1
00:00:26,543 --> 00:00:29,918
O processo de cultivo
de uma planta de maconha
2
00:00:29,918 --> 00:00:32,168
leva no mínimo três meses,
3
00:00:33,959 --> 00:00:35,251
dependendo da cepa.
4
00:00:44,793 --> 00:00:46,501
Depois de seca e curada,
5
00:00:47,334 --> 00:00:48,209
eu a empacoto...
6
00:00:51,334 --> 00:00:53,459
e a envio aos nossos distribuidores.
7
00:00:54,876 --> 00:00:55,751
Mas, primeiro,
8
00:00:56,668 --> 00:01:00,209
preciso fazer uma cerimônia
de experimentação do produto.
9
00:01:00,209 --> 00:01:03,876
Para garantir
a máxima satisfação dos clientes.
10
00:01:04,793 --> 00:01:06,293
É melhor começar a bolar.
11
00:01:20,793 --> 00:01:22,251
Vá com cuidado, Jimmy.
12
00:01:23,501 --> 00:01:24,334
Adios.
13
00:01:51,459 --> 00:01:53,084
Bom dia. O que deseja?
14
00:01:53,084 --> 00:01:55,126
Oi. Certo.
15
00:01:56,334 --> 00:01:59,543
Pode me trazer uma pilha
de panquecas com ovos e bacon?
16
00:02:00,043 --> 00:02:01,418
Anéis de queijo.
17
00:02:02,418 --> 00:02:04,293
E um milk-shake de banana?
18
00:02:04,293 --> 00:02:05,543
É para já.
19
00:02:07,751 --> 00:02:11,918
Desculpe, pode trazer
o molho especial também, por favor?
20
00:02:11,918 --> 00:02:14,834
O molho especial está na mesa.
Fique à vontade.
21
00:02:14,834 --> 00:02:16,751
Beleza.
22
00:02:28,001 --> 00:02:30,126
Anéis de queijo sem molho especial não dá.
23
00:02:31,001 --> 00:02:31,834
Obrigado.
24
00:02:36,251 --> 00:02:39,751
Alguns dizem que é só ketchup e maionese.
Não sabem de nada.
25
00:02:39,751 --> 00:02:42,209
É o molho mil ilhas, não é?
26
00:02:42,209 --> 00:02:44,918
Exatamente.
Esquecem o ingrediente secreto.
27
00:02:45,876 --> 00:02:48,959
Eu achava que era suco de limão,
mas agora não sei.
28
00:02:49,543 --> 00:02:53,668
Eu sempre achei que fosse raiz-forte.
29
00:02:53,668 --> 00:02:54,709
Raiz-forte?
30
00:02:55,709 --> 00:02:56,626
Interessante.
31
00:02:57,918 --> 00:03:01,418
Não me diga que vai pôr isso
nas panquecas com ovos e bacon.
32
00:03:03,043 --> 00:03:07,668
Sei que parece errado.
Mas, eu prometo, fica muito bom.
33
00:03:07,668 --> 00:03:11,334
- Achei que eu fosse a única.
- O quê? Está brincando?
34
00:03:12,293 --> 00:03:16,501
Comi um prato cheio.
Vou terminar meus anéis de queijo agora.
35
00:03:16,501 --> 00:03:17,918
Sabe,
36
00:03:18,584 --> 00:03:23,334
eu como os anéis de queijo primeiro,
porque aproveito enquanto estão quentes.
37
00:03:23,334 --> 00:03:25,834
Eu prefiro em temperatura ambiente.
38
00:03:32,668 --> 00:03:33,543
Quer saber?
39
00:03:33,543 --> 00:03:36,376
Eu vou deixar um esfriando.
40
00:03:37,084 --> 00:03:38,334
Para ver se tem razão.
41
00:03:43,251 --> 00:03:44,501
Aliás, sou Gabrielle.
42
00:03:44,501 --> 00:03:45,459
Jimmy.
43
00:03:48,043 --> 00:03:49,459
Meu Deus. Sinto muito.
44
00:03:49,459 --> 00:03:51,209
Tudo bem. Foi um acidente.
45
00:03:51,209 --> 00:03:52,918
- Vou pedir outro.
- Tudo bem.
46
00:03:52,918 --> 00:03:55,376
- Não se preocupe.
- Eu insisto.
47
00:03:55,376 --> 00:03:57,501
- É o mínimo que posso fazer.
- Certeza?
48
00:03:57,501 --> 00:03:59,668
Sim. Milk-shake de baunilha?
49
00:03:59,668 --> 00:04:02,001
Na verdade, era de banana.
50
00:04:02,501 --> 00:04:04,001
É o meu favorito também.
51
00:04:19,376 --> 00:04:21,293
Um milk-shake de banana.
52
00:04:57,959 --> 00:05:00,043
Assim vai poder falar comigo.
53
00:05:01,793 --> 00:05:05,376
Se quiser derramar um milk-shake de novo.
54
00:05:05,376 --> 00:05:06,626
Obrigada, Jimmy.
55
00:05:09,168 --> 00:05:10,168
Foi um prazer.
56
00:05:32,168 --> 00:05:34,501
Merda!
57
00:05:37,334 --> 00:05:41,959
MAGNATAS DO CRIME
58
00:05:45,501 --> 00:05:48,043
EPISÓDIO TRÊS: CADÊ A MINHA MACONHA?
59
00:05:55,709 --> 00:05:56,543
Ei!
60
00:05:57,126 --> 00:05:58,376
Quer lutar?
61
00:06:01,334 --> 00:06:03,418
Estou zoando! É brincadeira.
62
00:06:03,418 --> 00:06:04,709
A menos que queira.
63
00:06:05,793 --> 00:06:07,918
Vocês, do exército,
adoram uma luta, não é?
64
00:06:08,918 --> 00:06:10,459
Estou procurando sua irmã.
65
00:06:10,459 --> 00:06:11,751
Negócios ou prazer?
66
00:06:11,751 --> 00:06:13,209
Estritamente negócios.
67
00:06:13,209 --> 00:06:14,251
Melhor mesmo.
68
00:06:17,251 --> 00:06:18,459
Estou brincando.
69
00:06:18,959 --> 00:06:22,043
Mas ela está de mau humor.
Talvez você fique melhor no ringue.
70
00:06:23,918 --> 00:06:25,418
Como não consegue achar o Jimmy?
71
00:06:25,418 --> 00:06:28,751
Bata na porta, na janela,
chacoalhe a caixa de correio.
72
00:06:28,751 --> 00:06:31,459
Deve ter ficado chapado
e esqueceu o dia da semana.
73
00:06:31,459 --> 00:06:34,293
Esqueça os albaneses. Estão sob controle.
74
00:06:34,793 --> 00:06:37,418
Eddie. Sim, ele está aqui comigo agora.
75
00:06:37,918 --> 00:06:40,043
Foque em achar o Jimmy, está bem?
76
00:06:40,543 --> 00:06:41,959
Me ligue quando chegar lá.
77
00:06:42,543 --> 00:06:43,543
Bom dia, Susie.
78
00:06:45,501 --> 00:06:47,459
O Jimmy não atende o telefone.
79
00:06:47,959 --> 00:06:51,584
Então estamos explorando
os vários cenários possíveis.
80
00:06:52,168 --> 00:06:56,001
Também não o encontrei.
Nenhum dos meus funcionários o viu
81
00:06:56,001 --> 00:07:00,209
e, apesar de passarem muito tempo juntos,
o Freddy também não.
82
00:07:00,709 --> 00:07:03,334
Nossa investigação
já se afastou das suas terras.
83
00:07:03,334 --> 00:07:05,084
Então por que estou aqui?
84
00:07:05,084 --> 00:07:06,543
Como pode imaginar,
85
00:07:06,543 --> 00:07:10,043
o cliente que esperava a carga
ficou decepcionado.
86
00:07:13,793 --> 00:07:15,168
Cadê a minha maconha?
