1
00:00:26,543 --> 00:00:32,293
Kultiveringen av en marijuanaplanta
tar minst tre månader,
2
00:00:33,793 --> 00:00:35,293
beroende på sorten.
3
00:00:44,793 --> 00:00:46,501
När den är torkad och härdad
4
00:00:47,334 --> 00:00:48,209
packas den...
5
00:00:51,334 --> 00:00:53,459
...och levereras till våra säljare.
6
00:00:54,876 --> 00:00:55,751
Men innan dess
7
00:00:56,668 --> 00:01:00,209
måste en högtidlig provrökning ske
8
00:01:00,209 --> 00:01:03,876
för att uppnå optimal kundnöjdhet.
9
00:01:04,793 --> 00:01:06,293
Bara att rulla, då.
10
00:01:20,793 --> 00:01:22,251
Kör försiktigt, Jimmy.
11
00:01:23,501 --> 00:01:24,334
Adiós.
12
00:01:51,459 --> 00:01:53,084
God morgon. Vad önskas?
13
00:01:53,084 --> 00:01:55,126
Hej. Ja.
14
00:01:56,334 --> 00:01:59,459
Kan jag få ägg- och baconpannkakor, tack?
15
00:02:00,001 --> 00:02:01,418
Och ostringar.
16
00:02:02,418 --> 00:02:05,543
- Och en bananmilkshake till det.
- Kommer strax.
17
00:02:07,751 --> 00:02:11,918
Ursäkta.
Kan jag få den där specialsåsen till det?
18
00:02:11,918 --> 00:02:14,834
Den står på bordet. Bara ta för dig.
19
00:02:14,834 --> 00:02:16,751
Okej.
20
00:02:28,001 --> 00:02:30,126
Ostringar utan specialsås går inte.
21
00:02:31,001 --> 00:02:31,834
Tack.
22
00:02:36,251 --> 00:02:39,709
Folk säger att det är ketchup
och majonnäs. De fattar inte.
23
00:02:39,709 --> 00:02:42,209
Det är ju Thousand Island-dressing.
24
00:02:42,209 --> 00:02:44,918
Precis. De glömmer
den hemliga ingrediensen.
25
00:02:45,834 --> 00:02:48,543
Jag trodde det var citron,
men nu vet jag inte.
26
00:02:49,543 --> 00:02:53,668
Jag har alltid antagit
att det är pepparrot.
27
00:02:53,668 --> 00:02:54,834
Pepparrot?
28
00:02:55,709 --> 00:02:56,709
Intressant.
29
00:02:57,918 --> 00:03:01,418
Ska du ha den
till ägg- och baconpannkakorna?
30
00:03:03,043 --> 00:03:07,668
Det låter helt galet, men jag lovar:
Det är så gott.
31
00:03:07,668 --> 00:03:11,334
- Jag trodde att jag var ensam om det.
- Va? Skojar du?
32
00:03:12,293 --> 00:03:16,501
Jag har ätit upp mina.
Jag har bara ostringarna kvar.
33
00:03:16,501 --> 00:03:23,334
Okej. Jag äter ostringarna först,
för man måste äta dem medan de är varma.
34
00:03:23,334 --> 00:03:25,834
Nej, jag vill ha dem rumstempererade.
35
00:03:32,668 --> 00:03:33,543
Vet du vad?
36
00:03:33,543 --> 00:03:36,376
Jag lägger en åt sidan
och låter den svalna.
37
00:03:37,084 --> 00:03:38,084
Så får vi se.
38
00:03:43,251 --> 00:03:44,501
Jag heter Gabrielle.
39
00:03:44,501 --> 00:03:45,626
Jimmy.
40
00:03:48,043 --> 00:03:51,209
- Herregud. Förlåt.
- Ingen fara. En olyckshändelse.
41
00:03:51,209 --> 00:03:52,918
Jag fixar en ny.
42
00:03:52,918 --> 00:03:55,376
- Det behövs inte.
- Jo, jag vill göra det.
43
00:03:55,376 --> 00:03:57,501
- Självklart.
- Är du säker?
44
00:03:57,501 --> 00:03:59,668
Ja. Vaniljmilkshake?
45
00:03:59,668 --> 00:04:02,418
Banan, faktiskt.
46
00:04:02,418 --> 00:04:04,418
Det är min favoritsmak.
47
00:04:19,376 --> 00:04:21,293
Kan jag få en bananmilkshake?
48
00:04:57,959 --> 00:05:00,043
Nu kan du få tag i mig.
49
00:05:01,793 --> 00:05:05,376
Ifall du vill spilla ut
nåns milkshake igen.
50
00:05:05,376 --> 00:05:06,626
Tack, Jimmy.
51
00:05:09,168 --> 00:05:10,168
Det var trevligt.
52
00:05:32,168 --> 00:05:34,501
Fan också!
53
00:05:55,709 --> 00:05:56,543
Hallå!
54
00:05:57,126 --> 00:05:58,376
Vill du gå en fajt?
55
00:06:01,334 --> 00:06:03,418
Jag jävlas bara.
56
00:06:03,418 --> 00:06:04,709
Eller vill du det?
57
00:06:05,793 --> 00:06:07,918
Ni armékillar älskar fajter, va?
58
00:06:08,834 --> 00:06:11,751
- Jag letar efter din syster.
- Affärer eller nöjen?
59
00:06:11,751 --> 00:06:14,251
- Affärer.
- Hoppas det.
60
00:06:17,251 --> 00:06:18,418
Jag jävlas bara.
61
00:06:18,918 --> 00:06:22,001
Men hon är på uselt humör.
Du kanske föredrar ringen.
62
00:06:23,918 --> 00:06:25,418
Vadå "hittar inte Jimmy"?
63
00:06:25,418 --> 00:06:28,751
Knacka på, banka på fönstret,
skramla med brevinkastet.
64
00:06:28,751 --> 00:06:31,459
Han kanske är så hög att han är dagvill.
65
00:06:31,459 --> 00:06:34,293
Oroa dig inte för albanerna.
Jag har koll på dem.
66
00:06:34,793 --> 00:06:37,418
Stabila Eddie. Ja, han är här nu.
67
00:06:37,918 --> 00:06:41,959
Fokusera på att hitta Jimmy.
Ring när du kommer dit.
68
00:06:42,543 --> 00:06:43,543
God morgon.
69
00:06:45,501 --> 00:06:51,584
Jimmy svarar inte i telefon,
så nu utforskar vi ett antal scenarier.
70
00:06:52,168 --> 00:06:56,001
Jag kunde inte heller hitta honom.
Personalen gick också bet,
71
00:06:56,001 --> 00:07:00,209
liksom Freddy,
trots att de har umgåtts orimligt mycket.
72
00:07:00,709 --> 00:07:05,084
- Utredningen har redan lämnat godset.
- Okej. Vad gör jag här, då?
73
00:07:05,084 --> 00:07:06,584
Som du säkert förstår
74
00:07:06,584 --> 00:07:10,043
blev kunden som väntade på leveransen
en aning besviken.
75
00:07:13,709 --> 00:07:14,668
Var är mitt gräs?
76
00:07:14,668 --> 00:07:17,751
Förklarade du
att nåt oförutsett hade hänt?
77
00:07:17,751 --> 00:07:22,418
Vi har gjort affärer med Toni Blair länge.
Han är inte så nyanserad.
