1 00:00:54,638 --> 00:00:55,639 {\an8}Allez... 2 00:00:56,807 --> 00:00:57,808 {\an8}Ils sont ici. 3 00:01:19,621 --> 00:01:20,622 {\an8}Allons-y. 4 00:01:21,456 --> 00:01:22,457 {\an8}Vite, en formation. 5 00:01:22,875 --> 00:01:23,876 {\an8}En formation. 6 00:01:25,961 --> 00:01:27,296 {\an8}Vite, prenez celui de gauche. 7 00:01:31,717 --> 00:01:32,885 {\an8}Il y en a un qui s'est éloigné du clan. 8 00:01:32,968 --> 00:01:33,969 {\an8}Écoutez... 9 00:01:34,219 --> 00:01:35,304 {\an8}Il est toujours là. 10 00:01:36,889 --> 00:01:39,433 {\an8}Nous avons tout le clan, sauf un. 11 00:01:42,519 --> 00:01:43,520 {\an8}Ramenez-le... 12 00:01:46,315 --> 00:01:47,608 {\an8}Restaurez le piège. 13 00:01:50,736 --> 00:01:51,737 {\an8}Bougez, vite. 14 00:02:02,289 --> 00:02:04,833 Abduya. Abduya! 15 00:02:04,917 --> 00:02:05,918 {\an8}Silence. 16 00:02:23,268 --> 00:02:24,645 {\an8}Il est proche. 17 00:02:33,028 --> 00:02:35,155 {\an8}Il est gros. On ferait mieux de l'avoir. 18 00:02:35,697 --> 00:02:37,574 {\an8}Sinon il nous poursuivra. 19 00:02:44,665 --> 00:02:45,666 Chipo. 20 00:02:48,377 --> 00:02:49,795 Chipo. 21 00:02:53,632 --> 00:02:54,967 Chipo. 22 00:02:56,635 --> 00:02:57,636 {\an8}Cachez le nœud. 23 00:03:00,556 --> 00:03:01,557 {\an8}Allons-y! 24 00:03:06,979 --> 00:03:08,605 {\an8}Ça va nous rapporter pas mal d'argent. 25 00:03:13,235 --> 00:03:15,153 {\an8}Attendez les autres ici. 26 00:03:15,237 --> 00:03:16,572 {\an8}On se rejoint à l'école. 27 00:03:22,411 --> 00:03:23,745 {\an8}Faites attention. 28 00:03:35,549 --> 00:03:36,925 Abduya? 29 00:03:41,930 --> 00:03:43,140 Abduya? 30 00:03:53,942 --> 00:03:54,943 Abduya. 31 00:03:59,448 --> 00:04:00,490 {\an8}Le voilà! 32 00:04:02,034 --> 00:04:03,035 {\an8}Courez! 33 00:04:31,188 --> 00:04:32,397 Où es-tu, mon amour? 34 00:04:34,858 --> 00:04:35,859 Je n'arrive pas à te trouver. 35 00:04:39,780 --> 00:04:40,989 J'ai besoin de toi. 36 00:04:41,073 --> 00:04:42,741 Demande d'autorisation pour l'atterrissage. 37 00:04:42,824 --> 00:04:46,119 Zulu, Sierra, Papa, Mike, Victor, autorisés à atterrir. 38 00:04:48,997 --> 00:04:50,624 Tu m'as dit quelque chose? 39 00:04:51,583 --> 00:04:53,794 Est-ce votre première fois en Afrique du Sud? 40 00:04:53,877 --> 00:04:57,214 Non. Non, mais c'était il y a bien longtemps. 41 00:04:59,174 --> 00:05:00,175 C'est si beau. 42 00:05:04,596 --> 00:05:05,806 Salut, Norah. 43 00:05:06,765 --> 00:05:07,766 Mare? 44 00:05:08,350 --> 00:05:10,185 Regarde par la fenêtre. 45 00:05:19,278 --> 00:05:20,279 Mare. 46 00:05:20,988 --> 00:05:22,823 - Mare. Regarde-les. - Oui. 47 00:05:36,628 --> 00:05:39,381 - Allez par là. - J'ai trop chaud. Mon Dieu, papa. 48 00:05:39,464 --> 00:05:41,049 {\an8}- Mes yeux transpirent. - Merci beaucoup. 49 00:05:41,133 --> 00:05:42,926 {\an8}- De rien. - Tout transpire. 50 00:05:43,010 --> 00:05:44,803 - Ma rate transpire. - Ta rate? 51 00:05:44,887 --> 00:05:47,014 La sueur sur ma rate transpire. 52 00:05:47,472 --> 00:05:48,473 Oh, mon Dieu. 53 00:05:48,557 --> 00:05:49,975 {\an8}Atrocement chaud. 54 00:05:50,058 --> 00:05:51,935 {\an8}Je fonds, Mare. 55 00:05:52,019 --> 00:05:53,312 J'étouffe. 56 00:05:56,064 --> 00:05:57,149 De JFK à Londres, 57 00:05:57,232 --> 00:06:00,110 de Londres à Johannesburg, de Johannesburg à Polokwane, 58 00:06:00,194 --> 00:06:02,696 et de Polokwane jusqu'au milieu de nulle part. 59 00:06:02,779 --> 00:06:04,072 Où sommes-nous maintenant? 60 00:06:04,156 --> 00:06:05,365 La brousse. 61 00:06:06,783 --> 00:06:09,912 Est-ce qu'ils ont des ventilateurs qui lancent de l'eau? 62 00:06:09,995 --> 00:06:11,079 - Bonjour, Tata. - Bonjour. 63 00:06:14,666 --> 00:06:16,752 Norah, tu veux de l'eau? Prends de l'eau. 64 00:06:18,629 --> 00:06:20,547 Papa, tu es certain qu'il va venir? 65 00:06:20,631 --> 00:06:23,008 Eh bien, j'espère, 66 00:06:23,592 --> 00:06:26,512 parce que ça serait un très long trajet pour un Uber. 67 00:06:30,307 --> 00:06:32,601 {\an8}- Il fait si chaud. J'ai besoin d'eau. - Et puis, Mare? 68 00:06:32,976 --> 00:06:34,561 {\an8}Voyons, c'est l'Afrique! 69 00:06:37,356 --> 00:06:39,858 {\an8}- Mon Dieu. Il fait si chaud. - Allez, ma puce. Parle-moi. 70 00:06:42,444 --> 00:06:44,279 {\an8}Je pense que c'est lui. Oui, c'est lui. 71 00:06:45,614 --> 00:06:47,115 {\an8}Climatiseur. 72 00:06:47,199 --> 00:06:49,243 Hé, il est là. 73 00:06:49,326 --> 00:06:51,286 - Je suis sans mot! - Regarde ça. 74 00:06:51,370 --> 00:06:52,996 Regarde-toi. 75 00:06:53,080 --> 00:06:54,790 - Ça va, mon frère? - Quoi de neuf, mon gars? 76 00:06:58,293 --> 00:07:00,420 - Ah, mon gars... - Comment a été le vol? 77 00:07:00,504 --> 00:07:01,880 - Bien. Vraiment bien. - Ouais? 78 00:07:01,964 --> 00:07:03,006 Tu te souviens de Norah? 79 00:07:03,090 --> 00:07:04,925 - Oh, mon Dieu. - Martin. Oh, mon Dieu. 80 00:07:05,008 --> 00:07:06,552 La dernière fois que je t'ai vu, tu n'étais... 81 00:07:06,635 --> 00:07:08,220 - pas tout à fait un homme. - D'accord. 82 00:07:08,303 --> 00:07:09,972 - Tu es bien plus grand. - D'accord. 83 00:07:10,055 --> 00:07:12,224 - Et toi, bien plus drôle! - Comme une adulte. 84 00:07:12,307 --> 00:07:14,059 Et, Meredith, comment va la vie d'adolescente? 85 00:07:14,142 --> 00:07:15,561 C'est juste "Mare". 86 00:07:15,644 --> 00:07:17,563 - Mare. D'accord. - Voilà, mon frère. 87 00:07:17,646 --> 00:07:19,147 Et voilà, ok. 88 00:07:19,231 --> 00:07:21,191 Ouais, on va vous aider un peu. 89 00:07:22,234 --> 00:07:24,069 - Allons-y. - Très bien. 90 00:07:24,152 --> 00:07:25,904 Bienvenue à Mopani, les amis. 91 00:07:26,154 --> 00:07:28,073 Es-tu, genre, un garde-chasse? 92 00:07:28,156 --> 00:07:31,493 J'ai dû devenir une sorte d'officier pour la réserve. 93 00:07:32,035 --> 00:07:33,453 Officier? 94 00:07:33,537 --> 00:07:35,664 Ouais. La grosse affaire du Safari. 95 00:07:35,747 --> 00:07:37,416 Beaucoup de pression de toutes parts. 96 00:07:37,499 --> 00:07:40,961 D'une façon ou d'une autre, on dépend tous des animaux pour survivre. 97 00:07:42,129 --> 00:07:43,630 C'est le village de maman. 98 00:07:44,631 --> 00:07:47,134 Oui. J'ai rencontré ta mère quand j'étais enfant. 99 00:07:47,759 --> 00:07:49,928 Je venais ici avec ma famille pour les vacances. 100 00:07:50,012 --> 00:07:51,430 J'ai également rencontré ses amis. 101 00:07:51,513 --> 00:07:53,473 Ils m'ont tout appris sur la région. 102 00:07:53,557 --> 00:07:56,185 En fait, c'est ce qui m'a intéressé à la faune. 103 00:07:56,977 --> 00:08:00,189 Et après l'université, je l'ai présentée à ton père. 104 00:08:18,999 --> 00:08:21,251 J'ai des souvenirs ici, je ne te dis pas. 105 00:08:21,335 --> 00:08:22,586 Voilà. 106 00:08:26,340 --> 00:08:28,425 - Ça a l'air bien, mec. - Ouais. 107 00:08:28,509 --> 00:08:30,677 Ça fait longtemps que ça a été aussi beau. 108 00:08:30,761 --> 00:08:32,179 - Je savais que j'aurais des invités. - Désolé. 109 00:08:32,261 --> 00:08:33,514 - C'est bon. Ouais. - Ah ouais? 110 00:08:34,556 --> 00:08:37,142 - Allez. Par ici. - D'accord. 111 00:08:40,354 --> 00:08:43,357 Ouah, tu t'es bien occupé de l'endroit. 112 00:08:44,274 --> 00:08:45,776 C'est le Bantam? 113 00:08:45,859 --> 00:08:47,402 - Ouais, ouais. - Non. 114 00:08:47,486 --> 00:08:48,820 Tu ne l'as toujours pas réparé? 115 00:08:48,904 --> 00:08:50,364 Non, j'attendais que tu reviennes, 116 00:08:50,447 --> 00:08:52,199 - pour voir si tu y arriverais. - Moi? Bien sûr. 117 00:08:52,282 --> 00:08:54,326 - Ça monte tout droit. - D'accord. 118 00:08:54,409 --> 00:08:56,537 Par là, à gauche. 119 00:08:57,120 --> 00:08:58,372 Ouais. 120 00:08:58,455 --> 00:09:01,166 Hé, merci beaucoup de nous recevoir. 121 00:09:01,250 --> 00:09:03,335 - Ouais, pas de soucis. - On en avait vraiment besoin. 122 00:09:03,961 --> 00:09:05,295 C'est cette porte? 123 00:09:05,587 --> 00:09:07,089 C'est cette porte, Ouais. 124 00:09:07,422 --> 00:09:08,674 - Tu as besoin d'aide? - Donne un coup de pied. 125 00:09:08,757 --> 00:09:10,133 Parfois elle se coince. Oui. 126 00:09:10,217 --> 00:09:11,593 Mets-y de la force, Norah. 127 00:09:11,677 --> 00:09:13,887 - Allez, vas-y. Tu l'as. - D'accord. C'est... 128 00:09:15,097 --> 00:09:16,098 Nous y voilà. 129 00:09:16,932 --> 00:09:18,392 Allume la lumière. 130 00:09:18,851 --> 00:09:21,270 Oh, n'enlevez pas vos chaussures, s'il vous plaît. 131 00:09:21,603 --> 00:09:24,773 Depuis que ma copine m'a quitté, je vis comme un célibataire. 132 00:09:24,857 --> 00:09:26,984 - Ah, ouais? - Ouais, ce n'est pas très propre. 133 00:09:27,067 --> 00:09:28,610 Vous devrez m'en excuser. 134 00:09:28,694 --> 00:09:30,779 - Alors, oncle Martin. - Ouais? 135 00:09:30,863 --> 00:09:32,197 Quel est ton mot de passe Wi-Fi? 136 00:09:32,281 --> 00:09:34,324 Juste pour que je puisse, genre, m'y connecter. 137 00:09:34,491 --> 00:09:35,576 Ouais, désolé. 138 00:09:35,659 --> 00:09:37,828 On n'a pas de Wi-Fi ni de signal pour les téléphones ici 139 00:09:37,911 --> 00:09:39,580 - pour les dix prochains jours. - Que vas-tu faire? 140 00:09:39,663 --> 00:09:40,873 - Non. Non, non. - Ouais. 141 00:09:40,956 --> 00:09:42,457 - C'est injuste. - Non, ça va aller. 142 00:09:42,541 --> 00:09:43,792 - Peu importe. - Quoi? 143 00:09:43,876 --> 00:09:45,169 Il y a beaucoup de choses à voir. 144 00:09:45,252 --> 00:09:47,087 Ne t'inquiète pas. Tu oublieras vite ton téléphone. 145 00:09:47,629 --> 00:09:49,131 C'est tellement vieillot. 146 00:09:49,214 --> 00:09:50,465 Ouais. 147 00:09:50,549 --> 00:09:52,885 Alors, mesdames, vous logerez ici. 148 00:09:53,177 --> 00:09:55,888 Désolé, je sais que c'est plutôt humble, 149 00:09:55,971 --> 00:09:58,056 mais c'est plus confortable que ça en a l'air. 150 00:10:00,809 --> 00:10:02,227 C'est maman qui a photographié ça? 151 00:10:02,603 --> 00:10:03,937 Tu les as toujours? 152 00:10:04,021 --> 00:10:05,939 - Ouais, bien sûr. - D'accord. 153 00:10:07,316 --> 00:10:08,317 Cette... 154 00:10:08,817 --> 00:10:11,153 Cette petite bosse, tu sais qui c'est? 155 00:10:11,820 --> 00:10:12,905 C'est toi. 156 00:10:17,910 --> 00:10:19,870 Ces photos sont incroyables. 157 00:10:21,663 --> 00:10:23,582 Maman a l'air si jeune et belle. 158 00:10:23,957 --> 00:10:25,292 Où a-t-elle prise celle-ci? 159 00:10:25,375 --> 00:10:26,877 C'est juste en haut de la route ici. 160 00:10:26,960 --> 00:10:28,378 J'aime cet arbre. 161 00:10:28,462 --> 00:10:30,172 - C'est un autoportrait? - Ouais. 162 00:10:30,255 --> 00:10:33,467 Elle passait tellement de temps là-bas qu'on appelait ça l'Arbre Amahle. 163 00:10:33,550 --> 00:10:35,469 Elle adorait le photographier. 164 00:10:36,553 --> 00:10:38,889 - Peux-tu apporter cette salade? - Oui. 165 00:10:41,141 --> 00:10:42,142 Ça sent bon. 166 00:10:42,809 --> 00:10:44,520 - Ouais. C'est prêt. - D'accord. 167 00:10:47,523 --> 00:10:49,441 Bon, où est Mare? 168 00:10:50,442 --> 00:10:51,652 Là, elle défait sa valise. 169 00:10:55,072 --> 00:10:57,157 - Hé, Mare. - Salut. 170 00:10:57,241 --> 00:10:58,325 Le souper est prêt. 171 00:10:59,034 --> 00:11:00,244 Merci. 172 00:11:02,538 --> 00:11:04,248 Alors, tu as tout ce qu'il te faut? 173 00:11:05,541 --> 00:11:07,626 C'est moi qui ai fait ta valise, papa. 174 00:11:07,709 --> 00:11:09,378 Oui, c'est vrai, tu as raison. 175 00:11:10,045 --> 00:11:11,630 Alors, j'ai tout ce dont j'ai besoin? 176 00:11:15,634 --> 00:11:17,261 Hé, le souper est prêt, ok? 177 00:11:17,344 --> 00:11:20,430 - Tu viens de le dire. - Non, je sais, j'ai juste... 178 00:11:27,229 --> 00:11:28,564 Et tout ça, c'est... 179 00:11:28,647 --> 00:11:30,774 La longue exposition avec le vieux Nikon de ta mère. 180 00:11:30,858 --> 00:11:33,026 - On doit réapprovisionner. - Certains trouvent ça ringard, 181 00:11:33,110 --> 00:11:34,278 mais je préfère la pellicule. 182 00:11:34,361 --> 00:11:35,571 La pellicule, c'est vieux, mais, c'est... 183 00:11:35,654 --> 00:11:37,114 - Je préfère avec pellicule. - Ouais? 184 00:11:37,197 --> 00:11:39,032 - Ouais. - C'est vraiment super. 185 00:11:39,116 --> 00:11:40,659 - Merci. - Nate, tu vois ça? 186 00:11:40,742 --> 00:11:42,703 - Regarde ça. - Oh, ouais. 187 00:11:42,786 --> 00:11:44,371 Non, je n'ai pas vu celui-là, mais... 188 00:11:44,454 --> 00:11:46,081 - C'est comme ceux de ta mère. - Ouais. 189 00:11:46,164 --> 00:11:47,749 - C'est vraiment dans le même genre. - Ouais. 190 00:11:47,833 --> 00:11:48,917 Tu es très talentueuse. 191 00:11:49,001 --> 00:11:51,503 J'ai fait une demande à la Tisch School of the Arts au NYU. 192 00:11:51,587 --> 00:11:53,589 Ok. Et c'est... C'est une grande école d'art? 193 00:11:53,672 --> 00:11:54,923 - Si ça l'est? - Ouais, c'est une grande école. 194 00:11:55,007 --> 00:11:56,842 - C'est la meilleure école! - Eh bien, tu seras admise. 