1
00:00:26,543 --> 00:00:29,918
O processo de cultivo
de uma planta de marijuana
2
00:00:29,918 --> 00:00:32,168
demora um mínimo de três meses.
3
00:00:33,793 --> 00:00:35,293
Dependendo da estirpe.
4
00:00:44,793 --> 00:00:46,501
Depois de seca e curada,
5
00:00:47,334 --> 00:00:48,209
empacoto-a...
6
00:00:51,334 --> 00:00:53,459
... e envio-a aos nossos distribuidores.
7
00:00:54,876 --> 00:01:00,209
Mas, primeiro, tenho de fazer
uma amostra cerimonial do produto.
8
00:01:00,209 --> 00:01:03,876
Isto é para garantir
a máxima satisfação do cliente.
9
00:01:04,793 --> 00:01:06,293
É melhor começar a enrolar.
10
00:01:20,793 --> 00:01:22,376
Entregas seguras, Jimmy.
11
00:01:23,501 --> 00:01:24,501
Adiós.
12
00:01:51,459 --> 00:01:53,084
Bom dia. Que vai ser?
13
00:01:53,084 --> 00:01:55,126
Olá. Pois.
14
00:01:56,334 --> 00:01:59,459
Queria panquecas com ovo e bacon,
por favor.
15
00:02:00,001 --> 00:02:01,584
Umas argolas de queijo.
16
00:02:02,418 --> 00:02:04,293
E um batido de banana.
17
00:02:04,293 --> 00:02:05,543
É para já.
18
00:02:07,751 --> 00:02:11,918
Desculpa, e queria daquele molho especial
para acompanhar, por favor.
19
00:02:11,918 --> 00:02:14,834
O molho especial está na mesa.
É só servir-se.
20
00:02:14,834 --> 00:02:16,751
Está bem.
21
00:02:28,001 --> 00:02:30,126
Argolas de queijo sem molho especial não.
22
00:02:31,001 --> 00:02:32,001
Obrigado.
23
00:02:36,251 --> 00:02:39,709
Dizem ser só ketchup e maionese.
Não sabem o que dizem.
24
00:02:39,709 --> 00:02:42,209
Isso é o molho mil ilhas, não é?
25
00:02:42,209 --> 00:02:44,918
Exato. Esquecem-se do ingrediente secreto.
26
00:02:45,876 --> 00:02:48,543
Pensei que era sumo de limão,
mas já não sei.
27
00:02:49,543 --> 00:02:53,668
Sempre pensei que era rábano.
28
00:02:53,668 --> 00:02:54,709
Rábano?
29
00:02:55,709 --> 00:02:56,626
Interessante.
30
00:02:57,918 --> 00:03:01,418
Não me digas que vais pôr isso
nas panquecas com ovo e bacon.
31
00:03:03,043 --> 00:03:07,668
Sei que parece errado.
Mas garanto-te que sabe muito bem.
32
00:03:07,668 --> 00:03:11,334
- Pensei que era a única.
- Quê? Estás a gozar?
33
00:03:12,293 --> 00:03:16,501
Comi um prato cheio.
Estou quase a acabar as argolas de queijo.
34
00:03:16,501 --> 00:03:17,918
Sabes,
35
00:03:18,584 --> 00:03:20,293
como as argolas primeiro,
36
00:03:20,293 --> 00:03:23,334
porque temos de as comer
enquanto estão quentes.
37
00:03:23,334 --> 00:03:25,834
Não, prefiro à temperatura ambiente.
38
00:03:32,668 --> 00:03:33,543
Sabes que mais?
39
00:03:33,543 --> 00:03:38,084
Vou pôr uma de lado, deixar arrefecer
e ver se tens razão.
40
00:03:43,251 --> 00:03:45,459
- Já agora, sou a Gabrielle.
- Jimmy.
41
00:03:48,043 --> 00:03:49,459
Meu Deus! Desculpa.
42
00:03:49,459 --> 00:03:51,209
Tudo bem. Foi um acidente.
43
00:03:51,209 --> 00:03:52,918
- Trago-te outro.
- Na boa.
44
00:03:52,918 --> 00:03:55,418
- Não te preocupes.
- Não, a sério, quero.
45
00:03:55,418 --> 00:03:57,501
- É o mínimo.
- De certeza?
46
00:03:57,501 --> 00:03:59,668
Sim. Batido de baunilha?
47
00:03:59,668 --> 00:04:02,001
Na verdade, era de banana.
48
00:04:02,501 --> 00:04:04,001
Também é o meu preferido.
49
00:04:19,376 --> 00:04:21,293
Queria um batido de banana.
50
00:04:57,959 --> 00:05:00,043
Assim, podes contactar-me.
51
00:05:01,793 --> 00:05:05,376
Se voltares a querer entornar
o batido de alguém.
52
00:05:05,376 --> 00:05:06,626
Obrigada, Jimmy.
53
00:05:09,168 --> 00:05:10,168
Foi bom conhecer-te.
54
00:05:32,168 --> 00:05:34,501
Merda!
55
00:05:37,334 --> 00:05:41,959
THE GENTLEMEN: SENHORES DO CRIME: A SÉRIE
56
00:05:45,918 --> 00:05:48,334
EPISÓDIO TRÊS
ONDE ESTÁ A MINHA ERVA?
57
00:05:55,709 --> 00:05:56,543
Olha lá!
58
00:05:57,126 --> 00:05:58,376
Queres lutar?
59
00:06:01,334 --> 00:06:04,834
Estou a brincar contigo. Brincadeira.
A não ser que queiras.
60
00:06:05,793 --> 00:06:07,918
Vocês, do exército, adoram lutar, não é?
61
00:06:08,918 --> 00:06:10,459
Procuro a tua irmã.
62
00:06:10,459 --> 00:06:11,751
Negócios ou prazer?
63
00:06:11,751 --> 00:06:13,209
Só negócios.
64
00:06:13,209 --> 00:06:14,251
É bom que seja.
65
00:06:17,251 --> 00:06:18,501
Estou só a brincar.
66
00:06:19,001 --> 00:06:20,168
Mas está furiosa.
67
00:06:20,168 --> 00:06:22,001
Talvez estejas melhor aqui.
68
00:06:23,918 --> 00:06:25,418
Não encontras o Jimmy?
69
00:06:25,418 --> 00:06:28,751
Bate-lhe à porta, à janela,
sacode a caixa do correio.
70
00:06:28,751 --> 00:06:31,459
Pode estar tão pedrado
que nem sabe o dia da semana.
71
00:06:31,459 --> 00:06:34,293
Não te preocupes com os albaneses.
Estão controlados.
72
00:06:34,793 --> 00:06:37,418
O Eddie Constante. Sim, está aqui comigo.
73
00:06:37,918 --> 00:06:40,043
Foca-te em encontrar o Jimmy, sim?
74
00:06:40,543 --> 00:06:41,959
Liga-me quando chegares.
75
00:06:42,543 --> 00:06:43,543
Bom dia, Susie.
76
00:06:45,501 --> 00:06:47,459
O Jimmy não atende o telefone.
77
00:06:47,959 --> 00:06:51,584
Estamos a explorar vários cenários.
78
00:06:52,168 --> 00:06:56,001
Também não o consegui encontrar.
Nem o meu pessoal.
79
00:06:56,001 --> 00:06:59,209
E apesar de passarem muito tempo juntos,
80
00:06:59,209 --> 00:07:00,626
o Freddy também não.
81
00:07:00,626 --> 00:07:03,334
A nossa investigação
já saiu da tua propriedade.
82
00:07:03,334 --> 00:07:05,084
Certo. Então, porque estou aqui?
83
00:07:05,084 --> 00:07:06,543
Como deves imaginar,
84
00:07:06,543 --> 00:07:10,043
o cliente que esperava o carregamento
ficou desiludido.
85
00:07:13,709 --> 00:07:14,668
A minha erva?
