1 00:00:33,000 --> 00:00:34,958 ♪ Make sure you kop that shit ♪ 2 00:00:35,458 --> 00:00:36,666 ♪ Scouse Matic 2 ♪ 3 00:00:38,083 --> 00:00:40,125 ♪ I'm a beast when I jump on these beats ♪ 4 00:00:40,208 --> 00:00:42,291 ♪ I spit flames, I'm hot, 100 degrees... ♪ 5 00:00:42,375 --> 00:00:43,708 Oi, soft lad! 6 00:00:43,791 --> 00:00:45,625 ♪ ...like 100mph, Thomas in the hot... ♪ 7 00:00:45,708 --> 00:00:48,041 Do you mind if he sets up on the desk? 8 00:00:48,125 --> 00:00:49,583 Yeah, of course. Take a seat. 9 00:00:50,166 --> 00:00:52,916 ♪ You know how many people Listen to my shit? ♪ 10 00:00:53,000 --> 00:00:54,875 ♪ No, you don't 'Cause I don't even know ♪ 11 00:00:54,958 --> 00:00:57,291 ♪ I just know it's fucking loads Every city that I go ♪ 12 00:00:57,375 --> 00:00:59,416 ♪ They be whipping out their phones Wanting pictures ♪ 13 00:00:59,500 --> 00:01:02,166 ♪ I came up from nothing Make sure you got that shit ♪ 14 00:01:02,250 --> 00:01:05,083 - ♪ Make sure you got it ♪ - ♪ Make sure you got that shit ♪ 15 00:01:05,166 --> 00:01:07,250 ♪ And if you ain't got that shit Then kop that shit ♪ 16 00:01:07,333 --> 00:01:10,625 ♪ But don't be a little bum And go and rob that shit, you get me? ♪ 17 00:01:12,000 --> 00:01:13,875 Do you have any idea how bad this is? 18 00:01:15,208 --> 00:01:16,791 I think I have some idea, yeah. 19 00:01:19,208 --> 00:01:20,791 I can help get rid of the body. 20 00:01:20,875 --> 00:01:22,875 If that's something you wanted me to do. 21 00:01:24,916 --> 00:01:26,541 - What about him? - Who? 22 00:01:29,041 --> 00:01:31,041 Mr. OCD counting the money. 23 00:01:31,625 --> 00:01:33,291 I can help you deal with him too. 24 00:01:34,333 --> 00:01:35,500 We're not gonna kill him. 25 00:01:36,708 --> 00:01:37,791 You got any better ideas? 26 00:01:40,500 --> 00:01:42,458 Four million to the dollar! 27 00:02:00,875 --> 00:02:01,708 Zippo. 28 00:02:04,625 --> 00:02:05,750 Say nothing. 29 00:02:07,041 --> 00:02:08,166 He had it coming. 30 00:02:20,458 --> 00:02:21,666 Come here! 31 00:02:23,458 --> 00:02:24,291 Oh. 32 00:02:31,916 --> 00:02:34,041 ♪ I'm spliff smoking Thinking 'bout another lyric ♪ 33 00:02:34,125 --> 00:02:36,458 ♪ Might drop another mixtape It's been a little minute ♪ 34 00:02:36,541 --> 00:02:39,208 ♪ That's aight though 'Cause every time I drop shit, I kill it ♪ 35 00:02:39,291 --> 00:02:40,958 ♪ Kinda like a .50 cal slug ♪ 36 00:02:41,041 --> 00:02:42,625 ♪ Only really used to smoke on the Ched ♪ 37 00:02:42,708 --> 00:02:44,208 ♪ But now it's strictly 'Dam buds ♪ 38 00:02:44,291 --> 00:02:45,833 ♪ If it's not Haze, then it's Kush ♪ 39 00:02:46,416 --> 00:02:49,166 ♪ I be on me light up everywhere shit With dank nugs ♪ 40 00:02:49,250 --> 00:02:50,166 ♪ Scouse man smoking... ♪ 41 00:02:50,250 --> 00:02:51,166 Jethro! 42 00:02:51,250 --> 00:02:52,083 ♪ Getting me... ♪ 43 00:02:52,708 --> 00:02:53,958 Stop fucking running! 44 00:02:55,083 --> 00:02:56,458 ♪ Make sure you got that shit ♪ 45 00:02:56,541 --> 00:02:58,625 ♪ And if you ain't got that shit Then kop that shit ♪ 46 00:02:58,708 --> 00:03:02,125 ♪ But don't be a little bum And go and rob that shit, you get me? ♪ 47 00:03:02,208 --> 00:03:04,625 ♪ Just go and kop that shit You get me? ♪ 48 00:03:05,125 --> 00:03:06,333 ♪ Just go and kop that shit ♪ 49 00:03:06,416 --> 00:03:09,125 ♪ But don't be a little bum And go and rob that shit... ♪ 50 00:03:10,916 --> 00:03:11,791 Fuck, fuck, fuck. 51 00:03:21,500 --> 00:03:24,208 - You all right, Geoff? - What are we hunting, Your Grace? 52 00:03:24,708 --> 00:03:27,291 - Blue tracksuit. 53 00:03:28,375 --> 00:03:30,041 Freddy, take the north route. 54 00:03:30,125 --> 00:03:32,541 I'm gonna go east. You know where you're going? 55 00:03:32,625 --> 00:03:33,791 I know where I'm going. 56 00:03:34,958 --> 00:03:38,666 ♪ New destination for a shipment Me and my team, we move different ♪ 57 00:03:38,750 --> 00:03:41,750 ♪ New music coming Some for the club, some for the whip ♪ 58 00:03:41,833 --> 00:03:43,833 ♪ Either which way Make sure you kop that shit ♪ 59 00:03:43,916 --> 00:03:45,041 ♪ You get me? ♪ 60 00:03:45,125 --> 00:03:47,583 - ♪ Make sure you got that shit ♪ - ♪ Make sure you got it ♪ 61 00:03:47,666 --> 00:03:49,000 ♪ Make sure you got that shit ♪ 62 00:03:49,083 --> 00:03:51,333 ♪ But don't be a little bum And go and rob that shit ♪ 63 00:03:51,416 --> 00:03:52,500 ♪ You get me? ♪ 64 00:04:08,375 --> 00:04:09,541 There's no fucking signal! 65 00:04:24,833 --> 00:04:25,708 Fuck. 66 00:04:27,208 --> 00:04:28,458 ♪ Make sure you got that shit... ♪ 67 00:04:28,541 --> 00:04:30,250 Stop fucking running, Jethro! 68 00:04:30,333 --> 00:04:33,416 ♪ Got that shit, and if you ain't Got that shit, then kop that shit ♪ 69 00:04:33,500 --> 00:04:37,000 ♪ But don't be a little bum And go and rob that shit, you get me? ♪ 70 00:04:37,083 --> 00:04:38,958 ♪ Just go and kop that shit You get me? ♪ 71 00:04:40,541 --> 00:04:42,208 Take a breather, son. 72 00:04:45,000 --> 00:04:47,083 - Enough. - I won't say nothing, all right? 73 00:04:47,166 --> 00:04:48,958 I didn't see anything. Okay? 74 00:04:50,500 --> 00:04:52,833 - Please don't hurt me. - We're not gonna hurt you. 75 00:04:54,625 --> 00:04:56,166 We are gonna sort this out. 76 00:04:56,250 --> 00:04:58,166 Sort it out, lad? You just fucking killed Tommy! 77 00:04:58,250 --> 00:05:00,916 I promise you, we will not hurt you. 78 00:05:01,000 --> 00:05:01,875 Right. 79 00:05:01,958 --> 00:05:03,000 Let's finish this. 80 00:05:04,875 --> 00:05:05,750 Put the gun down. 81 00:05:06,916 --> 00:05:08,041 No witnesses, brother. 82 00:05:08,625 --> 00:05:11,041 What the fuck is wrong with you? Give me that. 83 00:05:13,208 --> 00:05:14,041 Put the phone down. 84 00:05:17,416 --> 00:05:19,458 I said put the phone down, Jethro. 85 00:05:24,541 --> 00:05:25,666 Freddy, don't... 86 00:05:29,250 --> 00:05:30,333 Comms nixed. 87 00:05:30,916 --> 00:05:31,791 Well done. 88 00:05:32,291 --> 00:05:33,208 Now you can tell me 89 00:05:34,791 --> 00:05:36,125 who he was just contacting. 90 00:05:38,541 --> 00:05:39,958 Let 'em come, Eddie. 91 00:05:42,041 --> 00:05:43,375 Let 'em fucking come. 92 00:05:44,500 --> 00:05:45,416 Come here. 93 00:05:49,416 --> 00:05:50,875 What the fuck does that mean? 94 00:05:50,958 --> 00:05:52,958 We can all feel your pain, Johnny. 95 00:05:53,666 --> 00:05:55,666 We know why you're here. 96 00:05:56,208 --> 00:06:01,708 You've abandoned yourself to the... wilderness of physical sensation. 97 00:06:02,333 --> 00:06:04,000 It's not about the car. 98 00:06:04,083 --> 00:06:06,250 It's not about the kettle on your wrist. 99 00:06:07,166 --> 00:06:09,375 It's not about the five grams of chop 100 00:06:09,458 --> 00:06:13,083 or whatever it is he gets up to on a Friday night. 101 00:06:14,250 --> 00:06:16,958 You know that land is barren. 102 00:06:18,541 --> 00:06:19,750 That's why you're here. 103 00:06:20,875 --> 00:06:22,333 That's why we're all here. 104 00:06:24,458 --> 00:06:27,958 We can offer you... love... 105 00:06:30,000 --> 00:06:31,166 and fraternity. 106 00:06:32,125 --> 00:06:33,791 Whereas the world out there 107 00:06:34,833 --> 00:06:36,166 can offer you nothing 108 00:06:37,208 --> 00:06:39,791 except a coffin full of hollow bones. 109 00:06:43,875 --> 00:06:45,541 So close your eyes 110 00:06:46,250 --> 00:06:47,875 and open your heart 111 00:06:48,375 --> 00:06:49,583 to God. 112 00:06:53,375 --> 00:06:56,166 Okay, let's all take a moment to cogitate. 113 00:06:56,833 --> 00:06:57,666 Maxie. 114 00:06:59,000 --> 00:06:59,958 Take over. 115 00:07:07,541 --> 00:07:10,333 Sorry, John, but we can't get hold of our Tommy. 116 00:07:10,416 --> 00:07:12,000 - He's not answering his phone. - So? 117 00:07:12,500 --> 00:07:15,458 He was supposed to be picking up that money. He's disappeared. 118 00:07:15,541 --> 00:07:17,208 Probably up to no good somewhere. 119 00:07:17,750 --> 00:07:19,291 Normally I wouldn't worry, 120 00:07:19,375 --> 00:07:22,000 but I've just got a text off Jethro, who he was with. 121 00:07:22,666 --> 00:07:23,625 What did it say? 122 00:07:24,375 --> 00:07:26,750 It was... ambiguous. 123 00:07:26,833 --> 00:07:28,708 What do you mean, "It was ambiguous"? 124 00:07:29,375 --> 00:07:31,750 Not clear. Open to interpretation. 125 00:07:31,833 --> 00:07:34,791 I know what ambiguous means, Errol. What did the text say? 126 00:07:46,166 --> 00:07:50,000 Shove him in. We'll put him somewhere safe till we get things straightened out. 127 00:07:50,500 --> 00:07:52,625 - How big's your freezer? - Not big enough. 128 00:07:53,541 --> 00:07:55,875 - Is there a lock on the study? - Yeah. 129 00:07:55,958 --> 00:07:58,916 Draw the shutters, lock the doors, don't let anyone in or out. 130 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 - How many people are in the house? - Just my mum and about 20 staff. 