1
00:00:26,543 --> 00:00:29,918
El proceso de cultivo
de una planta de marihuana
2
00:00:29,918 --> 00:00:32,168
lleva un mínimo de tres meses,
3
00:00:33,959 --> 00:00:35,251
según la variedad.
4
00:00:44,793 --> 00:00:46,501
Y cuando está seco y curado,
5
00:00:47,334 --> 00:00:48,209
lo empaco
6
00:00:51,334 --> 00:00:53,459
y se lo envío a los distribuidores.
7
00:00:54,876 --> 00:00:55,751
Pero primero,
8
00:00:56,668 --> 00:01:00,209
realizo una evaluación ceremonial
del producto.
9
00:01:00,209 --> 00:01:03,876
Esto es para garantizar
la máxima satisfacción del cliente.
10
00:01:04,793 --> 00:01:06,293
Entonces, arma uno.
11
00:01:20,793 --> 00:01:22,501
Que tengas una buena entrega.
12
00:01:51,459 --> 00:01:53,084
Hola, ¿qué te traigo?
13
00:01:53,084 --> 00:01:55,126
Hola. Sí.
14
00:01:56,334 --> 00:01:59,459
Unos panqueques
con huevo y tocino, por favor.
15
00:02:00,001 --> 00:02:01,418
Anillos de queso.
16
00:02:02,418 --> 00:02:04,293
Y un batido de banana.
17
00:02:04,293 --> 00:02:05,543
Enseguida.
18
00:02:07,751 --> 00:02:11,918
¿Y puede ser un poco
de salsa especial, por favor?
19
00:02:11,918 --> 00:02:14,834
La salsa está en la mesa.
Sírvete tú mismo.
20
00:02:14,834 --> 00:02:16,751
Está bien.
21
00:02:28,001 --> 00:02:31,751
- Los aros se comen con salsa especial.
- Gracias.
22
00:02:36,251 --> 00:02:39,709
Algunos dicen que es solo
kétchup y mayonesa. Tonterías.
23
00:02:39,709 --> 00:02:42,209
Eso sería aderezo mil islas, ¿no?
24
00:02:42,209 --> 00:02:44,918
Exacto. Olvidan el ingrediente secreto.
25
00:02:45,876 --> 00:02:48,959
Solía creer que era jugo de limón,
pero ahora no sé.
26
00:02:49,543 --> 00:02:53,668
Siempre supuse que era rábano picante.
27
00:02:53,668 --> 00:02:54,709
¿Rábano picante?
28
00:02:55,709 --> 00:02:56,626
Interesante.
29
00:02:57,918 --> 00:03:01,418
No me digas que le pondrás eso
a los panqueques.
30
00:03:03,043 --> 00:03:07,668
Sé que suena muy mal.
Pero te juro que es muy rico.
31
00:03:07,668 --> 00:03:11,334
- Pensaba que era la única.
- ¿Qué? ¿Es broma?
32
00:03:12,293 --> 00:03:16,501
Acabo de comer eso.
Estoy por terminar mis aros de queso.
33
00:03:16,501 --> 00:03:17,918
Bueno, verás,
34
00:03:18,584 --> 00:03:20,293
primero como los aros,
35
00:03:20,293 --> 00:03:23,334
porque hay que comerlos calientes.
36
00:03:23,334 --> 00:03:25,834
No, los prefiero a temperatura ambiente.
37
00:03:32,668 --> 00:03:33,543
¿Sabes qué?
38
00:03:33,543 --> 00:03:36,376
Dejaré uno aquí
para que se enfríe un poco.
39
00:03:37,084 --> 00:03:38,209
A ver si es cierto.
40
00:03:43,251 --> 00:03:45,459
- Por cierto, soy Gabrielle.
- Jimmy.
41
00:03:48,043 --> 00:03:51,209
- Dios mío, lo siento.
- Está bien, fue un accidente.
42
00:03:51,209 --> 00:03:53,918
- Te traeré otra bebida.
- No, no hace falta.
43
00:03:53,918 --> 00:03:57,501
- Es lo menos que puedo hacer.
- ¿Estás segura?
44
00:03:57,501 --> 00:03:59,668
Sí. ¿Un batido de vainilla?
45
00:03:59,668 --> 00:04:02,001
En realidad, de banana.
46
00:04:02,501 --> 00:04:04,001
También es mi favorito.
47
00:04:19,376 --> 00:04:21,293
Un batido de banana, por favor.
48
00:04:57,959 --> 00:05:00,043
Así puedes contactarme.
49
00:05:01,709 --> 00:05:05,376
Si alguna vez quieres derramarle
el batido a alguien otra vez.
50
00:05:05,376 --> 00:05:06,626
Gracias, Jimmy.
51
00:05:09,168 --> 00:05:10,168
Encantada.
52
00:05:32,168 --> 00:05:34,501
¡Mierda!
53
00:05:37,334 --> 00:05:39,126
LOS CABALLEROS
54
00:05:39,126 --> 00:05:41,959
CREADA POR GUY RITCHIE
55
00:05:45,918 --> 00:05:48,001
EPISODIO TRES
¿DÓNDE ESTÁ MI HIERBA?
56
00:05:55,709 --> 00:05:56,543
¡Oye!
57
00:05:57,126 --> 00:05:58,376
¿Quieres pelear?
58
00:06:01,334 --> 00:06:03,418
Estoy bromeando, carajo.
59
00:06:03,418 --> 00:06:04,709
A menos que quieras.
60
00:06:05,793 --> 00:06:07,918
A los soldaditos les encanta, ¿no?
61
00:06:08,918 --> 00:06:10,459
Busco a tu hermana.
62
00:06:10,459 --> 00:06:11,751
¿Negocios o placer?
63
00:06:11,751 --> 00:06:13,209
Estrictamente negocios.
64
00:06:13,209 --> 00:06:14,251
Más te vale.
65
00:06:17,251 --> 00:06:18,459
Es broma, carajo.
66
00:06:18,959 --> 00:06:21,668
Está de pésimo humor. Aquí estarás mejor.
67
00:06:23,918 --> 00:06:25,418
¿No encuentran a Jimmy?
68
00:06:25,418 --> 00:06:28,751
Llamen a su puerta,
golpeen su ventana, agiten su buzón.
69
00:06:28,751 --> 00:06:31,459
Quizás se drogó tanto
que olvidó qué día era.
70
00:06:31,459 --> 00:06:34,209
Olvídate de los albaneses.
Están bajo control.
71
00:06:34,709 --> 00:06:37,418
¿El bueno de Eddie? Sí, está aquí conmigo.
72
00:06:37,918 --> 00:06:39,751
Tú encuentra a Jimmy, ¿sí?
73
00:06:40,543 --> 00:06:41,959
Llámame cuando llegues.
74
00:06:42,543 --> 00:06:43,668
Buenos días, Susie.
75
00:06:45,501 --> 00:06:47,459
Jimmy no contesta el teléfono.
76
00:06:47,959 --> 00:06:51,584
Estamos analizando diferentes escenarios.
77
00:06:52,168 --> 00:06:56,001
Me temo que yo tampoco lo encontré.
Ni mi personal.
78
00:06:56,001 --> 00:06:59,209
Y a pesar de que pasan
muchísimo tiempo juntos,
79
00:06:59,209 --> 00:07:00,209
Freddy tampoco.
80
00:07:00,709 --> 00:07:03,334
Ya dejamos de buscar en tu propiedad.
81
00:07:03,334 --> 00:07:05,084
¿Y por qué estoy aquí?
82
00:07:05,084 --> 00:07:06,501
Como podrás imaginar,
83
00:07:06,501 --> 00:07:10,043
el cliente que esperaba el envío
estaba algo decepcionado.
84
00:07:13,709 --> 00:07:14,668
¿Y mi hierba?
85
00:07:14,668 --> 00:07:17,751
Seguro que le explicaste
los retrasos imprevistos.
