1
00:00:26,500 --> 00:00:29,875
El proceso de cultivo
de una planta de marihuana
2
00:00:29,958 --> 00:00:32,125
lleva un mínimo de tres meses,
3
00:00:33,916 --> 00:00:35,208
según la variedad.
4
00:00:44,750 --> 00:00:46,458
Y cuando está seco y curado,
5
00:00:47,291 --> 00:00:48,166
lo empaco
6
00:00:51,291 --> 00:00:53,416
y se lo envío a los distribuidores.
7
00:00:54,833 --> 00:00:55,708
Pero primero,
8
00:00:56,625 --> 00:01:00,166
realizo una evaluación ceremonial
del producto.
9
00:01:00,250 --> 00:01:03,833
Esto es para garantizar
la máxima satisfacción del cliente.
10
00:01:04,750 --> 00:01:06,250
Entonces, arma uno.
11
00:01:20,750 --> 00:01:22,458
Que tengas una buena entrega.
12
00:01:51,416 --> 00:01:53,041
Hola, ¿qué te traigo?
13
00:01:53,125 --> 00:01:55,083
Hola. Sí.
14
00:01:56,291 --> 00:01:59,416
Unos panqueques
con huevo y tocino, por favor.
15
00:01:59,958 --> 00:02:01,375
Anillos de queso.
16
00:02:02,375 --> 00:02:04,250
Y un batido de banana.
17
00:02:04,333 --> 00:02:05,500
Enseguida.
18
00:02:07,708 --> 00:02:11,875
¿Y puede ser un poco
de salsa especial, por favor?
19
00:02:11,958 --> 00:02:14,791
La salsa está en la mesa.
Sírvete tú mismo.
20
00:02:14,875 --> 00:02:16,708
Está bien.
21
00:02:27,958 --> 00:02:31,708
- Los aros se comen con salsa especial.
- Gracias.
22
00:02:36,208 --> 00:02:39,666
Algunos dicen que es solo
kétchup y mayonesa. Tonterías.
23
00:02:39,750 --> 00:02:42,166
Eso sería aderezo mil islas, ¿no?
24
00:02:42,250 --> 00:02:44,875
Exacto. Olvidan el ingrediente secreto.
25
00:02:45,833 --> 00:02:48,916
Solía creer que era jugo de limón,
pero ahora no sé.
26
00:02:49,500 --> 00:02:53,625
Siempre supuse que era rábano picante.
27
00:02:53,708 --> 00:02:54,666
¿Rábano picante?
28
00:02:55,666 --> 00:02:56,583
Interesante.
29
00:02:57,875 --> 00:03:01,375
No me digas que le pondrás eso
a los panqueques.
30
00:03:03,000 --> 00:03:07,625
Sé que suena muy mal.
Pero te juro que es muy rico.
31
00:03:07,708 --> 00:03:11,291
- Pensaba que era la única.
- ¿Qué? ¿Es broma?
32
00:03:12,250 --> 00:03:16,458
Acabo de comer eso.
Estoy por terminar mis aros de queso.
33
00:03:16,541 --> 00:03:17,875
Bueno, verás,
34
00:03:18,541 --> 00:03:20,250
primero como los aros,
35
00:03:20,333 --> 00:03:23,291
porque hay que comerlos calientes.
36
00:03:23,375 --> 00:03:25,791
No, los prefiero a temperatura ambiente.
37
00:03:32,625 --> 00:03:33,500
¿Sabes qué?
38
00:03:33,583 --> 00:03:36,333
Dejaré uno aquí
para que se enfríe un poco.
39
00:03:37,041 --> 00:03:38,166
A ver si es cierto.
40
00:03:43,208 --> 00:03:45,416
- Por cierto, soy Gabrielle.
- Jimmy.
41
00:03:48,000 --> 00:03:51,166
- Dios mío, lo siento.
- Está bien, fue un accidente.
42
00:03:51,250 --> 00:03:53,875
- Te traeré otra bebida.
- No, no hace falta.
43
00:03:53,958 --> 00:03:57,458
- Es lo menos que puedo hacer.
- ¿Estás segura?
44
00:03:57,541 --> 00:03:59,625
Sí. ¿Un batido de vainilla?
45
00:03:59,708 --> 00:04:01,958
En realidad, de banana.
46
00:04:02,458 --> 00:04:03,958
También es mi favorito.
47
00:04:19,333 --> 00:04:21,250
Un batido de banana, por favor.
48
00:04:57,916 --> 00:05:00,000
Así puedes contactarme.
49
00:05:01,666 --> 00:05:05,333
Si alguna vez quieres derramarle
el batido a alguien otra vez.
50
00:05:05,416 --> 00:05:06,583
Gracias, Jimmy.
51
00:05:09,125 --> 00:05:10,125
Encantada.
52
00:05:32,125 --> 00:05:34,458
¡Mierda!
53
00:05:37,291 --> 00:05:39,083
LOS CABALLEROS
54
00:05:39,166 --> 00:05:41,916
CREADA POR GUY RITCHIE
55
00:05:45,875 --> 00:05:47,958
EPISODIO TRES
¿DÓNDE ESTÁ MI HIERBA?
56
00:05:55,666 --> 00:05:56,500
¡Oye!
57
00:05:57,083 --> 00:05:58,333
¿Quieres pelear?
58
00:06:01,291 --> 00:06:03,375
Estoy bromeando, carajo.
59
00:06:03,458 --> 00:06:04,666
A menos que quieras.
60
00:06:05,750 --> 00:06:07,875
A los soldaditos les encanta, ¿no?
61
00:06:08,875 --> 00:06:10,416
Busco a tu hermana.
62
00:06:10,500 --> 00:06:11,708
¿Negocios o placer?
63
00:06:11,791 --> 00:06:13,166
Estrictamente negocios.
64
00:06:13,250 --> 00:06:14,208
Más te vale.
65
00:06:17,208 --> 00:06:18,416
Es broma, carajo.
66
00:06:18,916 --> 00:06:21,625
Está de pésimo humor. Aquí estarás mejor.
67
00:06:23,875 --> 00:06:25,375
¿No encuentran a Jimmy?
68
00:06:25,458 --> 00:06:28,708
Llamen a su puerta,
golpeen su ventana, agiten su buzón.
69
00:06:28,791 --> 00:06:31,416
Quizás se drogó tanto
que olvidó qué día era.
70
00:06:31,500 --> 00:06:34,166
Olvídate de los albaneses.
Están bajo control.
71
00:06:34,666 --> 00:06:37,375
¿El bueno de Eddie? Sí, está aquí conmigo.
72
00:06:37,875 --> 00:06:39,708
Tú encuentra a Jimmy, ¿sí?
73
00:06:40,500 --> 00:06:41,916
Llámame cuando llegues.
74
00:06:42,500 --> 00:06:43,625
Buenos días, Susie.
75
00:06:45,458 --> 00:06:47,416
Jimmy no contesta el teléfono.
76
00:06:47,916 --> 00:06:51,541
Estamos analizando diferentes escenarios.
77
00:06:52,125 --> 00:06:55,958
Me temo que yo tampoco lo encontré.
Ni mi personal.
78
00:06:56,041 --> 00:06:59,166
Y a pesar de que pasan
muchísimo tiempo juntos,
79
00:06:59,250 --> 00:07:00,166
Freddy tampoco.
80
00:07:00,666 --> 00:07:03,291
Ya dejamos de buscar en tu propiedad.
81
00:07:03,375 --> 00:07:05,041
¿Y por qué estoy aquí?
82
00:07:05,125 --> 00:07:06,458
Como podrás imaginar,
83
00:07:06,541 --> 00:07:10,000
el cliente que esperaba el envío
estaba algo decepcionado.
84
00:07:13,666 --> 00:07:14,625
¿Y mi hierba?
85
00:07:14,708 --> 00:07:17,708
Seguro que le explicaste
los retrasos imprevistos.
