1 00:00:18,501 --> 00:00:20,168 LEYHILL FÆNGSEL - PERSONALE 2 00:00:26,168 --> 00:00:27,376 Goddag, frk. Glass. 3 00:00:27,876 --> 00:00:30,001 Han stod op med hønsene i morges. 4 00:00:30,001 --> 00:00:33,709 - Den fjerklædte slags? - Du ved, hvad jeg mener. 5 00:00:34,209 --> 00:00:35,751 Kom så. Du kender vejen. 6 00:00:35,751 --> 00:00:36,668 Hej hej. 7 00:00:40,751 --> 00:00:41,751 Hej, skat. 8 00:00:41,751 --> 00:00:45,376 - Hej, far. - Gæt, hvor fyren her er fløjet ind fra. 9 00:00:45,376 --> 00:00:47,251 - Hvor? - Avignon. 10 00:00:47,834 --> 00:00:51,751 Hvorfor vil den bytte Sydfrankrig ud med et fængsel i Guildford? 11 00:00:51,751 --> 00:00:55,793 Det er instinktet, ikke? Det kan man ikke tilsidesætte. 12 00:00:58,543 --> 00:00:59,668 Hvad har du der? 13 00:01:02,084 --> 00:01:03,793 Det er verdens bedste duft. 14 00:01:03,793 --> 00:01:08,126 - Man skal nyde de bedste ting i livet. - Ja. Hvad skyldes boblerne? 15 00:01:08,959 --> 00:01:10,293 Fejrer vi noget? 16 00:01:10,293 --> 00:01:13,584 Den er bedre end den sædvanlige boksvin. 17 00:01:14,084 --> 00:01:16,793 Vi skåler altså ikke for hertugen? 18 00:01:16,793 --> 00:01:21,043 Selvom vi fik to nye hashfarme og et ekspanderende imperium. 19 00:01:21,043 --> 00:01:24,084 Nu skal du høre. 20 00:01:24,668 --> 00:01:28,626 Eddie mener, at de faciliteter, han har hjulpet os med at skaffe, 21 00:01:28,626 --> 00:01:31,876 er en del af hans exitstrategi. 22 00:01:31,876 --> 00:01:33,043 Den knægt 23 00:01:33,918 --> 00:01:37,918 skal ingen steder. Jeg skal sige dig hvorfor. 24 00:01:38,543 --> 00:01:40,876 Ser du, inderst inde vil han ikke. 25 00:01:42,043 --> 00:01:44,543 En indsigt baseret på en våd frokost? 26 00:01:44,543 --> 00:01:48,001 Nej. Jeg tror, han har fået smag for det. 27 00:01:48,001 --> 00:01:54,293 Jeg tøvede med at hengive mig til dit finurlige eventyr med hertugen, 28 00:01:54,293 --> 00:01:56,918 men han har vist sig at være et aktiv. 29 00:01:56,918 --> 00:02:01,001 Men det forhindrer ham ikke i at ønske at få os væk. 30 00:02:01,001 --> 00:02:04,168 Hvis han vil tjene flere penge til mig, er det fint. 31 00:02:05,251 --> 00:02:08,168 Men han kan ikke gå sin vej. Ingen går deres vej. 32 00:02:08,168 --> 00:02:10,751 Det er din opgave at holde styr på ham. 33 00:02:11,251 --> 00:02:14,543 Hvis han snyder mig, hugger jeg hovedet af ham. 34 00:02:16,084 --> 00:02:17,501 Jeg holder styr på ham. 35 00:02:38,668 --> 00:02:43,126 {AFSNIT 5} 36 00:02:45,293 --> 00:02:48,626 - Hvad ønsker De, sir? - Op, tak, hr. Lawrence. 37 00:02:52,376 --> 00:02:56,459 I de sidste par måneder har du bevist, at du er en holdspiller. 38 00:02:56,459 --> 00:02:58,043 Så jeg tænkte på, 39 00:02:58,793 --> 00:03:03,626 om du ville påtage dig en mere formel, langsigtet stilling i organisationen. 40 00:03:12,959 --> 00:03:18,834 Jeg påskønner evalueringen, men jeg er tilfreds med aftalen, som den er. 41 00:03:18,834 --> 00:03:20,334 Er du sikker, Eddie? 42 00:03:21,209 --> 00:03:25,293 Jeg må sige, at der har været et par gange i de sidste par måneder, 43 00:03:25,793 --> 00:03:26,668 hvor jeg tror... 44 00:03:28,709 --> 00:03:30,168 ...at du hyggede dig. 45 00:03:32,543 --> 00:03:33,459 Godt spil. 46 00:03:42,876 --> 00:03:44,376 Mens jeg stadig har dig, 47 00:03:44,918 --> 00:03:47,876 vil jeg gerne høre din mening om en problematik. 48 00:03:47,876 --> 00:03:51,043 Du har militære færdigheder, der kan bruges. 49 00:03:51,543 --> 00:03:54,876 Jeg hjælper gerne, hvis det fremskynder min exit. 50 00:03:54,876 --> 00:03:56,668 Har du været i Zeebrugge havn? 51 00:03:57,459 --> 00:04:00,543 ZEEBRUGGE HAVN 52 00:04:00,543 --> 00:04:03,751 Vi sender hash for 80 mio. pund igennem den hvert år. 53 00:04:04,251 --> 00:04:06,376 Vi dyrker og eksporterer det. 54 00:04:07,418 --> 00:04:11,293 Men for nylig ramte vi et lille bump på vejen. 55 00:04:11,293 --> 00:04:15,543 Politiet beslaglagde flere sendinger. Jeg måtte stoppe eksporten. 56 00:04:15,543 --> 00:04:19,668 Der står selvfølgelig mange dalere på spil. 57 00:04:19,668 --> 00:04:21,418 Hvem styrer tingene derovre? 58 00:04:21,418 --> 00:04:24,043 En rigtig taber ved navn Florian de Groot. 59 00:04:24,626 --> 00:04:28,209 Min far kalder ham den lorteædende nar fra Belgien. 60 00:04:28,793 --> 00:04:29,626 Fængende. 61 00:04:31,793 --> 00:04:35,626 Han kan lide rødvin og god mad og lyden af sin egen stemme. 62 00:04:38,084 --> 00:04:42,334 Keith og Blanket henter ham, så jeg kan finde ud af, hvad der foregår. 