1 00:00:26,543 --> 00:00:29,918 El proceso de cultivo de una planta de marihuana 2 00:00:29,918 --> 00:00:32,168 lleva un mínimo de tres meses, 3 00:00:33,959 --> 00:00:35,251 según la variedad. 4 00:00:44,793 --> 00:00:46,501 Y cuando está seco y curado, 5 00:00:47,334 --> 00:00:48,209 lo empaco 6 00:00:51,334 --> 00:00:53,459 y se lo envío a los distribuidores. 7 00:00:54,876 --> 00:00:55,751 Pero primero, 8 00:00:56,668 --> 00:01:00,209 realizo una evaluación ceremonial del producto. 9 00:01:00,209 --> 00:01:03,876 Esto es para garantizar la máxima satisfacción del cliente. 10 00:01:04,793 --> 00:01:06,293 Entonces, arma uno. 11 00:01:20,793 --> 00:01:22,501 Que tengas una buena entrega. 12 00:01:51,459 --> 00:01:53,084 Hola, ¿qué te traigo? 13 00:01:53,084 --> 00:01:55,126 Hola. Sí. 14 00:01:56,334 --> 00:01:59,459 Unos panqueques con huevo y tocino, por favor. 15 00:02:00,001 --> 00:02:01,418 Anillos de queso. 16 00:02:02,418 --> 00:02:04,293 Y un batido de banana. 17 00:02:04,293 --> 00:02:05,543 Enseguida. 18 00:02:07,751 --> 00:02:11,918 ¿Y puede ser un poco de salsa especial, por favor? 19 00:02:11,918 --> 00:02:14,834 La salsa está en la mesa. Sírvete tú mismo. 20 00:02:14,834 --> 00:02:16,751 Está bien. 21 00:02:28,001 --> 00:02:31,751 - Los aros se comen con salsa especial. - Gracias. 22 00:02:36,251 --> 00:02:39,709 Algunos dicen que es solo kétchup y mayonesa. Tonterías. 23 00:02:39,709 --> 00:02:42,209 Eso sería aderezo mil islas, ¿no? 24 00:02:42,209 --> 00:02:44,918 Exacto. Olvidan el ingrediente secreto. 25 00:02:45,876 --> 00:02:48,959 Solía creer que era jugo de limón, pero ahora no sé. 26 00:02:49,543 --> 00:02:53,668 Siempre supuse que era rábano picante. 27 00:02:53,668 --> 00:02:54,709 ¿Rábano picante? 28 00:02:55,709 --> 00:02:56,626 Interesante. 29 00:02:57,918 --> 00:03:01,418 No me digas que le pondrás eso a los panqueques. 30 00:03:03,043 --> 00:03:07,668 Sé que suena muy mal. Pero te juro que es muy rico. 31 00:03:07,668 --> 00:03:11,334 - Pensaba que era la única. - ¿Qué? ¿Es broma? 32 00:03:12,293 --> 00:03:16,501 Acabo de comer eso. Estoy por terminar mis aros de queso. 33 00:03:16,501 --> 00:03:17,918 Bueno, verás, 34 00:03:18,584 --> 00:03:20,293 primero como los aros, 35 00:03:20,293 --> 00:03:23,334 porque hay que comerlos calientes. 36 00:03:23,334 --> 00:03:25,834 No, los prefiero a temperatura ambiente. 37 00:03:32,668 --> 00:03:33,543 ¿Sabes qué? 38 00:03:33,543 --> 00:03:36,376 Dejaré uno aquí para que se enfríe un poco. 39 00:03:37,084 --> 00:03:38,209 A ver si es cierto. 40 00:03:43,251 --> 00:03:45,459 - Por cierto, soy Gabrielle. - Jimmy. 41 00:03:48,043 --> 00:03:51,209 - Dios mío, lo siento. - Está bien, fue un accidente. 42 00:03:51,209 --> 00:03:53,918 - Te traeré otra bebida. - No, no hace falta. 43 00:03:53,918 --> 00:03:57,501 - Es lo menos que puedo hacer. - ¿Estás segura? 44 00:03:57,501 --> 00:03:59,668 Sí. ¿Un batido de vainilla? 45 00:03:59,668 --> 00:04:02,001 En realidad, de banana. 46 00:04:02,501 --> 00:04:04,001 También es mi favorito. 47 00:04:19,376 --> 00:04:21,293 Un batido de banana, por favor. 48 00:04:57,959 --> 00:05:00,043 Así puedes contactarme. 49 00:05:01,709 --> 00:05:05,376 Si alguna vez quieres derramarle el batido a alguien otra vez. 50 00:05:05,376 --> 00:05:06,626 Gracias, Jimmy. 51 00:05:09,168 --> 00:05:10,168 Encantada. 52 00:05:32,168 --> 00:05:34,501 ¡Mierda! 53 00:05:37,334 --> 00:05:39,126 LOS CABALLEROS 54 00:05:39,126 --> 00:05:41,959 CREADA POR GUY RITCHIE 55 00:05:45,918 --> 00:05:48,001 EPISODIO TRES ¿DÓNDE ESTÁ MI HIERBA? 56 00:05:55,709 --> 00:05:56,543 ¡Oye! 57 00:05:57,126 --> 00:05:58,376 ¿Quieres pelear? 58 00:06:01,334 --> 00:06:03,418 Estoy bromeando, carajo. 59 00:06:03,418 --> 00:06:04,709 A menos que quieras. 60 00:06:05,793 --> 00:06:07,918 A los soldaditos les encanta, ¿no? 61 00:06:08,918 --> 00:06:10,459 Busco a tu hermana. 62 00:06:10,459 --> 00:06:11,751 ¿Negocios o placer? 63 00:06:11,751 --> 00:06:13,209 Estrictamente negocios. 64 00:06:13,209 --> 00:06:14,251 Más te vale. 65 00:06:17,251 --> 00:06:18,459 Es broma, carajo. 66 00:06:18,959 --> 00:06:21,668 Está de pésimo humor. Aquí estarás mejor. 67 00:06:23,918 --> 00:06:25,418 ¿No encuentran a Jimmy? 68 00:06:25,418 --> 00:06:28,751 Llamen a su puerta, golpeen su ventana, agiten su buzón. 69 00:06:28,751 --> 00:06:31,459 Quizás se drogó tanto que olvidó qué día era. 70 00:06:31,459 --> 00:06:34,209 Olvídate de los albaneses. Están bajo control. 71 00:06:34,709 --> 00:06:37,418 ¿El bueno de Eddie? Sí, está aquí conmigo. 72 00:06:37,918 --> 00:06:39,751 Tú encuentra a Jimmy, ¿sí? 73 00:06:40,543 --> 00:06:41,959 Llámame cuando llegues. 74 00:06:42,543 --> 00:06:43,668 Buenos días, Susie. 75 00:06:45,501 --> 00:06:47,459 Jimmy no contesta el teléfono. 76 00:06:47,959 --> 00:06:51,584 Estamos analizando diferentes escenarios. 77 00:06:52,168 --> 00:06:56,001 Me temo que yo tampoco lo encontré. Ni mi personal. 78 00:06:56,001 --> 00:06:59,209 Y a pesar de que pasan muchísimo tiempo juntos, 79 00:06:59,209 --> 00:07:00,209 Freddy tampoco. 80 00:07:00,709 --> 00:07:03,334 Ya dejamos de buscar en tu propiedad. 81 00:07:03,334 --> 00:07:05,084 ¿Y por qué estoy aquí? 82 00:07:05,084 --> 00:07:06,501 Como podrás imaginar, 83 00:07:06,501 --> 00:07:10,043 el cliente que esperaba el envío estaba algo decepcionado. 84 00:07:13,709 --> 00:07:14,668 ¿Y mi hierba? 85 00:07:14,668 --> 00:07:17,751 Seguro que le explicaste los retrasos imprevistos. 86 00:07:17,751 --> 00:07:20,251 Tratamos con Toni Blair desde hace años, 87 00:07:20,251 --> 00:07:22,418 pero no es muy sofisticado. 