87
00:07:15,168 --> 00:07:17,751
Imagino que tenha explicado
que houve um imprevisto.
88
00:07:17,751 --> 00:07:20,251
Fazemos negócios com Toni Blair há anos,
89
00:07:20,251 --> 00:07:22,418
mas ele não é muito sutil.
90
00:07:22,418 --> 00:07:23,959
Cadê a minha maconha?
91
00:07:23,959 --> 00:07:25,376
Houve um imprevisto.
92
00:07:25,876 --> 00:07:27,834
Espere aí, Tony Blair?
93
00:07:28,418 --> 00:07:29,543
Ele é albanês do Kosovo.
94
00:07:29,543 --> 00:07:31,959
Tony Blair era um salvador
para esses caras.
95
00:07:31,959 --> 00:07:33,334
É um nome popular.
96
00:07:33,334 --> 00:07:35,168
- Ele é perturbado.
- Sei.
97
00:07:35,168 --> 00:07:37,251
- Mas vale dinheiro.
- Cadê a minha maconha?
98
00:07:37,251 --> 00:07:39,043
Não pode devolver o dinheiro?
99
00:07:39,043 --> 00:07:41,459
Nunca devolva dinheiro após recebido.
100
00:07:41,459 --> 00:07:42,918
E qual o motivo disso?
101
00:07:42,918 --> 00:07:44,793
É somente algo que não se faz.
102
00:07:44,793 --> 00:07:47,334
Terá que dizer a ele para ser paciente.
103
00:07:47,334 --> 00:07:49,251
Pode demorar um pouco este mês.
104
00:07:49,251 --> 00:07:52,334
É, mas esqueceu como funciona.
Cadê a minha maconha?
105
00:07:52,334 --> 00:07:54,043
Tentamos, mas a vida é curta.
106
00:07:54,043 --> 00:07:56,459
Como seria muito problemático
107
00:07:56,459 --> 00:07:59,668
se as pessoas começassem a pensar
que não somos confiáveis,
108
00:07:59,668 --> 00:08:01,251
devemos amenizar a situação.
109
00:08:01,251 --> 00:08:04,126
Ver se há algo que possamos fazer
para compensá-lo.
110
00:08:04,126 --> 00:08:05,418
Está vendo esse carro?
111
00:08:05,918 --> 00:08:09,834
É mais veloz que um foguete.
Faz parte do meu novo negócio.
112
00:08:09,834 --> 00:08:12,293
Importação e exportação.
Recebo muitos pedidos.
113
00:08:12,293 --> 00:08:14,418
Pegamos o veículo e entregamos.
114
00:08:14,418 --> 00:08:17,418
Bom preço.
Dinheiro na mão. Gezuar!
115
00:08:18,334 --> 00:08:21,501
Mas nossas asas foram cortadas.
116
00:08:21,501 --> 00:08:22,501
Cortadas!
117
00:08:24,543 --> 00:08:27,293
O que restringiu
nossa eficácia severamente.
118
00:08:27,293 --> 00:08:28,251
Severamente.
119
00:08:28,251 --> 00:08:31,626
Como o produto atrasou,
prometeu roubar um carro para ele?
120
00:08:31,626 --> 00:08:32,834
Não é qualquer carro.
121
00:08:32,834 --> 00:08:35,126
É um veículo muito particular.
122
00:08:35,126 --> 00:08:36,668
Lamborghini Huracán.
123
00:08:36,668 --> 00:08:38,668
- Verde.
- Eu sei onde vai estar.
124
00:08:38,668 --> 00:08:40,334
E sei quando vai estar lá.
125
00:08:40,834 --> 00:08:43,459
Só preciso de ajuda
com a coleta e a entrega.
126
00:08:43,459 --> 00:08:45,001
E por que concordou?
127
00:08:45,001 --> 00:08:47,168
Não espero que aprecie as sutilezas
128
00:08:47,168 --> 00:08:50,751
do ecossistema simbiótico
que faz o nosso negócio florescer,
129
00:08:50,751 --> 00:08:51,834
mas, sim, concordei.
130
00:08:51,834 --> 00:08:53,084
Gezuar.
131
00:08:53,084 --> 00:08:56,376
Então é um problema
que você e sua equipe vão resolver.
132
00:08:56,376 --> 00:09:01,709
Minha equipe está focada no problema A,
que é descobrir o que houve com a maconha.
133
00:09:01,709 --> 00:09:04,709
Isso nos deixa com o problema B.
O roubo do carro.
134
00:09:04,709 --> 00:09:08,251
Que é, nitidamente, menos urgente
e não está à minha altura.
135
00:09:08,251 --> 00:09:12,709
Mas ainda assim precisa ser encarado
com uma certa classe.
136
00:09:13,543 --> 00:09:16,043
E de acordo com os termos do nosso acordo,
137
00:09:17,001 --> 00:09:19,084
achei que se interessaria.
138
00:09:20,876 --> 00:09:23,376
Por que eu e não um de seus parceiros?
139
00:09:23,376 --> 00:09:25,834
O pedido veio do meu pai.
140
00:09:25,834 --> 00:09:28,668
A motivação dele permanece enigmática.
141
00:09:32,043 --> 00:09:35,126
Se eu fizesse isso...
142
00:09:38,626 --> 00:09:40,918
seria um desvio significativo
143
00:09:40,918 --> 00:09:43,918
do conteúdo e espírito do nosso acordo.
144
00:09:43,918 --> 00:09:44,834
Então...
145
00:09:45,626 --> 00:09:47,418
eu iria querer algo em troca.
146
00:09:48,001 --> 00:09:49,751
Precisa ser mais específico.
147
00:09:49,751 --> 00:09:52,543
Você falou sobre aumento de lucratividade.
148
00:09:52,543 --> 00:09:55,584
Por que não escolhemos
um número como o mínimo?
149
00:09:57,751 --> 00:09:59,084
Quer um número?
150
00:10:00,418 --> 00:10:02,793
Tudo bem. Posso te dar um número.
151
00:10:04,501 --> 00:10:05,334
Ótimo.
152
00:10:06,209 --> 00:10:09,043
Também falamos sobre sair
das minhas terras até o fim do ano,
153
00:10:09,043 --> 00:10:12,918
mas não ficou claro
se era um ano fiscal ou um ano civil.
154
00:10:13,418 --> 00:10:15,793
Talvez devêssemos escolher uma data.
155
00:10:16,501 --> 00:10:17,876
Vou ver na minha agenda.
156
00:10:20,126 --> 00:10:21,168
Mas tudo bem.
157
00:10:22,251 --> 00:10:24,334
Então vamos resolver seu problema.
158
00:10:26,126 --> 00:10:30,334
- Toni Blair vai nos encontrar na garagem.
- Então vamos reorganizar minha tarde.
159
00:10:32,459 --> 00:10:34,126
Não sei o que o papai vê nele.
160
00:10:34,126 --> 00:10:37,293
Só porque é um soldado.
Não significa nada no mundo real.
161
00:10:38,126 --> 00:10:41,043
Não, mas ele já matou alguém
e não teve crise existencial.
162
00:10:41,043 --> 00:10:43,584
A maioria acordaria suando frio.
163
00:10:43,584 --> 00:10:45,418
O duque dormiu como um bebê.
164
00:10:45,418 --> 00:10:46,709
E como sabe disso?
165
00:10:47,293 --> 00:10:52,543
Falei metaforicamente.
A verdade é que há 24 duques neste país.
166
00:10:53,043 --> 00:10:54,459
Este parece ser o único
167
00:10:54,459 --> 00:10:58,209
que consegue navegar
pelos altos escalões da sociedade
168
00:10:58,209 --> 00:11:00,084
e atirar em alguém sem ligar.
169
00:11:00,084 --> 00:11:01,834
Então isso o torna útil?
170
00:11:01,834 --> 00:11:05,626
No mundo específico e único
em que operamos,
171
00:11:06,376 --> 00:11:07,543
sim.
