1 00:00:03,138 --> 00:00:05,010 [grand orchestral fanfare playing] 2 00:00:31,253 --> 00:00:33,342 [insects chirping] 3 00:00:37,999 --> 00:00:40,045 [soft growling] 4 00:00:46,834 --> 00:00:48,879 [animal cries in distance] 5 00:00:58,019 --> 00:01:00,065 [soft growling nearby] 6 00:01:11,467 --> 00:01:13,556 [lions groaning] 7 00:01:15,776 --> 00:01:17,821 [groaning stops] 8 00:01:23,958 --> 00:01:25,699 [lion cries in pain nearby] 9 00:01:43,804 --> 00:01:45,893 10 00:01:52,029 --> 00:01:53,814 [rustling nearby] 11 00:02:00,212 --> 00:02:02,344 [lion growls softly nearby] 12 00:02:02,388 --> 00:02:04,651 CHIPO [whispers]: Abduya. Abduya! 13 00:02:07,610 --> 00:02:09,699 14 00:02:17,881 --> 00:02:19,927 [rustling nearby] 15 00:02:28,457 --> 00:02:30,546 16 00:02:42,558 --> 00:02:44,517 [rustling nearby] 17 00:02:44,560 --> 00:02:46,214 Chipo. 18 00:02:48,477 --> 00:02:50,566 -Chipo. -[rustling continues] 19 00:02:53,482 --> 00:02:55,180 Chipo. 20 00:02:58,052 --> 00:03:00,141 [grunting] 21 00:03:01,708 --> 00:03:03,753 [men speaking TshiVenda] 22 00:03:17,898 --> 00:03:19,987 [engine starts] 23 00:03:24,644 --> 00:03:26,733 24 00:03:32,695 --> 00:03:34,044 -[snapping sound] -[gasps] 25 00:03:34,088 --> 00:03:35,611 [Abduya yells in distance] 26 00:03:35,655 --> 00:03:37,178 -Abduya? -[soft growling] 27 00:03:37,222 --> 00:03:39,398 [Abduya screaming] 28 00:03:39,441 --> 00:03:41,661 [quiet snarling] 29 00:03:41,704 --> 00:03:43,576 Abduya? 30 00:03:45,055 --> 00:03:47,144 [panting] 31 00:03:52,715 --> 00:03:55,805 -[Abduya groaning] -[gasps] Abduya. 32 00:03:55,849 --> 00:03:57,938 [Mizozi speaking TshiVenda] 33 00:04:03,160 --> 00:04:05,380 -[rope whooshes] -[pained yelp] 34 00:04:05,424 --> 00:04:07,556 [rope creaking] 35 00:04:07,600 --> 00:04:09,689 [grunting] 36 00:04:13,214 --> 00:04:15,651 [roars] 37 00:04:21,440 --> 00:04:23,529 38 00:04:31,014 --> 00:04:33,103 NATE: Where are you, my love? 39 00:04:34,801 --> 00:04:36,716 I can't find you. 40 00:04:39,196 --> 00:04:40,894 -I need you. -[airplane engine buzzing] 41 00:04:40,937 --> 00:04:42,722 PILOT: Requesting permission to land. 42 00:04:42,765 --> 00:04:44,463 -[radio static blares] -MAN [on radio]: Zulu, Sierra, 43 00:04:44,506 --> 00:04:46,595 Papa, Mike, Victor, cleared to land. 44 00:04:48,380 --> 00:04:51,513 -Did you say something to me? -Mm-mm. 45 00:04:51,557 --> 00:04:53,689 Is this your first time in South Africa? 46 00:04:53,733 --> 00:04:57,214 No. No, but it was another lifetime. 47 00:04:58,433 --> 00:05:00,217 Wow. So beautiful. 48 00:05:00,261 --> 00:05:03,177 ["N'na Duniyaa" by Sona Jobarteh playing] 49 00:05:04,134 --> 00:05:06,354 Hey, Norah. 50 00:05:06,398 --> 00:05:08,138 Mare? 51 00:05:08,182 --> 00:05:10,576 Hey, look out the window. 52 00:05:17,974 --> 00:05:19,367 [Norah gasps] 53 00:05:19,411 --> 00:05:21,064 NORAH: Mare. 54 00:05:21,108 --> 00:05:22,718 -Mare. Look at them. -Yeah. 55 00:05:22,762 --> 00:05:26,331 ♪ Nying duniyaa kono 56 00:05:26,374 --> 00:05:29,856 ♪ Koleyaal ka ké lé 57 00:05:29,899 --> 00:05:33,468 ♪ Duniyaa 58 00:05:33,512 --> 00:05:36,558 ♪ Si n'nyoo'séeyaa... 59 00:05:36,602 --> 00:05:38,778 -Go that way. -I'm so hot. My God, Dad. 60 00:05:38,821 --> 00:05:40,693 -My eyes are sweating. -NATE: Thank you so much. 61 00:05:40,736 --> 00:05:42,738 -PILOT: You're welcome. -Everything is sweating. 62 00:05:42,782 --> 00:05:44,697 -My spleen is sweating. -Your spleen? 63 00:05:44,740 --> 00:05:46,612 The sweat on my spleen is sweating. 64 00:05:46,655 --> 00:05:48,440 -[Nate grunting] -Oh, my gosh. 65 00:05:48,483 --> 00:05:49,876 Heinously hot. 66 00:05:49,919 --> 00:05:52,095 I'm melting, Mare. 67 00:05:52,139 --> 00:05:53,749 Stuff's got to breathe. 68 00:05:53,793 --> 00:05:55,490 [panting] 69 00:05:55,534 --> 00:05:57,231 NORAH: JFK to London, 70 00:05:57,274 --> 00:06:00,060 London to Johannesburg, Johannesburg to Polokwane, 71 00:06:00,103 --> 00:06:02,584 and Polokwane to the middle of freaking nowhere. 72 00:06:02,628 --> 00:06:04,238 Where are we right now? 73 00:06:04,281 --> 00:06:06,458 NATE: The bush. 74 00:06:06,501 --> 00:06:08,329 NORAH: Do they have one of those fans 75 00:06:08,373 --> 00:06:09,765 that, you know, like, squirt water? 76 00:06:09,809 --> 00:06:11,114 -NATE: Hello, Tata. -Hello. 77 00:06:11,158 --> 00:06:12,551 NATE: Hey. Hey. 78 00:06:12,594 --> 00:06:14,335 [Nate and Norah sighing] 79 00:06:14,379 --> 00:06:15,728 NATE: Norah, you want some water? 80 00:06:15,771 --> 00:06:18,339 -Take some water. -[Norah groans] 81 00:06:18,383 --> 00:06:20,428 NORAH: Dad, are you sure he's coming? 82 00:06:20,472 --> 00:06:23,475 Well, I hope so, 83 00:06:23,518 --> 00:06:26,956 'cause an Uber would take a long time to get here. 84 00:06:27,000 --> 00:06:28,436 Whew! 85 00:06:28,480 --> 00:06:30,482 [Nate and Norah panting] 86 00:06:30,525 --> 00:06:32,875 -It's so hot. I need water. -How about it, Mare? 87 00:06:32,919 --> 00:06:34,964 Come on. Africa? 88 00:06:37,227 --> 00:06:39,926 -Oh, my God. It's so hot. -Come on, baby. Talk to me. 89 00:06:42,276 --> 00:06:44,278 Oh, I think that's him. It is him. 90 00:06:44,321 --> 00:06:45,584 [chuckling]: Hey. 91 00:06:45,627 --> 00:06:47,194 Air conditioner. 92 00:06:47,237 --> 00:06:49,326 -NATE: Hey, he made it. -[Martin laughs] 93 00:06:49,370 --> 00:06:51,459 -I have no words. -Wow. Look at this. 94 00:06:51,503 --> 00:06:53,200 -NATE: Look at you, guy. -[chuckling] 95 00:06:53,243 --> 00:06:54,941 -How are you, bro? -What's up, man? 96 00:06:54,984 --> 00:06:57,944 [grunting, laughing] 97 00:06:57,987 --> 00:07:00,294 -Ah, man. -How-how was the flight? 98 00:07:00,337 --> 00:07:02,035 -Good. It was real good. -Yeah? 99 00:07:02,078 --> 00:07:03,471 -Remember Norah? -Oh, my goodness. 100 00:07:03,515 --> 00:07:05,081 Martin. Oh, my gosh. 101 00:07:05,125 --> 00:07:06,692 BOTH: The last time I saw you, you were just a... 102 00:07:06,735 --> 00:07:08,476 -NORAH: ...little half a man. -Okay. 103 00:07:08,520 --> 00:07:10,217 -You are getting so much taller. -Okay. 104 00:07:10,260 --> 00:07:12,175 -Wow. You're getting so much more witty. -All grown-up. 105 00:07:12,219 --> 00:07:14,003 And, Meredith, how's the teenage life? 106 00:07:14,047 --> 00:07:15,570 It's just "Mare." 107 00:07:15,614 --> 00:07:17,485 -Mare. Okay. -Here you go, brother. 108 00:07:17,529 --> 00:07:19,356 Here we go. Wow. Okay. 109 00:07:19,400 --> 00:07:22,185 Yeah, let's give you guys a hand here. 110 00:07:22,229 --> 00:07:24,144 -Let's go. -NATE: All right. 111 00:07:24,187 --> 00:07:25,885 Welcome to Mopane, guys. 112 00:07:25,928 --> 00:07:27,843 NORAH: Are you, like, one of those game wardens? 113 00:07:27,887 --> 00:07:29,541 MARTIN: I've had to sort of become, uh, 114 00:07:29,584 --> 00:07:31,630 like an enforcer for the reserve. 115 00:07:31,673 --> 00:07:33,501 NORAH: Enforcer? 116 00:07:33,545 --> 00:07:35,677 MARTIN: Yeah. Safari's big business. 117 00:07:35,721 --> 00:07:37,505 A lot of pressure on all sides. 118 00:07:37,549 --> 00:07:39,159 One way or another, everyone depends 119 00:07:39,202 --> 00:07:41,770 on the animals for their survival. 120 00:07:41,814 --> 00:07:44,686 Oh, this is Mom's village. 121 00:07:44,730 --> 00:07:47,472 Yeah. I first met your mom when I was a kid. 122 00:07:47,515 --> 00:07:49,822 Used to come up here on family holidays. 123 00:07:49,865 --> 00:07:51,519 Met her and her friends. 124 00:07:51,563 --> 00:07:53,478 They taught me all about the area. 125 00:07:53,521 --> 00:07:56,611 Actually, uh, got me interested in wildlife. 126 00:07:56,655 --> 00:08:00,223 And after university, I introduced her to your dad. 127 00:08:01,573 --> 00:08:04,489 ["N'na Duniyaa" continues, singer vocalizing] 128 00:08:04,532 --> 00:08:07,579 ♪ Indalo ilimeele 129 00:08:09,842 --> 00:08:12,322 [singer vocalizing] 130 00:08:12,366 --> 00:08:14,890 ♪ Indalo ilimeele 131 00:08:14,934 --> 00:08:17,153 ♪ Ilimeele... 132 00:08:17,197 --> 00:08:18,764 NATE: Whew! 133 00:08:18,807 --> 00:08:21,114 I got some memories here, boy. 134 00:08:21,157 --> 00:08:23,203 -MARTIN: There you go. -NATE [chuckling]: Whew! 135 00:08:24,900 --> 00:08:26,249 Whew! 136 00:08:26,293 --> 00:08:28,556 -Looks all good, man. -Yep, yep. Yeah. 137 00:08:28,600 --> 00:08:30,645 It's the nicest it's looked in a long time, 'cause I knew 138 00:08:30,689 --> 00:08:31,820 -I had guests coming. -Oh, sorry. 139 00:08:31,864 --> 00:08:33,082 -MARE: It's okay. -You did? 140 00:08:33,126 --> 00:08:34,431 MARTIN: Yeah. [chuckles] 141 00:08:34,475 --> 00:08:36,477 -Okay. -Come on. This way. 142 00:08:36,521 --> 00:08:37,957 [Martin grunts] 143 00:08:38,000 --> 00:08:40,307 [birds calling] 144 00:08:40,350 --> 00:08:44,006 NATE: Wow, man. You really looked after the place. 145 00:08:44,050 --> 00:08:45,660 Is that the, uh, Bantam? 146 00:08:45,704 --> 00:08:47,444 -MARTIN: Yep. Yep. -No. 147 00:08:47,488 --> 00:08:48,750 You still didn't fix it? 148 00:08:48,794 --> 00:08:50,535 No, I was waiting for you to come back 149 00:08:50,578 --> 00:08:52,188 -and see if you could get it running. -Me? Yeah, right. 150 00:08:52,232 --> 00:08:54,277 -It goes straight up. -MARE: Okay. 151 00:08:54,321 --> 00:08:56,671 Just through that one on the left, guys. 152 00:08:56,715 --> 00:08:58,543 -Wow. -Yeah. 153 00:08:58,586 --> 00:09:01,154 Hey, man, uh, thank you so much for having us. 154 00:09:01,197 --> 00:09:03,809 -Yeah, of course, man. -We really needed it. 155 00:09:03,852 --> 00:09:05,767 -Anytime, bro. Anytime. -NORAH: Is it this door? 156 00:09:05,811 --> 00:09:07,508 Right through that door. Yeah. 157 00:09:07,552 --> 00:09:08,857 -MARE: You need help? -MARTIN: Just kick it. 158 00:09:08,901 --> 00:09:10,293 Sometimes it sticks. Yeah. 159 00:09:10,337 --> 00:09:12,208 MARE: Put strength into your foot, Norah. 160 00:09:12,252 --> 00:09:13,688 -Come on, bigfoot. You got it. -MARTIN: Okay, wow. That's... 161 00:09:13,732 --> 00:09:14,950 [Norah laughing] 162 00:09:14,994 --> 00:09:16,996 MARTIN: There we go. 163 00:09:17,039 --> 00:09:18,737 Get some light. 164 00:09:18,780 --> 00:09:21,261 Oh, guys, don't worry about your shoes, please. 165 00:09:21,304 --> 00:09:22,958 Since my last girlfriend left, 166 00:09:23,002 --> 00:09:24,830 I've been living like a bachelor. 167 00:09:24,873 --> 00:09:27,093 -Oh, yeah? -Yeah, place is a real mess. 168 00:09:27,136 --> 00:09:28,790 You'll have to excuse it. 169 00:09:28,834 --> 00:09:30,575 -NORAH: So, um, Uncle Martin. -Yeah? 170 00:09:30,618 --> 00:09:32,402 What's your Wi-Fi password? 171 00:09:32,446 --> 00:09:34,187 Just so I can, you know, like, connect to it or something. 172 00:09:34,230 --> 00:09:35,841 Oh, yeah, sorry. We don't actually have Wi-Fi 173 00:09:35,884 --> 00:09:37,930 or cell phone signal here for the next ten days. 174 00:09:37,973 --> 00:09:39,453 -What? -What are you gonna do? 175 00:09:39,496 --> 00:09:41,020 -No. No, no. -MARTIN: Yeah. 176 00:09:41,063 --> 00:09:42,543 -That's not fair. -NATE: No, you'll be all right. 177 00:09:42,587 --> 00:09:43,979 -MARE: Whatever. -NORAH: What? [sighs] 178 00:09:44,023 --> 00:09:45,372 MARTIN: There's plenty to see, though. 179 00:09:45,415 --> 00:09:47,374 Don't worry. You won't miss your phone. 180 00:09:47,417 --> 00:09:49,115 NORAH: This is so back-in-the-day. 181 00:09:49,158 --> 00:09:50,551 MARTIN [chuckling]: Yeah. 182 00:09:50,595 --> 00:09:52,988 So, ladies, you are through here. 183 00:09:53,032 --> 00:09:54,990 Uh, sorry. I know it doesn't look like much, 184 00:09:55,034 --> 00:09:57,906 but they're more comfortable than they look. 185 00:10:00,474 --> 00:10:02,041 Did Mom shoot some of these? 186 00:10:02,084 --> 00:10:03,782 Oh, wow. You still got these? 187 00:10:03,825 --> 00:10:06,088 -Yeah, of course, man. -Okay. 188 00:10:06,132 --> 00:10:08,656 Oh. This... 189 00:10:08,700 --> 00:10:11,659 This little bump right here, you know who that is? 190 00:10:11,703 --> 00:10:13,835 That's you. 191 00:10:13,879 --> 00:10:15,924 192 00:10:17,752 --> 00:10:19,798 MARE: These photos are amazing. 193 00:10:19,841 --> 00:10:21,669 NORAH: Wow. 194 00:10:21,713 --> 00:10:23,671 MARE: Mom looks so young and beautiful. 195 00:10:23,715 --> 00:10:25,455 Where'd she shoot this one? 196 00:10:25,499 --> 00:10:26,935 MARTIN: That's just up the road here. 197 00:10:26,979 --> 00:10:28,545 MARE: I love this tree. 198 00:10:28,589 --> 00:10:30,330 -Is that a self-portrait? -MARTIN: Yeah. 199 00:10:30,373 --> 00:10:31,723 She spent so much time there, 200 00:10:31,766 --> 00:10:33,594 we actually called it the Amahle Tree. 201 00:10:33,638 --> 00:10:36,466 She loved to photograph that thing. 202 00:10:36,510 --> 00:10:38,512 -Can you take that salad through for us? -Okay. 203 00:10:38,555 --> 00:10:40,688 NATE: Mmm. Mmm, mmm, mmm. 204 00:10:40,732 --> 00:10:42,603 Smells good. Mmm. 205 00:10:42,647 --> 00:10:44,736 -Yep. It's ready, man. -Okay. 206 00:10:44,779 --> 00:10:47,173 [Nate chuckles] 207 00:10:47,216 --> 00:10:49,697 All right. Where's Mare? 208 00:10:49,741 --> 00:10:51,699 Uh, she's in there unpacking. 209 00:10:51,743 --> 00:10:53,396 Oh. Okay. 210 00:10:55,007 --> 00:10:57,270 -Hey, Mare. -Hey. 211 00:10:57,313 --> 00:10:58,924 Dinner's ready. 212 00:10:58,967 --> 00:11:00,708 Thanks. 213 00:11:02,275 --> 00:11:05,147 So, you got everything you need? 214 00:11:05,191 --> 00:11:07,149 I was the one who packed your suitcase, Dad. 215 00:11:07,193 --> 00:11:08,716 Yes, yes, you did. Yes, you did. 216 00:11:08,760 --> 00:11:11,850 So, did I get everything I need? 217 00:11:15,549 --> 00:11:17,159 Hey, dinner's ready, okay? 218 00:11:17,203 --> 00:11:18,726 You just said that. 219 00:11:18,770 --> 00:11:21,163 No, I know I just said that. I just, uh... 220 00:11:27,169 --> 00:11:28,954 And this is all with the... the long exposure 221 00:11:28,997 --> 00:11:30,607 -with your mom's... your mom's old Nikon? -Mm-hmm. 222 00:11:30,651 --> 00:11:31,957 Oh, yeah. We got to restock. 223 00:11:32,000 --> 00:11:33,088 MARE: Some people think it's old-school, 224 00:11:33,132 --> 00:11:34,437 but I just prefer film. 225 00:11:34,481 --> 00:11:35,743 Film is old-school, but, I mean... 226 00:11:35,787 --> 00:11:37,049 -I love shooting with film. -Yeah? 227 00:11:37,092 --> 00:11:38,964 -Yeah. -That is really amazing. 228 00:11:39,007 --> 00:11:40,661 -Thank you. -Eh? Nate, you see this? 229 00:11:40,705 --> 00:11:42,663 -Look at this work. -NATE: Oh, yeah. 230 00:11:42,707 --> 00:11:44,491 -Eh? -No, I haven't seen that one, but, uh... 231 00:11:44,534 --> 00:11:46,232 -It's just like your mom's stuff. -[sighs]: Yeah. 232 00:11:46,275 --> 00:11:47,755 -It's actually got the same kind of soul to it. -Yeah. 233 00:11:47,799 --> 00:11:49,757 -You are really talented. -MARE: I applied to 234 00:11:49,801 --> 00:11:51,716 the Tisch School of the Arts at NYU. 235 00:11:51,759 --> 00:11:53,239 MARTIN: Okay, okay. Is that a big... it's a big art school? 236 00:11:53,282 --> 00:11:55,023 -MARE: Oh, is it? -NATE: Yeah, it's a big school. 237 00:11:55,067 --> 00:11:56,721 -MARE: It's the best school. -Well, you're gonna get in. 238 00:11:56,764 --> 00:11:58,374 -MARE: Thank you. I hope I do. -MARTIN: Wow. Yeah. 239 00:11:58,418 --> 00:11:59,898 MARTIN: She's gonna get in. Watch. Mark my words. 