1 00:00:26,543 --> 00:00:29,918 O processo de cultivo de uma planta de maconha 2 00:00:29,918 --> 00:00:32,168 leva no mínimo três meses, 3 00:00:33,959 --> 00:00:35,251 dependendo da cepa. 4 00:00:44,793 --> 00:00:46,501 Depois de seca e curada, 5 00:00:47,334 --> 00:00:48,209 eu a empacoto... 6 00:00:51,334 --> 00:00:53,459 e a envio aos nossos distribuidores. 7 00:00:54,876 --> 00:00:55,751 Mas, primeiro, 8 00:00:56,668 --> 00:01:00,209 preciso fazer uma cerimônia de experimentação do produto. 9 00:01:00,209 --> 00:01:03,876 Para garantir a máxima satisfação dos clientes. 10 00:01:04,793 --> 00:01:06,293 É melhor começar a bolar. 11 00:01:20,793 --> 00:01:22,251 Vá com cuidado, Jimmy. 12 00:01:23,501 --> 00:01:24,334 Adios. 13 00:01:51,459 --> 00:01:53,084 Bom dia. O que deseja? 14 00:01:53,084 --> 00:01:55,126 Oi. Certo. 15 00:01:56,334 --> 00:01:59,543 Pode me trazer uma pilha de panquecas com ovos e bacon? 16 00:02:00,043 --> 00:02:01,418 Anéis de queijo. 17 00:02:02,418 --> 00:02:04,293 E um milk-shake de banana? 18 00:02:04,293 --> 00:02:05,543 É para já. 19 00:02:07,751 --> 00:02:11,918 Desculpe, pode trazer o molho especial também, por favor? 20 00:02:11,918 --> 00:02:14,834 O molho especial está na mesa. Fique à vontade. 21 00:02:14,834 --> 00:02:16,751 Beleza. 22 00:02:28,001 --> 00:02:30,126 Anéis de queijo sem molho especial não dá. 23 00:02:31,001 --> 00:02:31,834 Obrigado. 24 00:02:36,251 --> 00:02:39,751 Alguns dizem que é só ketchup e maionese. Não sabem de nada. 25 00:02:39,751 --> 00:02:42,209 É o molho mil ilhas, não é? 26 00:02:42,209 --> 00:02:44,918 Exatamente. Esquecem o ingrediente secreto. 27 00:02:45,876 --> 00:02:48,959 Eu achava que era suco de limão, mas agora não sei. 28 00:02:49,543 --> 00:02:53,668 Eu sempre achei que fosse raiz-forte. 29 00:02:53,668 --> 00:02:54,709 Raiz-forte? 30 00:02:55,709 --> 00:02:56,626 Interessante. 31 00:02:57,918 --> 00:03:01,418 Não me diga que vai pôr isso nas panquecas com ovos e bacon. 32 00:03:03,043 --> 00:03:07,668 Sei que parece errado. Mas, eu prometo, fica muito bom. 33 00:03:07,668 --> 00:03:11,334 - Achei que eu fosse a única. - O quê? Está brincando? 34 00:03:12,293 --> 00:03:16,501 Comi um prato cheio. Vou terminar meus anéis de queijo agora. 35 00:03:16,501 --> 00:03:17,918 Sabe, 36 00:03:18,584 --> 00:03:23,334 eu como os anéis de queijo primeiro, porque aproveito enquanto estão quentes. 37 00:03:23,334 --> 00:03:25,834 Eu prefiro em temperatura ambiente. 38 00:03:32,668 --> 00:03:33,543 Quer saber? 39 00:03:33,543 --> 00:03:36,376 Eu vou deixar um esfriando. 40 00:03:37,084 --> 00:03:38,334 Para ver se tem razão. 41 00:03:43,251 --> 00:03:44,501 Aliás, sou Gabrielle. 42 00:03:44,501 --> 00:03:45,459 Jimmy. 43 00:03:48,043 --> 00:03:49,459 Meu Deus. Sinto muito. 44 00:03:49,459 --> 00:03:51,209 Tudo bem. Foi um acidente. 45 00:03:51,209 --> 00:03:52,918 - Vou pedir outro. - Tudo bem. 46 00:03:52,918 --> 00:03:55,376 - Não se preocupe. - Eu insisto. 47 00:03:55,376 --> 00:03:57,501 - É o mínimo que posso fazer. - Certeza? 48 00:03:57,501 --> 00:03:59,668 Sim. Milk-shake de baunilha? 49 00:03:59,668 --> 00:04:02,001 Na verdade, era de banana. 50 00:04:02,501 --> 00:04:04,001 É o meu favorito também. 51 00:04:19,376 --> 00:04:21,293 Um milk-shake de banana. 52 00:04:57,959 --> 00:05:00,043 Assim vai poder falar comigo. 53 00:05:01,793 --> 00:05:05,376 Se quiser derramar um milk-shake de novo. 54 00:05:05,376 --> 00:05:06,626 Obrigada, Jimmy. 55 00:05:09,168 --> 00:05:10,168 Foi um prazer. 56 00:05:32,168 --> 00:05:34,501 Merda! 57 00:05:37,334 --> 00:05:41,959 MAGNATAS DO CRIME 58 00:05:45,501 --> 00:05:48,043 EPISÓDIO TRÊS: CADÊ A MINHA MACONHA? 59 00:05:55,709 --> 00:05:56,543 Ei! 60 00:05:57,126 --> 00:05:58,376 Quer lutar? 61 00:06:01,334 --> 00:06:03,418 Estou zoando! É brincadeira. 62 00:06:03,418 --> 00:06:04,709 A menos que queira. 63 00:06:05,793 --> 00:06:07,918 Vocês, do exército, adoram uma luta, não é? 64 00:06:08,918 --> 00:06:10,459 Estou procurando sua irmã. 65 00:06:10,459 --> 00:06:11,751 Negócios ou prazer? 66 00:06:11,751 --> 00:06:13,209 Estritamente negócios. 67 00:06:13,209 --> 00:06:14,251 Melhor mesmo. 68 00:06:17,251 --> 00:06:18,459 Estou brincando. 69 00:06:18,959 --> 00:06:22,043 Mas ela está de mau humor. Talvez você fique melhor no ringue. 70 00:06:23,918 --> 00:06:25,418 Como não consegue achar o Jimmy? 71 00:06:25,418 --> 00:06:28,751 Bata na porta, na janela, chacoalhe a caixa de correio. 72 00:06:28,751 --> 00:06:31,459 Deve ter ficado chapado e esqueceu o dia da semana. 73 00:06:31,459 --> 00:06:34,293 Esqueça os albaneses. Estão sob controle. 74 00:06:34,793 --> 00:06:37,418 Eddie. Sim, ele está aqui comigo agora. 75 00:06:37,918 --> 00:06:40,043 Foque em achar o Jimmy, está bem? 76 00:06:40,543 --> 00:06:41,959 Me ligue quando chegar lá. 77 00:06:42,543 --> 00:06:43,543 Bom dia, Susie. 78 00:06:45,501 --> 00:06:47,459 O Jimmy não atende o telefone. 79 00:06:47,959 --> 00:06:51,584 Então estamos explorando os vários cenários possíveis. 80 00:06:52,168 --> 00:06:56,001 Também não o encontrei. Nenhum dos meus funcionários o viu 81 00:06:56,001 --> 00:07:00,209 e, apesar de passarem muito tempo juntos, o Freddy também não. 82 00:07:00,709 --> 00:07:03,334 Nossa investigação já se afastou das suas terras. 83 00:07:03,334 --> 00:07:05,084 Então por que estou aqui? 84 00:07:05,084 --> 00:07:06,543 Como pode imaginar, 85 00:07:06,543 --> 00:07:10,043 o cliente que esperava a carga ficou decepcionado. 86 00:07:13,793 --> 00:07:15,168 Cadê a minha maconha? 87 00:07:15,168 --> 00:07:17,751 Imagino que tenha explicado que houve um imprevisto. 88 00:07:17,751 --> 00:07:20,251 Fazemos negócios com Toni Blair há anos, 89 00:07:20,251 --> 00:07:22,418 mas ele não é muito sutil. 