1 00:00:03,176 --> 00:00:05,048 [grand orchestral fanfare playing] 2 00:00:31,291 --> 00:00:33,380 [insects chirping] 3 00:00:38,037 --> 00:00:40,083 [soft growling] 4 00:00:46,872 --> 00:00:48,917 [animal cries in distance] 5 00:00:58,057 --> 00:01:00,103 [soft growling nearby] 6 00:01:11,505 --> 00:01:13,594 [lions groaning] 7 00:01:15,814 --> 00:01:17,859 [groaning stops] 8 00:01:23,996 --> 00:01:25,737 [lion cries in pain nearby] 9 00:01:43,842 --> 00:01:45,931 ♪ 10 00:01:52,067 --> 00:01:53,852 [rustling nearby] 11 00:02:00,250 --> 00:02:02,382 [lion growls softly nearby] 12 00:02:02,426 --> 00:02:04,689 CHIPO [whispers]: Abduya. Abduya! 13 00:02:07,648 --> 00:02:09,737 ♪ 14 00:02:17,919 --> 00:02:19,965 [rustling nearby] 15 00:02:28,495 --> 00:02:30,584 ♪ 16 00:02:42,596 --> 00:02:44,555 [rustling nearby] 17 00:02:44,598 --> 00:02:46,252 Chipo. 18 00:02:48,515 --> 00:02:50,604 -Chipo. -[rustling continues] 19 00:02:53,520 --> 00:02:55,218 Chipo. 20 00:02:58,090 --> 00:03:00,179 [grunting] 21 00:03:01,746 --> 00:03:03,791 [men speaking TshiVenda] 22 00:03:17,936 --> 00:03:20,025 [engine starts] 23 00:03:24,682 --> 00:03:26,771 ♪ 24 00:03:32,733 --> 00:03:34,082 -[snapping sound] -[gasps] 25 00:03:34,126 --> 00:03:35,649 [Abduya yells in distance] 26 00:03:35,693 --> 00:03:37,216 -Abduya? -[soft growling] 27 00:03:37,260 --> 00:03:39,436 [Abduya screaming] 28 00:03:39,479 --> 00:03:41,699 [quiet snarling] 29 00:03:41,742 --> 00:03:43,614 Abduya? 30 00:03:45,093 --> 00:03:47,182 [panting] 31 00:03:52,753 --> 00:03:55,843 -[Abduya groaning] -[gasps] Abduya. 32 00:03:55,887 --> 00:03:57,976 [Mizozi speaking TshiVenda] 33 00:04:03,198 --> 00:04:05,418 -[rope whooshes] -[pained yelp] 34 00:04:05,462 --> 00:04:07,594 [rope creaking] 35 00:04:07,638 --> 00:04:09,727 [grunting] 36 00:04:13,252 --> 00:04:15,689 [roars] 37 00:04:21,478 --> 00:04:23,567 ♪ 38 00:04:31,052 --> 00:04:33,141 NATE: Where are you, my love? 39 00:04:34,839 --> 00:04:36,754 I can't find you. 40 00:04:39,234 --> 00:04:40,932 -I need you. -[airplane engine buzzing] 41 00:04:40,975 --> 00:04:42,760 PILOT: Requesting permission to land. 42 00:04:42,803 --> 00:04:44,501 -[radio static blares] -MAN [on radio]: Zulu, Sierra, 43 00:04:44,544 --> 00:04:46,633 Papa, Mike, Victor, cleared to land. 44 00:04:48,418 --> 00:04:51,551 -Did you say something to me? -Mm-mm. 45 00:04:51,595 --> 00:04:53,727 Is this your first time in South Africa? 46 00:04:53,771 --> 00:04:57,252 No. No, but it was another lifetime. 47 00:04:58,471 --> 00:05:00,255 Wow. So beautiful. 48 00:05:00,299 --> 00:05:03,215 ["N'na Duniyaa" by Sona Jobarteh playing] 49 00:05:04,172 --> 00:05:06,392 Hey, Norah. 50 00:05:06,436 --> 00:05:08,176 Mare? 51 00:05:08,220 --> 00:05:10,614 Hey, look out the window. 52 00:05:18,012 --> 00:05:19,405 [Norah gasps] 53 00:05:19,449 --> 00:05:21,102 NORAH: Mare. 54 00:05:21,146 --> 00:05:22,756 -Mare. Look at them. -Yeah. 55 00:05:22,800 --> 00:05:26,369 ♪ Nying duniyaa kono 56 00:05:26,412 --> 00:05:29,894 ♪ Koleyaal ka ké lé 57 00:05:29,937 --> 00:05:33,506 ♪ Duniyaa 58 00:05:33,550 --> 00:05:36,596 ♪ Si n'nyoo'séeyaa... 59 00:05:36,640 --> 00:05:38,816 -Go that way. -I'm so hot. My God, Dad. 60 00:05:38,859 --> 00:05:40,731 -My eyes are sweating. -NATE: Thank you so much. 61 00:05:40,774 --> 00:05:42,776 -PILOT: You're welcome. -Everything is sweating. 62 00:05:42,820 --> 00:05:44,735 -My spleen is sweating. -Your spleen? 63 00:05:44,778 --> 00:05:46,650 The sweat on my spleen is sweating. 64 00:05:46,693 --> 00:05:48,478 -[Nate grunting] -Oh, my gosh. 65 00:05:48,521 --> 00:05:49,914 Heinously hot. 66 00:05:49,957 --> 00:05:52,133 I'm melting, Mare. 67 00:05:52,177 --> 00:05:53,787 Stuff's got to breathe. 68 00:05:53,831 --> 00:05:55,528 [panting] 69 00:05:55,572 --> 00:05:57,269 NORAH: JFK to London, 70 00:05:57,312 --> 00:06:00,098 London to Johannesburg, Johannesburg to Polokwane, 71 00:06:00,141 --> 00:06:02,622 and Polokwane to the middle of freaking nowhere. 72 00:06:02,666 --> 00:06:04,276 Where are we right now? 73 00:06:04,319 --> 00:06:06,496 NATE: The bush. 74 00:06:06,539 --> 00:06:08,367 NORAH: Do they have one of those fans 75 00:06:08,411 --> 00:06:09,803 that, you know, like, squirt water? 76 00:06:09,847 --> 00:06:11,152 -NATE: Hello, Tata. -Hello. 77 00:06:11,196 --> 00:06:12,589 NATE: Hey. Hey. 78 00:06:12,632 --> 00:06:14,373 [Nate and Norah sighing] 79 00:06:14,417 --> 00:06:15,766 NATE: Norah, you want some water? 80 00:06:15,809 --> 00:06:18,377 -Take some water. -[Norah groans] 81 00:06:18,421 --> 00:06:20,466 NORAH: Dad, are you sure he's coming? 82 00:06:20,510 --> 00:06:23,513 Well, I hope so, 83 00:06:23,556 --> 00:06:26,994 'cause an Uber would take a long time to get here. 84 00:06:27,038 --> 00:06:28,474 Whew! 85 00:06:28,518 --> 00:06:30,520 [Nate and Norah panting] 86 00:06:30,563 --> 00:06:32,913 -It's so hot. I need water. -How about it, Mare? 87 00:06:32,957 --> 00:06:35,002 Come on. Africa? 88 00:06:37,265 --> 00:06:39,964 -Oh, my God. It's so hot. -Come on, baby. Talk to me. 89 00:06:42,314 --> 00:06:44,316 Oh, I think that's him. It is him. 90 00:06:44,359 --> 00:06:45,622 [chuckling]: Hey. 91 00:06:45,665 --> 00:06:47,232 Air conditioner. 92 00:06:47,275 --> 00:06:49,364 -NATE: Hey, he made it. -[Martin laughs] 93 00:06:49,408 --> 00:06:51,497 -I have no words. -Wow. Look at this. 94 00:06:51,541 --> 00:06:53,238 -NATE: Look at you, guy. -[chuckling] 95 00:06:53,281 --> 00:06:54,979 -How are you, bro? -What's up, man? 96 00:06:55,022 --> 00:06:57,982 [grunting, laughing] 97 00:06:58,025 --> 00:07:00,332 -Ah, man. -How-how was the flight? 98 00:07:00,375 --> 00:07:02,073 -Good. It was real good. -Yeah? 99 00:07:02,116 --> 00:07:03,509 -Remember Norah? -Oh, my goodness. 100 00:07:03,553 --> 00:07:05,119 Martin. Oh, my gosh. 101 00:07:05,163 --> 00:07:06,730 BOTH: The last time I saw you, you were just a... 102 00:07:06,773 --> 00:07:08,514 -NORAH: ...little half a man. -Okay. 103 00:07:08,558 --> 00:07:10,255 -You are getting so much taller. -Okay. 104 00:07:10,298 --> 00:07:12,213 -Wow. You're getting so much more witty. -All grown-up. 105 00:07:12,257 --> 00:07:14,041 And, Meredith, how's the teenage life? 106 00:07:14,085 --> 00:07:15,608 It's just "Mare." 107 00:07:15,652 --> 00:07:17,523 -Mare. Okay. -Here you go, brother. 108 00:07:17,567 --> 00:07:19,394 Here we go. Wow. Okay. 109 00:07:19,438 --> 00:07:22,223 Yeah, let's give you guys a hand here. 110 00:07:22,267 --> 00:07:24,182 -Let's go. -NATE: All right. 111 00:07:24,225 --> 00:07:25,923 Welcome to Mopane, guys. 112 00:07:25,966 --> 00:07:27,881 NORAH: Are you, like, one of those game wardens? 113 00:07:27,925 --> 00:07:29,579 MARTIN: I've had to sort of become, uh, 114 00:07:29,622 --> 00:07:31,668 like an enforcer for the reserve. 115 00:07:31,711 --> 00:07:33,539 NORAH: Enforcer? 116 00:07:33,583 --> 00:07:35,715 MARTIN: Yeah. Safari's big business. 117 00:07:35,759 --> 00:07:37,543 A lot of pressure on all sides. 118 00:07:37,587 --> 00:07:39,197 One way or another, everyone depends 119 00:07:39,240 --> 00:07:41,808 on the animals for their survival. 120 00:07:41,852 --> 00:07:44,724 Oh, this is Mom's village. 121 00:07:44,768 --> 00:07:47,510 Yeah. I first met your mom when I was a kid. 122 00:07:47,553 --> 00:07:49,860 Used to come up here on family holidays. 123 00:07:49,903 --> 00:07:51,557 Met her and her friends. 124 00:07:51,601 --> 00:07:53,516 They taught me all about the area. 125 00:07:53,559 --> 00:07:56,649 Actually, uh, got me interested in wildlife. 126 00:07:56,693 --> 00:08:00,261 And after university, I introduced her to your dad. 127 00:08:01,611 --> 00:08:04,527 ["N'na Duniyaa" continues, singer vocalizing] 128 00:08:04,570 --> 00:08:07,617 ♪ Indalo ilimeele 129 00:08:09,880 --> 00:08:12,360 [singer vocalizing] 130 00:08:12,404 --> 00:08:14,928 ♪ Indalo ilimeele 131 00:08:14,972 --> 00:08:17,191 ♪ Ilimeele... 132 00:08:17,235 --> 00:08:18,802 NATE: Whew! 133 00:08:18,845 --> 00:08:21,152 I got some memories here, boy. 134 00:08:21,195 --> 00:08:23,241 -MARTIN: There you go. -NATE [chuckling]: Whew! 135 00:08:24,938 --> 00:08:26,287 Whew! 136 00:08:26,331 --> 00:08:28,594 -Looks all good, man. -Yep, yep. Yeah. 137 00:08:28,638 --> 00:08:30,683 It's the nicest it's looked in a long time, 'cause I knew 138 00:08:30,727 --> 00:08:31,858 -I had guests coming. -Oh, sorry. 139 00:08:31,902 --> 00:08:33,120 -MARE: It's okay. -You did? 140 00:08:33,164 --> 00:08:34,469 MARTIN: Yeah. [chuckles] 141 00:08:34,513 --> 00:08:36,515 -Okay. -Come on. This way. 142 00:08:36,559 --> 00:08:37,995 [Martin grunts] 143 00:08:38,038 --> 00:08:40,345 [birds calling] 144 00:08:40,388 --> 00:08:44,044 NATE: Wow, man. You really looked after the place. 145 00:08:44,088 --> 00:08:45,698 Is that the, uh, Bantam? 146 00:08:45,742 --> 00:08:47,482 -MARTIN: Yep. Yep. -No. 147 00:08:47,526 --> 00:08:48,788 You still didn't fix it? 148 00:08:48,832 --> 00:08:50,573 No, I was waiting for you to come back 149 00:08:50,616 --> 00:08:52,226 -and see if you could get it running. -Me? Yeah, right. 150 00:08:52,270 --> 00:08:54,315 -It goes straight up. -MARE: Okay. 151 00:08:54,359 --> 00:08:56,709 Just through that one on the left, guys. 152 00:08:56,753 --> 00:08:58,581 -Wow. -Yeah. 153 00:08:58,624 --> 00:09:01,192 Hey, man, uh, thank you so much for having us. 154 00:09:01,235 --> 00:09:03,847 -Yeah, of course, man. -We really needed it. 155 00:09:03,890 --> 00:09:05,805 -Anytime, bro. Anytime. -NORAH: Is it this door? 156 00:09:05,849 --> 00:09:07,546 Right through that door. Yeah. 157 00:09:07,590 --> 00:09:08,895 -MARE: You need help? -MARTIN: Just kick it. 158 00:09:08,939 --> 00:09:10,331 Sometimes it sticks. Yeah. 159 00:09:10,375 --> 00:09:12,246 MARE: Put strength into your foot, Norah. 160 00:09:12,290 --> 00:09:13,726 -Come on, bigfoot. You got it. -MARTIN: Okay, wow. That's... 161 00:09:13,770 --> 00:09:14,988 [Norah laughing] 162 00:09:15,032 --> 00:09:17,034 MARTIN: There we go. 163 00:09:17,077 --> 00:09:18,775 Get some light. 164 00:09:18,818 --> 00:09:21,299 Oh, guys, don't worry about your shoes, please. 165 00:09:21,342 --> 00:09:22,996 Since my last girlfriend left, 166 00:09:23,040 --> 00:09:24,868 I've been living like a bachelor. 167 00:09:24,911 --> 00:09:27,131 -Oh, yeah? -Yeah, place is a real mess. 168 00:09:27,174 --> 00:09:28,828 You'll have to excuse it. 169 00:09:28,872 --> 00:09:30,613 -NORAH: So, um, Uncle Martin. -Yeah? 170 00:09:30,656 --> 00:09:32,440 What's your Wi-Fi password? 171 00:09:32,484 --> 00:09:34,225 Just so I can, you know, like, connect to it or something. 172 00:09:34,268 --> 00:09:35,879 Oh, yeah, sorry. We don't actually have Wi-Fi 173 00:09:35,922 --> 00:09:37,968 or cell phone signal here for the next ten days. 174 00:09:38,011 --> 00:09:39,491 -What? -What are you gonna do? 175 00:09:39,534 --> 00:09:41,058 -No. No, no. -MARTIN: Yeah. 176 00:09:41,101 --> 00:09:42,581 -That's not fair. -NATE: No, you'll be all right. 177 00:09:42,625 --> 00:09:44,017 -MARE: Whatever. -NORAH: What? [sighs] 178 00:09:44,061 --> 00:09:45,410 MARTIN: There's plenty to see, though. 179 00:09:45,453 --> 00:09:47,412 Don't worry. You won't miss your phone. 180 00:09:47,455 --> 00:09:49,153 NORAH: This is so back-in-the-day. 181 00:09:49,196 --> 00:09:50,589 MARTIN [chuckling]: Yeah. 182 00:09:50,633 --> 00:09:53,026 So, ladies, you are through here. 183 00:09:53,070 --> 00:09:55,028 Uh, sorry. I know it doesn't look like much, 184 00:09:55,072 --> 00:09:57,944 but they're more comfortable than they look. 185 00:10:00,512 --> 00:10:02,079 Did Mom shoot some of these? 186 00:10:02,122 --> 00:10:03,820 Oh, wow. You still got these? 187 00:10:03,863 --> 00:10:06,126 -Yeah, of course, man. -Okay. 188 00:10:06,170 --> 00:10:08,694 Oh. This... 189 00:10:08,738 --> 00:10:11,697 This little bump right here, you know who that is? 190 00:10:11,741 --> 00:10:13,873 That's you. 191 00:10:13,917 --> 00:10:15,962 ♪ 192 00:10:17,790 --> 00:10:19,836 MARE: These photos are amazing. 193 00:10:19,879 --> 00:10:21,707 NORAH: Wow. 194 00:10:21,751 --> 00:10:23,709 MARE: Mom looks so young and beautiful. 195 00:10:23,753 --> 00:10:25,493 Where'd she shoot this one? 196 00:10:25,537 --> 00:10:26,973 MARTIN: That's just up the road here. 197 00:10:27,017 --> 00:10:28,583 MARE: I love this tree. 198 00:10:28,627 --> 00:10:30,368 -Is that a self-portrait? -MARTIN: Yeah. 199 00:10:30,411 --> 00:10:31,761 She spent so much time there, 200 00:10:31,804 --> 00:10:33,632 we actually called it the Amahle Tree. 201 00:10:33,676 --> 00:10:36,504 She loved to photograph that thing. 202 00:10:36,548 --> 00:10:38,550 -Can you take that salad through for us? -Okay. 203 00:10:38,593 --> 00:10:40,726 NATE: Mmm. Mmm, mmm, mmm. 204 00:10:40,770 --> 00:10:42,641 Smells good. Mmm. 205 00:10:42,685 --> 00:10:44,774 -Yep. It's ready, man. -Okay. 206 00:10:44,817 --> 00:10:47,211 [Nate chuckles] 207 00:10:47,254 --> 00:10:49,735 All right. Where's Mare? 208 00:10:49,779 --> 00:10:51,737 Uh, she's in there unpacking. 209 00:10:51,781 --> 00:10:53,434 Oh. Okay. 210 00:10:55,045 --> 00:10:57,308 -Hey, Mare. -Hey. 211 00:10:57,351 --> 00:10:58,962 Dinner's ready. 212 00:10:59,005 --> 00:11:00,746 Thanks. 213 00:11:02,313 --> 00:11:05,185 So, you got everything you need? 214 00:11:05,229 --> 00:11:07,187 I was the one who packed your suitcase, Dad. 215 00:11:07,231 --> 00:11:08,754 Yes, yes, you did. Yes, you did. 216 00:11:08,798 --> 00:11:11,888 So, did I get everything I need? 217 00:11:15,587 --> 00:11:17,197 Hey, dinner's ready, okay? 218 00:11:17,241 --> 00:11:18,764 You just said that. 219 00:11:18,808 --> 00:11:21,201 No, I know I just said that. I just, uh... 220 00:11:27,207 --> 00:11:28,992 And this is all with the... the long exposure 221 00:11:29,035 --> 00:11:30,645 -with your mom's... your mom's old Nikon? -Mm-hmm. 222 00:11:30,689 --> 00:11:31,995 Oh, yeah. We got to restock. 223 00:11:32,038 --> 00:11:33,126 MARE: Some people think it's old-school, 224 00:11:33,170 --> 00:11:34,475 but I just prefer film. 225 00:11:34,519 --> 00:11:35,781 Film is old-school, but, I mean... 226 00:11:35,825 --> 00:11:37,087 -I love shooting with film. -Yeah? 227 00:11:37,130 --> 00:11:39,002 -Yeah. -That is really amazing. 228 00:11:39,045 --> 00:11:40,699 -Thank you. -Eh? Nate, you see this? 229 00:11:40,743 --> 00:11:42,701 -Look at this work. -NATE: Oh, yeah. 230 00:11:42,745 --> 00:11:44,529 -Eh? -No, I haven't seen that one, but, uh... 231 00:11:44,572 --> 00:11:46,270 -It's just like your mom's stuff. -[sighs]: Yeah. 232 00:11:46,313 --> 00:11:47,793 -It's actually got the same kind of soul to it. -Yeah. 233 00:11:47,837 --> 00:11:49,795 -You are really talented. -MARE: I applied to 234 00:11:49,839 --> 00:11:51,754 the Tisch School of the Arts at NYU. 235 00:11:51,797 --> 00:11:53,277 MARTIN: Okay, okay. Is that a big... it's a big art school? 236 00:11:53,320 --> 00:11:55,061 -MARE: Oh, is it? -NATE: Yeah, it's a big school. 237 00:11:55,105 --> 00:11:56,759 -MARE: It's the best school. -Well, you're gonna get in. 238 00:11:56,802 --> 00:11:58,412 -MARE: Thank you. I hope I do. -MARTIN: Wow. Yeah. 239 00:11:58,456 --> 00:11:59,936 MARTIN: She's gonna get in. Watch. Mark my words. 240 00:11:59,979 --> 00:12:01,720 NATE: She didn't apply for the medical school 241 00:12:01,764 --> 00:12:03,591 -like Daddy wanted. -MARTIN: No, and she shouldn't. 242 00:12:03,635 --> 00:12:04,984 No, you shouldn't, 'cause one doctor's enough in your family. 243 00:12:05,028 --> 00:12:06,681 -Everything... -NATE: What? No, look. 244 00:12:06,725 --> 00:12:07,813 No, I-I tell her all the time that I love her work. 245 00:12:07,857 --> 00:12:09,249 She got that, um... 246 00:12:09,293 --> 00:12:11,382 What is that, uh, one that's on the fridge? 247 00:12:11,425 --> 00:12:13,079 It's like, uh, a blue car, 248 00:12:13,123 --> 00:12:14,689 -and there's a building in the back. -[Norah chuckles] 249 00:12:14,733 --> 00:12:17,649 Dad, the car is not blue. It's red. 250 00:12:17,692 --> 00:12:19,259 -NATE: It's not red. -It's red. 251 00:12:19,303 --> 00:12:21,174 -NATE: It's blue, right? -It's a red car, Dad, 252 00:12:21,218 --> 00:12:23,089 -and that was five years ago. -NATE: Oh. 253 00:12:23,133 --> 00:12:24,917 Sorry, I meant red. 254 00:12:24,961 --> 00:12:26,919 -MARE: Yeah, of course you did. -I said blue, uh, but it... 255 00:12:26,963 --> 00:12:30,575 Okay, uh, what are you into nowadays, young lady? 256 00:12:30,618 --> 00:12:32,882 This minute, I'm thinking about going into psychology. 