240 00:11:59,941 --> 00:12:01,682 NATE: She didn't apply for the medical school 241 00:12:01,726 --> 00:12:03,553 -like Daddy wanted. -MARTIN: No, and she shouldn't. 242 00:12:03,597 --> 00:12:04,946 No, you shouldn't, 'cause one doctor's enough in your family. 243 00:12:04,990 --> 00:12:06,643 -Everything... -NATE: What? No, look. 244 00:12:06,687 --> 00:12:07,775 No, I-I tell her all the time that I love her work. 245 00:12:07,819 --> 00:12:09,211 She got that, um... 246 00:12:09,255 --> 00:12:11,344 What is that, uh, one that's on the fridge? 247 00:12:11,387 --> 00:12:13,041 It's like, uh, a blue car, 248 00:12:13,085 --> 00:12:14,651 -and there's a building in the back. -[Norah chuckles] 249 00:12:14,695 --> 00:12:17,611 Dad, the car is not blue. It's red. 250 00:12:17,654 --> 00:12:19,221 -NATE: It's not red. -It's red. 251 00:12:19,265 --> 00:12:21,136 -NATE: It's blue, right? -It's a red car, Dad, 252 00:12:21,180 --> 00:12:23,051 -and that was five years ago. -NATE: Oh. 253 00:12:23,095 --> 00:12:24,879 Sorry, I meant red. 254 00:12:24,923 --> 00:12:26,881 -MARE: Yeah, of course you did. -I said blue, uh, but it... 255 00:12:26,925 --> 00:12:30,537 Okay, uh, what are you into nowadays, young lady? 256 00:12:30,580 --> 00:12:32,844 This minute, I'm thinking about going into psychology. 257 00:12:32,887 --> 00:12:34,802 -Mare. -You know, family therapy, maybe. 258 00:12:34,846 --> 00:12:36,630 -Hey. Mare. Mare. -MARTIN: Probably a good idea. 259 00:12:36,673 --> 00:12:38,066 If you got a problem, just... 260 00:12:38,110 --> 00:12:39,502 -MARTIN: Come on. Nate, just... -...just say it. 261 00:12:39,546 --> 00:12:41,374 My problem is that in the last ten minutes, 262 00:12:41,417 --> 00:12:43,637 Martin just showed more interest in my photography 263 00:12:43,680 --> 00:12:45,247 than you have in the last year. 264 00:12:45,291 --> 00:12:47,075 -What? -Which is the same amount of time 265 00:12:47,119 --> 00:12:49,425 that you showed our mother in the last year of her life. 266 00:12:49,469 --> 00:12:50,644 NORAH: Mare. 267 00:12:50,687 --> 00:12:52,602 She got sick. 268 00:12:52,646 --> 00:12:54,126 You missed it 269 00:12:54,169 --> 00:12:55,692 -'cause you had already left us. -No, no, no. 270 00:12:55,736 --> 00:12:57,390 -No, it's not what happened. I tried. -Dad. 271 00:12:57,433 --> 00:12:59,435 Your mother and I, we mutually... 272 00:12:59,479 --> 00:13:01,829 mutually agreed to separate, 273 00:13:01,873 --> 00:13:03,526 -and then she got sick. -[sighs] 274 00:13:03,570 --> 00:13:05,702 -Norah, no, don't go. -MARE: It's okay. 275 00:13:05,746 --> 00:13:07,748 -I'll go to her, Dad. -Come on. What are you talking about? 276 00:13:07,792 --> 00:13:09,097 Norah. Hey, Norah? 277 00:13:09,141 --> 00:13:10,664 Sorry, I shouldn't have brought this up. 278 00:13:10,707 --> 00:13:12,666 Not in front of Norah. 279 00:13:12,709 --> 00:13:14,799 [Nate sighs] 280 00:13:14,842 --> 00:13:16,931 -[Martin sighs] -MARE [distant]: You okay? 281 00:13:16,975 --> 00:13:19,281 Got us another bottle before we can't stand up. 282 00:13:19,325 --> 00:13:21,283 Ah. Always thinking ahead. 283 00:13:21,327 --> 00:13:23,329 -That's what I like about you. -[sighs]: Yeah. 284 00:13:23,372 --> 00:13:24,547 Okay? 285 00:13:24,591 --> 00:13:28,290 In a pinch, I have been known, 286 00:13:28,334 --> 00:13:30,075 -on occasion... -Mm-hmm. 287 00:13:30,118 --> 00:13:32,904 ...when necessary, 288 00:13:32,947 --> 00:13:35,950 to crawl around my house on all fours 289 00:13:35,994 --> 00:13:37,778 looking for another bottle. 290 00:13:37,822 --> 00:13:39,736 [Nate laughing] 291 00:13:39,780 --> 00:13:41,826 The house. What a... What about the yard? 292 00:13:41,869 --> 00:13:44,132 -Uh, yeah. -What about the yard? 293 00:13:44,176 --> 00:13:46,134 The garden. Definitely the garden. 294 00:13:46,178 --> 00:13:48,136 [laughing] 295 00:13:49,572 --> 00:13:50,878 -Mmm. -What do you got? 296 00:13:50,922 --> 00:13:52,184 -That's a bit much. -Too strong? 297 00:13:52,227 --> 00:13:53,402 Yeah, a little strong. 298 00:13:53,446 --> 00:13:55,448 -Lord. [laughs] -Hey. 299 00:13:55,491 --> 00:13:57,145 Cheers, man. 300 00:13:57,189 --> 00:13:58,930 It's good to have you back. 301 00:13:58,973 --> 00:14:00,845 [Martin groans] 302 00:14:04,413 --> 00:14:06,372 [Martin sighs] 303 00:14:06,415 --> 00:14:08,591 [Nate sniffs] 304 00:14:08,635 --> 00:14:10,724 Can I ask you a question? 305 00:14:17,949 --> 00:14:20,168 Why didn't you come to the funeral? 306 00:14:23,911 --> 00:14:26,131 Okay. Um, honestly? 307 00:14:27,219 --> 00:14:29,308 Yeah. Why? 308 00:14:30,875 --> 00:14:34,443 I... didn't want to see her buried 309 00:14:34,487 --> 00:14:37,446 in a concrete plot in New York City. 310 00:14:40,275 --> 00:14:42,756 I didn't... couldn't stomach it, 311 00:14:42,799 --> 00:14:44,497 and I didn't think that that's 312 00:14:44,540 --> 00:14:46,238 what she would've wanted, either. 313 00:14:47,413 --> 00:14:50,546 Maybe we should just agree to leave it at that. 314 00:14:53,245 --> 00:14:56,378 You know, Mare is right. 315 00:14:56,422 --> 00:14:58,772 Come on, man. She's in a lot of pain. 316 00:14:58,815 --> 00:15:01,340 Yeah, she is. And she fights. 317 00:15:01,383 --> 00:15:03,690 Man, she fights just like her mom. 318 00:15:03,733 --> 00:15:06,475 [chuckling]: She does. Yeah. 319 00:15:06,519 --> 00:15:08,434 What I wouldn't do to fight with that woman 320 00:15:08,477 --> 00:15:10,523 just one more time. 321 00:15:13,091 --> 00:15:15,223 Now my wife's gone. 322 00:15:15,267 --> 00:15:17,225 Mare's gone. 323 00:15:17,269 --> 00:15:20,011 Norah is hanging on by a thread. 324 00:15:21,316 --> 00:15:23,144 See, I missed all the signs. 325 00:15:23,188 --> 00:15:25,799 I missed all the signs of my marriage. 326 00:15:25,842 --> 00:15:28,367 I missed the signs of my kids. 327 00:15:31,718 --> 00:15:34,677 And I missed the signs of her cancer. 328 00:15:34,721 --> 00:15:36,114 That's not your fault. 329 00:15:36,157 --> 00:15:37,506 That's not how it works. 330 00:15:37,550 --> 00:15:38,986 I... Hey, hey, I'm a doctor, okay? 331 00:15:39,030 --> 00:15:40,988 I'm a doctor, and I know what death looks like. 332 00:15:41,032 --> 00:15:44,078 And I know that death walked up the steps 333 00:15:44,122 --> 00:15:46,863 to where my kids and my wife were sleeping, 334 00:15:46,907 --> 00:15:48,735 knocked on the door, and guess what. 335 00:15:48,778 --> 00:15:51,433 I wasn't home. 336 00:15:51,477 --> 00:15:54,523 I wasn't home... 337 00:15:54,567 --> 00:15:57,439 to look it in the eye and say, "No. 338 00:16:00,355 --> 00:16:03,097 No, you can't take her." 339 00:16:04,490 --> 00:16:06,666 I failed those kids. 340 00:16:06,709 --> 00:16:08,624 Do you understand? 341 00:16:11,888 --> 00:16:13,542 It's why we're here. 342 00:16:13,586 --> 00:16:15,892 Stop beating yourself up, Nate. 343 00:16:15,936 --> 00:16:17,982 This cancer was always gonna kill her. 344 00:16:18,025 --> 00:16:20,027 Nothing you could do. 345 00:16:24,814 --> 00:16:26,903 346 00:16:28,253 --> 00:16:29,602 [grunts] 347 00:16:30,820 --> 00:16:32,474 [sighs] 348 00:16:32,518 --> 00:16:34,389 I wasn't there, man. 349 00:16:36,478 --> 00:16:38,176 [sighs] 350 00:16:38,219 --> 00:16:40,004 [softly]: I wasn't there. 351 00:16:41,005 --> 00:16:43,007 [birds chirping] 352 00:16:47,837 --> 00:16:49,752 BANJI [over radio]: Yes. Same place as last time. 353 00:16:49,796 --> 00:16:51,363 MARTIN: Yeah, copy that. 354 00:16:51,406 --> 00:16:53,800 In the valley by the abandoned schoolhouse. 355 00:16:53,843 --> 00:16:55,802 Thanks, Banji. 356 00:16:55,845 --> 00:16:57,369 -NATE: Hey. -Morning, big guy. 357 00:16:57,412 --> 00:16:58,805 How's your head? 358 00:16:58,848 --> 00:17:00,328 Ah, little fuzzy. 359 00:17:00,372 --> 00:17:02,504 Yeah, mine, too. Everything all right? 360 00:17:02,548 --> 00:17:05,333 Yeah. I'm gonna give you guys the VIP tour today. 361 00:17:05,377 --> 00:17:06,943 We'll go through the private section 362 00:17:06,987 --> 00:17:08,858 of the reserve, avoid the tourists. 363 00:17:08,902 --> 00:17:10,469 -Morning. -What do you mean, "give me the hat"? It's my hat. 364 00:17:10,512 --> 00:17:12,166 -Just be us and the wildlife. -It's not your hat. 365 00:17:12,210 --> 00:17:13,689 -MARTIN: Morning, ladies. -Mare, it says so very clearly 366 00:17:13,733 --> 00:17:15,126 right here on the tag that this is my hat. 367 00:17:15,169 --> 00:17:16,649 Just because you wrote your name on a hat 368 00:17:16,692 --> 00:17:18,303 -doesn't mean it's now yours. -Mare, honestly, 369 00:17:18,346 --> 00:17:20,087 -this is my hat. -Just give me my hat, please. Come on. 370 00:17:20,131 --> 00:17:21,610 NATE: Hey, guys. Uncle Martin just said good morning. 371 00:17:21,654 --> 00:17:23,221 MARE and NORAH: Good morning, Uncle Martin. 372 00:17:23,264 --> 00:17:24,961 -NORAH: Mare, it's my hat. -MARE: It's not your hat. 373 00:17:25,005 --> 00:17:26,876 -I'm the one who packed it. -Here you go, Mare. Okay? 374 00:17:26,920 --> 00:17:28,704 -NORAH: You don't even need it. -That settles the hat issues. 375 00:17:28,748 --> 00:17:30,184 NORAH: It's too small to even fit your big ol' head anyway. 376 00:17:30,228 --> 00:17:31,751 -[engine starts] -Now you're ready for safari. 377 00:17:31,794 --> 00:17:33,535 MARE: Yes. Where are we heading? 378 00:17:33,579 --> 00:17:36,451 MARTIN: Uh, to see some of the most incredible creatures 379 00:17:36,495 --> 00:17:38,453 on the planet, hopefully. 380 00:17:38,497 --> 00:17:40,499 [birds calling] 381 00:17:40,542 --> 00:17:42,631 382 00:17:52,598 --> 00:17:54,469 NORAH and MARE [singsongy]: We got Milkshake Mare. 383 00:17:54,513 --> 00:17:57,124 We got Mini Nugget Norah. 384 00:17:57,168 --> 00:17:59,866 We got McDouble Martin. 385 00:17:59,909 --> 00:18:02,825 And Supersize Nugget Nate. 386 00:18:02,869 --> 00:18:05,741 387 00:18:07,874 --> 00:18:10,137 Look at that just... Waterbuck. 388 00:18:13,358 --> 00:18:15,316 Here, here, here, here. Giraffe. 389 00:18:15,360 --> 00:18:17,536 NORAH: Oh, my gosh. They're so cute. 390 00:18:18,450 --> 00:18:21,931 391 00:18:30,636 --> 00:18:32,159 [trumpeting] 392 00:18:35,206 --> 00:18:36,729 [birds screeching] 393 00:18:38,992 --> 00:18:41,037 There's the old schoolhouse. 394 00:18:41,081 --> 00:18:43,910 So Banji will be just around the corner here. 395 00:18:45,781 --> 00:18:47,740 MARE: They put a school in the middle of rocks? 396 00:18:47,783 --> 00:18:49,785 MARTIN: Yeah. It used to be used by the... 397 00:18:49,829 --> 00:18:52,875 families that worked in the mine over the hill there. 398 00:18:52,919 --> 00:18:55,922 But then the copper mine ran dry, 399 00:18:55,965 --> 00:18:58,446 so, uh, they shut down the school. 400 00:18:59,404 --> 00:19:01,493 Ah, there's our man. 401 00:19:10,284 --> 00:19:13,287 Stay close to the vehicle, please, okay? 402 00:19:13,331 --> 00:19:14,984 -Come on. -MARTIN: Banji. 403 00:19:15,028 --> 00:19:16,508 -BANJI: Hey, Martin. -NATE: Look at that. 404 00:19:16,551 --> 00:19:18,031 [Martin speaks TshiVenda] 405 00:19:18,074 --> 00:19:19,989 -Oh, my gosh. -MARTIN: This is amazing, man. 406 00:19:20,033 --> 00:19:21,556 Ah. It's perfect. Thank you. 407 00:19:21,600 --> 00:19:22,949 -Yeah. -Nate, this is Banji. 408 00:19:22,992 --> 00:19:24,472 Banji, this is my friend Nate 409 00:19:24,516 --> 00:19:25,952 -and his daughters. -Hi, Banji. -Hey, Nate. 410 00:19:25,995 --> 00:19:27,432 -I'm good. I'm good. -These are my daughters. 411 00:19:27,475 --> 00:19:28,520 -This is Norah and Mare. -Hello. -Hello. -Hey. 412 00:19:28,563 --> 00:19:29,912 Oh, my God. That's beautiful. 413 00:19:29,956 --> 00:19:31,740 -Yeah. [chuckles] -MARE: Look. 414 00:19:31,784 --> 00:19:34,613 Banji tracks the movement of the pride through the reserve. 415 00:19:34,656 --> 00:19:36,005 -Yeah. -That's a great job. 416 00:19:36,049 --> 00:19:37,311 Hey, man. Thank you. 417 00:19:37,355 --> 00:19:40,401 And that up there is the Nandi pride. 418 00:19:40,445 --> 00:19:42,186 -BANJI: Yep. -MARTIN: It's named after that 419 00:19:42,229 --> 00:19:44,144 magnificent matriarch in the middle there. 420 00:19:44,188 --> 00:19:45,798 NATE: Wow. 421 00:19:45,841 --> 00:19:48,888 Yep, and the males are Kuda and his brother Kawe. 422 00:19:48,931 --> 00:19:50,585 -NORAH and MARE: Kawe? -Kawe? 423 00:19:50,629 --> 00:19:52,283 -Kawe. Kawe. -NORAH and MARE: Kawe. Kawe. 424 00:19:52,326 --> 00:19:54,154 And are we, uh... are we safe right here? 425 00:19:54,198 --> 00:19:55,590 [laughs]: Oh, you're safe. You're safe. 426 00:19:55,634 --> 00:19:57,244 They just finished off last night's kill. 427 00:19:57,288 --> 00:19:58,593 -Okay, good. -BANJI: Yeah. 428 00:19:58,637 --> 00:20:00,204 -That is insane. -We should go close... 429 00:20:00,247 --> 00:20:02,031 -[lion growling] -[gasping] 430 00:20:02,075 --> 00:20:03,729 -MARTIN: Okay. It's all right. -[laughing]: You're scared. 431 00:20:03,772 --> 00:20:05,252 You're okay. He's just letting you know that he's there. 432 00:20:05,296 --> 00:20:06,601 NATE [laughing]: You're scared. You got scared. 433 00:20:06,645 --> 00:20:08,386 See, the way it works with lions is 434 00:20:08,429 --> 00:20:10,823 the females do the hunting, the males protect the pride. 435 00:20:10,866 --> 00:20:12,259 Well, protect them from what? 436 00:20:12,303 --> 00:20:13,608 Usually from other lions. 437 00:20:13,652 --> 00:20:15,262 Any lion from outside the family 438 00:20:15,306 --> 00:20:17,046 comes into their territory, 439 00:20:17,090 --> 00:20:19,310 Kuda and Kawe will leap onto it, 440 00:20:19,353 --> 00:20:22,487 start ripping it apart limb from limb or die trying. 441 00:20:22,530 --> 00:20:25,359 It's the law of the jungle, guys. 442 00:20:25,403 --> 00:20:27,535 It's the only law that matters out here. 443 00:20:27,579 --> 00:20:30,103 444 00:20:30,146 --> 00:20:31,800 What kind of rifle is that? 445 00:20:31,844 --> 00:20:33,454 Oh, it's a trank rifle. 446 00:20:33,498 --> 00:20:35,195 You know, just in case. 447 00:20:35,239 --> 00:20:36,762 [chuckles]: Hope we don't need it. 448 00:20:36,805 --> 00:20:38,111 Hopefully. 449 00:20:38,154 --> 00:20:39,243 Shall we do this? 450 00:20:39,286 --> 00:20:40,592 -Yep. -All right. 451 00:20:40,635 --> 00:20:42,376 So you just, like, put it there? 452 00:20:42,420 --> 00:20:44,248 -Okay, so the dart goes... -All right, so they usually 453 00:20:44,291 --> 00:20:45,510 go after the smallest one, 454 00:20:45,553 --> 00:20:47,120 so you might want to hang on to that. 455 00:20:47,163 --> 00:20:48,861 -What? Really? -Just in case. No, I'm kidding. 456 00:20:48,904 --> 00:20:50,819 -No, you can't have this. -MARTIN: You definitely can't. 457 00:20:50,863 --> 00:20:52,299 Wait, you're not going out there, right? 458 00:20:52,343 --> 00:20:53,996 MARTIN: Shh. 459 00:20:54,040 --> 00:20:55,433 -What is he doing? -[chuckles]: He's gonna... 460 00:20:55,476 --> 00:20:56,695 He's gonna go. 461 00:20:56,738 --> 00:20:58,392 -Mare. -What? 462 00:20:58,436 --> 00:21:00,046 -Where you going? -Just going to take some pictures. 463 00:21:00,089 --> 00:21:01,700 NORAH: Why do you always have to be such a daredevil? 464 00:21:01,743 --> 00:21:03,354 -Nothing's gonna happen. -NATE: Mare, you're gonna be 465 00:21:03,397 --> 00:21:04,529 -the death of me. Come here. -Wait, what's he doing? 466 00:21:04,572 --> 00:21:06,444 Just showing them he's not afraid. 467 00:21:06,487 --> 00:21:08,359 He raised them from cubs, actually. 468 00:21:08,402 --> 00:21:10,535 Sent them out to the wild when they were still young. 