90 00:07:22,418 --> 00:07:23,959 Cadê a minha maconha? 91 00:07:23,959 --> 00:07:25,376 Houve um imprevisto. 92 00:07:25,876 --> 00:07:27,834 Espere aí, Tony Blair? 93 00:07:28,418 --> 00:07:29,543 Ele é albanês do Kosovo. 94 00:07:29,543 --> 00:07:31,959 Tony Blair era um salvador para esses caras. 95 00:07:31,959 --> 00:07:33,334 É um nome popular. 96 00:07:33,334 --> 00:07:35,168 - Ele é perturbado. - Sei. 97 00:07:35,168 --> 00:07:37,251 - Mas vale dinheiro. - Cadê a minha maconha? 98 00:07:37,251 --> 00:07:39,043 Não pode devolver o dinheiro? 99 00:07:39,043 --> 00:07:41,459 Nunca devolva dinheiro após recebido. 100 00:07:41,459 --> 00:07:42,918 E qual o motivo disso? 101 00:07:42,918 --> 00:07:44,793 É somente algo que não se faz. 102 00:07:44,793 --> 00:07:47,334 Terá que dizer a ele para ser paciente. 103 00:07:47,334 --> 00:07:49,251 Pode demorar um pouco este mês. 104 00:07:49,251 --> 00:07:52,334 É, mas esqueceu como funciona. Cadê a minha maconha? 105 00:07:52,334 --> 00:07:54,043 Tentamos, mas a vida é curta. 106 00:07:54,043 --> 00:07:56,459 Como seria muito problemático 107 00:07:56,459 --> 00:07:59,668 se as pessoas começassem a pensar que não somos confiáveis, 108 00:07:59,668 --> 00:08:01,251 devemos amenizar a situação. 109 00:08:01,251 --> 00:08:04,126 Ver se há algo que possamos fazer para compensá-lo. 110 00:08:04,126 --> 00:08:05,418 Está vendo esse carro? 111 00:08:05,918 --> 00:08:09,834 É mais veloz que um foguete. Faz parte do meu novo negócio. 112 00:08:09,834 --> 00:08:12,293 Importação e exportação. Recebo muitos pedidos. 113 00:08:12,293 --> 00:08:14,418 Pegamos o veículo e entregamos. 114 00:08:14,418 --> 00:08:17,418 Bom preço. Dinheiro na mão. Gezuar! 115 00:08:18,334 --> 00:08:21,501 Mas nossas asas foram cortadas. 116 00:08:21,501 --> 00:08:22,501 Cortadas! 117 00:08:24,543 --> 00:08:27,293 O que restringiu nossa eficácia severamente. 118 00:08:27,293 --> 00:08:28,251 Severamente. 119 00:08:28,251 --> 00:08:31,626 Como o produto atrasou, prometeu roubar um carro para ele? 120 00:08:31,626 --> 00:08:32,834 Não é qualquer carro. 121 00:08:32,834 --> 00:08:35,126 É um veículo muito particular. 122 00:08:35,126 --> 00:08:36,668 Lamborghini Huracán. 123 00:08:36,668 --> 00:08:38,668 - Verde. - Eu sei onde vai estar. 124 00:08:38,668 --> 00:08:40,334 E sei quando vai estar lá. 125 00:08:40,834 --> 00:08:43,459 Só preciso de ajuda com a coleta e a entrega. 126 00:08:43,459 --> 00:08:45,001 E por que concordou? 127 00:08:45,001 --> 00:08:47,168 Não espero que aprecie as sutilezas 128 00:08:47,168 --> 00:08:50,751 do ecossistema simbiótico que faz o nosso negócio florescer, 129 00:08:50,751 --> 00:08:51,834 mas, sim, concordei. 130 00:08:51,834 --> 00:08:53,084 Gezuar. 131 00:08:53,084 --> 00:08:56,376 Então é um problema que você e sua equipe vão resolver. 132 00:08:56,376 --> 00:09:01,709 Minha equipe está focada no problema A, que é descobrir o que houve com a maconha. 133 00:09:01,709 --> 00:09:04,709 Isso nos deixa com o problema B. O roubo do carro. 134 00:09:04,709 --> 00:09:08,251 Que é, nitidamente, menos urgente e não está à minha altura. 135 00:09:08,251 --> 00:09:12,709 Mas ainda assim precisa ser encarado com uma certa classe. 136 00:09:13,543 --> 00:09:16,043 E de acordo com os termos do nosso acordo, 137 00:09:17,001 --> 00:09:19,084 achei que se interessaria. 138 00:09:20,876 --> 00:09:23,376 Por que eu e não um de seus parceiros? 139 00:09:23,376 --> 00:09:25,834 O pedido veio do meu pai. 140 00:09:25,834 --> 00:09:28,668 A motivação dele permanece enigmática. 141 00:09:32,043 --> 00:09:35,126 Se eu fizesse isso... 142 00:09:38,626 --> 00:09:40,918 seria um desvio significativo 143 00:09:40,918 --> 00:09:43,918 do conteúdo e espírito do nosso acordo. 144 00:09:43,918 --> 00:09:44,834 Então... 145 00:09:45,626 --> 00:09:47,418 eu iria querer algo em troca. 146 00:09:48,001 --> 00:09:49,751 Precisa ser mais específico. 147 00:09:49,751 --> 00:09:52,543 Você falou sobre aumento de lucratividade. 148 00:09:52,543 --> 00:09:55,584 Por que não escolhemos um número como o mínimo? 149 00:09:57,751 --> 00:09:59,084 Quer um número? 150 00:10:00,418 --> 00:10:02,793 Tudo bem. Posso te dar um número. 151 00:10:04,501 --> 00:10:05,334 Ótimo. 152 00:10:06,209 --> 00:10:09,043 Também falamos sobre sair das minhas terras até o fim do ano, 153 00:10:09,043 --> 00:10:12,918 mas não ficou claro se era um ano fiscal ou um ano civil. 154 00:10:13,418 --> 00:10:15,793 Talvez devêssemos escolher uma data. 155 00:10:16,501 --> 00:10:17,876 Vou ver na minha agenda. 156 00:10:20,126 --> 00:10:21,168 Mas tudo bem. 157 00:10:22,251 --> 00:10:24,334 Então vamos resolver seu problema. 158 00:10:26,126 --> 00:10:30,334 - Toni Blair vai nos encontrar na garagem. - Então vamos reorganizar minha tarde. 159 00:10:32,459 --> 00:10:34,126 Não sei o que o papai vê nele. 160 00:10:34,126 --> 00:10:37,293 Só porque é um soldado. Não significa nada no mundo real. 161 00:10:38,126 --> 00:10:41,043 Não, mas ele já matou alguém e não teve crise existencial. 162 00:10:41,043 --> 00:10:43,584 A maioria acordaria suando frio. 163 00:10:43,584 --> 00:10:45,418 O duque dormiu como um bebê. 164 00:10:45,418 --> 00:10:46,709 E como sabe disso? 165 00:10:47,293 --> 00:10:52,543 Falei metaforicamente. A verdade é que há 24 duques neste país. 166 00:10:53,043 --> 00:10:54,459 Este parece ser o único 167 00:10:54,459 --> 00:10:58,209 que consegue navegar pelos altos escalões da sociedade 168 00:10:58,209 --> 00:11:00,084 e atirar em alguém sem ligar. 169 00:11:00,084 --> 00:11:01,834 Então isso o torna útil? 170 00:11:01,834 --> 00:11:05,626 No mundo específico e único em que operamos, 171 00:11:06,376 --> 00:11:07,543 sim. 172 00:11:07,543 --> 00:11:10,584 A verdade é que temos pouco tempo. 