257 00:12:32,925 --> 00:12:34,840 -Mare. -You know, family therapy, maybe. 258 00:12:34,884 --> 00:12:36,668 -Hey. Mare. Mare. -MARTIN: Probably a good idea. 259 00:12:36,711 --> 00:12:38,104 If you got a problem, just... 260 00:12:38,148 --> 00:12:39,540 -MARTIN: Come on. Nate, just... -...just say it. 261 00:12:39,584 --> 00:12:41,412 My problem is that in the last ten minutes, 262 00:12:41,455 --> 00:12:43,675 Martin just showed more interest in my photography 263 00:12:43,718 --> 00:12:45,285 than you have in the last year. 264 00:12:45,329 --> 00:12:47,113 -What? -Which is the same amount of time 265 00:12:47,157 --> 00:12:49,463 that you showed our mother in the last year of her life. 266 00:12:49,507 --> 00:12:50,682 NORAH: Mare. 267 00:12:50,725 --> 00:12:52,640 She got sick. 268 00:12:52,684 --> 00:12:54,164 You missed it 269 00:12:54,207 --> 00:12:55,730 -'cause you had already left us. -No, no, no. 270 00:12:55,774 --> 00:12:57,428 -No, it's not what happened. I tried. -Dad. 271 00:12:57,471 --> 00:12:59,473 Your mother and I, we mutually... 272 00:12:59,517 --> 00:13:01,867 mutually agreed to separate, 273 00:13:01,911 --> 00:13:03,564 -and then she got sick. -[sighs] 274 00:13:03,608 --> 00:13:05,740 -Norah, no, don't go. -MARE: It's okay. 275 00:13:05,784 --> 00:13:07,786 -I'll go to her, Dad. -Come on. What are you talking about? 276 00:13:07,830 --> 00:13:09,135 Norah. Hey, Norah? 277 00:13:09,179 --> 00:13:10,702 Sorry, I shouldn't have brought this up. 278 00:13:10,745 --> 00:13:12,704 Not in front of Norah. 279 00:13:12,747 --> 00:13:14,837 [Nate sighs] 280 00:13:14,880 --> 00:13:16,969 -[Martin sighs] -MARE [distant]: You okay? 281 00:13:17,013 --> 00:13:19,319 Got us another bottle before we can't stand up. 282 00:13:19,363 --> 00:13:21,321 Ah. Always thinking ahead. 283 00:13:21,365 --> 00:13:23,367 -That's what I like about you. -[sighs]: Yeah. 284 00:13:23,410 --> 00:13:24,585 Okay? 285 00:13:24,629 --> 00:13:28,328 In a pinch, I have been known, 286 00:13:28,372 --> 00:13:30,113 -on occasion... -Mm-hmm. 287 00:13:30,156 --> 00:13:32,942 ...when necessary, 288 00:13:32,985 --> 00:13:35,988 to crawl around my house on all fours 289 00:13:36,032 --> 00:13:37,816 looking for another bottle. 290 00:13:37,860 --> 00:13:39,774 [Nate laughing] 291 00:13:39,818 --> 00:13:41,864 The house. What a... What about the yard? 292 00:13:41,907 --> 00:13:44,170 -Uh, yeah. -What about the yard? 293 00:13:44,214 --> 00:13:46,172 The garden. Definitely the garden. 294 00:13:46,216 --> 00:13:48,174 [laughing] 295 00:13:49,610 --> 00:13:50,916 -Mmm. -What do you got? 296 00:13:50,960 --> 00:13:52,222 -That's a bit much. -Too strong? 297 00:13:52,265 --> 00:13:53,440 Yeah, a little strong. 298 00:13:53,484 --> 00:13:55,486 -Lord. [laughs] -Hey. 299 00:13:55,529 --> 00:13:57,183 Cheers, man. 300 00:13:57,227 --> 00:13:58,968 It's good to have you back. 301 00:13:59,011 --> 00:14:00,883 [Martin groans] 302 00:14:04,451 --> 00:14:06,410 [Martin sighs] 303 00:14:06,453 --> 00:14:08,629 [Nate sniffs] 304 00:14:08,673 --> 00:14:10,762 Can I ask you a question? 305 00:14:17,987 --> 00:14:20,206 Why didn't you come to the funeral? 306 00:14:23,949 --> 00:14:26,169 Okay. Um, honestly? 307 00:14:27,257 --> 00:14:29,346 Yeah. Why? 308 00:14:30,913 --> 00:14:34,481 I... didn't want to see her buried 309 00:14:34,525 --> 00:14:37,484 in a concrete plot in New York City. 310 00:14:40,313 --> 00:14:42,794 I didn't... couldn't stomach it, 311 00:14:42,837 --> 00:14:44,535 and I didn't think that that's 312 00:14:44,578 --> 00:14:46,276 what she would've wanted, either. 313 00:14:47,451 --> 00:14:50,584 Maybe we should just agree to leave it at that. 314 00:14:53,283 --> 00:14:56,416 You know, Mare is right. 315 00:14:56,460 --> 00:14:58,810 Come on, man. She's in a lot of pain. 316 00:14:58,853 --> 00:15:01,378 Yeah, she is. And she fights. 317 00:15:01,421 --> 00:15:03,728 Man, she fights just like her mom. 318 00:15:03,771 --> 00:15:06,513 [chuckling]: She does. Yeah. 319 00:15:06,557 --> 00:15:08,472 What I wouldn't do to fight with that woman 320 00:15:08,515 --> 00:15:10,561 just one more time. 321 00:15:13,129 --> 00:15:15,261 Now my wife's gone. 322 00:15:15,305 --> 00:15:17,263 Mare's gone. 323 00:15:17,307 --> 00:15:20,049 Norah is hanging on by a thread. 324 00:15:21,354 --> 00:15:23,182 See, I missed all the signs. 325 00:15:23,226 --> 00:15:25,837 I missed all the signs of my marriage. 326 00:15:25,880 --> 00:15:28,405 I missed the signs of my kids. 327 00:15:31,756 --> 00:15:34,715 And I missed the signs of her cancer. 328 00:15:34,759 --> 00:15:36,152 That's not your fault. 329 00:15:36,195 --> 00:15:37,544 That's not how it works. 330 00:15:37,588 --> 00:15:39,024 I... Hey, hey, I'm a doctor, okay? 331 00:15:39,068 --> 00:15:41,026 I'm a doctor, and I know what death looks like. 332 00:15:41,070 --> 00:15:44,116 And I know that death walked up the steps 333 00:15:44,160 --> 00:15:46,901 to where my kids and my wife were sleeping, 334 00:15:46,945 --> 00:15:48,773 knocked on the door, and guess what. 335 00:15:48,816 --> 00:15:51,471 I wasn't home. 336 00:15:51,515 --> 00:15:54,561 I wasn't home... 337 00:15:54,605 --> 00:15:57,477 to look it in the eye and say, "No. 338 00:16:00,393 --> 00:16:03,135 No, you can't take her." 339 00:16:04,528 --> 00:16:06,704 I failed those kids. 340 00:16:06,747 --> 00:16:08,662 Do you understand? 341 00:16:11,926 --> 00:16:13,580 It's why we're here. 342 00:16:13,624 --> 00:16:15,930 Stop beating yourself up, Nate. 343 00:16:15,974 --> 00:16:18,020 This cancer was always gonna kill her. 344 00:16:18,063 --> 00:16:20,065 Nothing you could do. 345 00:16:24,852 --> 00:16:26,941 ♪ 346 00:16:28,291 --> 00:16:29,640 [grunts] 347 00:16:30,858 --> 00:16:32,512 [sighs] 348 00:16:32,556 --> 00:16:34,427 I wasn't there, man. 349 00:16:36,516 --> 00:16:38,214 [sighs] 350 00:16:38,257 --> 00:16:40,042 [softly]: I wasn't there. 351 00:16:41,043 --> 00:16:43,045 [birds chirping] 352 00:16:47,875 --> 00:16:49,790 BANJI [over radio]: Yes. Same place as last time. 353 00:16:49,834 --> 00:16:51,401 MARTIN: Yeah, copy that. 354 00:16:51,444 --> 00:16:53,838 In the valley by the abandoned schoolhouse. 355 00:16:53,881 --> 00:16:55,840 Thanks, Banji. 356 00:16:55,883 --> 00:16:57,407 -NATE: Hey. -Morning, big guy. 357 00:16:57,450 --> 00:16:58,843 How's your head? 358 00:16:58,886 --> 00:17:00,366 Ah, little fuzzy. 359 00:17:00,410 --> 00:17:02,542 Yeah, mine, too. Everything all right? 360 00:17:02,586 --> 00:17:05,371 Yeah. I'm gonna give you guys the VIP tour today. 361 00:17:05,415 --> 00:17:06,981 We'll go through the private section 362 00:17:07,025 --> 00:17:08,896 of the reserve, avoid the tourists. 363 00:17:08,940 --> 00:17:10,507 -Morning. -What do you mean, "give me the hat"? It's my hat. 364 00:17:10,550 --> 00:17:12,204 -Just be us and the wildlife. -It's not your hat. 365 00:17:12,248 --> 00:17:13,727 -MARTIN: Morning, ladies. -Mare, it says so very clearly 366 00:17:13,771 --> 00:17:15,164 right here on the tag that this is my hat. 367 00:17:15,207 --> 00:17:16,687 Just because you wrote your name on a hat 368 00:17:16,730 --> 00:17:18,341 -doesn't mean it's now yours. -Mare, honestly, 369 00:17:18,384 --> 00:17:20,125 -this is my hat. -Just give me my hat, please. Come on. 370 00:17:20,169 --> 00:17:21,648 NATE: Hey, guys. Uncle Martin just said good morning. 371 00:17:21,692 --> 00:17:23,259 MARE and NORAH: Good morning, Uncle Martin. 372 00:17:23,302 --> 00:17:24,999 -NORAH: Mare, it's my hat. -MARE: It's not your hat. 373 00:17:25,043 --> 00:17:26,914 -I'm the one who packed it. -Here you go, Mare. Okay? 374 00:17:26,958 --> 00:17:28,742 -NORAH: You don't even need it. -That settles the hat issues. 375 00:17:28,786 --> 00:17:30,222 NORAH: It's too small to even fit your big ol' head anyway. 376 00:17:30,266 --> 00:17:31,789 -[engine starts] -Now you're ready for safari. 377 00:17:31,832 --> 00:17:33,573 MARE: Yes. Where are we heading? 378 00:17:33,617 --> 00:17:36,489 MARTIN: Uh, to see some of the most incredible creatures 379 00:17:36,533 --> 00:17:38,491 on the planet, hopefully. 380 00:17:38,535 --> 00:17:40,537 [birds calling] 381 00:17:40,580 --> 00:17:42,669 ♪ 382 00:17:52,636 --> 00:17:54,507 NORAH and MARE [singsongy]: We got Milkshake Mare. 383 00:17:54,551 --> 00:17:57,162 We got Mini Nugget Norah. 384 00:17:57,206 --> 00:17:59,904 We got McDouble Martin. 385 00:17:59,947 --> 00:18:02,863 And Supersize Nugget Nate. 386 00:18:02,907 --> 00:18:05,779 ♪ 387 00:18:07,912 --> 00:18:10,175 Look at that just... Waterbuck. 388 00:18:13,396 --> 00:18:15,354 Here, here, here, here. Giraffe. 389 00:18:15,398 --> 00:18:17,574 NORAH: Oh, my gosh. They're so cute. 390 00:18:18,488 --> 00:18:21,969 ♪ 391 00:18:30,674 --> 00:18:32,197 [trumpeting] 392 00:18:35,244 --> 00:18:36,767 [birds screeching] 393 00:18:39,030 --> 00:18:41,075 There's the old schoolhouse. 394 00:18:41,119 --> 00:18:43,948 So Banji will be just around the corner here. 395 00:18:45,819 --> 00:18:47,778 MARE: They put a school in the middle of rocks? 396 00:18:47,821 --> 00:18:49,823 MARTIN: Yeah. It used to be used by the... 397 00:18:49,867 --> 00:18:52,913 families that worked in the mine over the hill there. 398 00:18:52,957 --> 00:18:55,960 But then the copper mine ran dry, 399 00:18:56,003 --> 00:18:58,484 so, uh, they shut down the school. 400 00:18:59,442 --> 00:19:01,531 Ah, there's our man. 401 00:19:10,322 --> 00:19:13,325 Stay close to the vehicle, please, okay? 402 00:19:13,369 --> 00:19:15,022 -Come on. -MARTIN: Banji. 403 00:19:15,066 --> 00:19:16,546 -BANJI: Hey, Martin. -NATE: Look at that. 404 00:19:16,589 --> 00:19:18,069 [Martin speaks TshiVenda] 405 00:19:18,112 --> 00:19:20,027 -Oh, my gosh. -MARTIN: This is amazing, man. 406 00:19:20,071 --> 00:19:21,594 Ah. It's perfect. Thank you. 407 00:19:21,638 --> 00:19:22,987 -Yeah. -Nate, this is Banji. 408 00:19:23,030 --> 00:19:24,510 Banji, this is my friend Nate 409 00:19:24,554 --> 00:19:25,990 -and his daughters. -Hi, Banji. -Hey, Nate. 410 00:19:26,033 --> 00:19:27,470 -I'm good. I'm good. -These are my daughters. 411 00:19:27,513 --> 00:19:28,558 -This is Norah and Mare. -Hello. -Hello. -Hey. 412 00:19:28,601 --> 00:19:29,950 Oh, my God. That's beautiful. 413 00:19:29,994 --> 00:19:31,778 -Yeah. [chuckles] -MARE: Look. 414 00:19:31,822 --> 00:19:34,651 Banji tracks the movement of the pride through the reserve. 415 00:19:34,694 --> 00:19:36,043 -Yeah. -That's a great job. 416 00:19:36,087 --> 00:19:37,349 Hey, man. Thank you. 417 00:19:37,393 --> 00:19:40,439 And that up there is the Nandi pride. 418 00:19:40,483 --> 00:19:42,224 -BANJI: Yep. -MARTIN: It's named after that 419 00:19:42,267 --> 00:19:44,182 magnificent matriarch in the middle there. 420 00:19:44,226 --> 00:19:45,836 NATE: Wow. 421 00:19:45,879 --> 00:19:48,926 Yep, and the males are Kuda and his brother Kawe. 422 00:19:48,969 --> 00:19:50,623 -NORAH and MARE: Kawe? -Kawe? 423 00:19:50,667 --> 00:19:52,321 -Kawe. Kawe. -NORAH and MARE: Kawe. Kawe. 424 00:19:52,364 --> 00:19:54,192 And are we, uh... are we safe right here? 425 00:19:54,236 --> 00:19:55,628 [laughs]: Oh, you're safe. You're safe. 426 00:19:55,672 --> 00:19:57,282 They just finished off last night's kill. 427 00:19:57,326 --> 00:19:58,631 -Okay, good. -BANJI: Yeah. 428 00:19:58,675 --> 00:20:00,242 -That is insane. -We should go close... 429 00:20:00,285 --> 00:20:02,069 -[lion growling] -[gasping] 430 00:20:02,113 --> 00:20:03,767 -MARTIN: Okay. It's all right. -[laughing]: You're scared. 431 00:20:03,810 --> 00:20:05,290 You're okay. He's just letting you know that he's there. 432 00:20:05,334 --> 00:20:06,639 NATE [laughing]: You're scared. You got scared. 433 00:20:06,683 --> 00:20:08,424 See, the way it works with lions is 434 00:20:08,467 --> 00:20:10,861 the females do the hunting, the males protect the pride. 435 00:20:10,904 --> 00:20:12,297 Well, protect them from what? 436 00:20:12,341 --> 00:20:13,646 Usually from other lions. 437 00:20:13,690 --> 00:20:15,300 Any lion from outside the family 438 00:20:15,344 --> 00:20:17,084 comes into their territory, 439 00:20:17,128 --> 00:20:19,348 Kuda and Kawe will leap onto it, 440 00:20:19,391 --> 00:20:22,525 start ripping it apart limb from limb or die trying. 441 00:20:22,568 --> 00:20:25,397 It's the law of the jungle, guys. 442 00:20:25,441 --> 00:20:27,573 It's the only law that matters out here. 443 00:20:27,617 --> 00:20:30,141 ♪ 444 00:20:30,184 --> 00:20:31,838 What kind of rifle is that? 445 00:20:31,882 --> 00:20:33,492 Oh, it's a trank rifle. 446 00:20:33,536 --> 00:20:35,233 You know, just in case. 447 00:20:35,277 --> 00:20:36,800 [chuckles]: Hope we don't need it. 448 00:20:36,843 --> 00:20:38,149 Hopefully. 449 00:20:38,192 --> 00:20:39,281 Shall we do this? 450 00:20:39,324 --> 00:20:40,630 -Yep. -All right. 451 00:20:40,673 --> 00:20:42,414 So you just, like, put it there? 452 00:20:42,458 --> 00:20:44,286 -Okay, so the dart goes... -All right, so they usually 453 00:20:44,329 --> 00:20:45,548 go after the smallest one, 454 00:20:45,591 --> 00:20:47,158 so you might want to hang on to that. 455 00:20:47,201 --> 00:20:48,899 -What? Really? -Just in case. No, I'm kidding. 456 00:20:48,942 --> 00:20:50,857 -No, you can't have this. -MARTIN: You definitely can't. 457 00:20:50,901 --> 00:20:52,337 Wait, you're not going out there, right? 458 00:20:52,381 --> 00:20:54,034 MARTIN: Shh. 459 00:20:54,078 --> 00:20:55,471 -What is he doing? -[chuckles]: He's gonna... 460 00:20:55,514 --> 00:20:56,733 He's gonna go. 461 00:20:56,776 --> 00:20:58,430 -Mare. -What? 462 00:20:58,474 --> 00:21:00,084 -Where you going? -Just going to take some pictures. 463 00:21:00,127 --> 00:21:01,738 NORAH: Why do you always have to be such a daredevil? 464 00:21:01,781 --> 00:21:03,392 -Nothing's gonna happen. -NATE: Mare, you're gonna be 465 00:21:03,435 --> 00:21:04,567 -the death of me. Come here. -Wait, what's he doing? 466 00:21:04,610 --> 00:21:06,482 Just showing them he's not afraid. 467 00:21:06,525 --> 00:21:08,397 He raised them from cubs, actually. 468 00:21:08,440 --> 00:21:10,573 Sent them out to the wild when they were still young. 469 00:21:10,616 --> 00:21:12,183 -MARTIN: Hey, boys. -Wait. 470 00:21:12,226 --> 00:21:14,707 MARTIN: I see you, boys. 471 00:21:14,751 --> 00:21:16,535 Hello, my boys. 472 00:21:16,579 --> 00:21:18,276 Hello. 473 00:21:18,320 --> 00:21:20,234 I see you there. 474 00:21:20,278 --> 00:21:22,454 Easy. 475 00:21:22,498 --> 00:21:24,717 Easy, easy. 476 00:21:24,761 --> 00:21:28,112 -[lion purring] -[laughs] Okay. 477 00:21:28,155 --> 00:21:30,375 Ah. [chuckles] 478 00:21:30,419 --> 00:21:31,942 Who's a big boy, eh? 479 00:21:31,985 --> 00:21:33,378 [chuckles] 480 00:21:33,422 --> 00:21:34,814 Who's a big boy? 481 00:21:34,858 --> 00:21:37,382 [grunts, chuckles] 482 00:21:37,426 --> 00:21:39,210 Oh. Hey. 483 00:21:39,253 --> 00:21:40,559 Hey. Whoa. Okay. 484 00:21:40,603 --> 00:21:42,387 Easy, Kuda. Don't play so rough. 485 00:21:42,431 --> 00:21:44,215 Don't play so rough, my boy. 486 00:21:44,258 --> 00:21:45,956 Don't play so rough. 487 00:21:45,999 --> 00:21:48,698 You also want some love? You want some love, yeah. 488 00:21:48,741 --> 00:21:50,090 [chuckles] 489 00:21:50,134 --> 00:21:51,831 [panting] 490 00:21:51,875 --> 00:21:53,703 Hang on, hang on. What's happened to... 491 00:21:53,746 --> 00:21:55,748 What's happened to your girl? 492 00:21:57,097 --> 00:21:59,012 What's wrong with Nandi? 493 00:21:59,056 --> 00:22:01,841 -Nandi? -[lion moaning] 494 00:22:01,885 --> 00:22:03,495 You okay, my girl? 495 00:22:03,539 --> 00:22:05,758 -[snarls, hisses] -Okay. 496 00:22:05,802 --> 00:22:07,847 Okay. 497 00:22:07,891 --> 00:22:09,458 Just coming a little closer. 498 00:22:09,501 --> 00:22:11,285 What's wrong with your paw, girl? 499 00:22:11,329 --> 00:22:13,244 [hisses] 500 00:22:13,287 --> 00:22:14,506 Please, just a little bit closer. 