1
00:00:18,501 --> 00:00:20,168
LEYHILL FÆNGSEL - PERSONALE
2
00:00:26,168 --> 00:00:27,376
Goddag, frk. Glass.
3
00:00:27,876 --> 00:00:30,001
Han stod op med hønsene i morges.
4
00:00:30,001 --> 00:00:33,709
- Den fjerklædte slags?
- Du ved, hvad jeg mener.
5
00:00:34,209 --> 00:00:35,751
Kom så. Du kender vejen.
6
00:00:35,751 --> 00:00:36,668
Hej hej.
7
00:00:40,751 --> 00:00:41,751
Hej, skat.
8
00:00:41,751 --> 00:00:45,376
- Hej, far.
- Gæt, hvor fyren her er fløjet ind fra.
9
00:00:45,376 --> 00:00:47,251
- Hvor?
- Avignon.
10
00:00:47,834 --> 00:00:51,751
Hvorfor vil den bytte Sydfrankrig ud
med et fængsel i Guildford?
11
00:00:51,751 --> 00:00:55,793
Det er instinktet, ikke?
Det kan man ikke tilsidesætte.
12
00:00:58,543 --> 00:00:59,668
Hvad har du der?
13
00:01:02,084 --> 00:01:03,793
Det er verdens bedste duft.
14
00:01:03,793 --> 00:01:08,126
- Man skal nyde de bedste ting i livet.
- Ja. Hvad skyldes boblerne?
15
00:01:08,959 --> 00:01:10,293
Fejrer vi noget?
16
00:01:10,293 --> 00:01:13,584
Den er bedre end den sædvanlige boksvin.
17
00:01:14,084 --> 00:01:16,793
Vi skåler altså ikke for hertugen?
18
00:01:16,793 --> 00:01:21,043
Selvom vi fik to nye hashfarme
og et ekspanderende imperium.
19
00:01:21,043 --> 00:01:24,084
Nu skal du høre.
20
00:01:24,668 --> 00:01:28,626
Eddie mener, at de faciliteter,
han har hjulpet os med at skaffe,
21
00:01:28,626 --> 00:01:31,876
er en del af hans exitstrategi.
22
00:01:31,876 --> 00:01:33,043
Den knægt
23
00:01:33,918 --> 00:01:37,918
skal ingen steder.
Jeg skal sige dig hvorfor.
24
00:01:38,543 --> 00:01:40,876
Ser du, inderst inde vil han ikke.
25
00:01:42,043 --> 00:01:44,543
En indsigt baseret på en våd frokost?
26
00:01:44,543 --> 00:01:48,001
Nej. Jeg tror, han har fået smag for det.
27
00:01:48,001 --> 00:01:54,293
Jeg tøvede med at hengive mig
til dit finurlige eventyr med hertugen,
28
00:01:54,293 --> 00:01:56,918
men han har vist sig at være et aktiv.
29
00:01:56,918 --> 00:02:01,001
Men det forhindrer ham ikke i
at ønske at få os væk.
30
00:02:01,001 --> 00:02:04,168
Hvis han vil tjene flere penge til mig,
er det fint.
31
00:02:05,251 --> 00:02:08,168
Men han kan ikke gå sin vej.
Ingen går deres vej.
32
00:02:08,168 --> 00:02:10,751
Det er din opgave at holde styr på ham.
33
00:02:11,251 --> 00:02:14,543
Hvis han snyder mig,
hugger jeg hovedet af ham.
34
00:02:16,084 --> 00:02:17,501
Jeg holder styr på ham.
35
00:02:38,668 --> 00:02:43,126
{AFSNIT 5}
36
00:02:45,293 --> 00:02:48,626
- Hvad ønsker De, sir?
- Op, tak, hr. Lawrence.
37
00:02:52,376 --> 00:02:56,459
I de sidste par måneder
har du bevist, at du er en holdspiller.
38
00:02:56,459 --> 00:02:58,043
Så jeg tænkte på,
39
00:02:58,793 --> 00:03:03,626
om du ville påtage dig en mere formel,
langsigtet stilling i organisationen.
40
00:03:12,959 --> 00:03:18,834
Jeg påskønner evalueringen, men jeg er
tilfreds med aftalen, som den er.
41
00:03:18,834 --> 00:03:20,334
Er du sikker, Eddie?
42
00:03:21,209 --> 00:03:25,293
Jeg må sige, at der har været
et par gange i de sidste par måneder,
43
00:03:25,793 --> 00:03:26,668
hvor jeg tror...
44
00:03:28,709 --> 00:03:30,168
...at du hyggede dig.
45
00:03:32,543 --> 00:03:33,459
Godt spil.
46
00:03:42,876 --> 00:03:44,376
Mens jeg stadig har dig,
47
00:03:44,918 --> 00:03:47,876
vil jeg gerne høre
din mening om en problematik.
48
00:03:47,876 --> 00:03:51,043
Du har militære færdigheder,
der kan bruges.
49
00:03:51,543 --> 00:03:54,876
Jeg hjælper gerne,
hvis det fremskynder min exit.
50
00:03:54,876 --> 00:03:56,668
Har du været i Zeebrugge havn?
51
00:03:57,459 --> 00:04:00,543
ZEEBRUGGE HAVN
52
00:04:00,543 --> 00:04:03,751
Vi sender hash for 80 mio. pund
igennem den hvert år.
53
00:04:04,251 --> 00:04:06,376
Vi dyrker og eksporterer det.
54
00:04:07,418 --> 00:04:11,293
Men for nylig ramte vi
et lille bump på vejen.
55
00:04:11,293 --> 00:04:15,543
Politiet beslaglagde flere sendinger.
Jeg måtte stoppe eksporten.
56
00:04:15,543 --> 00:04:19,668
Der står selvfølgelig
mange dalere på spil.
57
00:04:19,668 --> 00:04:21,418
Hvem styrer tingene derovre?
58
00:04:21,418 --> 00:04:24,043
En rigtig taber ved navn Florian de Groot.
59
00:04:24,626 --> 00:04:28,209
Min far kalder ham
den lorteædende nar fra Belgien.
60
00:04:28,793 --> 00:04:29,626
Fængende.
61
00:04:31,793 --> 00:04:35,626
Han kan lide rødvin og god mad
og lyden af sin egen stemme.
62
00:04:38,084 --> 00:04:42,334
Keith og Blanket henter ham,
så jeg kan finde ud af, hvad der foregår.
