1 00:00:26,500 --> 00:00:29,875 El proceso de cultivo de una planta de marihuana 2 00:00:29,958 --> 00:00:32,125 lleva un mínimo de tres meses, 3 00:00:33,916 --> 00:00:35,208 según la variedad. 4 00:00:44,750 --> 00:00:46,458 Y cuando está seco y curado, 5 00:00:47,291 --> 00:00:48,166 lo empaco 6 00:00:51,291 --> 00:00:53,416 y se lo envío a los distribuidores. 7 00:00:54,833 --> 00:00:55,708 Pero primero, 8 00:00:56,625 --> 00:01:00,166 realizo una evaluación ceremonial del producto. 9 00:01:00,250 --> 00:01:03,833 Esto es para garantizar la máxima satisfacción del cliente. 10 00:01:04,750 --> 00:01:06,250 Entonces, arma uno. 11 00:01:20,750 --> 00:01:22,458 Que tengas una buena entrega. 12 00:01:51,416 --> 00:01:53,041 Hola, ¿qué te traigo? 13 00:01:53,125 --> 00:01:55,083 Hola. Sí. 14 00:01:56,291 --> 00:01:59,416 Unos panqueques con huevo y tocino, por favor. 15 00:01:59,958 --> 00:02:01,375 Anillos de queso. 16 00:02:02,375 --> 00:02:04,250 Y un batido de banana. 17 00:02:04,333 --> 00:02:05,500 Enseguida. 18 00:02:07,708 --> 00:02:11,875 ¿Y puede ser un poco de salsa especial, por favor? 19 00:02:11,958 --> 00:02:14,791 La salsa está en la mesa. Sírvete tú mismo. 20 00:02:14,875 --> 00:02:16,708 Está bien. 21 00:02:27,958 --> 00:02:31,708 - Los aros se comen con salsa especial. - Gracias. 22 00:02:36,208 --> 00:02:39,666 Algunos dicen que es solo kétchup y mayonesa. Tonterías. 23 00:02:39,750 --> 00:02:42,166 Eso sería aderezo mil islas, ¿no? 24 00:02:42,250 --> 00:02:44,875 Exacto. Olvidan el ingrediente secreto. 25 00:02:45,833 --> 00:02:48,916 Solía creer que era jugo de limón, pero ahora no sé. 26 00:02:49,500 --> 00:02:53,625 Siempre supuse que era rábano picante. 27 00:02:53,708 --> 00:02:54,666 ¿Rábano picante? 28 00:02:55,666 --> 00:02:56,583 Interesante. 29 00:02:57,875 --> 00:03:01,375 No me digas que le pondrás eso a los panqueques. 30 00:03:03,000 --> 00:03:07,625 Sé que suena muy mal. Pero te juro que es muy rico. 31 00:03:07,708 --> 00:03:11,291 - Pensaba que era la única. - ¿Qué? ¿Es broma? 32 00:03:12,250 --> 00:03:16,458 Acabo de comer eso. Estoy por terminar mis aros de queso. 33 00:03:16,541 --> 00:03:17,875 Bueno, verás, 34 00:03:18,541 --> 00:03:20,250 primero como los aros, 35 00:03:20,333 --> 00:03:23,291 porque hay que comerlos calientes. 36 00:03:23,375 --> 00:03:25,791 No, los prefiero a temperatura ambiente. 37 00:03:32,625 --> 00:03:33,500 ¿Sabes qué? 38 00:03:33,583 --> 00:03:36,333 Dejaré uno aquí para que se enfríe un poco. 39 00:03:37,041 --> 00:03:38,166 A ver si es cierto. 40 00:03:43,208 --> 00:03:45,416 - Por cierto, soy Gabrielle. - Jimmy. 41 00:03:48,000 --> 00:03:51,166 - Dios mío, lo siento. - Está bien, fue un accidente. 42 00:03:51,250 --> 00:03:53,875 - Te traeré otra bebida. - No, no hace falta. 43 00:03:53,958 --> 00:03:57,458 - Es lo menos que puedo hacer. - ¿Estás segura? 44 00:03:57,541 --> 00:03:59,625 Sí. ¿Un batido de vainilla? 45 00:03:59,708 --> 00:04:01,958 En realidad, de banana. 46 00:04:02,458 --> 00:04:03,958 También es mi favorito. 47 00:04:19,333 --> 00:04:21,250 Un batido de banana, por favor. 48 00:04:57,916 --> 00:05:00,000 Así puedes contactarme. 49 00:05:01,666 --> 00:05:05,333 Si alguna vez quieres derramarle el batido a alguien otra vez. 50 00:05:05,416 --> 00:05:06,583 Gracias, Jimmy. 51 00:05:09,125 --> 00:05:10,125 Encantada. 52 00:05:32,125 --> 00:05:34,458 ¡Mierda! 53 00:05:37,291 --> 00:05:39,083 LOS CABALLEROS 54 00:05:39,166 --> 00:05:41,916 CREADA POR GUY RITCHIE 55 00:05:45,875 --> 00:05:47,958 EPISODIO TRES ¿DÓNDE ESTÁ MI HIERBA? 56 00:05:55,666 --> 00:05:56,500 ¡Oye! 57 00:05:57,083 --> 00:05:58,333 ¿Quieres pelear? 58 00:06:01,291 --> 00:06:03,375 Estoy bromeando, carajo. 59 00:06:03,458 --> 00:06:04,666 A menos que quieras. 60 00:06:05,750 --> 00:06:07,875 A los soldaditos les encanta, ¿no? 61 00:06:08,875 --> 00:06:10,416 Busco a tu hermana. 62 00:06:10,500 --> 00:06:11,708 ¿Negocios o placer? 63 00:06:11,791 --> 00:06:13,166 Estrictamente negocios. 64 00:06:13,250 --> 00:06:14,208 Más te vale. 65 00:06:17,208 --> 00:06:18,416 Es broma, carajo. 66 00:06:18,916 --> 00:06:21,625 Está de pésimo humor. Aquí estarás mejor. 67 00:06:23,875 --> 00:06:25,375 ¿No encuentran a Jimmy? 68 00:06:25,458 --> 00:06:28,708 Llamen a su puerta, golpeen su ventana, agiten su buzón. 69 00:06:28,791 --> 00:06:31,416 Quizás se drogó tanto que olvidó qué día era. 70 00:06:31,500 --> 00:06:34,166 Olvídate de los albaneses. Están bajo control. 71 00:06:34,666 --> 00:06:37,375 ¿El bueno de Eddie? Sí, está aquí conmigo. 72 00:06:37,875 --> 00:06:39,708 Tú encuentra a Jimmy, ¿sí? 73 00:06:40,500 --> 00:06:41,916 Llámame cuando llegues. 74 00:06:42,500 --> 00:06:43,625 Buenos días, Susie. 75 00:06:45,458 --> 00:06:47,416 Jimmy no contesta el teléfono. 76 00:06:47,916 --> 00:06:51,541 Estamos analizando diferentes escenarios. 77 00:06:52,125 --> 00:06:55,958 Me temo que yo tampoco lo encontré. Ni mi personal. 78 00:06:56,041 --> 00:06:59,166 Y a pesar de que pasan muchísimo tiempo juntos, 79 00:06:59,250 --> 00:07:00,166 Freddy tampoco. 80 00:07:00,666 --> 00:07:03,291 Ya dejamos de buscar en tu propiedad. 81 00:07:03,375 --> 00:07:05,041 ¿Y por qué estoy aquí? 82 00:07:05,125 --> 00:07:06,458 Como podrás imaginar, 83 00:07:06,541 --> 00:07:10,000 el cliente que esperaba el envío estaba algo decepcionado. 84 00:07:13,666 --> 00:07:14,625 ¿Y mi hierba? 85 00:07:14,708 --> 00:07:17,708 Seguro que le explicaste los retrasos imprevistos. 86 00:07:17,791 --> 00:07:20,208 Tratamos con Toni Blair desde hace años, 87 00:07:20,291 --> 00:07:22,375 pero no es muy sofisticado. 