501 00:22:14,550 --> 00:22:15,942 Let me look at you. 502 00:22:15,986 --> 00:22:17,770 I just want to have a look. Let me see. 503 00:22:17,814 --> 00:22:19,206 -[growling] -Okay. All right. 504 00:22:19,250 --> 00:22:21,208 Okay, I'm going. I'm going. 505 00:22:22,471 --> 00:22:24,429 -Banji. -Yeah? 506 00:22:25,648 --> 00:22:27,345 -She's got a wound on her paw. -Ah. 507 00:22:27,389 --> 00:22:29,216 I think it's a bullet, but I can't be sure. 508 00:22:29,260 --> 00:22:31,262 I've got to get in closer, but that's not gonna happen now, 509 00:22:31,305 --> 00:22:33,264 so see if you can find a vet. 510 00:22:33,307 --> 00:22:36,049 Okay. There's just too many [speaks TshiVenda] now. 511 00:22:36,093 --> 00:22:37,486 Yeah, probably, man. 512 00:22:37,529 --> 00:22:38,835 What is... [repeats TshiVenda word] 513 00:22:38,878 --> 00:22:40,314 -Damn it. -It's poachers. 514 00:22:40,358 --> 00:22:42,578 -Oh. -Illegal hunters. 515 00:22:44,057 --> 00:22:45,929 -NORAH: That was really nice, Uncle Martin. -See that? 516 00:22:45,972 --> 00:22:48,453 You always got to make a show of yourself, huh? 517 00:22:48,497 --> 00:22:50,020 -You want to have a go? -Me? 518 00:22:50,063 --> 00:22:51,325 -Yeah. -No. -Go on, Dad. 519 00:22:51,369 --> 00:22:53,240 -Try it. Just once. -Oh, no. 520 00:22:53,284 --> 00:22:55,068 You know, just hug a lion and, uh, take a picture with Mare. 521 00:22:55,112 --> 00:22:56,809 [chuckles] My dad's not much of a hugger. 522 00:22:56,853 --> 00:22:58,681 -No? -Nah. -What? -More of a fist bumper. 523 00:22:58,724 --> 00:23:00,204 I am a hugger. 524 00:23:00,247 --> 00:23:02,249 Well, I'm gonna try and get some help. 525 00:23:02,293 --> 00:23:04,469 -It was very nice to meet you. -Very nice to meet you, too. 526 00:23:04,513 --> 00:23:06,340 -All right, Banji. -All right, Nate. 527 00:23:06,384 --> 00:23:08,908 -Cheers, Banji. -Uh, Dr. Nate, brother. 528 00:23:08,952 --> 00:23:10,257 [Nate chuckles] 529 00:23:10,301 --> 00:23:11,607 What happened out there? 530 00:23:11,650 --> 00:23:13,130 She wasn't too happy. 531 00:23:13,173 --> 00:23:14,871 Uh, it's the female. 532 00:23:14,914 --> 00:23:16,350 She's got wounded. 533 00:23:16,394 --> 00:23:17,830 -Wounded? How? -[engine starts] 534 00:23:17,874 --> 00:23:19,397 Poachers. 535 00:23:19,441 --> 00:23:21,486 There's a Tsonga village just up the road, guys. 536 00:23:21,530 --> 00:23:23,401 Do you mind if we stop by there? 537 00:23:23,445 --> 00:23:25,055 -No. Let's do it. -Just want to ask people 538 00:23:25,098 --> 00:23:27,274 -if they saw anything. -Come on. -MARE: Let's go. 539 00:23:30,060 --> 00:23:31,801 So you think, uh, maybe someone at the village 540 00:23:31,844 --> 00:23:33,237 might have seen what happened? 541 00:23:33,280 --> 00:23:34,891 Yeah. Seen something, heard something. 542 00:23:34,934 --> 00:23:37,546 -[engine starts] -Anything unusual, you know? 543 00:23:37,589 --> 00:23:39,417 So, you're sure you don't want a lion hug? 544 00:23:39,461 --> 00:23:41,158 Last chance. Eh? 545 00:23:41,201 --> 00:23:43,813 -No, I'm good. -All right. Good. 546 00:23:46,772 --> 00:23:48,295 MARTIN: It's getting worse and worse. 547 00:23:48,339 --> 00:23:49,732 The poachers used to just be after 548 00:23:49,775 --> 00:23:51,560 the elephants and the rhinos. 549 00:23:51,603 --> 00:23:53,692 Now they're actively going after the lions. 550 00:23:53,736 --> 00:23:56,086 -Why? -They sell the teeth, 551 00:23:56,129 --> 00:23:59,219 the claws, even the bones on the black market. 552 00:23:59,263 --> 00:24:00,699 -That's horrible. -Yeah. 553 00:24:00,743 --> 00:24:02,353 There's a market for them now as well. 554 00:24:02,396 --> 00:24:04,355 The bones? 555 00:24:04,398 --> 00:24:06,270 -Well... -I don't know, man. 556 00:24:06,313 --> 00:24:09,099 I mean, I-I've read about the anti-poachers online, 557 00:24:09,142 --> 00:24:10,796 -and they said that... -Stop it. 558 00:24:10,840 --> 00:24:12,319 -What? -[Mare scoffs] 559 00:24:12,363 --> 00:24:13,930 You read about the anti-poachers online? 560 00:24:13,973 --> 00:24:15,322 -Yes. -Really? 561 00:24:15,366 --> 00:24:17,281 And what did it say, Norah? 562 00:24:17,324 --> 00:24:18,804 -Well... -No, what did it say? 563 00:24:18,848 --> 00:24:20,676 Okay. Well, they said that people have actually 564 00:24:20,719 --> 00:24:23,809 hunted down and killed the poachers. 565 00:24:23,853 --> 00:24:26,072 I mean, y-you've heard of stories like that, 566 00:24:26,116 --> 00:24:27,639 right, Uncle Martin? 567 00:24:27,683 --> 00:24:29,598 -Right? -Um, yeah. 568 00:24:29,641 --> 00:24:31,817 NORAH: So, are you some kind of an anti-poacher? 569 00:24:31,861 --> 00:24:33,515 MARTIN: I mean, we just... we're just trying 570 00:24:33,558 --> 00:24:35,952 to protect the animals in every sense. 571 00:24:35,995 --> 00:24:38,041 [birds squawking] 572 00:24:45,788 --> 00:24:47,877 ♪ 573 00:25:05,372 --> 00:25:09,376 Okay, so, guys, listen, this is not a tourist village. 574 00:25:09,420 --> 00:25:11,117 Okay? It's a... 575 00:25:11,161 --> 00:25:13,380 It's an actual real place where people live. 576 00:25:13,424 --> 00:25:15,121 NORAH: Thank you. 577 00:25:16,645 --> 00:25:18,342 Please just be as polite as possible. 578 00:25:18,385 --> 00:25:20,387 Maybe get a little drink at the bar. 579 00:25:20,431 --> 00:25:22,694 -Hair of the dog? -Oh, no. 580 00:25:22,738 --> 00:25:24,653 Mare, you can take pictures, 581 00:25:24,696 --> 00:25:26,872 -but just ask them first, okay? -Okay. 582 00:25:26,916 --> 00:25:28,787 The Tsonga are some of the most polite 583 00:25:28,831 --> 00:25:31,050 and kind people you'll ever meet. 584 00:25:31,094 --> 00:25:32,922 They speak a type of Venda. 585 00:25:32,965 --> 00:25:34,880 Well, Mom was actually teaching Norah and I. 586 00:25:34,924 --> 00:25:36,316 -Really? -Before she died. 587 00:25:41,844 --> 00:25:43,410 Wow, you sound good. I like that. 588 00:25:43,454 --> 00:25:45,369 [chuckles]: Thanks, Dad. 589 00:25:47,719 --> 00:25:49,939 NATE: Where is everybody? 590 00:25:49,982 --> 00:25:52,028 -Hello? -Hello? 591 00:25:52,071 --> 00:25:53,943 Hello? 592 00:25:53,986 --> 00:25:56,075 [Martin calling out in TshiVenda] 593 00:25:57,686 --> 00:25:59,383 -Hey, Norah. Look, Norah. -[goats bleating] 594 00:25:59,426 --> 00:26:01,254 -There's goats. -The fire's still hot. 595 00:26:01,298 --> 00:26:02,908 [bleating continues] 596 00:26:02,952 --> 00:26:05,041 MARE: Hey there, buddy. 597 00:26:05,084 --> 00:26:07,130 Don't they look like, uh, dalmatian dogs? 598 00:26:07,173 --> 00:26:08,827 -[Norah chuckles] -MARE: Hey. 599 00:26:08,871 --> 00:26:10,394 -[camera clicks] -Mare, you can't take pictures, Mare. 600 00:26:10,437 --> 00:26:12,526 -Doesn't matter. -Mare, stop taking pictures. 601 00:26:12,570 --> 00:26:14,659 -Why? -Stop. Stop. Just... Shh. 602 00:26:14,703 --> 00:26:16,182 They're so cute. 603 00:26:16,226 --> 00:26:17,880 Do you think Uncle Martin kills poachers? 604 00:26:17,923 --> 00:26:19,577 What do you think, Miss Know-It-All? 605 00:26:19,621 --> 00:26:21,753 But that's what the article said anti-poachers do. 606 00:26:21,797 --> 00:26:23,233 Come on. Norah! 607 00:26:23,276 --> 00:26:25,104 -What? -You can't just wander off. 608 00:26:25,148 --> 00:26:26,758 Come on. 609 00:26:26,802 --> 00:26:28,281 Does that frighten you? 610 00:26:28,325 --> 00:26:29,935 No. [scoffs] 611 00:26:29,979 --> 00:26:32,242 I have a rainbow of emotions at my disposal, Mare. 612 00:26:32,285 --> 00:26:33,722 Well, you look scared to me, Norah. 613 00:26:33,765 --> 00:26:36,246 -I'm not scared, Mare. -Uh-huh. 614 00:26:36,289 --> 00:26:38,335 NATE: Hey, guys. Don't walk off. 615 00:26:38,378 --> 00:26:40,076 Just stay close. 616 00:26:40,119 --> 00:26:42,121 All right? 617 00:26:42,165 --> 00:26:43,775 Hey, Martin. 618 00:26:43,819 --> 00:26:46,778 Let's, uh... let's get out of here, okay? 619 00:26:46,822 --> 00:26:48,650 MARTIN: Yeah, okay. 620 00:26:49,825 --> 00:26:51,217 Jesus. Hang on, hang on. 621 00:26:51,261 --> 00:26:52,741 -Nate, go back to the girls. -What? 622 00:26:52,784 --> 00:26:54,438 Go back to the girls right now. 623 00:26:54,481 --> 00:26:56,353 -Don't let them come in here. -[flies buzzing] 624 00:26:57,441 --> 00:26:58,921 -NORAH: Dad, what is it? -MARE: Dad, what's going on? 625 00:26:58,964 --> 00:27:01,358 Uh, it's okay. Just, uh, stay close, okay? 626 00:27:03,926 --> 00:27:05,710 Martin? 627 00:27:05,754 --> 00:27:07,233 [flies buzzing] 628 00:27:07,277 --> 00:27:10,062 Oh, my God. Jesus Christ. 629 00:27:12,978 --> 00:27:14,980 Guys, you got to, uh... you got to go. 630 00:27:15,024 --> 00:27:16,634 -You can't see, okay? -What's wrong? 631 00:27:16,678 --> 00:27:18,201 I just need you to walk away for a second, okay? 632 00:27:18,244 --> 00:27:19,985 -I'll be right there. -Okay. 633 00:27:20,029 --> 00:27:21,421 [goat bleating] 634 00:27:21,465 --> 00:27:23,467 What happened in here? 635 00:27:23,510 --> 00:27:25,861 MARTIN: I have no idea, man. 636 00:27:28,777 --> 00:27:31,344 Jesus Christ. Some of them are my friends. 637 00:27:32,868 --> 00:27:35,348 Shit. What did this? 638 00:27:35,392 --> 00:27:38,134 Only thing that makes any sense is a lion, but... 639 00:27:38,177 --> 00:27:40,005 -cats don't do this, you know? -What? 640 00:27:40,049 --> 00:27:41,746 Lions don't do this. 641 00:27:41,790 --> 00:27:45,402 I've heard stories, but no lion that I've ever seen. 642 00:27:45,445 --> 00:27:47,621 Any alive over there? 643 00:27:47,665 --> 00:27:49,145 No. 644 00:27:49,188 --> 00:27:50,886 Oh, shit. 645 00:27:50,929 --> 00:27:52,931 Most of this village is women and kids, bro. 646 00:27:52,975 --> 00:27:55,064 Think the rest of them got away? Huh? 647 00:27:55,107 --> 00:27:57,414 I hope so. 648 00:27:57,457 --> 00:27:59,416 Okay, this is... this is bad. 649 00:27:59,459 --> 00:28:00,809 With this much blood, 650 00:28:00,852 --> 00:28:02,375 there should be hyenas around already. 651 00:28:02,419 --> 00:28:04,638 What does that mean? 652 00:28:04,682 --> 00:28:07,424 It means that whatever did this is... 653 00:28:07,467 --> 00:28:09,382 Still out there? Huh? 654 00:28:09,426 --> 00:28:11,645 I'm gonna get the gun. Go get the girls. 655 00:28:11,689 --> 00:28:13,038 Okay. Uh, Mare! 656 00:28:13,082 --> 00:28:14,387 -Dad. -We got to go. 657 00:28:14,431 --> 00:28:16,302 Norah. Where is your sister? 658 00:28:16,346 --> 00:28:18,087 She was playing with the goats. 659 00:28:18,130 --> 00:28:19,653 -Where is she? -I don't know. 660 00:28:19,697 --> 00:28:21,351 Norah? Well, she-she... 661 00:28:21,394 --> 00:28:22,961 -Where's Norah? -Dad, she was just behind me. 662 00:28:23,005 --> 00:28:24,484 What do you mean, she was just... 663 00:28:24,528 --> 00:28:26,008 -Norah, come on! -Norah, we got to go, baby! 664 00:28:26,051 --> 00:28:27,444 Let's go! 665 00:28:27,487 --> 00:28:29,098 -Norah! -Mare, where is she? 666 00:28:29,141 --> 00:28:30,752 I don't know if she's hid... I don't know where she... 667 00:28:30,795 --> 00:28:32,144 -What are you talking... Norah! -Norah! 668 00:28:32,188 --> 00:28:34,016 Hey! Norah, we got to go! 669 00:28:34,059 --> 00:28:35,321 Norah, come on! 670 00:28:35,365 --> 00:28:36,801 You had one job, Mare. 671 00:28:36,845 --> 00:28:38,237 That's all. Look after your sister. 672 00:28:38,281 --> 00:28:40,413 -Norah! -Norah, come on! 673 00:28:40,457 --> 00:28:42,067 -Hey, Norah! -Norah! 674 00:28:42,111 --> 00:28:43,982 Go check over there. Go check over there. 675 00:28:44,026 --> 00:28:45,505 -Norah! -Norah! 676 00:28:45,549 --> 00:28:47,377 Norah, can you hear me? 677 00:28:47,420 --> 00:28:49,292 [Norah screams] 678 00:28:51,033 --> 00:28:53,252 -MARE: Norah! -NATE: Norah! 679 00:28:54,645 --> 00:28:55,820 -NORAH: Mare, please! -NATE: Hey. 680 00:28:55,864 --> 00:28:57,082 -[Norah gasping] -MARE: Norah! 681 00:28:57,126 --> 00:28:58,562 NATE: Can you hear me? 682 00:28:58,605 --> 00:29:00,129 [Norah gasping] 683 00:29:00,172 --> 00:29:01,957 Shit. 684 00:29:02,000 --> 00:29:04,307 Norah! 685 00:29:04,350 --> 00:29:06,831 -Where you at? -NORAH: Dad! 686 00:29:06,875 --> 00:29:08,833 Hey, hey, hey, hey. Hey, baby. 687 00:29:08,877 --> 00:29:10,313 You okay? You okay? Are you hurt? 688 00:29:10,356 --> 00:29:11,662 -Are you hurt? Huh? -[gasping, whimpering] 689 00:29:11,705 --> 00:29:12,968 Look at me, look at me. Okay. 690 00:29:13,011 --> 00:29:15,231 -NORAH: She got... -[flies buzzing] 691 00:29:15,274 --> 00:29:17,363 ♪ 692 00:29:21,411 --> 00:29:24,240 Banji, do you copy? We've got a situation in the village. 693 00:29:24,283 --> 00:29:26,155 MARE: Norah, don't worry. We're gonna be fine. Norah. 694 00:29:26,198 --> 00:29:27,721 Banji, Banji, come in. 695 00:29:27,765 --> 00:29:29,419 It's Martin. Are you still in the field? 696 00:29:29,462 --> 00:29:30,594 Hey, Norah. 697 00:29:30,637 --> 00:29:31,943 Hey, Norah, it's gonna be okay. 698 00:29:31,987 --> 00:29:33,815 Ah, it's not gonna work. 699 00:29:33,858 --> 00:29:36,948 The mountain blocks the CB radio signal. 700 00:29:36,992 --> 00:29:39,472 There's a seasonal outpost about six K's up the road here, 701 00:29:39,516 --> 00:29:41,735 so I'm just gonna go down there and call it in. 702 00:29:41,779 --> 00:29:43,868 I can't... Dad, I want to go home. 703 00:29:43,912 --> 00:29:45,304 No, we're gonna go home, all right? 704 00:29:45,348 --> 00:29:47,176 Call whoever you got to when we get back. 705 00:29:47,219 --> 00:29:49,352 Listen, there's like 15 families in that village, okay? 706 00:29:49,395 --> 00:29:50,701 I know some of those people. 707 00:29:50,744 --> 00:29:52,137 I'm not gonna leave them out here. 708 00:29:52,181 --> 00:29:54,487 Do you think there's anybody still alive? 709 00:29:54,531 --> 00:29:55,924 -NATE: I don't know. -[man yells] 710 00:29:55,967 --> 00:29:57,490 -Hey, what's that? -MAN: Please! 711 00:29:57,534 --> 00:29:59,057 -NATE: Hold up. Slow down. -Help me! 712 00:29:59,101 --> 00:30:01,668 -NATE: Slow down. Slow down. -[man yells] 713 00:30:01,712 --> 00:30:04,671 Okay, guys, just stay in the car. 714 00:30:04,715 --> 00:30:06,804 [man shouting in TshiVenda] 715 00:30:06,848 --> 00:30:08,284 -Wait, what? -NATE: It's okay. 716 00:30:08,327 --> 00:30:10,939 -What's he doing? -It's okay. It's all right. 717 00:30:10,982 --> 00:30:12,723 -MARTIN: Mutende. -NATE: Hey, Martin. 718 00:30:12,766 --> 00:30:14,290 One second, girls. 719 00:30:14,333 --> 00:30:16,248 -MARTIN: How many lions? Lions. -MARE: It's okay. 720 00:30:16,292 --> 00:30:18,250 MARTIN: How many? [speaks TshiVenda] 721 00:30:18,294 --> 00:30:20,165 He's from the village. He needs help. 722 00:30:20,209 --> 00:30:21,819 Keep the girls in the car. 723 00:30:21,863 --> 00:30:23,255 [Norah and Mare gasping, whimpering] 724 00:30:23,299 --> 00:30:24,778 -Are you okay? Is he okay? -What's going on? 725 00:30:24,822 --> 00:30:26,389 He'll be fine. Just stay in the car. 726 00:30:26,432 --> 00:30:27,869 -Is he gonna be okay? -Okay? Just stay in the car. 727 00:30:27,912 --> 00:30:29,174 MARTIN: Just-just-just... just hold on. 728 00:30:29,218 --> 00:30:31,655 -Hey. -[Martin speaking TshiVenda] 729 00:30:33,091 --> 00:30:35,006 -His name is Mutende. -NATE: Okay. 730 00:30:35,050 --> 00:30:37,574 -And he-he went with a couple other guys... -Okay. 731 00:30:37,617 --> 00:30:39,358 -...to try to take it out, like I thought. -Hey, man. Okay. 732 00:30:39,402 --> 00:30:41,056 -It got his brother as well. -You got a aid kit? 733 00:30:41,099 --> 00:30:42,927 Yeah, there's one in the... there's one in the car. 734 00:30:42,971 --> 00:30:44,494 -[Mutende speaking TshiVenda] -[Nate repeats TshiVenda word] 735 00:30:44,537 --> 00:30:45,756 -Okay. What's he saying? -[repeats TshiVenda word] 736 00:30:45,799 --> 00:30:47,149 -It means "devil." -Devil. Okay. 737 00:30:47,192 --> 00:30:48,890 -All right, M-Mutende... -[rustling nearby] 738 00:30:48,933 --> 00:30:50,413 All right, just relax, okay? 739 00:30:50,456 --> 00:30:51,936 [birds squawking] 740 00:30:51,980 --> 00:30:53,503 -Hey, what is it? -Shh. 741 00:30:53,546 --> 00:30:55,287 -Hey. -Shh, shh, shh, shh. 742 00:30:55,331 --> 00:30:57,028 -Hey, Martin. Come back. -Go back to the girls. 