86
00:07:17,751 --> 00:07:20,251
Tratamos con Toni Blair desde hace años,
87
00:07:20,251 --> 00:07:22,418
pero no es muy sofisticado.
88
00:07:22,418 --> 00:07:23,959
¿Dónde está mi hierba?
89
00:07:23,959 --> 00:07:25,376
Retrasos imprevistos.
90
00:07:25,876 --> 00:07:26,918
Espera.
91
00:07:26,918 --> 00:07:27,834
¿Tony Blair?
92
00:07:28,418 --> 00:07:31,959
Es albanokosovar.
Tony Blair los ayudó mucho en el pasado.
93
00:07:31,959 --> 00:07:33,334
Es un nombre popular.
94
00:07:33,334 --> 00:07:34,293
Es algo tonto.
95
00:07:34,293 --> 00:07:35,209
Sí.
96
00:07:35,209 --> 00:07:37,251
- Pero gana mucho.
- ¿Y mi hierba?
97
00:07:37,251 --> 00:07:41,459
- ¿No puedes devolverle el dinero?
- No se devuelve lo que te pagaron.
98
00:07:41,459 --> 00:07:42,918
¿Por qué?
99
00:07:42,918 --> 00:07:44,793
Es algo que no se hace.
100
00:07:44,793 --> 00:07:47,334
Tendrás que decirle que tenga paciencia.
101
00:07:47,334 --> 00:07:49,168
Este mes tardará un poco más.
102
00:07:49,168 --> 00:07:52,334
Olvidaste cómo funciona esto.
¿Dónde está mi hierba?
103
00:07:52,334 --> 00:07:54,043
Sí, pero la vida es corta.
104
00:07:54,043 --> 00:07:56,501
Como es muy problemático
105
00:07:56,501 --> 00:07:59,668
que crean que hay fallas
en tu cadena de producción,
106
00:07:59,668 --> 00:08:04,126
debes compensarlos un poco
por los inconvenientes causados.
107
00:08:04,126 --> 00:08:05,418
¿Ves ese auto?
108
00:08:05,918 --> 00:08:09,751
Se vende más que el curri jalfrezi.
Ahora también comercio autos.
109
00:08:09,751 --> 00:08:12,293
Importo y exporto. Muchos pedidos.
110
00:08:12,293 --> 00:08:14,418
Buscamos el auto y lo entregamos.
111
00:08:14,418 --> 00:08:17,418
¡Pum! Buen precio. Efectivo en mano.
112
00:08:18,251 --> 00:08:21,501
El otro día tuvimos un problema
y nos cortaron las alas.
113
00:08:21,501 --> 00:08:22,501
¡Cortadas!
114
00:08:24,543 --> 00:08:27,293
Y ha restringido gravemente
nuestra operación.
115
00:08:27,293 --> 00:08:28,251
Gravemente.
116
00:08:28,251 --> 00:08:31,626
Como no está su hierba,
¿le prometiste robar un auto?
117
00:08:31,626 --> 00:08:32,834
No cualquier auto.
118
00:08:32,834 --> 00:08:35,126
Es un vehículo muy particular.
119
00:08:35,126 --> 00:08:36,668
Lamborghini Huracán.
120
00:08:36,668 --> 00:08:38,668
- ¡Verde!
- Sé dónde estará.
121
00:08:38,668 --> 00:08:40,334
Sé cuándo llegará.
122
00:08:40,834 --> 00:08:43,459
Necesito ayuda
para recogerlo y entregarlo.
123
00:08:43,459 --> 00:08:45,084
¿Y accediste? ¿Por qué?
124
00:08:45,084 --> 00:08:47,126
Tú no entiendes las sutilezas
125
00:08:47,126 --> 00:08:50,709
del ecosistema simbiótico
que nutre nuestro negocio,
126
00:08:50,709 --> 00:08:51,834
pero sí, lo hice.
127
00:08:53,168 --> 00:08:56,334
¿Así que es un problema
que tu equipo y tú resolverán?
128
00:08:56,334 --> 00:09:01,709
Mi equipo está resolviendo
el problema A: ¿dónde está la hierba?
129
00:09:01,709 --> 00:09:04,376
Queda el problema B: el robo del auto.
130
00:09:04,876 --> 00:09:08,251
Que es menos apremiante
y además indigno de mí.
131
00:09:08,251 --> 00:09:12,709
Pero que igual debe abordarse
con cierto grado de delicadeza.
132
00:09:13,501 --> 00:09:16,209
Y en vista de los términos
de nuestro acuerdo,
133
00:09:16,876 --> 00:09:19,084
se me ocurrió que querrías colaborar.
134
00:09:20,876 --> 00:09:23,376
¿Por qué no uno
de tus encantadores socios?
135
00:09:23,376 --> 00:09:25,834
La petición viene de mi padre.
136
00:09:25,834 --> 00:09:28,668
Su motivación es enigmática.
137
00:09:32,043 --> 00:09:35,126
Bueno, si hiciera eso,
138
00:09:38,626 --> 00:09:40,918
sería un desvío considerable
139
00:09:40,918 --> 00:09:43,918
de la letra y espíritu de nuestro acuerdo.
140
00:09:43,918 --> 00:09:44,834
Por lo tanto,
141
00:09:45,626 --> 00:09:47,418
querría algo a cambio.
142
00:09:48,001 --> 00:09:49,751
Debes ser más específico.
143
00:09:49,751 --> 00:09:52,543
Hablaste de una mayor rentabilidad.
144
00:09:52,543 --> 00:09:55,001
Pongamos un número como piso.
145
00:09:57,751 --> 00:09:59,084
¿Quieres un número?
146
00:10:00,418 --> 00:10:02,793
Muy bien. Puedo darte un número.
147
00:10:04,501 --> 00:10:05,334
Bien.
148
00:10:06,168 --> 00:10:09,126
También dijimos
que dejarían la finca a fin de año,
149
00:10:09,126 --> 00:10:12,918
pero no establecimos
si era el año fiscal o el año calendario.
150
00:10:13,418 --> 00:10:15,793
Quizás deberíamos fijar una fecha.
151
00:10:16,501 --> 00:10:17,876
Revisaré mi agenda.
152
00:10:20,126 --> 00:10:21,168
Pero claro.
153
00:10:22,251 --> 00:10:24,334
Entonces, arreglemos tu problemita.
154
00:10:26,126 --> 00:10:30,043
- Toni Blair nos citó en el garaje.
- Deberé reorganizar mi tarde.
155
00:10:32,459 --> 00:10:36,709
No sé qué le ve papá. Ser un soldado
no significa nada en el mundo real.
156
00:10:38,126 --> 00:10:41,043
Mató a alguien
y no tuvo una crisis existencial.
157
00:10:41,043 --> 00:10:45,418
La mayoría se despertaría empapado
de sudor frío. Él durmió como un bebé.
158
00:10:45,418 --> 00:10:46,709
¿Cómo lo sabes?
159
00:10:47,418 --> 00:10:48,543
Es una metáfora.
160
00:10:48,543 --> 00:10:52,543
Lo cierto es que hay 24 duques
en este país.
161
00:10:53,043 --> 00:10:58,209
Este parece el único capaz de moverse
en las esferas de la alta sociedad
162
00:10:58,209 --> 00:11:00,084
y de asesinar a sangre fría.
163
00:11:00,084 --> 00:11:01,834
¿Eso lo hace útil?
164
00:11:01,834 --> 00:11:05,626
En el excepcional mundo
en el que operamos,
165
00:11:06,376 --> 00:11:07,543
sí.
166
00:11:07,543 --> 00:11:10,584
La verdad es que tienes muy poco tiempo.
167
00:11:10,584 --> 00:11:14,668
El vehículo solo estará en Londres
unos días antes de ser trasladado.
168
00:11:15,709 --> 00:11:17,918
La dueña del lugar es la Sra. Mercy.