195 00:11:56,925 --> 00:11:58,260 - Merci. Je l'espère. - Ouais. 196 00:11:58,343 --> 00:11:59,720 Elle va y arriver, crois-moi! 197 00:11:59,803 --> 00:12:01,263 Elle n'a pas postulé à l'école de médecine, 198 00:12:01,346 --> 00:12:02,973 - comme papa voulait. - Non, tu ne devrais pas, 199 00:12:03,056 --> 00:12:04,224 un médecin suffit dans votre famille. 200 00:12:04,308 --> 00:12:05,475 Quoi? Non, voyons. 201 00:12:05,559 --> 00:12:07,978 Non, je lui dis tout le temps que j'aime son travail. 202 00:12:08,061 --> 00:12:09,396 Elle a cette... 203 00:12:09,479 --> 00:12:11,607 C'est quoi celle qui est sur le frigo? 204 00:12:11,690 --> 00:12:14,526 C'est comme une voiture bleue, et il y a un bâtiment à l'arrière. 205 00:12:14,610 --> 00:12:17,237 Papa, la voiture n'est pas bleue. Elle est rouge. 206 00:12:17,654 --> 00:12:19,406 - Elle n'est pas rouge. - Elle est rouge. 207 00:12:19,489 --> 00:12:21,366 - Elle est bleue, non? - C'est une voiture rouge, papa, 208 00:12:21,450 --> 00:12:22,868 et c'était il y a cinq ans. 209 00:12:23,410 --> 00:12:24,828 Désolé, je voulais dire rouge. 210 00:12:24,912 --> 00:12:26,788 - Bien sûr. - J'ai dit bleue, mais c'est... 211 00:12:26,872 --> 00:12:30,626 Ok, qu'est-ce qui te passionne ces jours-ci, jeune fille? 212 00:12:30,709 --> 00:12:33,086 Ces temps-ci, la psychologie. 213 00:12:33,170 --> 00:12:34,671 - Mare. - Thérapie familiale, peut-être. 214 00:12:34,755 --> 00:12:36,465 - Hé. Mare. Mare. - Probablement une bonne idée. 215 00:12:36,548 --> 00:12:37,841 Si tu as un problème... 216 00:12:37,925 --> 00:12:39,343 - Allez, Nate. - Dis-le. 217 00:12:39,426 --> 00:12:41,428 Mon problème est qu'en dix minutes, 218 00:12:41,512 --> 00:12:43,722 Martin vient de montrer plus d'intérêt pour ma photographie 219 00:12:43,805 --> 00:12:45,224 que tu ne l'as fait cette année. 220 00:12:45,307 --> 00:12:47,226 - Quoi? - Ce qui équivaut au même temps 221 00:12:47,309 --> 00:12:49,686 que tu as accordé à maman lors de la dernière année de sa vie. 222 00:12:49,770 --> 00:12:50,771 Mare. 223 00:12:50,854 --> 00:12:52,064 Elle est tombée malade. 224 00:12:52,898 --> 00:12:53,899 Tu ne t'en es pas aperçu, 225 00:12:53,982 --> 00:12:55,734 - car tu nous avais déjà abandonné. - Non. 226 00:12:55,817 --> 00:12:57,736 - Non, pas du tout. J'ai essayé. - Papa. 227 00:12:57,819 --> 00:12:59,613 Ta mère et moi, on a décidé 228 00:12:59,696 --> 00:13:03,325 d'un commun accord de se séparer, puis elle est tombée malade. 229 00:13:03,951 --> 00:13:05,911 - Norah, non, ne pars pas. - C'est bon. 230 00:13:05,994 --> 00:13:07,663 - J'y vais, papa. - De quoi tu parles? 231 00:13:07,746 --> 00:13:09,039 Norah. Hé, Norah? 232 00:13:09,122 --> 00:13:12,125 Désolée, je n'aurais pas dû en parler. Pas devant Norah. 233 00:13:15,295 --> 00:13:16,505 Ça va? 234 00:13:17,297 --> 00:13:19,800 J'ai une autre bouteille, avant qu'on ne puisse plus se lever. 235 00:13:19,883 --> 00:13:21,218 Tu prévois toujours le coup. 236 00:13:21,301 --> 00:13:23,220 - C'est ce que j'aime chez toi. - Ouais. 237 00:13:23,303 --> 00:13:24,388 Ça va? 238 00:13:24,471 --> 00:13:27,641 Parfois, il m'arrive... 239 00:13:28,475 --> 00:13:30,018 à l'occasion, 240 00:13:30,102 --> 00:13:31,478 quand c'est nécessaire, 241 00:13:33,105 --> 00:13:36,108 de ramper dans ma maison 242 00:13:36,191 --> 00:13:37,609 à la recherche d'une autre bouteille. 243 00:13:39,695 --> 00:13:41,738 La maison? Et... Et pas la cour? 244 00:13:42,906 --> 00:13:44,408 - Ouais. - Et dans la cour? 245 00:13:44,491 --> 00:13:46,118 Le jardin. Définitivement le jardin. 246 00:13:49,830 --> 00:13:51,582 - Qu'est-ce que tu as? - C'est un peu beaucoup. 247 00:13:51,665 --> 00:13:53,375 - Trop fort? - Ouais, un peu fort. 248 00:13:53,458 --> 00:13:55,294 - Seigneur. - Hé. 249 00:13:55,669 --> 00:13:56,962 À la tienne. 250 00:13:57,045 --> 00:13:58,463 C'est bon de te revoir. 251 00:14:08,807 --> 00:14:10,434 Je peux te poser une question? 252 00:14:18,108 --> 00:14:20,110 Pourquoi tu n'es pas venu à l'enterrement? 253 00:14:24,031 --> 00:14:25,991 Ok, honnêtement? 254 00:14:27,284 --> 00:14:29,077 Ouais. Pourquoi? 255 00:14:30,913 --> 00:14:34,499 Je... ne voulais pas la voir enterrée 256 00:14:34,583 --> 00:14:37,002 dans un terrain en béton à New York. 257 00:14:40,422 --> 00:14:41,715 Je ne... 258 00:14:42,257 --> 00:14:44,134 Je n'arrivais pas le supporter, et j'étais convaincu 259 00:14:44,218 --> 00:14:46,345 que ce n'était pas ce qu'elle aurait voulu. 260 00:14:47,429 --> 00:14:50,432 Peut-être qu'on devrait juste s'entendre pour en rester là. 261 00:14:53,227 --> 00:14:56,313 Tu sais, Mare a raison. 262 00:14:56,396 --> 00:14:58,649 Voyons, elle souffre beaucoup. 263 00:14:58,732 --> 00:15:01,276 Oui, je sais. Et elle se bat. 264 00:15:01,360 --> 00:15:03,737 Ouais, elle se bat comme sa mère. 265 00:15:03,820 --> 00:15:06,448 Oui, c'est vrai. 266 00:15:06,532 --> 00:15:08,534 Je ferais tout pour me chicaner avec cette femme 267 00:15:08,617 --> 00:15:10,035 juste une fois de plus. 268 00:15:13,539 --> 00:15:15,040 Maintenant, ma femme est partie. 269 00:15:15,457 --> 00:15:16,708 Mare est partie. 270 00:15:17,334 --> 00:15:20,003 Norah ne tient qu'à un fil. 271 00:15:21,630 --> 00:15:23,131 Je n'ai rien vu venir. 272 00:15:23,215 --> 00:15:25,676 Je n'ai rien vu pour mon mariage. 273 00:15:25,759 --> 00:15:27,761 Je n'ai rien vu pour mes enfants. 274 00:15:31,849 --> 00:15:34,059 Je n'ai rien vu pour son cancer. 275 00:15:34,852 --> 00:15:36,019 Ce n'est pas ta faute. 276 00:15:36,103 --> 00:15:37,354 Ça ne marche pas comme ça. 277 00:15:37,437 --> 00:15:39,273 Je... Hé, hé, je suis médecin, ok? 278 00:15:39,356 --> 00:15:41,275 Je suis médecin et je sais à quoi ressemble la mort. 279 00:15:41,358 --> 00:15:44,236 Et je sais que la mort a gravi les marches 280 00:15:44,319 --> 00:15:46,989 d'où dormaient mes enfants et ma femme, 281 00:15:47,072 --> 00:15:50,409 a frappé à la porte, et devine quoi. Je n'étais pas à la maison. 282 00:15:51,952 --> 00:15:53,287 Je n'étais pas à la maison 283 00:15:54,830 --> 00:15:57,040 pour la regarder dans les yeux, et dire: "Non." 284 00:16:00,294 --> 00:16:01,795 "Non, tu ne peux pas la prendre." 285 00:16:04,756 --> 00:16:06,258 J'ai laissé tomber ces enfants. 286 00:16:07,050 --> 00:16:08,302 Tu comprends? 287 00:16:12,306 --> 00:16:13,640 C'est pour ça qu'on est ici. 288 00:16:13,724 --> 00:16:15,684 Arrête de te culpabiliser, Nate. 289 00:16:16,059 --> 00:16:17,895 Ce cancer allait toujours la tuer. 290 00:16:17,978 --> 00:16:19,396 Tu n'aurais rien pu y faire. 291 00:16:32,367 --> 00:16:33,785 Je n'étais pas là. 292 00:16:38,165 --> 00:16:39,499 Je n'étais pas là. 293 00:16:48,217 --> 00:16:50,052 Oui. Même endroit que la dernière fois. 294 00:16:50,135 --> 00:16:51,386 Ouais, bien compris. 295 00:16:51,470 --> 00:16:53,597 Dans la vallée, près de l'école abandonnée. 296 00:16:53,680 --> 00:16:54,890 Merci Banji. 297 00:16:55,933 --> 00:16:57,142 - Hé. - Salut l'ami. 298 00:16:57,601 --> 00:16:58,602 Comment va ta tête? 299 00:16:59,269 --> 00:17:00,270 Je suis dans les vapes. 300 00:17:00,562 --> 00:17:02,523 Ouais, moi aussi. Tout va bien? 301 00:17:02,606 --> 00:17:05,858 Ouais. Vous aurez la visite VIP aujourd'hui. 302 00:17:05,943 --> 00:17:07,444 On va passer par la section privée 303 00:17:07,528 --> 00:17:09,029 - de la réserve, éviter les touristes. - Bonjour. 304 00:17:09,112 --> 00:17:10,196 Te donner le chapeau? C'est le mien. 305 00:17:10,280 --> 00:17:11,906 - Ce sera la vie sauvage. - Pas le tien. 306 00:17:11,990 --> 00:17:13,575 - Bonjour. - Mare, c'est très clair 307 00:17:13,659 --> 00:17:15,035 sur l'étiquette, c'est mon chapeau. 308 00:17:15,117 --> 00:17:16,161 Tu as écrit ton nom, 309 00:17:16,244 --> 00:17:17,246 - ça ne veut rien dire. - Mare. 310 00:17:17,329 --> 00:17:18,579 - Donne. - C'est le mien. 311 00:17:18,664 --> 00:17:20,165 Les filles. Oncle Martin vous a dit bonjour. 312 00:17:20,249 --> 00:17:21,834 - Salut. - Salut. 313 00:17:21,916 --> 00:17:23,961 - Mare, c'est mon chapeau. - Non. 314 00:17:24,044 --> 00:17:25,546 - Je l'ai apporté. - Tiens, Mare. C'est bon? 315 00:17:25,628 --> 00:17:27,714 - Tu n'en n'as pas besoin. - Problème réglé. 316 00:17:27,798 --> 00:17:30,175 Il est trop petit pour ta grosse tête de toute façon. 317 00:17:30,259 --> 00:17:31,593 Prêts pour le safari? 318 00:17:31,677 --> 00:17:33,095 Oui, on va où? 319 00:17:35,013 --> 00:17:38,433 Voir certaines des créatures les plus incroyables de la planète, j'espère. 320 00:17:52,948 --> 00:17:54,658 On a Milkshake Mare. 321 00:17:54,741 --> 00:17:57,286 On a Mini Nugget Norah. 322 00:17:57,369 --> 00:18:00,080 On a McDouble Martin. 323 00:18:00,163 --> 00:18:02,583 Et Grand Nugget Nate. 324 00:18:08,380 --> 00:18:10,090 Regarde ça... Une antilope. 325 00:18:13,343 --> 00:18:14,887 Là. Une girafe. 326 00:18:15,721 --> 00:18:17,347 Mon Dieu, elles sont si mignonnes. 327 00:18:39,369 --> 00:18:41,121 Voilà l'ancienne école. 328 00:18:41,205 --> 00:18:43,832 Et Banji sera tout près ici. 329 00:18:45,876 --> 00:18:48,003 Une école au milieu des rochers? 330 00:18:48,086 --> 00:18:49,796 Ouais, elle était utilisée 331 00:18:50,339 --> 00:18:53,258 par les familles qui travaillaient à la mine sur la colline là-bas. 332 00:18:53,342 --> 00:18:55,469 Mais la mine de cuivre s'est tarie, 333 00:18:56,428 --> 00:18:58,347 donc, ils ont fermé l'école. 334 00:19:00,015 --> 00:19:01,016 Voilà notre homme. 335 00:19:10,359 --> 00:19:12,569 Restez près du véhicule, s'il vous plaît, ok? 336 00:19:13,946 --> 00:19:15,030 - Allez. - Banji. 337 00:19:15,113 --> 00:19:16,448 Salut, Martin. 338 00:19:18,200 --> 00:19:20,035 - Mon Dieu. - C'est incroyable. 339 00:19:20,118 --> 00:19:21,495 C'est parfait. Merci. 340 00:19:21,578 --> 00:19:23,330 - Ouais. - Nate, voici Banji. 341 00:19:23,413 --> 00:19:24,706 - Banji, voici mon ami Nate. - Salut, Banji. 342 00:19:24,790 --> 00:19:25,791 - Ses filles. - Je vais bien. 343 00:19:25,874 --> 00:19:27,626 Voici mes filles, Norah et Mare. 344 00:19:27,709 --> 00:19:29,837 - Salut. - Oh, mon Dieu. C'est beau. 345 00:19:29,920 --> 00:19:30,921 Ouais. 346 00:19:31,421 --> 00:19:34,800 Banji suit le mouvement du clan à travers la réserve. 347 00:19:34,883 --> 00:19:36,093 - Ouais. - C'est un bon travail. 348 00:19:36,176 --> 00:19:37,177 Hé, merci. 349 00:19:37,261 --> 00:19:41,139 - Et là-haut, c'est le clan Nandi. - Ouais. 350 00:19:41,223 --> 00:19:44,309 Il porte le nom de cette magnifique matriarche au milieu là-bas. 351 00:19:45,477 --> 00:19:49,022 Oui, et les mâles sont Kuda et son frère Kawe. 352 00:19:49,106 --> 00:19:50,190 - Kawe? - Kawe? 353 00:19:50,274 --> 00:19:51,692 - Kawe. Kawe. - Kawe. 354 00:19:51,775 --> 00:19:54,236 - Kawe. - Et on est... On est en sécurité ici? 355 00:19:54,319 --> 00:19:57,239 Oui, Vous êtes en sécurité. Ils ont mangé leur proie d'hier soir. 356 00:19:57,322 --> 00:19:58,740 - Ok, super. - Ouais. 357 00:19:58,824 --> 00:20:00,659 - C'est incroyable. - On devrait s'approcher... 358 00:20:01,910 --> 00:20:03,829 - Ok, c'est bon. Ça va. - Tu as peur. 359 00:20:03,912 --> 00:20:05,247 Il fait juste savoir qu'il est là. 360 00:20:05,330 --> 00:20:07,416 - Tu as eu peur. - En fait, chez les lions, 361 00:20:07,499 --> 00:20:10,961 les femelles font la chasse, et les mâles protègent le clan. 362 00:20:11,044 --> 00:20:12,254 Ah, les protéger de quoi? 363 00:20:12,337 --> 00:20:13,589 D'autres lions, en général. 364 00:20:13,672 --> 00:20:17,050 Tout lion extérieur à la famille qui vient sur leur territoire, 365 00:20:17,134 --> 00:20:19,636 Kuda et Kawe vont sauter dessus, 366 00:20:19,720 --> 00:20:22,347 et le déchirer d'un membre à l'autre, ou mourir en essayant. 367 00:20:23,056 --> 00:20:24,641 C'est la loi de la jungle. 368 00:20:25,475 --> 00:20:27,352 C'est la seule loi qui compte ici. 369 00:20:30,647 --> 00:20:32,149 C'est quel genre de fusil? 370 00:20:32,232 --> 00:20:33,567 C'est un fusil tranquillisant. 371 00:20:33,650 --> 00:20:35,319 C'est juste au cas où. 372 00:20:35,402 --> 00:20:36,778 J'espère ne pas en avoir besoin. 373 00:20:36,862 --> 00:20:38,155 J'espère. 374 00:20:38,238 --> 00:20:39,239 Alors, on y va? 375 00:20:39,323 --> 00:20:40,782 - Oui. - D'accord. 376 00:20:40,866 --> 00:20:42,409 Donc, on le met juste ici? 377 00:20:42,492 --> 00:20:44,661 - Donc la fléchette va... - Ils ont l'habitude 378 00:20:44,745 --> 00:20:47,039 de s'en prendre au plus petit, alors, prends ça. 379 00:20:47,122 --> 00:20:48,790 - Quoi? Vraiment? - Au cas où. Je plaisante. 380 00:20:48,874 --> 00:20:50,834 - Tu ne peux pas avoir ça. - Pas question. 