88 00:07:22,418 --> 00:07:23,959 ¿Dónde está mi hierba? 89 00:07:23,959 --> 00:07:25,376 Retrasos imprevistos. 90 00:07:25,876 --> 00:07:26,918 Espera. 91 00:07:26,918 --> 00:07:27,834 ¿Tony Blair? 92 00:07:28,418 --> 00:07:31,959 Es albanokosovar. Tony Blair los ayudó mucho en el pasado. 93 00:07:31,959 --> 00:07:33,334 Es un nombre popular. 94 00:07:33,334 --> 00:07:34,293 Es algo tonto. 95 00:07:34,293 --> 00:07:35,209 Sí. 96 00:07:35,209 --> 00:07:37,251 - Pero gana mucho. - ¿Y mi hierba? 97 00:07:37,251 --> 00:07:41,459 - ¿No puedes devolverle el dinero? - No se devuelve lo que te pagaron. 98 00:07:41,459 --> 00:07:42,918 ¿Por qué? 99 00:07:42,918 --> 00:07:44,793 Es algo que no se hace. 100 00:07:44,793 --> 00:07:47,334 Tendrás que decirle que tenga paciencia. 101 00:07:47,334 --> 00:07:49,168 Este mes tardará un poco más. 102 00:07:49,168 --> 00:07:52,334 Olvidaste cómo funciona esto. ¿Dónde está mi hierba? 103 00:07:52,334 --> 00:07:54,043 Sí, pero la vida es corta. 104 00:07:54,043 --> 00:07:56,501 Como es muy problemático 105 00:07:56,501 --> 00:07:59,668 que crean que hay fallas en tu cadena de producción, 106 00:07:59,668 --> 00:08:04,126 debes compensarlos un poco por los inconvenientes causados. 107 00:08:04,126 --> 00:08:05,418 ¿Ves ese auto? 108 00:08:05,918 --> 00:08:09,751 Se vende más que el curri jalfrezi. Ahora también comercio autos. 109 00:08:09,751 --> 00:08:12,293 Importo y exporto. Muchos pedidos. 110 00:08:12,293 --> 00:08:14,418 Buscamos el auto y lo entregamos. 111 00:08:14,418 --> 00:08:17,418 ¡Pum! Buen precio. Efectivo en mano. 112 00:08:18,251 --> 00:08:21,501 El otro día tuvimos un problema y nos cortaron las alas. 113 00:08:21,501 --> 00:08:22,501 ¡Cortadas! 114 00:08:24,543 --> 00:08:27,293 Y ha restringido gravemente nuestra operación. 115 00:08:27,293 --> 00:08:28,251 Gravemente. 116 00:08:28,251 --> 00:08:31,626 Como no está su hierba, ¿le prometiste robar un auto? 117 00:08:31,626 --> 00:08:32,834 No cualquier auto. 118 00:08:32,834 --> 00:08:35,126 Es un vehículo muy particular. 119 00:08:35,126 --> 00:08:36,668 Lamborghini Huracán. 120 00:08:36,668 --> 00:08:38,668 - ¡Verde! - Sé dónde estará. 121 00:08:38,668 --> 00:08:40,334 Sé cuándo llegará. 122 00:08:40,834 --> 00:08:43,459 Necesito ayuda para recogerlo y entregarlo. 123 00:08:43,459 --> 00:08:45,084 ¿Y accediste? ¿Por qué? 124 00:08:45,084 --> 00:08:47,126 Tú no entiendes las sutilezas 125 00:08:47,126 --> 00:08:50,709 del ecosistema simbiótico que nutre nuestro negocio, 126 00:08:50,709 --> 00:08:51,834 pero sí, lo hice. 127 00:08:53,168 --> 00:08:56,334 ¿Así que es un problema que tu equipo y tú resolverán? 128 00:08:56,334 --> 00:09:01,709 Mi equipo está resolviendo el problema A: ¿dónde está la hierba? 129 00:09:01,709 --> 00:09:04,376 Queda el problema B: el robo del auto. 130 00:09:04,876 --> 00:09:08,251 Que es menos apremiante y además indigno de mí. 131 00:09:08,251 --> 00:09:12,709 Pero que igual debe abordarse con cierto grado de delicadeza. 132 00:09:13,501 --> 00:09:16,209 Y en vista de los términos de nuestro acuerdo, 133 00:09:16,876 --> 00:09:19,084 se me ocurrió que querrías colaborar. 134 00:09:20,876 --> 00:09:23,376 ¿Por qué no uno de tus encantadores socios? 135 00:09:23,376 --> 00:09:25,834 La petición viene de mi padre. 136 00:09:25,834 --> 00:09:28,668 Su motivación es enigmática. 137 00:09:32,043 --> 00:09:35,126 Bueno, si hiciera eso, 138 00:09:38,626 --> 00:09:40,918 sería un desvío considerable 139 00:09:40,918 --> 00:09:43,918 de la letra y espíritu de nuestro acuerdo. 140 00:09:43,918 --> 00:09:44,834 Por lo tanto, 141 00:09:45,626 --> 00:09:47,418 querría algo a cambio. 142 00:09:48,001 --> 00:09:49,751 Debes ser más específico. 143 00:09:49,751 --> 00:09:52,543 Hablaste de una mayor rentabilidad. 144 00:09:52,543 --> 00:09:55,001 Pongamos un número como piso. 145 00:09:57,751 --> 00:09:59,084 ¿Quieres un número? 146 00:10:00,418 --> 00:10:02,793 Muy bien. Puedo darte un número. 147 00:10:04,501 --> 00:10:05,334 Bien. 148 00:10:06,168 --> 00:10:09,126 También dijimos que dejarían la finca a fin de año, 149 00:10:09,126 --> 00:10:12,918 pero no establecimos si era el año fiscal o el año calendario. 150 00:10:13,418 --> 00:10:15,793 Quizás deberíamos fijar una fecha. 151 00:10:16,501 --> 00:10:17,876 Revisaré mi agenda. 152 00:10:20,126 --> 00:10:21,168 Pero claro. 153 00:10:22,251 --> 00:10:24,334 Entonces, arreglemos tu problemita. 154 00:10:26,126 --> 00:10:30,043 - Toni Blair nos citó en el garaje. - Deberé reorganizar mi tarde. 155 00:10:32,459 --> 00:10:36,709 No sé qué le ve papá. Ser un soldado no significa nada en el mundo real. 156 00:10:38,126 --> 00:10:41,043 Mató a alguien y no tuvo una crisis existencial. 157 00:10:41,043 --> 00:10:45,418 La mayoría se despertaría empapado de sudor frío. Él durmió como un bebé. 158 00:10:45,418 --> 00:10:46,709 ¿Cómo lo sabes? 159 00:10:47,418 --> 00:10:48,543 Es una metáfora. 160 00:10:48,543 --> 00:10:52,543 Lo cierto es que hay 24 duques en este país. 161 00:10:53,043 --> 00:10:58,209 Este parece el único capaz de moverse en las esferas de la alta sociedad 162 00:10:58,209 --> 00:11:00,084 y de asesinar a sangre fría. 163 00:11:00,084 --> 00:11:01,834 ¿Eso lo hace útil? 164 00:11:01,834 --> 00:11:05,626 En el excepcional mundo en el que operamos, 165 00:11:06,376 --> 00:11:07,543 sí. 166 00:11:07,543 --> 00:11:10,584 La verdad es que tienes muy poco tiempo. 167 00:11:10,584 --> 00:11:14,668 El vehículo solo estará en Londres unos días antes de ser trasladado. 168 00:11:15,709 --> 00:11:17,918 La dueña del lugar es la Sra. Mercy. 