169
00:11:19,876 --> 00:11:25,043
Se ha forjado un nombre en el mercado
de los vehículos de lujo modificados.
170
00:11:25,043 --> 00:11:27,584
A veces es todo legal y a veces no tanto.
171
00:11:28,418 --> 00:11:31,126
Eso es lo genial.
Es vendedora de autos usados.
172
00:11:31,126 --> 00:11:33,168
Así que su gente no es peligrosa.
173
00:11:33,168 --> 00:11:36,376
Pero no quiere que la policía
investigue su negocio.
174
00:11:36,376 --> 00:11:38,793
¿Qué tiene de especial el auto?
175
00:11:38,793 --> 00:11:42,418
Quieren un Lamborghini Huracán Evo
con esmaltado verde,
176
00:11:42,418 --> 00:11:44,501
y están dispuestos a pagarlo caro.
177
00:11:44,501 --> 00:11:45,709
Eso les daremos.
178
00:11:46,418 --> 00:11:50,084
La llave está en la cómoda de Mercy
junto con las demás llaves.
179
00:11:50,084 --> 00:11:52,793
Eso es lo complicado. El resto es fácil.
180
00:11:52,793 --> 00:11:56,126
Una vez que tengas la llave,
la pones en esta cosa,
181
00:11:57,501 --> 00:12:00,168
la accionas durante 30 segundos,
y entonces...
182
00:12:01,709 --> 00:12:03,334
estás listo, carajo.
183
00:12:04,543 --> 00:12:05,751
¡Claro que sí!
184
00:12:07,043 --> 00:12:08,793
Es un ataque en dos etapas.
185
00:12:08,793 --> 00:12:11,376
{\an8}Primera: Robar la llave cuando nadie mira.
186
00:12:11,376 --> 00:12:14,376
{\an8}Segunda: Ponerse en modo Grand Theft Auto.
187
00:12:15,168 --> 00:12:17,584
Recuérdame por qué no lo hacen ustedes.
188
00:12:18,918 --> 00:12:20,709
Debemos acostarnos a las seis.
189
00:12:20,709 --> 00:12:23,626
Rastreo vía GPS. Vamos, familia.
190
00:12:25,043 --> 00:12:28,001
¿Cómo duplicarás la llave
habiendo tanta gente?
191
00:12:30,084 --> 00:12:31,584
Necesitaré un señuelo.
192
00:12:32,709 --> 00:12:35,418
Gracias, hermano. En serio, esto es...
193
00:12:35,418 --> 00:12:38,334
No te decepcionaré, ¿está bien?
194
00:12:38,334 --> 00:12:41,501
Porque sé que últimamente
he sido una carga.
195
00:12:41,501 --> 00:12:44,959
No, no lo niegues.
Es absolutamente cierto.
196
00:12:44,959 --> 00:12:47,126
Por eso significa tanto para mí
197
00:12:47,126 --> 00:12:50,043
que me des la oportunidad
de retribuírtelo.
198
00:12:50,043 --> 00:12:53,334
- Y no la cagaré. Haré lo que sea.
- Freddy.
199
00:12:53,334 --> 00:12:56,834
- Lo que sea. Literalmente.
- Freddy.
200
00:12:56,834 --> 00:12:57,876
- Freddy.
- ¿Sí?
201
00:12:57,876 --> 00:13:01,334
Solo tienes que fingir
que quieres comprar un auto.
202
00:13:01,334 --> 00:13:04,459
Comprar un auto, solo eso.
Es una genialidad.
203
00:13:04,459 --> 00:13:07,876
¿Cuál es el propósito de esto, Edwina?
204
00:13:10,126 --> 00:13:11,668
Freddy, tú no dirás nada.
205
00:13:11,668 --> 00:13:14,251
- Me haré pasar por tu representante.
- Sí.
206
00:13:14,251 --> 00:13:16,501
Diré que queremos probar un auto.
207
00:13:17,501 --> 00:13:19,293
Tú harás el resto, Tam Tam.
208
00:13:56,418 --> 00:13:57,376
Jimmy.
209
00:14:10,918 --> 00:14:12,459
PRIMERA ETAPA
210
00:14:12,459 --> 00:14:14,584
ROBAR LA LLAVE
211
00:14:14,584 --> 00:14:17,084
Nada de actuar. Solo muéstrate.
212
00:14:17,084 --> 00:14:20,751
Entendido, no actuaré,
solo me mostraré. No hay problema.
213
00:14:25,334 --> 00:14:26,501
AUTOS DE MERCY
214
00:14:26,501 --> 00:14:28,501
¡Amigo! ¡Bienvenido!
215
00:14:29,168 --> 00:14:31,168
¿Puedo ayudarte en algo?
216
00:14:31,668 --> 00:14:34,709
Sí, brindo servicios de asesoría
217
00:14:34,709 --> 00:14:37,876
para gente de alto poder adquisitivo
como mi cliente.
218
00:14:37,876 --> 00:14:42,334
Buscamos un vehículo de lujo.
Algo que se destaque del resto.
219
00:14:42,334 --> 00:14:47,209
Y mi cliente está dispuesto a pagar
en efectivo por algo muy especial.
220
00:14:47,209 --> 00:14:51,209
¿Por qué no van
a las concesionarias de Park Lane?
221
00:14:51,959 --> 00:14:55,876
Tienen muchos autos especiales
que pueden comprar.
222
00:14:55,876 --> 00:14:59,959
También tienen muchas preguntas.
Mi cliente valora la discreción.
223
00:14:59,959 --> 00:15:02,876
- ¿Entiendes?
- No, no me gusta ninguno.
224
00:15:02,876 --> 00:15:04,334
Cuando hablamos, Gary,
225
00:15:04,334 --> 00:15:08,209
te dije que quería algo rápido y poderoso,
226
00:15:08,209 --> 00:15:12,043
pero también suave y liviano
como un tigre siberiano.
227
00:15:12,043 --> 00:15:16,334
Anatoli Givenchy Romanov.
Ella es mi esposa, Anastasia.
228
00:15:17,584 --> 00:15:20,501
Mi criterio es muy específico, ¿sí?
229
00:15:20,501 --> 00:15:25,501
Cuando ponga la llave en el arranque,
quiero oírlo rugir.
230
00:15:25,501 --> 00:15:27,126
Pero entiendes
231
00:15:27,126 --> 00:15:31,084
que los autos así están muy cotizados.
232
00:15:31,084 --> 00:15:33,543
Te diré algo, pequeña dama leopardo.
233
00:15:33,543 --> 00:15:35,668
Al carajo con el dinero.
234
00:15:36,668 --> 00:15:38,793
Vinieron al lugar indicado.
235
00:15:39,876 --> 00:15:41,751
Cada vehículo es único.
236
00:15:41,751 --> 00:15:44,876
No sé si la seguridad es algo prioritario,
237
00:15:44,876 --> 00:15:47,501
pero todos pueden blindarse.
238
00:15:47,501 --> 00:15:50,501
Pues en mi vida, muchachita graciosa,
239
00:15:50,501 --> 00:15:53,626
si no priorizas la seguridad,
estás muerto.
240
00:15:56,251 --> 00:15:57,626
¿Qué tal ese?
241
00:15:58,209 --> 00:16:02,834
Es un McLaren 650S V8
con motor de cuatro litros.
242
00:16:02,834 --> 00:16:05,459
De cero a cien en tres segundos.
243
00:16:05,459 --> 00:16:08,751
No lo sé, me resulta un poco...
244
00:16:10,168 --> 00:16:12,501
No, prefiero algo más sexi.
245
00:16:12,501 --> 00:16:17,126
- ¿Y el Lamborghini?
- Lamentablemente, no está a la venta.
246
00:16:17,751 --> 00:16:21,168
No me provoques, señorita.
247
00:16:21,168 --> 00:16:24,209
Dame las llaves, lo probaré.