86
00:07:17,791 --> 00:07:20,208
Tratamos con Toni Blair desde hace años,
87
00:07:20,291 --> 00:07:22,375
pero no es muy sofisticado.
88
00:07:22,458 --> 00:07:23,916
¿Dónde está mi hierba?
89
00:07:24,000 --> 00:07:25,333
Retrasos imprevistos.
90
00:07:25,833 --> 00:07:26,875
Espera.
91
00:07:26,958 --> 00:07:27,791
¿Tony Blair?
92
00:07:28,375 --> 00:07:31,916
Es albanokosovar.
Tony Blair los ayudó mucho en el pasado.
93
00:07:32,000 --> 00:07:33,291
Es un nombre popular.
94
00:07:33,375 --> 00:07:34,250
Es algo tonto.
95
00:07:34,333 --> 00:07:35,166
Sí.
96
00:07:35,250 --> 00:07:37,208
- Pero gana mucho.
- ¿Y mi hierba?
97
00:07:37,291 --> 00:07:41,416
- ¿No puedes devolverle el dinero?
- No se devuelve lo que te pagaron.
98
00:07:41,500 --> 00:07:42,875
¿Por qué?
99
00:07:42,958 --> 00:07:44,750
Es algo que no se hace.
100
00:07:44,833 --> 00:07:47,291
Tendrás que decirle que tenga paciencia.
101
00:07:47,375 --> 00:07:49,125
Este mes tardará un poco más.
102
00:07:49,208 --> 00:07:52,291
Olvidaste cómo funciona esto.
¿Dónde está mi hierba?
103
00:07:52,375 --> 00:07:54,000
Sí, pero la vida es corta.
104
00:07:54,083 --> 00:07:56,458
Como es muy problemático
105
00:07:56,541 --> 00:07:59,625
que crean que hay fallas
en tu cadena de producción,
106
00:07:59,708 --> 00:08:04,083
debes compensarlos un poco
por los inconvenientes causados.
107
00:08:04,166 --> 00:08:05,375
¿Ves ese auto?
108
00:08:05,875 --> 00:08:09,708
Se vende más que el curri jalfrezi.
Ahora también comercio autos.
109
00:08:09,791 --> 00:08:12,250
Importo y exporto. Muchos pedidos.
110
00:08:12,333 --> 00:08:14,375
Buscamos el auto y lo entregamos.
111
00:08:14,458 --> 00:08:17,375
¡Pum! Buen precio. Efectivo en mano.
112
00:08:18,208 --> 00:08:21,458
El otro día tuvimos un problema
y nos cortaron las alas.
113
00:08:21,541 --> 00:08:22,458
¡Cortadas!
114
00:08:24,500 --> 00:08:27,250
Y ha restringido gravemente
nuestra operación.
115
00:08:27,333 --> 00:08:28,208
Gravemente.
116
00:08:28,291 --> 00:08:31,583
Como no está su hierba,
¿le prometiste robar un auto?
117
00:08:31,666 --> 00:08:32,791
No cualquier auto.
118
00:08:32,875 --> 00:08:35,083
Es un vehículo muy particular.
119
00:08:35,166 --> 00:08:36,625
Lamborghini Huracán.
120
00:08:36,708 --> 00:08:38,625
- ¡Verde!
- Sé dónde estará.
121
00:08:38,708 --> 00:08:40,291
Sé cuándo llegará.
122
00:08:40,791 --> 00:08:43,416
Necesito ayuda
para recogerlo y entregarlo.
123
00:08:43,500 --> 00:08:45,041
¿Y accediste? ¿Por qué?
124
00:08:45,125 --> 00:08:47,083
Tú no entiendes las sutilezas
125
00:08:47,166 --> 00:08:50,666
del ecosistema simbiótico
que nutre nuestro negocio,
126
00:08:50,750 --> 00:08:51,791
pero sí, lo hice.
127
00:08:53,125 --> 00:08:56,291
¿Así que es un problema
que tu equipo y tú resolverán?
128
00:08:56,375 --> 00:09:01,666
Mi equipo está resolviendo
el problema A: ¿dónde está la hierba?
129
00:09:01,750 --> 00:09:04,333
Queda el problema B: el robo del auto.
130
00:09:04,833 --> 00:09:08,208
Que es menos apremiante
y además indigno de mí.
131
00:09:08,291 --> 00:09:12,666
Pero que igual debe abordarse
con cierto grado de delicadeza.
132
00:09:13,458 --> 00:09:16,166
Y en vista de los términos
de nuestro acuerdo,
133
00:09:16,833 --> 00:09:19,041
se me ocurrió que querrías colaborar.
134
00:09:20,833 --> 00:09:23,333
¿Por qué no uno
de tus encantadores socios?
135
00:09:23,416 --> 00:09:25,791
La petición viene de mi padre.
136
00:09:25,875 --> 00:09:28,625
Su motivación es enigmática.
137
00:09:32,000 --> 00:09:35,083
Bueno, si hiciera eso,
138
00:09:38,583 --> 00:09:40,875
sería un desvío considerable
139
00:09:40,958 --> 00:09:43,875
de la letra y espíritu de nuestro acuerdo.
140
00:09:43,958 --> 00:09:44,791
Por lo tanto,
141
00:09:45,583 --> 00:09:47,375
querría algo a cambio.
142
00:09:47,958 --> 00:09:49,708
Debes ser más específico.
143
00:09:49,791 --> 00:09:52,500
Hablaste de una mayor rentabilidad.
144
00:09:52,583 --> 00:09:54,958
Pongamos un número como piso.
145
00:09:57,708 --> 00:09:59,041
¿Quieres un número?
146
00:10:00,375 --> 00:10:02,750
Muy bien. Puedo darte un número.
147
00:10:04,458 --> 00:10:05,291
Bien.
148
00:10:06,125 --> 00:10:09,083
También dijimos
que dejarían la finca a fin de año,
149
00:10:09,166 --> 00:10:12,875
pero no establecimos
si era el año fiscal o el año calendario.
150
00:10:13,375 --> 00:10:15,750
Quizás deberíamos fijar una fecha.
151
00:10:16,458 --> 00:10:17,833
Revisaré mi agenda.
152
00:10:20,083 --> 00:10:21,125
Pero claro.
153
00:10:22,208 --> 00:10:24,291
Entonces, arreglemos tu problemita.
154
00:10:26,083 --> 00:10:30,000
- Toni Blair nos citó en el garaje.
- Deberé reorganizar mi tarde.
155
00:10:32,416 --> 00:10:36,666
No sé qué le ve papá. Ser un soldado
no significa nada en el mundo real.
156
00:10:38,083 --> 00:10:41,000
Mató a alguien
y no tuvo una crisis existencial.
157
00:10:41,083 --> 00:10:45,375
La mayoría se despertaría empapado
de sudor frío. Él durmió como un bebé.
158
00:10:45,458 --> 00:10:46,666
¿Cómo lo sabes?
159
00:10:47,375 --> 00:10:48,500
Es una metáfora.
160
00:10:48,583 --> 00:10:52,500
Lo cierto es que hay 24 duques
en este país.
161
00:10:53,000 --> 00:10:58,166
Este parece el único capaz de moverse
en las esferas de la alta sociedad
162
00:10:58,250 --> 00:11:00,041
y de asesinar a sangre fría.
163
00:11:00,125 --> 00:11:01,791
¿Eso lo hace útil?
164
00:11:01,875 --> 00:11:05,583
En el excepcional mundo
en el que operamos,
165
00:11:06,333 --> 00:11:07,500
sí.
166
00:11:07,583 --> 00:11:10,541
La verdad es que tienes muy poco tiempo.
167
00:11:10,625 --> 00:11:14,625
El vehículo solo estará en Londres
unos días antes de ser trasladado.
168
00:11:15,666 --> 00:11:17,875
La dueña del lugar es la Sra. Mercy.
