:36:51,251 --> 00:36:53,918 Porque está a preparar-se para o castigo. 552 00:36:54,793 --> 00:36:56,209 Traz-me a cocaína. 553 00:36:57,501 --> 00:36:58,584 Mudança de planos. 554 00:37:08,293 --> 00:37:11,418 Fiz umas chamadas. Parece que esta tal de Mercy 555 00:37:11,418 --> 00:37:14,084 tem um cartel colombiano por trás dela. 556 00:37:14,084 --> 00:37:15,709 Prefiro ficar fora desse ramo, 557 00:37:15,709 --> 00:37:18,709 logo, será preciso tratar disto com muito cuidado. 558 00:37:18,709 --> 00:37:21,709 No entanto, acho que, se lhe dermos o que quer, 559 00:37:22,209 --> 00:37:24,834 não há razão para isto não ser tratado amigavelmente. 560 00:37:24,834 --> 00:37:26,376 Vai correr tudo bem. 561 00:37:51,501 --> 00:37:52,918 É bom que tenhas a coca. 562 00:38:14,584 --> 00:38:15,668 Diz ser teu irmão. 563 00:38:15,668 --> 00:38:19,084 É verdade ou é treta, como a voz estúpida que ele fez? 564 00:38:19,084 --> 00:38:20,334 É meu irmão. 565 00:38:21,751 --> 00:38:24,543 Agora que tens o teu produto, podes soltá-lo. 566 00:38:26,751 --> 00:38:28,001 Roubaste-me. 567 00:38:29,251 --> 00:38:31,084 Tem de haver consequências. 568 00:38:32,084 --> 00:38:34,168 Não sabiam o que estavam a roubar. 569 00:38:35,001 --> 00:38:36,001 E quem és tu? 570 00:38:39,709 --> 00:38:41,043 Sou a Susie Glass. 571 00:38:42,876 --> 00:38:45,918 Cumprimentos ao chef. Certas pistas para certos cavalos. 572 00:38:45,918 --> 00:38:48,418 Cada macaco no seu galho. Sabes como isto é. 573 00:38:49,376 --> 00:38:51,626 Não podes devolver o que roubaste. 574 00:38:51,626 --> 00:38:53,918 Temos pessoal, organizações, concorrência. 575 00:38:53,918 --> 00:38:58,084 Eles têm de saber, causa e efeito. Alguém tem de pagar. 576 00:38:59,584 --> 00:39:03,001 Nós entendemos. Trouxemos uma oferta de paz. 577 00:39:21,251 --> 00:39:23,293 Como podes ver, fomos enganados. 578 00:39:24,418 --> 00:39:26,709 Põe-no na cadeira em vez do meu irmão. 579 00:39:26,709 --> 00:39:28,084 Acredito no... 580 00:39:29,334 --> 00:39:31,293 ... castigo bíblico. 581 00:39:33,959 --> 00:39:36,251 Eddie. Por amor de Deus, tira... 582 00:39:37,501 --> 00:39:39,418 Caramba! 583 00:39:39,418 --> 00:39:40,751 Olho por olho. 584 00:39:43,376 --> 00:39:46,418 Se alguém te tenta roubar, 585 00:39:47,501 --> 00:39:49,543 basta tirar-lhe um dedo. 586 00:39:50,084 --> 00:39:54,043 Não tens de tirar um dedo. Não tens de tirar mais nada 587 00:39:54,043 --> 00:39:56,751 porque, tecnicamente, não tentei roubar nada. 588 00:39:56,751 --> 00:39:58,709 - Não é? - Tens razão, Freddy. 589 00:39:58,709 --> 00:40:02,084 Se alguém efetivamente te rouba... 590 00:40:04,084 --> 00:40:07,334 ... a mensagem tem de ser em alto e bom som. Certo? 591 00:40:09,418 --> 00:40:12,084 - Freddy, já terminámos. Vamos. - Fica aí! 592 00:40:19,626 --> 00:40:20,501 Está bem. 593 00:40:21,668 --> 00:40:22,626 Está bem. 594 00:40:22,626 --> 00:40:25,709 Não basta fazer justiça. 