1
00:00:33,000 --> 00:00:34,958
♪ Make sure you kop that shit ♪
2
00:00:35,458 --> 00:00:36,666
♪ Scouse Matic 2 ♪
3
00:00:38,083 --> 00:00:40,125
♪ I'm a beast when I jump on these beats ♪
4
00:00:40,208 --> 00:00:42,291
♪ I spit flames, I'm hot, 100 degrees... ♪
5
00:00:42,375 --> 00:00:43,708
Oi, soft lad!
6
00:00:43,791 --> 00:00:45,625
♪ ...like 100mph, Thomas in the hot... ♪
7
00:00:45,708 --> 00:00:48,041
Do you mind
if he sets up on the desk?
8
00:00:48,125 --> 00:00:49,583
Yeah, of course. Take a seat.
9
00:00:50,166 --> 00:00:52,916
♪ You know how many people
Listen to my shit? ♪
10
00:00:53,000 --> 00:00:54,875
♪ No, you don't
'Cause I don't even know ♪
11
00:00:54,958 --> 00:00:57,291
♪ I just know it's fucking loads
Every city that I go ♪
12
00:00:57,375 --> 00:00:59,416
♪ They be whipping out their phones
Wanting pictures ♪
13
00:00:59,500 --> 00:01:02,166
♪ I came up from nothing
Make sure you got that shit ♪
14
00:01:02,250 --> 00:01:05,083
- ♪ Make sure you got it ♪
- ♪ Make sure you got that shit ♪
15
00:01:05,166 --> 00:01:07,250
♪ And if you ain't got that shit
Then kop that shit ♪
16
00:01:07,333 --> 00:01:10,625
♪ But don't be a little bum
And go and rob that shit, you get me? ♪
17
00:01:12,000 --> 00:01:13,875
Do you have any idea how bad this is?
18
00:01:15,208 --> 00:01:16,791
I think I have some idea, yeah.
19
00:01:19,208 --> 00:01:20,791
I can help get rid of the body.
20
00:01:20,875 --> 00:01:22,875
If that's something you wanted me to do.
21
00:01:24,916 --> 00:01:26,541
- What about him?
- Who?
22
00:01:29,041 --> 00:01:31,041
Mr. OCD counting the money.
23
00:01:31,625 --> 00:01:33,291
I can help you deal with him too.
24
00:01:34,333 --> 00:01:35,500
We're not gonna kill him.
25
00:01:36,708 --> 00:01:37,791
You got any better ideas?
26
00:01:40,500 --> 00:01:42,458
Four million to the dollar!
27
00:02:00,875 --> 00:02:01,708
Zippo.
28
00:02:04,625 --> 00:02:05,750
Say nothing.
29
00:02:07,041 --> 00:02:08,166
He had it coming.
30
00:02:20,458 --> 00:02:21,666
Come here!
31
00:02:23,458 --> 00:02:24,291
Oh.
32
00:02:31,916 --> 00:02:34,041
♪ I'm spliff smoking
Thinking 'bout another lyric ♪
33
00:02:34,125 --> 00:02:36,458
♪ Might drop another mixtape
It's been a little minute ♪
34
00:02:36,541 --> 00:02:39,208
♪ That's aight though
'Cause every time I drop shit, I kill it ♪
35
00:02:39,291 --> 00:02:40,958
♪ Kinda like a .50 cal slug ♪
36
00:02:41,041 --> 00:02:42,625
♪ Only really used to smoke on the Ched ♪
37
00:02:42,708 --> 00:02:44,208
♪ But now it's strictly 'Dam buds ♪
38
00:02:44,291 --> 00:02:45,833
♪ If it's not Haze, then it's Kush ♪
39
00:02:46,416 --> 00:02:49,166
♪ I be on me light up everywhere shit
With dank nugs ♪
40
00:02:49,250 --> 00:02:50,166
♪ Scouse man smoking... ♪
41
00:02:50,250 --> 00:02:51,166
Jethro!
42
00:02:51,250 --> 00:02:52,083
♪ Getting me... ♪
43
00:02:52,708 --> 00:02:53,958
Stop fucking running!
44
00:02:55,083 --> 00:02:56,458
♪ Make sure you got that shit ♪
45
00:02:56,541 --> 00:02:58,625
♪ And if you ain't got that shit
Then kop that shit ♪
46
00:02:58,708 --> 00:03:02,125
♪ But don't be a little bum
And go and rob that shit, you get me? ♪
47
00:03:02,208 --> 00:03:04,625
♪ Just go and kop that shit
You get me? ♪
48
00:03:05,125 --> 00:03:06,333
♪ Just go and kop that shit ♪
49
00:03:06,416 --> 00:03:09,125
♪ But don't be a little bum
And go and rob that shit... ♪
50
00:03:10,916 --> 00:03:11,791
Fuck, fuck, fuck.
51
00:03:21,500 --> 00:03:24,208
- You all right, Geoff?
- What are we hunting, Your Grace?
52
00:03:24,708 --> 00:03:27,291
- Blue tracksuit.
53
00:03:28,375 --> 00:03:30,041
Freddy, take the north route.
54
00:03:30,125 --> 00:03:32,541
I'm gonna go east.
You know where you're going?
55
00:03:32,625 --> 00:03:33,791
I know where I'm going.
56
00:03:34,958 --> 00:03:38,666
♪ New destination for a shipment
Me and my team, we move different ♪
57
00:03:38,750 --> 00:03:41,750
♪ New music coming
Some for the club, some for the whip ♪
58
00:03:41,833 --> 00:03:43,833
♪ Either which way
Make sure you kop that shit ♪
59
00:03:43,916 --> 00:03:45,041
♪ You get me? ♪
60
00:03:45,125 --> 00:03:47,583
- ♪ Make sure you got that shit ♪
- ♪ Make sure you got it ♪
61
00:03:47,666 --> 00:03:49,000
♪ Make sure you got that shit ♪
62
00:03:49,083 --> 00:03:51,333
♪ But don't be a little bum
And go and rob that shit ♪
63
00:03:51,416 --> 00:03:52,500
♪ You get me? ♪
64
00:04:08,375 --> 00:04:09,541
There's no fucking signal!
65
00:04:24,833 --> 00:04:25,708
Fuck.
66
00:04:27,208 --> 00:04:28,458
♪ Make sure you got that shit... ♪
67
00:04:28,541 --> 00:04:30,250
Stop fucking running, Jethro!
68
00:04:30,333 --> 00:04:33,416
♪ Got that shit, and if you ain't
Got that shit, then kop that shit ♪
69
00:04:33,500 --> 00:04:37,000
♪ But don't be a little bum
And go and rob that shit, you get me? ♪
70
00:04:37,083 --> 00:04:38,958
♪ Just go and kop that shit
You get me? ♪
71
00:04:40,541 --> 00:04:42,208
Take a breather, son.
72
00:04:45,000 --> 00:04:47,083
- Enough.
- I won't say nothing, all right?
73
00:04:47,166 --> 00:04:48,958
I didn't see anything. Okay?
74
00:04:50,500 --> 00:04:52,833
- Please don't hurt me.
- We're not gonna hurt you.
75
00:04:54,625 --> 00:04:56,166
We are gonna sort this out.
76
00:04:56,250 --> 00:04:58,166
Sort it out, lad?
You just fucking killed Tommy!
77
00:04:58,250 --> 00:05:00,916
I promise you, we will not hurt you.
78
00:05:01,000 --> 00:05:01,875
Right.
79
00:05:01,958 --> 00:05:03,000
Let's finish this.
80
00:05:04,875 --> 00:05:05,750
Put the gun down.
81
00:05:06,916 --> 00:05:08,041
No witnesses, brother.
82
00:05:08,625 --> 00:05:11,041
What the fuck is wrong with you?
Give me that.
83
00:05:13,208 --> 00:05:14,041
Put the phone down.
84
00:05:17,416 --> 00:05:19,458
I said put the phone down, Jethro.
85
00:05:24,541 --> 00:05:25,666
Freddy, don't...
86
00:05:29,250 --> 00:05:30,333
Comms nixed.
87
00:05:30,916 --> 00:05:31,791
Well done.
88
00:05:32,291 --> 00:05:33,208
Now you can tell me
89
00:05:34,791 --> 00:05:36,125
who he was just contacting.
90
00:05:38,541 --> 00:05:39,958
Let 'em come, Eddie.
91
00:05:42,041 --> 00:05:43,375
Let 'em fucking come.
92
00:05:44,500 --> 00:05:45,416
Come here.
93
00:05:49,416 --> 00:05:50,875
What the fuck does that mean?
94
00:05:50,958 --> 00:05:52,958
We can all feel your pain, Johnny.
95
00:05:53,666 --> 00:05:55,666
We know why you're here.
96
00:05:56,208 --> 00:06:01,708
You've abandoned yourself
to the... wilderness of physical sensation.
97
00:06:02,333 --> 00:06:04,000
It's not about the car.
98
00:06:04,083 --> 00:06:06,250
It's not about the kettle on your wrist.
99
00:06:07,166 --> 00:06:09,375
It's not about the five grams of chop
100
00:06:09,458 --> 00:06:13,083
or whatever it is he gets up to
on a Friday night.
101
00:06:14,250 --> 00:06:16,958
You know that land is barren.
102
00:06:18,541 --> 00:06:19,750
That's why you're here.
103
00:06:20,875 --> 00:06:22,333
That's why we're all here.
104
00:06:24,458 --> 00:06:27,958
We can offer you... love...
105
00:06:30,000 --> 00:06:31,166
and fraternity.
106
00:06:32,125 --> 00:06:33,791
Whereas the world out there
107
00:06:34,833 --> 00:06:36,166
can offer you nothing
108
00:06:37,208 --> 00:06:39,791
except a coffin full of hollow bones.
109
00:06:43,875 --> 00:06:45,541
So close your eyes
110
00:06:46,250 --> 00:06:47,875
and open your heart
111
00:06:48,375 --> 00:06:49,583
to God.
112
00:06:53,375 --> 00:06:56,166
Okay, let's all take a moment to cogitate.
113
00:06:56,833 --> 00:06:57,666
Maxie.
114
00:06:59,000 --> 00:06:59,958
Take over.
115
00:07:07,541 --> 00:07:10,333
Sorry, John,
but we can't get hold of our Tommy.
116
00:07:10,416 --> 00:07:12,000
- He's not answering his phone.
- So?
117
00:07:12,500 --> 00:07:15,458
He was supposed to be
picking up that money. He's disappeared.
118
00:07:15,541 --> 00:07:17,208
Probably up to no good somewhere.
119
00:07:17,750 --> 00:07:19,291
Normally I wouldn't worry,
120
00:07:19,375 --> 00:07:22,000
but I've just got a text off Jethro,
who he was with.
121
00:07:22,666 --> 00:07:23,625
What did it say?
122
00:07:24,375 --> 00:07:26,750
It was... ambiguous.
123
00:07:26,833 --> 00:07:28,708
What do you mean, "It was ambiguous"?
124
00:07:29,375 --> 00:07:31,750
Not clear. Open to interpretation.