169 00:11:19,876 --> 00:11:25,043 Se ha forjado un nombre en el mercado de los vehículos de lujo modificados. 170 00:11:25,043 --> 00:11:27,584 A veces es todo legal y a veces no tanto. 171 00:11:28,418 --> 00:11:31,126 Eso es lo genial. Es vendedora de autos usados. 172 00:11:31,126 --> 00:11:33,168 Así que su gente no es peligrosa. 173 00:11:33,168 --> 00:11:36,376 Pero no quiere que la policía investigue su negocio. 174 00:11:36,376 --> 00:11:38,793 ¿Qué tiene de especial el auto? 175 00:11:38,793 --> 00:11:42,418 Quieren un Lamborghini Huracán Evo con esmaltado verde, 176 00:11:42,418 --> 00:11:44,501 y están dispuestos a pagarlo caro. 177 00:11:44,501 --> 00:11:45,709 Eso les daremos. 178 00:11:46,418 --> 00:11:50,084 La llave está en la cómoda de Mercy junto con las demás llaves. 179 00:11:50,084 --> 00:11:52,793 Eso es lo complicado. El resto es fácil. 180 00:11:52,793 --> 00:11:56,126 Una vez que tengas la llave, la pones en esta cosa, 181 00:11:57,501 --> 00:12:00,168 la accionas durante 30 segundos, y entonces... 182 00:12:01,709 --> 00:12:03,334 estás listo, carajo. 183 00:12:04,543 --> 00:12:05,751 ¡Claro que sí! 184 00:12:07,043 --> 00:12:08,793 Es un ataque en dos etapas. 185 00:12:08,793 --> 00:12:11,376 {\an8}Primera: Robar la llave cuando nadie mira. 186 00:12:11,376 --> 00:12:14,376 {\an8}Segunda: Ponerse en modo Grand Theft Auto. 187 00:12:15,168 --> 00:12:17,584 Recuérdame por qué no lo hacen ustedes. 188 00:12:18,918 --> 00:12:20,709 Debemos acostarnos a las seis. 189 00:12:20,709 --> 00:12:23,626 Rastreo vía GPS. Vamos, familia. 190 00:12:25,043 --> 00:12:28,001 ¿Cómo duplicarás la llave habiendo tanta gente? 191 00:12:30,084 --> 00:12:31,584 Necesitaré un señuelo. 192 00:12:32,709 --> 00:12:35,418 Gracias, hermano. En serio, esto es... 193 00:12:35,418 --> 00:12:38,334 No te decepcionaré, ¿está bien? 194 00:12:38,334 --> 00:12:41,501 Porque sé que últimamente he sido una carga. 195 00:12:41,501 --> 00:12:44,959 No, no lo niegues. Es absolutamente cierto. 196 00:12:44,959 --> 00:12:47,126 Por eso significa tanto para mí 197 00:12:47,126 --> 00:12:50,043 que me des la oportunidad de retribuírtelo. 198 00:12:50,043 --> 00:12:53,334 - Y no la cagaré. Haré lo que sea. - Freddy. 199 00:12:53,334 --> 00:12:56,834 - Lo que sea. Literalmente. - Freddy. 200 00:12:56,834 --> 00:12:57,876 - Freddy. - ¿Sí? 201 00:12:57,876 --> 00:13:01,334 Solo tienes que fingir que quieres comprar un auto. 202 00:13:01,334 --> 00:13:04,459 Comprar un auto, solo eso. Es una genialidad. 203 00:13:04,459 --> 00:13:07,876 ¿Cuál es el propósito de esto, Edwina? 204 00:13:10,126 --> 00:13:11,668 Freddy, tú no dirás nada. 205 00:13:11,668 --> 00:13:14,251 - Me haré pasar por tu representante. - Sí. 206 00:13:14,251 --> 00:13:16,501 Diré que queremos probar un auto. 207 00:13:17,501 --> 00:13:19,293 Tú harás el resto, Tam Tam. 208 00:13:56,418 --> 00:13:57,376 Jimmy. 209 00:14:10,918 --> 00:14:12,459 PRIMERA ETAPA 210 00:14:12,459 --> 00:14:14,584 ROBAR LA LLAVE 211 00:14:14,584 --> 00:14:17,084 Nada de actuar. Solo muéstrate. 212 00:14:17,084 --> 00:14:20,751 Entendido, no actuaré, solo me mostraré. No hay problema. 213 00:14:25,334 --> 00:14:26,501 AUTOS DE MERCY 214 00:14:26,501 --> 00:14:28,501 ¡Amigo! ¡Bienvenido! 215 00:14:29,168 --> 00:14:31,168 ¿Puedo ayudarte en algo? 216 00:14:31,668 --> 00:14:34,709 Sí, brindo servicios de asesoría 217 00:14:34,709 --> 00:14:37,876 para gente de alto poder adquisitivo como mi cliente. 218 00:14:37,876 --> 00:14:42,334 Buscamos un vehículo de lujo. Algo que se destaque del resto. 219 00:14:42,334 --> 00:14:47,209 Y mi cliente está dispuesto a pagar en efectivo por algo muy especial. 220 00:14:47,209 --> 00:14:51,209 ¿Por qué no van a las concesionarias de Park Lane? 221 00:14:51,959 --> 00:14:55,876 Tienen muchos autos especiales que pueden comprar. 222 00:14:55,876 --> 00:14:59,959 También tienen muchas preguntas. Mi cliente valora la discreción. 223 00:14:59,959 --> 00:15:02,876 - ¿Entiendes? - No, no me gusta ninguno. 224 00:15:02,876 --> 00:15:04,334 Cuando hablamos, Gary, 225 00:15:04,334 --> 00:15:08,209 te dije que quería algo rápido y poderoso, 226 00:15:08,209 --> 00:15:12,043 pero también suave y liviano como un tigre siberiano. 227 00:15:12,043 --> 00:15:16,334 Anatoli Givenchy Romanov. Ella es mi esposa, Anastasia. 228 00:15:17,584 --> 00:15:20,501 Mi criterio es muy específico, ¿sí? 229 00:15:20,501 --> 00:15:25,501 Cuando ponga la llave en el arranque, quiero oírlo rugir. 230 00:15:25,501 --> 00:15:27,126 Pero entiendes 231 00:15:27,126 --> 00:15:31,084 que los autos así están muy cotizados. 232 00:15:31,084 --> 00:15:33,543 Te diré algo, pequeña dama leopardo. 233 00:15:33,543 --> 00:15:35,668 Al carajo con el dinero. 234 00:15:36,668 --> 00:15:38,793 Vinieron al lugar indicado. 235 00:15:39,876 --> 00:15:41,751 Cada vehículo es único. 236 00:15:41,751 --> 00:15:44,876 No sé si la seguridad es algo prioritario, 237 00:15:44,876 --> 00:15:47,501 pero todos pueden blindarse. 238 00:15:47,501 --> 00:15:50,501 Pues en mi vida, muchachita graciosa, 239 00:15:50,501 --> 00:15:53,626 si no priorizas la seguridad, estás muerto. 240 00:15:56,251 --> 00:15:57,626 ¿Qué tal ese? 241 00:15:58,209 --> 00:16:02,834 Es un McLaren 650S V8 con motor de cuatro litros. 242 00:16:02,834 --> 00:16:05,459 De cero a cien en tres segundos. 243 00:16:05,459 --> 00:16:08,751 No lo sé, me resulta un poco... 244 00:16:10,168 --> 00:16:12,501 No, prefiero algo más sexi. 245 00:16:12,501 --> 00:16:17,126 - ¿Y el Lamborghini? - Lamentablemente, no está a la venta. 