743 00:30:57,072 --> 00:30:59,596 -[animal moans, pants] -Hey, buddy, come here, okay? 744 00:30:59,639 --> 00:31:01,424 -Nate, go back to the car. -Just relax, okay? 745 00:31:01,467 --> 00:31:03,426 All right, we just got to get this guy out of here. 746 00:31:03,469 --> 00:31:05,384 Okay. Just stay here, okay? I'll be right back. 747 00:31:05,428 --> 00:31:07,560 [repeatedly whispering TshiVenda word] 748 00:31:07,604 --> 00:31:08,866 -NORAH: Dad. -Where's the medical kit? 749 00:31:08,910 --> 00:31:10,389 -Where's the medical kit? -Wha-What? 750 00:31:10,433 --> 00:31:11,913 -What? Was it a lion? -Martin said there was 751 00:31:11,956 --> 00:31:13,044 -a medical kit in here. Where is it? -Dad! 752 00:31:13,088 --> 00:31:14,654 -What? -Was it a lion? 753 00:31:14,698 --> 00:31:16,047 -Be quiet. -Yes. Okay? 754 00:31:16,091 --> 00:31:17,570 -NORAH: Wha... [whimpers] -Now, just relax. 755 00:31:17,614 --> 00:31:19,572 -Dad, what's going on? -Okay. All right. No, no. 756 00:31:19,616 --> 00:31:21,618 -NORAH: Lions? [gasping] -Uncle Martin's out there. 757 00:31:21,661 --> 00:31:23,620 -Um, see if you can... -Yes, Norah. 758 00:31:23,663 --> 00:31:25,187 ...find someone on the radio. 759 00:31:25,230 --> 00:31:26,492 Okay, but Martin said that we're out of range here. 760 00:31:26,536 --> 00:31:27,929 I don't care what Martin said. Try. 761 00:31:27,972 --> 00:31:29,408 -Okay, but, Dad, what do I say? -Okay? 762 00:31:29,452 --> 00:31:30,844 Dad, what do I say? Dad! 763 00:31:30,888 --> 00:31:32,585 -Um, just tell them that... -Dad, what... 764 00:31:32,629 --> 00:31:34,413 Tell them that we're outside Tsonga village, all right? 765 00:31:34,457 --> 00:31:35,937 -Tsonga village. Okay. -Two miles on the road. 766 00:31:35,980 --> 00:31:37,982 We got a injured male. Tell them... 767 00:31:38,026 --> 00:31:39,331 -Just don't panic, okay? -Okay. 768 00:31:39,375 --> 00:31:40,463 [Norah gasping] 769 00:31:40,506 --> 00:31:41,681 -NORAH: Mare. -Okay, uh... 770 00:31:41,725 --> 00:31:43,770 MARE: Hello? Hello? 771 00:31:43,814 --> 00:31:45,120 They're gonna answer. 772 00:31:45,163 --> 00:31:46,991 Help. Can someone hear me? 773 00:31:47,035 --> 00:31:48,601 Help. Can somebody please hear me? 774 00:31:48,645 --> 00:31:50,125 NATE: Hey, man. Hey. 775 00:31:50,168 --> 00:31:51,909 Hey. You okay? 776 00:31:53,215 --> 00:31:55,957 Oh, come on, now. Hang in there. Hang in there. 777 00:31:58,916 --> 00:32:01,614 Come on. Come on. 778 00:32:01,658 --> 00:32:03,747 ♪ 779 00:32:07,229 --> 00:32:10,058 -[insects trilling] -[birds chirping] 780 00:32:14,323 --> 00:32:16,499 [whispers]: Come on. 781 00:32:16,542 --> 00:32:18,631 ♪ 782 00:32:39,435 --> 00:32:40,784 [gasps quietly] 783 00:32:42,090 --> 00:32:44,048 -Okay. It's okay. -[snapping sound in distance] 784 00:32:44,092 --> 00:32:46,137 [gasps] What was that? 785 00:32:46,181 --> 00:32:48,139 [breathing heavily] 786 00:32:53,014 --> 00:32:55,059 [birds screeching] 787 00:32:57,105 --> 00:32:59,150 ♪ 788 00:33:11,597 --> 00:33:14,252 -[water splashing] -[quiet growling] 789 00:33:18,343 --> 00:33:20,432 ♪ 790 00:33:34,620 --> 00:33:36,622 [animal moans nearby] 791 00:33:41,366 --> 00:33:43,673 [animal growling] 792 00:33:46,284 --> 00:33:48,634 [footsteps splashing] 793 00:34:06,391 --> 00:34:07,958 [animal growls] 794 00:34:08,001 --> 00:34:10,482 -[yelps] -[gunshot] 795 00:34:10,526 --> 00:34:12,571 Martin! 796 00:34:16,358 --> 00:34:18,186 Hey! 797 00:34:27,282 --> 00:34:28,979 Hey! 798 00:34:37,161 --> 00:34:39,076 NORAH: Dad, come back! 799 00:34:40,817 --> 00:34:42,993 -Okay. -Dad! 800 00:34:43,036 --> 00:34:44,560 -Okay, I'm gonna go outside. Just... -Wait, Mare. Please. 801 00:34:44,603 --> 00:34:46,257 -No, just stay. Just stay right... -Please. Mare! 802 00:34:46,301 --> 00:34:48,129 -Please! Don't leave me! -Stay. Just breathe. It's okay. 803 00:34:48,172 --> 00:34:50,261 -MARE: Norah, I'm right here. -Hey, man. 804 00:34:50,305 --> 00:34:52,611 You up here? 805 00:34:52,655 --> 00:34:54,352 Huh? 806 00:34:54,396 --> 00:34:56,093 Martin! 807 00:34:57,225 --> 00:34:58,791 [animal growling] 808 00:34:58,835 --> 00:35:00,837 Shit. Get in the car! 809 00:35:00,880 --> 00:35:02,969 -Get in the car now! -Dad! 810 00:35:05,276 --> 00:35:07,278 [animal growling] 811 00:35:09,846 --> 00:35:11,717 Whoa. Whoa! 812 00:35:14,242 --> 00:35:16,809 -You guys okay? You guys okay? -[Norah and Mare whimpering] 813 00:35:16,853 --> 00:35:18,855 [Norah and Mare screaming] 814 00:35:18,898 --> 00:35:21,249 Norah, stay down. Stay down. 815 00:35:21,292 --> 00:35:23,120 [growling] 816 00:35:23,164 --> 00:35:25,557 Stay down. Stay down. Stay down. 817 00:35:25,601 --> 00:35:28,299 [Norah and Mare whimpering, panting] 818 00:35:28,343 --> 00:35:29,866 [whispering]: Stay down. Stay down. 819 00:35:29,909 --> 00:35:32,129 It's okay. It's okay. 820 00:35:32,173 --> 00:35:34,131 -[snarling, growling] -[screaming] 821 00:35:34,175 --> 00:35:36,089 Get over there, Mare! Get over there! 822 00:35:36,133 --> 00:35:38,266 [gasping, grunting] 823 00:35:38,309 --> 00:35:40,181 NATE: Get... 824 00:35:40,224 --> 00:35:42,226 Take the wheel! 825 00:35:42,270 --> 00:35:44,446 -Take the wheel, Mare! -[engine revving] 826 00:35:44,489 --> 00:35:46,796 [grunting] 827 00:35:46,839 --> 00:35:49,059 Drive! Drive! 828 00:35:50,060 --> 00:35:51,453 Watch out! Watch out! 829 00:35:51,496 --> 00:35:52,802 Don't hit the man! 830 00:35:52,845 --> 00:35:55,805 [Norah and Mare gasping, screaming] 831 00:35:58,808 --> 00:36:00,897 -[steam hissing] -[all panting] 832 00:36:03,073 --> 00:36:04,857 NATE: Okay. Okay. 833 00:36:04,901 --> 00:36:07,208 Hey. Hey, Mare. Mare. 834 00:36:07,251 --> 00:36:08,731 Mare, you okay? Come here. 835 00:36:08,774 --> 00:36:10,167 Come here. Look at me. 836 00:36:10,211 --> 00:36:11,560 -Did you hurt yourself, huh? -NORAH: Dad. 837 00:36:11,603 --> 00:36:13,823 -Where's the lion? -Okay. 838 00:36:13,866 --> 00:36:16,869 Hey. Hey, Norah. Norah. Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 839 00:36:16,913 --> 00:36:20,003 -Breathe. Breathe. Slow down. -[taking deep breaths] 840 00:36:20,046 --> 00:36:21,744 Like that. There you go. That's it. 841 00:36:21,787 --> 00:36:23,354 You're doing good. Doing good. 842 00:36:23,398 --> 00:36:25,878 Okay, baby, I'm so sorry. I'm so sorry. 843 00:36:25,922 --> 00:36:28,185 What the hell just happened? 844 00:36:30,318 --> 00:36:32,363 Is it still out there? 845 00:36:35,018 --> 00:36:36,585 MARE: Be careful. Don't cut yourself. 846 00:36:36,628 --> 00:36:39,109 Whoa, whoa, whoa. Just-just stay right there. 847 00:36:40,371 --> 00:36:42,199 NORAH: The lion really smashed out that window. 848 00:36:42,243 --> 00:36:44,288 -Move over. -What happened to Uncle Martin? 849 00:36:44,332 --> 00:36:46,029 NATE: Ow! Oh, my leg. 850 00:36:46,072 --> 00:36:47,944 It got me good. 851 00:36:47,987 --> 00:36:50,076 We got to go get some help, okay? 852 00:36:50,120 --> 00:36:51,730 [engine whining, sputtering] 853 00:36:51,774 --> 00:36:53,297 Come on, come on, come on, come on, 854 00:36:53,341 --> 00:36:55,256 come on, come on, come... 855 00:36:55,299 --> 00:36:58,215 Come on, come on, come on. 856 00:36:58,259 --> 00:37:00,652 -Are we trapped here? -No. 857 00:37:00,696 --> 00:37:03,916 No, Norah, we're not trapped here, okay? 858 00:37:03,960 --> 00:37:05,353 Someone will find us. 859 00:37:05,396 --> 00:37:07,224 -Someone will come by. -We don't know that. 860 00:37:07,268 --> 00:37:09,095 Uncle Martin said that this part of the reserve 861 00:37:09,139 --> 00:37:10,619 is closed to the public. 862 00:37:10,662 --> 00:37:12,882 And the radio is just static, Dad. 863 00:37:12,925 --> 00:37:15,232 -Do we even know where we are? -Mare. 864 00:37:15,276 --> 00:37:16,886 -Do we know where we... -Mare! Come on. 865 00:37:16,929 --> 00:37:19,192 -Just stop, okay? Just stop. -[Mare whimpering] 866 00:37:19,236 --> 00:37:20,977 Guys? 867 00:37:21,020 --> 00:37:23,719 What-what if that thing isn't gone? 868 00:37:23,762 --> 00:37:25,503 -It could still be out here. -Hey. Hey, hey, hey, hey. 869 00:37:25,547 --> 00:37:27,113 -No, she's right. -Wait. No, no, no, no, no. 870 00:37:27,157 --> 00:37:29,464 No, but we didn't get very far, Dad. 871 00:37:29,507 --> 00:37:31,161 It could still be out there. 872 00:37:31,204 --> 00:37:32,467 [static crackling over radio] 873 00:37:32,510 --> 00:37:34,077 MARTIN [over radio]: Nate, come in. 874 00:37:34,120 --> 00:37:35,731 -Whoa. What is that, now? Wait. -[Martin groans] 875 00:37:35,774 --> 00:37:37,341 -Can you hear the radio? -MARTIN: Nate, can you hear me? 876 00:37:37,385 --> 00:37:38,864 Can you hear it? 877 00:37:38,908 --> 00:37:40,257 Oh. 878 00:37:40,301 --> 00:37:42,215 -Hey, Martin. -Nate, I can hear you. 879 00:37:42,259 --> 00:37:43,739 -Can you... can you hear me? -Hey. Yes. 880 00:37:43,782 --> 00:37:45,654 Yes, we hear you. 881 00:37:46,872 --> 00:37:48,352 Do you copy? 882 00:37:48,396 --> 00:37:50,354 Yes, N-Nate, I copy you. 883 00:37:50,398 --> 00:37:51,921 I copy you. 884 00:37:51,964 --> 00:37:53,792 What happened, man? Did you get attacked? 885 00:37:53,836 --> 00:37:56,578 [grunts] I'm, uh... 886 00:37:56,621 --> 00:37:59,494 -I'm in a bad way, bro. -[flies buzzing] 887 00:37:59,537 --> 00:38:01,104 NATE: You're in a bad way? 888 00:38:01,147 --> 00:38:04,020 What happened? What kind of condition you in? 889 00:38:04,063 --> 00:38:06,327 The lion... 890 00:38:06,370 --> 00:38:09,460 The lion, uh, just came out of nowhere, you know? 891 00:38:09,504 --> 00:38:12,811 And, um, I can't stand. 892 00:38:12,855 --> 00:38:14,900 Um, my leg's, uh... 893 00:38:14,944 --> 00:38:16,902 My leg's torn up. 894 00:38:16,946 --> 00:38:18,643 I'm losing too much blood. 895 00:38:18,687 --> 00:38:20,384 I think I'm gonna pass out. 896 00:38:20,428 --> 00:38:21,951 Are the girls okay? 897 00:38:21,994 --> 00:38:23,822 -And M-Mutende, is he okay? -Yeah. 898 00:38:23,866 --> 00:38:26,129 Yeah, look, no, Mutende, he... he didn't make it, okay? 899 00:38:26,172 --> 00:38:28,000 He didn't make it, but the girls are okay. 900 00:38:28,044 --> 00:38:29,654 We're here. We're okay. 901 00:38:29,698 --> 00:38:33,049 -And, um, the truck... the... -[engine sputtering] 902 00:38:33,092 --> 00:38:35,878 It's dead, man. Um... 903 00:38:35,921 --> 00:38:38,533 Hey, man, I don't know what to do right now. 904 00:38:38,576 --> 00:38:40,796 Okay? I don't know what to do. 905 00:38:40,839 --> 00:38:44,060 Okay, you-you want to just, um, stay there. 906 00:38:44,103 --> 00:38:45,931 Someone will come. 907 00:38:45,975 --> 00:38:48,978 And, uh, stay in the car. 908 00:38:49,021 --> 00:38:51,937 I'm-I'm seeing... I'm seeing, uh, st... 909 00:38:53,199 --> 00:38:56,115 Whew. I'm seeing stars, man, feeling dizzy. 910 00:38:56,159 --> 00:38:57,813 Hey, Martin, listen to me. 911 00:38:57,856 --> 00:39:01,120 Um, you're gonna go into shock, all right? 912 00:39:01,164 --> 00:39:02,644 I need you to stop the bleeding. 913 00:39:02,687 --> 00:39:03,949 -Mare, is he okay? -Yeah. He's gonna be okay. 914 00:39:03,993 --> 00:39:05,386 Needless to say, all right? 915 00:39:05,429 --> 00:39:07,039 I need you to take your belt off, uh... 916 00:39:07,083 --> 00:39:08,780 uh, wrap it around your leg, 917 00:39:08,824 --> 00:39:11,479 and I need you to pull that shit tight. 918 00:39:11,522 --> 00:39:14,873 I did that already, but, um, it's not really helping. 919 00:39:14,917 --> 00:39:16,571 I've... I... He went really deep, man. 920 00:39:16,614 --> 00:39:18,224 It's all the way to the bone. 921 00:39:18,268 --> 00:39:20,139 Y-You did that? Okay. Okay. 922 00:39:20,183 --> 00:39:21,924 Um, do you have your lighter on you? 923 00:39:21,967 --> 00:39:23,404 That Zippo? 924 00:39:23,447 --> 00:39:25,536 Uh, yeah, yeah. Yes. 925 00:39:25,580 --> 00:39:27,451 You got that? All right, do me a favor. 926 00:39:27,495 --> 00:39:29,061 Take your knife out, all right? 927 00:39:29,105 --> 00:39:30,889 You're not gonna like me for this, man, 928 00:39:30,933 --> 00:39:33,718 but I need you to heat that knife as hot as it can get. 929 00:39:33,762 --> 00:39:35,459 It needs to be as hot as Hades, man. 930 00:39:35,503 --> 00:39:37,156 Then you need to put it on the artery. 931 00:39:37,200 --> 00:39:38,897 All right? And you need to lay it on there 932 00:39:38,941 --> 00:39:40,333 while it's really hot. 933 00:39:40,377 --> 00:39:41,683 All right? We're gonna stop the bleeding. 934 00:39:41,726 --> 00:39:42,988 How much time? We need to go get him. 935 00:39:43,032 --> 00:39:44,250 Hold on, Mare. Hold on. 936 00:39:44,294 --> 00:39:46,122 And how's that doing? Is it hot? 937 00:39:46,165 --> 00:39:47,471 Yeah. 938 00:39:47,515 --> 00:39:48,690 All right, tell me when it's done, man. 939 00:39:48,733 --> 00:39:49,865 Come on, tell me when it's done. 940 00:39:49,908 --> 00:39:51,910 [sizzling] 941 00:39:54,478 --> 00:39:56,654 Okay, I'm gonna go for it. 942 00:39:58,003 --> 00:40:00,005 -[sizzling] -[screaming] 943 00:40:00,049 --> 00:40:01,485 [Martin screaming in distance] 944 00:40:01,529 --> 00:40:02,791 -Hey, man, I heard you. -NORAH: He's okay. 945 00:40:02,834 --> 00:40:04,488 I actually heard you. 946 00:40:04,532 --> 00:40:06,490 You're close by. 947 00:40:06,534 --> 00:40:09,014 So listen, um... 948 00:40:09,058 --> 00:40:11,887 I'm gonna try and come to you, okay? 949 00:40:11,930 --> 00:40:13,758 Is he okay? 950 00:40:13,802 --> 00:40:15,586 Do you understand that, Martin? I'm gonna try and come to you. 951 00:40:15,630 --> 00:40:17,109 -Where is he? -MARTIN: Uh... [groans] 952 00:40:17,153 --> 00:40:18,371 Dad, here. He's probably... 953 00:40:18,415 --> 00:40:20,286 MARTIN: N-Negative, Nate. 954 00:40:20,330 --> 00:40:23,376 Um, I'm not alone. 955 00:40:23,420 --> 00:40:24,856 Uh, what? 956 00:40:25,857 --> 00:40:27,511 He's staring right at me. 957 00:40:27,555 --> 00:40:29,426 NATE: The lion is staring right at you? 958 00:40:29,470 --> 00:40:31,515 -MARE: Oh, my God. -NATE: Why would he do that? 959 00:40:31,559 --> 00:40:33,256 MARE: Okay, Dad, we have to go get him. 960 00:40:33,299 --> 00:40:34,779 NATE: Hold on. 961 00:40:34,823 --> 00:40:38,087 The son of a bitch is staring right at me. 962 00:40:38,130 --> 00:40:39,871 -MARE: Dad, we have to go and get him now. -[growling] 963 00:40:39,915 --> 00:40:41,351 NATE: That doesn't sound right, man. 964 00:40:41,394 --> 00:40:42,700 What's going on? 965 00:40:42,744 --> 00:40:45,268 Dude, that doesn't sound, uh, natural. 966 00:40:46,574 --> 00:40:50,229 If I didn't know any better, I'd say I'm the bait. 967 00:40:51,579 --> 00:40:53,711 NATE: We-we got to come get you, man. 968 00:40:53,755 --> 00:40:56,409 If you stay by there, you're gonna die. 969 00:40:56,453 --> 00:40:58,455 MARE: Dad, he's gonna bleed out. 970 00:40:58,499 --> 00:41:00,544 NATE: We gonna figure this out. 971 00:41:00,588 --> 00:41:03,547 MARE: We can't leave him out there. 972 00:41:03,591 --> 00:41:06,245 You don't understand. 973 00:41:06,289 --> 00:41:08,509 We're in his territory now. 974 00:41:08,552 --> 00:41:10,728 Okay, Martin, just listen. Just sit tight, okay? 975 00:41:10,772 --> 00:41:12,513 I got to think about this, okay? 976 00:41:12,556 --> 00:41:14,863 Wait, Dad, what about the trank rifle? 977 00:41:15,994 --> 00:41:17,648 -Where is it? Go find it. Go find it. -Yeah. -Uh... 978 00:41:17,692 --> 00:41:19,084 -Martin, I can't leave you out there, buddy. -Okay. Okay. 979 00:41:19,128 --> 00:41:20,695 -No way. -I don't see anything. 980 00:41:20,738 --> 00:41:22,174 -Do you see it? -No. I don't. -No, but I know... 981 00:41:22,218 --> 00:41:23,828 You don't see it? Hold up. 982 00:41:23,872 --> 00:41:25,482 Let me get back there. Norah, just move over there. 983 00:41:25,526 --> 00:41:27,136 -Oh, uh, Dad, your leg. -Just move over there. 984 00:41:27,179 --> 00:41:29,181 -Wait, wait, wait. Dad. -Just move over there, okay? 985 00:41:29,225 --> 00:41:30,835 Wait. Dad! 986 00:41:30,879 --> 00:41:32,358 -What? -Listen to me. 987 00:41:32,402 --> 00:41:34,535 -Your leg, it is torn up. -My leg's what? Ah, shit. 988 00:41:34,578 --> 00:41:35,971 It's not that bad. 989 00:41:36,014 --> 00:41:37,363 It's all right. It's stopped. 990 00:41:37,407 --> 00:41:39,017 -Okay. -It's just superficial, okay? 991 00:41:39,061 --> 00:41:40,889 -It's all right. Do you see it? -No, don't see it. 992 00:41:40,932 --> 00:41:42,847 -No? What about this box? Check this box. -[Norah groans] 993 00:41:42,891 --> 00:41:44,545 -NORAH: It-it-it's locked. -NATE: It's locked? 