1 00:00:26,543 --> 00:00:32,293 Kultiveringen av en marijuanaplanta tar minst tre månader, 2 00:00:33,793 --> 00:00:35,293 beroende på sorten. 3 00:00:44,793 --> 00:00:46,501 När den är torkad och härdad 4 00:00:47,334 --> 00:00:48,209 packas den... 5 00:00:51,334 --> 00:00:53,459 ...och levereras till våra säljare. 6 00:00:54,876 --> 00:00:55,751 Men innan dess 7 00:00:56,668 --> 00:01:00,209 måste en högtidlig provrökning ske 8 00:01:00,209 --> 00:01:03,876 för att uppnå optimal kundnöjdhet. 9 00:01:04,793 --> 00:01:06,293 Bara att rulla, då. 10 00:01:20,793 --> 00:01:22,251 Kör försiktigt, Jimmy. 11 00:01:23,501 --> 00:01:24,334 Adiós. 12 00:01:51,459 --> 00:01:53,084 God morgon. Vad önskas? 13 00:01:53,084 --> 00:01:55,126 Hej. Ja. 14 00:01:56,334 --> 00:01:59,459 Kan jag få ägg- och baconpannkakor, tack? 15 00:02:00,001 --> 00:02:01,418 Och ostringar. 16 00:02:02,418 --> 00:02:05,543 - Och en bananmilkshake till det. - Kommer strax. 17 00:02:07,751 --> 00:02:11,918 Ursäkta. Kan jag få den där specialsåsen till det? 18 00:02:11,918 --> 00:02:14,834 Den står på bordet. Bara ta för dig. 19 00:02:14,834 --> 00:02:16,751 Okej. 20 00:02:28,001 --> 00:02:30,126 Ostringar utan specialsås går inte. 21 00:02:31,001 --> 00:02:31,834 Tack. 22 00:02:36,251 --> 00:02:39,709 Folk säger att det är ketchup och majonnäs. De fattar inte. 23 00:02:39,709 --> 00:02:42,209 Det är ju Thousand Island-dressing. 24 00:02:42,209 --> 00:02:44,918 Precis. De glömmer den hemliga ingrediensen. 25 00:02:45,834 --> 00:02:48,543 Jag trodde det var citron, men nu vet jag inte. 26 00:02:49,543 --> 00:02:53,668 Jag har alltid antagit att det är pepparrot. 27 00:02:53,668 --> 00:02:54,834 Pepparrot? 28 00:02:55,709 --> 00:02:56,709 Intressant. 29 00:02:57,918 --> 00:03:01,418 Ska du ha den till ägg- och baconpannkakorna? 30 00:03:03,043 --> 00:03:07,668 Det låter helt galet, men jag lovar: Det är så gott. 31 00:03:07,668 --> 00:03:11,334 - Jag trodde att jag var ensam om det. - Va? Skojar du? 32 00:03:12,293 --> 00:03:16,501 Jag har ätit upp mina. Jag har bara ostringarna kvar. 33 00:03:16,501 --> 00:03:23,334 Okej. Jag äter ostringarna först, för man måste äta dem medan de är varma. 34 00:03:23,334 --> 00:03:25,834 Nej, jag vill ha dem rumstempererade. 35 00:03:32,668 --> 00:03:33,543 Vet du vad? 36 00:03:33,543 --> 00:03:36,376 Jag lägger en åt sidan och låter den svalna. 37 00:03:37,084 --> 00:03:38,084 Så får vi se. 38 00:03:43,251 --> 00:03:44,501 Jag heter Gabrielle. 39 00:03:44,501 --> 00:03:45,626 Jimmy. 40 00:03:48,043 --> 00:03:51,209 - Herregud. Förlåt. - Ingen fara. En olyckshändelse. 41 00:03:51,209 --> 00:03:52,918 Jag fixar en ny. 42 00:03:52,918 --> 00:03:55,376 - Det behövs inte. - Jo, jag vill göra det. 43 00:03:55,376 --> 00:03:57,501 - Självklart. - Är du säker? 44 00:03:57,501 --> 00:03:59,668 Ja. Vaniljmilkshake? 45 00:03:59,668 --> 00:04:02,418 Banan, faktiskt. 46 00:04:02,418 --> 00:04:04,418 Det är min favoritsmak. 47 00:04:19,376 --> 00:04:21,293 Kan jag få en bananmilkshake? 48 00:04:57,959 --> 00:05:00,043 Nu kan du få tag i mig. 49 00:05:01,793 --> 00:05:05,376 Ifall du vill spilla ut nåns milkshake igen. 50 00:05:05,376 --> 00:05:06,626 Tack, Jimmy. 51 00:05:09,168 --> 00:05:10,168 Det var trevligt. 52 00:05:32,168 --> 00:05:34,501 Fan också! 53 00:05:55,709 --> 00:05:56,543 Hallå! 54 00:05:57,126 --> 00:05:58,376 Vill du gå en fajt? 55 00:06:01,334 --> 00:06:03,418 Jag jävlas bara. 56 00:06:03,418 --> 00:06:04,709 Eller vill du det? 57 00:06:05,793 --> 00:06:07,918 Ni armékillar älskar fajter, va? 58 00:06:08,834 --> 00:06:11,751 - Jag letar efter din syster. - Affärer eller nöjen? 59 00:06:11,751 --> 00:06:14,251 - Affärer. - Hoppas det. 60 00:06:17,251 --> 00:06:18,418 Jag jävlas bara. 61 00:06:18,918 --> 00:06:22,001 Men hon är på uselt humör. Du kanske föredrar ringen. 62 00:06:23,918 --> 00:06:25,418 Vadå "hittar inte Jimmy"? 63 00:06:25,418 --> 00:06:28,751 Knacka på, banka på fönstret, skramla med brevinkastet. 64 00:06:28,751 --> 00:06:31,459 Han kanske är så hög att han är dagvill. 65 00:06:31,459 --> 00:06:34,293 Oroa dig inte för albanerna. Jag har koll på dem. 66 00:06:34,793 --> 00:06:37,418 Stabila Eddie. Ja, han är här nu. 67 00:06:37,918 --> 00:06:41,959 Fokusera på att hitta Jimmy. Ring när du kommer dit. 68 00:06:42,543 --> 00:06:43,543 God morgon. 69 00:06:45,501 --> 00:06:51,584 Jimmy svarar inte i telefon, så nu utforskar vi ett antal scenarier. 70 00:06:52,168 --> 00:06:56,001 Jag kunde inte heller hitta honom. Personalen gick också bet, 71 00:06:56,001 --> 00:07:00,209 liksom Freddy, trots att de har umgåtts orimligt mycket. 72 00:07:00,709 --> 00:07:05,084 - Utredningen har redan lämnat godset. - Okej. Vad gör jag här, då? 73 00:07:05,084 --> 00:07:06,584 Som du säkert förstår 74 00:07:06,584 --> 00:07:10,043 blev kunden som väntade på leveransen en aning besviken. 75 00:07:13,709 --> 00:07:14,668 Var är mitt gräs? 76 00:07:14,668 --> 00:07:17,751 Förklarade du att nåt oförutsett hade hänt? 77 00:07:17,751 --> 00:07:22,418 Vi har gjort affärer med Toni Blair länge. Han är inte så nyanserad. 78 00:07:22,418 --> 00:07:25,376 - Var är mitt gräs? - En oförutsedd försening. 79 00:07:25,876 --> 00:07:27,834 Vänta nu. Tony Blair? 