173 00:11:10,584 --> 00:11:14,584 O veículo só ficará em Londres por alguns dias antes de partir. 174 00:11:15,709 --> 00:11:17,918 Uma tal de Mercy administra o lugar. 175 00:11:19,876 --> 00:11:21,209 Ela ficou famosa 176 00:11:21,209 --> 00:11:25,043 no mundo dos veículos de luxo altamente modificados. 177 00:11:25,043 --> 00:11:27,584 Alguns na legalidade. Outros não. 178 00:11:28,459 --> 00:11:31,126 Aí que está a graça. Ela vende carros usados, 179 00:11:31,126 --> 00:11:33,168 então sua equipe não é perigosa. 180 00:11:33,168 --> 00:11:36,376 Mas, ao mesmo tempo, não quer que a polícia se meta. 181 00:11:36,376 --> 00:11:38,793 O que esse carro tem de tão especial? 182 00:11:38,793 --> 00:11:42,376 Se nos pedem uma Lamborghini Huracán Evo verde brilhante 183 00:11:42,376 --> 00:11:43,876 e querem pagar uma boa grana, 184 00:11:44,584 --> 00:11:45,918 é isso que entregamos. 185 00:11:46,418 --> 00:11:48,501 A chave fica guardada no escritório 186 00:11:48,501 --> 00:11:50,084 junto com outras chaves. 187 00:11:50,084 --> 00:11:52,793 Essa é a parte difícil. O resto é fácil. 188 00:11:52,793 --> 00:11:54,043 Quando pegar a chave, 189 00:11:54,626 --> 00:11:56,168 segure perto desta coisa, 190 00:11:57,501 --> 00:11:59,584 aperte por 30 segundos, e então... 191 00:12:01,709 --> 00:12:03,334 estará pronto para zoar. 192 00:12:04,543 --> 00:12:05,751 Caramba! 193 00:12:07,043 --> 00:12:08,793 É um ataque em dois estágios. 194 00:12:08,793 --> 00:12:11,084 {\an8}Estágio um, roubar a chave sem ninguém ver. 195 00:12:11,084 --> 00:12:14,376 {\an8}Estágio dois, jogar um pouco de Grand Theft Auto. 196 00:12:15,168 --> 00:12:17,001 Por que eu vou fazer isso e não você? 197 00:12:18,959 --> 00:12:23,626 - Precisamos estar na cama às 18h. - O GPS manda, cara. Vamos lá, família. 198 00:12:25,043 --> 00:12:28,001 Como vai clonar a chave com tanta gente por aqui? 199 00:12:30,084 --> 00:12:31,584 Preciso de uma distração. 200 00:12:32,709 --> 00:12:35,418 Obrigado, irmão. Sério, isso é... 201 00:12:35,418 --> 00:12:38,334 Não vou te decepcionar, está bem? 202 00:12:38,334 --> 00:12:41,501 Eu sei que tenho sido um fardo ultimamente. 203 00:12:41,501 --> 00:12:44,959 Não, não diga nada. Tenho sido, sim. 204 00:12:44,959 --> 00:12:47,126 Por isso é tão importante para mim 205 00:12:47,126 --> 00:12:50,043 que esteja me dando a oportunidade de retribuir. 206 00:12:50,043 --> 00:12:51,834 E não vou estragar tudo. 207 00:12:51,834 --> 00:12:53,334 - Farei o que mandar. - Freddy. 208 00:12:53,334 --> 00:12:56,876 - Farei qualquer coisa. - Freddy. 209 00:12:56,876 --> 00:12:57,876 - Freddy. - Sim? 210 00:12:57,876 --> 00:13:01,334 Você só precisa fingir que quer comprar um carro. 211 00:13:01,334 --> 00:13:04,459 É isso. Só comprar um carro. É só isso. Genial. 212 00:13:04,459 --> 00:13:07,876 O que está por trás disso tudo, Edwina? 213 00:13:10,126 --> 00:13:11,751 Freddy, não vai falar nada. 214 00:13:11,751 --> 00:13:14,251 - Eu serei seu representante. - Certo. 215 00:13:14,251 --> 00:13:16,501 Direi que queremos testar um carro. 216 00:13:17,501 --> 00:13:19,293 O resto é com você, Wham Tam. 217 00:13:56,418 --> 00:13:57,376 Jimmy. 218 00:14:10,918 --> 00:14:12,459 ESTÁGIO UM 219 00:14:12,459 --> 00:14:14,668 ROUBAR A CHAVE 220 00:14:14,668 --> 00:14:17,043 Sem show, Freddy. Só preciso que finja. 221 00:14:17,043 --> 00:14:21,043 Entendi. Sem show, só fingir. Certo. Tudo bem. 222 00:14:25,334 --> 00:14:26,501 MERCY MOTORS 223 00:14:26,501 --> 00:14:28,501 Meu garoto! Bem-vindo! 224 00:14:29,168 --> 00:14:31,168 Posso ajudá-lo em alguma coisa? 225 00:14:31,668 --> 00:14:34,709 Sim, eu opero um serviço de concierge 226 00:14:34,709 --> 00:14:37,209 para indivíduos ricos como meu cliente. 227 00:14:37,209 --> 00:14:42,334 Estamos procurando um veículo de luxo. Algo que se destaque dos outros. 228 00:14:42,334 --> 00:14:45,418 E meu cliente está disposto a pagar em espécie 229 00:14:45,418 --> 00:14:47,209 por algo realmente especial. 230 00:14:47,209 --> 00:14:51,209 Então por que não vai ao showroom em Park Lane? 231 00:14:51,959 --> 00:14:55,876 Eles têm muitos carros especiais que pode comprar lá. 232 00:14:55,876 --> 00:14:57,584 E também muitas perguntas. 233 00:14:57,584 --> 00:15:00,251 Meu cliente gosta de discrição. Entende? 234 00:15:00,251 --> 00:15:02,876 Não. Nada disso vai funcionar para mim. 235 00:15:02,876 --> 00:15:08,209 Quando conversamos, Gary, falei que queria algo rápido e poderoso, 236 00:15:08,209 --> 00:15:12,043 mas também suave e leve como um tigre siberiano. 237 00:15:12,043 --> 00:15:16,334 Anatoli Givenchy Romanov. Esta é minha esposa, Anastasia. 238 00:15:17,584 --> 00:15:20,501 Meu critério é muito específico. 239 00:15:20,501 --> 00:15:25,501 Quando eu giro a chave, quero ouvi-lo rugir. 240 00:15:25,501 --> 00:15:27,126 Mas você entende 241 00:15:27,126 --> 00:15:31,084 que há um valor agregado a esse tipo de carro, não é? 242 00:15:31,084 --> 00:15:33,543 É o seguinte, lindinha leopardo, 243 00:15:33,543 --> 00:15:35,668 o preço não é um problema. 244 00:15:36,668 --> 00:15:38,793 Então veio ao lugar certo. 245 00:15:39,876 --> 00:15:41,751 Esses veículos são únicos. 246 00:15:41,751 --> 00:15:44,876 Não sei se segurança pessoal é uma prioridade, 247 00:15:44,876 --> 00:15:47,501 mas todos podem ser blindados. 248 00:15:47,501 --> 00:15:50,376 Ouça, moça engraçadinha, na minha vida, 249 00:15:50,376 --> 00:15:51,876 se não estiver seguro, 250 00:15:52,584 --> 00:15:53,626 está morto. 251 00:15:56,251 --> 00:15:57,668 E aquele ali? 252 00:15:58,209 --> 00:16:02,834 Ah, da. É uma McLaren 650S V8 4.0. 