172
00:11:07,543 --> 00:11:10,584
A verdade é que temos pouco tempo.
173
00:11:10,584 --> 00:11:14,584
O veículo só ficará em Londres
por alguns dias antes de partir.
174
00:11:15,709 --> 00:11:17,918
Uma tal de Mercy administra o lugar.
175
00:11:19,876 --> 00:11:21,209
Ela ficou famosa
176
00:11:21,209 --> 00:11:25,043
no mundo dos veículos de luxo
altamente modificados.
177
00:11:25,043 --> 00:11:27,584
Alguns na legalidade. Outros não.
178
00:11:28,459 --> 00:11:31,126
Aí que está a graça.
Ela vende carros usados,
179
00:11:31,126 --> 00:11:33,168
então sua equipe não é perigosa.
180
00:11:33,168 --> 00:11:36,376
Mas, ao mesmo tempo,
não quer que a polícia se meta.
181
00:11:36,376 --> 00:11:38,793
O que esse carro tem de tão especial?
182
00:11:38,793 --> 00:11:42,376
Se nos pedem uma Lamborghini
Huracán Evo verde brilhante
183
00:11:42,376 --> 00:11:43,876
e querem pagar uma boa grana,
184
00:11:44,584 --> 00:11:45,918
é isso que entregamos.
185
00:11:46,418 --> 00:11:48,501
A chave fica guardada no escritório
186
00:11:48,501 --> 00:11:50,084
junto com outras chaves.
187
00:11:50,084 --> 00:11:52,793
Essa é a parte difícil. O resto é fácil.
188
00:11:52,793 --> 00:11:54,043
Quando pegar a chave,
189
00:11:54,626 --> 00:11:56,168
segure perto desta coisa,
190
00:11:57,501 --> 00:11:59,584
aperte por 30 segundos, e então...
191
00:12:01,709 --> 00:12:03,334
estará pronto para zoar.
192
00:12:04,543 --> 00:12:05,751
Caramba!
193
00:12:07,043 --> 00:12:08,793
É um ataque em dois estágios.
194
00:12:08,793 --> 00:12:11,084
{\an8}Estágio um,
roubar a chave sem ninguém ver.
195
00:12:11,084 --> 00:12:14,376
{\an8}Estágio dois,
jogar um pouco de Grand Theft Auto.
196
00:12:15,168 --> 00:12:17,001
Por que eu vou fazer isso e não você?
197
00:12:18,959 --> 00:12:23,626
- Precisamos estar na cama às 18h.
- O GPS manda, cara. Vamos lá, família.
198
00:12:25,043 --> 00:12:28,001
Como vai clonar a chave
com tanta gente por aqui?
199
00:12:30,084 --> 00:12:31,584
Preciso de uma distração.
200
00:12:32,709 --> 00:12:35,418
Obrigado, irmão. Sério, isso é...
201
00:12:35,418 --> 00:12:38,334
Não vou te decepcionar, está bem?
202
00:12:38,334 --> 00:12:41,501
Eu sei que tenho sido
um fardo ultimamente.
203
00:12:41,501 --> 00:12:44,959
Não, não diga nada. Tenho sido, sim.
204
00:12:44,959 --> 00:12:47,126
Por isso é tão importante para mim
205
00:12:47,126 --> 00:12:50,043
que esteja me dando
a oportunidade de retribuir.
206
00:12:50,043 --> 00:12:51,834
E não vou estragar tudo.
207
00:12:51,834 --> 00:12:53,334
- Farei o que mandar.
- Freddy.
208
00:12:53,334 --> 00:12:56,876
- Farei qualquer coisa.
- Freddy.
209
00:12:56,876 --> 00:12:57,876
- Freddy.
- Sim?
210
00:12:57,876 --> 00:13:01,334
Você só precisa fingir
que quer comprar um carro.
211
00:13:01,334 --> 00:13:04,459
É isso. Só comprar um carro.
É só isso. Genial.
212
00:13:04,459 --> 00:13:07,876
O que está por trás disso tudo, Edwina?
213
00:13:10,126 --> 00:13:11,751
Freddy, não vai falar nada.
214
00:13:11,751 --> 00:13:14,251
- Eu serei seu representante.
- Certo.
215
00:13:14,251 --> 00:13:16,501
Direi que queremos testar um carro.
216
00:13:17,501 --> 00:13:19,293
O resto é com você, Wham Tam.
217
00:13:56,418 --> 00:13:57,376
Jimmy.
218
00:14:10,918 --> 00:14:12,459
ESTÁGIO UM
219
00:14:12,459 --> 00:14:14,668
ROUBAR A CHAVE
220
00:14:14,668 --> 00:14:17,043
Sem show, Freddy. Só preciso que finja.
221
00:14:17,043 --> 00:14:21,043
Entendi. Sem show, só fingir.
Certo. Tudo bem.
222
00:14:25,334 --> 00:14:26,501
MERCY MOTORS
223
00:14:26,501 --> 00:14:28,501
Meu garoto! Bem-vindo!
224
00:14:29,168 --> 00:14:31,168
Posso ajudá-lo em alguma coisa?
225
00:14:31,668 --> 00:14:34,709
Sim, eu opero um serviço de concierge
226
00:14:34,709 --> 00:14:37,209
para indivíduos ricos como meu cliente.
227
00:14:37,209 --> 00:14:42,334
Estamos procurando um veículo de luxo.
Algo que se destaque dos outros.
228
00:14:42,334 --> 00:14:45,418
E meu cliente
está disposto a pagar em espécie
229
00:14:45,418 --> 00:14:47,209
por algo realmente especial.
230
00:14:47,209 --> 00:14:51,209
Então por que não vai
ao showroom em Park Lane?
231
00:14:51,959 --> 00:14:55,876
Eles têm muitos carros especiais
que pode comprar lá.
232
00:14:55,876 --> 00:14:57,584
E também muitas perguntas.
233
00:14:57,584 --> 00:15:00,251
Meu cliente gosta de discrição. Entende?
234
00:15:00,251 --> 00:15:02,876
Não. Nada disso vai funcionar para mim.
235
00:15:02,876 --> 00:15:08,209
Quando conversamos, Gary,
falei que queria algo rápido e poderoso,
236
00:15:08,209 --> 00:15:12,043
mas também suave e leve
como um tigre siberiano.
237
00:15:12,043 --> 00:15:16,334
Anatoli Givenchy Romanov.
Esta é minha esposa, Anastasia.
238
00:15:17,584 --> 00:15:20,501
Meu critério é muito específico.
239
00:15:20,501 --> 00:15:25,501
Quando eu giro a chave,
quero ouvi-lo rugir.
240
00:15:25,501 --> 00:15:27,126
Mas você entende
241
00:15:27,126 --> 00:15:31,084
que há um valor agregado
a esse tipo de carro, não é?
242
00:15:31,084 --> 00:15:33,543
É o seguinte, lindinha leopardo,
243
00:15:33,543 --> 00:15:35,668
o preço não é um problema.
244
00:15:36,668 --> 00:15:38,793
Então veio ao lugar certo.
245
00:15:39,876 --> 00:15:41,751
Esses veículos são únicos.
246
00:15:41,751 --> 00:15:44,876
Não sei se segurança pessoal
é uma prioridade,
247
00:15:44,876 --> 00:15:47,501
mas todos podem ser blindados.
248
00:15:47,501 --> 00:15:50,376
Ouça, moça engraçadinha, na minha vida,
249
00:15:50,376 --> 00:15:51,876
se não estiver seguro,
250
00:15:52,584 --> 00:15:53,626
está morto.
251
00:15:56,251 --> 00:15:57,668
E aquele ali?
252
00:15:58,209 --> 00:16:02,834
Ah, da. É uma McLaren 650S V8 4.0.
253
00:16:02,834 --> 00:16:05,459
De zero a cem em três segundos.
254
00:16:05,459 --> 00:16:08,668
Não sei. Para mim, esse é meio...
