1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,666 --> 00:00:53,875 NETFLIX PRÆSENTERER 4 00:00:55,166 --> 00:00:58,083 Intet kan rense ondskaben. 5 00:00:58,166 --> 00:01:01,208 Må dæmoner og ondskab altid være med dig. 6 00:01:01,291 --> 00:01:03,708 Gid du ikke må komme i himlen eller jorden. 7 00:01:03,791 --> 00:01:06,041 Urene ånder kan ikke besejres. 8 00:01:06,125 --> 00:01:08,500 Intet kan rense ondskaben. 9 00:01:08,583 --> 00:01:11,708 Må dæmoner og ondskab altid være med dig. 10 00:01:34,833 --> 00:01:37,416 IFØLGE EN THAI-LEGENDE 11 00:01:37,500 --> 00:01:40,416 ER THAI-DÆMONEN EN OND ÅND, TILBEDT AF NARKOSMUGLERE. 12 00:01:40,500 --> 00:01:43,000 DEN HAR BLODRØDE ØJNE OG UDSTÅENDE HUGTÆNDER. 13 00:01:43,083 --> 00:01:48,500 UHELDIGE MODTAGERE VIL MØDE DØD OG UNDERGANG. 14 00:02:04,875 --> 00:02:06,250 Hvad er det for en lugt? 15 00:02:06,333 --> 00:02:07,916 Det lugter mærkeligt. 16 00:02:08,000 --> 00:02:10,291 Narkomaner og hjemløse hænger ud her. 17 00:02:10,375 --> 00:02:11,791 Det samler alle mulige lugte. 18 00:02:11,875 --> 00:02:14,458 Nå, men hold op med at sludre. 19 00:02:14,541 --> 00:02:16,375 Find thai-dæmonen i en fart. 20 00:02:27,916 --> 00:02:29,958 Yen-huo, kom herover. 21 00:02:41,750 --> 00:02:43,750 Lugten bliver stærkere. 22 00:02:44,500 --> 00:02:47,458 RESTAURANT 23 00:02:47,541 --> 00:02:48,583 Hvad er det for en lyd? 24 00:02:48,666 --> 00:02:53,083 Gid du hverken må komme i himlen eller jorden. 25 00:02:53,166 --> 00:02:54,666 Lyden bliver højere. 26 00:02:58,041 --> 00:02:59,208 Nu er den væk. 27 00:02:59,958 --> 00:03:01,125 Lad mig gøre det. 28 00:03:17,666 --> 00:03:19,500 Mester, hvad er det her? 29 00:03:20,000 --> 00:03:22,750 En thai-mester fortalte mig, 30 00:03:22,833 --> 00:03:25,375 at det er thai-dæmonen, som pusherne tilbeder. 31 00:03:25,458 --> 00:03:28,291 Vi må standse dæmonen. 32 00:03:30,000 --> 00:03:33,583 En, to, tre, fire. Seks personer i alt. 33 00:03:33,666 --> 00:03:35,416 Hvad foregår der her? 34 00:03:35,500 --> 00:03:37,666 -Tag dem ned først. -Okay. 35 00:03:38,250 --> 00:03:41,250 Vi må hæve forbandelsen. 36 00:03:48,958 --> 00:03:50,750 Velsignet eller forbandet. 37 00:03:51,833 --> 00:03:53,041 Det er en hårfin grænse. 38 00:03:57,208 --> 00:03:59,500 For pokker, hvorfor er den så stram? 39 00:04:26,083 --> 00:04:27,375 Forsigtig. 40 00:04:27,458 --> 00:04:28,958 Er du okay? 41 00:04:32,583 --> 00:04:33,625 Åh nej. 42 00:04:33,708 --> 00:04:35,666 Magiske hære, hurtigt som loven foreskriver. 43 00:04:48,291 --> 00:04:49,333 Yen-huo… 44 00:04:52,625 --> 00:04:53,625 Mester! 45 00:04:53,708 --> 00:04:55,291 -Mester! -Mester! 46 00:04:58,625 --> 00:05:01,416 -Mester! -Mester! 47 00:05:04,916 --> 00:05:06,041 Mester… 48 00:05:08,166 --> 00:05:11,458 Løb ikke væk. 49 00:05:11,541 --> 00:05:15,333 Det er dit mandat… 50 00:05:20,041 --> 00:05:22,958 -Mester! -Mester! 51 00:05:23,041 --> 00:05:27,000 Gid du hverken må komme i himlen eller jorden. 52 00:05:27,083 --> 00:05:31,291 Gid du hverken må komme i himlen eller jorden. 53 00:06:31,541 --> 00:06:32,708 Mester! 54 00:06:39,250 --> 00:06:40,375 Mester! 55 00:06:44,333 --> 00:06:45,416 Mester… 56 00:06:46,833 --> 00:06:48,208 Hvorfor skulle det være dig? 57 00:06:49,500 --> 00:06:50,583 Mester! 58 00:06:51,750 --> 00:06:52,750 Mester! 59 00:06:56,375 --> 00:06:57,375 Mester! 60 00:07:17,958 --> 00:07:20,208 {\an8}MASSE-SELVMORD BLANDT NARKOHANDLERE 61 00:07:22,916 --> 00:07:24,125 UHYGGELIGT REB-RITUAL. 62 00:07:24,208 --> 00:07:26,166 UFÆRDIGT RITUAL VIL FRIGIVE HÆVNGERRIGE ÅNDER. 63 00:07:26,250 --> 00:07:28,458 RÅB IKKE DIT NAVN UNDER RITUALET. 64 00:07:28,541 --> 00:07:33,291 SELVMORD VED HÆNGNING SKABER NAG, DET FØRSTE STARTER EN SELVMORDSKÆDE. 65 00:08:02,208 --> 00:08:03,500 FUNDET STATUE ER THAI-DÆMON 66 00:09:25,083 --> 00:09:26,708 Jeg kan ikke holde mig længere. 67 00:09:26,791 --> 00:09:29,041 Du er utrolig. 68 00:09:29,125 --> 00:09:30,625 -Vent på mig her. -Hey. 69 00:09:30,708 --> 00:09:31,958 Hey, vi står på en bro. 70 00:09:32,791 --> 00:09:35,291 -Men jeg kan ikke holde mig. -Hvem tisser på en bro? 71 00:09:40,875 --> 00:09:43,666 Jeg vil livestreame og vise, at internetberømtheden 72 00:09:43,750 --> 00:09:45,375 Gråbjørn tisser på en bro. 73 00:09:45,458 --> 00:09:47,416 Lad os se, om du tør gøre det igen. 74 00:09:48,166 --> 00:09:51,750 Hør, vil du virkelig give mig 10,000 dollars? 75 00:09:51,833 --> 00:09:54,041 Ja, havde vi ikke allerede en aftale? 76 00:09:54,791 --> 00:09:56,750 Vi er meget sikre på, at vi kan få flere 77 00:09:56,833 --> 00:09:59,291 visninger end ved livestreamingen af reb-ritualet. 78 00:09:59,375 --> 00:10:00,750 Derfor har vi brug for dig. 79 00:10:03,041 --> 00:10:04,166 Ja… 80 00:10:18,333 --> 00:10:19,708 Hvad fanden? 81 00:10:22,333 --> 00:10:24,333 -Hvad laver du? -Jeg livestreamer. 82 00:10:24,416 --> 00:10:26,000 Hold op med at streame. 83 00:10:26,083 --> 00:10:27,625 Hej, alle sammen. Jeg er Gråbjørn. 84 00:10:28,708 --> 00:10:30,166 Hvad prøver du at filme? 85 00:10:30,250 --> 00:10:32,000 Vi skal alligevel filme spøgelset. 86 00:10:32,083 --> 00:10:33,916 -Elsker du ikke at filme… -For pokker. 87 00:10:34,000 --> 00:10:36,291 Lad mig sige dig noget. Du livestreamer stadig. 88 00:10:36,375 --> 00:10:38,166 Holder du ikke kæft? Jeg er Gråbjørn. 89 00:10:38,250 --> 00:10:39,958 Gråbjørn er vred nu. 90 00:10:54,166 --> 00:10:55,541 Du gav mig et hjerteanfald. 91 00:10:58,208 --> 00:10:59,125 Hvad er det? 92 00:10:59,208 --> 00:11:02,291 Importeret fra Thailand. Ti kilo. 93 00:11:02,375 --> 00:11:03,583 Det er rent. 94 00:11:03,666 --> 00:11:04,958 Send det til kysten. 95 00:11:05,041 --> 00:11:06,416 Okay, jeg er med. 96 00:11:06,916 --> 00:11:08,833 Anklager, jeg har ordnet det hele. 97 00:11:08,916 --> 00:11:10,000 Vær forsigtig. 98 00:11:10,083 --> 00:11:11,875 Mit resultat afhænger af dig. 99 00:11:11,958 --> 00:11:13,166 Bare rolig. 100 00:11:18,500 --> 00:11:21,125 Jeg har intet at binde det med. 101 00:11:24,916 --> 00:11:27,250 Jeg så vist et reb her. 102 00:11:31,083 --> 00:11:32,250 Fedt. 103 00:11:53,500 --> 00:11:54,666 Er det her? 104 00:11:54,750 --> 00:11:55,875 Ja. 105 00:11:55,958 --> 00:11:58,458 -Glem ikke dit GoPro-kamera. -Jeg ved det godt. 106 00:11:58,541 --> 00:12:00,250 Chia-min, skynd dig herop. 107 00:12:01,041 --> 00:12:03,791 -Skynd dig. -Kan du ikke bare tie stille? 108 00:12:03,875 --> 00:12:04,916 Glem det. 109 00:12:33,000 --> 00:12:33,875 Hvad er det? 110 00:12:43,291 --> 00:12:46,000 Hej, alle sammen. Velkommen til Gråbjørns kanal. 111 00:12:46,083 --> 00:12:49,458 Ja, det er en særlig dag. Vi skal opleve 112 00:12:49,541 --> 00:12:51,791 det centrale Taiwans mest berømte vandrehistorie, 113 00:12:51,875 --> 00:12:54,166 -Stolejomfruen. -Ja. 114 00:12:54,250 --> 00:12:55,708 Ved I, hvem Stolejomfruen var? 115 00:12:55,791 --> 00:12:59,000 For 100 år siden blev hun pint til døde af sin tante og blev en ånd. 116 00:12:59,083 --> 00:13:01,250 Hun kan svare præcist på alt, I spørger om. 117 00:13:01,333 --> 00:13:02,375 Har I hørt det? 118 00:13:02,458 --> 00:13:03,500 Nemlig. 119 00:13:03,583 --> 00:13:06,500 Vi er her for at opleve denne berygtede vandrehistorie. 120 00:13:06,583 --> 00:13:10,666 Så vi har brugt mange penge og hyret en synsk pige. 121 00:13:11,250 --> 00:13:13,291 Den lækre clairvoyant Chia-min. 122 00:13:13,375 --> 00:13:14,875 Chia-min, præsenter dig. 123 00:14:46,833 --> 00:14:51,083 Gid du hverken må komme i himlen eller jorden. 124 00:14:51,166 --> 00:14:55,500 Gid du hverken må komme i himlen eller jorden. 125 00:15:00,791 --> 00:15:03,041 Okay, Chia-min, kan du fortælle os, 126 00:15:03,125 --> 00:15:05,291 hvordan man starter med Stolejomfruen? 