131 00:08:02,083 --> 00:08:05,125 You, tell the staff they've got the rest of the day off, 132 00:08:05,208 --> 00:08:06,708 then sit tight and do nothing. 133 00:08:06,791 --> 00:08:09,458 Twenty staff, rest of the day off, I got that. Logged. 134 00:08:09,541 --> 00:08:11,458 Edward, you control him. 135 00:08:11,541 --> 00:08:12,916 Yeah. Leave it with me. 136 00:08:13,500 --> 00:08:14,583 Come on, then. 137 00:08:15,750 --> 00:08:18,666 You. Car. Now. 138 00:08:18,750 --> 00:08:20,208 All right, come on, sit down. 139 00:08:21,750 --> 00:08:24,291 Speak to the staff. Don't talk to anyone else. 140 00:08:24,375 --> 00:08:26,541 Yeah. No, I'm fucking golden. It's all good. 141 00:08:26,625 --> 00:08:27,458 It's just, uh... 142 00:08:28,166 --> 00:08:30,000 It's a lot to take in, isn't it? 143 00:08:30,500 --> 00:08:32,625 I just feel like everything's suddenly in 3D. 144 00:08:32,708 --> 00:08:34,125 Everything is in 3D. 145 00:08:34,208 --> 00:08:36,500 I just mean it feels different now for some reason. 146 00:08:36,583 --> 00:08:38,291 Yeah, Freddy, it is different. 147 00:08:38,958 --> 00:08:40,291 Because now you're a murderer. 148 00:08:45,041 --> 00:08:48,458 Do you literally want me just to stand here and look at him? 149 00:08:50,416 --> 00:08:52,750 Can I do my job and that? Can I go toilet? 150 00:08:52,833 --> 00:08:55,333 I want you to engage your brain, Jimmy. 151 00:08:55,416 --> 00:08:57,458 Fucking hell. 152 00:08:57,541 --> 00:09:01,083 I don't know if I can do that, boss. I need clear, specific instructions. 153 00:09:01,166 --> 00:09:04,000 You'll be all right, love. It's only for a couple of hours. 154 00:09:04,500 --> 00:09:08,500 Just don't let him use the phone. He's our prisoner, and he's in trouble. 155 00:09:09,083 --> 00:09:10,916 Don't let him talk his way out of it. 156 00:09:11,416 --> 00:09:12,541 All right, cool, boss. 157 00:09:13,250 --> 00:09:14,166 No problem. 158 00:09:17,916 --> 00:09:20,708 Do you smoke bud? 159 00:09:21,416 --> 00:09:23,291 Why? Have you got any? 160 00:09:23,375 --> 00:09:26,541 We need to figure out a way through this without someone else getting murdered. 161 00:09:27,125 --> 00:09:30,791 Look, the last thing any of us want is another dead body. 162 00:09:31,375 --> 00:09:33,958 Killing's messy. It's bad for business. 163 00:09:34,041 --> 00:09:36,208 But you need to understand what we're dealing with here. 164 00:09:36,708 --> 00:09:39,500 Tommy Dixon was fairly low down on the food chain. 165 00:09:40,083 --> 00:09:44,333 But his brother, the Gospel, however, he's a bit juicier. 166 00:09:44,916 --> 00:09:46,583 And a fuckload madder. 167 00:09:46,666 --> 00:09:48,166 Now, he is dangerous. 168 00:09:48,666 --> 00:09:50,500 And he knows some very powerful people. 169 00:09:51,083 --> 00:09:51,916 Like who? 170 00:09:52,625 --> 00:09:54,875 Jesus. And his dad. 171 00:09:54,958 --> 00:09:58,750 Who have helped make him one of the biggest cocaine dealers in the North West. 172 00:10:00,416 --> 00:10:01,625 Jesus and his dad. 173 00:10:02,500 --> 00:10:03,666 Naughty combo. 174 00:10:03,750 --> 00:10:06,166 "Put not your trust in princes, 175 00:10:06,250 --> 00:10:10,333 or in the children of men, in whom there is no salvation." 176 00:10:10,416 --> 00:10:15,958 "His spirit shall go forth and he shall return into his earth." 177 00:10:16,833 --> 00:10:20,166 "In that day, all their thoughts shall perish!" 178 00:10:20,250 --> 00:10:24,333 "I am the way, the truth and the life, 179 00:10:24,958 --> 00:10:27,625 and no one comes to the father 180 00:10:27,708 --> 00:10:29,166 except through me!" 181 00:10:29,250 --> 00:10:33,666 Retribution in manifest. Retribution in manifest. 182 00:10:33,750 --> 00:10:36,208 - Retribution in manifest. 183 00:10:36,291 --> 00:10:39,458 I'd sit this one out if I was you. Leave it to the professionals. 184 00:10:59,583 --> 00:11:00,666 Morning. 185 00:11:00,750 --> 00:11:01,625 Bonjour. 186 00:11:02,500 --> 00:11:03,750 Felix, are you all right? 187 00:11:04,250 --> 00:11:05,750 Oh, I'm very well, thank you. 188 00:11:05,833 --> 00:11:06,916 I was just... 189 00:11:09,041 --> 00:11:11,083 ...getting, uh, out of bed, actually. 190 00:11:11,875 --> 00:11:15,375 Uh, listen, I've got a bit of work for you. Are you free today? 191 00:11:16,083 --> 00:11:16,958 Today? 192 00:11:20,375 --> 00:11:21,875 Just let me check my schedule. 193 00:11:30,833 --> 00:11:31,875 It's your lucky day. 194 00:11:33,666 --> 00:11:34,791 But I'll need a driver. 195 00:11:34,875 --> 00:11:36,458 No problemo. 196 00:11:36,541 --> 00:11:39,125 Uh, the... I want the list one more time. 197 00:11:39,208 --> 00:11:40,041 Lime. 198 00:11:40,666 --> 00:11:41,916 Hydrofluoric acid. 199 00:11:42,000 --> 00:11:43,375 - What's this? - Bone saw. 200 00:11:43,458 --> 00:11:44,583 - Saws? - Reciprocating saw. 201 00:11:44,666 --> 00:11:45,791 Recip... ressing saw. 202 00:11:45,875 --> 00:11:47,333 - Plastic bags. - St... bags. 203 00:11:47,416 --> 00:11:48,500 - And hazmats. - Huh? 204 00:11:48,583 --> 00:11:50,291 - Hazmats. - And the hazmats... 205 00:11:51,791 --> 00:11:52,625 Let's go. 206 00:11:54,916 --> 00:11:57,458 And we need cof... fee. 207 00:12:01,750 --> 00:12:02,625 Coffee. 208 00:12:03,125 --> 00:12:05,000 How did you get into this game? 209 00:12:07,541 --> 00:12:08,958 I was in the choir in church. 210 00:12:09,916 --> 00:12:11,500 I like music and numbers. 211 00:12:12,208 --> 00:12:13,666 That's what music is, you know. 212 00:12:13,750 --> 00:12:16,500 It's just numbers moving round in concert. 213 00:12:17,916 --> 00:12:20,666 Anyway, they offered me the job, doing the accounts. 214 00:12:22,458 --> 00:12:25,583 I didn't know they were an international crime family with Jesus running the show. 215 00:12:25,666 --> 00:12:29,041 Tommy Dixon didn't strike me as a particularly religious type. 216 00:12:29,125 --> 00:12:30,291 That's where you're wrong. 217 00:12:30,791 --> 00:12:33,958 This particular brand of Jesus is more lethal than mustard gas. 218 00:12:35,291 --> 00:12:37,333 These brothers are fucking lunatics. 219 00:12:37,958 --> 00:12:41,041 Only one thing they like more than loving, and that's killing. 220 00:12:42,166 --> 00:12:44,916 Tommy deserved what happened to him. I'm glad he's dead. 221 00:12:46,250 --> 00:12:49,291 And I won't say nothing. I won't breathe a word, I swear to Jesus. 222 00:12:50,333 --> 00:12:51,166 The other Jesus. 223 00:12:51,875 --> 00:12:52,708 The nice Jesus. 224 00:12:52,791 --> 00:12:56,708 Well, I might believe you, Jethro, but I'm not the only one you need to convince. 225 00:12:58,041 --> 00:13:00,541 - They're gonna kill me, aren't they? - Not necessarily. 226 00:13:05,708 --> 00:13:07,166 Up and at 'em, Felix. 227 00:13:07,791 --> 00:13:09,750 Felix. Buongiorno. 228 00:13:09,833 --> 00:13:11,166 You're looking strong. 229 00:13:16,000 --> 00:13:16,875 Susan. 230 00:13:20,708 --> 00:13:21,541 Coffee. 231 00:13:25,500 --> 00:13:28,500 Blanket, open up the back and take out the mat, please. 232 00:13:28,583 --> 00:13:29,666 In process. 233 00:13:33,625 --> 00:13:34,583 It's cold. 234 00:13:43,750 --> 00:13:46,291 Right. Are we in a contained situation? 235 00:13:46,375 --> 00:13:50,083 Currently. Mother's asleep upstairs. Staff given the rest of the day off. 236 00:13:52,666 --> 00:13:53,625 So, 237 00:13:55,041 --> 00:13:56,583 one body, one witness, yes? 238 00:13:56,666 --> 00:13:57,583 Yep. 239 00:13:57,666 --> 00:13:59,833 Meat, potatoes. Witness secure? 240 00:14:00,708 --> 00:14:02,208 We'll start with the meat, then. 241 00:14:02,958 --> 00:14:06,250 The fuck are you two waiting for? If you're coming in, that's coming off. 242 00:14:08,708 --> 00:14:11,208 Right, one cadaver with severe head trauma. 243 00:14:12,166 --> 00:14:13,833 Is that the gun that was used? 244 00:14:13,916 --> 00:14:14,916 It is indeed. 245 00:14:17,375 --> 00:14:18,791 Is that a Gainsborough? 246 00:14:18,875 --> 00:14:21,125 Ooh, that's fabulous. 247 00:14:22,500 --> 00:14:23,708 We'll tidy that up later. 248 00:14:23,791 --> 00:14:25,958 I'm thinking we do a jig and dig job. 249 00:14:26,041 --> 00:14:27,750 So we, uh, quarter the body, 250 00:14:28,625 --> 00:14:29,541 find a 251 00:14:30,625 --> 00:14:33,250 serene but secluded spot, 252 00:14:33,333 --> 00:14:34,833 bury it deep, 253 00:14:34,916 --> 00:14:36,000 frost it with lime, 254 00:14:37,458 --> 00:14:41,500 pack it with earth, and... and decorate it with some compost. 255 00:14:42,250 --> 00:14:44,625 - I do have a question. - Go ahead. 256 00:14:44,708 --> 00:14:46,708 Why are you chopping it up into little pieces? 