253 00:16:02,834 --> 00:16:05,459 De zero a cem em três segundos. 254 00:16:05,459 --> 00:16:08,668 Não sei. Para mim, esse é meio... 255 00:16:10,168 --> 00:16:12,501 Não, prefiro algo mais sexy. 256 00:16:12,501 --> 00:16:17,126 - E a Lamborghini? - Não está à venda, infelizmente. 257 00:16:17,751 --> 00:16:21,168 Não me provoque, está bem? 258 00:16:21,168 --> 00:16:24,001 Me dê as chaves, eu dirijo. Sou um homem sério. 259 00:16:24,001 --> 00:16:27,209 Aquele é de outra pessoa. A McLaren é um carro sério. 260 00:16:27,209 --> 00:16:29,418 Faça um teste. Vai gostar, acredite. 261 00:16:32,959 --> 00:16:33,959 Espere aí. 262 00:16:36,834 --> 00:16:38,168 Que voz é essa? 263 00:16:39,459 --> 00:16:40,959 Continue, e eu te mato. 264 00:16:41,459 --> 00:16:44,334 Tudo bem. A lindinha leopardo me adora. 265 00:16:44,834 --> 00:16:47,168 Sua esposa precisa dirigir o carro. 266 00:16:48,293 --> 00:16:50,084 Não estrague tudo, Freddy. 267 00:16:51,501 --> 00:16:52,584 Escolha o laranja. 268 00:16:53,668 --> 00:16:54,501 Muito bem. 269 00:16:55,084 --> 00:16:57,459 Foda-se, vamos de laranja. Amo laranja. 270 00:16:57,459 --> 00:16:59,084 Foda-se. Vamos lá. 271 00:17:07,293 --> 00:17:08,834 Basta mantê-los ocupados. 272 00:17:14,543 --> 00:17:17,251 Não, meu amigo. Sou um homem moderno. 273 00:17:17,251 --> 00:17:19,001 - Eu dirijo. - Ela dirige. 274 00:17:26,751 --> 00:17:29,876 A embreagem é meio complicada, então vá com calma. 275 00:17:29,876 --> 00:17:30,793 Da. 276 00:17:57,209 --> 00:17:59,376 Qualquer arranhão ou amassado, você paga. 277 00:17:59,376 --> 00:18:01,043 Está subestimando minha esposa. 278 00:18:21,043 --> 00:18:21,876 Merda! 279 00:18:27,543 --> 00:18:28,376 Merda. 280 00:18:39,668 --> 00:18:40,959 Bingo. 281 00:18:45,126 --> 00:18:46,334 Puta merda! 282 00:18:46,334 --> 00:18:50,293 Essa foi por pouco. Eu admito. 283 00:19:02,918 --> 00:19:04,126 Caramba! Merda. 284 00:19:09,584 --> 00:19:10,584 Vamos. 285 00:19:10,584 --> 00:19:11,584 COPIANDO 286 00:19:25,751 --> 00:19:26,584 Olá. 287 00:19:28,876 --> 00:19:29,834 Posso ajudar? 288 00:19:29,834 --> 00:19:32,459 Achei que gostaria de redigir o contrato. 289 00:19:32,459 --> 00:19:36,168 A boneca russa não tem seguro, dirige como se tivesse cheirado pó, 290 00:19:36,168 --> 00:19:39,043 e seus clientes ainda não fizeram uma proposta. 291 00:19:39,043 --> 00:19:40,418 Sinto muito. 292 00:19:40,418 --> 00:19:41,959 Vou falar com eles. 293 00:19:55,459 --> 00:19:56,293 Muito bem. 294 00:19:56,293 --> 00:19:58,751 Então, o que acha, meu amorzinho? 295 00:19:58,751 --> 00:20:01,251 Gostou? 296 00:20:01,834 --> 00:20:03,043 O carro é bom. 297 00:20:03,043 --> 00:20:04,918 Só não gosto da cor. 298 00:20:07,834 --> 00:20:09,834 Acho que deve pensar melhor. 299 00:20:11,126 --> 00:20:12,293 Com muito cuidado. 300 00:20:12,793 --> 00:20:15,001 Você não gostaria de cometer um erro. 301 00:20:15,793 --> 00:20:17,126 Entraremos em contato. 302 00:20:18,168 --> 00:20:19,043 Vamos, Gary. 303 00:20:37,418 --> 00:20:38,334 Você acordou. 304 00:20:41,959 --> 00:20:42,793 Geoff. 305 00:20:43,751 --> 00:20:44,668 Sente-se. 306 00:20:46,751 --> 00:20:47,668 Beba isso. 307 00:21:03,918 --> 00:21:05,459 Obrigado por me abrigar. 308 00:21:08,001 --> 00:21:09,626 Não estou aqui para dar sermão. 309 00:21:10,251 --> 00:21:13,334 É bom dar uma sacudida de vez em quando, não é? 310 00:21:13,334 --> 00:21:18,001 Mas o importante é que temos que aprender com a experiência. 311 00:21:19,001 --> 00:21:20,668 Está me entendendo? 312 00:21:22,501 --> 00:21:23,626 Acho que sim. 313 00:21:25,001 --> 00:21:25,918 Ótimo. 314 00:21:25,918 --> 00:21:27,084 Está bem, Jimmy? 315 00:21:27,084 --> 00:21:31,126 É uma pergunta surpreendentemente difícil de responder. 316 00:21:31,834 --> 00:21:32,793 Como você está? 317 00:21:32,793 --> 00:21:35,418 Só sinto muito pela situação atual. 318 00:21:35,418 --> 00:21:37,876 Se está arrependido, está tudo bem. 319 00:21:38,501 --> 00:21:40,834 Só que, espere um minuto, 320 00:21:42,584 --> 00:21:44,084 onde você se meteu? 321 00:21:46,626 --> 00:21:48,793 É uma longa história, na verdade. 322 00:21:48,793 --> 00:21:52,126 É? Então vamos direto ao fim. Cadê a minha maconha? 323 00:21:53,668 --> 00:21:55,709 É melhor começar do começo. 324 00:21:57,543 --> 00:22:01,501 Eu estava dirigindo, mas bateu a larica. 325 00:22:01,501 --> 00:22:05,376 Então parei para comer algo no meu lugar de sempre, Patty's. 326 00:22:05,376 --> 00:22:06,543 E então aconteceu. 327 00:22:06,543 --> 00:22:07,751 O que aconteceu? 328 00:22:07,751 --> 00:22:10,501 A minha vida não foi a mesma desde então. 329 00:22:12,376 --> 00:22:14,376 Foi como uma coisa. 330 00:22:14,376 --> 00:22:16,168 Uma daquelas epifanias. 331 00:22:17,168 --> 00:22:18,001 Uma aparição. 332 00:22:19,084 --> 00:22:21,126 Muitos chamam isso de garota. 333 00:22:21,126 --> 00:22:23,584 Mas eu a chamo de anjo. 334 00:22:24,293 --> 00:22:26,626 Ela só não tinha asas. 335 00:22:27,251 --> 00:22:29,668 Pelo menos nenhuma que eu pudesse ver. 336 00:22:29,668 --> 00:22:33,543 E, de repente, ela estendeu a mão e roubou. 337 00:22:34,209 --> 00:22:36,043 O que ela roubou, Jimmy? 338 00:22:36,751 --> 00:22:38,876 Era meu coração 339 00:22:40,084 --> 00:22:40,959 ou minha alma. 340 00:22:41,668 --> 00:22:42,793 Ou os dois juntos. 341 00:22:43,709 --> 00:22:47,418 Tem sido como um caleidoscópio de dominós caindo. 342 00:22:48,043 --> 00:22:50,209 Então meu dia passou de louco para ruim. 343 00:22:52,668 --> 00:22:54,668 A van cheia de produtos sumiu. 344 00:22:55,626 --> 00:22:59,293 Evaporou como o vapor de uma chaleira. 345 00:23:00,251 --> 00:23:01,751 Um coelho numa cartola 346 00:23:01,751 --> 00:23:03,084 só que ao contrário. 