63
00:04:44,668 --> 00:04:46,334
Du ved, hvorfor vi er her.
64
00:04:46,334 --> 00:04:50,084
Jeg skal bruge en vurdering.
De Groot går mig på nerverne.
65
00:04:50,084 --> 00:04:52,418
Jeg ved ikke, hvornår han er sig selv...
66
00:04:52,418 --> 00:04:53,459
I burde smage det.
67
00:04:53,459 --> 00:04:55,293
...og hvornår han vil snyde mig.
68
00:04:55,293 --> 00:04:58,459
- Du har brug for et makrosyn på tingene.
- Præcis.
69
00:04:58,459 --> 00:05:02,793
De kan bringe ham ud til gården.
Du behøver ikke forlade dit eget hjem.
70
00:05:03,418 --> 00:05:04,793
Jeg kan gøre det i tøfler.
71
00:05:05,793 --> 00:05:07,293
Ganske som du vil.
72
00:05:10,459 --> 00:05:14,168
Jo flere regler og regler,
der pålægges af dit land,
73
00:05:14,168 --> 00:05:18,584
jo flere ansatte skal EU ansætte
for at håndhæve dem.
74
00:05:18,584 --> 00:05:21,751
Flere mennesker betyder
flere munde, der skal mættes.
75
00:05:21,751 --> 00:05:24,918
Så hvis du ønsker, at dine varer
76
00:05:24,918 --> 00:05:27,834
skal fortsætte
den sikre passage til kontinentet,
77
00:05:28,334 --> 00:05:30,334
vil det koste flere penge.
78
00:05:30,334 --> 00:05:32,876
Hvor meget mere?
79
00:05:33,376 --> 00:05:34,876
Halvanden million.
80
00:05:36,418 --> 00:05:39,251
Hvordan kom du frem
til det meget specifikke tal?
81
00:05:40,168 --> 00:05:43,209
I Zeebrugge har vi det lokale politi,
82
00:05:43,209 --> 00:05:45,334
det føderale politi, søfartspolitiet,
83
00:05:45,334 --> 00:05:48,501
toldere, handels-
og compliancemedarbejdere.
84
00:05:48,501 --> 00:05:51,209
Alle er meget grådige.
85
00:05:52,168 --> 00:05:54,084
Betaler jeg dem ikke straks,
86
00:05:54,084 --> 00:05:56,959
bliver de vrede og skræpper op.
87
00:05:59,751 --> 00:06:02,626
- Kan vi lige udveksle et par ord?
- Naturligvis.
88
00:06:03,501 --> 00:06:05,126
- En hurtig snak, Susan.
- Ja.
89
00:06:10,543 --> 00:06:12,001
Jeg tror, han narrer os.
90
00:06:12,001 --> 00:06:15,626
Han har tippet grænsepolitiet
og bruger det til at presse os.
91
00:06:16,126 --> 00:06:18,209
- Hvorfor nu?
- Måske blev han grådig.
92
00:06:18,209 --> 00:06:21,793
Ti procent kunne jeg forstå,
men han går efter det dobbelte.
93
00:06:21,793 --> 00:06:23,793
Han må tro, han har magten.
94
00:06:24,293 --> 00:06:28,834
Uanset hvad, må du finde en anden rute,
for han vil altid bede om mere.
95
00:06:34,793 --> 00:06:37,959
Mit endelige bud er 1,2.
96
00:06:37,959 --> 00:06:40,418
Hvis du vil løse situationen,
97
00:06:41,501 --> 00:06:45,126
må du betale den gældende sats plus 1,5.
98
00:06:45,918 --> 00:06:46,959
Forstår du det?
99
00:06:48,834 --> 00:06:52,543
Jeg ved godt,
at flere skal have deres andel.
100
00:06:52,543 --> 00:06:55,751
Sådan er verden.
Men inden for rimelighedens grænser.
101
00:06:55,751 --> 00:06:58,334
Man tager sig ikke friheder.
102
00:07:01,084 --> 00:07:03,251
Jimmy, hvad sker der med lyset?
103
00:07:10,168 --> 00:07:11,959
Den første er på. Kør!
104
00:07:11,959 --> 00:07:16,168
Prøver du at skræmme mig
med dine billige tricks?
105
00:07:23,251 --> 00:07:27,251
- Du kan ikke binde mig som et dyr.
- Jeg håber ikke, du er indblandet!
106
00:07:27,251 --> 00:07:29,709
Eddie, du og Blanket undersøger sagen.
107
00:07:43,668 --> 00:07:44,543
Kom!
108
00:07:49,209 --> 00:07:50,959
De stjæler generatorerne!
109
00:07:58,459 --> 00:08:00,043
Sæt dig ind i bilen!
110
00:08:26,668 --> 00:08:28,376
Det er sgu da løgn!
111
00:08:31,418 --> 00:08:32,959
Du vil elske det.
112
00:08:39,126 --> 00:08:41,668
- Det er lidt overdrevet.
- Ja...
113
00:08:42,918 --> 00:08:45,543
Dræber I os, vil det blive hævnet.
114
00:08:45,543 --> 00:08:47,334
Jeg har hundredvis af slægtninge.
115
00:08:47,334 --> 00:08:49,084
Ingen bliver dræbt.
116
00:08:49,084 --> 00:08:51,543
Hvad med ham den store mand med geværet?
117
00:08:51,543 --> 00:08:55,251
Han blev bare lidt ophidset.
Ikke, Blanket?
118
00:08:55,251 --> 00:08:57,668
Fuck det. Skide sigøjnertyve.
119
00:08:57,668 --> 00:08:59,543
- Fuck af!
- Dit racistiske svin!
120
00:08:59,543 --> 00:09:02,959
Vi er en minoritet.
Du skal have mangfoldighedstræning!
121
00:09:02,959 --> 00:09:05,209
Vi er ikke sigøjnere, men rejsende.
122
00:09:05,751 --> 00:09:07,001
Det er sgu det samme.
123
00:09:07,001 --> 00:09:10,001
Ro på. Slap nu bare af.
124
00:09:10,501 --> 00:09:13,459
Ro på.
Blanket, fortæl Susie, hvad der skete.
125
00:09:13,459 --> 00:09:16,043
- Pis nu af, Blankie.
- Gå nu. Vi klarer det.
126
00:09:18,709 --> 00:09:20,376
Snakkehoved, hvad hedder du?