125
00:07:31,833 --> 00:07:34,791
I know what ambiguous means, Errol.
What did the text say?
126
00:07:46,166 --> 00:07:50,000
Shove him in. We'll put him somewhere safe
till we get things straightened out.
127
00:07:50,500 --> 00:07:52,625
- How big's your freezer?
- Not big enough.
128
00:07:53,541 --> 00:07:55,875
- Is there a lock on the study?
- Yeah.
129
00:07:55,958 --> 00:07:58,916
Draw the shutters, lock the doors,
don't let anyone in or out.
130
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
- How many people are in the house?
- Just my mum and about 20 staff.
131
00:08:02,083 --> 00:08:05,125
You, tell the staff
they've got the rest of the day off,
132
00:08:05,208 --> 00:08:06,708
then sit tight and do nothing.
133
00:08:06,791 --> 00:08:09,458
Twenty staff, rest of the day off,
I got that. Logged.
134
00:08:09,541 --> 00:08:11,458
Edward, you control him.
135
00:08:11,541 --> 00:08:12,916
Yeah. Leave it with me.
136
00:08:13,500 --> 00:08:14,583
Come on, then.
137
00:08:15,750 --> 00:08:18,666
You. Car. Now.
138
00:08:18,750 --> 00:08:20,208
All right, come on, sit down.
139
00:08:21,750 --> 00:08:24,291
Speak to the staff.
Don't talk to anyone else.
140
00:08:24,375 --> 00:08:26,541
Yeah. No, I'm fucking golden.
It's all good.
141
00:08:26,625 --> 00:08:27,458
It's just, uh...
142
00:08:28,166 --> 00:08:30,000
It's a lot to take in, isn't it?
143
00:08:30,500 --> 00:08:32,625
I just feel like
everything's suddenly in 3D.
144
00:08:32,708 --> 00:08:34,125
Everything is in 3D.
145
00:08:34,208 --> 00:08:36,500
I just mean it feels different now
for some reason.
146
00:08:36,583 --> 00:08:38,291
Yeah, Freddy, it is different.
147
00:08:38,958 --> 00:08:40,291
Because now you're a murderer.
148
00:08:45,041 --> 00:08:48,458
Do you literally want me
just to stand here and look at him?
149
00:08:50,416 --> 00:08:52,750
Can I do my job and that? Can I go toilet?
150
00:08:52,833 --> 00:08:55,333
I want you to engage your brain, Jimmy.
151
00:08:55,416 --> 00:08:57,458
Fucking hell.
152
00:08:57,541 --> 00:09:01,083
I don't know if I can do that, boss.
I need clear, specific instructions.
153
00:09:01,166 --> 00:09:04,000
You'll be all right, love.
It's only for a couple of hours.
154
00:09:04,500 --> 00:09:08,500
Just don't let him use the phone.
He's our prisoner, and he's in trouble.
155
00:09:09,083 --> 00:09:10,916
Don't let him talk his way out of it.
156
00:09:11,416 --> 00:09:12,541
All right, cool, boss.
157
00:09:13,250 --> 00:09:14,166
No problem.
158
00:09:17,916 --> 00:09:20,708
Do you smoke bud?
159
00:09:21,416 --> 00:09:23,291
Why? Have you got any?
160
00:09:23,375 --> 00:09:26,541
We need to figure out a way through this
without someone else getting murdered.
161
00:09:27,125 --> 00:09:30,791
Look, the last thing any of us want
is another dead body.
162
00:09:31,375 --> 00:09:33,958
Killing's messy. It's bad for business.
163
00:09:34,041 --> 00:09:36,208
But you need to understand
what we're dealing with here.
164
00:09:36,708 --> 00:09:39,500
Tommy Dixon was fairly low down
on the food chain.
165
00:09:40,083 --> 00:09:44,333
But his brother, the Gospel,
however, he's a bit juicier.
166
00:09:44,916 --> 00:09:46,583
And a fuckload madder.
167
00:09:46,666 --> 00:09:48,166
Now, he is dangerous.
168
00:09:48,666 --> 00:09:50,500
And he knows some very powerful people.
169
00:09:51,083 --> 00:09:51,916
Like who?
170
00:09:52,625 --> 00:09:54,875
Jesus. And his dad.
171
00:09:54,958 --> 00:09:58,750
Who have helped make him one of the
biggest cocaine dealers in the North West.
172
00:10:00,416 --> 00:10:01,625
Jesus and his dad.
173
00:10:02,500 --> 00:10:03,666
Naughty combo.
174
00:10:03,750 --> 00:10:06,166
"Put not
your trust in princes,
175
00:10:06,250 --> 00:10:10,333
or in the children of men,
in whom there is no salvation."
176
00:10:10,416 --> 00:10:15,958
"His spirit shall go forth
and he shall return into his earth."
177
00:10:16,833 --> 00:10:20,166
"In that day,
all their thoughts shall perish!"
178
00:10:20,250 --> 00:10:24,333
"I am the way, the truth and the life,
179
00:10:24,958 --> 00:10:27,625
and no one comes to the father
180
00:10:27,708 --> 00:10:29,166
except through me!"
181
00:10:29,250 --> 00:10:33,666
Retribution in manifest.
Retribution in manifest.
182
00:10:33,750 --> 00:10:36,208
- Retribution in manifest.
183
00:10:36,291 --> 00:10:39,458
I'd sit this one out if I was you.
Leave it to the professionals.
184
00:10:59,583 --> 00:11:00,666
Morning.
185
00:11:00,750 --> 00:11:01,625
Bonjour.
186
00:11:02,500 --> 00:11:03,750
Felix, are you all right?
187
00:11:04,250 --> 00:11:05,750
Oh, I'm very well, thank you.
188
00:11:05,833 --> 00:11:06,916
I was just...
189
00:11:09,041 --> 00:11:11,083
...getting, uh, out of bed, actually.
190
00:11:11,875 --> 00:11:15,375
Uh, listen, I've got a bit of work
for you. Are you free today?
191
00:11:16,083 --> 00:11:16,958
Today?
192
00:11:20,375 --> 00:11:21,875
Just let me check my schedule.
193
00:11:30,833 --> 00:11:31,875
It's your lucky day.
194
00:11:33,666 --> 00:11:34,791
But I'll need a driver.
195
00:11:34,875 --> 00:11:36,458
No problemo.
196
00:11:36,541 --> 00:11:39,125
Uh, the... I want the list one more time.
197
00:11:39,208 --> 00:11:40,041
Lime.
198
00:11:40,666 --> 00:11:41,916
Hydrofluoric acid.
199
00:11:42,000 --> 00:11:43,375
- What's this?
- Bone saw.
200
00:11:43,458 --> 00:11:44,583
- Saws?
- Reciprocating saw.
201
00:11:44,666 --> 00:11:45,791
Recip... ressing saw.
202
00:11:45,875 --> 00:11:47,333
- Plastic bags.
- St... bags.
203
00:11:47,416 --> 00:11:48,500
- And hazmats.
- Huh?
204
00:11:48,583 --> 00:11:50,291
- Hazmats.
- And the hazmats...
205
00:11:51,791 --> 00:11:52,625
Let's go.
206
00:11:54,916 --> 00:11:57,458
And we need cof... fee.
207
00:12:01,750 --> 00:12:02,625
Coffee.
208
00:12:03,125 --> 00:12:05,000
How did you get into this game?
209
00:12:07,541 --> 00:12:08,958
I was in the choir in church.
210
00:12:09,916 --> 00:12:11,500
I like music and numbers.
211
00:12:12,208 --> 00:12:13,666
That's what music is, you know.
212
00:12:13,750 --> 00:12:16,500
It's just numbers moving round in concert.
213
00:12:17,916 --> 00:12:20,666
Anyway, they offered me the job,
doing the accounts.
214
00:12:22,458 --> 00:12:25,583
I didn't know they were an international
crime family with Jesus running the show.
215
00:12:25,666 --> 00:12:29,041
Tommy Dixon didn't strike me
as a particularly religious type.
216
00:12:29,125 --> 00:12:30,291
That's where you're wrong.
217
00:12:30,791 --> 00:12:33,958
This particular brand of Jesus
is more lethal than mustard gas.
218
00:12:35,291 --> 00:12:37,333
These brothers are fucking lunatics.
219
00:12:37,958 --> 00:12:41,041
Only one thing they like more than loving,
and that's killing.
220
00:12:42,166 --> 00:12:44,916
Tommy deserved what happened to him.
I'm glad he's dead.
221
00:12:46,250 --> 00:12:49,291
And I won't say nothing.
I won't breathe a word, I swear to Jesus.
222
00:12:50,333 --> 00:12:51,166
The other Jesus.
223
00:12:51,875 --> 00:12:52,708
The nice Jesus.
224
00:12:52,791 --> 00:12:56,708
Well, I might believe you, Jethro, but I'm
not the only one you need to convince.
225
00:12:58,041 --> 00:13:00,541
- They're gonna kill me, aren't they?
- Not necessarily.
226
00:13:05,708 --> 00:13:07,166
Up and at 'em, Felix.
227
00:13:07,791 --> 00:13:09,750
Felix. Buongiorno.
228
00:13:09,833 --> 00:13:11,166
You're looking strong.
229
00:13:16,000 --> 00:13:16,875
Susan.
230
00:13:20,708 --> 00:13:21,541
Coffee.
231
00:13:25,500 --> 00:13:28,500
Blanket, open up the back
and take out the mat, please.
232
00:13:28,583 --> 00:13:29,666
In process.
233
00:13:33,625 --> 00:13:34,583
It's cold.
234
00:13:43,750 --> 00:13:46,291
Right. Are we in a contained situation?
235
00:13:46,375 --> 00:13:50,083
Currently. Mother's asleep upstairs.
Staff given the rest of the day off.
236
00:13:52,666 --> 00:13:53,625
So,
237
00:13:55,041 --> 00:13:56,583
one body, one witness, yes?
238
00:13:56,666 --> 00:13:57,583
Yep.
239
00:13:57,666 --> 00:13:59,833
Meat, potatoes. Witness secure?
240
00:14:00,708 --> 00:14:02,208
We'll start with the meat, then.
241
00:14:02,958 --> 00:14:06,250
The fuck are you two waiting for?
If you're coming in, that's coming off.
242
00:14:08,708 --> 00:14:11,208
Right, one cadaver
with severe head trauma.
243
00:14:12,166 --> 00:14:13,833
Is that the gun that was used?
244
00:14:13,916 --> 00:14:14,916
It is indeed.
245
00:14:17,375 --> 00:14:18,791
Is that a Gainsborough?
246
00:14:18,875 --> 00:14:21,125
Ooh, that's fabulous.
247
00:14:22,500 --> 00:14:23,708
We'll tidy that up later.
248
00:14:23,791 --> 00:14:25,958
I'm thinking we do a jig and dig job.
