1
00:00:26,125 --> 00:00:29,958
Hello, Ms. Glass.
He's up with his birds this morning.
2
00:00:30,041 --> 00:00:31,666
Hope you mean the feathered kind.
3
00:00:31,750 --> 00:00:33,666
You know very well what I mean.
4
00:00:34,166 --> 00:00:35,708
Go on. You know the way.
5
00:00:35,791 --> 00:00:36,625
Ta-ta.
6
00:00:40,708 --> 00:00:41,708
All right, babe?
7
00:00:41,791 --> 00:00:42,916
You all right, Dad?
8
00:00:43,000 --> 00:00:45,333
Never guess where
this little fella's flown in from.
9
00:00:45,416 --> 00:00:47,083
- Where?
- Avignon.
10
00:00:47,166 --> 00:00:51,625
Why anyone would swap the South of France
for a prison in Guildford is beyond me.
11
00:00:51,708 --> 00:00:55,375
Yeah, well, it's homing instincts, innit?
And you can't override it.
12
00:00:58,500 --> 00:00:59,458
What you got there?
13
00:01:01,000 --> 00:01:03,750
Oh, the greatest smell
in the world.
14
00:01:03,833 --> 00:01:06,208
Well, you gotta enjoy
the finer things in life.
15
00:01:06,291 --> 00:01:08,000
Yeah. What's the bubbly for?
16
00:01:08,916 --> 00:01:10,250
Are we celebratin'?
17
00:01:10,333 --> 00:01:13,458
Thought it'd make a change
from the usual vino collapso.
18
00:01:13,541 --> 00:01:16,166
Ah, so we're not raising a glass
to the duke, then?
19
00:01:16,833 --> 00:01:21,041
Even though we've got two new weed farms
and an expanding empire.
20
00:01:21,125 --> 00:01:24,041
Well, to clarify the situation,
21
00:01:24,625 --> 00:01:26,083
Eddie's of the opinion
22
00:01:26,166 --> 00:01:28,583
that the additional facilities
he's helped us acquire
23
00:01:28,666 --> 00:01:31,833
are very much a part of his exit strategy.
24
00:01:31,916 --> 00:01:32,958
Ah, well,
25
00:01:33,875 --> 00:01:35,791
that boy ain't gonna be going nowhere.
26
00:01:36,708 --> 00:01:37,875
And I'll tell you why.
27
00:01:38,500 --> 00:01:40,791
You see, deep down, he doesn't wanna.
28
00:01:42,000 --> 00:01:44,500
An insight based on one boozy lunch.
29
00:01:44,583 --> 00:01:47,958
No. I... I think he's got a taste for it.
30
00:01:48,041 --> 00:01:54,250
Well, as reluctant as I was to indulge
in your whimsical adventure with the duke,
31
00:01:54,333 --> 00:01:56,875
I must admit he has turned out
to be something of an asset.
32
00:01:56,958 --> 00:01:57,791
However,
33
00:01:58,291 --> 00:02:00,958
I don't think it's stopped him
wanting us off his land.
34
00:02:01,041 --> 00:02:03,750
And if he wants
to make me more money, that's fine.
35
00:02:05,208 --> 00:02:08,041
But he can't walk away. No one walks away.
36
00:02:08,125 --> 00:02:10,708
And it's down to you
to keep him under manners.
37
00:02:11,208 --> 00:02:14,500
If he fucks me about at the end
of the year, I'll chop his head off.
38
00:02:16,041 --> 00:02:17,250
Under manners it is.
39
00:02:45,250 --> 00:02:48,583
- How would you like it, sir?
- Out, please, Mr. Lawrence.
40
00:02:52,333 --> 00:02:53,916
Over the last few months,
41
00:02:54,000 --> 00:02:56,416
you've proved yourself to be
a consummate team player.
42
00:02:56,500 --> 00:02:58,000
So I was wondering
43
00:02:58,750 --> 00:03:02,083
whether you might want to take on
a more formal, long-term position
44
00:03:02,166 --> 00:03:03,583
within the organization.
45
00:03:12,958 --> 00:03:15,875
Well, as much as I appreciate
the performance review,
46
00:03:15,958 --> 00:03:18,791
I think I'm happy with the agreement
as it currently stands.
47
00:03:18,875 --> 00:03:20,250
You sure about that, Eddie?
48
00:03:21,166 --> 00:03:24,875
I have to say, there have been a couple
of moments in the last few months,
49
00:03:25,750 --> 00:03:26,625
I reckon...
50
00:03:28,625 --> 00:03:30,125
you've been enjoying yourself.
51
00:03:32,500 --> 00:03:33,416
Good game.
52
00:03:42,833 --> 00:03:44,083
Whilst I still have you,
53
00:03:44,875 --> 00:03:47,833
I'd love to get your optics on the current
situation I'm trying to navigate.
54
00:03:47,916 --> 00:03:50,916
I think you have a set of military skills
that could be applicable.
55
00:03:51,500 --> 00:03:54,833
Always happy to lend a hand
if it expedites my extradition.
56
00:03:54,916 --> 00:03:56,625
Ever been to the port of Zeebrugge?
57
00:04:00,583 --> 00:04:03,625
We transport £80 million worth
of puff through it every year.
58
00:04:04,208 --> 00:04:06,333
We don't just grow it, Edward.
We export it too.
59
00:04:07,375 --> 00:04:10,875
However, recently, we've hit
a little bit of a bump in the highway.
60
00:04:11,375 --> 00:04:14,291
Several shipments have been seized
by the Belgian federal police.
61
00:04:14,375 --> 00:04:15,500
I've had to cease exports.
62
00:04:15,583 --> 00:04:19,625
Needless to say, there's a lot
of fucking clam hanging in the balance.
63
00:04:19,708 --> 00:04:21,333
Who's running things down there?
64
00:04:21,416 --> 00:04:24,000
A real piece of work
named Florian de Groot.
65
00:04:24,583 --> 00:04:27,750
Or, as my dad likes to call him,
that shit-eating cunt from Belgium.
66
00:04:28,750 --> 00:04:29,583
Catchy.
67
00:04:31,708 --> 00:04:33,916
Only thing he likes
more than wine and fine dining
68
00:04:34,000 --> 00:04:35,458
is the sound of his own voice.
69
00:04:38,041 --> 00:04:40,291
I'm having Keith and Blanket
bring him over to England
70
00:04:40,375 --> 00:04:42,208
so I can figure out
what the fuck's going on.
71
00:04:42,916 --> 00:04:43,916
Sh.
72
00:04:44,666 --> 00:04:46,291
You know why we're here.
73
00:04:46,375 --> 00:04:49,916
What I need is a second opinion.
De Groot gets under my skin.