Soy una persona seria.
248
00:16:24,209 --> 00:16:27,209
Ese auto ya tiene dueño.
El McLaren es muy bueno.
249
00:16:27,209 --> 00:16:29,418
Deberías probarlo, te encantará.
250
00:16:32,959 --> 00:16:33,959
Danos un minuto.
251
00:16:36,834 --> 00:16:38,168
¿Y esa voz?
252
00:16:39,459 --> 00:16:40,959
Sigue así y te mato.
253
00:16:41,459 --> 00:16:44,334
Está bien.
La pequeña dama leopardo me ama.
254
00:16:44,834 --> 00:16:47,168
Tu esposa debe conducir el puto auto.
255
00:16:48,293 --> 00:16:50,084
No la cagues, Freddy.
256
00:16:51,501 --> 00:16:52,584
Ve con el naranja.
257
00:16:53,668 --> 00:16:54,501
Muy bien.
258
00:16:55,084 --> 00:16:59,084
A la mierda, vamos con el naranja.
Amo el naranja. Hagámoslo, carajo.
259
00:17:07,293 --> 00:17:08,834
Distráelos.
260
00:17:14,543 --> 00:17:17,251
No, amigo. Soy un hombre moderno.
261
00:17:17,251 --> 00:17:19,043
- Yo conduzco.
- Ella conduce.
262
00:17:26,751 --> 00:17:29,751
Hay que acostumbrarse al embrague.
Ten cuidado, ¿sí?
263
00:17:57,209 --> 00:18:01,043
- Si lo raya o abolla, lo pagas tú.
- Subestimas a mi esposa.
264
00:18:21,043 --> 00:18:21,876
¡Mierda!
265
00:18:27,543 --> 00:18:28,376
Mierda.
266
00:18:39,668 --> 00:18:40,959
Bingo.
267
00:18:45,126 --> 00:18:46,334
¡Mierda!
268
00:18:46,334 --> 00:18:50,293
Ese estuvo cerca, lo admito.
269
00:19:02,918 --> 00:19:04,126
¡Santo Dios! Mierda.
270
00:19:09,584 --> 00:19:10,584
¡Vamos!
271
00:19:10,584 --> 00:19:11,584
COPIANDO
272
00:19:25,751 --> 00:19:26,584
Hola.
273
00:19:28,876 --> 00:19:29,834
¿Puedo ayudarte?
274
00:19:29,834 --> 00:19:32,418
Podemos empezar a redactar el contrato.
275
00:19:32,418 --> 00:19:36,168
La muñeca rusa no tiene seguro
y conduce como una cocainómana,
276
00:19:36,168 --> 00:19:39,043
y tus clientes aún no acordaron el precio.
277
00:19:39,043 --> 00:19:40,418
Mis disculpas.
278
00:19:40,418 --> 00:19:41,959
Iré a hablarles.
279
00:19:55,459 --> 00:19:56,293
Muy bien.
280
00:19:56,293 --> 00:19:58,751
¿Qué dices, mi conejita?
281
00:19:58,751 --> 00:20:01,251
¿Te gusta?
282
00:20:01,834 --> 00:20:03,043
El auto es bueno.
283
00:20:03,043 --> 00:20:04,918
No me gusta el color.
284
00:20:07,834 --> 00:20:09,834
Quizás deberían considerarlo.
285
00:20:11,126 --> 00:20:12,293
Detenidamente.
286
00:20:12,793 --> 00:20:15,001
No querrían cometer un error.
287
00:20:15,876 --> 00:20:17,418
Estaremos en contacto.
288
00:20:18,168 --> 00:20:19,043
Vamos, Gary.
289
00:20:37,418 --> 00:20:38,334
Te despertaste.
290
00:20:41,959 --> 00:20:42,793
Geoff.
291
00:20:43,751 --> 00:20:44,668
Siéntate.
292
00:20:46,834 --> 00:20:47,668
Bebe eso.
293
00:21:03,918 --> 00:21:05,668
Gracias por traerme, Geoff.
294
00:21:08,001 --> 00:21:09,626
No te daré un sermón.
295
00:21:10,251 --> 00:21:13,334
A todos nos gusta estar volados
de vez en cuando.
296
00:21:13,334 --> 00:21:18,001
Pero lo importante es
que debes aprender de la experiencia.
297
00:21:19,001 --> 00:21:20,668
¿Entiendes lo que digo?
298
00:21:22,501 --> 00:21:23,626
Creo que sí.
299
00:21:25,001 --> 00:21:25,918
Bien.
300
00:21:25,918 --> 00:21:31,126
- ¿Estás bien, Jimmy?
- Es muy difícil responder eso, la verdad.
301
00:21:31,834 --> 00:21:32,793
¿Cómo estás?
302
00:21:32,793 --> 00:21:35,418
Siento mucho lo que pasó.
303
00:21:35,418 --> 00:21:37,876
Bueno, si lo sientes, está bien.
304
00:21:38,501 --> 00:21:40,834
Aunque, pensándolo bien,
305
00:21:42,584 --> 00:21:44,084
¿dónde carajo estabas?
306
00:21:46,626 --> 00:21:48,709
Es una historia un poco larga.
307
00:21:48,709 --> 00:21:52,126
Pasemos al final, entonces.
¿Dónde carajo está mi hierba?
308
00:21:53,668 --> 00:21:55,709
Mejor empiezo desde el principio.
309
00:21:57,543 --> 00:21:58,626
Estaba manejando.
310
00:21:59,709 --> 00:22:01,501
La hierba me abrió el apetito.
311
00:22:01,501 --> 00:22:05,376
Así que paré a comprar provisiones
donde paro siempre, Patty's.
312
00:22:05,376 --> 00:22:06,543
Y luego sucedió.
313
00:22:06,543 --> 00:22:07,751
¿Qué pasó, Jimmy?
314
00:22:07,751 --> 00:22:10,501
A partir de allí mi vida dio un vuelco.
315
00:22:12,376 --> 00:22:14,376
Fue como una... ¿cómo se llama?
316
00:22:14,376 --> 00:22:16,168
Una de esas epifanías.
317
00:22:17,168 --> 00:22:18,001
Una aparición.
318
00:22:19,043 --> 00:22:21,168
Casi todos dirían que era una chica.
319
00:22:21,168 --> 00:22:23,584
Pero para mí era un ángel.
320
00:22:24,293 --> 00:22:26,626
Aunque no tenía alas.
321
00:22:27,251 --> 00:22:29,668
No a la vista.
322
00:22:29,668 --> 00:22:33,543
Y extendió su mano y me lo arrebató.
323
00:22:34,209 --> 00:22:36,043
¿Qué te arrebató, Jimmy?
324
00:22:36,751 --> 00:22:38,876
Mi corazón
325
00:22:40,084 --> 00:22:40,959
o mi alma.
326
00:22:41,668 --> 00:22:42,793
O ambas cosas.
327
00:22:43,793 --> 00:22:47,418
Ha sido como un caleidoscopio
de fichas de dominó cayendo.
328
00:22:48,043 --> 00:22:50,793
Luego el sueño se convirtió en pesadilla.
329
00:22:52,668 --> 00:22:54,668
Primero desapareció la furgoneta.
330
00:22:55,626 --> 00:22:59,293
Se evaporó. Como el vapor de una tetera.
331
00:23:00,209 --> 00:23:03,209
Como un conejo que sale
de la galera, pero al revés.
332
00:23:04,334 --> 00:23:06,459
Mi celular se quedó sin batería.
333
00:23:06,459 --> 00:23:07,918
No pude extraer dinero.
334
00:23:07,918 --> 00:23:09,043
FUERA DE SERVICIO
335
00:23:09,043 --> 00:23:12,293
Hice dedo.
Como en Guía del autoestopista galáctico.
336
00:23:12,918 --> 00:23:14,876
El número mágico es el 42.