469 00:21:10,578 --> 00:21:12,145 -MARTIN: Hey, boys. -Wait. 470 00:21:12,188 --> 00:21:14,669 MARTIN: I see you, boys. 471 00:21:14,713 --> 00:21:16,497 Hello, my boys. 472 00:21:16,541 --> 00:21:18,238 Hello. 473 00:21:18,282 --> 00:21:20,196 I see you there. 474 00:21:20,240 --> 00:21:22,416 Easy. 475 00:21:22,460 --> 00:21:24,679 Easy, easy. 476 00:21:24,723 --> 00:21:28,074 -[lion purring] -[laughs] Okay. 477 00:21:28,117 --> 00:21:30,337 Ah. [chuckles] 478 00:21:30,381 --> 00:21:31,904 Who's a big boy, eh? 479 00:21:31,947 --> 00:21:33,340 [chuckles] 480 00:21:33,384 --> 00:21:34,776 Who's a big boy? 481 00:21:34,820 --> 00:21:37,344 [grunts, chuckles] 482 00:21:37,388 --> 00:21:39,172 Oh. Hey. 483 00:21:39,215 --> 00:21:40,521 Hey. Whoa. Okay. 484 00:21:40,565 --> 00:21:42,349 Easy, Kuda. Don't play so rough. 485 00:21:42,393 --> 00:21:44,177 Don't play so rough, my boy. 486 00:21:44,220 --> 00:21:45,918 Don't play so rough. 487 00:21:45,961 --> 00:21:48,660 You also want some love? You want some love, yeah. 488 00:21:48,703 --> 00:21:50,052 [chuckles] 489 00:21:50,096 --> 00:21:51,793 [panting] 490 00:21:51,837 --> 00:21:53,665 Hang on, hang on. What's happened to... 491 00:21:53,708 --> 00:21:55,710 What's happened to your girl? 492 00:21:57,059 --> 00:21:58,974 What's wrong with Nandi? 493 00:21:59,018 --> 00:22:01,803 -Nandi? -[lion moaning] 494 00:22:01,847 --> 00:22:03,457 You okay, my girl? 495 00:22:03,501 --> 00:22:05,720 -[snarls, hisses] -Okay. 496 00:22:05,764 --> 00:22:07,809 Okay. 497 00:22:07,853 --> 00:22:09,420 Just coming a little closer. 498 00:22:09,463 --> 00:22:11,247 What's wrong with your paw, girl? 499 00:22:11,291 --> 00:22:13,206 [hisses] 500 00:22:13,249 --> 00:22:14,468 Please, just a little bit closer. 501 00:22:14,512 --> 00:22:15,904 Let me look at you. 502 00:22:15,948 --> 00:22:17,732 I just want to have a look. Let me see. 503 00:22:17,776 --> 00:22:19,168 -[growling] -Okay. All right. 504 00:22:19,212 --> 00:22:21,170 Okay, I'm going. I'm going. 505 00:22:22,433 --> 00:22:24,391 -Banji. -Yeah? 506 00:22:25,610 --> 00:22:27,307 -She's got a wound on her paw. -Ah. 507 00:22:27,351 --> 00:22:29,178 I think it's a bullet, but I can't be sure. 508 00:22:29,222 --> 00:22:31,224 I've got to get in closer, but that's not gonna happen now, 509 00:22:31,267 --> 00:22:33,226 so see if you can find a vet. 510 00:22:33,269 --> 00:22:36,011 Okay. There's just too many [speaks TshiVenda] now. 511 00:22:36,055 --> 00:22:37,448 Yeah, probably, man. 512 00:22:37,491 --> 00:22:38,797 What is... [repeats TshiVenda word] 513 00:22:38,840 --> 00:22:40,276 -Damn it. -It's poachers. 514 00:22:40,320 --> 00:22:42,540 -Oh. -Illegal hunters. 515 00:22:44,019 --> 00:22:45,891 -NORAH: That was really nice, Uncle Martin. -See that? 516 00:22:45,934 --> 00:22:48,415 You always got to make a show of yourself, huh? 517 00:22:48,459 --> 00:22:49,982 -You want to have a go? -Me? 518 00:22:50,025 --> 00:22:51,287 -Yeah. -No. -Go on, Dad. 519 00:22:51,331 --> 00:22:53,202 -Try it. Just once. -Oh, no. 520 00:22:53,246 --> 00:22:55,030 You know, just hug a lion and, uh, take a picture with Mare. 521 00:22:55,074 --> 00:22:56,771 [chuckles] My dad's not much of a hugger. 522 00:22:56,815 --> 00:22:58,643 -No? -Nah. -What? -More of a fist bumper. 523 00:22:58,686 --> 00:23:00,166 I am a hugger. 524 00:23:00,209 --> 00:23:02,211 Well, I'm gonna try and get some help. 525 00:23:02,255 --> 00:23:04,431 -It was very nice to meet you. -Very nice to meet you, too. 526 00:23:04,475 --> 00:23:06,302 -All right, Banji. -All right, Nate. 527 00:23:06,346 --> 00:23:08,870 -Cheers, Banji. -Uh, Dr. Nate, brother. 528 00:23:08,914 --> 00:23:10,219 [Nate chuckles] 529 00:23:10,263 --> 00:23:11,569 What happened out there? 530 00:23:11,612 --> 00:23:13,092 She wasn't too happy. 531 00:23:13,135 --> 00:23:14,833 Uh, it's the female. 532 00:23:14,876 --> 00:23:16,312 She's got wounded. 533 00:23:16,356 --> 00:23:17,792 -Wounded? How? -[engine starts] 534 00:23:17,836 --> 00:23:19,359 Poachers. 535 00:23:19,403 --> 00:23:21,448 There's a Tsonga village just up the road, guys. 536 00:23:21,492 --> 00:23:23,363 Do you mind if we stop by there? 537 00:23:23,407 --> 00:23:25,017 -No. Let's do it. -Just want to ask people 538 00:23:25,060 --> 00:23:27,236 -if they saw anything. -Come on. -MARE: Let's go. 539 00:23:30,022 --> 00:23:31,763 So you think, uh, maybe someone at the village 540 00:23:31,806 --> 00:23:33,199 might have seen what happened? 541 00:23:33,242 --> 00:23:34,853 Yeah. Seen something, heard something. 542 00:23:34,896 --> 00:23:37,508 -[engine starts] -Anything unusual, you know? 543 00:23:37,551 --> 00:23:39,379 So, you're sure you don't want a lion hug? 544 00:23:39,423 --> 00:23:41,120 Last chance. Eh? 545 00:23:41,163 --> 00:23:43,775 -No, I'm good. -All right. Good. 546 00:23:46,734 --> 00:23:48,257 MARTIN: It's getting worse and worse. 547 00:23:48,301 --> 00:23:49,694 The poachers used to just be after 548 00:23:49,737 --> 00:23:51,522 the elephants and the rhinos. 549 00:23:51,565 --> 00:23:53,654 Now they're actively going after the lions. 550 00:23:53,698 --> 00:23:56,048 -Why? -They sell the teeth, 551 00:23:56,091 --> 00:23:59,181 the claws, even the bones on the black market. 552 00:23:59,225 --> 00:24:00,661 -That's horrible. -Yeah. 553 00:24:00,705 --> 00:24:02,315 There's a market for them now as well. 554 00:24:02,358 --> 00:24:04,317 The bones? 555 00:24:04,360 --> 00:24:06,232 -Well... -I don't know, man. 556 00:24:06,275 --> 00:24:09,061 I mean, I-I've read about the anti-poachers online, 557 00:24:09,104 --> 00:24:10,758 -and they said that... -Stop it. 558 00:24:10,802 --> 00:24:12,281 -What? -[Mare scoffs] 559 00:24:12,325 --> 00:24:13,892 You read about the anti-poachers online? 560 00:24:13,935 --> 00:24:15,284 -Yes. -Really? 561 00:24:15,328 --> 00:24:17,243 And what did it say, Norah? 562 00:24:17,286 --> 00:24:18,766 -Well... -No, what did it say? 563 00:24:18,810 --> 00:24:20,638 Okay. Well, they said that people have actually 564 00:24:20,681 --> 00:24:23,771 hunted down and killed the poachers. 565 00:24:23,815 --> 00:24:26,034 I mean, y-you've heard of stories like that, 566 00:24:26,078 --> 00:24:27,601 right, Uncle Martin? 567 00:24:27,645 --> 00:24:29,560 -Right? -Um, yeah. 568 00:24:29,603 --> 00:24:31,779 NORAH: So, are you some kind of an anti-poacher? 569 00:24:31,823 --> 00:24:33,477 MARTIN: I mean, we just... we're just trying 570 00:24:33,520 --> 00:24:35,914 to protect the animals in every sense. 571 00:24:35,957 --> 00:24:38,003 [birds squawking] 572 00:24:45,750 --> 00:24:47,839 573 00:25:05,334 --> 00:25:09,338 Okay, so, guys, listen, this is not a tourist village. 574 00:25:09,382 --> 00:25:11,079 Okay? It's a... 575 00:25:11,123 --> 00:25:13,342 It's an actual real place where people live. 576 00:25:13,386 --> 00:25:15,083 NORAH: Thank you. 577 00:25:16,607 --> 00:25:18,304 Please just be as polite as possible. 578 00:25:18,347 --> 00:25:20,349 Maybe get a little drink at the bar. 579 00:25:20,393 --> 00:25:22,656 -Hair of the dog? -Oh, no. 580 00:25:22,700 --> 00:25:24,615 Mare, you can take pictures, 581 00:25:24,658 --> 00:25:26,834 -but just ask them first, okay? -Okay. 582 00:25:26,878 --> 00:25:28,749 The Tsonga are some of the most polite 583 00:25:28,793 --> 00:25:31,012 and kind people you'll ever meet. 584 00:25:31,056 --> 00:25:32,884 They speak a type of Venda. 585 00:25:32,927 --> 00:25:34,842 Well, Mom was actually teaching Norah and I. 586 00:25:34,886 --> 00:25:36,278 -Really? -Before she died. 587 00:25:41,806 --> 00:25:43,372 Wow, you sound good. I like that. 588 00:25:43,416 --> 00:25:45,331 [chuckles]: Thanks, Dad. 589 00:25:47,681 --> 00:25:49,901 NATE: Where is everybody? 590 00:25:49,944 --> 00:25:51,990 -Hello? -Hello? 591 00:25:52,033 --> 00:25:53,905 Hello? 592 00:25:53,948 --> 00:25:56,037 [Martin calling out in TshiVenda] 593 00:25:57,648 --> 00:25:59,345 -Hey, Norah. Look, Norah. -[goats bleating] 594 00:25:59,388 --> 00:26:01,216 -There's goats. -The fire's still hot. 595 00:26:01,260 --> 00:26:02,870 [bleating continues] 596 00:26:02,914 --> 00:26:05,003 MARE: Hey there, buddy. 597 00:26:05,046 --> 00:26:07,092 Don't they look like, uh, dalmatian dogs? 598 00:26:07,135 --> 00:26:08,789 -[Norah chuckles] -MARE: Hey. 599 00:26:08,833 --> 00:26:10,356 -[camera clicks] -Mare, you can't take pictures, Mare. 600 00:26:10,399 --> 00:26:12,488 -Doesn't matter. -Mare, stop taking pictures. 601 00:26:12,532 --> 00:26:14,621 -Why? -Stop. Stop. Just... Shh. 602 00:26:14,665 --> 00:26:16,144 They're so cute. 603 00:26:16,188 --> 00:26:17,842 Do you think Uncle Martin kills poachers? 604 00:26:17,885 --> 00:26:19,539 What do you think, Miss Know-It-All? 605 00:26:19,583 --> 00:26:21,715 But that's what the article said anti-poachers do. 606 00:26:21,759 --> 00:26:23,195 Come on. Norah! 607 00:26:23,238 --> 00:26:25,066 -What? -You can't just wander off. 608 00:26:25,110 --> 00:26:26,720 Come on. 609 00:26:26,764 --> 00:26:28,243 Does that frighten you? 610 00:26:28,287 --> 00:26:29,897 No. [scoffs] 611 00:26:29,941 --> 00:26:32,204 I have a rainbow of emotions at my disposal, Mare. 612 00:26:32,247 --> 00:26:33,684 Well, you look scared to me, Norah. 613 00:26:33,727 --> 00:26:36,208 -I'm not scared, Mare. -Uh-huh. 614 00:26:36,251 --> 00:26:38,297 NATE: Hey, guys. Don't walk off. 615 00:26:38,340 --> 00:26:40,038 Just stay close. 616 00:26:40,081 --> 00:26:42,083 All right? 617 00:26:42,127 --> 00:26:43,737 Hey, Martin. 618 00:26:43,781 --> 00:26:46,740 Let's, uh... let's get out of here, okay? 619 00:26:46,784 --> 00:26:48,612 MARTIN: Yeah, okay. 620 00:26:49,787 --> 00:26:51,179 Jesus. Hang on, hang on. 621 00:26:51,223 --> 00:26:52,703 -Nate, go back to the girls. -What? 622 00:26:52,746 --> 00:26:54,400 Go back to the girls right now. 623 00:26:54,443 --> 00:26:56,315 -Don't let them come in here. -[flies buzzing] 624 00:26:57,403 --> 00:26:58,883 -NORAH: Dad, what is it? -MARE: Dad, what's going on? 625 00:26:58,926 --> 00:27:01,320 Uh, it's okay. Just, uh, stay close, okay? 626 00:27:03,888 --> 00:27:05,672 Martin? 627 00:27:05,716 --> 00:27:07,195 [flies buzzing] 628 00:27:07,239 --> 00:27:10,024 Oh, my God. Jesus Christ. 629 00:27:12,940 --> 00:27:14,942 Guys, you got to, uh... you got to go. 630 00:27:14,986 --> 00:27:16,596 -You can't see, okay? -What's wrong? 631 00:27:16,640 --> 00:27:18,163 I just need you to walk away for a second, okay? 632 00:27:18,206 --> 00:27:19,947 -I'll be right there. -Okay. 633 00:27:19,991 --> 00:27:21,383 [goat bleating] 634 00:27:21,427 --> 00:27:23,429 What happened in here? 635 00:27:23,472 --> 00:27:25,823 MARTIN: I have no idea, man. 636 00:27:28,739 --> 00:27:31,306 Jesus Christ. Some of them are my friends. 637 00:27:32,830 --> 00:27:35,310 Shit. What did this? 638 00:27:35,354 --> 00:27:38,096 Only thing that makes any sense is a lion, but... 639 00:27:38,139 --> 00:27:39,967 -cats don't do this, you know? -What? 640 00:27:40,011 --> 00:27:41,708 Lions don't do this. 641 00:27:41,752 --> 00:27:45,364 I've heard stories, but no lion that I've ever seen. 642 00:27:45,407 --> 00:27:47,583 Any alive over there? 643 00:27:47,627 --> 00:27:49,107 No. 644 00:27:49,150 --> 00:27:50,848 Oh, shit. 645 00:27:50,891 --> 00:27:52,893 Most of this village is women and kids, bro. 646 00:27:52,937 --> 00:27:55,026 Think the rest of them got away? Huh? 647 00:27:55,069 --> 00:27:57,376 I hope so. 648 00:27:57,419 --> 00:27:59,378 Okay, this is... this is bad. 649 00:27:59,421 --> 00:28:00,771 With this much blood, 650 00:28:00,814 --> 00:28:02,337 there should be hyenas around already. 651 00:28:02,381 --> 00:28:04,600 What does that mean? 652 00:28:04,644 --> 00:28:07,386 It means that whatever did this is... 653 00:28:07,429 --> 00:28:09,344 Still out there? Huh? 654 00:28:09,388 --> 00:28:11,607 I'm gonna get the gun. Go get the girls. 655 00:28:11,651 --> 00:28:13,000 Okay. Uh, Mare! 656 00:28:13,044 --> 00:28:14,349 -Dad. -We got to go. 657 00:28:14,393 --> 00:28:16,264 Norah. Where is your sister? 658 00:28:16,308 --> 00:28:18,049 She was playing with the goats. 659 00:28:18,092 --> 00:28:19,615 -Where is she? -I don't know. 660 00:28:19,659 --> 00:28:21,313 Norah? Well, she-she... 661 00:28:21,356 --> 00:28:22,923 -Where's Norah? -Dad, she was just behind me. 662 00:28:22,967 --> 00:28:24,446 What do you mean, she was just... 663 00:28:24,490 --> 00:28:25,970 -Norah, come on! -Norah, we got to go, baby! 664 00:28:26,013 --> 00:28:27,406 Let's go! 665 00:28:27,449 --> 00:28:29,060 -Norah! -Mare, where is she? 666 00:28:29,103 --> 00:28:30,714 I don't know if she's hid... I don't know where she... 667 00:28:30,757 --> 00:28:32,106 -What are you talking... Norah! -Norah! 668 00:28:32,150 --> 00:28:33,978 Hey! Norah, we got to go! 669 00:28:34,021 --> 00:28:35,283 Norah, come on! 670 00:28:35,327 --> 00:28:36,763 You had one job, Mare. 671 00:28:36,807 --> 00:28:38,199 That's all. Look after your sister. 672 00:28:38,243 --> 00:28:40,375 -Norah! -Norah, come on! 673 00:28:40,419 --> 00:28:42,029 -Hey, Norah! -Norah! 674 00:28:42,073 --> 00:28:43,944 Go check over there. Go check over there. 675 00:28:43,988 --> 00:28:45,467 -Norah! -Norah! 676 00:28:45,511 --> 00:28:47,339 Norah, can you hear me? 677 00:28:47,382 --> 00:28:49,254 [Norah screams] 678 00:28:50,995 --> 00:28:53,214 -MARE: Norah! -NATE: Norah! 679 00:28:54,607 --> 00:28:55,782 -NORAH: Mare, please! -NATE: Hey. 680 00:28:55,826 --> 00:28:57,044 -[Norah gasping] -MARE: Norah! 681 00:28:57,088 --> 00:28:58,524 NATE: Can you hear me? 682 00:28:58,567 --> 00:29:00,091 [Norah gasping] 683 00:29:00,134 --> 00:29:01,919 Shit. 684 00:29:01,962 --> 00:29:04,269 Norah! 685 00:29:04,312 --> 00:29:06,793 -Where you at? -NORAH: Dad! 686 00:29:06,837 --> 00:29:08,795 Hey, hey, hey, hey. Hey, baby. 687 00:29:08,839 --> 00:29:10,275 You okay? You okay? Are you hurt? 688 00:29:10,318 --> 00:29:11,624 -Are you hurt? Huh? -[gasping, whimpering] 689 00:29:11,667 --> 00:29:12,930 Look at me, look at me. Okay. 690 00:29:12,973 --> 00:29:15,193 -NORAH: She got... -[flies buzzing] 691 00:29:15,236 --> 00:29:17,325 692 00:29:21,373 --> 00:29:24,202 Banji, do you copy? We've got a situation in the village. 693 00:29:24,245 --> 00:29:26,117 MARE: Norah, don't worry. We're gonna be fine. Norah. 694 00:29:26,160 --> 00:29:27,683 Banji, Banji, come in. 695 00:29:27,727 --> 00:29:29,381 It's Martin. Are you still in the field? 696 00:29:29,424 --> 00:29:30,556 Hey, Norah. 697 00:29:30,599 --> 00:29:31,905 Hey, Norah, it's gonna be okay. 698 00:29:31,949 --> 00:29:33,777 Ah, it's not gonna work. 699 00:29:33,820 --> 00:29:36,910 The mountain blocks the CB radio signal. 700 00:29:36,954 --> 00:29:39,434 There's a seasonal outpost about six K's up the road here, 701 00:29:39,478 --> 00:29:41,697 so I'm just gonna go down there and call it in. 702 00:29:41,741 --> 00:29:43,830 I can't... Dad, I want to go home. 703 00:29:43,874 --> 00:29:45,266 No, we're gonna go home, all right? 704 00:29:45,310 --> 00:29:47,138 Call whoever you got to when we get back. 705 00:29:47,181 --> 00:29:49,314 Listen, there's like 15 families in that village, okay? 706 00:29:49,357 --> 00:29:50,663 I know some of those people. 