80 00:07:28,418 --> 00:07:31,959 Han är kosovoalban. Tony Blair var som en hjälte för dem. 81 00:07:31,959 --> 00:07:33,334 Populärt namn. 82 00:07:33,334 --> 00:07:37,251 - Han är en idiot, men han har pengar. - Visst. Men var är mitt gräs? 83 00:07:37,251 --> 00:07:41,459 - Kan han inte få tillbaka pengarna? - Ingen får pengarna tillbaka. 84 00:07:41,459 --> 00:07:44,793 - Varför inte? - Det bara är så. 85 00:07:44,793 --> 00:07:47,334 Då får du be honom ha tålamod. 86 00:07:47,334 --> 00:07:49,209 Det blir lite försenat. 87 00:07:49,209 --> 00:07:52,334 Du har glömt hur det funkar. Var är mitt gräs? 88 00:07:52,334 --> 00:07:54,043 Livet är för kort. 89 00:07:54,043 --> 00:07:56,459 Det kan bli problematiskt 90 00:07:56,459 --> 00:07:59,668 om folk får för sig att leveranskedjan är opålitlig, 91 00:07:59,668 --> 00:08:04,126 så man försöker gottgöra honom för besväret. 92 00:08:04,126 --> 00:08:07,501 Ser du kärran? Den är hetare än en jalfrezi. 93 00:08:07,501 --> 00:08:09,709 Jag har börjat med bilhandel. 94 00:08:09,709 --> 00:08:12,293 Import, export. Jag tar emot beställningar. 95 00:08:12,293 --> 00:08:14,418 Vi hämtar och levererar. 96 00:08:14,418 --> 00:08:17,418 Pang! Bra betalt. Pengar i handen. Gezuar. 97 00:08:18,334 --> 00:08:21,501 Men häromdagen fick vi vingarna klippta. 98 00:08:21,501 --> 00:08:22,501 Klippta! 99 00:08:24,543 --> 00:08:27,293 Det har allvarligt begränsat vår effektivitet. 100 00:08:27,293 --> 00:08:28,251 Allvarligt. 101 00:08:28,251 --> 00:08:31,626 Lovade du att sno en bil för att leveransen blev sen? 102 00:08:31,626 --> 00:08:32,834 Inte bara en bil. 103 00:08:32,834 --> 00:08:35,126 Det är ett speciellt fordon. 104 00:08:35,126 --> 00:08:37,459 - Lamborghini Huracan. - Grön. 105 00:08:37,459 --> 00:08:40,209 Jag vet var den står och hur länge. 106 00:08:40,834 --> 00:08:43,459 Jag behöver hjälp med hämtning och leverans. 107 00:08:43,459 --> 00:08:45,084 Varför gick du med på det? 108 00:08:45,084 --> 00:08:50,709 Jag tänkte på det symbiotiska ekosystemet som får affärerna att blomstra, 109 00:08:50,709 --> 00:08:51,834 så ja. 110 00:08:51,834 --> 00:08:53,084 Gezuar. 111 00:08:53,084 --> 00:08:56,334 Tar du och ditt team hand om det? 112 00:08:56,334 --> 00:09:01,709 Mitt team fokuserar på problem A, alltså vad som hände med gräset. 113 00:09:01,709 --> 00:09:04,709 Då återstår problem B, att stjäla bilen. 114 00:09:04,709 --> 00:09:08,251 Det är mindre brådskande och under min värdighet. 115 00:09:08,251 --> 00:09:12,709 Det måste ändå hanteras med finess. 116 00:09:13,459 --> 00:09:19,084 Och med tanke på villkoren i vårt avtal tänkte jag att du kanske var intresserad. 117 00:09:20,876 --> 00:09:23,376 Jag? Varför inte nån förtjusande medarbetare? 118 00:09:23,376 --> 00:09:28,751 Pappa ville fråga dig. Anledningen är oklar. 119 00:09:32,043 --> 00:09:35,126 Om jag skulle åta mig detta... 120 00:09:38,626 --> 00:09:43,918 ...skulle det vara ett rejält avsteg från kärnan i avtalet. 121 00:09:43,918 --> 00:09:44,834 Och därför 122 00:09:45,626 --> 00:09:47,418 vill jag ha nåt i gengäld. 123 00:09:48,001 --> 00:09:49,751 Du får vara mer specifik. 124 00:09:49,751 --> 00:09:52,501 Du pratade om ökad lönsamhet. 125 00:09:52,501 --> 00:09:55,584 Vi kan enas om en siffra som får utgöra minimum sen. 126 00:09:57,751 --> 00:09:59,084 Vill du ha en siffra? 127 00:10:00,418 --> 00:10:02,793 Okej. Du ska få en siffra. 128 00:10:04,501 --> 00:10:05,334 Bra. 129 00:10:06,209 --> 00:10:09,043 Ni skulle också lämna min mark innan årsskiftet. 130 00:10:09,043 --> 00:10:12,918 Pratade vi om räkenskapsår eller kalenderår? 131 00:10:13,418 --> 00:10:15,793 Vi kanske kan bestämma ett datum. 132 00:10:16,459 --> 00:10:17,876 Jag kollar min kalender. 133 00:10:20,126 --> 00:10:21,168 Men visst. 134 00:10:22,209 --> 00:10:24,334 Ska vi ta och lösa ditt problem, då? 135 00:10:26,126 --> 00:10:30,334 - Toni Blair möter oss i garaget. - Då får jag planera om eftermiddagen. 136 00:10:32,334 --> 00:10:33,709 Vad ser pappa i honom? 137 00:10:34,209 --> 00:10:37,293 Han är soldat, men det betyder inget här ute. 138 00:10:38,126 --> 00:10:41,043 Nej, men han dödade nån utan att tappa fotfästet. 139 00:10:41,043 --> 00:10:45,001 De flesta skulle vakna kallsvettiga. Han sov som en bebis. 140 00:10:45,501 --> 00:10:46,709 Hur vet du det? 141 00:10:47,293 --> 00:10:48,543 Jag menade bildligt. 142 00:10:48,543 --> 00:10:54,459 Det finns 24 hertigar i landet, men det verkar bara finnas en 143 00:10:54,459 --> 00:11:00,084 som kan hantera societeten och skjuta nån i skallen utan vidare. 144 00:11:00,084 --> 00:11:01,834 Är han användbar då? 145 00:11:01,834 --> 00:11:07,543 I den speciella världen som vi är verksamma i, ja. 146 00:11:07,543 --> 00:11:10,584 Tidsramen är väldigt tajt. 147 00:11:10,584 --> 00:11:14,584 Fordonet är bara i London i några dagar innan det flyttas. 148 00:11:15,709 --> 00:11:17,918 Stället drivs av nån som heter Mercy. 149 00:11:19,876 --> 00:11:25,043 Hon har gjort sig ett namn med specialbyggda bilar i lyxbilsklassen. 150 00:11:25,043 --> 00:11:27,584 En del är lagligt, annat inte. 151 00:11:28,459 --> 00:11:31,126 Det är det bästa. Hon handlar med begagnade bilar, 152 00:11:31,126 --> 00:11:33,168 så hon har inga gorillor. 