63 00:04:44,668 --> 00:04:46,334 Du ved, hvorfor vi er her. 64 00:04:46,334 --> 00:04:50,084 Jeg skal bruge en vurdering. De Groot går mig på nerverne. 65 00:04:50,084 --> 00:04:52,418 Jeg ved ikke, hvornår han er sig selv... 66 00:04:52,418 --> 00:04:53,459 I burde smage det. 67 00:04:53,459 --> 00:04:55,293 ...og hvornår han vil snyde mig. 68 00:04:55,293 --> 00:04:58,459 - Du har brug for et makrosyn på tingene. - Præcis. 69 00:04:58,459 --> 00:05:02,793 De kan bringe ham ud til gården. Du behøver ikke forlade dit eget hjem. 70 00:05:03,418 --> 00:05:04,793 Jeg kan gøre det i tøfler. 71 00:05:05,793 --> 00:05:07,293 Ganske som du vil. 72 00:05:10,459 --> 00:05:14,168 Jo flere regler og regler, der pålægges af dit land, 73 00:05:14,168 --> 00:05:18,584 jo flere ansatte skal EU ansætte for at håndhæve dem. 74 00:05:18,584 --> 00:05:21,751 Flere mennesker betyder flere munde, der skal mættes. 75 00:05:21,751 --> 00:05:24,918 Så hvis du ønsker, at dine varer 76 00:05:24,918 --> 00:05:27,834 skal fortsætte den sikre passage til kontinentet, 77 00:05:28,334 --> 00:05:30,334 vil det koste flere penge. 78 00:05:30,334 --> 00:05:32,876 Hvor meget mere? 79 00:05:33,376 --> 00:05:34,876 Halvanden million. 80 00:05:36,418 --> 00:05:39,251 Hvordan kom du frem til det meget specifikke tal? 81 00:05:40,168 --> 00:05:43,209 I Zeebrugge har vi det lokale politi, 82 00:05:43,209 --> 00:05:45,334 det føderale politi, søfartspolitiet, 83 00:05:45,334 --> 00:05:48,501 toldere, handels- og compliancemedarbejdere. 84 00:05:48,501 --> 00:05:51,209 Alle er meget grådige. 85 00:05:52,168 --> 00:05:54,084 Betaler jeg dem ikke straks, 86 00:05:54,084 --> 00:05:56,959 bliver de vrede og skræpper op. 87 00:05:59,751 --> 00:06:02,626 - Kan vi lige udveksle et par ord? - Naturligvis. 88 00:06:03,501 --> 00:06:05,126 - En hurtig snak, Susan. - Ja. 89 00:06:10,543 --> 00:06:12,001 Jeg tror, han narrer os. 90 00:06:12,001 --> 00:06:15,626 Han har tippet grænsepolitiet og bruger det til at presse os. 91 00:06:16,126 --> 00:06:18,209 - Hvorfor nu? - Måske blev han grådig. 92 00:06:18,209 --> 00:06:21,793 Ti procent kunne jeg forstå, men han går efter det dobbelte. 93 00:06:21,793 --> 00:06:23,793 Han må tro, han har magten. 94 00:06:24,293 --> 00:06:28,834 Uanset hvad, må du finde en anden rute, for han vil altid bede om mere. 95 00:06:34,793 --> 00:06:37,959 Mit endelige bud er 1,2. 96 00:06:37,959 --> 00:06:40,418 Hvis du vil løse situationen, 97 00:06:41,501 --> 00:06:45,126 må du betale den gældende sats plus 1,5. 98 00:06:45,918 --> 00:06:46,959 Forstår du det? 99 00:06:48,834 --> 00:06:52,543 Jeg ved godt, at flere skal have deres andel. 100 00:06:52,543 --> 00:06:55,751 Sådan er verden. Men inden for rimelighedens grænser. 101 00:06:55,751 --> 00:06:58,334 Man tager sig ikke friheder. 102 00:07:01,084 --> 00:07:03,251 Jimmy, hvad sker der med lyset? 103 00:07:10,168 --> 00:07:11,959 Den første er på. Kør! 104 00:07:11,959 --> 00:07:16,168 Prøver du at skræmme mig med dine billige tricks? 105 00:07:23,251 --> 00:07:27,251 - Du kan ikke binde mig som et dyr. - Jeg håber ikke, du er indblandet! 106 00:07:27,251 --> 00:07:29,709 Eddie, du og Blanket undersøger sagen. 107 00:07:43,668 --> 00:07:44,543 Kom! 108 00:07:49,209 --> 00:07:50,959 De stjæler generatorerne! 109 00:07:58,459 --> 00:08:00,043 Sæt dig ind i bilen! 110 00:08:26,668 --> 00:08:28,376 Det er sgu da løgn! 111 00:08:31,418 --> 00:08:32,959 Du vil elske det. 112 00:08:39,126 --> 00:08:41,668 - Det er lidt overdrevet. - Ja... 113 00:08:42,918 --> 00:08:45,543 Dræber I os, vil det blive hævnet. 114 00:08:45,543 --> 00:08:47,334 Jeg har hundredvis af slægtninge. 115 00:08:47,334 --> 00:08:49,084 Ingen bliver dræbt. 116 00:08:49,084 --> 00:08:51,543 Hvad med ham den store mand med geværet? 117 00:08:51,543 --> 00:08:55,251 Han blev bare lidt ophidset. Ikke, Blanket? 118 00:08:55,251 --> 00:08:57,668 Fuck det. Skide sigøjnertyve. 119 00:08:57,668 --> 00:08:59,543 - Fuck af! - Dit racistiske svin! 120 00:08:59,543 --> 00:09:02,959 Vi er en minoritet. Du skal have mangfoldighedstræning! 121 00:09:02,959 --> 00:09:05,209 Vi er ikke sigøjnere, men rejsende. 122 00:09:05,751 --> 00:09:07,001 Det er sgu det samme. 123 00:09:07,001 --> 00:09:10,001 Ro på. Slap nu bare af. 124 00:09:10,501 --> 00:09:13,459 Ro på. Blanket, fortæl Susie, hvad der skete. 