246 00:16:17,751 --> 00:16:21,168 No me provoques, señorita. 247 00:16:21,168 --> 00:16:24,209 Dame las llaves, lo probaré. Soy una persona seria. 248 00:16:24,209 --> 00:16:27,209 Ese auto ya tiene dueño. El McLaren es muy bueno. 249 00:16:27,209 --> 00:16:29,418 Deberías probarlo, te encantará. 250 00:16:32,959 --> 00:16:33,959 Danos un minuto. 251 00:16:36,834 --> 00:16:38,168 ¿Y esa voz? 252 00:16:39,459 --> 00:16:40,959 Sigue así y te mato. 253 00:16:41,459 --> 00:16:44,334 Está bien. La pequeña dama leopardo me ama. 254 00:16:44,834 --> 00:16:47,168 Tu esposa debe conducir el puto auto. 255 00:16:48,293 --> 00:16:50,084 No la cagues, Freddy. 256 00:16:51,501 --> 00:16:52,584 Ve con el naranja. 257 00:16:53,668 --> 00:16:54,501 Muy bien. 258 00:16:55,084 --> 00:16:59,084 A la mierda, vamos con el naranja. Amo el naranja. Hagámoslo, carajo. 259 00:17:07,293 --> 00:17:08,834 Distráelos. 260 00:17:14,543 --> 00:17:17,251 No, amigo. Soy un hombre moderno. 261 00:17:17,251 --> 00:17:19,043 - Yo conduzco. - Ella conduce. 262 00:17:26,751 --> 00:17:29,751 Hay que acostumbrarse al embrague. Ten cuidado, ¿sí? 263 00:17:57,209 --> 00:18:01,043 - Si lo raya o abolla, lo pagas tú. - Subestimas a mi esposa. 264 00:18:21,043 --> 00:18:21,876 ¡Mierda! 265 00:18:27,543 --> 00:18:28,376 Mierda. 266 00:18:39,668 --> 00:18:40,959 Bingo. 267 00:18:45,126 --> 00:18:46,334 ¡Mierda! 268 00:18:46,334 --> 00:18:50,293 Ese estuvo cerca, lo admito. 269 00:19:02,918 --> 00:19:04,126 ¡Santo Dios! Mierda. 270 00:19:09,584 --> 00:19:10,584 ¡Vamos! 271 00:19:10,584 --> 00:19:11,584 COPIANDO 272 00:19:25,751 --> 00:19:26,584 Hola. 273 00:19:28,876 --> 00:19:29,834 ¿Puedo ayudarte? 274 00:19:29,834 --> 00:19:32,418 Podemos empezar a redactar el contrato. 275 00:19:32,418 --> 00:19:36,168 La muñeca rusa no tiene seguro y conduce como una cocainómana, 276 00:19:36,168 --> 00:19:39,043 y tus clientes aún no acordaron el precio. 277 00:19:39,043 --> 00:19:40,418 Mis disculpas. 278 00:19:40,418 --> 00:19:41,959 Iré a hablarles. 279 00:19:55,459 --> 00:19:56,293 Muy bien. 280 00:19:56,293 --> 00:19:58,751 ¿Qué dices, mi conejita? 281 00:19:58,751 --> 00:20:01,251 ¿Te gusta? 282 00:20:01,834 --> 00:20:03,043 El auto es bueno. 283 00:20:03,043 --> 00:20:04,918 No me gusta el color. 284 00:20:07,834 --> 00:20:09,834 Quizás deberían considerarlo. 285 00:20:11,126 --> 00:20:12,293 Detenidamente. 286 00:20:12,793 --> 00:20:15,001 No querrían cometer un error. 287 00:20:15,876 --> 00:20:17,418 Estaremos en contacto. 288 00:20:18,168 --> 00:20:19,043 Vamos, Gary. 289 00:20:37,418 --> 00:20:38,334 Te despertaste. 290 00:20:41,959 --> 00:20:42,793 Geoff. 291 00:20:43,751 --> 00:20:44,668 Siéntate. 292 00:20:46,834 --> 00:20:47,668 Bebe eso. 293 00:21:03,918 --> 00:21:05,668 Gracias por traerme, Geoff. 294 00:21:08,001 --> 00:21:09,626 No te daré un sermón. 295 00:21:10,251 --> 00:21:13,334 A todos nos gusta estar volados de vez en cuando. 296 00:21:13,334 --> 00:21:18,001 Pero lo importante es que debes aprender de la experiencia. 297 00:21:19,001 --> 00:21:20,668 ¿Entiendes lo que digo? 298 00:21:22,501 --> 00:21:23,626 Creo que sí. 299 00:21:25,001 --> 00:21:25,918 Bien. 300 00:21:25,918 --> 00:21:31,126 - ¿Estás bien, Jimmy? - Es muy difícil responder eso, la verdad. 301 00:21:31,834 --> 00:21:32,793 ¿Cómo estás? 302 00:21:32,793 --> 00:21:35,418 Siento mucho lo que pasó. 303 00:21:35,418 --> 00:21:37,876 Bueno, si lo sientes, está bien. 304 00:21:38,501 --> 00:21:40,834 Aunque, pensándolo bien, 305 00:21:42,584 --> 00:21:44,084 ¿dónde carajo estabas? 306 00:21:46,626 --> 00:21:48,709 Es una historia un poco larga. 307 00:21:48,709 --> 00:21:52,126 Pasemos al final, entonces. ¿Dónde carajo está mi hierba? 308 00:21:53,668 --> 00:21:55,709 Mejor empiezo desde el principio. 309 00:21:57,543 --> 00:21:58,626 Estaba manejando. 310 00:21:59,709 --> 00:22:01,501 La hierba me abrió el apetito. 311 00:22:01,501 --> 00:22:05,376 Así que paré a comprar provisiones donde paro siempre, Patty's. 312 00:22:05,376 --> 00:22:06,543 Y luego sucedió. 313 00:22:06,543 --> 00:22:07,751 ¿Qué pasó, Jimmy? 314 00:22:07,751 --> 00:22:10,501 A partir de allí mi vida dio un vuelco. 315 00:22:12,376 --> 00:22:14,376 Fue como una... ¿cómo se llama? 316 00:22:14,376 --> 00:22:16,168 Una de esas epifanías. 317 00:22:17,168 --> 00:22:18,001 Una aparición. 318 00:22:19,043 --> 00:22:21,168 Casi todos dirían que era una chica. 319 00:22:21,168 --> 00:22:23,584 Pero para mí era un ángel. 320 00:22:24,293 --> 00:22:26,626 Aunque no tenía alas. 321 00:22:27,251 --> 00:22:29,668 No a la vista. 322 00:22:29,668 --> 00:22:33,543 Y extendió su mano y me lo arrebató. 323 00:22:34,209 --> 00:22:36,043 ¿Qué te arrebató, Jimmy? 324 00:22:36,751 --> 00:22:38,876 Mi corazón 325 00:22:40,084 --> 00:22:40,959 o mi alma. 326 00:22:41,668 --> 00:22:42,793 O ambas cosas. 327 00:22:43,793 --> 00:22:47,418 Ha sido como un caleidoscopio de fichas de dominó cayendo. 328 00:22:48,043 --> 00:22:50,793 Luego el sueño se convirtió en pesadilla. 329 00:22:52,668 --> 00:22:54,668 Primero desapareció la furgoneta. 330 00:22:55,626 --> 00:22:59,293 Se evaporó. Como el vapor de una tetera. 331 00:23:00,209 --> 00:23:03,209 Como un conejo que sale de la galera, pero al revés. 332 00:23:04,334 --> 00:23:06,459 Mi celular se quedó sin batería. 333 00:23:06,459 --> 00:23:07,918 No pude extraer dinero. 334 00:23:07,918 --> 00:23:09,043 FUERA DE SERVICIO 335 00:23:09,043 --> 00:23:12,293 Hice dedo. Como en Guía del autoestopista galáctico. 336 00:23:12,918 --> 00:23:14,876 El número mágico es el 42. 337 00:23:16,834 --> 00:23:19,334 Entonces, el universo se ensañó conmigo. 