86
00:07:14,668 --> 00:07:17,751
Deves ter explicado
que houve um atraso imprevisto.
87
00:07:17,751 --> 00:07:22,418
Fazemos negócios com o Toni Blair há anos,
mas ele não é muito subtil.
88
00:07:22,418 --> 00:07:23,959
Onde está a minha erva?
89
00:07:23,959 --> 00:07:25,376
Atraso imprevisto.
90
00:07:25,876 --> 00:07:27,834
Espera, o Tony Blair?
91
00:07:28,418 --> 00:07:31,959
É um kosovar albanês.
O Tony Blair era um salvador para eles.
92
00:07:31,959 --> 00:07:33,334
É um nome muito popular.
93
00:07:33,334 --> 00:07:35,168
- É um bocado parvo.
- Pois.
94
00:07:35,168 --> 00:07:37,251
- Mas paga.
- Onde está a minha erva?
95
00:07:37,251 --> 00:07:39,043
Não lhe podes devolver o dinheiro?
96
00:07:39,043 --> 00:07:41,459
Nunca se devolve dinheiro
após ter sido entregue.
97
00:07:41,459 --> 00:07:42,918
E porquê?
98
00:07:42,918 --> 00:07:44,793
É algo que não se faz.
99
00:07:44,793 --> 00:07:47,334
Então, diz-lhe para ter paciência.
100
00:07:47,334 --> 00:07:49,209
Pode atrasar-se este mês.
101
00:07:49,209 --> 00:07:52,334
Esqueceste-te de como isto funciona.
Onde está a minha erva?
102
00:07:52,334 --> 00:07:54,043
Tentas, mas a vida é muito curta.
103
00:07:54,043 --> 00:07:57,418
Dado que seria muito problemático
começarem a achar
104
00:07:57,418 --> 00:07:59,668
que a rede de abastecimento
não é de confiança,
105
00:07:59,668 --> 00:08:01,209
decides dar-lhes um doce.
106
00:08:01,209 --> 00:08:04,126
Vês se podes fazer algo
para compensar o incómodo.
107
00:08:04,126 --> 00:08:07,501
Vês aquele carro?
É mais quente que um caril.
108
00:08:07,501 --> 00:08:09,834
Comerciante de automóveis. É um extra.
109
00:08:09,834 --> 00:08:12,293
Importo e exporto.
Há encomendas de todo o lado.
110
00:08:12,293 --> 00:08:14,418
Pegamos no carro
e entregamo-lo ao cliente.
111
00:08:14,418 --> 00:08:17,418
Bom preço. Dinheiro na mão.
112
00:08:18,334 --> 00:08:21,501
No outro dia, encontrámos algo
e cortaram-nos as asas.
113
00:08:21,501 --> 00:08:22,501
Cortaram!
114
00:08:24,543 --> 00:08:27,293
Isso restringiu muito
a eficácia operacional.
115
00:08:27,293 --> 00:08:28,251
Muito.
116
00:08:28,251 --> 00:08:31,626
Como tem o produto atrasado,
prometeste roubar-lhe um carro?
117
00:08:31,626 --> 00:08:32,834
Não um carro qualquer.
118
00:08:32,834 --> 00:08:35,126
É um veículo muito específico.
119
00:08:35,126 --> 00:08:36,668
Um Lamborghini Huracan.
120
00:08:36,668 --> 00:08:38,668
- Verde.
- Sei onde vai estar.
121
00:08:38,668 --> 00:08:40,334
Sei quando vai lá estar.
122
00:08:40,834 --> 00:08:43,459
Só preciso de ajuda
com a recolha e entrega.
123
00:08:43,459 --> 00:08:45,043
E aceitaste isso porquê?
124
00:08:45,043 --> 00:08:47,126
Não espero que entendas as nuances
125
00:08:47,126 --> 00:08:50,668
do ecossistema simbiótico
que permite ao negócio florescer,
126
00:08:50,668 --> 00:08:51,834
mas, sim, aceitei.
127
00:08:53,168 --> 00:08:56,334
Será um problema
que resolverás com a tua equipa?
128
00:08:56,334 --> 00:08:59,668
A minha equipa está focada no problema A,
129
00:08:59,668 --> 00:09:01,709
descobrir o que aconteceu à erva.
130
00:09:01,709 --> 00:09:04,709
Resta o problema B. O roubo do carro.
131
00:09:04,709 --> 00:09:08,251
O que é menos urgente
e, francamente, pouco digno de mim.
132
00:09:08,251 --> 00:09:12,709
No entanto, ainda é preciso
algum requinte para tratar dele.
133
00:09:13,543 --> 00:09:16,001
Tendo em conta os termos do nosso acordo,
134
00:09:16,834 --> 00:09:19,084
poderias ter interesse
em chegar-te à frente.
135
00:09:20,876 --> 00:09:23,376
Porquê eu e não
um dos teus associados amorosos?
136
00:09:23,376 --> 00:09:25,834
O pedido é do meu pai.
137
00:09:25,834 --> 00:09:28,668
A motivação dele permanece enigmática.
138
00:09:32,043 --> 00:09:35,126
Bem, se eu fizesse isto...
139
00:09:38,626 --> 00:09:40,918
... seria um desvio considerável
140
00:09:40,918 --> 00:09:43,918
do âmbito e espírito do nosso acordo.
141
00:09:43,918 --> 00:09:44,834
Assim,
142
00:09:45,626 --> 00:09:47,418
esperaria algo em troca.
143
00:09:48,001 --> 00:09:49,751
Tens de ser mais específico.
144
00:09:49,751 --> 00:09:52,543
Falaste em aumento da rentabilidade.
145
00:09:52,543 --> 00:09:55,584
Porque não escolher um valor
para usar como base?
146
00:09:57,751 --> 00:09:59,084
Queres um valor.
147
00:10:00,418 --> 00:10:02,793
Está bem. Posso dar-te um valor.
148
00:10:04,501 --> 00:10:05,334
Ótimo.
149
00:10:06,209 --> 00:10:09,043
Também falámos de saírem
da propriedade até final do ano,
150
00:10:09,043 --> 00:10:12,918
mas não ficou claro
se era do ano fiscal ou do ano civil.
151
00:10:13,418 --> 00:10:15,793
Talvez devêssemos marcar uma data.
152
00:10:16,501 --> 00:10:17,876
Terei de ver a agenda.
153
00:10:20,126 --> 00:10:21,168
Mas claro.
154
00:10:22,251 --> 00:10:24,751
Vamos resolver o teu problemazinho, sim?
155
00:10:26,126 --> 00:10:30,334
- O Toni Blair vai ter à garagem.
- Então, vamos reorganizar a minha tarde.
156
00:10:32,334 --> 00:10:33,709
Que verá o pai nele?
157
00:10:34,209 --> 00:10:37,293
Só por ser soldado.
Não significa nada no mundo real.
158
00:10:38,126 --> 00:10:41,043
Não, mas matou alguém
e não teve uma crise existencial.
159
00:10:41,043 --> 00:10:43,584
A maioria acordaria com suores frios.
160
00:10:43,584 --> 00:10:45,001
Ele dormiu ferrado.
161
00:10:45,501 --> 00:10:46,709
E como sabes isso?
162
00:10:47,293 --> 00:10:52,543
Metaforicamente falando.
A verdade é que há 24 duques neste país.
163
00:10:53,043 --> 00:10:54,459
Este parece ser o único
164
00:10:54,459 --> 00:10:58,209
capaz de navegar
nas altas esferas da alta sociedade
165
00:10:58,209 --> 00:11:00,084
e matar alguém sem problemas.
166
00:11:00,084 --> 00:11:01,834
Isso torna-o útil?
167
00:11:01,834 --> 00:11:05,626
No mundo muito específico
e singular em que operamos,
168
00:11:06,376 --> 00:11:07,543
sim.
169
00:11:07,543 --> 00:11:10,584
Na verdade, o tempo é muito apertado.
170
00:11:10,584 --> 00:11:14,584
Este carro só estará uns dias em Londres
antes de ser transferido.