169
00:11:19,833 --> 00:11:25,000
Se ha forjado un nombre en el mercado
de los vehículos de lujo modificados.
170
00:11:25,083 --> 00:11:27,541
A veces es todo legal y a veces no tanto.
171
00:11:28,375 --> 00:11:31,083
Eso es lo genial.
Es vendedora de autos usados.
172
00:11:31,166 --> 00:11:33,125
Así que su gente no es peligrosa.
173
00:11:33,208 --> 00:11:36,333
Pero no quiere que la policía
investigue su negocio.
174
00:11:36,416 --> 00:11:38,750
¿Qué tiene de especial el auto?
175
00:11:38,833 --> 00:11:42,375
Quieren un Lamborghini Huracán Evo
con esmaltado verde,
176
00:11:42,458 --> 00:11:44,458
y están dispuestos a pagarlo caro.
177
00:11:44,541 --> 00:11:45,666
Eso les daremos.
178
00:11:46,375 --> 00:11:50,041
La llave está en la cómoda de Mercy
junto con las demás llaves.
179
00:11:50,125 --> 00:11:52,750
Eso es lo complicado. El resto es fácil.
180
00:11:52,833 --> 00:11:56,083
Una vez que tengas la llave,
la pones en esta cosa,
181
00:11:57,458 --> 00:12:00,125
la accionas durante 30 segundos,
y entonces...
182
00:12:01,666 --> 00:12:03,291
estás listo, carajo.
183
00:12:04,500 --> 00:12:05,708
¡Claro que sí!
184
00:12:07,000 --> 00:12:08,750
Es un ataque en dos etapas.
185
00:12:08,833 --> 00:12:11,333
{\an8}Primera: Robar la llave cuando nadie mira.
186
00:12:11,416 --> 00:12:14,333
{\an8}Segunda: Ponerse en modo Grand Theft Auto.
187
00:12:15,125 --> 00:12:17,541
Recuérdame por qué no lo hacen ustedes.
188
00:12:18,875 --> 00:12:20,666
Debemos acostarnos a las seis.
189
00:12:20,750 --> 00:12:23,583
Rastreo vía GPS. Vamos, familia.
190
00:12:25,000 --> 00:12:27,958
¿Cómo duplicarás la llave
habiendo tanta gente?
191
00:12:30,041 --> 00:12:31,541
Necesitaré un señuelo.
192
00:12:32,666 --> 00:12:35,375
Gracias, hermano. En serio, esto es...
193
00:12:35,458 --> 00:12:38,291
No te decepcionaré, ¿está bien?
194
00:12:38,375 --> 00:12:41,458
Porque sé que últimamente
he sido una carga.
195
00:12:41,541 --> 00:12:44,916
No, no lo niegues.
Es absolutamente cierto.
196
00:12:45,000 --> 00:12:47,083
Por eso significa tanto para mí
197
00:12:47,166 --> 00:12:50,000
que me des la oportunidad
de retribuírtelo.
198
00:12:50,083 --> 00:12:53,291
- Y no la cagaré. Haré lo que sea.
- Freddy.
199
00:12:53,375 --> 00:12:56,791
- Lo que sea. Literalmente.
- Freddy.
200
00:12:56,875 --> 00:12:57,833
- Freddy.
- ¿Sí?
201
00:12:57,916 --> 00:13:01,291
Solo tienes que fingir
que quieres comprar un auto.
202
00:13:01,375 --> 00:13:04,416
Comprar un auto, solo eso.
Es una genialidad.
203
00:13:04,500 --> 00:13:07,833
¿Cuál es el propósito de esto, Edwina?
204
00:13:10,083 --> 00:13:11,625
Freddy, tú no dirás nada.
205
00:13:11,708 --> 00:13:14,208
- Me haré pasar por tu representante.
- Sí.
206
00:13:14,291 --> 00:13:16,458
Diré que queremos probar un auto.
207
00:13:17,458 --> 00:13:19,250
Tú harás el resto, Tam Tam.
208
00:13:56,375 --> 00:13:57,333
Jimmy.
209
00:14:10,875 --> 00:14:12,416
PRIMERA ETAPA
210
00:14:12,500 --> 00:14:14,541
ROBAR LA LLAVE
211
00:14:14,625 --> 00:14:17,041
Nada de actuar. Solo muéstrate.
212
00:14:17,125 --> 00:14:20,708
Entendido, no actuaré,
solo me mostraré. No hay problema.
213
00:14:25,291 --> 00:14:26,458
AUTOS DE MERCY
214
00:14:26,541 --> 00:14:28,458
¡Amigo! ¡Bienvenido!
215
00:14:29,125 --> 00:14:31,125
¿Puedo ayudarte en algo?
216
00:14:31,625 --> 00:14:34,666
Sí, brindo servicios de asesoría
217
00:14:34,750 --> 00:14:37,833
para gente de alto poder adquisitivo
como mi cliente.
218
00:14:37,916 --> 00:14:42,291
Buscamos un vehículo de lujo.
Algo que se destaque del resto.
219
00:14:42,375 --> 00:14:47,166
Y mi cliente está dispuesto a pagar
en efectivo por algo muy especial.
220
00:14:47,250 --> 00:14:51,166
¿Por qué no van
a las concesionarias de Park Lane?
221
00:14:51,916 --> 00:14:55,833
Tienen muchos autos especiales
que pueden comprar.
222
00:14:55,916 --> 00:14:59,916
También tienen muchas preguntas.
Mi cliente valora la discreción.
223
00:15:00,000 --> 00:15:02,833
- ¿Entiendes?
- No, no me gusta ninguno.
224
00:15:02,916 --> 00:15:04,291
Cuando hablamos, Gary,
225
00:15:04,375 --> 00:15:08,166
te dije que quería algo rápido y poderoso,
226
00:15:08,250 --> 00:15:12,000
pero también suave y liviano
como un tigre siberiano.
227
00:15:12,083 --> 00:15:16,291
Anatoli Givenchy Romanov.
Ella es mi esposa, Anastasia.
228
00:15:17,541 --> 00:15:20,458
Mi criterio es muy específico, ¿sí?
229
00:15:20,541 --> 00:15:25,458
Cuando ponga la llave en el arranque,
quiero oírlo rugir.
230
00:15:25,541 --> 00:15:27,083
Pero entiendes
231
00:15:27,166 --> 00:15:31,041
que los autos así están muy cotizados.
232
00:15:31,125 --> 00:15:33,500
Te diré algo, pequeña dama leopardo.
233
00:15:33,583 --> 00:15:35,625
Al carajo con el dinero.
234
00:15:36,625 --> 00:15:38,750
Vinieron al lugar indicado.
235
00:15:39,833 --> 00:15:41,708
Cada vehículo es único.
236
00:15:41,791 --> 00:15:44,833
No sé si la seguridad es algo prioritario,
237
00:15:44,916 --> 00:15:47,458
pero todos pueden blindarse.
238
00:15:47,541 --> 00:15:50,458
Pues en mi vida, muchachita graciosa,
239
00:15:50,541 --> 00:15:53,583
si no priorizas la seguridad,
estás muerto.
240
00:15:56,208 --> 00:15:57,583
¿Qué tal ese?
241
00:15:58,166 --> 00:16:02,791
Es un McLaren 650S V8
con motor de cuatro litros.
242
00:16:02,875 --> 00:16:05,416
De cero a cien en tres segundos.
243
00:16:05,500 --> 00:16:08,708
No lo sé, me resulta un poco...
244
00:16:10,125 --> 00:16:12,458
No, prefiero algo más sexi.
245
00:16:12,541 --> 00:16:17,083
- ¿Y el Lamborghini?
- Lamentablemente, no está a la venta.
246
00:16:17,708 --> 00:16:21,125
No me provoques, señorita.
247
00:16:21,208 --> 00:16:24,166
Dame las llaves, lo probaré.