153 00:11:33,168 --> 00:11:36,376 Men hon vill inte att snuten ska komma och snoka. 154 00:11:36,376 --> 00:11:38,793 Vad är så speciellt med bilen, då? 155 00:11:38,793 --> 00:11:42,418 De vill ha en grön Lamborghini Huracan Evo med tonade rutor, 156 00:11:42,418 --> 00:11:44,501 och är beredda att betala bra. 157 00:11:44,501 --> 00:11:45,709 Då ska de få det. 158 00:11:46,418 --> 00:11:50,084 Nycklarna till alla bilar förvaras i Mercys budoar. 159 00:11:50,084 --> 00:11:52,793 Det är det svåra. Resten är busenkelt. 160 00:11:52,793 --> 00:11:56,168 När du har nyckeln håller du den mot den här. 161 00:11:57,501 --> 00:11:59,584 Håll kvar i 30 sekunder, och sen... 162 00:12:01,709 --> 00:12:03,334 ...kan du köra som fan. 163 00:12:04,543 --> 00:12:05,751 Jäklar! 164 00:12:07,043 --> 00:12:08,793 Det får bli en tvåstegsattack. 165 00:12:08,793 --> 00:12:11,084 {\an8}Steg ett: Sno nyckeln när ingen ser. 166 00:12:11,084 --> 00:12:14,376 {\an8}Steg två: Kom tillbaka och lek Grand Theft Auto. 167 00:12:15,168 --> 00:12:17,001 Varför gör ni det inte själva? 168 00:12:18,918 --> 00:12:20,709 Vi ska vara i säng klockan sex. 169 00:12:20,709 --> 00:12:23,626 GPS:en har koll, mannen. 170 00:12:25,043 --> 00:12:28,001 Hur ska du klona nyckeln med allt folk i krokarna? 171 00:12:30,084 --> 00:12:31,584 Jag måste avleda dem. 172 00:12:32,709 --> 00:12:35,418 Tack, brorsan. Allvarligt, det här är... 173 00:12:35,418 --> 00:12:38,334 Jag ska inte svika dig. 174 00:12:38,334 --> 00:12:41,501 Jag vet att jag har varit till besvär på sistone. 175 00:12:41,501 --> 00:12:44,959 Nej, säg inget. Det är sant. 176 00:12:44,959 --> 00:12:49,959 Därför betyder det så mycket att jag får en chans att återgälda det. 177 00:12:49,959 --> 00:12:51,793 Jag ska inte tabba mig. 178 00:12:51,793 --> 00:12:54,543 - Jag gör som du säger. Vad som helst. - Freddy. 179 00:12:54,543 --> 00:12:57,876 - Bokstavligen... vad som helst. - Freddy. 180 00:12:57,876 --> 00:13:01,334 Du behöver bara låtsas att du vill köpa en bil. 181 00:13:01,334 --> 00:13:04,459 Det är allt. Bara köpa en bil. Genialt. 182 00:13:04,459 --> 00:13:07,876 Vad är grejen bakom grejen, Edwina? 183 00:13:10,126 --> 00:13:11,751 Freddy, du säger inget. 184 00:13:11,751 --> 00:13:14,168 - Jag representerar dig. - Okej. 185 00:13:14,168 --> 00:13:16,501 Jag säger att vi vill provköra en bil. 186 00:13:17,501 --> 00:13:19,293 Resten sköter du, Wham Tam. 187 00:13:56,418 --> 00:13:57,376 Jimmy. 188 00:14:10,918 --> 00:14:12,459 STEG 1 189 00:14:12,459 --> 00:14:14,543 SNO NYCKELN 190 00:14:14,543 --> 00:14:17,043 Spela inte över. Ni ska bara visa upp er. 191 00:14:17,043 --> 00:14:20,876 Jag fattar. Inget överdrivet. Lugna puckar. 192 00:14:26,584 --> 00:14:28,501 Hallå! Välkommen! 193 00:14:29,168 --> 00:14:31,168 Kan jag hjälpa dig med nåt? 194 00:14:31,668 --> 00:14:37,209 Jag erbjuder skräddarsydda tjänster åt bemedlade individer som min klient. 195 00:14:37,209 --> 00:14:42,334 Vi söker en lyxbil. Nåt som sticker ut ur mängden. 196 00:14:42,334 --> 00:14:47,209 Min klient är beredd att betala kontant om bilen är speciell. 197 00:14:47,209 --> 00:14:51,209 Då borde ni besöka bilhallarna på Park Lane. 198 00:14:51,959 --> 00:14:55,876 Där finns mängder av specialbilar man kan köpa. 199 00:14:55,876 --> 00:14:57,584 De ställer så många frågor. 200 00:14:57,584 --> 00:15:00,334 Min klient värdesätter diskretion. Förstår du? 201 00:15:00,334 --> 00:15:02,876 Nej, nej. Det här funkar inte för mig. 202 00:15:02,876 --> 00:15:08,209 Som jag sa förut, Gary, vill jag ha en snabb och kraftfull bil, 203 00:15:08,209 --> 00:15:12,043 som samtidigt är smidig som en sibirisk tiger. 204 00:15:12,043 --> 00:15:16,334 Anatolij Givenchy Romanov. Det här är min fru Anastasia. 205 00:15:17,584 --> 00:15:20,501 Jag har väldigt specifika kriterier. 206 00:15:20,501 --> 00:15:25,501 När jag sätter nyckeln i startmotorn vill jag att den ska ryta. 207 00:15:25,501 --> 00:15:31,084 Men du förstår säkert att den typen av bilar kostar en del. 208 00:15:31,084 --> 00:15:33,543 Så här är det, lilla leoparddamen: 209 00:15:33,543 --> 00:15:35,668 Skit i pengarna. 210 00:15:36,668 --> 00:15:38,793 I så fall har ni kommit rätt. 211 00:15:39,876 --> 00:15:41,751 Alla de här bilarna är unika. 212 00:15:41,751 --> 00:15:47,501 Om personlig säkerhet är viktigt så kan alla våra bilar bepansras. 213 00:15:47,501 --> 00:15:53,626 I mitt liv, lustiga lilla damen, är man antingen säker eller död. 214 00:15:56,251 --> 00:15:58,126 - Vad sägs om den där? - Da. 215 00:15:58,126 --> 00:16:02,751 En McLaren 650S med en fyraliters V8. 216 00:16:02,751 --> 00:16:05,459 Noll till 60 på tre sekunder. 217 00:16:05,459 --> 00:16:09,043 Nej, jag vet inte. Den känns lite... 218 00:16:10,168 --> 00:16:12,501 Jag föredrar nåt sexigare. 219 00:16:12,501 --> 00:16:17,126 - Lamborghinin kanske? - Den är tyvärr inte till salu. 220 00:16:19,126 --> 00:16:21,084 Man retas inte med mig, damen. 221 00:16:21,084 --> 00:16:24,043 Ge mig nycklarna, så kör jag. Jag menar allvar. 222 00:16:24,043 --> 00:16:27,209 Den ägs av nån annan. Det är ruter i McLaren-bilen. 