125 00:09:13,459 --> 00:09:16,043 - Pis nu af, Blankie. - Gå nu. Vi klarer det. 126 00:09:18,709 --> 00:09:20,376 Snakkehoved, hvad hedder du? 127 00:09:20,876 --> 00:09:21,709 Fuck af. 128 00:09:21,709 --> 00:09:23,709 Giv mig nu dit rigtige navn. 129 00:09:25,084 --> 00:09:28,126 Efternavnet er Ward. Mere får du ikke, gamle. 130 00:09:28,126 --> 00:09:31,251 I stjal to af vores generatorer. Hvorfor? 131 00:09:31,834 --> 00:09:33,043 Vi havde intet valg. 132 00:09:33,543 --> 00:09:36,293 En mand fra kommunen tog vores. 133 00:09:36,293 --> 00:09:39,834 - Hvorfor er det mit problem? - Som om du har brug for den. 134 00:09:40,334 --> 00:09:43,751 Der er små børn uden varme. De sover i isnende kolde senge. 135 00:09:45,126 --> 00:09:47,251 Vil I gøre det mod os, drenge? 136 00:09:47,251 --> 00:09:49,959 Kom nu, tænk på børnene. 137 00:09:52,043 --> 00:09:54,668 Drenge, vi kobler generatoren af. 138 00:09:54,668 --> 00:09:57,876 Vi giver dig den, du stjal til børnene. 139 00:09:57,876 --> 00:10:00,126 - Den her bliver her. - Kom. 140 00:10:04,793 --> 00:10:09,584 - Bliver det et problem, Geoff? - Ward-familien er berygtet. 141 00:10:09,584 --> 00:10:12,793 Hundekampe, hanekampe, interne kampe. 142 00:10:12,793 --> 00:10:15,501 Hundrede generationer med ustabilitet. 143 00:10:15,501 --> 00:10:18,084 Vi må træde varsomt. 144 00:10:21,959 --> 00:10:23,209 Hvad skete der? 145 00:10:23,209 --> 00:10:25,959 Har en af dine køer fundet lyset? 146 00:10:26,834 --> 00:10:28,668 Kan du se? Arrogant nar. 147 00:10:29,543 --> 00:10:33,251 Måske en midlertidig forhøjelse? Indtil vi finder et alternativ. 148 00:10:33,251 --> 00:10:35,834 Ingen skal sætte mig en pistol for panden. 149 00:10:36,709 --> 00:10:41,626 Vi sender ham tilbage og siger, at vi overvejer det. Lader ham ærgre sig. 150 00:10:41,626 --> 00:10:44,751 - Og de rejsende? - Det ved jeg ikke. Hvad tænker du? 151 00:10:44,751 --> 00:10:45,918 Hvad så de mon? 152 00:10:45,918 --> 00:10:49,376 Hvis de ved, hvad vi laver, kan de blive et problem. 153 00:10:50,543 --> 00:10:52,001 Vi bør besøge dem. 154 00:10:52,001 --> 00:10:55,918 Undskyld, jeg vil gerne hjem til civilisationen. 155 00:11:31,543 --> 00:11:32,834 Hvad glor du på? 156 00:11:32,834 --> 00:11:36,501 - Dig, din skaldede skide lort. - Tag den med ro, ponydreng. 157 00:11:36,501 --> 00:11:39,543 Vi vil tale med chefen, den, der bestemmer her. 158 00:11:39,543 --> 00:11:43,418 - Hvem spørger? - Dem, der donerede den generator. 159 00:11:48,043 --> 00:11:49,084 JP! 160 00:11:53,918 --> 00:11:54,834 Kellie Ann! 161 00:11:59,251 --> 00:12:02,459 - Det er de svin, der skød på os i aftes. - Hvem af dem? 162 00:12:02,459 --> 00:12:03,543 Ham der. 163 00:12:11,501 --> 00:12:13,126 Den redder dig ikke her. 164 00:12:15,334 --> 00:12:17,709 Skød du efter min familie? 165 00:12:18,209 --> 00:12:20,793 Vi vidste ikke, det var børn. Det var mørkt, 166 00:12:20,793 --> 00:12:24,334 fordi nogen havde tilegnet sig vores generatorer. 167 00:12:24,876 --> 00:12:27,918 Skal vi tage en lille snak? 168 00:12:28,543 --> 00:12:30,543 Måske et mere privat sted? 169 00:12:34,251 --> 00:12:37,918 - Hvis du har noget at sige, så sig det. - Hvad laver du, mor? 170 00:12:37,918 --> 00:12:41,418 Han er en skide hertug. Jeg har set ham i aviserne. 171 00:12:41,418 --> 00:12:42,334 Kom så. 172 00:12:43,334 --> 00:12:44,918 Mælk og sukker, Deres Nåde? 173 00:12:46,084 --> 00:12:47,418 En smule mælk, tak. 174 00:12:50,293 --> 00:12:53,459 - Det er sjældent, vi har kongeligt besøg. - Perfekt. 175 00:12:53,459 --> 00:12:55,168 Tak, mor. Ja. 176 00:13:02,084 --> 00:13:03,334 Hvad vil du? 177 00:13:03,918 --> 00:13:07,584 En forsikring om, at I holder jer væk fra min ejendom. 178 00:13:07,584 --> 00:13:09,418 Fordi du dyrker hash deroppe? 179 00:13:10,168 --> 00:13:11,876 Hvad gav dig det indtryk? 180 00:13:11,876 --> 00:13:14,751 Det ved jeg ikke. De mange generatorer, måske? 181 00:13:15,584 --> 00:13:17,084 Den store kommen og gåen. 182 00:13:17,084 --> 00:13:20,001 Hæren af vietnamesere, der farer vild hernede. 183 00:13:20,709 --> 00:13:23,793 Eller at en af drengene kiggede i en af de blå tønder 184 00:13:23,793 --> 00:13:24,918 og fandt den her. 185 00:13:28,959 --> 00:13:30,376 Det beviser ikke noget. 186 00:13:33,918 --> 00:13:35,668 Prøver du at afpresse os? 187 00:13:36,251 --> 00:13:39,793 Det afhænger af din definition af afpresning. 188 00:13:41,418 --> 00:13:43,959 Måske kan du afklare din definition? 