78
00:07:22,418 --> 00:07:25,376
- Var är mitt gräs?
- En oförutsedd försening.
79
00:07:25,876 --> 00:07:27,834
Vänta nu. Tony Blair?
80
00:07:28,418 --> 00:07:31,959
Han är kosovoalban.
Tony Blair var som en hjälte för dem.
81
00:07:31,959 --> 00:07:33,334
Populärt namn.
82
00:07:33,334 --> 00:07:37,251
- Han är en idiot, men han har pengar.
- Visst. Men var är mitt gräs?
83
00:07:37,251 --> 00:07:41,459
- Kan han inte få tillbaka pengarna?
- Ingen får pengarna tillbaka.
84
00:07:41,459 --> 00:07:44,793
- Varför inte?
- Det bara är så.
85
00:07:44,793 --> 00:07:47,334
Då får du be honom ha tålamod.
86
00:07:47,334 --> 00:07:49,209
Det blir lite försenat.
87
00:07:49,209 --> 00:07:52,334
Du har glömt hur det funkar.
Var är mitt gräs?
88
00:07:52,334 --> 00:07:54,043
Livet är för kort.
89
00:07:54,043 --> 00:07:56,459
Det kan bli problematiskt
90
00:07:56,459 --> 00:07:59,668
om folk får för sig
att leveranskedjan är opålitlig,
91
00:07:59,668 --> 00:08:04,126
så man försöker gottgöra honom
för besväret.
92
00:08:04,126 --> 00:08:07,501
Ser du kärran?
Den är hetare än en jalfrezi.
93
00:08:07,501 --> 00:08:09,709
Jag har börjat med bilhandel.
94
00:08:09,709 --> 00:08:12,293
Import, export.
Jag tar emot beställningar.
95
00:08:12,293 --> 00:08:14,418
Vi hämtar och levererar.
96
00:08:14,418 --> 00:08:17,418
Pang! Bra betalt. Pengar i handen. Gezuar.
97
00:08:18,334 --> 00:08:21,501
Men häromdagen fick vi vingarna klippta.
98
00:08:21,501 --> 00:08:22,501
Klippta!
99
00:08:24,543 --> 00:08:27,293
Det har allvarligt begränsat
vår effektivitet.
100
00:08:27,293 --> 00:08:28,251
Allvarligt.
101
00:08:28,251 --> 00:08:31,626
Lovade du att sno en bil
för att leveransen blev sen?
102
00:08:31,626 --> 00:08:32,834
Inte bara en bil.
103
00:08:32,834 --> 00:08:35,126
Det är ett speciellt fordon.
104
00:08:35,126 --> 00:08:37,459
- Lamborghini Huracan.
- Grön.
105
00:08:37,459 --> 00:08:40,209
Jag vet var den står och hur länge.
106
00:08:40,834 --> 00:08:43,459
Jag behöver hjälp
med hämtning och leverans.
107
00:08:43,459 --> 00:08:45,084
Varför gick du med på det?
108
00:08:45,084 --> 00:08:50,709
Jag tänkte på det symbiotiska ekosystemet
som får affärerna att blomstra,
109
00:08:50,709 --> 00:08:51,834
så ja.
110
00:08:51,834 --> 00:08:53,084
Gezuar.
111
00:08:53,084 --> 00:08:56,334
Tar du och ditt team hand om det?
112
00:08:56,334 --> 00:09:01,709
Mitt team fokuserar på problem A,
alltså vad som hände med gräset.
113
00:09:01,709 --> 00:09:04,709
Då återstår problem B, att stjäla bilen.
114
00:09:04,709 --> 00:09:08,251
Det är mindre brådskande
och under min värdighet.
115
00:09:08,251 --> 00:09:12,709
Det måste ändå hanteras med finess.
116
00:09:13,459 --> 00:09:19,084
Och med tanke på villkoren i vårt avtal
tänkte jag att du kanske var intresserad.
117
00:09:20,876 --> 00:09:23,376
Jag? Varför inte
nån förtjusande medarbetare?
118
00:09:23,376 --> 00:09:28,751
Pappa ville fråga dig.
Anledningen är oklar.
119
00:09:32,043 --> 00:09:35,126
Om jag skulle åta mig detta...
120
00:09:38,626 --> 00:09:43,918
...skulle det vara ett rejält avsteg
från kärnan i avtalet.
121
00:09:43,918 --> 00:09:44,834
Och därför
122
00:09:45,626 --> 00:09:47,418
vill jag ha nåt i gengäld.
123
00:09:48,001 --> 00:09:49,751
Du får vara mer specifik.
124
00:09:49,751 --> 00:09:52,501
Du pratade om ökad lönsamhet.
125
00:09:52,501 --> 00:09:55,584
Vi kan enas om en siffra
som får utgöra minimum sen.
126
00:09:57,751 --> 00:09:59,084
Vill du ha en siffra?
127
00:10:00,418 --> 00:10:02,793
Okej. Du ska få en siffra.
128
00:10:04,501 --> 00:10:05,334
Bra.
129
00:10:06,209 --> 00:10:09,043
Ni skulle också lämna min mark
innan årsskiftet.
130
00:10:09,043 --> 00:10:12,918
Pratade vi om räkenskapsår
eller kalenderår?
131
00:10:13,418 --> 00:10:15,793
Vi kanske kan bestämma ett datum.
132
00:10:16,459 --> 00:10:17,876
Jag kollar min kalender.
133
00:10:20,126 --> 00:10:21,168
Men visst.
134
00:10:22,209 --> 00:10:24,334
Ska vi ta och lösa ditt problem, då?
135
00:10:26,126 --> 00:10:30,334
- Toni Blair möter oss i garaget.
- Då får jag planera om eftermiddagen.
136
00:10:32,334 --> 00:10:33,709
Vad ser pappa i honom?
137
00:10:34,209 --> 00:10:37,293
Han är soldat,
men det betyder inget här ute.
138
00:10:38,126 --> 00:10:41,043
Nej, men han dödade nån
utan att tappa fotfästet.
139
00:10:41,043 --> 00:10:45,001
De flesta skulle vakna kallsvettiga.
Han sov som en bebis.
140
00:10:45,501 --> 00:10:46,709
Hur vet du det?
141
00:10:47,293 --> 00:10:48,543
Jag menade bildligt.
142
00:10:48,543 --> 00:10:54,459
Det finns 24 hertigar i landet,
men det verkar bara finnas en
143
00:10:54,459 --> 00:11:00,084
som kan hantera societeten
och skjuta nån i skallen utan vidare.
144
00:11:00,084 --> 00:11:01,834
Är han användbar då?
145
00:11:01,834 --> 00:11:07,543
I den speciella världen
som vi är verksamma i, ja.
146
00:11:07,543 --> 00:11:10,584
Tidsramen är väldigt tajt.
147
00:11:10,584 --> 00:11:14,584
Fordonet är bara i London i några dagar
innan det flyttas.
148
00:11:15,709 --> 00:11:17,918
Stället drivs av nån som heter Mercy.
149
00:11:19,876 --> 00:11:25,043
Hon har gjort sig ett namn
med specialbyggda bilar i lyxbilsklassen.
150
00:11:25,043 --> 00:11:27,584
En del är lagligt, annat inte.
151
00:11:28,459 --> 00:11:31,126
Det är det bästa.
Hon handlar med begagnade bilar,
152
00:11:31,126 --> 00:11:33,168
så hon har inga gorillor.