249
00:14:26,041 --> 00:14:27,750
So we, uh, quarter the body,
250
00:14:28,625 --> 00:14:29,541
find a
251
00:14:30,625 --> 00:14:33,250
serene but secluded spot,
252
00:14:33,333 --> 00:14:34,833
bury it deep,
253
00:14:34,916 --> 00:14:36,000
frost it with lime,
254
00:14:37,458 --> 00:14:41,500
pack it with earth,
and... and decorate it with some compost.
255
00:14:42,250 --> 00:14:44,625
- I do have a question.
- Go ahead.
256
00:14:44,708 --> 00:14:46,708
Why are you chopping it up
into little pieces?
257
00:14:46,791 --> 00:14:48,666
First of all, you dig a smaller hole.
258
00:14:49,250 --> 00:14:54,541
Plus, with the internal organs exposed,
you speed up the rate of decomposition.
259
00:14:54,625 --> 00:14:55,916
And the worms love it.
260
00:14:56,750 --> 00:14:58,083
You see, in my craft,
261
00:14:59,041 --> 00:15:01,708
you have to have a... a holistic approach.
262
00:15:03,791 --> 00:15:06,583
Keith, you start
by washing the blood off the walls.
263
00:15:06,666 --> 00:15:10,041
Blanket, take the gun,
put it in the boot of the car.
264
00:15:10,125 --> 00:15:12,875
Drive it around the back of the estate
so it's out of sight.
265
00:15:13,625 --> 00:15:15,458
I'll dismember the body outside.
266
00:15:15,541 --> 00:15:17,375
So you're doing the operation?
267
00:15:17,458 --> 00:15:20,666
Oh, yes, yes. I provide a full service.
268
00:15:20,750 --> 00:15:23,833
- Including the removal of witnesses.
- Hmm.
269
00:15:24,708 --> 00:15:27,458
Now, any other questions?
270
00:15:27,541 --> 00:15:28,375
No.
271
00:15:28,875 --> 00:15:29,708
No.
272
00:15:29,791 --> 00:15:32,041
Then please, Susan,
introduce me to the host.
273
00:15:33,875 --> 00:15:36,125
Eddie, this is Felix.
274
00:15:36,208 --> 00:15:39,291
He's got plenty of experience
in these kind of situations.
275
00:15:39,375 --> 00:15:41,625
- He's come to offer his expertise.
- Eddie.
276
00:15:41,708 --> 00:15:43,916
Felix. Thanks for coming so quickly.
277
00:15:44,000 --> 00:15:46,583
Yeah, sure, it's a time-sensitive matter.
278
00:15:46,666 --> 00:15:49,375
I appreciate the knowledge and expertise
you're bringing to the table,
279
00:15:49,458 --> 00:15:51,000
but we need to talk about Jethro.
280
00:15:51,083 --> 00:15:53,541
- Uh, Jethro is the witness? Yes?
- Mm.
281
00:15:53,625 --> 00:15:57,916
I'm thinking we can use him to create
an alternative narrative for the Gospel.
282
00:15:59,125 --> 00:16:01,000
What if I was to suggest
283
00:16:01,083 --> 00:16:03,791
{\an8}that things weren't good
between Tommy and Jethro?
284
00:16:03,875 --> 00:16:06,875
{\an8}That they were fighting
when the money was being counted.
285
00:16:06,958 --> 00:16:10,208
We film the performance on Tommy's phone,
stick it in his pocket.
286
00:16:10,291 --> 00:16:12,708
{\an8}Then we stage the body
in the boot of the car.
287
00:16:12,791 --> 00:16:16,041
{\an8}The Gospel thinks Jethro killed Tommy
and left with the money.
288
00:16:16,916 --> 00:16:20,625
Uh, sorry, and... and where is, uh, Jethro
while all this is happening?
289
00:16:20,708 --> 00:16:23,958
{\an8}On a container ship to Australia.
With £2 million in his pocket.
290
00:16:24,041 --> 00:16:27,125
{\an8}Well, wouldn't it be easier
if we just shipped him off to Lapland?
291
00:16:27,208 --> 00:16:29,916
{\an8}He could hang out with Father Christmas,
hide out with the elves,
292
00:16:30,000 --> 00:16:31,541
{\an8}and retrain as a toy maker.
293
00:16:31,625 --> 00:16:33,583
He's a good kid
who's made some bad decisions.
294
00:16:34,083 --> 00:16:36,166
Wouldn't be doing what he was
if he had another option.
295
00:16:37,125 --> 00:16:38,416
What do you think, Felix?
296
00:16:38,500 --> 00:16:40,791
I think you should
chop his fucking head off.
297
00:16:42,541 --> 00:16:45,125
- Great.
- I know what your father would do.
298
00:16:45,958 --> 00:16:48,750
He, too, would... chop his fucking head off.
299
00:16:48,833 --> 00:16:51,833
Thankfully, he's in prison, so we won't
be chopping his fucking head off.
300
00:16:51,916 --> 00:16:53,916
Excellent. Now we've clarified that,
301
00:16:55,041 --> 00:16:57,375
you keep hold of Jethro
while I go and speak to the Gospel.
302
00:16:57,458 --> 00:16:59,458
Clean the house,
but don't get rid of the body.
303
00:16:59,541 --> 00:17:00,458
Is that okay?
304
00:17:01,458 --> 00:17:03,416
- Mind if we have a minute?
- No, please do.
305
00:17:04,125 --> 00:17:06,083
- Let's go for a chat.
- Gladly.
306
00:17:07,000 --> 00:17:09,958
You seem to be getting confused
about why we're here.
307
00:17:10,041 --> 00:17:13,083
I didn't create this problem.
I'm trying to help you deal with it.
308
00:17:13,166 --> 00:17:16,375
Don't want my assistance? I can tell Felix
to put the tools back in the van.
309
00:17:16,458 --> 00:17:18,375
No, no, no. I apologize.
310
00:17:18,458 --> 00:17:20,333
I didn't mean to seem ungrateful.
311
00:17:20,416 --> 00:17:24,166
I just need a bit of time to...
see if I can work this out.
312
00:17:25,833 --> 00:17:28,125
You said so yourself,
murder's bad for business.
313
00:17:30,916 --> 00:17:33,416
Twenty-four hours,
or I'll have to get the hoover out.
314
00:17:35,666 --> 00:17:36,500
Great.
315
00:17:47,291 --> 00:17:49,666
I don't wanna do it, Eddie.
I don't wanna do it.
316
00:17:49,750 --> 00:17:51,541
I didn't want to do it before,
and I don't now.
317
00:17:51,625 --> 00:17:54,458
I'm not... I'm not dancing, okay?
I'm not fucking dancing.
318
00:17:56,666 --> 00:17:59,708
You did a very bad thing, Freddy.
319
00:18:00,750 --> 00:18:02,083
You killed a man.
320
00:18:02,166 --> 00:18:04,125
And you cannot fucking undo that,
321
00:18:04,208 --> 00:18:08,333
but there is a slim chance
that if you do exactly as I say...
322
00:18:10,791 --> 00:18:12,375
you might just get away with it.
323
00:18:13,958 --> 00:18:15,875
You will dance.
324
00:18:30,666 --> 00:18:31,500
Fine.
325
00:18:42,875 --> 00:18:45,000
Mr. J, sir.
326
00:19:00,375 --> 00:19:04,333
You're using the Waterman Serenity ink,
right? Blue, not black?
327
00:19:04,416 --> 00:19:05,250
Indeed.
328
00:19:06,291 --> 00:19:08,250
Make sure you use blotting paper.
329
00:19:08,333 --> 00:19:10,458
I'd like to add an extra name
to the guest list.
330
00:19:10,958 --> 00:19:13,708
Please extend an invitation
to the new Duke of Halstead,
331
00:19:13,791 --> 00:19:14,750
see if he bites.
332
00:19:27,958 --> 00:19:29,125
There we go, sir.
333
00:19:29,625 --> 00:19:33,083
♪ I'm a posh twat who fucked up ♪
334
00:19:33,666 --> 00:19:37,125
♪ Ee-i-ee-i-o ♪
335
00:19:39,750 --> 00:19:41,000
It's the best one so far.
336
00:19:41,083 --> 00:19:42,333
Best of a bad bunch.
337
00:19:42,416 --> 00:19:43,583
Freddy, one more...
338
00:19:44,458 --> 00:19:45,375
Oh, hello.
339
00:19:47,208 --> 00:19:48,541
Oh, darling.
340
00:19:48,625 --> 00:19:51,625
Hello, Mother. We're just
finishing something up. Can we help you?
341
00:19:51,708 --> 00:19:54,833
- Yes, this has just been hand-delivered.
- Right.
342
00:19:54,916 --> 00:19:57,333
It's an invitation
from a Mr. Johnston.
343
00:19:58,083 --> 00:19:59,958
Is that Johnston with a 'T'?
344
00:20:00,458 --> 00:20:01,791
Yes, is he a friend of yours?
345
00:20:01,875 --> 00:20:03,625
We haven't been formally acquainted yet.
346
00:20:03,708 --> 00:20:07,125
Then that's unfortunate
that this invite isn't addressed to you.
347
00:20:09,291 --> 00:20:12,833
Um, would your friends like some tea? Yes?
348
00:20:12,916 --> 00:20:15,208
I'd ask the staff,
but they seem to have disappeared.
349
00:20:15,291 --> 00:20:18,791
- Tea would be lovely, yes.
- Let me take care of that, Your Ladyship.
350
00:20:18,875 --> 00:20:20,250
Thank you, Geoff.
351
00:20:24,708 --> 00:20:28,166
I think it's time
I was introduced to this Stanley Johnston.
352
00:20:28,250 --> 00:20:30,333
I thought my business with him
had been concluded.
353
00:20:30,416 --> 00:20:31,291
Hmm.
354
00:20:38,500 --> 00:20:41,208
Lapsang souchong.
355
00:20:43,416 --> 00:20:44,291
Dodger, Your Grace?
356
00:20:44,375 --> 00:20:47,291
Oh, um, thank you, Geoffrey.
That's very kind.
357
00:20:51,375 --> 00:20:54,208
Frederick, why are you dressed
as a chicken?
358
00:20:54,291 --> 00:20:56,375
Well, quite, yeah, yeah.
359
00:20:56,458 --> 00:20:58,583
No, well, see, the chicken is more of, um...
360
00:20:58,666 --> 00:21:01,666
The thing with the chicken is, um...
What would you say, Eddie?
361
00:21:01,750 --> 00:21:04,333
- Charity organization.
- Charity. Charity organization.
362
00:21:04,416 --> 00:21:05,666
Mm. Which one?
363
00:21:06,166 --> 00:21:08,125
It's a charity that draws attention
364
00:21:08,208 --> 00:21:10,375
to the appalling conditions
in battery farms.
365
00:21:10,458 --> 00:21:11,291
Exactly.
366
00:21:11,375 --> 00:21:14,333
Well, that's very altruistic
of you, Freddy.
367
00:21:14,958 --> 00:21:18,750
I didn't know you were
so deeply invested in animal welfare.
368
00:21:18,833 --> 00:21:22,541
Well, one does what one can, doesn't one,
for one's, uh, chickens?