994 00:41:44,588 --> 00:41:46,024 -Dang it. -Um, see... 995 00:41:46,068 --> 00:41:47,330 Hey, see if there's a key right in there. 996 00:41:47,373 --> 00:41:48,940 -No, it's just the one. -Nothing? 997 00:41:48,984 --> 00:41:50,855 -Uh, check the glove box real quick. -Okay. 998 00:41:50,899 --> 00:41:53,336 -Um... -[rummaging] 999 00:41:53,379 --> 00:41:55,556 MARE [sighs]: There's nothing in the glove box. 1000 00:41:55,599 --> 00:41:57,253 -NATE: Hold on. -NORAH: It's not loosening. 1001 00:41:57,296 --> 00:41:58,602 [Nate grunts] 1002 00:41:58,646 --> 00:41:59,777 -MARE: Oh, God. -NATE: Whew! 1003 00:41:59,821 --> 00:42:01,213 -Are you okay? -You all good? 1004 00:42:01,257 --> 00:42:02,345 -Yeah, I'm good. -Okay. Good job, good job. 1005 00:42:02,388 --> 00:42:04,390 -Get it. -Watch your fingers. 1006 00:42:05,653 --> 00:42:07,829 -Now, what's the plan? Um... -NORAH: Okay, uh... 1007 00:42:07,872 --> 00:42:10,005 NATE: We got, uh... That's it. 1008 00:42:10,048 --> 00:42:12,181 Dad, uh, do you know how to put that thing together? 1009 00:42:12,224 --> 00:42:13,791 -No, I have no idea. -I know how. 1010 00:42:13,835 --> 00:42:15,619 How do you know how to put it together? 1011 00:42:15,663 --> 00:42:17,403 Because I-I paid attention when Banji assembled it earlier. 1012 00:42:17,447 --> 00:42:19,231 -It can't be that hard. -Did you, now? 1013 00:42:19,275 --> 00:42:20,668 How does that go? All right, so you know how to use this? 1014 00:42:20,711 --> 00:42:22,234 -Uh, no. -To use that, press that button 1015 00:42:22,278 --> 00:42:23,540 only when you're talking, all right? 1016 00:42:23,584 --> 00:42:25,020 -Okay, okay. -So, where does this go? 1017 00:42:25,063 --> 00:42:26,325 -What did Banji say? -Make sure the numbers... 1018 00:42:26,369 --> 00:42:27,588 Dad, make sure the numbers go there. 1019 00:42:27,631 --> 00:42:29,241 -Right here? -Yeah. 1020 00:42:29,285 --> 00:42:30,765 -Hey, Martin, can you hear me? -And then screw it. 1021 00:42:30,808 --> 00:42:32,549 Screw it in right here? Martin, can you hear me? 1022 00:42:32,593 --> 00:42:34,159 -[static crackling over radio] -Are you still there? 1023 00:42:34,203 --> 00:42:36,292 -MARTIN: I'm here. -Whew. Okay, good. 1024 00:42:36,335 --> 00:42:38,163 We have the, um... the trank rifle. 1025 00:42:38,207 --> 00:42:40,209 If we shoot this thing, it might just buy us 1026 00:42:40,252 --> 00:42:42,515 -some time to come get you. -No. No, no, no. 1027 00:42:42,559 --> 00:42:44,517 That's a... That's a terrible idea. 1028 00:42:44,561 --> 00:42:45,954 -That's... -[flies buzzing] 1029 00:42:45,997 --> 00:42:48,478 We got to try. Okay? 1030 00:42:48,521 --> 00:42:50,654 MARTIN: The lion's moved off. 1031 00:42:50,698 --> 00:42:52,700 I do not have eyes on the lion. 1032 00:42:52,743 --> 00:42:54,223 He's wandered off. 1033 00:42:54,266 --> 00:42:55,485 -What? -What? 1034 00:42:55,528 --> 00:42:57,443 MARTIN: Stay in the vehicle. 1035 00:42:57,487 --> 00:42:59,445 ♪ 1036 00:42:59,489 --> 00:43:01,534 NATE: Martin, we don't have a choice right now. 1037 00:43:01,578 --> 00:43:03,275 It's the best we can do. 1038 00:43:03,319 --> 00:43:05,103 You-you're only gonna have one shot, man, 1039 00:43:05,147 --> 00:43:07,279 but if-if you... 1040 00:43:07,323 --> 00:43:11,240 if you can hit it, it should buy us a couple hours, yeah. 1041 00:43:11,283 --> 00:43:13,372 I got it. W-We're not gonna leave you there, okay? 1042 00:43:13,416 --> 00:43:14,678 We just can't do that. 1043 00:43:14,722 --> 00:43:16,375 You want to... you want to get... 1044 00:43:16,419 --> 00:43:18,029 You want to get somewhere high, you know? 1045 00:43:18,073 --> 00:43:19,770 -NATE: Open the sunroof. -NORAH: Okay. 1046 00:43:19,814 --> 00:43:21,554 -Dad, no, you got to... -No, no, no, no. Not that one. 1047 00:43:21,598 --> 00:43:23,252 -No, guys! Wait, wait. -Can you just stop touching it? 1048 00:43:23,295 --> 00:43:24,209 Please stop touching. Just stay in the car, okay? 1049 00:43:24,253 --> 00:43:25,950 Okay. 1050 00:43:25,994 --> 00:43:27,560 All right, be careful. 1051 00:43:27,604 --> 00:43:29,693 -Okay, okay. -Dad. 1052 00:43:31,521 --> 00:43:34,263 -MARE: Be careful up there. -NORAH: Please. 1053 00:43:34,306 --> 00:43:36,395 NATE: Stay away from the broken window. 1054 00:43:36,439 --> 00:43:38,963 ♪ 1055 00:43:39,007 --> 00:43:40,791 All right. Pass me that gun. 1056 00:43:40,835 --> 00:43:42,401 -MARE: You got it? -Yeah. 1057 00:43:42,445 --> 00:43:44,099 Okay. 1058 00:43:45,274 --> 00:43:47,232 [panting] 1059 00:43:47,276 --> 00:43:48,756 -NORAH: Are you good? -All right. 1060 00:43:48,799 --> 00:43:50,279 -Get Martin on the radio. -Okay. 1061 00:43:50,322 --> 00:43:52,585 Ask him, uh, what I'm supposed to look for. 1062 00:43:52,629 --> 00:43:54,152 What should he be looking for? 1063 00:43:54,196 --> 00:43:57,939 MARTIN: Movement. Anything that casts a shadow. 1064 00:43:57,982 --> 00:44:00,332 -What? What'd he say? -MARE: Look for the shadows. 1065 00:44:00,376 --> 00:44:01,769 -Shadows? Um... -Shadows, yeah. 1066 00:44:01,812 --> 00:44:03,335 NORAH: Like a shadow moving. 1067 00:44:03,379 --> 00:44:04,728 Okay. Um... 1068 00:44:04,772 --> 00:44:06,382 MARE: It's just a bunch of shadows. 1069 00:44:07,949 --> 00:44:09,472 -NATE: Uh... -NORAH: Do you see anything? 1070 00:44:09,515 --> 00:44:10,908 No, I don't see... 1071 00:44:17,306 --> 00:44:18,960 -NORAH: Dad, do you see it? -Hold on. 1072 00:44:19,003 --> 00:44:20,788 Hold on. Hold on. 1073 00:44:20,831 --> 00:44:22,877 [rustling] 1074 00:44:26,097 --> 00:44:28,012 [panting] 1075 00:44:28,056 --> 00:44:29,361 No. 1076 00:44:29,405 --> 00:44:30,798 MARE: Ask him where he is or something. 1077 00:44:30,841 --> 00:44:32,495 Ask him for a landmark near him. 1078 00:44:32,538 --> 00:44:34,453 Something else, something I... something I can see. 1079 00:44:34,497 --> 00:44:36,107 NORAH: Is there any landmark that he can find? 1080 00:44:36,151 --> 00:44:38,501 Anything to find you. Where are you? 1081 00:44:42,113 --> 00:44:43,898 Can he see the hunter's blind? 1082 00:44:43,941 --> 00:44:45,334 -NATE: What'd he say? -What's a hunter's blind? 1083 00:44:45,377 --> 00:44:46,857 He said look for a hunter's blind. 1084 00:44:46,901 --> 00:44:48,076 Hunter's blind? What does that look like? 1085 00:44:48,119 --> 00:44:49,555 MARE: What does it look like? 1086 00:44:49,599 --> 00:44:50,687 MARTIN: It's the only man-made thing... 1087 00:44:50,731 --> 00:44:52,123 It's on stilts. 1088 00:44:52,167 --> 00:44:53,995 The only man-made thing on stilts, Dad. 1089 00:44:54,038 --> 00:44:56,084 Uh... 1090 00:44:56,127 --> 00:44:57,955 Hold on. I don't see it. 1091 00:44:57,999 --> 00:44:59,435 I don't see it. 1092 00:44:59,478 --> 00:45:00,784 NORAH: I don't see anything. 1093 00:45:00,828 --> 00:45:02,786 NATE: Uh... 1094 00:45:02,830 --> 00:45:04,179 I don't see it. Uh... 1095 00:45:04,222 --> 00:45:05,310 -No, I don't see... Do you see it? -Dad! 1096 00:45:05,354 --> 00:45:07,095 Dad, Dad, it's right there! 1097 00:45:07,138 --> 00:45:08,705 -Where? -NATE: Where? Where? -It's right over there, Dad. 1098 00:45:08,749 --> 00:45:09,924 -Can you see it? R-Right there. -I don't see it. 1099 00:45:09,967 --> 00:45:11,621 -Where? -NORAH: I don't see it. 1100 00:45:11,664 --> 00:45:13,318 -NATE: Hold on. I see it. -NORAH: Where are you going? 1101 00:45:13,362 --> 00:45:14,798 -NATE: Stop moving the car! -Where are you... Mare! 1102 00:45:14,842 --> 00:45:16,321 -Stop rocking the... -Where are you going? 1103 00:45:16,365 --> 00:45:17,801 -Mare! -Mare, what the hell are you doing? 1104 00:45:17,845 --> 00:45:19,368 I'm gonna check if I can see Uncle Martin. 1105 00:45:19,411 --> 00:45:20,935 -Get back in the car right now. -Mare! Mare! 1106 00:45:20,978 --> 00:45:22,719 No, we have to do something, or he's gonna die. 1107 00:45:22,763 --> 00:45:23,981 -I'm not going anywhere. I'm... -NORAH: Mare, come back! 1108 00:45:24,025 --> 00:45:25,374 NATE: I'll do it! Get back in the car! 1109 00:45:25,417 --> 00:45:26,114 MARE: I'm gonna check if I can see him. 1110 00:45:26,157 --> 00:45:26,767 Mare! I'll go! 1111 00:45:26,810 --> 00:45:27,942 [panting] 1112 00:45:27,985 --> 00:45:29,465 NATE: Mare, I said I'll go! 1113 00:45:29,508 --> 00:45:30,945 NORAH: Dad! It's here! It's here! 1114 00:45:30,988 --> 00:45:32,903 -[lion growls] -Run, Mare! 1115 00:45:32,947 --> 00:45:34,513 -Get away from the car now! -NORAH: Here! 1116 00:45:34,557 --> 00:45:36,298 -Pass me another! Quick! Pass it! Quick! -Here! 1117 00:45:36,341 --> 00:45:37,647 -Here, Dad! Take it! -Toss it. 1118 00:45:37,690 --> 00:45:39,083 [growls] 1119 00:45:39,127 --> 00:45:40,432 [Nate yells] 1120 00:45:40,476 --> 00:45:41,956 -[grunts] -NORAH: Dad! 1121 00:45:41,999 --> 00:45:43,522 [lion roars] 1122 00:45:43,566 --> 00:45:45,350 NATE: Stay away, Mare! 1123 00:45:45,394 --> 00:45:48,223 -[snarling] -Hey! 1124 00:45:52,488 --> 00:45:54,055 NORAH: Dad, are you okay? 1125 00:45:54,098 --> 00:45:56,057 Dad! Dad! 1126 00:45:56,100 --> 00:45:58,537 -[Nate grunting] -[lion snarling] 1127 00:46:02,541 --> 00:46:04,717 NORAH: Dad, please answer me! 1128 00:46:06,632 --> 00:46:08,330 Please, Dad! 1129 00:46:08,373 --> 00:46:10,332 [Norah gasping, whimpering] 1130 00:46:10,375 --> 00:46:11,724 -[snarling] -[Norah screams] 1131 00:46:11,768 --> 00:46:13,814 [Nate grunting] 1132 00:46:17,034 --> 00:46:19,297 NORAH: Dad, look, the gun is on the other side. 1133 00:46:19,341 --> 00:46:20,777 It's right there. 1134 00:46:20,821 --> 00:46:22,779 -Dad, he's coming! -[growling] 1135 00:46:22,823 --> 00:46:24,868 [Nate grunting] 1136 00:46:31,875 --> 00:46:33,572 -NATE: No, no. Norah! -[Norah screaming] 1137 00:46:33,616 --> 00:46:35,574 Get away from the window! Stay in the back! 1138 00:46:35,618 --> 00:46:37,576 NORAH: Dad, please help! He's on the car! 1139 00:46:37,620 --> 00:46:39,665 Dad! 1140 00:46:39,709 --> 00:46:41,842 [growls] 1141 00:46:43,669 --> 00:46:46,542 Dad, get the gun. Dad, grab it! 1142 00:46:46,585 --> 00:46:48,109 Hurry up! 1143 00:46:48,152 --> 00:46:50,459 [snarling] 1144 00:46:55,507 --> 00:46:57,509 -Uncle Martin. -MARTIN: I'm here. I'm here. 1145 00:46:57,553 --> 00:46:58,902 I'm coming. 1146 00:46:58,946 --> 00:47:00,948 [panting] 1147 00:47:03,167 --> 00:47:05,082 -Are you okay? -Mare, what are you doing here? 1148 00:47:05,126 --> 00:47:07,041 Don't worry. I'm gonna get you back to the cruiser, okay? 1149 00:47:07,084 --> 00:47:08,477 I told you to stay in the car. 1150 00:47:08,520 --> 00:47:10,218 I'm gonna get you back, Uncle Martin. 1151 00:47:17,442 --> 00:47:19,488 -[Nate grunts] -[snarling] 1152 00:47:19,531 --> 00:47:21,577 [Nate grunting] 1153 00:47:26,582 --> 00:47:28,279 [grunting] 1154 00:47:29,324 --> 00:47:30,934 -[grunts] -[lion roars in pain] 1155 00:47:30,978 --> 00:47:32,588 [panting] 1156 00:47:37,680 --> 00:47:39,943 -Dad, are you okay? -Yeah. Yeah. You okay? 1157 00:47:39,987 --> 00:47:42,293 -Yeah. Yes. -Is it gone? Huh? 1158 00:47:42,337 --> 00:47:44,774 -Is it gone? -Yeah, it's gone. Yeah. 1159 00:47:44,817 --> 00:47:47,211 -Are you okay? -[panting] 1160 00:47:47,255 --> 00:47:48,734 [Norah whimpers] 1161 00:47:49,953 --> 00:47:51,781 [lion moans softly] 1162 00:47:51,824 --> 00:47:53,783 Okay. Okay. You okay? 1163 00:47:53,826 --> 00:47:55,437 -Yeah. -All right. Good job. 1164 00:47:55,480 --> 00:47:57,004 -Good job. Good job. -Thank you. 1165 00:47:57,047 --> 00:47:59,093 Close the window. Okay? Close the window. 1166 00:48:01,051 --> 00:48:02,792 Hey, Mare! 1167 00:48:02,835 --> 00:48:04,141 Mare, come back! 1168 00:48:04,185 --> 00:48:06,361 Hey, Mare, can you hear me? 1169 00:48:07,666 --> 00:48:09,581 I'll get your sister, okay? Stay right there. 1170 00:48:09,625 --> 00:48:11,235 Hey, Mare, can you hear me? 1171 00:48:11,279 --> 00:48:12,584 Dad? Norah? 1172 00:48:12,628 --> 00:48:13,890 -Shh. -Okay. 1173 00:48:13,934 --> 00:48:15,022 -NATE: Hey, Mare, come in. -Okay. 1174 00:48:15,065 --> 00:48:17,459 Martin, you okay? 1175 00:48:17,502 --> 00:48:19,069 Yeah, we're fine. Are you guys okay? 1176 00:48:19,113 --> 00:48:20,375 What happened to the lion? 1177 00:48:20,418 --> 00:48:22,377 Your sister stuck a dart in his ass. 1178 00:48:22,420 --> 00:48:23,639 MARE: She did? 1179 00:48:23,682 --> 00:48:25,902 NATE: Yeah, she sure did. 1180 00:48:25,946 --> 00:48:28,644 Okay. Well, we're almost there, and we're okay. 1181 00:48:28,687 --> 00:48:31,386 Come on. One, two... Go ahead. 1182 00:48:31,429 --> 00:48:33,257 [yelling] 1183 00:48:33,301 --> 00:48:34,519 -Okay. -It's okay. 1184 00:48:34,563 --> 00:48:36,695 -It's okay, Uncle Martin. -Okay. 1185 00:48:36,739 --> 00:48:38,088 -I think I got it. -It's okay. 1186 00:48:38,132 --> 00:48:39,611 I think I got it. Hey, Mare. 1187 00:48:39,655 --> 00:48:41,787 Uh, Mare, can you pass the tweezers right there? 1188 00:48:41,831 --> 00:48:43,441 -Uh-huh. Which one? -I need... Yep, yep, that one. 1189 00:48:43,485 --> 00:48:45,008 I want you to clamp this right here. 1190 00:48:45,052 --> 00:48:46,401 Hold on tight and do not let go. 1191 00:48:46,444 --> 00:48:48,055 Do you understand? 1192 00:48:48,098 --> 00:48:49,578 All right. Uh, Norah, can you check in that box-- 1193 00:48:49,621 --> 00:48:51,406 the aid box-- if they got some sutures in there? 1194 00:48:51,449 --> 00:48:53,016 Can you tell me what they got? 1195 00:48:53,060 --> 00:48:55,192 -Uh, there's, uh, nylon... -What do they have? 1196 00:48:55,236 --> 00:48:57,629 -...silk and polypropylene. -Okay, man. 1197 00:48:57,673 --> 00:48:59,414 Okay, give me a 16-millimeter silk. 1198 00:48:59,457 --> 00:49:01,198 -Um, there's 3/0 18-millimeter silk. -Good job. 1199 00:49:01,242 --> 00:49:03,200 All right, it's not perfect but will do. 1200 00:49:03,244 --> 00:49:05,202 -Are your hands clean? -Definitely not. 1201 00:49:05,246 --> 00:49:06,899 Take a-a alcohol swab, wipe your hands, 1202 00:49:06,943 --> 00:49:08,989 and then, uh, pass the, uh, suture packet 1203 00:49:09,032 --> 00:49:10,729 with the needle up, okay? 1204 00:49:10,773 --> 00:49:12,862 -Okay. -NATE: Okay, Mare. You okay? 1205 00:49:12,905 --> 00:49:14,255 -All right. -MARE: He's bleeding out a lot. 1206 00:49:14,298 --> 00:49:15,734 It's gonna be all... I know. I know. 1207 00:49:15,778 --> 00:49:17,258 Just relax, okay? How you doing, Norah? 1208 00:49:17,301 --> 00:49:19,042 Okay. 1209 00:49:19,086 --> 00:49:20,391 All right, he's gonna pass out in a second, all right? 1210 00:49:20,435 --> 00:49:22,045 -He's gonna be all right. All right? -Yeah. 1211 00:49:22,089 --> 00:49:23,177 There you go. No, turn it around. 1212 00:49:23,220 --> 00:49:24,700 Turn it around for me. 1213 00:49:24,743 --> 00:49:26,049 Good job. 1214 00:49:26,093 --> 00:49:27,485 -All right. -Okay. 1215 00:49:27,529 --> 00:49:30,271 -[exhales] Okay. Okay. -[Mare groans] 1216 00:49:34,144 --> 00:49:36,451 [Mare shudders] 1217 00:49:36,494 --> 00:49:37,974 All right. 1218 00:49:39,149 --> 00:49:42,152 I got it. I got it. I got it. I got it. I got it. 1219 00:49:44,502 --> 00:49:46,417 -Okay, you can let go. -Okay. 1220 00:49:46,461 --> 00:49:48,071 -Guys. Guys. -Did a good job, okay? 1221 00:49:48,115 --> 00:49:50,378 -Good job. -What about the lion? 1222 00:49:50,421 --> 00:49:51,857 Martin said the tranquilizer 1223 00:49:51,901 --> 00:49:53,598 would keep him out for a couple of hours. 1224 00:49:53,642 --> 00:49:55,078 We'll be long gone by then. 1225 00:49:55,122 --> 00:49:56,775 But it's the same lion, isn't it? 1226 00:49:56,819 --> 00:49:59,169 The one that killed all those people in the village? 1227 00:50:00,257 --> 00:50:02,346 It has to be. 1228 00:50:03,521 --> 00:50:06,089 Norah, are you sure you put a dart in that thing? 1229 00:50:06,133 --> 00:50:07,351 -What? -Oh, God. 1230 00:50:07,395 --> 00:50:08,918 NORAH: Yes. Oh, my gosh. 1231 00:50:08,961 --> 00:50:11,181 [Norah whimpering] 1232 00:50:11,225 --> 00:50:13,183 -Yes. -Oh, my God. 1233 00:50:13,227 --> 00:50:16,317 MARE: Dad, the tranquilizer's wearing off already. 1234 00:50:16,360 --> 00:50:17,970 All right. Don't panic, okay? 1235 00:50:18,014 --> 00:50:20,277 MARE: I thought he'd be out for hours. 