381 00:20:50,918 --> 00:20:52,586 Tu ne vas pas là-bas, n'est-ce pas? 382 00:20:53,921 --> 00:20:55,339 - Qu'est-ce qu'il fait? - Il va... 383 00:20:55,422 --> 00:20:56,548 Il va y aller. 384 00:20:57,216 --> 00:20:58,217 - Mare. - Quoi? 385 00:20:58,300 --> 00:21:00,052 - Tu vas où? - Juste prendre des photos. 386 00:21:00,135 --> 00:21:01,512 Pourquoi dois-tu toujours être aussi casse-cou? 387 00:21:01,595 --> 00:21:03,305 - Ça ira. - Mare, tu vas me tuer. 388 00:21:03,388 --> 00:21:04,556 - Viens ici. - Que fait-il? 389 00:21:04,640 --> 00:21:06,391 Il leur montre qu'il n'a pas peur. 390 00:21:06,475 --> 00:21:08,268 Il les a élevés depuis qu'ils sont bébés. 391 00:21:08,519 --> 00:21:10,771 Il les a remis dans la nature quand ils étaient jeunes. 392 00:21:10,854 --> 00:21:12,022 - Hé, les gars. - Attendez. 393 00:21:12,105 --> 00:21:13,398 Je vous vois, les gars. 394 00:21:14,900 --> 00:21:16,443 Salut, mes garçons. 395 00:21:16,818 --> 00:21:18,111 Salut. 396 00:21:18,195 --> 00:21:19,530 Je te vois là-bas. 397 00:21:20,572 --> 00:21:21,657 Doucement. 398 00:21:22,783 --> 00:21:24,034 Allez, doucement 399 00:21:30,582 --> 00:21:31,792 C'est qui le grand garçon? 400 00:21:33,335 --> 00:21:34,336 C'est qui le grand garçon? 401 00:21:40,509 --> 00:21:42,386 Doucement, Kuda. Ne joue pas si dur. 402 00:21:42,761 --> 00:21:44,137 Ne joue pas si dur, mon garçon. 403 00:21:44,221 --> 00:21:45,764 Ne joue pas si dur. 404 00:21:45,848 --> 00:21:48,642 Tu veux aussi de l'amour? Tu veux de l'amour, ouais. 405 00:21:51,895 --> 00:21:53,730 Attendez. Qu'est-il arrivé à... 406 00:21:53,814 --> 00:21:55,399 Qu'est-il arrivé à votre fille? 407 00:21:57,109 --> 00:21:58,485 Qu'est-ce qui ne va pas avec Nandi? 408 00:21:59,111 --> 00:22:00,112 Nandi? 409 00:22:02,030 --> 00:22:03,490 Ça va, ma fille? 410 00:22:07,995 --> 00:22:10,914 Je m'approche juste un peu. Qu'est-ce qu'elle a ta patte? 411 00:22:13,333 --> 00:22:15,919 Allez, juste un peu plus près. Laisse-moi t'examiner. 412 00:22:16,295 --> 00:22:18,005 Je veux juste jeter un œil. Fais voir. 413 00:22:18,088 --> 00:22:19,214 C'est bon. 414 00:22:19,298 --> 00:22:20,716 J'y vais. 415 00:22:22,342 --> 00:22:23,969 - Banji. - Ouais? 416 00:22:25,762 --> 00:22:27,389 Elle a une blessure à la patte. 417 00:22:27,472 --> 00:22:29,474 Je pense que c'est une balle, mais je ne suis pas sûr. 418 00:22:29,558 --> 00:22:31,894 Je dois me rapprocher, mais c'est impossible. 419 00:22:31,977 --> 00:22:33,395 Essaie de trouver un vétérinaire. 420 00:22:33,812 --> 00:22:36,315 Ok. Il y a beaucoup trop de (MOT EN VENDA) maintenant. 421 00:22:36,398 --> 00:22:37,399 Ouais, probablement. 422 00:22:37,482 --> 00:22:38,650 Qu'est-ce que... (RÉPÈTE LE MOT EN VENDA) 423 00:22:38,734 --> 00:22:40,068 - Merde. - Ce sont des braconniers. 424 00:22:40,611 --> 00:22:41,987 Des chasseurs illégaux. 425 00:22:44,239 --> 00:22:46,074 - C'était super, oncle Martin. - Tu vois ça? 426 00:22:46,158 --> 00:22:48,160 Tu dois toujours voler la vedette, hein? 427 00:22:48,994 --> 00:22:50,370 - Tu veux essayer? - Moi? 428 00:22:50,454 --> 00:22:51,705 - Ouais. - Allez, papa. 429 00:22:51,788 --> 00:22:53,081 - Essaie, juste une fois. - Oh, non. 430 00:22:53,165 --> 00:22:55,083 Un câlin au lion, et une photo avec Mare. 431 00:22:55,167 --> 00:22:56,627 Mon père n'est pas très câlin. 432 00:22:56,710 --> 00:22:58,587 - Non? - Non. Plus du genre coup de poing. 433 00:22:59,004 --> 00:23:00,088 Je fais des câlins. 434 00:23:00,172 --> 00:23:02,090 Je vais tenter d'obtenir de l'aide. 435 00:23:03,008 --> 00:23:04,760 - Ravi de vous avoir rencontré. - Pareillement. 436 00:23:04,843 --> 00:23:06,553 - Ok, Banji. - Ok, Nate. 437 00:23:06,637 --> 00:23:08,889 - À plus, Banji. - Dr Nate, mon ami. 438 00:23:10,349 --> 00:23:11,517 Que s'est-il passé là-bas? 439 00:23:11,600 --> 00:23:13,018 Elle n'était pas très contente. 440 00:23:13,602 --> 00:23:15,145 C'est la femelle. 441 00:23:15,229 --> 00:23:16,230 Elle est blessée. 442 00:23:16,313 --> 00:23:17,606 Blessée? Comment? 443 00:23:17,689 --> 00:23:18,732 Des braconniers. 444 00:23:19,149 --> 00:23:21,527 Il y a un village Tsonga, juste en haut de la route. 445 00:23:21,610 --> 00:23:23,237 Ça vous dérange si on s'arrête là? 446 00:23:23,320 --> 00:23:24,947 - Non, allons-y. - Je veux demander aux gens 447 00:23:25,030 --> 00:23:26,281 - s'ils ont vu quelque chose. - Allez. 448 00:23:30,244 --> 00:23:33,413 Quelqu'un au village aurait vu ce qui s'est passé? 449 00:23:33,497 --> 00:23:35,666 Ouais, vu ou entendu quelque chose. 450 00:23:35,749 --> 00:23:37,417 Quelque chose d'inhabituel, tu vois? 451 00:23:37,960 --> 00:23:40,712 Tu es sûr que tu ne veux pas un câlin de lion? Dernière chance. 452 00:23:41,255 --> 00:23:42,881 - Non, merci. - Très bien, alors. 453 00:23:47,386 --> 00:23:48,679 C'est de pire en pire. 454 00:23:48,762 --> 00:23:51,557 Les braconniers s'en prenaient juste aux éléphants et aux rhinocéros. 455 00:23:51,640 --> 00:23:53,725 Maintenant, ils poursuivent activement les lions. 456 00:23:53,809 --> 00:23:57,104 - Pourquoi? - Ils vendent les dents, les griffes, 457 00:23:57,187 --> 00:23:59,356 et même les os sur le marché noir. 458 00:23:59,439 --> 00:24:00,858 - C'est horrible. - Ouais. 459 00:24:00,941 --> 00:24:03,402 - Il y a aussi un marché pour ça. - Les os? 460 00:24:04,820 --> 00:24:06,238 - Eh bien... - Je ne sais pas... 461 00:24:06,321 --> 00:24:09,324 Mais... J'ai lu des articles en ligne sur les anti-braconniers, 462 00:24:09,408 --> 00:24:10,993 - et ils ont dit que... - Arrête. 463 00:24:11,076 --> 00:24:12,119 Quoi? 464 00:24:12,202 --> 00:24:14,162 T'as lu sur les anti-braconniers? 465 00:24:14,246 --> 00:24:15,372 - Oui. - Vraiment? 466 00:24:15,455 --> 00:24:17,124 Et qu'est-qu'ils disaient, Norah? 467 00:24:17,583 --> 00:24:18,792 - Eh bien... - Que disaient-ils? 468 00:24:18,876 --> 00:24:20,919 Ok, ils disaient que des gens ont en fait 469 00:24:21,003 --> 00:24:23,338 traqué et tué les braconniers. 470 00:24:24,131 --> 00:24:27,384 T'as entendu des histoires comme ça, n'est-ce pas, oncle Martin? 471 00:24:27,843 --> 00:24:29,595 - N'est-ce pas? - Ouais. 472 00:24:29,678 --> 00:24:31,805 Donc, t'es une sorte d'anti-braconnier? 473 00:24:31,889 --> 00:24:35,434 En fait, on... On essaie juste de bien protéger les animaux. 474 00:25:05,380 --> 00:25:08,800 Ok, alors écoutez, ce n'est pas un village touristique. 475 00:25:09,676 --> 00:25:10,761 D'accord? C'est un... 476 00:25:11,386 --> 00:25:13,514 C'est un endroit où des gens vivent vraiment. 477 00:25:13,597 --> 00:25:14,681 Merci. 478 00:25:17,184 --> 00:25:18,727 Soyez aussi polis que possible. 479 00:25:18,810 --> 00:25:20,562 Peut-être prendre un verre au bar. 480 00:25:20,646 --> 00:25:22,064 - Un remontant? - Oh, non. 481 00:25:23,023 --> 00:25:24,608 Mare, tu peux prendre des photos, 482 00:25:24,691 --> 00:25:26,902 - Mais demande-leur d'abord, ok? - D'accord. 483 00:25:26,985 --> 00:25:30,531 Les Tsonga sont parmi les les plus polis et gentils que vous verrez. 484 00:25:31,156 --> 00:25:33,075 Ils parlent un type de Venda. 485 00:25:33,158 --> 00:25:35,244 Ah, maman nous l'enseignait en fait. 486 00:25:35,327 --> 00:25:36,537 - Vraiment? - Avant qu'elle meure. 487 00:25:36,620 --> 00:25:38,747 {\an8}Tu comprends le TshiVenda? 488 00:25:38,830 --> 00:25:41,458 {\an8}Ouais. Je comprends le TshiVenda. 489 00:25:41,542 --> 00:25:43,335 Tu parles bien. J'aime ça. 490 00:25:43,418 --> 00:25:44,503 Merci papa. 491 00:25:47,881 --> 00:25:49,091 Où est tout le monde? 492 00:25:50,467 --> 00:25:52,302 - Ohé! - Ohé! 493 00:25:52,386 --> 00:25:53,387 Ohé! 494 00:25:57,891 --> 00:25:59,142 Hé, Nora. Regarde, Norah. 495 00:25:59,226 --> 00:26:01,019 - Des chèvres. - Le feu est encore chaud. 496 00:26:02,771 --> 00:26:04,398 Salut, toi. 497 00:26:05,148 --> 00:26:07,150 Ils ressemblent à des dalmatiens, non? 498 00:26:07,985 --> 00:26:10,362 - Hé. - Ne prends pas de photos, Mare. 499 00:26:10,445 --> 00:26:12,739 - Ce n'est pas grave. - Arrête les photos. 500 00:26:12,823 --> 00:26:14,825 - Pourquoi? - Arrête. Juste... 501 00:26:14,908 --> 00:26:16,159 Elles sont si mignonnes. 502 00:26:16,243 --> 00:26:17,870 Oncle Martin tue des braconniers, tu crois? 503 00:26:17,953 --> 00:26:19,288 T'en penses quoi, madame je-sais-tout? 504 00:26:19,371 --> 00:26:21,582 C'est ce que j'ai lu sur les anti-braconniers. 505 00:26:22,165 --> 00:26:23,166 Allez, Norah! 506 00:26:23,250 --> 00:26:24,918 - Quoi? - Tu ne peux pas juste t'éloigner. 507 00:26:25,377 --> 00:26:26,378 Allez. 508 00:26:27,087 --> 00:26:29,339 - Ça te fait peur? - Non. 509 00:26:29,756 --> 00:26:32,426 J'ai un arc-en-ciel d'émotions à ma disposition, Mare. 510 00:26:32,509 --> 00:26:34,219 T'as l'air effrayée, Norah. 511 00:26:34,303 --> 00:26:35,304 Je n'ai pas peur. 512 00:26:36,722 --> 00:26:38,432 Hé, les filles, ne vous éloignez pas. 513 00:26:38,515 --> 00:26:39,808 Restez plus près. 514 00:26:39,892 --> 00:26:40,893 D'accord? 515 00:26:42,186 --> 00:26:43,187 Hé, Martin. 516 00:26:43,896 --> 00:26:46,106 Allez... On s'en va, ok? 517 00:26:46,940 --> 00:26:48,150 Ouais, ok. 518 00:26:50,068 --> 00:26:51,069 Mon Dieu. Attendez. 519 00:26:51,153 --> 00:26:52,905 - Nate, retourne avec les filles. - Quoi? 520 00:26:52,988 --> 00:26:55,824 Va avec les filles tout de suite. Ne les laisse pas entrer ici. 521 00:26:57,993 --> 00:26:59,077 Papa, qu'y a-t-il? 522 00:26:59,161 --> 00:27:01,163 C'est bon. Restez tout près, d'accord? 523 00:27:04,041 --> 00:27:05,042 Martin? 524 00:27:07,085 --> 00:27:09,588 Oh, mon Dieu. Jésus Christ. 525 00:27:13,050 --> 00:27:15,511 Ok, vous devez... Vous devez partir. 526 00:27:15,594 --> 00:27:16,595 - Ne regardez pas. - Qu'y a-t-il? 527 00:27:16,678 --> 00:27:18,055 Éloignez-vous un instant, ok? 528 00:27:18,138 --> 00:27:19,556 - Je reviens. - D'accord. 529 00:27:21,308 --> 00:27:22,434 Que s'est-il passé ici? 530 00:27:23,602 --> 00:27:25,812 Je n'en ai aucune idée. 531 00:27:28,899 --> 00:27:31,026 Jésus Christ. Certains d'entre eux sont mes amis. 532 00:27:33,278 --> 00:27:35,447 Merde. Qu'est-ce qui a fait ça? 533 00:27:35,531 --> 00:27:38,033 La seule chose à mon avis, c'est un lion. 534 00:27:38,116 --> 00:27:40,202 - Mais ils ne font pas ça, tu sais. - Quoi? 535 00:27:40,285 --> 00:27:41,578 Les lions ne font pas ça. 536 00:27:41,662 --> 00:27:44,498 On le raconte, mais je n'ai jamais vu de lion faire ça. 537 00:27:45,624 --> 00:27:46,750 Il y a des survivants? 538 00:27:47,626 --> 00:27:48,627 Non. 539 00:27:49,169 --> 00:27:50,420 Eh merde. 540 00:27:51,046 --> 00:27:53,131 Le village est surtout composé de femmes et d'enfants. 541 00:27:53,215 --> 00:27:54,967 Tu penses que les autres se sont enfuis? 542 00:27:55,050 --> 00:27:56,260 Je l'espère. 543 00:27:58,011 --> 00:27:59,429 Ok, ça... C'est mauvais signe. 544 00:27:59,513 --> 00:28:02,266 Avec autant de sang, il devrait déjà y avoir des hyènes. 545 00:28:02,349 --> 00:28:03,350 Qu'est-ce que ça veut dire? 546 00:28:04,893 --> 00:28:07,563 Que ce qui a fait ça est... 547 00:28:07,646 --> 00:28:08,856 Toujours dans les parages? 548 00:28:09,690 --> 00:28:11,817 Je vais chercher le fusil. Va chercher les filles. 549 00:28:11,900 --> 00:28:13,068 Ok. Mare! 550 00:28:13,151 --> 00:28:14,236 - Papa. - On doit y aller. 551 00:28:14,319 --> 00:28:16,154 Norah. Où est ta sœur? 552 00:28:16,238 --> 00:28:18,073 Elle jouait avec les chèvres. 553 00:28:18,156 --> 00:28:19,575 - Où est-elle? - Je ne sais pas. 554 00:28:19,658 --> 00:28:21,285 Norah? Elle, elle... 555 00:28:21,368 --> 00:28:23,412 - Où est Norah? - Elle était juste derrière moi. 556 00:28:23,495 --> 00:28:25,080 - Comment ça, juste... - Norah, allez! 557 00:28:25,163 --> 00:28:26,999 Norah, on doit y aller, ma puce! Allez! 558 00:28:27,374 --> 00:28:28,417 Norah! 559 00:28:28,500 --> 00:28:30,460 - Mare, où est-elle? - Je ne sais... 560 00:28:30,544 --> 00:28:32,379 - De quoi tu parles... Norah! - Norah! 561 00:28:32,462 --> 00:28:34,047 Hé! Norah, on doit y aller! 562 00:28:34,131 --> 00:28:35,382 Norah, allez! 563 00:28:35,465 --> 00:28:38,343 Tu n'avais qu'une chose à faire, Mare. T'occuper de ta sœur. 564 00:28:38,427 --> 00:28:40,262 - Norah! - Norah, allez! 565 00:28:40,345 --> 00:28:42,014 - Hé, Norah! - Norah! 566 00:28:42,097 --> 00:28:44,224 Va voir là-bas. Va voir là-bas. 567 00:28:44,308 --> 00:28:45,434 - Norah! - Norah! 568 00:28:45,517 --> 00:28:46,935 Norah, tu m'entends? 569 00:28:51,106 --> 00:28:53,150 - Norah! - Norah! 570 00:28:54,484 --> 00:28:55,861 - Mare, s'il te plaît! - Hé. 571 00:28:57,070 --> 00:28:58,405 Tu m'entends? 572 00:29:00,574 --> 00:29:01,575 Merde. 