257 00:14:46,791 --> 00:14:48,666 First of all, you dig a smaller hole. 258 00:14:49,250 --> 00:14:54,541 Plus, with the internal organs exposed, you speed up the rate of decomposition. 259 00:14:54,625 --> 00:14:55,916 And the worms love it. 260 00:14:56,750 --> 00:14:58,083 You see, in my craft, 261 00:14:59,041 --> 00:15:01,708 you have to have a... a holistic approach. 262 00:15:03,791 --> 00:15:06,583 Keith, you start by washing the blood off the walls. 263 00:15:06,666 --> 00:15:10,041 Blanket, take the gun, put it in the boot of the car. 264 00:15:10,125 --> 00:15:12,875 Drive it around the back of the estate so it's out of sight. 265 00:15:13,625 --> 00:15:15,458 I'll dismember the body outside. 266 00:15:15,541 --> 00:15:17,375 So you're doing the operation? 267 00:15:17,458 --> 00:15:20,666 Oh, yes, yes. I provide a full service. 268 00:15:20,750 --> 00:15:23,833 - Including the removal of witnesses. - Hmm. 269 00:15:24,708 --> 00:15:27,458 Now, any other questions? 270 00:15:27,541 --> 00:15:28,375 No. 271 00:15:28,875 --> 00:15:29,708 No. 272 00:15:29,791 --> 00:15:32,041 Then please, Susan, introduce me to the host. 273 00:15:33,875 --> 00:15:36,125 Eddie, this is Felix. 274 00:15:36,208 --> 00:15:39,291 He's got plenty of experience in these kind of situations. 275 00:15:39,375 --> 00:15:41,625 - He's come to offer his expertise. - Eddie. 276 00:15:41,708 --> 00:15:43,916 Felix. Thanks for coming so quickly. 277 00:15:44,000 --> 00:15:46,583 Yeah, sure, it's a time-sensitive matter. 278 00:15:46,666 --> 00:15:49,375 I appreciate the knowledge and expertise you're bringing to the table, 279 00:15:49,458 --> 00:15:51,000 but we need to talk about Jethro. 280 00:15:51,083 --> 00:15:53,541 - Uh, Jethro is the witness? Yes? - Mm. 281 00:15:53,625 --> 00:15:57,916 I'm thinking we can use him to create an alternative narrative for the Gospel. 282 00:15:59,125 --> 00:16:01,000 What if I was to suggest 283 00:16:01,083 --> 00:16:03,791 {\an8}that things weren't good between Tommy and Jethro? 284 00:16:03,875 --> 00:16:06,875 {\an8}That they were fighting when the money was being counted. 285 00:16:06,958 --> 00:16:10,208 We film the performance on Tommy's phone, stick it in his pocket. 286 00:16:10,291 --> 00:16:12,708 {\an8}Then we stage the body in the boot of the car. 287 00:16:12,791 --> 00:16:16,041 {\an8}The Gospel thinks Jethro killed Tommy and left with the money. 288 00:16:16,916 --> 00:16:20,625 Uh, sorry, and... and where is, uh, Jethro while all this is happening? 289 00:16:20,708 --> 00:16:23,958 {\an8}On a container ship to Australia. With £2 million in his pocket. 290 00:16:24,041 --> 00:16:27,125 {\an8}Well, wouldn't it be easier if we just shipped him off to Lapland? 291 00:16:27,208 --> 00:16:29,916 {\an8}He could hang out with Father Christmas, hide out with the elves, 292 00:16:30,000 --> 00:16:31,541 {\an8}and retrain as a toy maker. 293 00:16:31,625 --> 00:16:33,583 He's a good kid who's made some bad decisions. 294 00:16:34,083 --> 00:16:36,166 Wouldn't be doing what he was if he had another option. 295 00:16:37,125 --> 00:16:38,416 What do you think, Felix? 296 00:16:38,500 --> 00:16:40,791 I think you should chop his fucking head off. 297 00:16:42,541 --> 00:16:45,125 - Great. - I know what your father would do. 298 00:16:45,958 --> 00:16:48,750 He, too, would... chop his fucking head off. 299 00:16:48,833 --> 00:16:51,833 Thankfully, he's in prison, so we won't be chopping his fucking head off. 300 00:16:51,916 --> 00:16:53,916 Excellent. Now we've clarified that, 301 00:16:55,041 --> 00:16:57,375 you keep hold of Jethro while I go and speak to the Gospel. 302 00:16:57,458 --> 00:16:59,458 Clean the house, but don't get rid of the body. 303 00:16:59,541 --> 00:17:00,458 Is that okay? 304 00:17:01,458 --> 00:17:03,416 - Mind if we have a minute? - No, please do. 305 00:17:04,125 --> 00:17:06,083 - Let's go for a chat. - Gladly. 306 00:17:07,000 --> 00:17:09,958 You seem to be getting confused about why we're here. 307 00:17:10,041 --> 00:17:13,083 I didn't create this problem. I'm trying to help you deal with it. 308 00:17:13,166 --> 00:17:16,375 Don't want my assistance? I can tell Felix to put the tools back in the van. 309 00:17:16,458 --> 00:17:18,375 No, no, no. I apologize. 310 00:17:18,458 --> 00:17:20,333 I didn't mean to seem ungrateful. 311 00:17:20,416 --> 00:17:24,166 I just need a bit of time to... see if I can work this out. 312 00:17:25,833 --> 00:17:28,125 You said so yourself, murder's bad for business. 313 00:17:30,916 --> 00:17:33,416 Twenty-four hours, or I'll have to get the hoover out. 314 00:17:35,666 --> 00:17:36,500 Great. 315 00:17:47,291 --> 00:17:49,666 I don't wanna do it, Eddie. I don't wanna do it. 316 00:17:49,750 --> 00:17:51,541 I didn't want to do it before, and I don't now. 317 00:17:51,625 --> 00:17:54,458 I'm not... I'm not dancing, okay? I'm not fucking dancing. 318 00:17:56,666 --> 00:17:59,708 You did a very bad thing, Freddy. 319 00:18:00,750 --> 00:18:02,083 You killed a man. 320 00:18:02,166 --> 00:18:04,125 And you cannot fucking undo that, 321 00:18:04,208 --> 00:18:08,333 but there is a slim chance that if you do exactly as I say... 322 00:18:10,791 --> 00:18:12,375 you might just get away with it. 323 00:18:13,958 --> 00:18:15,875 You will dance. 324 00:18:30,666 --> 00:18:31,500 Fine. 325 00:18:42,875 --> 00:18:45,000 Mr. J, sir. 326 00:19:00,375 --> 00:19:04,333 You're using the Waterman Serenity ink, right? Blue, not black? 327 00:19:04,416 --> 00:19:05,250 Indeed. 328 00:19:06,291 --> 00:19:08,250 Make sure you use blotting paper. 329 00:19:08,333 --> 00:19:10,458 I'd like to add an extra name to the guest list. 330 00:19:10,958 --> 00:19:13,708 Please extend an invitation to the new Duke of Halstead, 331 00:19:13,791 --> 00:19:14,750 see if he bites. 332 00:19:27,958 --> 00:19:29,125 There we go, sir. 333 00:19:29,625 --> 00:19:33,083 ♪ I'm a posh twat who fucked up ♪ 334 00:19:33,666 --> 00:19:37,125 ♪ Ee-i-ee-i-o ♪ 335 00:19:39,750 --> 00:19:41,000 It's the best one so far. 336 00:19:41,083 --> 00:19:42,333 Best of a bad bunch. 337 00:19:42,416 --> 00:19:43,583 Freddy, one more... 338 00:19:44,458 --> 00:19:45,375 Oh, hello. 339 00:19:47,208 --> 00:19:48,541 Oh, darling. 340 00:19:48,625 --> 00:19:51,625 Hello, Mother. We're just finishing something up. Can we help you? 341 00:19:51,708 --> 00:19:54,833 - Yes, this has just been hand-delivered. - Right. 342 00:19:54,916 --> 00:19:57,333 It's an invitation from a Mr. Johnston. 343 00:19:58,083 --> 00:19:59,958 Is that Johnston with a 'T'? 344 00:20:00,458 --> 00:20:01,791 Yes, is he a friend of yours? 345 00:20:01,875 --> 00:20:03,625 We haven't been formally acquainted yet. 346 00:20:03,708 --> 00:20:07,125 Then that's unfortunate that this invite isn't addressed to you. 347 00:20:09,291 --> 00:20:12,833 Um, would your friends like some tea? Yes? 348 00:20:12,916 --> 00:20:15,208 I'd ask the staff, but they seem to have disappeared. 349 00:20:15,291 --> 00:20:18,791 - Tea would be lovely, yes. - Let me take care of that, Your Ladyship. 350 00:20:18,875 --> 00:20:20,250 Thank you, Geoff. 351 00:20:24,708 --> 00:20:28,166 I think it's time I was introduced to this Stanley Johnston. 352 00:20:28,250 --> 00:20:30,333 I thought my business with him had been concluded. 353 00:20:30,416 --> 00:20:31,291 Hmm. 354 00:20:38,500 --> 00:20:41,208 Lapsang souchong. 355 00:20:43,416 --> 00:20:44,291 Dodger, Your Grace? 356 00:20:44,375 --> 00:20:47,291 Oh, um, thank you, Geoffrey. That's very kind. 357 00:20:51,375 --> 00:20:54,208 Frederick, why are you dressed as a chicken? 358 00:20:54,291 --> 00:20:56,375 Well, quite, yeah, yeah. 359 00:20:56,458 --> 00:20:58,583 No, well, see, the chicken is more of, um... 360 00:20:58,666 --> 00:21:01,666 The thing with the chicken is, um... What would you say, Eddie? 361 00:21:01,750 --> 00:21:04,333 - Charity organization. - Charity. Charity organization. 362 00:21:04,416 --> 00:21:05,666 Mm. Which one? 363 00:21:06,166 --> 00:21:08,125 It's a charity that draws attention 364 00:21:08,208 --> 00:21:10,375 to the appalling conditions in battery farms. 365 00:21:10,458 --> 00:21:11,291 Exactly. 366 00:21:11,375 --> 00:21:14,333 Well, that's very altruistic of you, Freddy. 367 00:21:14,958 --> 00:21:18,750 I didn't know you were so deeply invested in animal welfare. 368 00:21:18,833 --> 00:21:22,541 Well, one does what one can, doesn't one, for one's, uh, chickens? 369 00:21:24,000 --> 00:21:25,916 I'm a bit confused, Ms. Glass, 370 00:21:26,000 --> 00:21:29,791 because, uh, what exactly is it that you do do? 371 00:21:30,458 --> 00:21:34,333 It's just my husband, he told me it was something to do with antiques. 372 00:21:34,416 --> 00:21:39,166 And now you seem committed to the selfless pursuit of animal welfare. 