Soy una persona seria.
248
00:16:24,250 --> 00:16:27,166
Ese auto ya tiene dueño.
El McLaren es muy bueno.
249
00:16:27,250 --> 00:16:29,375
Deberías probarlo, te encantará.
250
00:16:32,916 --> 00:16:33,916
Danos un minuto.
251
00:16:36,791 --> 00:16:38,125
¿Y esa voz?
252
00:16:39,416 --> 00:16:40,916
Sigue así y te mato.
253
00:16:41,416 --> 00:16:44,291
Está bien.
La pequeña dama leopardo me ama.
254
00:16:44,791 --> 00:16:47,125
Tu esposa debe conducir el puto auto.
255
00:16:48,250 --> 00:16:50,041
No la cagues, Freddy.
256
00:16:51,458 --> 00:16:52,541
Ve con el naranja.
257
00:16:53,625 --> 00:16:54,458
Muy bien.
258
00:16:55,041 --> 00:16:59,041
A la mierda, vamos con el naranja.
Amo el naranja. Hagámoslo, carajo.
259
00:17:07,250 --> 00:17:08,791
Distráelos.
260
00:17:14,500 --> 00:17:17,208
No, amigo. Soy un hombre moderno.
261
00:17:17,291 --> 00:17:19,000
- Yo conduzco.
- Ella conduce.
262
00:17:26,708 --> 00:17:29,708
Hay que acostumbrarse al embrague.
Ten cuidado, ¿sí?
263
00:17:57,166 --> 00:18:01,000
- Si lo raya o abolla, lo pagas tú.
- Subestimas a mi esposa.
264
00:18:21,000 --> 00:18:21,833
¡Mierda!
265
00:18:27,500 --> 00:18:28,333
Mierda.
266
00:18:39,625 --> 00:18:40,916
Bingo.
267
00:18:45,083 --> 00:18:46,291
¡Mierda!
268
00:18:46,375 --> 00:18:50,250
Ese estuvo cerca, lo admito.
269
00:19:02,875 --> 00:19:04,083
¡Santo Dios! Mierda.
270
00:19:09,541 --> 00:19:10,541
¡Vamos!
271
00:19:10,625 --> 00:19:11,541
COPIANDO
272
00:19:25,708 --> 00:19:26,541
Hola.
273
00:19:28,833 --> 00:19:29,791
¿Puedo ayudarte?
274
00:19:29,875 --> 00:19:32,375
Podemos empezar a redactar el contrato.
275
00:19:32,458 --> 00:19:36,125
La muñeca rusa no tiene seguro
y conduce como una cocainómana,
276
00:19:36,208 --> 00:19:39,000
y tus clientes aún no acordaron el precio.
277
00:19:39,083 --> 00:19:40,375
Mis disculpas.
278
00:19:40,458 --> 00:19:41,916
Iré a hablarles.
279
00:19:55,416 --> 00:19:56,250
Muy bien.
280
00:19:56,333 --> 00:19:58,708
¿Qué dices, mi conejita?
281
00:19:58,791 --> 00:20:01,208
¿Te gusta?
282
00:20:01,791 --> 00:20:03,000
El auto es bueno.
283
00:20:03,083 --> 00:20:04,875
No me gusta el color.
284
00:20:07,791 --> 00:20:09,791
Quizás deberían considerarlo.
285
00:20:11,083 --> 00:20:12,250
Detenidamente.
286
00:20:12,750 --> 00:20:14,958
No querrían cometer un error.
287
00:20:15,833 --> 00:20:17,375
Estaremos en contacto.
288
00:20:18,125 --> 00:20:19,000
Vamos, Gary.
289
00:20:37,375 --> 00:20:38,291
Te despertaste.
290
00:20:41,916 --> 00:20:42,750
Geoff.
291
00:20:43,708 --> 00:20:44,625
Siéntate.
292
00:20:46,791 --> 00:20:47,625
Bebe eso.
293
00:21:03,875 --> 00:21:05,625
Gracias por traerme, Geoff.
294
00:21:07,958 --> 00:21:09,583
No te daré un sermón.
295
00:21:10,208 --> 00:21:13,291
A todos nos gusta estar volados
de vez en cuando.
296
00:21:13,375 --> 00:21:17,958
Pero lo importante es
que debes aprender de la experiencia.
297
00:21:18,958 --> 00:21:20,625
¿Entiendes lo que digo?
298
00:21:22,458 --> 00:21:23,583
Creo que sí.
299
00:21:24,958 --> 00:21:25,875
Bien.
300
00:21:25,958 --> 00:21:31,083
- ¿Estás bien, Jimmy?
- Es muy difícil responder eso, la verdad.
301
00:21:31,791 --> 00:21:32,750
¿Cómo estás?
302
00:21:32,833 --> 00:21:35,375
Siento mucho lo que pasó.
303
00:21:35,458 --> 00:21:37,833
Bueno, si lo sientes, está bien.
304
00:21:38,458 --> 00:21:40,791
Aunque, pensándolo bien,
305
00:21:42,541 --> 00:21:44,041
¿dónde carajo estabas?
306
00:21:46,583 --> 00:21:48,666
Es una historia un poco larga.
307
00:21:48,750 --> 00:21:52,083
Pasemos al final, entonces.
¿Dónde carajo está mi hierba?
308
00:21:53,625 --> 00:21:55,666
Mejor empiezo desde el principio.
309
00:21:57,500 --> 00:21:58,583
Estaba manejando.
310
00:21:59,666 --> 00:22:01,458
La hierba me abrió el apetito.
311
00:22:01,541 --> 00:22:05,333
Así que paré a comprar provisiones
donde paro siempre, Patty's.
312
00:22:05,416 --> 00:22:06,500
Y luego sucedió.
313
00:22:06,583 --> 00:22:07,708
¿Qué pasó, Jimmy?
314
00:22:07,791 --> 00:22:10,458
A partir de allí mi vida dio un vuelco.
315
00:22:12,333 --> 00:22:14,333
Fue como una... ¿cómo se llama?
316
00:22:14,416 --> 00:22:16,125
Una de esas epifanías.
317
00:22:17,125 --> 00:22:17,958
Una aparición.
318
00:22:19,000 --> 00:22:21,125
Casi todos dirían que era una chica.
319
00:22:21,208 --> 00:22:23,541
Pero para mí era un ángel.
320
00:22:24,250 --> 00:22:26,583
Aunque no tenía alas.
321
00:22:27,208 --> 00:22:29,625
No a la vista.
322
00:22:29,708 --> 00:22:33,500
Y extendió su mano y me lo arrebató.
323
00:22:34,166 --> 00:22:36,000
¿Qué te arrebató, Jimmy?
324
00:22:36,708 --> 00:22:38,833
Mi corazón
325
00:22:40,041 --> 00:22:40,916
o mi alma.
326
00:22:41,625 --> 00:22:42,750
O ambas cosas.
327
00:22:43,750 --> 00:22:47,375
Ha sido como un caleidoscopio
de fichas de dominó cayendo.
328
00:22:48,000 --> 00:22:50,750
Luego el sueño se convirtió en pesadilla.
329
00:22:52,625 --> 00:22:54,625
Primero desapareció la furgoneta.
330
00:22:55,583 --> 00:22:59,250
Se evaporó. Como el vapor de una tetera.
331
00:23:00,166 --> 00:23:03,166
Como un conejo que sale
de la galera, pero al revés.
332
00:23:04,291 --> 00:23:06,416
Mi celular se quedó sin batería.
333
00:23:06,500 --> 00:23:07,875
No pude extraer dinero.
334
00:23:07,958 --> 00:23:09,000
FUERA DE SERVICIO
335
00:23:09,083 --> 00:23:12,250
Hice dedo.
Como en Guía del autoestopista galáctico.
336
00:23:12,875 --> 00:23:14,833
El número mágico es el 42.