255
00:16:10,168 --> 00:16:12,501
Não, prefiro algo mais sexy.
256
00:16:12,501 --> 00:16:17,126
- E a Lamborghini?
- Não está à venda, infelizmente.
257
00:16:17,751 --> 00:16:21,168
Não me provoque, está bem?
258
00:16:21,168 --> 00:16:24,001
Me dê as chaves, eu dirijo.
Sou um homem sério.
259
00:16:24,001 --> 00:16:27,209
Aquele é de outra pessoa.
A McLaren é um carro sério.
260
00:16:27,209 --> 00:16:29,418
Faça um teste. Vai gostar, acredite.
261
00:16:32,959 --> 00:16:33,959
Espere aí.
262
00:16:36,834 --> 00:16:38,168
Que voz é essa?
263
00:16:39,459 --> 00:16:40,959
Continue, e eu te mato.
264
00:16:41,459 --> 00:16:44,334
Tudo bem. A lindinha leopardo me adora.
265
00:16:44,834 --> 00:16:47,168
Sua esposa precisa dirigir o carro.
266
00:16:48,293 --> 00:16:50,084
Não estrague tudo, Freddy.
267
00:16:51,501 --> 00:16:52,584
Escolha o laranja.
268
00:16:53,668 --> 00:16:54,501
Muito bem.
269
00:16:55,084 --> 00:16:57,459
Foda-se, vamos de laranja. Amo laranja.
270
00:16:57,459 --> 00:16:59,084
Foda-se. Vamos lá.
271
00:17:07,293 --> 00:17:08,834
Basta mantê-los ocupados.
272
00:17:14,543 --> 00:17:17,251
Não, meu amigo. Sou um homem moderno.
273
00:17:17,251 --> 00:17:19,001
- Eu dirijo.
- Ela dirige.
274
00:17:26,751 --> 00:17:29,876
A embreagem é meio complicada,
então vá com calma.
275
00:17:29,876 --> 00:17:30,793
Da.
276
00:17:57,209 --> 00:17:59,376
Qualquer arranhão ou amassado, você paga.
277
00:17:59,376 --> 00:18:01,043
Está subestimando minha esposa.
278
00:18:21,043 --> 00:18:21,876
Merda!
279
00:18:27,543 --> 00:18:28,376
Merda.
280
00:18:39,668 --> 00:18:40,959
Bingo.
281
00:18:45,126 --> 00:18:46,334
Puta merda!
282
00:18:46,334 --> 00:18:50,293
Essa foi por pouco. Eu admito.
283
00:19:02,918 --> 00:19:04,126
Caramba! Merda.
284
00:19:09,584 --> 00:19:10,584
Vamos.
285
00:19:10,584 --> 00:19:11,584
COPIANDO
286
00:19:25,751 --> 00:19:26,584
Olá.
287
00:19:28,876 --> 00:19:29,834
Posso ajudar?
288
00:19:29,834 --> 00:19:32,459
Achei que gostaria de redigir o contrato.
289
00:19:32,459 --> 00:19:36,168
A boneca russa não tem seguro,
dirige como se tivesse cheirado pó,
290
00:19:36,168 --> 00:19:39,043
e seus clientes
ainda não fizeram uma proposta.
291
00:19:39,043 --> 00:19:40,418
Sinto muito.
292
00:19:40,418 --> 00:19:41,959
Vou falar com eles.
293
00:19:55,459 --> 00:19:56,293
Muito bem.
294
00:19:56,293 --> 00:19:58,751
Então, o que acha, meu amorzinho?
295
00:19:58,751 --> 00:20:01,251
Gostou?
296
00:20:01,834 --> 00:20:03,043
O carro é bom.
297
00:20:03,043 --> 00:20:04,918
Só não gosto da cor.
298
00:20:07,834 --> 00:20:09,834
Acho que deve pensar melhor.
299
00:20:11,126 --> 00:20:12,293
Com muito cuidado.
300
00:20:12,793 --> 00:20:15,001
Você não gostaria de cometer um erro.
301
00:20:15,793 --> 00:20:17,126
Entraremos em contato.
302
00:20:18,168 --> 00:20:19,043
Vamos, Gary.
303
00:20:37,418 --> 00:20:38,334
Você acordou.
304
00:20:41,959 --> 00:20:42,793
Geoff.
305
00:20:43,751 --> 00:20:44,668
Sente-se.
306
00:20:46,751 --> 00:20:47,668
Beba isso.
307
00:21:03,918 --> 00:21:05,459
Obrigado por me abrigar.
308
00:21:08,001 --> 00:21:09,626
Não estou aqui para dar sermão.
309
00:21:10,251 --> 00:21:13,334
É bom dar uma sacudida
de vez em quando, não é?
310
00:21:13,334 --> 00:21:18,001
Mas o importante é que temos
que aprender com a experiência.
311
00:21:19,001 --> 00:21:20,668
Está me entendendo?
312
00:21:22,501 --> 00:21:23,626
Acho que sim.
313
00:21:25,001 --> 00:21:25,918
Ótimo.
314
00:21:25,918 --> 00:21:27,084
Está bem, Jimmy?
315
00:21:27,084 --> 00:21:31,126
É uma pergunta
surpreendentemente difícil de responder.
316
00:21:31,834 --> 00:21:32,793
Como você está?
317
00:21:32,793 --> 00:21:35,418
Só sinto muito pela situação atual.
318
00:21:35,418 --> 00:21:37,876
Se está arrependido, está tudo bem.
319
00:21:38,501 --> 00:21:40,834
Só que, espere um minuto,
320
00:21:42,584 --> 00:21:44,084
onde você se meteu?
321
00:21:46,626 --> 00:21:48,793
É uma longa história, na verdade.
322
00:21:48,793 --> 00:21:52,126
É? Então vamos direto ao fim.
Cadê a minha maconha?
323
00:21:53,668 --> 00:21:55,709
É melhor começar do começo.
324
00:21:57,543 --> 00:22:01,501
Eu estava dirigindo, mas bateu a larica.
325
00:22:01,501 --> 00:22:05,376
Então parei para comer algo
no meu lugar de sempre, Patty's.
326
00:22:05,376 --> 00:22:06,543
E então aconteceu.
327
00:22:06,543 --> 00:22:07,751
O que aconteceu?
328
00:22:07,751 --> 00:22:10,501
A minha vida não foi a mesma desde então.
329
00:22:12,376 --> 00:22:14,376
Foi como uma coisa.
330
00:22:14,376 --> 00:22:16,168
Uma daquelas epifanias.
331
00:22:17,168 --> 00:22:18,001
Uma aparição.
332
00:22:19,084 --> 00:22:21,126
Muitos chamam isso de garota.
333
00:22:21,126 --> 00:22:23,584
Mas eu a chamo de anjo.
334
00:22:24,293 --> 00:22:26,626
Ela só não tinha asas.
335
00:22:27,251 --> 00:22:29,668
Pelo menos nenhuma que eu pudesse ver.
336
00:22:29,668 --> 00:22:33,543
E, de repente,
ela estendeu a mão e roubou.
337
00:22:34,209 --> 00:22:36,043
O que ela roubou, Jimmy?
338
00:22:36,751 --> 00:22:38,876
Era meu coração
339
00:22:40,084 --> 00:22:40,959
ou minha alma.
340
00:22:41,668 --> 00:22:42,793
Ou os dois juntos.
341
00:22:43,709 --> 00:22:47,418
Tem sido como um caleidoscópio
de dominós caindo.
342
00:22:48,043 --> 00:22:50,209
Então meu dia passou de louco para ruim.
343
00:22:52,668 --> 00:22:54,668
A van cheia de produtos sumiu.
344
00:22:55,626 --> 00:22:59,293
Evaporou como o vapor de uma chaleira.
345
00:23:00,251 --> 00:23:01,751
Um coelho numa cartola
346
00:23:01,751 --> 00:23:03,084
só que ao contrário.
347
00:23:04,334 --> 00:23:08,126
Meu celular ficou sem bateria.