88 00:07:22,458 --> 00:07:23,916 ¿Dónde está mi hierba? 89 00:07:24,000 --> 00:07:25,333 Retrasos imprevistos. 90 00:07:25,833 --> 00:07:26,875 Espera. 91 00:07:26,958 --> 00:07:27,791 ¿Tony Blair? 92 00:07:28,375 --> 00:07:31,916 Es albanokosovar. Tony Blair los ayudó mucho en el pasado. 93 00:07:32,000 --> 00:07:33,291 Es un nombre popular. 94 00:07:33,375 --> 00:07:34,250 Es algo tonto. 95 00:07:34,333 --> 00:07:35,166 Sí. 96 00:07:35,250 --> 00:07:37,208 - Pero gana mucho. - ¿Y mi hierba? 97 00:07:37,291 --> 00:07:41,416 - ¿No puedes devolverle el dinero? - No se devuelve lo que te pagaron. 98 00:07:41,500 --> 00:07:42,875 ¿Por qué? 99 00:07:42,958 --> 00:07:44,750 Es algo que no se hace. 100 00:07:44,833 --> 00:07:47,291 Tendrás que decirle que tenga paciencia. 101 00:07:47,375 --> 00:07:49,125 Este mes tardará un poco más. 102 00:07:49,208 --> 00:07:52,291 Olvidaste cómo funciona esto. ¿Dónde está mi hierba? 103 00:07:52,375 --> 00:07:54,000 Sí, pero la vida es corta. 104 00:07:54,083 --> 00:07:56,458 Como es muy problemático 105 00:07:56,541 --> 00:07:59,625 que crean que hay fallas en tu cadena de producción, 106 00:07:59,708 --> 00:08:04,083 debes compensarlos un poco por los inconvenientes causados. 107 00:08:04,166 --> 00:08:05,375 ¿Ves ese auto? 108 00:08:05,875 --> 00:08:09,708 Se vende más que el curri jalfrezi. Ahora también comercio autos. 109 00:08:09,791 --> 00:08:12,250 Importo y exporto. Muchos pedidos. 110 00:08:12,333 --> 00:08:14,375 Buscamos el auto y lo entregamos. 111 00:08:14,458 --> 00:08:17,375 ¡Pum! Buen precio. Efectivo en mano. 112 00:08:18,208 --> 00:08:21,458 El otro día tuvimos un problema y nos cortaron las alas. 113 00:08:21,541 --> 00:08:22,458 ¡Cortadas! 114 00:08:24,500 --> 00:08:27,250 Y ha restringido gravemente nuestra operación. 115 00:08:27,333 --> 00:08:28,208 Gravemente. 116 00:08:28,291 --> 00:08:31,583 Como no está su hierba, ¿le prometiste robar un auto? 117 00:08:31,666 --> 00:08:32,791 No cualquier auto. 118 00:08:32,875 --> 00:08:35,083 Es un vehículo muy particular. 119 00:08:35,166 --> 00:08:36,625 Lamborghini Huracán. 120 00:08:36,708 --> 00:08:38,625 - ¡Verde! - Sé dónde estará. 121 00:08:38,708 --> 00:08:40,291 Sé cuándo llegará. 122 00:08:40,791 --> 00:08:43,416 Necesito ayuda para recogerlo y entregarlo. 123 00:08:43,500 --> 00:08:45,041 ¿Y accediste? ¿Por qué? 124 00:08:45,125 --> 00:08:47,083 Tú no entiendes las sutilezas 125 00:08:47,166 --> 00:08:50,666 del ecosistema simbiótico que nutre nuestro negocio, 126 00:08:50,750 --> 00:08:51,791 pero sí, lo hice. 127 00:08:53,125 --> 00:08:56,291 ¿Así que es un problema que tu equipo y tú resolverán? 128 00:08:56,375 --> 00:09:01,666 Mi equipo está resolviendo el problema A: ¿dónde está la hierba? 129 00:09:01,750 --> 00:09:04,333 Queda el problema B: el robo del auto. 130 00:09:04,833 --> 00:09:08,208 Que es menos apremiante y además indigno de mí. 131 00:09:08,291 --> 00:09:12,666 Pero que igual debe abordarse con cierto grado de delicadeza. 132 00:09:13,458 --> 00:09:16,166 Y en vista de los términos de nuestro acuerdo, 133 00:09:16,833 --> 00:09:19,041 se me ocurrió que querrías colaborar. 134 00:09:20,833 --> 00:09:23,333 ¿Por qué no uno de tus encantadores socios? 135 00:09:23,416 --> 00:09:25,791 La petición viene de mi padre. 136 00:09:25,875 --> 00:09:28,625 Su motivación es enigmática. 137 00:09:32,000 --> 00:09:35,083 Bueno, si hiciera eso, 138 00:09:38,583 --> 00:09:40,875 sería un desvío considerable 139 00:09:40,958 --> 00:09:43,875 de la letra y espíritu de nuestro acuerdo. 140 00:09:43,958 --> 00:09:44,791 Por lo tanto, 141 00:09:45,583 --> 00:09:47,375 querría algo a cambio. 142 00:09:47,958 --> 00:09:49,708 Debes ser más específico. 143 00:09:49,791 --> 00:09:52,500 Hablaste de una mayor rentabilidad. 144 00:09:52,583 --> 00:09:54,958 Pongamos un número como piso. 145 00:09:57,708 --> 00:09:59,041 ¿Quieres un número? 146 00:10:00,375 --> 00:10:02,750 Muy bien. Puedo darte un número. 147 00:10:04,458 --> 00:10:05,291 Bien. 148 00:10:06,125 --> 00:10:09,083 También dijimos que dejarían la finca a fin de año, 149 00:10:09,166 --> 00:10:12,875 pero no establecimos si era el año fiscal o el año calendario. 150 00:10:13,375 --> 00:10:15,750 Quizás deberíamos fijar una fecha. 151 00:10:16,458 --> 00:10:17,833 Revisaré mi agenda. 152 00:10:20,083 --> 00:10:21,125 Pero claro. 153 00:10:22,208 --> 00:10:24,291 Entonces, arreglemos tu problemita. 154 00:10:26,083 --> 00:10:30,000 - Toni Blair nos citó en el garaje. - Deberé reorganizar mi tarde. 155 00:10:32,416 --> 00:10:36,666 No sé qué le ve papá. Ser un soldado no significa nada en el mundo real. 156 00:10:38,083 --> 00:10:41,000 Mató a alguien y no tuvo una crisis existencial. 157 00:10:41,083 --> 00:10:45,375 La mayoría se despertaría empapado de sudor frío. Él durmió como un bebé. 158 00:10:45,458 --> 00:10:46,666 ¿Cómo lo sabes? 159 00:10:47,375 --> 00:10:48,500 Es una metáfora. 160 00:10:48,583 --> 00:10:52,500 Lo cierto es que hay 24 duques en este país. 161 00:10:53,000 --> 00:10:58,166 Este parece el único capaz de moverse en las esferas de la alta sociedad 162 00:10:58,250 --> 00:11:00,041 y de asesinar a sangre fría. 163 00:11:00,125 --> 00:11:01,791 ¿Eso lo hace útil? 164 00:11:01,875 --> 00:11:05,583 En el excepcional mundo en el que operamos, 165 00:11:06,333 --> 00:11:07,500 sí. 166 00:11:07,583 --> 00:11:10,541 La verdad es que tienes muy poco tiempo. 167 00:11:10,625 --> 00:11:14,625 El vehículo solo estará en Londres unos días antes de ser trasladado. 168 00:11:15,666 --> 00:11:17,875 La dueña del lugar es la Sra. Mercy. 