373 00:21:39,250 --> 00:21:40,250 So which is it? 374 00:21:41,625 --> 00:21:43,000 Antiques or chickens? 375 00:21:44,416 --> 00:21:47,041 Personally, I have no interest in the circumstances 376 00:21:47,125 --> 00:21:50,208 pertaining to the privations of commercial poultry. 377 00:21:51,458 --> 00:21:55,750 But His Grace is blessed with a more compassionate heart than my own. 378 00:21:55,833 --> 00:21:58,583 Since I've been helping him with his business interests, 379 00:21:59,166 --> 00:22:00,166 I thought I'd lend a hand. 380 00:22:00,250 --> 00:22:01,375 Cheers to that. 381 00:22:08,875 --> 00:22:11,208 Three times. He's called three fucking times, Eddie. 382 00:22:11,291 --> 00:22:13,666 Do you think... Do you think he wants to speak to me? 383 00:22:13,750 --> 00:22:15,541 I imagine so, Freddy, yeah. 384 00:22:15,625 --> 00:22:17,500 Look, if this is gonna work, 385 00:22:17,583 --> 00:22:19,791 you have to act like absolutely nothing is wrong. 386 00:22:19,875 --> 00:22:22,416 Okay, I don't wanna be a dick about this, I really don't, 387 00:22:22,500 --> 00:22:25,166 but the bottom line here is... You need to answer that. 388 00:22:30,208 --> 00:22:31,625 Uh, hello, Freddy's phone. 389 00:22:32,166 --> 00:22:34,333 Is Freddy there? I need a word. 390 00:22:35,000 --> 00:22:37,125 He's at dinner, unfortunately. Can I take a message? 391 00:22:37,208 --> 00:22:40,416 My name's John Dixon. Who am I speaking to, please? 392 00:22:40,500 --> 00:22:42,375 Uh, you're speaking to Edward, his brother. 393 00:22:42,458 --> 00:22:43,375 Oh, right. 394 00:22:43,458 --> 00:22:44,875 Well, that's a coincidence 395 00:22:44,958 --> 00:22:47,833 'cause I'm ringing about my brother, Tommy Dixon. 396 00:22:47,916 --> 00:22:49,250 Maybe you've heard of him? 397 00:22:49,875 --> 00:22:52,000 Yes, he was here this morning, actually. 398 00:22:52,083 --> 00:22:53,000 Oh, right. 399 00:22:53,083 --> 00:22:55,125 Well, that's good to know. 400 00:22:55,208 --> 00:22:56,916 You see, he hasn't come home, 401 00:22:57,000 --> 00:22:59,250 so I'm trying to ascertain his whereabouts. 402 00:23:00,625 --> 00:23:03,000 Well, he left here this morning at about 11:00 a.m. 403 00:23:03,083 --> 00:23:04,750 You were there, were ya? 404 00:23:04,833 --> 00:23:05,791 I was, yes. 405 00:23:06,666 --> 00:23:09,125 That would make you the last person to have seen him. 406 00:23:10,458 --> 00:23:14,416 Oh, I'm sorry to hear that, Mr. Dixon. Uh, is there anything we can do to help? 407 00:23:15,208 --> 00:23:17,166 Would it be all right if I drop by tomorrow, 408 00:23:17,250 --> 00:23:20,416 say, twelve o'clock, just so we can talk things through? 409 00:23:21,791 --> 00:23:24,625 - If you think that would help, of course. - I do, yeah. 410 00:23:25,208 --> 00:23:28,041 All right, take care of yourself until then. 411 00:23:30,875 --> 00:23:31,708 Errol, 412 00:23:32,916 --> 00:23:34,125 I smell trouble. 413 00:23:35,291 --> 00:23:37,208 Tomorrow at noon? Nice one. 414 00:23:50,750 --> 00:23:52,916 Freddy, why are there two cars? 415 00:23:54,875 --> 00:23:58,166 - They've brought an entire football team. - Yeah, they don't travel light. 416 00:23:59,625 --> 00:24:02,458 Don't be intimidated by the look of my lads. 417 00:24:02,541 --> 00:24:06,333 They're good lads. Nice lads. They're God-fearing lads. 418 00:24:07,375 --> 00:24:08,666 Good afternoon, Mr. Dixon. 419 00:24:10,625 --> 00:24:12,208 This your gaff, is it? 420 00:24:12,291 --> 00:24:13,458 Yes. 421 00:24:14,958 --> 00:24:16,000 Very, um, 422 00:24:16,916 --> 00:24:18,000 Versace. 423 00:24:18,750 --> 00:24:20,333 Very impressive. 424 00:24:20,916 --> 00:24:23,208 But your leccy bill must be shocking. 425 00:24:24,208 --> 00:24:25,875 Sorry, what's a... what's a leccy bill? 426 00:24:27,500 --> 00:24:29,250 I believe you know my brother, Freddy. 427 00:24:29,333 --> 00:24:32,125 Oh yeah, me and Freddy know each other. 428 00:24:34,041 --> 00:24:37,083 You should repent, son. 'Cause Jesus loves you. 429 00:24:38,291 --> 00:24:39,583 We are well acquainted. 430 00:24:40,875 --> 00:24:41,708 Good. 431 00:24:42,416 --> 00:24:43,500 Mr. Lawrence. 432 00:24:43,583 --> 00:24:46,541 Please. And, uh, bring the whole choir. 433 00:24:51,791 --> 00:24:54,791 We're sorry to hear that your brother's been missing. 434 00:24:56,000 --> 00:24:57,250 Like I said on the phone, 435 00:24:58,000 --> 00:25:01,375 after Freddy concluded his business yesterday morning, 436 00:25:02,125 --> 00:25:04,166 they left and we haven't heard from them since. 437 00:25:05,291 --> 00:25:08,166 Was the business matter resolved to Tommy's satisfaction? 438 00:25:09,500 --> 00:25:10,625 Fuck off! 439 00:25:11,583 --> 00:25:13,583 Yes. Freddy gave Tommy the money. 440 00:25:14,208 --> 00:25:16,791 Tommy waited while his associate, uh, 441 00:25:17,666 --> 00:25:18,666 J-Jethro, was it? 442 00:25:18,750 --> 00:25:19,625 It was Jethro, yeah. 443 00:25:19,708 --> 00:25:20,875 Jethro counted the money 444 00:25:20,958 --> 00:25:23,583 to make sure it was all there, and then they, uh, they left. 445 00:25:23,666 --> 00:25:26,791 You see, my concern is that neither of them have been heard from 446 00:25:26,875 --> 00:25:28,000 since they left this house. 447 00:25:28,916 --> 00:25:33,083 And then we got this cryptic text from Jethro. 448 00:25:34,791 --> 00:25:37,208 Errol, show 'em the cryptic text. 449 00:25:48,458 --> 00:25:50,208 "Tackle Tommy Woo Woo." 450 00:25:51,208 --> 00:25:52,458 Is that a religious thing? 451 00:25:52,541 --> 00:25:55,041 I think not. 452 00:25:55,125 --> 00:25:57,416 No, sure. Could he have sat on his phone perhaps? 453 00:25:58,083 --> 00:26:01,375 Maybe. But I think he was trying to send us a message. 454 00:26:02,750 --> 00:26:05,625 The question is... what? 455 00:26:06,875 --> 00:26:07,708 Oh. 456 00:26:08,500 --> 00:26:11,666 - Eddie, any... any thoughts on that one? - No idea, I'm afraid. 457 00:26:15,583 --> 00:26:17,041 There was one thing, however. 458 00:26:17,125 --> 00:26:21,208 Most probably nothing, but, uh, there was a small altercation. 459 00:26:21,291 --> 00:26:23,041 What do you mean by "altercation"? 460 00:26:24,416 --> 00:26:27,833 - He means when two-- - Errol, I know what altercation means. 461 00:26:29,000 --> 00:26:30,833 While Jethro was counting the money, 462 00:26:31,708 --> 00:26:35,250 your brother became... frustrated, and words were exchanged. 463 00:26:37,708 --> 00:26:39,250 Errol, that sound typical to you? 464 00:26:39,333 --> 00:26:42,333 I've never heard a syllable of discontent between them two. 465 00:26:44,250 --> 00:26:46,625 So what was the nature of the disagreement? 466 00:26:46,708 --> 00:26:49,583 Tommy was frustrated at how long the process was taking. 467 00:26:50,500 --> 00:26:51,708 Jethro didn't wanna be rushed. 468 00:26:52,916 --> 00:26:55,708 Tommy isn't the most patient of people, to be fair. 469 00:26:57,416 --> 00:27:00,666 Perhaps it was just that. Like I said... could've been nothing. 470 00:27:00,750 --> 00:27:01,583 Nothing. 471 00:27:01,666 --> 00:27:04,875 My hope is that Tommy has simply strayed from the path. 472 00:27:04,958 --> 00:27:07,125 It certainly wouldn't be the first time. 473 00:27:07,833 --> 00:27:09,291 God loves nothing more 474 00:27:10,708 --> 00:27:12,916 than a sinner who has returned to the fold. 475 00:27:14,166 --> 00:27:15,166 And on that note, 476 00:27:15,250 --> 00:27:18,500 does anyone here feel the need to repent? 477 00:27:33,166 --> 00:27:34,041 Um... 478 00:27:36,375 --> 00:27:37,208 Yeah. 479 00:27:38,833 --> 00:27:41,041 Do you wish to share something with us, Frederick? 480 00:27:49,125 --> 00:27:49,958 Yes. 481 00:27:50,791 --> 00:27:52,541 I have a confession to make. 482 00:27:54,750 --> 00:27:57,458 I have... taken a life. 483 00:28:00,250 --> 00:28:01,666 Who did you kill, son? 484 00:28:15,583 --> 00:28:16,458 I'm sorry, Eddie. 485 00:28:19,916 --> 00:28:22,041 I was responsible for Monty's death. There. 486 00:28:23,875 --> 00:28:25,041 - Monty the cat? - Yeah. 487 00:28:25,125 --> 00:28:27,375 Someone told me the best way to teach a cat to swim 488 00:28:27,458 --> 00:28:30,125 is you throw them into a lake, so I threw him in. 489 00:28:30,208 --> 00:28:31,791 In he goes, 490 00:28:32,416 --> 00:28:33,250 down he went. 491 00:28:33,333 --> 00:28:36,416 Freddy, I looked for that cat for two weeks. 492 00:28:36,500 --> 00:28:38,458 I'm sorry. It was 25 years ago. 493 00:28:38,541 --> 00:28:40,666 I thought this was a safe space and he could handle it. 494 00:28:40,750 --> 00:28:41,666 Anything else? 495 00:28:41,750 --> 00:28:44,875 Um, well, yeah, I did also finger that housekeeper you quite liked-- 496 00:28:44,958 --> 00:28:45,791 Freddy. 