369
00:21:24,000 --> 00:21:25,916
I'm a bit confused, Ms. Glass,
370
00:21:26,000 --> 00:21:29,791
because, uh, what exactly is it
that you do do?
371
00:21:30,458 --> 00:21:34,333
It's just my husband, he told me
it was something to do with antiques.
372
00:21:34,416 --> 00:21:39,166
And now you seem committed
to the selfless pursuit of animal welfare.
373
00:21:39,250 --> 00:21:40,250
So which is it?
374
00:21:41,625 --> 00:21:43,000
Antiques or chickens?
375
00:21:44,416 --> 00:21:47,041
Personally, I have no interest
in the circumstances
376
00:21:47,125 --> 00:21:50,208
pertaining to the privations
of commercial poultry.
377
00:21:51,458 --> 00:21:55,750
But His Grace is blessed with
a more compassionate heart than my own.
378
00:21:55,833 --> 00:21:58,583
Since I've been helping him
with his business interests,
379
00:21:59,166 --> 00:22:00,166
I thought I'd lend a hand.
380
00:22:00,250 --> 00:22:01,375
Cheers to that.
381
00:22:08,875 --> 00:22:11,208
Three times. He's called
three fucking times, Eddie.
382
00:22:11,291 --> 00:22:13,666
Do you think...
Do you think he wants to speak to me?
383
00:22:13,750 --> 00:22:15,541
I imagine so, Freddy, yeah.
384
00:22:15,625 --> 00:22:17,500
Look, if this is gonna work,
385
00:22:17,583 --> 00:22:19,791
you have to act like
absolutely nothing is wrong.
386
00:22:19,875 --> 00:22:22,416
Okay, I don't wanna be
a dick about this, I really don't,
387
00:22:22,500 --> 00:22:25,166
but the bottom line here is...
You need to answer that.
388
00:22:30,208 --> 00:22:31,625
Uh, hello, Freddy's phone.
389
00:22:32,166 --> 00:22:34,333
Is Freddy there?
I need a word.
390
00:22:35,000 --> 00:22:37,125
He's at dinner, unfortunately.
Can I take a message?
391
00:22:37,208 --> 00:22:40,416
My name's John Dixon.
Who am I speaking to, please?
392
00:22:40,500 --> 00:22:42,375
Uh, you're speaking to Edward,
his brother.
393
00:22:42,458 --> 00:22:43,375
Oh, right.
394
00:22:43,458 --> 00:22:44,875
Well, that's a coincidence
395
00:22:44,958 --> 00:22:47,833
'cause I'm ringing about my brother,
Tommy Dixon.
396
00:22:47,916 --> 00:22:49,250
Maybe you've heard of him?
397
00:22:49,875 --> 00:22:52,000
Yes, he was here this morning, actually.
398
00:22:52,083 --> 00:22:53,000
Oh, right.
399
00:22:53,083 --> 00:22:55,125
Well, that's good to know.
400
00:22:55,208 --> 00:22:56,916
You see, he hasn't come home,
401
00:22:57,000 --> 00:22:59,250
so I'm trying
to ascertain his whereabouts.
402
00:23:00,625 --> 00:23:03,000
Well, he left here
this morning at about 11:00 a.m.
403
00:23:03,083 --> 00:23:04,750
You were there, were ya?
404
00:23:04,833 --> 00:23:05,791
I was, yes.
405
00:23:06,666 --> 00:23:09,125
That would make you
the last person to have seen him.
406
00:23:10,458 --> 00:23:14,416
Oh, I'm sorry to hear that, Mr. Dixon.
Uh, is there anything we can do to help?
407
00:23:15,208 --> 00:23:17,166
Would it be all right
if I drop by tomorrow,
408
00:23:17,250 --> 00:23:20,416
say, twelve o'clock,
just so we can talk things through?
409
00:23:21,791 --> 00:23:24,625
- If you think that would help, of course.
- I do, yeah.
410
00:23:25,208 --> 00:23:28,041
All right,
take care of yourself until then.
411
00:23:30,875 --> 00:23:31,708
Errol,
412
00:23:32,916 --> 00:23:34,125
I smell trouble.
413
00:23:35,291 --> 00:23:37,208
Tomorrow at noon? Nice one.
414
00:23:50,750 --> 00:23:52,916
Freddy, why are there two cars?
415
00:23:54,875 --> 00:23:58,166
- They've brought an entire football team.
- Yeah, they don't travel light.
416
00:23:59,625 --> 00:24:02,458
Don't be intimidated
by the look of my lads.
417
00:24:02,541 --> 00:24:06,333
They're good lads.
Nice lads. They're God-fearing lads.
418
00:24:07,375 --> 00:24:08,666
Good afternoon, Mr. Dixon.
419
00:24:10,625 --> 00:24:12,208
This your gaff, is it?
420
00:24:12,291 --> 00:24:13,458
Yes.
421
00:24:14,958 --> 00:24:16,000
Very, um,
422
00:24:16,916 --> 00:24:18,000
Versace.
423
00:24:18,750 --> 00:24:20,333
Very impressive.
424
00:24:20,916 --> 00:24:23,208
But your leccy bill must be shocking.
425
00:24:24,208 --> 00:24:25,875
Sorry, what's a... what's a leccy bill?
426
00:24:27,500 --> 00:24:29,250
I believe you know my brother, Freddy.
427
00:24:29,333 --> 00:24:32,125
Oh yeah, me and Freddy know each other.
428
00:24:34,041 --> 00:24:37,083
You should repent, son.
'Cause Jesus loves you.
429
00:24:38,291 --> 00:24:39,583
We are well acquainted.
430
00:24:40,875 --> 00:24:41,708
Good.
431
00:24:42,416 --> 00:24:43,500
Mr. Lawrence.
432
00:24:43,583 --> 00:24:46,541
Please. And, uh, bring the whole choir.
433
00:24:51,791 --> 00:24:54,791
We're sorry to hear
that your brother's been missing.
434
00:24:56,000 --> 00:24:57,250
Like I said on the phone,
435
00:24:58,000 --> 00:25:01,375
after Freddy concluded his business
yesterday morning,
436
00:25:02,125 --> 00:25:04,166
they left and we haven't
heard from them since.
437
00:25:05,291 --> 00:25:08,166
Was the business matter resolved
to Tommy's satisfaction?
438
00:25:09,500 --> 00:25:10,625
Fuck off!
439
00:25:11,583 --> 00:25:13,583
Yes. Freddy gave Tommy the money.
440
00:25:14,208 --> 00:25:16,791
Tommy waited while his associate, uh,
441
00:25:17,666 --> 00:25:18,666
J-Jethro, was it?
442
00:25:18,750 --> 00:25:19,625
It was Jethro, yeah.
443
00:25:19,708 --> 00:25:20,875
Jethro counted the money
444
00:25:20,958 --> 00:25:23,583
to make sure it was all there,
and then they, uh, they left.
445
00:25:23,666 --> 00:25:26,791
You see, my concern is
that neither of them have been heard from
446
00:25:26,875 --> 00:25:28,000
since they left this house.
447
00:25:28,916 --> 00:25:33,083
And then we got
this cryptic text from Jethro.
448
00:25:34,791 --> 00:25:37,208
Errol, show 'em the cryptic text.
449
00:25:48,458 --> 00:25:50,208
"Tackle Tommy Woo Woo."
450
00:25:51,208 --> 00:25:52,458
Is that a religious thing?
451
00:25:52,541 --> 00:25:55,041
I think not.
452
00:25:55,125 --> 00:25:57,416
No, sure. Could he have sat
on his phone perhaps?
453
00:25:58,083 --> 00:26:01,375
Maybe. But I think
he was trying to send us a message.
454
00:26:02,750 --> 00:26:05,625
The question is... what?
455
00:26:06,875 --> 00:26:07,708
Oh.
456
00:26:08,500 --> 00:26:11,666
- Eddie, any... any thoughts on that one?
- No idea, I'm afraid.
457
00:26:15,583 --> 00:26:17,041
There was one thing, however.
458
00:26:17,125 --> 00:26:21,208
Most probably nothing,
but, uh, there was a small altercation.
459
00:26:21,291 --> 00:26:23,041
What do you mean by "altercation"?
460
00:26:24,416 --> 00:26:27,833
- He means when two--
- Errol, I know what altercation means.
461
00:26:29,000 --> 00:26:30,833
While Jethro was counting the money,
462
00:26:31,708 --> 00:26:35,250
your brother became... frustrated,
and words were exchanged.
463
00:26:37,708 --> 00:26:39,250
Errol, that sound typical to you?
464
00:26:39,333 --> 00:26:42,333
I've never heard a syllable of discontent
between them two.
465
00:26:44,250 --> 00:26:46,625
So what was the nature
of the disagreement?
466
00:26:46,708 --> 00:26:49,583
Tommy was frustrated
at how long the process was taking.
467
00:26:50,500 --> 00:26:51,708
Jethro didn't wanna be rushed.
468
00:26:52,916 --> 00:26:55,708
Tommy isn't the most patient of people,
to be fair.
469
00:26:57,416 --> 00:27:00,666
Perhaps it was just that.
Like I said... could've been nothing.
470
00:27:00,750 --> 00:27:01,583
Nothing.
471
00:27:01,666 --> 00:27:04,875
My hope is that Tommy
has simply strayed from the path.
472
00:27:04,958 --> 00:27:07,125
It certainly wouldn't be
the first time.
473
00:27:07,833 --> 00:27:09,291
God loves nothing more
474
00:27:10,708 --> 00:27:12,916
than a sinner
who has returned to the fold.
475
00:27:14,166 --> 00:27:15,166
And on that note,
476
00:27:15,250 --> 00:27:18,500
does anyone here feel the need to repent?
477
00:27:33,166 --> 00:27:34,041
Um...
478
00:27:36,375 --> 00:27:37,208
Yeah.
479
00:27:38,833 --> 00:27:41,041
Do you wish to share
something with us, Frederick?
480
00:27:49,125 --> 00:27:49,958
Yes.
481
00:27:50,791 --> 00:27:52,541
I have a confession to make.
482
00:27:54,750 --> 00:27:57,458
I have... taken a life.
483
00:28:00,250 --> 00:28:01,666
Who did you kill, son?
484
00:28:15,583 --> 00:28:16,458
I'm sorry, Eddie.
485
00:28:19,916 --> 00:28:22,041
I was responsible
for Monty's death. There.
486
00:28:23,875 --> 00:28:25,041
- Monty the cat?
- Yeah.
487
00:28:25,125 --> 00:28:27,375
Someone told me
the best way to teach a cat to swim
488
00:28:27,458 --> 00:28:30,125
is you throw them into a lake,
so I threw him in.
489
00:28:30,208 --> 00:28:31,791
In he goes,
490
00:28:32,416 --> 00:28:33,250
down he went.
491
00:28:33,333 --> 00:28:36,416
Freddy, I looked for that cat
for two weeks.
492
00:28:36,500 --> 00:28:38,458
I'm sorry. It was 25 years ago.
493
00:28:38,541 --> 00:28:40,666
I thought this was a safe space
and he could handle it.
494
00:28:40,750 --> 00:28:41,666
Anything else?