169 00:11:19,833 --> 00:11:25,000 Se ha forjado un nombre en el mercado de los vehículos de lujo modificados. 170 00:11:25,083 --> 00:11:27,541 A veces es todo legal y a veces no tanto. 171 00:11:28,375 --> 00:11:31,083 Eso es lo genial. Es vendedora de autos usados. 172 00:11:31,166 --> 00:11:33,125 Así que su gente no es peligrosa. 173 00:11:33,208 --> 00:11:36,333 Pero no quiere que la policía investigue su negocio. 174 00:11:36,416 --> 00:11:38,750 ¿Qué tiene de especial el auto? 175 00:11:38,833 --> 00:11:42,375 Quieren un Lamborghini Huracán Evo con esmaltado verde, 176 00:11:42,458 --> 00:11:44,458 y están dispuestos a pagarlo caro. 177 00:11:44,541 --> 00:11:45,666 Eso les daremos. 178 00:11:46,375 --> 00:11:50,041 La llave está en la cómoda de Mercy junto con las demás llaves. 179 00:11:50,125 --> 00:11:52,750 Eso es lo complicado. El resto es fácil. 180 00:11:52,833 --> 00:11:56,083 Una vez que tengas la llave, la pones en esta cosa, 181 00:11:57,458 --> 00:12:00,125 la accionas durante 30 segundos, y entonces... 182 00:12:01,666 --> 00:12:03,291 estás listo, carajo. 183 00:12:04,500 --> 00:12:05,708 ¡Claro que sí! 184 00:12:07,000 --> 00:12:08,750 Es un ataque en dos etapas. 185 00:12:08,833 --> 00:12:11,333 {\an8}Primera: Robar la llave cuando nadie mira. 186 00:12:11,416 --> 00:12:14,333 {\an8}Segunda: Ponerse en modo Grand Theft Auto. 187 00:12:15,125 --> 00:12:17,541 Recuérdame por qué no lo hacen ustedes. 188 00:12:18,875 --> 00:12:20,666 Debemos acostarnos a las seis. 189 00:12:20,750 --> 00:12:23,583 Rastreo vía GPS. Vamos, familia. 190 00:12:25,000 --> 00:12:27,958 ¿Cómo duplicarás la llave habiendo tanta gente? 191 00:12:30,041 --> 00:12:31,541 Necesitaré un señuelo. 192 00:12:32,666 --> 00:12:35,375 Gracias, hermano. En serio, esto es... 193 00:12:35,458 --> 00:12:38,291 No te decepcionaré, ¿está bien? 194 00:12:38,375 --> 00:12:41,458 Porque sé que últimamente he sido una carga. 195 00:12:41,541 --> 00:12:44,916 No, no lo niegues. Es absolutamente cierto. 196 00:12:45,000 --> 00:12:47,083 Por eso significa tanto para mí 197 00:12:47,166 --> 00:12:50,000 que me des la oportunidad de retribuírtelo. 198 00:12:50,083 --> 00:12:53,291 - Y no la cagaré. Haré lo que sea. - Freddy. 199 00:12:53,375 --> 00:12:56,791 - Lo que sea. Literalmente. - Freddy. 200 00:12:56,875 --> 00:12:57,833 - Freddy. - ¿Sí? 201 00:12:57,916 --> 00:13:01,291 Solo tienes que fingir que quieres comprar un auto. 202 00:13:01,375 --> 00:13:04,416 Comprar un auto, solo eso. Es una genialidad. 203 00:13:04,500 --> 00:13:07,833 ¿Cuál es el propósito de esto, Edwina? 204 00:13:10,083 --> 00:13:11,625 Freddy, tú no dirás nada. 205 00:13:11,708 --> 00:13:14,208 - Me haré pasar por tu representante. - Sí. 206 00:13:14,291 --> 00:13:16,458 Diré que queremos probar un auto. 207 00:13:17,458 --> 00:13:19,250 Tú harás el resto, Tam Tam. 208 00:13:56,375 --> 00:13:57,333 Jimmy. 209 00:14:10,875 --> 00:14:12,416 PRIMERA ETAPA 210 00:14:12,500 --> 00:14:14,541 ROBAR LA LLAVE 211 00:14:14,625 --> 00:14:17,041 Nada de actuar. Solo muéstrate. 212 00:14:17,125 --> 00:14:20,708 Entendido, no actuaré, solo me mostraré. No hay problema. 213 00:14:25,291 --> 00:14:26,458 AUTOS DE MERCY 214 00:14:26,541 --> 00:14:28,458 ¡Amigo! ¡Bienvenido! 215 00:14:29,125 --> 00:14:31,125 ¿Puedo ayudarte en algo? 216 00:14:31,625 --> 00:14:34,666 Sí, brindo servicios de asesoría 217 00:14:34,750 --> 00:14:37,833 para gente de alto poder adquisitivo como mi cliente. 218 00:14:37,916 --> 00:14:42,291 Buscamos un vehículo de lujo. Algo que se destaque del resto. 219 00:14:42,375 --> 00:14:47,166 Y mi cliente está dispuesto a pagar en efectivo por algo muy especial. 220 00:14:47,250 --> 00:14:51,166 ¿Por qué no van a las concesionarias de Park Lane? 221 00:14:51,916 --> 00:14:55,833 Tienen muchos autos especiales que pueden comprar. 222 00:14:55,916 --> 00:14:59,916 También tienen muchas preguntas. Mi cliente valora la discreción. 223 00:15:00,000 --> 00:15:02,833 - ¿Entiendes? - No, no me gusta ninguno. 224 00:15:02,916 --> 00:15:04,291 Cuando hablamos, Gary, 225 00:15:04,375 --> 00:15:08,166 te dije que quería algo rápido y poderoso, 226 00:15:08,250 --> 00:15:12,000 pero también suave y liviano como un tigre siberiano. 227 00:15:12,083 --> 00:15:16,291 Anatoli Givenchy Romanov. Ella es mi esposa, Anastasia. 228 00:15:17,541 --> 00:15:20,458 Mi criterio es muy específico, ¿sí? 229 00:15:20,541 --> 00:15:25,458 Cuando ponga la llave en el arranque, quiero oírlo rugir. 230 00:15:25,541 --> 00:15:27,083 Pero entiendes 231 00:15:27,166 --> 00:15:31,041 que los autos así están muy cotizados. 232 00:15:31,125 --> 00:15:33,500 Te diré algo, pequeña dama leopardo. 233 00:15:33,583 --> 00:15:35,625 Al carajo con el dinero. 234 00:15:36,625 --> 00:15:38,750 Vinieron al lugar indicado. 235 00:15:39,833 --> 00:15:41,708 Cada vehículo es único. 236 00:15:41,791 --> 00:15:44,833 No sé si la seguridad es algo prioritario, 237 00:15:44,916 --> 00:15:47,458 pero todos pueden blindarse. 238 00:15:47,541 --> 00:15:50,458 Pues en mi vida, muchachita graciosa, 239 00:15:50,541 --> 00:15:53,583 si no priorizas la seguridad, estás muerto. 240 00:15:56,208 --> 00:15:57,583 ¿Qué tal ese? 241 00:15:58,166 --> 00:16:02,791 Es un McLaren 650S V8 con motor de cuatro litros. 242 00:16:02,875 --> 00:16:05,416 De cero a cien en tres segundos. 243 00:16:05,500 --> 00:16:08,708 No lo sé, me resulta un poco... 244 00:16:10,125 --> 00:16:12,458 No, prefiero algo más sexi. 245 00:16:12,541 --> 00:16:17,083 - ¿Y el Lamborghini? - Lamentablemente, no está a la venta. 