153
00:11:33,168 --> 00:11:36,376
Men hon vill inte
att snuten ska komma och snoka.
154
00:11:36,376 --> 00:11:38,793
Vad är så speciellt med bilen, då?
155
00:11:38,793 --> 00:11:42,418
De vill ha en grön Lamborghini Huracan Evo
med tonade rutor,
156
00:11:42,418 --> 00:11:44,501
och är beredda att betala bra.
157
00:11:44,501 --> 00:11:45,709
Då ska de få det.
158
00:11:46,418 --> 00:11:50,084
Nycklarna till alla bilar
förvaras i Mercys budoar.
159
00:11:50,084 --> 00:11:52,793
Det är det svåra. Resten är busenkelt.
160
00:11:52,793 --> 00:11:56,168
När du har nyckeln
håller du den mot den här.
161
00:11:57,501 --> 00:11:59,584
Håll kvar i 30 sekunder, och sen...
162
00:12:01,709 --> 00:12:03,334
...kan du köra som fan.
163
00:12:04,543 --> 00:12:05,751
Jäklar!
164
00:12:07,043 --> 00:12:08,793
Det får bli en tvåstegsattack.
165
00:12:08,793 --> 00:12:11,084
{\an8}Steg ett: Sno nyckeln när ingen ser.
166
00:12:11,084 --> 00:12:14,376
{\an8}Steg två: Kom tillbaka
och lek Grand Theft Auto.
167
00:12:15,168 --> 00:12:17,001
Varför gör ni det inte själva?
168
00:12:18,918 --> 00:12:20,709
Vi ska vara i säng klockan sex.
169
00:12:20,709 --> 00:12:23,626
GPS:en har koll, mannen.
170
00:12:25,043 --> 00:12:28,001
Hur ska du klona nyckeln
med allt folk i krokarna?
171
00:12:30,084 --> 00:12:31,584
Jag måste avleda dem.
172
00:12:32,709 --> 00:12:35,418
Tack, brorsan. Allvarligt, det här är...
173
00:12:35,418 --> 00:12:38,334
Jag ska inte svika dig.
174
00:12:38,334 --> 00:12:41,501
Jag vet att jag har varit till besvär
på sistone.
175
00:12:41,501 --> 00:12:44,959
Nej, säg inget. Det är sant.
176
00:12:44,959 --> 00:12:49,959
Därför betyder det så mycket
att jag får en chans att återgälda det.
177
00:12:49,959 --> 00:12:51,793
Jag ska inte tabba mig.
178
00:12:51,793 --> 00:12:54,543
- Jag gör som du säger. Vad som helst.
- Freddy.
179
00:12:54,543 --> 00:12:57,876
- Bokstavligen... vad som helst.
- Freddy.
180
00:12:57,876 --> 00:13:01,334
Du behöver bara låtsas
att du vill köpa en bil.
181
00:13:01,334 --> 00:13:04,459
Det är allt. Bara köpa en bil. Genialt.
182
00:13:04,459 --> 00:13:07,876
Vad är grejen bakom grejen, Edwina?
183
00:13:10,126 --> 00:13:11,751
Freddy, du säger inget.
184
00:13:11,751 --> 00:13:14,168
- Jag representerar dig.
- Okej.
185
00:13:14,168 --> 00:13:16,501
Jag säger att vi vill provköra en bil.
186
00:13:17,501 --> 00:13:19,293
Resten sköter du, Wham Tam.
187
00:13:56,418 --> 00:13:57,376
Jimmy.
188
00:14:10,918 --> 00:14:12,459
STEG 1
189
00:14:12,459 --> 00:14:14,543
SNO NYCKELN
190
00:14:14,543 --> 00:14:17,043
Spela inte över. Ni ska bara visa upp er.
191
00:14:17,043 --> 00:14:20,876
Jag fattar. Inget överdrivet.
Lugna puckar.
192
00:14:26,584 --> 00:14:28,501
Hallå! Välkommen!
193
00:14:29,168 --> 00:14:31,168
Kan jag hjälpa dig med nåt?
194
00:14:31,668 --> 00:14:37,209
Jag erbjuder skräddarsydda tjänster
åt bemedlade individer som min klient.
195
00:14:37,209 --> 00:14:42,334
Vi söker en lyxbil.
Nåt som sticker ut ur mängden.
196
00:14:42,334 --> 00:14:47,209
Min klient är beredd att betala kontant
om bilen är speciell.
197
00:14:47,209 --> 00:14:51,209
Då borde ni besöka bilhallarna
på Park Lane.
198
00:14:51,959 --> 00:14:55,876
Där finns mängder av specialbilar
man kan köpa.
199
00:14:55,876 --> 00:14:57,584
De ställer så många frågor.
200
00:14:57,584 --> 00:15:00,334
Min klient värdesätter diskretion.
Förstår du?
201
00:15:00,334 --> 00:15:02,876
Nej, nej. Det här funkar inte för mig.
202
00:15:02,876 --> 00:15:08,209
Som jag sa förut, Gary,
vill jag ha en snabb och kraftfull bil,
203
00:15:08,209 --> 00:15:12,043
som samtidigt är smidig
som en sibirisk tiger.
204
00:15:12,043 --> 00:15:16,334
Anatolij Givenchy Romanov.
Det här är min fru Anastasia.
205
00:15:17,584 --> 00:15:20,501
Jag har väldigt specifika kriterier.
206
00:15:20,501 --> 00:15:25,501
När jag sätter nyckeln i startmotorn
vill jag att den ska ryta.
207
00:15:25,501 --> 00:15:31,084
Men du förstår säkert
att den typen av bilar kostar en del.
208
00:15:31,084 --> 00:15:33,543
Så här är det, lilla leoparddamen:
209
00:15:33,543 --> 00:15:35,668
Skit i pengarna.
210
00:15:36,668 --> 00:15:38,793
I så fall har ni kommit rätt.
211
00:15:39,876 --> 00:15:41,751
Alla de här bilarna är unika.
212
00:15:41,751 --> 00:15:47,501
Om personlig säkerhet är viktigt
så kan alla våra bilar bepansras.
213
00:15:47,501 --> 00:15:53,626
I mitt liv, lustiga lilla damen,
är man antingen säker eller död.
214
00:15:56,251 --> 00:15:58,126
- Vad sägs om den där?
- Da.
215
00:15:58,126 --> 00:16:02,751
En McLaren 650S med en fyraliters V8.
216
00:16:02,751 --> 00:16:05,459
Noll till 60 på tre sekunder.
217
00:16:05,459 --> 00:16:09,043
Nej, jag vet inte. Den känns lite...
218
00:16:10,168 --> 00:16:12,501
Jag föredrar nåt sexigare.
219
00:16:12,501 --> 00:16:17,126
- Lamborghinin kanske?
- Den är tyvärr inte till salu.
220
00:16:19,126 --> 00:16:21,084
Man retas inte med mig, damen.
221
00:16:21,084 --> 00:16:24,043
Ge mig nycklarna, så kör jag.
Jag menar allvar.
222
00:16:24,043 --> 00:16:27,209
Den ägs av nån annan.
Det är ruter i McLaren-bilen.
223
00:16:27,209 --> 00:16:29,418
Testa. Du kommer att gilla den.
224
00:16:32,959 --> 00:16:33,959
Vänta lite.