127 00:15:14,375 --> 00:15:19,958 Stolejomfru, vi hidkalder dig til at komme og sidde hos os. 128 00:15:20,458 --> 00:15:25,625 Sæt dig ned. Ret dig op. Kom og sid ret op. 129 00:15:25,708 --> 00:15:29,583 Bank tre gange, så kommer du og sidder hos os. 130 00:15:41,500 --> 00:15:42,583 Er hun kommet? 131 00:15:52,708 --> 00:15:54,958 Hey, hvad sker der nu? 132 00:15:55,958 --> 00:15:57,291 Skal vi streame videre? 133 00:15:58,041 --> 00:15:59,583 Ja, fortsæt. 134 00:16:13,666 --> 00:16:15,208 Åh gud, ser I det her? 135 00:16:15,291 --> 00:16:17,208 Vi har virkelig inviteret Stolejomfruen. 136 00:16:18,500 --> 00:16:20,416 Hvad vil I spørge om? 137 00:16:20,500 --> 00:16:22,708 Stolejomfru. 138 00:16:22,791 --> 00:16:25,208 Hvorfor ville din tante dræbe dig? 139 00:16:25,291 --> 00:16:28,083 Hør, hvad er det for et spørgsmål? 140 00:16:34,125 --> 00:16:36,250 Hov, hvad sker der nu? Hvorfor drejer den? 141 00:16:37,500 --> 00:16:39,208 Så I det? 142 00:16:39,291 --> 00:16:40,875 Det er helt klart ikke arrangeret. 143 00:16:43,041 --> 00:16:44,625 For pokker, hun er besat. 144 00:16:45,583 --> 00:16:46,875 Pis. 145 00:17:13,458 --> 00:17:14,750 Hvor skal du hen? 146 00:17:20,666 --> 00:17:23,083 Så I det? 147 00:17:23,166 --> 00:17:24,458 Det var for vildt. 148 00:17:24,541 --> 00:17:26,333 Hvad skete der helt præcist? 149 00:17:27,458 --> 00:17:28,583 Du dér… 150 00:17:29,916 --> 00:17:31,208 Forkælede møgunger. 151 00:17:31,291 --> 00:17:33,250 Lægger I jer ud med Stolejomfruen? 152 00:17:33,750 --> 00:17:34,625 Hold da kæft. 153 00:17:34,708 --> 00:17:36,666 Kan du forklare, hvad der lige skete? 154 00:17:36,750 --> 00:17:38,250 -Hold op med at filme. -Pis. 155 00:17:38,333 --> 00:17:40,000 Hvorfor skubbede du til mit kamera? 156 00:17:40,083 --> 00:17:41,666 Du kan fortælle mig det uden vold. 157 00:17:41,750 --> 00:17:42,833 Er du okay? 158 00:17:43,708 --> 00:17:45,333 Okay, det er aftenens video. 159 00:17:45,416 --> 00:17:47,416 Jeg tror, I alle har syntes godt om 160 00:17:47,500 --> 00:17:50,625 denne overnaturlige livestream på min kanal. 161 00:17:50,708 --> 00:17:51,541 Nemlig. 162 00:17:51,625 --> 00:17:53,916 Så støt mig ved at abonnere på min kanal. 163 00:17:54,000 --> 00:17:55,083 Gør alt, hvad I kan. 164 00:17:55,166 --> 00:17:56,458 Vi ses næste gang, farvel. 165 00:18:23,708 --> 00:18:25,208 Hvorfor følger du efter mig? 166 00:18:32,000 --> 00:18:32,833 Her. 167 00:18:33,333 --> 00:18:34,875 Du tabte den her. 168 00:18:42,833 --> 00:18:44,500 Er du tao-mester? 169 00:18:44,583 --> 00:18:45,958 Kan du hjælpe mig? 170 00:18:47,500 --> 00:18:49,000 Jeg vil være et normalt menneske. 171 00:18:49,833 --> 00:18:51,750 Jeg kan se de der ting. 172 00:18:57,750 --> 00:19:00,708 CHIEN-CHIEN: HVOR ER DU? LAD OS GÅ. MISTEDE OPKALD FRA TANTE: 13 173 00:19:00,791 --> 00:19:02,666 Du ser på den forkerte person. 174 00:19:03,916 --> 00:19:05,375 Tag hjem nu. 175 00:19:34,250 --> 00:19:36,458 Tante, hvorfor sover du ikke? 176 00:19:37,833 --> 00:19:39,458 Din onkel er ude. 177 00:19:39,541 --> 00:19:42,958 Og ingen af jer var tilbage. Jeg kunne ikke sove. 178 00:19:44,291 --> 00:19:46,375 Jeg har arbejdet sent i dag. 179 00:19:48,958 --> 00:19:50,291 Arbejde… 180 00:19:54,416 --> 00:19:55,250 Er du sulten? 181 00:19:55,333 --> 00:19:57,458 Lad mig varme maden op til dig. 182 00:19:57,541 --> 00:19:59,833 -Jeg har lavet meget i dag. -Det er okay. 183 00:19:59,916 --> 00:20:01,708 Jeg har spist på arbejdet. 184 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 Jeg er ikke sulten. 185 00:20:05,750 --> 00:20:07,416 Du arbejder altid så hårdt. 186 00:20:07,500 --> 00:20:09,875 Spiser du ordentligt? 187 00:20:12,541 --> 00:20:13,541 Ja, det gør jeg. 188 00:20:17,750 --> 00:20:20,208 Jeg går op på mit værelse nu. 189 00:20:21,083 --> 00:20:22,416 Ja, gå i seng. 190 00:20:22,916 --> 00:20:24,750 Fald hurtigt i søvn. 191 00:20:28,708 --> 00:20:31,666 Ingen spiser al den mad. Sikke et spild. 192 00:20:32,500 --> 00:20:35,083 Chen Yu-lan, hvorfor lærer du det aldrig? 193 00:20:37,458 --> 00:20:38,458 Sikke et spild! 194 00:20:50,458 --> 00:20:54,125 {\an8}CHANGHUA UNIVERSITETSHOSPITAL PATIENT: CHEN YU-LAN 195 00:20:54,208 --> 00:20:58,791 {\an8}SYMPTOMER: PSYKOTISKE SYMPTOMER, KVALME, OPKAST 196 00:20:59,375 --> 00:21:01,416 Vi er kommet hertil fra Taipei med et formål. 197 00:21:01,500 --> 00:21:03,375 Kan man stole på din gymnasieven? 198 00:21:03,458 --> 00:21:06,583 Jeg har hørt, at hendes forældres død skyldtes en ond ånd. 199 00:21:06,666 --> 00:21:08,958 -En ond ånd? -Dæmp dig. 200 00:21:09,041 --> 00:21:11,291 Det var hende, der tiltrak den onde ånd. 201 00:21:12,375 --> 00:21:14,708 Senere skulle hun bo hos sin tante. 202 00:21:14,791 --> 00:21:16,125 Men ved du hvad? 203 00:21:16,625 --> 00:21:18,583 Hendes onkel slår hende hver dag. 204 00:21:19,166 --> 00:21:22,291 Det er ret synd for hende. Hun har heller ingen venner. 205 00:21:31,250 --> 00:21:33,166 Det er alt, jeg kan gøre for dig. 206 00:21:37,625 --> 00:21:39,375 Det er alt, jeg kan gøre for nu. 207 00:22:08,791 --> 00:22:09,916 Hvad er det? 208 00:22:12,083 --> 00:22:14,166 Åh gud! Pis! 209 00:22:14,791 --> 00:22:18,791 Hjælp! 210 00:22:25,791 --> 00:22:29,000 -Hvad har I gang i? Hvad skete der? -Hvorfor knæler han? 211 00:22:29,083 --> 00:22:31,000 -Hængt til døde… -Ja, hvad er der sket her? 212 00:22:31,083 --> 00:22:32,291 Er det ikke Chang-tsai? 213 00:22:32,875 --> 00:22:33,916 Hvad sker der? 214 00:22:34,000 --> 00:22:35,125 Tao-mester. 215 00:22:35,791 --> 00:22:37,166 Hvorfor ligger han ikke ned? 216 00:23:00,083 --> 00:23:00,916 Ned! 217 00:23:01,541 --> 00:23:03,000 -Hej! -Han er allerede nede. 218 00:23:03,083 --> 00:23:04,375 Lad mig tage hans fødder. 219 00:23:04,958 --> 00:23:05,833 Her. 220 00:23:08,000 --> 00:23:09,375 Lidt lavere. 221 00:23:09,458 --> 00:23:11,208 Mester, hvordan hæver vi forbandelsen? 222 00:23:11,291 --> 00:23:12,583 Reb-ritualet? 223 00:23:13,166 --> 00:23:15,083 I to. I har rørt denne krop. 224 00:23:15,166 --> 00:23:16,625 Kroppen er forbandet. 225 00:23:16,708 --> 00:23:18,583 -Denne amulet er til jer. -Godt. 226 00:23:18,666 --> 00:23:21,125 -Opløs den i vand, og bad i det. -Godt. 227 00:23:21,208 --> 00:23:23,791 Sidste gang kom jeg til skade under ritualet. 228 00:23:23,875 --> 00:23:25,666 -Og nu… -Her, en for 50 dollars. 229 00:23:25,750 --> 00:23:28,125 -Jeg kan ikke længere udføre ritualet. -Bare rolig. 230 00:23:28,208 --> 00:23:30,041 Men kun du kan udføre det her. 231 00:23:30,125 --> 00:23:32,708 Vi kan betale godt, så du kan passe på din krop. 232 00:23:32,791 --> 00:23:34,083 Nej, det kan jeg ikke. 233 00:23:34,166 --> 00:23:35,333 Onkel. 234 00:23:35,416 --> 00:23:38,458 Vent med at sige nej. Lad os se, hvor meget borgmesteren tilbyder. 235 00:23:40,166 --> 00:23:41,666 Du tænker kun på pengene. 236 00:23:42,375 --> 00:23:44,250 Så kan du udføre ritualet. 237 00:23:44,333 --> 00:23:45,958 Jeg ønsker ikke at dø endnu. 238 00:23:48,875 --> 00:23:50,333 Hvad kan vi ellers gøre her? 239 00:24:01,250 --> 00:24:03,250 Onkel, hvad laver vi her? 240 00:24:06,000 --> 00:24:07,250 Hvem er det? 241 00:24:11,416 --> 00:24:12,791 Nå, det er dig. 242 00:24:16,458 --> 00:24:17,458 Kom ind. 243 00:24:20,375 --> 00:24:23,000 Jeg ville ikke være her, hvis jeg ikke behøvede din hjælp. 244 00:24:24,125 --> 00:24:28,208 Du er nødt til at udføre Zhong Kui-dansen i morgen aften for at få renset ud. 245 00:24:28,291 --> 00:24:32,208 Jeg kan ikke danse Zhong Kui-dansen i min nuværende tilstand. 246 00:24:35,083 --> 00:24:36,416 Selvmord er lettere. 