1236 00:50:20,321 --> 00:50:22,410 ♪ 1237 00:50:24,151 --> 00:50:26,196 [lion grunting softly] 1238 00:50:39,775 --> 00:50:41,733 [moaning] 1239 00:50:50,220 --> 00:50:52,266 [insects chirping] 1240 00:50:54,920 --> 00:50:57,097 MARE: Hello? Is anyone out there? Over. 1241 00:50:57,140 --> 00:50:58,663 Please, we need help. 1242 00:50:58,707 --> 00:51:02,841 If anyone can hear me, someone please answer. 1243 00:51:02,885 --> 00:51:04,756 Guys, we got to consider that we're gonna be 1244 00:51:04,800 --> 00:51:07,585 in this vehicle for a while, all right? So... 1245 00:51:07,629 --> 00:51:09,805 Cruiser's dead, and as long as that thing is out there, 1246 00:51:09,848 --> 00:51:11,633 we got to conserve this water. 1247 00:51:11,676 --> 00:51:13,504 How much do we have? 1248 00:51:13,548 --> 00:51:16,159 Well, um, you got one there. 1249 00:51:16,203 --> 00:51:18,118 Uh, whatever's in these four bottles for now. 1250 00:51:18,161 --> 00:51:19,902 -Dad, this is not enough. -I know, but it's gonna 1251 00:51:19,945 --> 00:51:21,512 -have to last till tomorrow. -No, not for four people. 1252 00:51:21,556 --> 00:51:22,905 It's gonna have to last till tomorrow. 1253 00:51:22,948 --> 00:51:24,211 Tomorrow? 1254 00:51:24,254 --> 00:51:25,690 Hey, someone's gonna come find us. 1255 00:51:25,734 --> 00:51:27,388 I promise you, okay? 1256 00:51:27,431 --> 00:51:29,825 -Don't make another promise you can't keep. -Hey. 1257 00:51:29,868 --> 00:51:31,131 What are you talking about? 1258 00:51:31,174 --> 00:51:33,089 How about the time you took Norah 1259 00:51:33,133 --> 00:51:35,178 on that carriage ride and you promised her that 1260 00:51:35,222 --> 00:51:36,919 -our mother wasn't gonna die? -What? 1261 00:51:36,962 --> 00:51:39,139 -No, that's not fair. -Norah came home that night, 1262 00:51:39,182 --> 00:51:41,184 and she was happy, and she held my hands 1263 00:51:41,228 --> 00:51:42,707 and she assured me that our mother 1264 00:51:42,751 --> 00:51:44,187 was gonna be okay because you promised. 1265 00:51:44,231 --> 00:51:45,971 NORAH: Mare, will you just shut the hell up 1266 00:51:46,015 --> 00:51:47,973 -for one God dang second, please? -NATE: That's not fair. 1267 00:51:48,017 --> 00:51:49,453 -Norah, he... -All right. -All you ever do is talk. 1268 00:51:49,497 --> 00:51:52,021 Okay, guys. [sighs] 1269 00:51:52,064 --> 00:51:54,110 Just stop for a second, okay? 1270 00:51:54,154 --> 00:51:56,286 -Come on, Mare. -Hey. Norah, look at me. 1271 00:51:56,330 --> 00:51:57,679 I'm sorry, Dad. 1272 00:51:57,722 --> 00:51:59,071 Norah, don't be sorry. 1273 00:51:59,115 --> 00:52:00,812 NORAH: I cannot believe you right now. 1274 00:52:08,037 --> 00:52:11,258 I always thought you guys would get back together. 1275 00:52:11,301 --> 00:52:13,390 ♪ 1276 00:52:15,871 --> 00:52:17,655 I did, too. 1277 00:52:25,185 --> 00:52:26,708 [sniffles] 1278 00:52:26,751 --> 00:52:28,318 I'm sorry. 1279 00:52:34,194 --> 00:52:35,282 [insects chirping] 1280 00:52:35,325 --> 00:52:37,849 [Martin coughs, clears throat] 1281 00:52:37,893 --> 00:52:39,721 NATE: Hey. 1282 00:52:39,764 --> 00:52:42,767 Tell me that I'm home in bed. 1283 00:52:42,811 --> 00:52:44,813 You're home in bed, man. 1284 00:52:44,856 --> 00:52:47,250 Warm, comfortable. 1285 00:52:47,294 --> 00:52:49,687 -See, here's some water. -[groans] 1286 00:52:49,731 --> 00:52:52,037 Promise. Just relax. 1287 00:52:52,081 --> 00:52:53,735 Don't do too much. 1288 00:52:53,778 --> 00:52:55,432 There you go. There you go, man. 1289 00:52:55,476 --> 00:52:57,913 [pained grunting] 1290 00:53:02,961 --> 00:53:04,746 [grunts] 1291 00:53:04,789 --> 00:53:06,400 The girls okay? 1292 00:53:06,443 --> 00:53:09,577 -Yeah. -[Martin groans, exhales] 1293 00:53:09,620 --> 00:53:11,405 Thank God. 1294 00:53:11,448 --> 00:53:13,450 What happened with the lion? 1295 00:53:14,712 --> 00:53:16,975 Tranquilizer didn't seem to affect it much, 1296 00:53:17,019 --> 00:53:20,283 but I haven't seen it since before dark. 1297 00:53:20,327 --> 00:53:22,111 MARTIN: Mm. 1298 00:53:22,154 --> 00:53:24,026 Maybe it gave up. 1299 00:53:25,332 --> 00:53:27,725 Maybe. 1300 00:53:27,769 --> 00:53:30,337 Maybe not. 1301 00:53:30,380 --> 00:53:33,122 It's, uh... 1302 00:53:33,165 --> 00:53:35,820 Everybody knows that a wounded lion is dangerous, 1303 00:53:35,864 --> 00:53:38,258 but I've never seen anything like this. 1304 00:53:39,346 --> 00:53:44,089 Multiple attacks without eating its prey. 1305 00:53:44,133 --> 00:53:46,266 Attacking a vehicle. 1306 00:53:46,309 --> 00:53:48,442 Lions don't do that. 1307 00:53:48,485 --> 00:53:52,837 It's like he-he... he knows who his real enemy is. 1308 00:53:53,838 --> 00:53:55,275 Meaning what? 1309 00:53:55,318 --> 00:53:57,407 [sighs] The poachers, you know? 1310 00:53:57,451 --> 00:53:59,670 They take out the lions, 1311 00:53:59,714 --> 00:54:02,282 they split up the prides, and then... 1312 00:54:03,718 --> 00:54:06,242 Well... 1313 00:54:06,286 --> 00:54:08,244 now they're fighting back. 1314 00:54:08,288 --> 00:54:12,683 This lion's gone rogue because they killed his pride, 1315 00:54:12,727 --> 00:54:16,339 and now he's coming after all of us. 1316 00:54:16,383 --> 00:54:18,298 [sighs] 1317 00:54:19,603 --> 00:54:21,866 [whispers]: I've got to get my girls out of here. 1318 00:54:21,910 --> 00:54:23,564 MARTIN: Mmm. 1319 00:54:24,521 --> 00:54:26,697 Hmm. [groans] 1320 00:54:26,741 --> 00:54:29,004 The radio don't work. 1321 00:54:29,047 --> 00:54:31,702 We ain't got no water. 1322 00:54:31,746 --> 00:54:35,227 Look, man, I can't... I can't help you. 1323 00:54:35,271 --> 00:54:37,142 Barely feel my leg. 1324 00:54:37,186 --> 00:54:39,449 You can't go out there on your own. 1325 00:54:39,493 --> 00:54:41,756 You're miles from anywhere. 1326 00:54:41,799 --> 00:54:44,933 The best thing you can do is stay here 1327 00:54:44,976 --> 00:54:47,936 and wait for help to come. 1328 00:54:47,979 --> 00:54:50,330 You go out there without a weapon, 1329 00:54:50,373 --> 00:54:52,157 it'll be you versus him, 1330 00:54:52,201 --> 00:54:55,204 and that is not a fight that you are designed to win. 1331 00:54:58,207 --> 00:55:01,558 [takes deep breath] 1332 00:55:01,602 --> 00:55:04,779 You're doing right by these girls today. 1333 00:55:04,822 --> 00:55:07,390 Amahle would be proud of you. 1334 00:55:10,437 --> 00:55:13,178 ♪ 1335 00:55:25,016 --> 00:55:27,105 ♪ 1336 00:55:28,585 --> 00:55:31,501 NATE: Don't go. Don't go. 1337 00:55:34,722 --> 00:55:37,768 [inhales sharply, sniffs] 1338 00:55:37,812 --> 00:55:39,857 [grunts] 1339 00:55:42,120 --> 00:55:44,122 [objects clattering] 1340 00:55:49,345 --> 00:55:51,129 Hey. 1341 00:55:51,173 --> 00:55:53,262 You guys drink the water? 1342 00:55:53,305 --> 00:55:55,699 Why you got to drink the... 1343 00:55:55,743 --> 00:55:58,267 Mare. Mare. 1344 00:55:58,310 --> 00:56:00,400 Norah. Norah. 1345 00:56:00,443 --> 00:56:02,402 Hey, Martin. Martin. 1346 00:56:02,445 --> 00:56:04,055 Where are the... Where are the girls? 1347 00:56:04,099 --> 00:56:05,535 Hey. Hey. 1348 00:56:05,579 --> 00:56:07,494 Girls. Hey. 1349 00:56:08,495 --> 00:56:10,061 What... 1350 00:56:12,586 --> 00:56:14,283 Hey. 1351 00:56:14,326 --> 00:56:16,154 Mare! Norah! 1352 00:56:17,504 --> 00:56:19,680 Shit. What the... 1353 00:56:19,723 --> 00:56:21,464 Mare! 1354 00:56:21,508 --> 00:56:22,900 -Hey, girls! -[Norah and Mare scream] 1355 00:56:22,944 --> 00:56:24,511 Oh! 1356 00:56:24,554 --> 00:56:26,643 ♪ 1357 00:56:37,132 --> 00:56:39,047 AMAHLE: Nathaniel. 1358 00:56:41,353 --> 00:56:42,833 Nathaniel. 1359 00:56:42,877 --> 00:56:44,792 NATE: I need you. I need you near me. 1360 00:56:44,835 --> 00:56:46,924 -I need you. -Are you okay? 1361 00:56:50,580 --> 00:56:52,234 Amahle. 1362 00:56:52,277 --> 00:56:54,149 Are you okay? 1363 00:57:10,905 --> 00:57:12,733 -Mare. -MARE: Hmm? 1364 00:57:12,776 --> 00:57:14,561 What's wrong? 1365 00:57:15,779 --> 00:57:17,868 I loved your mom. 1366 00:57:17,912 --> 00:57:19,740 Okay? 1367 00:57:20,915 --> 00:57:24,179 I loved her with everything I had to give. 1368 00:57:24,222 --> 00:57:25,963 I promise you. 1369 00:57:27,835 --> 00:57:29,880 It just wasn't working. 1370 00:57:33,014 --> 00:57:35,407 I thought I had more time. 1371 00:57:36,583 --> 00:57:38,628 Thought I could solve it. 1372 00:57:41,239 --> 00:57:45,026 Now every time I look at you, I see so much of her in you. 1373 00:57:47,768 --> 00:57:51,380 I need you to forgive me. 1374 00:57:53,904 --> 00:57:55,863 Can you do that? 1375 00:57:59,910 --> 00:58:01,956 [TshiVenda chatter over radio] 1376 00:58:01,999 --> 00:58:03,479 What was that? 1377 00:58:03,523 --> 00:58:05,742 I don't know. You turn the radio on? 1378 00:58:05,786 --> 00:58:07,788 I never... I never turned it off. It just... 1379 00:58:07,831 --> 00:58:09,572 But, Dad, maybe somebody heard me. 1380 00:58:09,616 --> 00:58:11,705 -Maybe it's a rescue party. -Let me turn it up. Hold on. 1381 00:58:11,748 --> 00:58:13,707 Hold on. Hold up. [clears throat] 1382 00:58:13,750 --> 00:58:15,839 -Can you hear 'em? Uh... -[TshiVenda chatter continues] 1383 00:58:15,883 --> 00:58:17,580 -Are they saying something? -MARTIN: What did he say? 1384 00:58:17,624 --> 00:58:19,451 Hey, copy. Do-do you hear us? 1385 00:58:19,495 --> 00:58:21,628 -Tell them where we are. -I'm trying. Uh... 1386 00:58:21,671 --> 00:58:23,412 -[horn honking] -Can't make out what they're saying. 1387 00:58:23,455 --> 00:58:25,501 -MAN [on radio]: Kees. -Hey, copy. Can you hear us? 1388 00:58:25,545 --> 00:58:27,547 -Hey. -[vehicle approaching] 1389 00:58:29,026 --> 00:58:30,724 Is that them? 1390 00:58:30,767 --> 00:58:32,377 Is that... 1391 00:58:32,421 --> 00:58:33,857 I think they heard. 1392 00:58:33,901 --> 00:58:35,293 [chatter in TshiVenda] 1393 00:58:35,337 --> 00:58:37,121 MARE: Dad, they've got guns. 1394 00:58:37,165 --> 00:58:39,167 -NORAH: Why do they have guns? -NATE: Oh, they're poachers. 1395 00:58:39,210 --> 00:58:40,690 -Oh, God. -They're poachers, all right? 1396 00:58:40,734 --> 00:58:42,866 Whatever happens, just stay in the vehicle. 1397 00:58:42,910 --> 00:58:44,302 [chatter in TshiVenda] 1398 00:58:44,346 --> 00:58:46,653 Hey. Just stay in the vehicle, okay? 1399 00:58:46,696 --> 00:58:48,785 [chatter continues in TshiVenda] 1400 00:58:52,267 --> 00:58:53,877 NATE: Hey. 1401 00:58:53,921 --> 00:58:55,705 -Hey, what's up? Uh... -Hey, hey. Wait, wait. 1402 00:58:55,749 --> 00:58:58,403 Uh, hey. Hold on. Hey, hey. Hold on, man. 1403 00:58:58,447 --> 00:59:00,928 -You hold on. You hold on. -Okay. Okay. 1404 00:59:00,971 --> 00:59:02,625 [chatter continues in TshiVenda] 1405 00:59:02,669 --> 00:59:04,366 Hey, what's up? We need some help, okay? 1406 00:59:04,409 --> 00:59:06,063 We-we-we were attacked, and we need some help. 1407 00:59:06,107 --> 00:59:07,369 -You're American. -Yeah. 1408 00:59:07,412 --> 00:59:08,805 Long way from home, American. 1409 00:59:08,849 --> 00:59:10,154 Yeah. Uh, look, my friend's in a bad... 1410 00:59:10,198 --> 00:59:11,503 -Who are they? -Those are my daughters. 1411 00:59:11,547 --> 00:59:12,853 Those are my two daughters, okay? 1412 00:59:12,896 --> 00:59:14,637 And, uh, my friend is in a bad way. 1413 00:59:14,681 --> 00:59:16,073 He needs some help right now. 1414 00:59:16,117 --> 00:59:17,640 -Um... -You shouldn't be out here. 1415 00:59:17,684 --> 00:59:19,555 -It's a very dangerous place. -No, I know that. 1416 00:59:19,599 --> 00:59:22,340 And, um, I was attacked, and I'm telling you, man, 1417 00:59:22,384 --> 00:59:24,604 I just need a ride out of here. That's all. 1418 00:59:24,647 --> 00:59:26,431 -Attacked by what? -A lion. 1419 00:59:26,475 --> 00:59:28,608 It was huge. It took out the-the whole village. 1420 00:59:28,651 --> 00:59:30,871 That's the big male that got away. 1421 00:59:30,914 --> 00:59:32,612 He's from the pride that we killed last night. 1422 00:59:32,655 --> 00:59:34,222 Hey, excuse me. Hey. Hey. 1423 00:59:34,265 --> 00:59:36,093 Hey, we need to all get out of here, okay? 1424 00:59:36,137 --> 00:59:37,442 When last have you seen this lion? 1425 00:59:37,486 --> 00:59:38,661 I don't know. It was like t-two hours. 1426 00:59:38,705 --> 00:59:39,967 Brother, brother, can I pay you? 1427 00:59:40,010 --> 00:59:41,446 -H-H-Hey. -Brother, can I pay you? 1428 00:59:41,490 --> 00:59:43,187 -Not brother of yours, man. -No, no, no. 1429 00:59:43,231 --> 00:59:44,885 I'm just saying, you... you guys are poachers, right? 1430 00:59:44,928 --> 00:59:46,364 -We can take American dollars. -We're not poachers. 1431 00:59:46,408 --> 00:59:48,149 All right, I won't say... Hey, man. 1432 00:59:48,192 --> 00:59:49,803 You got to put that down, okay? Those are my daughters. 1433 00:59:49,846 --> 00:59:51,587 -Hey, hey, hey, hey, hey! -No, no, no, no. Just relax. 1434 00:59:51,631 --> 00:59:53,545 -You can take American dollars? -Yes, I-I got... 1435 00:59:53,589 --> 00:59:55,765 -I can pay you. Yes. -5,000 American dollars. 1436 00:59:55,809 --> 00:59:57,985 Yes, I got you, okay? All right? 1437 00:59:58,028 --> 00:59:59,464 [chatter in TshiVenda] 1438 00:59:59,508 --> 01:00:00,857 We need to unload the cargo 1439 01:00:00,901 --> 01:00:02,554 before we get to the village, eh? 1440 01:00:02,598 --> 01:00:04,382 NATE: Um, thank you. I appreciate it. 1441 01:00:04,426 --> 01:00:06,080 And I won't say a word. 1442 01:00:06,123 --> 01:00:07,734 You say there are three inside, including your friend? 1443 01:00:07,777 --> 01:00:10,040 -Yeah. Just, uh... -NORAH: Dad, what's happening? 1444 01:00:10,084 --> 01:00:12,303 NATE: They're gonna help us get out of here. 1445 01:00:13,478 --> 01:00:15,437 KEES: What the hell is this? 1446 01:00:15,480 --> 01:00:17,004 -Whoa, whoa! What the... -NORAH: Dad! 1447 01:00:17,047 --> 01:00:18,788 -KEES: I know this man. -Hey, hey! Hey, relax! 1448 01:00:18,832 --> 01:00:20,485 -Okay, okay. It's all right, baby. -He's an anti-poacher! 1449 01:00:20,529 --> 01:00:22,357 Hey, what are you doing, man? Put the gun down. 1450 01:00:22,400 --> 01:00:24,185 -Put the gun down. -He killed three of my men. 1451 01:00:24,228 --> 01:00:26,361 Okay, man. Just relax, okay? Just relax. All right? 1452 01:00:26,404 --> 01:00:27,841 [Kees speaks TshiVenda] 1453 01:00:27,884 --> 01:00:29,494 -Hey, don't touch her! [grunts] -NORAH: Dad! 1454 01:00:29,538 --> 01:00:31,322 -MARE: No! No, no, no, no! -KEES: Keep him there! 1455 01:00:31,366 --> 01:00:34,195 -KEES: Stay down! -[Mare and Norah screaming] 1456 01:00:34,238 --> 01:00:36,458 -Let her go. -[lion growling] 1457 01:00:36,501 --> 01:00:38,329 Stop! Stop! Stop! 1458 01:00:38,373 --> 01:00:39,853 It's coming! 1459 01:00:39,896 --> 01:00:42,116 -[snarls] -[screaming] 1460 01:00:42,159 --> 01:00:44,205 [frantic yelling] 1461 01:00:44,248 --> 01:00:46,860 NATE: Norah! Norah, come here! 1462 01:00:46,903 --> 01:00:48,818 Come here! Okay. Okay. 1463 01:00:48,862 --> 01:00:50,733 All right, let's get out of here. Come on. 1464 01:00:50,777 --> 01:00:52,213 Get in! 1465 01:00:53,605 --> 01:00:55,738 Get in. You okay? Mare, you okay? 1466 01:00:55,782 --> 01:00:57,784 All right. Here's our chance to get out of here, okay? 1467 01:00:57,827 --> 01:00:59,350 Get the water. Get the medical supplies. 1468 01:00:59,394 --> 01:01:01,135 I'm gonna get that truck, I'm gonna back it up, 1469 01:01:01,178 --> 01:01:03,006 and we're gonna put Uncle Martin in it, all right? 1470 01:01:03,050 --> 01:01:04,486 -Okay. Okay. -It's okay, stay here. 1471 01:01:04,529 --> 01:01:06,793 MARE: It's okay. You're gonna get help, okay? 1472 01:01:06,836 --> 01:01:09,926 -[frantic chatter in TshiVenda] -[gunfire] 1473 01:01:11,275 --> 01:01:13,321 [engine revving] 1474 01:01:19,980 --> 01:01:22,939 No. Come on. No, no, no, no, no! 1475 01:01:22,983 --> 01:01:24,462 [grunts] 1476 01:01:24,506 --> 01:01:26,595 [panting] 1477 01:01:31,818 --> 01:01:33,863 [gunfire] 1478 01:01:35,430 --> 01:01:36,736 -There's no keys. -What happened? 1479 01:01:36,779 --> 01:01:37,954 One of them's got the keys. 1480 01:01:37,998 --> 01:01:39,782 -What? -I got to go get the keys. 1481 01:01:39,826 --> 01:01:42,480 -NORAH: Dad, you don't know how to hot-wire a car? -No. 1482 01:01:42,524 --> 01:01:44,961 I do not know how to hot-wire a car. 1483 01:01:45,005 --> 01:01:46,615 I went to medical school. 1484 01:01:46,658 --> 01:01:47,877 Well, you should've double-majored or something. 