171
00:11:15,709 --> 00:11:17,918
Uma senhora chamada Mercy gere isto.
172
00:11:19,876 --> 00:11:21,209
Tornou-se conhecida
173
00:11:21,209 --> 00:11:25,043
no mundo dos veículos de luxo
sofisticados e supermodificados.
174
00:11:25,043 --> 00:11:27,584
Parte é legal. Parte não é.
175
00:11:28,459 --> 00:11:31,126
É essa a beleza.
Vende carros em segunda mão,
176
00:11:31,126 --> 00:11:33,168
logo, o pessoal não é violento.
177
00:11:33,168 --> 00:11:36,376
Mas não quer a polícia
a investigar o negócio dela.
178
00:11:36,376 --> 00:11:38,793
Que tem este carro de tão especial?
179
00:11:38,793 --> 00:11:42,418
Querem um Lamborghini Huracan Evo
com acabamento em verde brilhante
180
00:11:42,418 --> 00:11:43,876
e querem pagar bem.
181
00:11:44,584 --> 00:11:45,709
É o que lhes damos.
182
00:11:46,418 --> 00:11:48,501
A chave fica no escritório da Mercy
183
00:11:48,501 --> 00:11:50,084
com as outras chaves.
184
00:11:50,084 --> 00:11:52,793
Essa é a parte difícil. O resto é canja.
185
00:11:52,793 --> 00:11:56,168
Quando tiveres a chave, encosta-a a isto,
186
00:11:57,501 --> 00:11:59,584
eletrocuta-a 30 segundos e depois...
187
00:12:01,709 --> 00:12:03,334
... estás pronto a arrancar.
188
00:12:04,543 --> 00:12:05,751
Caramba!
189
00:12:07,043 --> 00:12:08,793
É um ataque em duas fases.
190
00:12:08,793 --> 00:12:11,126
{\an8}Fase um, roubar a chave discretamente.
191
00:12:11,126 --> 00:12:14,376
{\an8}Fase dois, voltar para um pouco
de Grand Theft Auto.
192
00:12:15,168 --> 00:12:17,584
Lembra-me porque vou fazer isto
e não vocês.
193
00:12:18,959 --> 00:12:20,709
Temos de estar na cama às seis.
194
00:12:20,709 --> 00:12:23,626
O GPS envia coisas. Vá lá, mano.
195
00:12:25,043 --> 00:12:28,001
Como vais clonar a chave
com aquela gente toda lá?
196
00:12:30,084 --> 00:12:32,001
Tenho de criar uma distração.
197
00:12:32,709 --> 00:12:35,418
Obrigado. Obrigado, mano. A sério, isto é...
198
00:12:35,418 --> 00:12:38,334
Não te vou desiludir, está bem?
199
00:12:38,334 --> 00:12:41,501
Porque sei
que ultimamente tenho sido um fardo.
200
00:12:41,501 --> 00:12:44,959
Não, não digas nada. Tenho sido, está bem?
201
00:12:44,959 --> 00:12:47,001
Por isso significa tanto para mim
202
00:12:47,001 --> 00:12:50,084
que me estejas a dar
esta oportunidade de retribuir.
203
00:12:50,084 --> 00:12:51,834
E não vou estragar tudo.
204
00:12:51,834 --> 00:12:53,334
- Faço o que disseres.
- Freddy.
205
00:12:53,334 --> 00:12:55,876
- Farei qualquer coisa. Literalmente.
- Freddy.
206
00:12:56,626 --> 00:12:57,876
- Qualquer coisa.
- Freddy.
207
00:12:57,876 --> 00:13:01,334
Só tens de fingir
que queres comprar um carro.
208
00:13:01,334 --> 00:13:04,459
Só isso. É só comprar um carro.
É só isso. É genial.
209
00:13:04,459 --> 00:13:07,876
O que está por trás disto, Edwina?
210
00:13:10,126 --> 00:13:11,751
Freddy, não dizes nada.
211
00:13:11,751 --> 00:13:14,251
- Serei o teu representante.
- Sim.
212
00:13:14,251 --> 00:13:16,501
Direi que queremos fazer um test drive.
213
00:13:17,501 --> 00:13:19,293
O resto é contigo, Wham Tam.
214
00:13:56,418 --> 00:13:57,376
Jimmy.
215
00:14:10,918 --> 00:14:12,459
FASE UM
216
00:14:12,459 --> 00:14:14,584
ROUBAR A CHAVE
217
00:14:14,584 --> 00:14:17,043
Sem espetáculos. Só preciso de uma foto.
218
00:14:17,043 --> 00:14:21,043
Sim, já percebi. Sem espetáculos,
só uma foto. Entendido. Tudo bem.
219
00:14:26,584 --> 00:14:28,501
Meu rapaz! Bem-vindo!
220
00:14:29,168 --> 00:14:31,168
Posso ajudar em alguma coisa?
221
00:14:31,668 --> 00:14:34,709
Sim, tenho um serviço
de mordomo personalizado
222
00:14:34,709 --> 00:14:37,209
para indivíduos ricos como o meu cliente.
223
00:14:37,209 --> 00:14:42,334
Procuramos um veículo de luxo.
Algo que se destaque.
224
00:14:42,334 --> 00:14:45,418
E o meu cliente está disposto
a pagar em dinheiro
225
00:14:45,418 --> 00:14:47,209
por algo muito especial.
226
00:14:47,209 --> 00:14:51,209
Porque não vais aos stands em Park Lane?
227
00:14:51,959 --> 00:14:55,876
Têm muitos carros especiais
que podes comprar lá.
228
00:14:55,876 --> 00:14:57,584
Também têm muitas perguntas.
229
00:14:57,584 --> 00:15:00,251
O meu cliente preza a discrição. Entendes?
230
00:15:00,251 --> 00:15:02,876
Não. Nada disto irá funcionar para mim.
231
00:15:02,876 --> 00:15:04,334
Quando falámos, Gary,
232
00:15:04,334 --> 00:15:08,209
disse-te que queria algo rápido, poderoso,
233
00:15:08,209 --> 00:15:12,043
mas também suave e leve
como o tigre siberiano.
234
00:15:12,043 --> 00:15:16,334
Anatoli Givenchy Romanov.
Esta é a minha mulher, a Anastasia.
235
00:15:17,584 --> 00:15:20,501
Os meus critérios
são muito específicos, sim?
236
00:15:20,501 --> 00:15:25,501
Quando puser a chave no motor de arranque,
quero ouvi-lo rugir!
237
00:15:25,501 --> 00:15:27,126
Mas compreende
238
00:15:27,126 --> 00:15:31,084
que há um prémio
associado a esse tipo de carros.
239
00:15:31,084 --> 00:15:33,543
A questão é esta, senhora leopardo,
240
00:15:33,543 --> 00:15:35,668
que se foda o dinheiro.
241
00:15:36,668 --> 00:15:38,793
Então, veio ao sítio certo.
242
00:15:39,876 --> 00:15:41,751
Cada um destes carros é único.
243
00:15:41,751 --> 00:15:44,876
Não sei se a segurança
é uma prioridade para si,
244
00:15:44,876 --> 00:15:47,501
mas todos podem ter
coletes à prova de bala.
245
00:15:47,501 --> 00:15:50,376
Na minha vida, senhorinha engraçada,
246
00:15:50,376 --> 00:15:51,876
se não estiveres seguro,
247
00:15:52,584 --> 00:15:53,626
estás morto.
248
00:15:56,251 --> 00:15:57,626
Que acha daquele?
249
00:15:57,626 --> 00:16:02,834
É um McLaren 650S V8
com motor de quatro litros.
250
00:16:02,834 --> 00:16:05,459
Vai dos zero aos cem em três segundos.
251
00:16:05,459 --> 00:16:09,043
Não sei. Este, para mim, é um pouco...
252
00:16:10,168 --> 00:16:12,501
Não, prefiro algo mais sensual.