247 00:24:39,958 --> 00:24:42,458 Kan du huske den onde ånd, vi mødte for fem år siden? 248 00:24:43,625 --> 00:24:47,708 Rebet, vi skal rense denne gang, har den samme lugt af ondskab. 249 00:24:54,791 --> 00:24:56,625 Du ved, hvor stærk ånden er. 250 00:24:56,708 --> 00:24:59,833 Hvis vi ikke fjerner den hurtigt, vil den ene efter den anden dø, 251 00:24:59,916 --> 00:25:01,750 vi ved ikke hvor mange. 252 00:25:06,416 --> 00:25:08,625 Skal jeg gå på knæ og tigge? 253 00:25:08,708 --> 00:25:11,041 Trods min onkels ord vil du ikke gøre det? 254 00:25:12,541 --> 00:25:13,875 Onkel, er du okay? 255 00:25:19,208 --> 00:25:21,083 Jeg ønsker slet ikke at tale om det igen. 256 00:25:21,666 --> 00:25:23,125 Om, hvordan vores mester døde. 257 00:25:25,041 --> 00:25:27,083 Hvis du ikke hjælper andre, 258 00:25:27,166 --> 00:25:29,375 hvilket himmelsk mandat har du så? 259 00:25:32,666 --> 00:25:34,541 Hvem fanden er han? 260 00:25:34,625 --> 00:25:35,916 Onkel. 261 00:25:36,541 --> 00:25:38,416 Jeg behøver ikke hjælp. Jeg er ikke død. 262 00:25:39,750 --> 00:25:40,708 Sludder! 263 00:25:41,833 --> 00:25:43,125 Sludder! 264 00:25:48,916 --> 00:25:52,000 Frk. Chen Yu-lan, havde din mand en depression? 265 00:25:52,083 --> 00:25:55,708 Må jeg tale med ham alene? 266 00:26:08,583 --> 00:26:09,666 Rejs dig. 267 00:26:13,541 --> 00:26:14,875 Rejs dig! 268 00:26:15,583 --> 00:26:17,166 Kan du ikke lide at slå mig? 269 00:26:17,250 --> 00:26:18,291 Rejs dig. 270 00:26:18,375 --> 00:26:20,416 Rejs dig og slå mig. 271 00:26:21,833 --> 00:26:23,833 Jeg siger, du skal rejse dig og slå mig. 272 00:26:23,916 --> 00:26:25,625 Rejs dig og slå mig. 273 00:26:27,250 --> 00:26:31,708 Rejs dig. Rejs dig. 274 00:26:32,458 --> 00:26:33,583 Rejs dig. 275 00:27:17,250 --> 00:27:19,125 Changhuas distriktsanklager, Tsai Mai-ta, 276 00:27:19,208 --> 00:27:21,750 opklarede for nylig en stor narkosmuglersag. 277 00:27:21,833 --> 00:27:24,750 {\an8}Det er allerede hans tredje narkosmuglersag i år. 278 00:27:25,500 --> 00:27:27,750 Vores hold er enestående. 279 00:27:27,833 --> 00:27:30,791 Vi har efterforsket siden august. 280 00:27:30,875 --> 00:27:35,875 Da vi bekræftede den mistænktes færden ind og ud af fabrikken, 281 00:27:35,958 --> 00:27:38,166 begyndte vi at planlægge aktionen. 282 00:27:38,250 --> 00:27:40,333 Heldigvis gik alt glat. 283 00:27:40,416 --> 00:27:42,125 Der var ingen tilskadekomne. 284 00:27:42,208 --> 00:27:45,416 {\an8}Tsai Mai-ta nævnte også, at chefpolitiinspektøren denne gang… 285 00:28:14,583 --> 00:28:16,458 CHIEN-CHIEN: VIDEOEN ER BLEVET UPLOADET. 286 00:28:16,541 --> 00:28:18,500 HAR DU TID TIL ENDNU EN VIDEO I AFTEN? 287 00:28:33,125 --> 00:28:34,291 Hvor er onkel? 288 00:28:43,083 --> 00:28:44,375 Tante, er det dig? 289 00:32:13,125 --> 00:32:16,750 Det er okay. 290 00:32:16,833 --> 00:32:19,208 Det er okay. Vær ikke bange. 291 00:32:20,083 --> 00:32:21,125 Det er okay. 292 00:32:24,500 --> 00:32:27,333 Vær ikke bange. Han vil ikke genere os mere. 293 00:32:27,833 --> 00:32:28,833 Vær ikke bange. 294 00:32:31,500 --> 00:32:32,500 Dygtig pige. 295 00:32:36,583 --> 00:32:38,833 De sagde, de vil begrave din onkel i morgen. 296 00:32:39,875 --> 00:32:42,250 Vi bør vise ham den sidste ære i morgen tidlig. 297 00:32:43,166 --> 00:32:45,500 Så bliv hjemme om aftenen, og gå ikke ud. 298 00:32:46,625 --> 00:32:49,000 Værsgo. Kom og vis ham den sidste ære. 299 00:32:55,041 --> 00:32:55,875 Kom ind nu. 300 00:32:55,958 --> 00:32:58,375 Bagefter får I amuletter, I kan hænge op derhjemme. 301 00:32:58,458 --> 00:33:01,083 Da I er familie, så husk ikke at gå ud om aftenen. 302 00:33:01,708 --> 00:33:04,750 Hvordan skal amuletten hænges op? 303 00:33:05,333 --> 00:33:06,958 Sæt den over døre og vinduer. 304 00:33:07,041 --> 00:33:09,458 Og stil en kost på hovedet uden for døren. 305 00:33:09,958 --> 00:33:10,958 Godt. 306 00:33:21,916 --> 00:33:24,000 Du sagde, jeg blev født med et himmelsk mandat. 307 00:33:25,625 --> 00:33:28,208 Men nu hvor min mester er død, 308 00:33:28,291 --> 00:33:32,291 kan jeg hverken hjælpe dig eller nogen anden. 309 00:33:33,416 --> 00:33:36,666 Jeg kan ikke engang klare mig selv. Hvordan kan jeg hjælpe andre? 310 00:33:40,166 --> 00:33:42,083 Du kan selv gøre det. 311 00:33:52,291 --> 00:33:55,000 Jerry, gå ind nu. Hvad laver du? Kom ind. 312 00:33:55,500 --> 00:33:58,875 Skynd dig. Hold op med at spille bold. Kom ind. Skynd dig. 313 00:34:02,458 --> 00:34:04,208 Hvor mange visninger er der nu? 314 00:34:04,291 --> 00:34:05,791 Hvor mange visninger? 315 00:34:06,875 --> 00:34:09,625 Måske fordi den kun har været oppe én dag. 316 00:34:09,708 --> 00:34:11,958 -Kun 140,000. -140,000? 317 00:34:12,583 --> 00:34:14,458 Gråbjørn, lad os komme væk herfra, okay? 318 00:34:14,541 --> 00:34:16,833 Jeg tror, de udfører reb-ritualet. 319 00:34:16,916 --> 00:34:18,541 Der er endda et vejkort. 320 00:34:21,166 --> 00:34:22,875 Onkel, det var på tide. 321 00:34:43,416 --> 00:34:44,416 Onkel! 322 00:34:45,666 --> 00:34:46,750 Hvad laver du? 323 00:34:47,250 --> 00:34:48,916 Hvorfor vender vi om? 324 00:34:49,000 --> 00:34:52,041 Hvis min livestreaming af Stolejomfruen ikke kan slå ham, 325 00:34:52,125 --> 00:34:54,166 tvivler jeg på, jeg taber med den samme scene. 326 00:34:54,250 --> 00:34:57,000 Jeg vil ikke filme mere. Det er for uhyggeligt. 327 00:34:59,125 --> 00:35:02,250 Togstationen er lige fremme. Skrid, hvis du ikke vil filme. 328 00:35:04,500 --> 00:35:06,708 Hørte du mig ikke? Skrub af! 329 00:35:08,250 --> 00:35:09,291 Fint, jeg er gået. 330 00:35:16,083 --> 00:35:17,541 Kører du virkelig væk? 331 00:35:18,500 --> 00:35:19,708 Gå ad helvede til! 332 00:35:19,791 --> 00:35:21,291 Dit svin! 333 00:35:22,750 --> 00:35:23,791 Er du okay? 334 00:35:26,291 --> 00:35:27,333 Du bør sætte dig. 335 00:35:28,166 --> 00:35:29,041 Onkel. 336 00:35:30,208 --> 00:35:32,458 Zhong Kui hjælper dig ikke mere. 337 00:35:33,041 --> 00:35:34,333 Bare giv slip nu. 338 00:35:35,458 --> 00:35:36,833 Hvad laver du her? 339 00:36:01,250 --> 00:36:03,500 Optager. En optagelse af traditionel folklore. 340 00:36:25,916 --> 00:36:29,750 Vi har fundet en hemmelig vej. 341 00:36:29,833 --> 00:36:32,916 Jeg tror, denne gyde er passende til netop denne aften. 342 00:36:36,000 --> 00:36:37,916 Alle sammen, kan I se det? 343 00:36:38,000 --> 00:36:40,541 Alle vinduerne har dette. 344 00:36:40,625 --> 00:36:42,666 Jeg ved ikke, hvilken slags amuletter det er. 345 00:36:42,750 --> 00:36:45,041 Jeg håber, folk er mere etiske nu. 346 00:36:45,125 --> 00:36:47,250 Sørg for, at alt bliver genbrugt, ikke? 347 00:37:21,000 --> 00:37:24,375 Jeg sagde, du ikke skulle røre mine ting. Hører du ikke efter? 348 00:37:24,458 --> 00:37:27,541 Den er fra Thailand. Jeg sagde, du ikke skulle røre den. 349 00:37:27,625 --> 00:37:30,166 Du bliver ved med at rode i mine ting. Hvad laver du? 350 00:37:30,250 --> 00:37:31,833 Rør ikke mine ting! 351 00:37:31,916 --> 00:37:35,208 Onkel, hold op med at slå hende! 352 00:37:50,166 --> 00:37:52,958 Tante, kan jeg hjælpe med noget? 353 00:38:06,916 --> 00:38:09,500 Lad os flytte til Taipei sammen, okay? 354 00:38:10,208 --> 00:38:11,833 Jeg har sparet nogle penge op. 355 00:38:11,916 --> 00:38:14,791 Vi kan leje et hus der og finde et job. 356 00:38:21,291 --> 00:38:22,416 Jeg ved ikke. 357 00:38:25,125 --> 00:38:26,708 Jeg ved ikke. Nu er jeg… 358 00:38:26,791 --> 00:38:29,375 Hvad skal jeg tro? Jeg ved det ikke. 359 00:38:30,291 --> 00:38:32,333 Det er ikke vigtigt. 360 00:38:36,500 --> 00:38:38,208 Undskyld, jeg er skyld i det her. 361 00:38:42,208 --> 00:38:44,250 Sikke noget vrøvl. 362 00:38:46,958 --> 00:38:49,416 Som lille drømte jeg om mine forældre. 