495
00:28:41,750 --> 00:28:44,875
Um, well, yeah, I did also
finger that housekeeper you quite liked--
496
00:28:44,958 --> 00:28:45,791
Freddy.
497
00:28:57,958 --> 00:28:58,791
Uh-oh.
498
00:29:03,833 --> 00:29:05,541
Fuck is he doing?
499
00:29:21,166 --> 00:29:24,625
Thank you for your time.
I'm sorry to have inconvenienced you.
500
00:29:25,250 --> 00:29:26,833
- Oh.
- Don't be ridiculous.
501
00:29:27,416 --> 00:29:29,500
- We hope you find him.
- I appreciate that.
502
00:29:31,166 --> 00:29:32,625
But I don't think I will now.
503
00:29:33,833 --> 00:29:35,500
When I was standing over there,
504
00:29:35,583 --> 00:29:38,166
I just experienced
this overwhelming feeling
505
00:29:38,250 --> 00:29:41,541
that my brother's soul
is no longer in his body.
506
00:29:43,208 --> 00:29:44,041
Gosh.
507
00:29:44,625 --> 00:29:46,916
In some ways, it's a glorious thing...
508
00:29:49,083 --> 00:29:52,708
but as a mark of respect,
I'd like us to spend a minute in silence.
509
00:29:54,500 --> 00:29:55,583
Would that be okay?
510
00:29:56,791 --> 00:29:58,916
Yeah. Yeah, yeah. No, yeah. Absolutely.
511
00:29:59,000 --> 00:30:01,666
- Yeah, of course.
- Sounds... sounds fine.
512
00:30:07,541 --> 00:30:09,375
- Do you...
- Edward, would you like to...
513
00:30:15,791 --> 00:30:16,750
Do you want to...
514
00:30:17,541 --> 00:30:18,416
We should probably...
515
00:30:19,541 --> 00:30:20,791
- Right.
- Yeah. Yeah.
516
00:30:42,791 --> 00:30:45,500
Oh, that's... quite hard.
517
00:30:52,250 --> 00:30:53,541
That's quite...
518
00:30:54,708 --> 00:30:56,500
Hail Mary. Amen.
519
00:30:57,208 --> 00:30:58,958
All right, let's do one!
520
00:31:04,125 --> 00:31:06,125
Think he bought it?
Kinda feels like he bought that.
521
00:31:06,208 --> 00:31:08,583
I think it's a little too early
to say, Freddy.
522
00:31:08,666 --> 00:31:09,916
Sure. Sure, sure. Yeah.
523
00:31:11,666 --> 00:31:12,708
If he did, though,
524
00:31:13,375 --> 00:31:15,958
if... if we get through this, um,
525
00:31:17,000 --> 00:31:18,250
I'll make it up to you.
526
00:31:18,333 --> 00:31:19,958
I'm not talking about money. I mean...
527
00:31:21,083 --> 00:31:22,125
I'll owe you my life.
528
00:31:22,791 --> 00:31:23,958
Yes, you will, Fredwin.
529
00:31:25,833 --> 00:31:26,750
Yes, you will.
530
00:31:36,958 --> 00:31:38,625
Flat 12, sixth floor,
531
00:31:38,708 --> 00:31:40,791
passport's in the sock drawer
in me bedroom.
532
00:31:40,875 --> 00:31:42,708
Third drawer down, behind the pants.
533
00:31:43,250 --> 00:31:45,833
Just to be clear,
you don't share the flat, right?
534
00:31:46,416 --> 00:31:47,375
Live on me own.
535
00:31:47,458 --> 00:31:49,375
All right. Leave it with me.
536
00:31:55,416 --> 00:31:56,250
Oh, hello.
537
00:31:56,750 --> 00:31:59,166
It's been a busy day. So many people.
538
00:32:00,083 --> 00:32:02,541
Are we expecting anyone else?
539
00:32:02,625 --> 00:32:05,333
No. I think
that should be all for today.
540
00:32:06,458 --> 00:32:07,833
I know it's been difficult,
541
00:32:09,416 --> 00:32:13,208
having people come and go, but, uh,
it's not gonna be forever, I promise.
542
00:32:16,375 --> 00:32:17,541
What are you laughing at?
543
00:32:18,291 --> 00:32:19,958
Your father said a similar thing.
544
00:32:21,958 --> 00:32:23,166
Thank you, Lawrence.
545
00:32:23,250 --> 00:32:24,083
Your Grace.
546
00:32:28,458 --> 00:32:30,958
But there was nothing
that he could do about it.
547
00:32:32,458 --> 00:32:33,291
Right.
548
00:32:34,833 --> 00:32:35,666
So you knew.
549
00:32:35,750 --> 00:32:37,916
- Mm-hmm.
- This whole time, you knew.
550
00:32:38,500 --> 00:32:39,791
Why didn't you tell me?
551
00:32:39,875 --> 00:32:42,291
Because I think that you need
to make up your own mind.
552
00:32:42,833 --> 00:32:45,500
Your father didn't think
there was anything wrong with it.
553
00:32:46,250 --> 00:32:49,750
The money, you know... We all benefited.
554
00:32:50,250 --> 00:32:51,750
But it poisoned him.
555
00:32:52,333 --> 00:32:53,541
It poisoned his soul.
556
00:32:53,625 --> 00:32:55,791
I don't want to see
the same happen to you.
557
00:32:55,875 --> 00:32:56,958
I'm not gonna let it.
558
00:32:59,666 --> 00:33:01,708
Right now, I have to deal with
a particular situation.
559
00:33:01,791 --> 00:33:02,916
Ah, Freddy?
560
00:33:03,000 --> 00:33:04,208
Yes. Freddy.
561
00:33:06,125 --> 00:33:08,708
But when it's dealt with,
and it will be dealt with...
562
00:33:10,875 --> 00:33:13,250
I'm gonna remove their interest
from this estate.
563
00:33:15,125 --> 00:33:15,958
Well,
564
00:33:16,875 --> 00:33:18,750
just promise me you'll be careful.
565
00:34:25,500 --> 00:34:26,916
Okay.
566
00:34:45,666 --> 00:34:49,208
If you leave that trapdoor open
just two inches,
567
00:34:49,291 --> 00:34:51,375
nature has its way of creeping itself in.
568
00:34:51,458 --> 00:34:54,916
I'm not surprised. They must get confused.
It's like perma-summer down here.
569
00:34:55,000 --> 00:34:56,708
Bruv, I get all sorts.
570
00:34:56,791 --> 00:34:58,791
- Grass snakes. Stoats.
571
00:35:01,333 --> 00:35:03,875
One time, I had a robin redbreast flew in.
572
00:35:03,958 --> 00:35:05,875
Caught it like a baseball.
573
00:35:05,958 --> 00:35:08,208
And did you know,
if you take your index finger
574
00:35:08,291 --> 00:35:10,541
and place it on the crest of the redbreast
575
00:35:10,625 --> 00:35:12,416
and give it a light little titty wank,
576
00:35:12,500 --> 00:35:14,958
you've gotta get the rhythm just right,
577
00:35:15,041 --> 00:35:16,541
the bird will give itself to you.
578
00:35:17,041 --> 00:35:19,500
Legs open, wings akimbo.
579
00:35:20,333 --> 00:35:21,166
Right.
580
00:35:21,750 --> 00:35:22,583
Hello?
581
00:35:23,083 --> 00:35:24,041
Jimmy, it's me.
582
00:35:24,125 --> 00:35:26,291
- Hello.
- Tell him it's not where he says it was.
583
00:35:27,458 --> 00:35:31,625
Bruv, he's saying the thing he's looking
for isn't where it's supposed to be.
584
00:35:31,708 --> 00:35:33,541
Uh, I thought it was where I told him.
585
00:35:33,625 --> 00:35:36,875
- He says it is where he told you.
- What?
586
00:35:36,958 --> 00:35:39,083
- He checked the sock drawer?
- It's in the sock drawer.
587
00:35:39,166 --> 00:35:40,541
- Jimmy.
- It's in the drawer.
588
00:35:40,625 --> 00:35:42,541
Just pass him the fucking phone.
589
00:35:42,625 --> 00:35:46,375
Bruv, I'm under specific instructions
not to let him have a phone.
590
00:35:46,458 --> 00:35:49,500
'Cause if I did, he could call someone.
He's a prisoner, innit?
591
00:35:49,583 --> 00:35:53,458
Ask him again
where his fucking passport is.
592
00:35:53,541 --> 00:35:56,041
- He's saying it's in the sock drawer.
- Ah, shit. Wait.
593
00:35:56,125 --> 00:35:57,750
It's under me keyboard in the living room.
594
00:35:57,833 --> 00:35:59,625
- What? You play keyboard?
- Yeah.
595
00:35:59,708 --> 00:36:01,250
- Oh, he plays keyboard!
- Jimmy.
596
00:36:01,333 --> 00:36:03,333
- Tell him I'm all right.
- He's good.
597
00:36:03,416 --> 00:36:05,250
- You know I used to play keyboard?
- Jimmy.
598
00:36:05,333 --> 00:36:07,500
- Bro, it's by the keyboard.
- Underneath, lad, yeah.
599
00:36:07,583 --> 00:36:09,083
- In a little cupboard.
- In a cupboard.
600
00:36:09,166 --> 00:36:10,916
I don't know what cupboard,
but it's little.
601
00:36:11,000 --> 00:36:11,833
All right, fine.
602
00:36:29,291 --> 00:36:31,000
For fuck's sake!