127
00:09:20,876 --> 00:09:21,709
Fuck af.
128
00:09:21,709 --> 00:09:23,709
Giv mig nu dit rigtige navn.
129
00:09:25,084 --> 00:09:28,126
Efternavnet er Ward.
Mere får du ikke, gamle.
130
00:09:28,126 --> 00:09:31,251
I stjal to af vores generatorer. Hvorfor?
131
00:09:31,834 --> 00:09:33,043
Vi havde intet valg.
132
00:09:33,543 --> 00:09:36,293
En mand fra kommunen tog vores.
133
00:09:36,293 --> 00:09:39,834
- Hvorfor er det mit problem?
- Som om du har brug for den.
134
00:09:40,334 --> 00:09:43,751
Der er små børn uden varme.
De sover i isnende kolde senge.
135
00:09:45,126 --> 00:09:47,251
Vil I gøre det mod os, drenge?
136
00:09:47,251 --> 00:09:49,959
Kom nu, tænk på børnene.
137
00:09:52,043 --> 00:09:54,668
Drenge, vi kobler generatoren af.
138
00:09:54,668 --> 00:09:57,876
Vi giver dig den, du stjal til børnene.
139
00:09:57,876 --> 00:10:00,126
- Den her bliver her.
- Kom.
140
00:10:04,793 --> 00:10:09,584
- Bliver det et problem, Geoff?
- Ward-familien er berygtet.
141
00:10:09,584 --> 00:10:12,793
Hundekampe, hanekampe, interne kampe.
142
00:10:12,793 --> 00:10:15,501
Hundrede generationer med ustabilitet.
143
00:10:15,501 --> 00:10:18,084
Vi må træde varsomt.
144
00:10:21,959 --> 00:10:23,209
Hvad skete der?
145
00:10:23,209 --> 00:10:25,959
Har en af dine køer fundet lyset?
146
00:10:26,834 --> 00:10:28,668
Kan du se? Arrogant nar.
147
00:10:29,543 --> 00:10:33,251
Måske en midlertidig forhøjelse?
Indtil vi finder et alternativ.
148
00:10:33,251 --> 00:10:35,834
Ingen skal sætte mig en pistol for panden.
149
00:10:36,709 --> 00:10:41,626
Vi sender ham tilbage og siger,
at vi overvejer det. Lader ham ærgre sig.
150
00:10:41,626 --> 00:10:44,751
- Og de rejsende?
- Det ved jeg ikke. Hvad tænker du?
151
00:10:44,751 --> 00:10:45,918
Hvad så de mon?
152
00:10:45,918 --> 00:10:49,376
Hvis de ved, hvad vi laver,
kan de blive et problem.
153
00:10:50,543 --> 00:10:52,001
Vi bør besøge dem.
154
00:10:52,001 --> 00:10:55,918
Undskyld, jeg vil
gerne hjem til civilisationen.
155
00:11:31,543 --> 00:11:32,834
Hvad glor du på?
156
00:11:32,834 --> 00:11:36,501
- Dig, din skaldede skide lort.
- Tag den med ro, ponydreng.
157
00:11:36,501 --> 00:11:39,543
Vi vil tale med chefen,
den, der bestemmer her.
158
00:11:39,543 --> 00:11:43,418
- Hvem spørger?
- Dem, der donerede den generator.
159
00:11:48,043 --> 00:11:49,084
JP!
160
00:11:53,918 --> 00:11:54,834
Kellie Ann!
161
00:11:59,251 --> 00:12:02,459
- Det er de svin, der skød på os i aftes.
- Hvem af dem?
162
00:12:02,459 --> 00:12:03,543
Ham der.
163
00:12:11,501 --> 00:12:13,126
Den redder dig ikke her.
164
00:12:15,334 --> 00:12:17,709
Skød du efter min familie?
165
00:12:18,209 --> 00:12:20,793
Vi vidste ikke, det var børn.
Det var mørkt,
166
00:12:20,793 --> 00:12:24,334
fordi nogen havde tilegnet sig
vores generatorer.
167
00:12:24,876 --> 00:12:27,918
Skal vi tage en lille snak?
168
00:12:28,543 --> 00:12:30,543
Måske et mere privat sted?
169
00:12:34,251 --> 00:12:37,918
- Hvis du har noget at sige, så sig det.
- Hvad laver du, mor?
170
00:12:37,918 --> 00:12:41,418
Han er en skide hertug.
Jeg har set ham i aviserne.
171
00:12:41,418 --> 00:12:42,334
Kom så.
172
00:12:43,334 --> 00:12:44,918
Mælk og sukker, Deres Nåde?
173
00:12:46,084 --> 00:12:47,418
En smule mælk, tak.
174
00:12:50,293 --> 00:12:53,459
- Det er sjældent, vi har kongeligt besøg.
- Perfekt.
175
00:12:53,459 --> 00:12:55,168
Tak, mor. Ja.
176
00:13:02,084 --> 00:13:03,334
Hvad vil du?
177
00:13:03,918 --> 00:13:07,584
En forsikring om,
at I holder jer væk fra min ejendom.
178
00:13:07,584 --> 00:13:09,418
Fordi du dyrker hash deroppe?
179
00:13:10,168 --> 00:13:11,876
Hvad gav dig det indtryk?
180
00:13:11,876 --> 00:13:14,751
Det ved jeg ikke.
De mange generatorer, måske?
181
00:13:15,584 --> 00:13:17,084
Den store kommen og gåen.
182
00:13:17,084 --> 00:13:20,001
Hæren af vietnamesere,
der farer vild hernede.
183
00:13:20,709 --> 00:13:23,793
Eller at en af drengene
kiggede i en af de blå tønder
184
00:13:23,793 --> 00:13:24,918
og fandt den her.
185
00:13:28,959 --> 00:13:30,376
Det beviser ikke noget.
186
00:13:33,918 --> 00:13:35,668
Prøver du at afpresse os?
187
00:13:36,251 --> 00:13:39,793
Det afhænger
af din definition af afpresning.
188
00:13:41,418 --> 00:13:43,959
Måske kan du afklare din definition?
189
00:13:43,959 --> 00:13:45,001
Ja.
190
00:13:48,251 --> 00:13:52,168
*UFORSTÅELIG REJSENDE-MUMLEN ♪
191
00:13:59,751 --> 00:14:00,751
Jeg vil være med.
192
00:14:00,751 --> 00:14:02,334
Excusez-moi?