74
00:04:50,000 --> 00:04:52,375
I struggle to separate
what's him being him...
75
00:04:52,458 --> 00:04:53,416
You should taste it too.
76
00:04:53,500 --> 00:04:55,250
...from him trying to pull a fast one.
77
00:04:55,333 --> 00:04:58,416
- You need more of a macro view of things.
- Exactly.
78
00:04:58,500 --> 00:05:00,125
I can have them bring him to the farm
79
00:05:00,208 --> 00:05:02,750
and you won't even need to leave
the comfort of your own home.
80
00:05:03,375 --> 00:05:04,750
I can do it in my slippers.
81
00:05:04,833 --> 00:05:07,250
Hmm. Whatever floats your boat, Captain.
82
00:05:07,333 --> 00:05:08,958
C'est le Brexit.
83
00:05:10,416 --> 00:05:14,125
The more rules and regulations
that are imposed by your country,
84
00:05:14,208 --> 00:05:18,125
the more employees the European Union
must bring in to enforce them.
85
00:05:18,625 --> 00:05:21,666
And more people means
more mouths that have to be fed, Susie.
86
00:05:21,750 --> 00:05:24,916
So if you want your... merchandise
87
00:05:25,000 --> 00:05:27,416
to continue its safe passage
to the continent,
88
00:05:28,291 --> 00:05:29,791
it's going to cost more money.
89
00:05:30,875 --> 00:05:33,250
How much more exactly?
90
00:05:33,333 --> 00:05:34,833
1.5 million.
91
00:05:36,416 --> 00:05:39,208
How exactly did you arrive
on this very specific figure?
92
00:05:40,125 --> 00:05:43,166
In Zeebrugge, we have police locale,
93
00:05:43,250 --> 00:05:44,250
police federale,
94
00:05:44,333 --> 00:05:45,291
police maritime,
95
00:05:45,375 --> 00:05:48,458
customs officers,
trade and compliance officers.
96
00:05:48,541 --> 00:05:51,166
Everybody's very greedy.
97
00:05:52,125 --> 00:05:54,041
And if I don't pay them immediately,
98
00:05:54,125 --> 00:05:55,708
they will get angry
99
00:05:55,791 --> 00:05:56,916
and squawk.
100
00:05:59,708 --> 00:06:02,583
- Do you mind if we have a word?
- Of course. Of course.
101
00:06:03,541 --> 00:06:05,083
- Quick chat, Susan.
- Sure.
102
00:06:10,500 --> 00:06:12,125
- I think he's fucking us.
- Right.
103
00:06:12,208 --> 00:06:15,458
He's tipped off the border police,
and he's using it to drive the price up.
104
00:06:16,083 --> 00:06:18,083
- Why now though?
- Maybe he got greedy.
105
00:06:18,166 --> 00:06:20,416
I'd understand if he was asking
for an extra 10%,
106
00:06:20,500 --> 00:06:21,750
but he's trying double.
107
00:06:21,833 --> 00:06:23,750
He must think
he has significant leverage.
108
00:06:24,250 --> 00:06:26,416
Either way, you must have
another route to use.
109
00:06:26,500 --> 00:06:28,791
Give him what he wants,
he's gonna keep asking for more.
110
00:06:34,750 --> 00:06:36,208
I can go to 1.2,
111
00:06:36,291 --> 00:06:37,916
but that is my final offer.
112
00:06:38,000 --> 00:06:40,250
If you want to resolve the situation,
113
00:06:41,458 --> 00:06:45,083
you have to pay the going rate, plus 1.5.
114
00:06:45,875 --> 00:06:46,916
Understand?
115
00:06:48,791 --> 00:06:52,500
I appreciate that various people
need to wet their respective beaks.
116
00:06:52,583 --> 00:06:53,833
That's the way of the world.
117
00:06:54,333 --> 00:06:55,708
But within reason.
118
00:06:55,791 --> 00:06:58,291
You don't take the fucking piss.
119
00:07:01,041 --> 00:07:03,833
- Jimmy, what's going on with the lights?
- Um...
120
00:07:10,125 --> 00:07:11,916
The first one's hooked on. Go!
121
00:07:12,000 --> 00:07:17,000
Oh, you're trying to scare me
with your cheap parlor tricks, huh? Ooh!
122
00:07:23,291 --> 00:07:25,375
You cannot tie me up
like a fucking animal.
123
00:07:25,458 --> 00:07:27,208
This better not be
anything to do with you.
124
00:07:27,291 --> 00:07:29,666
Eddie, check out what's going on.
Take Blanket with you.
125
00:07:43,625 --> 00:07:44,500
Come on!
126
00:07:49,166 --> 00:07:50,916
They're nicking the fucking gennies!
127
00:07:58,416 --> 00:08:00,000
For God's sake, get in the car.
128
00:08:26,625 --> 00:08:28,083
You're kiddin' me, ain't you?
129
00:08:31,375 --> 00:08:32,541
You're gonna love this.
130
00:08:39,083 --> 00:08:41,500
- Think that's a little excessive.
- Well...
131
00:08:42,875 --> 00:08:45,500
There's no way you're gonna kill us
without it coming back on ye.
132
00:08:45,583 --> 00:08:47,291
I've hundreds of cousins.
133
00:08:47,375 --> 00:08:49,041
No one's getting killed here.
134
00:08:49,125 --> 00:08:51,500
What about him, then?
Big man with the gun.
135
00:08:51,583 --> 00:08:55,208
Well, he just got a bit excited.
Didn't you, Blanket?
136
00:08:55,291 --> 00:08:57,625
Fuck that. Thieving gypsies.
137
00:08:57,708 --> 00:08:59,583
- Fuck you, you racist scumbag.
- Fuck off!
138
00:08:59,666 --> 00:09:02,916
We're a fucking minority.
You need some diversity training.
139
00:09:03,000 --> 00:09:05,166
We're not gypsies. We're travellers.
140
00:09:05,750 --> 00:09:06,958
Same fucking thing.
141
00:09:07,041 --> 00:09:10,416
All right, all right.
All right. Just... Just relax.
142
00:09:10,500 --> 00:09:11,416
Everybody relax.
143
00:09:11,500 --> 00:09:13,500
Blanket, go and see Susie.
Tell her what happened.
144
00:09:13,583 --> 00:09:14,750
Yeah, fuck off, Blankie.
145
00:09:14,833 --> 00:09:16,000
Go on. We'll be all right.
146
00:09:18,708 --> 00:09:20,333
Gobby, what's your name?
147
00:09:20,833 --> 00:09:23,666
- Fuck off.
- How about you give me your real name?
148
00:09:25,041 --> 00:09:28,083
Surname's Ward. And that's all
you're fucking getting, old man.