223 00:16:27,209 --> 00:16:29,418 Testa. Du kommer att gilla den. 224 00:16:32,959 --> 00:16:33,959 Vänta lite. 225 00:16:36,834 --> 00:16:38,168 Vad är det för röst? 226 00:16:39,459 --> 00:16:44,334 - Fortsätt så här, så dödar jag dig. - Lugn. Lilla leoparddamen älskar mig. 227 00:16:44,834 --> 00:16:47,168 Din fru ska köra den jävla bilen. 228 00:16:48,293 --> 00:16:50,084 Sabba inte det här nu. 229 00:16:51,501 --> 00:16:52,543 Ta den orangea. 230 00:16:53,668 --> 00:16:54,501 Okej. 231 00:16:55,084 --> 00:16:57,459 Skit samma. Vi tar den orangea. 232 00:16:57,459 --> 00:16:58,834 Vi kör på den. 233 00:17:07,293 --> 00:17:08,834 Håll dem sysselsatta. 234 00:17:14,543 --> 00:17:17,251 Nej, min vän. Jag är en modern man. 235 00:17:17,251 --> 00:17:19,001 - Jag kör. - Hon kör. 236 00:17:26,751 --> 00:17:29,751 Kopplingen kan kännas ovan, så ta det lugnt. 237 00:17:29,751 --> 00:17:30,793 Da. 238 00:17:57,209 --> 00:17:59,376 Du står för repor och bucklor. 239 00:17:59,376 --> 00:18:01,043 Du underskattar min fru. 240 00:18:21,043 --> 00:18:21,876 Fan också. 241 00:18:27,543 --> 00:18:28,376 Fan. 242 00:18:39,668 --> 00:18:40,959 Bingo. 243 00:18:45,126 --> 00:18:46,334 Herrejävlar! 244 00:18:46,334 --> 00:18:50,293 Den där var nära ögat. Det håller jag med om. 245 00:19:02,918 --> 00:19:04,126 Vad i helvete... 246 00:19:09,584 --> 00:19:10,584 Kom igen! 247 00:19:10,584 --> 00:19:11,584 KLONAR 248 00:19:25,751 --> 00:19:26,584 Hej. 249 00:19:28,876 --> 00:19:32,293 - Kan jag hjälpa dig? - Du kanske vill börja med avtalet. 250 00:19:32,293 --> 00:19:36,168 Ryskan är inte försäkrad, men kör som om hon tagit tre gram koks. 251 00:19:36,168 --> 00:19:39,043 Och vi har inte kommit överens om priset än. 252 00:19:39,043 --> 00:19:40,418 Jag ber om ursäkt. 253 00:19:40,418 --> 00:19:41,959 Jag ska prata med dem. 254 00:19:55,459 --> 00:19:58,751 Okej. Vad säger du, smulan min? 255 00:19:58,751 --> 00:20:01,251 Gillar du den? 256 00:20:01,834 --> 00:20:04,918 Bilen är okej, men jag gillar inte färgen. 257 00:20:07,834 --> 00:20:09,834 Ni kanske ska fundera på saken. 258 00:20:11,126 --> 00:20:12,293 Mycket noga. 259 00:20:12,793 --> 00:20:15,001 Så att ni inte begår ett misstag. 260 00:20:15,793 --> 00:20:17,418 Vi hör av oss. Tack. 261 00:20:18,168 --> 00:20:19,043 Kom nu, Gary. 262 00:20:37,418 --> 00:20:38,334 Du är vaken. 263 00:20:41,959 --> 00:20:42,793 Geoff. 264 00:20:43,751 --> 00:20:44,668 Sätt dig. 265 00:20:46,751 --> 00:20:47,668 Drick upp. 266 00:21:03,751 --> 00:21:05,668 Tack för att du tog hand om mig. 267 00:21:08,001 --> 00:21:09,626 Jag ska inte läxa upp dig. 268 00:21:10,251 --> 00:21:13,334 Alla behöver ruska om snögloben ibland. 269 00:21:13,334 --> 00:21:18,001 Det viktiga är att man lär sig nåt av det. 270 00:21:19,001 --> 00:21:20,668 Förstår du vad jag menar? 271 00:21:22,501 --> 00:21:23,626 Jag tror det. 272 00:21:25,001 --> 00:21:25,918 Vad bra. 273 00:21:25,918 --> 00:21:27,084 Är du okej, Jimmy? 274 00:21:27,084 --> 00:21:31,126 Det är förvånansvärt svårt att svara på just nu. 275 00:21:31,834 --> 00:21:32,793 Hur mår du? 276 00:21:32,793 --> 00:21:35,418 Jag är hemskt ledsen för det här. 277 00:21:35,418 --> 00:21:37,876 Ja, men då så. 278 00:21:38,501 --> 00:21:40,959 Fast vänta lite... 279 00:21:42,543 --> 00:21:44,084 Var fan har du hållit hus? 280 00:21:46,626 --> 00:21:48,793 Det är en lång historia. 281 00:21:48,793 --> 00:21:52,126 Hoppa fram till slutet, då. Var fan är gräset? 282 00:21:53,668 --> 00:21:55,709 Jag borde nog ta det från början. 283 00:21:57,543 --> 00:22:01,501 Jag var på väg, men sen blev jag hungrig. 284 00:22:01,501 --> 00:22:05,376 Jag stannade till för att käka på Patty's som vanligt. 285 00:22:05,376 --> 00:22:07,751 - Och sen hände det. - Vad menar du? 286 00:22:07,751 --> 00:22:10,501 Mitt liv har inte varit sig likt sen dess. 287 00:22:12,376 --> 00:22:14,376 Det var som en... Vad heter det? 288 00:22:14,376 --> 00:22:16,168 En sån där uppenbarelse. 289 00:22:17,168 --> 00:22:18,001 En drömsyn. 290 00:22:19,043 --> 00:22:21,126 De flesta brukar kalla det en tjej. 291 00:22:21,126 --> 00:22:23,584 Jag skulle kalla det en ängel. 292 00:22:24,293 --> 00:22:26,626 Men hon hade inga vingar. 293 00:22:27,251 --> 00:22:29,668 Inte som jag kunde se i alla fall. 294 00:22:29,668 --> 00:22:33,543 Och bara så där sträckte hon fram handen och tog det. 295 00:22:34,209 --> 00:22:36,043 Vad tog hon? 296 00:22:36,751 --> 00:22:39,043 Det var antingen mitt hjärta 297 00:22:40,084 --> 00:22:42,793 eller min själ. Eller både och. 298 00:22:43,709 --> 00:22:47,418 Det var som ett kalejdoskop av fallande dominobrickor. 299 00:22:48,043 --> 00:22:50,209 Sen gick dagen från galen till kass. 300 00:22:52,668 --> 00:22:56,376 Först försvann skåpbilen med grejerna. Borta! 301 00:22:56,376 --> 00:22:59,293 Det var som om den gått upp i rök. 302 00:23:00,251 --> 00:23:01,751 Som en kanin ur en hatt, 303 00:23:01,751 --> 00:23:03,084 fast baklänges. 304 00:23:04,334 --> 00:23:06,459 Sen dog min mobil. 305 00:23:06,459 --> 00:23:08,543 Jag kunde inte ta ut pengar. 306 00:23:08,543 --> 00:23:12,293 Jag satte upp tummen, Liftarens guide till galaxen. 307 00:23:12,918 --> 00:23:14,876 Magiska siffran 42. 308 00:23:16,834 --> 00:23:19,334 Sen började universum ösa skit på mig. 309 00:23:21,209 --> 00:23:22,293 Peddopräster. 