189 00:13:43,959 --> 00:13:45,001 Ja. 190 00:13:48,251 --> 00:13:52,168 *UFORSTÅELIG REJSENDE-MUMLEN ♪ 191 00:13:59,751 --> 00:14:00,751 Jeg vil være med. 192 00:14:00,751 --> 00:14:02,334 Excusez-moi? 193 00:14:02,334 --> 00:14:05,459 Vi har færdigheder, der kan være nyttige i branchen. 194 00:14:05,459 --> 00:14:07,293 Det kan du nok forestille dig. 195 00:14:07,293 --> 00:14:10,293 Jaså. Mødet er nået til sin naturlige afslutning. 196 00:14:10,293 --> 00:14:11,543 Et øjeblik, Susie. 197 00:14:12,043 --> 00:14:15,001 Kan min kollega og jeg lige tale kort sammen? 198 00:14:15,001 --> 00:14:18,209 Eftersom du er en hertug, værsgo. 199 00:14:18,209 --> 00:14:19,168 Tak. 200 00:14:21,959 --> 00:14:25,168 *UFORSTÅELIG FORNEM MUMLEN ♪ 201 00:14:35,543 --> 00:14:40,251 Vi har et mindre problem med distributionen af vores produkt. 202 00:14:40,251 --> 00:14:44,834 Det slår os, at I har en vis erfaring i at få varer over grænsen. 203 00:14:44,834 --> 00:14:47,084 Det er sgu da en fucking kliché. 204 00:14:47,584 --> 00:14:51,334 - Er det sandt? - Han sagde ikke, det ikke var sandt. 205 00:14:51,334 --> 00:14:54,584 Jeres ekspertise kan få varerne til Europa. 206 00:14:55,209 --> 00:14:58,084 Hvad tænker I? Skal vi lave en aftale? 207 00:15:01,084 --> 00:15:04,793 Du beder mig op til dans, men har ikke engang købt mig en drink. 208 00:15:06,084 --> 00:15:07,251 Hvad drikker du? 209 00:15:11,376 --> 00:15:14,043 Skidedyr whisky. 210 00:15:23,334 --> 00:15:25,209 Du er en gentleman, Deres Nåde. 211 00:15:27,376 --> 00:15:29,501 Det smager fandeme dyrt. 212 00:15:29,501 --> 00:15:31,751 Dalmore, 25 år gammel single malt. 213 00:15:36,126 --> 00:15:38,959 Men jeg kom ikke tomhændet. 214 00:15:44,126 --> 00:15:45,209 Det her 215 00:15:46,626 --> 00:15:48,293 er poitín fra County Mayo. 216 00:15:49,084 --> 00:15:50,668 Den er lavet af kartofler, 217 00:15:51,459 --> 00:15:52,501 vilde æbler 218 00:15:53,293 --> 00:15:55,543 og en smule bremsevæske. 219 00:15:56,334 --> 00:15:59,709 For man skal bremses, når først maskinen kommer i gang. 220 00:15:59,709 --> 00:16:04,459 Balancen skal være rigtig, ellers kan man blive blind. 221 00:16:12,709 --> 00:16:13,876 Slàinte. 222 00:16:13,876 --> 00:16:15,918 - For dit helbred. - Skål. 223 00:16:18,793 --> 00:16:21,001 Fuck! Den slår hårdt. 224 00:16:23,501 --> 00:16:24,376 Hold da op. 225 00:16:25,584 --> 00:16:28,793 Har vi en aftale, eller hvad? 226 00:16:30,418 --> 00:16:34,543 Ikke før vi har drukket hele flasken med poitín, Susan. 227 00:16:35,043 --> 00:16:39,209 Vil I handle med Ward-familien, må I feste med Ward-familien. 228 00:16:39,209 --> 00:16:41,126 Det forstår du vel. 229 00:16:41,126 --> 00:16:43,459 Det er jeg helt med på. 230 00:16:44,126 --> 00:16:45,668 Ja, Wham Tam. Du sagde, 231 00:16:45,668 --> 00:16:48,418 at du altid dyrker sex efter en begravelse. 232 00:16:53,959 --> 00:16:55,001 Det må jeg sige... 233 00:16:55,793 --> 00:16:58,376 Min bror, Freddy, og hans kone, Tamsin. 234 00:16:59,209 --> 00:17:00,959 John Paul og hans familie. 235 00:17:01,751 --> 00:17:03,626 Snup en drink sammen med os. 236 00:17:05,751 --> 00:17:06,876 Ja, hvorfor ikke? 237 00:17:06,876 --> 00:17:07,793 Jamen så... 238 00:17:09,918 --> 00:17:11,793 Sæt i gang. 239 00:17:48,126 --> 00:17:50,543 Venter vi gæster, skat? 240 00:17:51,126 --> 00:17:55,168 Der er nok 400 sigøjnere på vej ned ad indkørslen. 241 00:17:55,168 --> 00:17:59,209 Tal ikke for højt, mor. Det blev ret sent i går. 242 00:17:59,209 --> 00:18:00,334 Gjorde det? 243 00:18:00,959 --> 00:18:02,626 Hvor sent blev det? 244 00:18:15,001 --> 00:18:18,543 Du ser rædsom ud. Som om du tilbragte natten på græsplænen. 245 00:18:18,543 --> 00:18:19,459 Tak. 246 00:18:20,209 --> 00:18:22,751 Ja, poitín forårsager åbenbart blindhed. 247 00:18:22,751 --> 00:18:24,918 Og huller i hukommelsen. 248 00:18:24,918 --> 00:18:29,043 Jeg har vist på fordrukken vis sagt ja til, at de bliver et par dage. 249 00:18:29,959 --> 00:18:32,334 - Jeg skulle have advaret dig. - Pyt. 250 00:18:32,334 --> 00:18:38,084 Geoff og jeg blev bare lidt chokerede over at se dem komme kørende. 251 00:18:43,959 --> 00:18:45,168 Hvad laver du her? 252 00:18:49,793 --> 00:18:51,168 Jeg har ingen anelse. 253 00:18:51,168 --> 00:18:55,501 Jeg vågnede i et værelse med en dåse bønner og en flaske vermouth. 254 00:18:56,001 --> 00:18:57,501 Jeg er helt smadret. 255 00:18:59,459 --> 00:19:01,876 Nogen har tømmermænd, hvad? 256 00:19:01,876 --> 00:19:05,709 Vild præstation i aftes fra jer begge. I imponerede mig. 257 00:19:05,709 --> 00:19:07,834 Tak. Jeg ordner det. 258 00:19:10,376 --> 00:19:11,543 Smertestillende. 