497 00:28:57,958 --> 00:28:58,791 Uh-oh. 498 00:29:03,833 --> 00:29:05,541 Fuck is he doing? 499 00:29:21,166 --> 00:29:24,625 Thank you for your time. I'm sorry to have inconvenienced you. 500 00:29:25,250 --> 00:29:26,833 - Oh. - Don't be ridiculous. 501 00:29:27,416 --> 00:29:29,500 - We hope you find him. - I appreciate that. 502 00:29:31,166 --> 00:29:32,625 But I don't think I will now. 503 00:29:33,833 --> 00:29:35,500 When I was standing over there, 504 00:29:35,583 --> 00:29:38,166 I just experienced this overwhelming feeling 505 00:29:38,250 --> 00:29:41,541 that my brother's soul is no longer in his body. 506 00:29:43,208 --> 00:29:44,041 Gosh. 507 00:29:44,625 --> 00:29:46,916 In some ways, it's a glorious thing... 508 00:29:49,083 --> 00:29:52,708 but as a mark of respect, I'd like us to spend a minute in silence. 509 00:29:54,500 --> 00:29:55,583 Would that be okay? 510 00:29:56,791 --> 00:29:58,916 Yeah. Yeah, yeah. No, yeah. Absolutely. 511 00:29:59,000 --> 00:30:01,666 - Yeah, of course. - Sounds... sounds fine. 512 00:30:07,541 --> 00:30:09,375 - Do you... - Edward, would you like to... 513 00:30:15,791 --> 00:30:16,750 Do you want to... 514 00:30:17,541 --> 00:30:18,416 We should probably... 515 00:30:19,541 --> 00:30:20,791 - Right. - Yeah. Yeah. 516 00:30:42,791 --> 00:30:45,500 Oh, that's... quite hard. 517 00:30:52,250 --> 00:30:53,541 That's quite... 518 00:30:54,708 --> 00:30:56,500 Hail Mary. Amen. 519 00:30:57,208 --> 00:30:58,958 All right, let's do one! 520 00:31:04,125 --> 00:31:06,125 Think he bought it? Kinda feels like he bought that. 521 00:31:06,208 --> 00:31:08,583 I think it's a little too early to say, Freddy. 522 00:31:08,666 --> 00:31:09,916 Sure. Sure, sure. Yeah. 523 00:31:11,666 --> 00:31:12,708 If he did, though, 524 00:31:13,375 --> 00:31:15,958 if... if we get through this, um, 525 00:31:17,000 --> 00:31:18,250 I'll make it up to you. 526 00:31:18,333 --> 00:31:19,958 I'm not talking about money. I mean... 527 00:31:21,083 --> 00:31:22,125 I'll owe you my life. 528 00:31:22,791 --> 00:31:23,958 Yes, you will, Fredwin. 529 00:31:25,833 --> 00:31:26,750 Yes, you will. 530 00:31:36,958 --> 00:31:38,625 Flat 12, sixth floor, 531 00:31:38,708 --> 00:31:40,791 passport's in the sock drawer in me bedroom. 532 00:31:40,875 --> 00:31:42,708 Third drawer down, behind the pants. 533 00:31:43,250 --> 00:31:45,833 Just to be clear, you don't share the flat, right? 534 00:31:46,416 --> 00:31:47,375 Live on me own. 535 00:31:47,458 --> 00:31:49,375 All right. Leave it with me. 536 00:31:55,416 --> 00:31:56,250 Oh, hello. 537 00:31:56,750 --> 00:31:59,166 It's been a busy day. So many people. 538 00:32:00,083 --> 00:32:02,541 Are we expecting anyone else? 539 00:32:02,625 --> 00:32:05,333 No. I think that should be all for today. 540 00:32:06,458 --> 00:32:07,833 I know it's been difficult, 541 00:32:09,416 --> 00:32:13,208 having people come and go, but, uh, it's not gonna be forever, I promise. 542 00:32:16,375 --> 00:32:17,541 What are you laughing at? 543 00:32:18,291 --> 00:32:19,958 Your father said a similar thing. 544 00:32:21,958 --> 00:32:23,166 Thank you, Lawrence. 545 00:32:23,250 --> 00:32:24,083 Your Grace. 546 00:32:28,458 --> 00:32:30,958 But there was nothing that he could do about it. 547 00:32:32,458 --> 00:32:33,291 Right. 548 00:32:34,833 --> 00:32:35,666 So you knew. 549 00:32:35,750 --> 00:32:37,916 - Mm-hmm. - This whole time, you knew. 550 00:32:38,500 --> 00:32:39,791 Why didn't you tell me? 551 00:32:39,875 --> 00:32:42,291 Because I think that you need to make up your own mind. 552 00:32:42,833 --> 00:32:45,500 Your father didn't think there was anything wrong with it. 553 00:32:46,250 --> 00:32:49,750 The money, you know... We all benefited. 554 00:32:50,250 --> 00:32:51,750 But it poisoned him. 555 00:32:52,333 --> 00:32:53,541 It poisoned his soul. 556 00:32:53,625 --> 00:32:55,791 I don't want to see the same happen to you. 557 00:32:55,875 --> 00:32:56,958 I'm not gonna let it. 558 00:32:59,666 --> 00:33:01,708 Right now, I have to deal with a particular situation. 559 00:33:01,791 --> 00:33:02,916 Ah, Freddy? 560 00:33:03,000 --> 00:33:04,208 Yes. Freddy. 561 00:33:06,125 --> 00:33:08,708 But when it's dealt with, and it will be dealt with... 562 00:33:10,875 --> 00:33:13,250 I'm gonna remove their interest from this estate. 563 00:33:15,125 --> 00:33:15,958 Well, 564 00:33:16,875 --> 00:33:18,750 just promise me you'll be careful. 565 00:34:25,500 --> 00:34:26,916 Okay. 566 00:34:45,666 --> 00:34:49,208 If you leave that trapdoor open just two inches, 567 00:34:49,291 --> 00:34:51,375 nature has its way of creeping itself in. 568 00:34:51,458 --> 00:34:54,916 I'm not surprised. They must get confused. It's like perma-summer down here. 569 00:34:55,000 --> 00:34:56,708 Bruv, I get all sorts. 570 00:34:56,791 --> 00:34:58,791 - Grass snakes. Stoats. 571 00:35:01,333 --> 00:35:03,875 One time, I had a robin redbreast flew in. 572 00:35:03,958 --> 00:35:05,875 Caught it like a baseball. 573 00:35:05,958 --> 00:35:08,208 And did you know, if you take your index finger 574 00:35:08,291 --> 00:35:10,541 and place it on the crest of the redbreast 575 00:35:10,625 --> 00:35:12,416 and give it a light little titty wank, 576 00:35:12,500 --> 00:35:14,958 you've gotta get the rhythm just right, 577 00:35:15,041 --> 00:35:16,541 the bird will give itself to you. 578 00:35:17,041 --> 00:35:19,500 Legs open, wings akimbo. 579 00:35:20,333 --> 00:35:21,166 Right. 580 00:35:21,750 --> 00:35:22,583 Hello? 581 00:35:23,083 --> 00:35:24,041 Jimmy, it's me. 582 00:35:24,125 --> 00:35:26,291 - Hello. - Tell him it's not where he says it was. 583 00:35:27,458 --> 00:35:31,625 Bruv, he's saying the thing he's looking for isn't where it's supposed to be. 584 00:35:31,708 --> 00:35:33,541 Uh, I thought it was where I told him. 585 00:35:33,625 --> 00:35:36,875 - He says it is where he told you. - What? 586 00:35:36,958 --> 00:35:39,083 - He checked the sock drawer? - It's in the sock drawer. 587 00:35:39,166 --> 00:35:40,541 - Jimmy. - It's in the drawer. 588 00:35:40,625 --> 00:35:42,541 Just pass him the fucking phone. 589 00:35:42,625 --> 00:35:46,375 Bruv, I'm under specific instructions not to let him have a phone. 590 00:35:46,458 --> 00:35:49,500 'Cause if I did, he could call someone. He's a prisoner, innit? 591 00:35:49,583 --> 00:35:53,458 Ask him again where his fucking passport is. 592 00:35:53,541 --> 00:35:56,041 - He's saying it's in the sock drawer. - Ah, shit. Wait. 593 00:35:56,125 --> 00:35:57,750 It's under me keyboard in the living room. 594 00:35:57,833 --> 00:35:59,625 - What? You play keyboard? - Yeah. 595 00:35:59,708 --> 00:36:01,250 - Oh, he plays keyboard! - Jimmy. 596 00:36:01,333 --> 00:36:03,333 - Tell him I'm all right. - He's good. 597 00:36:03,416 --> 00:36:05,250 - You know I used to play keyboard? - Jimmy. 598 00:36:05,333 --> 00:36:07,500 - Bro, it's by the keyboard. - Underneath, lad, yeah. 599 00:36:07,583 --> 00:36:09,083 - In a little cupboard. - In a cupboard. 600 00:36:09,166 --> 00:36:10,916 I don't know what cupboard, but it's little. 601 00:36:11,000 --> 00:36:11,833 All right, fine. 602 00:36:29,291 --> 00:36:31,000 For fuck's sake! 603 00:37:01,458 --> 00:37:02,916 ♪ Trauma, trauma, trauma ♪ 604 00:37:03,000 --> 00:37:06,083 ♪ I wish a bitch would When I'm walking down the street ♪ 605 00:37:06,166 --> 00:37:09,083 ♪ I wish a bitch would Just to find some release ♪ 606 00:37:09,166 --> 00:37:12,125 ♪ Don't trust no man Don't trust the police ♪ 607 00:37:12,208 --> 00:37:14,333 ♪ I wish a bitch would... ♪ 608 00:37:18,625 --> 00:37:21,708 ♪ I wish a bitch would Just to find some release ♪ 609 00:37:21,791 --> 00:37:24,333 ♪ Don't trust no man Don't trust the police ♪ 610 00:37:24,416 --> 00:37:26,000 ♪ I wish a bitch would... ♪ 611 00:37:28,958 --> 00:37:31,583 ♪ Not this time, won't go your way You can beg me to play ♪ 612 00:37:31,666 --> 00:37:32,916 ♪ Play along with your games ♪ 613 00:37:33,000 --> 00:37:36,291 ♪ When I'm the one that's screaming no When I'm the one that's screaming ♪ 614 00:37:36,375 --> 00:37:39,125 ♪ Get him down on his knees Role reverse, look at me ♪ 615 00:37:39,208 --> 00:37:40,666 ♪ Aren't I sweet? ♪ 616 00:37:40,750 --> 00:37:43,291 ♪ I won't let you get away The justice system might have failed ♪ 617 00:37:43,375 --> 00:37:46,583 ♪ But tonight I'll paint this town red For those that you took ♪ 618 00:37:46,666 --> 00:37:49,416 ♪ Look you right in your face See this girl, say her name ♪ 619 00:37:49,500 --> 00:37:51,958 ♪ Say her name Say her name, say her name ♪ 620 00:37:52,041 --> 00:37:54,416 ♪ I wish a bitch would When I'm walking down the street ♪ 621 00:37:54,500 --> 00:37:57,208 ♪ I wish a bitch would Just to find some release ♪ 622 00:37:57,291 --> 00:38:00,250 ♪ Don't trust no man Don't trust the police ♪ 623 00:38:00,333 --> 00:38:02,041 ♪ I wish a bitch would ♪ 624 00:38:03,583 --> 00:38:06,250 ♪ I wish a bitch would When I'm walking down the street ♪ 625 00:38:06,333 --> 00:38:09,250 ♪ I wish a bitch would Just to find some release ♪ 626 00:38:09,333 --> 00:38:12,333 ♪ Don't trust no man Don't trust the police ♪ 627 00:38:12,416 --> 00:38:15,208 ♪ I wish a bitch would ♪ When I'm walking down the street ♪ 628 00:38:15,291 --> 00:38:18,291 ♪ I wish a bitch would Just to find some release ♪ 629 00:38:18,375 --> 00:38:21,291 ♪ Don't trust no man Don't trust the police ♪ 630 00:38:21,375 --> 00:38:22,958 ♪ I wish a bitch would ♪ 631 00:38:24,375 --> 00:38:26,041 ♪ I wish a bitch would ♪ 632 00:38:27,458 --> 00:38:29,458 ♪ I wish a bitch would ♪ 633 00:38:30,458 --> 00:38:31,833 ♪ I wish a bitch would ♪ 634 00:38:33,500 --> 00:38:35,083 ♪ I wish a bitch would ♪ 635 00:38:41,250 --> 00:38:42,791 Fuck. 636 00:39:27,500 --> 00:39:28,541 Good evening, sir. 637 00:39:33,458 --> 00:39:34,291 Thank you. 638 00:39:46,291 --> 00:39:50,291 Well, look at you. Dressed like a warrior. Did you get the passport? 