603
00:37:01,458 --> 00:37:02,916
♪ Trauma, trauma, trauma ♪
604
00:37:03,000 --> 00:37:06,083
♪ I wish a bitch would
When I'm walking down the street ♪
605
00:37:06,166 --> 00:37:09,083
♪ I wish a bitch would
Just to find some release ♪
606
00:37:09,166 --> 00:37:12,125
♪ Don't trust no man
Don't trust the police ♪
607
00:37:12,208 --> 00:37:14,333
♪ I wish a bitch would... ♪
608
00:37:18,625 --> 00:37:21,708
♪ I wish a bitch would
Just to find some release ♪
609
00:37:21,791 --> 00:37:24,333
♪ Don't trust no man
Don't trust the police ♪
610
00:37:24,416 --> 00:37:26,000
♪ I wish a bitch would... ♪
611
00:37:28,958 --> 00:37:31,583
♪ Not this time, won't go your way
You can beg me to play ♪
612
00:37:31,666 --> 00:37:32,916
♪ Play along with your games ♪
613
00:37:33,000 --> 00:37:36,291
♪ When I'm the one that's screaming no
When I'm the one that's screaming ♪
614
00:37:36,375 --> 00:37:39,125
♪ Get him down on his knees
Role reverse, look at me ♪
615
00:37:39,208 --> 00:37:40,666
♪ Aren't I sweet? ♪
616
00:37:40,750 --> 00:37:43,291
♪ I won't let you get away
The justice system might have failed ♪
617
00:37:43,375 --> 00:37:46,583
♪ But tonight I'll paint this town red
For those that you took ♪
618
00:37:46,666 --> 00:37:49,416
♪ Look you right in your face
See this girl, say her name ♪
619
00:37:49,500 --> 00:37:51,958
♪ Say her name
Say her name, say her name ♪
620
00:37:52,041 --> 00:37:54,416
♪ I wish a bitch would
When I'm walking down the street ♪
621
00:37:54,500 --> 00:37:57,208
♪ I wish a bitch would
Just to find some release ♪
622
00:37:57,291 --> 00:38:00,250
♪ Don't trust no man
Don't trust the police ♪
623
00:38:00,333 --> 00:38:02,041
♪ I wish a bitch would ♪
624
00:38:03,583 --> 00:38:06,250
♪ I wish a bitch would
When I'm walking down the street ♪
625
00:38:06,333 --> 00:38:09,250
♪ I wish a bitch would
Just to find some release ♪
626
00:38:09,333 --> 00:38:12,333
♪ Don't trust no man
Don't trust the police ♪
627
00:38:12,416 --> 00:38:15,208
♪ I wish a bitch would ♪
When I'm walking down the street ♪
628
00:38:15,291 --> 00:38:18,291
♪ I wish a bitch would
Just to find some release ♪
629
00:38:18,375 --> 00:38:21,291
♪ Don't trust no man
Don't trust the police ♪
630
00:38:21,375 --> 00:38:22,958
♪ I wish a bitch would ♪
631
00:38:24,375 --> 00:38:26,041
♪ I wish a bitch would ♪
632
00:38:27,458 --> 00:38:29,458
♪ I wish a bitch would ♪
633
00:38:30,458 --> 00:38:31,833
♪ I wish a bitch would ♪
634
00:38:33,500 --> 00:38:35,083
♪ I wish a bitch would ♪
635
00:38:41,250 --> 00:38:42,791
Fuck.
636
00:39:27,500 --> 00:39:28,541
Good evening, sir.
637
00:39:33,458 --> 00:39:34,291
Thank you.
638
00:39:46,291 --> 00:39:50,291
Well, look at you. Dressed like a warrior.
Did you get the passport?
639
00:39:51,750 --> 00:39:54,583
Any complications? You look a bit shit.
640
00:39:55,708 --> 00:39:56,791
Remind me why we're here?
641
00:39:56,875 --> 00:39:59,041
We wanna know
why Uncle Stan's willing to pay
642
00:39:59,125 --> 00:40:00,750
twice what your country pile is worth.
643
00:40:00,833 --> 00:40:02,291
And why do you say "we"?
644
00:40:02,375 --> 00:40:04,666
I don't think it's the house
he's interested in.
645
00:40:05,166 --> 00:40:07,541
I think it's our business.
646
00:40:08,416 --> 00:40:09,625
And what's his business?
647
00:40:09,708 --> 00:40:12,416
Meth. He's made billions from it.
648
00:40:15,750 --> 00:40:17,083
What are you, Susan?
649
00:40:18,250 --> 00:40:19,708
A drug dealer with a heart?
650
00:40:19,791 --> 00:40:22,291
We like money
just as much as the next man.
651
00:40:22,833 --> 00:40:25,416
But his gear
comes with a very violent price tag.
652
00:40:25,500 --> 00:40:29,625
We stay in our lane because,
comparatively, it's a peaceful one.
653
00:40:30,500 --> 00:40:33,333
We let him in, carnage will follow.
654
00:40:33,416 --> 00:40:34,500
Well, here we are.
655
00:40:35,250 --> 00:40:39,166
Mr. Johnston is somewhat jealous
of your absence.
656
00:40:39,666 --> 00:40:40,500
Please.
657
00:40:44,125 --> 00:40:46,333
His Grace, the Duke of Halstead,
658
00:40:46,416 --> 00:40:48,625
accompanied by his friend,
Ms. Susie Glass.
659
00:40:48,708 --> 00:40:50,666
- Welcome, Your Grace.
- Apologies we're late.
660
00:40:50,750 --> 00:40:52,083
I ran into a friend.
661
00:40:53,083 --> 00:40:53,958
It's a great pleasure.
662
00:40:55,500 --> 00:40:58,166
Permit me to introduce you
to Princess Rosanne.
663
00:40:59,166 --> 00:41:00,541
Hello, Rosie.
664
00:41:00,625 --> 00:41:01,833
Eddie.
665
00:41:02,833 --> 00:41:06,083
Rosie, Eddie, Your Grace, Your Highness.
666
00:41:06,166 --> 00:41:08,875
We used to spend summers
at Halstead Manor when I was little.
667
00:41:09,500 --> 00:41:10,625
A long time ago.
668
00:41:10,708 --> 00:41:12,458
Oh, I should have known.
669
00:41:12,541 --> 00:41:14,458
A small world it is.
670
00:41:14,541 --> 00:41:18,500
Princess Rosanne is a direct descendant
of King Leopold III.
671
00:41:18,583 --> 00:41:20,708
She's eleventh in line
to the Belgian throne.
672
00:41:21,291 --> 00:41:23,958
Last I heard it was twelfth.
Who did we lose, Rosie?
673
00:41:24,708 --> 00:41:26,500
- Daddy fell off his horse.
- Oh.
674
00:41:26,583 --> 00:41:28,625
Don't say you're sorry.
You never liked him.
675
00:41:29,333 --> 00:41:32,125
He had his merits.
The principle one being you.
676
00:41:35,208 --> 00:41:37,958
- I was sorry to hear about your dad.
- As we all were.
677
00:41:38,833 --> 00:41:40,250
Did you know the late duke?
678
00:41:40,333 --> 00:41:42,833
Yes, Susie used to work with my father
for several years.
679
00:41:43,583 --> 00:41:46,000
- In what capacity?
- I'm an antiques dealer.
680
00:41:47,041 --> 00:41:48,375
How serendipitous.
681
00:41:48,916 --> 00:41:51,458
Perhaps you could help us
solve a dispute we've been having.
682
00:41:51,541 --> 00:41:53,666
Well, I think
I'll catch up with the princess
683
00:41:53,750 --> 00:41:56,083
while you two
polish each other's antiques.
684
00:41:56,166 --> 00:41:57,000
Good evening.
685
00:41:58,208 --> 00:41:59,041
Shall we?
686
00:42:03,625 --> 00:42:06,750
Your brother can't be too happy
about being passed over.
687
00:42:06,833 --> 00:42:08,500
It has been a bit of a challenge.
688
00:42:09,708 --> 00:42:12,375
Has the response been
nose bag and parties?
689
00:42:12,458 --> 00:42:15,791
Lots of the former,
not much of the latter. Excuse me.
690
00:42:15,875 --> 00:42:17,375
This is Mrs. Jones.
691
00:42:18,291 --> 00:42:19,500
Meet Susan Glass.
692
00:42:20,375 --> 00:42:21,208
Pleasure.
693
00:42:22,083 --> 00:42:24,625
Ms. Jones advises me on acquisitions.
694
00:42:24,708 --> 00:42:26,666
What's your connection to Mr. Johnston?
695
00:42:27,791 --> 00:42:29,208
He's very entertaining.
696
00:42:29,291 --> 00:42:30,416
And generous.
697
00:42:30,500 --> 00:42:33,875
I've recently purchased
a very specific timepiece.
698
00:42:34,750 --> 00:42:37,375
Mrs. Jones has insisted
that I make a copy.
699
00:42:37,458 --> 00:42:41,166
The question I have for you
is whether you can tell the difference.
700
00:42:41,250 --> 00:42:45,083
Well, I've seen
that it's a Patek Philippe 1518.
701
00:42:45,750 --> 00:42:48,083
How very observant of you, Ms. Glass.
702
00:42:48,166 --> 00:42:50,666
It's not just any Patek Philippe 1518.
703
00:42:50,750 --> 00:42:53,875
This is the watch
that was worn by Winston Churchill
704
00:42:53,958 --> 00:42:56,791
when he accepted
the German surrender in 1945.
705
00:42:56,875 --> 00:42:58,416
Do you know what he does for a living?
706
00:42:58,500 --> 00:43:02,791
Well, whatever it is,
he must be very good at it.
707
00:43:03,583 --> 00:43:06,958
He always sends me jets
and gifts and yachts and--
708
00:43:07,041 --> 00:43:08,291
Oh, I get the picture.
709
00:43:08,375 --> 00:43:10,791
What do you think, Susie?
How much is it worth?
710
00:43:11,333 --> 00:43:13,625
A Patek Philippe from this period
is usually worth
711
00:43:13,708 --> 00:43:16,250
between two and a half
and three and a half,
712
00:43:16,333 --> 00:43:18,625
but with the added provenance
713
00:43:18,708 --> 00:43:21,875
of being worn on the wrist
that signed the paper that ended the war,
714
00:43:22,375 --> 00:43:25,791
I'd say it's worth
between nine to ten million.
715
00:43:26,541 --> 00:43:27,666
Ten points.
716
00:43:28,208 --> 00:43:30,291
You can see why
I insisted he had a copy made.
717
00:43:30,875 --> 00:43:34,833
- And what does he get from you?
- He gets to spend time with a princess.
718
00:43:35,875 --> 00:43:39,083
As you probably noticed,
he likes to collect aristocrats.
719
00:43:39,166 --> 00:43:44,916
Ms. Glass, could you perhaps tell us
if this was genuine or spurious?
720
00:43:46,666 --> 00:43:48,625
If you'd be willing to indulge me.
721
00:43:54,416 --> 00:43:55,250
It's kosher.
722
00:43:56,375 --> 00:43:58,833
You must be somewhat vexed
that he's wearing it out.
723
00:43:58,916 --> 00:44:01,541
That was quick. How could you tell?
724
00:44:01,625 --> 00:44:03,833
A fake's warm to the touch.
725
00:44:04,541 --> 00:44:07,541
An authentic crystal's cool
because of the lower conductivity.
726
00:44:07,625 --> 00:44:09,833
Or maybe it was just a 50/50 guess.
727
00:44:09,916 --> 00:44:11,541
I don't deal in fakes.
728
00:44:11,625 --> 00:44:14,500
In my world, I don't need to.
729
00:44:14,583 --> 00:44:18,500
You'll find that a reputation
solves all security problems.
730
00:44:19,166 --> 00:44:23,541
If I were to leave this watch on this bar,
731
00:44:24,375 --> 00:44:27,666
I know that it will still be there
when I return.
732
00:44:28,333 --> 00:44:31,833
And that is just enough time
for you and I to share a cigar.
733
00:44:32,625 --> 00:44:33,458
Shall we?
734
00:44:37,125 --> 00:44:39,500
I hope you know
what you're getting yourself into, Rosie.
735
00:44:39,583 --> 00:44:42,166
As far as I'm concerned,
he's the perfect gentleman.
736
00:44:45,666 --> 00:44:47,916
Do you know
what you're getting yourself into?
737
00:44:51,916 --> 00:44:53,250
Oh, how embarrassing.
738
00:44:53,833 --> 00:44:55,208
I appear to be leaking.
739
00:44:55,291 --> 00:44:56,791
Shall we get you cleaned up?