225
00:16:36,834 --> 00:16:38,168
Vad är det för röst?
226
00:16:39,459 --> 00:16:44,334
- Fortsätt så här, så dödar jag dig.
- Lugn. Lilla leoparddamen älskar mig.
227
00:16:44,834 --> 00:16:47,168
Din fru ska köra den jävla bilen.
228
00:16:48,293 --> 00:16:50,084
Sabba inte det här nu.
229
00:16:51,501 --> 00:16:52,543
Ta den orangea.
230
00:16:53,668 --> 00:16:54,501
Okej.
231
00:16:55,084 --> 00:16:57,459
Skit samma. Vi tar den orangea.
232
00:16:57,459 --> 00:16:58,834
Vi kör på den.
233
00:17:07,293 --> 00:17:08,834
Håll dem sysselsatta.
234
00:17:14,543 --> 00:17:17,251
Nej, min vän. Jag är en modern man.
235
00:17:17,251 --> 00:17:19,001
- Jag kör.
- Hon kör.
236
00:17:26,751 --> 00:17:29,751
Kopplingen kan kännas ovan,
så ta det lugnt.
237
00:17:29,751 --> 00:17:30,793
Da.
238
00:17:57,209 --> 00:17:59,376
Du står för repor och bucklor.
239
00:17:59,376 --> 00:18:01,043
Du underskattar min fru.
240
00:18:21,043 --> 00:18:21,876
Fan också.
241
00:18:27,543 --> 00:18:28,376
Fan.
242
00:18:39,668 --> 00:18:40,959
Bingo.
243
00:18:45,126 --> 00:18:46,334
Herrejävlar!
244
00:18:46,334 --> 00:18:50,293
Den där var nära ögat.
Det håller jag med om.
245
00:19:02,918 --> 00:19:04,126
Vad i helvete...
246
00:19:09,584 --> 00:19:10,584
Kom igen!
247
00:19:10,584 --> 00:19:11,584
KLONAR
248
00:19:25,751 --> 00:19:26,584
Hej.
249
00:19:28,876 --> 00:19:32,293
- Kan jag hjälpa dig?
- Du kanske vill börja med avtalet.
250
00:19:32,293 --> 00:19:36,168
Ryskan är inte försäkrad,
men kör som om hon tagit tre gram koks.
251
00:19:36,168 --> 00:19:39,043
Och vi har inte kommit överens
om priset än.
252
00:19:39,043 --> 00:19:40,418
Jag ber om ursäkt.
253
00:19:40,418 --> 00:19:41,959
Jag ska prata med dem.
254
00:19:55,459 --> 00:19:58,751
Okej. Vad säger du, smulan min?
255
00:19:58,751 --> 00:20:01,251
Gillar du den?
256
00:20:01,834 --> 00:20:04,918
Bilen är okej, men jag gillar inte färgen.
257
00:20:07,834 --> 00:20:09,834
Ni kanske ska fundera på saken.
258
00:20:11,126 --> 00:20:12,293
Mycket noga.
259
00:20:12,793 --> 00:20:15,001
Så att ni inte begår ett misstag.
260
00:20:15,793 --> 00:20:17,418
Vi hör av oss. Tack.
261
00:20:18,168 --> 00:20:19,043
Kom nu, Gary.
262
00:20:37,418 --> 00:20:38,334
Du är vaken.
263
00:20:41,959 --> 00:20:42,793
Geoff.
264
00:20:43,751 --> 00:20:44,668
Sätt dig.
265
00:20:46,751 --> 00:20:47,668
Drick upp.
266
00:21:03,751 --> 00:21:05,668
Tack för att du tog hand om mig.
267
00:21:08,001 --> 00:21:09,626
Jag ska inte läxa upp dig.
268
00:21:10,251 --> 00:21:13,334
Alla behöver ruska om snögloben ibland.
269
00:21:13,334 --> 00:21:18,001
Det viktiga är att man lär sig nåt av det.
270
00:21:19,001 --> 00:21:20,668
Förstår du vad jag menar?
271
00:21:22,501 --> 00:21:23,626
Jag tror det.
272
00:21:25,001 --> 00:21:25,918
Vad bra.
273
00:21:25,918 --> 00:21:27,084
Är du okej, Jimmy?
274
00:21:27,084 --> 00:21:31,126
Det är förvånansvärt svårt
att svara på just nu.
275
00:21:31,834 --> 00:21:32,793
Hur mår du?
276
00:21:32,793 --> 00:21:35,418
Jag är hemskt ledsen för det här.
277
00:21:35,418 --> 00:21:37,876
Ja, men då så.
278
00:21:38,501 --> 00:21:40,959
Fast vänta lite...
279
00:21:42,543 --> 00:21:44,084
Var fan har du hållit hus?
280
00:21:46,626 --> 00:21:48,793
Det är en lång historia.
281
00:21:48,793 --> 00:21:52,126
Hoppa fram till slutet, då.
Var fan är gräset?
282
00:21:53,668 --> 00:21:55,709
Jag borde nog ta det från början.
283
00:21:57,543 --> 00:22:01,501
Jag var på väg, men sen blev jag hungrig.
284
00:22:01,501 --> 00:22:05,376
Jag stannade till för att käka
på Patty's som vanligt.
285
00:22:05,376 --> 00:22:07,751
- Och sen hände det.
- Vad menar du?
286
00:22:07,751 --> 00:22:10,501
Mitt liv har inte varit sig likt sen dess.
287
00:22:12,376 --> 00:22:14,376
Det var som en... Vad heter det?
288
00:22:14,376 --> 00:22:16,168
En sån där uppenbarelse.
289
00:22:17,168 --> 00:22:18,001
En drömsyn.
290
00:22:19,043 --> 00:22:21,126
De flesta brukar kalla det en tjej.
291
00:22:21,126 --> 00:22:23,584
Jag skulle kalla det en ängel.
292
00:22:24,293 --> 00:22:26,626
Men hon hade inga vingar.
293
00:22:27,251 --> 00:22:29,668
Inte som jag kunde se i alla fall.
294
00:22:29,668 --> 00:22:33,543
Och bara så där
sträckte hon fram handen och tog det.
295
00:22:34,209 --> 00:22:36,043
Vad tog hon?
296
00:22:36,751 --> 00:22:39,043
Det var antingen mitt hjärta
297
00:22:40,084 --> 00:22:42,793
eller min själ. Eller både och.
298
00:22:43,709 --> 00:22:47,418
Det var som ett kalejdoskop
av fallande dominobrickor.
299
00:22:48,043 --> 00:22:50,209
Sen gick dagen från galen till kass.
300
00:22:52,668 --> 00:22:56,376
Först försvann skåpbilen
med grejerna. Borta!
301
00:22:56,376 --> 00:22:59,293
Det var som om den gått upp i rök.
302
00:23:00,251 --> 00:23:01,751
Som en kanin ur en hatt,
303
00:23:01,751 --> 00:23:03,084
fast baklänges.
304
00:23:04,334 --> 00:23:06,459
Sen dog min mobil.
305
00:23:06,459 --> 00:23:08,543
Jag kunde inte ta ut pengar.
306
00:23:08,543 --> 00:23:12,293
Jag satte upp tummen,
Liftarens guide till galaxen.
307
00:23:12,918 --> 00:23:14,876
Magiska siffran 42.
308
00:23:16,834 --> 00:23:19,334
Sen började universum ösa skit på mig.