639 00:39:51,750 --> 00:39:54,583 Any complications? You look a bit shit. 640 00:39:55,708 --> 00:39:56,791 Remind me why we're here? 641 00:39:56,875 --> 00:39:59,041 We wanna know why Uncle Stan's willing to pay 642 00:39:59,125 --> 00:40:00,750 twice what your country pile is worth. 643 00:40:00,833 --> 00:40:02,291 And why do you say "we"? 644 00:40:02,375 --> 00:40:04,666 I don't think it's the house he's interested in. 645 00:40:05,166 --> 00:40:07,541 I think it's our business. 646 00:40:08,416 --> 00:40:09,625 And what's his business? 647 00:40:09,708 --> 00:40:12,416 Meth. He's made billions from it. 648 00:40:15,750 --> 00:40:17,083 What are you, Susan? 649 00:40:18,250 --> 00:40:19,708 A drug dealer with a heart? 650 00:40:19,791 --> 00:40:22,291 We like money just as much as the next man. 651 00:40:22,833 --> 00:40:25,416 But his gear comes with a very violent price tag. 652 00:40:25,500 --> 00:40:29,625 We stay in our lane because, comparatively, it's a peaceful one. 653 00:40:30,500 --> 00:40:33,333 We let him in, carnage will follow. 654 00:40:33,416 --> 00:40:34,500 Well, here we are. 655 00:40:35,250 --> 00:40:39,166 Mr. Johnston is somewhat jealous of your absence. 656 00:40:39,666 --> 00:40:40,500 Please. 657 00:40:44,125 --> 00:40:46,333 His Grace, the Duke of Halstead, 658 00:40:46,416 --> 00:40:48,625 accompanied by his friend, Ms. Susie Glass. 659 00:40:48,708 --> 00:40:50,666 - Welcome, Your Grace. - Apologies we're late. 660 00:40:50,750 --> 00:40:52,083 I ran into a friend. 661 00:40:53,083 --> 00:40:53,958 It's a great pleasure. 662 00:40:55,500 --> 00:40:58,166 Permit me to introduce you to Princess Rosanne. 663 00:40:59,166 --> 00:41:00,541 Hello, Rosie. 664 00:41:00,625 --> 00:41:01,833 Eddie. 665 00:41:02,833 --> 00:41:06,083 Rosie, Eddie, Your Grace, Your Highness. 666 00:41:06,166 --> 00:41:08,875 We used to spend summers at Halstead Manor when I was little. 667 00:41:09,500 --> 00:41:10,625 A long time ago. 668 00:41:10,708 --> 00:41:12,458 Oh, I should have known. 669 00:41:12,541 --> 00:41:14,458 A small world it is. 670 00:41:14,541 --> 00:41:18,500 Princess Rosanne is a direct descendant of King Leopold III. 671 00:41:18,583 --> 00:41:20,708 She's eleventh in line to the Belgian throne. 672 00:41:21,291 --> 00:41:23,958 Last I heard it was twelfth. Who did we lose, Rosie? 673 00:41:24,708 --> 00:41:26,500 - Daddy fell off his horse. - Oh. 674 00:41:26,583 --> 00:41:28,625 Don't say you're sorry. You never liked him. 675 00:41:29,333 --> 00:41:32,125 He had his merits. The principle one being you. 676 00:41:35,208 --> 00:41:37,958 - I was sorry to hear about your dad. - As we all were. 677 00:41:38,833 --> 00:41:40,250 Did you know the late duke? 678 00:41:40,333 --> 00:41:42,833 Yes, Susie used to work with my father for several years. 679 00:41:43,583 --> 00:41:46,000 - In what capacity? - I'm an antiques dealer. 680 00:41:47,041 --> 00:41:48,375 How serendipitous. 681 00:41:48,916 --> 00:41:51,458 Perhaps you could help us solve a dispute we've been having. 682 00:41:51,541 --> 00:41:53,666 Well, I think I'll catch up with the princess 683 00:41:53,750 --> 00:41:56,083 while you two polish each other's antiques. 684 00:41:56,166 --> 00:41:57,000 Good evening. 685 00:41:58,208 --> 00:41:59,041 Shall we? 686 00:42:03,625 --> 00:42:06,750 Your brother can't be too happy about being passed over. 687 00:42:06,833 --> 00:42:08,500 It has been a bit of a challenge. 688 00:42:09,708 --> 00:42:12,375 Has the response been nose bag and parties? 689 00:42:12,458 --> 00:42:15,791 Lots of the former, not much of the latter. Excuse me. 690 00:42:15,875 --> 00:42:17,375 This is Mrs. Jones. 691 00:42:18,291 --> 00:42:19,500 Meet Susan Glass. 692 00:42:20,375 --> 00:42:21,208 Pleasure. 693 00:42:22,083 --> 00:42:24,625 Ms. Jones advises me on acquisitions. 694 00:42:24,708 --> 00:42:26,666 What's your connection to Mr. Johnston? 695 00:42:27,791 --> 00:42:29,208 He's very entertaining. 696 00:42:29,291 --> 00:42:30,416 And generous. 697 00:42:30,500 --> 00:42:33,875 I've recently purchased a very specific timepiece. 698 00:42:34,750 --> 00:42:37,375 Mrs. Jones has insisted that I make a copy. 699 00:42:37,458 --> 00:42:41,166 The question I have for you is whether you can tell the difference. 700 00:42:41,250 --> 00:42:45,083 Well, I've seen that it's a Patek Philippe 1518. 701 00:42:45,750 --> 00:42:48,083 How very observant of you, Ms. Glass. 702 00:42:48,166 --> 00:42:50,666 It's not just any Patek Philippe 1518. 703 00:42:50,750 --> 00:42:53,875 This is the watch that was worn by Winston Churchill 704 00:42:53,958 --> 00:42:56,791 when he accepted the German surrender in 1945. 705 00:42:56,875 --> 00:42:58,416 Do you know what he does for a living? 706 00:42:58,500 --> 00:43:02,791 Well, whatever it is, he must be very good at it. 707 00:43:03,583 --> 00:43:06,958 He always sends me jets and gifts and yachts and-- 708 00:43:07,041 --> 00:43:08,291 Oh, I get the picture. 709 00:43:08,375 --> 00:43:10,791 What do you think, Susie? How much is it worth? 710 00:43:11,333 --> 00:43:13,625 A Patek Philippe from this period is usually worth 711 00:43:13,708 --> 00:43:16,250 between two and a half and three and a half, 712 00:43:16,333 --> 00:43:18,625 but with the added provenance 713 00:43:18,708 --> 00:43:21,875 of being worn on the wrist that signed the paper that ended the war, 714 00:43:22,375 --> 00:43:25,791 I'd say it's worth between nine to ten million. 715 00:43:26,541 --> 00:43:27,666 Ten points. 716 00:43:28,208 --> 00:43:30,291 You can see why I insisted he had a copy made. 717 00:43:30,875 --> 00:43:34,833 - And what does he get from you? - He gets to spend time with a princess. 718 00:43:35,875 --> 00:43:39,083 As you probably noticed, he likes to collect aristocrats. 719 00:43:39,166 --> 00:43:44,916 Ms. Glass, could you perhaps tell us if this was genuine or spurious? 720 00:43:46,666 --> 00:43:48,625 If you'd be willing to indulge me. 721 00:43:54,416 --> 00:43:55,250 It's kosher. 722 00:43:56,375 --> 00:43:58,833 You must be somewhat vexed that he's wearing it out. 723 00:43:58,916 --> 00:44:01,541 That was quick. How could you tell? 724 00:44:01,625 --> 00:44:03,833 A fake's warm to the touch. 725 00:44:04,541 --> 00:44:07,541 An authentic crystal's cool because of the lower conductivity. 726 00:44:07,625 --> 00:44:09,833 Or maybe it was just a 50/50 guess. 727 00:44:09,916 --> 00:44:11,541 I don't deal in fakes. 728 00:44:11,625 --> 00:44:14,500 In my world, I don't need to. 729 00:44:14,583 --> 00:44:18,500 You'll find that a reputation solves all security problems. 730 00:44:19,166 --> 00:44:23,541 If I were to leave this watch on this bar, 731 00:44:24,375 --> 00:44:27,666 I know that it will still be there when I return. 732 00:44:28,333 --> 00:44:31,833 And that is just enough time for you and I to share a cigar. 733 00:44:32,625 --> 00:44:33,458 Shall we? 734 00:44:37,125 --> 00:44:39,500 I hope you know what you're getting yourself into, Rosie. 735 00:44:39,583 --> 00:44:42,166 As far as I'm concerned, he's the perfect gentleman. 736 00:44:45,666 --> 00:44:47,916 Do you know what you're getting yourself into? 737 00:44:51,916 --> 00:44:53,250 Oh, how embarrassing. 738 00:44:53,833 --> 00:44:55,208 I appear to be leaking. 739 00:44:55,291 --> 00:44:56,791 Shall we get you cleaned up? 740 00:44:57,541 --> 00:44:58,375 Let's. 741 00:45:03,541 --> 00:45:05,041 - There you are, miss. - Thank you. 742 00:45:05,125 --> 00:45:05,958 You're welcome. 743 00:45:12,583 --> 00:45:14,666 Shall we get down to it, Ms. Glass? 