253
00:16:12,501 --> 00:16:17,126
- E o Lamborghini?
- Esse não está à venda, infelizmente.
254
00:16:17,751 --> 00:16:21,043
Não brinque comigo, está bem?
255
00:16:21,043 --> 00:16:24,043
Dê-me as chaves, eu conduzo-o.
Sou um homem sério.
256
00:16:24,043 --> 00:16:27,209
Esse carro tem dono.
O McLaren é um carro a sério.
257
00:16:27,209 --> 00:16:29,418
Devia conduzi-lo. Vai gostar, acredite.
258
00:16:32,959 --> 00:16:33,959
Espere.
259
00:16:36,834 --> 00:16:38,168
Que voz é essa?
260
00:16:39,459 --> 00:16:40,959
Continua assim e mato-te.
261
00:16:41,459 --> 00:16:44,334
Está tudo bem.
A senhora leopardo adora-me.
262
00:16:44,834 --> 00:16:47,168
A tua mulher tem de conduzir o carro.
263
00:16:48,293 --> 00:16:50,084
Não estragues tudo, Freddy.
264
00:16:51,459 --> 00:16:52,543
Escolhe o laranja.
265
00:16:53,668 --> 00:16:57,459
Está bem. Que se lixe!
Vai o laranja. Adoro laranja.
266
00:16:57,459 --> 00:16:59,084
Que se foda! Vamos a isso.
267
00:17:07,293 --> 00:17:08,834
Mantém-nos ocupados.
268
00:17:14,543 --> 00:17:17,251
Não, meu amigo. Sou um homem moderno.
269
00:17:17,251 --> 00:17:19,001
- Eu conduzo.
- Ela conduz.
270
00:17:26,751 --> 00:17:30,293
Tem de se habituar à embraiagem,
por isso, vá com calma, sim?
271
00:17:57,209 --> 00:17:59,376
Quaisquer arranhões ou amolgadelas, paga.
272
00:17:59,376 --> 00:18:01,043
Subestima a minha mulher.
273
00:18:21,043 --> 00:18:21,876
Foda-se!
274
00:18:27,543 --> 00:18:28,376
Merda!
275
00:18:45,126 --> 00:18:46,334
Caramba!
276
00:18:46,334 --> 00:18:50,293
Aquele foi por pouco. Admito.
277
00:19:02,918 --> 00:19:04,126
Caramba! Porra!
278
00:19:09,584 --> 00:19:10,584
Vá lá!
279
00:19:10,584 --> 00:19:11,584
A COPIAR
280
00:19:25,751 --> 00:19:26,584
Olá.
281
00:19:28,876 --> 00:19:29,834
Posso ajudar?
282
00:19:29,834 --> 00:19:32,459
Achei que gostarias de começar
a redigir o contrato.
283
00:19:32,459 --> 00:19:36,168
A russa não tem seguro, guia como
se tivesse snifado três gramas de coca
284
00:19:36,168 --> 00:19:39,043
e os teus clientes
ainda não acordaram um preço.
285
00:19:39,043 --> 00:19:40,418
As minhas desculpas.
286
00:19:40,418 --> 00:19:41,959
Deixa-me falar com eles.
287
00:19:55,459 --> 00:19:56,293
Muito bem.
288
00:19:56,293 --> 00:19:59,334
Que achas, meu amorzinho?
289
00:20:00,418 --> 00:20:01,251
Gostas?
290
00:20:01,834 --> 00:20:03,043
O carro é bom.
291
00:20:03,043 --> 00:20:04,918
Só não gosto da cor.
292
00:20:07,834 --> 00:20:09,834
Talvez seja melhor pensar nisso.
293
00:20:11,126 --> 00:20:12,293
Com cuidado.
294
00:20:12,793 --> 00:20:15,001
Não quer cometer um erro.
295
00:20:15,793 --> 00:20:19,043
Entraremos em contacto, obrigado.
Anda, Gary.
296
00:20:37,418 --> 00:20:38,334
Acordaste.
297
00:20:41,959 --> 00:20:42,793
Geoff.
298
00:20:43,751 --> 00:20:44,668
Senta-te.
299
00:20:46,751 --> 00:20:47,668
Bebe isso.
300
00:21:03,918 --> 00:21:05,751
Obrigado por me acolher, Geoff.
301
00:21:08,001 --> 00:21:09,626
Não te vou dar um sermão.
302
00:21:10,251 --> 00:21:13,334
Às vezes, temos de apanhar uma
de caixão à cova, não é?
303
00:21:13,334 --> 00:21:18,001
Mas o importante
é que tens de aprender com a experiência.
304
00:21:19,001 --> 00:21:20,668
Estás a perceber a ideia?
305
00:21:22,501 --> 00:21:23,626
Acho que sim.
306
00:21:25,001 --> 00:21:25,918
Ótimo.
307
00:21:25,918 --> 00:21:27,084
Estás bem, Jimmy?
308
00:21:27,084 --> 00:21:31,126
É uma pergunta surpreendentemente difícil
de responder agora, sinceramente.
309
00:21:31,834 --> 00:21:32,793
Como estás?
310
00:21:32,793 --> 00:21:35,418
Lamento imenso a situação atual.
311
00:21:35,418 --> 00:21:37,876
Se lamentas, não faz mal.
312
00:21:38,501 --> 00:21:40,834
Só que, espera aí...
313
00:21:42,584 --> 00:21:44,084
Onde raio estavas, Jimmy?
314
00:21:46,626 --> 00:21:48,793
Na verdade, é uma longa história.
315
00:21:48,793 --> 00:21:52,126
Sim? Então, vamos já para o fim.
Onde está a minha erva?
316
00:21:53,668 --> 00:21:55,709
Deve ser melhor começar do início.
317
00:21:57,543 --> 00:22:01,501
Ia estrada abaixo, mas deu-me fome.
318
00:22:01,501 --> 00:22:05,376
Parei para ir buscar mantimentos
ao sítio do costume, o Patty's.
319
00:22:05,376 --> 00:22:07,751
- Foi aí que sucedeu.
- Que sucedeu, Jimmy?
320
00:22:07,751 --> 00:22:10,501
Sinceramente,
a minha vida nunca mais foi a mesma.
321
00:22:12,376 --> 00:22:14,376
Foi como uma não-sei-quê.
322
00:22:14,376 --> 00:22:16,168
Uma dessas cenas de epifania.
323
00:22:17,168 --> 00:22:18,001
Uma aparição.
324
00:22:19,084 --> 00:22:21,126
A maioria chama-lhe uma miúda.
325
00:22:21,126 --> 00:22:23,584
Mas eu chamo-lhe um anjo.
326
00:22:24,293 --> 00:22:26,626
Só que ela não tinha asas.
327
00:22:27,251 --> 00:22:29,668
Pelo menos, nenhuma que se visse.
328
00:22:29,668 --> 00:22:33,543
E, de repente, estendeu a mão e roubou-o.
329
00:22:34,209 --> 00:22:36,043
Que roubou ela, Jimmy?
330
00:22:36,751 --> 00:22:40,751
Ou foi o meu coração ou a minha alma.
331
00:22:41,626 --> 00:22:42,793
Ou até ambos.
332
00:22:43,709 --> 00:22:47,418
Tem sido como um caleidoscópio
de dominós a cair.
333
00:22:48,043 --> 00:22:50,209
Depois, o dia passou de louco a mau.
334
00:22:52,668 --> 00:22:54,668
Primeiro, a carrinha foi-se.
335
00:22:55,626 --> 00:22:59,293
Desapareceu! Evaporou-se
como o vapor de uma chaleira.
336
00:23:00,251 --> 00:23:01,751
Um coelho a sair da cartola.
337
00:23:01,751 --> 00:23:03,084
Ao contrário.
338
00:23:04,334 --> 00:23:08,126
Depois fiquei sem bateria.
Não conseguia sacar dinheiro.