309
00:23:21,209 --> 00:23:22,293
Peddopräster.
310
00:23:23,543 --> 00:23:24,918
Mig rör de inte.
311
00:23:27,459 --> 00:23:28,709
Det är inte min grej.
312
00:23:29,501 --> 00:23:33,001
De kan leka med sina egna vaktelägg
i sina egna kråkbon.
313
00:23:33,001 --> 00:23:35,168
Dra åt helvete, era äckel.
314
00:23:35,168 --> 00:23:37,334
Sen prickade jag in högvinsten.
315
00:23:38,376 --> 00:23:40,001
Det trodde jag i alla fall.
316
00:23:40,001 --> 00:23:44,001
Gud sträckte ut sin hand
för andra gången den dagen.
317
00:23:44,584 --> 00:23:47,876
En skåpbil med festprissar.
Fickorna fulla med svamp.
318
00:23:48,376 --> 00:23:49,751
Så jag rökte på,
319
00:23:50,376 --> 00:23:52,709
vi bröt bröd och kärleken flödade.
320
00:23:53,876 --> 00:23:56,209
Sen befann jag mig mitt i en dans.
321
00:23:56,959 --> 00:23:59,334
Dunkande musik, bankande hjärtan,
322
00:24:00,001 --> 00:24:01,376
studsande energi,
323
00:24:01,876 --> 00:24:04,626
men jag kan inte släppa minnet av ängeln.
324
00:24:04,626 --> 00:24:07,793
Jag lovar.
Hon är med i bilden av en anledning.
325
00:24:07,793 --> 00:24:10,209
Jag tog en kopp te för att samla mig.
326
00:24:11,668 --> 00:24:13,834
Då kickade svamparna in.
327
00:24:14,751 --> 00:24:15,751
Efter det
328
00:24:17,376 --> 00:24:19,626
var det som att falla från en klippa.
329
00:24:19,626 --> 00:24:23,293
Allt är lite suddigt,
om jag ska vara ärlig.
330
00:24:23,293 --> 00:24:24,626
Som en lila dimma.
331
00:24:25,293 --> 00:24:27,959
Sen låg jag på marken med ansiktet nedåt
332
00:24:27,959 --> 00:24:32,043
och blev petad på
av mr Geoff och hans förebrående påk.
333
00:24:33,959 --> 00:24:35,251
Berätta om tjejen.
334
00:24:35,834 --> 00:24:36,709
Gabrielle.
335
00:24:37,584 --> 00:24:39,376
Hon är som en sanndröm.
336
00:24:40,543 --> 00:24:42,334
Vi klickade direkt.
337
00:24:43,001 --> 00:24:45,501
Hon är lite svår att beskriva.
338
00:24:45,501 --> 00:24:48,626
Låg bilnycklarna på bordet
när du satte dig?
339
00:24:49,251 --> 00:24:51,043
Ja. Det är jag säker på.
340
00:24:51,043 --> 00:24:52,959
Men inte efteråt?
341
00:24:52,959 --> 00:24:55,418
Vänta. Du tror väl inte...
342
00:24:58,459 --> 00:25:01,834
Nej, så skulle hon inte göra.
Vi klickade ju.
343
00:25:02,793 --> 00:25:07,209
- Hur ska vi hitta henne?
- Va? Nej, det behöver du inte tänka på.
344
00:25:07,209 --> 00:25:08,668
Hon fick mitt nummer.
345
00:25:08,668 --> 00:25:11,959
Jag frågar henne om nycklarna
när hon ringer.
346
00:25:11,959 --> 00:25:12,876
Herregud...
347
00:25:12,876 --> 00:25:15,584
Jag känner det på mig.
348
00:25:16,334 --> 00:25:20,501
Ibland vet man bara. Är du med?
349
00:25:21,459 --> 00:25:24,668
- Åk till macken. Prata med personalen.
- Okej.
350
00:25:25,209 --> 00:25:27,418
Förlåt, chefen.
351
00:25:27,418 --> 00:25:28,959
Kan jag göra nåt?
352
00:25:28,959 --> 00:25:29,918
Ja.
353
00:25:30,751 --> 00:25:32,751
Få plantorna att växa snabbare.
354
00:25:32,751 --> 00:25:35,751
Vi har ett stort hål
i produktionslinjen nu.
355
00:25:35,751 --> 00:25:38,251
Om gräset inte dyker upp
är det ditt ansvar.
356
00:25:39,918 --> 00:25:40,918
Vänta här.
357
00:25:42,626 --> 00:25:43,459
Kapten?
358
00:25:45,209 --> 00:25:47,709
Jisses. Han kan knappt hålla ögonen öppna.
359
00:25:51,793 --> 00:25:55,626
Jaha, vill du lägga ytterligare en börda
på mina axlar?
360
00:25:57,251 --> 00:25:59,668
Förlåt om det kommer olägligt,
361
00:26:00,793 --> 00:26:04,251
men när jag gick med på
att fixa fram bilen
362
00:26:04,251 --> 00:26:07,501
räknade jag inte med
att hitta avkapade kroppsdelar.
363
00:26:08,084 --> 00:26:10,626
- Vadå för kroppsdelar?
- Ett finger.
364
00:26:10,626 --> 00:26:12,376
- Ett eller flera?
- Ett.
365
00:26:12,376 --> 00:26:14,168
- Tumme eller pekfinger?
- Lillfinger.
366
00:26:15,709 --> 00:26:17,918
Det må vara det minsta fingret,
367
00:26:17,918 --> 00:26:23,293
men då det har kapats av verkar vi
ha att göra med värre typer än vi trodde.
368
00:26:24,168 --> 00:26:25,126
Åh, Eddie.
369
00:26:26,293 --> 00:26:28,418
Har du gått och blivit skraj?
370
00:26:28,418 --> 00:26:31,543
Nej. Jag vill bara
att du ska känna till det.
371
00:26:31,543 --> 00:26:34,376
Du informerar befälet, så att säga.
372
00:26:35,209 --> 00:26:36,043
Så att säga.
373
00:26:37,793 --> 00:26:40,084
Jag menar inte att han ljög för dig,
374
00:26:40,084 --> 00:26:44,001
men man kan nog anta
att han undanhöll en del information.
375
00:26:44,001 --> 00:26:46,376
Men nu när du är gräset på spåren
376
00:26:47,001 --> 00:26:50,251
undrar jag om vi möjligtvis
kan hoppa över bilstölden.
377
00:26:51,251 --> 00:26:54,668
Vi har ett namn. Antagligen falskt.
378
00:26:54,668 --> 00:26:59,126
Och den enda beskrivningen
kommer från nån som var hög som ett hus.
379
00:26:59,126 --> 00:27:03,668
Men frågan kom från pappa.
Han har sina skäl. Du får en gentjänst.
380
00:27:03,668 --> 00:27:06,418
Så ja, du måste ändå stjäla bilen.
381
00:27:10,084 --> 00:27:10,959
Geoff.
382
00:27:13,209 --> 00:27:16,834
- Har du tid en stund?
- Javisst. Är allt i sin ordning?
383
00:27:16,834 --> 00:27:21,168
Tja, jag hoppades
att du kunde svara på det.
384
00:27:24,834 --> 00:27:28,293
En kollega till hertigen hade gått vilse.
Jag släppte av honom.
385
00:27:32,501 --> 00:27:35,418
Vilken tur att du vakar över oss.