744 00:45:16,083 --> 00:45:18,416 Let's not pretend that you and I are like them. 745 00:45:19,000 --> 00:45:20,416 They live in a zoo, 746 00:45:20,916 --> 00:45:23,541 while we live in the jungle. 747 00:45:24,541 --> 00:45:28,000 Why don't you tell me what you're doing sniffing around my part of the woods? 748 00:45:31,125 --> 00:45:35,458 Your father has done an admirable job keeping this enterprise profitable. 749 00:45:36,083 --> 00:45:37,375 And you have done well 750 00:45:37,875 --> 00:45:40,750 to avoid conflict and competition. 751 00:45:41,708 --> 00:45:44,250 But I fear that this formula cannot continue. 752 00:45:46,000 --> 00:45:47,000 And why is that? 753 00:45:48,750 --> 00:45:50,708 If only it were still the old days. 754 00:45:51,666 --> 00:45:53,166 You're going to need a partner. 755 00:45:53,250 --> 00:45:55,208 What are you? A fucking oracle? 756 00:45:56,375 --> 00:45:58,375 What do you think you know that I don't? 757 00:45:58,458 --> 00:46:00,291 You're absolutely right. 758 00:46:01,250 --> 00:46:02,500 I see the future. 759 00:46:02,583 --> 00:46:05,416 And if you want things to remain as they are, 760 00:46:05,500 --> 00:46:07,583 things will have to change. 761 00:46:10,125 --> 00:46:10,958 Well, 762 00:46:12,250 --> 00:46:14,375 thank you for throwing your hat in the ring. 763 00:46:14,458 --> 00:46:16,083 I'll be sure to mull that over. 764 00:46:16,916 --> 00:46:18,916 Don't call me. I'll call you. 765 00:46:19,000 --> 00:46:20,000 On your way out, 766 00:46:21,416 --> 00:46:22,583 don't forget your gift. 767 00:46:23,458 --> 00:46:24,333 My gift? 768 00:46:24,916 --> 00:46:25,791 The watch. 769 00:46:26,416 --> 00:46:27,416 It's for you. 770 00:46:27,500 --> 00:46:30,000 Watches are for retirement. 771 00:46:30,833 --> 00:46:31,833 Your timing's off. 772 00:46:59,208 --> 00:47:01,375 - Oh, fuck, careful. - Don't move. 773 00:47:02,625 --> 00:47:03,625 Captain. 774 00:47:05,000 --> 00:47:05,833 Hello, Susan. 775 00:47:05,916 --> 00:47:07,750 Everything as it should be? 776 00:47:08,416 --> 00:47:10,166 Just plugging a hole. 777 00:47:13,791 --> 00:47:14,625 Done. 778 00:47:15,875 --> 00:47:17,333 What have you done to him, Princess? 779 00:47:17,416 --> 00:47:20,250 I don't know much about these things, but it looks like a gunshot wound. 780 00:47:20,333 --> 00:47:23,000 - What have you done to him? - Silly boy. 781 00:47:23,083 --> 00:47:24,750 Take it you didn't pick that up downstairs. 782 00:47:24,833 --> 00:47:28,125 - I'm not sure I want to hear this. - I'm not sure you do. 783 00:47:28,208 --> 00:47:29,500 Edward, call me. 784 00:47:35,708 --> 00:47:36,833 I got the passport, 785 00:47:37,500 --> 00:47:40,666 but it was a little more... costly than anticipated. 786 00:47:40,750 --> 00:47:44,000 Welcome to the jungle. Do I need to call Felix? 787 00:47:44,083 --> 00:47:45,375 He's been called. 788 00:47:47,458 --> 00:47:49,458 What does that mean? He's in the post? 789 00:47:49,541 --> 00:47:51,958 He's on site with a very specific set of instructions. 790 00:47:52,958 --> 00:47:54,166 Shall we get on with it? 791 00:47:55,458 --> 00:47:56,458 Thanks, Felix. 792 00:48:04,875 --> 00:48:06,083 This is the plan. 793 00:48:07,541 --> 00:48:08,458 Pay attention. 794 00:48:10,500 --> 00:48:12,250 When the Gospel calls the man I just killed-- 795 00:48:12,333 --> 00:48:13,416 - Killed? - Yes. 796 00:48:13,500 --> 00:48:14,708 Killed. 797 00:48:14,791 --> 00:48:16,625 This is your world, not mine. 798 00:48:17,250 --> 00:48:20,166 - He went first. It was self-defense. - Cool your jets. 799 00:48:20,250 --> 00:48:21,916 When the Gospel comes looking, 800 00:48:22,000 --> 00:48:23,291 he's gonna find the body. 801 00:48:23,375 --> 00:48:24,583 Why is he gonna find the body? 802 00:48:24,666 --> 00:48:26,250 We're gonna leave it there 803 00:48:26,333 --> 00:48:28,166 so it looks like Jethro killed the chap 804 00:48:28,250 --> 00:48:30,333 while he was looking for his passport. 805 00:48:32,333 --> 00:48:33,166 Ooh. 806 00:48:33,250 --> 00:48:35,458 Which will all make sense to the Gospel 807 00:48:35,541 --> 00:48:37,958 when he finds Tommy's body with the shotgun that killed him 808 00:48:38,041 --> 00:48:40,375 in the boot of the car sitting 809 00:48:40,458 --> 00:48:41,541 on the dock of the bay. 810 00:48:42,041 --> 00:48:43,083 How ironic. 811 00:48:43,666 --> 00:48:46,166 You went to save one man's life and ended up killing another. 812 00:48:46,791 --> 00:48:50,000 The irony's not lost on me. But do I look like I need a lesson? 813 00:48:51,000 --> 00:48:52,041 It's not a lesson. 814 00:48:52,833 --> 00:48:54,041 Just an observation. 815 00:48:55,250 --> 00:48:56,166 Shall we do one? 816 00:48:56,250 --> 00:48:57,958 Are you gonna help an old soldier? 817 00:48:59,041 --> 00:49:01,250 Or are you gonna stand there wagging your finger? 818 00:49:06,375 --> 00:49:07,291 I'm all right. 819 00:49:10,208 --> 00:49:13,125 Now, you sit down, and I'll take your shoes off. 820 00:49:13,750 --> 00:49:15,291 Here. Have a drink. 821 00:49:19,458 --> 00:49:22,125 - You gonna manage? - I can manage with a drink. 822 00:49:24,625 --> 00:49:25,708 Are you still here? 823 00:49:25,791 --> 00:49:27,291 Don't flatter yourself. 824 00:49:28,375 --> 00:49:29,500 I don't fuck the help. 825 00:49:30,250 --> 00:49:32,000 Night-night, killer. 826 00:49:39,083 --> 00:49:40,875 Who's gonna take my shoes off? 827 00:49:51,958 --> 00:49:52,875 Wait 'ere. 828 00:49:57,416 --> 00:50:00,541 There was a sudden ping from the tracker in his Merc. 829 00:50:01,583 --> 00:50:02,833 We found it parked up 830 00:50:02,916 --> 00:50:05,708 by the pilot boat dock on the River Thames. 831 00:50:07,625 --> 00:50:09,583 This isn't a car. It's a coffin. 832 00:50:09,666 --> 00:50:11,250 This was in his pocket. 833 00:50:11,333 --> 00:50:13,083 Exhibit A. 834 00:50:13,791 --> 00:50:16,666 Complete with a video of your brother's apology. 835 00:50:19,083 --> 00:50:22,041 So... looks like you were right after all. 836 00:50:22,125 --> 00:50:25,375 ♪ I'm a cunt Ee-i-ee-i-oh... ♪ 837 00:50:25,458 --> 00:50:26,375 That's the one. 838 00:50:26,458 --> 00:50:29,458 Your heart wasn't really in that performance, was it? 839 00:50:29,541 --> 00:50:31,291 ♪ Twat there Here a twat... ♪ 840 00:50:31,375 --> 00:50:32,291 Oh, I dunno. 841 00:50:33,250 --> 00:50:35,375 I actually put quite a lot of effort into that. 842 00:50:35,458 --> 00:50:37,791 ♪ I'm a posh twat who... ♪ 843 00:50:37,875 --> 00:50:40,375 Turns out Jethro was a right little weasel. 844 00:50:40,958 --> 00:50:42,250 Hmm. How so? 845 00:50:43,625 --> 00:50:47,125 Because he murdered two men and disappeared with all the money! 846 00:50:48,666 --> 00:50:49,500 Did you find him? 847 00:50:49,583 --> 00:50:52,833 Not yet, but we will. Don't you worry about that. 848 00:50:54,500 --> 00:50:56,583 There is just one little niggle though. 849 00:50:58,208 --> 00:51:00,541 The weapon my brother was shot with 850 00:51:01,041 --> 00:51:03,333 was found in the boot of the car with his body. 851 00:51:03,416 --> 00:51:05,208 Is it a gun or a knife? 852 00:51:06,541 --> 00:51:10,791 It's a rather fine, English-made sporting shotgun. 853 00:51:11,458 --> 00:51:12,500 Exhibit B. 854 00:51:14,291 --> 00:51:17,125 Apparently, that's worth over £200,000. 855 00:51:18,416 --> 00:51:20,500 How did Jethro get hold of a gun like that? 856 00:51:21,875 --> 00:51:24,208 There's a simple explanation for that. 857 00:51:24,291 --> 00:51:25,125 It's mine. 858 00:51:25,208 --> 00:51:29,458 Or, at least, it's ours. It belongs to our father. 859 00:51:30,041 --> 00:51:32,333 I noticed it was missing after you left. 860 00:51:33,125 --> 00:51:35,541 Sloppily, the gun cabinet is often left unlocked, 861 00:51:35,625 --> 00:51:37,916 and... Jethro was unattended. 862 00:51:40,541 --> 00:51:42,541 Yeah, I thought it might be yours. 863 00:51:42,625 --> 00:51:44,750 It's not exactly the, uh, weapon of choice 864 00:51:44,833 --> 00:51:47,625 for a drug dealer on the Liverpudlian frontline. 865 00:51:51,208 --> 00:51:55,416 This is much more its natural environment. That's why I brought it back. 866 00:51:55,500 --> 00:51:58,583 I thought it was appropriate to return the hand to the glove, 867 00:51:58,666 --> 00:51:59,708 as it were. 868 00:52:00,666 --> 00:52:03,541 But, curiously, on me way over, 869 00:52:04,625 --> 00:52:08,458 I felt an otherworldly connection begin to develop 870 00:52:08,541 --> 00:52:09,875 between me and that... 871 00:52:10,833 --> 00:52:12,333 that rod of judgment. 872 00:52:13,500 --> 00:52:16,416 Now, this might be a big ask... 873 00:52:16,500 --> 00:52:20,125 Do you think I could keep hold of that gun for a while? 