337
00:23:16,834 --> 00:23:19,334
Entonces, el universo se ensañó conmigo.
338
00:23:21,209 --> 00:23:22,293
Curas pedófilos.
339
00:23:23,501 --> 00:23:24,918
No tocarán mi muñeco.
340
00:23:27,459 --> 00:23:28,709
No es lo mío.
341
00:23:29,501 --> 00:23:33,001
Vayan a jugar
con sus propios muñecos peludos.
342
00:23:33,001 --> 00:23:35,168
Largo, pederastas de mierda.
343
00:23:35,168 --> 00:23:37,751
Luego Jimmy Chang tuvo un golpe de suerte.
344
00:23:38,376 --> 00:23:40,001
Al menos, eso pensé.
345
00:23:40,001 --> 00:23:44,001
Por segunda vez en el día,
Dios me extendía su mano celestial.
346
00:23:44,584 --> 00:23:46,418
Una furgoneta de fiesteros.
347
00:23:46,418 --> 00:23:47,876
Hongos alucinógenos.
348
00:23:48,376 --> 00:23:49,751
Así que fumé un poco,
349
00:23:50,376 --> 00:23:52,709
comimos algo, sentimos el amor,
350
00:23:53,876 --> 00:23:56,209
y, de repente, estaba en una fiesta.
351
00:23:56,959 --> 00:23:59,334
La música sonaba, los corazones latían,
352
00:24:00,001 --> 00:24:01,376
la energía desbordaba,
353
00:24:01,876 --> 00:24:04,626
pero no podía dejar de pensar en el ángel.
354
00:24:04,626 --> 00:24:07,501
Ella apareció en mi vida por alguna razón.
355
00:24:08,376 --> 00:24:10,834
Así que me tomé un té para reponerme.
356
00:24:11,584 --> 00:24:13,834
Y los hongos empezaron a hacer efecto.
357
00:24:14,751 --> 00:24:15,751
Después de eso,
358
00:24:17,376 --> 00:24:19,626
fue como caer por un precipicio.
359
00:24:19,626 --> 00:24:24,626
Para ser sincero, es un poco difuso.
Como una canción de Jimi Hendrix.
360
00:24:25,293 --> 00:24:27,959
De pronto, estaba tirado
en el barro adánico,
361
00:24:27,959 --> 00:24:32,043
recibiendo un golpecito del Sr. Geoff
y su instrumento de justicia.
362
00:24:33,959 --> 00:24:35,251
Cuéntame de la chica.
363
00:24:35,834 --> 00:24:36,709
Gabrielle.
364
00:24:37,584 --> 00:24:39,376
Un sueño hecho realidad.
365
00:24:40,543 --> 00:24:42,376
Tuvimos una conexión mágica.
366
00:24:43,001 --> 00:24:45,501
Es difícil describirla, para ser sincero.
367
00:24:45,501 --> 00:24:48,626
¿Y las llaves de la furgoneta
estaban sobre la mesa?
368
00:24:49,251 --> 00:24:51,043
Sí. Estoy seguro de eso.
369
00:24:51,043 --> 00:24:52,959
¿Y después no?
370
00:24:52,959 --> 00:24:55,418
Espera. ¿No creerás que...?
371
00:24:58,459 --> 00:25:01,834
No me haría eso.
Había mucha química entre nosotros.
372
00:25:02,793 --> 00:25:07,209
- ¿Cómo diablos la encontraremos?
- ¿Encontrarla? No te preocupes por eso.
373
00:25:07,209 --> 00:25:08,668
Le di mi teléfono.
374
00:25:08,668 --> 00:25:11,959
Así que cuando me llame,
le preguntaré por las llaves.
375
00:25:11,959 --> 00:25:12,876
Santo Dios.
376
00:25:12,876 --> 00:25:15,584
Quiero decir, tengo ese presentimiento.
377
00:25:16,334 --> 00:25:19,168
A veces uno simplemente lo sabe.
378
00:25:19,668 --> 00:25:20,501
¿Entiendes?
379
00:25:21,459 --> 00:25:22,876
Vayan a la gasolinera.
380
00:25:22,876 --> 00:25:25,209
- Hablen con los empleados.
- Genial.
381
00:25:25,209 --> 00:25:27,418
Perdón, jefa. Lo siento mucho.
382
00:25:27,418 --> 00:25:28,959
¿Puedo ayudar en algo?
383
00:25:28,959 --> 00:25:32,751
Sí. Haz que las plantas
crezcan más rápido.
384
00:25:32,751 --> 00:25:35,751
Porque hay un agujero
en la cadena de producción.
385
00:25:35,751 --> 00:25:38,251
Si la hierba no aparece, te harás cargo.
386
00:25:39,918 --> 00:25:40,918
Espera aquí.
387
00:25:42,626 --> 00:25:43,459
¿Capitán?
388
00:25:45,209 --> 00:25:47,709
Apenas puede mantener los ojos abiertos.
389
00:25:51,793 --> 00:25:55,626
Bien, Eddie, ¿así que quieres seguir
complicándome las cosas?
390
00:25:57,251 --> 00:25:59,668
Lamento que esto sea un inconveniente,
391
00:26:00,793 --> 00:26:04,251
pero cuando acordamos
que robaría un vehículo,
392
00:26:04,251 --> 00:26:07,501
no esperaba encontrar
miembros humanos amputados.
393
00:26:08,084 --> 00:26:10,626
- ¿Qué miembro humano?
- Un dedo.
394
00:26:10,626 --> 00:26:12,376
- ¿Uno o muchos?
- Uno.
395
00:26:12,376 --> 00:26:14,168
- ¿Pulgar o índice?
- Meñique.
396
00:26:15,709 --> 00:26:17,918
Puede que sea el dedo más pequeño,
397
00:26:17,918 --> 00:26:19,626
pero que haya sido amputado
398
00:26:19,626 --> 00:26:23,293
indica que lidiamos con gente
más peligrosa de lo hablado.
399
00:26:24,168 --> 00:26:25,126
Ay, Eddie.
400
00:26:26,293 --> 00:26:28,418
¿No tendrás un poco de miedito?
401
00:26:28,418 --> 00:26:31,543
No. Solo te estoy informando
de la situación.
402
00:26:31,543 --> 00:26:34,376
Informando a tus superiores,
por así decirlo.
403
00:26:35,168 --> 00:26:36,126
Por así decirlo.
404
00:26:37,834 --> 00:26:39,959
No insinúo que te mintieron,
405
00:26:39,959 --> 00:26:44,001
pero puede decirse que la información
que te dieron era incompleta.
406
00:26:44,001 --> 00:26:46,918
Pero ahora que surgió una pista
sobre tu hierba,
407
00:26:46,918 --> 00:26:50,251
me preguntaba
si podríamos evitar el robo del auto.
408
00:26:51,251 --> 00:26:52,584
Tenemos un nombre.
409
00:26:52,584 --> 00:26:54,584
Probablemente un nombre falso.
410
00:26:54,584 --> 00:26:59,126
Y la única descripción fue realizada
bajo los efectos de la psilocibina.
411
00:26:59,126 --> 00:27:03,668
Pero lo central es que papá lo ordenó.
Tiene sus razones. Él te retribuirá.
412
00:27:03,668 --> 00:27:06,418
Así que sí, necesito que robes el auto.
413
00:27:10,084 --> 00:27:10,959
Geoff.
414
00:27:13,209 --> 00:27:16,834
- ¿Tienes un minuto?
- Sí, Su Excelencia, ¿todo bien?
415
00:27:16,834 --> 00:27:21,168
Esperaba que me lo dijeras tú.
416
00:27:24,918 --> 00:27:28,293
Un socio del duque se perdió
en el bosque. Lo llevé.
417
00:27:32,501 --> 00:27:35,418
Qué suerte contar contigo
para que nos cuides.