386
00:27:36,709 --> 00:27:39,501
Det är ett nöje och ett privilegium.
387
00:27:40,001 --> 00:27:41,376
Det är skönt att veta
388
00:27:42,043 --> 00:27:45,043
att vi kan lita
på din fortsatta diskretion
389
00:27:45,043 --> 00:27:48,543
med allt som pågår häromkring.
390
00:27:50,043 --> 00:27:54,834
Ni behöver aldrig tvivla
på min orubbliga lojalitet gentemot er
391
00:27:55,751 --> 00:27:57,001
och er familj.
392
00:27:58,209 --> 00:27:59,418
Den är obeveklig.
393
00:28:01,334 --> 00:28:03,293
Skulle du berätta det för mig
394
00:28:04,959 --> 00:28:09,668
om du trodde att Eddie var på väg
att råka verkligt illa ut?
395
00:28:13,126 --> 00:28:14,834
Jag ska hålla ögonen öppna.
396
00:28:29,834 --> 00:28:31,001
Smygläge, va?
397
00:28:32,543 --> 00:28:33,543
Grymt.
398
00:28:48,126 --> 00:28:50,376
STEG TVÅ
399
00:28:56,293 --> 00:28:58,168
Visste du att nån skulle vara här?
400
00:28:58,876 --> 00:28:59,876
Inte direkt.
401
00:29:01,251 --> 00:29:02,126
Okej.
402
00:29:04,376 --> 00:29:07,459
Då stannar jag ett tag,
utifall att nåt går snett.
403
00:29:07,459 --> 00:29:09,751
Nej. Åk raka vägen hem.
404
00:29:11,876 --> 00:29:12,793
Visst.
405
00:29:13,918 --> 00:29:16,501
Absolut. Jag åker hem.
406
00:29:16,501 --> 00:29:20,001
Men du måste vara jävligt försiktig
med de där människorna.
407
00:29:20,001 --> 00:29:21,584
Det går bra, Fredward.
408
00:29:22,959 --> 00:29:23,793
Du...
409
00:29:25,251 --> 00:29:27,626
- Får jag fråga dig en sak?
- Visst.
410
00:29:28,501 --> 00:29:31,043
Varför i helvete gör vi det här?
411
00:29:31,043 --> 00:29:34,834
Vi borde göra som pappa.
Fem mille om året för ingenting.
412
00:29:34,834 --> 00:29:37,834
- Det är bra betalt.
- Det handlar inte om pengarna.
413
00:29:37,834 --> 00:29:41,334
Det handlar om att bryta
med en kriminell organisation.
414
00:29:41,334 --> 00:29:43,584
- Om att återta kontrollen.
- Okej.
415
00:29:43,584 --> 00:29:47,209
Kontrollen, ja.
Bara så att jag har det klart för mig...
416
00:29:47,834 --> 00:29:52,293
För att förhindra
att vi associeras med brottslingar
417
00:29:52,293 --> 00:29:54,418
ska vi själva bli...
418
00:29:57,001 --> 00:29:57,834
...brottslingar.
419
00:29:57,834 --> 00:29:59,626
Vi är inte brottslingar.
420
00:30:01,209 --> 00:30:02,043
Visst.
421
00:30:03,668 --> 00:30:04,918
Vi ses hemma.
422
00:30:05,876 --> 00:30:06,709
Lycka till.
423
00:30:39,418 --> 00:30:40,459
Vad fan gör du?
424
00:30:56,668 --> 00:30:58,793
Grymt. Kommandorullning.
425
00:31:03,168 --> 00:31:04,001
Hallå.
426
00:31:06,334 --> 00:31:12,584
Jag ska berätta allt du vill veta,
men snälla, gör mig inte illa igen.
427
00:31:26,709 --> 00:31:27,668
Det var inte bra.
428
00:31:28,251 --> 00:31:31,459
Förlåt. Jag ska inte göra om det.
429
00:31:33,501 --> 00:31:35,418
Inga fler fingrar. Snälla.
430
00:31:36,001 --> 00:31:38,126
Snälla, du måste få ut mig härifrån.
431
00:31:38,126 --> 00:31:39,876
- Fan också.
- Snälla!
432
00:31:39,876 --> 00:31:41,459
Lämna mig inte här!
433
00:31:44,668 --> 00:31:46,168
Det där är inte alls bra.
434
00:31:58,459 --> 00:32:02,584
- Tack. Jag är skyldig dig mitt liv.
- Det är lugnt. Håll tyst bara.
435
00:32:05,001 --> 00:32:05,834
Vad är det?
436
00:32:05,834 --> 00:32:09,001
Du måste ut därifrån nu. Avbryt.
437
00:32:09,001 --> 00:32:11,543
Örnen har landat. Räven är i hönshuset...
438
00:32:11,543 --> 00:32:13,084
Du skulle åka hem!
439
00:32:17,918 --> 00:32:20,334
Lyssna nu. Stick härifrån.
440
00:32:20,334 --> 00:32:22,043
Jag ska ingenstans.
441
00:32:22,043 --> 00:32:24,209
- Snälla, kör hem mig.
- Håll i dig.
442
00:32:33,418 --> 00:32:34,251
Helvete!
443
00:32:43,251 --> 00:32:44,876
Starta då, satans rishög!
444
00:33:18,584 --> 00:33:19,584
Åh, hej.
445
00:33:23,126 --> 00:33:24,709
Är vi utom fara nu?
446
00:33:26,168 --> 00:33:28,251
Håll dig utom synhåll ett tag till.
447
00:33:34,834 --> 00:33:38,084
Freddy, ring mig.
Jag vill veta att du kom därifrån.
448
00:33:39,584 --> 00:33:41,626
Kan du ta loss mig nu?
449
00:33:51,501 --> 00:33:52,418
Är du okej?
450
00:33:53,001 --> 00:33:54,209
Kom.
451
00:33:54,876 --> 00:33:55,709
Här.
452
00:33:56,584 --> 00:33:59,376
- Är du okej?
- Du räddade livet på mig.
453
00:34:00,001 --> 00:34:02,626
- Titta vad hon gjorde.
- Jisses.
454
00:34:02,626 --> 00:34:04,501
Och jag som spelade piano.
455
00:34:04,501 --> 00:34:07,001
Det är kört. Jag är ofullständig.
456
00:34:07,584 --> 00:34:09,126
Ofullständig!
457
00:34:09,126 --> 00:34:10,668
Vad gjorde du mot henne?
458
00:34:11,918 --> 00:34:15,293
- Vet du inte det?
- Nej, naturligtvis inte.
459
00:34:17,459 --> 00:34:18,876
Vad fan har du gjort?
460
00:34:19,876 --> 00:34:21,751
Du måste lämna tillbaka.
461
00:34:23,501 --> 00:34:26,668
- Du måste lämna tillbaka.
- Lämna tillbaka vadå?
462
00:34:26,668 --> 00:34:29,293
Öppna bagageluckan. Jag ska visa dig.
463
00:34:29,293 --> 00:34:30,959
Okej.
464
00:34:43,168 --> 00:34:46,251
Det gick tydligen inte som planerat.
465
00:34:48,084 --> 00:34:49,751
Det vore en underdrift.
466
00:34:52,501 --> 00:34:53,334
En våtservett?
467
00:34:54,376 --> 00:34:57,168
Snygga till dig
medan du berättar vad som hände.