Não consegui sacar dinheiro.
348
00:23:08,626 --> 00:23:12,293
Tentei pedir carona como em
O Guia do Mochileiro das Galáxias.
349
00:23:12,918 --> 00:23:14,876
Número mágico 42.
350
00:23:16,834 --> 00:23:19,334
Então o universo começou a me sacanear.
351
00:23:21,209 --> 00:23:22,293
Padres pedófilos.
352
00:23:23,543 --> 00:23:24,918
Não toquem no meu pau.
353
00:23:27,459 --> 00:23:28,709
Não gosto disso.
354
00:23:29,501 --> 00:23:33,001
Vão brincar
com seus próprios instrumentos.
355
00:23:33,001 --> 00:23:35,168
Vão à merda, pedófilos idiotas.
356
00:23:35,168 --> 00:23:37,334
Então Jimmy Chang ganhou na loteria.
357
00:23:38,376 --> 00:23:40,001
Pelo menos foi o que pensei.
358
00:23:40,001 --> 00:23:44,001
Deus, pela segunda vez em um dia,
estendeu sua mão justa.
359
00:23:44,584 --> 00:23:47,876
Uma van com uma galera muito agitada.
Bolsos cheios de cogumelos.
360
00:23:48,376 --> 00:23:49,751
Então dei uma tragada,
361
00:23:50,376 --> 00:23:52,709
compartilhamos o pão, sentimos o amor,
362
00:23:53,876 --> 00:23:56,209
e do nada eu estava numa festa.
363
00:23:56,959 --> 00:23:59,334
A música pulsando, os corações batendo,
364
00:24:00,001 --> 00:24:01,376
a energia saltando,
365
00:24:01,876 --> 00:24:04,626
mas não conseguia tirar o anjo
da minha cabeça.
366
00:24:04,626 --> 00:24:07,501
Estou dizendo,
ela estava lá por um motivo.
367
00:24:08,376 --> 00:24:10,793
Tomei um chá para me recompor.
368
00:24:11,668 --> 00:24:13,834
E os cogumelos entraram em ação.
369
00:24:14,751 --> 00:24:15,751
Depois disso,
370
00:24:17,376 --> 00:24:19,626
senti como se tivesse caído
de um penhasco.
371
00:24:19,626 --> 00:24:23,293
Para ser sincero, tudo é meio nebuloso.
372
00:24:23,293 --> 00:24:24,626
Muito nebuloso mesmo.
373
00:24:25,293 --> 00:24:27,959
De repente, estava de cara na terra,
374
00:24:27,959 --> 00:24:32,043
levando uma cutucada do Sr. Geoff
e seu bastão do julgamento.
375
00:24:33,959 --> 00:24:35,251
Fale sobre a garota.
376
00:24:35,834 --> 00:24:36,709
Gabrielle.
377
00:24:37,418 --> 00:24:39,376
Ela é a realização de um sonho.
378
00:24:40,543 --> 00:24:42,251
Tivemos uma conexão estranha.
379
00:24:43,001 --> 00:24:45,501
Ela era indescritível.
380
00:24:45,501 --> 00:24:48,626
E as chaves da van estavam na mesa
quando se sentou?
381
00:24:49,251 --> 00:24:51,043
Sim. Tenho certeza.
382
00:24:51,043 --> 00:24:52,959
E não estavam lá depois?
383
00:24:52,959 --> 00:24:55,418
Espere. Você não acha que...
384
00:24:58,459 --> 00:25:01,834
Ela não faria isso comigo.
Nós nos conectamos de verdade.
385
00:25:02,793 --> 00:25:04,251
Como vamos encontrá-la?
386
00:25:04,251 --> 00:25:07,209
Encontrá-la? Não se preocupe com isso.
387
00:25:07,209 --> 00:25:08,668
Dei meu número a ela.
388
00:25:08,668 --> 00:25:11,959
Quando ela me ligar,
vou perguntar sobre as chaves.
389
00:25:11,959 --> 00:25:12,876
Meu Deus.
390
00:25:12,876 --> 00:25:15,584
Tenho um pressentimento.
391
00:25:16,334 --> 00:25:19,168
Às vezes a gente sabe.
392
00:25:19,668 --> 00:25:20,501
Entende?
393
00:25:21,459 --> 00:25:23,709
Voltem ao posto de gasolina.
Falem com o pessoal.
394
00:25:23,709 --> 00:25:24,668
Certo.
395
00:25:25,209 --> 00:25:27,418
Desculpe, chefe. Eu sinto muito.
396
00:25:27,418 --> 00:25:29,918
- Posso ajudar com alguma coisa?
- Sim.
397
00:25:30,751 --> 00:25:32,751
Faça as plantas crescerem mais rápido.
398
00:25:32,751 --> 00:25:35,751
Estamos com um grande buraco
na linha de produção.
399
00:25:35,751 --> 00:25:38,251
Se a maconha não aparecer,
você será responsabilizado.
400
00:25:39,918 --> 00:25:40,918
Espere aqui.
401
00:25:42,626 --> 00:25:43,459
Capitão?
402
00:25:45,209 --> 00:25:47,709
O estado dele.
Mal consegue manter os olhos abertos.
403
00:25:51,793 --> 00:25:55,626
Então, Eddie, você quer colocar
mais um peso nos meus ombros.
404
00:25:57,251 --> 00:25:59,668
Desculpe se é um inconveniente,
405
00:26:00,793 --> 00:26:04,251
mas quando falamos
sobre a coleta de um veículo para você,
406
00:26:04,251 --> 00:26:07,501
não esperava achar
partes de corpos humanos decepados.
407
00:26:08,084 --> 00:26:10,626
- Que partes do corpo?
- Dedo.
408
00:26:10,626 --> 00:26:12,376
- Só um ou mais?
- Só um.
409
00:26:12,376 --> 00:26:14,168
- Polegar ou indicador?
- Mindinho.
410
00:26:15,709 --> 00:26:19,626
Pode ser o menor dedo da mão,
mas o fato de ter sido arrancado
411
00:26:19,626 --> 00:26:23,293
revela muito sobre as pessoas
com quem estamos lidando.
412
00:26:24,168 --> 00:26:25,126
Ah, Eddie.
413
00:26:26,293 --> 00:26:28,418
Não está entrando em pânico, não é?
414
00:26:28,418 --> 00:26:31,543
Não. Só estou lhe informando a situação.
415
00:26:31,543 --> 00:26:34,376
Seguindo a hierarquia, por assim dizer.
416
00:26:35,209 --> 00:26:36,168
Por assim dizer.
417
00:26:37,793 --> 00:26:40,084
Não digo que mentiram para você,
418
00:26:40,084 --> 00:26:44,001
mas a informação
que recebeu estava incompleta.
419
00:26:44,001 --> 00:26:46,376
Agora que tem uma pista da maconha,
420
00:26:47,001 --> 00:26:50,251
existe alguma chance
de eu não ter que roubar um carro?
421
00:26:51,251 --> 00:26:52,584
Temos um nome.
422
00:26:52,584 --> 00:26:54,668
Muito provavelmente um nome falso.
423
00:26:54,668 --> 00:26:59,126
E a única descrição que temos
é de uma pessoa drogada com psilocina.
424
00:26:59,126 --> 00:27:03,668
O mais importante é que meu pai pediu.
Ele tem seus motivos e irá retribuir.
425
00:27:03,668 --> 00:27:06,418
Então, sim,
ainda preciso que roube o carro.
426
00:27:10,084 --> 00:27:10,959
Geoff.
427
00:27:13,209 --> 00:27:16,834
- Pode dar uma palavrinha comigo?
- Graça, tudo bem?
428
00:27:16,834 --> 00:27:21,168
Eu esperava que você pudesse me contar.
429
00:27:24,918 --> 00:27:28,293
Um parceiro do duque se perdeu.
Eu o trouxe de volta.
430
00:27:32,501 --> 00:27:35,418
Temos sorte por ter você cuidando de nós.