259 00:19:11,543 --> 00:19:13,418 Ja. Smertestillende. 260 00:19:42,334 --> 00:19:43,334 Smukke pige. 261 00:19:43,959 --> 00:19:45,751 Du er en smuk pige, ikke? 262 00:19:48,459 --> 00:19:49,459 Ja, det er du. 263 00:19:51,501 --> 00:19:52,793 - En dejlig pige. - Hør! 264 00:19:53,793 --> 00:19:54,834 Hvad laver du? 265 00:19:56,584 --> 00:19:59,751 Undskyld, jeg var bare... Hun er en smuk hest. 266 00:20:01,251 --> 00:20:03,168 Jeg snakkede bare med hende. 267 00:20:03,793 --> 00:20:05,043 Lærte hende at kende. 268 00:20:08,126 --> 00:20:09,209 Hun kan lide dig. 269 00:20:11,709 --> 00:20:12,543 Rider du? 270 00:20:13,543 --> 00:20:14,668 Siden jeg var barn. 271 00:20:15,168 --> 00:20:16,626 Måske skulle I tage en tur. 272 00:20:17,459 --> 00:20:18,293 Må jeg? 273 00:20:28,168 --> 00:20:29,376 Hun rider godt. 274 00:20:30,459 --> 00:20:31,793 Godmorgen, Deres Nåde. 275 00:20:33,251 --> 00:20:36,334 Jeg troede, De var væk hele dagen. Jeg gav hende lov. 276 00:20:36,334 --> 00:20:40,001 - Hun kan komme ind igen, om De vil. - Vær nu ikke fjollet. 277 00:20:40,709 --> 00:20:41,584 Det er okay. 278 00:20:42,543 --> 00:20:43,959 Det er dejligt at se. 279 00:20:45,293 --> 00:20:47,501 Hun lader sig ellers ikke ride. 280 00:20:50,376 --> 00:20:52,626 De sidder på samme måde, ikke? 281 00:20:53,959 --> 00:20:55,126 Hende og Charly. 282 00:20:58,459 --> 00:20:59,376 Ja. 283 00:21:00,626 --> 00:21:03,418 Hun klarer sig godt på universitetet. 284 00:21:04,584 --> 00:21:06,334 Ja, det hører jeg. 285 00:21:15,793 --> 00:21:17,001 Jeg tænker tit på, 286 00:21:18,251 --> 00:21:20,376 hvor hårdt det må have været for dig 287 00:21:21,709 --> 00:21:24,918 at se Charly vokse op i alle disse år. 288 00:21:26,209 --> 00:21:27,334 Det var ikke slemt. 289 00:21:28,001 --> 00:21:30,418 Jeg var tæt på. Jeg lærte hende at ride. 290 00:21:31,834 --> 00:21:33,501 Det tæller da, ikke? 291 00:21:35,918 --> 00:21:36,793 Helt klart. 292 00:21:44,751 --> 00:21:46,459 Hvad er historien med jer to? 293 00:21:47,251 --> 00:21:49,543 I så ud til at hygge jer på sofaen. 294 00:21:50,334 --> 00:21:51,334 Om du forstår. 295 00:21:51,959 --> 00:21:53,334 Det er bare arbejde. 296 00:21:54,043 --> 00:21:55,626 Vi er samarbejdspartnere. 297 00:21:56,251 --> 00:22:00,168 Du har et glimt i øjet, der siger mig, at du er den fredløse. 298 00:22:01,084 --> 00:22:03,584 Der flyder lidt oprørsblod i de årer. 299 00:22:04,459 --> 00:22:07,251 En arbejderklassepige som dig og en hertug... 300 00:22:08,293 --> 00:22:11,793 Hans type har låst folk som os inde siden Vilhelm Erobreren. 301 00:22:11,793 --> 00:22:12,918 Du har ret. 302 00:22:13,793 --> 00:22:15,834 Men vi skal ikke tale om mig. 303 00:22:15,834 --> 00:22:18,876 Vi er her for at høre, hvordan du vil klare det. 304 00:22:19,459 --> 00:22:20,709 Nu skal du høre. 305 00:22:21,209 --> 00:22:23,959 Min familie rejser frem og tilbage til Europa. 306 00:22:23,959 --> 00:22:26,418 Nogle gange via Irland, andre ikke. 307 00:22:26,418 --> 00:22:28,959 Det kan være et hestemarked i Spanien. 308 00:22:28,959 --> 00:22:32,084 Det kan være en tur til en lejrplads i Belgien. 309 00:22:32,709 --> 00:22:33,626 I den her måned 310 00:22:35,334 --> 00:22:37,584 er det en pilgrimsrejse til Lourdes. 311 00:22:49,251 --> 00:22:52,334 Chef, havde du sagt, da jeg gik i skole, 312 00:22:52,334 --> 00:22:56,876 at jeg ville tjene gode penge på at komme pakker med pot op i jomfru Maria, 313 00:22:56,876 --> 00:22:59,043 ville jeg have sagt, du var tosset. 314 00:23:00,543 --> 00:23:01,834 Se ikke på mig. 315 00:23:19,418 --> 00:23:20,834 BELGIEN 316 00:23:29,126 --> 00:23:30,668 TYSKLAND 317 00:23:39,043 --> 00:23:41,376 FRANKRIG 318 00:23:49,418 --> 00:23:52,709 GRÆNSEKONTROL 319 00:24:05,834 --> 00:24:07,668 SPANIEN 320 00:24:13,084 --> 00:24:15,209 ITALIEN 321 00:24:15,209 --> 00:24:17,251 INGEN ANELSE 322 00:24:44,751 --> 00:24:47,459 Nye satsninger bliver ikke meget bedre end dette. 323 00:24:48,126 --> 00:24:49,001 Holdindsats. 324 00:24:49,834 --> 00:24:51,793 Se, du morer dig. 325 00:24:52,584 --> 00:24:53,418 Måske. 326 00:24:59,959 --> 00:25:00,793 Spliff? 327 00:25:01,376 --> 00:25:02,626 Ellers tak. 328 00:25:03,543 --> 00:25:06,668 Den gamle Opus X? Fars favorit. 