193
00:14:02,334 --> 00:14:05,459
Vi har færdigheder,
der kan være nyttige i branchen.
194
00:14:05,459 --> 00:14:07,293
Det kan du nok forestille dig.
195
00:14:07,293 --> 00:14:10,293
Jaså. Mødet er nået
til sin naturlige afslutning.
196
00:14:10,293 --> 00:14:11,543
Et øjeblik, Susie.
197
00:14:12,043 --> 00:14:15,001
Kan min kollega og jeg
lige tale kort sammen?
198
00:14:15,001 --> 00:14:18,209
Eftersom du er en hertug, værsgo.
199
00:14:18,209 --> 00:14:19,168
Tak.
200
00:14:21,959 --> 00:14:25,168
*UFORSTÅELIG FORNEM MUMLEN ♪
201
00:14:35,543 --> 00:14:40,251
Vi har et mindre problem
med distributionen af vores produkt.
202
00:14:40,251 --> 00:14:44,834
Det slår os, at I har en vis erfaring i
at få varer over grænsen.
203
00:14:44,834 --> 00:14:47,084
Det er sgu da en fucking kliché.
204
00:14:47,584 --> 00:14:51,334
- Er det sandt?
- Han sagde ikke, det ikke var sandt.
205
00:14:51,334 --> 00:14:54,584
Jeres ekspertise kan få
varerne til Europa.
206
00:14:55,209 --> 00:14:58,084
Hvad tænker I? Skal vi lave en aftale?
207
00:15:01,084 --> 00:15:04,793
Du beder mig op til dans,
men har ikke engang købt mig en drink.
208
00:15:06,084 --> 00:15:07,251
Hvad drikker du?
209
00:15:11,376 --> 00:15:14,043
Skidedyr whisky.
210
00:15:23,334 --> 00:15:25,209
Du er en gentleman, Deres Nåde.
211
00:15:27,376 --> 00:15:29,501
Det smager fandeme dyrt.
212
00:15:29,501 --> 00:15:31,751
Dalmore, 25 år gammel single malt.
213
00:15:36,126 --> 00:15:38,959
Men jeg kom ikke tomhændet.
214
00:15:44,126 --> 00:15:45,209
Det her
215
00:15:46,626 --> 00:15:48,293
er poitín fra County Mayo.
216
00:15:49,084 --> 00:15:50,668
Den er lavet af kartofler,
217
00:15:51,459 --> 00:15:52,501
vilde æbler
218
00:15:53,293 --> 00:15:55,543
og en smule bremsevæske.
219
00:15:56,334 --> 00:15:59,709
For man skal bremses,
når først maskinen kommer i gang.
220
00:15:59,709 --> 00:16:04,459
Balancen skal være rigtig,
ellers kan man blive blind.
221
00:16:12,709 --> 00:16:13,876
Slàinte.
222
00:16:13,876 --> 00:16:15,918
- For dit helbred.
- Skål.
223
00:16:18,793 --> 00:16:21,001
Fuck! Den slår hårdt.
224
00:16:23,501 --> 00:16:24,376
Hold da op.
225
00:16:25,584 --> 00:16:28,793
Har vi en aftale, eller hvad?
226
00:16:30,418 --> 00:16:34,543
Ikke før vi har drukket
hele flasken med poitín, Susan.
227
00:16:35,043 --> 00:16:39,209
Vil I handle med Ward-familien,
må I feste med Ward-familien.
228
00:16:39,209 --> 00:16:41,126
Det forstår du vel.
229
00:16:41,126 --> 00:16:43,459
Det er jeg helt med på.
230
00:16:44,126 --> 00:16:45,668
Ja, Wham Tam. Du sagde,
231
00:16:45,668 --> 00:16:48,418
at du altid dyrker sex
efter en begravelse.
232
00:16:53,959 --> 00:16:55,001
Det må jeg sige...
233
00:16:55,793 --> 00:16:58,376
Min bror, Freddy, og hans kone, Tamsin.
234
00:16:59,209 --> 00:17:00,959
John Paul og hans familie.
235
00:17:01,751 --> 00:17:03,626
Snup en drink sammen med os.
236
00:17:05,751 --> 00:17:06,876
Ja, hvorfor ikke?
237
00:17:06,876 --> 00:17:07,793
Jamen så...
238
00:17:09,918 --> 00:17:11,793
Sæt i gang.
239
00:17:48,126 --> 00:17:50,543
Venter vi gæster, skat?
240
00:17:51,126 --> 00:17:55,168
Der er nok 400 sigøjnere
på vej ned ad indkørslen.
241
00:17:55,168 --> 00:17:59,209
Tal ikke for højt, mor.
Det blev ret sent i går.
242
00:17:59,209 --> 00:18:00,334
Gjorde det?
243
00:18:00,959 --> 00:18:02,626
Hvor sent blev det?
244
00:18:15,001 --> 00:18:18,543
Du ser rædsom ud.
Som om du tilbragte natten på græsplænen.
245
00:18:18,543 --> 00:18:19,459
Tak.
246
00:18:20,209 --> 00:18:22,751
Ja, poitín forårsager åbenbart blindhed.
247
00:18:22,751 --> 00:18:24,918
Og huller i hukommelsen.
248
00:18:24,918 --> 00:18:29,043
Jeg har vist på fordrukken vis
sagt ja til, at de bliver et par dage.
249
00:18:29,959 --> 00:18:32,334
- Jeg skulle have advaret dig.
- Pyt.
250
00:18:32,334 --> 00:18:38,084
Geoff og jeg blev bare lidt chokerede over
at se dem komme kørende.
251
00:18:43,959 --> 00:18:45,168
Hvad laver du her?
252
00:18:49,793 --> 00:18:51,168
Jeg har ingen anelse.
253
00:18:51,168 --> 00:18:55,501
Jeg vågnede i et værelse
med en dåse bønner og en flaske vermouth.
254
00:18:56,001 --> 00:18:57,501
Jeg er helt smadret.
255
00:18:59,459 --> 00:19:01,876
Nogen har tømmermænd, hvad?
256
00:19:01,876 --> 00:19:05,709
Vild præstation i aftes fra jer begge.
I imponerede mig.
257
00:19:05,709 --> 00:19:07,834
Tak. Jeg ordner det.
258
00:19:10,376 --> 00:19:11,543
Smertestillende.
259
00:19:11,543 --> 00:19:13,418
Ja. Smertestillende.