740
00:44:57,541 --> 00:44:58,375
Let's.
741
00:45:03,541 --> 00:45:05,041
- There you are, miss.
- Thank you.
742
00:45:05,125 --> 00:45:05,958
You're welcome.
743
00:45:12,583 --> 00:45:14,666
Shall we get down to it, Ms. Glass?
744
00:45:16,083 --> 00:45:18,416
Let's not pretend
that you and I are like them.
745
00:45:19,000 --> 00:45:20,416
They live in a zoo,
746
00:45:20,916 --> 00:45:23,541
while we live in the jungle.
747
00:45:24,541 --> 00:45:28,000
Why don't you tell me what you're doing
sniffing around my part of the woods?
748
00:45:31,125 --> 00:45:35,458
Your father has done an admirable job
keeping this enterprise profitable.
749
00:45:36,083 --> 00:45:37,375
And you have done well
750
00:45:37,875 --> 00:45:40,750
to avoid conflict and competition.
751
00:45:41,708 --> 00:45:44,250
But I fear
that this formula cannot continue.
752
00:45:46,000 --> 00:45:47,000
And why is that?
753
00:45:48,750 --> 00:45:50,708
If only it were still the old days.
754
00:45:51,666 --> 00:45:53,166
You're going to need a partner.
755
00:45:53,250 --> 00:45:55,208
What are you? A fucking oracle?
756
00:45:56,375 --> 00:45:58,375
What do you think you know that I don't?
757
00:45:58,458 --> 00:46:00,291
You're absolutely right.
758
00:46:01,250 --> 00:46:02,500
I see the future.
759
00:46:02,583 --> 00:46:05,416
And if you want things
to remain as they are,
760
00:46:05,500 --> 00:46:07,583
things will have to change.
761
00:46:10,125 --> 00:46:10,958
Well,
762
00:46:12,250 --> 00:46:14,375
thank you for throwing
your hat in the ring.
763
00:46:14,458 --> 00:46:16,083
I'll be sure to mull that over.
764
00:46:16,916 --> 00:46:18,916
Don't call me. I'll call you.
765
00:46:19,000 --> 00:46:20,000
On your way out,
766
00:46:21,416 --> 00:46:22,583
don't forget your gift.
767
00:46:23,458 --> 00:46:24,333
My gift?
768
00:46:24,916 --> 00:46:25,791
The watch.
769
00:46:26,416 --> 00:46:27,416
It's for you.
770
00:46:27,500 --> 00:46:30,000
Watches are for retirement.
771
00:46:30,833 --> 00:46:31,833
Your timing's off.
772
00:46:59,208 --> 00:47:01,375
- Oh, fuck, careful.
- Don't move.
773
00:47:02,625 --> 00:47:03,625
Captain.
774
00:47:05,000 --> 00:47:05,833
Hello, Susan.
775
00:47:05,916 --> 00:47:07,750
Everything as it should be?
776
00:47:08,416 --> 00:47:10,166
Just plugging a hole.
777
00:47:13,791 --> 00:47:14,625
Done.
778
00:47:15,875 --> 00:47:17,333
What have you done to him, Princess?
779
00:47:17,416 --> 00:47:20,250
I don't know much about these things,
but it looks like a gunshot wound.
780
00:47:20,333 --> 00:47:23,000
- What have you done to him?
- Silly boy.
781
00:47:23,083 --> 00:47:24,750
Take it you didn't
pick that up downstairs.
782
00:47:24,833 --> 00:47:28,125
- I'm not sure I want to hear this.
- I'm not sure you do.
783
00:47:28,208 --> 00:47:29,500
Edward, call me.
784
00:47:35,708 --> 00:47:36,833
I got the passport,
785
00:47:37,500 --> 00:47:40,666
but it was a little more... costly
than anticipated.
786
00:47:40,750 --> 00:47:44,000
Welcome to the jungle.
Do I need to call Felix?
787
00:47:44,083 --> 00:47:45,375
He's been called.
788
00:47:47,458 --> 00:47:49,458
What does that mean? He's in the post?
789
00:47:49,541 --> 00:47:51,958
He's on site
with a very specific set of instructions.
790
00:47:52,958 --> 00:47:54,166
Shall we get on with it?
791
00:47:55,458 --> 00:47:56,458
Thanks, Felix.
792
00:48:04,875 --> 00:48:06,083
This is the plan.
793
00:48:07,541 --> 00:48:08,458
Pay attention.
794
00:48:10,500 --> 00:48:12,250
When the Gospel calls
the man I just killed--
795
00:48:12,333 --> 00:48:13,416
- Killed?
- Yes.
796
00:48:13,500 --> 00:48:14,708
Killed.
797
00:48:14,791 --> 00:48:16,625
This is your world, not mine.
798
00:48:17,250 --> 00:48:20,166
- He went first. It was self-defense.
- Cool your jets.
799
00:48:20,250 --> 00:48:21,916
When the Gospel comes looking,
800
00:48:22,000 --> 00:48:23,291
he's gonna find the body.
801
00:48:23,375 --> 00:48:24,583
Why is he gonna find the body?
802
00:48:24,666 --> 00:48:26,250
We're gonna leave it there
803
00:48:26,333 --> 00:48:28,166
so it looks like Jethro killed the chap
804
00:48:28,250 --> 00:48:30,333
while he was looking for his passport.
805
00:48:32,333 --> 00:48:33,166
Ooh.
806
00:48:33,250 --> 00:48:35,458
Which will all make sense to the Gospel
807
00:48:35,541 --> 00:48:37,958
when he finds Tommy's body
with the shotgun that killed him
808
00:48:38,041 --> 00:48:40,375
in the boot of the car sitting
809
00:48:40,458 --> 00:48:41,541
on the dock of the bay.
810
00:48:42,041 --> 00:48:43,083
How ironic.
811
00:48:43,666 --> 00:48:46,166
You went to save one man's life
and ended up killing another.
812
00:48:46,791 --> 00:48:50,000
The irony's not lost on me.
But do I look like I need a lesson?
813
00:48:51,000 --> 00:48:52,041
It's not a lesson.
814
00:48:52,833 --> 00:48:54,041
Just an observation.
815
00:48:55,250 --> 00:48:56,166
Shall we do one?
816
00:48:56,250 --> 00:48:57,958
Are you gonna help an old soldier?
817
00:48:59,041 --> 00:49:01,250
Or are you gonna stand there
wagging your finger?
818
00:49:06,375 --> 00:49:07,291
I'm all right.
819
00:49:10,208 --> 00:49:13,125
Now, you sit down,
and I'll take your shoes off.
820
00:49:13,750 --> 00:49:15,291
Here. Have a drink.
821
00:49:19,458 --> 00:49:22,125
- You gonna manage?
- I can manage with a drink.
822
00:49:24,625 --> 00:49:25,708
Are you still here?
823
00:49:25,791 --> 00:49:27,291
Don't flatter yourself.
824
00:49:28,375 --> 00:49:29,500
I don't fuck the help.
825
00:49:30,250 --> 00:49:32,000
Night-night, killer.
826
00:49:39,083 --> 00:49:40,875
Who's gonna take my shoes off?
827
00:49:51,958 --> 00:49:52,875
Wait 'ere.
828
00:49:57,416 --> 00:50:00,541
There was a sudden ping
from the tracker in his Merc.
829
00:50:01,583 --> 00:50:02,833
We found it parked up
830
00:50:02,916 --> 00:50:05,708
by the pilot boat dock
on the River Thames.
831
00:50:07,625 --> 00:50:09,583
This isn't a car. It's a coffin.
832
00:50:09,666 --> 00:50:11,250
This was in his pocket.
833
00:50:11,333 --> 00:50:13,083
Exhibit A.
834
00:50:13,791 --> 00:50:16,666
Complete with a video
of your brother's apology.
835
00:50:19,083 --> 00:50:22,041
So... looks like you were right after all.
836
00:50:22,125 --> 00:50:25,375
♪ I'm a cunt
Ee-i-ee-i-oh... ♪
837
00:50:25,458 --> 00:50:26,375
That's the one.
838
00:50:26,458 --> 00:50:29,458
Your heart wasn't really
in that performance, was it?
839
00:50:29,541 --> 00:50:31,291
♪ Twat there
Here a twat... ♪
840
00:50:31,375 --> 00:50:32,291
Oh, I dunno.
841
00:50:33,250 --> 00:50:35,375
I actually put
quite a lot of effort into that.
842
00:50:35,458 --> 00:50:37,791
♪ I'm a posh twat who... ♪
843
00:50:37,875 --> 00:50:40,375
Turns out Jethro
was a right little weasel.
844
00:50:40,958 --> 00:50:42,250
Hmm. How so?
845
00:50:43,625 --> 00:50:47,125
Because he murdered two men
and disappeared with all the money!
846
00:50:48,666 --> 00:50:49,500
Did you find him?
847
00:50:49,583 --> 00:50:52,833
Not yet, but we will.
Don't you worry about that.
848
00:50:54,500 --> 00:50:56,583
There is just one little niggle though.
849
00:50:58,208 --> 00:51:00,541
The weapon my brother was shot with
850
00:51:01,041 --> 00:51:03,333
was found in the boot of the car
with his body.
851
00:51:03,416 --> 00:51:05,208
Is it a gun or a knife?
852
00:51:06,541 --> 00:51:10,791
It's a rather fine,
English-made sporting shotgun.
853
00:51:11,458 --> 00:51:12,500
Exhibit B.
854
00:51:14,291 --> 00:51:17,125
Apparently, that's worth over £200,000.
855
00:51:18,416 --> 00:51:20,500
How did Jethro
get hold of a gun like that?
856
00:51:21,875 --> 00:51:24,208
There's a simple explanation for that.
857
00:51:24,291 --> 00:51:25,125
It's mine.
858
00:51:25,208 --> 00:51:29,458
Or, at least, it's ours.
It belongs to our father.
859
00:51:30,041 --> 00:51:32,333
I noticed it was missing after you left.
860
00:51:33,125 --> 00:51:35,541
Sloppily, the gun cabinet
is often left unlocked,
861
00:51:35,625 --> 00:51:37,916
and... Jethro was unattended.
862
00:51:40,541 --> 00:51:42,541
Yeah, I thought it might be yours.
863
00:51:42,625 --> 00:51:44,750
It's not exactly the, uh, weapon of choice
864
00:51:44,833 --> 00:51:47,625
for a drug dealer
on the Liverpudlian frontline.
865
00:51:51,208 --> 00:51:55,416
This is much more its natural environment.
That's why I brought it back.
866
00:51:55,500 --> 00:51:58,583
I thought it was appropriate
to return the hand to the glove,
867
00:51:58,666 --> 00:51:59,708
as it were.
868
00:52:00,666 --> 00:52:03,541
But, curiously, on me way over,
869
00:52:04,625 --> 00:52:08,458
I felt an otherworldly connection
begin to develop
870
00:52:08,541 --> 00:52:09,875
between me and that...
871
00:52:10,833 --> 00:52:12,333
that rod of judgment.