363 00:38:50,000 --> 00:38:52,416 Så døde de i et biluheld. 364 00:38:54,166 --> 00:38:56,291 For et par dage siden drømte jeg også om onkel. 365 00:38:58,333 --> 00:39:00,458 Det var bare et tilfælde med dine forældre. 366 00:39:00,958 --> 00:39:03,000 Din onkel fortjente det. 367 00:39:04,208 --> 00:39:05,916 Han har jo gjort mange slemme ting. 368 00:39:06,000 --> 00:39:09,000 Havde han ikke adopteret dig, ville han allerede være død. 369 00:39:09,083 --> 00:39:10,416 Han ville allerede være død. 370 00:39:12,208 --> 00:39:14,458 Efter din mors død er du min eneste familie. 371 00:39:14,541 --> 00:39:16,666 Og jeg lod dig stadig udstå alle disse smerter. 372 00:39:18,291 --> 00:39:19,708 Jeg er håbløs. 373 00:39:19,791 --> 00:39:22,875 Tante, vær ikke sådan. 374 00:39:25,750 --> 00:39:28,833 Jeg er håbløs. Jeg kan ikke gøre noget rigtigt. 375 00:39:28,916 --> 00:39:30,291 Det passer ikke. 376 00:39:30,375 --> 00:39:32,500 Jeg kan ikke gøre noget rigtigt. 377 00:39:32,583 --> 00:39:33,750 Det passer ikke. 378 00:39:33,833 --> 00:39:35,583 Hvorfor? 379 00:39:36,125 --> 00:39:38,000 Det er min skyld. 380 00:39:38,083 --> 00:39:40,333 Det er det ikke. 381 00:39:40,833 --> 00:39:44,250 Jeg har forvoldt dig smerte. Det har jeg! 382 00:39:44,333 --> 00:39:46,416 -Det har jeg. -Nej, lad nu være. 383 00:39:47,000 --> 00:39:50,250 -Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. -Nej. 384 00:39:51,250 --> 00:39:53,291 Det ved jeg ikke. 385 00:39:53,375 --> 00:39:55,250 Det ved jeg ikke. 386 00:40:16,166 --> 00:40:17,791 Tante, hvor skal du hen? 387 00:40:22,041 --> 00:40:23,708 Hvor skal du hen? 388 00:40:26,000 --> 00:40:27,208 Tante! 389 00:40:30,208 --> 00:40:31,416 Shit. 390 00:40:33,125 --> 00:40:34,750 Fuck. 391 00:40:34,833 --> 00:40:37,666 Tante, du må ikke gå derhen. 392 00:40:39,291 --> 00:40:40,958 Gå ikke derover. 393 00:40:42,791 --> 00:40:44,083 Den lækre clairvoyant? 394 00:40:50,208 --> 00:40:51,708 Vent! 395 00:40:51,791 --> 00:40:53,250 Vent! 396 00:40:53,333 --> 00:40:55,708 Noget er stadig ikke sendt bort. 397 00:40:56,375 --> 00:40:58,625 Noget er stadig ikke sendt bort. Vent! 398 00:40:59,208 --> 00:41:00,750 Noget er stadig ikke sendt… 399 00:41:02,208 --> 00:41:03,291 Superfedt. 400 00:41:03,375 --> 00:41:05,875 Familien må ikke være her. Der vil ske noget slemt. 401 00:41:05,958 --> 00:41:07,875 Noget er stadig ikke sendt bort. 402 00:41:07,958 --> 00:41:09,833 Hvem er du? Du må ikke filme her. 403 00:41:09,916 --> 00:41:10,875 -Og? -Gå væk. 404 00:41:10,958 --> 00:41:13,333 -Så du må, men jeg må ikke? -Jeg optager traditionen. 405 00:41:13,416 --> 00:41:15,333 -Kender du mig ikke? Jeg er Grå… -Dit navn 406 00:41:15,416 --> 00:41:16,958 -må ikke siges højt! -Hej! 407 00:41:17,041 --> 00:41:19,875 -Ved du ikke det? Der vil ske slemme ting. -Rør mig ikke. 408 00:41:19,958 --> 00:41:21,708 -Tante, hvad er der galt? -Gå væk! 409 00:41:23,208 --> 00:41:24,500 Det er fantastisk. 410 00:41:24,583 --> 00:41:28,041 Nogen er helt sikkert besat. 411 00:41:28,541 --> 00:41:30,708 Wow, hvordan rendte jeg ind i det igen? 412 00:41:33,791 --> 00:41:34,833 Himmelsk ild. 413 00:41:47,333 --> 00:41:49,416 Wow, for sejt! 414 00:41:51,041 --> 00:41:53,416 Tak. 415 00:42:04,666 --> 00:42:05,750 Kom så. 416 00:42:06,458 --> 00:42:07,875 I to må ikke gå. 417 00:42:07,958 --> 00:42:10,208 Man må ikke gå midtvejs i ritualet. 418 00:42:10,291 --> 00:42:13,500 Det, der ikke er sendt bort, tager vi os af senere. 419 00:42:14,541 --> 00:42:15,666 Følg med. 420 00:42:19,833 --> 00:42:20,875 Kom så. 421 00:43:02,958 --> 00:43:04,000 Rør jer ikke! 422 00:43:05,083 --> 00:43:07,250 -Hvad sker der? Rør jer ikke! -Rør jer ikke! 423 00:43:07,750 --> 00:43:09,333 -Rør jer ikke! -Rør jer ikke! 424 00:43:09,416 --> 00:43:11,041 Stop, alle sammen, rør jer ikke. 425 00:43:11,125 --> 00:43:12,666 Der er noget galt. 426 00:43:13,458 --> 00:43:16,041 -Gå tilbage. -Gå lidt tilbage. 427 00:43:16,125 --> 00:43:18,208 -Af vejen! -Af vejen! 428 00:43:18,708 --> 00:43:19,625 Hej. 429 00:43:22,375 --> 00:43:24,375 Det er et bevis. I må ikke smide det væk. 430 00:43:26,083 --> 00:43:27,500 Hvem er ansvarlig her? 431 00:43:28,166 --> 00:43:31,375 Jeg er Tsai Mai-ta, anklager på det første efterforskningshold. 432 00:43:31,458 --> 00:43:34,541 Det er et vigtigt bevis på en narkosmuglersag. 433 00:43:34,625 --> 00:43:35,750 Det må ikke smides væk! 434 00:43:35,833 --> 00:43:37,708 Rebet er forbandet. Ritualet er påkrævet. 435 00:43:37,791 --> 00:43:40,583 Jeg er ligeglad. Jeg ved bare, at det er bevismateriale. 436 00:43:40,666 --> 00:43:42,125 I stjæler bevismaterialet. 437 00:43:42,750 --> 00:43:43,583 Få det tilbage. 438 00:43:44,166 --> 00:43:47,208 -Hvad laver I? -Hvad laver I? 439 00:43:48,750 --> 00:43:50,291 Tante, hvad kigger du på? 440 00:43:54,833 --> 00:43:56,958 {\an8}Rør jer ikke, eller jeg skyder! 441 00:43:57,041 --> 00:43:58,416 Nej, jeg må hellere gå. 442 00:44:02,375 --> 00:44:06,541 Nej! Hold dig væk! 443 00:44:06,625 --> 00:44:09,416 Sikke noget fup. Tag dem alle med på politistationen. 444 00:44:09,500 --> 00:44:11,083 -Ja! Kom så! -Kom. 445 00:44:11,166 --> 00:44:12,833 -Ja. -Lad os skynde os! 446 00:44:14,333 --> 00:44:18,958 Nej, lad den ikke tage mig. 447 00:44:19,041 --> 00:44:20,666 Lad være. 448 00:44:25,250 --> 00:44:28,250 Ved du, hvorfor Chen Yu-lan er med i ritualet? 449 00:44:30,625 --> 00:44:32,416 Jeg er ikke sikker. 450 00:44:33,333 --> 00:44:38,041 Tante var i gang med at rydde op i min onkels ting. 451 00:44:38,541 --> 00:44:41,375 Hun fandt noget, der ikke var blevet sendt bort. 452 00:44:41,458 --> 00:44:45,666 -Derfor løb hun efter dem. -Vent, tag tasken med ind. 453 00:44:48,458 --> 00:44:50,500 Vi var ved at udføre ritualet. 454 00:44:50,583 --> 00:44:53,500 Hvad hvis noget går galt, fordi du pludselig brød ind? 455 00:44:53,583 --> 00:44:55,166 Det er sært. Vi blev hyret af dem. 456 00:44:55,250 --> 00:44:57,208 Se, hvad der skete. Hvad skal vi gøre? 457 00:44:57,291 --> 00:44:59,791 Ja, reb-ritualet. Det er du også klar over. 458 00:44:59,875 --> 00:45:01,250 Der er en tidsbegrænsning. 459 00:45:01,333 --> 00:45:04,083 Vi var ikke færdige, da du brød ind. Der vil ske slemme ting. 460 00:45:04,166 --> 00:45:05,250 Du må ikke blande dig. 461 00:45:05,333 --> 00:45:08,000 -Ved du det ikke? -Bed borgmesteren om at komme ud. 462 00:45:08,083 --> 00:45:09,500 Eller tager du skylden på dig? 463 00:45:12,041 --> 00:45:14,375 Du har været tao-mester så længe. 464 00:45:14,458 --> 00:45:16,375 Har du set noget lignende? 465 00:45:16,458 --> 00:45:18,583 Forbandelsen er der stadig. Hvad skal vi gøre? 466 00:45:18,666 --> 00:45:20,541 Hvorfor bad du ikke mester Xi komme? 467 00:45:21,666 --> 00:45:23,125 I to kan gå nu. 468 00:45:23,208 --> 00:45:25,125 Tak. 469 00:45:25,208 --> 00:45:27,166 -Hvad med os? -I må ikke gå endnu. 470 00:45:27,250 --> 00:45:28,208 Hvorfor må vi ikke? 471 00:45:28,291 --> 00:45:30,375 -Hvorfor må vi ikke? -Jeg sagde nej. Hold kæft. 472 00:45:37,416 --> 00:45:38,375 Hør, 473 00:45:39,333 --> 00:45:41,625 bad hende med amuletvandet. 474 00:45:42,208 --> 00:45:43,125 Hvad? 475 00:45:43,625 --> 00:45:45,250 Bare gør, som jeg sagde. 476 00:45:49,000 --> 00:45:49,958 Tak. 477 00:45:50,750 --> 00:45:51,708 Kom så. 478 00:45:57,833 --> 00:45:58,791 Borgmester. 479 00:45:58,875 --> 00:46:01,125 Skal jeg vente på, at du betaler kaution for dem? 480 00:46:04,250 --> 00:46:06,958 Godt. Ja, jeg er her. Godt. 481 00:46:07,750 --> 00:46:08,833 Rebet? 482 00:46:09,500 --> 00:46:11,833 Lad mig lige forstå situationen. Vi tales ved. 483 00:46:48,791 --> 00:46:50,916 Tante, hold op med at gnide dig i øjnene. 