260
00:19:42,334 --> 00:19:43,334
Smukke pige.
261
00:19:43,959 --> 00:19:45,751
Du er en smuk pige, ikke?
262
00:19:48,459 --> 00:19:49,459
Ja, det er du.
263
00:19:51,501 --> 00:19:52,793
- En dejlig pige.
- Hør!
264
00:19:53,793 --> 00:19:54,834
Hvad laver du?
265
00:19:56,584 --> 00:19:59,751
Undskyld, jeg var bare...
Hun er en smuk hest.
266
00:20:01,251 --> 00:20:03,168
Jeg snakkede bare med hende.
267
00:20:03,793 --> 00:20:05,043
Lærte hende at kende.
268
00:20:08,126 --> 00:20:09,209
Hun kan lide dig.
269
00:20:11,709 --> 00:20:12,543
Rider du?
270
00:20:13,543 --> 00:20:14,668
Siden jeg var barn.
271
00:20:15,168 --> 00:20:16,626
Måske skulle I tage en tur.
272
00:20:17,459 --> 00:20:18,293
Må jeg?
273
00:20:28,168 --> 00:20:29,376
Hun rider godt.
274
00:20:30,459 --> 00:20:31,793
Godmorgen, Deres Nåde.
275
00:20:33,251 --> 00:20:36,334
Jeg troede, De var væk hele dagen.
Jeg gav hende lov.
276
00:20:36,334 --> 00:20:40,001
- Hun kan komme ind igen, om De vil.
- Vær nu ikke fjollet.
277
00:20:40,709 --> 00:20:41,584
Det er okay.
278
00:20:42,543 --> 00:20:43,959
Det er dejligt at se.
279
00:20:45,293 --> 00:20:47,501
Hun lader sig ellers ikke ride.
280
00:20:50,376 --> 00:20:52,626
De sidder på samme måde, ikke?
281
00:20:53,959 --> 00:20:55,126
Hende og Charly.
282
00:20:58,459 --> 00:20:59,376
Ja.
283
00:21:00,626 --> 00:21:03,418
Hun klarer sig godt på universitetet.
284
00:21:04,584 --> 00:21:06,334
Ja, det hører jeg.
285
00:21:15,793 --> 00:21:17,001
Jeg tænker tit på,
286
00:21:18,251 --> 00:21:20,376
hvor hårdt det må have været for dig
287
00:21:21,709 --> 00:21:24,918
at se Charly vokse op i alle disse år.
288
00:21:26,209 --> 00:21:27,334
Det var ikke slemt.
289
00:21:28,001 --> 00:21:30,418
Jeg var tæt på. Jeg lærte hende at ride.
290
00:21:31,834 --> 00:21:33,501
Det tæller da, ikke?
291
00:21:35,918 --> 00:21:36,793
Helt klart.
292
00:21:44,751 --> 00:21:46,459
Hvad er historien med jer to?
293
00:21:47,251 --> 00:21:49,543
I så ud til at hygge jer på sofaen.
294
00:21:50,334 --> 00:21:51,334
Om du forstår.
295
00:21:51,959 --> 00:21:53,334
Det er bare arbejde.
296
00:21:54,043 --> 00:21:55,626
Vi er samarbejdspartnere.
297
00:21:56,251 --> 00:22:00,168
Du har et glimt i øjet,
der siger mig, at du er den fredløse.
298
00:22:01,084 --> 00:22:03,584
Der flyder lidt oprørsblod i de årer.
299
00:22:04,459 --> 00:22:07,251
En arbejderklassepige
som dig og en hertug...
300
00:22:08,293 --> 00:22:11,793
Hans type har låst folk som os inde
siden Vilhelm Erobreren.
301
00:22:11,793 --> 00:22:12,918
Du har ret.
302
00:22:13,793 --> 00:22:15,834
Men vi skal ikke tale om mig.
303
00:22:15,834 --> 00:22:18,876
Vi er her for at høre,
hvordan du vil klare det.
304
00:22:19,459 --> 00:22:20,709
Nu skal du høre.
305
00:22:21,209 --> 00:22:23,959
Min familie rejser
frem og tilbage til Europa.
306
00:22:23,959 --> 00:22:26,418
Nogle gange via Irland, andre ikke.
307
00:22:26,418 --> 00:22:28,959
Det kan være et hestemarked i Spanien.
308
00:22:28,959 --> 00:22:32,084
Det kan være en tur
til en lejrplads i Belgien.
309
00:22:32,709 --> 00:22:33,626
I den her måned
310
00:22:35,334 --> 00:22:37,584
er det en pilgrimsrejse til Lourdes.
311
00:22:49,251 --> 00:22:52,334
Chef, havde du sagt, da jeg gik i skole,
312
00:22:52,334 --> 00:22:56,876
at jeg ville tjene gode penge på at komme
pakker med pot op i jomfru Maria,
313
00:22:56,876 --> 00:22:59,043
ville jeg have sagt, du var tosset.
314
00:23:00,543 --> 00:23:01,834
Se ikke på mig.
315
00:23:19,418 --> 00:23:20,834
BELGIEN
316
00:23:29,126 --> 00:23:30,668
TYSKLAND
317
00:23:39,043 --> 00:23:41,376
FRANKRIG
318
00:23:49,418 --> 00:23:52,709
GRÆNSEKONTROL
319
00:24:05,834 --> 00:24:07,668
SPANIEN
320
00:24:13,084 --> 00:24:15,209
ITALIEN
321
00:24:15,209 --> 00:24:17,251
INGEN ANELSE
322
00:24:44,751 --> 00:24:47,459
Nye satsninger bliver
ikke meget bedre end dette.
323
00:24:48,126 --> 00:24:49,001
Holdindsats.
324
00:24:49,834 --> 00:24:51,793
Se, du morer dig.
325
00:24:52,584 --> 00:24:53,418
Måske.
326
00:24:59,959 --> 00:25:00,793
Spliff?
327
00:25:01,376 --> 00:25:02,626
Ellers tak.
328
00:25:03,543 --> 00:25:06,668
Den gamle Opus X? Fars favorit.
329
00:25:07,376 --> 00:25:09,959
Vi må vel alle holde os til det, vi ved.
330
00:25:11,543 --> 00:25:14,876
- Apropos, så har jeg tænkt lidt.
- Uha.
331
00:25:15,918 --> 00:25:21,251
Jeg ved, det er midlertidigt
med Susie Glass og hendes far.