347 00:23:04,334 --> 00:23:08,126 Meu celular ficou sem bateria. Não consegui sacar dinheiro. 348 00:23:08,626 --> 00:23:12,293 Tentei pedir carona como em O Guia do Mochileiro das Galáxias. 349 00:23:12,918 --> 00:23:14,876 Número mágico 42. 350 00:23:16,834 --> 00:23:19,334 Então o universo começou a me sacanear. 351 00:23:21,209 --> 00:23:22,293 Padres pedófilos. 352 00:23:23,543 --> 00:23:24,918 Não toquem no meu pau. 353 00:23:27,459 --> 00:23:28,709 Não gosto disso. 354 00:23:29,501 --> 00:23:33,001 Vão brincar com seus próprios instrumentos. 355 00:23:33,001 --> 00:23:35,168 Vão à merda, pedófilos idiotas. 356 00:23:35,168 --> 00:23:37,334 Então Jimmy Chang ganhou na loteria. 357 00:23:38,376 --> 00:23:40,001 Pelo menos foi o que pensei. 358 00:23:40,001 --> 00:23:44,001 Deus, pela segunda vez em um dia, estendeu sua mão justa. 359 00:23:44,584 --> 00:23:47,876 Uma van com uma galera muito agitada. Bolsos cheios de cogumelos. 360 00:23:48,376 --> 00:23:49,751 Então dei uma tragada, 361 00:23:50,376 --> 00:23:52,709 compartilhamos o pão, sentimos o amor, 362 00:23:53,876 --> 00:23:56,209 e do nada eu estava numa festa. 363 00:23:56,959 --> 00:23:59,334 A música pulsando, os corações batendo, 364 00:24:00,001 --> 00:24:01,376 a energia saltando, 365 00:24:01,876 --> 00:24:04,626 mas não conseguia tirar o anjo da minha cabeça. 366 00:24:04,626 --> 00:24:07,501 Estou dizendo, ela estava lá por um motivo. 367 00:24:08,376 --> 00:24:10,793 Tomei um chá para me recompor. 368 00:24:11,668 --> 00:24:13,834 E os cogumelos entraram em ação. 369 00:24:14,751 --> 00:24:15,751 Depois disso, 370 00:24:17,376 --> 00:24:19,626 senti como se tivesse caído de um penhasco. 371 00:24:19,626 --> 00:24:23,293 Para ser sincero, tudo é meio nebuloso. 372 00:24:23,293 --> 00:24:24,626 Muito nebuloso mesmo. 373 00:24:25,293 --> 00:24:27,959 De repente, estava de cara na terra, 374 00:24:27,959 --> 00:24:32,043 levando uma cutucada do Sr. Geoff e seu bastão do julgamento. 375 00:24:33,959 --> 00:24:35,251 Fale sobre a garota. 376 00:24:35,834 --> 00:24:36,709 Gabrielle. 377 00:24:37,418 --> 00:24:39,376 Ela é a realização de um sonho. 378 00:24:40,543 --> 00:24:42,251 Tivemos uma conexão estranha. 379 00:24:43,001 --> 00:24:45,501 Ela era indescritível. 380 00:24:45,501 --> 00:24:48,626 E as chaves da van estavam na mesa quando se sentou? 381 00:24:49,251 --> 00:24:51,043 Sim. Tenho certeza. 382 00:24:51,043 --> 00:24:52,959 E não estavam lá depois? 383 00:24:52,959 --> 00:24:55,418 Espere. Você não acha que... 384 00:24:58,459 --> 00:25:01,834 Ela não faria isso comigo. Nós nos conectamos de verdade. 385 00:25:02,793 --> 00:25:04,251 Como vamos encontrá-la? 386 00:25:04,251 --> 00:25:07,209 Encontrá-la? Não se preocupe com isso. 387 00:25:07,209 --> 00:25:08,668 Dei meu número a ela. 388 00:25:08,668 --> 00:25:11,959 Quando ela me ligar, vou perguntar sobre as chaves. 389 00:25:11,959 --> 00:25:12,876 Meu Deus. 390 00:25:12,876 --> 00:25:15,584 Tenho um pressentimento. 391 00:25:16,334 --> 00:25:19,168 Às vezes a gente sabe. 392 00:25:19,668 --> 00:25:20,501 Entende? 393 00:25:21,459 --> 00:25:23,709 Voltem ao posto de gasolina. Falem com o pessoal. 394 00:25:23,709 --> 00:25:24,668 Certo. 395 00:25:25,209 --> 00:25:27,418 Desculpe, chefe. Eu sinto muito. 396 00:25:27,418 --> 00:25:29,918 - Posso ajudar com alguma coisa? - Sim. 397 00:25:30,751 --> 00:25:32,751 Faça as plantas crescerem mais rápido. 398 00:25:32,751 --> 00:25:35,751 Estamos com um grande buraco na linha de produção. 399 00:25:35,751 --> 00:25:38,251 Se a maconha não aparecer, você será responsabilizado. 400 00:25:39,918 --> 00:25:40,918 Espere aqui. 401 00:25:42,626 --> 00:25:43,459 Capitão? 402 00:25:45,209 --> 00:25:47,709 O estado dele. Mal consegue manter os olhos abertos. 403 00:25:51,793 --> 00:25:55,626 Então, Eddie, você quer colocar mais um peso nos meus ombros. 404 00:25:57,251 --> 00:25:59,668 Desculpe se é um inconveniente, 405 00:26:00,793 --> 00:26:04,251 mas quando falamos sobre a coleta de um veículo para você, 406 00:26:04,251 --> 00:26:07,501 não esperava achar partes de corpos humanos decepados. 407 00:26:08,084 --> 00:26:10,626 - Que partes do corpo? - Dedo. 408 00:26:10,626 --> 00:26:12,376 - Só um ou mais? - Só um. 409 00:26:12,376 --> 00:26:14,168 - Polegar ou indicador? - Mindinho. 410 00:26:15,709 --> 00:26:19,626 Pode ser o menor dedo da mão, mas o fato de ter sido arrancado 411 00:26:19,626 --> 00:26:23,293 revela muito sobre as pessoas com quem estamos lidando. 412 00:26:24,168 --> 00:26:25,126 Ah, Eddie. 413 00:26:26,293 --> 00:26:28,418 Não está entrando em pânico, não é? 414 00:26:28,418 --> 00:26:31,543 Não. Só estou lhe informando a situação. 415 00:26:31,543 --> 00:26:34,376 Seguindo a hierarquia, por assim dizer. 416 00:26:35,209 --> 00:26:36,168 Por assim dizer. 417 00:26:37,793 --> 00:26:40,084 Não digo que mentiram para você, 418 00:26:40,084 --> 00:26:44,001 mas a informação que recebeu estava incompleta. 419 00:26:44,001 --> 00:26:46,376 Agora que tem uma pista da maconha, 420 00:26:47,001 --> 00:26:50,251 existe alguma chance de eu não ter que roubar um carro? 421 00:26:51,251 --> 00:26:52,584 Temos um nome. 422 00:26:52,584 --> 00:26:54,668 Muito provavelmente um nome falso. 423 00:26:54,668 --> 00:26:59,126 E a única descrição que temos é de uma pessoa drogada com psilocina. 424 00:26:59,126 --> 00:27:03,668 O mais importante é que meu pai pediu. Ele tem seus motivos e irá retribuir. 425 00:27:03,668 --> 00:27:06,418 Então, sim, ainda preciso que roube o carro. 426 00:27:10,084 --> 00:27:10,959 Geoff. 427 00:27:13,209 --> 00:27:16,834 - Pode dar uma palavrinha comigo? - Graça, tudo bem? 428 00:27:16,834 --> 00:27:21,168 Eu esperava que você pudesse me contar. 