246 00:16:17,708 --> 00:16:21,125 No me provoques, señorita. 247 00:16:21,208 --> 00:16:24,166 Dame las llaves, lo probaré. Soy una persona seria. 248 00:16:24,250 --> 00:16:27,166 Ese auto ya tiene dueño. El McLaren es muy bueno. 249 00:16:27,250 --> 00:16:29,375 Deberías probarlo, te encantará. 250 00:16:32,916 --> 00:16:33,916 Danos un minuto. 251 00:16:36,791 --> 00:16:38,125 ¿Y esa voz? 252 00:16:39,416 --> 00:16:40,916 Sigue así y te mato. 253 00:16:41,416 --> 00:16:44,291 Está bien. La pequeña dama leopardo me ama. 254 00:16:44,791 --> 00:16:47,125 Tu esposa debe conducir el puto auto. 255 00:16:48,250 --> 00:16:50,041 No la cagues, Freddy. 256 00:16:51,458 --> 00:16:52,541 Ve con el naranja. 257 00:16:53,625 --> 00:16:54,458 Muy bien. 258 00:16:55,041 --> 00:16:59,041 A la mierda, vamos con el naranja. Amo el naranja. Hagámoslo, carajo. 259 00:17:07,250 --> 00:17:08,791 Distráelos. 260 00:17:14,500 --> 00:17:17,208 No, amigo. Soy un hombre moderno. 261 00:17:17,291 --> 00:17:19,000 - Yo conduzco. - Ella conduce. 262 00:17:26,708 --> 00:17:29,708 Hay que acostumbrarse al embrague. Ten cuidado, ¿sí? 263 00:17:57,166 --> 00:18:01,000 - Si lo raya o abolla, lo pagas tú. - Subestimas a mi esposa. 264 00:18:21,000 --> 00:18:21,833 ¡Mierda! 265 00:18:27,500 --> 00:18:28,333 Mierda. 266 00:18:39,625 --> 00:18:40,916 Bingo. 267 00:18:45,083 --> 00:18:46,291 ¡Mierda! 268 00:18:46,375 --> 00:18:50,250 Ese estuvo cerca, lo admito. 269 00:19:02,875 --> 00:19:04,083 ¡Santo Dios! Mierda. 270 00:19:09,541 --> 00:19:10,541 ¡Vamos! 271 00:19:10,625 --> 00:19:11,541 COPIANDO 272 00:19:25,708 --> 00:19:26,541 Hola. 273 00:19:28,833 --> 00:19:29,791 ¿Puedo ayudarte? 274 00:19:29,875 --> 00:19:32,375 Podemos empezar a redactar el contrato. 275 00:19:32,458 --> 00:19:36,125 La muñeca rusa no tiene seguro y conduce como una cocainómana, 276 00:19:36,208 --> 00:19:39,000 y tus clientes aún no acordaron el precio. 277 00:19:39,083 --> 00:19:40,375 Mis disculpas. 278 00:19:40,458 --> 00:19:41,916 Iré a hablarles. 279 00:19:55,416 --> 00:19:56,250 Muy bien. 280 00:19:56,333 --> 00:19:58,708 ¿Qué dices, mi conejita? 281 00:19:58,791 --> 00:20:01,208 ¿Te gusta? 282 00:20:01,791 --> 00:20:03,000 El auto es bueno. 283 00:20:03,083 --> 00:20:04,875 No me gusta el color. 284 00:20:07,791 --> 00:20:09,791 Quizás deberían considerarlo. 285 00:20:11,083 --> 00:20:12,250 Detenidamente. 286 00:20:12,750 --> 00:20:14,958 No querrían cometer un error. 287 00:20:15,833 --> 00:20:17,375 Estaremos en contacto. 288 00:20:18,125 --> 00:20:19,000 Vamos, Gary. 289 00:20:37,375 --> 00:20:38,291 Te despertaste. 290 00:20:41,916 --> 00:20:42,750 Geoff. 291 00:20:43,708 --> 00:20:44,625 Siéntate. 292 00:20:46,791 --> 00:20:47,625 Bebe eso. 293 00:21:03,875 --> 00:21:05,625 Gracias por traerme, Geoff. 294 00:21:07,958 --> 00:21:09,583 No te daré un sermón. 295 00:21:10,208 --> 00:21:13,291 A todos nos gusta estar volados de vez en cuando. 296 00:21:13,375 --> 00:21:17,958 Pero lo importante es que debes aprender de la experiencia. 297 00:21:18,958 --> 00:21:20,625 ¿Entiendes lo que digo? 298 00:21:22,458 --> 00:21:23,583 Creo que sí. 299 00:21:24,958 --> 00:21:25,875 Bien. 300 00:21:25,958 --> 00:21:31,083 - ¿Estás bien, Jimmy? - Es muy difícil responder eso, la verdad. 301 00:21:31,791 --> 00:21:32,750 ¿Cómo estás? 302 00:21:32,833 --> 00:21:35,375 Siento mucho lo que pasó. 303 00:21:35,458 --> 00:21:37,833 Bueno, si lo sientes, está bien. 304 00:21:38,458 --> 00:21:40,791 Aunque, pensándolo bien, 305 00:21:42,541 --> 00:21:44,041 ¿dónde carajo estabas? 306 00:21:46,583 --> 00:21:48,666 Es una historia un poco larga. 307 00:21:48,750 --> 00:21:52,083 Pasemos al final, entonces. ¿Dónde carajo está mi hierba? 308 00:21:53,625 --> 00:21:55,666 Mejor empiezo desde el principio. 309 00:21:57,500 --> 00:21:58,583 Estaba manejando. 310 00:21:59,666 --> 00:22:01,458 La hierba me abrió el apetito. 311 00:22:01,541 --> 00:22:05,333 Así que paré a comprar provisiones donde paro siempre, Patty's. 312 00:22:05,416 --> 00:22:06,500 Y luego sucedió. 313 00:22:06,583 --> 00:22:07,708 ¿Qué pasó, Jimmy? 314 00:22:07,791 --> 00:22:10,458 A partir de allí mi vida dio un vuelco. 315 00:22:12,333 --> 00:22:14,333 Fue como una... ¿cómo se llama? 316 00:22:14,416 --> 00:22:16,125 Una de esas epifanías. 317 00:22:17,125 --> 00:22:17,958 Una aparición. 318 00:22:19,000 --> 00:22:21,125 Casi todos dirían que era una chica. 319 00:22:21,208 --> 00:22:23,541 Pero para mí era un ángel. 320 00:22:24,250 --> 00:22:26,583 Aunque no tenía alas. 321 00:22:27,208 --> 00:22:29,625 No a la vista. 322 00:22:29,708 --> 00:22:33,500 Y extendió su mano y me lo arrebató. 323 00:22:34,166 --> 00:22:36,000 ¿Qué te arrebató, Jimmy? 324 00:22:36,708 --> 00:22:38,833 Mi corazón 325 00:22:40,041 --> 00:22:40,916 o mi alma. 326 00:22:41,625 --> 00:22:42,750 O ambas cosas. 327 00:22:43,750 --> 00:22:47,375 Ha sido como un caleidoscopio de fichas de dominó cayendo. 328 00:22:48,000 --> 00:22:50,750 Luego el sueño se convirtió en pesadilla. 329 00:22:52,625 --> 00:22:54,625 Primero desapareció la furgoneta. 330 00:22:55,583 --> 00:22:59,250 Se evaporó. Como el vapor de una tetera. 331 00:23:00,166 --> 00:23:03,166 Como un conejo que sale de la galera, pero al revés. 332 00:23:04,291 --> 00:23:06,416 Mi celular se quedó sin batería. 333 00:23:06,500 --> 00:23:07,875 No pude extraer dinero. 334 00:23:07,958 --> 00:23:09,000 FUERA DE SERVICIO 335 00:23:09,083 --> 00:23:12,250 Hice dedo. Como en Guía del autoestopista galáctico. 336 00:23:12,875 --> 00:23:14,833 El número mágico es el 42. 337 00:23:16,791 --> 00:23:19,291 Entonces, el universo se ensañó conmigo. 