339
00:23:08,626 --> 00:23:12,293
Pedi boleia, à moda
de Hitchhiker's Guide to the Galaxy.
340
00:23:12,918 --> 00:23:14,876
O número mágico 42.
341
00:23:16,834 --> 00:23:19,334
E o universo começou
a atirar-me com porcaria.
342
00:23:21,209 --> 00:23:22,293
Padres pedófilos.
343
00:23:23,543 --> 00:23:24,918
Não me tocam no pepino.
344
00:23:27,459 --> 00:23:28,709
Não é a minha cena.
345
00:23:29,501 --> 00:23:33,001
Brinquem com os vossos ovinhos
nos vossos ninhos peludos.
346
00:23:33,001 --> 00:23:35,168
Vão-se foder, sacanas pedófilos!
347
00:23:35,168 --> 00:23:37,251
Depois saiu-me a sorte grande.
348
00:23:38,376 --> 00:23:40,001
Pelo menos, foi o que pensei.
349
00:23:40,001 --> 00:23:44,001
Deus, pela segunda vez no mesmo dia,
estende a Sua mão justa.
350
00:23:44,584 --> 00:23:46,418
Uma carrinha de borguistas.
351
00:23:46,418 --> 00:23:47,876
Um saco de cogumelos.
352
00:23:48,376 --> 00:23:49,751
Então, dei uma passa,
353
00:23:50,376 --> 00:23:52,709
partilhámos comida, sentimos o amor
354
00:23:53,876 --> 00:23:56,209
e depois dou por mim na dança.
355
00:23:56,959 --> 00:23:59,334
A música a bombar, o coração a saltar,
356
00:24:00,001 --> 00:24:01,668
a energia a saltitar,
357
00:24:01,668 --> 00:24:04,626
mas não consigo tirar
a visão do anjo da cabeça.
358
00:24:04,626 --> 00:24:07,793
Digo-lhe, ela está aqui por um motivo.
359
00:24:07,793 --> 00:24:10,209
Por isso, bebo um chá para me recompor.
360
00:24:11,668 --> 00:24:13,834
É quando os cogumelos começam a bater.
361
00:24:14,751 --> 00:24:15,751
Depois disso...
362
00:24:17,376 --> 00:24:19,626
... parecia ter caído de um penhasco.
363
00:24:19,626 --> 00:24:23,293
Sinceramente, ficou tudo uma névoa.
364
00:24:23,293 --> 00:24:24,626
Como uma névoa roxa.
365
00:24:25,293 --> 00:24:27,959
Quando dei por mim, estava de cara no chão
366
00:24:27,959 --> 00:24:32,043
a levar um toque por trás do Sr. Geoff
e a sua vara de julgamento.
367
00:24:33,959 --> 00:24:35,251
Fala-me da rapariga.
368
00:24:35,834 --> 00:24:36,709
A Gabrielle.
369
00:24:37,584 --> 00:24:39,376
É um sonho tornado realidade.
370
00:24:40,543 --> 00:24:42,334
Tivemos uma ligação estranha.
371
00:24:43,001 --> 00:24:45,501
Era algo indescritível, para ser sincero.
372
00:24:45,501 --> 00:24:48,626
A chave da carrinha estava na mesa
quando te sentaste?
373
00:24:49,251 --> 00:24:51,043
Sim, de certeza.
374
00:24:51,043 --> 00:24:52,959
E depois já não estava?
375
00:24:52,959 --> 00:24:55,418
Espere. Não acha...
376
00:24:58,459 --> 00:25:01,834
Ela não me faria isso.
Estávamos mesmo em sintonia.
377
00:25:02,793 --> 00:25:04,251
Como vamos encontrá-la?
378
00:25:04,251 --> 00:25:07,209
Encontrá-la? Não tem
de se preocupar com isso.
379
00:25:07,209 --> 00:25:08,668
Dei-lhe o meu número.
380
00:25:08,668 --> 00:25:11,959
Quando ela me ligar,
pergunto-lhe sobre as chaves.
381
00:25:11,959 --> 00:25:12,876
Meu Deus!
382
00:25:12,876 --> 00:25:15,584
Tenho um pressentimento.
383
00:25:16,334 --> 00:25:19,168
Às vezes, simplesmente sabemos.
384
00:25:19,668 --> 00:25:20,501
Sabe?
385
00:25:21,459 --> 00:25:23,709
Vão à estação de serviço.
Falem com o pessoal.
386
00:25:23,709 --> 00:25:24,668
Certo.
387
00:25:25,209 --> 00:25:27,418
Desculpe, chefe. Lamento imenso.
388
00:25:27,418 --> 00:25:28,959
Posso ajudar?
389
00:25:28,959 --> 00:25:29,918
Sim.
390
00:25:30,751 --> 00:25:32,751
Faz as plantas crescerem mais rápido.
391
00:25:32,751 --> 00:25:35,751
Temos um grande buraco
na nossa linha de produção.
392
00:25:35,751 --> 00:25:38,251
E se a erva não aparecer,
serás o responsável.
393
00:25:39,918 --> 00:25:40,918
Espera aqui.
394
00:25:42,626 --> 00:25:43,459
Capitão?
395
00:25:45,209 --> 00:25:47,709
Como ele está...
Mal consegue abrir os olhos.
396
00:25:51,793 --> 00:25:55,626
Então, Eddie, queres pôr
mais um fardo nos meus ombros.
397
00:25:57,251 --> 00:25:59,668
Lamento se é um incómodo para ti,
398
00:26:00,793 --> 00:26:04,251
mas quando falámos
em eu ir buscar um veículo para ti,
399
00:26:04,251 --> 00:26:07,501
não esperava encontrar
partes do corpo humano cortadas.
400
00:26:08,084 --> 00:26:10,626
- Que partes do corpo humano?
- Dedo.
401
00:26:10,626 --> 00:26:12,376
- Singular ou plural?
- Singular.
402
00:26:12,376 --> 00:26:14,168
- Polegar ou indicador?
- Mindinho.
403
00:26:15,709 --> 00:26:19,626
Pode ser o dedo mais pequeno da mão,
mas o facto de ter sido cortado
404
00:26:19,626 --> 00:26:23,293
sugere um agravamento significativo
da parte de com quem lidamos.
405
00:26:24,168 --> 00:26:25,126
Eddie.
406
00:26:26,293 --> 00:26:28,418
Não te está a dar medinho, pois não?
407
00:26:28,418 --> 00:26:31,543
Não. Estou só a informar-te da situação.
408
00:26:31,543 --> 00:26:34,376
A informar a cadeia de comando,
por assim dizer.
409
00:26:35,209 --> 00:26:36,209
Por assim dizer.
410
00:26:37,793 --> 00:26:40,084
Não estou a insinuar que te mentiram,
411
00:26:40,084 --> 00:26:44,001
mas é seguro dizer
que te deram uma informação incompleta.
412
00:26:44,001 --> 00:26:46,376
Agora que tens uma pista sobre a erva,
413
00:26:47,001 --> 00:26:50,251
haverá hipótese
de não ter de roubar um carro para ti?
414
00:26:51,251 --> 00:26:52,584
Temos um nome.
415
00:26:52,584 --> 00:26:54,668
Muito provavelmente um nome falso.
416
00:26:54,668 --> 00:26:59,126
A única descrição que temos
é de uma testemunha cheia de psilocibina.
417
00:26:59,126 --> 00:27:01,334
Mas, mais que isso, o meu pai pediu.
418
00:27:01,334 --> 00:27:03,668
Tem as suas razões. Ele retribuirá.
419
00:27:03,668 --> 00:27:06,418
Portanto, sim, ainda preciso
que roubes o carro.
420
00:27:10,084 --> 00:27:10,959
Geoff.
421
00:27:13,209 --> 00:27:16,834
- Posso dar-te uma palavrinha?
- Sim, Vossa Graça. Tudo bem?
422
00:27:16,834 --> 00:27:21,168
Esperava que me pudesses dizer tu.