429 00:27:24,918 --> 00:27:28,293 Um parceiro do duque se perdeu. Eu o trouxe de volta. 430 00:27:32,501 --> 00:27:35,418 Temos sorte por ter você cuidando de nós. 431 00:27:36,709 --> 00:27:39,501 É um prazer e um privilégio servir. 432 00:27:40,001 --> 00:27:41,376 É muito reconfortante 433 00:27:42,043 --> 00:27:45,043 saber que temos sua discrição 434 00:27:45,043 --> 00:27:48,543 com tudo o que acontece nesta casa. 435 00:27:50,043 --> 00:27:54,834 Pode ter certeza da firmeza da minha lealdade para com a senhora 436 00:27:55,709 --> 00:27:57,001 e a sua família. 437 00:27:58,209 --> 00:27:59,418 É absoluta. 438 00:28:01,334 --> 00:28:03,293 Geoff, você pode me dizer 439 00:28:04,959 --> 00:28:09,668 caso perceba que o Eddie terá problemas de verdade? 440 00:28:13,126 --> 00:28:14,251 Vou ficar de olho. 441 00:28:29,834 --> 00:28:31,001 Modo camuflagem? 442 00:28:32,543 --> 00:28:33,543 Isso é incrível. 443 00:28:48,126 --> 00:28:50,376 ESTÁGIO DOIS 444 00:28:56,293 --> 00:28:58,168 Esperava ter alguém lá dentro? 445 00:28:58,876 --> 00:28:59,876 Não exatamente. 446 00:29:01,251 --> 00:29:02,126 Certo. 447 00:29:04,376 --> 00:29:06,334 Então vou esperar um pouco. 448 00:29:06,334 --> 00:29:08,251 - Caso haja problemas. - Não. 449 00:29:08,251 --> 00:29:09,751 Vá direto para casa. 450 00:29:11,876 --> 00:29:12,793 Claro. Sim. 451 00:29:13,918 --> 00:29:14,793 Com certeza. 452 00:29:15,459 --> 00:29:16,501 Vou para casa. 453 00:29:16,501 --> 00:29:19,959 Só acho que você precisa ser cauteloso com essa gente. 454 00:29:19,959 --> 00:29:21,584 Ficarei bem, Fredward. 455 00:29:22,959 --> 00:29:23,793 Olhe... 456 00:29:25,251 --> 00:29:27,626 - Posso fazer uma pergunta? - Claro. 457 00:29:28,501 --> 00:29:31,043 Por que estamos fazendo isso? 458 00:29:31,043 --> 00:29:34,834 Poderíamos fazer como o papai, cinco milhões por ano de graça. 459 00:29:34,834 --> 00:29:37,834 - É um bom pagamento. - Não é pelo dinheiro. 460 00:29:37,834 --> 00:29:41,334 É para nos retirar de uma organização criminosa. 461 00:29:41,334 --> 00:29:43,584 - Para reassumir o controle. - Certo. 462 00:29:43,584 --> 00:29:47,209 Controle. Deixe-me ver se eu entendi. 463 00:29:47,834 --> 00:29:52,293 Para deixarmos de nos associar a criminosos, 464 00:29:52,293 --> 00:29:54,418 vamos nos tornar... 465 00:29:57,001 --> 00:29:57,834 criminosos. 466 00:29:57,834 --> 00:29:59,626 Não somos criminosos, Freddy. 467 00:30:01,209 --> 00:30:02,043 Claro. 468 00:30:03,668 --> 00:30:04,918 Vejo você em casa. 469 00:30:05,876 --> 00:30:06,709 Boa sorte. 470 00:30:39,418 --> 00:30:40,459 O que está fazendo? 471 00:30:56,668 --> 00:30:58,793 Legal. Estratégia militar. 472 00:31:03,168 --> 00:31:04,001 Olá. 473 00:31:06,334 --> 00:31:09,084 Eu digo o que você quiser, 474 00:31:09,084 --> 00:31:12,584 mas, por favor, não me machuque de novo. 475 00:31:26,709 --> 00:31:27,668 Isso não é bom. 476 00:31:28,251 --> 00:31:31,459 Sinto muito, mas não vou fazer isso de novo. 477 00:31:33,501 --> 00:31:35,418 Chega de dedos, por favor. 478 00:31:36,001 --> 00:31:38,043 Por favor, me tire daqui. 479 00:31:38,043 --> 00:31:39,876 - Puta merda. - Por favor! 480 00:31:39,876 --> 00:31:41,459 Não me deixe aqui! 481 00:31:44,668 --> 00:31:46,168 Isso não é nada bom. 482 00:31:58,459 --> 00:32:01,084 Obrigado. Devo minha vida a você. 483 00:32:01,084 --> 00:32:02,584 Está bem. Cale a boca. 484 00:32:05,001 --> 00:32:05,834 O quê? 485 00:32:05,834 --> 00:32:09,001 Precisa dar o fora daí agora, está bem? Abortar. 486 00:32:09,001 --> 00:32:11,543 Águia pousou. Raposa no galinheiro... 487 00:32:11,543 --> 00:32:13,084 Falei para ir para casa! 488 00:32:17,918 --> 00:32:20,334 Me escute. Saia daqui. 489 00:32:20,334 --> 00:32:22,043 Eu não vou a lugar nenhum. 490 00:32:22,043 --> 00:32:24,209 - Me leve embora. - Segure firme. 491 00:32:33,418 --> 00:32:34,251 Merda. 492 00:32:43,251 --> 00:32:44,876 Vamos, lata-velha de merda! 493 00:33:18,584 --> 00:33:19,418 Olá. 494 00:33:23,126 --> 00:33:24,709 Está seguro agora? 495 00:33:26,209 --> 00:33:28,293 É melhor continuar de cabeça baixa. 496 00:33:34,834 --> 00:33:38,209 Freddy, me ligue. Quero ter certeza de que saiu bem de lá. 497 00:33:39,584 --> 00:33:41,626 Pode me desamarrar agora? 498 00:33:42,168 --> 00:33:43,584 Moly te. 499 00:33:51,501 --> 00:33:52,418 Você está bem? 500 00:33:53,001 --> 00:33:54,209 Venha aqui. 501 00:33:54,876 --> 00:33:55,709 Aqui. 502 00:33:56,584 --> 00:33:57,543 Você está bem? 503 00:33:57,543 --> 00:33:59,376 Você salvou a minha vida. 504 00:34:00,001 --> 00:34:02,626 - Veja o que ela fez comigo. Visht. - Jesus. 505 00:34:02,626 --> 00:34:04,501 Eu tocava piano. 506 00:34:04,501 --> 00:34:07,001 Estou ferrado. Estou incompleto. 507 00:34:07,584 --> 00:34:09,126 Incompleto. 508 00:34:09,126 --> 00:34:10,668 O que você fez para ela? 509 00:34:11,918 --> 00:34:12,751 Você não sabe? 510 00:34:13,376 --> 00:34:15,293 Não, claro que não. 511 00:34:17,459 --> 00:34:18,876 Que merda você fez? 512 00:34:19,876 --> 00:34:21,751 Tem que devolver. 513 00:34:21,751 --> 00:34:23,418 Ne. 514 00:34:23,418 --> 00:34:24,543 Tem que devolver. 515 00:34:25,501 --> 00:34:26,668 Devolver o quê? 516 00:34:26,668 --> 00:34:29,293 Abra o porta-malas. Eu mostro para você. 517 00:34:29,293 --> 00:34:30,959 Tudo bem. 518 00:34:43,168 --> 00:34:46,251 Acho que as coisas não saíram como planejado. 519 00:34:48,084 --> 00:34:49,751 Para dizer o mínimo. 520 00:34:52,501 --> 00:34:53,334 Quer um lenço? 521 00:34:54,376 --> 00:34:57,168 Se limpe enquanto me conta o que aconteceu. 522 00:34:57,168 --> 00:34:58,084 Bem, 523 00:34:59,293 --> 00:35:02,834 Toni Blair não foi honesto sobre por que queria o carro. 