332
00:25:21,251 --> 00:25:22,334
Ja.
333
00:25:22,876 --> 00:25:25,209
Men du er skidegod til det. Ved du det?
334
00:25:25,876 --> 00:25:28,793
Jeg tror faktisk, de forbereder dig.
335
00:25:29,918 --> 00:25:31,334
Min lillebror,
336
00:25:32,751 --> 00:25:34,293
hovedmanden.
337
00:25:36,376 --> 00:25:37,959
Det ved jeg nu ikke,
338
00:25:39,668 --> 00:25:43,334
men de har bedt om at forlænge kontrakten.
339
00:25:43,834 --> 00:25:46,751
- Fuck mig, du må sige ja.
- Hvorfor?
340
00:25:47,626 --> 00:25:48,876
Hvorfor? Fordi...
341
00:25:49,459 --> 00:25:51,209
Livet er kort, Edward.
342
00:25:51,793 --> 00:25:56,543
Vi må finde ud af, hvad vi er gode til,
og kneppe konsekvenserne i røven.
343
00:25:56,543 --> 00:26:00,126
Konsekvenserne knepper dig
i røven, hvis du ryger i fængsel.
344
00:26:01,001 --> 00:26:02,793
Vi er alle i bure.
345
00:26:03,418 --> 00:26:04,459
Men vid én ting.
346
00:26:06,293 --> 00:26:08,668
Jeg klatrer også op på mit bjerg.
347
00:26:09,876 --> 00:26:11,668
Og når jeg når toppen,
348
00:26:13,501 --> 00:26:16,584
vil udsigten forbløffe alle.
349
00:26:19,876 --> 00:26:22,459
For nye højder, ikke?
350
00:26:24,751 --> 00:26:26,209
For nye højder.
351
00:26:51,876 --> 00:26:56,251
Jeg var sikker på, at hun havde
stoppet alle forsendelserne.
352
00:26:59,418 --> 00:27:01,168
Min mand indenfor
353
00:27:01,793 --> 00:27:04,793
var ikke klar. Han mistede kontrollen.
354
00:27:04,793 --> 00:27:07,334
Jeg har brug for tid til at ordne det.
355
00:27:51,709 --> 00:27:54,251
Det er fandeme en smuk bil.
356
00:27:55,959 --> 00:27:57,334
Den tilhørte min far.
357
00:27:57,334 --> 00:27:59,751
Kors. Efterlod han dig både hus og bil?
358
00:28:01,376 --> 00:28:03,543
Min far lod mig bare i stikken.
359
00:28:04,876 --> 00:28:06,459
Det gjorde min også.
360
00:28:07,168 --> 00:28:08,001
Undskyld mig.
361
00:28:08,501 --> 00:28:10,043
Det er nok fogeden igen.
362
00:28:13,043 --> 00:28:14,668
- Ja.
- Er du sammen med JP?
363
00:28:15,668 --> 00:28:16,501
Det var jeg.
364
00:28:17,001 --> 00:28:18,001
Kom til gården.
365
00:28:18,834 --> 00:28:19,959
Sig ikke noget.
366
00:28:25,584 --> 00:28:26,626
Hvad er der sket?
367
00:28:26,626 --> 00:28:30,209
Der var over fire millioner pund derinde.
Nu er de væk.
368
00:28:30,209 --> 00:28:31,834
Vi er blevet berøvet!
369
00:28:32,418 --> 00:28:33,418
Jimmy, overvågningen.
370
00:28:34,418 --> 00:28:35,418
Ødelagt.
371
00:28:35,418 --> 00:28:40,043
- Sigøjnerne tog jo generatorerne.
- Lad os ikke forhaste os.
372
00:28:40,043 --> 00:28:43,418
Men det er jo deres natur.
Hvem kan det ellers være?
373
00:28:43,418 --> 00:28:46,918
Jeg ville ikke sige noget,
for ingen kan lide stikkere.
374
00:28:47,959 --> 00:28:49,793
Da jeg var på gården forleden,
375
00:28:49,793 --> 00:28:52,751
så jeg JP ved pot-indgangen.
376
00:28:52,751 --> 00:28:54,918
Jeg troede, han fik sig en smøg,
377
00:28:54,918 --> 00:28:57,584
men han så nervøs ud.
Han skyndte sig væk.
378
00:28:57,584 --> 00:29:00,584
- Han har nok pillet ved koderne.
- Hvornår var det?
379
00:29:00,584 --> 00:29:04,168
Det må have været efter midnat.
Lidt sent til en gåtur.
380
00:29:04,793 --> 00:29:06,626
Lige når det går godt.
381
00:29:07,584 --> 00:29:09,501
Lad mig tage mig af det. Fuck!
382
00:29:13,251 --> 00:29:15,959
ADRESSEN?
383
00:29:15,959 --> 00:29:19,959
DET MÅ BLIVE EN ANDEN GANG
384
00:29:32,668 --> 00:29:33,626
Har du hørt det?
385
00:29:35,918 --> 00:29:36,918
Ja.
386
00:29:39,918 --> 00:29:42,751
Hvad tænker du, Eddie?
387
00:29:43,543 --> 00:29:45,626
Du sætter mig i en akavet position.
388
00:29:46,126 --> 00:29:47,543
Hvad mener du?
389
00:29:48,126 --> 00:29:50,834
Forestil dig, at du var mig.
Hvordan mødtes vi?
390
00:29:51,793 --> 00:29:55,126
Vi mødtes, fordi du stjal fra mig.
391
00:29:56,459 --> 00:29:59,334
Du må se nærmere på alle i din egen lejr.
392
00:29:59,334 --> 00:30:02,334
Jeg ser ikke på dem. Jeg ser på dig.
393
00:30:05,793 --> 00:30:07,668
Stjal du pengene, John?
394
00:30:09,918 --> 00:30:12,501
Vær forsigtig, Eddie.
395
00:30:14,251 --> 00:30:17,501
Stjal du de penge?
396
00:30:38,918 --> 00:30:39,751
Luna.
397
00:30:41,293 --> 00:30:42,668
Alt er i orden, Suze.
398
00:30:42,668 --> 00:30:45,709
- Overvågningskameraet virker.
- Hvor er de rejsende?
399
00:30:46,584 --> 00:30:48,209
De er vist smuttet.
400
00:30:48,209 --> 00:30:49,334
Fuck.
401
00:30:49,334 --> 00:30:51,001
Saml et hold.