338 00:23:21,166 --> 00:23:22,250 Curas pedófilos. 339 00:23:23,458 --> 00:23:24,875 No tocarán mi muñeco. 340 00:23:27,416 --> 00:23:28,666 No es lo mío. 341 00:23:29,458 --> 00:23:32,958 Vayan a jugar con sus propios muñecos peludos. 342 00:23:33,041 --> 00:23:35,125 Largo, pederastas de mierda. 343 00:23:35,208 --> 00:23:37,708 Luego Jimmy Chang tuvo un golpe de suerte. 344 00:23:38,333 --> 00:23:39,958 Al menos, eso pensé. 345 00:23:40,041 --> 00:23:43,958 Por segunda vez en el día, Dios me extendía su mano celestial. 346 00:23:44,541 --> 00:23:46,375 Una furgoneta de fiesteros. 347 00:23:46,458 --> 00:23:47,833 Hongos alucinógenos. 348 00:23:48,333 --> 00:23:49,708 Así que fumé un poco, 349 00:23:50,333 --> 00:23:52,666 comimos algo, sentimos el amor, 350 00:23:53,833 --> 00:23:56,166 y, de repente, estaba en una fiesta. 351 00:23:56,916 --> 00:23:59,291 La música sonaba, los corazones latían, 352 00:23:59,958 --> 00:24:01,333 la energía desbordaba, 353 00:24:01,833 --> 00:24:04,583 pero no podía dejar de pensar en el ángel. 354 00:24:04,666 --> 00:24:07,458 Ella apareció en mi vida por alguna razón. 355 00:24:08,333 --> 00:24:10,791 Así que me tomé un té para reponerme. 356 00:24:11,541 --> 00:24:13,791 Y los hongos empezaron a hacer efecto. 357 00:24:14,708 --> 00:24:15,708 Después de eso, 358 00:24:17,333 --> 00:24:19,583 fue como caer por un precipicio. 359 00:24:19,666 --> 00:24:24,583 Para ser sincero, es un poco difuso. Como una canción de Jimi Hendrix. 360 00:24:25,250 --> 00:24:27,916 De pronto, estaba tirado en el barro adánico, 361 00:24:28,000 --> 00:24:32,000 recibiendo un golpecito del Sr. Geoff y su instrumento de justicia. 362 00:24:33,916 --> 00:24:35,208 Cuéntame de la chica. 363 00:24:35,791 --> 00:24:36,666 Gabrielle. 364 00:24:37,541 --> 00:24:39,333 Un sueño hecho realidad. 365 00:24:40,500 --> 00:24:42,333 Tuvimos una conexión mágica. 366 00:24:42,958 --> 00:24:45,458 Es difícil describirla, para ser sincero. 367 00:24:45,541 --> 00:24:48,583 ¿Y las llaves de la furgoneta estaban sobre la mesa? 368 00:24:49,208 --> 00:24:51,000 Sí. Estoy seguro de eso. 369 00:24:51,083 --> 00:24:52,916 ¿Y después no? 370 00:24:53,000 --> 00:24:55,375 Espera. ¿No creerás que...? 371 00:24:58,416 --> 00:25:01,791 No me haría eso. Había mucha química entre nosotros. 372 00:25:02,750 --> 00:25:07,166 - ¿Cómo diablos la encontraremos? - ¿Encontrarla? No te preocupes por eso. 373 00:25:07,250 --> 00:25:08,625 Le di mi teléfono. 374 00:25:08,708 --> 00:25:11,916 Así que cuando me llame, le preguntaré por las llaves. 375 00:25:12,000 --> 00:25:12,833 Santo Dios. 376 00:25:12,916 --> 00:25:15,541 Quiero decir, tengo ese presentimiento. 377 00:25:16,291 --> 00:25:19,125 A veces uno simplemente lo sabe. 378 00:25:19,625 --> 00:25:20,458 ¿Entiendes? 379 00:25:21,416 --> 00:25:22,833 Vayan a la gasolinera. 380 00:25:22,916 --> 00:25:25,166 - Hablen con los empleados. - Genial. 381 00:25:25,250 --> 00:25:27,375 Perdón, jefa. Lo siento mucho. 382 00:25:27,458 --> 00:25:28,916 ¿Puedo ayudar en algo? 383 00:25:29,000 --> 00:25:32,708 Sí. Haz que las plantas crezcan más rápido. 384 00:25:32,791 --> 00:25:35,708 Porque hay un agujero en la cadena de producción. 385 00:25:35,791 --> 00:25:38,208 Si la hierba no aparece, te harás cargo. 386 00:25:39,875 --> 00:25:40,875 Espera aquí. 387 00:25:42,583 --> 00:25:43,416 ¿Capitán? 388 00:25:45,166 --> 00:25:47,666 Apenas puede mantener los ojos abiertos. 389 00:25:51,750 --> 00:25:55,583 Bien, Eddie, ¿así que quieres seguir complicándome las cosas? 390 00:25:57,208 --> 00:25:59,625 Lamento que esto sea un inconveniente, 391 00:26:00,750 --> 00:26:04,208 pero cuando acordamos que robaría un vehículo, 392 00:26:04,291 --> 00:26:07,458 no esperaba encontrar miembros humanos amputados. 393 00:26:08,041 --> 00:26:10,583 - ¿Qué miembro humano? - Un dedo. 394 00:26:10,666 --> 00:26:12,333 - ¿Uno o muchos? - Uno. 395 00:26:12,416 --> 00:26:14,125 - ¿Pulgar o índice? - Meñique. 396 00:26:15,666 --> 00:26:17,875 Puede que sea el dedo más pequeño, 397 00:26:17,958 --> 00:26:19,583 pero que haya sido amputado 398 00:26:19,666 --> 00:26:23,250 indica que lidiamos con gente más peligrosa de lo hablado. 399 00:26:24,125 --> 00:26:25,083 Ay, Eddie. 400 00:26:26,250 --> 00:26:28,375 ¿No tendrás un poco de miedito? 401 00:26:28,458 --> 00:26:31,500 No. Solo te estoy informando de la situación. 402 00:26:31,583 --> 00:26:34,333 Informando a tus superiores, por así decirlo. 403 00:26:35,125 --> 00:26:36,083 Por así decirlo. 404 00:26:37,791 --> 00:26:39,916 No insinúo que te mintieron, 405 00:26:40,000 --> 00:26:43,958 pero puede decirse que la información que te dieron era incompleta. 406 00:26:44,041 --> 00:26:46,875 Pero ahora que surgió una pista sobre tu hierba, 407 00:26:46,958 --> 00:26:50,208 me preguntaba si podríamos evitar el robo del auto. 408 00:26:51,208 --> 00:26:52,541 Tenemos un nombre. 409 00:26:52,625 --> 00:26:54,541 Probablemente un nombre falso. 410 00:26:54,625 --> 00:26:59,083 Y la única descripción fue realizada bajo los efectos de la psilocibina. 411 00:26:59,166 --> 00:27:03,625 Pero lo central es que papá lo ordenó. Tiene sus razones. Él te retribuirá. 412 00:27:03,708 --> 00:27:06,375 Así que sí, necesito que robes el auto. 413 00:27:10,041 --> 00:27:10,916 Geoff. 414 00:27:13,166 --> 00:27:16,791 - ¿Tienes un minuto? - Sí, Su Excelencia, ¿todo bien? 415 00:27:16,875 --> 00:27:21,125 Esperaba que me lo dijeras tú. 416 00:27:24,875 --> 00:27:28,250 Un socio del duque se perdió en el bosque. Lo llevé. 417 00:27:32,458 --> 00:27:35,375 Qué suerte contar contigo para que nos cuides. 