595 00:40:28,001 --> 00:40:30,709 Tem de se ver a justiça a ser feita! 596 00:40:31,376 --> 00:40:35,959 Como um aviso para aqueles que possam ter tentações no futuro. 597 00:40:38,918 --> 00:40:42,793 Se isso é para mim, juro que não me sentirei tentado no futuro. 598 00:40:42,793 --> 00:40:44,584 Juro-te. 599 00:40:47,168 --> 00:40:49,751 Muito bem. Fica de olhos abertos 600 00:40:51,584 --> 00:40:53,418 e aprenderás uma lição valiosa. 601 00:40:55,334 --> 00:40:56,209 Olá. 602 00:40:57,959 --> 00:41:00,251 Ouçamos o que ele tem a dizer, sim? 603 00:41:05,376 --> 00:41:06,293 Sim? 604 00:41:07,959 --> 00:41:09,251 Vai-te foder! 605 00:41:10,293 --> 00:41:12,459 Sua cabra brochista! 606 00:41:44,793 --> 00:41:47,376 Obrigada pela vossa atenção. 607 00:42:16,459 --> 00:42:18,043 É um trabalho como os outros. 608 00:42:19,043 --> 00:42:23,251 Às vezes, temos dias bons e dias menos bons. 609 00:42:24,501 --> 00:42:26,084 Sim, às vezes, ganhas, 610 00:42:26,084 --> 00:42:29,418 outras vezes, vês alguém ser morto com uma catana. 611 00:42:30,001 --> 00:42:33,209 O importante é que mostraste a atitude certa. 612 00:42:33,793 --> 00:42:35,418 - Que prova isso? - Porra! 613 00:42:35,418 --> 00:42:37,918 Prova que tens estômago para isso. 614 00:42:41,168 --> 00:42:43,334 É mais do que se pode dizer do teu irmão. 615 00:42:47,626 --> 00:42:48,668 Já acabei. 616 00:42:49,501 --> 00:42:51,376 Podemos ir para casa, Ed? 617 00:43:07,334 --> 00:43:08,876 NÚMERO DESCONHECIDO 618 00:43:17,459 --> 00:43:18,501 Tudo bem, Jimmy? 619 00:43:21,126 --> 00:43:22,793 Eu sabia que ias ligar. 620 00:43:23,918 --> 00:43:26,251 Havia alguma energia negativa à minha volta. 621 00:43:26,251 --> 00:43:28,459 Isso deveu-se a outras pessoas. 622 00:43:28,959 --> 00:43:31,751 Lá no fundo, parecia inevitável. 623 00:43:32,876 --> 00:43:35,168 Sentia-me mal por ter entornado o teu batido. 624 00:43:35,168 --> 00:43:39,376 Não tens de te preocupar com isso. Pagaste-me outro. 625 00:43:40,459 --> 00:43:42,126 Chegaste bem ao teu destino? 626 00:43:42,709 --> 00:43:43,793 Pois, isso. 627 00:43:43,793 --> 00:43:48,043 Sinceramente, é uma história longa, estranha e demorada. 628 00:43:48,751 --> 00:43:52,084 Devíamos sair um dia destes. Podes contar-me tudo. 629 00:43:52,084 --> 00:43:53,209 Sim. 630 00:43:54,293 --> 00:43:56,918 Sim, gostaria muito. Gostaria mesmo muito. 631 00:43:58,001 --> 00:44:00,751 Talvez devêssemos ir a um restaurante parecido 632 00:44:00,751 --> 00:44:02,668 e experimentar as ementas. 633 00:44:02,668 --> 00:44:03,584 Combinado. 634 00:44:04,376 --> 00:44:05,209 Está bem. 635 00:44:05,834 --> 00:44:07,459 Muito bem. Espetacular. 636 00:44:07,459 --> 00:44:09,001 Vemo-nos em breve. 637 00:44:11,918 --> 00:44:13,876 Gostas dele, não gostas? 638 00:44:13,876 --> 00:44:15,751 Claro que não. Não sejas tola. 639 00:44:21,168 --> 00:44:23,459 Ele aceitou jantar com ela amanhã à noite. 