310 00:23:23,543 --> 00:23:24,918 Mig rör de inte. 311 00:23:27,459 --> 00:23:28,709 Det är inte min grej. 312 00:23:29,501 --> 00:23:33,001 De kan leka med sina egna vaktelägg i sina egna kråkbon. 313 00:23:33,001 --> 00:23:35,168 Dra åt helvete, era äckel. 314 00:23:35,168 --> 00:23:37,334 Sen prickade jag in högvinsten. 315 00:23:38,376 --> 00:23:40,001 Det trodde jag i alla fall. 316 00:23:40,001 --> 00:23:44,001 Gud sträckte ut sin hand för andra gången den dagen. 317 00:23:44,584 --> 00:23:47,876 En skåpbil med festprissar. Fickorna fulla med svamp. 318 00:23:48,376 --> 00:23:49,751 Så jag rökte på, 319 00:23:50,376 --> 00:23:52,709 vi bröt bröd och kärleken flödade. 320 00:23:53,876 --> 00:23:56,209 Sen befann jag mig mitt i en dans. 321 00:23:56,959 --> 00:23:59,334 Dunkande musik, bankande hjärtan, 322 00:24:00,001 --> 00:24:01,376 studsande energi, 323 00:24:01,876 --> 00:24:04,626 men jag kan inte släppa minnet av ängeln. 324 00:24:04,626 --> 00:24:07,793 Jag lovar. Hon är med i bilden av en anledning. 325 00:24:07,793 --> 00:24:10,209 Jag tog en kopp te för att samla mig. 326 00:24:11,668 --> 00:24:13,834 Då kickade svamparna in. 327 00:24:14,751 --> 00:24:15,751 Efter det 328 00:24:17,376 --> 00:24:19,626 var det som att falla från en klippa. 329 00:24:19,626 --> 00:24:23,293 Allt är lite suddigt, om jag ska vara ärlig. 330 00:24:23,293 --> 00:24:24,626 Som en lila dimma. 331 00:24:25,293 --> 00:24:27,959 Sen låg jag på marken med ansiktet nedåt 332 00:24:27,959 --> 00:24:32,043 och blev petad på av mr Geoff och hans förebrående påk. 333 00:24:33,959 --> 00:24:35,251 Berätta om tjejen. 334 00:24:35,834 --> 00:24:36,709 Gabrielle. 335 00:24:37,584 --> 00:24:39,376 Hon är som en sanndröm. 336 00:24:40,543 --> 00:24:42,334 Vi klickade direkt. 337 00:24:43,001 --> 00:24:45,501 Hon är lite svår att beskriva. 338 00:24:45,501 --> 00:24:48,626 Låg bilnycklarna på bordet när du satte dig? 339 00:24:49,251 --> 00:24:51,043 Ja. Det är jag säker på. 340 00:24:51,043 --> 00:24:52,959 Men inte efteråt? 341 00:24:52,959 --> 00:24:55,418 Vänta. Du tror väl inte... 342 00:24:58,459 --> 00:25:01,834 Nej, så skulle hon inte göra. Vi klickade ju. 343 00:25:02,793 --> 00:25:07,209 - Hur ska vi hitta henne? - Va? Nej, det behöver du inte tänka på. 344 00:25:07,209 --> 00:25:08,668 Hon fick mitt nummer. 345 00:25:08,668 --> 00:25:11,959 Jag frågar henne om nycklarna när hon ringer. 346 00:25:11,959 --> 00:25:12,876 Herregud... 347 00:25:12,876 --> 00:25:15,584 Jag känner det på mig. 348 00:25:16,334 --> 00:25:20,501 Ibland vet man bara. Är du med? 349 00:25:21,459 --> 00:25:24,668 - Åk till macken. Prata med personalen. - Okej. 350 00:25:25,209 --> 00:25:27,418 Förlåt, chefen. 351 00:25:27,418 --> 00:25:28,959 Kan jag göra nåt? 352 00:25:28,959 --> 00:25:29,918 Ja. 353 00:25:30,751 --> 00:25:32,751 Få plantorna att växa snabbare. 354 00:25:32,751 --> 00:25:35,751 Vi har ett stort hål i produktionslinjen nu. 355 00:25:35,751 --> 00:25:38,251 Om gräset inte dyker upp är det ditt ansvar. 356 00:25:39,918 --> 00:25:40,918 Vänta här. 357 00:25:42,626 --> 00:25:43,459 Kapten? 358 00:25:45,209 --> 00:25:47,709 Jisses. Han kan knappt hålla ögonen öppna. 359 00:25:51,793 --> 00:25:55,626 Jaha, vill du lägga ytterligare en börda på mina axlar? 360 00:25:57,251 --> 00:25:59,668 Förlåt om det kommer olägligt, 361 00:26:00,793 --> 00:26:04,251 men när jag gick med på att fixa fram bilen 362 00:26:04,251 --> 00:26:07,501 räknade jag inte med att hitta avkapade kroppsdelar. 363 00:26:08,084 --> 00:26:10,626 - Vadå för kroppsdelar? - Ett finger. 364 00:26:10,626 --> 00:26:12,376 - Ett eller flera? - Ett. 365 00:26:12,376 --> 00:26:14,168 - Tumme eller pekfinger? - Lillfinger. 366 00:26:15,709 --> 00:26:17,918 Det må vara det minsta fingret, 367 00:26:17,918 --> 00:26:23,293 men då det har kapats av verkar vi ha att göra med värre typer än vi trodde. 368 00:26:24,168 --> 00:26:25,126 Åh, Eddie. 369 00:26:26,293 --> 00:26:28,418 Har du gått och blivit skraj? 370 00:26:28,418 --> 00:26:31,543 Nej. Jag vill bara att du ska känna till det. 371 00:26:31,543 --> 00:26:34,376 Du informerar befälet, så att säga. 372 00:26:35,209 --> 00:26:36,043 Så att säga. 373 00:26:37,793 --> 00:26:40,084 Jag menar inte att han ljög för dig, 374 00:26:40,084 --> 00:26:44,001 men man kan nog anta att han undanhöll en del information. 375 00:26:44,001 --> 00:26:46,376 Men nu när du är gräset på spåren 376 00:26:47,001 --> 00:26:50,251 undrar jag om vi möjligtvis kan hoppa över bilstölden. 377 00:26:51,251 --> 00:26:54,668 Vi har ett namn. Antagligen falskt. 378 00:26:54,668 --> 00:26:59,126 Och den enda beskrivningen kommer från nån som var hög som ett hus. 379 00:26:59,126 --> 00:27:03,668 Men frågan kom från pappa. Han har sina skäl. Du får en gentjänst. 380 00:27:03,668 --> 00:27:06,418 Så ja, du måste ändå stjäla bilen. 381 00:27:10,084 --> 00:27:10,959 Geoff. 382 00:27:13,209 --> 00:27:16,834 - Har du tid en stund? - Javisst. Är allt i sin ordning? 383 00:27:16,834 --> 00:27:21,168 Tja, jag hoppades att du kunde svara på det. 384 00:27:24,834 --> 00:27:28,293 En kollega till hertigen hade gått vilse. Jag släppte av honom. 