338 00:23:21,209 --> 00:23:22,293 Curas pedófilos. 339 00:23:23,501 --> 00:23:24,918 No tocarán mi muñeco. 340 00:23:27,459 --> 00:23:28,709 No es lo mío. 341 00:23:29,501 --> 00:23:33,001 Vayan a jugar con sus propios muñecos peludos. 342 00:23:33,001 --> 00:23:35,168 Largo, pederastas de mierda. 343 00:23:35,168 --> 00:23:37,751 Luego Jimmy Chang tuvo un golpe de suerte. 344 00:23:38,376 --> 00:23:40,001 Al menos, eso pensé. 345 00:23:40,001 --> 00:23:44,001 Por segunda vez en el día, Dios me extendía su mano celestial. 346 00:23:44,584 --> 00:23:46,418 Una furgoneta de fiesteros. 347 00:23:46,418 --> 00:23:47,876 Hongos alucinógenos. 348 00:23:48,376 --> 00:23:49,751 Así que fumé un poco, 349 00:23:50,376 --> 00:23:52,709 comimos algo, sentimos el amor, 350 00:23:53,876 --> 00:23:56,209 y, de repente, estaba en una fiesta. 351 00:23:56,959 --> 00:23:59,334 La música sonaba, los corazones latían, 352 00:24:00,001 --> 00:24:01,376 la energía desbordaba, 353 00:24:01,876 --> 00:24:04,626 pero no podía dejar de pensar en el ángel. 354 00:24:04,626 --> 00:24:07,501 Ella apareció en mi vida por alguna razón. 355 00:24:08,376 --> 00:24:10,834 Así que me tomé un té para reponerme. 356 00:24:11,584 --> 00:24:13,834 Y los hongos empezaron a hacer efecto. 357 00:24:14,751 --> 00:24:15,751 Después de eso, 358 00:24:17,376 --> 00:24:19,626 fue como caer por un precipicio. 359 00:24:19,626 --> 00:24:24,626 Para ser sincero, es un poco difuso. Como una canción de Jimi Hendrix. 360 00:24:25,293 --> 00:24:27,959 De pronto, estaba tirado en el barro adánico, 361 00:24:27,959 --> 00:24:32,043 recibiendo un golpecito del Sr. Geoff y su instrumento de justicia. 362 00:24:33,959 --> 00:24:35,251 Cuéntame de la chica. 363 00:24:35,834 --> 00:24:36,709 Gabrielle. 364 00:24:37,584 --> 00:24:39,376 Un sueño hecho realidad. 365 00:24:40,543 --> 00:24:42,376 Tuvimos una conexión mágica. 366 00:24:43,001 --> 00:24:45,501 Es difícil describirla, para ser sincero. 367 00:24:45,501 --> 00:24:48,626 ¿Y las llaves de la furgoneta estaban sobre la mesa? 368 00:24:49,251 --> 00:24:51,043 Sí. Estoy seguro de eso. 369 00:24:51,043 --> 00:24:52,959 ¿Y después no? 370 00:24:52,959 --> 00:24:55,418 Espera. ¿No creerás que...? 371 00:24:58,459 --> 00:25:01,834 No me haría eso. Había mucha química entre nosotros. 372 00:25:02,793 --> 00:25:07,209 - ¿Cómo diablos la encontraremos? - ¿Encontrarla? No te preocupes por eso. 373 00:25:07,209 --> 00:25:08,668 Le di mi teléfono. 374 00:25:08,668 --> 00:25:11,959 Así que cuando me llame, le preguntaré por las llaves. 375 00:25:11,959 --> 00:25:12,876 Santo Dios. 376 00:25:12,876 --> 00:25:15,584 Quiero decir, tengo ese presentimiento. 377 00:25:16,334 --> 00:25:19,168 A veces uno simplemente lo sabe. 378 00:25:19,668 --> 00:25:20,501 ¿Entiendes? 379 00:25:21,459 --> 00:25:22,876 Vayan a la gasolinera. 380 00:25:22,876 --> 00:25:25,209 - Hablen con los empleados. - Genial. 381 00:25:25,209 --> 00:25:27,418 Perdón, jefa. Lo siento mucho. 382 00:25:27,418 --> 00:25:28,959 ¿Puedo ayudar en algo? 383 00:25:28,959 --> 00:25:32,751 Sí. Haz que las plantas crezcan más rápido. 384 00:25:32,751 --> 00:25:35,751 Porque hay un agujero en la cadena de producción. 385 00:25:35,751 --> 00:25:38,251 Si la hierba no aparece, te harás cargo. 386 00:25:39,918 --> 00:25:40,918 Espera aquí. 387 00:25:42,626 --> 00:25:43,459 ¿Capitán? 388 00:25:45,209 --> 00:25:47,709 Apenas puede mantener los ojos abiertos. 389 00:25:51,793 --> 00:25:55,626 Bien, Eddie, ¿así que quieres seguir complicándome las cosas? 390 00:25:57,251 --> 00:25:59,668 Lamento que esto sea un inconveniente, 391 00:26:00,793 --> 00:26:04,251 pero cuando acordamos que robaría un vehículo, 392 00:26:04,251 --> 00:26:07,501 no esperaba encontrar miembros humanos amputados. 393 00:26:08,084 --> 00:26:10,626 - ¿Qué miembro humano? - Un dedo. 394 00:26:10,626 --> 00:26:12,376 - ¿Uno o muchos? - Uno. 395 00:26:12,376 --> 00:26:14,168 - ¿Pulgar o índice? - Meñique. 396 00:26:15,709 --> 00:26:17,918 Puede que sea el dedo más pequeño, 397 00:26:17,918 --> 00:26:19,626 pero que haya sido amputado 398 00:26:19,626 --> 00:26:23,293 indica que lidiamos con gente más peligrosa de lo hablado. 399 00:26:24,168 --> 00:26:25,126 Ay, Eddie. 400 00:26:26,293 --> 00:26:28,418 ¿No tendrás un poco de miedito? 401 00:26:28,418 --> 00:26:31,543 No. Solo te estoy informando de la situación. 402 00:26:31,543 --> 00:26:34,376 Informando a tus superiores, por así decirlo. 403 00:26:35,168 --> 00:26:36,126 Por así decirlo. 404 00:26:37,834 --> 00:26:39,959 No insinúo que te mintieron, 405 00:26:39,959 --> 00:26:44,001 pero puede decirse que la información que te dieron era incompleta. 406 00:26:44,001 --> 00:26:46,918 Pero ahora que surgió una pista sobre tu hierba, 407 00:26:46,918 --> 00:26:50,251 me preguntaba si podríamos evitar el robo del auto. 408 00:26:51,251 --> 00:26:52,584 Tenemos un nombre. 409 00:26:52,584 --> 00:26:54,584 Probablemente un nombre falso. 410 00:26:54,584 --> 00:26:59,126 Y la única descripción fue realizada bajo los efectos de la psilocibina. 411 00:26:59,126 --> 00:27:03,668 Pero lo central es que papá lo ordenó. Tiene sus razones. Él te retribuirá. 412 00:27:03,668 --> 00:27:06,418 Así que sí, necesito que robes el auto. 413 00:27:10,084 --> 00:27:10,959 Geoff. 414 00:27:13,209 --> 00:27:16,834 - ¿Tienes un minuto? - Sí, Su Excelencia, ¿todo bien? 415 00:27:16,834 --> 00:27:21,168 Esperaba que me lo dijeras tú. 416 00:27:24,918 --> 00:27:28,293 Un socio del duque se perdió en el bosque. Lo llevé. 417 00:27:32,501 --> 00:27:35,418 Qué suerte contar contigo para que nos cuides. 