418
00:27:36,668 --> 00:27:39,501
Es un placer y un privilegio
estar a su servicio.
419
00:27:40,001 --> 00:27:41,376
Es un gran alivio
420
00:27:42,043 --> 00:27:45,043
saber que contamos con tu discreción
421
00:27:45,043 --> 00:27:46,084
con todos los...
422
00:27:47,251 --> 00:27:48,959
asuntos de la casa.
423
00:27:50,043 --> 00:27:51,668
No tenga ninguna duda
424
00:27:51,668 --> 00:27:54,834
en cuanto a la firme lealtad
que les presto a usted
425
00:27:55,751 --> 00:27:57,001
y su familia.
426
00:27:58,209 --> 00:27:59,418
Es absoluta.
427
00:28:01,334 --> 00:28:03,293
Geoff, quiero que me avises
428
00:28:04,959 --> 00:28:09,668
si en algún momento crees que Eddie
se está metiendo en problemas graves.
429
00:28:13,126 --> 00:28:14,251
Estaré muy atento.
430
00:28:29,834 --> 00:28:31,001
Modo sigiloso, ¿sí?
431
00:28:32,459 --> 00:28:33,543
Increíble.
432
00:28:48,126 --> 00:28:50,376
SEGUNDA ETAPA
433
00:28:56,293 --> 00:28:58,168
¿Debía haber alguien adentro?
434
00:28:58,876 --> 00:28:59,876
La verdad que no.
435
00:29:01,251 --> 00:29:02,126
Muy bien.
436
00:29:04,376 --> 00:29:06,334
Entonces, te esperaré aquí.
437
00:29:06,334 --> 00:29:08,251
- Por si surgen problemas.
- No.
438
00:29:08,251 --> 00:29:09,751
Ve a casa.
439
00:29:11,876 --> 00:29:12,793
Está bien.
440
00:29:13,918 --> 00:29:14,793
Por supuesto.
441
00:29:15,459 --> 00:29:16,501
Iré a casa.
442
00:29:16,501 --> 00:29:19,959
Pero creo que debes tener
mucho cuidado con esta gente.
443
00:29:19,959 --> 00:29:21,584
Estaré bien, Fredward.
444
00:29:22,959 --> 00:29:23,793
Mira...
445
00:29:25,251 --> 00:29:27,626
- ¿Puedo preguntarte algo?
- Claro.
446
00:29:28,501 --> 00:29:31,043
¿Por qué carajo
estamos haciendo todo esto?
447
00:29:31,043 --> 00:29:34,918
Podríamos hacer lo que hizo papá,
cinco millones al año por nada.
448
00:29:34,918 --> 00:29:37,834
- Es un buen salario.
- No es por el dinero.
449
00:29:37,834 --> 00:29:41,334
Es para no relacionarnos
con una organización criminal.
450
00:29:41,334 --> 00:29:43,584
- Recuperar el control.
- Bien.
451
00:29:43,584 --> 00:29:44,584
El control...
452
00:29:44,584 --> 00:29:47,209
Entonces, a ver si entiendo bien.
453
00:29:47,834 --> 00:29:52,293
Para dejar de relacionarnos
con criminales,
454
00:29:52,293 --> 00:29:54,418
nos convertiremos...
455
00:29:57,001 --> 00:29:57,834
en criminales.
456
00:29:57,834 --> 00:29:59,626
No somos criminales, Freddy.
457
00:30:01,209 --> 00:30:02,043
Claro.
458
00:30:03,668 --> 00:30:04,918
Nos vemos en casa.
459
00:30:05,876 --> 00:30:06,709
Buena suerte.
460
00:30:39,376 --> 00:30:40,459
¿Qué carajo haces?
461
00:30:56,668 --> 00:30:58,793
Genial. Un rol adelante.
462
00:31:03,168 --> 00:31:04,001
Hola.
463
00:31:06,334 --> 00:31:09,084
Te diré todo lo que quieras saber,
464
00:31:09,084 --> 00:31:12,584
pero, por favor, no me vuelvas a lastimar.
465
00:31:26,709 --> 00:31:27,668
Eso no es bueno.
466
00:31:28,251 --> 00:31:31,459
Lo siento, no lo volveré a hacer.
467
00:31:33,501 --> 00:31:35,418
No más dedos, por favor.
468
00:31:36,001 --> 00:31:38,043
Por favor, sácame de aquí.
469
00:31:38,043 --> 00:31:39,876
- Carajo.
- ¡Por favor!
470
00:31:39,876 --> 00:31:41,459
¡No me dejes aquí!
471
00:31:44,668 --> 00:31:46,168
Eso no es bueno.
472
00:31:58,459 --> 00:32:01,084
Gracias. Te debo la vida.
473
00:32:01,084 --> 00:32:02,584
Está bien, cállate.
474
00:32:05,001 --> 00:32:05,834
Hola. ¿Qué?
475
00:32:05,834 --> 00:32:08,876
Edward, debes largarte de ahí.
Abortar misión.
476
00:32:08,876 --> 00:32:10,334
El águila aterrizó.
477
00:32:10,334 --> 00:32:13,084
- El zorro está en el gallinero.
- ¡Ve a casa!
478
00:32:17,918 --> 00:32:20,334
Escúchame, sal de allí.
479
00:32:20,334 --> 00:32:22,043
No iré a ninguna parte.
480
00:32:22,043 --> 00:32:24,376
- Por favor, llévame a casa.
- Espera.
481
00:32:33,418 --> 00:32:34,251
Mierda.
482
00:32:43,251 --> 00:32:44,876
¡Vamos, mierda retro!
483
00:33:18,584 --> 00:33:19,418
Hola.
484
00:33:23,126 --> 00:33:24,709
¿Ya estamos a salvo?
485
00:33:26,209 --> 00:33:28,293
Mantén la cabeza abajo un poco más.
486
00:33:34,834 --> 00:33:38,168
Freddy, llámame.
Quiero asegurarme de que saliste de ahí.
487
00:33:39,584 --> 00:33:41,626
¿Podrías desatarme, por favor?
488
00:33:51,501 --> 00:33:52,418
¿Estás bien?
489
00:33:53,001 --> 00:33:54,209
Ven aquí.
490
00:33:54,876 --> 00:33:55,709
Listo.
491
00:33:56,584 --> 00:33:57,543
¿Estás bien?
492
00:33:57,543 --> 00:33:59,376
Me salvaste la vida.
493
00:34:00,001 --> 00:34:01,376
Mira lo que me hizo.
494
00:34:02,168 --> 00:34:04,501
- Santo Dios.
- Solía tocar el piano.
495
00:34:04,501 --> 00:34:07,001
Estoy jodido. Estoy incompleto.
496
00:34:07,584 --> 00:34:10,668
- Incompleto.
- ¿Qué le hiciste tú a ella?
497
00:34:11,918 --> 00:34:12,751
¿No lo sabes?
498
00:34:13,376 --> 00:34:15,293
No, claro que no.
499
00:34:17,459 --> 00:34:18,876
¿Qué mierda hiciste?
500
00:34:19,876 --> 00:34:21,751
Debes devolverlo.
501
00:34:23,501 --> 00:34:24,543
Debes devolverlo.
502
00:34:25,501 --> 00:34:26,668
¿Devolver qué?
503
00:34:26,668 --> 00:34:29,293
Abre el baúl. Te mostraré.
504
00:34:29,293 --> 00:34:30,959
Está bien.
505
00:34:43,168 --> 00:34:46,251
Supongo que las cosas
no salieron tal como planeadas.
506
00:34:48,084 --> 00:34:49,751
Eso sería quedarse corto.
507
00:34:52,501 --> 00:34:53,334
¿Toallita?
508
00:34:54,376 --> 00:34:57,168
Límpiate mientras me cuentas lo que pasó.
509
00:34:57,168 --> 00:34:58,084
Bueno...