385 00:27:32,501 --> 00:27:35,418 Vilken tur att du vakar över oss. 386 00:27:36,709 --> 00:27:39,501 Det är ett nöje och ett privilegium. 387 00:27:40,001 --> 00:27:41,376 Det är skönt att veta 388 00:27:42,043 --> 00:27:45,043 att vi kan lita på din fortsatta diskretion 389 00:27:45,043 --> 00:27:48,543 med allt som pågår häromkring. 390 00:27:50,043 --> 00:27:54,834 Ni behöver aldrig tvivla på min orubbliga lojalitet gentemot er 391 00:27:55,751 --> 00:27:57,001 och er familj. 392 00:27:58,209 --> 00:27:59,418 Den är obeveklig. 393 00:28:01,334 --> 00:28:03,293 Skulle du berätta det för mig 394 00:28:04,959 --> 00:28:09,668 om du trodde att Eddie var på väg att råka verkligt illa ut? 395 00:28:13,126 --> 00:28:14,834 Jag ska hålla ögonen öppna. 396 00:28:29,834 --> 00:28:31,001 Smygläge, va? 397 00:28:32,543 --> 00:28:33,543 Grymt. 398 00:28:48,126 --> 00:28:50,376 STEG TVÅ 399 00:28:56,293 --> 00:28:58,168 Visste du att nån skulle vara här? 400 00:28:58,876 --> 00:28:59,876 Inte direkt. 401 00:29:01,251 --> 00:29:02,126 Okej. 402 00:29:04,376 --> 00:29:07,459 Då stannar jag ett tag, utifall att nåt går snett. 403 00:29:07,459 --> 00:29:09,751 Nej. Åk raka vägen hem. 404 00:29:11,876 --> 00:29:12,793 Visst. 405 00:29:13,918 --> 00:29:16,501 Absolut. Jag åker hem. 406 00:29:16,501 --> 00:29:20,001 Men du måste vara jävligt försiktig med de där människorna. 407 00:29:20,001 --> 00:29:21,584 Det går bra, Fredward. 408 00:29:22,959 --> 00:29:23,793 Du... 409 00:29:25,251 --> 00:29:27,626 - Får jag fråga dig en sak? - Visst. 410 00:29:28,501 --> 00:29:31,043 Varför i helvete gör vi det här? 411 00:29:31,043 --> 00:29:34,834 Vi borde göra som pappa. Fem mille om året för ingenting. 412 00:29:34,834 --> 00:29:37,834 - Det är bra betalt. - Det handlar inte om pengarna. 413 00:29:37,834 --> 00:29:41,334 Det handlar om att bryta med en kriminell organisation. 414 00:29:41,334 --> 00:29:43,584 - Om att återta kontrollen. - Okej. 415 00:29:43,584 --> 00:29:47,209 Kontrollen, ja. Bara så att jag har det klart för mig... 416 00:29:47,834 --> 00:29:52,293 För att förhindra att vi associeras med brottslingar 417 00:29:52,293 --> 00:29:54,418 ska vi själva bli... 418 00:29:57,001 --> 00:29:57,834 ...brottslingar. 419 00:29:57,834 --> 00:29:59,626 Vi är inte brottslingar. 420 00:30:01,209 --> 00:30:02,043 Visst. 421 00:30:03,668 --> 00:30:04,918 Vi ses hemma. 422 00:30:05,876 --> 00:30:06,709 Lycka till. 423 00:30:39,418 --> 00:30:40,459 Vad fan gör du? 424 00:30:56,668 --> 00:30:58,793 Grymt. Kommandorullning. 425 00:31:03,168 --> 00:31:04,001 Hallå. 426 00:31:06,334 --> 00:31:12,584 Jag ska berätta allt du vill veta, men snälla, gör mig inte illa igen. 427 00:31:26,709 --> 00:31:27,668 Det var inte bra. 428 00:31:28,251 --> 00:31:31,459 Förlåt. Jag ska inte göra om det. 429 00:31:33,501 --> 00:31:35,418 Inga fler fingrar. Snälla. 430 00:31:36,001 --> 00:31:38,126 Snälla, du måste få ut mig härifrån. 431 00:31:38,126 --> 00:31:39,876 - Fan också. - Snälla! 432 00:31:39,876 --> 00:31:41,459 Lämna mig inte här! 433 00:31:44,668 --> 00:31:46,168 Det där är inte alls bra. 434 00:31:58,459 --> 00:32:02,584 - Tack. Jag är skyldig dig mitt liv. - Det är lugnt. Håll tyst bara. 435 00:32:05,001 --> 00:32:05,834 Vad är det? 436 00:32:05,834 --> 00:32:09,001 Du måste ut därifrån nu. Avbryt. 437 00:32:09,001 --> 00:32:11,543 Örnen har landat. Räven är i hönshuset... 438 00:32:11,543 --> 00:32:13,084 Du skulle åka hem! 439 00:32:17,918 --> 00:32:20,334 Lyssna nu. Stick härifrån. 440 00:32:20,334 --> 00:32:22,043 Jag ska ingenstans. 441 00:32:22,043 --> 00:32:24,209 - Snälla, kör hem mig. - Håll i dig. 442 00:32:33,418 --> 00:32:34,251 Helvete! 443 00:32:43,251 --> 00:32:44,876 Starta då, satans rishög! 444 00:33:18,584 --> 00:33:19,584 Åh, hej. 445 00:33:23,126 --> 00:33:24,709 Är vi utom fara nu? 446 00:33:26,168 --> 00:33:28,251 Håll dig utom synhåll ett tag till. 447 00:33:34,834 --> 00:33:38,084 Freddy, ring mig. Jag vill veta att du kom därifrån. 448 00:33:39,584 --> 00:33:41,626 Kan du ta loss mig nu? 449 00:33:51,501 --> 00:33:52,418 Är du okej? 450 00:33:53,001 --> 00:33:54,209 Kom. 451 00:33:54,876 --> 00:33:55,709 Här. 452 00:33:56,584 --> 00:33:59,376 - Är du okej? - Du räddade livet på mig. 453 00:34:00,001 --> 00:34:02,626 - Titta vad hon gjorde. - Jisses. 454 00:34:02,626 --> 00:34:04,501 Och jag som spelade piano. 455 00:34:04,501 --> 00:34:07,001 Det är kört. Jag är ofullständig. 456 00:34:07,584 --> 00:34:09,126 Ofullständig! 457 00:34:09,126 --> 00:34:10,668 Vad gjorde du mot henne? 458 00:34:11,918 --> 00:34:15,293 - Vet du inte det? - Nej, naturligtvis inte. 459 00:34:17,459 --> 00:34:18,876 Vad fan har du gjort? 460 00:34:19,876 --> 00:34:21,751 Du måste lämna tillbaka. 461 00:34:23,501 --> 00:34:26,668 - Du måste lämna tillbaka. - Lämna tillbaka vadå? 462 00:34:26,668 --> 00:34:29,293 Öppna bagageluckan. Jag ska visa dig. 463 00:34:29,293 --> 00:34:30,959 Okej. 464 00:34:43,168 --> 00:34:46,251 Det gick tydligen inte som planerat. 465 00:34:48,084 --> 00:34:49,751 Det vore en underdrift. 466 00:34:52,501 --> 00:34:53,334 En våtservett? 467 00:34:54,376 --> 00:34:57,168 Snygga till dig medan du berättar vad som hände. 