431
00:27:36,709 --> 00:27:39,501
É um prazer e um privilégio servir.
432
00:27:40,001 --> 00:27:41,376
É muito reconfortante
433
00:27:42,043 --> 00:27:45,043
saber que temos sua discrição
434
00:27:45,043 --> 00:27:48,543
com tudo o que acontece nesta casa.
435
00:27:50,043 --> 00:27:54,834
Pode ter certeza da firmeza
da minha lealdade para com a senhora
436
00:27:55,709 --> 00:27:57,001
e a sua família.
437
00:27:58,209 --> 00:27:59,418
É absoluta.
438
00:28:01,334 --> 00:28:03,293
Geoff, você pode me dizer
439
00:28:04,959 --> 00:28:09,668
caso perceba que o Eddie
terá problemas de verdade?
440
00:28:13,126 --> 00:28:14,251
Vou ficar de olho.
441
00:28:29,834 --> 00:28:31,001
Modo camuflagem?
442
00:28:32,543 --> 00:28:33,543
Isso é incrível.
443
00:28:48,126 --> 00:28:50,376
ESTÁGIO DOIS
444
00:28:56,293 --> 00:28:58,168
Esperava ter alguém lá dentro?
445
00:28:58,876 --> 00:28:59,876
Não exatamente.
446
00:29:01,251 --> 00:29:02,126
Certo.
447
00:29:04,376 --> 00:29:06,334
Então vou esperar um pouco.
448
00:29:06,334 --> 00:29:08,251
- Caso haja problemas.
- Não.
449
00:29:08,251 --> 00:29:09,751
Vá direto para casa.
450
00:29:11,876 --> 00:29:12,793
Claro. Sim.
451
00:29:13,918 --> 00:29:14,793
Com certeza.
452
00:29:15,459 --> 00:29:16,501
Vou para casa.
453
00:29:16,501 --> 00:29:19,959
Só acho que você precisa
ser cauteloso com essa gente.
454
00:29:19,959 --> 00:29:21,584
Ficarei bem, Fredward.
455
00:29:22,959 --> 00:29:23,793
Olhe...
456
00:29:25,251 --> 00:29:27,626
- Posso fazer uma pergunta?
- Claro.
457
00:29:28,501 --> 00:29:31,043
Por que estamos fazendo isso?
458
00:29:31,043 --> 00:29:34,834
Poderíamos fazer como o papai,
cinco milhões por ano de graça.
459
00:29:34,834 --> 00:29:37,834
- É um bom pagamento.
- Não é pelo dinheiro.
460
00:29:37,834 --> 00:29:41,334
É para nos retirar
de uma organização criminosa.
461
00:29:41,334 --> 00:29:43,584
- Para reassumir o controle.
- Certo.
462
00:29:43,584 --> 00:29:47,209
Controle. Deixe-me ver se eu entendi.
463
00:29:47,834 --> 00:29:52,293
Para deixarmos
de nos associar a criminosos,
464
00:29:52,293 --> 00:29:54,418
vamos nos tornar...
465
00:29:57,001 --> 00:29:57,834
criminosos.
466
00:29:57,834 --> 00:29:59,626
Não somos criminosos, Freddy.
467
00:30:01,209 --> 00:30:02,043
Claro.
468
00:30:03,668 --> 00:30:04,918
Vejo você em casa.
469
00:30:05,876 --> 00:30:06,709
Boa sorte.
470
00:30:39,418 --> 00:30:40,459
O que está fazendo?
471
00:30:56,668 --> 00:30:58,793
Legal. Estratégia militar.
472
00:31:03,168 --> 00:31:04,001
Olá.
473
00:31:06,334 --> 00:31:09,084
Eu digo o que você quiser,
474
00:31:09,084 --> 00:31:12,584
mas, por favor, não me machuque de novo.
475
00:31:26,709 --> 00:31:27,668
Isso não é bom.
476
00:31:28,251 --> 00:31:31,459
Sinto muito,
mas não vou fazer isso de novo.
477
00:31:33,501 --> 00:31:35,418
Chega de dedos, por favor.
478
00:31:36,001 --> 00:31:38,043
Por favor, me tire daqui.
479
00:31:38,043 --> 00:31:39,876
- Puta merda.
- Por favor!
480
00:31:39,876 --> 00:31:41,459
Não me deixe aqui!
481
00:31:44,668 --> 00:31:46,168
Isso não é nada bom.
482
00:31:58,459 --> 00:32:01,084
Obrigado. Devo minha vida a você.
483
00:32:01,084 --> 00:32:02,584
Está bem. Cale a boca.
484
00:32:05,001 --> 00:32:05,834
O quê?
485
00:32:05,834 --> 00:32:09,001
Precisa dar o fora daí agora,
está bem? Abortar.
486
00:32:09,001 --> 00:32:11,543
Águia pousou. Raposa no galinheiro...
487
00:32:11,543 --> 00:32:13,084
Falei para ir para casa!
488
00:32:17,918 --> 00:32:20,334
Me escute. Saia daqui.
489
00:32:20,334 --> 00:32:22,043
Eu não vou a lugar nenhum.
490
00:32:22,043 --> 00:32:24,209
- Me leve embora.
- Segure firme.
491
00:32:33,418 --> 00:32:34,251
Merda.
492
00:32:43,251 --> 00:32:44,876
Vamos, lata-velha de merda!
493
00:33:18,584 --> 00:33:19,418
Olá.
494
00:33:23,126 --> 00:33:24,709
Está seguro agora?
495
00:33:26,209 --> 00:33:28,293
É melhor continuar de cabeça baixa.
496
00:33:34,834 --> 00:33:38,209
Freddy, me ligue.
Quero ter certeza de que saiu bem de lá.
497
00:33:39,584 --> 00:33:41,626
Pode me desamarrar agora?
498
00:33:42,168 --> 00:33:43,584
Moly te.
499
00:33:51,501 --> 00:33:52,418
Você está bem?
500
00:33:53,001 --> 00:33:54,209
Venha aqui.
501
00:33:54,876 --> 00:33:55,709
Aqui.
502
00:33:56,584 --> 00:33:57,543
Você está bem?
503
00:33:57,543 --> 00:33:59,376
Você salvou a minha vida.
504
00:34:00,001 --> 00:34:02,626
- Veja o que ela fez comigo. Visht.
- Jesus.
505
00:34:02,626 --> 00:34:04,501
Eu tocava piano.
506
00:34:04,501 --> 00:34:07,001
Estou ferrado. Estou incompleto.
507
00:34:07,584 --> 00:34:09,126
Incompleto.
508
00:34:09,126 --> 00:34:10,668
O que você fez para ela?
509
00:34:11,918 --> 00:34:12,751
Você não sabe?
510
00:34:13,376 --> 00:34:15,293
Não, claro que não.
511
00:34:17,459 --> 00:34:18,876
Que merda você fez?
512
00:34:19,876 --> 00:34:21,751
Tem que devolver.
513
00:34:21,751 --> 00:34:23,418
Ne.
514
00:34:23,418 --> 00:34:24,543
Tem que devolver.
515
00:34:25,501 --> 00:34:26,668
Devolver o quê?
516
00:34:26,668 --> 00:34:29,293
Abra o porta-malas. Eu mostro para você.
517
00:34:29,293 --> 00:34:30,959
Tudo bem.
518
00:34:43,168 --> 00:34:46,251
Acho que as coisas
não saíram como planejado.
519
00:34:48,084 --> 00:34:49,751
Para dizer o mínimo.
520
00:34:52,501 --> 00:34:53,334
Quer um lenço?
521
00:34:54,376 --> 00:34:57,168
Se limpe
enquanto me conta o que aconteceu.
522
00:34:57,168 --> 00:34:58,084
Bem,
523
00:34:59,293 --> 00:35:02,834
Toni Blair não foi honesto
sobre por que queria o carro.
524
00:35:03,501 --> 00:35:04,334
Como assim?