707 00:29:50,706 --> 00:29:52,099 I'm not gonna leave them out here. 708 00:29:52,143 --> 00:29:54,449 Do you think there's anybody still alive? 709 00:29:54,493 --> 00:29:55,886 -NATE: I don't know. -[man yells] 710 00:29:55,929 --> 00:29:57,452 -Hey, what's that? -MAN: Please! 711 00:29:57,496 --> 00:29:59,019 -NATE: Hold up. Slow down. -Help me! 712 00:29:59,063 --> 00:30:01,630 -NATE: Slow down. Slow down. -[man yells] 713 00:30:01,674 --> 00:30:04,633 Okay, guys, just stay in the car. 714 00:30:04,677 --> 00:30:06,766 [man shouting in TshiVenda] 715 00:30:06,810 --> 00:30:08,246 -Wait, what? -NATE: It's okay. 716 00:30:08,289 --> 00:30:10,901 -What's he doing? -It's okay. It's all right. 717 00:30:10,944 --> 00:30:12,685 -MARTIN: Mutende. -NATE: Hey, Martin. 718 00:30:12,728 --> 00:30:14,252 One second, girls. 719 00:30:14,295 --> 00:30:16,210 -MARTIN: How many lions? Lions. -MARE: It's okay. 720 00:30:16,254 --> 00:30:18,212 MARTIN: How many? [speaks TshiVenda] 721 00:30:18,256 --> 00:30:20,127 He's from the village. He needs help. 722 00:30:20,171 --> 00:30:21,781 Keep the girls in the car. 723 00:30:21,825 --> 00:30:23,217 [Norah and Mare gasping, whimpering] 724 00:30:23,261 --> 00:30:24,740 -Are you okay? Is he okay? -What's going on? 725 00:30:24,784 --> 00:30:26,351 He'll be fine. Just stay in the car. 726 00:30:26,394 --> 00:30:27,831 -Is he gonna be okay? -Okay? Just stay in the car. 727 00:30:27,874 --> 00:30:29,136 MARTIN: Just-just-just... just hold on. 728 00:30:29,180 --> 00:30:31,617 -Hey. -[Martin speaking TshiVenda] 729 00:30:33,053 --> 00:30:34,968 -His name is Mutende. -NATE: Okay. 730 00:30:35,012 --> 00:30:37,536 -And he-he went with a couple other guys... -Okay. 731 00:30:37,579 --> 00:30:39,320 -...to try to take it out, like I thought. -Hey, man. Okay. 732 00:30:39,364 --> 00:30:41,018 -It got his brother as well. -You got a aid kit? 733 00:30:41,061 --> 00:30:42,889 Yeah, there's one in the... there's one in the car. 734 00:30:42,933 --> 00:30:44,456 -[Mutende speaking TshiVenda] -[Nate repeats TshiVenda word] 735 00:30:44,499 --> 00:30:45,718 -Okay. What's he saying? -[repeats TshiVenda word] 736 00:30:45,761 --> 00:30:47,111 -It means "devil." -Devil. Okay. 737 00:30:47,154 --> 00:30:48,852 -All right, M-Mutende... -[rustling nearby] 738 00:30:48,895 --> 00:30:50,375 All right, just relax, okay? 739 00:30:50,418 --> 00:30:51,898 [birds squawking] 740 00:30:51,942 --> 00:30:53,465 -Hey, what is it? -Shh. 741 00:30:53,508 --> 00:30:55,249 -Hey. -Shh, shh, shh, shh. 742 00:30:55,293 --> 00:30:56,990 -Hey, Martin. Come back. -Go back to the girls. 743 00:30:57,034 --> 00:30:59,558 -[animal moans, pants] -Hey, buddy, come here, okay? 744 00:30:59,601 --> 00:31:01,386 -Nate, go back to the car. -Just relax, okay? 745 00:31:01,429 --> 00:31:03,388 All right, we just got to get this guy out of here. 746 00:31:03,431 --> 00:31:05,346 Okay. Just stay here, okay? I'll be right back. 747 00:31:05,390 --> 00:31:07,522 [repeatedly whispering TshiVenda word] 748 00:31:07,566 --> 00:31:08,828 -NORAH: Dad. -Where's the medical kit? 749 00:31:08,872 --> 00:31:10,351 -Where's the medical kit? -Wha-What? 750 00:31:10,395 --> 00:31:11,875 -What? Was it a lion? -Martin said there was 751 00:31:11,918 --> 00:31:13,006 -a medical kit in here. Where is it? -Dad! 752 00:31:13,050 --> 00:31:14,616 -What? -Was it a lion? 753 00:31:14,660 --> 00:31:16,009 -Be quiet. -Yes. Okay? 754 00:31:16,053 --> 00:31:17,532 -NORAH: Wha... [whimpers] -Now, just relax. 755 00:31:17,576 --> 00:31:19,534 -Dad, what's going on? -Okay. All right. No, no. 756 00:31:19,578 --> 00:31:21,580 -NORAH: Lions? [gasping] -Uncle Martin's out there. 757 00:31:21,623 --> 00:31:23,582 -Um, see if you can... -Yes, Norah. 758 00:31:23,625 --> 00:31:25,149 ...find someone on the radio. 759 00:31:25,192 --> 00:31:26,454 Okay, but Martin said that we're out of range here. 760 00:31:26,498 --> 00:31:27,891 I don't care what Martin said. Try. 761 00:31:27,934 --> 00:31:29,370 -Okay, but, Dad, what do I say? -Okay? 762 00:31:29,414 --> 00:31:30,806 Dad, what do I say? Dad! 763 00:31:30,850 --> 00:31:32,547 -Um, just tell them that... -Dad, what... 764 00:31:32,591 --> 00:31:34,375 Tell them that we're outside Tsonga village, all right? 765 00:31:34,419 --> 00:31:35,899 -Tsonga village. Okay. -Two miles on the road. 766 00:31:35,942 --> 00:31:37,944 We got a injured male. Tell them... 767 00:31:37,988 --> 00:31:39,293 -Just don't panic, okay? -Okay. 768 00:31:39,337 --> 00:31:40,425 [Norah gasping] 769 00:31:40,468 --> 00:31:41,643 -NORAH: Mare. -Okay, uh... 770 00:31:41,687 --> 00:31:43,732 MARE: Hello? Hello? 771 00:31:43,776 --> 00:31:45,082 They're gonna answer. 772 00:31:45,125 --> 00:31:46,953 Help. Can someone hear me? 773 00:31:46,997 --> 00:31:48,563 Help. Can somebody please hear me? 774 00:31:48,607 --> 00:31:50,087 NATE: Hey, man. Hey. 775 00:31:50,130 --> 00:31:51,871 Hey. You okay? 776 00:31:53,177 --> 00:31:55,919 Oh, come on, now. Hang in there. Hang in there. 777 00:31:58,878 --> 00:32:01,576 Come on. Come on. 778 00:32:01,620 --> 00:32:03,709 779 00:32:07,191 --> 00:32:10,020 -[insects trilling] -[birds chirping] 780 00:32:14,285 --> 00:32:16,461 [whispers]: Come on. 781 00:32:16,504 --> 00:32:18,593 782 00:32:39,397 --> 00:32:40,746 [gasps quietly] 783 00:32:42,052 --> 00:32:44,010 -Okay. It's okay. -[snapping sound in distance] 784 00:32:44,054 --> 00:32:46,099 [gasps] What was that? 785 00:32:46,143 --> 00:32:48,101 [breathing heavily] 786 00:32:52,976 --> 00:32:55,021 [birds screeching] 787 00:32:57,067 --> 00:32:59,112 788 00:33:11,559 --> 00:33:14,214 -[water splashing] -[quiet growling] 789 00:33:18,305 --> 00:33:20,394 790 00:33:34,582 --> 00:33:36,584 [animal moans nearby] 791 00:33:41,328 --> 00:33:43,635 [animal growling] 792 00:33:46,246 --> 00:33:48,596 [footsteps splashing] 793 00:34:06,353 --> 00:34:07,920 [animal growls] 794 00:34:07,963 --> 00:34:10,444 -[yelps] -[gunshot] 795 00:34:10,488 --> 00:34:12,533 Martin! 796 00:34:16,320 --> 00:34:18,148 Hey! 797 00:34:27,244 --> 00:34:28,941 Hey! 798 00:34:37,123 --> 00:34:39,038 NORAH: Dad, come back! 799 00:34:40,779 --> 00:34:42,955 -Okay. -Dad! 800 00:34:42,998 --> 00:34:44,522 -Okay, I'm gonna go outside. Just... -Wait, Mare. Please. 801 00:34:44,565 --> 00:34:46,219 -No, just stay. Just stay right... -Please. Mare! 802 00:34:46,263 --> 00:34:48,091 -Please! Don't leave me! -Stay. Just breathe. It's okay. 803 00:34:48,134 --> 00:34:50,223 -MARE: Norah, I'm right here. -Hey, man. 804 00:34:50,267 --> 00:34:52,573 You up here? 805 00:34:52,617 --> 00:34:54,314 Huh? 806 00:34:54,358 --> 00:34:56,055 Martin! 807 00:34:57,187 --> 00:34:58,753 [animal growling] 808 00:34:58,797 --> 00:35:00,799 Shit. Get in the car! 809 00:35:00,842 --> 00:35:02,931 -Get in the car now! -Dad! 810 00:35:05,238 --> 00:35:07,240 [animal growling] 811 00:35:09,808 --> 00:35:11,679 Whoa. Whoa! 812 00:35:14,204 --> 00:35:16,771 -You guys okay? You guys okay? -[Norah and Mare whimpering] 813 00:35:16,815 --> 00:35:18,817 [Norah and Mare screaming] 814 00:35:18,860 --> 00:35:21,211 Norah, stay down. Stay down. 815 00:35:21,254 --> 00:35:23,082 [growling] 816 00:35:23,126 --> 00:35:25,519 Stay down. Stay down. Stay down. 817 00:35:25,563 --> 00:35:28,261 [Norah and Mare whimpering, panting] 818 00:35:28,305 --> 00:35:29,828 [whispering]: Stay down. Stay down. 819 00:35:29,871 --> 00:35:32,091 It's okay. It's okay. 820 00:35:32,135 --> 00:35:34,093 -[snarling, growling] -[screaming] 821 00:35:34,137 --> 00:35:36,051 Get over there, Mare! Get over there! 822 00:35:36,095 --> 00:35:38,228 [gasping, grunting] 823 00:35:38,271 --> 00:35:40,143 NATE: Get... 824 00:35:40,186 --> 00:35:42,188 Take the wheel! 825 00:35:42,232 --> 00:35:44,408 -Take the wheel, Mare! -[engine revving] 826 00:35:44,451 --> 00:35:46,758 [grunting] 827 00:35:46,801 --> 00:35:49,021 Drive! Drive! 828 00:35:50,022 --> 00:35:51,415 Watch out! Watch out! 829 00:35:51,458 --> 00:35:52,764 Don't hit the man! 830 00:35:52,807 --> 00:35:55,767 [Norah and Mare gasping, screaming] 831 00:35:58,770 --> 00:36:00,859 -[steam hissing] -[all panting] 832 00:36:03,035 --> 00:36:04,819 NATE: Okay. Okay. 833 00:36:04,863 --> 00:36:07,170 Hey. Hey, Mare. Mare. 834 00:36:07,213 --> 00:36:08,693 Mare, you okay? Come here. 835 00:36:08,736 --> 00:36:10,129 Come here. Look at me. 836 00:36:10,173 --> 00:36:11,522 -Did you hurt yourself, huh? -NORAH: Dad. 837 00:36:11,565 --> 00:36:13,785 -Where's the lion? -Okay. 838 00:36:13,828 --> 00:36:16,831 Hey. Hey, Norah. Norah. Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 839 00:36:16,875 --> 00:36:19,965 -Breathe. Breathe. Slow down. -[taking deep breaths] 840 00:36:20,008 --> 00:36:21,706 Like that. There you go. That's it. 841 00:36:21,749 --> 00:36:23,316 You're doing good. Doing good. 842 00:36:23,360 --> 00:36:25,840 Okay, baby, I'm so sorry. I'm so sorry. 843 00:36:25,884 --> 00:36:28,147 What the hell just happened? 844 00:36:30,280 --> 00:36:32,325 Is it still out there? 845 00:36:34,980 --> 00:36:36,547 MARE: Be careful. Don't cut yourself. 846 00:36:36,590 --> 00:36:39,071 Whoa, whoa, whoa. Just-just stay right there. 847 00:36:40,333 --> 00:36:42,161 NORAH: The lion really smashed out that window. 848 00:36:42,205 --> 00:36:44,250 -Move over. -What happened to Uncle Martin? 849 00:36:44,294 --> 00:36:45,991 NATE: Ow! Oh, my leg. 850 00:36:46,034 --> 00:36:47,906 It got me good. 851 00:36:47,949 --> 00:36:50,038 We got to go get some help, okay? 852 00:36:50,082 --> 00:36:51,692 [engine whining, sputtering] 853 00:36:51,736 --> 00:36:53,259 Come on, come on, come on, come on, 854 00:36:53,303 --> 00:36:55,218 come on, come on, come... 855 00:36:55,261 --> 00:36:58,177 Come on, come on, come on. 856 00:36:58,221 --> 00:37:00,614 -Are we trapped here? -No. 857 00:37:00,658 --> 00:37:03,878 No, Norah, we're not trapped here, okay? 858 00:37:03,922 --> 00:37:05,315 Someone will find us. 859 00:37:05,358 --> 00:37:07,186 -Someone will come by. -We don't know that. 860 00:37:07,230 --> 00:37:09,057 Uncle Martin said that this part of the reserve 861 00:37:09,101 --> 00:37:10,581 is closed to the public. 862 00:37:10,624 --> 00:37:12,844 And the radio is just static, Dad. 863 00:37:12,887 --> 00:37:15,194 -Do we even know where we are? -Mare. 864 00:37:15,238 --> 00:37:16,848 -Do we know where we... -Mare! Come on. 865 00:37:16,891 --> 00:37:19,154 -Just stop, okay? Just stop. -[Mare whimpering] 866 00:37:19,198 --> 00:37:20,939 Guys? 867 00:37:20,982 --> 00:37:23,681 What-what if that thing isn't gone? 868 00:37:23,724 --> 00:37:25,465 -It could still be out here. -Hey. Hey, hey, hey, hey. 869 00:37:25,509 --> 00:37:27,075 -No, she's right. -Wait. No, no, no, no, no. 870 00:37:27,119 --> 00:37:29,426 No, but we didn't get very far, Dad. 871 00:37:29,469 --> 00:37:31,123 It could still be out there. 872 00:37:31,166 --> 00:37:32,429 [static crackling over radio] 873 00:37:32,472 --> 00:37:34,039 MARTIN [over radio]: Nate, come in. 874 00:37:34,082 --> 00:37:35,693 -Whoa. What is that, now? Wait. -[Martin groans] 875 00:37:35,736 --> 00:37:37,303 -Can you hear the radio? -MARTIN: Nate, can you hear me? 876 00:37:37,347 --> 00:37:38,826 Can you hear it? 877 00:37:38,870 --> 00:37:40,219 Oh. 878 00:37:40,263 --> 00:37:42,177 -Hey, Martin. -Nate, I can hear you. 879 00:37:42,221 --> 00:37:43,701 -Can you... can you hear me? -Hey. Yes. 880 00:37:43,744 --> 00:37:45,616 Yes, we hear you. 881 00:37:46,834 --> 00:37:48,314 Do you copy? 882 00:37:48,358 --> 00:37:50,316 Yes, N-Nate, I copy you. 883 00:37:50,360 --> 00:37:51,883 I copy you. 884 00:37:51,926 --> 00:37:53,754 What happened, man? Did you get attacked? 885 00:37:53,798 --> 00:37:56,540 [grunts] I'm, uh... 886 00:37:56,583 --> 00:37:59,456 -I'm in a bad way, bro. -[flies buzzing] 887 00:37:59,499 --> 00:38:01,066 NATE: You're in a bad way? 888 00:38:01,109 --> 00:38:03,982 What happened? What kind of condition you in? 889 00:38:04,025 --> 00:38:06,289 The lion... 890 00:38:06,332 --> 00:38:09,422 The lion, uh, just came out of nowhere, you know? 891 00:38:09,466 --> 00:38:12,773 And, um, I can't stand. 892 00:38:12,817 --> 00:38:14,862 Um, my leg's, uh... 893 00:38:14,906 --> 00:38:16,864 My leg's torn up. 894 00:38:16,908 --> 00:38:18,605 I'm losing too much blood. 895 00:38:18,649 --> 00:38:20,346 I think I'm gonna pass out. 896 00:38:20,390 --> 00:38:21,913 Are the girls okay? 897 00:38:21,956 --> 00:38:23,784 -And M-Mutende, is he okay? -Yeah. 898 00:38:23,828 --> 00:38:26,091 Yeah, look, no, Mutende, he... he didn't make it, okay? 899 00:38:26,134 --> 00:38:27,962 He didn't make it, but the girls are okay. 900 00:38:28,006 --> 00:38:29,616 We're here. We're okay. 901 00:38:29,660 --> 00:38:33,011 -And, um, the truck... the... -[engine sputtering] 902 00:38:33,054 --> 00:38:35,840 It's dead, man. Um... 903 00:38:35,883 --> 00:38:38,495 Hey, man, I don't know what to do right now. 904 00:38:38,538 --> 00:38:40,758 Okay? I don't know what to do. 905 00:38:40,801 --> 00:38:44,022 Okay, you-you want to just, um, stay there. 906 00:38:44,065 --> 00:38:45,893 Someone will come. 907 00:38:45,937 --> 00:38:48,940 And, uh, stay in the car. 908 00:38:48,983 --> 00:38:51,899 I'm-I'm seeing... I'm seeing, uh, st... 909 00:38:53,161 --> 00:38:56,077 Whew. I'm seeing stars, man, feeling dizzy. 910 00:38:56,121 --> 00:38:57,775 Hey, Martin, listen to me. 911 00:38:57,818 --> 00:39:01,082 Um, you're gonna go into shock, all right? 912 00:39:01,126 --> 00:39:02,606 I need you to stop the bleeding. 913 00:39:02,649 --> 00:39:03,911 -Mare, is he okay? -Yeah. He's gonna be okay. 914 00:39:03,955 --> 00:39:05,348 Needless to say, all right? 915 00:39:05,391 --> 00:39:07,001 I need you to take your belt off, uh... 916 00:39:07,045 --> 00:39:08,742 uh, wrap it around your leg, 917 00:39:08,786 --> 00:39:11,441 and I need you to pull that shit tight. 918 00:39:11,484 --> 00:39:14,835 I did that already, but, um, it's not really helping. 919 00:39:14,879 --> 00:39:16,533 I've... I... He went really deep, man. 920 00:39:16,576 --> 00:39:18,186 It's all the way to the bone. 921 00:39:18,230 --> 00:39:20,101 Y-You did that? Okay. Okay. 922 00:39:20,145 --> 00:39:21,886 Um, do you have your lighter on you? 923 00:39:21,929 --> 00:39:23,366 That Zippo? 924 00:39:23,409 --> 00:39:25,498 Uh, yeah, yeah. Yes. 925 00:39:25,542 --> 00:39:27,413 You got that? All right, do me a favor. 926 00:39:27,457 --> 00:39:29,023 Take your knife out, all right? 927 00:39:29,067 --> 00:39:30,851 You're not gonna like me for this, man, 928 00:39:30,895 --> 00:39:33,680 but I need you to heat that knife as hot as it can get. 929 00:39:33,724 --> 00:39:35,421 It needs to be as hot as Hades, man. 930 00:39:35,465 --> 00:39:37,118 Then you need to put it on the artery. 931 00:39:37,162 --> 00:39:38,859 All right? And you need to lay it on there 932 00:39:38,903 --> 00:39:40,295 while it's really hot. 933 00:39:40,339 --> 00:39:41,645 All right? We're gonna stop the bleeding. 