423
00:27:24,918 --> 00:27:28,293
Um associado do duque
perdeu-se na floresta. Vim deixá-lo.
424
00:27:32,501 --> 00:27:35,418
Temos muita sorte
em ter-te a olhar por nós.
425
00:27:36,709 --> 00:27:39,501
É um prazer e um privilégio ser útil.
426
00:27:40,001 --> 00:27:41,376
É um grande conforto
427
00:27:42,043 --> 00:27:45,043
saber que temos a tua discrição
428
00:27:45,043 --> 00:27:48,543
com tudo o que se passa em casa.
429
00:27:50,043 --> 00:27:51,668
Não pode ter dúvidas
430
00:27:51,668 --> 00:27:54,834
da firmeza da minha lealdade para consigo
431
00:27:55,751 --> 00:27:57,001
e a sua família.
432
00:27:58,209 --> 00:27:59,418
É absoluta.
433
00:28:01,334 --> 00:28:03,293
Geoff, dir-me-ias
434
00:28:04,959 --> 00:28:09,668
se alguma vez achasses que o Eddie
se ia meter em sarilhos a sério?
435
00:28:13,126 --> 00:28:14,251
Ficarei atento.
436
00:28:29,834 --> 00:28:31,001
Modo furtivo?
437
00:28:32,543 --> 00:28:33,543
Espetacular.
438
00:28:48,126 --> 00:28:50,376
FASE DOIS
439
00:28:56,293 --> 00:28:58,168
Esperavas alguém lá dentro?
440
00:28:58,876 --> 00:28:59,959
Nem por isso, não.
441
00:29:01,251 --> 00:29:02,126
Está bem.
442
00:29:04,376 --> 00:29:06,209
Vou ficar aqui um pouco.
443
00:29:06,209 --> 00:29:08,251
- Caso haja algum problema.
- Não.
444
00:29:08,251 --> 00:29:09,751
Vais direto para casa.
445
00:29:11,876 --> 00:29:12,793
Claro. Pois.
446
00:29:13,918 --> 00:29:14,793
Sem dúvida.
447
00:29:15,459 --> 00:29:16,501
Vou para casa.
448
00:29:16,501 --> 00:29:19,876
Só acho que tens de ter cuidado
com estas pessoas.
449
00:29:19,876 --> 00:29:21,584
Acho que me safo, Fredward.
450
00:29:22,959 --> 00:29:23,793
Ouve...
451
00:29:25,251 --> 00:29:27,626
- Posso fazer-te uma pergunta?
- Claro.
452
00:29:28,501 --> 00:29:31,043
Por que raio estamos a fazer isto?
453
00:29:31,043 --> 00:29:34,834
Podíamos fazer como o pai,
cinco milhões por ano de graça.
454
00:29:34,834 --> 00:29:37,834
- É um bom ordenado.
- Não se trata do dinheiro.
455
00:29:37,834 --> 00:29:41,334
Trata-se de nos retirarmos
de uma organização criminosa.
456
00:29:41,334 --> 00:29:43,584
- De reaver o controlo.
- Está bem.
457
00:29:43,584 --> 00:29:47,209
O controlo. Só para eu perceber bem,
458
00:29:47,834 --> 00:29:52,293
para deixarmos
de estar associados a criminosos,
459
00:29:52,293 --> 00:29:54,418
vamos tornar-nos...
460
00:29:57,001 --> 00:29:57,834
... criminosos.
461
00:29:57,834 --> 00:29:59,626
Não somos criminosos, Freddy.
462
00:30:01,209 --> 00:30:02,043
Claro.
463
00:30:03,668 --> 00:30:04,918
Vemo-nos em casa.
464
00:30:05,876 --> 00:30:06,709
Boa sorte.
465
00:30:39,418 --> 00:30:40,459
Que raio fazes?
466
00:30:56,668 --> 00:30:58,793
Fixe. Rolar de comando.
467
00:31:03,168 --> 00:31:04,001
Olá.
468
00:31:06,334 --> 00:31:09,084
Conto-lhe tudo o que quer saber,
469
00:31:09,084 --> 00:31:12,584
mas, por favor, não me volte a magoar.
470
00:31:26,709 --> 00:31:27,668
Aquilo não é bom.
471
00:31:28,251 --> 00:31:31,459
Peço imensa desculpa,
mas não volto a fazê-lo.
472
00:31:33,501 --> 00:31:35,418
Mais dedos não, por favor.
473
00:31:36,001 --> 00:31:37,959
Por favor, tem de me tirar daqui.
474
00:31:37,959 --> 00:31:39,876
- Por amor de Deus!
- Por favor!
475
00:31:39,876 --> 00:31:41,459
Não me deixe aqui!
476
00:31:44,668 --> 00:31:46,168
Aquilo não é nada bom.
477
00:31:58,459 --> 00:32:01,084
Obrigado. Devo-lhe a minha vida.
478
00:32:01,084 --> 00:32:02,584
Tudo bem, cala-te.
479
00:32:05,001 --> 00:32:05,834
Sim, que foi?
480
00:32:05,834 --> 00:32:09,001
Edward, tens de sair já daí. Abortar.
481
00:32:09,001 --> 00:32:11,543
A águia aterrou.
A raposa está no galinheiro...
482
00:32:11,543 --> 00:32:13,084
Disse para ires para casa!
483
00:32:17,918 --> 00:32:20,334
Ouve-me, sai daqui.
484
00:32:20,334 --> 00:32:22,043
Não vou a lado nenhum.
485
00:32:22,043 --> 00:32:24,334
- Por favor, leve-me para casa.
- Segura-te.
486
00:32:33,418 --> 00:32:34,251
Foda-se!
487
00:32:43,251 --> 00:32:44,876
Vá lá, clássico da porra!
488
00:33:18,584 --> 00:33:19,418
Olá.
489
00:33:23,126 --> 00:33:24,709
Já é seguro?
490
00:33:26,209 --> 00:33:28,251
É melhor ires assim mais um pouco.
491
00:33:34,834 --> 00:33:38,084
Freddy, liga-me.
Quero saber se saíste sem problemas.
492
00:33:39,584 --> 00:33:41,626
Já me pode desamarrar, por favor?
493
00:33:51,501 --> 00:33:52,418
Estás bem?
494
00:33:53,001 --> 00:33:54,209
Vem cá.
495
00:33:54,876 --> 00:33:55,709
Espera.
496
00:33:56,584 --> 00:33:57,543
Estás bem?
497
00:33:57,543 --> 00:33:59,376
Salvou-me a vida.
498
00:34:00,001 --> 00:34:01,376
Veja o que ela me fez.
499
00:34:01,376 --> 00:34:02,626
Céus!
500
00:34:02,626 --> 00:34:04,501
Eu tocava piano.
501
00:34:04,501 --> 00:34:07,001
Estou todo lixado. Estou incompleto.
502
00:34:07,584 --> 00:34:09,126
Incompleto.
503
00:34:09,126 --> 00:34:10,668
Que lhe fizeste?
504
00:34:11,918 --> 00:34:12,751
Não sabe?
505
00:34:13,376 --> 00:34:15,293
Não, claro que não.
506
00:34:17,459 --> 00:34:18,876
Que merda foi fazer?
507
00:34:19,876 --> 00:34:21,751
Tem de devolver.
508
00:34:23,501 --> 00:34:24,543
Tem de devolver.
509
00:34:25,501 --> 00:34:26,668
Devolver o quê?
510
00:34:26,668 --> 00:34:29,293
Abra. Abra a mala. Eu mostro-lhe.
511
00:34:29,293 --> 00:34:30,959
Está bem.
512
00:34:43,168 --> 00:34:46,251
Suponho que as coisas
não correram como planeado.
513
00:34:48,084 --> 00:34:49,751
Isso seria um eufemismo.
514
00:34:52,501 --> 00:34:53,334
Uma toalhita?
515
00:34:54,376 --> 00:34:57,168
Refresca-te enquanto me contas
o que aconteceu.