484 00:46:51,000 --> 00:46:52,833 De kommer til at gøre ondt. 485 00:47:03,583 --> 00:47:05,208 Lad mig vaske dit ansigt. 486 00:47:13,875 --> 00:47:15,250 Tante, hvad er der galt? 487 00:47:20,666 --> 00:47:23,375 Hvad har du vasket mit ansigt med? 488 00:47:25,291 --> 00:47:26,375 Amuletvand. 489 00:47:27,291 --> 00:47:32,458 Hvorfor gør du mig fortræd? 490 00:47:47,875 --> 00:47:49,458 Tante, vær ikke sådan. 491 00:47:51,791 --> 00:47:54,500 Tante, du skræmmer mig. 492 00:47:55,708 --> 00:47:58,958 Jeg slår dig ihjel! 493 00:48:01,125 --> 00:48:05,458 Din mor lider i helvede. 494 00:48:05,541 --> 00:48:12,333 Du er i live og glad her. 495 00:48:18,791 --> 00:48:22,875 Kom her! 496 00:48:23,458 --> 00:48:24,458 Tante! 497 00:48:27,666 --> 00:48:28,666 Tante! 498 00:48:46,833 --> 00:48:47,916 Tante! 499 00:48:57,875 --> 00:48:58,750 Tante! 500 00:49:03,250 --> 00:49:05,333 Åbn døren, tante! 501 00:49:06,916 --> 00:49:09,375 Åbn døren! 502 00:49:11,500 --> 00:49:14,208 Åbn døren! 503 00:49:17,708 --> 00:49:19,500 Åbn døren! 504 00:49:26,833 --> 00:49:28,083 Åbn døren. 505 00:49:47,125 --> 00:49:48,291 Jeg lægger på. 506 00:49:50,208 --> 00:49:51,083 Hej! 507 00:49:52,291 --> 00:49:53,833 Vent! 508 00:49:54,708 --> 00:49:56,958 Du er lige løsladt, og nu banker du på folks døre? 509 00:49:57,041 --> 00:49:58,125 Gå væk. 510 00:49:58,208 --> 00:50:01,041 Vil du med på politistationen igen? 511 00:50:01,125 --> 00:50:03,541 -Undskyld os. Det der… -Hvor er din tante? 512 00:50:03,625 --> 00:50:06,208 Hun er på værelset. Vær sød at redde hende. 513 00:50:06,916 --> 00:50:08,750 Hvad foregår der? Hvor er det? 514 00:50:10,291 --> 00:50:11,750 Hun er herinde. 515 00:50:11,833 --> 00:50:14,625 Forbandelse eller ej. Hvorfor er vi her? 516 00:50:14,708 --> 00:50:16,958 Din idiot. Forbandelsen er overført hertil nu. 517 00:50:17,041 --> 00:50:18,250 Sæt amuletten på. 518 00:50:20,708 --> 00:50:22,083 Det bliver 50 dollars. 519 00:50:29,166 --> 00:50:30,958 Tante, lad være med det! 520 00:50:32,458 --> 00:50:34,041 Lad være! 521 00:50:37,083 --> 00:50:40,291 Jeg har smerter. 522 00:50:43,375 --> 00:50:45,333 Hjælp mig. 523 00:50:58,458 --> 00:50:59,291 Tante! 524 00:51:01,500 --> 00:51:02,750 Kom og hjælp! 525 00:51:08,166 --> 00:51:09,708 Hold hendes ben nede! 526 00:51:10,916 --> 00:51:11,833 Skynd dig! 527 00:52:14,166 --> 00:52:15,375 Det er for højt. 528 00:52:33,083 --> 00:52:34,833 Det er for at beskytte mod ånder. 529 00:52:34,916 --> 00:52:37,833 Pas på ilden. Lad dem ikke gå ud. 530 00:52:39,666 --> 00:52:40,500 Okay. 531 00:52:45,500 --> 00:52:47,500 Jeg har brug for en ting til. 532 00:52:47,583 --> 00:52:48,833 Hvad er det? 533 00:52:51,166 --> 00:52:53,583 Alkohol. Har du alkohol i huset? 534 00:52:56,833 --> 00:52:58,583 Jeg har hængt dem op udenfor. 535 00:52:59,666 --> 00:53:02,208 Dit fulde svin. Din uduelige skiderik. 536 00:53:02,291 --> 00:53:03,791 Du står her og drikker igen. 537 00:53:04,375 --> 00:53:05,333 Kom så! 538 00:53:13,083 --> 00:53:15,500 Hold kæft. Hæng amuletterne op. 539 00:53:18,833 --> 00:53:21,166 Du kommer til at betale for amuletterne. 540 00:53:34,166 --> 00:53:35,583 Hvor er det kommet fra? 541 00:53:37,666 --> 00:53:39,083 Hun har tegnet dem. 542 00:53:39,166 --> 00:53:41,500 Hun begyndte at tegne, efter hun kom hjem. 543 00:53:42,708 --> 00:53:44,833 Prøver hun ofte at begå selvmord? 544 00:53:47,458 --> 00:53:50,791 Min onkel mente, jeg bringer uheld. 545 00:53:50,875 --> 00:53:52,791 Så han slog ofte min tante og mig. 546 00:53:52,875 --> 00:53:54,666 Du blander dig i mine ting hele dagen. 547 00:53:54,750 --> 00:53:56,125 Hvad fanden laver du? 548 00:53:56,208 --> 00:53:58,125 Slå mig ikke! Slå mig ikke mere! 549 00:53:58,208 --> 00:54:00,125 Undskyld, jeg gør det ikke igen! 550 00:54:00,208 --> 00:54:02,958 Jeg sagde, du ikke skulle røre mine ting. Rør dem ikke. 551 00:54:04,000 --> 00:54:05,708 Så blev hun syg. 552 00:54:06,375 --> 00:54:07,916 Det er ikke en sygdom. 553 00:54:08,000 --> 00:54:09,833 Hun har en svag krop og sjæl. 554 00:54:10,333 --> 00:54:11,958 Så deltog hun i reb-ritualet. 555 00:54:12,041 --> 00:54:15,791 Nu er hendes sjæl skadet og næsten ved at forsvinde. 556 00:54:16,291 --> 00:54:18,291 Er der en måde at redde hende på? 557 00:54:19,125 --> 00:54:20,583 Jeg beder dig. 558 00:54:20,666 --> 00:54:22,583 Min tante er det sidste familie, jeg har. 559 00:54:23,166 --> 00:54:24,291 Jeg kan knæle. 560 00:54:24,375 --> 00:54:26,708 -Jeg kan bukke mig. -Det behøves ikke. Rejs dig. 561 00:54:26,791 --> 00:54:29,208 -Jeg beder dig! -Hvorfor knæler du? 562 00:54:29,291 --> 00:54:31,416 Har du penge til det, vi har brugt? 563 00:54:31,500 --> 00:54:32,583 Jeg har pengene. 564 00:54:44,625 --> 00:54:46,583 Det handler ikke om pengene. 565 00:54:48,750 --> 00:54:49,791 Så giv dem til mig. 566 00:54:53,333 --> 00:54:57,750 Medmindre din tante dør eller giver forbandelsen videre… 567 00:55:02,458 --> 00:55:04,625 …er der måske en anden måde. 568 00:55:05,125 --> 00:55:06,125 Hvordan? 569 00:55:06,208 --> 00:55:09,041 Hjælp mig med at redde min tante. Jeg beder dig. 570 00:55:10,000 --> 00:55:11,541 Jeg kan lære dig en metode, 571 00:55:12,041 --> 00:55:15,750 men ting, du ikke har lyst til at se, vil forfølge og fange dig. 572 00:55:15,833 --> 00:55:17,250 Er du indforstået med det? 573 00:55:20,250 --> 00:55:21,208 Det er jeg. 574 00:55:42,791 --> 00:55:44,541 Her er tøjet. Hvad så nu? 575 00:55:45,083 --> 00:55:48,208 Tag tøjet og stoffet her. Bind dem på bambuspinden. 576 00:55:48,291 --> 00:55:50,625 Og før så denne røde tråd ind i huset. 577 00:55:50,708 --> 00:55:52,500 Det er for at påkalde ånden. 578 00:55:53,750 --> 00:55:55,625 Det er beskyttelsesamuletten. 579 00:55:55,708 --> 00:55:58,791 Lær dem udenad på én gang. Kryds ringfingrene. 580 00:55:58,875 --> 00:56:03,291 Tryk ned langs langfingrene. Kryds så tommelfingrene. 581 00:56:04,000 --> 00:56:05,791 Hurtigt, som loven foreskriver. 582 00:56:05,875 --> 00:56:07,666 Hurtigt, som loven foreskriver. 583 00:56:09,666 --> 00:56:10,583 Ikke dårligt. 584 00:56:14,708 --> 00:56:15,625 Her er stolen. 585 00:56:15,708 --> 00:56:17,291 Træk linen gennem stolen. 586 00:56:17,375 --> 00:56:19,041 Bind den så om hendes venstre arm. 587 00:56:19,125 --> 00:56:21,041 Stolejomfruen vil beskytte dig. 588 00:56:23,500 --> 00:56:24,708 Stolejomfruen? 589 00:56:24,791 --> 00:56:27,458 Jeg har bedt hende om at beskytte dig tre gange. 590 00:56:34,416 --> 00:56:35,291 Tante! 591 00:56:40,791 --> 00:56:41,875 En ting til. 592 00:56:44,041 --> 00:56:47,583 Hvis nogen kalder på dig, så drej aldrig hovedet. 593 00:57:01,541 --> 00:57:03,166 Bind det godt fast. 594 00:57:16,291 --> 00:57:20,916 En gang for at blive renset. Anden gang for at blive klog. 595 00:57:21,833 --> 00:57:26,083 Tredje gang for at påkalde Chen Yu-lans sjæl. 596 00:57:27,708 --> 00:57:30,291 Alle sjæle vender tilbage nu. 597 00:57:33,250 --> 00:57:35,166 Hurtigt, som loven foreskriver. 598 00:57:55,166 --> 00:57:56,041 Hey. 599 00:57:57,041 --> 00:57:58,750 Hvad var det, du lærte hende? 600 00:57:58,833 --> 00:57:59,958 Virker det? 601 00:58:00,541 --> 00:58:02,208 Det afhænger af hendes skæbne. 602 00:58:02,708 --> 00:58:04,333 Vi kan ikke hjælpe. 603 00:58:04,833 --> 00:58:06,375 Hvad fanden? 604 00:58:06,458 --> 00:58:08,833 Så meget arbejde for at komme af med forbandelsen. 605 00:58:08,916 --> 00:58:11,000 Har hun virkelig råd til det? 606 00:58:11,083 --> 00:58:12,541 Hvor skal vi nu hen? 607 00:58:15,333 --> 00:58:17,083 Kan du svare på mit spørgsmål? 608 00:58:17,583 --> 00:58:18,708 Du er så irriterende. 