149
00:09:28,166 --> 00:09:31,208
You're on private property and you've
stolen two of our generators. Why?
150
00:09:31,875 --> 00:09:32,916
We had no choice.
151
00:09:33,500 --> 00:09:36,250
A man from the council took ours.
Left us with nothing.
152
00:09:36,333 --> 00:09:39,500
- Why's that my problem?
- Come on, man, like you fucking need it.
153
00:09:40,291 --> 00:09:44,291
There's little kids there with no heating,
sleeping in freezing cold beds. Huh?
154
00:09:45,083 --> 00:09:47,208
Would you do that to us, lads?
155
00:09:47,291 --> 00:09:49,916
Come on, think of the babies.
156
00:09:52,000 --> 00:09:54,625
Boys, let's unhook the generator. Come on.
157
00:09:54,708 --> 00:09:57,833
Out of charity, we'll give you
the one you've stolen for the babies.
158
00:09:57,916 --> 00:09:59,125
This one stays here.
159
00:09:59,208 --> 00:10:00,083
Come on.
160
00:10:04,750 --> 00:10:06,041
Is this gonna be a problem?
161
00:10:06,541 --> 00:10:09,541
The Ward family are very notorious
around these parts, sir.
162
00:10:09,625 --> 00:10:12,750
Dog fighting, cock fighting, in-fighting.
163
00:10:12,833 --> 00:10:15,458
A hundred generations
of dynastic volatility.
164
00:10:15,541 --> 00:10:18,041
We're gonna have to tread very carefully.
165
00:10:21,916 --> 00:10:23,166
What happened?
166
00:10:23,250 --> 00:10:25,916
One of your cows found the light switcher?
167
00:10:26,791 --> 00:10:28,625
See what I mean? Arrogant prick.
168
00:10:29,500 --> 00:10:31,208
Maybe we should agree
to a temporary uplift.
169
00:10:31,291 --> 00:10:33,375
Until we figure out an alternative avenue.
170
00:10:33,458 --> 00:10:35,708
I don't like someone
putting a gun to my head, Edward.
171
00:10:36,666 --> 00:10:39,583
Let's send him back to Belgium.
Tell him we're thinking about it.
172
00:10:40,083 --> 00:10:41,583
Let him stew a little bit.
173
00:10:41,666 --> 00:10:42,666
What about the travellers?
174
00:10:42,750 --> 00:10:45,875
- Dunno. What do you think?
- Depends on what they've seen.
175
00:10:45,958 --> 00:10:49,333
But if they know what we're up to,
I think they could be an issue.
176
00:10:50,500 --> 00:10:51,958
Maybe we should pay them a visit.
177
00:10:52,041 --> 00:10:55,875
Excuse me, I would like
to go home to the civilisation.
178
00:11:31,500 --> 00:11:32,791
What you fucking gawping at?
179
00:11:32,875 --> 00:11:34,333
You, you baldy fucking cunt.
180
00:11:34,416 --> 00:11:36,458
All right,
keep your hair on, pony boy.
181
00:11:36,541 --> 00:11:39,500
We want to speak to your head honcho,
whoever's in charge here.
182
00:11:39,583 --> 00:11:40,416
Who's asking?
183
00:11:40,500 --> 00:11:43,083
The people who kindly donated
that generator to you.
184
00:11:48,000 --> 00:11:48,916
JP!
185
00:11:53,875 --> 00:11:54,750
Kellie Ann!
186
00:11:59,208 --> 00:12:01,541
They're the bastards
who shot at us last night.
187
00:12:01,625 --> 00:12:03,791
- Which one of them?
- That one.
188
00:12:11,458 --> 00:12:13,083
That's not gonna save you here.
189
00:12:15,291 --> 00:12:17,541
Did you take a shot at my fucking family?
190
00:12:18,166 --> 00:12:20,750
We didn't know it was children
because it was very dark
191
00:12:20,833 --> 00:12:24,291
on account of our generators
being recently appropriated.
192
00:12:24,833 --> 00:12:27,916
How about we have
a little conversation, hmm?
193
00:12:28,500 --> 00:12:30,250
Maybe somewhere a bit more private.
194
00:12:34,208 --> 00:12:36,750
If you've something to say, say it.
195
00:12:36,833 --> 00:12:37,875
What are you doing, Mammy?
196
00:12:37,958 --> 00:12:41,375
He's a fucking duke, Kellie Ann.
I've seen him in the papers.
197
00:12:41,458 --> 00:12:42,291
Go on.
198
00:12:43,291 --> 00:12:44,875
Milk and sugar, Your Grace?
199
00:12:46,041 --> 00:12:47,375
A spot of milk, thank you.
200
00:12:50,250 --> 00:12:52,500
It's not every day
we have royalty in the caravan.
201
00:12:52,583 --> 00:12:53,416
Perfect.
202
00:12:53,500 --> 00:12:54,750
- Thanks, Ma.
- Mm.
203
00:13:02,041 --> 00:13:03,291
What do you want?
204
00:13:03,875 --> 00:13:05,958
Assurances that you
and your extended family
205
00:13:06,041 --> 00:13:07,541
will stay away from my property.
206
00:13:07,625 --> 00:13:09,375
'Cause you're growing weed up there?
207
00:13:10,125 --> 00:13:11,833
What would give you that impression?
208
00:13:11,916 --> 00:13:15,416
Ah, I don't know.
Could be all the fucking generators.
209
00:13:15,500 --> 00:13:16,916
The comings, the goings.
210
00:13:17,000 --> 00:13:20,750
The army of Vietnamese weed trimmers
that keep getting lost down our lanes.
211
00:13:20,833 --> 00:13:23,750
Or the fact one of the lads
was looking in one of those blue barrels
212
00:13:23,833 --> 00:13:24,708
and found this.
213
00:13:28,916 --> 00:13:30,083
Doesn't prove anything.
214
00:13:33,875 --> 00:13:35,625
Are you trying to blackmail us?
215
00:13:36,208 --> 00:13:39,708
Ah, well, that depends
on your definition of blackmail.
216
00:13:41,416 --> 00:13:43,500
Perhaps you could help us
clarify your definition.
217
00:13:44,000 --> 00:13:44,833
All right.
218
00:13:59,708 --> 00:14:00,708
I want in.
219
00:14:00,791 --> 00:14:02,291
Excusez-moi?
220
00:14:02,375 --> 00:14:05,416
We have all sorts of skills
that could be useful in this business.
221
00:14:06,000 --> 00:14:07,250
I'm sure you can work it out.
222
00:14:07,333 --> 00:14:10,250
Right. I think this meeting's reached
its natural conclusion.