1485 01:01:47,921 --> 01:01:49,487 The guy in the yellow shirt, 1486 01:01:49,531 --> 01:01:51,228 he was driving-- I got to find him. 1487 01:01:51,272 --> 01:01:52,882 -He must have the keys. -NORAH: Dad, please don't go. 1488 01:01:52,926 --> 01:01:55,319 That truck is the only way we can get out of here. 1489 01:01:55,363 --> 01:01:57,365 -No. -He must've gone that way, all right? 1490 01:01:57,408 --> 01:01:58,714 He couldn't have gone far. You heard the gunshots. 1491 01:01:58,758 --> 01:02:00,716 -They were close. -No. I don't like it. 1492 01:02:00,760 --> 01:02:02,109 Mare, I'm not asking you to like it. 1493 01:02:02,152 --> 01:02:03,284 I'm asking you to look after Norah 1494 01:02:03,327 --> 01:02:04,415 and look after Uncle Martin. 1495 01:02:04,459 --> 01:02:05,852 All right? Can you do that? 1496 01:02:05,895 --> 01:02:07,505 I've got the walkie. I'll be ten minutes. 1497 01:02:07,549 --> 01:02:08,898 -MARE: Okay. -That's all. 1498 01:02:08,942 --> 01:02:10,421 Please, Daddy. You cannot get hurt. 1499 01:02:10,465 --> 01:02:12,249 -You have to be careful. -Hey, what's my name? 1500 01:02:12,293 --> 01:02:13,555 Supersize Nugget Nate. 1501 01:02:13,598 --> 01:02:14,599 That's right. 1502 01:02:14,643 --> 01:02:15,905 Nate, Nate. Get his gun. 1503 01:02:15,949 --> 01:02:18,299 Okay. All right. 1504 01:02:18,342 --> 01:02:20,475 -Ten minutes. -MARE: Be careful. 1505 01:02:22,912 --> 01:02:24,784 NORAH [whispers]: Dad, please be careful. 1506 01:02:24,827 --> 01:02:26,873 ♪ 1507 01:02:34,881 --> 01:02:36,926 [panting] 1508 01:02:43,715 --> 01:02:45,587 [whispers]: Hey. 1509 01:02:47,850 --> 01:02:50,679 Oh. I need them keys, man. 1510 01:02:52,637 --> 01:02:54,901 -[gunshot] -[lion growls] 1511 01:03:04,824 --> 01:03:07,652 [man wheezing] 1512 01:03:13,702 --> 01:03:15,704 [man speaking TshiVenda] 1513 01:03:30,937 --> 01:03:32,982 [panting] 1514 01:03:34,897 --> 01:03:36,899 [footsteps splashing] 1515 01:03:44,733 --> 01:03:46,778 [lion growling softly] 1516 01:03:49,869 --> 01:03:51,479 [gasps softly] 1517 01:03:56,876 --> 01:03:59,095 [loud rattling] 1518 01:04:04,274 --> 01:04:06,233 [shuddering breaths] 1519 01:04:06,276 --> 01:04:07,974 -[static crackles] -MARE [over radio]: Dad? Dad? 1520 01:04:08,017 --> 01:04:09,932 [Nate muttering frantically] 1521 01:04:09,976 --> 01:04:12,152 MARE: Dad, can you hear us? 1522 01:04:12,195 --> 01:04:13,936 [muffled]: Dad? 1523 01:04:15,938 --> 01:04:17,592 Dad, say something, please. 1524 01:04:17,635 --> 01:04:20,029 Oh, please, Dad. Please. 1525 01:04:20,073 --> 01:04:21,639 Dad? 1526 01:04:21,683 --> 01:04:23,206 [over radio]: Can you hear me? 1527 01:04:23,250 --> 01:04:25,295 Dad, say something, please. 1528 01:04:26,470 --> 01:04:28,646 Dad, can you hear me? 1529 01:04:28,690 --> 01:04:30,170 [growls softly] 1530 01:04:30,213 --> 01:04:31,562 [static crackles] 1531 01:04:31,606 --> 01:04:33,651 [lion growling over radio] 1532 01:04:43,879 --> 01:04:45,925 ♪ 1533 01:05:06,815 --> 01:05:08,904 [snake hissing] 1534 01:05:17,521 --> 01:05:20,263 -[snake hisses] -[lion growling] 1535 01:05:27,401 --> 01:05:29,229 NORAH [sighs]: Mare, do you see him? 1536 01:05:29,272 --> 01:05:30,970 -MARE: No. -Well, it's been ten minutes already. 1537 01:05:31,013 --> 01:05:32,797 MARE: I know, Norah. 1538 01:05:32,841 --> 01:05:34,234 Mare, y-you know, we should try him on the walkie again. 1539 01:05:34,277 --> 01:05:35,975 We can't, Norah. He's not responding. 1540 01:05:36,018 --> 01:05:37,759 What? I mean, we've got to do something, Mare. 1541 01:05:37,802 --> 01:05:39,804 -I know we have... -[both scream] 1542 01:05:39,848 --> 01:05:42,938 -[speaking TshiVenda] -[Mare and Norah whimpering] 1543 01:05:44,461 --> 01:05:46,550 -What? -What? 1544 01:05:47,943 --> 01:05:49,858 Mare, don't let him in, please. 1545 01:05:49,901 --> 01:05:52,339 -[door banging] -Mare, you can't. 1546 01:05:52,382 --> 01:05:53,949 Mare, please. 1547 01:05:53,993 --> 01:05:55,951 [both gasping] 1548 01:05:55,995 --> 01:05:57,866 Look at his... 1549 01:06:00,825 --> 01:06:03,132 -Is Dad okay? -[man speaking TshiVenda] 1550 01:06:03,176 --> 01:06:05,526 [rustling in bushes] 1551 01:06:08,616 --> 01:06:11,836 Mare, where did he go? 1552 01:06:12,837 --> 01:06:15,405 [bird calling in distance] 1553 01:06:15,449 --> 01:06:17,538 ♪ 1554 01:06:27,069 --> 01:06:29,115 [lion moans] 1555 01:06:41,257 --> 01:06:43,433 [creaking] 1556 01:06:55,532 --> 01:06:56,968 [horn honking in distance] 1557 01:06:58,361 --> 01:07:00,233 -[horn honking] -Dad, please come back. Please. 1558 01:07:00,276 --> 01:07:02,670 [honking continues] 1559 01:07:02,713 --> 01:07:05,064 -[creaking] -[lion growling softly] 1560 01:07:06,587 --> 01:07:08,676 [honking continues] 1561 01:07:26,737 --> 01:07:28,826 ♪ 1562 01:07:43,189 --> 01:07:45,234 [gasping weakly] 1563 01:07:56,202 --> 01:07:58,204 [man groaning weakly] 1564 01:08:03,557 --> 01:08:05,515 NATE: Sorry about this, man. 1565 01:08:18,224 --> 01:08:20,356 [whispering]: Hey. It's me. 1566 01:08:20,400 --> 01:08:22,706 -Can you hear me? -[static crackling] 1567 01:08:22,750 --> 01:08:24,621 NORAH [gasps]: Dad, is that you? 1568 01:08:24,665 --> 01:08:26,145 Copy, copy. I made it. 1569 01:08:26,188 --> 01:08:27,711 I made it. I'm here. 1570 01:08:27,755 --> 01:08:29,191 [sighs] 1571 01:08:29,235 --> 01:08:31,498 I got the keys. I'm coming back, okay? 1572 01:08:31,541 --> 01:08:33,456 I'm coming back. 1573 01:08:37,939 --> 01:08:39,984 ♪ 1574 01:08:52,258 --> 01:08:54,303 [panting] 1575 01:09:02,920 --> 01:09:04,487 [Martin coughs] 1576 01:09:04,531 --> 01:09:06,054 MARE: Are you okay? 1577 01:09:06,097 --> 01:09:07,403 Here, Uncle Martin. 1578 01:09:07,447 --> 01:09:08,796 Have some water. 1579 01:09:10,493 --> 01:09:12,408 Thanks. 1580 01:09:12,452 --> 01:09:14,236 Mmm. 1581 01:09:14,280 --> 01:09:15,803 [exhales sharply, sniffs] 1582 01:09:15,846 --> 01:09:17,544 Here. 1583 01:09:18,806 --> 01:09:20,416 -What? What's wrong? -[window squeaking] 1584 01:09:20,460 --> 01:09:22,549 -[Norah gasps] -[growling] 1585 01:09:26,553 --> 01:09:28,598 Don't move. 1586 01:09:33,212 --> 01:09:35,083 -[Mare gasps] -Okay, look away from him. 1587 01:09:35,126 --> 01:09:36,606 Don't look into his eyes. 1588 01:09:36,650 --> 01:09:39,566 Just move away from this window. 1589 01:09:39,609 --> 01:09:42,525 -[snarls] -Move into the seat. 1590 01:09:42,569 --> 01:09:44,223 Stay calm. I'm watching him. 1591 01:09:44,266 --> 01:09:46,007 -Norah. Shh. -Mare, are you okay? 1592 01:09:46,050 --> 01:09:47,487 -You have to stay still. -MARTIN: There you go, boy. 1593 01:09:47,530 --> 01:09:48,618 -Are you okay? -It's okay. Shh. 1594 01:09:48,662 --> 01:09:50,229 You have to stay still, okay? 1595 01:09:50,272 --> 01:09:51,882 Okay, I think we're gonna be good. 1596 01:09:51,926 --> 01:09:54,450 [all screaming, grunting] 1597 01:09:56,452 --> 01:09:58,454 The car's gonna tip! Go, guys! 1598 01:09:58,498 --> 01:10:00,151 -MARE: Go, Norah! Now! -MARTIN: Go! Get out! 1599 01:10:00,195 --> 01:10:02,241 -Hide in the Land Rover now! -[lion growling] 1600 01:10:02,284 --> 01:10:03,633 Go, go, go, go, go! 1601 01:10:03,677 --> 01:10:05,809 -He got me! -Go! [yells] 1602 01:10:05,853 --> 01:10:07,942 Come on, you bastard! 1603 01:10:09,465 --> 01:10:11,206 [lion moans] 1604 01:10:14,427 --> 01:10:16,516 [steam hissing] 1605 01:10:20,824 --> 01:10:22,870 [pained moaning] 1606 01:10:38,886 --> 01:10:40,975 ♪ 1607 01:11:01,212 --> 01:11:03,258 [lion growling softly] 1608 01:11:06,130 --> 01:11:07,393 [Martin whimpers] 1609 01:11:07,436 --> 01:11:09,525 [lion growling] 1610 01:11:12,659 --> 01:11:14,356 I'm sorry, boy. 1611 01:11:16,271 --> 01:11:17,533 [growls] 1612 01:11:20,231 --> 01:11:22,712 [lion moaning in pain] 1613 01:11:25,672 --> 01:11:27,761 [insects chirping] 1614 01:11:34,681 --> 01:11:37,161 [flame whooshes in distance] 1615 01:11:47,824 --> 01:11:49,217 -Norah. -Dad! 1616 01:11:49,260 --> 01:11:50,697 NATE: Shit. What's the fire? 1617 01:11:50,740 --> 01:11:52,916 -The truck went off the cliff. -Where's Mare? 1618 01:11:52,960 --> 01:11:54,353 She's inside, but she got hurt. 1619 01:11:54,396 --> 01:11:56,006 -She got hurt? -Yeah, by the lion. 1620 01:11:56,050 --> 01:11:58,313 -Hey. Mare. -Dad. 1621 01:11:58,357 --> 01:11:59,749 -You okay? -I don't know. 1622 01:11:59,793 --> 01:12:01,360 -I think I'm okay. -All right? 1623 01:12:01,403 --> 01:12:03,013 Where's Uncle Martin? Huh? 1624 01:12:03,057 --> 01:12:04,885 He was in the cruiser when it rolled over. 1625 01:12:04,928 --> 01:12:06,408 Dad, I don't think he made it. 1626 01:12:06,452 --> 01:12:07,844 -What? -[pained whimpering] 1627 01:12:07,888 --> 01:12:09,106 Let me take a look. 1628 01:12:09,150 --> 01:12:10,934 -Oh, my God. -Is it bad? 1629 01:12:10,978 --> 01:12:13,023 -No, no, no, no. No, no. It's not bad. -Okay. 1630 01:12:13,067 --> 01:12:15,504 Uh, I just got to put some, uh, pressure on it, okay? 1631 01:12:15,548 --> 01:12:17,071 -Okay. -All right? 1632 01:12:17,114 --> 01:12:18,855 -Norah, you okay? -Yeah. 1633 01:12:18,899 --> 01:12:20,770 -[groans] -Are you okay? 1634 01:12:20,814 --> 01:12:22,685 -All right, just lean forward a little bit like this. -Okay. 1635 01:12:22,729 --> 01:12:24,600 -All right. -NORAH: It's okay, Mare. 1636 01:12:24,644 --> 01:12:26,428 Okay. 1637 01:12:26,472 --> 01:12:27,821 All right. Look at me. 1638 01:12:27,864 --> 01:12:29,344 -Look at me. Okay? -Okay. 1639 01:12:29,388 --> 01:12:30,998 -[pained whimpering] -Okay. 1640 01:12:31,041 --> 01:12:32,608 -We're good. You all right? -It's okay, Mare. 1641 01:12:32,652 --> 01:12:34,349 -Yeah. -Okay. It's all right. 1642 01:12:34,393 --> 01:12:37,047 -It's okay, Mare. -It's all right. 1643 01:12:37,091 --> 01:12:38,788 -It's okay. -Just stay here, okay? 1644 01:12:38,832 --> 01:12:40,094 Okay. 1645 01:12:40,137 --> 01:12:41,835 It's okay, Mare. You're okay. 1646 01:12:41,878 --> 01:12:44,141 [fire crackling and rumbling] 1647 01:12:44,185 --> 01:12:46,230 ♪ 1648 01:12:51,671 --> 01:12:53,324 Martin. 1649 01:13:01,376 --> 01:13:02,986 [sniffs] 1650 01:13:10,167 --> 01:13:12,256 ♪ 1651 01:13:21,962 --> 01:13:23,833 All right, guys. 1652 01:13:23,877 --> 01:13:26,793 We're trying to backtrack from where we was yesterday, okay? 1653 01:13:26,836 --> 01:13:29,491 -Okay. -I don't think we got enough fuel, so... 1654 01:13:29,535 --> 01:13:30,884 keep an eye out for something 1655 01:13:30,927 --> 01:13:32,494 that we might have seen, all right? 1656 01:13:32,538 --> 01:13:35,062 -Okay. Okay. -Okay? 1657 01:13:35,105 --> 01:13:37,543 Mare, you okay? 1658 01:13:37,586 --> 01:13:39,109 -I'm okay. -[engine revving] 1659 01:13:39,153 --> 01:13:40,676 I'm just a little nauseous. 1660 01:13:40,720 --> 01:13:42,678 -All right. Look... -[Mare groans] 1661 01:13:42,722 --> 01:13:44,201 -All right. Okay. -It's okay. 1662 01:13:44,245 --> 01:13:45,725 Hey, if you feel like you got to throw up, 1663 01:13:45,768 --> 01:13:47,378 I need you to breathe through it, all right? 1664 01:13:47,422 --> 01:13:48,945 I don't want you to strain your abdomen. 1665 01:13:48,989 --> 01:13:50,860 -Okay. -I don't know how deep that wound is. 1666 01:13:50,904 --> 01:13:52,775 You understand? Let me see you do it. 1667 01:13:52,819 --> 01:13:54,516 -Let me see. There you go. -[taking deep breaths] 1668 01:13:54,560 --> 01:13:56,257 Keep your eyes on the horizon, okay? 1669 01:13:56,300 --> 01:13:57,563 -Okay. -NORAH: You're gonna be okay. 1670 01:13:57,606 --> 01:13:59,260 There you go. 1671 01:13:59,303 --> 01:14:02,132 -No, no, no. -[Mare whimpering] 1672 01:14:02,176 --> 01:14:03,438 -Dad, look. -What? 1673 01:14:03,482 --> 01:14:04,874 The lions. 1674 01:14:04,918 --> 01:14:06,963 That's the pride that Banji showed us. 1675 01:14:07,007 --> 01:14:09,009 NATE: Yeah, there was a school right around the corner. 1676 01:14:09,052 --> 01:14:10,401 NORAH: Yeah, right up here. 1677 01:14:10,445 --> 01:14:12,491 ♪ 1678 01:14:17,583 --> 01:14:19,236 MARE: Wait, Dad. Dad, why are we stopping? 1679 01:14:19,280 --> 01:14:21,325 I don't want to run out of gas in the middle of nowhere. 1680 01:14:21,369 --> 01:14:23,023 Not with you in this state. 1681 01:14:23,066 --> 01:14:24,938 I'll see if I can find something to dress the wound. 1682 01:14:24,981 --> 01:14:26,417 -But, Dad, we... -Norah, come on. 1683 01:14:26,461 --> 01:14:27,854 -We should keep driving. -No, no, no, I know, 1684 01:14:27,897 --> 01:14:29,246 but there's got to be something. 1685 01:14:29,290 --> 01:14:30,552 A first aid kit, water. 1686 01:14:30,596 --> 01:14:31,945 -Dad, I'll be okay. -I know. 1687 01:14:31,988 --> 01:14:33,773 -No, we should go. -Honey, I know. 1688 01:14:33,816 --> 01:14:35,775 I got to find something to fix you up first. 1689 01:14:35,818 --> 01:14:37,124 Do you understand? 1690 01:14:37,167 --> 01:14:38,517 Okay, Norah, I want you to hold this 1691 01:14:38,560 --> 01:14:39,909 -and to stay close, all right? -Okay. 1692 01:14:39,953 --> 01:14:41,302 -And be careful. -Okay. 1693 01:14:41,345 --> 01:14:43,304 -One, two, three. -[Mare whimpers] 1694 01:14:43,347 --> 01:14:45,567 Okay. There you go. Go, go, go. 1695 01:14:45,611 --> 01:14:47,221 -[whimpers] Stop. -No, no, no, no. 1696 01:14:47,264 --> 01:14:48,918 It's all right. It's all right. It's all right. 1697 01:14:48,962 --> 01:14:50,572 Okay. 1698 01:14:52,835 --> 01:14:55,011 Keep going, honey. Keep going. 1699 01:15:05,108 --> 01:15:07,676 [Mare whimpering] 1700 01:15:07,720 --> 01:15:09,373 Come on. 1701 01:15:09,417 --> 01:15:11,288 -All right? -Yeah. 1702 01:15:15,031 --> 01:15:16,642 Hello? 1703 01:15:16,685 --> 01:15:18,078 Is anybody here? 1704 01:15:18,121 --> 01:15:20,602 Dad, what is this place? 1705 01:15:20,646 --> 01:15:22,691 Some kind of poachers' lodge. 1706 01:15:22,735 --> 01:15:24,824 Poachers like that we saw last night? 1707 01:15:24,867 --> 01:15:27,783 No. Yes, but they're not gonna come here, okay? 1708 01:15:27,827 --> 01:15:29,437 -Okay. -All right, put that down. 1709 01:15:29,480 --> 01:15:31,439 Hey. All right, Mare. 1710 01:15:31,482 --> 01:15:33,049 I want you to breathe, all right? 1711 01:15:33,093 --> 01:15:35,182 I'm gonna take a look at it. 1712 01:15:35,225 --> 01:15:36,792 -Okay. -How does it feel? 1713 01:15:36,836 --> 01:15:38,446 -It hurts. -Hurts? Yeah. 1714 01:15:38,489 --> 01:15:40,143 -Bad. -Okay. 1715 01:15:40,187 --> 01:15:42,058 I'm gonna need to find something to dress that, okay? 1716 01:15:42,102 --> 01:15:43,451 Okay. 1717 01:15:43,494 --> 01:15:45,105 Dad, it smells really bad in here. 1718 01:15:45,148 --> 01:15:47,281 Yeah, I know. 1719 01:15:47,324 --> 01:15:49,762 All right. Um... 1720 01:15:51,677 --> 01:15:54,375 -Hang on. -Mare, we're gonna be okay, okay? 1721 01:15:54,418 --> 01:15:57,639 -We need to find, like, a medical box... -It's okay. 1722 01:15:57,683 --> 01:15:59,380 NORAH: I'll be right back. We're gonna bring something. 1723 01:15:59,423 --> 01:16:00,990 -...or something, okay? -MARE: Okay. 1724 01:16:01,034 --> 01:16:02,513 -NORAH: Okay. -NATE: Come on, Norah. 1725 01:16:02,557 --> 01:16:04,646 Keep your eyes out. 1726 01:16:04,690 --> 01:16:08,084 Something that looks like, uh, gauze, all right? 1727 01:16:08,128 --> 01:16:10,217 Go look over there. 1728 01:16:10,260 --> 01:16:12,306 [rummaging] 1729 01:16:13,742 --> 01:16:14,961 You see anything? 1730 01:16:15,004 --> 01:16:17,267 -No. -No? 1731 01:16:17,311 --> 01:16:18,878 All right. 1732 01:16:18,921 --> 01:16:20,662 Okay. 1733 01:16:24,710 --> 01:16:27,626 -Oh, my goodness. -Come on. Come on. 1734 01:16:27,669 --> 01:16:29,845 God, I hate these poachers. 1735 01:16:29,889 --> 01:16:31,978 ♪ 1736 01:16:36,591 --> 01:16:38,245 [gasps] 1737 01:16:40,421 --> 01:16:42,031 -You see anything? -No. 1738 01:16:42,075 --> 01:16:43,642 Nothing? 1739 01:16:46,732 --> 01:16:48,647 Oh. Hey. 1740 01:16:50,039 --> 01:16:51,650 Uh... 1741 01:16:53,739 --> 01:16:55,392 -Hey, Norah. -Yeah? 1742 01:16:55,436 --> 01:16:57,394 -Uh, put these on the table. -Okay. 1743 01:16:57,438 --> 01:16:59,788 -Open them up. -Uh-huh. 1744 01:16:59,832 --> 01:17:02,269 -NORAH: Are you okay? -MARE: Mm-hmm. 1745 01:17:02,312 --> 01:17:04,097 NORAH: Hang on, Mare. Just keep breathing, okay? 1746 01:17:04,140 --> 01:17:05,576 MARE [whimpering]: But it hurts. 