609 00:58:18,791 --> 00:58:21,083 Spørg borgmesteren, om den onde ånd er tilbage. 610 00:58:45,166 --> 00:58:46,375 Tante. 611 00:58:48,166 --> 00:58:49,250 Tante. 612 00:58:51,541 --> 00:58:52,958 Hvor er du, tante? 613 00:59:10,000 --> 00:59:11,875 Må alle amuletter beskytte min krop. 614 00:59:11,958 --> 00:59:14,041 Må alle amuletter beskytte mig. 615 00:59:14,125 --> 00:59:17,416 Må alle amuletter beskytte min sjæl. 616 00:59:17,500 --> 00:59:19,458 Hurtigt, som loven foreskriver. 617 00:59:38,666 --> 00:59:39,625 Far! 618 00:59:40,458 --> 00:59:41,375 Mor! 619 01:00:25,875 --> 01:00:26,916 Far! 620 01:00:27,833 --> 01:00:28,916 Mor! 621 01:00:31,916 --> 01:00:33,708 Hvor er I? 622 01:00:35,750 --> 01:00:37,916 Jeg savner jer virkelig. 623 01:00:38,875 --> 01:00:41,083 Kom nu frem! 624 01:01:29,250 --> 01:01:30,250 Tante. 625 01:01:32,250 --> 01:01:33,250 Tante! 626 01:01:34,333 --> 01:01:35,208 Tante! 627 01:01:35,291 --> 01:01:37,208 Tante, lad os tage hjem, okay? 628 01:01:39,666 --> 01:01:41,041 Tante, tegn ikke mere. 629 01:01:42,083 --> 01:01:43,833 Tante, lad os tage hjem nu. 630 01:01:47,041 --> 01:01:48,875 Tante, hold op med at tegne. 631 01:01:49,541 --> 01:01:51,916 Skynd dig at komme med mig hjem. 632 01:02:09,833 --> 01:02:11,833 Chia-min! 633 01:02:12,833 --> 01:02:15,125 Chia-min! 634 01:02:18,791 --> 01:02:21,625 Hvorfor går du så tidligt? 635 01:02:21,708 --> 01:02:24,291 Far og mor fryser. 636 01:02:24,375 --> 01:02:26,541 Vi kan ikke holde ud mere. 637 01:02:27,166 --> 01:02:30,416 Chia-min, red os! 638 01:03:05,166 --> 01:03:06,500 Hvad er det, der sker? 639 01:03:15,916 --> 01:03:16,791 Tante. 640 01:03:35,166 --> 01:03:36,208 Tante. 641 01:03:38,333 --> 01:03:39,500 Har du det godt nu? 642 01:03:44,000 --> 01:03:45,583 Hvem er hun? 643 01:03:48,708 --> 01:03:49,791 Hvad er der galt? 644 01:03:51,666 --> 01:03:53,000 Hvem er hun? 645 01:03:55,958 --> 01:03:57,041 Hun er dig. 646 01:03:58,166 --> 01:04:00,041 Hvem er hun? 647 01:04:01,000 --> 01:04:02,125 Hvem? 648 01:04:04,291 --> 01:04:07,000 Hvem er hun? Hvem? 649 01:04:07,083 --> 01:04:09,416 Lad være! 650 01:04:09,500 --> 01:04:10,583 Nej! 651 01:04:10,666 --> 01:04:16,875 Det må du ikke gøre! Nej! Slip den! 652 01:04:21,541 --> 01:04:25,791 Zhongnan-bjergets mester, Zhong Kui, er her. 653 01:04:25,875 --> 01:04:27,583 Alle I sansende væsener. 654 01:04:27,666 --> 01:04:30,291 Alle sorgerne flyder med vandet 655 01:04:30,375 --> 01:04:32,875 og kommer aldrig tilbage. 656 01:04:47,583 --> 01:04:50,208 Da vi udførte reb-ritualet, blev nogen besat. 657 01:04:50,291 --> 01:04:52,833 Hun tegnede det her. Kig på det. 658 01:04:55,041 --> 01:04:57,458 Flyttede du feng shui-træet? 659 01:05:02,291 --> 01:05:04,000 Vi må være på vagt. 660 01:05:04,083 --> 01:05:06,083 Jeg har på fornemmelsen, at den onde ånd 661 01:05:06,166 --> 01:05:08,416 leder efter en mulighed for at komme frem. 662 01:05:12,875 --> 01:05:15,208 Vil vores mester nogensinde tilgive mig? 663 01:05:16,166 --> 01:05:19,291 Jeg har sagt det før. Det var ikke din skyld. 664 01:05:20,250 --> 01:05:21,458 Du prøvede at redde mig. 665 01:05:21,541 --> 01:05:25,041 Og i det øjeblik så du noget, som ikke var vores mester. 666 01:05:27,416 --> 01:05:30,041 Du bærer det himmelske mandat. Mesteren elskede dig højest. 667 01:05:30,125 --> 01:05:32,125 Hvorfor skulle han ikke tilgive dig? 668 01:05:34,666 --> 01:05:38,500 Jeg mødte for nylig en pige med et himmelsk mandat ligesom jeg. 669 01:05:38,583 --> 01:05:41,125 Jeg ved ikke, om det er tilfældigt. 670 01:05:41,625 --> 01:05:44,625 Velsignet eller forbandet. Det er en hårfin grænse. 671 01:05:44,708 --> 01:05:46,625 Jeg må advare dig. 672 01:05:46,708 --> 01:05:48,916 Hvis folk med denne overnaturlige evne 673 01:05:49,000 --> 01:05:52,125 skulle blive besat, ville det være en katastrofe. 674 01:05:55,666 --> 01:05:58,625 -Hvad skete der? -Hun fik halsen skåret med glas. Hurtigt! 675 01:05:59,416 --> 01:06:00,916 Akutpatient. Hurtigt! 676 01:06:02,375 --> 01:06:04,333 Hurtigt, denne vej! 677 01:06:05,125 --> 01:06:06,208 Kom og hjælp. 678 01:06:09,333 --> 01:06:11,166 -Hvad skete der? -Hun fik halsen skåret… 679 01:06:11,250 --> 01:06:13,416 Frøken, vær sød at gå. Vent udenfor. 680 01:06:16,666 --> 01:06:19,458 -Okay, en, to, tre. -Vi skal bruge en blodtransfusion nu. 681 01:06:19,541 --> 01:06:22,125 -Fire enheder. -Hvad er der sket med din tante? 682 01:06:22,708 --> 01:06:23,958 Jeg kunne ikke bringe hendes sjæl tilbage. 683 01:06:24,041 --> 01:06:27,291 Da jeg vågnede, begyndte hun at stikke sig selv med glas. 684 01:06:27,375 --> 01:06:28,791 Hjælp! 685 01:06:29,333 --> 01:06:31,125 Giv mig det beroligende middel! 686 01:06:31,208 --> 01:06:34,708 Det hele er din skyld! 687 01:06:34,791 --> 01:06:36,875 -Det er dig! -Frøken, fald nu ned. 688 01:06:36,958 --> 01:06:39,958 -Det hele er din skyld! -Tag det roligt. 689 01:06:40,041 --> 01:06:42,541 Frøken, vær sød at gå, så patienten kan falde til ro. 690 01:06:43,250 --> 01:06:45,958 -Falde til ro. -Ud! 691 01:06:46,708 --> 01:06:48,500 Frøken, fald nu ned. 692 01:06:49,666 --> 01:06:52,000 Det er ikke min skyld. 693 01:06:53,583 --> 01:06:56,541 Det er ikke min skyld. 694 01:07:03,041 --> 01:07:05,166 Din tante lider bare af vrangforestillinger. 695 01:07:05,250 --> 01:07:07,083 Tag det ikke personligt. 696 01:07:24,541 --> 01:07:26,291 Problemet er her. 697 01:07:29,208 --> 01:07:33,625 Vil vi være bange resten af livet, eller vil vi tage kampen op? 698 01:07:38,166 --> 01:07:40,208 Du skal værdsætte dig selv. 699 01:07:54,333 --> 01:07:56,291 Hvad sagde jeg forkert? 700 01:07:56,375 --> 01:07:58,125 Men jeg er 701 01:07:59,041 --> 01:08:00,708 rigtig træt. 702 01:08:35,333 --> 01:08:36,458 Hvad laver du? 703 01:08:36,541 --> 01:08:39,708 Jeg danser Zhong Kui-dansen. 704 01:08:44,375 --> 01:08:47,750 Da jeg var lille, fulgte jeg efter folk i templet. 705 01:08:48,583 --> 01:08:51,833 Jeg blev så glad, når de dansede Zhong Kui-dansen. 706 01:08:56,875 --> 01:08:58,166 Da jeg var barn, 707 01:08:58,250 --> 01:08:59,666 hver gang… 708 01:09:02,875 --> 01:09:06,375 …når jeg var bange, lukkede jeg øjnene. 709 01:09:07,208 --> 01:09:11,166 Men jeg kunne stadig mærke, at jeg ikke kunne gemme mig. 710 01:09:11,250 --> 01:09:14,291 Nu skal du høre. Du har kun to valg. 711 01:09:14,375 --> 01:09:18,083 Det ene er at være angst resten af livet. Det andet er at tage kampen op. 712 01:09:18,166 --> 01:09:19,750 Valget er dit. 713 01:09:21,083 --> 01:09:23,250 Hvorfor mig? 714 01:09:28,750 --> 01:09:31,083 Åbn dit åndelige øje. Se dit himmelske mandat. 715 01:09:31,166 --> 01:09:33,958 Fra nu af har du Zhong Kuis ånd. 716 01:10:33,708 --> 01:10:37,000 Hvilken bande har været så dristig 717 01:10:37,083 --> 01:10:38,916 at dræbe min underordnede? 718 01:11:09,166 --> 01:11:10,416 Hvad er det? 719 01:11:42,750 --> 01:11:49,750 Gid du hverken må komme i himlen eller jorden. 720 01:12:06,083 --> 01:12:07,958 1,5 millioner. 721 01:12:18,000 --> 01:12:19,875 Hvad er det? 722 01:13:04,500 --> 01:13:05,500 Kom! 723 01:13:05,583 --> 01:13:07,000 Hvad er der galt? 724 01:13:07,083 --> 01:13:08,875 Der er sket noget. Skynd dig! 725 01:13:23,666 --> 01:13:25,458 Træet må ikke flyttes! 726 01:13:25,541 --> 01:13:28,583 Der vil ske noget slemt. Flyt ikke træet! 727 01:13:28,666 --> 01:13:30,625 Hvad laver du? 728 01:13:30,708 --> 01:13:31,708 Kom ned med det samme. 729 01:13:31,791 --> 01:13:33,291 -Tao-mester! -Kom ned nu. 730 01:13:33,375 --> 01:13:36,833 Du har udført reb-ritualet, men folk begår stadig selvmord her. 731 01:13:36,916 --> 01:13:39,041 -Hvad kan vi gøre? -Der vil ske noget slemt. 