223
00:14:10,333 --> 00:14:11,250
One second, Susie.
224
00:14:12,000 --> 00:14:14,958
Would you mind if, uh,
my colleague and I have a brief word?
225
00:14:15,041 --> 00:14:18,166
Well, seeing as you're a duke...
be my guest.
226
00:14:18,250 --> 00:14:19,125
Thank you.
227
00:14:35,500 --> 00:14:40,208
As it happens, we have a minor problem
with the distribution of our product.
228
00:14:40,291 --> 00:14:42,208
It strikes us
that you and your people
229
00:14:42,291 --> 00:14:44,791
might be pretty old hat
at getting merchandise across the border.
230
00:14:44,875 --> 00:14:47,041
That's just a tired fucking cliché.
231
00:14:47,541 --> 00:14:48,666
Is it true?
232
00:14:48,750 --> 00:14:51,291
Uh, he didn't say it wasn't true.
233
00:14:51,375 --> 00:14:54,541
Your expertise could be useful
in getting our product to Europe.
234
00:14:55,166 --> 00:14:57,875
What do you reckon?
Is there a deal to be done?
235
00:15:01,166 --> 00:15:04,750
Youse are asking to dance with me,
and you haven't even bought me a drink.
236
00:15:04,833 --> 00:15:07,208
- Hmm.
- Well, what do you drink?
237
00:15:11,333 --> 00:15:14,000
Expensive fucking whiskey,
that's what.
238
00:15:23,291 --> 00:15:26,000
- You're a gentleman, Your Grace.
239
00:15:27,333 --> 00:15:29,458
Tastes fucking expensive, all right. Huh?
240
00:15:29,541 --> 00:15:32,458
- Dalmore, 25-year-old single malt.
- Hmm.
241
00:15:36,083 --> 00:15:38,916
Now, I didn't come here empty-handed.
242
00:15:44,083 --> 00:15:45,083
Now, this
243
00:15:46,625 --> 00:15:48,083
is poitín from County Mayo.
244
00:15:49,041 --> 00:15:50,625
It's made from potatoes,
245
00:15:51,416 --> 00:15:52,458
crab apples,
246
00:15:53,250 --> 00:15:55,500
and, uh, a little bit of brake fluid.
247
00:15:56,291 --> 00:15:59,666
Because you're gonna need something to
slow you down once the machine gets going.
248
00:15:59,750 --> 00:16:04,416
You have to get the balance just right...
or you could end up going blind.
249
00:16:12,666 --> 00:16:13,833
Slainte.
250
00:16:13,916 --> 00:16:15,875
- To your good health.
- Cheers.
251
00:16:17,458 --> 00:16:19,166
Fuck me.
252
00:16:19,250 --> 00:16:20,958
- That's punchy.
253
00:16:22,208 --> 00:16:23,375
Ooh.
254
00:16:23,458 --> 00:16:24,333
Wow.
255
00:16:24,416 --> 00:16:29,041
- So... do we have a deal, then, or what?
256
00:16:30,375 --> 00:16:34,458
Well, not until we drink
this whole bottle of poitín, Susan.
257
00:16:35,000 --> 00:16:37,041
You wanna do business with the Wards,
258
00:16:37,625 --> 00:16:39,166
you have to party with the Wards.
259
00:16:39,750 --> 00:16:41,083
I'm sure you understand.
260
00:16:41,166 --> 00:16:43,416
If that's what you need, I'm game.
261
00:16:44,083 --> 00:16:45,625
Wham Tam, you said yourself
262
00:16:45,708 --> 00:16:48,458
you've never had more sex
than you have after a funeral.
263
00:16:51,916 --> 00:16:52,750
Ah.
264
00:16:53,916 --> 00:16:54,833
Well, I'll be...
265
00:16:55,750 --> 00:16:57,750
This is my brother, Freddy,
and his wife, Tamsin.
266
00:16:59,166 --> 00:17:00,833
This is John Paul and his family.
267
00:17:01,708 --> 00:17:03,000
Sit and have a drink with us.
268
00:17:05,750 --> 00:17:06,833
All right, fuck it.
269
00:17:06,916 --> 00:17:07,750
Well...
270
00:17:09,875 --> 00:17:11,291
start your fucking engines.
271
00:17:48,083 --> 00:17:50,500
Are we expecting guests, darling?
272
00:17:51,083 --> 00:17:55,125
There appear to be
400 gypsies advancing down the drive.
273
00:17:55,208 --> 00:17:57,166
Don't talk too loud, Mother.
274
00:17:57,250 --> 00:17:59,166
It turned into
quite a late one last night.
275
00:17:59,250 --> 00:18:02,583
Really, darling?
Well, how late exactly?
276
00:18:02,666 --> 00:18:04,625
♪ Call these brothers my guys
Know that they fly ♪
277
00:18:04,708 --> 00:18:07,125
♪ Know that they ride or die
I keep boys by my side ♪
278
00:18:07,208 --> 00:18:09,666
♪ CJ AC, never gonna roll with ice ♪
279
00:18:09,750 --> 00:18:11,666
♪ Call these brothers my guys
Know that they fly ♪
280
00:18:11,750 --> 00:18:14,041
♪ Know that they ride or die
I keep boys by my side ♪
281
00:18:14,958 --> 00:18:16,041
You look awful.
282
00:18:16,750 --> 00:18:18,500
Like you spent the night on the lawn.
283
00:18:18,583 --> 00:18:19,416
Thank you.
284
00:18:20,166 --> 00:18:22,708
Yeah, poitín causes blindness, apparently.
285
00:18:22,791 --> 00:18:24,875
And lapses in memory, it seems.
286
00:18:24,958 --> 00:18:28,791
Yeah, well, I may have drunkenly agreed
to them staying for a couple of days.
287
00:18:29,916 --> 00:18:32,333
- I should've warned you.
- No, it's fine, darling.
288
00:18:32,416 --> 00:18:35,208
It's just that Geoff and I
were a little bit shocked
289
00:18:35,291 --> 00:18:37,875
to see them
advancing up the drive like that.
290
00:18:43,916 --> 00:18:45,125
What are you still doing here?
291
00:18:49,125 --> 00:18:50,708
- I've no idea.
292
00:18:51,208 --> 00:18:52,666
I woke up in one of the bedrooms
293
00:18:52,750 --> 00:18:54,875
with a half-eaten tin of beans
and a bottle of vermouth.
294
00:18:55,958 --> 00:18:57,875
- I feel like I've been run over.
295
00:18:57,958 --> 00:19:01,833
Now, there's a pair
of sticky heads, huh?
296
00:19:01,916 --> 00:19:05,666
Fierce performance last night
from the both of you. You impressed me.