874 00:52:21,333 --> 00:52:25,000 Uh, legally, that could be awkward for us, unfortunately. 875 00:52:25,083 --> 00:52:27,166 It does pop us in choppy legal waters. 876 00:52:33,666 --> 00:52:35,541 - Although... - Or you could keep it. 877 00:52:35,625 --> 00:52:37,083 That's very gracious. 878 00:52:38,250 --> 00:52:41,416 But rest assured, judgment will be manifest. 879 00:52:42,083 --> 00:52:44,833 At which point, the gun will be returned. 880 00:52:46,208 --> 00:52:47,041 Errol. 881 00:52:57,125 --> 00:52:59,083 I think we need to thank Jesus for that one. 882 00:52:59,166 --> 00:53:00,083 Amen, brother. 883 00:53:00,583 --> 00:53:03,041 Now, can we please just go back to the quiet life? 884 00:53:04,500 --> 00:53:06,208 When you say "the quiet life," 885 00:53:07,375 --> 00:53:09,333 did you ever wonder where the money came from? 886 00:53:10,666 --> 00:53:11,791 I dunno. Slavery? 887 00:53:13,666 --> 00:53:15,458 I think I need to show you something, Freddy. 888 00:53:22,208 --> 00:53:25,500 Well, fuck the dog. 889 00:53:27,833 --> 00:53:28,958 Welcome to the jungle. 890 00:53:33,958 --> 00:53:37,458 That boat's gonna take you to a merchant vessel, which will get you to Australia. 891 00:53:37,541 --> 00:53:39,375 It's like a train that stops at every station, 892 00:53:39,458 --> 00:53:42,041 so it'll take a few months, but it's the safest way. 893 00:53:42,708 --> 00:53:44,208 What were you trying to say 894 00:53:44,291 --> 00:53:47,125 in that text message you sent to John "The Gospel" Dixon? 895 00:53:47,875 --> 00:53:49,583 "They killed Tommy, SOS." 896 00:53:50,166 --> 00:53:51,416 How'd you get to woo woo? 897 00:53:51,500 --> 00:53:53,000 Predictive text, I suppose. 898 00:53:54,083 --> 00:53:55,166 And it is hard to type 899 00:53:55,250 --> 00:53:57,875 when you're being chased through the woods by angry dogs. 900 00:54:00,833 --> 00:54:01,750 Good luck, Jethro. 901 00:54:02,791 --> 00:54:03,625 Thanks. 902 00:54:09,625 --> 00:54:11,833 Well, we won't see him again. 903 00:54:12,666 --> 00:54:13,791 I'm sure you're right. 904 00:54:15,958 --> 00:54:17,708 Listen, I appreciate all your help, 905 00:54:19,000 --> 00:54:23,083 but the original agreement was between my father and your father. 906 00:54:24,416 --> 00:54:26,541 I think it's time I had a conversation with him. 907 00:54:32,375 --> 00:54:33,458 That can be arranged. 908 00:54:34,625 --> 00:54:35,458 Good. 909 00:54:37,375 --> 00:54:39,416 Now, is there anything I can bring him? 910 00:54:40,875 --> 00:54:42,125 He loves a barbecue. 911 00:54:42,666 --> 00:54:44,625 - In prison? - It's an open prison. 912 00:54:45,291 --> 00:54:47,500 And he has certain... privileges. 913 00:55:06,166 --> 00:55:07,708 That's a fantastic fillet. 914 00:55:08,750 --> 00:55:10,166 Wonderful marbling. 915 00:55:10,791 --> 00:55:13,291 I mean, beautiful sirloin. 916 00:55:13,375 --> 00:55:14,541 Beautiful. 917 00:55:14,625 --> 00:55:16,416 Very kind of you, Your Grace. 918 00:55:17,125 --> 00:55:19,458 Georgie, open that roof up, will you? 919 00:55:24,833 --> 00:55:26,833 You must have a very good contact. 920 00:55:27,958 --> 00:55:30,000 My father kept a herd of White Park on the estate. 921 00:55:30,083 --> 00:55:31,875 - Hmm. - Commercially non-viable. 922 00:55:31,958 --> 00:55:35,166 But he loved the way they used to chase the ramblers off the footpaths. 923 00:55:35,833 --> 00:55:37,791 Big horns. Bad attitude. 924 00:55:37,875 --> 00:55:40,416 I always had time for your father. He was a good man. 925 00:55:41,125 --> 00:55:42,083 Off you go, George. 926 00:55:42,708 --> 00:55:45,000 I'll be back at sunset if that's all right, Mr. Glass? 927 00:55:45,083 --> 00:55:46,458 When am I ever late? 928 00:55:46,541 --> 00:55:49,708 - What? You're always fucking late! - Go on. Piss off. 929 00:55:51,416 --> 00:55:53,583 You're back on time, I'll save you a bit of Joe. 930 00:55:56,916 --> 00:55:58,291 Know how that loin got its name? 931 00:55:59,625 --> 00:56:03,541 Back in the 1600s, King James, a distant relative of yours, I believe, 932 00:56:03,625 --> 00:56:05,333 he was having this banquet 933 00:56:05,875 --> 00:56:07,833 which featured over a hundred dishes. 934 00:56:07,916 --> 00:56:09,333 Towards the end of the second day, 935 00:56:09,416 --> 00:56:12,916 they served him up a prime cut of White Park beef loin 936 00:56:13,000 --> 00:56:16,041 that was so... so fucking tender, 937 00:56:16,125 --> 00:56:18,625 so... flavorsome, 938 00:56:19,125 --> 00:56:20,791 he bestowed it with a knighthood. 939 00:56:22,750 --> 00:56:26,083 Arise, Sir Loin. 940 00:56:27,000 --> 00:56:28,375 And the moniker stuck. 941 00:56:28,958 --> 00:56:32,000 And that, as they say, is history. 942 00:56:35,500 --> 00:56:38,083 Fuck me. Excuse me, for Christ's sake, sit down. 943 00:56:38,166 --> 00:56:40,541 Put your legs under the table. Warm your knees. 944 00:56:40,625 --> 00:56:41,875 - Thank you. - Mm. 945 00:56:42,958 --> 00:56:46,041 You can't beat a barbie in the middle of winter, can you? 946 00:56:46,125 --> 00:56:46,958 Indeed. 947 00:56:48,291 --> 00:56:51,916 I must say, Mr. Glass, this isn't exactly what I expected from a prison. 948 00:56:52,000 --> 00:56:52,833 This is nothing. 949 00:56:53,500 --> 00:56:55,291 We got a nine-hole golf course, 950 00:56:55,375 --> 00:56:56,666 a Nordic sauna, 951 00:56:56,750 --> 00:56:58,375 a wild pond we can swim in. 952 00:56:58,458 --> 00:57:00,166 Colossal for the circulation. 953 00:57:00,250 --> 00:57:03,041 Even so, isn't there an issue with blades in a prison? 954 00:57:03,125 --> 00:57:03,958 Nah. 955 00:57:04,750 --> 00:57:06,250 The warden, thankfully, 956 00:57:06,333 --> 00:57:10,791 is a great admirer of Mr. Kawasaki's award-winning craftsmanship, 957 00:57:12,000 --> 00:57:14,583 which we're about to be the beneficiaries of. 958 00:57:14,666 --> 00:57:16,750 You wanna ask me something, Your Grace? 959 00:57:17,791 --> 00:57:18,666 Uh, 960 00:57:19,791 --> 00:57:20,708 is that all right? 961 00:57:21,708 --> 00:57:22,750 What, him? 962 00:57:22,833 --> 00:57:26,041 You can talk in front of Mr. Kawasaki. He's very trustworthy. 963 00:57:26,916 --> 00:57:28,958 Unless it's to do with paying his taxes. 964 00:57:30,125 --> 00:57:31,375 Ain't that right, Chef? 965 00:57:34,125 --> 00:57:35,666 To be frank, Mr. Glass, 966 00:57:35,750 --> 00:57:39,708 it's unclear to me why your business on my estate is in my interest. 967 00:57:41,250 --> 00:57:44,333 I would like to open a conversation on the subject of renegotiation. 968 00:57:44,416 --> 00:57:47,291 Whoa, hang on. Excuse me? 969 00:57:47,916 --> 00:57:50,416 Are we not getting a bit ahead of our skis, Edward? 970 00:57:50,916 --> 00:57:53,500 This is supposed to be a meet and greet. 971 00:57:53,583 --> 00:57:55,833 A bit of spit on the fingers before you fed the pony. 972 00:57:57,041 --> 00:58:00,000 Not a canvas for a comprehensive renegotiation. 973 00:58:00,083 --> 00:58:02,958 I have a feeling your father wants to hear what I have to say. 974 00:58:05,541 --> 00:58:06,875 What have you got in mind? 975 00:58:08,458 --> 00:58:10,875 I want you off my land by the end of the year. 976 00:58:12,583 --> 00:58:14,916 In return, I guarantee 977 00:58:15,791 --> 00:58:19,291 that I will make you much more money. 978 00:58:27,333 --> 00:58:29,750 Mr. Kawasaki, uh, 979 00:58:29,833 --> 00:58:32,000 put that loin on the barbie, will you? 980 00:58:32,083 --> 00:58:35,500 Pour us out a nice glass of that, uh, Japanese whiskey. 981 00:58:37,583 --> 00:58:40,083 I believe we're about to have a proper session. 982 00:58:40,958 --> 00:58:43,375 Before you ran that by him, you should've run it by me. 983 00:58:43,875 --> 00:58:46,458 - You're out of order. You know it. - You'd have shut me down. 984 00:58:46,541 --> 00:58:47,625 Too fucking right. 985 00:58:48,208 --> 00:58:50,708 That's because you are an aristocratic soldier, 986 00:58:50,791 --> 00:58:52,000 not a South London drug dealer. 987 00:58:52,083 --> 00:58:54,166 Hang on. That was me that told you that. 988 00:58:55,375 --> 00:58:57,083 And you need me to stop you killing people. 989 00:58:57,166 --> 00:59:00,500 Of course we don't like killing people. Who fucking does? 990 00:59:00,583 --> 00:59:03,916 If it weren't for your coke-sniffing brother, we wouldn't be in this mess. 991 00:59:04,666 --> 00:59:07,583 Once you start the killing, you have to finish the killing. 992 00:59:07,666 --> 00:59:10,958 And what about Jethro? We are gonna let him go, right? 993 00:59:14,500 --> 00:59:15,333 He's gone, ain't he? 994 00:59:20,958 --> 00:59:24,416 Ooh, it's cold outside! Why don't you come inside, friend? 995 00:59:25,166 --> 00:59:26,958 - Yeah, I will do. Thanks. - Yeah. 996 00:59:27,541 --> 00:59:29,625 - Get yourself a warm cup of tea.