525
00:35:04,918 --> 00:35:08,584
São 150kg de cocaína pura premium.
526
00:35:08,584 --> 00:35:10,251
No carro todo.
527
00:35:10,251 --> 00:35:11,751
Deve valer três milhões.
528
00:35:11,751 --> 00:35:13,543
Três e meio, aparentemente.
529
00:35:14,168 --> 00:35:16,918
Talvez Toni Blair não soubesse
que estava lá.
530
00:35:16,918 --> 00:35:19,126
Ele sabia! Ele armou tudo.
531
00:35:19,126 --> 00:35:21,251
Ele me mandou, como fez com você.
532
00:35:21,251 --> 00:35:24,126
- Espere aí. Quem é esse?
- O cara sem o dedo.
533
00:35:24,709 --> 00:35:26,709
Ah. Onde achou o resto dele?
534
00:35:26,709 --> 00:35:28,501
No galpão, amarrado.
535
00:35:28,501 --> 00:35:31,501
Quando está trabalhando,
nunca atenda a um pedido de ajuda.
536
00:35:31,501 --> 00:35:35,918
É clichê. É a minhoca da isca.
O que você é? O rato que pega o queijo?
537
00:35:35,918 --> 00:35:37,584
Isso não é o meu trabalho.
538
00:35:37,584 --> 00:35:39,751
Ele está dizendo
que Toni Blair sabia da carga?
539
00:35:39,751 --> 00:35:43,084
Ele sabia que o carro estava cheio
e sabia o que iria acontecer.
540
00:35:43,084 --> 00:35:45,959
É melhor ir embora, cara.
É o que eu vou fazer.
541
00:35:45,959 --> 00:35:48,668
Galera do pó. Eles são maus.
Nojentos. Afoga...
542
00:35:48,668 --> 00:35:49,709
Espere!
543
00:35:53,209 --> 00:35:54,043
Não mais.
544
00:35:55,501 --> 00:35:57,793
Por isso não nos envolvemos com o pó.
545
00:35:58,543 --> 00:35:59,793
Deixe-me ajudá-lo.
546
00:36:04,626 --> 00:36:06,959
A locomoção é mais fácil,
os números, maiores,
547
00:36:06,959 --> 00:36:09,834
mas atrai todo tipo de gente.
548
00:36:10,501 --> 00:36:12,793
Só estamos no negócio do pó,
549
00:36:12,793 --> 00:36:15,293
porque você me pediu para roubar o carro.
550
00:36:15,293 --> 00:36:19,084
Estou ciente
do que nos trouxe a esta situação, Edward.
551
00:36:19,084 --> 00:36:22,668
Meu interesse agora
é saber como podemos sair dela.
552
00:36:23,168 --> 00:36:24,626
Ainda está com a carga?
553
00:36:24,626 --> 00:36:27,209
No porta-malas, estacionado lá fora.
554
00:36:27,209 --> 00:36:30,251
Conheço pessoas
que gostariam da mercadoria,
555
00:36:30,751 --> 00:36:32,334
mas fariam perguntas.
556
00:36:32,334 --> 00:36:35,709
E agora? Jogamos fora a carga,
afundamos o carro,
557
00:36:35,709 --> 00:36:37,126
e esquecemos disso?
558
00:36:37,126 --> 00:36:39,834
Primeiro, descobrimos de quem é.
559
00:36:43,209 --> 00:36:44,626
- Freddy.
- Olá.
560
00:36:45,626 --> 00:36:48,043
O Freddy não pode atender agora.
561
00:36:48,043 --> 00:36:49,376
Quer saber por quê?
562
00:36:51,251 --> 00:36:53,918
Porque ele está se preparando
para a punição.
563
00:36:54,793 --> 00:36:56,209
Me traga a cocaína.
564
00:36:57,501 --> 00:36:58,584
Mudança de planos.
565
00:37:08,293 --> 00:37:09,751
Andei fazendo umas perguntas.
566
00:37:09,751 --> 00:37:14,084
Essa tal de Mercy
tem um forte cartel colombiano por trás.
567
00:37:14,084 --> 00:37:15,709
Prefiro ficar fora dessa,
568
00:37:15,709 --> 00:37:18,709
então isso vai exigir
uma abordagem bem delicada.
569
00:37:18,709 --> 00:37:21,584
Mas acho que se entregarmos
o que ela quer,
570
00:37:22,293 --> 00:37:24,834
isso deve ser resolvido amigavelmente.
571
00:37:24,834 --> 00:37:26,376
Vai ficar tudo bem.
572
00:37:51,584 --> 00:37:52,918
É bom que esteja com meu pó.
573
00:38:14,584 --> 00:38:16,376
Ele disse que é seu irmão. É verdade
574
00:38:16,376 --> 00:38:19,084
ou é outra mentira,
como a voz estúpida dele?
575
00:38:19,084 --> 00:38:20,334
Ele é meu irmão.
576
00:38:21,751 --> 00:38:24,543
Agora que está com seu produto,
pode soltá-lo.
577
00:38:26,751 --> 00:38:28,001
Você me roubou.
578
00:38:29,251 --> 00:38:31,084
Tem que haver consequências.
579
00:38:32,084 --> 00:38:34,168
Não sabiam o que estavam roubando.
580
00:38:35,001 --> 00:38:36,001
E quem é você?
581
00:38:39,709 --> 00:38:41,043
Sou Susie Glass.
582
00:38:42,876 --> 00:38:45,918
Cumprimentos ao chef.
Cada cavalo na sua pista.
583
00:38:45,918 --> 00:38:48,418
Cada cão com sua coleira.
Sabe como funciona.
584
00:38:49,376 --> 00:38:53,918
Não pode só devolver o que roubou.
Temos pessoal, organizações, concorrência.
585
00:38:53,918 --> 00:38:58,084
Eles precisam saber. Causa e efeito.
Alguém tem que pagar.
586
00:38:59,584 --> 00:39:00,501
Nós entendemos.
587
00:39:01,334 --> 00:39:03,001
Trouxemos uma oferta de paz.
588
00:39:21,251 --> 00:39:23,293
Como pode ver, fomos enganados.
589
00:39:24,418 --> 00:39:26,709
Agora coloque-o no lugar do meu irmão.
590
00:39:26,709 --> 00:39:28,084
Eu acredito
591
00:39:29,334 --> 00:39:31,293
na punição bíblica.
592
00:39:33,959 --> 00:39:36,251
Eddie. Pelo amor de Deus...
593
00:39:37,501 --> 00:39:39,418
Jesus Cristo.
594
00:39:39,418 --> 00:39:40,751
Olho por olho.
595
00:39:43,376 --> 00:39:46,418
Se alguém tentar roubar de você,
596
00:39:47,501 --> 00:39:49,543
basta arrancar um dedo.
597
00:39:50,084 --> 00:39:54,043
Não precisa arrancar um dedo.
Não precisa arrancar mais nada,
598
00:39:54,043 --> 00:39:56,751
porque, tecnicamente,
não tentei roubar nada.
599
00:39:56,751 --> 00:39:58,709
- Não é?
- Tem razão, Freddy.
600
00:39:58,709 --> 00:40:02,084
Se alguém realmente roubar de você,
601
00:40:04,084 --> 00:40:07,334
a mensagem
precisa ser alta e clara. Não é?
602
00:40:09,418 --> 00:40:12,084
- Freddy, já terminamos. Vamos.
- Parado aí!
603
00:40:19,626 --> 00:40:20,501
Está bem.
604
00:40:21,668 --> 00:40:22,626
Tudo bem.
605
00:40:22,626 --> 00:40:25,709
Não basta que a justiça seja feita.
606
00:40:28,001 --> 00:40:30,709
A justiça precisa ser vista
para ser feita.
607
00:40:31,376 --> 00:40:35,959
Como um aviso para aqueles
que podem cair em tentação no futuro.
608
00:40:38,918 --> 00:40:42,793
Se isso é para mim,
prometo que não cairei em tentação.