297
00:19:05,750 --> 00:19:07,500
Thanks. I'm gonna sort this out.
298
00:19:10,333 --> 00:19:13,375
Painkillers. Yeah. Painkillers.
299
00:19:42,291 --> 00:19:45,458
Gorgeous girl.
You're a gorgeous girl, aren't you?
300
00:19:48,416 --> 00:19:49,416
Aren't you just?
301
00:19:51,458 --> 00:19:52,750
- You're a lovely girl.
- Oi!
302
00:19:53,750 --> 00:19:54,791
What are you doing?
303
00:19:56,541 --> 00:19:57,750
Sorry, I was just...
304
00:19:58,375 --> 00:19:59,708
She's a beautiful horse.
305
00:20:01,208 --> 00:20:03,125
I was just... talking to her.
306
00:20:03,791 --> 00:20:04,791
Getting to know her.
307
00:20:08,083 --> 00:20:09,166
She likes ya.
308
00:20:11,666 --> 00:20:12,500
Do you ride?
309
00:20:13,500 --> 00:20:16,583
- Since I was a girl.
- Maybe you should take her out.
310
00:20:17,416 --> 00:20:18,250
Could I?
311
00:20:28,125 --> 00:20:29,333
She rides her well.
312
00:20:30,541 --> 00:20:31,541
Morning, Your Grace.
313
00:20:33,250 --> 00:20:36,208
Sorry, I thought you was out for the day.
I said she could ride her out,
314
00:20:36,291 --> 00:20:38,583
but we can take her
back to the stable if you'd prefer.
315
00:20:38,666 --> 00:20:39,958
Don't be ridiculous.
316
00:20:40,666 --> 00:20:41,541
It's fine.
317
00:20:42,500 --> 00:20:43,916
It's wonderful to see her ridden.
318
00:20:45,250 --> 00:20:47,458
She won't let anybody on her back,
as you know.
319
00:20:50,333 --> 00:20:52,333
They have a similar seat, don't they?
320
00:20:53,916 --> 00:20:55,000
Her and Charly.
321
00:20:58,416 --> 00:20:59,333
I suppose.
322
00:21:00,583 --> 00:21:03,375
She's getting on well
at university.
323
00:21:04,541 --> 00:21:06,000
Yeah, so I hear, Your Grace.
324
00:21:15,750 --> 00:21:16,875
I often think
325
00:21:18,208 --> 00:21:20,250
how hard it must have been for you,
326
00:21:21,666 --> 00:21:24,875
watching Charly grow up all these years.
327
00:21:26,166 --> 00:21:27,083
It wasn't all bad.
328
00:21:27,958 --> 00:21:30,208
At least I was close by.
I taught her to ride.
329
00:21:31,791 --> 00:21:33,166
That's something, isn't it?
330
00:21:35,875 --> 00:21:36,750
Definitely.
331
00:21:44,750 --> 00:21:46,333
What's the story between you two?
332
00:21:47,208 --> 00:21:49,375
Looking very cozy
on that couch the other night.
333
00:21:50,291 --> 00:21:51,416
If you know what I mean.
334
00:21:51,916 --> 00:21:53,291
It's just a work thing.
335
00:21:54,000 --> 00:21:55,583
We're associates, really.
336
00:21:56,208 --> 00:21:58,833
You see, I can tell
by that glint in your eye
337
00:21:58,916 --> 00:22:00,125
that you're the outlaw, Susie.
338
00:22:01,041 --> 00:22:03,541
I'd say you have a bit of rebel blood
flowing through those veins.
339
00:22:04,416 --> 00:22:07,166
And a working-class girl like you
and a duke,
340
00:22:08,416 --> 00:22:10,291
his type were locking up
the likes of me and you
341
00:22:10,375 --> 00:22:11,750
since William the Conqueror.
342
00:22:11,833 --> 00:22:12,791
You're not wrong.
343
00:22:13,750 --> 00:22:15,791
But we're not here to talk about me, JP.
344
00:22:15,875 --> 00:22:18,750
We're here to find out
how you plan on pulling all this off.
345
00:22:19,416 --> 00:22:20,625
Well, this is the crack.
346
00:22:21,166 --> 00:22:23,916
Myself and me family are back and forth
to Europe all the time.
347
00:22:24,000 --> 00:22:25,958
Sometimes via Ireland, sometimes not.
348
00:22:26,541 --> 00:22:28,916
One month,
it could be a horse fair in Spain.
349
00:22:29,000 --> 00:22:31,750
Next month, it could be
a trip to a campsite in Belgium.
350
00:22:32,666 --> 00:22:33,583
But this month,
351
00:22:35,291 --> 00:22:37,541
it's gonna be a pilgrimage to Lourdes.
352
00:22:49,208 --> 00:22:52,291
Boss, if you would have told me in school
353
00:22:52,375 --> 00:22:56,416
that I'd be earning bare money
shoving packs of weed up a Virgin Mary,
354
00:22:57,500 --> 00:22:59,000
I'd have said you'd gone mad, bruv.
355
00:23:00,500 --> 00:23:01,791
Don't look at me.
356
00:23:44,125 --> 00:23:46,750
♪ Skinhorse like a cylon
Wired with a virus ♪
357
00:23:46,833 --> 00:23:49,208
♪ For the hive mind
Propped up in Starbucks ♪
358
00:23:49,291 --> 00:23:50,791
♪ With a cup full of cyanide ♪
359
00:23:50,875 --> 00:23:54,291
♪ And I never, ever really saw
My dad working properly ♪
360
00:23:54,375 --> 00:23:57,500
♪ Now he holds down the grave shift
On God's property ♪
361
00:23:57,583 --> 00:24:00,875
♪ Match struck lights
No will to fight left ♪
362
00:24:00,958 --> 00:24:03,208
♪ Stand and watch it drop ♪
363
00:24:05,791 --> 00:24:11,375
♪ Starting fires ♪
364
00:24:11,458 --> 00:24:15,166
♪ Best believe there's no way ♪
365
00:24:15,250 --> 00:24:18,000
{\an8}♪ That you're stopping us ♪
366
00:24:19,083 --> 00:24:24,333
♪ Starting fires ♪
367
00:24:31,916 --> 00:24:37,666
♪ Starting fires ♪
368
00:24:44,708 --> 00:24:47,250
As new ventures go,
it doesn't get much better than this.
369
00:24:47,333 --> 00:24:48,833
Mm. Team effort.
370
00:24:49,666 --> 00:24:51,500
See? You're enjoying yourself.
371
00:24:52,541 --> 00:24:53,375
Maybe.
372
00:24:59,916 --> 00:25:00,750
Spliff?
373
00:25:01,333 --> 00:25:03,416
- No, I'm good, thanks, bro.