329 00:25:07,376 --> 00:25:09,959 Vi må vel alle holde os til det, vi ved. 330 00:25:11,543 --> 00:25:14,876 - Apropos, så har jeg tænkt lidt. - Uha. 331 00:25:15,918 --> 00:25:21,251 Jeg ved, det er midlertidigt med Susie Glass og hendes far. 332 00:25:21,251 --> 00:25:22,334 Ja. 333 00:25:22,876 --> 00:25:25,209 Men du er skidegod til det. Ved du det? 334 00:25:25,876 --> 00:25:28,793 Jeg tror faktisk, de forbereder dig. 335 00:25:29,918 --> 00:25:31,334 Min lillebror, 336 00:25:32,751 --> 00:25:34,293 hovedmanden. 337 00:25:36,376 --> 00:25:37,959 Det ved jeg nu ikke, 338 00:25:39,668 --> 00:25:43,334 men de har bedt om at forlænge kontrakten. 339 00:25:43,834 --> 00:25:46,751 - Fuck mig, du må sige ja. - Hvorfor? 340 00:25:47,626 --> 00:25:48,876 Hvorfor? Fordi... 341 00:25:49,459 --> 00:25:51,209 Livet er kort, Edward. 342 00:25:51,793 --> 00:25:56,543 Vi må finde ud af, hvad vi er gode til, og kneppe konsekvenserne i røven. 343 00:25:56,543 --> 00:26:00,126 Konsekvenserne knepper dig i røven, hvis du ryger i fængsel. 344 00:26:01,001 --> 00:26:02,793 Vi er alle i bure. 345 00:26:03,418 --> 00:26:04,459 Men vid én ting. 346 00:26:06,293 --> 00:26:08,668 Jeg klatrer også op på mit bjerg. 347 00:26:09,876 --> 00:26:11,668 Og når jeg når toppen, 348 00:26:13,501 --> 00:26:16,584 vil udsigten forbløffe alle. 349 00:26:19,876 --> 00:26:22,459 For nye højder, ikke? 350 00:26:24,751 --> 00:26:26,209 For nye højder. 351 00:26:51,876 --> 00:26:56,251 Jeg var sikker på, at hun havde stoppet alle forsendelserne. 352 00:26:59,418 --> 00:27:01,168 Min mand indenfor 353 00:27:01,793 --> 00:27:04,793 var ikke klar. Han mistede kontrollen. 354 00:27:04,793 --> 00:27:07,334 Jeg har brug for tid til at ordne det. 355 00:27:51,709 --> 00:27:54,251 Det er fandeme en smuk bil. 356 00:27:55,959 --> 00:27:57,334 Den tilhørte min far. 357 00:27:57,334 --> 00:27:59,751 Kors. Efterlod han dig både hus og bil? 358 00:28:01,376 --> 00:28:03,543 Min far lod mig bare i stikken. 359 00:28:04,876 --> 00:28:06,459 Det gjorde min også. 360 00:28:07,168 --> 00:28:08,001 Undskyld mig. 361 00:28:08,501 --> 00:28:10,043 Det er nok fogeden igen. 362 00:28:13,043 --> 00:28:14,668 - Ja. - Er du sammen med JP? 363 00:28:15,668 --> 00:28:16,501 Det var jeg. 364 00:28:17,001 --> 00:28:18,001 Kom til gården. 365 00:28:18,834 --> 00:28:19,959 Sig ikke noget. 366 00:28:25,584 --> 00:28:26,626 Hvad er der sket? 367 00:28:26,626 --> 00:28:30,209 Der var over fire millioner pund derinde. Nu er de væk. 368 00:28:30,209 --> 00:28:31,834 Vi er blevet berøvet! 369 00:28:32,418 --> 00:28:33,418 Jimmy, overvågningen. 370 00:28:34,418 --> 00:28:35,418 Ødelagt. 371 00:28:35,418 --> 00:28:40,043 - Sigøjnerne tog jo generatorerne. - Lad os ikke forhaste os. 372 00:28:40,043 --> 00:28:43,418 Men det er jo deres natur. Hvem kan det ellers være? 373 00:28:43,418 --> 00:28:46,918 Jeg ville ikke sige noget, for ingen kan lide stikkere. 374 00:28:47,959 --> 00:28:49,793 Da jeg var på gården forleden, 375 00:28:49,793 --> 00:28:52,751 så jeg JP ved pot-indgangen. 376 00:28:52,751 --> 00:28:54,918 Jeg troede, han fik sig en smøg, 377 00:28:54,918 --> 00:28:57,584 men han så nervøs ud. Han skyndte sig væk. 378 00:28:57,584 --> 00:29:00,584 - Han har nok pillet ved koderne. - Hvornår var det? 379 00:29:00,584 --> 00:29:04,168 Det må have været efter midnat. Lidt sent til en gåtur. 380 00:29:04,793 --> 00:29:06,626 Lige når det går godt. 381 00:29:07,584 --> 00:29:09,501 Lad mig tage mig af det. Fuck! 382 00:29:13,251 --> 00:29:15,959 ADRESSEN? 383 00:29:15,959 --> 00:29:19,959 DET MÅ BLIVE EN ANDEN GANG 384 00:29:32,668 --> 00:29:33,626 Har du hørt det? 385 00:29:35,918 --> 00:29:36,918 Ja. 386 00:29:39,918 --> 00:29:42,751 Hvad tænker du, Eddie? 387 00:29:43,543 --> 00:29:45,626 Du sætter mig i en akavet position. 388 00:29:46,126 --> 00:29:47,543 Hvad mener du? 389 00:29:48,126 --> 00:29:50,834 Forestil dig, at du var mig. Hvordan mødtes vi? 390 00:29:51,793 --> 00:29:55,126 Vi mødtes, fordi du stjal fra mig. 391 00:29:56,459 --> 00:29:59,334 Du må se nærmere på alle i din egen lejr. 392 00:29:59,334 --> 00:30:02,334 Jeg ser ikke på dem. Jeg ser på dig. 393 00:30:05,793 --> 00:30:07,668 Stjal du pengene, John? 394 00:30:09,918 --> 00:30:12,501 Vær forsigtig, Eddie. 395 00:30:14,251 --> 00:30:17,501 Stjal du de penge? 396 00:30:38,918 --> 00:30:39,751 Luna. 397 00:30:41,293 --> 00:30:42,668 Alt er i orden, Suze. 398 00:30:42,668 --> 00:30:45,709 - Overvågningskameraet virker. - Hvor er de rejsende? 399 00:30:46,584 --> 00:30:48,209 De er vist smuttet. 