732 01:13:39,125 --> 01:13:41,708 Dit reb-ritual ødelagde det hele. Er du ikke ansvarlig? 733 01:13:41,791 --> 01:13:43,291 Min onkel sagde det samme. 734 01:13:43,375 --> 01:13:44,625 -Der må være en grund. -Nej. 735 01:13:44,708 --> 01:13:46,791 -Flyt det ikke! -Det er lige meget. Få ham væk. 736 01:13:46,875 --> 01:13:49,125 -Fortsæt. -Fald ned! 737 01:13:49,208 --> 01:13:50,208 Grav! 738 01:13:52,750 --> 01:13:54,166 Der vil ske noget slemt. 739 01:14:12,416 --> 01:14:14,000 Hvorfor er der slanger her? 740 01:14:14,583 --> 01:14:15,833 Lad mig ordne det. 741 01:14:15,916 --> 01:14:16,958 Forsigtig. 742 01:14:20,625 --> 01:14:22,833 Borgmester, der er noget derovre. 743 01:14:24,083 --> 01:14:25,875 Hvorfor er der en trækasse her? 744 01:14:26,916 --> 01:14:29,791 -Den er dækket af amuletter. -Grav den ud og se. 745 01:14:31,500 --> 01:14:33,166 Trækassen må aldrig åbnes. 746 01:14:34,291 --> 01:14:35,708 -Hvorfor? -Hvad laver du? 747 01:14:35,791 --> 01:14:37,208 Åbn den ikke. Den er forbandet! 748 01:14:37,291 --> 01:14:39,041 Jeg tror ikke et ord, du har sagt. 749 01:14:39,125 --> 01:14:42,333 Læg den. Læg den ned nu! 750 01:14:44,000 --> 01:14:45,333 Hvorfor er der en slange? 751 01:14:45,416 --> 01:14:47,125 -Hvad er det? -Slange! 752 01:14:53,041 --> 01:14:55,208 Læg den! 753 01:14:55,291 --> 01:14:58,250 -Hvad er det? -Det er Thailands mægtigste dæmon. 754 01:14:58,333 --> 01:15:00,500 Thai-dæmonen! 755 01:15:00,583 --> 01:15:02,208 Nå, men hold op med at sludre. 756 01:15:02,291 --> 01:15:04,250 Find thai-dæmonen i en fart. 757 01:15:04,333 --> 01:15:05,750 -Mester! -Mester! 758 01:15:07,625 --> 01:15:08,708 Mester! 759 01:15:09,250 --> 01:15:10,333 Mester! 760 01:15:10,916 --> 01:15:12,000 Mester! 761 01:15:31,250 --> 01:15:32,333 Syv personer. 762 01:15:33,416 --> 01:15:35,791 Kan det være antallet af hængte personer? 763 01:15:35,875 --> 01:15:37,333 Folk med overnaturlige kræfter… 764 01:15:39,666 --> 01:15:42,083 Folk med en overnaturlig kraft som Yen-huo. 765 01:15:44,250 --> 01:15:46,875 Uheld. Mareridt. 766 01:15:48,541 --> 01:15:49,791 Ildevarslende tegn. 767 01:15:49,875 --> 01:15:53,333 Sammen med ånderne fra syv selvmord. 768 01:15:53,416 --> 01:15:56,041 De samles om en person med overnaturlige kræfter. 769 01:15:56,125 --> 01:15:57,583 Så kan den blive genfødt. 770 01:15:58,791 --> 01:16:03,166 Tavlen ønsker altså at legemliggøres i menneskeform. 771 01:16:03,250 --> 01:16:04,833 At blive genfødt i verden. 772 01:16:06,208 --> 01:16:08,000 Den vil fødes som menneske! 773 01:16:15,458 --> 01:16:18,708 YEN-HUO, JEG HAR OVERSAT DEN THAILANDSKE AMULET, DU GAV MIG. 774 01:16:20,500 --> 01:16:22,250 -Virkelig? -Er vi i fare? 775 01:16:22,333 --> 01:16:24,583 -Ja, hvad skal vi gøre? -Hvad gør vi nu? 776 01:16:24,666 --> 01:16:26,708 -Gå hjem og bad i amuletvand. -Er det okay? 777 01:16:26,791 --> 01:16:28,041 -Gå ikke ud om natten. -Hvad nu? 778 01:16:28,125 --> 01:16:30,333 -Hvor skal du hen? -Jeg tager på hospitalet. 779 01:16:30,416 --> 01:16:32,333 Til hospitalet? Hey! 780 01:16:33,166 --> 01:16:35,041 -Amulet. -Amulet. 781 01:16:35,125 --> 01:16:36,041 -Amulet. -Lad være… 782 01:16:36,125 --> 01:16:37,875 -Amulet… -Ikke hive, ikke gramse! 783 01:16:37,958 --> 01:16:39,500 -Amulet… -Her, I må få den. 784 01:16:41,250 --> 01:16:43,833 Det er min motorcykel. Hey! 785 01:17:02,250 --> 01:17:03,208 Tante? 786 01:17:58,041 --> 01:18:00,791 Undskyld mig. Hvor blev patienten i sengen af? 787 01:18:01,791 --> 01:18:03,125 Hvor er patienten i seng 6? 788 01:18:03,208 --> 01:18:06,041 -Hendes pårørende har lige været her. -Jeg kigger udenfor. 789 01:18:10,416 --> 01:18:11,375 Hey! 790 01:18:16,250 --> 01:18:17,750 Har du stadig smerter? 791 01:18:18,416 --> 01:18:19,916 Lægen kommer snart. 792 01:18:21,625 --> 01:18:23,083 Træk vejret. 793 01:18:24,166 --> 01:18:25,333 Tag en tår vand. 794 01:18:44,125 --> 01:18:46,333 Hvad prøvede du på? Sig mig det. 795 01:18:46,416 --> 01:18:47,750 Sig mig det! 796 01:18:50,083 --> 01:18:52,166 Hvor skal du hen? Hey! 797 01:19:04,750 --> 01:19:05,666 Kuo-tsai. 798 01:19:05,750 --> 01:19:09,541 Uheld. Mareridt. Alle ildevarslende tegn. 799 01:19:09,625 --> 01:19:10,625 Og 800 01:19:10,708 --> 01:19:13,791 med ånderne fra syv selvmord som et offer 801 01:19:13,875 --> 01:19:18,125 og alle selvmordsånderne samlet om personen med de overnaturlige kræfter 802 01:19:18,208 --> 01:19:21,375 antager tavlen menneskeform. 803 01:19:21,458 --> 01:19:23,375 Den bliver til et menneske. 804 01:19:23,458 --> 01:19:25,208 -Tante! -Så 805 01:19:25,291 --> 01:19:27,500 selvom forbandelsen kan sendes bort, 806 01:19:27,583 --> 01:19:29,208 skal vi stadig være forsigtige. 807 01:19:33,583 --> 01:19:36,750 Kom til mig. Jeg er Chung Yen-huo! 808 01:19:36,833 --> 01:19:38,458 Tag mig i stedet, hvis du tør! 809 01:19:38,541 --> 01:19:39,958 Gå ikke efter hende. 810 01:19:40,041 --> 01:19:41,541 Jeg er Chung Yen-huo! 811 01:19:41,625 --> 01:19:43,625 Tag mig, hvis du tør! 812 01:19:45,125 --> 01:19:46,750 Er du sindssyg? 813 01:19:47,333 --> 01:19:48,750 Hvorfor råber du dit navn? 814 01:19:48,833 --> 01:19:50,833 Hold dig væk, det kommer ikke dig ved. 815 01:19:50,916 --> 01:19:54,083 -Jeg vil leve, selvom du ikke vil. -Jeg er Chung Yen-huo. Tag mig! 816 01:19:57,125 --> 01:19:58,958 Det er thai-dæmonens fælde. 817 01:19:59,833 --> 01:20:01,250 Den vil have Chia-min. 818 01:20:02,833 --> 01:20:05,166 Hvilken thai-dæmon? Hvilken fælde? 819 01:20:05,250 --> 01:20:06,416 Chung Yen-huo! 820 01:20:07,416 --> 01:20:08,708 Vent på mig! 821 01:20:12,583 --> 01:20:13,958 Chia-min… 822 01:20:15,875 --> 01:20:18,916 Chia-min… 823 01:20:20,083 --> 01:20:22,083 Chia-min… 824 01:20:22,166 --> 01:20:23,291 Tante! 825 01:20:31,666 --> 01:20:33,583 Hvad laver du dog her? 826 01:20:33,666 --> 01:20:35,541 Kan vi ikke bare tage hjem nu? 827 01:20:36,500 --> 01:20:37,541 Tante! 828 01:21:20,625 --> 01:21:22,125 Hey… 829 01:21:22,208 --> 01:21:25,000 Jeg… Jeg kan… Jeg kan altså ikke. 830 01:21:25,083 --> 01:21:28,041 Jeg kan ikke løbe mere. 831 01:21:28,125 --> 01:21:29,791 Jeg kommer til at dø af at løbe. 832 01:21:30,833 --> 01:21:32,000 Hey… 833 01:21:35,083 --> 01:21:36,083 Hey! 834 01:21:36,833 --> 01:21:37,833 Hey! 835 01:23:15,708 --> 01:23:16,708 Tante… 836 01:23:19,291 --> 01:23:20,541 Er du her? 837 01:23:39,875 --> 01:23:41,041 Tante… 838 01:24:05,583 --> 01:24:06,416 Hej! 839 01:24:07,791 --> 01:24:09,833 Det ser uhyggeligt ud derovre. Hey! 840 01:24:12,708 --> 01:24:14,458 Hvad er det for et sted? 841 01:24:14,541 --> 01:24:15,833 Hvad laver vi her? 842 01:24:18,750 --> 01:24:20,250 Hey, vent på mig! 843 01:24:28,666 --> 01:24:29,875 Hvor er det? 844 01:24:31,583 --> 01:24:33,291 Hvor præcis er det her sted? 845 01:24:53,000 --> 01:24:54,416 Kuai, skynd dig! 846 01:24:56,250 --> 01:24:57,166 Skynd dig! 847 01:24:57,750 --> 01:24:58,666 Skynd dig! 848 01:25:04,333 --> 01:25:06,375 Hun trækker vejret. Jeg ringer til politiet. 849 01:25:12,250 --> 01:25:13,375 Hvad er det? 850 01:25:13,916 --> 01:25:16,541 -Den kommer. -Hvem kommer? 851 01:25:16,625 --> 01:25:17,833 Thai-dæmonen. 852 01:25:18,416 --> 01:25:22,166 Undskyld, jeg er en god fyr. 853 01:25:26,666 --> 01:25:29,625 Jeg har intet med det at gøre. Jeg kom bare forbi. 854 01:25:33,041 --> 01:25:34,583 Zhongnan-bjerg, hør på mig. 855 01:25:34,666 --> 01:25:36,166 Brændende røgelse for dit komme. 856 01:25:36,250 --> 01:25:39,291 Din elev anråber dig, himmelske mester Zhong Kui, om straks at komme. 857 01:25:43,250 --> 01:25:45,208 Magiske hære, hurtigt som loven foreskriver! 