- Ah.
374
00:25:04,000 --> 00:25:06,458
The old Opus X, eh? Dad's favorite.
375
00:25:07,333 --> 00:25:09,875
I suppose we've all just gotta
stick to what we know.
376
00:25:11,500 --> 00:25:13,916
Speaking of which,
I've been doing some thinking.
377
00:25:14,000 --> 00:25:14,833
Uh-oh.
378
00:25:15,875 --> 00:25:18,041
Look, I know
it's all meant to be temporary,
379
00:25:18,125 --> 00:25:21,208
all this business
with, uh, Susie Glass and her daddy.
380
00:25:21,291 --> 00:25:22,291
Mm-hmm.
381
00:25:22,875 --> 00:25:25,083
But you are fucking good at it.
You know that?
382
00:25:25,833 --> 00:25:28,666
In fact, I think they're grooming you.
383
00:25:29,875 --> 00:25:31,291
My baby brother,
384
00:25:32,708 --> 00:25:34,250
the king of pins.
385
00:25:36,375 --> 00:25:37,791
I don't know about kingpin,
386
00:25:39,666 --> 00:25:43,208
but they have asked to extend
their contract beyond the current year.
387
00:25:43,875 --> 00:25:46,708
- Well, fuck me, you've gotta take it.
- Why?
388
00:25:47,583 --> 00:25:48,833
Why? Becau--
389
00:25:49,416 --> 00:25:51,166
Life is short, Edward.
390
00:25:51,750 --> 00:25:54,000
We've all just gotta figure out
what we're good at
391
00:25:54,500 --> 00:25:56,541
and fuck the consequences in the arse.
392
00:25:56,625 --> 00:26:00,000
The consequences might fuck you
in the arse if you do 14 years in prison.
393
00:26:00,958 --> 00:26:02,666
Yeah, we're all in cages, brother.
394
00:26:03,375 --> 00:26:04,375
Just know this.
395
00:26:06,250 --> 00:26:08,583
I'm scaling my mountain too, Edward.
396
00:26:09,833 --> 00:26:11,416
And when I reach the peak...
397
00:26:13,458 --> 00:26:16,541
the view is going to blow people's minds.
398
00:26:19,833 --> 00:26:22,416
To, uh, scaling new heights, eh?
399
00:26:24,708 --> 00:26:26,000
To scaling new heights.
400
00:26:51,833 --> 00:26:56,208
I was absolutely certain
she had stopped all the shipments.
401
00:26:59,375 --> 00:27:01,125
My man on the inside,
402
00:27:01,750 --> 00:27:03,375
he's out over his skis.
403
00:27:03,458 --> 00:27:04,750
Lost control.
404
00:27:04,833 --> 00:27:07,083
I just need some time, and I'll fix it.
405
00:27:51,666 --> 00:27:54,208
Now, that is a fucking beautiful car.
406
00:27:55,916 --> 00:27:57,291
It belonged to the old man.
407
00:27:57,375 --> 00:27:59,708
Jesus. So he left you
the car and the house?
408
00:28:01,333 --> 00:28:03,083
All my da left me was in the lurch.
409
00:28:04,833 --> 00:28:07,041
- As it happens, so did mine.
410
00:28:07,125 --> 00:28:07,958
Excuse me.
411
00:28:08,458 --> 00:28:11,291
- Probably those fucking bailiffs again.
412
00:28:13,041 --> 00:28:14,625
- Yeah.
- Are you with JP?
413
00:28:15,625 --> 00:28:16,458
I was.
414
00:28:16,958 --> 00:28:17,958
Come to the farm.
415
00:28:18,791 --> 00:28:19,916
Don't say anything.
416
00:28:25,541 --> 00:28:26,583
What happened?
417
00:28:26,666 --> 00:28:30,166
There was over four million quid
locked up in there. Now it's gone.
418
00:28:30,250 --> 00:28:31,791
We've been robbed.
419
00:28:32,375 --> 00:28:33,375
Jimmy, CCTV.
420
00:28:33,458 --> 00:28:35,375
Whacked.
421
00:28:35,458 --> 00:28:37,750
What about the gennies?
They were nicked by the pikeys.
422
00:28:38,416 --> 00:28:40,000
Let's not jump to conclusions.
423
00:28:40,083 --> 00:28:43,375
Think about it though.
It's their nature. What else could it be?
424
00:28:43,458 --> 00:28:46,875
Look, I didn't wanna say anything.
No one likes a grass, especially me.
425
00:28:47,875 --> 00:28:49,750
As I was coming through the farm
the other night,
426
00:28:49,833 --> 00:28:52,708
I see that JP by the weed entrance.
427
00:28:52,791 --> 00:28:56,416
Thought he was having a fag or something,
but he looked fucking flustered.
428
00:28:56,500 --> 00:28:59,541
Moved off double lively. I'm sure it was
him tampering with them fucking codes.
429
00:28:59,625 --> 00:29:00,541
What time was this?
430
00:29:00,625 --> 00:29:03,541
Must've been some time after midnight.
Bit late for a stroll though, right?
431
00:29:03,625 --> 00:29:06,000
Just when things are going well.
432
00:29:07,541 --> 00:29:09,458
Let me deal with this. Fuck!
433
00:29:32,708 --> 00:29:33,583
You heard?
434
00:29:35,875 --> 00:29:36,875
I heard.
435
00:29:39,875 --> 00:29:42,708
And what do you think, Eddie? Hmm?
436
00:29:43,541 --> 00:29:45,583
You're putting me
in a very awkward position.
437
00:29:46,083 --> 00:29:47,250
How do you reckon that?
438
00:29:48,083 --> 00:29:51,000
Imagine if you were me, eh?
How did we meet?
439
00:29:51,750 --> 00:29:54,958
We met because you were stealing from me.
440
00:29:56,416 --> 00:29:59,291
You need to take a closer look
at everybody in your own fucking camp.
441
00:29:59,375 --> 00:30:00,375
I'm not looking at them.
442
00:30:01,458 --> 00:30:02,750
I'm looking at you.
443
00:30:05,750 --> 00:30:07,333
Did you steal the money, John?
444
00:30:09,875 --> 00:30:12,416
Be very fucking careful, Eddie.
445
00:30:14,208 --> 00:30:17,458
Did you steal... that money?
446
00:30:38,541 --> 00:30:39,416
Luna.
447
00:30:41,250 --> 00:30:42,625
All sorted, Suze.
448
00:30:42,708 --> 00:30:45,666
- CCTV all cushty.
- Where are the travellers now?
449
00:30:46,541 --> 00:30:48,166
Looks like they've done a bunk.
450
00:30:48,250 --> 00:30:50,375
- Fuck.