872
00:52:13,500 --> 00:52:16,416
Now, this might be a big ask...
873
00:52:16,500 --> 00:52:20,125
Do you think I could keep hold
of that gun for a while?
874
00:52:21,333 --> 00:52:25,000
Uh, legally, that could be
awkward for us, unfortunately.
875
00:52:25,083 --> 00:52:27,166
It does pop us in choppy legal waters.
876
00:52:33,666 --> 00:52:35,541
- Although...
- Or you could keep it.
877
00:52:35,625 --> 00:52:37,083
That's very gracious.
878
00:52:38,250 --> 00:52:41,416
But rest assured,
judgment will be manifest.
879
00:52:42,083 --> 00:52:44,833
At which point, the gun will be returned.
880
00:52:46,208 --> 00:52:47,041
Errol.
881
00:52:57,125 --> 00:52:59,083
I think we need to thank Jesus
for that one.
882
00:52:59,166 --> 00:53:00,083
Amen, brother.
883
00:53:00,583 --> 00:53:03,041
Now, can we please
just go back to the quiet life?
884
00:53:04,500 --> 00:53:06,208
When you say "the quiet life,"
885
00:53:07,375 --> 00:53:09,333
did you ever wonder
where the money came from?
886
00:53:10,666 --> 00:53:11,791
I dunno. Slavery?
887
00:53:13,666 --> 00:53:15,458
I think I need
to show you something, Freddy.
888
00:53:22,208 --> 00:53:25,500
Well, fuck the dog.
889
00:53:27,833 --> 00:53:28,958
Welcome to the jungle.
890
00:53:33,958 --> 00:53:37,458
That boat's gonna take you to a merchant
vessel, which will get you to Australia.
891
00:53:37,541 --> 00:53:39,375
It's like a train
that stops at every station,
892
00:53:39,458 --> 00:53:42,041
so it'll take a few months,
but it's the safest way.
893
00:53:42,708 --> 00:53:44,208
What were you trying to say
894
00:53:44,291 --> 00:53:47,125
in that text message you sent
to John "The Gospel" Dixon?
895
00:53:47,875 --> 00:53:49,583
"They killed Tommy, SOS."
896
00:53:50,166 --> 00:53:51,416
How'd you get to woo woo?
897
00:53:51,500 --> 00:53:53,000
Predictive text, I suppose.
898
00:53:54,083 --> 00:53:55,166
And it is hard to type
899
00:53:55,250 --> 00:53:57,875
when you're being chased
through the woods by angry dogs.
900
00:54:00,833 --> 00:54:01,750
Good luck, Jethro.
901
00:54:02,791 --> 00:54:03,625
Thanks.
902
00:54:09,625 --> 00:54:11,833
Well, we won't see him again.
903
00:54:12,666 --> 00:54:13,791
I'm sure you're right.
904
00:54:15,958 --> 00:54:17,708
Listen, I appreciate all your help,
905
00:54:19,000 --> 00:54:23,083
but the original agreement was
between my father and your father.
906
00:54:24,416 --> 00:54:26,541
I think it's time
I had a conversation with him.
907
00:54:32,375 --> 00:54:33,458
That can be arranged.
908
00:54:34,625 --> 00:54:35,458
Good.
909
00:54:37,375 --> 00:54:39,416
Now, is there anything I can bring him?
910
00:54:40,875 --> 00:54:42,125
He loves a barbecue.
911
00:54:42,666 --> 00:54:44,625
- In prison?
- It's an open prison.
912
00:54:45,291 --> 00:54:47,500
And he has certain... privileges.
913
00:55:06,166 --> 00:55:07,708
That's a fantastic fillet.
914
00:55:08,750 --> 00:55:10,166
Wonderful marbling.
915
00:55:10,791 --> 00:55:13,291
I mean, beautiful sirloin.
916
00:55:13,375 --> 00:55:14,541
Beautiful.
917
00:55:14,625 --> 00:55:16,416
Very kind of you, Your Grace.
918
00:55:17,125 --> 00:55:19,458
Georgie, open that roof up, will you?
919
00:55:24,833 --> 00:55:26,833
You must have a very good contact.
920
00:55:27,958 --> 00:55:30,000
My father kept
a herd of White Park on the estate.
921
00:55:30,083 --> 00:55:31,875
- Hmm.
- Commercially non-viable.
922
00:55:31,958 --> 00:55:35,166
But he loved the way they used to chase
the ramblers off the footpaths.
923
00:55:35,833 --> 00:55:37,791
Big horns. Bad attitude.
924
00:55:37,875 --> 00:55:40,416
I always had time for your father.
He was a good man.
925
00:55:41,125 --> 00:55:42,083
Off you go, George.
926
00:55:42,708 --> 00:55:45,000
I'll be back at sunset
if that's all right, Mr. Glass?
927
00:55:45,083 --> 00:55:46,458
When am I ever late?
928
00:55:46,541 --> 00:55:49,708
- What? You're always fucking late!
- Go on. Piss off.
929
00:55:51,416 --> 00:55:53,583
You're back on time,
I'll save you a bit of Joe.
930
00:55:56,916 --> 00:55:58,291
Know how that loin got its name?
931
00:55:59,625 --> 00:56:03,541
Back in the 1600s, King James,
a distant relative of yours, I believe,
932
00:56:03,625 --> 00:56:05,333
he was having this banquet
933
00:56:05,875 --> 00:56:07,833
which featured over a hundred dishes.
934
00:56:07,916 --> 00:56:09,333
Towards the end of the second day,
935
00:56:09,416 --> 00:56:12,916
they served him up
a prime cut of White Park beef loin
936
00:56:13,000 --> 00:56:16,041
that was so... so fucking tender,
937
00:56:16,125 --> 00:56:18,625
so... flavorsome,
938
00:56:19,125 --> 00:56:20,791
he bestowed it with a knighthood.
939
00:56:22,750 --> 00:56:26,083
Arise, Sir Loin.
940
00:56:27,000 --> 00:56:28,375
And the moniker stuck.
941
00:56:28,958 --> 00:56:32,000
And that, as they say, is history.
942
00:56:35,500 --> 00:56:38,083
Fuck me. Excuse me,
for Christ's sake, sit down.
943
00:56:38,166 --> 00:56:40,541
Put your legs under the table.
Warm your knees.
944
00:56:40,625 --> 00:56:41,875
- Thank you.
- Mm.
945
00:56:42,958 --> 00:56:46,041
You can't beat a barbie
in the middle of winter, can you?
946
00:56:46,125 --> 00:56:46,958
Indeed.
947
00:56:48,291 --> 00:56:51,916
I must say, Mr. Glass, this isn't exactly
what I expected from a prison.
948
00:56:52,000 --> 00:56:52,833
This is nothing.
949
00:56:53,500 --> 00:56:55,291
We got a nine-hole golf course,
950
00:56:55,375 --> 00:56:56,666
a Nordic sauna,
951
00:56:56,750 --> 00:56:58,375
a wild pond we can swim in.
952
00:56:58,458 --> 00:57:00,166
Colossal for the circulation.
953
00:57:00,250 --> 00:57:03,041
Even so, isn't there an issue
with blades in a prison?
954
00:57:03,125 --> 00:57:03,958
Nah.
955
00:57:04,750 --> 00:57:06,250
The warden, thankfully,
956
00:57:06,333 --> 00:57:10,791
is a great admirer of Mr. Kawasaki's
award-winning craftsmanship,
957
00:57:12,000 --> 00:57:14,583
which we're about to be
the beneficiaries of.
958
00:57:14,666 --> 00:57:16,750
You wanna ask me something, Your Grace?
959
00:57:17,791 --> 00:57:18,666
Uh,
960
00:57:19,791 --> 00:57:20,708
is that all right?
961
00:57:21,708 --> 00:57:22,750
What, him?
962
00:57:22,833 --> 00:57:26,041
You can talk in front of Mr. Kawasaki.
He's very trustworthy.
963
00:57:26,916 --> 00:57:28,958
Unless it's to do with paying his taxes.
964
00:57:30,125 --> 00:57:31,375
Ain't that right, Chef?
965
00:57:34,125 --> 00:57:35,666
To be frank, Mr. Glass,
966
00:57:35,750 --> 00:57:39,708
it's unclear to me why your business
on my estate is in my interest.
967
00:57:41,250 --> 00:57:44,333
I would like to open a conversation
on the subject of renegotiation.
968
00:57:44,416 --> 00:57:47,291
Whoa, hang on. Excuse me?
969
00:57:47,916 --> 00:57:50,416
Are we not getting
a bit ahead of our skis, Edward?
970
00:57:50,916 --> 00:57:53,500
This is supposed to be a meet and greet.
971
00:57:53,583 --> 00:57:55,833
A bit of spit on the fingers
before you fed the pony.
972
00:57:57,041 --> 00:58:00,000
Not a canvas
for a comprehensive renegotiation.
973
00:58:00,083 --> 00:58:02,958
I have a feeling your father
wants to hear what I have to say.
974
00:58:05,541 --> 00:58:06,875
What have you got in mind?
975
00:58:08,458 --> 00:58:10,875
I want you off my land
by the end of the year.
976
00:58:12,583 --> 00:58:14,916
In return, I guarantee
977
00:58:15,791 --> 00:58:19,291
that I will make you much more money.
978
00:58:27,333 --> 00:58:29,750
Mr. Kawasaki, uh,
979
00:58:29,833 --> 00:58:32,000
put that loin on the barbie, will you?
980
00:58:32,083 --> 00:58:35,500
Pour us out a nice glass
of that, uh, Japanese whiskey.
981
00:58:37,583 --> 00:58:40,083
I believe
we're about to have a proper session.
982
00:58:40,958 --> 00:58:43,375
Before you ran that by him,
you should've run it by me.
983
00:58:43,875 --> 00:58:46,458
- You're out of order. You know it.
- You'd have shut me down.
984
00:58:46,541 --> 00:58:47,625
Too fucking right.
985
00:58:48,208 --> 00:58:50,708
That's because
you are an aristocratic soldier,
986
00:58:50,791 --> 00:58:52,000
not a South London drug dealer.
987
00:58:52,083 --> 00:58:54,166
Hang on. That was me that told you that.
988
00:58:55,375 --> 00:58:57,083
And you need me
to stop you killing people.
989
00:58:57,166 --> 00:59:00,500
Of course we don't like
killing people. Who fucking does?
990
00:59:00,583 --> 00:59:03,916
If it weren't for your coke-sniffing
brother, we wouldn't be in this mess.
991
00:59:04,666 --> 00:59:07,583
Once you start the killing,
you have to finish the killing.
992
00:59:07,666 --> 00:59:10,958
And what about Jethro?
We are gonna let him go, right?
993
00:59:14,500 --> 00:59:15,333
He's gone, ain't he?
994
00:59:20,958 --> 00:59:24,416
Ooh, it's cold outside!
Why don't you come inside, friend?
995
00:59:25,166 --> 00:59:26,958
- Yeah, I will do. Thanks.
- Yeah.
996
00:59:27,541 --> 00:59:29,625
- Get yourself a warm cup of tea.