418 00:27:36,625 --> 00:27:39,458 Es un placer y un privilegio estar a su servicio. 419 00:27:39,958 --> 00:27:41,333 Es un gran alivio 420 00:27:42,000 --> 00:27:45,000 saber que contamos con tu discreción 421 00:27:45,083 --> 00:27:46,041 con todos los... 422 00:27:47,208 --> 00:27:48,916 asuntos de la casa. 423 00:27:50,000 --> 00:27:51,625 No tenga ninguna duda 424 00:27:51,708 --> 00:27:54,791 en cuanto a la firme lealtad que les presto a usted 425 00:27:55,708 --> 00:27:56,958 y su familia. 426 00:27:58,166 --> 00:27:59,375 Es absoluta. 427 00:28:01,291 --> 00:28:03,250 Geoff, quiero que me avises 428 00:28:04,916 --> 00:28:09,625 si en algún momento crees que Eddie se está metiendo en problemas graves. 429 00:28:13,083 --> 00:28:14,208 Estaré muy atento. 430 00:28:29,791 --> 00:28:30,958 Modo sigiloso, ¿sí? 431 00:28:32,416 --> 00:28:33,500 Increíble. 432 00:28:48,083 --> 00:28:50,333 SEGUNDA ETAPA 433 00:28:56,250 --> 00:28:58,125 ¿Debía haber alguien adentro? 434 00:28:58,833 --> 00:28:59,833 La verdad que no. 435 00:29:01,208 --> 00:29:02,083 Muy bien. 436 00:29:04,333 --> 00:29:06,291 Entonces, te esperaré aquí. 437 00:29:06,375 --> 00:29:08,208 - Por si surgen problemas. - No. 438 00:29:08,291 --> 00:29:09,708 Ve a casa. 439 00:29:11,833 --> 00:29:12,750 Está bien. 440 00:29:13,875 --> 00:29:14,750 Por supuesto. 441 00:29:15,416 --> 00:29:16,458 Iré a casa. 442 00:29:16,541 --> 00:29:19,916 Pero creo que debes tener mucho cuidado con esta gente. 443 00:29:20,000 --> 00:29:21,541 Estaré bien, Fredward. 444 00:29:22,916 --> 00:29:23,750 Mira... 445 00:29:25,208 --> 00:29:27,583 - ¿Puedo preguntarte algo? - Claro. 446 00:29:28,458 --> 00:29:31,000 ¿Por qué carajo estamos haciendo todo esto? 447 00:29:31,083 --> 00:29:34,875 Podríamos hacer lo que hizo papá, cinco millones al año por nada. 448 00:29:34,958 --> 00:29:37,791 - Es un buen salario. - No es por el dinero. 449 00:29:37,875 --> 00:29:41,291 Es para no relacionarnos con una organización criminal. 450 00:29:41,375 --> 00:29:43,541 - Recuperar el control. - Bien. 451 00:29:43,625 --> 00:29:44,541 El control... 452 00:29:44,625 --> 00:29:47,166 Entonces, a ver si entiendo bien. 453 00:29:47,791 --> 00:29:52,250 Para dejar de relacionarnos con criminales, 454 00:29:52,333 --> 00:29:54,375 nos convertiremos... 455 00:29:56,958 --> 00:29:57,791 en criminales. 456 00:29:57,875 --> 00:29:59,583 No somos criminales, Freddy. 457 00:30:01,166 --> 00:30:02,000 Claro. 458 00:30:03,625 --> 00:30:04,875 Nos vemos en casa. 459 00:30:05,833 --> 00:30:06,666 Buena suerte. 460 00:30:39,333 --> 00:30:40,416 ¿Qué carajo haces? 461 00:30:56,625 --> 00:30:58,750 Genial. Un rol adelante. 462 00:31:03,125 --> 00:31:03,958 Hola. 463 00:31:06,291 --> 00:31:09,041 Te diré todo lo que quieras saber, 464 00:31:09,125 --> 00:31:12,541 pero, por favor, no me vuelvas a lastimar. 465 00:31:26,666 --> 00:31:27,625 Eso no es bueno. 466 00:31:28,208 --> 00:31:31,416 Lo siento, no lo volveré a hacer. 467 00:31:33,458 --> 00:31:35,375 No más dedos, por favor. 468 00:31:35,958 --> 00:31:38,000 Por favor, sácame de aquí. 469 00:31:38,083 --> 00:31:39,833 - Carajo. - ¡Por favor! 470 00:31:39,916 --> 00:31:41,416 ¡No me dejes aquí! 471 00:31:44,625 --> 00:31:46,125 Eso no es bueno. 472 00:31:58,416 --> 00:32:01,041 Gracias. Te debo la vida. 473 00:32:01,125 --> 00:32:02,541 Está bien, cállate. 474 00:32:04,958 --> 00:32:05,791 Hola. ¿Qué? 475 00:32:05,875 --> 00:32:08,833 Edward, debes largarte de ahí. Abortar misión. 476 00:32:08,916 --> 00:32:10,291 El águila aterrizó. 477 00:32:10,375 --> 00:32:13,041 - El zorro está en el gallinero. - ¡Ve a casa! 478 00:32:17,875 --> 00:32:20,291 Escúchame, sal de allí. 479 00:32:20,375 --> 00:32:22,000 No iré a ninguna parte. 480 00:32:22,083 --> 00:32:24,333 - Por favor, llévame a casa. - Espera. 481 00:32:33,375 --> 00:32:34,208 Mierda. 482 00:32:43,208 --> 00:32:44,833 ¡Vamos, mierda retro! 483 00:33:18,541 --> 00:33:19,375 Hola. 484 00:33:23,083 --> 00:33:24,666 ¿Ya estamos a salvo? 485 00:33:26,166 --> 00:33:28,250 Mantén la cabeza abajo un poco más. 486 00:33:34,791 --> 00:33:38,125 Freddy, llámame. Quiero asegurarme de que saliste de ahí. 487 00:33:39,541 --> 00:33:41,583 ¿Podrías desatarme, por favor? 488 00:33:51,458 --> 00:33:52,375 ¿Estás bien? 489 00:33:52,958 --> 00:33:54,166 Ven aquí. 490 00:33:54,833 --> 00:33:55,666 Listo. 491 00:33:56,541 --> 00:33:57,500 ¿Estás bien? 492 00:33:57,583 --> 00:33:59,333 Me salvaste la vida. 493 00:33:59,958 --> 00:34:01,333 Mira lo que me hizo. 494 00:34:02,125 --> 00:34:04,458 - Santo Dios. - Solía tocar el piano. 495 00:34:04,541 --> 00:34:06,958 Estoy jodido. Estoy incompleto. 496 00:34:07,541 --> 00:34:10,625 - Incompleto. - ¿Qué le hiciste tú a ella? 497 00:34:11,875 --> 00:34:12,708 ¿No lo sabes? 498 00:34:13,333 --> 00:34:15,250 No, claro que no. 499 00:34:17,416 --> 00:34:18,833 ¿Qué mierda hiciste? 500 00:34:19,833 --> 00:34:21,708 Debes devolverlo. 501 00:34:23,458 --> 00:34:24,500 Debes devolverlo. 502 00:34:25,458 --> 00:34:26,625 ¿Devolver qué? 503 00:34:26,708 --> 00:34:29,250 Abre el baúl. Te mostraré. 504 00:34:29,333 --> 00:34:30,916 Está bien. 505 00:34:43,125 --> 00:34:46,208 Supongo que las cosas no salieron tal como planeadas. 506 00:34:48,041 --> 00:34:49,708 Eso sería quedarse corto. 507 00:34:52,458 --> 00:34:53,291 ¿Toallita? 508 00:34:54,333 --> 00:34:57,125 Límpiate mientras me cuentas lo que pasó. 509 00:34:57,208 --> 00:34:58,041 Bueno... 