337
00:23:16,791 --> 00:23:19,291
Entonces, el universo se ensañó conmigo.
338
00:23:21,166 --> 00:23:22,250
Curas pedófilos.
339
00:23:23,458 --> 00:23:24,875
No tocarán mi muñeco.
340
00:23:27,416 --> 00:23:28,666
No es lo mío.
341
00:23:29,458 --> 00:23:32,958
Vayan a jugar
con sus propios muñecos peludos.
342
00:23:33,041 --> 00:23:35,125
Largo, pederastas de mierda.
343
00:23:35,208 --> 00:23:37,708
Luego Jimmy Chang tuvo un golpe de suerte.
344
00:23:38,333 --> 00:23:39,958
Al menos, eso pensé.
345
00:23:40,041 --> 00:23:43,958
Por segunda vez en el día,
Dios me extendía su mano celestial.
346
00:23:44,541 --> 00:23:46,375
Una furgoneta de fiesteros.
347
00:23:46,458 --> 00:23:47,833
Hongos alucinógenos.
348
00:23:48,333 --> 00:23:49,708
Así que fumé un poco,
349
00:23:50,333 --> 00:23:52,666
comimos algo, sentimos el amor,
350
00:23:53,833 --> 00:23:56,166
y, de repente, estaba en una fiesta.
351
00:23:56,916 --> 00:23:59,291
La música sonaba, los corazones latían,
352
00:23:59,958 --> 00:24:01,333
la energía desbordaba,
353
00:24:01,833 --> 00:24:04,583
pero no podía dejar de pensar en el ángel.
354
00:24:04,666 --> 00:24:07,458
Ella apareció en mi vida por alguna razón.
355
00:24:08,333 --> 00:24:10,791
Así que me tomé un té para reponerme.
356
00:24:11,541 --> 00:24:13,791
Y los hongos empezaron a hacer efecto.
357
00:24:14,708 --> 00:24:15,708
Después de eso,
358
00:24:17,333 --> 00:24:19,583
fue como caer por un precipicio.
359
00:24:19,666 --> 00:24:24,583
Para ser sincero, es un poco difuso.
Como una canción de Jimi Hendrix.
360
00:24:25,250 --> 00:24:27,916
De pronto, estaba tirado
en el barro adánico,
361
00:24:28,000 --> 00:24:32,000
recibiendo un golpecito del Sr. Geoff
y su instrumento de justicia.
362
00:24:33,916 --> 00:24:35,208
Cuéntame de la chica.
363
00:24:35,791 --> 00:24:36,666
Gabrielle.
364
00:24:37,541 --> 00:24:39,333
Un sueño hecho realidad.
365
00:24:40,500 --> 00:24:42,333
Tuvimos una conexión mágica.
366
00:24:42,958 --> 00:24:45,458
Es difícil describirla, para ser sincero.
367
00:24:45,541 --> 00:24:48,583
¿Y las llaves de la furgoneta
estaban sobre la mesa?
368
00:24:49,208 --> 00:24:51,000
Sí. Estoy seguro de eso.
369
00:24:51,083 --> 00:24:52,916
¿Y después no?
370
00:24:53,000 --> 00:24:55,375
Espera. ¿No creerás que...?
371
00:24:58,416 --> 00:25:01,791
No me haría eso.
Había mucha química entre nosotros.
372
00:25:02,750 --> 00:25:07,166
- ¿Cómo diablos la encontraremos?
- ¿Encontrarla? No te preocupes por eso.
373
00:25:07,250 --> 00:25:08,625
Le di mi teléfono.
374
00:25:08,708 --> 00:25:11,916
Así que cuando me llame,
le preguntaré por las llaves.
375
00:25:12,000 --> 00:25:12,833
Santo Dios.
376
00:25:12,916 --> 00:25:15,541
Quiero decir, tengo ese presentimiento.
377
00:25:16,291 --> 00:25:19,125
A veces uno simplemente lo sabe.
378
00:25:19,625 --> 00:25:20,458
¿Entiendes?
379
00:25:21,416 --> 00:25:22,833
Vayan a la gasolinera.
380
00:25:22,916 --> 00:25:25,166
- Hablen con los empleados.
- Genial.
381
00:25:25,250 --> 00:25:27,375
Perdón, jefa. Lo siento mucho.
382
00:25:27,458 --> 00:25:28,916
¿Puedo ayudar en algo?
383
00:25:29,000 --> 00:25:32,708
Sí. Haz que las plantas
crezcan más rápido.
384
00:25:32,791 --> 00:25:35,708
Porque hay un agujero
en la cadena de producción.
385
00:25:35,791 --> 00:25:38,208
Si la hierba no aparece, te harás cargo.
386
00:25:39,875 --> 00:25:40,875
Espera aquí.
387
00:25:42,583 --> 00:25:43,416
¿Capitán?
388
00:25:45,166 --> 00:25:47,666
Apenas puede mantener los ojos abiertos.
389
00:25:51,750 --> 00:25:55,583
Bien, Eddie, ¿así que quieres seguir
complicándome las cosas?
390
00:25:57,208 --> 00:25:59,625
Lamento que esto sea un inconveniente,
391
00:26:00,750 --> 00:26:04,208
pero cuando acordamos
que robaría un vehículo,
392
00:26:04,291 --> 00:26:07,458
no esperaba encontrar
miembros humanos amputados.
393
00:26:08,041 --> 00:26:10,583
- ¿Qué miembro humano?
- Un dedo.
394
00:26:10,666 --> 00:26:12,333
- ¿Uno o muchos?
- Uno.
395
00:26:12,416 --> 00:26:14,125
- ¿Pulgar o índice?
- Meñique.
396
00:26:15,666 --> 00:26:17,875
Puede que sea el dedo más pequeño,
397
00:26:17,958 --> 00:26:19,583
pero que haya sido amputado
398
00:26:19,666 --> 00:26:23,250
indica que lidiamos con gente
más peligrosa de lo hablado.
399
00:26:24,125 --> 00:26:25,083
Ay, Eddie.
400
00:26:26,250 --> 00:26:28,375
¿No tendrás un poco de miedito?
401
00:26:28,458 --> 00:26:31,500
No. Solo te estoy informando
de la situación.
402
00:26:31,583 --> 00:26:34,333
Informando a tus superiores,
por así decirlo.
403
00:26:35,125 --> 00:26:36,083
Por así decirlo.
404
00:26:37,791 --> 00:26:39,916
No insinúo que te mintieron,
405
00:26:40,000 --> 00:26:43,958
pero puede decirse que la información
que te dieron era incompleta.
406
00:26:44,041 --> 00:26:46,875
Pero ahora que surgió una pista
sobre tu hierba,
407
00:26:46,958 --> 00:26:50,208
me preguntaba
si podríamos evitar el robo del auto.
408
00:26:51,208 --> 00:26:52,541
Tenemos un nombre.
409
00:26:52,625 --> 00:26:54,541
Probablemente un nombre falso.
410
00:26:54,625 --> 00:26:59,083
Y la única descripción fue realizada
bajo los efectos de la psilocibina.
411
00:26:59,166 --> 00:27:03,625
Pero lo central es que papá lo ordenó.
Tiene sus razones. Él te retribuirá.
412
00:27:03,708 --> 00:27:06,375
Así que sí, necesito que robes el auto.
413
00:27:10,041 --> 00:27:10,916
Geoff.
414
00:27:13,166 --> 00:27:16,791
- ¿Tienes un minuto?
- Sí, Su Excelencia, ¿todo bien?
415
00:27:16,875 --> 00:27:21,125
Esperaba que me lo dijeras tú.
416
00:27:24,875 --> 00:27:28,250
Un socio del duque se perdió
en el bosque. Lo llevé.
417
00:27:32,458 --> 00:27:35,375
Qué suerte contar contigo
para que nos cuides.