573 00:29:02,284 --> 00:29:03,285 Norah! 574 00:29:04,286 --> 00:29:06,121 - Où es-tu? - Papa! 575 00:29:08,373 --> 00:29:10,501 Hé, hé. Hé, ma puce. Ça va? Es-tu blessée? 576 00:29:10,584 --> 00:29:11,585 Es-tu blessée? Hein? 577 00:29:11,668 --> 00:29:13,003 Regarde-moi, regarde-moi. Ok. 578 00:29:13,086 --> 00:29:14,296 Elle a... 579 00:29:21,386 --> 00:29:24,223 Banji, tu m'entends? Nous avons un problème au village. 580 00:29:24,640 --> 00:29:26,558 Norah, ne t'inquiète pas. Tout ira bien. 581 00:29:26,642 --> 00:29:27,726 Banji, Banji, répond. 582 00:29:27,809 --> 00:29:30,604 - C'est Martin. Es-tu toujours là? - Hé, Norah. 583 00:29:30,687 --> 00:29:32,439 Hé, Norah, ça va aller. 584 00:29:32,523 --> 00:29:33,857 Ça ne fonctionnera pas. 585 00:29:33,941 --> 00:29:36,318 La montagne bloque le signal radio. 586 00:29:37,110 --> 00:29:39,863 Il y a un avant-poste saisonnier à six km en haut de la route, 587 00:29:39,947 --> 00:29:41,949 Je vais y aller et y faire l'appel. 588 00:29:42,032 --> 00:29:43,825 Je ne peux pas... Papa, je veux rentrer à la maison. 589 00:29:43,909 --> 00:29:45,369 On va rentrer à la maison, ok? 590 00:29:45,452 --> 00:29:47,204 T'appelleras qui tu voudras quand on sera de retour. 591 00:29:47,287 --> 00:29:49,873 Écoute, il y a environ 15 familles dans ce village, ok? 592 00:29:49,957 --> 00:29:52,000 Je les connais. Je ne les quitterai pas. 593 00:29:52,084 --> 00:29:54,044 Tu crois qu'il y a encore quelqu'un en vie? 594 00:29:54,753 --> 00:29:55,754 Je ne sais pas. 595 00:29:55,838 --> 00:29:57,506 - Hé, qu'est-ce que c'est? - S'il vous plaît! 596 00:29:57,589 --> 00:29:59,132 - Attends. Ralentis. - Aidez-moi! 597 00:29:59,216 --> 00:30:00,551 Ralentis. Ralentis. 598 00:30:02,052 --> 00:30:04,596 Les filles, restez dans la voiture. 599 00:30:06,765 --> 00:30:08,141 - Attends, quoi? - C'est bon. 600 00:30:08,225 --> 00:30:10,352 - Qu'est-ce qu'il fait? - Ça va. C'est bon. 601 00:30:11,103 --> 00:30:12,896 - Mutende. - Hé, Martin. 602 00:30:12,980 --> 00:30:14,481 Une seconde, les filles. 603 00:30:14,565 --> 00:30:16,191 - Combien de lions? Lions. - Ça va. 604 00:30:16,275 --> 00:30:17,442 Combien? 605 00:30:18,610 --> 00:30:20,404 Il est du village. Il a besoin d'aide. 606 00:30:20,487 --> 00:30:21,864 Garde les filles dans la voiture. 607 00:30:23,115 --> 00:30:24,908 - Ça va? Il va bien? - Que se passe-t-il? 608 00:30:24,992 --> 00:30:26,326 Il ira bien. Restez dans la voiture. 609 00:30:26,410 --> 00:30:28,287 - Il va bien? - D'accord? Restez dans la voiture. 610 00:30:28,370 --> 00:30:29,538 - Attends. - Hé. 611 00:30:33,000 --> 00:30:34,751 - Il s'appelle Mutende. - Ok. 612 00:30:34,835 --> 00:30:37,421 - Lui et d'autres gars ont tenté... - Ok. 613 00:30:37,504 --> 00:30:39,464 - ... de le tuer, comme je pensais. - Hé, ok. 614 00:30:39,548 --> 00:30:41,133 - La bête a eu son frère aussi. - T'as une trousse de secours? 615 00:30:41,216 --> 00:30:42,926 Ouais, il y en a une dans la... voiture. 616 00:30:43,385 --> 00:30:44,386 D'accord. Qu'est-ce qu'il dit? 617 00:30:45,220 --> 00:30:46,722 - Ça signifie "diable". - Diable. Ok. 618 00:30:47,222 --> 00:30:48,599 Ok, Mutende... 619 00:30:48,682 --> 00:30:50,184 Ok, détends-toi, d'accord? 620 00:30:51,977 --> 00:30:53,353 Hé, qu'est-ce qu'il y a? 621 00:30:53,437 --> 00:30:54,438 Hé. 622 00:30:55,230 --> 00:30:57,482 - Hé, Martin. Reviens. - Retourne avec les filles. 623 00:30:58,192 --> 00:30:59,860 Hé, mon ami, viens par ici, ok? 624 00:30:59,943 --> 00:31:01,236 - Nate, retourne à la voiture. - Détends-toi, ok? 625 00:31:01,320 --> 00:31:03,238 Ok, on doit juste l'emmener ailleurs. 626 00:31:03,322 --> 00:31:05,532 Reste ici, ok? Je reviens tout de suite. 627 00:31:07,618 --> 00:31:08,744 - Papa. - Où est la trousse médicale? 628 00:31:08,827 --> 00:31:10,287 - La trousse médicale? - Quoi? 629 00:31:10,370 --> 00:31:11,872 - C'était un lion? - Il y a une trousse. 630 00:31:11,955 --> 00:31:13,207 - Où est-elle? - Papa! 631 00:31:13,290 --> 00:31:14,583 - Quoi? - C'était un lion? 632 00:31:14,666 --> 00:31:15,918 - Tais-toi. - Oui. Ok? 633 00:31:16,001 --> 00:31:17,419 - Quoi... - Ok, calmez-vous. 634 00:31:17,503 --> 00:31:19,421 - Que se passe-t-il? - D'accord. Non. 635 00:31:19,505 --> 00:31:21,089 - Des lions? - Oncle Martin est dehors. 636 00:31:21,924 --> 00:31:23,550 - Oui, Norah. - Essaie 637 00:31:23,634 --> 00:31:24,885 de trouver quelqu'un à la radio. 638 00:31:24,968 --> 00:31:26,303 Mais Martin a dit qu'on était hors de portée ici. 639 00:31:26,386 --> 00:31:27,596 Je me fiche de ce que Martin a dit. Essaie. 640 00:31:27,679 --> 00:31:29,056 - Ok, mais je dis quoi? - Ok? 641 00:31:29,139 --> 00:31:30,891 Papa, qu'est-ce que je dis? Papa! 642 00:31:31,266 --> 00:31:32,768 - Dis-leur juste que... - Papa, qu'est-ce... 643 00:31:32,851 --> 00:31:34,770 Dis leur que nous sommes près du village de Tsonga, ok? 644 00:31:34,853 --> 00:31:35,854 - Village de Tsonga. Ok. - Trois kilomètres sur la route. 645 00:31:35,938 --> 00:31:37,814 Il y a un homme blessé. Dis-leur... 646 00:31:37,898 --> 00:31:39,358 - Ne panique pas, ok? - Ok. 647 00:31:40,943 --> 00:31:41,944 - Mare. - Ok. 648 00:31:43,028 --> 00:31:45,113 Bonjour? Ils vont répondre. 649 00:31:45,197 --> 00:31:46,532 À l'aide. Vous m'entendez? 650 00:31:47,074 --> 00:31:48,784 À l'aide. Vous m'entendez? S'il vous plaît. 651 00:31:50,160 --> 00:31:51,745 Hé. Ça va? 652 00:31:53,205 --> 00:31:55,624 Allez, tenez bon. Tenez bon. 653 00:31:59,044 --> 00:32:00,587 Allez. Allez. 654 00:32:15,310 --> 00:32:16,311 Allez. 655 00:32:42,171 --> 00:32:43,589 Ok, ça va. 656 00:32:45,007 --> 00:32:46,091 C'était quoi, ça? 657 00:34:11,134 --> 00:34:12,135 Martin! 658 00:34:16,473 --> 00:34:17,474 Hé! 659 00:34:27,442 --> 00:34:28,527 Hé! 660 00:34:37,369 --> 00:34:38,786 Papa, reviens! 661 00:34:40,914 --> 00:34:42,833 - Ok. - Papa! 662 00:34:42,916 --> 00:34:44,585 - Je sors. - Attends, s'il te plaît. 663 00:34:44,668 --> 00:34:46,210 - Non, reste... - S'il te plaît. Mare! 664 00:34:46,295 --> 00:34:48,088 - Ne me laisse pas! - Respire. Ça va aller. 665 00:34:48,172 --> 00:34:49,755 - Norah, je suis juste là. - Hé. 666 00:34:50,382 --> 00:34:51,382 T'es là? 667 00:34:54,428 --> 00:34:55,429 Martin! 668 00:34:58,515 --> 00:35:00,475 Merde. Montez dans la voiture! 669 00:35:01,268 --> 00:35:02,686 Dans la voiture, maintenant! 670 00:35:14,823 --> 00:35:16,450 Vous allez bien? Ça va? 671 00:35:19,494 --> 00:35:21,246 Norah, baisse-toi. Baisse-toi. 672 00:35:23,081 --> 00:35:25,709 Baisse-toi. Baisse-toi. 673 00:35:28,712 --> 00:35:29,755 Baisse-toi. 674 00:35:29,838 --> 00:35:31,673 Ça va, ça va. 675 00:35:33,884 --> 00:35:35,886 Viens ici, Mare! Viens! 676 00:35:38,764 --> 00:35:39,765 Prends... 677 00:35:40,182 --> 00:35:41,183 Prends le volant! 678 00:35:42,351 --> 00:35:43,644 Prends le volant, Mare! 679 00:35:47,022 --> 00:35:48,774 Conduis! Conduis! 680 00:35:50,359 --> 00:35:51,527 Attention! Attention! 681 00:35:51,610 --> 00:35:52,778 Ne frappe pas l'homme! 682 00:36:03,330 --> 00:36:05,040 Ok, ok. 683 00:36:05,123 --> 00:36:06,750 Hé. Hé, Mare. Mare. 684 00:36:06,834 --> 00:36:08,585 Mare, ça va? Regarde moi. 685 00:36:08,669 --> 00:36:09,962 Allez, regarde moi. 686 00:36:10,045 --> 00:36:11,547 - Tu t'es fait mal? - Papa. 687 00:36:11,630 --> 00:36:13,632 - Où est le lion? - Ok. 688 00:36:13,715 --> 00:36:16,844 Hé. Hé, Norah. Norah. Hé. 689 00:36:16,927 --> 00:36:19,179 Respire. Respire. Ralentis. 690 00:36:20,013 --> 00:36:21,682 Comme ça. Voilà. C'est ça. 691 00:36:21,765 --> 00:36:23,308 Tu t'en sors bien. Ça va. 692 00:36:23,392 --> 00:36:25,686 Ok, ma puce, je suis vraiment désolé. 693 00:36:26,103 --> 00:36:27,688 Qu'est-ce qui vient de se passer? 694 00:36:30,315 --> 00:36:31,817 Il est toujours là? 695 00:36:35,153 --> 00:36:36,697 Fais attention. Ne te coupe pas. 696 00:36:36,780 --> 00:36:38,782 Reste... Reste juste là. 697 00:36:40,117 --> 00:36:42,244 Le lion a vraiment défoncé la fenêtre. 698 00:36:42,327 --> 00:36:44,621 - Tasse toi un peu. - Où est oncle Martin? 699 00:36:45,414 --> 00:36:47,332 Oh, ma jambe. Il ne m'a pas manqué. 700 00:36:48,041 --> 00:36:50,043 On doit aller chercher de l'aide, ok? 701 00:36:51,545 --> 00:36:55,090 Allez, allez, allez... 702 00:36:55,174 --> 00:36:57,176 Allez, allez, allez. 703 00:36:58,635 --> 00:37:00,304 - On est piégés ici? - Non. 704 00:37:00,804 --> 00:37:03,140 Non, Norah, on n'est pas piégés, ok? 705 00:37:04,224 --> 00:37:05,350 Quelqu'un va nous trouver. 706 00:37:05,434 --> 00:37:07,060 - Quelqu'un va passer. - Qu'en sait-on? 707 00:37:07,144 --> 00:37:09,271 Oncle Martin a dit que cette partie de la réserve 708 00:37:09,354 --> 00:37:10,564 est fermée au public. 709 00:37:10,647 --> 00:37:12,774 Et la radio est juste statique, papa. 710 00:37:13,233 --> 00:37:15,444 - Est-ce qu'on sait où on est? - Mare. 711 00:37:15,527 --> 00:37:16,945 - Est-ce qu'on... - Mare! Allez. 712 00:37:17,029 --> 00:37:19,239 Arrête, ok? Arrête. 713 00:37:19,323 --> 00:37:20,324 Euh... 714 00:37:20,991 --> 00:37:23,118 Et... Et si cette chose n'est pas partie? 715 00:37:23,994 --> 00:37:25,621 - Elle pourrait encore être ici. - Hé. 716 00:37:25,704 --> 00:37:26,997 - Elle a raison. - Attendez. Non. 717 00:37:27,080 --> 00:37:29,082 Mais on n'est pas allés très loin, papa. 718 00:37:29,666 --> 00:37:31,126 Elle pourrait encore être là. 719 00:37:32,461 --> 00:37:33,712 Nate, t'es là? 720 00:37:33,795 --> 00:37:35,547 Qu'est-ce que c'est ça? Attends. 721 00:37:35,631 --> 00:37:37,090 - Vous entendez la radio? - Nate, tu m'entends? 722 00:37:37,174 --> 00:37:38,175 Vous l'entendez? 723 00:37:40,344 --> 00:37:42,221 - Hé, Martin. - Nate, je t'entends. 724 00:37:42,304 --> 00:37:43,722 - Tu m'entends? - Hé. Oui. 725 00:37:43,805 --> 00:37:45,098 Oui, on t'entend. 726 00:37:46,725 --> 00:37:48,268 T'es là? 727 00:37:48,352 --> 00:37:50,229 Oui, Nate, je suis là. 728 00:37:50,312 --> 00:37:51,772 Je t'entends. 729 00:37:51,855 --> 00:37:53,815 Qu'est-ce qui s'est passé? Tu t'es fait attaquer? 730 00:37:54,733 --> 00:37:55,734 Je... 731 00:37:56,527 --> 00:37:58,153 Je vais mal, mon ami. 732 00:37:59,780 --> 00:38:00,948 T'es mal en point? 733 00:38:01,031 --> 00:38:03,158 Que s'est-il passé? Dans quel état es-tu? 734 00:38:03,951 --> 00:38:05,035 Le lion... 735 00:38:06,453 --> 00:38:10,249 Le lion est sorti de nulle part, tu vois? 736 00:38:11,583 --> 00:38:12,835 Et... Je n'arrive pas à me lever. 737 00:38:13,377 --> 00:38:14,753 Ma jambe... 738 00:38:15,045 --> 00:38:16,255 Ma jambe est déchirée. 739 00:38:16,922 --> 00:38:18,590 Je perds trop de sang. 740 00:38:18,674 --> 00:38:20,342 Je pense que je vais m'évanouir. 741 00:38:20,425 --> 00:38:22,094 Les filles vont bien? 742 00:38:22,177 --> 00:38:23,804 - Mutende va bien? - Ouais. 743 00:38:23,887 --> 00:38:26,139 Ouais, écoute, Mutende n'a pas survécu, ok? 744 00:38:26,223 --> 00:38:28,225 Il n'a pas survécu, mais les filles vont bien. 745 00:38:28,308 --> 00:38:29,518 On est là, on va bien. 746 00:38:29,601 --> 00:38:31,103 Et le camion... 747 00:38:33,313 --> 00:38:34,731 Il est mort. 748 00:38:35,941 --> 00:38:38,402 Hé, je ne sais pas quoi faire maintenant. 749 00:38:38,485 --> 00:38:40,654 Ok? Je ne sais pas quoi faire. 750 00:38:40,737 --> 00:38:44,283 Ok, vous devez juste rester là. 751 00:38:44,366 --> 00:38:45,826 Quelqu'un viendra. 752 00:38:45,909 --> 00:38:49,454 Et restez dans la voiture. 753 00:38:49,538 --> 00:38:51,540 Je vois... je vois... 754 00:38:53,458 --> 00:38:55,460 Je vois des étoiles, j'ai le vertige. 755 00:38:56,461 --> 00:38:57,754 Hé, Martin, écoute-moi. 756 00:38:59,214 --> 00:39:01,049 Tu vas tomber en état de choc, ok? 757 00:39:01,133 --> 00:39:02,843 Tu dois arrêter l'hémorragie. 758 00:39:02,926 --> 00:39:04,553 - Mare, il va bien? - C'est évident, non? 759 00:39:04,636 --> 00:39:06,388 Tu dois enlever ta ceinture, 760 00:39:07,097 --> 00:39:08,724 l'enrouler autour de ta jambe, 761 00:39:08,807 --> 00:39:10,684 et tu dois resserrer ça très fort. 762 00:39:11,435 --> 00:39:15,230 C'est déjà fait, mais ça n'aide pas vraiment. 763 00:39:15,314 --> 00:39:18,358 Je... Je... Il est allé très profond. C'est jusqu'aux os. 764 00:39:18,442 --> 00:39:20,110 Tu as fait ça? Ok, ok. 765 00:39:20,360 --> 00:39:21,904 T'as ton briquet sur toi? 766 00:39:21,987 --> 00:39:23,155 Le Zippo? 767 00:39:24,448 --> 00:39:25,699 Ouais, ouais. Oui. 768 00:39:25,782 --> 00:39:27,451 Tu l'as? Ok. fais-moi une faveur. 769 00:39:27,534 --> 00:39:29,036 Sors ton couteau, ok? 770 00:39:29,119 --> 00:39:30,829 Tu vas me détester, mon ami, 771 00:39:30,913 --> 00:39:33,707 mais tu dois chauffer ce couteau autant que possible. 