934 00:39:41,688 --> 00:39:42,950 How much time? We need to go get him. 935 00:39:42,994 --> 00:39:44,212 Hold on, Mare. Hold on. 936 00:39:44,256 --> 00:39:46,084 And how's that doing? Is it hot? 937 00:39:46,127 --> 00:39:47,433 Yeah. 938 00:39:47,477 --> 00:39:48,652 All right, tell me when it's done, man. 939 00:39:48,695 --> 00:39:49,827 Come on, tell me when it's done. 940 00:39:49,870 --> 00:39:51,872 [sizzling] 941 00:39:54,440 --> 00:39:56,616 Okay, I'm gonna go for it. 942 00:39:57,965 --> 00:39:59,967 -[sizzling] -[screaming] 943 00:40:00,011 --> 00:40:01,447 [Martin screaming in distance] 944 00:40:01,491 --> 00:40:02,753 -Hey, man, I heard you. -NORAH: He's okay. 945 00:40:02,796 --> 00:40:04,450 I actually heard you. 946 00:40:04,494 --> 00:40:06,452 You're close by. 947 00:40:06,496 --> 00:40:08,976 So listen, um... 948 00:40:09,020 --> 00:40:11,849 I'm gonna try and come to you, okay? 949 00:40:11,892 --> 00:40:13,720 Is he okay? 950 00:40:13,764 --> 00:40:15,548 Do you understand that, Martin? I'm gonna try and come to you. 951 00:40:15,592 --> 00:40:17,071 -Where is he? -MARTIN: Uh... [groans] 952 00:40:17,115 --> 00:40:18,333 Dad, here. He's probably... 953 00:40:18,377 --> 00:40:20,248 MARTIN: N-Negative, Nate. 954 00:40:20,292 --> 00:40:23,338 Um, I'm not alone. 955 00:40:23,382 --> 00:40:24,818 Uh, what? 956 00:40:25,819 --> 00:40:27,473 He's staring right at me. 957 00:40:27,517 --> 00:40:29,388 NATE: The lion is staring right at you? 958 00:40:29,432 --> 00:40:31,477 -MARE: Oh, my God. -NATE: Why would he do that? 959 00:40:31,521 --> 00:40:33,218 MARE: Okay, Dad, we have to go get him. 960 00:40:33,261 --> 00:40:34,741 NATE: Hold on. 961 00:40:34,785 --> 00:40:38,049 The son of a bitch is staring right at me. 962 00:40:38,092 --> 00:40:39,833 -MARE: Dad, we have to go and get him now. -[growling] 963 00:40:39,877 --> 00:40:41,313 NATE: That doesn't sound right, man. 964 00:40:41,356 --> 00:40:42,662 What's going on? 965 00:40:42,706 --> 00:40:45,230 Dude, that doesn't sound, uh, natural. 966 00:40:46,536 --> 00:40:50,191 If I didn't know any better, I'd say I'm the bait. 967 00:40:51,541 --> 00:40:53,673 NATE: We-we got to come get you, man. 968 00:40:53,717 --> 00:40:56,371 If you stay by there, you're gonna die. 969 00:40:56,415 --> 00:40:58,417 MARE: Dad, he's gonna bleed out. 970 00:40:58,461 --> 00:41:00,506 NATE: We gonna figure this out. 971 00:41:00,550 --> 00:41:03,509 MARE: We can't leave him out there. 972 00:41:03,553 --> 00:41:06,207 You don't understand. 973 00:41:06,251 --> 00:41:08,471 We're in his territory now. 974 00:41:08,514 --> 00:41:10,690 Okay, Martin, just listen. Just sit tight, okay? 975 00:41:10,734 --> 00:41:12,475 I got to think about this, okay? 976 00:41:12,518 --> 00:41:14,825 Wait, Dad, what about the trank rifle? 977 00:41:15,956 --> 00:41:17,610 -Where is it? Go find it. Go find it. -Yeah. -Uh... 978 00:41:17,654 --> 00:41:19,046 -Martin, I can't leave you out there, buddy. -Okay. Okay. 979 00:41:19,090 --> 00:41:20,657 -No way. -I don't see anything. 980 00:41:20,700 --> 00:41:22,136 -Do you see it? -No. I don't. -No, but I know... 981 00:41:22,180 --> 00:41:23,790 You don't see it? Hold up. 982 00:41:23,834 --> 00:41:25,444 Let me get back there. Norah, just move over there. 983 00:41:25,488 --> 00:41:27,098 -Oh, uh, Dad, your leg. -Just move over there. 984 00:41:27,141 --> 00:41:29,143 -Wait, wait, wait. Dad. -Just move over there, okay? 985 00:41:29,187 --> 00:41:30,797 Wait. Dad! 986 00:41:30,841 --> 00:41:32,320 -What? -Listen to me. 987 00:41:32,364 --> 00:41:34,497 -Your leg, it is torn up. -My leg's what? Ah, shit. 988 00:41:34,540 --> 00:41:35,933 It's not that bad. 989 00:41:35,976 --> 00:41:37,325 It's all right. It's stopped. 990 00:41:37,369 --> 00:41:38,979 -Okay. -It's just superficial, okay? 991 00:41:39,023 --> 00:41:40,851 -It's all right. Do you see it? -No, don't see it. 992 00:41:40,894 --> 00:41:42,809 -No? What about this box? Check this box. -[Norah groans] 993 00:41:42,853 --> 00:41:44,507 -NORAH: It-it-it's locked. -NATE: It's locked? 994 00:41:44,550 --> 00:41:45,986 -Dang it. -Um, see... 995 00:41:46,030 --> 00:41:47,292 Hey, see if there's a key right in there. 996 00:41:47,335 --> 00:41:48,902 -No, it's just the one. -Nothing? 997 00:41:48,946 --> 00:41:50,817 -Uh, check the glove box real quick. -Okay. 998 00:41:50,861 --> 00:41:53,298 -Um... -[rummaging] 999 00:41:53,341 --> 00:41:55,518 MARE [sighs]: There's nothing in the glove box. 1000 00:41:55,561 --> 00:41:57,215 -NATE: Hold on. -NORAH: It's not loosening. 1001 00:41:57,258 --> 00:41:58,564 [Nate grunts] 1002 00:41:58,608 --> 00:41:59,739 -MARE: Oh, God. -NATE: Whew! 1003 00:41:59,783 --> 00:42:01,175 -Are you okay? -You all good? 1004 00:42:01,219 --> 00:42:02,307 -Yeah, I'm good. -Okay. Good job, good job. 1005 00:42:02,350 --> 00:42:04,352 -Get it. -Watch your fingers. 1006 00:42:05,615 --> 00:42:07,791 -Now, what's the plan? Um... -NORAH: Okay, uh... 1007 00:42:07,834 --> 00:42:09,967 NATE: We got, uh... That's it. 1008 00:42:10,010 --> 00:42:12,143 Dad, uh, do you know how to put that thing together? 1009 00:42:12,186 --> 00:42:13,753 -No, I have no idea. -I know how. 1010 00:42:13,797 --> 00:42:15,581 How do you know how to put it together? 1011 00:42:15,625 --> 00:42:17,365 Because I-I paid attention when Banji assembled it earlier. 1012 00:42:17,409 --> 00:42:19,193 -It can't be that hard. -Did you, now? 1013 00:42:19,237 --> 00:42:20,630 How does that go? All right, so you know how to use this? 1014 00:42:20,673 --> 00:42:22,196 -Uh, no. -To use that, press that button 1015 00:42:22,240 --> 00:42:23,502 only when you're talking, all right? 1016 00:42:23,546 --> 00:42:24,982 -Okay, okay. -So, where does this go? 1017 00:42:25,025 --> 00:42:26,287 -What did Banji say? -Make sure the numbers... 1018 00:42:26,331 --> 00:42:27,550 Dad, make sure the numbers go there. 1019 00:42:27,593 --> 00:42:29,203 -Right here? -Yeah. 1020 00:42:29,247 --> 00:42:30,727 -Hey, Martin, can you hear me? -And then screw it. 1021 00:42:30,770 --> 00:42:32,511 Screw it in right here? Martin, can you hear me? 1022 00:42:32,555 --> 00:42:34,121 -[static crackling over radio] -Are you still there? 1023 00:42:34,165 --> 00:42:36,254 -MARTIN: I'm here. -Whew. Okay, good. 1024 00:42:36,297 --> 00:42:38,125 We have the, um... the trank rifle. 1025 00:42:38,169 --> 00:42:40,171 If we shoot this thing, it might just buy us 1026 00:42:40,214 --> 00:42:42,477 -some time to come get you. -No. No, no, no. 1027 00:42:42,521 --> 00:42:44,479 That's a... That's a terrible idea. 1028 00:42:44,523 --> 00:42:45,916 -That's... -[flies buzzing] 1029 00:42:45,959 --> 00:42:48,440 We got to try. Okay? 1030 00:42:48,483 --> 00:42:50,616 MARTIN: The lion's moved off. 1031 00:42:50,660 --> 00:42:52,662 I do not have eyes on the lion. 1032 00:42:52,705 --> 00:42:54,185 He's wandered off. 1033 00:42:54,228 --> 00:42:55,447 -What? -What? 1034 00:42:55,490 --> 00:42:57,405 MARTIN: Stay in the vehicle. 1035 00:42:57,449 --> 00:42:59,407 1036 00:42:59,451 --> 00:43:01,496 NATE: Martin, we don't have a choice right now. 1037 00:43:01,540 --> 00:43:03,237 It's the best we can do. 1038 00:43:03,281 --> 00:43:05,065 You-you're only gonna have one shot, man, 1039 00:43:05,109 --> 00:43:07,241 but if-if you... 1040 00:43:07,285 --> 00:43:11,202 if you can hit it, it should buy us a couple hours, yeah. 1041 00:43:11,245 --> 00:43:13,334 I got it. W-We're not gonna leave you there, okay? 1042 00:43:13,378 --> 00:43:14,640 We just can't do that. 1043 00:43:14,684 --> 00:43:16,337 You want to... you want to get... 1044 00:43:16,381 --> 00:43:17,991 You want to get somewhere high, you know? 1045 00:43:18,035 --> 00:43:19,732 -NATE: Open the sunroof. -NORAH: Okay. 1046 00:43:19,776 --> 00:43:21,516 -Dad, no, you got to... -No, no, no, no. Not that one. 1047 00:43:21,560 --> 00:43:23,214 -No, guys! Wait, wait. -Can you just stop touching it? 1048 00:43:23,257 --> 00:43:24,171 Please stop touching. Just stay in the car, okay? 1049 00:43:24,215 --> 00:43:25,912 Okay. 1050 00:43:25,956 --> 00:43:27,522 All right, be careful. 1051 00:43:27,566 --> 00:43:29,655 -Okay, okay. -Dad. 1052 00:43:31,483 --> 00:43:34,225 -MARE: Be careful up there. -NORAH: Please. 1053 00:43:34,268 --> 00:43:36,357 NATE: Stay away from the broken window. 1054 00:43:36,401 --> 00:43:38,925 1055 00:43:38,969 --> 00:43:40,753 All right. Pass me that gun. 1056 00:43:40,797 --> 00:43:42,363 -MARE: You got it? -Yeah. 1057 00:43:42,407 --> 00:43:44,061 Okay. 1058 00:43:45,236 --> 00:43:47,194 [panting] 1059 00:43:47,238 --> 00:43:48,718 -NORAH: Are you good? -All right. 1060 00:43:48,761 --> 00:43:50,241 -Get Martin on the radio. -Okay. 1061 00:43:50,284 --> 00:43:52,547 Ask him, uh, what I'm supposed to look for. 1062 00:43:52,591 --> 00:43:54,114 What should he be looking for? 1063 00:43:54,158 --> 00:43:57,901 MARTIN: Movement. Anything that casts a shadow. 1064 00:43:57,944 --> 00:44:00,294 -What? What'd he say? -MARE: Look for the shadows. 1065 00:44:00,338 --> 00:44:01,731 -Shadows? Um... -Shadows, yeah. 1066 00:44:01,774 --> 00:44:03,297 NORAH: Like a shadow moving. 1067 00:44:03,341 --> 00:44:04,690 Okay. Um... 1068 00:44:04,734 --> 00:44:06,344 MARE: It's just a bunch of shadows. 1069 00:44:07,911 --> 00:44:09,434 -NATE: Uh... -NORAH: Do you see anything? 1070 00:44:09,477 --> 00:44:10,870 No, I don't see... 1071 00:44:17,268 --> 00:44:18,922 -NORAH: Dad, do you see it? -Hold on. 1072 00:44:18,965 --> 00:44:20,750 Hold on. Hold on. 1073 00:44:20,793 --> 00:44:22,839 [rustling] 1074 00:44:26,059 --> 00:44:27,974 [panting] 1075 00:44:28,018 --> 00:44:29,323 No. 1076 00:44:29,367 --> 00:44:30,760 MARE: Ask him where he is or something. 1077 00:44:30,803 --> 00:44:32,457 Ask him for a landmark near him. 1078 00:44:32,500 --> 00:44:34,415 Something else, something I... something I can see. 1079 00:44:34,459 --> 00:44:36,069 NORAH: Is there any landmark that he can find? 1080 00:44:36,113 --> 00:44:38,463 Anything to find you. Where are you? 1081 00:44:42,075 --> 00:44:43,860 Can he see the hunter's blind? 1082 00:44:43,903 --> 00:44:45,296 -NATE: What'd he say? -What's a hunter's blind? 1083 00:44:45,339 --> 00:44:46,819 He said look for a hunter's blind. 1084 00:44:46,863 --> 00:44:48,038 Hunter's blind? What does that look like? 1085 00:44:48,081 --> 00:44:49,517 MARE: What does it look like? 1086 00:44:49,561 --> 00:44:50,649 MARTIN: It's the only man-made thing... 1087 00:44:50,693 --> 00:44:52,085 It's on stilts. 1088 00:44:52,129 --> 00:44:53,957 The only man-made thing on stilts, Dad. 1089 00:44:54,000 --> 00:44:56,046 Uh... 1090 00:44:56,089 --> 00:44:57,917 Hold on. I don't see it. 1091 00:44:57,961 --> 00:44:59,397 I don't see it. 1092 00:44:59,440 --> 00:45:00,746 NORAH: I don't see anything. 1093 00:45:00,790 --> 00:45:02,748 NATE: Uh... 1094 00:45:02,792 --> 00:45:04,141 I don't see it. Uh... 1095 00:45:04,184 --> 00:45:05,272 -No, I don't see... Do you see it? -Dad! 1096 00:45:05,316 --> 00:45:07,057 Dad, Dad, it's right there! 1097 00:45:07,100 --> 00:45:08,667 -Where? -NATE: Where? Where? -It's right over there, Dad. 1098 00:45:08,711 --> 00:45:09,886 -Can you see it? R-Right there. -I don't see it. 1099 00:45:09,929 --> 00:45:11,583 -Where? -NORAH: I don't see it. 1100 00:45:11,626 --> 00:45:13,280 -NATE: Hold on. I see it. -NORAH: Where are you going? 1101 00:45:13,324 --> 00:45:14,760 -NATE: Stop moving the car! -Where are you... Mare! 1102 00:45:14,804 --> 00:45:16,283 -Stop rocking the... -Where are you going? 1103 00:45:16,327 --> 00:45:17,763 -Mare! -Mare, what the hell are you doing? 1104 00:45:17,807 --> 00:45:19,330 I'm gonna check if I can see Uncle Martin. 1105 00:45:19,373 --> 00:45:20,897 -Get back in the car right now. -Mare! Mare! 1106 00:45:20,940 --> 00:45:22,681 No, we have to do something, or he's gonna die. 1107 00:45:22,725 --> 00:45:23,943 -I'm not going anywhere. I'm... -NORAH: Mare, come back! 1108 00:45:23,987 --> 00:45:25,336 NATE: I'll do it! Get back in the car! 1109 00:45:25,379 --> 00:45:26,076 MARE: I'm gonna check if I can see him. 1110 00:45:26,119 --> 00:45:26,729 Mare! I'll go! 1111 00:45:26,772 --> 00:45:27,904 [panting] 1112 00:45:27,947 --> 00:45:29,427 NATE: Mare, I said I'll go! 1113 00:45:29,470 --> 00:45:30,907 NORAH: Dad! It's here! It's here! 1114 00:45:30,950 --> 00:45:32,865 -[lion growls] -Run, Mare! 1115 00:45:32,909 --> 00:45:34,475 -Get away from the car now! -NORAH: Here! 1116 00:45:34,519 --> 00:45:36,260 -Pass me another! Quick! Pass it! Quick! -Here! 1117 00:45:36,303 --> 00:45:37,609 -Here, Dad! Take it! -Toss it. 1118 00:45:37,652 --> 00:45:39,045 [growls] 1119 00:45:39,089 --> 00:45:40,394 [Nate yells] 1120 00:45:40,438 --> 00:45:41,918 -[grunts] -NORAH: Dad! 1121 00:45:41,961 --> 00:45:43,484 [lion roars] 1122 00:45:43,528 --> 00:45:45,312 NATE: Stay away, Mare! 1123 00:45:45,356 --> 00:45:48,185 -[snarling] -Hey! 1124 00:45:52,450 --> 00:45:54,017 NORAH: Dad, are you okay? 1125 00:45:54,060 --> 00:45:56,019 Dad! Dad! 1126 00:45:56,062 --> 00:45:58,499 -[Nate grunting] -[lion snarling] 1127 00:46:02,503 --> 00:46:04,679 NORAH: Dad, please answer me! 1128 00:46:06,594 --> 00:46:08,292 Please, Dad! 1129 00:46:08,335 --> 00:46:10,294 [Norah gasping, whimpering] 1130 00:46:10,337 --> 00:46:11,686 -[snarling] -[Norah screams] 1131 00:46:11,730 --> 00:46:13,776 [Nate grunting] 1132 00:46:16,996 --> 00:46:19,259 NORAH: Dad, look, the gun is on the other side. 1133 00:46:19,303 --> 00:46:20,739 It's right there. 1134 00:46:20,783 --> 00:46:22,741 -Dad, he's coming! -[growling] 1135 00:46:22,785 --> 00:46:24,830 [Nate grunting] 1136 00:46:31,837 --> 00:46:33,534 -NATE: No, no. Norah! -[Norah screaming] 1137 00:46:33,578 --> 00:46:35,536 Get away from the window! Stay in the back! 1138 00:46:35,580 --> 00:46:37,538 NORAH: Dad, please help! He's on the car! 1139 00:46:37,582 --> 00:46:39,627 Dad! 1140 00:46:39,671 --> 00:46:41,804 [growls] 1141 00:46:43,631 --> 00:46:46,504 Dad, get the gun. Dad, grab it! 1142 00:46:46,547 --> 00:46:48,071 Hurry up! 1143 00:46:48,114 --> 00:46:50,421 [snarling] 1144 00:46:55,469 --> 00:46:57,471 -Uncle Martin. -MARTIN: I'm here. I'm here. 1145 00:46:57,515 --> 00:46:58,864 I'm coming. 1146 00:46:58,908 --> 00:47:00,910 [panting] 1147 00:47:03,129 --> 00:47:05,044 -Are you okay? -Mare, what are you doing here? 1148 00:47:05,088 --> 00:47:07,003 Don't worry. I'm gonna get you back to the cruiser, okay? 1149 00:47:07,046 --> 00:47:08,439 I told you to stay in the car. 1150 00:47:08,482 --> 00:47:10,180 I'm gonna get you back, Uncle Martin. 1151 00:47:17,404 --> 00:47:19,450 -[Nate grunts] -[snarling] 1152 00:47:19,493 --> 00:47:21,539 [Nate grunting] 1153 00:47:26,544 --> 00:47:28,241 [grunting] 1154 00:47:29,286 --> 00:47:30,896 -[grunts] -[lion roars in pain] 1155 00:47:30,940 --> 00:47:32,550 [panting] 1156 00:47:37,642 --> 00:47:39,905 -Dad, are you okay? -Yeah. Yeah. You okay? 1157 00:47:39,949 --> 00:47:42,255 -Yeah. Yes. -Is it gone? Huh? 1158 00:47:42,299 --> 00:47:44,736 -Is it gone? -Yeah, it's gone. Yeah. 1159 00:47:44,779 --> 00:47:47,173 -Are you okay? -[panting] 1160 00:47:47,217 --> 00:47:48,696 [Norah whimpers] 1161 00:47:49,915 --> 00:47:51,743 [lion moans softly] 1162 00:47:51,786 --> 00:47:53,745 Okay. Okay. You okay? 1163 00:47:53,788 --> 00:47:55,399 -Yeah. -All right. Good job. 1164 00:47:55,442 --> 00:47:56,966 -Good job. Good job. -Thank you. 1165 00:47:57,009 --> 00:47:59,055 Close the window. Okay? Close the window. 1166 00:48:01,013 --> 00:48:02,754 Hey, Mare! 1167 00:48:02,797 --> 00:48:04,103 Mare, come back! 1168 00:48:04,147 --> 00:48:06,323 Hey, Mare, can you hear me? 1169 00:48:07,628 --> 00:48:09,543 I'll get your sister, okay? Stay right there. 