- [Susie] Well, get a crew together.
451
00:30:51,041 --> 00:30:54,791
I want 'em found. Do you understand?
All hands on deck.
452
00:30:54,875 --> 00:30:58,583
Want me to head back to de Groot?
Undo the damage, so to speak.
453
00:30:58,666 --> 00:30:59,500
Morning.
454
00:31:00,375 --> 00:31:02,833
Uh, quick word, Susan.
455
00:31:02,916 --> 00:31:04,000
Hold that thought.
456
00:31:08,333 --> 00:31:10,875
Who benefits if we blame the travellers
457
00:31:10,958 --> 00:31:13,041
and lose our means of distribution
in Europe?
458
00:31:13,125 --> 00:31:15,125
That shit-eating cunt
from Belgium.
459
00:31:15,208 --> 00:31:16,041
Exactly.
460
00:31:16,125 --> 00:31:18,333
I may have jumped the gun on JP.
461
00:31:18,416 --> 00:31:20,208
He's a thief, but not our thief.
462
00:31:21,000 --> 00:31:23,166
They would've left immediately
had they stolen the money.
463
00:31:23,250 --> 00:31:25,750
You think de Groot
is orchestrating all this from Europe?
464
00:31:25,833 --> 00:31:27,791
He couldn't do it on his own, could he?
465
00:31:27,875 --> 00:31:29,791
Agreed. He'd have to have
someone on the inside.
466
00:31:29,875 --> 00:31:32,916
Someone close.
Someone probably at the farm.
467
00:31:33,750 --> 00:31:36,041
I think we need to take
a little trip to Zeebrugge.
468
00:31:36,125 --> 00:31:36,958
Hmm.
469
00:31:38,750 --> 00:31:41,083
Oh, Susie, Eddie.
470
00:31:41,666 --> 00:31:43,208
It's so good to see you.
471
00:31:46,083 --> 00:31:48,375
Not for us. Keeping a cold stomach.
472
00:31:48,458 --> 00:31:50,541
Oh, there is always time for lunch.
473
00:31:50,625 --> 00:31:52,666
You are in Europe, my friends.
474
00:31:52,750 --> 00:31:53,750
And in Europe,
475
00:31:54,416 --> 00:31:55,791
we like to live a little.
476
00:31:56,416 --> 00:31:58,500
In England, you're always so busy, huh?
477
00:31:59,000 --> 00:32:00,500
Tick-tock, tick-tock.
478
00:32:01,041 --> 00:32:03,458
Like the Big Ben.
479
00:32:03,541 --> 00:32:04,666
Voilà, monsieur.
480
00:32:04,750 --> 00:32:08,041
Ahhh. Tartare de cheval.
481
00:32:08,541 --> 00:32:10,500
- This is hor--
- Yeah, I know what it is.
482
00:32:11,958 --> 00:32:16,333
I always found the horse more delicate
than the bull or the cow.
483
00:32:22,125 --> 00:32:24,458
I assume your presence here
484
00:32:24,541 --> 00:32:27,083
signify a willingness to reopen
485
00:32:28,125 --> 00:32:29,041
negotiations?
486
00:32:29,750 --> 00:32:31,333
In a manner of speaking.
487
00:32:31,416 --> 00:32:33,166
So you agree to my terms?
488
00:32:34,333 --> 00:32:38,541
Actually, we're here to offer you
something... far more valuable.
489
00:32:40,458 --> 00:32:42,083
Oh, what is that?
490
00:32:42,666 --> 00:32:43,541
The antidote.
491
00:32:43,625 --> 00:32:45,458
An antidote for what?
492
00:32:47,250 --> 00:32:50,583
For the poison
that's currently sitting in your system
493
00:32:50,666 --> 00:32:53,083
that should be about to work around... now.
494
00:32:53,708 --> 00:32:56,583
That's the thing about running
an international crime syndicate.
495
00:32:56,666 --> 00:32:57,750
We can get to anyone.
496
00:32:58,416 --> 00:33:01,291
Your heart is beginning to beat
at three times its normal rate
497
00:33:01,375 --> 00:33:03,750
on account of
trying to keep your blood pressure up.
498
00:33:03,833 --> 00:33:07,625
In about five minutes,
your body will go into shock.
499
00:33:07,708 --> 00:33:10,291
You'll lose control
of your bodily functions,
500
00:33:10,375 --> 00:33:12,708
and you'll suffer
from a massive cardiac arrest
501
00:33:12,791 --> 00:33:16,250
on account of the trauma done
to your internal organs. Then...
502
00:33:17,458 --> 00:33:18,875
Well, then you'll suffocate.
503
00:33:19,583 --> 00:33:23,000
Lying on this restaurant floor,
gasping for air
504
00:33:23,083 --> 00:33:26,041
like a dying fucking fish.
505
00:33:28,375 --> 00:33:31,166
- Unless you take that antidote.
506
00:33:36,791 --> 00:33:37,666
We need a name.
507
00:33:40,416 --> 00:33:42,000
I don't know what you mean.
508
00:33:42,083 --> 00:33:45,583
The clock is ticking, de Groot.
Tick-tock, tick-tock. Like Big Ben, eh?
509
00:33:45,666 --> 00:33:47,708
You Europeans.
510
00:33:48,458 --> 00:33:49,458
So very slow.
511
00:33:52,666 --> 00:33:53,625
The name.
512
00:34:07,875 --> 00:34:09,333
- Disappointing.
- Very.
513
00:34:09,416 --> 00:34:10,250
Here.
514
00:34:20,833 --> 00:34:22,416
You should be fine within the hour.
515
00:34:22,500 --> 00:34:24,208
Should you develop a sudden urge
516
00:34:24,291 --> 00:34:26,958
to inform said person
of recent developments,
517
00:34:27,458 --> 00:34:30,166
remember how easy it was
to get to you in the first place.
518
00:34:30,250 --> 00:34:31,875
Have a good lunch, Mr. de Groot.
519
00:34:45,250 --> 00:34:47,833
So... how do you wanna handle him?
520
00:34:49,791 --> 00:34:51,041
There's only one outcome.
521
00:34:52,083 --> 00:34:53,916
He's a big boy. He knew the risks.
522
00:34:55,083 --> 00:34:55,916
Yeah.
523
00:34:57,875 --> 00:34:58,708
Well,
524
00:34:59,708 --> 00:35:01,208
it's not gonna be pleasant.
525
00:35:02,708 --> 00:35:03,541
It never is.
526
00:35:07,250 --> 00:35:08,583
I actually liked him.
527
00:35:09,875 --> 00:35:11,166
Thought he could be trusted.
528
00:35:12,916 --> 00:35:14,166
You never know, do you?