772 00:39:33,790 --> 00:39:37,085 Aussi chaud qu'Hadès, mon ami, ensuite, pose-le sur l'artère. 773 00:39:37,169 --> 00:39:40,005 Ok? Et tu dois le poser là alors qu'il est vraiment chaud. 774 00:39:40,088 --> 00:39:41,507 Ok? On va arrêter le saignement. 775 00:39:41,590 --> 00:39:42,925 Combien de temps? On doit aller le chercher. 776 00:39:43,008 --> 00:39:44,051 Attends, Mare. 777 00:39:44,760 --> 00:39:46,261 Comment ça va? C'est chaud? 778 00:39:46,345 --> 00:39:47,346 Ouais. 779 00:39:47,429 --> 00:39:49,765 Dis-moi quand c'est fait. 780 00:39:54,603 --> 00:39:56,271 Ok, je me lance. 781 00:40:01,193 --> 00:40:02,653 - Hé, je t'ai entendu. - Il va bien. 782 00:40:02,736 --> 00:40:04,029 Je t'ai entendu. 783 00:40:04,446 --> 00:40:05,656 Tu n'es pas loin. 784 00:40:06,573 --> 00:40:07,783 Alors, écoute... 785 00:40:09,201 --> 00:40:11,745 Je vais essayer de venir vers toi, ok? 786 00:40:12,454 --> 00:40:13,455 Est-ce qu'il va bien? 787 00:40:13,539 --> 00:40:15,415 T'as compris, Martin? Je viens vers toi. 788 00:40:15,499 --> 00:40:16,625 Il est où? 789 00:40:17,209 --> 00:40:18,335 Papa, ici. 790 00:40:18,418 --> 00:40:19,962 Négatif, Nate. 791 00:40:22,256 --> 00:40:23,507 Je ne suis pas seul. 792 00:40:24,466 --> 00:40:25,467 Quoi? 793 00:40:25,801 --> 00:40:27,344 Il me fixe. 794 00:40:27,427 --> 00:40:29,388 Le lion te fixe? 795 00:40:29,471 --> 00:40:31,473 - Oh, mon Dieu. - Pourquoi fait-il ça? 796 00:40:31,557 --> 00:40:33,141 Papa, on doit aller le chercher. 797 00:40:33,225 --> 00:40:34,226 Attends. 798 00:40:34,768 --> 00:40:38,021 Le fils de pute me fixe des yeux. 799 00:40:38,105 --> 00:40:40,065 On doit aller le chercher, maintenant. 800 00:40:40,148 --> 00:40:42,484 Ça ne semble pas normal, mon ami. Que se passe-t-il? 801 00:40:42,568 --> 00:40:45,195 Ça ne me semble pas naturel. 802 00:40:46,488 --> 00:40:49,700 Selon moi, je pense que je suis l'appât. 803 00:40:51,660 --> 00:40:53,287 On doit venir te chercher. 804 00:40:53,871 --> 00:40:56,373 Si tu restes là, tu vas mourir. 805 00:40:56,456 --> 00:40:57,791 Papa, il va se vider de son sang. 806 00:40:58,792 --> 00:41:00,210 On va y arriver. 807 00:41:00,586 --> 00:41:02,004 On ne peut pas le laisser là-bas. 808 00:41:03,672 --> 00:41:05,132 Vous ne comprenez pas. 809 00:41:06,466 --> 00:41:08,468 On est sur son territoire maintenant. 810 00:41:08,552 --> 00:41:11,054 Ok, Martin, écoute. Ne bouge pas, ok? 811 00:41:11,138 --> 00:41:12,890 Je dois trouver une solution, ok? 812 00:41:12,973 --> 00:41:14,808 Attends, papa, on a le fusil tranquillisant? 813 00:41:15,726 --> 00:41:17,436 - Où est-il? Allez le trouver. - Ouais. 814 00:41:17,519 --> 00:41:19,354 - Pas question que je t'abandonne là. - Ok. 815 00:41:19,438 --> 00:41:20,689 - Je ne vois rien. - Tu le vois? 816 00:41:20,772 --> 00:41:21,899 - Non. - Non, mais je sais... 817 00:41:21,982 --> 00:41:23,775 Tu ne le vois pas? Attends. 818 00:41:23,859 --> 00:41:25,485 Laisse-moi vérifier. Norah, va par-là. 819 00:41:25,569 --> 00:41:26,945 - Papa, ta jambe. - Va juste là. 820 00:41:27,029 --> 00:41:29,364 - Attends, attends. Papa. - Va juste là, ok? 821 00:41:29,448 --> 00:41:31,450 - Attends, papa! - Quoi? 822 00:41:31,533 --> 00:41:34,494 - Écoute-moi. Ta jambe est déchirée. - Ma jambe est quoi? Merde. 823 00:41:35,120 --> 00:41:37,247 Ce n'est pas si grave. Ça va. C'est arrêté. 824 00:41:37,331 --> 00:41:38,749 C'est juste superficiel, ok? 825 00:41:38,832 --> 00:41:40,876 - Ça va. Vous le voyez? - Non. 826 00:41:40,959 --> 00:41:42,753 Non? Et cette boîte? Vérifiez cette boîte. 827 00:41:42,836 --> 00:41:44,421 - C'est verrouillé. - Verrouillé? 828 00:41:44,505 --> 00:41:45,797 - Eh merde. - Regarde... 829 00:41:45,881 --> 00:41:47,341 Regarde s'il y a une clé là-dedans. 830 00:41:47,424 --> 00:41:48,717 - Non, juste celle-là. - Rien? 831 00:41:48,800 --> 00:41:50,844 - Vérifie la boîte à gants, vite. - Ok. 832 00:41:53,639 --> 00:41:55,474 Il n'y a rien dans la boite à gants. 833 00:41:55,766 --> 00:41:57,184 - Attends. - Ça ne se desserre pas. 834 00:41:58,644 --> 00:41:59,645 Oh, mon Dieu. 835 00:41:59,728 --> 00:42:00,979 - Ça va? - Tu vas bien? 836 00:42:01,063 --> 00:42:02,314 - Je vais bien. - Bon travail. 837 00:42:02,397 --> 00:42:04,274 - Prends-le. - Surveille tes doigts. 838 00:42:05,526 --> 00:42:07,819 - Ok, c'est quoi le plan? - Ok. 839 00:42:07,903 --> 00:42:09,863 On a... C'est ça. 840 00:42:09,947 --> 00:42:11,990 Papa, tu sais comment l'assembler? 841 00:42:12,074 --> 00:42:13,742 - Non, aucune idée. - Je sais. 842 00:42:13,825 --> 00:42:15,285 Comment tu sais ça? 843 00:42:15,369 --> 00:42:17,788 J'ai porté attention quand Banji l'a assemblé plus tôt. 844 00:42:17,871 --> 00:42:18,956 Ça ne peut pas être si difficile. 845 00:42:19,039 --> 00:42:20,707 Je met ça où? Tu sais comment l'utiliser? 846 00:42:20,791 --> 00:42:22,209 - Non. - Appuie sur ce bouton 847 00:42:22,292 --> 00:42:23,544 uniquement quand tu parles. 848 00:42:23,627 --> 00:42:24,962 - Ok. - Où est-ce que ça va? 849 00:42:25,045 --> 00:42:26,129 Assure-toi que les chiffres... 850 00:42:26,213 --> 00:42:28,382 - Papa, les chiffres doivent aller là. - Ici? 851 00:42:28,465 --> 00:42:30,467 - Hé, Martin, tu m'entends? - Visse-le ici. 852 00:42:30,551 --> 00:42:32,803 Le visser ici? Martin, tu m'entends? 853 00:42:33,178 --> 00:42:34,221 T'es toujours là? 854 00:42:34,304 --> 00:42:36,265 - Je suis là. - Ok, bien. 855 00:42:36,348 --> 00:42:38,350 On a le fusil tranquillisant. 856 00:42:38,433 --> 00:42:41,478 Si on le tire, on aura peut-être plus de temps pour venir the chercher. 857 00:42:41,562 --> 00:42:44,648 Non, non, non. C'est une... C'est une très mauvaise idée. 858 00:42:44,731 --> 00:42:45,983 C'est... 859 00:42:46,066 --> 00:42:47,734 On doit essayer. Ok? 860 00:42:49,111 --> 00:42:50,737 Le lion s'est éloigné. 861 00:42:50,821 --> 00:42:52,906 Je ne vois plus le lion. 862 00:42:52,990 --> 00:42:54,157 Il s'est éloigné. 863 00:42:54,241 --> 00:42:55,325 - Quoi? - Quoi? 864 00:42:55,409 --> 00:42:56,994 Restez dans le véhicule. 865 00:42:59,872 --> 00:43:03,208 Martin, on n'a pas le choix. C'est le mieux qu'on puisse faire. 866 00:43:03,292 --> 00:43:06,044 Tu n'auras qu'une chance, mais si... 867 00:43:07,379 --> 00:43:11,049 Si tu l'atteins, ça nous donnerait quelques heures, ouais. 868 00:43:11,133 --> 00:43:13,510 J'ai compris. On ne va pas te laisser là, ok? 869 00:43:13,594 --> 00:43:14,636 C'est hors de question. 870 00:43:14,720 --> 00:43:16,221 Tu dois... Tu dois te rendre... 871 00:43:16,305 --> 00:43:18,056 Tu dois te rendre quelque part en hauteur, ok? 872 00:43:18,140 --> 00:43:19,558 - Ouvre le toit ouvrant. - Ok. 873 00:43:19,641 --> 00:43:21,351 - Non. Pas celui-là. - Non! 874 00:43:21,435 --> 00:43:22,978 - Attends. - Arrêtez d'y toucher. 875 00:43:23,061 --> 00:43:24,146 Restez dans la voiture, d'accord? 876 00:43:24,229 --> 00:43:25,230 Ok. 877 00:43:25,898 --> 00:43:27,399 Ok, sois prudent. 878 00:43:27,482 --> 00:43:29,109 - D'accord, ok. - Papa. 879 00:43:31,778 --> 00:43:33,363 - Sois prudent là-haut. - S'il te plaît. 880 00:43:34,531 --> 00:43:36,158 Tenez-vous loin de la fenêtre brisée. 881 00:43:39,369 --> 00:43:41,246 Ok. Passe-moi ce fusil. 882 00:43:41,330 --> 00:43:42,331 - Tu l'as? - Ouais. 883 00:43:47,586 --> 00:43:48,587 - Ça va? - Oui, c'est bon. 884 00:43:48,670 --> 00:43:49,922 - Appelez Martin à la radio. - Ok. 885 00:43:50,005 --> 00:43:52,508 Demandez-lui ce que je dois chercher. 886 00:43:52,591 --> 00:43:54,134 Que doit-il rechercher? 887 00:43:54,218 --> 00:43:57,221 Du mouvement. Tout ce qui projette une ombre. 888 00:43:58,055 --> 00:44:00,265 - Quoi? Qu'est-ce qu'il a dit? - De chercher des ombres. 889 00:44:00,349 --> 00:44:01,558 - Des ombres? - Des ombres. 890 00:44:01,975 --> 00:44:03,810 - Comme une ombre en mouvement. - Ok. 891 00:44:04,645 --> 00:44:06,271 Ce n'est qu'un tas d'ombres. 892 00:44:08,899 --> 00:44:10,817 - Tu vois quelque chose? - Non, je ne vois pas... 893 00:44:17,282 --> 00:44:18,951 - Papa, tu le vois? - Attends. 894 00:44:19,034 --> 00:44:20,244 Attends, attends. 895 00:44:28,168 --> 00:44:29,169 Non. 896 00:44:29,253 --> 00:44:30,587 Demande-lui où il est. 897 00:44:30,671 --> 00:44:32,381 Demande-lui un point de repère. 898 00:44:32,464 --> 00:44:34,383 Quelque chose que je peux voir. 899 00:44:34,466 --> 00:44:36,051 Y a-t-il un point de repère? 900 00:44:36,134 --> 00:44:38,136 N'importe quoi pour te trouver. Où es-tu? 901 00:44:42,516 --> 00:44:43,892 Est-ce qu'il voit une cache de chasseur? 902 00:44:43,976 --> 00:44:45,269 - Qu'a-t-il dit? - C'est quoi? 903 00:44:45,352 --> 00:44:47,062 Cherche une cache de chasseur. 904 00:44:47,145 --> 00:44:49,231 - Ça ressemble à quoi? - À quoi ça ressemble? 905 00:44:49,314 --> 00:44:51,692 C'est la seule chose faite par l'homme. C'est sur pilotis. 906 00:44:51,775 --> 00:44:53,986 Le seul truc sur pilotis fait par l'homme. 907 00:44:56,196 --> 00:44:57,739 Attends. Je ne le vois pas. 908 00:44:57,823 --> 00:44:59,199 Je ne le vois pas. 909 00:44:59,283 --> 00:45:00,617 Je ne vois rien. 910 00:45:02,995 --> 00:45:03,996 Je ne le vois pas. 911 00:45:04,496 --> 00:45:05,622 - Papa! - Tu le vois? 912 00:45:05,706 --> 00:45:06,790 Papa, c'est juste là! 913 00:45:06,874 --> 00:45:08,041 - Où? - Là-bas, papa. 914 00:45:08,125 --> 00:45:10,085 - Tu le vois? Juste là. - Je ne le vois pas. Où? 915 00:45:10,169 --> 00:45:11,879 - Je ne le vois pas. - Attendez. Je le vois. 916 00:45:11,962 --> 00:45:13,463 - Arrête de bouger la voiture! - Où es-tu... 917 00:45:13,547 --> 00:45:15,215 - Cesse de balancer... - Où vas-tu? 918 00:45:15,299 --> 00:45:17,176 - Mare! - Mare, qu'est-ce que tu fais? 919 00:45:17,259 --> 00:45:18,385 Je cherche Martin. 920 00:45:18,468 --> 00:45:19,469 - Dans la voiture. - Mare! 921 00:45:19,553 --> 00:45:21,180 Si on ne fait rien, il va mourir. 922 00:45:21,263 --> 00:45:22,639 - Je ne vais nulle part. - Reviens! 923 00:45:22,723 --> 00:45:24,600 - J'y vais! - Je vérifie si je peux le voir. 924 00:45:24,683 --> 00:45:26,143 Mare! J'y vais! 925 00:45:27,686 --> 00:45:29,605 Mare, j'ai dit que j'irai! 926 00:45:29,688 --> 00:45:30,939 Papa! C'est ici! C'est ici! 927 00:45:31,565 --> 00:45:32,566 Cours, Mare! 928 00:45:32,649 --> 00:45:34,443 - Éloigne toi de la voiture , allez! - Tiens! 929 00:45:34,526 --> 00:45:36,236 - Donne! Vite! - Donne ici! 930 00:45:36,320 --> 00:45:37,571 Papa! Prends-la! 931 00:45:40,991 --> 00:45:41,992 Papa! 932 00:45:43,619 --> 00:45:45,037 Reste à l'écart, Mare! 933 00:45:46,955 --> 00:45:47,956 Hé! 934 00:45:52,586 --> 00:45:54,046 Papa, tu vas bien? 935 00:45:54,129 --> 00:45:56,048 Papa! Papa! 936 00:46:02,846 --> 00:46:04,264 Papa, réponds-moi s'il te plaît! 937 00:46:06,433 --> 00:46:07,935 S'il te plaît, papa! 938 00:46:16,860 --> 00:46:19,154 Papa, regarde, le fusil est de l'autre côté. 939 00:46:19,238 --> 00:46:20,697 Il est juste là. 940 00:46:20,781 --> 00:46:21,949 Papa, il arrive! 941 00:46:31,708 --> 00:46:33,293 Non, non. Norah! 942 00:46:33,377 --> 00:46:35,504 Éloigne-toi de la fenêtre! Reste à l'arrière! 943 00:46:35,587 --> 00:46:37,422 Papa, aide-moi! Il est sur la voiture! 944 00:46:37,673 --> 00:46:38,674 Papa! 945 00:46:43,637 --> 00:46:46,598 Papa, prends le fusil. Papa, prends-le! 946 00:46:46,682 --> 00:46:47,683 Dépêche-toi! 947 00:46:55,524 --> 00:46:57,401 - Oncle Martin. - Je suis là. Je suis ici. 948 00:46:57,484 --> 00:46:58,610 J'arrive. 949 00:47:03,574 --> 00:47:05,367 - Ça va? - Mare, que fais-tu ici? 950 00:47:05,450 --> 00:47:07,536 Je vais te ramener à la voiture, ok? 951 00:47:07,619 --> 00:47:10,163 - Je t'ai dit de rester à la voiture. - Je te ramène. 952 00:47:37,524 --> 00:47:40,485 - Papa, tu vas bien? - Ouais. Ouais. Ça va? 953 00:47:40,569 --> 00:47:41,904 - Ouais. - Il est parti? 954 00:47:42,738 --> 00:47:44,239 - Il est parti? - Ouais. 955 00:47:51,622 --> 00:47:54,041 Ok, ok. Ça va? 956 00:47:54,124 --> 00:47:55,542 - Ouais. - Très bien. Bon travail. 957 00:47:55,626 --> 00:47:56,835 - Bon travail. - Merci. 958 00:47:56,919 --> 00:47:58,921 Ferme la fenêtre, ok? Ferme la fenêtre. 959 00:48:01,131 --> 00:48:02,132 Hé, Mare! 960 00:48:02,966 --> 00:48:04,176 Mare, reviens! 961 00:48:04,259 --> 00:48:05,677 Hé, Mare, tu m'entends? 962 00:48:07,763 --> 00:48:09,890 Je vais chercher ta sœur, d'accord? Reste là. 963 00:48:09,973 --> 00:48:11,266 Hé, Mare, tu m'entends? 964 00:48:11,350 --> 00:48:13,101 Papa? Norah? 