516
00:34:57,168 --> 00:34:58,084
Bem...
517
00:34:59,293 --> 00:35:02,834
O Toni Blair não foi sincero
sobre o motivo de querer aquele carro.
518
00:35:03,501 --> 00:35:04,334
Como assim?
519
00:35:04,918 --> 00:35:08,584
Cento e cinquenta quilos
de cocaína pura topo de gama.
520
00:35:08,584 --> 00:35:10,251
No carro todo.
521
00:35:10,251 --> 00:35:13,668
- Deve valer uns três milhões.
- Três e meio, ao que parece.
522
00:35:14,168 --> 00:35:16,918
Talvez o Toni Blair
não soubesse que estava lá.
523
00:35:16,918 --> 00:35:21,251
Ele sabia! Ele tramou tudo.
Mandou-me lá, tal como o mandou a si.
524
00:35:21,251 --> 00:35:24,126
- Espera. Quem é esse?
- O tipo sem o dedo.
525
00:35:24,709 --> 00:35:28,501
- Onde encontraste o resto?
- No armazém, atado a uma cadeira.
526
00:35:28,501 --> 00:35:31,501
Em serviço,
nunca respondes a um pedido de ajuda.
527
00:35:31,501 --> 00:35:35,918
É um cliché. É o isco.
Que és tu? O primeiro a cair na esparrela?
528
00:35:35,918 --> 00:35:39,751
- Não é o meu ramo.
- Diz que o Toni Blair sabia da droga.
529
00:35:39,751 --> 00:35:43,084
Sabia que o carro estava cheio de coca
e o que aconteceria.
530
00:35:43,084 --> 00:35:45,959
Devia ir-se embora. É o que vou fazer.
531
00:35:45,959 --> 00:35:48,668
Cortar pessoas. Gente má.
Gente ruim. Afogar...
532
00:35:48,668 --> 00:35:49,709
Espera!
533
00:35:53,209 --> 00:35:54,043
Já não.
534
00:35:55,501 --> 00:35:59,584
É por isso que não nos metemos na coca.
Deixa-me ajudar-te.
535
00:36:04,626 --> 00:36:06,959
É mais fácil de passar
e os valores são maiores,
536
00:36:06,959 --> 00:36:09,834
mas atrai todo o tipo de escumalha.
537
00:36:10,501 --> 00:36:12,793
Para ficar claro,
só estamos metidos na coca
538
00:36:12,793 --> 00:36:15,293
porque me pediste para roubar este carro.
539
00:36:15,293 --> 00:36:19,084
Estou ciente das circunstâncias
que levaram à nossa situação.
540
00:36:19,084 --> 00:36:22,668
Estou interessada em explorar
como podemos sair dela.
541
00:36:23,168 --> 00:36:24,626
Ainda tens a droga?
542
00:36:24,626 --> 00:36:27,209
Sim, está na mala do carro, lá fora.
543
00:36:27,209 --> 00:36:30,251
Conheço muita gente
que nos ficaria com ela,
544
00:36:30,751 --> 00:36:32,334
mas fariam perguntas.
545
00:36:32,334 --> 00:36:35,709
Que fazemos? Deitamo-la fora,
enfiamos o carro num rio
546
00:36:35,709 --> 00:36:37,126
e esquecemos que ocorreu?
547
00:36:37,126 --> 00:36:39,834
Primeiro, descobrimos de quem é a droga.
548
00:36:43,209 --> 00:36:44,626
- Freddy.
- Olá.
549
00:36:45,626 --> 00:36:48,043
O Freddy não pode atender agora.
550
00:36:48,043 --> 00:36:49,376
Queres saber porquê?
551
00:36:51,251 --> 00:36:53,918
Porque está a preparar-se para o castigo.
552
00:36:54,793 --> 00:36:56,209
Traz-me a cocaína.
553
00:36:57,501 --> 00:36:58,584
Mudança de planos.
554
00:37:08,293 --> 00:37:11,418
Fiz umas chamadas.
Parece que esta tal de Mercy
555
00:37:11,418 --> 00:37:14,084
tem um cartel colombiano por trás dela.
556
00:37:14,084 --> 00:37:15,709
Prefiro ficar fora desse ramo,
557
00:37:15,709 --> 00:37:18,709
logo, será preciso tratar disto
com muito cuidado.
558
00:37:18,709 --> 00:37:21,709
No entanto, acho que,
se lhe dermos o que quer,
559
00:37:22,209 --> 00:37:24,834
não há razão
para isto não ser tratado amigavelmente.
560
00:37:24,834 --> 00:37:26,376
Vai correr tudo bem.
561
00:37:51,501 --> 00:37:52,918
É bom que tenhas a coca.
562
00:38:14,584 --> 00:38:15,668
Diz ser teu irmão.
563
00:38:15,668 --> 00:38:19,084
É verdade ou é treta,
como a voz estúpida que ele fez?
564
00:38:19,084 --> 00:38:20,334
É meu irmão.
565
00:38:21,751 --> 00:38:24,543
Agora que tens o teu produto,
podes soltá-lo.
566
00:38:26,751 --> 00:38:28,001
Roubaste-me.
567
00:38:29,251 --> 00:38:31,084
Tem de haver consequências.
568
00:38:32,084 --> 00:38:34,168
Não sabiam o que estavam a roubar.
569
00:38:35,001 --> 00:38:36,001
E quem és tu?
570
00:38:39,709 --> 00:38:41,043
Sou a Susie Glass.
571
00:38:42,876 --> 00:38:45,918
Cumprimentos ao chef.
Certas pistas para certos cavalos.
572
00:38:45,918 --> 00:38:48,418
Cada macaco no seu galho.
Sabes como isto é.
573
00:38:49,376 --> 00:38:51,626
Não podes devolver o que roubaste.
574
00:38:51,626 --> 00:38:53,918
Temos pessoal, organizações, concorrência.
575
00:38:53,918 --> 00:38:58,084
Eles têm de saber, causa e efeito.
Alguém tem de pagar.
576
00:38:59,584 --> 00:39:03,001
Nós entendemos.
Trouxemos uma oferta de paz.
577
00:39:21,251 --> 00:39:23,293
Como podes ver, fomos enganados.
578
00:39:24,418 --> 00:39:26,709
Põe-no na cadeira em vez do meu irmão.
579
00:39:26,709 --> 00:39:28,084
Acredito no...
580
00:39:29,334 --> 00:39:31,293
... castigo bíblico.
581
00:39:33,959 --> 00:39:36,251
Eddie. Por amor de Deus, tira...
582
00:39:37,501 --> 00:39:39,418
Caramba!
583
00:39:39,418 --> 00:39:40,751
Olho por olho.
584
00:39:43,376 --> 00:39:46,418
Se alguém te tenta roubar,
585
00:39:47,501 --> 00:39:49,543
basta tirar-lhe um dedo.
586
00:39:50,084 --> 00:39:54,043
Não tens de tirar um dedo.
Não tens de tirar mais nada
587
00:39:54,043 --> 00:39:56,751
porque, tecnicamente,
não tentei roubar nada.
588
00:39:56,751 --> 00:39:58,709
- Não é?
- Tens razão, Freddy.
589
00:39:58,709 --> 00:40:02,084
Se alguém efetivamente te rouba...
590
00:40:04,084 --> 00:40:07,334
... a mensagem tem de ser
em alto e bom som. Certo?
591
00:40:09,418 --> 00:40:12,084
- Freddy, já terminámos. Vamos.
- Fica aí!
592
00:40:19,626 --> 00:40:20,501
Está bem.
593
00:40:21,668 --> 00:40:22,626
Está bem.
594
00:40:22,626 --> 00:40:25,709
Não basta fazer justiça.
595
00:40:28,001 --> 00:40:30,709
Tem de se ver a justiça a ser feita!
596
00:40:31,376 --> 00:40:35,959
Como um aviso para aqueles
que possam ter tentações no futuro.