418 00:27:36,668 --> 00:27:39,501 Es un placer y un privilegio estar a su servicio. 419 00:27:40,001 --> 00:27:41,376 Es un gran alivio 420 00:27:42,043 --> 00:27:45,043 saber que contamos con tu discreción 421 00:27:45,043 --> 00:27:46,084 con todos los... 422 00:27:47,251 --> 00:27:48,959 asuntos de la casa. 423 00:27:50,043 --> 00:27:51,668 No tenga ninguna duda 424 00:27:51,668 --> 00:27:54,834 en cuanto a la firme lealtad que les presto a usted 425 00:27:55,751 --> 00:27:57,001 y su familia. 426 00:27:58,209 --> 00:27:59,418 Es absoluta. 427 00:28:01,334 --> 00:28:03,293 Geoff, quiero que me avises 428 00:28:04,959 --> 00:28:09,668 si en algún momento crees que Eddie se está metiendo en problemas graves. 429 00:28:13,126 --> 00:28:14,251 Estaré muy atento. 430 00:28:29,834 --> 00:28:31,001 Modo sigiloso, ¿sí? 431 00:28:32,459 --> 00:28:33,543 Increíble. 432 00:28:48,126 --> 00:28:50,376 SEGUNDA ETAPA 433 00:28:56,293 --> 00:28:58,168 ¿Debía haber alguien adentro? 434 00:28:58,876 --> 00:28:59,876 La verdad que no. 435 00:29:01,251 --> 00:29:02,126 Muy bien. 436 00:29:04,376 --> 00:29:06,334 Entonces, te esperaré aquí. 437 00:29:06,334 --> 00:29:08,251 - Por si surgen problemas. - No. 438 00:29:08,251 --> 00:29:09,751 Ve a casa. 439 00:29:11,876 --> 00:29:12,793 Está bien. 440 00:29:13,918 --> 00:29:14,793 Por supuesto. 441 00:29:15,459 --> 00:29:16,501 Iré a casa. 442 00:29:16,501 --> 00:29:19,959 Pero creo que debes tener mucho cuidado con esta gente. 443 00:29:19,959 --> 00:29:21,584 Estaré bien, Fredward. 444 00:29:22,959 --> 00:29:23,793 Mira... 445 00:29:25,251 --> 00:29:27,626 - ¿Puedo preguntarte algo? - Claro. 446 00:29:28,501 --> 00:29:31,043 ¿Por qué carajo estamos haciendo todo esto? 447 00:29:31,043 --> 00:29:34,918 Podríamos hacer lo que hizo papá, cinco millones al año por nada. 448 00:29:34,918 --> 00:29:37,834 - Es un buen salario. - No es por el dinero. 449 00:29:37,834 --> 00:29:41,334 Es para no relacionarnos con una organización criminal. 450 00:29:41,334 --> 00:29:43,584 - Recuperar el control. - Bien. 451 00:29:43,584 --> 00:29:44,584 El control... 452 00:29:44,584 --> 00:29:47,209 Entonces, a ver si entiendo bien. 453 00:29:47,834 --> 00:29:52,293 Para dejar de relacionarnos con criminales, 454 00:29:52,293 --> 00:29:54,418 nos convertiremos... 455 00:29:57,001 --> 00:29:57,834 en criminales. 456 00:29:57,834 --> 00:29:59,626 No somos criminales, Freddy. 457 00:30:01,209 --> 00:30:02,043 Claro. 458 00:30:03,668 --> 00:30:04,918 Nos vemos en casa. 459 00:30:05,876 --> 00:30:06,709 Buena suerte. 460 00:30:39,376 --> 00:30:40,459 ¿Qué carajo haces? 461 00:30:56,668 --> 00:30:58,793 Genial. Un rol adelante. 462 00:31:03,168 --> 00:31:04,001 Hola. 463 00:31:06,334 --> 00:31:09,084 Te diré todo lo que quieras saber, 464 00:31:09,084 --> 00:31:12,584 pero, por favor, no me vuelvas a lastimar. 465 00:31:26,709 --> 00:31:27,668 Eso no es bueno. 466 00:31:28,251 --> 00:31:31,459 Lo siento, no lo volveré a hacer. 467 00:31:33,501 --> 00:31:35,418 No más dedos, por favor. 468 00:31:36,001 --> 00:31:38,043 Por favor, sácame de aquí. 469 00:31:38,043 --> 00:31:39,876 - Carajo. - ¡Por favor! 470 00:31:39,876 --> 00:31:41,459 ¡No me dejes aquí! 471 00:31:44,668 --> 00:31:46,168 Eso no es bueno. 472 00:31:58,459 --> 00:32:01,084 Gracias. Te debo la vida. 473 00:32:01,084 --> 00:32:02,584 Está bien, cállate. 474 00:32:05,001 --> 00:32:05,834 Hola. ¿Qué? 475 00:32:05,834 --> 00:32:08,876 Edward, debes largarte de ahí. Abortar misión. 476 00:32:08,876 --> 00:32:10,334 El águila aterrizó. 477 00:32:10,334 --> 00:32:13,084 - El zorro está en el gallinero. - ¡Ve a casa! 478 00:32:17,918 --> 00:32:20,334 Escúchame, sal de allí. 479 00:32:20,334 --> 00:32:22,043 No iré a ninguna parte. 480 00:32:22,043 --> 00:32:24,376 - Por favor, llévame a casa. - Espera. 481 00:32:33,418 --> 00:32:34,251 Mierda. 482 00:32:43,251 --> 00:32:44,876 ¡Vamos, mierda retro! 483 00:33:18,584 --> 00:33:19,418 Hola. 484 00:33:23,126 --> 00:33:24,709 ¿Ya estamos a salvo? 485 00:33:26,209 --> 00:33:28,293 Mantén la cabeza abajo un poco más. 486 00:33:34,834 --> 00:33:38,168 Freddy, llámame. Quiero asegurarme de que saliste de ahí. 487 00:33:39,584 --> 00:33:41,626 ¿Podrías desatarme, por favor? 488 00:33:51,501 --> 00:33:52,418 ¿Estás bien? 489 00:33:53,001 --> 00:33:54,209 Ven aquí. 490 00:33:54,876 --> 00:33:55,709 Listo. 491 00:33:56,584 --> 00:33:57,543 ¿Estás bien? 492 00:33:57,543 --> 00:33:59,376 Me salvaste la vida. 493 00:34:00,001 --> 00:34:01,376 Mira lo que me hizo. 494 00:34:02,168 --> 00:34:04,501 - Santo Dios. - Solía tocar el piano. 495 00:34:04,501 --> 00:34:07,001 Estoy jodido. Estoy incompleto. 496 00:34:07,584 --> 00:34:10,668 - Incompleto. - ¿Qué le hiciste tú a ella? 497 00:34:11,918 --> 00:34:12,751 ¿No lo sabes? 498 00:34:13,376 --> 00:34:15,293 No, claro que no. 499 00:34:17,459 --> 00:34:18,876 ¿Qué mierda hiciste? 500 00:34:19,876 --> 00:34:21,751 Debes devolverlo. 501 00:34:23,501 --> 00:34:24,543 Debes devolverlo. 502 00:34:25,501 --> 00:34:26,668 ¿Devolver qué? 503 00:34:26,668 --> 00:34:29,293 Abre el baúl. Te mostraré. 504 00:34:29,293 --> 00:34:30,959 Está bien. 505 00:34:43,168 --> 00:34:46,251 Supongo que las cosas no salieron tal como planeadas. 506 00:34:48,084 --> 00:34:49,751 Eso sería quedarse corto. 507 00:34:52,501 --> 00:34:53,334 ¿Toallita? 508 00:34:54,376 --> 00:34:57,168 Límpiate mientras me cuentas lo que pasó. 509 00:34:57,168 --> 00:34:58,084 Bueno... 