965 00:48:13,685 --> 00:48:14,937 - Hé, Mare, allô. - Ok. 966 00:48:15,562 --> 00:48:16,813 Martin, ça va? 967 00:48:17,773 --> 00:48:18,774 Oui, on va bien. 968 00:48:18,857 --> 00:48:20,651 Vous allez bien? Qu'est-il arrivé au lion? 969 00:48:20,734 --> 00:48:22,486 Ta sœur lui a planté une fléchette dans le cul. 970 00:48:22,569 --> 00:48:23,570 Vraiment? 971 00:48:24,071 --> 00:48:25,906 Ouais, vraiment. 972 00:48:25,989 --> 00:48:28,575 Ok, allez. On y est presque, et tout va bien. 973 00:48:28,659 --> 00:48:31,370 Allez. Un, deux... Vas-y. 974 00:48:33,455 --> 00:48:34,456 C'est bon. 975 00:48:34,540 --> 00:48:35,749 C'est bon, oncle Martin. 976 00:48:36,625 --> 00:48:38,043 Je crois que je l'ai. 977 00:48:38,126 --> 00:48:39,878 Je crois que je l'ai. Hé, Mare. 978 00:48:39,962 --> 00:48:42,089 Mare, peux-tu me passer la pince à épiler? 979 00:48:42,172 --> 00:48:43,549 - Laquelle? - Oui, celle-là. 980 00:48:43,632 --> 00:48:45,133 Je veux que tu fixes ça ici. 981 00:48:45,217 --> 00:48:47,719 Tiens bien et ne lâche rien. Tu comprends? 982 00:48:47,803 --> 00:48:49,471 Ok, Norah, vérifie dans cette boîte, 983 00:48:49,555 --> 00:48:51,348 s'il y a du fil. 984 00:48:51,431 --> 00:48:52,891 Tu peux me dire ce qu'il y a? 985 00:48:53,308 --> 00:48:55,102 - Il y a du nylon... - Quoi d'autre? 986 00:48:55,185 --> 00:48:57,604 - ... soie et polypropylène. - D'accord. 987 00:48:57,688 --> 00:48:59,398 Donne moi un fil de soie de 16 mm. 988 00:48:59,481 --> 00:49:01,650 - J'ai de la soie 3/0 18 mm. - Bon travail. 989 00:49:01,733 --> 00:49:03,193 Ce n'est pas parfait, mais ça ira. 990 00:49:03,277 --> 00:49:04,862 - Tes mains sont propres? - Vraiment pas. 991 00:49:04,945 --> 00:49:06,822 Essuie-toi les mains avec de l'alcool, 992 00:49:06,905 --> 00:49:10,826 puis passe-moi le paquet de fil avec l'aiguille vers le haut, ok? 993 00:49:10,909 --> 00:49:12,828 - D'accord. - Ok, Mare. Ça va? 994 00:49:13,161 --> 00:49:15,539 - D'accord. Je sais. - Il saigne beaucoup. 995 00:49:15,622 --> 00:49:17,249 Détends-toi, ok? Ça va, Norah? 996 00:49:17,332 --> 00:49:18,333 Ok. 997 00:49:18,792 --> 00:49:20,460 Il va s'évanouir maintenant, ok? 998 00:49:20,544 --> 00:49:22,045 - Il ira bien. - Ouais. 999 00:49:22,129 --> 00:49:24,631 Voilà. Fais-le tourner. Fais-le tourner pour moi. 1000 00:49:24,715 --> 00:49:25,924 Bon travail. 1001 00:49:26,466 --> 00:49:27,634 - D'accord. - Ok. 1002 00:49:28,760 --> 00:49:30,179 Ok, ok. 1003 00:49:36,727 --> 00:49:37,978 Voilà. 1004 00:49:39,062 --> 00:49:41,857 Je l'ai. je l'ai. je l'ai. 1005 00:49:44,526 --> 00:49:46,320 - Ok, tu peux lâcher prise. - Ok. 1006 00:49:46,403 --> 00:49:47,988 - Hé. - Bon travail. 1007 00:49:48,071 --> 00:49:49,323 - Hé. - Bon travail. 1008 00:49:49,406 --> 00:49:50,866 Et le lion? 1009 00:49:50,949 --> 00:49:53,660 Martin a dit que le tranquillisant le neutraliserait pendant un moment. 1010 00:49:53,744 --> 00:49:54,870 On va être partis depuis longtemps. 1011 00:49:54,953 --> 00:49:56,580 Mais c'est le même lion, n'est-ce pas? 1012 00:49:56,663 --> 00:49:59,124 Celui qui a tué tous ces gens du village? 1013 00:50:00,250 --> 00:50:01,418 Ça doit bien l'être. 1014 00:50:03,128 --> 00:50:06,131 Norah, tu es sûre d'avoir mis une fléchette dans ce truc? 1015 00:50:06,215 --> 00:50:07,299 - Quoi? - Oh, mon Dieu. 1016 00:50:07,382 --> 00:50:08,592 Oui. Oh, mon Dieu. 1017 00:50:11,970 --> 00:50:13,305 - Oui. - Oh, mon Dieu. 1018 00:50:13,388 --> 00:50:16,558 Papa, le tranquillisant se dissipe déjà. 1019 00:50:16,642 --> 00:50:18,101 D'accord. Pas de panique, ok? 1020 00:50:18,185 --> 00:50:19,770 Je pensais qu'on aurait des heures. 1021 00:50:55,013 --> 00:50:56,932 Allô? Est-ce que quelqu'un m'entend? 1022 00:50:57,307 --> 00:50:58,517 On a besoin d'aide. 1023 00:50:59,059 --> 00:51:02,938 Si quelqu'un m'entend, répondez-moi, s'il vous plaît. 1024 00:51:03,021 --> 00:51:05,357 Les filles, c'est possible qu'on reste dans cette voiture 1025 00:51:05,440 --> 00:51:07,109 pendant un moment, ok? Alors... 1026 00:51:07,818 --> 00:51:09,987 La voiture est en panne, et tant qu'il est là-bas, 1027 00:51:10,070 --> 00:51:11,697 nous devons conserver cette eau. 1028 00:51:11,780 --> 00:51:13,407 Combien en avons-nous? 1029 00:51:13,490 --> 00:51:16,201 Eh bien, t'en as une là. 1030 00:51:16,285 --> 00:51:18,370 Ce qu'il reste dans ces quatre bouteilles. 1031 00:51:18,453 --> 00:51:20,080 - Ce n'est pas assez. - Ça devra 1032 00:51:20,163 --> 00:51:21,540 - durer jusqu'à demain. - Pas pour quatre. 1033 00:51:21,623 --> 00:51:23,917 - Ça doit durer jusqu'à demain. - Demain? 1034 00:51:24,001 --> 00:51:25,669 Quelqu'un va venir nous trouver. 1035 00:51:25,752 --> 00:51:26,795 Je te promets, ok? 1036 00:51:26,879 --> 00:51:29,298 - Ne fais pas de promesse en l'air. - Hé. 1037 00:51:29,882 --> 00:51:31,175 Qu'est-ce que tu racontes? 1038 00:51:31,258 --> 00:51:33,844 Quand tu as emmené Norah dans une promenade en calèche, 1039 00:51:33,927 --> 00:51:35,220 tu lui as promis 1040 00:51:35,304 --> 00:51:36,805 - que maman ne mourrait pas. - Quoi? 1041 00:51:36,889 --> 00:51:39,266 - C'est injuste. - Norah est rentrée cette nuit-là 1042 00:51:39,349 --> 00:51:41,643 et elle était heureuse. Et elle a tenu mes mains 1043 00:51:41,727 --> 00:51:44,146 et elle m'a dit que maman irait bien 1044 00:51:44,229 --> 00:51:46,356 - parce que tu as promis. - Mare, ferme-là 1045 00:51:46,440 --> 00:51:47,858 pour une foutue seconde! 1046 00:51:47,941 --> 00:51:49,401 - Norah... - Tu parles tout le temps. 1047 00:51:49,484 --> 00:51:50,485 Ok, les filles. 1048 00:51:52,237 --> 00:51:54,114 Arrêtez juste une seconde, d'accord? 1049 00:51:54,198 --> 00:51:56,283 - Allez, Mare. - Hé. Norah, regarde-moi. 1050 00:51:56,575 --> 00:51:57,576 Je suis désolé, papa. 1051 00:51:57,659 --> 00:51:58,994 Norah, ne sois pas désolée. 1052 00:51:59,077 --> 00:52:00,579 Je ne peux plus te croire. 1053 00:52:08,337 --> 00:52:10,672 J'ai toujours pensé que vous alliez vous réconcilier. 1054 00:52:15,886 --> 00:52:16,970 Moi aussi. 1055 00:52:27,189 --> 00:52:28,190 Je suis désolé. 1056 00:52:37,908 --> 00:52:38,909 Hé. 1057 00:52:40,118 --> 00:52:42,079 Dis-moi que je suis chez moi au lit. 1058 00:52:42,913 --> 00:52:44,498 Tu es au lit chez toi, mon ami. 1059 00:52:44,748 --> 00:52:46,416 Chaud, confortable. 1060 00:52:47,251 --> 00:52:48,877 Regarde, voici de l'eau. 1061 00:52:49,878 --> 00:52:52,089 Promis. Détends-toi. 1062 00:52:52,172 --> 00:52:53,507 N'en fais pas trop. 1063 00:52:53,590 --> 00:52:55,175 Voilà. Voilà. 1064 00:53:04,893 --> 00:53:06,353 Les filles vont bien? 1065 00:53:06,436 --> 00:53:07,437 Ouais. 1066 00:53:09,815 --> 00:53:10,816 Dieu merci. 1067 00:53:11,525 --> 00:53:13,110 Et puis le lion? 1068 00:53:14,778 --> 00:53:18,198 Le tranquillisant n'a pas vraiment fonctionné, mais je ne l'ai pas vu 1069 00:53:18,949 --> 00:53:20,242 depuis la tombée de la nuit. 1070 00:53:22,119 --> 00:53:23,370 Peut-être qu'il a abandonné. 1071 00:53:25,372 --> 00:53:26,373 Peut-être. 1072 00:53:27,958 --> 00:53:28,959 Peut-être pas. 1073 00:53:30,586 --> 00:53:31,587 C'est... 1074 00:53:33,172 --> 00:53:35,841 Tout le monde sait qu'un lion blessé est dangereux, 1075 00:53:35,924 --> 00:53:37,926 mais je n'ai jamais rien vu de tel. 1076 00:53:39,303 --> 00:53:40,762 Attaques multiples... 1077 00:53:42,139 --> 00:53:43,473 sans manger sa proie. 1078 00:53:44,433 --> 00:53:45,851 Attaquer un véhicule. 1079 00:53:46,268 --> 00:53:47,477 Les lions ne font pas ça. 1080 00:53:48,520 --> 00:53:52,274 C'est comme s'il savait qui était son véritable ennemi. 1081 00:53:54,026 --> 00:53:55,235 Ce qui signifie? 1082 00:53:55,986 --> 00:53:57,905 Les braconniers, tu sais? 1083 00:53:58,572 --> 00:54:01,825 Ils éliminent les lions, ils divisent les clans, et puis... 1084 00:54:03,744 --> 00:54:04,745 Bien, 1085 00:54:06,622 --> 00:54:07,998 maintenant ils ripostent. 1086 00:54:08,916 --> 00:54:12,753 Ce lion est devenu un voyou parce qu'ils ont tué son clan, 1087 00:54:12,836 --> 00:54:14,671 et maintenant, il se venge sur nous tous. 1088 00:54:19,801 --> 00:54:21,803 Je dois sortir mes filles d'ici. 1089 00:54:27,226 --> 00:54:28,644 La radio ne fonctionne pas. 1090 00:54:29,102 --> 00:54:30,729 Nous n'avons pas d'eau. 1091 00:54:31,897 --> 00:54:32,898 Écoute, je ne peux pas... 1092 00:54:34,149 --> 00:54:35,359 Je ne peux pas t'aider. 1093 00:54:35,442 --> 00:54:37,110 Je sens à peine ma jambe. 1094 00:54:37,194 --> 00:54:39,029 Tu ne peux pas y aller tout seul. 1095 00:54:39,738 --> 00:54:41,156 On est loin de tout. 1096 00:54:41,907 --> 00:54:44,117 La meilleure chose à faire est de rester ici 1097 00:54:44,952 --> 00:54:46,620 et attendre les secours. 1098 00:54:48,121 --> 00:54:50,332 Si tu sors sans arme, 1099 00:54:50,415 --> 00:54:52,125 ce sera toi contre lui, 1100 00:54:52,209 --> 00:54:55,087 et ce n'est pas un combat que tu es en mesure de gagner. 1101 00:55:01,760 --> 00:55:04,137 Tu t'occupes bien des filles, maintenant. 1102 00:55:04,847 --> 00:55:06,431 Amahle serait fière de toi. 1103 00:55:28,579 --> 00:55:31,248 Ne pars pas. Ne pars pas. 1104 00:55:49,433 --> 00:55:50,434 Hé. 1105 00:55:51,185 --> 00:55:52,519 Vous avez bu l'eau? 1106 00:55:53,312 --> 00:55:54,646 Pourquoi avez-vous bu ... 1107 00:55:55,856 --> 00:55:58,192 Mare. Mare. 1108 00:55:58,275 --> 00:56:00,485 Norah. Norah. 1109 00:56:00,569 --> 00:56:02,487 Hé, Martin. Martin. 1110 00:56:02,571 --> 00:56:05,324 Où sont les... Où sont les filles? Hé. Hé. 1111 00:56:05,407 --> 00:56:07,034 Les filles. Hé. 1112 00:56:08,702 --> 00:56:09,703 Quoi... 1113 00:56:12,998 --> 00:56:13,999 Hé. 1114 00:56:14,333 --> 00:56:15,584 Mare! Norah! 1115 00:56:17,628 --> 00:56:18,962 Merde. Qu'est-ce que... 1116 00:56:19,963 --> 00:56:20,964 Mare! 1117 00:56:21,882 --> 00:56:23,050 Hé les filles! 1118 00:56:37,272 --> 00:56:38,482 Nathaniel. 1119 00:56:41,610 --> 00:56:42,778 Nathaniel. 1120 00:56:42,861 --> 00:56:44,571 J'ai besoin de toi près de moi. 1121 00:56:44,655 --> 00:56:46,281 - J'ai besoin de toi. - Ça va? 1122 00:56:50,661 --> 00:56:51,662 Amahle. 1123 00:56:52,162 --> 00:56:53,163 Est-ce que ça va? 1124 00:57:10,973 --> 00:57:11,974 Mare. 1125 00:57:12,975 --> 00:57:13,976 Qu'est-ce qu'il y a? 1126 00:57:15,727 --> 00:57:16,979 J'aimais ta maman. 1127 00:57:17,855 --> 00:57:18,856 D'accord? 1128 00:57:20,774 --> 00:57:23,402 Je l'aimais de tout mon cœur. 1129 00:57:24,194 --> 00:57:25,279 Je te le promets. 1130 00:57:28,031 --> 00:57:29,449 Ça ne fonctionnait juste pas. 1131 00:57:33,203 --> 00:57:35,205 Je pensais avoir plus de temps. 1132 00:57:36,790 --> 00:57:38,208 Je pensais pouvoir y arriver. 1133 00:57:41,336 --> 00:57:44,756 Maintenant, quand je te regarde, je la vois tellement en toi. 1134 00:57:47,926 --> 00:57:51,263 J'ai besoin que tu me pardonnes. 1135 00:57:54,099 --> 00:57:55,309 Peux-tu faire ça? 1136 00:58:02,065 --> 00:58:03,358 C'était quoi, ça? 1137 00:58:03,442 --> 00:58:05,777 Je ne sais pas. T'as allumé la radio? 1138 00:58:05,861 --> 00:58:07,738 Je ne l'ai jamais éteinte. elle a... 1139 00:58:07,821 --> 00:58:09,489 Papa, peut-être qu'on m'a entendue. 1140 00:58:09,573 --> 00:58:11,825 - Peut-être que c'est du secours. - Laissez-moi monter le son. 1141 00:58:11,909 --> 00:58:13,911 Attendez, attendez. 1142 00:58:13,994 --> 00:58:14,995 Vous les entendez? 1143 00:58:15,704 --> 00:58:17,414 - Ils disent quelque chose? - Quoi? 1144 00:58:17,497 --> 00:58:19,416 Hé, est-ce que... Vous nous entendez? 1145 00:58:19,499 --> 00:58:21,502 - Dis-leur où on est. - J'essaie. 1146 00:58:21,585 --> 00:58:23,295 Je ne comprends pas ce qu'ils disent. 1147 00:58:23,378 --> 00:58:25,380 - Kees. - Hé, allô. Vous m'entendez? 1148 00:58:25,797 --> 00:58:26,798 Hé. 1149 00:58:29,176 --> 00:58:30,344 C'est eux? 1150 00:58:30,844 --> 00:58:31,845 Est-ce... 1151 00:58:32,262 --> 00:58:33,722 Je pense qu'ils ont entendu. 1152 00:58:35,474 --> 00:58:36,725 Papa, ils ont des armes. 1153 00:58:36,850 --> 00:58:38,852 - Pourquoi? - Ce sont des braconniers. 1154 00:58:38,936 --> 00:58:40,646 - Oh, mon Dieu. - Ce sont des braconniers, ok? 1155 00:58:40,729 --> 00:58:42,731 Quoi qu'il arrive, restez dans le véhicule. 1156 00:58:44,274 --> 00:58:46,485 Hé. Restez dans le véhicule, ok? 1157 00:58:52,324 --> 00:58:53,784 Hé. 1158 00:58:53,867 --> 00:58:55,577 - Hé, salut. - Hé. Attends, attends. 1159 00:58:55,661 --> 00:58:58,372 Hé, attends. Hé, hé. Attends. 1160 00:58:58,455 --> 00:59:00,874 - Tu attends, tu attends. - D'accord. Ok. 1161 00:59:02,918 --> 00:59:04,419 Hé, salut. On a besoin d'aide. 1162 00:59:04,503 --> 00:59:06,046 On a été attaqués et on a besoin d'aide. 1163 00:59:06,129 --> 00:59:07,381 - T'es américain. - Ouais. 1164 00:59:07,464 --> 00:59:08,549 T'es loin de chez toi. 1165 00:59:08,632 --> 00:59:09,800 Ouais. Écoute, mon ami est... 1166 00:59:09,883 --> 00:59:11,385 - Qui c'est? - Ce sont mes filles. 