524 00:35:03,501 --> 00:35:04,334 Como assim? 525 00:35:04,918 --> 00:35:08,584 São 150kg de cocaína pura premium. 526 00:35:08,584 --> 00:35:10,251 No carro todo. 527 00:35:10,251 --> 00:35:11,751 Deve valer três milhões. 528 00:35:11,751 --> 00:35:13,543 Três e meio, aparentemente. 529 00:35:14,168 --> 00:35:16,918 Talvez Toni Blair não soubesse que estava lá. 530 00:35:16,918 --> 00:35:19,126 Ele sabia! Ele armou tudo. 531 00:35:19,126 --> 00:35:21,251 Ele me mandou, como fez com você. 532 00:35:21,251 --> 00:35:24,126 - Espere aí. Quem é esse? - O cara sem o dedo. 533 00:35:24,709 --> 00:35:26,709 Ah. Onde achou o resto dele? 534 00:35:26,709 --> 00:35:28,501 No galpão, amarrado. 535 00:35:28,501 --> 00:35:31,501 Quando está trabalhando, nunca atenda a um pedido de ajuda. 536 00:35:31,501 --> 00:35:35,918 É clichê. É a minhoca da isca. O que você é? O rato que pega o queijo? 537 00:35:35,918 --> 00:35:37,584 Isso não é o meu trabalho. 538 00:35:37,584 --> 00:35:39,751 Ele está dizendo que Toni Blair sabia da carga? 539 00:35:39,751 --> 00:35:43,084 Ele sabia que o carro estava cheio e sabia o que iria acontecer. 540 00:35:43,084 --> 00:35:45,959 É melhor ir embora, cara. É o que eu vou fazer. 541 00:35:45,959 --> 00:35:48,668 Galera do pó. Eles são maus. Nojentos. Afoga... 542 00:35:48,668 --> 00:35:49,709 Espere! 543 00:35:53,209 --> 00:35:54,043 Não mais. 544 00:35:55,501 --> 00:35:57,793 Por isso não nos envolvemos com o pó. 545 00:35:58,543 --> 00:35:59,793 Deixe-me ajudá-lo. 546 00:36:04,626 --> 00:36:06,959 A locomoção é mais fácil, os números, maiores, 547 00:36:06,959 --> 00:36:09,834 mas atrai todo tipo de gente. 548 00:36:10,501 --> 00:36:12,793 Só estamos no negócio do pó, 549 00:36:12,793 --> 00:36:15,293 porque você me pediu para roubar o carro. 550 00:36:15,293 --> 00:36:19,084 Estou ciente do que nos trouxe a esta situação, Edward. 551 00:36:19,084 --> 00:36:22,668 Meu interesse agora é saber como podemos sair dela. 552 00:36:23,168 --> 00:36:24,626 Ainda está com a carga? 553 00:36:24,626 --> 00:36:27,209 No porta-malas, estacionado lá fora. 554 00:36:27,209 --> 00:36:30,251 Conheço pessoas que gostariam da mercadoria, 555 00:36:30,751 --> 00:36:32,334 mas fariam perguntas. 556 00:36:32,334 --> 00:36:35,709 E agora? Jogamos fora a carga, afundamos o carro, 557 00:36:35,709 --> 00:36:37,126 e esquecemos disso? 558 00:36:37,126 --> 00:36:39,834 Primeiro, descobrimos de quem é. 559 00:36:43,209 --> 00:36:44,626 - Freddy. - Olá. 560 00:36:45,626 --> 00:36:48,043 O Freddy não pode atender agora. 561 00:36:48,043 --> 00:36:49,376 Quer saber por quê? 562 00:36:51,251 --> 00:36:53,918 Porque ele está se preparando para a punição. 563 00:36:54,793 --> 00:36:56,209 Me traga a cocaína. 564 00:36:57,501 --> 00:36:58,584 Mudança de planos. 565 00:37:08,293 --> 00:37:09,751 Andei fazendo umas perguntas. 566 00:37:09,751 --> 00:37:14,084 Essa tal de Mercy tem um forte cartel colombiano por trás. 567 00:37:14,084 --> 00:37:15,709 Prefiro ficar fora dessa, 568 00:37:15,709 --> 00:37:18,709 então isso vai exigir uma abordagem bem delicada. 569 00:37:18,709 --> 00:37:21,584 Mas acho que se entregarmos o que ela quer, 570 00:37:22,293 --> 00:37:24,834 isso deve ser resolvido amigavelmente. 571 00:37:24,834 --> 00:37:26,376 Vai ficar tudo bem. 572 00:37:51,584 --> 00:37:52,918 É bom que esteja com meu pó. 573 00:38:14,584 --> 00:38:16,376 Ele disse que é seu irmão. É verdade 574 00:38:16,376 --> 00:38:19,084 ou é outra mentira, como a voz estúpida dele? 575 00:38:19,084 --> 00:38:20,334 Ele é meu irmão. 576 00:38:21,751 --> 00:38:24,543 Agora que está com seu produto, pode soltá-lo. 577 00:38:26,751 --> 00:38:28,001 Você me roubou. 578 00:38:29,251 --> 00:38:31,084 Tem que haver consequências. 579 00:38:32,084 --> 00:38:34,168 Não sabiam o que estavam roubando. 580 00:38:35,001 --> 00:38:36,001 E quem é você? 581 00:38:39,709 --> 00:38:41,043 Sou Susie Glass. 582 00:38:42,876 --> 00:38:45,918 Cumprimentos ao chef. Cada cavalo na sua pista. 583 00:38:45,918 --> 00:38:48,418 Cada cão com sua coleira. Sabe como funciona. 584 00:38:49,376 --> 00:38:53,918 Não pode só devolver o que roubou. Temos pessoal, organizações, concorrência. 585 00:38:53,918 --> 00:38:58,084 Eles precisam saber. Causa e efeito. Alguém tem que pagar. 586 00:38:59,584 --> 00:39:00,501 Nós entendemos. 587 00:39:01,334 --> 00:39:03,001 Trouxemos uma oferta de paz. 588 00:39:21,251 --> 00:39:23,293 Como pode ver, fomos enganados. 589 00:39:24,418 --> 00:39:26,709 Agora coloque-o no lugar do meu irmão. 590 00:39:26,709 --> 00:39:28,084 Eu acredito 591 00:39:29,334 --> 00:39:31,293 na punição bíblica. 592 00:39:33,959 --> 00:39:36,251 Eddie. Pelo amor de Deus... 593 00:39:37,501 --> 00:39:39,418 Jesus Cristo. 594 00:39:39,418 --> 00:39:40,751 Olho por olho. 595 00:39:43,376 --> 00:39:46,418 Se alguém tentar roubar de você, 596 00:39:47,501 --> 00:39:49,543 basta arrancar um dedo. 597 00:39:50,084 --> 00:39:54,043 Não precisa arrancar um dedo. Não precisa arrancar mais nada, 598 00:39:54,043 --> 00:39:56,751 porque, tecnicamente, não tentei roubar nada. 599 00:39:56,751 --> 00:39:58,709 - Não é? - Tem razão, Freddy. 600 00:39:58,709 --> 00:40:02,084 Se alguém realmente roubar de você, 601 00:40:04,084 --> 00:40:07,334 a mensagem precisa ser alta e clara. Não é? 602 00:40:09,418 --> 00:40:12,084 - Freddy, já terminamos. Vamos. - Parado aí! 603 00:40:19,626 --> 00:40:20,501 Está bem. 604 00:40:21,668 --> 00:40:22,626 Tudo bem. 605 00:40:22,626 --> 00:40:25,709 Não basta que a justiça seja feita. 606 00:40:28,001 --> 00:40:30,709 A justiça precisa ser vista para ser feita. 607 00:40:31,376 --> 00:40:35,959 Como um aviso para aqueles que podem cair em tentação no futuro. 