400 00:30:48,209 --> 00:30:49,334 Fuck. 401 00:30:49,334 --> 00:30:51,001 Saml et hold. 402 00:30:51,001 --> 00:30:54,834 De skal findes. Er du med? Alle mand på dæk. 403 00:30:54,834 --> 00:30:58,626 Skal jeg tilbage til de Groot? Gøre skaden god igen, så at sige? 404 00:30:58,626 --> 00:30:59,543 Godmorgen. 405 00:31:01,668 --> 00:31:04,043 - Et ord, Susan? - Hold fast i den tanke. 406 00:31:08,168 --> 00:31:10,793 Hvem gavner det, om de rejsende får skylden, 407 00:31:10,793 --> 00:31:13,084 og vi mister distributionen i Europa? 408 00:31:13,084 --> 00:31:16,084 - Idioten fra Belgien. - Præcis. 409 00:31:16,084 --> 00:31:20,459 Jeg forhastede mig nok angående JP. Han er en tyv, men ikke vores tyv. 410 00:31:21,251 --> 00:31:23,168 De var rejst, hvis det var dem. 411 00:31:23,168 --> 00:31:25,793 Organiserer de Groot det hele fra Europa? 412 00:31:25,793 --> 00:31:29,834 - Han kan ikke gøre det alene, vel? - Han må have en indenfor. 413 00:31:29,834 --> 00:31:32,959 En, der er tæt på. Sandsynligvis en på gården. 414 00:31:33,793 --> 00:31:36,584 Jeg tror, vi skal en tur til Zeebrugge. 415 00:31:38,793 --> 00:31:41,043 Susie, Eddie. 416 00:31:41,709 --> 00:31:43,334 Det er godt at se jer. 417 00:31:46,126 --> 00:31:48,418 Nej tak, vi skal ingenting have. 418 00:31:48,418 --> 00:31:52,709 Der er altid tid til frokost. I er i Europa, venner. 419 00:31:52,709 --> 00:31:53,876 Og i Europa 420 00:31:54,459 --> 00:31:55,834 kan vi lide at leve. 421 00:31:56,459 --> 00:32:00,543 I England har folk altid så travlt. Tik tak, tik tak. 422 00:32:01,084 --> 00:32:02,334 Ligesom Big Ben. 423 00:32:03,584 --> 00:32:04,709 Voilà, monsieur. 424 00:32:08,459 --> 00:32:10,543 - Det er hest... - Jeg ved, hvad det er. 425 00:32:12,001 --> 00:32:16,376 Hesten er mere delikat end tyren eller koen. 426 00:32:22,168 --> 00:32:27,126 Jeg antager, at din tilstedeværelse her tilkendegiver en vilje til at genåbne 427 00:32:28,126 --> 00:32:29,084 forhandlingerne. 428 00:32:29,793 --> 00:32:33,209 - På en vis måde. - Accepterer du mine betingelser? 429 00:32:34,376 --> 00:32:38,584 Vi er her for at tilbyde dig noget, der er langt mere værdifuldt. 430 00:32:40,501 --> 00:32:42,126 Hvad er det? 431 00:32:42,709 --> 00:32:43,584 Modgiften. 432 00:32:43,584 --> 00:32:45,501 En modgift mod hvad? 433 00:32:47,251 --> 00:32:53,168 For den gift, der er i dit system, og som burde virke nu. 434 00:32:53,751 --> 00:32:57,959 Sådan er det at lede et forbrydersyndikat. Vi kan ramme alle. 435 00:32:58,459 --> 00:33:01,334 Dit hjerte slår tre gange hurtigere end normalt 436 00:33:01,334 --> 00:33:03,793 for at holde blodtrykket oppe. 437 00:33:03,793 --> 00:33:07,668 Om fem minutter går din krop i chok. 438 00:33:07,668 --> 00:33:10,334 Du mister kontrollen over kropsfunktionerne, 439 00:33:10,334 --> 00:33:12,751 og du vil få et hjertetilfælde 440 00:33:12,751 --> 00:33:16,293 på grund af skaderne på de indre organer. Så... 441 00:33:17,501 --> 00:33:18,959 Ja, så bliver du kvalt. 442 00:33:19,626 --> 00:33:23,043 Liggende på restaurantens gulv, mens du gisper efter luft 443 00:33:23,043 --> 00:33:26,084 som en døende skide fisk. 444 00:33:28,418 --> 00:33:30,084 Medmindre du tager modgiften. 445 00:33:36,834 --> 00:33:37,834 Et navn, tak. 446 00:33:40,459 --> 00:33:43,334 - Jeg ved ikke, hvad du mener. - Tiden går. 447 00:33:43,334 --> 00:33:45,626 Tik tak. Ligesom Big Ben, ikke? 448 00:33:46,834 --> 00:33:47,751 I europæere. 449 00:33:48,501 --> 00:33:49,959 Så langsomme. 450 00:33:52,709 --> 00:33:53,793 Navnet. 451 00:34:07,918 --> 00:34:09,376 - Skuffende. - Meget. 452 00:34:09,376 --> 00:34:10,293 Værsgo. 453 00:34:20,876 --> 00:34:24,251 - Du får det snart godt igen. - Skulle du få trang til 454 00:34:24,251 --> 00:34:27,418 at informere vedkommende om den seneste udvikling, 455 00:34:27,418 --> 00:34:30,209 så husk, hvor let det var at ramme dig. 456 00:34:30,209 --> 00:34:32,209 Nyd frokosten, hr. de Groot. 457 00:34:45,293 --> 00:34:47,876 Hvordan vil du håndtere ham? 458 00:34:49,793 --> 00:34:51,293 Udfaldet er givet. 459 00:34:52,126 --> 00:34:54,126 Han kendte jo risiciene. 460 00:34:55,126 --> 00:34:55,959 Ja. 461 00:34:57,918 --> 00:35:00,668 Det bliver ikke rart. 462 00:35:02,668 --> 00:35:03,751 Det er det aldrig. 463 00:35:07,209 --> 00:35:08,626 Jeg kunne godt lide ham. 464 00:35:09,918 --> 00:35:11,209 Jeg stolede på ham. 465 00:35:12,918 --> 00:35:14,209 Man ved aldrig. 466 00:35:14,876 --> 00:35:16,251 Man ved sgu aldrig. 467 00:35:17,376 --> 00:35:19,668 Har du nogen præferencer for metoden? 