597
00:40:38,918 --> 00:40:42,793
Se isso é para mim, juro
que não me sentirei tentado no futuro.
598
00:40:42,793 --> 00:40:44,584
Juro-te.
599
00:40:47,168 --> 00:40:49,751
Muito bem. Fica de olhos abertos
600
00:40:51,584 --> 00:40:53,418
e aprenderás uma lição valiosa.
601
00:40:55,334 --> 00:40:56,209
Olá.
602
00:40:57,959 --> 00:41:00,251
Ouçamos o que ele tem a dizer, sim?
603
00:41:05,376 --> 00:41:06,293
Sim?
604
00:41:07,959 --> 00:41:09,251
Vai-te foder!
605
00:41:10,293 --> 00:41:12,459
Sua cabra brochista!
606
00:41:44,793 --> 00:41:47,376
Obrigada pela vossa atenção.
607
00:42:16,459 --> 00:42:18,043
É um trabalho como os outros.
608
00:42:19,043 --> 00:42:23,251
Às vezes, temos dias bons
e dias menos bons.
609
00:42:24,501 --> 00:42:26,084
Sim, às vezes, ganhas,
610
00:42:26,084 --> 00:42:29,418
outras vezes,
vês alguém ser morto com uma catana.
611
00:42:30,001 --> 00:42:33,209
O importante
é que mostraste a atitude certa.
612
00:42:33,793 --> 00:42:35,418
- Que prova isso?
- Porra!
613
00:42:35,418 --> 00:42:37,918
Prova que tens estômago para isso.
614
00:42:41,168 --> 00:42:43,334
É mais do que se pode dizer do teu irmão.
615
00:42:47,626 --> 00:42:48,668
Já acabei.
616
00:42:49,501 --> 00:42:51,376
Podemos ir para casa, Ed?
617
00:43:07,334 --> 00:43:08,876
NÚMERO DESCONHECIDO
618
00:43:17,459 --> 00:43:18,501
Tudo bem, Jimmy?
619
00:43:21,126 --> 00:43:22,793
Eu sabia que ias ligar.
620
00:43:23,918 --> 00:43:26,251
Havia alguma energia negativa
à minha volta.
621
00:43:26,251 --> 00:43:28,459
Isso deveu-se a outras pessoas.
622
00:43:28,959 --> 00:43:31,751
Lá no fundo, parecia inevitável.
623
00:43:32,876 --> 00:43:35,168
Sentia-me mal
por ter entornado o teu batido.
624
00:43:35,168 --> 00:43:39,376
Não tens de te preocupar com isso.
Pagaste-me outro.
625
00:43:40,459 --> 00:43:42,126
Chegaste bem ao teu destino?
626
00:43:42,709 --> 00:43:43,793
Pois, isso.
627
00:43:43,793 --> 00:43:48,043
Sinceramente, é uma história longa,
estranha e demorada.
628
00:43:48,751 --> 00:43:52,084
Devíamos sair um dia destes.
Podes contar-me tudo.
629
00:43:52,084 --> 00:43:53,209
Sim.
630
00:43:54,293 --> 00:43:56,918
Sim, gostaria muito. Gostaria mesmo muito.
631
00:43:58,001 --> 00:44:00,751
Talvez devêssemos ir
a um restaurante parecido
632
00:44:00,751 --> 00:44:02,668
e experimentar as ementas.
633
00:44:02,668 --> 00:44:03,584
Combinado.
634
00:44:04,376 --> 00:44:05,209
Está bem.
635
00:44:05,834 --> 00:44:07,459
Muito bem. Espetacular.
636
00:44:07,459 --> 00:44:09,001
Vemo-nos em breve.
637
00:44:11,918 --> 00:44:13,876
Gostas dele, não gostas?
638
00:44:13,876 --> 00:44:15,751
Claro que não. Não sejas tola.
639
00:44:21,168 --> 00:44:23,459
Ele aceitou jantar com ela amanhã à noite.
640
00:44:23,459 --> 00:44:27,126
Ou é o Rudolph Valentino,
ou faltam-lhe uns parafusos.
641
00:44:27,126 --> 00:44:28,626
Vamos pôr isto a arder?
642
00:44:43,876 --> 00:44:47,168
Percebi que não tenho levado as coisas
tão a sério como devia.
643
00:44:47,168 --> 00:44:50,043
Tenho de fazer mudanças. E drásticas.
644
00:44:50,043 --> 00:44:51,168
Por isso, decidi
645
00:44:52,251 --> 00:44:55,251
que só vou fumar erva à noite.
646
00:44:55,251 --> 00:44:57,834
Não logo ao acordar, de manhã.
647
00:44:57,834 --> 00:45:01,126
Não durante o almoço. Nem depois.
Nem quando comi algo.
648
00:45:01,126 --> 00:45:04,501
Ainda temos
um milhão e meio de erva a menos.
649
00:45:05,001 --> 00:45:09,543
Sim. Também percebi isso.
E vou esforçar-me para pagar essa dívida.
650
00:45:09,543 --> 00:45:14,126
Estou neste momento a trabalhar
numa nova estirpe de erva híbrida
651
00:45:14,126 --> 00:45:16,626
e o THC nessa menina...
652
00:45:18,043 --> 00:45:20,251
É melhor voltares ao trabalho.
653
00:45:20,876 --> 00:45:22,043
Sim, chefe.
654
00:45:22,043 --> 00:45:23,126
Atira!
655
00:45:26,834 --> 00:45:27,834
Olá, querido.
656
00:45:31,709 --> 00:45:34,626
Devo dizer que está a lidar
muito bem com a coisa.
657
00:45:34,626 --> 00:45:35,543
Obrigado.
658
00:45:36,043 --> 00:45:38,584
Esperava que ele ficasse desfeito
659
00:45:38,584 --> 00:45:41,793
quando confrontado
com uma experiência de quase morte.
660
00:45:44,501 --> 00:45:45,793
Então contou-te, foi?
661
00:45:51,418 --> 00:45:53,209
Tentei mantê-lo fora disso.
662
00:45:54,126 --> 00:45:55,918
Mas quase não conseguiste.
663
00:45:57,126 --> 00:46:00,126
Devias livrar-te desta gente,
não juntar-te a eles.
664
00:46:02,376 --> 00:46:03,543
Edouardo!
665
00:46:04,084 --> 00:46:06,751
Vem dar uns tirinhos.
666
00:46:07,543 --> 00:46:09,168
Vou livrar-me deles, mãe.
667
00:46:14,459 --> 00:46:15,459
Até logo.
668
00:46:18,418 --> 00:46:19,418
Muito bem.
669
00:46:21,543 --> 00:46:24,293
Em linha reta ou trap com bola automática?
670
00:46:24,293 --> 00:46:26,209
Pares desportivos, Vossa Graça.
671
00:46:26,209 --> 00:46:28,834
A Mna. Tamasina tem nove em dez
672
00:46:28,834 --> 00:46:31,543
e o Sr. Frederick ainda não marcou.
673
00:46:31,543 --> 00:46:32,584
Freddy.
674
00:46:32,584 --> 00:46:35,209
Bebo um shot sempre que falho.
675
00:46:35,209 --> 00:46:38,418
Estou bastante...
A esta altura, estou bêbedo.
676
00:46:38,418 --> 00:46:39,876
Estás bem, Freddy?
677
00:46:39,876 --> 00:46:41,501
Sim, estou bem. Só...
678
00:46:42,918 --> 00:46:46,043
Ainda estou trémulo
após aquilo com a Sra. Corta Tudo.
679
00:46:48,668 --> 00:46:50,459
Estiveste bem, Fredward.
680
00:46:50,459 --> 00:46:51,418
Muito bem.
681
00:46:55,376 --> 00:46:58,126
- Quando quiser, diga.
- Obrigado, Geoff.
682
00:47:00,251 --> 00:47:01,084
Atira!
683
00:48:15,918 --> 00:48:20,918
{\an8}Legendas: Ana Sofia Pinto