510 00:34:59,293 --> 00:35:02,834 Toni Blair te mintió cuando te dijo por qué quería el auto. 511 00:35:03,501 --> 00:35:04,334 ¿Por qué? 512 00:35:04,918 --> 00:35:08,584 Ciento cincuenta kilos de cocaína superprémium sin cortar. 513 00:35:08,584 --> 00:35:10,251 En todo el auto. 514 00:35:10,251 --> 00:35:13,626 - Debe valer como tres millones. - Tres y medio, parece. 515 00:35:14,168 --> 00:35:16,918 Quizá Toni Blair no sabía que estaba allí. 516 00:35:16,918 --> 00:35:19,126 ¡Él lo sabía! ¡Lo planeó todo! 517 00:35:19,126 --> 00:35:21,251 Me envió a mí, igual que a ti. 518 00:35:21,251 --> 00:35:24,126 - ¿Quién te dijo todo esto? - El tipo sin dedo. 519 00:35:24,709 --> 00:35:28,501 - ¿Dónde estaba el resto de él? - El depósito. Atado a una silla. 520 00:35:28,501 --> 00:35:31,501 Nunca debes responder a un grito de ayuda. 521 00:35:31,501 --> 00:35:33,959 Es un puto cliché. Él era la carnada. 522 00:35:33,959 --> 00:35:36,418 ¿O eres como un ratón frente a un queso? 523 00:35:36,418 --> 00:35:39,751 - No me dedico a esto. - Dice que Toni Blair lo sabía. 524 00:35:39,751 --> 00:35:43,084 Sabía que el auto tenía coca, y sabía lo que pasaría. 525 00:35:43,084 --> 00:35:45,959 Deberías huir, amigo. Es lo que haré yo. 526 00:35:45,959 --> 00:35:48,668 Cortan a la gente en pedazos. Son malos, son... 527 00:35:48,668 --> 00:35:49,709 ¡Espera! 528 00:35:53,209 --> 00:35:54,043 Ya no. 529 00:35:55,501 --> 00:35:57,793 Por eso no traficamos coca. 530 00:35:58,543 --> 00:35:59,793 Déjame ayudarte. 531 00:36:04,626 --> 00:36:06,959 Se vende más fácil y se gana más, 532 00:36:06,959 --> 00:36:09,834 pero es un imán de lúmpenes y marginados. 533 00:36:10,501 --> 00:36:15,293 Solo tenemos la coca porque me pediste robar este puto auto. 534 00:36:15,293 --> 00:36:19,084 Soy consciente de las circunstancias que nos llevaron a esto. 535 00:36:19,084 --> 00:36:22,668 Estoy explorando alternativas para salir de eso. 536 00:36:23,168 --> 00:36:27,209 - Tienes la mercancía, supongo. - Sí, en el baúl del auto, afuera. 537 00:36:27,209 --> 00:36:30,251 Conozco a mucha gente que se llevaría la mercancía, 538 00:36:30,751 --> 00:36:32,334 pero harán preguntas. 539 00:36:32,334 --> 00:36:37,126 ¿Qué hacemos? ¿Nos deshacemos de la droga y del auto, y nos olvidamos de todo? 540 00:36:37,126 --> 00:36:39,834 Primero averiguamos a quién le pertenece. 541 00:36:43,209 --> 00:36:44,626 - Freddy. - Hola. 542 00:36:45,626 --> 00:36:48,043 Freddy no puede atender ahora. 543 00:36:48,043 --> 00:36:49,376 ¿Sabes por qué? 544 00:36:51,251 --> 00:36:53,918 Porque se está preparando para su castigo. 545 00:36:54,793 --> 00:36:56,209 Tráeme la cocaína. 546 00:36:57,501 --> 00:36:58,584 Cambio de planes. 547 00:37:08,293 --> 00:37:11,376 Hice algunas llamadas. Resulta que la señorita Mercy 548 00:37:11,376 --> 00:37:14,084 tiene el apoyo de traficantes colombianos. 549 00:37:14,084 --> 00:37:15,709 Prefiero no participar, 550 00:37:15,709 --> 00:37:18,709 así que deberás manejarte con mucho cuidado. 551 00:37:18,709 --> 00:37:21,584 Sin embargo, creo que si le damos lo que quiere, 552 00:37:22,168 --> 00:37:24,251 puede resolverse de forma amigable. 553 00:37:24,918 --> 00:37:26,376 Estará bien, soldado. 554 00:37:51,376 --> 00:37:52,918 Espero que tengas mi coca. 555 00:38:14,584 --> 00:38:19,084 Dice que es tu hermano. ¿Es verdad o es una mentira como su acento? 556 00:38:19,084 --> 00:38:20,334 Es mi hermano. 557 00:38:21,751 --> 00:38:24,543 Ahora que tienes la mercancía, déjalo ir. 558 00:38:26,751 --> 00:38:28,001 Me robaste. 559 00:38:29,251 --> 00:38:31,084 Debe haber consecuencias. 560 00:38:32,084 --> 00:38:34,168 No sabían lo que robaban. 561 00:38:35,001 --> 00:38:36,001 ¿Y tú eres...? 562 00:38:39,709 --> 00:38:41,043 Soy Susie Glass. 563 00:38:42,876 --> 00:38:47,501 Te felicito, respetas los carriles. Algunos para perros, otros para caballos. 564 00:38:47,501 --> 00:38:48,418 Lo sabes. 565 00:38:49,501 --> 00:38:53,918 No pueden simplemente devolverlo. Hay gente, organizaciones, competencia. 566 00:38:53,918 --> 00:38:58,209 Deben ver que las acciones tienen consecuencias. Alguien debe pagar. 567 00:38:59,584 --> 00:39:00,459 Entendemos. 568 00:39:01,209 --> 00:39:03,001 Y trajimos una ofrenda de paz. 569 00:39:21,251 --> 00:39:23,293 Como puedes ver, nos engañaron. 570 00:39:24,418 --> 00:39:26,709 Él puede reemplazar a mi hermano. 571 00:39:26,709 --> 00:39:28,084 Creo en el... 572 00:39:29,334 --> 00:39:31,293 castigo bíblico. 573 00:39:33,959 --> 00:39:36,251 Carajo, Eddie, vete de... 574 00:39:37,501 --> 00:39:39,418 Santo Dios. 575 00:39:39,418 --> 00:39:40,751 Ojo por ojo. 576 00:39:43,376 --> 00:39:46,418 Si alguien intenta robarte, 577 00:39:47,501 --> 00:39:49,543 tienes derecho a cortarle un dedo. 578 00:39:50,084 --> 00:39:54,126 No hace falta que me cortes un dedo, no hace falta que me cortes nada 579 00:39:54,126 --> 00:39:56,751 porque, técnicamente, no te robé nada. 580 00:39:56,751 --> 00:39:58,709 - ¿No es así? - Lo es, Freddy. 581 00:39:58,709 --> 00:40:02,084 Si alguien realmente te roba, 582 00:40:04,084 --> 00:40:07,334 el castigo debe ser ejemplar, ¿no es así? 583 00:40:09,418 --> 00:40:12,084 - Freddy, terminamos. Vamos. - ¡Quédate ahí! 584 00:40:19,626 --> 00:40:20,501 Bien. 585 00:40:21,668 --> 00:40:22,626 Está bien. 586 00:40:22,626 --> 00:40:25,709 No basta con que se haga justicia. 587 00:40:28,001 --> 00:40:30,709 Debemos ver cómo se hace justicia. 588 00:40:31,376 --> 00:40:35,959 Como advertencia para aquellos que podrían tentarse en el futuro. 589 00:40:38,918 --> 00:40:42,793 Si lo dices por mí, te juro que no me tentaré en el futuro. 590 00:40:42,793 --> 00:40:44,584 Te lo prometo. 