468 00:35:20,834 --> 00:35:22,334 Tilbyder du at gøre det? 469 00:35:24,793 --> 00:35:25,709 Ikke direkte. 470 00:35:26,334 --> 00:35:28,043 Det er ikke min verden, 471 00:35:28,043 --> 00:35:32,334 men måske er der en, der kan hjælpe. Han skal nok overbevises. 472 00:35:40,626 --> 00:35:41,459 Godmorgen. 473 00:35:53,168 --> 00:35:54,084 Nu, Francie. 474 00:35:54,626 --> 00:35:55,459 Hold fast. 475 00:35:56,501 --> 00:35:58,793 - Hvad vil han? - Hvad laver han her? 476 00:35:59,793 --> 00:36:00,668 Mine herrer. 477 00:36:02,751 --> 00:36:04,918 Tungt bevæbnet fra morgenstunden. 478 00:36:04,918 --> 00:36:07,918 Når man beskyldes for at stjæle fra en narkobaron, 479 00:36:07,918 --> 00:36:09,751 bliver man nemt paranoid. 480 00:36:10,793 --> 00:36:11,918 Det er fair. 481 00:36:12,584 --> 00:36:14,168 Hvad fanden vil du? 482 00:36:14,168 --> 00:36:15,543 Råde bod på det. 483 00:36:16,209 --> 00:36:18,376 Du får en gave som erstatning. 484 00:36:18,376 --> 00:36:21,334 En gave? Manden vil give os en gave. 485 00:36:21,918 --> 00:36:23,459 Han er den rene julemand. 486 00:36:23,459 --> 00:36:26,251 Hvad med, at jeg giver dig en gave? 487 00:36:34,251 --> 00:36:35,959 Det fortjente jeg. 488 00:36:35,959 --> 00:36:37,168 - Okay. - Kom så, JP! 489 00:36:38,793 --> 00:36:39,626 Ja! 490 00:36:40,459 --> 00:36:44,209 - Du sagde, du havde noget til mig. - Nogen lagde en fælde for dig. 491 00:36:45,043 --> 00:36:46,584 Giv mig et navn, Eddie. 492 00:36:47,168 --> 00:36:48,709 Jeg har noget bedre. 493 00:36:57,709 --> 00:37:00,501 Hvad sker der? En skide picnic for teddybjørne? 494 00:37:01,834 --> 00:37:03,459 Du ved, hvad det er, Keith. 495 00:37:08,626 --> 00:37:09,876 Helt ærligt. 496 00:37:09,876 --> 00:37:11,668 Du ved, hvad der skal ske. 497 00:37:16,834 --> 00:37:17,793 Beklager, Keith. 498 00:37:37,251 --> 00:37:38,126 Gå. 499 00:37:42,001 --> 00:37:45,251 Er du døv? Lige så vel som en snog? 500 00:37:48,293 --> 00:37:50,251 Gå så. 501 00:37:51,584 --> 00:37:52,501 Fuck dig. 502 00:37:55,084 --> 00:37:56,168 Og fuck dig. 503 00:38:15,668 --> 00:38:17,543 Fandt belgieren selv på det? 504 00:38:17,543 --> 00:38:21,668 Det var ikke Keiths idé, vel? Han har ikke båndbredden. 505 00:38:21,668 --> 00:38:24,126 Sæt Keith var et symptom, ikke årsagen? 506 00:38:24,126 --> 00:38:27,001 Hvad mener du med symptom? Ingen er syge, vel? 507 00:38:27,001 --> 00:38:30,043 Nej, men det er jo et mønster. 508 00:38:31,334 --> 00:38:33,168 En bil fuld af pot forsvinder. 509 00:38:33,168 --> 00:38:35,251 Blokader. Rotter i køkkenet. 510 00:38:35,251 --> 00:38:37,584 - Det løber op. - Okay. 511 00:38:37,584 --> 00:38:41,209 Vi har haft problemer, som du har løst. Salute. 512 00:38:41,209 --> 00:38:44,543 Men produktet ryger ud, og pengene kommer ind. 513 00:38:44,543 --> 00:38:48,001 Situationen skal stabiliseres. Så kan vi se, hvad der sker. 514 00:38:48,001 --> 00:38:50,168 Der er mørke skyer på vej. 515 00:38:50,168 --> 00:38:55,501 - Jeg mener, vi bør gå til angreb. - Nej, du lytter ikke. 516 00:38:55,501 --> 00:38:58,918 Jeg er kaptajnen, og jeg siger fuld fart fremad. 517 00:39:00,709 --> 00:39:02,584 Tak, fordi det ikke er Blanket. 518 00:39:02,584 --> 00:39:03,834 Du er en god mand. 519 00:39:04,584 --> 00:39:09,459 - Hold øje med mig, Keith. - Og hvorfor så det? Du er dødsdømt. 520 00:39:10,209 --> 00:39:13,834 I synes, I er så hårde. Bobby Glass vil skide på jer. 521 00:39:13,834 --> 00:39:18,084 Jeg ved, hvor mange lig der er, for jeg begravede dem sgu. 522 00:39:18,584 --> 00:39:21,959 Jeg har set bag kulissen, og ingen af jer er klar til det. 523 00:39:26,293 --> 00:39:30,584 I er færdige. Alle sammen. Det er bare et spørgsmål om tid. 524 00:39:31,084 --> 00:39:32,584 Det vil også ske for dig. 525 00:39:32,584 --> 00:39:35,501 Du arbejder for Bobby Glass. Der er ingen udvej. 526 00:39:35,501 --> 00:39:37,459 De får dig til sidst. Ligesom mig. 527 00:39:38,126 --> 00:39:39,126 Ligesom Jethro. 528 00:39:43,043 --> 00:39:43,959 Hvad sagde du? 529 00:39:43,959 --> 00:39:47,251 Har hun ikke sagt det? Nej, selvfølgelig ikke. 530 00:39:47,251 --> 00:39:51,876 - Jethro ligger på bunden af Themsen. - JP, jeg beder dig. Skyd nu den idiot. 531 00:39:51,876 --> 00:39:55,168 Tror du, du har et valg? Du narrer dig selv. 532 00:39:55,168 --> 00:39:57,418 Du kan ikke stole på nogen af dem! 533 00:40:16,418 --> 00:40:17,251 Er det klaret? 534 00:40:17,751 --> 00:40:18,709 Ja. 535 00:42:05,543 --> 00:42:10,168 Tekster af: Karen Dyrholm