1170 00:48:09,587 --> 00:48:11,197 Hey, Mare, can you hear me? 1171 00:48:11,241 --> 00:48:12,546 Dad? Norah? 1172 00:48:12,590 --> 00:48:13,852 -Shh. -Okay. 1173 00:48:13,896 --> 00:48:14,984 -NATE: Hey, Mare, come in. -Okay. 1174 00:48:15,027 --> 00:48:17,421 Martin, you okay? 1175 00:48:17,464 --> 00:48:19,031 Yeah, we're fine. Are you guys okay? 1176 00:48:19,075 --> 00:48:20,337 What happened to the lion? 1177 00:48:20,380 --> 00:48:22,339 Your sister stuck a dart in his ass. 1178 00:48:22,382 --> 00:48:23,601 MARE: She did? 1179 00:48:23,644 --> 00:48:25,864 NATE: Yeah, she sure did. 1180 00:48:25,908 --> 00:48:28,606 Okay. Well, we're almost there, and we're okay. 1181 00:48:28,649 --> 00:48:31,348 Come on. One, two... Go ahead. 1182 00:48:31,391 --> 00:48:33,219 [yelling] 1183 00:48:33,263 --> 00:48:34,481 -Okay. -It's okay. 1184 00:48:34,525 --> 00:48:36,657 -It's okay, Uncle Martin. -Okay. 1185 00:48:36,701 --> 00:48:38,050 -I think I got it. -It's okay. 1186 00:48:38,094 --> 00:48:39,573 I think I got it. Hey, Mare. 1187 00:48:39,617 --> 00:48:41,749 Uh, Mare, can you pass the tweezers right there? 1188 00:48:41,793 --> 00:48:43,403 -Uh-huh. Which one? -I need... Yep, yep, that one. 1189 00:48:43,447 --> 00:48:44,970 I want you to clamp this right here. 1190 00:48:45,014 --> 00:48:46,363 Hold on tight and do not let go. 1191 00:48:46,406 --> 00:48:48,017 Do you understand? 1192 00:48:48,060 --> 00:48:49,540 All right. Uh, Norah, can you check in that box-- 1193 00:48:49,583 --> 00:48:51,368 the aid box-- if they got some sutures in there? 1194 00:48:51,411 --> 00:48:52,978 Can you tell me what they got? 1195 00:48:53,022 --> 00:48:55,154 -Uh, there's, uh, nylon... -What do they have? 1196 00:48:55,198 --> 00:48:57,591 -...silk and polypropylene. -Okay, man. 1197 00:48:57,635 --> 00:48:59,376 Okay, give me a 16-millimeter silk. 1198 00:48:59,419 --> 00:49:01,160 -Um, there's 3/0 18-millimeter silk. -Good job. 1199 00:49:01,204 --> 00:49:03,162 All right, it's not perfect but will do. 1200 00:49:03,206 --> 00:49:05,164 -Are your hands clean? -Definitely not. 1201 00:49:05,208 --> 00:49:06,861 Take a-a alcohol swab, wipe your hands, 1202 00:49:06,905 --> 00:49:08,951 and then, uh, pass the, uh, suture packet 1203 00:49:08,994 --> 00:49:10,691 with the needle up, okay? 1204 00:49:10,735 --> 00:49:12,824 -Okay. -NATE: Okay, Mare. You okay? 1205 00:49:12,867 --> 00:49:14,217 -All right. -MARE: He's bleeding out a lot. 1206 00:49:14,260 --> 00:49:15,696 It's gonna be all... I know. I know. 1207 00:49:15,740 --> 00:49:17,220 Just relax, okay? How you doing, Norah? 1208 00:49:17,263 --> 00:49:19,004 Okay. 1209 00:49:19,048 --> 00:49:20,353 All right, he's gonna pass out in a second, all right? 1210 00:49:20,397 --> 00:49:22,007 -He's gonna be all right. All right? -Yeah. 1211 00:49:22,051 --> 00:49:23,139 There you go. No, turn it around. 1212 00:49:23,182 --> 00:49:24,662 Turn it around for me. 1213 00:49:24,705 --> 00:49:26,011 Good job. 1214 00:49:26,055 --> 00:49:27,447 -All right. -Okay. 1215 00:49:27,491 --> 00:49:30,233 -[exhales] Okay. Okay. -[Mare groans] 1216 00:49:34,106 --> 00:49:36,413 [Mare shudders] 1217 00:49:36,456 --> 00:49:37,936 All right. 1218 00:49:39,111 --> 00:49:42,114 I got it. I got it. I got it. I got it. I got it. 1219 00:49:44,464 --> 00:49:46,379 -Okay, you can let go. -Okay. 1220 00:49:46,423 --> 00:49:48,033 -Guys. Guys. -Did a good job, okay? 1221 00:49:48,077 --> 00:49:50,340 -Good job. -What about the lion? 1222 00:49:50,383 --> 00:49:51,819 Martin said the tranquilizer 1223 00:49:51,863 --> 00:49:53,560 would keep him out for a couple of hours. 1224 00:49:53,604 --> 00:49:55,040 We'll be long gone by then. 1225 00:49:55,084 --> 00:49:56,737 But it's the same lion, isn't it? 1226 00:49:56,781 --> 00:49:59,131 The one that killed all those people in the village? 1227 00:50:00,219 --> 00:50:02,308 It has to be. 1228 00:50:03,483 --> 00:50:06,051 Norah, are you sure you put a dart in that thing? 1229 00:50:06,095 --> 00:50:07,313 -What? -Oh, God. 1230 00:50:07,357 --> 00:50:08,880 NORAH: Yes. Oh, my gosh. 1231 00:50:08,923 --> 00:50:11,143 [Norah whimpering] 1232 00:50:11,187 --> 00:50:13,145 -Yes. -Oh, my God. 1233 00:50:13,189 --> 00:50:16,279 MARE: Dad, the tranquilizer's wearing off already. 1234 00:50:16,322 --> 00:50:17,932 All right. Don't panic, okay? 1235 00:50:17,976 --> 00:50:20,239 MARE: I thought he'd be out for hours. 1236 00:50:20,283 --> 00:50:22,372 1237 00:50:24,113 --> 00:50:26,158 [lion grunting softly] 1238 00:50:39,737 --> 00:50:41,695 [moaning] 1239 00:50:50,182 --> 00:50:52,228 [insects chirping] 1240 00:50:54,882 --> 00:50:57,059 MARE: Hello? Is anyone out there? Over. 1241 00:50:57,102 --> 00:50:58,625 Please, we need help. 1242 00:50:58,669 --> 00:51:02,803 If anyone can hear me, someone please answer. 1243 00:51:02,847 --> 00:51:04,718 Guys, we got to consider that we're gonna be 1244 00:51:04,762 --> 00:51:07,547 in this vehicle for a while, all right? So... 1245 00:51:07,591 --> 00:51:09,767 Cruiser's dead, and as long as that thing is out there, 1246 00:51:09,810 --> 00:51:11,595 we got to conserve this water. 1247 00:51:11,638 --> 00:51:13,466 How much do we have? 1248 00:51:13,510 --> 00:51:16,121 Well, um, you got one there. 1249 00:51:16,165 --> 00:51:18,080 Uh, whatever's in these four bottles for now. 1250 00:51:18,123 --> 00:51:19,864 -Dad, this is not enough. -I know, but it's gonna 1251 00:51:19,907 --> 00:51:21,474 -have to last till tomorrow. -No, not for four people. 1252 00:51:21,518 --> 00:51:22,867 It's gonna have to last till tomorrow. 1253 00:51:22,910 --> 00:51:24,173 Tomorrow? 1254 00:51:24,216 --> 00:51:25,652 Hey, someone's gonna come find us. 1255 00:51:25,696 --> 00:51:27,350 I promise you, okay? 1256 00:51:27,393 --> 00:51:29,787 -Don't make another promise you can't keep. -Hey. 1257 00:51:29,830 --> 00:51:31,093 What are you talking about? 1258 00:51:31,136 --> 00:51:33,051 How about the time you took Norah 1259 00:51:33,095 --> 00:51:35,140 on that carriage ride and you promised her that 1260 00:51:35,184 --> 00:51:36,881 -our mother wasn't gonna die? -What? 1261 00:51:36,924 --> 00:51:39,101 -No, that's not fair. -Norah came home that night, 1262 00:51:39,144 --> 00:51:41,146 and she was happy, and she held my hands 1263 00:51:41,190 --> 00:51:42,669 and she assured me that our mother 1264 00:51:42,713 --> 00:51:44,149 was gonna be okay because you promised. 1265 00:51:44,193 --> 00:51:45,933 NORAH: Mare, will you just shut the hell up 1266 00:51:45,977 --> 00:51:47,935 -for one God dang second, please? -NATE: That's not fair. 1267 00:51:47,979 --> 00:51:49,415 -Norah, he... -All right. -All you ever do is talk. 1268 00:51:49,459 --> 00:51:51,983 Okay, guys. [sighs] 1269 00:51:52,026 --> 00:51:54,072 Just stop for a second, okay? 1270 00:51:54,116 --> 00:51:56,248 -Come on, Mare. -Hey. Norah, look at me. 1271 00:51:56,292 --> 00:51:57,641 I'm sorry, Dad. 1272 00:51:57,684 --> 00:51:59,033 Norah, don't be sorry. 1273 00:51:59,077 --> 00:52:00,774 NORAH: I cannot believe you right now. 1274 00:52:07,999 --> 00:52:11,220 I always thought you guys would get back together. 1275 00:52:11,263 --> 00:52:13,352 1276 00:52:15,833 --> 00:52:17,617 I did, too. 1277 00:52:25,147 --> 00:52:26,670 [sniffles] 1278 00:52:26,713 --> 00:52:28,280 I'm sorry. 1279 00:52:34,156 --> 00:52:35,244 [insects chirping] 1280 00:52:35,287 --> 00:52:37,811 [Martin coughs, clears throat] 1281 00:52:37,855 --> 00:52:39,683 NATE: Hey. 1282 00:52:39,726 --> 00:52:42,729 Tell me that I'm home in bed. 1283 00:52:42,773 --> 00:52:44,775 You're home in bed, man. 1284 00:52:44,818 --> 00:52:47,212 Warm, comfortable. 1285 00:52:47,256 --> 00:52:49,649 -See, here's some water. -[groans] 1286 00:52:49,693 --> 00:52:51,999 Promise. Just relax. 1287 00:52:52,043 --> 00:52:53,697 Don't do too much. 1288 00:52:53,740 --> 00:52:55,394 There you go. There you go, man. 1289 00:52:55,438 --> 00:52:57,875 [pained grunting] 1290 00:53:02,923 --> 00:53:04,708 [grunts] 1291 00:53:04,751 --> 00:53:06,362 The girls okay? 1292 00:53:06,405 --> 00:53:09,539 -Yeah. -[Martin groans, exhales] 1293 00:53:09,582 --> 00:53:11,367 Thank God. 1294 00:53:11,410 --> 00:53:13,412 What happened with the lion? 1295 00:53:14,674 --> 00:53:16,937 Tranquilizer didn't seem to affect it much, 1296 00:53:16,981 --> 00:53:20,245 but I haven't seen it since before dark. 1297 00:53:20,289 --> 00:53:22,073 MARTIN: Mm. 1298 00:53:22,116 --> 00:53:23,988 Maybe it gave up. 1299 00:53:25,294 --> 00:53:27,687 Maybe. 1300 00:53:27,731 --> 00:53:30,299 Maybe not. 1301 00:53:30,342 --> 00:53:33,084 It's, uh... 1302 00:53:33,127 --> 00:53:35,782 Everybody knows that a wounded lion is dangerous, 1303 00:53:35,826 --> 00:53:38,220 but I've never seen anything like this. 1304 00:53:39,308 --> 00:53:44,051 Multiple attacks without eating its prey. 1305 00:53:44,095 --> 00:53:46,228 Attacking a vehicle. 1306 00:53:46,271 --> 00:53:48,404 Lions don't do that. 1307 00:53:48,447 --> 00:53:52,799 It's like he-he... he knows who his real enemy is. 1308 00:53:53,800 --> 00:53:55,237 Meaning what? 1309 00:53:55,280 --> 00:53:57,369 [sighs] The poachers, you know? 1310 00:53:57,413 --> 00:53:59,632 They take out the lions, 1311 00:53:59,676 --> 00:54:02,244 they split up the prides, and then... 1312 00:54:03,680 --> 00:54:06,204 Well... 1313 00:54:06,248 --> 00:54:08,206 now they're fighting back. 1314 00:54:08,250 --> 00:54:12,645 This lion's gone rogue because they killed his pride, 1315 00:54:12,689 --> 00:54:16,301 and now he's coming after all of us. 1316 00:54:16,345 --> 00:54:18,260 [sighs] 1317 00:54:19,565 --> 00:54:21,828 [whispers]: I've got to get my girls out of here. 1318 00:54:21,872 --> 00:54:23,526 MARTIN: Mmm. 1319 00:54:24,483 --> 00:54:26,659 Hmm. [groans] 1320 00:54:26,703 --> 00:54:28,966 The radio don't work. 1321 00:54:29,009 --> 00:54:31,664 We ain't got no water. 1322 00:54:31,708 --> 00:54:35,189 Look, man, I can't... I can't help you. 1323 00:54:35,233 --> 00:54:37,104 Barely feel my leg. 1324 00:54:37,148 --> 00:54:39,411 You can't go out there on your own. 1325 00:54:39,455 --> 00:54:41,718 You're miles from anywhere. 1326 00:54:41,761 --> 00:54:44,895 The best thing you can do is stay here 1327 00:54:44,938 --> 00:54:47,898 and wait for help to come. 1328 00:54:47,941 --> 00:54:50,292 You go out there without a weapon, 1329 00:54:50,335 --> 00:54:52,119 it'll be you versus him, 1330 00:54:52,163 --> 00:54:55,166 and that is not a fight that you are designed to win. 1331 00:54:58,169 --> 00:55:01,520 [takes deep breath] 1332 00:55:01,564 --> 00:55:04,741 You're doing right by these girls today. 1333 00:55:04,784 --> 00:55:07,352 Amahle would be proud of you. 1334 00:55:10,399 --> 00:55:13,140 1335 00:55:24,978 --> 00:55:27,067 1336 00:55:28,547 --> 00:55:31,463 NATE: Don't go. Don't go. 1337 00:55:34,684 --> 00:55:37,730 [inhales sharply, sniffs] 1338 00:55:37,774 --> 00:55:39,819 [grunts] 1339 00:55:42,082 --> 00:55:44,084 [objects clattering] 1340 00:55:49,307 --> 00:55:51,091 Hey. 1341 00:55:51,135 --> 00:55:53,224 You guys drink the water? 1342 00:55:53,267 --> 00:55:55,661 Why you got to drink the... 1343 00:55:55,705 --> 00:55:58,229 Mare. Mare. 1344 00:55:58,272 --> 00:56:00,362 Norah. Norah. 1345 00:56:00,405 --> 00:56:02,364 Hey, Martin. Martin. 1346 00:56:02,407 --> 00:56:04,017 Where are the... Where are the girls? 1347 00:56:04,061 --> 00:56:05,497 Hey. Hey. 1348 00:56:05,541 --> 00:56:07,456 Girls. Hey. 1349 00:56:08,457 --> 00:56:10,023 What... 1350 00:56:12,548 --> 00:56:14,245 Hey. 1351 00:56:14,288 --> 00:56:16,116 Mare! Norah! 1352 00:56:17,466 --> 00:56:19,642 Shit. What the... 1353 00:56:19,685 --> 00:56:21,426 Mare! 1354 00:56:21,470 --> 00:56:22,862 -Hey, girls! -[Norah and Mare scream] 1355 00:56:22,906 --> 00:56:24,473 Oh! 1356 00:56:24,516 --> 00:56:26,605 1357 00:56:37,094 --> 00:56:39,009 AMAHLE: Nathaniel. 1358 00:56:41,315 --> 00:56:42,795 Nathaniel. 1359 00:56:42,839 --> 00:56:44,754 NATE: I need you. I need you near me. 1360 00:56:44,797 --> 00:56:46,886 -I need you. -Are you okay? 1361 00:56:50,542 --> 00:56:52,196 Amahle. 1362 00:56:52,239 --> 00:56:54,111 Are you okay? 1363 00:57:10,867 --> 00:57:12,695 -Mare. -MARE: Hmm? 1364 00:57:12,738 --> 00:57:14,523 What's wrong? 1365 00:57:15,741 --> 00:57:17,830 I loved your mom. 1366 00:57:17,874 --> 00:57:19,702 Okay? 1367 00:57:20,877 --> 00:57:24,141 I loved her with everything I had to give. 1368 00:57:24,184 --> 00:57:25,925 I promise you. 1369 00:57:27,797 --> 00:57:29,842 It just wasn't working. 1370 00:57:32,976 --> 00:57:35,369 I thought I had more time. 1371 00:57:36,545 --> 00:57:38,590 Thought I could solve it. 1372 00:57:41,201 --> 00:57:44,988 Now every time I look at you, I see so much of her in you. 1373 00:57:47,730 --> 00:57:51,342 I need you to forgive me. 1374 00:57:53,866 --> 00:57:55,825 Can you do that? 1375 00:57:59,872 --> 00:58:01,918 [TshiVenda chatter over radio] 1376 00:58:01,961 --> 00:58:03,441 What was that? 1377 00:58:03,485 --> 00:58:05,704 I don't know. You turn the radio on? 1378 00:58:05,748 --> 00:58:07,750 I never... I never turned it off. It just... 1379 00:58:07,793 --> 00:58:09,534 But, Dad, maybe somebody heard me. 1380 00:58:09,578 --> 00:58:11,667 -Maybe it's a rescue party. -Let me turn it up. Hold on. 1381 00:58:11,710 --> 00:58:13,669 Hold on. Hold up. [clears throat] 1382 00:58:13,712 --> 00:58:15,801 -Can you hear 'em? Uh... -[TshiVenda chatter continues] 1383 00:58:15,845 --> 00:58:17,542 -Are they saying something? -MARTIN: What did he say? 1384 00:58:17,586 --> 00:58:19,413 Hey, copy. Do-do you hear us? 1385 00:58:19,457 --> 00:58:21,590 -Tell them where we are. -I'm trying. Uh... 1386 00:58:21,633 --> 00:58:23,374 -[horn honking] -Can't make out what they're saying. 1387 00:58:23,417 --> 00:58:25,463 -MAN [on radio]: Kees. -Hey, copy. Can you hear us? 1388 00:58:25,507 --> 00:58:27,509 -Hey. -[vehicle approaching] 1389 00:58:28,988 --> 00:58:30,686 Is that them? 1390 00:58:30,729 --> 00:58:32,339 Is that... 1391 00:58:32,383 --> 00:58:33,819 I think they heard. 1392 00:58:33,863 --> 00:58:35,255 [chatter in TshiVenda] 1393 00:58:35,299 --> 00:58:37,083 MARE: Dad, they've got guns. 1394 00:58:37,127 --> 00:58:39,129 -NORAH: Why do they have guns? -NATE: Oh, they're poachers. 1395 00:58:39,172 --> 00:58:40,652 -Oh, God. -They're poachers, all right? 1396 00:58:40,696 --> 00:58:42,828 Whatever happens, just stay in the vehicle. 1397 00:58:42,872 --> 00:58:44,264 [chatter in TshiVenda] 1398 00:58:44,308 --> 00:58:46,615 Hey. Just stay in the vehicle, okay? 1399 00:58:46,658 --> 00:58:48,747 [chatter continues in TshiVenda] 1400 00:58:52,229 --> 00:58:53,839 NATE: Hey. 1401 00:58:53,883 --> 00:58:55,667 -Hey, what's up? Uh... -Hey, hey. Wait, wait. 1402 00:58:55,711 --> 00:58:58,365 Uh, hey. Hold on. Hey, hey. Hold on, man. 1403 00:58:58,409 --> 00:59:00,890 -You hold on. You hold on. -Okay. Okay. 1404 00:59:00,933 --> 00:59:02,587 [chatter continues in TshiVenda] 1405 00:59:02,631 --> 00:59:04,328 Hey, what's up? We need some help, okay? 1406 00:59:04,371 --> 00:59:06,025 We-we-we were attacked, and we need some help. 1407 00:59:06,069 --> 00:59:07,331 -You're American. -Yeah. 1408 00:59:07,374 --> 00:59:08,767 Long way from home, American. 