468
00:34:57,168 --> 00:34:58,084
Tja...
469
00:34:59,293 --> 00:35:02,834
Toni Blair var inte ärlig om
varför han ville ha bilen.
470
00:35:03,501 --> 00:35:04,334
Vad menar du?
471
00:35:04,918 --> 00:35:08,584
Etthundrafemtio kilo rent kokain
av premiumkvalitet.
472
00:35:08,584 --> 00:35:10,251
I hela bilen.
473
00:35:10,251 --> 00:35:13,543
- Måste vara värt tre mille.
- Tre och en halv, tydligen.
474
00:35:14,168 --> 00:35:16,918
Toni Blair kanske inte visste om det.
475
00:35:16,918 --> 00:35:19,126
Han visste! Han organiserade allt.
476
00:35:19,126 --> 00:35:21,251
Han skickade in oss båda.
477
00:35:21,251 --> 00:35:24,126
- Vänta. Vem är han?
- Han som saknar ett finger.
478
00:35:24,709 --> 00:35:28,501
- Jaså. Var hittade du resten av honom?
- På lagret, fastbunden.
479
00:35:28,501 --> 00:35:33,918
Man hjälper inte andra när man jobbar.
Det är rena klyschan. Bara lockbete.
480
00:35:33,918 --> 00:35:37,459
- Är du musen som lyckas ta osten?
- Jag är ny.
481
00:35:37,459 --> 00:35:39,751
Säger han att Toni Blair visste om det?
482
00:35:39,751 --> 00:35:43,084
Han visste om kokainet.
Han visste hur det skulle gå.
483
00:35:43,084 --> 00:35:45,959
Du borde sticka. Det ska jag göra.
484
00:35:45,959 --> 00:35:48,668
Kokainmänniskor. Dumma, otäcka människor.
485
00:35:48,668 --> 00:35:49,709
Vänta!
486
00:35:53,126 --> 00:35:54,043
Inte nu längre.
487
00:35:55,501 --> 00:35:57,793
Därför sysslar vi inte med koks.
488
00:35:58,543 --> 00:35:59,793
Jag ska hjälpa dig.
489
00:36:04,626 --> 00:36:06,959
Det är lättare att sälja
och man tjänar mer,
490
00:36:06,959 --> 00:36:09,834
men det drar till sig alla sorters avskum.
491
00:36:10,501 --> 00:36:15,293
Men nu sysslar vi med koks
för att du bad mig sno den jävla bilen.
492
00:36:15,293 --> 00:36:19,084
Jag är medveten om omständigheterna.
493
00:36:19,084 --> 00:36:22,668
Jag vill hitta ett sätt
att fjärma oss från det igen.
494
00:36:23,168 --> 00:36:27,209
- Jag antar att du har kvar grejerna.
- Ja, i bilen. Den står där ute.
495
00:36:27,209 --> 00:36:30,251
Jag vet många
som skulle vara intresserade,
496
00:36:30,751 --> 00:36:32,334
men de skulle ställa frågor.
497
00:36:32,334 --> 00:36:37,126
Vad gör vi? Dumpar grejerna,
sänker bilen och glömmer bort alltihop?
498
00:36:37,126 --> 00:36:39,834
Först tar vi reda på vems grejerna är.
499
00:36:43,209 --> 00:36:44,751
- Freddy.
- Hej.
500
00:36:45,626 --> 00:36:49,376
Freddy kan inte prata just nu.
Vill du veta varför?
501
00:36:51,251 --> 00:36:53,918
Han förbereder sig för sitt straff.
502
00:36:54,793 --> 00:36:56,293
Kom hit med kokainet.
503
00:36:57,501 --> 00:36:58,584
Ändrade planer.
504
00:37:08,293 --> 00:37:14,084
Jag har ringt runt. Den där Mercy har
rejäla colombianska muskler i ryggen.
505
00:37:14,084 --> 00:37:18,709
Jag vill helst inte bråka med dem,
så vi måste gå varsamt fram.
506
00:37:18,709 --> 00:37:24,251
Men om vi ger henne det hon vill ha
kanske vi kan lösa det fredligt.
507
00:37:24,876 --> 00:37:26,376
Det kommer att ordna sig.
508
00:37:51,584 --> 00:37:52,918
Bäst att du har kolan.
509
00:38:14,584 --> 00:38:19,084
Han säger att han är din bror.
Stämmer det eller är det också skitsnack?
510
00:38:19,084 --> 00:38:20,334
Han är min bror.
511
00:38:21,751 --> 00:38:24,543
Du har fått dina grejer,
så du kan släppa honom.
512
00:38:26,751 --> 00:38:28,001
Du stal från mig.
513
00:38:29,251 --> 00:38:31,084
Det måste få konsekvenser.
514
00:38:32,084 --> 00:38:34,168
De visste inte vad de stal.
515
00:38:35,001 --> 00:38:36,001
Och vem är du?
516
00:38:39,709 --> 00:38:41,043
Susie Glass.
517
00:38:42,876 --> 00:38:44,418
Komplimanger till kocken.
518
00:38:44,418 --> 00:38:48,418
Håll dig till din egen bana.
Du vet hur det funkar.
519
00:38:49,376 --> 00:38:53,918
Man kan inte bara återlämna nåt.
Vi har folk, organisationer, konkurrenter.
520
00:38:53,918 --> 00:38:58,084
De måste veta att saker får konsekvenser.
Nån måste betala för det.
521
00:38:59,584 --> 00:39:00,459
Vi förstår.
522
00:39:01,334 --> 00:39:03,001
Vi tog med en fredsgåva.
523
00:39:21,251 --> 00:39:23,293
Som du ser har vi blivit vilseledda.
524
00:39:24,418 --> 00:39:26,709
Du kan sätta honom i stolen istället.
525
00:39:26,709 --> 00:39:31,293
Jag tror på bibliska straff.
526
00:39:33,959 --> 00:39:36,251
Eddie, för fan, hjälp...
527
00:39:37,501 --> 00:39:39,418
Herregud.
528
00:39:39,418 --> 00:39:40,751
Öga för öga.
529
00:39:43,376 --> 00:39:46,418
Om nån försöker stjäla från en
530
00:39:47,501 --> 00:39:49,543
räcker det att kapa ett finger.
531
00:39:50,084 --> 00:39:54,126
Du behöver inte kapa ett finger.
Du behöver inte kapa nånting,
532
00:39:54,126 --> 00:39:56,751
för jag har inte försökt stjäla nåt.
533
00:39:56,751 --> 00:39:58,709
- Eller hur?
- Det är sant.
534
00:39:58,709 --> 00:40:02,084
Om nån faktiskt stjäl från en...
535
00:40:04,084 --> 00:40:07,334
Då måste budskapet vara tydligt. Okej?
536
00:40:09,418 --> 00:40:12,084
- Freddy, vi är klara här.
- Stanna, för fan!
537
00:40:19,626 --> 00:40:20,501
Okej.
538
00:40:21,668 --> 00:40:22,626
Okej.
539
00:40:22,626 --> 00:40:25,709
Det räcker inte att rättvisa skipas.
540
00:40:28,001 --> 00:40:30,709
Man måste se att rättvisa skipas.
541
00:40:31,376 --> 00:40:35,959
Det är en varning för alla
som kanske låter sig frestas i framtiden.
542
00:40:38,918 --> 00:40:42,793
Om du menar mig
så lovar jag att jag aldrig blir frestad.