591 00:40:47,168 --> 00:40:49,751 Mantén los ojos abiertos, 592 00:40:51,584 --> 00:40:53,543 y aprenderás una valiosa lección. 593 00:40:55,334 --> 00:40:56,209 Hola. 594 00:40:57,959 --> 00:41:00,251 Escuchemos qué tiene para decir, ¿sí? 595 00:41:05,376 --> 00:41:06,293 ¿Sí? 596 00:41:07,959 --> 00:41:09,251 Vete a la mierda. 597 00:41:10,293 --> 00:41:12,459 ¡Chupavergas de mierda! 598 00:41:44,793 --> 00:41:47,376 Gracias por su atención. 599 00:42:16,459 --> 00:42:18,251 Es un trabajo como cualquiera. 600 00:42:19,043 --> 00:42:20,751 A veces tienes días buenos... 601 00:42:22,043 --> 00:42:23,251 y otros no tanto. 602 00:42:24,501 --> 00:42:26,084 Sí, a veces ganas, 603 00:42:26,084 --> 00:42:29,418 y a veces presencias cómo matan a alguien a machetazos. 604 00:42:30,001 --> 00:42:33,209 Lo importante es que tuviste la actitud correcta. 605 00:42:33,793 --> 00:42:35,418 ¿Y eso qué prueba? 606 00:42:35,418 --> 00:42:37,918 Que tienes el estómago para soportarlo. 607 00:42:41,168 --> 00:42:43,334 A diferencia de tu hermano. 608 00:42:47,626 --> 00:42:48,751 Bueno, ya terminé. 609 00:42:49,501 --> 00:42:51,376 ¿Podemos ir a casa, por favor? 610 00:42:59,001 --> 00:42:59,834 Vaya. 611 00:43:07,334 --> 00:43:08,876 NÚMERO DESCONOCIDO 612 00:43:17,459 --> 00:43:18,626 ¿Estás bien, Jimmy? 613 00:43:21,126 --> 00:43:22,793 Presentía que llamarías. 614 00:43:23,918 --> 00:43:26,251 Había energía negativa a mi alrededor. 615 00:43:26,251 --> 00:43:28,459 Que emanaban otras personas. 616 00:43:28,959 --> 00:43:31,751 Pero, en el fondo, sabía que era inevitable. 617 00:43:32,876 --> 00:43:35,168 Siento haber derramado tu batido. 618 00:43:35,168 --> 00:43:39,376 No te preocupes por eso. De todos modos, me compraste otro. 619 00:43:40,459 --> 00:43:42,126 ¿Llegaste bien a donde ibas? 620 00:43:42,709 --> 00:43:43,793 En cuanto a eso... 621 00:43:43,793 --> 00:43:48,043 La verdad, es una historia un poco larga, rara y enrevesada. 622 00:43:48,751 --> 00:43:52,084 Podríamos vernos algún día. Y me la cuentas. 623 00:43:52,084 --> 00:43:53,209 Sí. 624 00:43:54,293 --> 00:43:56,918 Sí, me gustaría. Me gustaría mucho. 625 00:43:58,001 --> 00:44:02,668 Podríamos ir a otro local de comida rápida y probar los menús de la cena. 626 00:44:02,668 --> 00:44:03,584 Hagámoslo. 627 00:44:04,376 --> 00:44:05,209 Muy bien. 628 00:44:05,834 --> 00:44:07,459 Muy bien. Excelente. 629 00:44:07,459 --> 00:44:09,001 Nos vemos pronto. 630 00:44:11,918 --> 00:44:13,876 Te gusta de verdad, ¿no es así? 631 00:44:13,876 --> 00:44:15,751 Claro que no. No seas tonta. 632 00:44:21,168 --> 00:44:23,459 Accedió a verla mañana a la noche. 633 00:44:23,459 --> 00:44:27,126 No sé si es un donjuán o hay que pedirle el menú infantil. 634 00:44:27,126 --> 00:44:28,626 ¿Encendemos esto? 635 00:44:43,751 --> 00:44:47,168 Entendí que no me tomaba las cosas con suficiente seriedad. 636 00:44:47,168 --> 00:44:50,043 Necesito hacer cambios. Radicales. 637 00:44:50,043 --> 00:44:51,168 Así que decidí 638 00:44:52,251 --> 00:44:55,251 que solo fumaré hierba por las noches. 639 00:44:55,251 --> 00:44:57,834 No a primera hora de la mañana. 640 00:44:57,834 --> 00:45:01,126 Ni en el almuerzo ni después ni con cualquier bocado. 641 00:45:01,126 --> 00:45:04,501 Hemos perdido un millón y medio con la hierba. 642 00:45:05,001 --> 00:45:07,459 Sí. También lo entiendo. 643 00:45:07,459 --> 00:45:09,543 Me esforzaré por pagar esa deuda. 644 00:45:09,543 --> 00:45:11,251 En este preciso momento 645 00:45:11,251 --> 00:45:14,126 estoy trabajando en un nuevo híbrido 646 00:45:14,126 --> 00:45:16,626 y el nivel de THC de la nueva planta... 647 00:45:18,043 --> 00:45:20,251 Bueno, ponte a trabajar, entonces. 648 00:45:20,876 --> 00:45:22,043 Sí, jefa. 649 00:45:22,043 --> 00:45:23,126 ¡Tira! 650 00:45:26,834 --> 00:45:27,834 Hola, cariño. 651 00:45:31,876 --> 00:45:34,626 Lo está sobrellevando bastante bien. 652 00:45:34,626 --> 00:45:35,543 Gracias. 653 00:45:36,043 --> 00:45:41,501 Creí que se derrumbaría por completo tras una experiencia cercana a la muerte. 654 00:45:44,501 --> 00:45:45,793 Así que te lo contó. 655 00:45:51,501 --> 00:45:53,209 Intenté mantenerlo al margen. 656 00:45:54,126 --> 00:45:55,918 Pero no lo lograste. 657 00:45:57,126 --> 00:46:00,126 Ibas a deshacerte de esta gente, no a aliarte. 658 00:46:02,376 --> 00:46:03,543 ¡Eduardo! 659 00:46:04,084 --> 00:46:06,751 Ven a jugar un poco al pum pum. 660 00:46:07,543 --> 00:46:09,168 Me desharé de ellos, madre. 661 00:46:09,793 --> 00:46:10,626 Bien. 662 00:46:11,334 --> 00:46:12,293 ¡Pum pum! 663 00:46:14,459 --> 00:46:15,459 Hasta luego. 664 00:46:18,418 --> 00:46:19,251 Muy bien. 665 00:46:21,543 --> 00:46:24,293 ¿Qué modalidad? ¿Altura definida o aleatoria? 666 00:46:24,293 --> 00:46:26,209 Modo estándar, Su Excelencia. 667 00:46:26,209 --> 00:46:28,834 La señorita Tamasina va nueve de diez, 668 00:46:28,834 --> 00:46:31,543 y el amo Frederick va cero. 669 00:46:31,543 --> 00:46:32,584 Ay, Freddy. 670 00:46:32,584 --> 00:46:35,209 Tomo un trago cada vez que fallo. 671 00:46:35,209 --> 00:46:38,418 Estoy bastante... Estoy totalmente borracho. 672 00:46:38,418 --> 00:46:39,876 ¿Estás bien, Freddy? 673 00:46:39,876 --> 00:46:41,501 Sí, todavía estoy... 674 00:46:42,918 --> 00:46:46,459 algo sacudido tras mi encuentro con la señora de las tijeras. 675 00:46:48,793 --> 00:46:49,751 Estuviste bien. 676 00:46:50,543 --> 00:46:51,418 Muy bien. 677 00:46:55,376 --> 00:46:58,168 - Lo accionaré cuando me diga. - Gracias, Geoff. 678 00:47:00,251 --> 00:47:01,084 ¡Tira! 679 00:48:15,918 --> 00:48:20,918 Subtítulos: Ezequiel Schmoller