1167 00:59:11,468 --> 00:59:12,970 Ce sont mes deux filles, ok? 1168 00:59:13,053 --> 00:59:14,513 Et mon ami va mal. 1169 00:59:14,596 --> 00:59:16,223 Il a besoin d'aide maintenant. 1170 00:59:16,306 --> 00:59:17,558 Tu ne devrais pas être ici. 1171 00:59:17,641 --> 00:59:19,852 - C'est très dangereux ici. - Je le sais. 1172 00:59:19,935 --> 00:59:22,563 J'ai été attaqué, et je te le dis, 1173 00:59:22,646 --> 00:59:24,648 on doit juste sortir d'ici. C'est tout. 1174 00:59:24,731 --> 00:59:26,650 - Attaqué par quoi? - Un lion. 1175 00:59:26,733 --> 00:59:28,735 Il était énorme. Il a tué tout le village. 1176 00:59:28,819 --> 00:59:30,487 C'est le gros mâle qui s'est enfui. 1177 00:59:31,655 --> 00:59:33,490 Il fait partie du clan qu'on a tué la nuit dernière. 1178 00:59:33,574 --> 00:59:36,201 Hé, excusez-moi. Hé. On doit tous partir d'ici, ok? 1179 00:59:36,285 --> 00:59:38,829 - Tu l'as vu quand, le lion? - Il y a deux heures. 1180 00:59:38,912 --> 00:59:40,163 Frère, je peux te payer? 1181 00:59:40,247 --> 00:59:41,373 - Hé. - Frère, je peux te payer? 1182 00:59:41,456 --> 00:59:43,166 - Je ne suis pas ton frère. - Non. 1183 00:59:43,250 --> 00:59:44,835 Vous êtes des braconniers? 1184 00:59:44,918 --> 00:59:46,420 - On accepte les dollars américains. - Pas des braconniers. 1185 00:59:46,503 --> 00:59:47,963 Ok, je ne dirai pas... Hé, ok. 1186 00:59:48,046 --> 00:59:49,715 Dépose ça, ce sont mes filles. 1187 00:59:49,798 --> 00:59:51,258 - Hé! - Non. Détends-toi. 1188 00:59:51,341 --> 00:59:53,468 - Tu prends les dollars américains? - Oui, j'ai... 1189 00:59:53,552 --> 00:59:55,846 - Je peux te payer. - 5 000 dollars américains. 1190 00:59:55,929 --> 00:59:58,015 Oui, je comprends, ok? Ok? 1191 00:59:59,683 --> 01:00:02,561 On doit décharger la cargaison avant d'arriver au village. 1192 01:00:03,270 --> 01:00:04,563 Merci, c'est apprécié. 1193 01:00:04,646 --> 01:00:05,772 Et je ne dirai rien. 1194 01:00:05,856 --> 01:00:08,025 Vous dites qu'il y en a trois, y compris votre ami? 1195 01:00:08,108 --> 01:00:09,943 - Ouais. - Papa, que se passe-t-il? 1196 01:00:10,027 --> 01:00:11,862 Ils vont nous aider à sortir d'ici. 1197 01:00:13,363 --> 01:00:14,865 Qu'est-ce que c'est que ça? 1198 01:00:16,200 --> 01:00:17,201 - Papa! - Que... 1199 01:00:17,284 --> 01:00:18,827 - Je connais cet homme. - Hé! Hé, on se calme! 1200 01:00:18,911 --> 01:00:20,454 - Ok. - C'est un anti-braconnier! 1201 01:00:20,537 --> 01:00:22,331 Hé, tu fais quoi? Baisse ton arme. 1202 01:00:22,414 --> 01:00:24,082 - Baisse ton arme. - Il a tué trois de mes hommes. 1203 01:00:24,166 --> 01:00:26,502 On se calme, ok? Du calme. 1204 01:00:27,628 --> 01:00:29,338 - Hé, ne la touche pas! - Papa! 1205 01:00:29,421 --> 01:00:30,964 - Non! Non, non! - Laisse-le là! 1206 01:00:31,048 --> 01:00:32,132 Reste au sol! 1207 01:00:34,593 --> 01:00:36,011 Laissez-la partir. 1208 01:00:36,428 --> 01:00:38,388 Arrête! Arrête! Arrête! 1209 01:00:38,472 --> 01:00:39,473 Il est là! 1210 01:00:44,061 --> 01:00:46,605 Norah! Norah, viens ici! 1211 01:00:47,105 --> 01:00:48,815 Viens ici! Ok. Ok. 1212 01:00:49,316 --> 01:00:50,817 Allez. on s'en va! 1213 01:00:50,901 --> 01:00:51,902 Entrez! 1214 01:00:53,529 --> 01:00:55,614 Entrez. Ça va? Mare, ça va? 1215 01:00:55,697 --> 01:00:58,033 Ok, voilà notre chance de sortir d'ici, ok? 1216 01:00:58,116 --> 01:00:59,409 Prenez l'eau et les fournitures médicales. 1217 01:00:59,493 --> 01:01:01,203 Je vais chercher le camion, je vais le reculer, 1218 01:01:01,286 --> 01:01:02,746 et on va mettre Oncle Martin à l'intérieur, ok? 1219 01:01:02,829 --> 01:01:04,456 - Ok. - C'est bon, restez ici. 1220 01:01:05,165 --> 01:01:06,500 Va chercher de l'aide, ok? 1221 01:01:20,138 --> 01:01:22,891 Non, allez. Non! 1222 01:01:35,654 --> 01:01:36,905 - Il n'y a pas de clés. - Que s'est-il passé? 1223 01:01:36,989 --> 01:01:38,282 L'un d'eux a les clés. 1224 01:01:38,365 --> 01:01:39,908 - Quoi? - Je dois aller chercher les clés. 1225 01:01:39,992 --> 01:01:42,452 - Tu sais comment voler une voiture? - Non. 1226 01:01:42,536 --> 01:01:46,248 Je ne sais pas comment voler une auto. Je suis allé à l'école de médecine. 1227 01:01:46,331 --> 01:01:47,875 Tu aurais dû faire une double spécialisation. 1228 01:01:47,958 --> 01:01:49,668 Le gars en chemise jaune, 1229 01:01:49,751 --> 01:01:51,962 il conduisait. Je dois le trouver. Il doit avoir les clés. 1230 01:01:52,045 --> 01:01:53,088 Papa, ne pars pas. 1231 01:01:53,172 --> 01:01:55,591 Ce camion est le seul moyen de sortir d'ici. 1232 01:01:55,674 --> 01:01:57,009 Il a dû passer par là. 1233 01:01:57,092 --> 01:01:58,844 Il n'a pas pu aller bien loin. Vous avez entendu les coups de feu. 1234 01:01:58,927 --> 01:02:00,804 - Ils étaient proches. - Non. Je n'aime pas ça. 1235 01:02:00,888 --> 01:02:02,014 Je ne te demande pas d'aimer ça. 1236 01:02:02,097 --> 01:02:04,141 Je te demande de t'occuper de Norah et d'oncle Martin. 1237 01:02:04,224 --> 01:02:05,475 Ok? Tu peux faire ça? 1238 01:02:05,559 --> 01:02:07,311 J'ai le walkie. Je ne prendrai que dix minutes. 1239 01:02:07,394 --> 01:02:08,729 - Ok. - C'est tout. 1240 01:02:08,812 --> 01:02:11,231 S'il te plaît, papa. Tu ne peux pas te blesser. Tu dois être prudent. 1241 01:02:11,315 --> 01:02:12,357 Hé, comment je m'appelle? 1242 01:02:12,441 --> 01:02:14,234 - Supersize Nugget Nate. - C'est vrai. 1243 01:02:14,318 --> 01:02:15,861 Nate, Nate. prend son arme. 1244 01:02:15,944 --> 01:02:18,113 Ouais, ok. 1245 01:02:18,197 --> 01:02:20,282 - Dix minutes. - Sois prudent. 1246 01:02:23,785 --> 01:02:24,995 Papa, fais attention. 1247 01:02:43,931 --> 01:02:44,932 Hé. 1248 01:02:49,019 --> 01:02:50,479 J'ai besoin de ces clés, ok? 1249 01:04:07,306 --> 01:04:08,640 Papa? Papa? 1250 01:04:10,267 --> 01:04:11,935 Papa, tu nous entends? 1251 01:04:12,436 --> 01:04:13,520 Papa? 1252 01:04:16,190 --> 01:04:17,774 Papa, parle, s'il te plaît. 1253 01:04:17,858 --> 01:04:19,568 S'il te plaît, papa, S'il te plaît. 1254 01:04:20,152 --> 01:04:21,278 Papa? 1255 01:04:21,904 --> 01:04:23,155 Tu m'entends? 1256 01:04:23,238 --> 01:04:25,199 Papa, parle, s'il te plaît. 1257 01:04:26,617 --> 01:04:28,410 Papa, tu m'entends? 1258 01:05:28,095 --> 01:05:29,888 - Mare, tu le vois? - Non. 1259 01:05:29,972 --> 01:05:32,391 - Ça fait déjà dix minutes. - Je sais, Norah. 1260 01:05:32,474 --> 01:05:34,268 Mare, on devrait l'essayer à nouveau avec le walkie. 1261 01:05:34,351 --> 01:05:36,061 On ne peut pas, Norah. Il ne répond pas. 1262 01:05:36,144 --> 01:05:37,771 Quoi? On doit faire faire quelque chose. 1263 01:05:37,855 --> 01:05:39,273 Je sais qu'on a... 1264 01:05:44,820 --> 01:05:46,238 - Quoi? - Quoi? 1265 01:05:47,865 --> 01:05:49,366 Mare, ne le laisse pas entrer. 1266 01:05:50,325 --> 01:05:51,785 Mare, tu ne peux pas. 1267 01:05:52,411 --> 01:05:53,453 Mare, s'il te plaît. 1268 01:05:56,331 --> 01:05:57,541 Regarde... 1269 01:06:01,128 --> 01:06:02,588 Est-ce que papa va bien? 1270 01:06:08,594 --> 01:06:11,680 Mare, où est-il passé? 1271 01:06:58,685 --> 01:07:00,521 Papa, allez, reviens. S'il te plaît. 1272 01:08:03,834 --> 01:08:05,252 Désolé pour ça. 1273 01:08:18,140 --> 01:08:20,142 Hé. C'est moi. 1274 01:08:20,517 --> 01:08:21,727 Vous m'entendez? 1275 01:08:23,729 --> 01:08:24,729 Papa, c'est toi? 1276 01:08:24,813 --> 01:08:26,064 Allô, allô. J'ai réussi. 1277 01:08:26,148 --> 01:08:27,274 Ça y est. Je suis là. 1278 01:08:29,067 --> 01:08:31,319 J'ai les clés. Je reviens, ok? 1279 01:08:31,737 --> 01:08:32,738 Je reviens. 1280 01:09:04,560 --> 01:09:06,104 - Ça va? - Ouais. 1281 01:09:06,188 --> 01:09:07,606 Tiens, oncle Martin. 1282 01:09:07,689 --> 01:09:08,689 Bois de l'eau. 1283 01:09:10,526 --> 01:09:11,527 Merci. 1284 01:09:15,988 --> 01:09:16,990 Tiens. 1285 01:09:18,951 --> 01:09:20,327 Quoi? Qu'est-ce qu'il y a? 1286 01:09:26,582 --> 01:09:27,917 Ne bougez pas. 1287 01:09:34,091 --> 01:09:36,218 Détournez le regard. Évitez son regard. 1288 01:09:36,468 --> 01:09:38,511 Éloignez-vous de cette fenêtre. 1289 01:09:39,720 --> 01:09:41,180 Déplacez-vous vers le siège. 1290 01:09:42,724 --> 01:09:44,268 Restez calmes. Je le regarde. 1291 01:09:44,977 --> 01:09:46,144 - Norah. - Mare, tu vas bien? 1292 01:09:46,228 --> 01:09:47,437 - Reste tranquille. - Et voilà, mon garçon. 1293 01:09:47,520 --> 01:09:50,148 C'est bon. Tu dois rester immobile, d'accord? 1294 01:09:50,232 --> 01:09:51,984 Ok, je pense qu'on va s'en sortir. 1295 01:09:56,572 --> 01:09:58,490 La voiture va basculer! Allez, les les filles! 1296 01:09:58,574 --> 01:10:00,242 - Allez, Norah! - Vas y! Sors! 1297 01:10:00,325 --> 01:10:01,952 Cachez-vous dans la Land Rover! 1298 01:10:02,661 --> 01:10:03,871 Allez! 1299 01:10:03,954 --> 01:10:05,956 - Il m'a eue! - Allez! 1300 01:10:06,039 --> 01:10:07,541 Allez, salaud! 1301 01:11:13,273 --> 01:11:14,274 Je suis désolé, mon garçon. 1302 01:11:47,808 --> 01:11:49,059 - Norah. - Papa! 1303 01:11:49,142 --> 01:11:50,561 Merde. C'est quoi, le feu? 1304 01:11:50,644 --> 01:11:52,813 - Le camion est tombé de la falaise. - Où est Mare? 1305 01:11:52,896 --> 01:11:54,398 Elle est à l'intérieur, mais elle a été blessée. 1306 01:11:54,481 --> 01:11:56,441 - Elle a été blessée? - Ouais, par le lion. 1307 01:11:56,525 --> 01:11:58,026 - Hé. Mare. - Papa. 1308 01:11:58,569 --> 01:11:59,987 - Ça va? - Je ne sais pas. 1309 01:12:00,070 --> 01:12:01,488 - Je pense que je vais bien. - Ok? 1310 01:12:01,572 --> 01:12:02,990 Où est oncle Martin? 1311 01:12:03,073 --> 01:12:04,741 Il était dans le camion quand il s'est renversé. 1312 01:12:04,825 --> 01:12:06,159 Papa, je ne pense pas qu'il ait survécu. 1313 01:12:06,243 --> 01:12:07,369 Quoi? 1314 01:12:08,036 --> 01:12:09,037 Laisse-moi regarder. 1315 01:12:09,538 --> 01:12:10,873 - Oh, mon Dieu. - C'est mauvais? 1316 01:12:10,956 --> 01:12:13,292 - Non. Ce n'est pas si mal. - D'accord. 1317 01:12:13,375 --> 01:12:15,711 Je dois juste mettre de la pression dessus, ok? 1318 01:12:15,794 --> 01:12:17,171 - Ok. - Ok? 1319 01:12:17,254 --> 01:12:18,672 - Norah, ça va? - Ouais. 1320 01:12:20,090 --> 01:12:21,091 Est-ce que ça va? 1321 01:12:21,175 --> 01:12:22,801 - Penche-toi un peu en avant comme ça. - Ok. 1322 01:12:22,885 --> 01:12:24,344 - Ok. - C'est bon, Mare. 1323 01:12:24,970 --> 01:12:25,971 Ok. 1324 01:12:26,555 --> 01:12:27,764 Ok, regarde-moi. 1325 01:12:27,848 --> 01:12:29,308 - Regarde-moi. Ok? - Ok. 1326 01:12:30,392 --> 01:12:32,644 - Ok, ça va. ça va? - Ça va, Mare. 1327 01:12:32,728 --> 01:12:34,396 - Ouais. - Ok, c'est bon. 1328 01:12:34,479 --> 01:12:36,064 - Ça va, Mare. - C'est bon. 1329 01:12:37,649 --> 01:12:39,484 - Reste ici, d'accord? - Ok. 1330 01:12:40,485 --> 01:12:41,904 C'est bon, Mare. Tu vas bien. 1331 01:12:51,872 --> 01:12:52,873 Martin. 1332 01:13:22,027 --> 01:13:23,028 Ok, les filles. 1333 01:13:24,112 --> 01:13:27,157 On essaie de de revenir sur nos pas d'hier, ok? 1334 01:13:27,241 --> 01:13:29,826 - Ok. - On n'a pas assez de carburant, 1335 01:13:29,910 --> 01:13:32,746 alors ouvrez l'œil pour repérer ce qu'on aurait pu voir, ok? 1336 01:13:32,829 --> 01:13:34,331 - Ok? - Oui, ok. 1337 01:13:35,165 --> 01:13:37,042 Mare, ça va? 1338 01:13:37,876 --> 01:13:39,086 Je vais bien. 1339 01:13:39,169 --> 01:13:40,921 Je suis juste un peu nauséeuse. 1340 01:13:41,004 --> 01:13:42,965 - Ok, écoute... - Ça fait mal. 1341 01:13:43,048 --> 01:13:44,299 - D'accord, ok. - C'est bon. 1342 01:13:44,383 --> 01:13:47,010 Si tu sens que tu dois vomir, tu dois respirer dedans. 1343 01:13:47,094 --> 01:13:48,929 Je ne veux pas que tu te fatigues l'abdomen. 1344 01:13:49,012 --> 01:13:51,098 - D'accord. - Cette blessure peut être profonde. 1345 01:13:51,181 --> 01:13:53,016 Tu comprends? Laisse-moi te voir le faire. 1346 01:13:53,100 --> 01:13:54,768 Laisse-moi voir. Voilà. 1347 01:13:54,852 --> 01:13:56,770 Garde les yeux sur l'horizon, ok? 1348 01:13:56,854 --> 01:13:58,689 - Ça va aller. - Voilà. 1349 01:13:59,398 --> 01:14:00,566 Non, non, non. 1350 01:14:02,359 --> 01:14:03,360 - Papa, regarde. - Quoi? 1351 01:14:03,443 --> 01:14:04,570 Les lions. 1352 01:14:05,070 --> 01:14:06,864 C'est le clan que Banji nous a montré. 1353 01:14:06,947 --> 01:14:09,032 Il y avait une école au coin de la rue. 1354 01:14:09,116 --> 01:14:10,325 Ouais, juste ici. 1355 01:14:18,208 --> 01:14:19,668 Papa, pourquoi on s'arrête? 1356 01:14:19,751 --> 01:14:21,670 Je ne veux pas tomber en panne au milieu de nulle part. 1357 01:14:21,753 --> 01:14:22,838 Pas avec toi dans cet état. 1358 01:14:22,921 --> 01:14:25,007 Laisse-moi trouver quelque chose pour panser la blessure. 