402
00:30:51,001 --> 00:30:54,834
De skal findes.
Er du med? Alle mand på dæk.
403
00:30:54,834 --> 00:30:58,626
Skal jeg tilbage til de Groot?
Gøre skaden god igen, så at sige?
404
00:30:58,626 --> 00:30:59,543
Godmorgen.
405
00:31:01,668 --> 00:31:04,043
- Et ord, Susan?
- Hold fast i den tanke.
406
00:31:08,168 --> 00:31:10,793
Hvem gavner det,
om de rejsende får skylden,
407
00:31:10,793 --> 00:31:13,084
og vi mister distributionen i Europa?
408
00:31:13,084 --> 00:31:16,084
- Idioten fra Belgien.
- Præcis.
409
00:31:16,084 --> 00:31:20,459
Jeg forhastede mig nok angående JP.
Han er en tyv, men ikke vores tyv.
410
00:31:21,251 --> 00:31:23,168
De var rejst, hvis det var dem.
411
00:31:23,168 --> 00:31:25,793
Organiserer de Groot det hele fra Europa?
412
00:31:25,793 --> 00:31:29,834
- Han kan ikke gøre det alene, vel?
- Han må have en indenfor.
413
00:31:29,834 --> 00:31:32,959
En, der er tæt på.
Sandsynligvis en på gården.
414
00:31:33,793 --> 00:31:36,584
Jeg tror, vi skal en tur til Zeebrugge.
415
00:31:38,793 --> 00:31:41,043
Susie, Eddie.
416
00:31:41,709 --> 00:31:43,334
Det er godt at se jer.
417
00:31:46,126 --> 00:31:48,418
Nej tak, vi skal ingenting have.
418
00:31:48,418 --> 00:31:52,709
Der er altid tid til frokost.
I er i Europa, venner.
419
00:31:52,709 --> 00:31:53,876
Og i Europa
420
00:31:54,459 --> 00:31:55,834
kan vi lide at leve.
421
00:31:56,459 --> 00:32:00,543
I England har folk altid så travlt.
Tik tak, tik tak.
422
00:32:01,084 --> 00:32:02,334
Ligesom Big Ben.
423
00:32:03,584 --> 00:32:04,709
Voilà, monsieur.
424
00:32:08,459 --> 00:32:10,543
- Det er hest...
- Jeg ved, hvad det er.
425
00:32:12,001 --> 00:32:16,376
Hesten er mere delikat
end tyren eller koen.
426
00:32:22,168 --> 00:32:27,126
Jeg antager, at din tilstedeværelse her
tilkendegiver en vilje til at genåbne
427
00:32:28,126 --> 00:32:29,084
forhandlingerne.
428
00:32:29,793 --> 00:32:33,209
- På en vis måde.
- Accepterer du mine betingelser?
429
00:32:34,376 --> 00:32:38,584
Vi er her for at tilbyde dig noget,
der er langt mere værdifuldt.
430
00:32:40,501 --> 00:32:42,126
Hvad er det?
431
00:32:42,709 --> 00:32:43,584
Modgiften.
432
00:32:43,584 --> 00:32:45,501
En modgift mod hvad?
433
00:32:47,251 --> 00:32:53,168
For den gift, der er i dit system,
og som burde virke nu.
434
00:32:53,751 --> 00:32:57,959
Sådan er det at lede et forbrydersyndikat.
Vi kan ramme alle.
435
00:32:58,459 --> 00:33:01,334
Dit hjerte slår
tre gange hurtigere end normalt
436
00:33:01,334 --> 00:33:03,793
for at holde blodtrykket oppe.
437
00:33:03,793 --> 00:33:07,668
Om fem minutter går din krop i chok.
438
00:33:07,668 --> 00:33:10,334
Du mister kontrollen
over kropsfunktionerne,
439
00:33:10,334 --> 00:33:12,751
og du vil få et hjertetilfælde
440
00:33:12,751 --> 00:33:16,293
på grund af skaderne
på de indre organer. Så...
441
00:33:17,501 --> 00:33:18,959
Ja, så bliver du kvalt.
442
00:33:19,626 --> 00:33:23,043
Liggende på restaurantens gulv,
mens du gisper efter luft
443
00:33:23,043 --> 00:33:26,084
som en døende skide fisk.
444
00:33:28,418 --> 00:33:30,084
Medmindre du tager modgiften.
445
00:33:36,834 --> 00:33:37,834
Et navn, tak.
446
00:33:40,459 --> 00:33:43,334
- Jeg ved ikke, hvad du mener.
- Tiden går.
447
00:33:43,334 --> 00:33:45,626
Tik tak. Ligesom Big Ben, ikke?
448
00:33:46,834 --> 00:33:47,751
I europæere.
449
00:33:48,501 --> 00:33:49,959
Så langsomme.
450
00:33:52,709 --> 00:33:53,793
Navnet.
451
00:34:07,918 --> 00:34:09,376
- Skuffende.
- Meget.
452
00:34:09,376 --> 00:34:10,293
Værsgo.
453
00:34:20,876 --> 00:34:24,251
- Du får det snart godt igen.
- Skulle du få trang til
454
00:34:24,251 --> 00:34:27,418
at informere vedkommende
om den seneste udvikling,
455
00:34:27,418 --> 00:34:30,209
så husk, hvor let det var at ramme dig.
456
00:34:30,209 --> 00:34:32,209
Nyd frokosten, hr. de Groot.
457
00:34:45,293 --> 00:34:47,876
Hvordan vil du håndtere ham?
458
00:34:49,793 --> 00:34:51,293
Udfaldet er givet.
459
00:34:52,126 --> 00:34:54,126
Han kendte jo risiciene.
460
00:34:55,126 --> 00:34:55,959
Ja.
461
00:34:57,918 --> 00:35:00,668
Det bliver ikke rart.
462
00:35:02,668 --> 00:35:03,751
Det er det aldrig.
463
00:35:07,209 --> 00:35:08,626
Jeg kunne godt lide ham.
464
00:35:09,918 --> 00:35:11,209
Jeg stolede på ham.
465
00:35:12,918 --> 00:35:14,209
Man ved aldrig.
466
00:35:14,876 --> 00:35:16,251
Man ved sgu aldrig.
467
00:35:17,376 --> 00:35:19,668
Har du nogen præferencer for metoden?
468
00:35:20,834 --> 00:35:22,334
Tilbyder du at gøre det?