510 00:34:59,250 --> 00:35:02,791 Toni Blair te mintió cuando te dijo por qué quería el auto. 511 00:35:03,458 --> 00:35:04,291 ¿Por qué? 512 00:35:04,875 --> 00:35:08,541 Ciento cincuenta kilos de cocaína superprémium sin cortar. 513 00:35:08,625 --> 00:35:10,208 En todo el auto. 514 00:35:10,291 --> 00:35:13,583 - Debe valer como tres millones. - Tres y medio, parece. 515 00:35:14,125 --> 00:35:16,875 Quizá Toni Blair no sabía que estaba allí. 516 00:35:16,958 --> 00:35:19,083 ¡Él lo sabía! ¡Lo planeó todo! 517 00:35:19,166 --> 00:35:21,208 Me envió a mí, igual que a ti. 518 00:35:21,291 --> 00:35:24,083 - ¿Quién te dijo todo esto? - El tipo sin dedo. 519 00:35:24,666 --> 00:35:28,458 - ¿Dónde estaba el resto de él? - El depósito. Atado a una silla. 520 00:35:28,541 --> 00:35:31,458 Nunca debes responder a un grito de ayuda. 521 00:35:31,541 --> 00:35:33,916 Es un puto cliché. Él era la carnada. 522 00:35:34,000 --> 00:35:36,375 ¿O eres como un ratón frente a un queso? 523 00:35:36,458 --> 00:35:39,708 - No me dedico a esto. - Dice que Toni Blair lo sabía. 524 00:35:39,791 --> 00:35:43,041 Sabía que el auto tenía coca, y sabía lo que pasaría. 525 00:35:43,125 --> 00:35:45,916 Deberías huir, amigo. Es lo que haré yo. 526 00:35:46,000 --> 00:35:48,625 Cortan a la gente en pedazos. Son malos, son... 527 00:35:48,708 --> 00:35:49,666 ¡Espera! 528 00:35:53,166 --> 00:35:54,000 Ya no. 529 00:35:55,458 --> 00:35:57,750 Por eso no traficamos coca. 530 00:35:58,500 --> 00:35:59,750 Déjame ayudarte. 531 00:36:04,583 --> 00:36:06,916 Se vende más fácil y se gana más, 532 00:36:07,000 --> 00:36:09,791 pero es un imán de lúmpenes y marginados. 533 00:36:10,458 --> 00:36:15,250 Solo tenemos la coca porque me pediste robar este puto auto. 534 00:36:15,333 --> 00:36:19,041 Soy consciente de las circunstancias que nos llevaron a esto. 535 00:36:19,125 --> 00:36:22,625 Estoy explorando alternativas para salir de eso. 536 00:36:23,125 --> 00:36:27,166 - Tienes la mercancía, supongo. - Sí, en el baúl del auto, afuera. 537 00:36:27,250 --> 00:36:30,208 Conozco a mucha gente que se llevaría la mercancía, 538 00:36:30,708 --> 00:36:32,291 pero harán preguntas. 539 00:36:32,375 --> 00:36:37,083 ¿Qué hacemos? ¿Nos deshacemos de la droga y del auto, y nos olvidamos de todo? 540 00:36:37,166 --> 00:36:39,791 Primero averiguamos a quién le pertenece. 541 00:36:43,166 --> 00:36:44,583 - Freddy. - Hola. 542 00:36:45,583 --> 00:36:48,000 Freddy no puede atender ahora. 543 00:36:48,083 --> 00:36:49,333 ¿Sabes por qué? 544 00:36:51,208 --> 00:36:53,875 Porque se está preparando para su castigo. 545 00:36:54,750 --> 00:36:56,166 Tráeme la cocaína. 546 00:36:57,458 --> 00:36:58,541 Cambio de planes. 547 00:37:08,250 --> 00:37:11,333 Hice algunas llamadas. Resulta que la señorita Mercy 548 00:37:11,416 --> 00:37:14,041 tiene el apoyo de traficantes colombianos. 549 00:37:14,125 --> 00:37:15,666 Prefiero no participar, 550 00:37:15,750 --> 00:37:18,666 así que deberás manejarte con mucho cuidado. 551 00:37:18,750 --> 00:37:21,541 Sin embargo, creo que si le damos lo que quiere, 552 00:37:22,125 --> 00:37:24,208 puede resolverse de forma amigable. 553 00:37:24,875 --> 00:37:26,333 Estará bien, soldado. 554 00:37:51,333 --> 00:37:52,875 Espero que tengas mi coca. 555 00:38:14,541 --> 00:38:19,041 Dice que es tu hermano. ¿Es verdad o es una mentira como su acento? 556 00:38:19,125 --> 00:38:20,291 Es mi hermano. 557 00:38:21,708 --> 00:38:24,500 Ahora que tienes la mercancía, déjalo ir. 558 00:38:26,708 --> 00:38:27,958 Me robaste. 559 00:38:29,208 --> 00:38:31,041 Debe haber consecuencias. 560 00:38:32,041 --> 00:38:34,125 No sabían lo que robaban. 561 00:38:34,958 --> 00:38:35,958 ¿Y tú eres...? 562 00:38:39,666 --> 00:38:41,000 Soy Susie Glass. 563 00:38:42,833 --> 00:38:47,458 Te felicito, respetas los carriles. Algunos para perros, otros para caballos. 564 00:38:47,541 --> 00:38:48,375 Lo sabes. 565 00:38:49,458 --> 00:38:53,875 No pueden simplemente devolverlo. Hay gente, organizaciones, competencia. 566 00:38:53,958 --> 00:38:58,166 Deben ver que las acciones tienen consecuencias. Alguien debe pagar. 567 00:38:59,541 --> 00:39:00,416 Entendemos. 568 00:39:01,166 --> 00:39:02,958 Y trajimos una ofrenda de paz. 569 00:39:21,208 --> 00:39:23,250 Como puedes ver, nos engañaron. 570 00:39:24,375 --> 00:39:26,666 Él puede reemplazar a mi hermano. 571 00:39:26,750 --> 00:39:28,041 Creo en el... 572 00:39:29,291 --> 00:39:31,250 castigo bíblico. 573 00:39:33,916 --> 00:39:36,208 Carajo, Eddie, vete de... 574 00:39:37,458 --> 00:39:39,375 Santo Dios. 575 00:39:39,458 --> 00:39:40,708 Ojo por ojo. 576 00:39:43,333 --> 00:39:46,375 Si alguien intenta robarte, 577 00:39:47,458 --> 00:39:49,500 tienes derecho a cortarle un dedo. 578 00:39:50,041 --> 00:39:54,083 No hace falta que me cortes un dedo, no hace falta que me cortes nada 579 00:39:54,166 --> 00:39:56,708 porque, técnicamente, no te robé nada. 580 00:39:56,791 --> 00:39:58,666 - ¿No es así? - Lo es, Freddy. 581 00:39:58,750 --> 00:40:02,041 Si alguien realmente te roba, 582 00:40:04,041 --> 00:40:07,291 el castigo debe ser ejemplar, ¿no es así? 583 00:40:09,375 --> 00:40:12,041 - Freddy, terminamos. Vamos. - ¡Quédate ahí! 584 00:40:19,583 --> 00:40:20,458 Bien. 585 00:40:21,625 --> 00:40:22,583 Está bien. 586 00:40:22,666 --> 00:40:25,666 No basta con que se haga justicia. 587 00:40:27,958 --> 00:40:30,666 Debemos ver cómo se hace justicia. 588 00:40:31,333 --> 00:40:35,916 Como advertencia para aquellos que podrían tentarse en el futuro. 589 00:40:38,875 --> 00:40:42,750 Si lo dices por mí, te juro que no me tentaré en el futuro. 590 00:40:42,833 --> 00:40:44,541 Te lo prometo. 