608 00:40:38,918 --> 00:40:42,793 Se isso é para mim, prometo que não cairei em tentação. 609 00:40:42,793 --> 00:40:44,584 Eu prometo. 610 00:40:47,168 --> 00:40:49,584 Certo, mantenha os olhos bem abertos... 611 00:40:51,584 --> 00:40:53,418 e aprenderá uma lição valiosa. 612 00:40:55,334 --> 00:40:56,209 Olá. 613 00:40:57,959 --> 00:41:00,251 Vamos ouvir o que ele tem a dizer. 614 00:41:05,376 --> 00:41:06,293 Sim? 615 00:41:07,959 --> 00:41:09,251 Vá se foder. 616 00:41:10,293 --> 00:41:12,459 Sua desgraçada! 617 00:41:44,793 --> 00:41:47,376 Obrigada pela atenção. 618 00:42:16,459 --> 00:42:18,209 É um trabalho como qualquer outro. 619 00:42:19,043 --> 00:42:23,251 Às vezes temos dias bons e dias não tão bons. 620 00:42:24,501 --> 00:42:26,084 É, às vezes você ganha, 621 00:42:26,084 --> 00:42:28,834 às vezes vê alguém sendo morto com um facão. 622 00:42:30,001 --> 00:42:33,209 O importante é que você soube se portar muito bem. 623 00:42:33,793 --> 00:42:35,418 - E isso prova o quê? - Puta merda. 624 00:42:35,418 --> 00:42:37,918 Que você tem estômago para isso. 625 00:42:41,168 --> 00:42:43,334 Diferente do seu irmão. 626 00:42:47,626 --> 00:42:48,668 Certo, já chega. 627 00:42:49,501 --> 00:42:51,376 Podemos ir para casa? 628 00:42:59,001 --> 00:42:59,834 Nossa. 629 00:43:07,334 --> 00:43:08,876 NÚMERO DESCONHECIDO 630 00:43:17,459 --> 00:43:18,501 Tudo bem, Jimmy? 631 00:43:21,126 --> 00:43:22,793 Eu sabia que iria me ligar. 632 00:43:23,876 --> 00:43:26,251 Havia uma energia negativa ao meu redor. 633 00:43:26,251 --> 00:43:28,459 Por causa de outras pessoas. 634 00:43:28,959 --> 00:43:31,751 Mas lá no fundo, parecia inevitável. 635 00:43:32,876 --> 00:43:35,168 Fiquei mal por derramar seu milk-shake. 636 00:43:35,168 --> 00:43:39,376 Não precisa se preocupar com isso. Você comprou outro. 637 00:43:40,459 --> 00:43:42,126 Chegou bem ao seu destino? 638 00:43:42,709 --> 00:43:43,793 É. 639 00:43:43,793 --> 00:43:48,043 Para ser sincero, é uma história longa e estranha. 640 00:43:48,751 --> 00:43:52,084 Nós poderíamos sair qualquer dia. Para me contar tudo. 641 00:43:52,084 --> 00:43:53,209 Sim. 642 00:43:54,293 --> 00:43:56,918 É, eu adoraria. Muito. 643 00:43:58,001 --> 00:44:00,751 O que acha que irmos a um restaurante parecido 644 00:44:00,751 --> 00:44:02,668 e experimentarmos o cardápio do jantar? 645 00:44:02,668 --> 00:44:03,584 Combinado. 646 00:44:04,376 --> 00:44:05,209 Beleza. 647 00:44:05,834 --> 00:44:07,459 Certo. Brilhante. 648 00:44:07,459 --> 00:44:09,001 Vejo você em breve. 649 00:44:11,918 --> 00:44:13,293 Você gosta dele, não é? 650 00:44:14,043 --> 00:44:15,751 Claro que não. Não seja boba. 651 00:44:21,168 --> 00:44:23,459 Ele concordou em encontrá-la amanhã. 652 00:44:23,459 --> 00:44:27,126 Ou ele é Rudolph Valentino ou é muito idiota. 653 00:44:27,126 --> 00:44:28,626 Vamos colocar fogo? 654 00:44:43,876 --> 00:44:47,168 Percebi que não tenho levado as coisas tão a sério quanto deveria. 655 00:44:47,168 --> 00:44:50,043 Preciso fazer mudanças. Drásticas. 656 00:44:50,043 --> 00:44:51,168 Então decidi 657 00:44:52,251 --> 00:44:55,251 que só vou fumar maconha à noite. 658 00:44:55,251 --> 00:44:57,834 E não assim que acordo de manhã. 659 00:44:57,834 --> 00:45:01,126 Nem no almoço ou depois. Ou quando tiver comido. 660 00:45:01,126 --> 00:45:04,501 Mesmo assim perdemos um milhão e meio. 661 00:45:05,001 --> 00:45:09,543 Sim. Também percebi isso. E vou me esforçar para pagar a dívida. 662 00:45:09,543 --> 00:45:11,251 Agora mesmo 663 00:45:11,251 --> 00:45:14,126 estou trabalhando num novo tipo de cepa híbrida, 664 00:45:14,126 --> 00:45:16,626 e o THC dessa garotona... 665 00:45:18,043 --> 00:45:20,251 Então é melhor voltar ao trabalho. 666 00:45:20,876 --> 00:45:22,043 Sim, chefe. 667 00:45:22,043 --> 00:45:23,126 Vai! 668 00:45:26,834 --> 00:45:27,834 Olá, querido. 669 00:45:31,709 --> 00:45:34,626 Confesso que ele está lidando bem com a situação. 670 00:45:34,626 --> 00:45:35,543 Obrigado. 671 00:45:36,043 --> 00:45:38,584 Eu esperava que ele fosse desmoronar 672 00:45:38,584 --> 00:45:41,459 ao passar por uma experiência de quase morte. 673 00:45:44,501 --> 00:45:45,793 Então ele lhe contou. 674 00:45:51,418 --> 00:45:53,209 Tentei mantê-lo fora disso. 675 00:45:54,126 --> 00:45:55,918 Mas não conseguiu. 676 00:45:57,126 --> 00:46:00,126 Deveria se livrar dessa gente, não se juntar a eles. 677 00:46:02,376 --> 00:46:03,543 Eduardo! 678 00:46:04,084 --> 00:46:06,751 Venha brincar de bangue-bangue. 679 00:46:07,543 --> 00:46:09,168 Eu vou me livrar deles. 680 00:46:11,334 --> 00:46:12,293 Bangue-bangue! 681 00:46:14,459 --> 00:46:15,459 Até mais tarde. 682 00:46:18,418 --> 00:46:19,251 Certo. 683 00:46:21,543 --> 00:46:24,293 Down-The-Line ou tiro ao prato automático? 684 00:46:24,293 --> 00:46:26,209 Dois de uma vez, Graça. 685 00:46:26,209 --> 00:46:28,834 A Sra. Tamasina fez nove pontos de dez, 686 00:46:28,834 --> 00:46:31,543 e o Mestre Frederick ainda não pontuou. 687 00:46:31,543 --> 00:46:32,584 Ah, Freddy. 688 00:46:32,584 --> 00:46:35,209 Tomo uma dose toda vez que erramos. 689 00:46:35,209 --> 00:46:38,418 Estou... A essa altura, estou bêbado. 690 00:46:38,418 --> 00:46:39,876 Você está bem, Freddy? 691 00:46:39,876 --> 00:46:41,501 Sim, estou bem. Eu só... 692 00:46:42,918 --> 00:46:46,043 Ainda estou meio abalado depois do que houve com a Madame do Pó. 693 00:46:48,668 --> 00:46:50,043 Você foi bem, Fredward. 694 00:46:50,543 --> 00:46:51,418 Muito bem. 695 00:46:55,376 --> 00:46:58,126 - Avise quando estiver pronto. - Obrigado. 696 00:47:00,251 --> 00:47:01,084 Vai! 697 00:48:15,918 --> 00:48:20,918 {\an8}Legendas: Letícia Veloso