1747 01:17:05,620 --> 01:17:06,882 NORAH: I-I know it really hurts, but... 1748 01:17:06,926 --> 01:17:08,318 NATE: All right, Mare. You're up. 1749 01:17:08,362 --> 01:17:10,930 This is gonna hurt a little bit, okay? 1750 01:17:10,973 --> 01:17:12,845 I want you to just be brave. 1751 01:17:12,888 --> 01:17:15,021 All right, I'm gonna wash my hands 1752 01:17:15,064 --> 01:17:16,849 and pour a little alcohol on it. 1753 01:17:16,892 --> 01:17:18,198 [Mare whimpering] 1754 01:17:18,241 --> 01:17:20,504 All right, watch your hand now. 1755 01:17:20,548 --> 01:17:22,028 All right. 1756 01:17:22,071 --> 01:17:23,812 Okay, it's gonna hurt. All right? 1757 01:17:23,856 --> 01:17:25,553 Get that ready for me. 1758 01:17:25,596 --> 01:17:26,989 -It's okay. -[groaning] 1759 01:17:27,033 --> 01:17:28,469 I know. I know. 1760 01:17:28,512 --> 01:17:30,689 -I got to get it right in there. -It's okay. 1761 01:17:30,732 --> 01:17:31,994 -Okay. -How's it look? 1762 01:17:32,038 --> 01:17:33,822 Well, it's an animal wound, 1763 01:17:33,866 --> 01:17:35,737 so it's prone to infection, okay? 1764 01:17:35,781 --> 01:17:39,262 But the laceration goes deep, 1765 01:17:39,306 --> 01:17:42,135 but it doesn't seem to touch any organs. 1766 01:17:42,178 --> 01:17:43,789 All right? 1767 01:17:43,832 --> 01:17:45,616 -Where's the other one? -I feel... I feel sick, Dad. 1768 01:17:45,660 --> 01:17:47,706 You feel sick? Yeah. 1769 01:17:47,749 --> 01:17:49,882 The nausea, that's from the dehydration 1770 01:17:49,925 --> 01:17:51,666 and the blood loss, all right? 1771 01:17:51,710 --> 01:17:53,276 But, hey, listen. Guess what. 1772 01:17:53,320 --> 01:17:54,756 You're gonna be better. 1773 01:17:54,800 --> 01:17:56,540 Bought ourselves some time, okay? 1774 01:17:56,584 --> 01:17:57,890 -All right? -Okay. 1775 01:17:57,933 --> 01:17:59,761 I think you're gonna be okay. 1776 01:17:59,805 --> 01:18:02,242 All right? For now. 1777 01:18:02,285 --> 01:18:04,244 -For now? What? -[Nate chuckles] 1778 01:18:04,287 --> 01:18:05,811 Okay, I'm playing. I'm playing. 1779 01:18:05,854 --> 01:18:07,638 All right, girls, listen, I'm gonna go look around 1780 01:18:07,682 --> 01:18:09,249 and see if I can find some water. 1781 01:18:09,292 --> 01:18:10,729 I need you to stay here, all right? 1782 01:18:10,772 --> 01:18:12,600 -No, Dad. What? No. -Hey, no, no, no. 1783 01:18:12,643 --> 01:18:14,384 I need you to look after your sister, okay? Can you do that? 1784 01:18:14,428 --> 01:18:16,082 She's got me, Dad. 1785 01:18:16,125 --> 01:18:17,648 [chuckles] All right. 1786 01:18:17,692 --> 01:18:19,389 -I'll be right back. -MARE: Hurry up, Dad. 1787 01:18:19,433 --> 01:18:21,087 We're gonna be out of here. 1788 01:18:21,130 --> 01:18:23,393 [Mare whimpering, groaning] 1789 01:18:23,437 --> 01:18:25,961 NORAH: It's okay, Mare. Just hold my hand. 1790 01:18:26,005 --> 01:18:28,181 -Okay? -MARE: This looks bad. 1791 01:18:28,224 --> 01:18:30,313 ♪ 1792 01:18:41,150 --> 01:18:43,196 [birds chirping] 1793 01:18:50,681 --> 01:18:52,771 ♪ 1794 01:19:06,785 --> 01:19:09,396 [whispers]: Mare. Mare. 1795 01:19:09,439 --> 01:19:11,790 -Come on, come on. -[growling softly] 1796 01:19:36,902 --> 01:19:39,600 [trembling breaths] 1797 01:19:39,643 --> 01:19:41,689 [creaks loudly] 1798 01:19:41,732 --> 01:19:43,996 [rattling] 1799 01:19:52,918 --> 01:19:55,921 H-Hey, um, can anybody hear me? 1800 01:19:57,661 --> 01:19:59,359 -You got to get down. -I can't. 1801 01:19:59,402 --> 01:20:00,882 Mare, you have to get down. 1802 01:20:00,926 --> 01:20:02,884 -Mare. Mare, get down. -[groaning] 1803 01:20:02,928 --> 01:20:04,886 [snarling] 1804 01:20:04,930 --> 01:20:06,888 NORAH: Dad! 1805 01:20:06,932 --> 01:20:08,977 ♪ 1806 01:20:13,460 --> 01:20:16,680 -[lion growling] -Girls, stay down! Stay down! 1807 01:20:18,073 --> 01:20:20,380 -Stay down! -[gun clicking] 1808 01:20:22,469 --> 01:20:24,645 Hey, girls. You okay? 1809 01:20:24,688 --> 01:20:26,255 All right, come on. Come on. 1810 01:20:26,299 --> 01:20:27,648 We got to get out of here. 1811 01:20:27,691 --> 01:20:29,868 -Wait, Dad, the gun. -No, gun's empty. 1812 01:20:29,911 --> 01:20:31,478 Just go that way. Go. 1813 01:20:31,521 --> 01:20:32,827 [Mare whimpers] 1814 01:20:32,871 --> 01:20:34,611 Okay. All right. 1815 01:20:34,655 --> 01:20:36,439 Come on. 1816 01:20:37,571 --> 01:20:39,660 Come on. Let's go. 1817 01:20:40,922 --> 01:20:42,445 All right. Watch the steps, okay? 1818 01:20:42,489 --> 01:20:44,230 NORAH: How did he find us here, Dad? 1819 01:20:44,273 --> 01:20:46,058 NATE: I don't know. He must've cut through the mountains. 1820 01:20:46,101 --> 01:20:47,494 Here you go. 1821 01:20:47,537 --> 01:20:49,365 [Mare whimpers] 1822 01:20:49,409 --> 01:20:51,019 No, you're not gonna make it? You want me to pick you up? 1823 01:20:51,063 --> 01:20:52,847 -All right. Come on. Come on. -It hurts. 1824 01:20:52,891 --> 01:20:54,327 One, two, three. 1825 01:20:54,370 --> 01:20:56,024 -There you go. -[Mare whimpers, sobs] 1826 01:20:56,068 --> 01:20:57,547 All right. 1827 01:20:57,591 --> 01:20:59,636 Uh, just go through that door right there. 1828 01:20:59,680 --> 01:21:01,421 Okay? 1829 01:21:02,596 --> 01:21:04,467 Go ahead. Go ahead. 1830 01:21:05,512 --> 01:21:07,079 Let's get you in here. 1831 01:21:07,122 --> 01:21:08,645 This will keep you safe. 1832 01:21:08,689 --> 01:21:10,996 Let's get in here. Good. 1833 01:21:11,039 --> 01:21:12,606 All right. 1834 01:21:12,649 --> 01:21:14,303 -Sit right here, okay? -Okay. 1835 01:21:14,347 --> 01:21:16,218 -All right? -Okay. 1836 01:21:22,398 --> 01:21:24,748 MARE: Dad, what are you doing? 1837 01:21:24,792 --> 01:21:26,359 He's not gonna stop. 1838 01:21:26,402 --> 01:21:27,969 You guys are gonna stay here. 1839 01:21:28,013 --> 01:21:29,275 -Dad, what are you talking about? -No, no, no. 1840 01:21:29,318 --> 01:21:30,972 -NORAH: No. -If we stay together, 1841 01:21:31,016 --> 01:21:32,626 we're not gonna make it, all right? 1842 01:21:32,669 --> 01:21:34,236 -Dad! No. -I-I need you to trust... 1843 01:21:34,280 --> 01:21:35,977 -Dad, no! -Hey, I need you to trust me right now. 1844 01:21:36,021 --> 01:21:38,327 I know what I'm doing. I promise. 1845 01:21:40,068 --> 01:21:42,505 Trust me. 1846 01:21:42,549 --> 01:21:45,378 -Okay. Okay. -Okay? Okay? 1847 01:21:45,421 --> 01:21:47,902 -Hey. Hey. -NORAH: Okay. 1848 01:21:47,946 --> 01:21:49,382 NORAH: Yeah. 1849 01:21:49,425 --> 01:21:51,906 Now, I want you to keep this gate closed. 1850 01:21:51,950 --> 01:21:53,603 Do you understand? 1851 01:21:53,647 --> 01:21:55,779 Wait, Dad. I love you, okay? Please... 1852 01:21:55,823 --> 01:21:57,651 And I love you, too, okay? I love you. 1853 01:21:57,694 --> 01:21:59,044 -Love you. -Love you, Dad. 1854 01:21:59,087 --> 01:22:00,654 -Okay. Stay here. -[lion growling] 1855 01:22:00,697 --> 01:22:03,309 Wait, Dad. It's back. 1856 01:22:04,658 --> 01:22:06,268 -Hey! -Dad, be careful. 1857 01:22:06,312 --> 01:22:07,574 [clanging] 1858 01:22:07,617 --> 01:22:10,011 Hey! Come on. 1859 01:22:10,055 --> 01:22:11,491 -Come on. -[growling] 1860 01:22:11,534 --> 01:22:13,058 You can't have them. No. 1861 01:22:13,101 --> 01:22:14,842 -Come get me. Come on! -[snarling] 1862 01:22:14,885 --> 01:22:16,931 That's it. Come on. 1863 01:22:16,975 --> 01:22:18,498 [clanging] 1864 01:22:18,541 --> 01:22:19,934 Come on. Follow me! 1865 01:22:19,978 --> 01:22:21,805 Hey! Come on. 1866 01:22:21,849 --> 01:22:23,938 ♪ 1867 01:22:25,026 --> 01:22:27,072 ♪ 1868 01:22:30,292 --> 01:22:32,033 [lion growls] 1869 01:22:32,077 --> 01:22:34,122 [panting] 1870 01:22:35,689 --> 01:22:39,040 -[snarling] -[Nate yells, grunts] 1871 01:22:40,650 --> 01:22:42,739 [grunting] 1872 01:23:06,328 --> 01:23:07,634 [moans] 1873 01:23:07,677 --> 01:23:09,723 [groaning] 1874 01:23:22,301 --> 01:23:25,478 -[growling] -[Nate groaning, whimpering] 1875 01:23:28,524 --> 01:23:30,091 [screams] 1876 01:23:30,135 --> 01:23:32,050 [lion whimpers] 1877 01:23:33,834 --> 01:23:35,923 [panting] 1878 01:23:41,407 --> 01:23:43,844 [yelps, groans] 1879 01:23:45,063 --> 01:23:47,804 [growling] 1880 01:23:49,545 --> 01:23:51,591 [Nate groaning] 1881 01:24:08,999 --> 01:24:11,089 [lions snarling] 1882 01:24:11,132 --> 01:24:13,178 [lion moans in pain] 1883 01:24:15,484 --> 01:24:17,834 [panting] 1884 01:24:19,140 --> 01:24:21,142 [lion moans] 1885 01:24:23,492 --> 01:24:25,929 [vehicle approaching] 1886 01:24:27,757 --> 01:24:29,542 -[vehicle pulls to stop] -[door opens] 1887 01:24:29,585 --> 01:24:32,022 BANJI: Get the trank rifles! 1888 01:24:32,066 --> 01:24:34,024 Get the lions away from him right now. 1889 01:24:34,068 --> 01:24:37,115 -[gunshots] -[lion moans] 1890 01:24:37,158 --> 01:24:39,247 Mr. Nate, it's Banji. 1891 01:24:39,291 --> 01:24:41,162 Where are the girls? 1892 01:24:41,206 --> 01:24:43,251 ♪ 1893 01:24:46,385 --> 01:24:48,474 NATE: Where's my love? 1894 01:24:52,347 --> 01:24:54,132 Where are you? 1895 01:25:04,229 --> 01:25:06,318 I'm so glad I found you. 1896 01:25:10,887 --> 01:25:12,454 Everything is gonna... 1897 01:25:12,498 --> 01:25:14,587 MARE: ...be okay. 1898 01:25:14,630 --> 01:25:16,980 -Dad. -[medical monitor beeping] 1899 01:25:17,024 --> 01:25:18,591 Dad? 1900 01:25:21,463 --> 01:25:23,030 [Norah gasps] 1901 01:25:24,162 --> 01:25:26,860 -[groans softly] -MARE: Be careful. 1902 01:25:26,903 --> 01:25:30,037 Okay, Dad. Please be careful. 1903 01:25:30,080 --> 01:25:32,213 Baby, are you okay? 1904 01:25:32,257 --> 01:25:33,519 I'm okay. 1905 01:25:33,562 --> 01:25:36,086 -Norah, you guys are okay? -Yes. 1906 01:25:36,130 --> 01:25:37,697 Yes. 1907 01:25:38,654 --> 01:25:40,308 -Yeah. -What happened? 1908 01:25:40,352 --> 01:25:42,223 Well, Banji came along with some reserve wardens, 1909 01:25:42,267 --> 01:25:43,746 -and they found us. -Banji? 1910 01:25:43,790 --> 01:25:45,052 MARE: Mm-hmm. 1911 01:25:45,095 --> 01:25:46,836 I knew I liked that boy. 1912 01:25:46,880 --> 01:25:49,535 You led that thing into their pride land. 1913 01:25:49,578 --> 01:25:51,450 Rules of the jungle. 1914 01:25:51,493 --> 01:25:53,495 You knew that the other lions would kill him 1915 01:25:53,539 --> 01:25:55,193 to protect their pride. 1916 01:25:55,236 --> 01:25:56,846 I was just trying to save my girls. 1917 01:25:56,890 --> 01:25:58,892 I love you so much. 1918 01:25:58,935 --> 01:26:00,285 I love you, too. 1919 01:26:00,328 --> 01:26:02,983 Uncle Martin would be proud of you. 1920 01:26:07,074 --> 01:26:09,337 NORAH: He would have been proud of you, too. 1921 01:26:11,687 --> 01:26:13,472 MARE: We get to go home soon. 1922 01:26:13,515 --> 01:26:15,038 NATE: Maybe we should come back 1923 01:26:15,082 --> 01:26:17,432 for another vacation with the lion. 1924 01:26:17,476 --> 01:26:19,956 -Did it make it? The lion? -It... No, Dad. 1925 01:26:20,000 --> 01:26:23,133 NATE: No, I mean... No, he-he messed me up. 1926 01:26:23,177 --> 01:26:25,223 NORAH: But we made it out alive. 1927 01:26:25,266 --> 01:26:27,094 NATE: Yes, we did. 1928 01:26:28,138 --> 01:26:29,792 -NATE: Mare, you got this? -[birds chirping] 1929 01:26:29,836 --> 01:26:31,751 -MARE: Yes. Dad... -NATE: Let me see. 1930 01:26:31,794 --> 01:26:33,274 -NATE: Can I see, please? -MARE: No. 1931 01:26:33,318 --> 01:26:35,015 -NATE: Come on. -Guys, come on. 1932 01:26:35,058 --> 01:26:37,713 -Mare, do you have it? -Yes, Norah. Thank you. 1933 01:26:37,757 --> 01:26:39,802 -Are you sure? -Yeah. 1934 01:26:42,152 --> 01:26:43,284 -Okay. -Got it? 1935 01:26:43,328 --> 01:26:45,155 -Yes. -Oh, Mom's gonna love it. 1936 01:26:45,199 --> 01:26:46,809 -MARE: Wait, Dad. Be careful. -NORAH: I'm gonna beat you. 1937 01:26:46,853 --> 01:26:50,248 MARE: Please just... be careful. 1938 01:26:50,291 --> 01:26:53,120 Okay. Yeah, this one's for Mom, guys. 1939 01:26:55,122 --> 01:26:56,689 -NATE: Whoa! -[Mare and Norah squeal] 1940 01:26:56,732 --> 01:26:59,387 -MARE: Oh, gosh. -NORAH: Oh, my gosh. 1941 01:26:59,431 --> 01:27:00,997 [camera shutter snaps] 1942 01:27:01,041 --> 01:27:03,130 ♪ 1943 01:27:15,403 --> 01:27:18,101 ["Black Man's Cry" by Fela Anikulapo Kuti playing] 1944 01:27:18,145 --> 01:27:22,192 ♪ Eh, jeh he eh he eh 1945 01:27:22,236 --> 01:27:25,370 ♪ Jeh he eh he eh, eh 1946 01:27:27,328 --> 01:27:31,811 ♪ Talo so fun mipe awo dudu ti mo gbe sara mi oda oh-oh ♪ 1947 01:27:35,467 --> 01:27:39,993 ♪ Emu wa ki nri o, emu wa ki nri o ♪ 1948 01:27:41,037 --> 01:27:45,433 ♪ Eh eh, jeh he eh jeh he eh 1949 01:27:46,652 --> 01:27:50,960 ♪ Ehn eh jeh jeh 1950 01:27:51,004 --> 01:27:53,746 ♪ Jebu jebu jay jay jay 1951 01:27:53,789 --> 01:27:56,444 ♪ Jebu jebu jebu jay jay jay 1952 01:27:56,488 --> 01:27:59,447 ♪ Jebu jebu jay jay jay 1953 01:27:59,491 --> 01:28:02,363 ♪ Jebu jay jay jay. 1954 01:28:03,756 --> 01:28:05,714 [song ends with flourish] 1955 01:28:05,758 --> 01:28:08,804 ["N'na Duniyaa" by Sona Jobarteh playing] 1956 01:28:28,433 --> 01:28:32,088 ♪ Nying duniyaa kono 1957 01:28:32,132 --> 01:28:35,614 ♪ Koleyaal ka ké lé 1958 01:28:35,657 --> 01:28:39,182 ♪ Duniyaa 1959 01:28:39,226 --> 01:28:43,361 ♪ Si n'nyoo'séeyaa 1960 01:28:45,188 --> 01:28:47,190 ♪ Bari 1961 01:28:47,234 --> 01:28:50,280 ♪ Wo nyaawo'nyaa 1962 01:28:51,717 --> 01:28:55,285 ♪ Kano 1963 01:28:55,329 --> 01:28:58,506 ♪ Néné té burr'ka la 1964 01:29:03,990 --> 01:29:06,296 ♪ Kano 1965 01:29:06,340 --> 01:29:09,778 ♪ Meng mu N'na Sorri féng baa ti ♪ 1966 01:29:12,172 --> 01:29:14,783 ♪ Nyang'ta ka duniyaa 1967 01:29:14,827 --> 01:29:19,005 ♪ Buu'nyaa a'ning a'baluwoo 1968 01:29:19,048 --> 01:29:21,790 ♪ Méng baa kono 1969 01:29:31,713 --> 01:29:34,237 ♪ Indalo - aaa 1970 01:29:34,281 --> 01:29:36,022 ♪ Ulimi lomoya 1971 01:29:36,065 --> 01:29:38,198 ♪ Indalo - aaa 1972 01:29:38,241 --> 01:29:39,852 ♪ Masiyilalele 1973 01:29:39,895 --> 01:29:42,115 ♪ Indalo - aaa 1974 01:29:42,158 --> 01:29:44,030 ♪ Ulimi lomoya 1975 01:29:44,073 --> 01:29:46,075 ♪ Indalo - aaa 1976 01:29:46,119 --> 01:29:47,729 ♪ Masiyilalele 1977 01:29:47,773 --> 01:29:49,905 ♪ Indalo - aaa 1978 01:29:49,949 --> 01:29:51,516 ♪ Ulimi lomoya 1979 01:29:51,559 --> 01:29:53,735 ♪ Indalo - aaa 1980 01:29:53,779 --> 01:29:55,563 ♪ Masiyilalele 1981 01:29:55,607 --> 01:29:57,696 ♪ Indalo - aaa 1982 01:29:57,739 --> 01:29:59,567 ♪ Ulimi lomoya 1983 01:29:59,611 --> 01:30:01,874 ♪ Indalo - aaa 1984 01:30:01,917 --> 01:30:03,441 ♪ Masiyilalele 1985 01:30:03,484 --> 01:30:06,313 ♪ Indalo 1986 01:30:07,575 --> 01:30:09,621 [vocalizing] 1987 01:30:12,754 --> 01:30:15,365 ♪ Too'nyaa lem 1988 01:30:19,239 --> 01:30:24,723 ♪ Nying duniyaa té féng ti 1989 01:30:24,766 --> 01:30:28,335 ♪ Bari a'sembo si i'tinyaa noo lé ♪ 1990 01:30:28,378 --> 01:30:32,948 ♪ Duniyaa tanka méng yé baluwoo dii la ♪ 1991 01:30:32,992 --> 01:30:35,081 ♪ 1992 01:31:05,024 --> 01:31:07,113 ♪ 1993 01:31:09,637 --> 01:31:13,423 ♪ Khonzan' umhlab'' omkhulu 1994 01:31:13,467 --> 01:31:17,732 ♪ Inkaba yethu ilapho 1995 01:31:19,386 --> 01:31:22,563 ♪ Indawo yobungcwele 1996 01:31:22,607 --> 01:31:27,176 ♪ Kulempilo eyonakele 1997 01:31:27,220 --> 01:31:29,265 [vocalizing] 1998 01:31:36,621 --> 01:31:39,188 ♪ Indalo - aaa 1999 01:31:39,232 --> 01:31:40,625 ♪ Ulimi lomoya 2000 01:31:40,668 --> 01:31:43,236 ♪ Indalo - aaa 2001 01:31:43,279 --> 01:31:44,716 ♪ Masiyilalele 2002 01:31:44,759 --> 01:31:47,240 ♪ Indalo - aaa 2003 01:31:47,283 --> 01:31:48,676 ♪ Ulimi lomoya 2004 01:31:48,720 --> 01:31:50,809 ♪ Indalo - aaa 2005 01:31:50,852 --> 01:31:52,506 ♪ Masiyilalele 2006 01:31:52,550 --> 01:31:54,987 ♪ Indalo - aaa 2007 01:31:55,030 --> 01:31:56,510 ♪ Ulimi lomoya 2008 01:31:56,554 --> 01:31:58,991 ♪ Indalo - aaa 2009 01:31:59,034 --> 01:32:00,340 ♪ Masiyilalele 2010 01:32:00,383 --> 01:32:02,690 ♪ Indalo - aaa 2011 01:32:02,734 --> 01:32:04,039 ♪ Ulimi lomoya 2012 01:32:04,083 --> 01:32:06,520 ♪ Indalo - aaa 2013 01:32:06,564 --> 01:32:08,348 ♪ Masiyilalele 2014 01:32:08,391 --> 01:32:12,091 ♪ Indalo 2015 01:32:12,134 --> 01:32:14,876 [vocalizing] 2016 01:32:14,920 --> 01:32:17,531 ♪ Indalo ilimeele 2017 01:32:19,925 --> 01:32:22,884 [vocalizing] 2018 01:32:22,928 --> 01:32:25,583 ♪ Indalo ilimeele. 2019 01:32:25,626 --> 01:32:27,585 [song fades] 2020 01:32:27,628 --> 01:32:29,630 [insects chirping] 2021 01:32:39,858 --> 01:32:41,947 [lion growling softly] 2022 01:32:43,688 --> 01:32:45,777 [lion snarls viciously]