591 00:40:47,125 --> 00:40:49,708 Mantén los ojos abiertos, 592 00:40:51,541 --> 00:40:53,500 y aprenderás una valiosa lección. 593 00:40:55,291 --> 00:40:56,166 Hola. 594 00:40:57,916 --> 00:41:00,208 Escuchemos qué tiene para decir, ¿sí? 595 00:41:05,333 --> 00:41:06,250 ¿Sí? 596 00:41:07,916 --> 00:41:09,208 Vete a la mierda. 597 00:41:10,250 --> 00:41:12,416 ¡Chupavergas de mierda! 598 00:41:44,750 --> 00:41:47,333 Gracias por su atención. 599 00:42:16,416 --> 00:42:18,208 Es un trabajo como cualquiera. 600 00:42:19,000 --> 00:42:20,708 A veces tienes días buenos... 601 00:42:22,000 --> 00:42:23,208 y otros no tanto. 602 00:42:24,458 --> 00:42:26,041 Sí, a veces ganas, 603 00:42:26,125 --> 00:42:29,375 y a veces presencias cómo matan a alguien a machetazos. 604 00:42:29,958 --> 00:42:33,166 Lo importante es que tuviste la actitud correcta. 605 00:42:33,750 --> 00:42:35,375 ¿Y eso qué prueba? 606 00:42:35,458 --> 00:42:37,875 Que tienes el estómago para soportarlo. 607 00:42:41,125 --> 00:42:43,291 A diferencia de tu hermano. 608 00:42:47,583 --> 00:42:48,708 Bueno, ya terminé. 609 00:42:49,458 --> 00:42:51,333 ¿Podemos ir a casa, por favor? 610 00:42:58,958 --> 00:42:59,791 Vaya. 611 00:43:07,291 --> 00:43:08,833 NÚMERO DESCONOCIDO 612 00:43:17,416 --> 00:43:18,583 ¿Estás bien, Jimmy? 613 00:43:21,083 --> 00:43:22,750 Presentía que llamarías. 614 00:43:23,875 --> 00:43:26,208 Había energía negativa a mi alrededor. 615 00:43:26,291 --> 00:43:28,416 Que emanaban otras personas. 616 00:43:28,916 --> 00:43:31,708 Pero, en el fondo, sabía que era inevitable. 617 00:43:32,833 --> 00:43:35,125 Siento haber derramado tu batido. 618 00:43:35,208 --> 00:43:39,333 No te preocupes por eso. De todos modos, me compraste otro. 619 00:43:40,416 --> 00:43:42,083 ¿Llegaste bien a donde ibas? 620 00:43:42,666 --> 00:43:43,750 En cuanto a eso... 621 00:43:43,833 --> 00:43:48,000 La verdad, es una historia un poco larga, rara y enrevesada. 622 00:43:48,708 --> 00:43:52,041 Podríamos vernos algún día. Y me la cuentas. 623 00:43:52,125 --> 00:43:53,166 Sí. 624 00:43:54,250 --> 00:43:56,875 Sí, me gustaría. Me gustaría mucho. 625 00:43:57,958 --> 00:44:02,625 Podríamos ir a otro local de comida rápida y probar los menús de la cena. 626 00:44:02,708 --> 00:44:03,541 Hagámoslo. 627 00:44:04,333 --> 00:44:05,166 Muy bien. 628 00:44:05,791 --> 00:44:07,416 Muy bien. Excelente. 629 00:44:07,500 --> 00:44:08,958 Nos vemos pronto. 630 00:44:11,875 --> 00:44:13,833 Te gusta de verdad, ¿no es así? 631 00:44:13,916 --> 00:44:15,708 Claro que no. No seas tonta. 632 00:44:21,125 --> 00:44:23,416 Accedió a verla mañana a la noche. 633 00:44:23,500 --> 00:44:27,083 No sé si es un donjuán o hay que pedirle el menú infantil. 634 00:44:27,166 --> 00:44:28,583 ¿Encendemos esto? 635 00:44:43,708 --> 00:44:47,125 Entendí que no me tomaba las cosas con suficiente seriedad. 636 00:44:47,208 --> 00:44:50,000 Necesito hacer cambios. Radicales. 637 00:44:50,083 --> 00:44:51,125 Así que decidí 638 00:44:52,208 --> 00:44:55,208 que solo fumaré hierba por las noches. 639 00:44:55,291 --> 00:44:57,791 No a primera hora de la mañana. 640 00:44:57,875 --> 00:45:01,083 Ni en el almuerzo ni después ni con cualquier bocado. 641 00:45:01,166 --> 00:45:04,458 Hemos perdido un millón y medio con la hierba. 642 00:45:04,958 --> 00:45:07,416 Sí. También lo entiendo. 643 00:45:07,500 --> 00:45:09,500 Me esforzaré por pagar esa deuda. 644 00:45:09,583 --> 00:45:11,208 En este preciso momento 645 00:45:11,291 --> 00:45:14,083 estoy trabajando en un nuevo híbrido 646 00:45:14,166 --> 00:45:16,583 y el nivel de THC de la nueva planta... 647 00:45:18,000 --> 00:45:20,208 Bueno, ponte a trabajar, entonces. 648 00:45:20,833 --> 00:45:22,000 Sí, jefa. 649 00:45:22,083 --> 00:45:23,083 ¡Tira! 650 00:45:26,791 --> 00:45:27,791 Hola, cariño. 651 00:45:31,833 --> 00:45:34,583 Lo está sobrellevando bastante bien. 652 00:45:34,666 --> 00:45:35,500 Gracias. 653 00:45:36,000 --> 00:45:41,458 Creí que se derrumbaría por completo tras una experiencia cercana a la muerte. 654 00:45:44,458 --> 00:45:45,750 Así que te lo contó. 655 00:45:51,458 --> 00:45:53,166 Intenté mantenerlo al margen. 656 00:45:54,083 --> 00:45:55,875 Pero no lo lograste. 657 00:45:57,083 --> 00:46:00,083 Ibas a deshacerte de esta gente, no a aliarte. 658 00:46:02,333 --> 00:46:03,500 ¡Eduardo! 659 00:46:04,041 --> 00:46:06,708 Ven a jugar un poco al pum pum. 660 00:46:07,500 --> 00:46:09,125 Me desharé de ellos, madre. 661 00:46:09,750 --> 00:46:10,583 Bien. 662 00:46:11,291 --> 00:46:12,250 ¡Pum pum! 663 00:46:14,416 --> 00:46:15,416 Hasta luego. 664 00:46:18,375 --> 00:46:19,208 Muy bien. 665 00:46:21,500 --> 00:46:24,250 ¿Qué modalidad? ¿Altura definida o aleatoria? 666 00:46:24,333 --> 00:46:26,166 Modo estándar, Su Excelencia. 667 00:46:26,250 --> 00:46:28,791 La señorita Tamasina va nueve de diez, 668 00:46:28,875 --> 00:46:31,500 y el amo Frederick va cero. 669 00:46:31,583 --> 00:46:32,541 Ay, Freddy. 670 00:46:32,625 --> 00:46:35,166 Tomo un trago cada vez que fallo. 671 00:46:35,250 --> 00:46:38,375 Estoy bastante... Estoy totalmente borracho. 672 00:46:38,458 --> 00:46:39,833 ¿Estás bien, Freddy? 673 00:46:39,916 --> 00:46:41,458 Sí, todavía estoy... 674 00:46:42,875 --> 00:46:46,416 algo sacudido tras mi encuentro con la señora de las tijeras. 675 00:46:48,750 --> 00:46:49,708 Estuviste bien. 676 00:46:50,500 --> 00:46:51,375 Muy bien. 677 00:46:55,333 --> 00:46:58,125 - Lo accionaré cuando me diga. - Gracias, Geoff. 678 00:47:00,208 --> 00:47:01,041 ¡Tira! 679 00:48:15,875 --> 00:48:20,875 Subtítulos: Ezequiel Schmoller