418
00:27:36,625 --> 00:27:39,458
Es un placer y un privilegio
estar a su servicio.
419
00:27:39,958 --> 00:27:41,333
Es un gran alivio
420
00:27:42,000 --> 00:27:45,000
saber que contamos con tu discreción
421
00:27:45,083 --> 00:27:46,041
con todos los...
422
00:27:47,208 --> 00:27:48,916
asuntos de la casa.
423
00:27:50,000 --> 00:27:51,625
No tenga ninguna duda
424
00:27:51,708 --> 00:27:54,791
en cuanto a la firme lealtad
que les presto a usted
425
00:27:55,708 --> 00:27:56,958
y su familia.
426
00:27:58,166 --> 00:27:59,375
Es absoluta.
427
00:28:01,291 --> 00:28:03,250
Geoff, quiero que me avises
428
00:28:04,916 --> 00:28:09,625
si en algún momento crees que Eddie
se está metiendo en problemas graves.
429
00:28:13,083 --> 00:28:14,208
Estaré muy atento.
430
00:28:29,791 --> 00:28:30,958
Modo sigiloso, ¿sí?
431
00:28:32,416 --> 00:28:33,500
Increíble.
432
00:28:48,083 --> 00:28:50,333
SEGUNDA ETAPA
433
00:28:56,250 --> 00:28:58,125
¿Debía haber alguien adentro?
434
00:28:58,833 --> 00:28:59,833
La verdad que no.
435
00:29:01,208 --> 00:29:02,083
Muy bien.
436
00:29:04,333 --> 00:29:06,291
Entonces, te esperaré aquí.
437
00:29:06,375 --> 00:29:08,208
- Por si surgen problemas.
- No.
438
00:29:08,291 --> 00:29:09,708
Ve a casa.
439
00:29:11,833 --> 00:29:12,750
Está bien.
440
00:29:13,875 --> 00:29:14,750
Por supuesto.
441
00:29:15,416 --> 00:29:16,458
Iré a casa.
442
00:29:16,541 --> 00:29:19,916
Pero creo que debes tener
mucho cuidado con esta gente.
443
00:29:20,000 --> 00:29:21,541
Estaré bien, Fredward.
444
00:29:22,916 --> 00:29:23,750
Mira...
445
00:29:25,208 --> 00:29:27,583
- ¿Puedo preguntarte algo?
- Claro.
446
00:29:28,458 --> 00:29:31,000
¿Por qué carajo
estamos haciendo todo esto?
447
00:29:31,083 --> 00:29:34,875
Podríamos hacer lo que hizo papá,
cinco millones al año por nada.
448
00:29:34,958 --> 00:29:37,791
- Es un buen salario.
- No es por el dinero.
449
00:29:37,875 --> 00:29:41,291
Es para no relacionarnos
con una organización criminal.
450
00:29:41,375 --> 00:29:43,541
- Recuperar el control.
- Bien.
451
00:29:43,625 --> 00:29:44,541
El control...
452
00:29:44,625 --> 00:29:47,166
Entonces, a ver si entiendo bien.
453
00:29:47,791 --> 00:29:52,250
Para dejar de relacionarnos
con criminales,
454
00:29:52,333 --> 00:29:54,375
nos convertiremos...
455
00:29:56,958 --> 00:29:57,791
en criminales.
456
00:29:57,875 --> 00:29:59,583
No somos criminales, Freddy.
457
00:30:01,166 --> 00:30:02,000
Claro.
458
00:30:03,625 --> 00:30:04,875
Nos vemos en casa.
459
00:30:05,833 --> 00:30:06,666
Buena suerte.
460
00:30:39,333 --> 00:30:40,416
¿Qué carajo haces?
461
00:30:56,625 --> 00:30:58,750
Genial. Un rol adelante.
462
00:31:03,125 --> 00:31:03,958
Hola.
463
00:31:06,291 --> 00:31:09,041
Te diré todo lo que quieras saber,
464
00:31:09,125 --> 00:31:12,541
pero, por favor, no me vuelvas a lastimar.
465
00:31:26,666 --> 00:31:27,625
Eso no es bueno.
466
00:31:28,208 --> 00:31:31,416
Lo siento, no lo volveré a hacer.
467
00:31:33,458 --> 00:31:35,375
No más dedos, por favor.
468
00:31:35,958 --> 00:31:38,000
Por favor, sácame de aquí.
469
00:31:38,083 --> 00:31:39,833
- Carajo.
- ¡Por favor!
470
00:31:39,916 --> 00:31:41,416
¡No me dejes aquí!
471
00:31:44,625 --> 00:31:46,125
Eso no es bueno.
472
00:31:58,416 --> 00:32:01,041
Gracias. Te debo la vida.
473
00:32:01,125 --> 00:32:02,541
Está bien, cállate.
474
00:32:04,958 --> 00:32:05,791
Hola. ¿Qué?
475
00:32:05,875 --> 00:32:08,833
Edward, debes largarte de ahí.
Abortar misión.
476
00:32:08,916 --> 00:32:10,291
El águila aterrizó.
477
00:32:10,375 --> 00:32:13,041
- El zorro está en el gallinero.
- ¡Ve a casa!
478
00:32:17,875 --> 00:32:20,291
Escúchame, sal de allí.
479
00:32:20,375 --> 00:32:22,000
No iré a ninguna parte.
480
00:32:22,083 --> 00:32:24,333
- Por favor, llévame a casa.
- Espera.
481
00:32:33,375 --> 00:32:34,208
Mierda.
482
00:32:43,208 --> 00:32:44,833
¡Vamos, mierda retro!
483
00:33:18,541 --> 00:33:19,375
Hola.
484
00:33:23,083 --> 00:33:24,666
¿Ya estamos a salvo?
485
00:33:26,166 --> 00:33:28,250
Mantén la cabeza abajo un poco más.
486
00:33:34,791 --> 00:33:38,125
Freddy, llámame.
Quiero asegurarme de que saliste de ahí.
487
00:33:39,541 --> 00:33:41,583
¿Podrías desatarme, por favor?
488
00:33:51,458 --> 00:33:52,375
¿Estás bien?
489
00:33:52,958 --> 00:33:54,166
Ven aquí.
490
00:33:54,833 --> 00:33:55,666
Listo.
491
00:33:56,541 --> 00:33:57,500
¿Estás bien?
492
00:33:57,583 --> 00:33:59,333
Me salvaste la vida.
493
00:33:59,958 --> 00:34:01,333
Mira lo que me hizo.
494
00:34:02,125 --> 00:34:04,458
- Santo Dios.
- Solía tocar el piano.
495
00:34:04,541 --> 00:34:06,958
Estoy jodido. Estoy incompleto.
496
00:34:07,541 --> 00:34:10,625
- Incompleto.
- ¿Qué le hiciste tú a ella?
497
00:34:11,875 --> 00:34:12,708
¿No lo sabes?
498
00:34:13,333 --> 00:34:15,250
No, claro que no.
499
00:34:17,416 --> 00:34:18,833
¿Qué mierda hiciste?
500
00:34:19,833 --> 00:34:21,708
Debes devolverlo.
501
00:34:23,458 --> 00:34:24,500
Debes devolverlo.
502
00:34:25,458 --> 00:34:26,625
¿Devolver qué?
503
00:34:26,708 --> 00:34:29,250
Abre el baúl. Te mostraré.
504
00:34:29,333 --> 00:34:30,916
Está bien.
505
00:34:43,125 --> 00:34:46,208
Supongo que las cosas
no salieron tal como planeadas.
506
00:34:48,041 --> 00:34:49,708
Eso sería quedarse corto.
507
00:34:52,458 --> 00:34:53,291
¿Toallita?
508
00:34:54,333 --> 00:34:57,125
Límpiate mientras me cuentas lo que pasó.
509
00:34:57,208 --> 00:34:58,041
Bueno...