1359 01:14:25,090 --> 01:14:26,091 - Mais, papa. - Norah, allez. 1360 01:14:26,175 --> 01:14:28,093 - On devrait continuer à conduire. - Non, je sais, 1361 01:14:28,177 --> 01:14:29,303 mais il doit y avoir quelque chose. 1362 01:14:29,386 --> 01:14:30,512 Une trousse de secours, de l'eau. 1363 01:14:30,596 --> 01:14:31,889 - Papa, ça ira. - Je sais. 1364 01:14:31,972 --> 01:14:33,640 - On devrait y aller. - Chérie, je sais. 1365 01:14:33,724 --> 01:14:35,809 Je dois d'abord trouver quelque chose pour te panser. 1366 01:14:35,893 --> 01:14:36,935 Tu comprends? 1367 01:14:37,019 --> 01:14:38,353 Ok, Norah, prend ça 1368 01:14:38,437 --> 01:14:39,688 - et reste près, d'accord? - Ok. 1369 01:14:39,771 --> 01:14:41,064 - Et sois prudente. - D'accord. 1370 01:14:41,148 --> 01:14:43,108 Un, deux, trois. 1371 01:14:43,192 --> 01:14:45,903 Ok, voilà. Allez, allez, allez. 1372 01:14:45,986 --> 01:14:48,697 Non. Tout va bien. C'est bon. 1373 01:14:48,780 --> 01:14:49,781 Ok. 1374 01:14:52,868 --> 01:14:54,703 Continue, chérie. Continue. 1375 01:15:08,050 --> 01:15:09,343 Allez. 1376 01:15:09,426 --> 01:15:10,969 - D'accord? - Ouais. 1377 01:15:15,265 --> 01:15:16,266 Allô? 1378 01:15:16,808 --> 01:15:17,851 Il y a quelqu'un? 1379 01:15:17,935 --> 01:15:19,978 Papa, c'est quoi cet endroit? 1380 01:15:20,562 --> 01:15:22,272 Une sorte de cabane de braconniers. 1381 01:15:23,065 --> 01:15:24,900 Des braconniers comme ceux qu'on a vu hier soir? 1382 01:15:24,983 --> 01:15:27,945 Non. Oui, mais ils ne viendront pas ici, ok? 1383 01:15:28,028 --> 01:15:29,571 - Ok. - Très bien, pose ça. 1384 01:15:29,655 --> 01:15:31,031 Hé. ok, Mare. 1385 01:15:32,032 --> 01:15:34,743 Je veux que tu respires, ok? Je vais y jeter un œil. 1386 01:15:35,410 --> 01:15:36,703 - D'accord. - Comment te sens-tu? 1387 01:15:36,787 --> 01:15:38,497 - Ça fait mal. - Ça fait mal? Ouais. 1388 01:15:38,580 --> 01:15:39,623 - C'est mauvais? - D'accord. 1389 01:15:39,706 --> 01:15:42,251 Je vais devoir trouver quelque chose pour panser ça, ok? 1390 01:15:42,334 --> 01:15:43,377 D'accord. 1391 01:15:43,460 --> 01:15:45,087 Papa, ça sent vraiment mauvais ici. 1392 01:15:45,170 --> 01:15:46,380 Ouais, je sais. 1393 01:15:47,589 --> 01:15:48,757 D'accord. 1394 01:15:51,844 --> 01:15:53,387 Mare, ça va aller, ok? 1395 01:15:54,555 --> 01:15:55,848 On doit trouver un genre de... 1396 01:15:57,474 --> 01:15:58,475 boîte médicale... 1397 01:15:59,268 --> 01:16:01,019 - ou quelque chose, d'accord? - Ok. 1398 01:16:01,103 --> 01:16:02,396 - Ok. - Allez, Norah. 1399 01:16:02,479 --> 01:16:03,772 Garde les yeux ouverts. 1400 01:16:04,690 --> 01:16:08,193 Quelque chose qui ressemble à de la gaze, ok? 1401 01:16:08,277 --> 01:16:09,278 Va voir là-bas. 1402 01:16:13,699 --> 01:16:14,825 Tu vois quelque chose? 1403 01:16:14,908 --> 01:16:16,243 - Non - Non? 1404 01:16:17,202 --> 01:16:18,203 D'accord. 1405 01:16:18,871 --> 01:16:19,872 Ok. 1406 01:16:24,960 --> 01:16:26,962 - Oh, mon Dieu. - Allez, viens. 1407 01:16:27,880 --> 01:16:29,882 Oh, je déteste ces braconniers. 1408 01:16:40,475 --> 01:16:41,894 - Tu vois quelque chose? - Non. 1409 01:16:41,977 --> 01:16:43,228 Rien? 1410 01:16:47,691 --> 01:16:48,692 Hé. 1411 01:16:53,906 --> 01:16:55,782 - Hé, Norah. - Ouais? 1412 01:16:55,866 --> 01:16:57,326 - Mets ça sur la table. - Ok. 1413 01:16:57,409 --> 01:16:58,410 Ouvre-les. 1414 01:17:00,495 --> 01:17:01,580 Est-ce que ça va? 1415 01:17:02,289 --> 01:17:04,082 Tiens bon, Mare. Continue de respirer, ok? 1416 01:17:04,166 --> 01:17:06,710 - Mais ça fait mal. - Je sais que ça fait vraiment mal... 1417 01:17:06,793 --> 01:17:08,128 D'accord, Mare. J'arrive. 1418 01:17:08,545 --> 01:17:10,380 Ça va faire un peu mal, ok? 1419 01:17:11,381 --> 01:17:12,799 Je veux que tu sois courageuse. 1420 01:17:13,258 --> 01:17:14,885 Ok, je vais me laver les mains 1421 01:17:14,968 --> 01:17:16,595 et verser un peu d'alcool dessus. 1422 01:17:18,180 --> 01:17:19,932 Très bien, surveille ta main. 1423 01:17:20,849 --> 01:17:21,934 Ok. 1424 01:17:22,017 --> 01:17:23,894 Bon, ça va faire mal. Ok? 1425 01:17:23,977 --> 01:17:25,229 Prépare ça pour moi. 1426 01:17:25,312 --> 01:17:26,313 C'est bon. 1427 01:17:27,022 --> 01:17:28,357 Je sais. Je sais. 1428 01:17:28,440 --> 01:17:29,983 Je dois le mettre là-dedans. 1429 01:17:30,609 --> 01:17:31,985 - D'accord. - Et puis? 1430 01:17:32,069 --> 01:17:34,112 Eh bien, c'est une blessure animale, 1431 01:17:34,196 --> 01:17:36,782 donc sujette à l'infection, d'accord? 1432 01:17:36,865 --> 01:17:38,825 La lacération est profonde, 1433 01:17:39,535 --> 01:17:42,162 mais ne semble toucher aucun organe. 1434 01:17:42,246 --> 01:17:43,288 D'accord? 1435 01:17:43,372 --> 01:17:45,666 - Où est l'autre? - Je me sens mal, papa. 1436 01:17:45,749 --> 01:17:47,584 Tu te sens malade? Ouais. 1437 01:17:47,668 --> 01:17:48,919 Nausée. 1438 01:17:49,002 --> 01:17:51,505 C'est à cause de la déshydratation et de la perte de sang, ok? 1439 01:17:51,588 --> 01:17:53,340 Mais bon, écoute. Devine quoi. 1440 01:17:53,423 --> 01:17:54,550 Tu iras mieux. 1441 01:17:54,633 --> 01:17:56,593 Nous avons gagné du temps, d'accord? 1442 01:17:56,677 --> 01:17:57,803 - D'accord? - Ok. 1443 01:17:57,886 --> 01:17:59,346 Je pense que ça va aller. 1444 01:17:59,888 --> 01:18:02,140 D'accord? Pour l'instant. 1445 01:18:02,683 --> 01:18:05,727 - Pour l'instant? Quoi? - Ok, je rigole, je rigole. 1446 01:18:05,811 --> 01:18:07,980 Les filles, écoutez, je vais aller faire un tour 1447 01:18:08,063 --> 01:18:10,816 et voir si je peux trouver de l'eau. Restez ici, d'accord? 1448 01:18:10,899 --> 01:18:11,900 - Non, papa. - Hé, non. 1449 01:18:11,984 --> 01:18:13,652 Tu dois t'occuper de ta sœur, ok? 1450 01:18:13,735 --> 01:18:15,654 - Tu peux faire ça? - Ne t'en fais pas, papa. 1451 01:18:16,572 --> 01:18:17,573 D'accord. 1452 01:18:17,656 --> 01:18:19,408 - Je reviens tout de suite. - Dépêche-toi. 1453 01:18:19,491 --> 01:18:20,784 On va sortir d'ici. 1454 01:18:23,620 --> 01:18:25,747 C'est bon, Mare. Tiens juste ma main. 1455 01:18:26,248 --> 01:18:27,749 - D'accord? - Ça n'augure pas bien. 1456 01:19:06,872 --> 01:19:08,582 Mare. Mare. 1457 01:19:09,416 --> 01:19:10,792 Allez, allez. 1458 01:19:53,085 --> 01:19:55,504 Hé, quelqu'un m'entend? 1459 01:19:58,298 --> 01:19:59,758 - Tu dois descendre. - Je ne peux pas. 1460 01:19:59,842 --> 01:20:02,219 Mare, tu dois descendre. Mare. Mare, descends. 1461 01:20:04,763 --> 01:20:06,265 Papa! 1462 01:20:14,022 --> 01:20:16,483 Les filles, couchez-vous! 1463 01:20:18,360 --> 01:20:19,361 Couchez-vous! 1464 01:20:22,489 --> 01:20:24,783 Hé, les filles. Ça va? 1465 01:20:24,867 --> 01:20:27,452 D'accord, allez. Allez, on doit sortir d'ici. 1466 01:20:27,536 --> 01:20:29,746 - Attends, papa, le fusil. - Non, le fusil est vide. 1467 01:20:29,830 --> 01:20:31,123 Allez par là. Allez. 1468 01:20:32,666 --> 01:20:34,334 D'accord. Ok. 1469 01:20:34,710 --> 01:20:35,711 Allez. 1470 01:20:37,588 --> 01:20:39,590 Ok. Allons-y. 1471 01:20:40,924 --> 01:20:42,426 D'accord. Attention aux marches, ok? 1472 01:20:42,509 --> 01:20:44,136 Comment nous a-t-il trouvés ici, papa? 1473 01:20:44,219 --> 01:20:46,096 Il a dû traverser les montagnes. 1474 01:20:46,180 --> 01:20:47,264 Voilà. 1475 01:20:49,224 --> 01:20:50,809 Tu n'y arriveras pas? Je te prends? 1476 01:20:50,893 --> 01:20:52,603 - D'accord. Allez. - Ça fait mal. 1477 01:20:52,686 --> 01:20:54,271 Un, deux, trois. 1478 01:20:54,354 --> 01:20:55,480 Voilà. 1479 01:20:56,148 --> 01:20:57,733 D'accord. 1480 01:20:57,816 --> 01:21:00,569 Par cette porte, juste là. Ok? 1481 01:21:02,613 --> 01:21:04,031 Par-là. Par-là. 1482 01:21:05,532 --> 01:21:06,992 Allez, venez ici. 1483 01:21:07,075 --> 01:21:08,452 Vous serez en sécurité. 1484 01:21:08,535 --> 01:21:10,454 Par ici. Bien. 1485 01:21:11,371 --> 01:21:12,372 D'accord. 1486 01:21:12,456 --> 01:21:14,374 - Assieds-toi ici, d'accord? - Ok. 1487 01:21:14,458 --> 01:21:16,043 - Ça va? - Ok. 1488 01:21:22,257 --> 01:21:23,717 Papa, qu'est-ce que tu fais? 1489 01:21:25,052 --> 01:21:26,178 Il ne s'arrêtera pas. 1490 01:21:26,887 --> 01:21:27,930 Vous allez rester ici. 1491 01:21:28,013 --> 01:21:29,348 - De quoi tu parles? - Non. 1492 01:21:29,431 --> 01:21:30,933 - Non. - Si on reste ensemble, 1493 01:21:31,433 --> 01:21:32,768 on n'y arrivera pas, d'accord? 1494 01:21:32,851 --> 01:21:34,353 - Papa! Non. - Fais-moi confiance... 1495 01:21:34,436 --> 01:21:35,938 - Papa, non! - Fais-moi confiance! 1496 01:21:36,021 --> 01:21:37,689 Je sais ce que je fais. Je vous le promets. 1497 01:21:40,067 --> 01:21:41,068 Faites-moi confiance. 1498 01:21:42,819 --> 01:21:45,113 - Ok. Ok. - Ok? Ok? 1499 01:21:45,697 --> 01:21:47,032 - Hé. Hé. - D'accord. 1500 01:21:47,783 --> 01:21:48,784 Ouais. 1501 01:21:49,493 --> 01:21:51,870 Maintenant, vous gardez cette porte fermée. 1502 01:21:51,954 --> 01:21:53,413 Vous comprenez? 1503 01:21:53,789 --> 01:21:55,874 Attends, papa. Je t'aime, ok? S'il te plaît... 1504 01:21:55,958 --> 01:21:57,835 Et je t'aime aussi, d'accord? Je vous aime. 1505 01:21:57,918 --> 01:21:59,211 - Je t'aime. - Je t'aime, papa. 1506 01:21:59,294 --> 01:22:00,462 Ok. Restez ici. 1507 01:22:00,546 --> 01:22:02,840 Attends, papa. Il est là. 1508 01:22:04,633 --> 01:22:06,176 - Hé! - Papa, sois prudent. 1509 01:22:07,553 --> 01:22:09,263 Hé! Allez. 1510 01:22:10,222 --> 01:22:11,265 Allez. 1511 01:22:11,348 --> 01:22:13,016 Tu ne peux pas les avoir. Non. 1512 01:22:13,100 --> 01:22:14,726 Viens me chercher. Allez! 1513 01:22:14,977 --> 01:22:16,311 C'est ça. Allez. 1514 01:22:18,313 --> 01:22:19,815 Allez. Suis-moi! 1515 01:22:19,898 --> 01:22:21,316 Hé! Allez. 1516 01:24:29,611 --> 01:24:31,071 Prenez les fusils tranquillisants! 1517 01:24:32,155 --> 01:24:34,241 Éloignez les lions de lui, tout de suite. 1518 01:24:37,327 --> 01:24:39,204 M. Nate, c'est Banji. 1519 01:24:39,288 --> 01:24:40,497 Où sont les filles? 1520 01:24:46,545 --> 01:24:47,880 Où est mon amour? 1521 01:24:52,509 --> 01:24:53,510 Où es-tu? 1522 01:25:04,271 --> 01:25:05,689 Je suis content de t'avoir trouvé. 1523 01:25:11,195 --> 01:25:12,404 Tout va... 1524 01:25:12,487 --> 01:25:13,488 bien aller. 1525 01:25:14,531 --> 01:25:15,532 Papa. 1526 01:25:17,159 --> 01:25:18,160 Papa? 1527 01:25:24,791 --> 01:25:26,001 Fais attention. 1528 01:25:26,960 --> 01:25:29,129 Ok, papa. S'il te plaît, fais attention. 1529 01:25:30,255 --> 01:25:31,965 Ma puce, tu vas bien? 1530 01:25:32,049 --> 01:25:33,050 Je vais bien. 1531 01:25:33,425 --> 01:25:36,053 - Norah, vous allez bien? - Oui. 1532 01:25:36,136 --> 01:25:37,137 Oui. 1533 01:25:38,972 --> 01:25:40,140 - Ouais. - Qu'est-ce qui s'est passé? 1534 01:25:40,224 --> 01:25:42,309 Banji est venu avec des gardiens de réserve, 1535 01:25:42,392 --> 01:25:43,685 - et ils nous ont trouvés. - Banji? 1536 01:25:44,603 --> 01:25:45,812 Je savais que je l'aimais bien. 1537 01:25:47,272 --> 01:25:49,441 T'as mené cette bête vers leur clan. 1538 01:25:49,775 --> 01:25:51,109 Les règles de la jungle. 1539 01:25:51,527 --> 01:25:53,737 Tu savais que les autres lions le tueraient 1540 01:25:53,820 --> 01:25:55,030 pour protéger leur clan. 1541 01:25:55,113 --> 01:25:56,823 J'essayais de sauver mes filles. 1542 01:25:57,324 --> 01:25:58,700 Je t'aime tellement. 1543 01:25:59,284 --> 01:26:00,285 Je t'aime aussi. 1544 01:26:00,369 --> 01:26:02,371 Oncle Martin serait fier de vous. 1545 01:26:07,042 --> 01:26:08,877 Il aurait été fier de toi aussi. 1546 01:26:11,713 --> 01:26:13,298 On rentre bientôt à la maison. 1547 01:26:13,382 --> 01:26:16,802 Peut-être devrions-nous revenir pour d'autres vacances avec le lion. 1548 01:26:17,344 --> 01:26:19,847 - Est-ce qu'il a survécu? Le lion? - Non, papa. 1549 01:26:20,973 --> 01:26:23,100 Mais au final... Il ne m'a pas raté. 1550 01:26:23,183 --> 01:26:25,018 Mais on a survécu. 1551 01:26:25,102 --> 01:26:26,103 Oui. 1552 01:26:28,814 --> 01:26:29,857 Mare, tu vois ça? 1553 01:26:29,940 --> 01:26:31,650 - Oui. Papa. - Laisse-moi voir. 1554 01:26:31,733 --> 01:26:33,318 - Je peux voir, s'il te plaît? - Non. 1555 01:26:33,402 --> 01:26:34,862 - Allez. - Les files, allez. 1556 01:26:34,945 --> 01:26:37,865 - Mare, tu l'as? - Oui, Norah. Merci. 1557 01:26:37,948 --> 01:26:39,199 - Certaine? - Oui. 1558 01:26:42,327 --> 01:26:43,579 - D'accord. Oui. - Tu l'as? 1559 01:26:43,662 --> 01:26:45,956 - Maman va adorer. - Attends, papa. Fais attention. 1560 01:26:50,377 --> 01:26:53,005 D'accord. Ouais, celle-ci est pour maman, les filles. 1561 01:26:56,884 --> 01:26:59,094 - Oh, ça alors. - Oh, mon Dieu.