529
00:35:14,833 --> 00:35:16,000
You never fucking know.
530
00:35:17,333 --> 00:35:19,541
Any preferences
on how you wanna get it done?
531
00:35:20,875 --> 00:35:22,291
Offering your services?
532
00:35:24,750 --> 00:35:25,666
Not directly.
533
00:35:26,291 --> 00:35:27,666
It's not my world, Susie.
534
00:35:28,166 --> 00:35:32,166
But maybe there's someone who could help.
He might need a little convincing though.
535
00:35:40,583 --> 00:35:41,416
Morning.
536
00:35:50,958 --> 00:35:52,333
Over here with me.
537
00:35:53,125 --> 00:35:55,416
Now, Francie. Hold onto them.
538
00:35:56,375 --> 00:35:58,750
- What does he want?
- What's he doing here?
539
00:35:59,750 --> 00:36:00,666
Gentlemen.
540
00:36:02,708 --> 00:36:04,875
A little heavily armed
for this time of the morning.
541
00:36:04,958 --> 00:36:07,708
When you accuse someone
of robbing four million from a drug baron,
542
00:36:07,791 --> 00:36:09,708
a man tends to get a bit paranoid.
543
00:36:10,750 --> 00:36:11,875
Fair point.
544
00:36:12,541 --> 00:36:15,625
- What the fuck do you want, Eddie?
- I'm here to make things right.
545
00:36:16,208 --> 00:36:18,333
I want to offer you a gift
by means of reparation.
546
00:36:18,416 --> 00:36:21,291
Oh, a gift? Man wants to offer us a gift.
547
00:36:21,375 --> 00:36:23,416
Fucking Santa Claus here.
548
00:36:23,500 --> 00:36:26,000
Tell you what.
How about I offer you a gift, Eddie?
549
00:36:34,208 --> 00:36:36,625
I guess I deserved that. All right.
550
00:36:36,708 --> 00:36:38,083
- Go on, JP!
551
00:36:38,750 --> 00:36:39,583
Yeah!
552
00:36:40,541 --> 00:36:44,166
- You said you've something for me.
- Someone tried to set you up.
553
00:36:45,000 --> 00:36:46,541
Give me a name, Eddie.
554
00:36:47,125 --> 00:36:48,583
I can do better than that.
555
00:36:57,666 --> 00:37:00,041
What's this, Eddie?
Teddy bears' fucking picnic?
556
00:37:01,958 --> 00:37:03,416
You know what this is, Keith.
557
00:37:08,583 --> 00:37:09,833
Oh, come on.
558
00:37:09,916 --> 00:37:11,666
You know what happens next.
559
00:37:16,833 --> 00:37:17,708
Sorry, Keith.
560
00:37:37,208 --> 00:37:38,083
Move.
561
00:37:41,958 --> 00:37:45,208
Are you a bit deaf... as well as a snake?
562
00:37:48,250 --> 00:37:50,208
Fucking move.
563
00:37:51,541 --> 00:37:52,416
Fuck you.
564
00:37:54,166 --> 00:37:56,125
Fuck you and all.
565
00:38:15,583 --> 00:38:17,500
You reckon
the Belgian came up with it on his own?
566
00:38:17,583 --> 00:38:21,625
Well, it wasn't Keith's idea, was it?
He ain't got the bandwidth.
567
00:38:21,708 --> 00:38:24,083
What if Keith was just a symptom,
not the cause?
568
00:38:24,166 --> 00:38:26,958
What do you mean? What symptom?
No one's fucking ill, are they?
569
00:38:27,041 --> 00:38:30,000
No. Look, it's a pattern, innit?
570
00:38:31,291 --> 00:38:33,125
Van load of weed vanishing.
571
00:38:33,208 --> 00:38:35,208
Blockades on the continent.
Rats in the kitchen.
572
00:38:35,291 --> 00:38:37,541
- It's all adding up to something.
- All right, all right.
573
00:38:37,625 --> 00:38:41,166
We've had a few problems,
and you sorted it out. Salute.
574
00:38:41,250 --> 00:38:44,583
But we got the product going out,
we got money coming in, all right?
575
00:38:44,666 --> 00:38:47,958
All we need to do is steady the ship,
and then we can see what happens.
576
00:38:48,041 --> 00:38:50,125
There's dark clouds coming. I can feel it.
577
00:38:50,208 --> 00:38:51,625
I think we need to down periscope
578
00:38:51,708 --> 00:38:53,333
and start firing some torpedoes.
579
00:38:53,416 --> 00:38:55,458
No, you're not
fucking listening to me.
580
00:38:55,541 --> 00:38:58,875
I'm the captain,
and I say full steam ahead.
581
00:39:00,666 --> 00:39:02,541
Glad it's not Blanket.
I appreciate that.
582
00:39:02,625 --> 00:39:03,791
You're a good man, Eddie.
583
00:39:04,541 --> 00:39:06,125
Eyes on me, Keith.
584
00:39:06,208 --> 00:39:09,125
Why am I looking at you?
You're a dead man walking.
585
00:39:10,166 --> 00:39:13,791
You think you're all so hard.
Bobby Glass is gonna shit the lot of ya.
586
00:39:13,875 --> 00:39:17,833
I know how many bodies there are
'cause I fucking buried 'em, Eddie.
587
00:39:18,541 --> 00:39:21,916
I've seen behind the curtain,
and none of you are ready for it.
588
00:39:26,250 --> 00:39:28,416
You're all fucked. Every one of ya.
589
00:39:28,500 --> 00:39:30,541
It's just a matter
of fucking time, really.
590
00:39:31,041 --> 00:39:33,125
Same thing'll happen
to you in the end, Eddie.
591
00:39:33,208 --> 00:39:35,458
You work for Bobby Glass now.
There's no way out.
592
00:39:35,541 --> 00:39:37,416
They'll get you eventually. Just like me.
593
00:39:38,083 --> 00:39:39,083
Just like Jethro.
594
00:39:43,000 --> 00:39:43,916
What did you say?
595
00:39:44,000 --> 00:39:47,208
What, didn't she tell ya?
Nah, of course she fucking didn't.
596
00:39:47,291 --> 00:39:49,000
Jethro's at the bottom
of the fucking Thames.
597
00:39:49,083 --> 00:39:51,833
JP, I'm begging on my arse,
will you shoot this fucking gomey?
598
00:39:51,916 --> 00:39:54,333
You think you got a choice?
You're fucking kidding yourself.
599
00:39:55,208 --> 00:39:57,375
You can't trust her.
You can't trust any of 'em.
600
00:40:16,375 --> 00:40:17,208
Is it done?
601
00:40:17,708 --> 00:40:18,666
It's done.