510
00:34:59,250 --> 00:35:02,791
Toni Blair te mintió
cuando te dijo por qué quería el auto.
511
00:35:03,458 --> 00:35:04,291
¿Por qué?
512
00:35:04,875 --> 00:35:08,541
Ciento cincuenta kilos de cocaína
superprémium sin cortar.
513
00:35:08,625 --> 00:35:10,208
En todo el auto.
514
00:35:10,291 --> 00:35:13,583
- Debe valer como tres millones.
- Tres y medio, parece.
515
00:35:14,125 --> 00:35:16,875
Quizá Toni Blair no sabía que estaba allí.
516
00:35:16,958 --> 00:35:19,083
¡Él lo sabía! ¡Lo planeó todo!
517
00:35:19,166 --> 00:35:21,208
Me envió a mí, igual que a ti.
518
00:35:21,291 --> 00:35:24,083
- ¿Quién te dijo todo esto?
- El tipo sin dedo.
519
00:35:24,666 --> 00:35:28,458
- ¿Dónde estaba el resto de él?
- El depósito. Atado a una silla.
520
00:35:28,541 --> 00:35:31,458
Nunca debes responder a un grito de ayuda.
521
00:35:31,541 --> 00:35:33,916
Es un puto cliché. Él era la carnada.
522
00:35:34,000 --> 00:35:36,375
¿O eres como un ratón frente a un queso?
523
00:35:36,458 --> 00:35:39,708
- No me dedico a esto.
- Dice que Toni Blair lo sabía.
524
00:35:39,791 --> 00:35:43,041
Sabía que el auto tenía coca,
y sabía lo que pasaría.
525
00:35:43,125 --> 00:35:45,916
Deberías huir, amigo. Es lo que haré yo.
526
00:35:46,000 --> 00:35:48,625
Cortan a la gente en pedazos.
Son malos, son...
527
00:35:48,708 --> 00:35:49,666
¡Espera!
528
00:35:53,166 --> 00:35:54,000
Ya no.
529
00:35:55,458 --> 00:35:57,750
Por eso no traficamos coca.
530
00:35:58,500 --> 00:35:59,750
Déjame ayudarte.
531
00:36:04,583 --> 00:36:06,916
Se vende más fácil y se gana más,
532
00:36:07,000 --> 00:36:09,791
pero es un imán de lúmpenes y marginados.
533
00:36:10,458 --> 00:36:15,250
Solo tenemos la coca
porque me pediste robar este puto auto.
534
00:36:15,333 --> 00:36:19,041
Soy consciente de las circunstancias
que nos llevaron a esto.
535
00:36:19,125 --> 00:36:22,625
Estoy explorando alternativas
para salir de eso.
536
00:36:23,125 --> 00:36:27,166
- Tienes la mercancía, supongo.
- Sí, en el baúl del auto, afuera.
537
00:36:27,250 --> 00:36:30,208
Conozco a mucha gente
que se llevaría la mercancía,
538
00:36:30,708 --> 00:36:32,291
pero harán preguntas.
539
00:36:32,375 --> 00:36:37,083
¿Qué hacemos? ¿Nos deshacemos de la droga
y del auto, y nos olvidamos de todo?
540
00:36:37,166 --> 00:36:39,791
Primero averiguamos a quién le pertenece.
541
00:36:43,166 --> 00:36:44,583
- Freddy.
- Hola.
542
00:36:45,583 --> 00:36:48,000
Freddy no puede atender ahora.
543
00:36:48,083 --> 00:36:49,333
¿Sabes por qué?
544
00:36:51,208 --> 00:36:53,875
Porque se está preparando para su castigo.
545
00:36:54,750 --> 00:36:56,166
Tráeme la cocaína.
546
00:36:57,458 --> 00:36:58,541
Cambio de planes.
547
00:37:08,250 --> 00:37:11,333
Hice algunas llamadas.
Resulta que la señorita Mercy
548
00:37:11,416 --> 00:37:14,041
tiene el apoyo de traficantes colombianos.
549
00:37:14,125 --> 00:37:15,666
Prefiero no participar,
550
00:37:15,750 --> 00:37:18,666
así que deberás manejarte
con mucho cuidado.
551
00:37:18,750 --> 00:37:21,541
Sin embargo,
creo que si le damos lo que quiere,
552
00:37:22,125 --> 00:37:24,208
puede resolverse de forma amigable.
553
00:37:24,875 --> 00:37:26,333
Estará bien, soldado.
554
00:37:51,333 --> 00:37:52,875
Espero que tengas mi coca.
555
00:38:14,541 --> 00:38:19,041
Dice que es tu hermano. ¿Es verdad
o es una mentira como su acento?
556
00:38:19,125 --> 00:38:20,291
Es mi hermano.
557
00:38:21,708 --> 00:38:24,500
Ahora que tienes la mercancía, déjalo ir.
558
00:38:26,708 --> 00:38:27,958
Me robaste.
559
00:38:29,208 --> 00:38:31,041
Debe haber consecuencias.
560
00:38:32,041 --> 00:38:34,125
No sabían lo que robaban.
561
00:38:34,958 --> 00:38:35,958
¿Y tú eres...?
562
00:38:39,666 --> 00:38:41,000
Soy Susie Glass.
563
00:38:42,833 --> 00:38:47,458
Te felicito, respetas los carriles.
Algunos para perros, otros para caballos.
564
00:38:47,541 --> 00:38:48,375
Lo sabes.
565
00:38:49,458 --> 00:38:53,875
No pueden simplemente devolverlo.
Hay gente, organizaciones, competencia.
566
00:38:53,958 --> 00:38:58,166
Deben ver que las acciones
tienen consecuencias. Alguien debe pagar.
567
00:38:59,541 --> 00:39:00,416
Entendemos.
568
00:39:01,166 --> 00:39:02,958
Y trajimos una ofrenda de paz.
569
00:39:21,208 --> 00:39:23,250
Como puedes ver, nos engañaron.
570
00:39:24,375 --> 00:39:26,666
Él puede reemplazar a mi hermano.
571
00:39:26,750 --> 00:39:28,041
Creo en el...
572
00:39:29,291 --> 00:39:31,250
castigo bíblico.
573
00:39:33,916 --> 00:39:36,208
Carajo, Eddie, vete de...
574
00:39:37,458 --> 00:39:39,375
Santo Dios.
575
00:39:39,458 --> 00:39:40,708
Ojo por ojo.
576
00:39:43,333 --> 00:39:46,375
Si alguien intenta robarte,
577
00:39:47,458 --> 00:39:49,500
tienes derecho a cortarle un dedo.
578
00:39:50,041 --> 00:39:54,083
No hace falta que me cortes un dedo,
no hace falta que me cortes nada
579
00:39:54,166 --> 00:39:56,708
porque, técnicamente, no te robé nada.
580
00:39:56,791 --> 00:39:58,666
- ¿No es así?
- Lo es, Freddy.
581
00:39:58,750 --> 00:40:02,041
Si alguien realmente te roba,
582
00:40:04,041 --> 00:40:07,291
el castigo debe ser ejemplar, ¿no es así?
583
00:40:09,375 --> 00:40:12,041
- Freddy, terminamos. Vamos.
- ¡Quédate ahí!
584
00:40:19,583 --> 00:40:20,458
Bien.
585
00:40:21,625 --> 00:40:22,583
Está bien.
586
00:40:22,666 --> 00:40:25,666
No basta con que se haga justicia.
587
00:40:27,958 --> 00:40:30,666
Debemos ver cómo se hace justicia.
588
00:40:31,333 --> 00:40:35,916
Como advertencia para aquellos
que podrían tentarse en el futuro.
589
00:40:38,875 --> 00:40:42,750
Si lo dices por mí,
te juro que no me tentaré en el futuro.
590
00:40:42,833 --> 00:40:44,541
Te lo prometo.