640 00:44:23,459 --> 00:44:27,126 Ou é o Rudolph Valentino, ou faltam-lhe uns parafusos. 641 00:44:27,126 --> 00:44:28,626 Vamos pôr isto a arder? 642 00:44:43,876 --> 00:44:47,168 Percebi que não tenho levado as coisas tão a sério como devia. 643 00:44:47,168 --> 00:44:50,043 Tenho de fazer mudanças. E drásticas. 644 00:44:50,043 --> 00:44:51,168 Por isso, decidi 645 00:44:52,251 --> 00:44:55,251 que só vou fumar erva à noite. 646 00:44:55,251 --> 00:44:57,834 Não logo ao acordar, de manhã. 647 00:44:57,834 --> 00:45:01,126 Não durante o almoço. Nem depois. Nem quando comi algo. 648 00:45:01,126 --> 00:45:04,501 Ainda temos um milhão e meio de erva a menos. 649 00:45:05,001 --> 00:45:09,543 Sim. Também percebi isso. E vou esforçar-me para pagar essa dívida. 650 00:45:09,543 --> 00:45:14,126 Estou neste momento a trabalhar numa nova estirpe de erva híbrida 651 00:45:14,126 --> 00:45:16,626 e o THC nessa menina... 652 00:45:18,043 --> 00:45:20,251 É melhor voltares ao trabalho. 653 00:45:20,876 --> 00:45:22,043 Sim, chefe. 654 00:45:22,043 --> 00:45:23,126 Atira! 655 00:45:26,834 --> 00:45:27,834 Olá, querido. 656 00:45:31,709 --> 00:45:34,626 Devo dizer que está a lidar muito bem com a coisa. 657 00:45:34,626 --> 00:45:35,543 Obrigado. 658 00:45:36,043 --> 00:45:38,584 Esperava que ele ficasse desfeito 659 00:45:38,584 --> 00:45:41,793 quando confrontado com uma experiência de quase morte. 660 00:45:44,501 --> 00:45:45,793 Então contou-te, foi? 661 00:45:51,418 --> 00:45:53,209 Tentei mantê-lo fora disso. 662 00:45:54,126 --> 00:45:55,918 Mas quase não conseguiste. 663 00:45:57,126 --> 00:46:00,126 Devias livrar-te desta gente, não juntar-te a eles. 664 00:46:02,376 --> 00:46:03,543 Edouardo! 665 00:46:04,084 --> 00:46:06,751 Vem dar uns tirinhos. 666 00:46:07,543 --> 00:46:09,168 Vou livrar-me deles, mãe. 667 00:46:14,459 --> 00:46:15,459 Até logo. 668 00:46:18,418 --> 00:46:19,418 Muito bem. 669 00:46:21,543 --> 00:46:24,293 Em linha reta ou trap com bola automática? 670 00:46:24,293 --> 00:46:26,209 Pares desportivos, Vossa Graça. 671 00:46:26,209 --> 00:46:28,834 A Mna. Tamasina tem nove em dez 672 00:46:28,834 --> 00:46:31,543 e o Sr. Frederick ainda não marcou. 673 00:46:31,543 --> 00:46:32,584 Freddy. 674 00:46:32,584 --> 00:46:35,209 Bebo um shot sempre que falho. 675 00:46:35,209 --> 00:46:38,418 Estou bastante... A esta altura, estou bêbedo. 676 00:46:38,418 --> 00:46:39,876 Estás bem, Freddy? 677 00:46:39,876 --> 00:46:41,501 Sim, estou bem. Só... 678 00:46:42,918 --> 00:46:46,043 Ainda estou trémulo após aquilo com a Sra. Corta Tudo. 679 00:46:48,668 --> 00:46:50,459 Estiveste bem, Fredward. 680 00:46:50,459 --> 00:46:51,418 Muito bem. 681 00:46:55,376 --> 00:46:58,126 - Quando quiser, diga. - Obrigado, Geoff. 682 00:47:00,251 --> 00:47:01,084 Atira! 683 00:48:15,918 --> 00:48:20,918 {\an8}Legendas: Ana Sofia Pinto