543
00:40:42,793 --> 00:40:44,584
Jag lovar.
544
00:40:47,168 --> 00:40:49,751
Håll ögonen öppna,
545
00:40:51,584 --> 00:40:53,418
så får du lära dig en läxa.
546
00:40:55,334 --> 00:40:56,209
Hejsan.
547
00:40:57,959 --> 00:41:00,251
Ska vi höra vad han vill säga?
548
00:41:05,376 --> 00:41:06,293
Ja?
549
00:41:07,959 --> 00:41:09,251
Fan ta dig.
550
00:41:10,293 --> 00:41:12,459
Din kuksugande subba!
551
00:41:44,793 --> 00:41:47,376
Tack för uppmärksamheten.
552
00:42:16,376 --> 00:42:18,043
Det är som ett vanligt jobb.
553
00:42:19,043 --> 00:42:23,251
Man har bra dagar
och inte fullt så bra dagar.
554
00:42:24,418 --> 00:42:28,834
Ja. Ibland vinner man och ibland får man
se nån huggas ihjäl med en machete.
555
00:42:30,001 --> 00:42:33,209
Det viktiga är
att du visade rätt inställning.
556
00:42:33,793 --> 00:42:35,418
- Vad bevisar det?
- Fan...
557
00:42:35,418 --> 00:42:37,918
Att du pallar med det.
558
00:42:41,168 --> 00:42:43,334
Det kan man inte säga om din bror.
559
00:42:47,626 --> 00:42:48,751
Okej, jag är klar.
560
00:42:49,501 --> 00:42:51,376
Kan vi åka hem nu?
561
00:42:59,001 --> 00:42:59,834
Oj.
562
00:43:07,334 --> 00:43:08,876
OKÄNT NUMMER
563
00:43:17,459 --> 00:43:18,501
Läget, Jimmy?
564
00:43:21,001 --> 00:43:22,834
Jag visste att du skulle ringa.
565
00:43:23,918 --> 00:43:26,251
Jag hade lite negativ energi runt mig,
566
00:43:26,251 --> 00:43:28,459
men det berodde på andra.
567
00:43:28,959 --> 00:43:31,751
Innerst inne kändes det oundvikligt.
568
00:43:32,876 --> 00:43:35,168
Förlåt att jag spillde ut din milkshake.
569
00:43:35,168 --> 00:43:39,376
Tänk inte på det. Du köpte ju en ny.
570
00:43:40,459 --> 00:43:43,793
- Kom du fram ordentligt sen?
- Det där, ja.
571
00:43:43,793 --> 00:43:48,043
Det är en lång och märklig historia.
572
00:43:48,751 --> 00:43:52,084
Vi kanske kan ses nån gång,
så får du berätta.
573
00:43:52,084 --> 00:43:53,209
Ja.
574
00:43:54,293 --> 00:43:56,918
Ja, det gör jag gärna.
575
00:43:58,001 --> 00:44:02,251
Vi kan gå till nåt liknande ställe
och testa middagsmenyn.
576
00:44:02,751 --> 00:44:03,584
Det gör vi.
577
00:44:04,376 --> 00:44:05,209
Okej.
578
00:44:05,834 --> 00:44:07,459
Härligt.
579
00:44:07,459 --> 00:44:09,001
Då ses vi snart.
580
00:44:11,918 --> 00:44:13,876
Du gillar honom på riktigt, va?
581
00:44:13,876 --> 00:44:15,751
Självklart inte. Var inte dum.
582
00:44:21,126 --> 00:44:23,543
Han gick med på att träffa henne imorgon.
583
00:44:23,543 --> 00:44:27,126
Han är Rudolph Valentino
eller en Happy Meal utan pommes.
584
00:44:27,126 --> 00:44:28,626
Ska vi tända på?
585
00:44:43,876 --> 00:44:47,168
Jag insåg
att jag har tagit för lätt på det här.
586
00:44:47,168 --> 00:44:50,043
Jag måste göra drastiska förändringar.
587
00:44:50,043 --> 00:44:55,251
Därför har jag bestämt
att jag bara ska röka gräs på kvällarna.
588
00:44:55,251 --> 00:44:57,834
Inte när jag vaknar på morgonen.
589
00:44:57,834 --> 00:45:01,126
Inte när jag äter lunch
eller när jag har ätit.
590
00:45:01,126 --> 00:45:04,501
Vi ligger ändå en och en halv mille back.
591
00:45:05,001 --> 00:45:07,459
Ja. Jag vet.
592
00:45:07,459 --> 00:45:09,543
Jag ska försöka betala igen det.
593
00:45:09,543 --> 00:45:16,626
Redan nu jobbar jag på en ny hybridsort,
och THC-halten på den jäkeln...
594
00:45:18,043 --> 00:45:20,251
Bäst att du jobbar på, då.
595
00:45:20,876 --> 00:45:22,043
Ja, chefen.
596
00:45:22,043 --> 00:45:23,126
Japp!
597
00:45:26,834 --> 00:45:27,834
Hej, raring.
598
00:45:31,709 --> 00:45:34,626
Han verkar hantera det här ganska bra.
599
00:45:34,626 --> 00:45:35,543
Tack.
600
00:45:36,043 --> 00:45:41,459
Jag trodde att han skulle bryta ihop
efter en nära döden-upplevelse.
601
00:45:44,501 --> 00:45:45,793
Du vet alltså.
602
00:45:51,376 --> 00:45:53,209
Jag försökte hålla honom utanför.
603
00:45:54,126 --> 00:45:55,918
Men det gick nästan åt pipan.
604
00:45:57,126 --> 00:46:00,126
Du skulle göra dig kvitt dem,
inte bli en av dem.
605
00:46:02,376 --> 00:46:03,543
Eduardo!
606
00:46:04,084 --> 00:46:06,751
Kom och pang-panga lite.
607
00:46:07,543 --> 00:46:09,168
Jag ska göra mig kvitt dem.
608
00:46:11,334 --> 00:46:12,293
Pang-pang!
609
00:46:14,459 --> 00:46:15,459
Vi ses sen.
610
00:46:18,418 --> 00:46:19,251
Okej.
611
00:46:21,543 --> 00:46:24,293
Vanlig DTL eller trap?
612
00:46:24,293 --> 00:46:26,209
Jaktsimulering, Ers nåd.
613
00:46:26,209 --> 00:46:28,834
Fröken Tamasina har nio av tio,
614
00:46:28,834 --> 00:46:31,543
och herr Frederick har inga träffar än.
615
00:46:31,543 --> 00:46:32,584
Åh, Freddy...
616
00:46:32,584 --> 00:46:35,209
Jag har tagit en sup för varje bom,
617
00:46:35,209 --> 00:46:38,418
så jag är ganska packad vid det här laget.
618
00:46:38,418 --> 00:46:41,501
- Är du okej?
- Jadå. Jag är bara...
619
00:46:42,918 --> 00:46:46,043
Jag är lite skakis
efter det där med fru Koks.
620
00:46:48,668 --> 00:46:51,418
Du skötte dig bra. Mycket bra.
621
00:46:55,376 --> 00:46:58,126
- Säg till när ni är redo.
- Tack.
622
00:47:00,251 --> 00:47:01,084
Japp!
623
00:48:17,001 --> 00:48:20,918
{\an8}Undertexter: Love Waurio