469
00:35:24,793 --> 00:35:25,709
Ikke direkte.
470
00:35:26,334 --> 00:35:28,043
Det er ikke min verden,
471
00:35:28,043 --> 00:35:32,334
men måske er der en, der kan hjælpe.
Han skal nok overbevises.
472
00:35:40,626 --> 00:35:41,459
Godmorgen.
473
00:35:53,168 --> 00:35:54,084
Nu, Francie.
474
00:35:54,626 --> 00:35:55,459
Hold fast.
475
00:35:56,501 --> 00:35:58,793
- Hvad vil han?
- Hvad laver han her?
476
00:35:59,793 --> 00:36:00,668
Mine herrer.
477
00:36:02,751 --> 00:36:04,918
Tungt bevæbnet fra morgenstunden.
478
00:36:04,918 --> 00:36:07,918
Når man beskyldes for
at stjæle fra en narkobaron,
479
00:36:07,918 --> 00:36:09,751
bliver man nemt paranoid.
480
00:36:10,793 --> 00:36:11,918
Det er fair.
481
00:36:12,584 --> 00:36:14,168
Hvad fanden vil du?
482
00:36:14,168 --> 00:36:15,543
Råde bod på det.
483
00:36:16,209 --> 00:36:18,376
Du får en gave som erstatning.
484
00:36:18,376 --> 00:36:21,334
En gave? Manden vil give os en gave.
485
00:36:21,918 --> 00:36:23,459
Han er den rene julemand.
486
00:36:23,459 --> 00:36:26,251
Hvad med, at jeg giver dig en gave?
487
00:36:34,251 --> 00:36:35,959
Det fortjente jeg.
488
00:36:35,959 --> 00:36:37,168
- Okay.
- Kom så, JP!
489
00:36:38,793 --> 00:36:39,626
Ja!
490
00:36:40,459 --> 00:36:44,209
- Du sagde, du havde noget til mig.
- Nogen lagde en fælde for dig.
491
00:36:45,043 --> 00:36:46,584
Giv mig et navn, Eddie.
492
00:36:47,168 --> 00:36:48,709
Jeg har noget bedre.
493
00:36:57,709 --> 00:37:00,501
Hvad sker der?
En skide picnic for teddybjørne?
494
00:37:01,834 --> 00:37:03,459
Du ved, hvad det er, Keith.
495
00:37:08,626 --> 00:37:09,876
Helt ærligt.
496
00:37:09,876 --> 00:37:11,668
Du ved, hvad der skal ske.
497
00:37:16,834 --> 00:37:17,793
Beklager, Keith.
498
00:37:37,251 --> 00:37:38,126
Gå.
499
00:37:42,001 --> 00:37:45,251
Er du døv? Lige så vel som en snog?
500
00:37:48,293 --> 00:37:50,251
Gå så.
501
00:37:51,584 --> 00:37:52,501
Fuck dig.
502
00:37:55,084 --> 00:37:56,168
Og fuck dig.
503
00:38:15,668 --> 00:38:17,543
Fandt belgieren selv på det?
504
00:38:17,543 --> 00:38:21,668
Det var ikke Keiths idé, vel?
Han har ikke båndbredden.
505
00:38:21,668 --> 00:38:24,126
Sæt Keith var et symptom, ikke årsagen?
506
00:38:24,126 --> 00:38:27,001
Hvad mener du med symptom?
Ingen er syge, vel?
507
00:38:27,001 --> 00:38:30,043
Nej, men det er jo et mønster.
508
00:38:31,334 --> 00:38:33,168
En bil fuld af pot forsvinder.
509
00:38:33,168 --> 00:38:35,251
Blokader. Rotter i køkkenet.
510
00:38:35,251 --> 00:38:37,584
- Det løber op.
- Okay.
511
00:38:37,584 --> 00:38:41,209
Vi har haft problemer,
som du har løst. Salute.
512
00:38:41,209 --> 00:38:44,543
Men produktet ryger ud,
og pengene kommer ind.
513
00:38:44,543 --> 00:38:48,001
Situationen skal stabiliseres.
Så kan vi se, hvad der sker.
514
00:38:48,001 --> 00:38:50,168
Der er mørke skyer på vej.
515
00:38:50,168 --> 00:38:55,501
- Jeg mener, vi bør gå til angreb.
- Nej, du lytter ikke.
516
00:38:55,501 --> 00:38:58,918
Jeg er kaptajnen,
og jeg siger fuld fart fremad.
517
00:39:00,709 --> 00:39:02,584
Tak, fordi det ikke er Blanket.
518
00:39:02,584 --> 00:39:03,834
Du er en god mand.
519
00:39:04,584 --> 00:39:09,459
- Hold øje med mig, Keith.
- Og hvorfor så det? Du er dødsdømt.
520
00:39:10,209 --> 00:39:13,834
I synes, I er så hårde.
Bobby Glass vil skide på jer.
521
00:39:13,834 --> 00:39:18,084
Jeg ved, hvor mange lig der er,
for jeg begravede dem sgu.
522
00:39:18,584 --> 00:39:21,959
Jeg har set bag kulissen,
og ingen af jer er klar til det.
523
00:39:26,293 --> 00:39:30,584
I er færdige. Alle sammen.
Det er bare et spørgsmål om tid.
524
00:39:31,084 --> 00:39:32,584
Det vil også ske for dig.
525
00:39:32,584 --> 00:39:35,501
Du arbejder for Bobby Glass.
Der er ingen udvej.
526
00:39:35,501 --> 00:39:37,459
De får dig til sidst. Ligesom mig.
527
00:39:38,126 --> 00:39:39,126
Ligesom Jethro.
528
00:39:43,043 --> 00:39:43,959
Hvad sagde du?
529
00:39:43,959 --> 00:39:47,251
Har hun ikke sagt det?
Nej, selvfølgelig ikke.
530
00:39:47,251 --> 00:39:51,876
- Jethro ligger på bunden af Themsen.
- JP, jeg beder dig. Skyd nu den idiot.
531
00:39:51,876 --> 00:39:55,168
Tror du, du har et valg?
Du narrer dig selv.
532
00:39:55,168 --> 00:39:57,418
Du kan ikke stole på nogen af dem!
533
00:40:16,418 --> 00:40:17,251
Er det klaret?
534
00:40:17,751 --> 00:40:18,709
Ja.
535
00:42:05,543 --> 00:42:10,168
Tekster af: Karen Dyrholm