510
00:34:59,293 --> 00:35:02,834
Toni Blair te mintió
cuando te dijo por qué quería el auto.
511
00:35:03,501 --> 00:35:04,334
¿Por qué?
512
00:35:04,918 --> 00:35:08,584
Ciento cincuenta kilos de cocaína
superprémium sin cortar.
513
00:35:08,584 --> 00:35:10,251
En todo el auto.
514
00:35:10,251 --> 00:35:13,626
- Debe valer como tres millones.
- Tres y medio, parece.
515
00:35:14,168 --> 00:35:16,918
Quizá Toni Blair no sabía que estaba allí.
516
00:35:16,918 --> 00:35:19,126
¡Él lo sabía! ¡Lo planeó todo!
517
00:35:19,126 --> 00:35:21,251
Me envió a mí, igual que a ti.
518
00:35:21,251 --> 00:35:24,126
- ¿Quién te dijo todo esto?
- El tipo sin dedo.
519
00:35:24,709 --> 00:35:28,501
- ¿Dónde estaba el resto de él?
- El depósito. Atado a una silla.
520
00:35:28,501 --> 00:35:31,501
Nunca debes responder a un grito de ayuda.
521
00:35:31,501 --> 00:35:33,959
Es un puto cliché. Él era la carnada.
522
00:35:33,959 --> 00:35:36,418
¿O eres como un ratón frente a un queso?
523
00:35:36,418 --> 00:35:39,751
- No me dedico a esto.
- Dice que Toni Blair lo sabía.
524
00:35:39,751 --> 00:35:43,084
Sabía que el auto tenía coca,
y sabía lo que pasaría.
525
00:35:43,084 --> 00:35:45,959
Deberías huir, amigo. Es lo que haré yo.
526
00:35:45,959 --> 00:35:48,668
Cortan a la gente en pedazos.
Son malos, son...
527
00:35:48,668 --> 00:35:49,709
¡Espera!
528
00:35:53,209 --> 00:35:54,043
Ya no.
529
00:35:55,501 --> 00:35:57,793
Por eso no traficamos coca.
530
00:35:58,543 --> 00:35:59,793
Déjame ayudarte.
531
00:36:04,626 --> 00:36:06,959
Se vende más fácil y se gana más,
532
00:36:06,959 --> 00:36:09,834
pero es un imán de lúmpenes y marginados.
533
00:36:10,501 --> 00:36:15,293
Solo tenemos la coca
porque me pediste robar este puto auto.
534
00:36:15,293 --> 00:36:19,084
Soy consciente de las circunstancias
que nos llevaron a esto.
535
00:36:19,084 --> 00:36:22,668
Estoy explorando alternativas
para salir de eso.
536
00:36:23,168 --> 00:36:27,209
- Tienes la mercancía, supongo.
- Sí, en el baúl del auto, afuera.
537
00:36:27,209 --> 00:36:30,251
Conozco a mucha gente
que se llevaría la mercancía,
538
00:36:30,751 --> 00:36:32,334
pero harán preguntas.
539
00:36:32,334 --> 00:36:37,126
¿Qué hacemos? ¿Nos deshacemos de la droga
y del auto, y nos olvidamos de todo?
540
00:36:37,126 --> 00:36:39,834
Primero averiguamos a quién le pertenece.
541
00:36:43,209 --> 00:36:44,626
- Freddy.
- Hola.
542
00:36:45,626 --> 00:36:48,043
Freddy no puede atender ahora.
543
00:36:48,043 --> 00:36:49,376
¿Sabes por qué?
544
00:36:51,251 --> 00:36:53,918
Porque se está preparando para su castigo.
545
00:36:54,793 --> 00:36:56,209
Tráeme la cocaína.
546
00:36:57,501 --> 00:36:58,584
Cambio de planes.
547
00:37:08,293 --> 00:37:11,376
Hice algunas llamadas.
Resulta que la señorita Mercy
548
00:37:11,376 --> 00:37:14,084
tiene el apoyo de traficantes colombianos.
549
00:37:14,084 --> 00:37:15,709
Prefiero no participar,
550
00:37:15,709 --> 00:37:18,709
así que deberás manejarte
con mucho cuidado.
551
00:37:18,709 --> 00:37:21,584
Sin embargo,
creo que si le damos lo que quiere,
552
00:37:22,168 --> 00:37:24,251
puede resolverse de forma amigable.
553
00:37:24,918 --> 00:37:26,376
Estará bien, soldado.
554
00:37:51,376 --> 00:37:52,918
Espero que tengas mi coca.
555
00:38:14,584 --> 00:38:19,084
Dice que es tu hermano. ¿Es verdad
o es una mentira como su acento?
556
00:38:19,084 --> 00:38:20,334
Es mi hermano.
557
00:38:21,751 --> 00:38:24,543
Ahora que tienes la mercancía, déjalo ir.
558
00:38:26,751 --> 00:38:28,001
Me robaste.
559
00:38:29,251 --> 00:38:31,084
Debe haber consecuencias.
560
00:38:32,084 --> 00:38:34,168
No sabían lo que robaban.
561
00:38:35,001 --> 00:38:36,001
¿Y tú eres...?
562
00:38:39,709 --> 00:38:41,043
Soy Susie Glass.
563
00:38:42,876 --> 00:38:47,501
Te felicito, respetas los carriles.
Algunos para perros, otros para caballos.
564
00:38:47,501 --> 00:38:48,418
Lo sabes.
565
00:38:49,501 --> 00:38:53,918
No pueden simplemente devolverlo.
Hay gente, organizaciones, competencia.
566
00:38:53,918 --> 00:38:58,209
Deben ver que las acciones
tienen consecuencias. Alguien debe pagar.
567
00:38:59,584 --> 00:39:00,459
Entendemos.
568
00:39:01,209 --> 00:39:03,001
Y trajimos una ofrenda de paz.
569
00:39:21,251 --> 00:39:23,293
Como puedes ver, nos engañaron.
570
00:39:24,418 --> 00:39:26,709
Él puede reemplazar a mi hermano.
571
00:39:26,709 --> 00:39:28,084
Creo en el...
572
00:39:29,334 --> 00:39:31,293
castigo bíblico.
573
00:39:33,959 --> 00:39:36,251
Carajo, Eddie, vete de...
574
00:39:37,501 --> 00:39:39,418
Santo Dios.
575
00:39:39,418 --> 00:39:40,751
Ojo por ojo.
576
00:39:43,376 --> 00:39:46,418
Si alguien intenta robarte,
577
00:39:47,501 --> 00:39:49,543
tienes derecho a cortarle un dedo.
578
00:39:50,084 --> 00:39:54,126
No hace falta que me cortes un dedo,
no hace falta que me cortes nada
579
00:39:54,126 --> 00:39:56,751
porque, técnicamente, no te robé nada.
580
00:39:56,751 --> 00:39:58,709
- ¿No es así?
- Lo es, Freddy.
581
00:39:58,709 --> 00:40:02,084
Si alguien realmente te roba,
582
00:40:04,084 --> 00:40:07,334
el castigo debe ser ejemplar, ¿no es así?
583
00:40:09,418 --> 00:40:12,084
- Freddy, terminamos. Vamos.
- ¡Quédate ahí!
584
00:40:19,626 --> 00:40:20,501
Bien.
585
00:40:21,668 --> 00:40:22,626
Está bien.
586
00:40:22,626 --> 00:40:25,709
No basta con que se haga justicia.
587
00:40:28,001 --> 00:40:30,709
Debemos ver cómo se hace justicia.
588
00:40:31,376 --> 00:40:35,959
Como advertencia para aquellos
que podrían tentarse en el futuro.
589
00:40:38,918 --> 00:40:42,793
Si lo dices por mí,
te juro que no me tentaré en el futuro.
590
00:40:42,793 --> 00:40:44,584
Te lo prometo.