468 00:34:57,168 --> 00:34:58,084 Tja... 469 00:34:59,293 --> 00:35:02,834 Toni Blair var inte ärlig om varför han ville ha bilen. 470 00:35:03,501 --> 00:35:04,334 Vad menar du? 471 00:35:04,918 --> 00:35:08,584 Etthundrafemtio kilo rent kokain av premiumkvalitet. 472 00:35:08,584 --> 00:35:10,251 I hela bilen. 473 00:35:10,251 --> 00:35:13,543 - Måste vara värt tre mille. - Tre och en halv, tydligen. 474 00:35:14,168 --> 00:35:16,918 Toni Blair kanske inte visste om det. 475 00:35:16,918 --> 00:35:19,126 Han visste! Han organiserade allt. 476 00:35:19,126 --> 00:35:21,251 Han skickade in oss båda. 477 00:35:21,251 --> 00:35:24,126 - Vänta. Vem är han? - Han som saknar ett finger. 478 00:35:24,709 --> 00:35:28,501 - Jaså. Var hittade du resten av honom? - På lagret, fastbunden. 479 00:35:28,501 --> 00:35:33,918 Man hjälper inte andra när man jobbar. Det är rena klyschan. Bara lockbete. 480 00:35:33,918 --> 00:35:37,459 - Är du musen som lyckas ta osten? - Jag är ny. 481 00:35:37,459 --> 00:35:39,751 Säger han att Toni Blair visste om det? 482 00:35:39,751 --> 00:35:43,084 Han visste om kokainet. Han visste hur det skulle gå. 483 00:35:43,084 --> 00:35:45,959 Du borde sticka. Det ska jag göra. 484 00:35:45,959 --> 00:35:48,668 Kokainmänniskor. Dumma, otäcka människor. 485 00:35:48,668 --> 00:35:49,709 Vänta! 486 00:35:53,126 --> 00:35:54,043 Inte nu längre. 487 00:35:55,501 --> 00:35:57,793 Därför sysslar vi inte med koks. 488 00:35:58,543 --> 00:35:59,793 Jag ska hjälpa dig. 489 00:36:04,626 --> 00:36:06,959 Det är lättare att sälja och man tjänar mer, 490 00:36:06,959 --> 00:36:09,834 men det drar till sig alla sorters avskum. 491 00:36:10,501 --> 00:36:15,293 Men nu sysslar vi med koks för att du bad mig sno den jävla bilen. 492 00:36:15,293 --> 00:36:19,084 Jag är medveten om omständigheterna. 493 00:36:19,084 --> 00:36:22,668 Jag vill hitta ett sätt att fjärma oss från det igen. 494 00:36:23,168 --> 00:36:27,209 - Jag antar att du har kvar grejerna. - Ja, i bilen. Den står där ute. 495 00:36:27,209 --> 00:36:30,251 Jag vet många som skulle vara intresserade, 496 00:36:30,751 --> 00:36:32,334 men de skulle ställa frågor. 497 00:36:32,334 --> 00:36:37,126 Vad gör vi? Dumpar grejerna, sänker bilen och glömmer bort alltihop? 498 00:36:37,126 --> 00:36:39,834 Först tar vi reda på vems grejerna är. 499 00:36:43,209 --> 00:36:44,751 - Freddy. - Hej. 500 00:36:45,626 --> 00:36:49,376 Freddy kan inte prata just nu. Vill du veta varför? 501 00:36:51,251 --> 00:36:53,918 Han förbereder sig för sitt straff. 502 00:36:54,793 --> 00:36:56,293 Kom hit med kokainet. 503 00:36:57,501 --> 00:36:58,584 Ändrade planer. 504 00:37:08,293 --> 00:37:14,084 Jag har ringt runt. Den där Mercy har rejäla colombianska muskler i ryggen. 505 00:37:14,084 --> 00:37:18,709 Jag vill helst inte bråka med dem, så vi måste gå varsamt fram. 506 00:37:18,709 --> 00:37:24,251 Men om vi ger henne det hon vill ha kanske vi kan lösa det fredligt. 507 00:37:24,876 --> 00:37:26,376 Det kommer att ordna sig. 508 00:37:51,584 --> 00:37:52,918 Bäst att du har kolan. 509 00:38:14,584 --> 00:38:19,084 Han säger att han är din bror. Stämmer det eller är det också skitsnack? 510 00:38:19,084 --> 00:38:20,334 Han är min bror. 511 00:38:21,751 --> 00:38:24,543 Du har fått dina grejer, så du kan släppa honom. 512 00:38:26,751 --> 00:38:28,001 Du stal från mig. 513 00:38:29,251 --> 00:38:31,084 Det måste få konsekvenser. 514 00:38:32,084 --> 00:38:34,168 De visste inte vad de stal. 515 00:38:35,001 --> 00:38:36,001 Och vem är du? 516 00:38:39,709 --> 00:38:41,043 Susie Glass. 517 00:38:42,876 --> 00:38:44,418 Komplimanger till kocken. 518 00:38:44,418 --> 00:38:48,418 Håll dig till din egen bana. Du vet hur det funkar. 519 00:38:49,376 --> 00:38:53,918 Man kan inte bara återlämna nåt. Vi har folk, organisationer, konkurrenter. 520 00:38:53,918 --> 00:38:58,084 De måste veta att saker får konsekvenser. Nån måste betala för det. 521 00:38:59,584 --> 00:39:00,459 Vi förstår. 522 00:39:01,334 --> 00:39:03,001 Vi tog med en fredsgåva. 523 00:39:21,251 --> 00:39:23,293 Som du ser har vi blivit vilseledda. 524 00:39:24,418 --> 00:39:26,709 Du kan sätta honom i stolen istället. 525 00:39:26,709 --> 00:39:31,293 Jag tror på bibliska straff. 526 00:39:33,959 --> 00:39:36,251 Eddie, för fan, hjälp... 527 00:39:37,501 --> 00:39:39,418 Herregud. 528 00:39:39,418 --> 00:39:40,751 Öga för öga. 529 00:39:43,376 --> 00:39:46,418 Om nån försöker stjäla från en 530 00:39:47,501 --> 00:39:49,543 räcker det att kapa ett finger. 531 00:39:50,084 --> 00:39:54,126 Du behöver inte kapa ett finger. Du behöver inte kapa nånting, 532 00:39:54,126 --> 00:39:56,751 för jag har inte försökt stjäla nåt. 533 00:39:56,751 --> 00:39:58,709 - Eller hur? - Det är sant. 534 00:39:58,709 --> 00:40:02,084 Om nån faktiskt stjäl från en... 535 00:40:04,084 --> 00:40:07,334 Då måste budskapet vara tydligt. Okej? 536 00:40:09,418 --> 00:40:12,084 - Freddy, vi är klara här. - Stanna, för fan! 537 00:40:19,626 --> 00:40:20,501 Okej. 538 00:40:21,668 --> 00:40:22,626 Okej. 539 00:40:22,626 --> 00:40:25,709 Det räcker inte att rättvisa skipas. 540 00:40:28,001 --> 00:40:30,709 Man måste se att rättvisa skipas. 541 00:40:31,376 --> 00:40:35,959 Det är en varning för alla som kanske låter sig frestas i framtiden. 