858 01:26:10,041 --> 01:26:12,625 Noget er stadig ikke sendt bort. Vent! 859 01:26:12,708 --> 01:26:14,791 Noget er stadig ikke sendt… 860 01:26:14,875 --> 01:26:18,208 Nej, lad det ikke tage mig. 861 01:26:38,958 --> 01:26:41,208 Undskyld. 862 01:26:41,291 --> 01:26:42,166 Jeg er… 863 01:26:58,875 --> 01:27:00,833 Magiske hære, hurtigt som loven foreskriver! 864 01:27:51,750 --> 01:27:54,625 Må alle amuletter beskytte min krop. 865 01:27:54,708 --> 01:27:57,375 Må alle amuletter beskytte mig. 866 01:27:59,958 --> 01:28:01,291 Hurtigt… 867 01:28:04,458 --> 01:28:05,541 som loven foreskriver! 868 01:28:17,666 --> 01:28:20,458 Hent Zhong Kui-sværdet! 869 01:28:20,541 --> 01:28:23,333 Hurtigt, hurtigt! 870 01:28:48,666 --> 01:28:51,708 Fordriv det onde, og bind ånderne sammen. 871 01:28:52,416 --> 01:28:55,875 Forsegl min krop. 872 01:29:02,041 --> 01:29:03,625 Hurtigt, som… 873 01:29:04,750 --> 01:29:06,833 Hvorfor gør du det her? 874 01:29:10,041 --> 01:29:11,291 Nej. 875 01:29:15,208 --> 01:29:17,458 Lad være. 876 01:29:17,541 --> 01:29:19,166 De Fem… 877 01:29:19,250 --> 01:29:21,333 De Fem Torden… 878 01:29:21,916 --> 01:29:23,833 De Fem Tordenruners Halskæde. 879 01:29:37,333 --> 01:29:38,791 Jeg fandt den. 880 01:29:40,291 --> 01:29:41,833 Tag den selv på. 881 01:29:43,583 --> 01:29:44,875 Nej. 882 01:29:47,708 --> 01:29:51,833 Den vil beskytte dig. 883 01:29:55,708 --> 01:29:57,250 Nej! 884 01:29:57,333 --> 01:29:58,291 Nej! 885 01:30:05,250 --> 01:30:06,375 Jeg vil ikke have den! 886 01:30:10,333 --> 01:30:12,833 Nej! 887 01:30:22,958 --> 01:30:26,083 -Jeg vil være et normalt menneske. -Du ser på den forkerte person. 888 01:30:30,875 --> 01:30:34,958 Vil vi være bange resten af livet, eller vil vi tage kampen op? 889 01:30:35,041 --> 01:30:36,500 Men jeg er 890 01:30:37,541 --> 01:30:38,916 rigtig træt. 891 01:30:39,000 --> 01:30:42,583 Ting, du ikke har lyst til at se, vil forfølge og fange dig. 892 01:30:42,666 --> 01:30:44,333 Er du indforstået med det? 893 01:30:44,416 --> 01:30:45,916 Hurtigt, som loven foreskriver. 894 01:30:47,708 --> 01:30:49,458 Jeg er Chung Yen-huo! 895 01:30:49,541 --> 01:30:51,333 Tag mig i stedet, hvis du tør! 896 01:30:51,416 --> 01:30:52,541 Gå ikke efter hende. 897 01:30:53,208 --> 01:30:54,583 Jeg er Chung Yen-huo! 898 01:30:54,666 --> 01:30:56,083 Tag mig, hvis du tør! 899 01:30:56,166 --> 01:30:57,791 Hvad laver du? 900 01:30:57,875 --> 01:31:00,750 Jeg danser Zhong Kui-dansen. 901 01:31:04,541 --> 01:31:06,583 Du skal værdsætte dig selv. 902 01:31:13,791 --> 01:31:17,750 Giv mig dem tilbage! 903 01:31:20,958 --> 01:31:22,833 Vågn op. 904 01:31:22,916 --> 01:31:25,083 Vågn op. 905 01:31:25,166 --> 01:31:26,833 Nej! 906 01:31:35,708 --> 01:31:38,375 Du er okay, ikke? 907 01:31:39,333 --> 01:31:42,125 Urene ånder kan ikke besejres. 908 01:31:42,208 --> 01:31:44,958 Intet kan rense ondskaben. 909 01:31:45,041 --> 01:31:47,875 Må dæmoner og ondskab altid være med dig. 910 01:31:47,958 --> 01:31:50,541 Gid du ikke må komme i himlen eller jorden. 911 01:31:50,625 --> 01:31:52,833 Urene ånder… 912 01:32:29,000 --> 01:32:30,291 Vær ikke bange. 913 01:32:38,083 --> 01:32:39,583 Jeg vil være hos dig. 914 01:33:43,708 --> 01:33:47,208 HOSPITALET 915 01:34:01,166 --> 01:34:02,250 Tante. 916 01:34:04,500 --> 01:34:07,125 Lægen sagde, du snart kan blive udskrevet. 917 01:34:11,416 --> 01:34:14,666 Og jeg har fået nyt job. 918 01:34:15,541 --> 01:34:17,125 Hvilken slags arbejde? 919 01:34:17,708 --> 01:34:19,583 Det er et job, der hjælper folk. 920 01:34:28,625 --> 01:34:29,625 Chia-min. 921 01:34:30,125 --> 01:34:31,083 Ja? 922 01:34:32,750 --> 01:34:33,750 Tak. 923 01:34:40,083 --> 01:34:41,375 God bedring. 924 01:34:43,958 --> 01:34:45,875 Jeg vil også arbejde hårdt. 925 01:35:08,875 --> 01:35:10,458 Her, ånd på den. 926 01:35:12,083 --> 01:35:14,000 Tak. Jeg sætter pris på det. 927 01:35:16,791 --> 01:35:19,250 Tre kasser i alt? Bare stil dem sammen. 928 01:35:19,333 --> 01:35:20,166 Tak. 929 01:35:20,708 --> 01:35:23,541 Da du ved, hvordan amuletten bruges, vil jeg ikke lære dig det. 930 01:35:23,625 --> 01:35:26,416 Husk at tilmelde dig vores online fællesskab. 931 01:35:26,500 --> 01:35:29,166 Du kan få besked om vores kampagnetilbud. 932 01:35:29,250 --> 01:35:32,166 Og du vil også modtage en virtuel amulet. 933 01:35:32,250 --> 01:35:33,500 Den er meget effektiv. 934 01:35:33,583 --> 01:35:35,333 -Tak. -Vær velsignet. 935 01:35:36,125 --> 01:35:37,250 Vær velsignet. 936 01:35:39,291 --> 01:35:40,250 For fanden! 937 01:35:41,291 --> 01:35:42,208 Onkel. 938 01:35:42,291 --> 01:35:44,583 -Snyder du folk igen? -Nej. 939 01:35:46,458 --> 01:35:47,583 Du bandede lige. 940 01:35:47,666 --> 01:35:49,166 Nej, jeg sagde bare… 941 01:35:50,125 --> 01:35:51,166 "for panden." 942 01:35:51,833 --> 01:35:52,791 "Panden"? 943 01:35:55,958 --> 01:35:56,833 Mester. 944 01:35:58,208 --> 01:36:01,250 Lad mig øve lidt mere. Så laver jeg noget te til dig. 945 01:36:01,333 --> 01:36:02,375 Okay. 946 01:36:07,583 --> 01:36:08,875 Har Yen-huo givet dig den? 947 01:36:11,333 --> 01:36:12,250 Ja. 948 01:36:15,333 --> 01:36:17,125 Det var godt, at Yen-huo var der. 949 01:36:18,125 --> 01:36:19,583 Pas godt på den. 950 01:36:20,583 --> 01:36:21,541 Okay. 951 01:36:31,000 --> 01:36:32,000 Onkel. 952 01:36:33,500 --> 01:36:36,291 Hvad har du ellers? Har du nogle kraftfulde genstande? 953 01:36:36,958 --> 01:36:38,791 -Det har jeg. -Virkelig? 954 01:36:38,875 --> 01:36:40,750 De bærer et himmelsk mandat. 955 01:36:40,833 --> 01:36:43,166 Du bærer på uheld. Her er noget toiletpapir. 956 01:36:43,250 --> 01:36:44,333 Toiletpapir mod uheld? 957 01:36:44,416 --> 01:36:46,291 Det har jeg masser af derhjemme. 958 01:36:47,458 --> 01:36:49,333 De er som bror og søster. 959 01:36:49,416 --> 01:36:50,416 Bror og søster? 960 01:36:50,500 --> 01:36:52,791 Kender du historien om Zhong Kui, der bortgiftede sin søster? 961 01:36:52,875 --> 01:36:53,708 Ja. 962 01:36:53,791 --> 01:36:58,500 Det siges, at Zhong Kuis søster brugte græskar til vinproduktion. 963 01:36:58,583 --> 01:36:59,541 Og hvad så? 964 01:36:59,625 --> 01:37:02,291 Da hans søster senere skulle giftes, 965 01:37:02,375 --> 01:37:04,500 førte Zhong Kui personligt an. 966 01:37:04,583 --> 01:37:08,958 Han beordrede spøgelser til at følge efter og beskytte hans søster. 967 01:37:53,708 --> 01:37:54,791 Nej. 968 01:37:57,125 --> 01:37:58,333 Er du frk. Cheng? 969 01:38:01,250 --> 01:38:03,208 Det er de ting, han efterlod. 970 01:38:03,291 --> 01:38:04,375 Se her. 971 01:38:07,958 --> 01:38:09,625 Har han ingen familie? 972 01:38:10,125 --> 01:38:12,791 Vi har ringet rundt, men ingen svarer. 973 01:38:12,875 --> 01:38:14,375 Endelig fandt vi dig. 974 01:38:16,083 --> 01:38:17,916 Du bør forberede hans begravelse snart. 975 01:38:18,000 --> 01:38:19,041 Jeg kondolerer. 976 01:39:17,375 --> 01:39:22,416 ZHONG KUI BEDER JER VÆRE TÅLMODIGE OG VENTE PÅ BONUSSCENERNE. 977 01:43:35,583 --> 01:43:36,791 Du gjorde det godt. 978 01:43:37,583 --> 01:43:38,833 Her, Lin Shu-yi. 979 01:43:38,916 --> 01:43:40,166 Se babyen. 980 01:43:40,250 --> 01:43:42,000 Tillykke, det er en dreng. 981 01:43:42,083 --> 01:43:43,875 Se hans køn. 982 01:43:43,958 --> 01:43:46,416 Han har en id-mærkat med dit navn på benet. 983 01:43:46,500 --> 01:43:48,041 Tillykke. 984 01:43:53,708 --> 01:43:55,500 Jeg er far. 985 01:43:58,000 --> 01:43:59,750 Jeg er far nu. 986 01:44:02,208 --> 01:44:04,333 -Kan du tage et billede af os? -Selvfølgelig. 987 01:44:04,416 --> 01:44:07,000 Det er okay. Far er her. 988 01:44:07,083 --> 01:44:09,250 Klar, parat. Smil. 989 01:44:10,583 --> 01:44:12,250 Lad os tage et til. 990 01:44:14,000 --> 01:44:15,208 Godt. Meget fint. 991 01:44:23,750 --> 01:44:28,750 Tekster af: Thomas Kirkegaard