591
00:40:47,168 --> 00:40:49,751
Mantén los ojos abiertos,
592
00:40:51,584 --> 00:40:53,543
y aprenderás una valiosa lección.
593
00:40:55,334 --> 00:40:56,209
Hola.
594
00:40:57,959 --> 00:41:00,251
Escuchemos qué tiene para decir, ¿sí?
595
00:41:05,376 --> 00:41:06,293
¿Sí?
596
00:41:07,959 --> 00:41:09,251
Vete a la mierda.
597
00:41:10,293 --> 00:41:12,459
¡Chupavergas de mierda!
598
00:41:44,793 --> 00:41:47,376
Gracias por su atención.
599
00:42:16,459 --> 00:42:18,251
Es un trabajo como cualquiera.
600
00:42:19,043 --> 00:42:20,751
A veces tienes días buenos...
601
00:42:22,043 --> 00:42:23,251
y otros no tanto.
602
00:42:24,501 --> 00:42:26,084
Sí, a veces ganas,
603
00:42:26,084 --> 00:42:29,418
y a veces presencias cómo matan
a alguien a machetazos.
604
00:42:30,001 --> 00:42:33,209
Lo importante es
que tuviste la actitud correcta.
605
00:42:33,793 --> 00:42:35,418
¿Y eso qué prueba?
606
00:42:35,418 --> 00:42:37,918
Que tienes el estómago para soportarlo.
607
00:42:41,168 --> 00:42:43,334
A diferencia de tu hermano.
608
00:42:47,626 --> 00:42:48,751
Bueno, ya terminé.
609
00:42:49,501 --> 00:42:51,376
¿Podemos ir a casa, por favor?
610
00:42:59,001 --> 00:42:59,834
Vaya.
611
00:43:07,334 --> 00:43:08,876
NÚMERO DESCONOCIDO
612
00:43:17,459 --> 00:43:18,626
¿Estás bien, Jimmy?
613
00:43:21,126 --> 00:43:22,793
Presentía que llamarías.
614
00:43:23,918 --> 00:43:26,251
Había energía negativa a mi alrededor.
615
00:43:26,251 --> 00:43:28,459
Que emanaban otras personas.
616
00:43:28,959 --> 00:43:31,751
Pero, en el fondo,
sabía que era inevitable.
617
00:43:32,876 --> 00:43:35,168
Siento haber derramado tu batido.
618
00:43:35,168 --> 00:43:39,376
No te preocupes por eso.
De todos modos, me compraste otro.
619
00:43:40,459 --> 00:43:42,126
¿Llegaste bien a donde ibas?
620
00:43:42,709 --> 00:43:43,793
En cuanto a eso...
621
00:43:43,793 --> 00:43:48,043
La verdad, es una historia
un poco larga, rara y enrevesada.
622
00:43:48,751 --> 00:43:52,084
Podríamos vernos algún día.
Y me la cuentas.
623
00:43:52,084 --> 00:43:53,209
Sí.
624
00:43:54,293 --> 00:43:56,918
Sí, me gustaría. Me gustaría mucho.
625
00:43:58,001 --> 00:44:02,668
Podríamos ir a otro local de comida rápida
y probar los menús de la cena.
626
00:44:02,668 --> 00:44:03,584
Hagámoslo.
627
00:44:04,376 --> 00:44:05,209
Muy bien.
628
00:44:05,834 --> 00:44:07,459
Muy bien. Excelente.
629
00:44:07,459 --> 00:44:09,001
Nos vemos pronto.
630
00:44:11,918 --> 00:44:13,876
Te gusta de verdad, ¿no es así?
631
00:44:13,876 --> 00:44:15,751
Claro que no. No seas tonta.
632
00:44:21,168 --> 00:44:23,459
Accedió a verla mañana a la noche.
633
00:44:23,459 --> 00:44:27,126
No sé si es un donjuán
o hay que pedirle el menú infantil.
634
00:44:27,126 --> 00:44:28,626
¿Encendemos esto?
635
00:44:43,751 --> 00:44:47,168
Entendí que no me tomaba las cosas
con suficiente seriedad.
636
00:44:47,168 --> 00:44:50,043
Necesito hacer cambios. Radicales.
637
00:44:50,043 --> 00:44:51,168
Así que decidí
638
00:44:52,251 --> 00:44:55,251
que solo fumaré hierba por las noches.
639
00:44:55,251 --> 00:44:57,834
No a primera hora de la mañana.
640
00:44:57,834 --> 00:45:01,126
Ni en el almuerzo ni después
ni con cualquier bocado.
641
00:45:01,126 --> 00:45:04,501
Hemos perdido un millón y medio
con la hierba.
642
00:45:05,001 --> 00:45:07,459
Sí. También lo entiendo.
643
00:45:07,459 --> 00:45:09,543
Me esforzaré por pagar esa deuda.
644
00:45:09,543 --> 00:45:11,251
En este preciso momento
645
00:45:11,251 --> 00:45:14,126
estoy trabajando en un nuevo híbrido
646
00:45:14,126 --> 00:45:16,626
y el nivel de THC de la nueva planta...
647
00:45:18,043 --> 00:45:20,251
Bueno, ponte a trabajar, entonces.
648
00:45:20,876 --> 00:45:22,043
Sí, jefa.
649
00:45:22,043 --> 00:45:23,126
¡Tira!
650
00:45:26,834 --> 00:45:27,834
Hola, cariño.
651
00:45:31,876 --> 00:45:34,626
Lo está sobrellevando bastante bien.
652
00:45:34,626 --> 00:45:35,543
Gracias.
653
00:45:36,043 --> 00:45:41,501
Creí que se derrumbaría por completo
tras una experiencia cercana a la muerte.
654
00:45:44,501 --> 00:45:45,793
Así que te lo contó.
655
00:45:51,501 --> 00:45:53,209
Intenté mantenerlo al margen.
656
00:45:54,126 --> 00:45:55,918
Pero no lo lograste.
657
00:45:57,126 --> 00:46:00,126
Ibas a deshacerte
de esta gente, no a aliarte.
658
00:46:02,376 --> 00:46:03,543
¡Eduardo!
659
00:46:04,084 --> 00:46:06,751
Ven a jugar un poco al pum pum.
660
00:46:07,543 --> 00:46:09,168
Me desharé de ellos, madre.
661
00:46:09,793 --> 00:46:10,626
Bien.
662
00:46:11,334 --> 00:46:12,293
¡Pum pum!
663
00:46:14,459 --> 00:46:15,459
Hasta luego.
664
00:46:18,418 --> 00:46:19,251
Muy bien.
665
00:46:21,543 --> 00:46:24,293
¿Qué modalidad?
¿Altura definida o aleatoria?
666
00:46:24,293 --> 00:46:26,209
Modo estándar, Su Excelencia.
667
00:46:26,209 --> 00:46:28,834
La señorita Tamasina va nueve de diez,
668
00:46:28,834 --> 00:46:31,543
y el amo Frederick va cero.
669
00:46:31,543 --> 00:46:32,584
Ay, Freddy.
670
00:46:32,584 --> 00:46:35,209
Tomo un trago cada vez que fallo.
671
00:46:35,209 --> 00:46:38,418
Estoy bastante... Estoy totalmente borracho.
672
00:46:38,418 --> 00:46:39,876
¿Estás bien, Freddy?
673
00:46:39,876 --> 00:46:41,501
Sí, todavía estoy...
674
00:46:42,918 --> 00:46:46,459
algo sacudido tras mi encuentro
con la señora de las tijeras.
675
00:46:48,793 --> 00:46:49,751
Estuviste bien.
676
00:46:50,543 --> 00:46:51,418
Muy bien.
677
00:46:55,376 --> 00:46:58,168
- Lo accionaré cuando me diga.
- Gracias, Geoff.
678
00:47:00,251 --> 00:47:01,084
¡Tira!
679
00:48:15,918 --> 00:48:20,918
Subtítulos: Ezequiel Schmoller