1409 00:59:08,811 --> 00:59:10,116 Yeah. Uh, look, my friend's in a bad... 1410 00:59:10,160 --> 00:59:11,465 -Who are they? -Those are my daughters. 1411 00:59:11,509 --> 00:59:12,815 Those are my two daughters, okay? 1412 00:59:12,858 --> 00:59:14,599 And, uh, my friend is in a bad way. 1413 00:59:14,643 --> 00:59:16,035 He needs some help right now. 1414 00:59:16,079 --> 00:59:17,602 -Um... -You shouldn't be out here. 1415 00:59:17,646 --> 00:59:19,517 -It's a very dangerous place. -No, I know that. 1416 00:59:19,561 --> 00:59:22,302 And, um, I was attacked, and I'm telling you, man, 1417 00:59:22,346 --> 00:59:24,566 I just need a ride out of here. That's all. 1418 00:59:24,609 --> 00:59:26,393 -Attacked by what? -A lion. 1419 00:59:26,437 --> 00:59:28,570 It was huge. It took out the-the whole village. 1420 00:59:28,613 --> 00:59:30,833 That's the big male that got away. 1421 00:59:30,876 --> 00:59:32,574 He's from the pride that we killed last night. 1422 00:59:32,617 --> 00:59:34,184 Hey, excuse me. Hey. Hey. 1423 00:59:34,227 --> 00:59:36,055 Hey, we need to all get out of here, okay? 1424 00:59:36,099 --> 00:59:37,404 When last have you seen this lion? 1425 00:59:37,448 --> 00:59:38,623 I don't know. It was like t-two hours. 1426 00:59:38,667 --> 00:59:39,929 Brother, brother, can I pay you? 1427 00:59:39,972 --> 00:59:41,408 -H-H-Hey. -Brother, can I pay you? 1428 00:59:41,452 --> 00:59:43,149 -Not brother of yours, man. -No, no, no. 1429 00:59:43,193 --> 00:59:44,847 I'm just saying, you... you guys are poachers, right? 1430 00:59:44,890 --> 00:59:46,326 -We can take American dollars. -We're not poachers. 1431 00:59:46,370 --> 00:59:48,111 All right, I won't say... Hey, man. 1432 00:59:48,154 --> 00:59:49,765 You got to put that down, okay? Those are my daughters. 1433 00:59:49,808 --> 00:59:51,549 -Hey, hey, hey, hey, hey! -No, no, no, no. Just relax. 1434 00:59:51,593 --> 00:59:53,507 -You can take American dollars? -Yes, I-I got... 1435 00:59:53,551 --> 00:59:55,727 -I can pay you. Yes. -5,000 American dollars. 1436 00:59:55,771 --> 00:59:57,947 Yes, I got you, okay? All right? 1437 00:59:57,990 --> 00:59:59,426 [chatter in TshiVenda] 1438 00:59:59,470 --> 01:00:00,819 We need to unload the cargo 1439 01:00:00,863 --> 01:00:02,516 before we get to the village, eh? 1440 01:00:02,560 --> 01:00:04,344 NATE: Um, thank you. I appreciate it. 1441 01:00:04,388 --> 01:00:06,042 And I won't say a word. 1442 01:00:06,085 --> 01:00:07,696 You say there are three inside, including your friend? 1443 01:00:07,739 --> 01:00:10,002 -Yeah. Just, uh... -NORAH: Dad, what's happening? 1444 01:00:10,046 --> 01:00:12,265 NATE: They're gonna help us get out of here. 1445 01:00:13,440 --> 01:00:15,399 KEES: What the hell is this? 1446 01:00:15,442 --> 01:00:16,966 -Whoa, whoa! What the... -NORAH: Dad! 1447 01:00:17,009 --> 01:00:18,750 -KEES: I know this man. -Hey, hey! Hey, relax! 1448 01:00:18,794 --> 01:00:20,447 -Okay, okay. It's all right, baby. -He's an anti-poacher! 1449 01:00:20,491 --> 01:00:22,319 Hey, what are you doing, man? Put the gun down. 1450 01:00:22,362 --> 01:00:24,147 -Put the gun down. -He killed three of my men. 1451 01:00:24,190 --> 01:00:26,323 Okay, man. Just relax, okay? Just relax. All right? 1452 01:00:26,366 --> 01:00:27,803 [Kees speaks TshiVenda] 1453 01:00:27,846 --> 01:00:29,456 -Hey, don't touch her! [grunts] -NORAH: Dad! 1454 01:00:29,500 --> 01:00:31,284 -MARE: No! No, no, no, no! -KEES: Keep him there! 1455 01:00:31,328 --> 01:00:34,157 -KEES: Stay down! -[Mare and Norah screaming] 1456 01:00:34,200 --> 01:00:36,420 -Let her go. -[lion growling] 1457 01:00:36,463 --> 01:00:38,291 Stop! Stop! Stop! 1458 01:00:38,335 --> 01:00:39,815 It's coming! 1459 01:00:39,858 --> 01:00:42,078 -[snarls] -[screaming] 1460 01:00:42,121 --> 01:00:44,167 [frantic yelling] 1461 01:00:44,210 --> 01:00:46,822 NATE: Norah! Norah, come here! 1462 01:00:46,865 --> 01:00:48,780 Come here! Okay. Okay. 1463 01:00:48,824 --> 01:00:50,695 All right, let's get out of here. Come on. 1464 01:00:50,739 --> 01:00:52,175 Get in! 1465 01:00:53,567 --> 01:00:55,700 Get in. You okay? Mare, you okay? 1466 01:00:55,744 --> 01:00:57,746 All right. Here's our chance to get out of here, okay? 1467 01:00:57,789 --> 01:00:59,312 Get the water. Get the medical supplies. 1468 01:00:59,356 --> 01:01:01,097 I'm gonna get that truck, I'm gonna back it up, 1469 01:01:01,140 --> 01:01:02,968 and we're gonna put Uncle Martin in it, all right? 1470 01:01:03,012 --> 01:01:04,448 -Okay. Okay. -It's okay, stay here. 1471 01:01:04,491 --> 01:01:06,755 MARE: It's okay. You're gonna get help, okay? 1472 01:01:06,798 --> 01:01:09,888 -[frantic chatter in TshiVenda] -[gunfire] 1473 01:01:11,237 --> 01:01:13,283 [engine revving] 1474 01:01:19,942 --> 01:01:22,901 No. Come on. No, no, no, no, no! 1475 01:01:22,945 --> 01:01:24,424 [grunts] 1476 01:01:24,468 --> 01:01:26,557 [panting] 1477 01:01:31,780 --> 01:01:33,825 [gunfire] 1478 01:01:35,392 --> 01:01:36,698 -There's no keys. -What happened? 1479 01:01:36,741 --> 01:01:37,916 One of them's got the keys. 1480 01:01:37,960 --> 01:01:39,744 -What? -I got to go get the keys. 1481 01:01:39,788 --> 01:01:42,442 -NORAH: Dad, you don't know how to hot-wire a car? -No. 1482 01:01:42,486 --> 01:01:44,923 I do not know how to hot-wire a car. 1483 01:01:44,967 --> 01:01:46,577 I went to medical school. 1484 01:01:46,620 --> 01:01:47,839 Well, you should've double-majored or something. 1485 01:01:47,883 --> 01:01:49,449 The guy in the yellow shirt, 1486 01:01:49,493 --> 01:01:51,190 he was driving-- I got to find him. 1487 01:01:51,234 --> 01:01:52,844 -He must have the keys. -NORAH: Dad, please don't go. 1488 01:01:52,888 --> 01:01:55,281 That truck is the only way we can get out of here. 1489 01:01:55,325 --> 01:01:57,327 -No. -He must've gone that way, all right? 1490 01:01:57,370 --> 01:01:58,676 He couldn't have gone far. You heard the gunshots. 1491 01:01:58,720 --> 01:02:00,678 -They were close. -No. I don't like it. 1492 01:02:00,722 --> 01:02:02,071 Mare, I'm not asking you to like it. 1493 01:02:02,114 --> 01:02:03,246 I'm asking you to look after Norah 1494 01:02:03,289 --> 01:02:04,377 and look after Uncle Martin. 1495 01:02:04,421 --> 01:02:05,814 All right? Can you do that? 1496 01:02:05,857 --> 01:02:07,467 I've got the walkie. I'll be ten minutes. 1497 01:02:07,511 --> 01:02:08,860 -MARE: Okay. -That's all. 1498 01:02:08,904 --> 01:02:10,383 Please, Daddy. You cannot get hurt. 1499 01:02:10,427 --> 01:02:12,211 -You have to be careful. -Hey, what's my name? 1500 01:02:12,255 --> 01:02:13,517 Supersize Nugget Nate. 1501 01:02:13,560 --> 01:02:14,561 That's right. 1502 01:02:14,605 --> 01:02:15,867 Nate, Nate. Get his gun. 1503 01:02:15,911 --> 01:02:18,261 Okay. All right. 1504 01:02:18,304 --> 01:02:20,437 -Ten minutes. -MARE: Be careful. 1505 01:02:22,874 --> 01:02:24,746 NORAH [whispers]: Dad, please be careful. 1506 01:02:24,789 --> 01:02:26,835 1507 01:02:34,843 --> 01:02:36,888 [panting] 1508 01:02:43,677 --> 01:02:45,549 [whispers]: Hey. 1509 01:02:47,812 --> 01:02:50,641 Oh. I need them keys, man. 1510 01:02:52,599 --> 01:02:54,863 -[gunshot] -[lion growls] 1511 01:03:04,786 --> 01:03:07,614 [man wheezing] 1512 01:03:13,664 --> 01:03:15,666 [man speaking TshiVenda] 1513 01:03:30,899 --> 01:03:32,944 [panting] 1514 01:03:34,859 --> 01:03:36,861 [footsteps splashing] 1515 01:03:44,695 --> 01:03:46,740 [lion growling softly] 1516 01:03:49,831 --> 01:03:51,441 [gasps softly] 1517 01:03:56,838 --> 01:03:59,057 [loud rattling] 1518 01:04:04,236 --> 01:04:06,195 [shuddering breaths] 1519 01:04:06,238 --> 01:04:07,936 -[static crackles] -MARE [over radio]: Dad? Dad? 1520 01:04:07,979 --> 01:04:09,894 [Nate muttering frantically] 1521 01:04:09,938 --> 01:04:12,114 MARE: Dad, can you hear us? 1522 01:04:12,157 --> 01:04:13,898 [muffled]: Dad? 1523 01:04:15,900 --> 01:04:17,554 Dad, say something, please. 1524 01:04:17,597 --> 01:04:19,991 Oh, please, Dad. Please. 1525 01:04:20,035 --> 01:04:21,601 Dad? 1526 01:04:21,645 --> 01:04:23,168 [over radio]: Can you hear me? 1527 01:04:23,212 --> 01:04:25,257 Dad, say something, please. 1528 01:04:26,432 --> 01:04:28,608 Dad, can you hear me? 1529 01:04:28,652 --> 01:04:30,132 [growls softly] 1530 01:04:30,175 --> 01:04:31,524 [static crackles] 1531 01:04:31,568 --> 01:04:33,613 [lion growling over radio] 1532 01:04:43,841 --> 01:04:45,887 1533 01:05:06,777 --> 01:05:08,866 [snake hissing] 1534 01:05:17,483 --> 01:05:20,225 -[snake hisses] -[lion growling] 1535 01:05:27,363 --> 01:05:29,191 NORAH [sighs]: Mare, do you see him? 1536 01:05:29,234 --> 01:05:30,932 -MARE: No. -Well, it's been ten minutes already. 1537 01:05:30,975 --> 01:05:32,759 MARE: I know, Norah. 1538 01:05:32,803 --> 01:05:34,196 Mare, y-you know, we should try him on the walkie again. 1539 01:05:34,239 --> 01:05:35,937 We can't, Norah. He's not responding. 1540 01:05:35,980 --> 01:05:37,721 What? I mean, we've got to do something, Mare. 1541 01:05:37,764 --> 01:05:39,766 -I know we have... -[both scream] 1542 01:05:39,810 --> 01:05:42,900 -[speaking TshiVenda] -[Mare and Norah whimpering] 1543 01:05:44,423 --> 01:05:46,512 -What? -What? 1544 01:05:47,905 --> 01:05:49,820 Mare, don't let him in, please. 1545 01:05:49,863 --> 01:05:52,301 -[door banging] -Mare, you can't. 1546 01:05:52,344 --> 01:05:53,911 Mare, please. 1547 01:05:53,955 --> 01:05:55,913 [both gasping] 1548 01:05:55,957 --> 01:05:57,828 Look at his... 1549 01:06:00,787 --> 01:06:03,094 -Is Dad okay? -[man speaking TshiVenda] 1550 01:06:03,138 --> 01:06:05,488 [rustling in bushes] 1551 01:06:08,578 --> 01:06:11,798 Mare, where did he go? 1552 01:06:12,799 --> 01:06:15,367 [bird calling in distance] 1553 01:06:15,411 --> 01:06:17,500 1554 01:06:27,031 --> 01:06:29,077 [lion moans] 1555 01:06:41,219 --> 01:06:43,395 [creaking] 1556 01:06:55,494 --> 01:06:56,930 [horn honking in distance] 1557 01:06:58,323 --> 01:07:00,195 -[horn honking] -Dad, please come back. Please. 1558 01:07:00,238 --> 01:07:02,632 [honking continues] 1559 01:07:02,675 --> 01:07:05,026 -[creaking] -[lion growling softly] 1560 01:07:06,549 --> 01:07:08,638 [honking continues] 1561 01:07:26,699 --> 01:07:28,788 1562 01:07:43,151 --> 01:07:45,196 [gasping weakly] 1563 01:07:56,164 --> 01:07:58,166 [man groaning weakly] 1564 01:08:03,519 --> 01:08:05,477 NATE: Sorry about this, man. 1565 01:08:18,186 --> 01:08:20,318 [whispering]: Hey. It's me. 1566 01:08:20,362 --> 01:08:22,668 -Can you hear me? -[static crackling] 1567 01:08:22,712 --> 01:08:24,583 NORAH [gasps]: Dad, is that you? 1568 01:08:24,627 --> 01:08:26,107 Copy, copy. I made it. 1569 01:08:26,150 --> 01:08:27,673 I made it. I'm here. 1570 01:08:27,717 --> 01:08:29,153 [sighs] 1571 01:08:29,197 --> 01:08:31,460 I got the keys. I'm coming back, okay? 1572 01:08:31,503 --> 01:08:33,418 I'm coming back. 1573 01:08:37,901 --> 01:08:39,946 1574 01:08:52,220 --> 01:08:54,265 [panting] 1575 01:09:02,882 --> 01:09:04,449 [Martin coughs] 1576 01:09:04,493 --> 01:09:06,016 MARE: Are you okay? 1577 01:09:06,059 --> 01:09:07,365 Here, Uncle Martin. 1578 01:09:07,409 --> 01:09:08,758 Have some water. 1579 01:09:10,455 --> 01:09:12,370 Thanks. 1580 01:09:12,414 --> 01:09:14,198 Mmm. 1581 01:09:14,242 --> 01:09:15,765 [exhales sharply, sniffs] 1582 01:09:15,808 --> 01:09:17,506 Here. 1583 01:09:18,768 --> 01:09:20,378 -What? What's wrong? -[window squeaking] 1584 01:09:20,422 --> 01:09:22,511 -[Norah gasps] -[growling] 1585 01:09:26,515 --> 01:09:28,560 Don't move. 1586 01:09:33,174 --> 01:09:35,045 -[Mare gasps] -Okay, look away from him. 1587 01:09:35,088 --> 01:09:36,568 Don't look into his eyes. 1588 01:09:36,612 --> 01:09:39,528 Just move away from this window. 1589 01:09:39,571 --> 01:09:42,487 -[snarls] -Move into the seat. 1590 01:09:42,531 --> 01:09:44,185 Stay calm. I'm watching him. 1591 01:09:44,228 --> 01:09:45,969 -Norah. Shh. -Mare, are you okay? 1592 01:09:46,012 --> 01:09:47,449 -You have to stay still. -MARTIN: There you go, boy. 1593 01:09:47,492 --> 01:09:48,580 -Are you okay? -It's okay. Shh. 1594 01:09:48,624 --> 01:09:50,191 You have to stay still, okay? 1595 01:09:50,234 --> 01:09:51,844 Okay, I think we're gonna be good. 1596 01:09:51,888 --> 01:09:54,412 [all screaming, grunting] 1597 01:09:56,414 --> 01:09:58,416 The car's gonna tip! Go, guys! 1598 01:09:58,460 --> 01:10:00,113 -MARE: Go, Norah! Now! -MARTIN: Go! Get out! 1599 01:10:00,157 --> 01:10:02,203 -Hide in the Land Rover now! -[lion growling] 1600 01:10:02,246 --> 01:10:03,595 Go, go, go, go, go! 1601 01:10:03,639 --> 01:10:05,771 -He got me! -Go! [yells] 1602 01:10:05,815 --> 01:10:07,904 Come on, you bastard! 1603 01:10:09,427 --> 01:10:11,168 [lion moans] 1604 01:10:14,389 --> 01:10:16,478 [steam hissing] 1605 01:10:20,786 --> 01:10:22,832 [pained moaning] 1606 01:10:38,848 --> 01:10:40,937 1607 01:11:01,174 --> 01:11:03,220 [lion growling softly] 1608 01:11:06,092 --> 01:11:07,355 [Martin whimpers] 1609 01:11:07,398 --> 01:11:09,487 [lion growling] 1610 01:11:12,621 --> 01:11:14,318 I'm sorry, boy. 1611 01:11:16,233 --> 01:11:17,495 [growls] 1612 01:11:20,193 --> 01:11:22,674 [lion moaning in pain] 1613 01:11:25,634 --> 01:11:27,723 [insects chirping] 1614 01:11:34,643 --> 01:11:37,123 [flame whooshes in distance] 1615 01:11:47,786 --> 01:11:49,179 -Norah. -Dad! 1616 01:11:49,222 --> 01:11:50,659 NATE: Shit. What's the fire? 1617 01:11:50,702 --> 01:11:52,878 -The truck went off the cliff. -Where's Mare? 1618 01:11:52,922 --> 01:11:54,315 She's inside, but she got hurt. 1619 01:11:54,358 --> 01:11:55,968 -She got hurt? -Yeah, by the lion. 1620 01:11:56,012 --> 01:11:58,275 -Hey. Mare. -Dad. 1621 01:11:58,319 --> 01:11:59,711 -You okay? -I don't know. 1622 01:11:59,755 --> 01:12:01,322 -I think I'm okay. -All right? 1623 01:12:01,365 --> 01:12:02,975 Where's Uncle Martin? Huh? 1624 01:12:03,019 --> 01:12:04,847 He was in the cruiser when it rolled over. 1625 01:12:04,890 --> 01:12:06,370 Dad, I don't think he made it. 1626 01:12:06,414 --> 01:12:07,806 -What? -[pained whimpering] 1627 01:12:07,850 --> 01:12:09,068 Let me take a look. 1628 01:12:09,112 --> 01:12:10,896 -Oh, my God. -Is it bad? 1629 01:12:10,940 --> 01:12:12,985 -No, no, no, no. No, no. It's not bad. -Okay. 1630 01:12:13,029 --> 01:12:15,466 Uh, I just got to put some, uh, pressure on it, okay? 1631 01:12:15,510 --> 01:12:17,033 -Okay. -All right? 1632 01:12:17,076 --> 01:12:18,817 -Norah, you okay? -Yeah. 1633 01:12:18,861 --> 01:12:20,732 -[groans] -Are you okay? 1634 01:12:20,776 --> 01:12:22,647 -All right, just lean forward a little bit like this. -Okay. 1635 01:12:22,691 --> 01:12:24,562 -All right. -NORAH: It's okay, Mare. 1636 01:12:24,606 --> 01:12:26,390 Okay. 1637 01:12:26,434 --> 01:12:27,783 All right. Look at me. 1638 01:12:27,826 --> 01:12:29,306 -Look at me. Okay? -Okay. 1639 01:12:29,350 --> 01:12:30,960 -[pained whimpering] -Okay. 1640 01:12:31,003 --> 01:12:32,570 -We're good. You all right? -It's okay, Mare. 1641 01:12:32,614 --> 01:12:34,311 -Yeah. -Okay. It's all right. 1642 01:12:34,355 --> 01:12:37,009 -It's okay, Mare. -It's all right. 1643 01:12:37,053 --> 01:12:38,750 -It's okay. -Just stay here, okay? 1644 01:12:38,794 --> 01:12:40,056 Okay. 1645 01:12:40,099 --> 01:12:41,797 It's okay, Mare. You're okay. 1646 01:12:41,840 --> 01:12:44,103 [fire crackling and rumbling] 1647 01:12:44,147 --> 01:12:46,192 1648 01:12:51,633 --> 01:12:53,286 Martin. 