591
00:40:47,125 --> 00:40:49,708
Mantén los ojos abiertos,
592
00:40:51,541 --> 00:40:53,500
y aprenderás una valiosa lección.
593
00:40:55,291 --> 00:40:56,166
Hola.
594
00:40:57,916 --> 00:41:00,208
Escuchemos qué tiene para decir, ¿sí?
595
00:41:05,333 --> 00:41:06,250
¿Sí?
596
00:41:07,916 --> 00:41:09,208
Vete a la mierda.
597
00:41:10,250 --> 00:41:12,416
¡Chupavergas de mierda!
598
00:41:44,750 --> 00:41:47,333
Gracias por su atención.
599
00:42:16,416 --> 00:42:18,208
Es un trabajo como cualquiera.
600
00:42:19,000 --> 00:42:20,708
A veces tienes días buenos...
601
00:42:22,000 --> 00:42:23,208
y otros no tanto.
602
00:42:24,458 --> 00:42:26,041
Sí, a veces ganas,
603
00:42:26,125 --> 00:42:29,375
y a veces presencias cómo matan
a alguien a machetazos.
604
00:42:29,958 --> 00:42:33,166
Lo importante es
que tuviste la actitud correcta.
605
00:42:33,750 --> 00:42:35,375
¿Y eso qué prueba?
606
00:42:35,458 --> 00:42:37,875
Que tienes el estómago para soportarlo.
607
00:42:41,125 --> 00:42:43,291
A diferencia de tu hermano.
608
00:42:47,583 --> 00:42:48,708
Bueno, ya terminé.
609
00:42:49,458 --> 00:42:51,333
¿Podemos ir a casa, por favor?
610
00:42:58,958 --> 00:42:59,791
Vaya.
611
00:43:07,291 --> 00:43:08,833
NÚMERO DESCONOCIDO
612
00:43:17,416 --> 00:43:18,583
¿Estás bien, Jimmy?
613
00:43:21,083 --> 00:43:22,750
Presentía que llamarías.
614
00:43:23,875 --> 00:43:26,208
Había energía negativa a mi alrededor.
615
00:43:26,291 --> 00:43:28,416
Que emanaban otras personas.
616
00:43:28,916 --> 00:43:31,708
Pero, en el fondo,
sabía que era inevitable.
617
00:43:32,833 --> 00:43:35,125
Siento haber derramado tu batido.
618
00:43:35,208 --> 00:43:39,333
No te preocupes por eso.
De todos modos, me compraste otro.
619
00:43:40,416 --> 00:43:42,083
¿Llegaste bien a donde ibas?
620
00:43:42,666 --> 00:43:43,750
En cuanto a eso...
621
00:43:43,833 --> 00:43:48,000
La verdad, es una historia
un poco larga, rara y enrevesada.
622
00:43:48,708 --> 00:43:52,041
Podríamos vernos algún día.
Y me la cuentas.
623
00:43:52,125 --> 00:43:53,166
Sí.
624
00:43:54,250 --> 00:43:56,875
Sí, me gustaría. Me gustaría mucho.
625
00:43:57,958 --> 00:44:02,625
Podríamos ir a otro local de comida rápida
y probar los menús de la cena.
626
00:44:02,708 --> 00:44:03,541
Hagámoslo.
627
00:44:04,333 --> 00:44:05,166
Muy bien.
628
00:44:05,791 --> 00:44:07,416
Muy bien. Excelente.
629
00:44:07,500 --> 00:44:08,958
Nos vemos pronto.
630
00:44:11,875 --> 00:44:13,833
Te gusta de verdad, ¿no es así?
631
00:44:13,916 --> 00:44:15,708
Claro que no. No seas tonta.
632
00:44:21,125 --> 00:44:23,416
Accedió a verla mañana a la noche.
633
00:44:23,500 --> 00:44:27,083
No sé si es un donjuán
o hay que pedirle el menú infantil.
634
00:44:27,166 --> 00:44:28,583
¿Encendemos esto?
635
00:44:43,708 --> 00:44:47,125
Entendí que no me tomaba las cosas
con suficiente seriedad.
636
00:44:47,208 --> 00:44:50,000
Necesito hacer cambios. Radicales.
637
00:44:50,083 --> 00:44:51,125
Así que decidí
638
00:44:52,208 --> 00:44:55,208
que solo fumaré hierba por las noches.
639
00:44:55,291 --> 00:44:57,791
No a primera hora de la mañana.
640
00:44:57,875 --> 00:45:01,083
Ni en el almuerzo ni después
ni con cualquier bocado.
641
00:45:01,166 --> 00:45:04,458
Hemos perdido un millón y medio
con la hierba.
642
00:45:04,958 --> 00:45:07,416
Sí. También lo entiendo.
643
00:45:07,500 --> 00:45:09,500
Me esforzaré por pagar esa deuda.
644
00:45:09,583 --> 00:45:11,208
En este preciso momento
645
00:45:11,291 --> 00:45:14,083
estoy trabajando en un nuevo híbrido
646
00:45:14,166 --> 00:45:16,583
y el nivel de THC de la nueva planta...
647
00:45:18,000 --> 00:45:20,208
Bueno, ponte a trabajar, entonces.
648
00:45:20,833 --> 00:45:22,000
Sí, jefa.
649
00:45:22,083 --> 00:45:23,083
¡Tira!
650
00:45:26,791 --> 00:45:27,791
Hola, cariño.
651
00:45:31,833 --> 00:45:34,583
Lo está sobrellevando bastante bien.
652
00:45:34,666 --> 00:45:35,500
Gracias.
653
00:45:36,000 --> 00:45:41,458
Creí que se derrumbaría por completo
tras una experiencia cercana a la muerte.
654
00:45:44,458 --> 00:45:45,750
Así que te lo contó.
655
00:45:51,458 --> 00:45:53,166
Intenté mantenerlo al margen.
656
00:45:54,083 --> 00:45:55,875
Pero no lo lograste.
657
00:45:57,083 --> 00:46:00,083
Ibas a deshacerte
de esta gente, no a aliarte.
658
00:46:02,333 --> 00:46:03,500
¡Eduardo!
659
00:46:04,041 --> 00:46:06,708
Ven a jugar un poco al pum pum.
660
00:46:07,500 --> 00:46:09,125
Me desharé de ellos, madre.
661
00:46:09,750 --> 00:46:10,583
Bien.
662
00:46:11,291 --> 00:46:12,250
¡Pum pum!
663
00:46:14,416 --> 00:46:15,416
Hasta luego.
664
00:46:18,375 --> 00:46:19,208
Muy bien.
665
00:46:21,500 --> 00:46:24,250
¿Qué modalidad?
¿Altura definida o aleatoria?
666
00:46:24,333 --> 00:46:26,166
Modo estándar, Su Excelencia.
667
00:46:26,250 --> 00:46:28,791
La señorita Tamasina va nueve de diez,
668
00:46:28,875 --> 00:46:31,500
y el amo Frederick va cero.
669
00:46:31,583 --> 00:46:32,541
Ay, Freddy.
670
00:46:32,625 --> 00:46:35,166
Tomo un trago cada vez que fallo.
671
00:46:35,250 --> 00:46:38,375
Estoy bastante... Estoy totalmente borracho.
672
00:46:38,458 --> 00:46:39,833
¿Estás bien, Freddy?
673
00:46:39,916 --> 00:46:41,458
Sí, todavía estoy...
674
00:46:42,875 --> 00:46:46,416
algo sacudido tras mi encuentro
con la señora de las tijeras.
675
00:46:48,750 --> 00:46:49,708
Estuviste bien.
676
00:46:50,500 --> 00:46:51,375
Muy bien.
677
00:46:55,333 --> 00:46:58,125
- Lo accionaré cuando me diga.
- Gracias, Geoff.
678
00:47:00,208 --> 00:47:01,041
¡Tira!
679
00:48:15,875 --> 00:48:20,875
Subtítulos: Ezequiel Schmoller