542 00:40:38,918 --> 00:40:42,793 Om du menar mig så lovar jag att jag aldrig blir frestad. 543 00:40:42,793 --> 00:40:44,584 Jag lovar. 544 00:40:47,168 --> 00:40:49,751 Håll ögonen öppna, 545 00:40:51,584 --> 00:40:53,418 så får du lära dig en läxa. 546 00:40:55,334 --> 00:40:56,209 Hejsan. 547 00:40:57,959 --> 00:41:00,251 Ska vi höra vad han vill säga? 548 00:41:05,376 --> 00:41:06,293 Ja? 549 00:41:07,959 --> 00:41:09,251 Fan ta dig. 550 00:41:10,293 --> 00:41:12,459 Din kuksugande subba! 551 00:41:44,793 --> 00:41:47,376 Tack för uppmärksamheten. 552 00:42:16,376 --> 00:42:18,043 Det är som ett vanligt jobb. 553 00:42:19,043 --> 00:42:23,251 Man har bra dagar och inte fullt så bra dagar. 554 00:42:24,418 --> 00:42:28,834 Ja. Ibland vinner man och ibland får man se nån huggas ihjäl med en machete. 555 00:42:30,001 --> 00:42:33,209 Det viktiga är att du visade rätt inställning. 556 00:42:33,793 --> 00:42:35,418 - Vad bevisar det? - Fan... 557 00:42:35,418 --> 00:42:37,918 Att du pallar med det. 558 00:42:41,168 --> 00:42:43,334 Det kan man inte säga om din bror. 559 00:42:47,626 --> 00:42:48,751 Okej, jag är klar. 560 00:42:49,501 --> 00:42:51,376 Kan vi åka hem nu? 561 00:42:59,001 --> 00:42:59,834 Oj. 562 00:43:07,334 --> 00:43:08,876 OKÄNT NUMMER 563 00:43:17,459 --> 00:43:18,501 Läget, Jimmy? 564 00:43:21,001 --> 00:43:22,834 Jag visste att du skulle ringa. 565 00:43:23,918 --> 00:43:26,251 Jag hade lite negativ energi runt mig, 566 00:43:26,251 --> 00:43:28,459 men det berodde på andra. 567 00:43:28,959 --> 00:43:31,751 Innerst inne kändes det oundvikligt. 568 00:43:32,876 --> 00:43:35,168 Förlåt att jag spillde ut din milkshake. 569 00:43:35,168 --> 00:43:39,376 Tänk inte på det. Du köpte ju en ny. 570 00:43:40,459 --> 00:43:43,793 - Kom du fram ordentligt sen? - Det där, ja. 571 00:43:43,793 --> 00:43:48,043 Det är en lång och märklig historia. 572 00:43:48,751 --> 00:43:52,084 Vi kanske kan ses nån gång, så får du berätta. 573 00:43:52,084 --> 00:43:53,209 Ja. 574 00:43:54,293 --> 00:43:56,918 Ja, det gör jag gärna. 575 00:43:58,001 --> 00:44:02,251 Vi kan gå till nåt liknande ställe och testa middagsmenyn. 576 00:44:02,751 --> 00:44:03,584 Det gör vi. 577 00:44:04,376 --> 00:44:05,209 Okej. 578 00:44:05,834 --> 00:44:07,459 Härligt. 579 00:44:07,459 --> 00:44:09,001 Då ses vi snart. 580 00:44:11,918 --> 00:44:13,876 Du gillar honom på riktigt, va? 581 00:44:13,876 --> 00:44:15,751 Självklart inte. Var inte dum. 582 00:44:21,126 --> 00:44:23,543 Han gick med på att träffa henne imorgon. 583 00:44:23,543 --> 00:44:27,126 Han är Rudolph Valentino eller en Happy Meal utan pommes. 584 00:44:27,126 --> 00:44:28,626 Ska vi tända på? 585 00:44:43,876 --> 00:44:47,168 Jag insåg att jag har tagit för lätt på det här. 586 00:44:47,168 --> 00:44:50,043 Jag måste göra drastiska förändringar. 587 00:44:50,043 --> 00:44:55,251 Därför har jag bestämt att jag bara ska röka gräs på kvällarna. 588 00:44:55,251 --> 00:44:57,834 Inte när jag vaknar på morgonen. 589 00:44:57,834 --> 00:45:01,126 Inte när jag äter lunch eller när jag har ätit. 590 00:45:01,126 --> 00:45:04,501 Vi ligger ändå en och en halv mille back. 591 00:45:05,001 --> 00:45:07,459 Ja. Jag vet. 592 00:45:07,459 --> 00:45:09,543 Jag ska försöka betala igen det. 593 00:45:09,543 --> 00:45:16,626 Redan nu jobbar jag på en ny hybridsort, och THC-halten på den jäkeln... 594 00:45:18,043 --> 00:45:20,251 Bäst att du jobbar på, då. 595 00:45:20,876 --> 00:45:22,043 Ja, chefen. 596 00:45:22,043 --> 00:45:23,126 Japp! 597 00:45:26,834 --> 00:45:27,834 Hej, raring. 598 00:45:31,709 --> 00:45:34,626 Han verkar hantera det här ganska bra. 599 00:45:34,626 --> 00:45:35,543 Tack. 600 00:45:36,043 --> 00:45:41,459 Jag trodde att han skulle bryta ihop efter en nära döden-upplevelse. 601 00:45:44,501 --> 00:45:45,793 Du vet alltså. 602 00:45:51,376 --> 00:45:53,209 Jag försökte hålla honom utanför. 603 00:45:54,126 --> 00:45:55,918 Men det gick nästan åt pipan. 604 00:45:57,126 --> 00:46:00,126 Du skulle göra dig kvitt dem, inte bli en av dem. 605 00:46:02,376 --> 00:46:03,543 Eduardo! 606 00:46:04,084 --> 00:46:06,751 Kom och pang-panga lite. 607 00:46:07,543 --> 00:46:09,168 Jag ska göra mig kvitt dem. 608 00:46:11,334 --> 00:46:12,293 Pang-pang! 609 00:46:14,459 --> 00:46:15,459 Vi ses sen. 610 00:46:18,418 --> 00:46:19,251 Okej. 611 00:46:21,543 --> 00:46:24,293 Vanlig DTL eller trap? 612 00:46:24,293 --> 00:46:26,209 Jaktsimulering, Ers nåd. 613 00:46:26,209 --> 00:46:28,834 Fröken Tamasina har nio av tio, 614 00:46:28,834 --> 00:46:31,543 och herr Frederick har inga träffar än. 615 00:46:31,543 --> 00:46:32,584 Åh, Freddy... 616 00:46:32,584 --> 00:46:35,209 Jag har tagit en sup för varje bom, 617 00:46:35,209 --> 00:46:38,418 så jag är ganska packad vid det här laget. 618 00:46:38,418 --> 00:46:41,501 - Är du okej? - Jadå. Jag är bara... 619 00:46:42,918 --> 00:46:46,043 Jag är lite skakis efter det där med fru Koks. 620 00:46:48,668 --> 00:46:51,418 Du skötte dig bra. Mycket bra. 621 00:46:55,376 --> 00:46:58,126 - Säg till när ni är redo. - Tack. 622 00:47:00,251 --> 00:47:01,084 Japp! 623 00:48:17,001 --> 00:48:20,918 {\an8}Undertexter: Love Waurio