609
00:40:42,793 --> 00:40:44,584
Eu prometo.
610
00:40:47,168 --> 00:40:49,584
Certo, mantenha os olhos bem abertos...
611
00:40:51,584 --> 00:40:53,418
e aprenderá uma lição valiosa.
612
00:40:55,334 --> 00:40:56,209
Olá.
613
00:40:57,959 --> 00:41:00,251
Vamos ouvir o que ele tem a dizer.
614
00:41:05,376 --> 00:41:06,293
Sim?
615
00:41:07,959 --> 00:41:09,251
Vá se foder.
616
00:41:10,293 --> 00:41:12,459
Sua desgraçada!
617
00:41:44,793 --> 00:41:47,376
Obrigada pela atenção.
618
00:42:16,459 --> 00:42:18,209
É um trabalho como qualquer outro.
619
00:42:19,043 --> 00:42:23,251
Às vezes temos dias bons
e dias não tão bons.
620
00:42:24,501 --> 00:42:26,084
É, às vezes você ganha,
621
00:42:26,084 --> 00:42:28,834
às vezes vê alguém
sendo morto com um facão.
622
00:42:30,001 --> 00:42:33,209
O importante
é que você soube se portar muito bem.
623
00:42:33,793 --> 00:42:35,418
- E isso prova o quê?
- Puta merda.
624
00:42:35,418 --> 00:42:37,918
Que você tem estômago para isso.
625
00:42:41,168 --> 00:42:43,334
Diferente do seu irmão.
626
00:42:47,626 --> 00:42:48,668
Certo, já chega.
627
00:42:49,501 --> 00:42:51,376
Podemos ir para casa?
628
00:42:59,001 --> 00:42:59,834
Nossa.
629
00:43:07,334 --> 00:43:08,876
NÚMERO DESCONHECIDO
630
00:43:17,459 --> 00:43:18,501
Tudo bem, Jimmy?
631
00:43:21,126 --> 00:43:22,793
Eu sabia que iria me ligar.
632
00:43:23,876 --> 00:43:26,251
Havia uma energia negativa ao meu redor.
633
00:43:26,251 --> 00:43:28,459
Por causa de outras pessoas.
634
00:43:28,959 --> 00:43:31,751
Mas lá no fundo, parecia inevitável.
635
00:43:32,876 --> 00:43:35,168
Fiquei mal por derramar seu milk-shake.
636
00:43:35,168 --> 00:43:39,376
Não precisa se preocupar com isso.
Você comprou outro.
637
00:43:40,459 --> 00:43:42,126
Chegou bem ao seu destino?
638
00:43:42,709 --> 00:43:43,793
É.
639
00:43:43,793 --> 00:43:48,043
Para ser sincero,
é uma história longa e estranha.
640
00:43:48,751 --> 00:43:52,084
Nós poderíamos sair qualquer dia.
Para me contar tudo.
641
00:43:52,084 --> 00:43:53,209
Sim.
642
00:43:54,293 --> 00:43:56,918
É, eu adoraria. Muito.
643
00:43:58,001 --> 00:44:00,751
O que acha que irmos
a um restaurante parecido
644
00:44:00,751 --> 00:44:02,668
e experimentarmos o cardápio do jantar?
645
00:44:02,668 --> 00:44:03,584
Combinado.
646
00:44:04,376 --> 00:44:05,209
Beleza.
647
00:44:05,834 --> 00:44:07,459
Certo. Brilhante.
648
00:44:07,459 --> 00:44:09,001
Vejo você em breve.
649
00:44:11,918 --> 00:44:13,293
Você gosta dele, não é?
650
00:44:14,043 --> 00:44:15,751
Claro que não. Não seja boba.
651
00:44:21,168 --> 00:44:23,459
Ele concordou em encontrá-la amanhã.
652
00:44:23,459 --> 00:44:27,126
Ou ele é Rudolph Valentino
ou é muito idiota.
653
00:44:27,126 --> 00:44:28,626
Vamos colocar fogo?
654
00:44:43,876 --> 00:44:47,168
Percebi que não tenho levado as coisas
tão a sério quanto deveria.
655
00:44:47,168 --> 00:44:50,043
Preciso fazer mudanças. Drásticas.
656
00:44:50,043 --> 00:44:51,168
Então decidi
657
00:44:52,251 --> 00:44:55,251
que só vou fumar maconha à noite.
658
00:44:55,251 --> 00:44:57,834
E não assim que acordo de manhã.
659
00:44:57,834 --> 00:45:01,126
Nem no almoço ou depois.
Ou quando tiver comido.
660
00:45:01,126 --> 00:45:04,501
Mesmo assim perdemos um milhão e meio.
661
00:45:05,001 --> 00:45:09,543
Sim. Também percebi isso.
E vou me esforçar para pagar a dívida.
662
00:45:09,543 --> 00:45:11,251
Agora mesmo
663
00:45:11,251 --> 00:45:14,126
estou trabalhando
num novo tipo de cepa híbrida,
664
00:45:14,126 --> 00:45:16,626
e o THC dessa garotona...
665
00:45:18,043 --> 00:45:20,251
Então é melhor voltar ao trabalho.
666
00:45:20,876 --> 00:45:22,043
Sim, chefe.
667
00:45:22,043 --> 00:45:23,126
Vai!
668
00:45:26,834 --> 00:45:27,834
Olá, querido.
669
00:45:31,709 --> 00:45:34,626
Confesso que ele está lidando bem
com a situação.
670
00:45:34,626 --> 00:45:35,543
Obrigado.
671
00:45:36,043 --> 00:45:38,584
Eu esperava que ele fosse desmoronar
672
00:45:38,584 --> 00:45:41,459
ao passar
por uma experiência de quase morte.
673
00:45:44,501 --> 00:45:45,793
Então ele lhe contou.
674
00:45:51,418 --> 00:45:53,209
Tentei mantê-lo fora disso.
675
00:45:54,126 --> 00:45:55,918
Mas não conseguiu.
676
00:45:57,126 --> 00:46:00,126
Deveria se livrar dessa gente,
não se juntar a eles.
677
00:46:02,376 --> 00:46:03,543
Eduardo!
678
00:46:04,084 --> 00:46:06,751
Venha brincar de bangue-bangue.
679
00:46:07,543 --> 00:46:09,168
Eu vou me livrar deles.
680
00:46:11,334 --> 00:46:12,293
Bangue-bangue!
681
00:46:14,459 --> 00:46:15,459
Até mais tarde.
682
00:46:18,418 --> 00:46:19,251
Certo.
683
00:46:21,543 --> 00:46:24,293
Down-The-Line ou tiro ao prato automático?
684
00:46:24,293 --> 00:46:26,209
Dois de uma vez, Graça.
685
00:46:26,209 --> 00:46:28,834
A Sra. Tamasina fez nove pontos de dez,
686
00:46:28,834 --> 00:46:31,543
e o Mestre Frederick ainda não pontuou.
687
00:46:31,543 --> 00:46:32,584
Ah, Freddy.
688
00:46:32,584 --> 00:46:35,209
Tomo uma dose toda vez que erramos.
689
00:46:35,209 --> 00:46:38,418
Estou... A essa altura, estou bêbado.
690
00:46:38,418 --> 00:46:39,876
Você está bem, Freddy?
691
00:46:39,876 --> 00:46:41,501
Sim, estou bem. Eu só...
692
00:46:42,918 --> 00:46:46,043
Ainda estou meio abalado
depois do que houve com a Madame do Pó.
693
00:46:48,668 --> 00:46:50,043
Você foi bem, Fredward.
694
00:46:50,543 --> 00:46:51,418
Muito bem.
695
00:46:55,376 --> 00:46:58,126
- Avise quando estiver pronto.
- Obrigado.
696
00:47:00,251 --> 00:47:01,084
Vai!
697
00:48:15,918 --> 00:48:20,918
{\an8}Legendas: Letícia Veloso