1649 01:13:01,338 --> 01:13:02,948 [sniffs] 1650 01:13:10,129 --> 01:13:12,218 1651 01:13:21,924 --> 01:13:23,795 All right, guys. 1652 01:13:23,839 --> 01:13:26,755 We're trying to backtrack from where we was yesterday, okay? 1653 01:13:26,798 --> 01:13:29,453 -Okay. -I don't think we got enough fuel, so... 1654 01:13:29,497 --> 01:13:30,846 keep an eye out for something 1655 01:13:30,889 --> 01:13:32,456 that we might have seen, all right? 1656 01:13:32,500 --> 01:13:35,024 -Okay. Okay. -Okay? 1657 01:13:35,067 --> 01:13:37,505 Mare, you okay? 1658 01:13:37,548 --> 01:13:39,071 -I'm okay. -[engine revving] 1659 01:13:39,115 --> 01:13:40,638 I'm just a little nauseous. 1660 01:13:40,682 --> 01:13:42,640 -All right. Look... -[Mare groans] 1661 01:13:42,684 --> 01:13:44,163 -All right. Okay. -It's okay. 1662 01:13:44,207 --> 01:13:45,687 Hey, if you feel like you got to throw up, 1663 01:13:45,730 --> 01:13:47,340 I need you to breathe through it, all right? 1664 01:13:47,384 --> 01:13:48,907 I don't want you to strain your abdomen. 1665 01:13:48,951 --> 01:13:50,822 -Okay. -I don't know how deep that wound is. 1666 01:13:50,866 --> 01:13:52,737 You understand? Let me see you do it. 1667 01:13:52,781 --> 01:13:54,478 -Let me see. There you go. -[taking deep breaths] 1668 01:13:54,522 --> 01:13:56,219 Keep your eyes on the horizon, okay? 1669 01:13:56,262 --> 01:13:57,525 -Okay. -NORAH: You're gonna be okay. 1670 01:13:57,568 --> 01:13:59,222 There you go. 1671 01:13:59,265 --> 01:14:02,094 -No, no, no. -[Mare whimpering] 1672 01:14:02,138 --> 01:14:03,400 -Dad, look. -What? 1673 01:14:03,444 --> 01:14:04,836 The lions. 1674 01:14:04,880 --> 01:14:06,925 That's the pride that Banji showed us. 1675 01:14:06,969 --> 01:14:08,971 NATE: Yeah, there was a school right around the corner. 1676 01:14:09,014 --> 01:14:10,363 NORAH: Yeah, right up here. 1677 01:14:10,407 --> 01:14:12,453 1678 01:14:17,545 --> 01:14:19,198 MARE: Wait, Dad. Dad, why are we stopping? 1679 01:14:19,242 --> 01:14:21,287 I don't want to run out of gas in the middle of nowhere. 1680 01:14:21,331 --> 01:14:22,985 Not with you in this state. 1681 01:14:23,028 --> 01:14:24,900 I'll see if I can find something to dress the wound. 1682 01:14:24,943 --> 01:14:26,379 -But, Dad, we... -Norah, come on. 1683 01:14:26,423 --> 01:14:27,816 -We should keep driving. -No, no, no, I know, 1684 01:14:27,859 --> 01:14:29,208 but there's got to be something. 1685 01:14:29,252 --> 01:14:30,514 A first aid kit, water. 1686 01:14:30,558 --> 01:14:31,907 -Dad, I'll be okay. -I know. 1687 01:14:31,950 --> 01:14:33,735 -No, we should go. -Honey, I know. 1688 01:14:33,778 --> 01:14:35,737 I got to find something to fix you up first. 1689 01:14:35,780 --> 01:14:37,086 Do you understand? 1690 01:14:37,129 --> 01:14:38,479 Okay, Norah, I want you to hold this 1691 01:14:38,522 --> 01:14:39,871 -and to stay close, all right? -Okay. 1692 01:14:39,915 --> 01:14:41,264 -And be careful. -Okay. 1693 01:14:41,307 --> 01:14:43,266 -One, two, three. -[Mare whimpers] 1694 01:14:43,309 --> 01:14:45,529 Okay. There you go. Go, go, go. 1695 01:14:45,573 --> 01:14:47,183 -[whimpers] Stop. -No, no, no, no. 1696 01:14:47,226 --> 01:14:48,880 It's all right. It's all right. It's all right. 1697 01:14:48,924 --> 01:14:50,534 Okay. 1698 01:14:52,797 --> 01:14:54,973 Keep going, honey. Keep going. 1699 01:15:05,070 --> 01:15:07,638 [Mare whimpering] 1700 01:15:07,682 --> 01:15:09,335 Come on. 1701 01:15:09,379 --> 01:15:11,250 -All right? -Yeah. 1702 01:15:14,993 --> 01:15:16,604 Hello? 1703 01:15:16,647 --> 01:15:18,040 Is anybody here? 1704 01:15:18,083 --> 01:15:20,564 Dad, what is this place? 1705 01:15:20,608 --> 01:15:22,653 Some kind of poachers' lodge. 1706 01:15:22,697 --> 01:15:24,786 Poachers like that we saw last night? 1707 01:15:24,829 --> 01:15:27,745 No. Yes, but they're not gonna come here, okay? 1708 01:15:27,789 --> 01:15:29,399 -Okay. -All right, put that down. 1709 01:15:29,442 --> 01:15:31,401 Hey. All right, Mare. 1710 01:15:31,444 --> 01:15:33,011 I want you to breathe, all right? 1711 01:15:33,055 --> 01:15:35,144 I'm gonna take a look at it. 1712 01:15:35,187 --> 01:15:36,754 -Okay. -How does it feel? 1713 01:15:36,798 --> 01:15:38,408 -It hurts. -Hurts? Yeah. 1714 01:15:38,451 --> 01:15:40,105 -Bad. -Okay. 1715 01:15:40,149 --> 01:15:42,020 I'm gonna need to find something to dress that, okay? 1716 01:15:42,064 --> 01:15:43,413 Okay. 1717 01:15:43,456 --> 01:15:45,067 Dad, it smells really bad in here. 1718 01:15:45,110 --> 01:15:47,243 Yeah, I know. 1719 01:15:47,286 --> 01:15:49,724 All right. Um... 1720 01:15:51,639 --> 01:15:54,337 -Hang on. -Mare, we're gonna be okay, okay? 1721 01:15:54,380 --> 01:15:57,601 -We need to find, like, a medical box... -It's okay. 1722 01:15:57,645 --> 01:15:59,342 NORAH: I'll be right back. We're gonna bring something. 1723 01:15:59,385 --> 01:16:00,952 -...or something, okay? -MARE: Okay. 1724 01:16:00,996 --> 01:16:02,475 -NORAH: Okay. -NATE: Come on, Norah. 1725 01:16:02,519 --> 01:16:04,608 Keep your eyes out. 1726 01:16:04,652 --> 01:16:08,046 Something that looks like, uh, gauze, all right? 1727 01:16:08,090 --> 01:16:10,179 Go look over there. 1728 01:16:10,222 --> 01:16:12,268 [rummaging] 1729 01:16:13,704 --> 01:16:14,923 You see anything? 1730 01:16:14,966 --> 01:16:17,229 -No. -No? 1731 01:16:17,273 --> 01:16:18,840 All right. 1732 01:16:18,883 --> 01:16:20,624 Okay. 1733 01:16:24,672 --> 01:16:27,588 -Oh, my goodness. -Come on. Come on. 1734 01:16:27,631 --> 01:16:29,807 God, I hate these poachers. 1735 01:16:29,851 --> 01:16:31,940 1736 01:16:36,553 --> 01:16:38,207 [gasps] 1737 01:16:40,383 --> 01:16:41,993 -You see anything? -No. 1738 01:16:42,037 --> 01:16:43,604 Nothing? 1739 01:16:46,694 --> 01:16:48,609 Oh. Hey. 1740 01:16:50,001 --> 01:16:51,612 Uh... 1741 01:16:53,701 --> 01:16:55,354 -Hey, Norah. -Yeah? 1742 01:16:55,398 --> 01:16:57,356 -Uh, put these on the table. -Okay. 1743 01:16:57,400 --> 01:16:59,750 -Open them up. -Uh-huh. 1744 01:16:59,794 --> 01:17:02,231 -NORAH: Are you okay? -MARE: Mm-hmm. 1745 01:17:02,274 --> 01:17:04,059 NORAH: Hang on, Mare. Just keep breathing, okay? 1746 01:17:04,102 --> 01:17:05,538 MARE [whimpering]: But it hurts. 1747 01:17:05,582 --> 01:17:06,844 NORAH: I-I know it really hurts, but... 1748 01:17:06,888 --> 01:17:08,280 NATE: All right, Mare. You're up. 1749 01:17:08,324 --> 01:17:10,892 This is gonna hurt a little bit, okay? 1750 01:17:10,935 --> 01:17:12,807 I want you to just be brave. 1751 01:17:12,850 --> 01:17:14,983 All right, I'm gonna wash my hands 1752 01:17:15,026 --> 01:17:16,811 and pour a little alcohol on it. 1753 01:17:16,854 --> 01:17:18,160 [Mare whimpering] 1754 01:17:18,203 --> 01:17:20,466 All right, watch your hand now. 1755 01:17:20,510 --> 01:17:21,990 All right. 1756 01:17:22,033 --> 01:17:23,774 Okay, it's gonna hurt. All right? 1757 01:17:23,818 --> 01:17:25,515 Get that ready for me. 1758 01:17:25,558 --> 01:17:26,951 -It's okay. -[groaning] 1759 01:17:26,995 --> 01:17:28,431 I know. I know. 1760 01:17:28,474 --> 01:17:30,651 -I got to get it right in there. -It's okay. 1761 01:17:30,694 --> 01:17:31,956 -Okay. -How's it look? 1762 01:17:32,000 --> 01:17:33,784 Well, it's an animal wound, 1763 01:17:33,828 --> 01:17:35,699 so it's prone to infection, okay? 1764 01:17:35,743 --> 01:17:39,224 But the laceration goes deep, 1765 01:17:39,268 --> 01:17:42,097 but it doesn't seem to touch any organs. 1766 01:17:42,140 --> 01:17:43,751 All right? 1767 01:17:43,794 --> 01:17:45,578 -Where's the other one? -I feel... I feel sick, Dad. 1768 01:17:45,622 --> 01:17:47,668 You feel sick? Yeah. 1769 01:17:47,711 --> 01:17:49,844 The nausea, that's from the dehydration 1770 01:17:49,887 --> 01:17:51,628 and the blood loss, all right? 1771 01:17:51,672 --> 01:17:53,238 But, hey, listen. Guess what. 1772 01:17:53,282 --> 01:17:54,718 You're gonna be better. 1773 01:17:54,762 --> 01:17:56,502 Bought ourselves some time, okay? 1774 01:17:56,546 --> 01:17:57,852 -All right? -Okay. 1775 01:17:57,895 --> 01:17:59,723 I think you're gonna be okay. 1776 01:17:59,767 --> 01:18:02,204 All right? For now. 1777 01:18:02,247 --> 01:18:04,206 -For now? What? -[Nate chuckles] 1778 01:18:04,249 --> 01:18:05,773 Okay, I'm playing. I'm playing. 1779 01:18:05,816 --> 01:18:07,600 All right, girls, listen, I'm gonna go look around 1780 01:18:07,644 --> 01:18:09,211 and see if I can find some water. 1781 01:18:09,254 --> 01:18:10,691 I need you to stay here, all right? 1782 01:18:10,734 --> 01:18:12,562 -No, Dad. What? No. -Hey, no, no, no. 1783 01:18:12,605 --> 01:18:14,346 I need you to look after your sister, okay? Can you do that? 1784 01:18:14,390 --> 01:18:16,044 She's got me, Dad. 1785 01:18:16,087 --> 01:18:17,610 [chuckles] All right. 1786 01:18:17,654 --> 01:18:19,351 -I'll be right back. -MARE: Hurry up, Dad. 1787 01:18:19,395 --> 01:18:21,049 We're gonna be out of here. 1788 01:18:21,092 --> 01:18:23,355 [Mare whimpering, groaning] 1789 01:18:23,399 --> 01:18:25,923 NORAH: It's okay, Mare. Just hold my hand. 1790 01:18:25,967 --> 01:18:28,143 -Okay? -MARE: This looks bad. 1791 01:18:28,186 --> 01:18:30,275 1792 01:18:41,112 --> 01:18:43,158 [birds chirping] 1793 01:18:50,643 --> 01:18:52,733 1794 01:19:06,747 --> 01:19:09,358 [whispers]: Mare. Mare. 1795 01:19:09,401 --> 01:19:11,752 -Come on, come on. -[growling softly] 1796 01:19:36,864 --> 01:19:39,562 [trembling breaths] 1797 01:19:39,605 --> 01:19:41,651 [creaks loudly] 1798 01:19:41,694 --> 01:19:43,958 [rattling] 1799 01:19:52,880 --> 01:19:55,883 H-Hey, um, can anybody hear me? 1800 01:19:57,623 --> 01:19:59,321 -You got to get down. -I can't. 1801 01:19:59,364 --> 01:20:00,844 Mare, you have to get down. 1802 01:20:00,888 --> 01:20:02,846 -Mare. Mare, get down. -[groaning] 1803 01:20:02,890 --> 01:20:04,848 [snarling] 1804 01:20:04,892 --> 01:20:06,850 NORAH: Dad! 1805 01:20:06,894 --> 01:20:08,939 1806 01:20:13,422 --> 01:20:16,642 -[lion growling] -Girls, stay down! Stay down! 1807 01:20:18,035 --> 01:20:20,342 -Stay down! -[gun clicking] 1808 01:20:22,431 --> 01:20:24,607 Hey, girls. You okay? 1809 01:20:24,650 --> 01:20:26,217 All right, come on. Come on. 1810 01:20:26,261 --> 01:20:27,610 We got to get out of here. 1811 01:20:27,653 --> 01:20:29,830 -Wait, Dad, the gun. -No, gun's empty. 1812 01:20:29,873 --> 01:20:31,440 Just go that way. Go. 1813 01:20:31,483 --> 01:20:32,789 [Mare whimpers] 1814 01:20:32,833 --> 01:20:34,573 Okay. All right. 1815 01:20:34,617 --> 01:20:36,401 Come on. 1816 01:20:37,533 --> 01:20:39,622 Come on. Let's go. 1817 01:20:40,884 --> 01:20:42,407 All right. Watch the steps, okay? 1818 01:20:42,451 --> 01:20:44,192 NORAH: How did he find us here, Dad? 1819 01:20:44,235 --> 01:20:46,020 NATE: I don't know. He must've cut through the mountains. 1820 01:20:46,063 --> 01:20:47,456 Here you go. 1821 01:20:47,499 --> 01:20:49,327 [Mare whimpers] 1822 01:20:49,371 --> 01:20:50,981 No, you're not gonna make it? You want me to pick you up? 1823 01:20:51,025 --> 01:20:52,809 -All right. Come on. Come on. -It hurts. 1824 01:20:52,853 --> 01:20:54,289 One, two, three. 1825 01:20:54,332 --> 01:20:55,986 -There you go. -[Mare whimpers, sobs] 1826 01:20:56,030 --> 01:20:57,509 All right. 1827 01:20:57,553 --> 01:20:59,598 Uh, just go through that door right there. 1828 01:20:59,642 --> 01:21:01,383 Okay? 1829 01:21:02,558 --> 01:21:04,429 Go ahead. Go ahead. 1830 01:21:05,474 --> 01:21:07,041 Let's get you in here. 1831 01:21:07,084 --> 01:21:08,607 This will keep you safe. 1832 01:21:08,651 --> 01:21:10,958 Let's get in here. Good. 1833 01:21:11,001 --> 01:21:12,568 All right. 1834 01:21:12,611 --> 01:21:14,265 -Sit right here, okay? -Okay. 1835 01:21:14,309 --> 01:21:16,180 -All right? -Okay. 1836 01:21:22,360 --> 01:21:24,710 MARE: Dad, what are you doing? 1837 01:21:24,754 --> 01:21:26,321 He's not gonna stop. 1838 01:21:26,364 --> 01:21:27,931 You guys are gonna stay here. 1839 01:21:27,975 --> 01:21:29,237 -Dad, what are you talking about? -No, no, no. 1840 01:21:29,280 --> 01:21:30,934 -NORAH: No. -If we stay together, 1841 01:21:30,978 --> 01:21:32,588 we're not gonna make it, all right? 1842 01:21:32,631 --> 01:21:34,198 -Dad! No. -I-I need you to trust... 1843 01:21:34,242 --> 01:21:35,939 -Dad, no! -Hey, I need you to trust me right now. 1844 01:21:35,983 --> 01:21:38,289 I know what I'm doing. I promise. 1845 01:21:40,030 --> 01:21:42,467 Trust me. 1846 01:21:42,511 --> 01:21:45,340 -Okay. Okay. -Okay? Okay? 1847 01:21:45,383 --> 01:21:47,864 -Hey. Hey. -NORAH: Okay. 1848 01:21:47,908 --> 01:21:49,344 NORAH: Yeah. 1849 01:21:49,387 --> 01:21:51,868 Now, I want you to keep this gate closed. 1850 01:21:51,912 --> 01:21:53,565 Do you understand? 1851 01:21:53,609 --> 01:21:55,741 Wait, Dad. I love you, okay? Please... 1852 01:21:55,785 --> 01:21:57,613 And I love you, too, okay? I love you. 1853 01:21:57,656 --> 01:21:59,006 -Love you. -Love you, Dad. 1854 01:21:59,049 --> 01:22:00,616 -Okay. Stay here. -[lion growling] 1855 01:22:00,659 --> 01:22:03,271 Wait, Dad. It's back. 1856 01:22:04,620 --> 01:22:06,230 -Hey! -Dad, be careful. 1857 01:22:06,274 --> 01:22:07,536 [clanging] 1858 01:22:07,579 --> 01:22:09,973 Hey! Come on. 1859 01:22:10,017 --> 01:22:11,453 -Come on. -[growling] 1860 01:22:11,496 --> 01:22:13,020 You can't have them. No. 1861 01:22:13,063 --> 01:22:14,804 -Come get me. Come on! -[snarling] 1862 01:22:14,847 --> 01:22:16,893 That's it. Come on. 1863 01:22:16,937 --> 01:22:18,460 [clanging] 1864 01:22:18,503 --> 01:22:19,896 Come on. Follow me! 1865 01:22:19,940 --> 01:22:21,767 Hey! Come on. 1866 01:22:21,811 --> 01:22:23,900 1867 01:22:24,988 --> 01:22:27,034 1868 01:22:30,254 --> 01:22:31,995 [lion growls] 1869 01:22:32,039 --> 01:22:34,084 [panting] 1870 01:22:35,651 --> 01:22:39,002 -[snarling] -[Nate yells, grunts] 1871 01:22:40,612 --> 01:22:42,701 [grunting] 1872 01:23:06,290 --> 01:23:07,596 [moans] 1873 01:23:07,639 --> 01:23:09,685 [groaning] 1874 01:23:22,263 --> 01:23:25,440 -[growling] -[Nate groaning, whimpering] 1875 01:23:28,486 --> 01:23:30,053 [screams] 1876 01:23:30,097 --> 01:23:32,012 [lion whimpers] 1877 01:23:33,796 --> 01:23:35,885 [panting] 1878 01:23:41,369 --> 01:23:43,806 [yelps, groans] 1879 01:23:45,025 --> 01:23:47,766 [growling] 1880 01:23:49,507 --> 01:23:51,553 [Nate groaning] 1881 01:24:08,961 --> 01:24:11,051 [lions snarling] 1882 01:24:11,094 --> 01:24:13,140 [lion moans in pain] 1883 01:24:15,446 --> 01:24:17,796 [panting] 1884 01:24:19,102 --> 01:24:21,104 [lion moans] 1885 01:24:23,454 --> 01:24:25,891 [vehicle approaching] 1886 01:24:27,719 --> 01:24:29,504 -[vehicle pulls to stop] -[door opens] 1887 01:24:29,547 --> 01:24:31,984 BANJI: Get the trank rifles! 1888 01:24:32,028 --> 01:24:33,986 Get the lions away from him right now. 1889 01:24:34,030 --> 01:24:37,077 -[gunshots] -[lion moans] 1890 01:24:37,120 --> 01:24:39,209 Mr. Nate, it's Banji. 1891 01:24:39,253 --> 01:24:41,124 Where are the girls? 1892 01:24:41,168 --> 01:24:43,213 1893 01:24:46,347 --> 01:24:48,436 NATE: Where's my love? 1894 01:24:52,309 --> 01:24:54,094 Where are you? 1895 01:25:04,191 --> 01:25:06,280 I'm so glad I found you. 1896 01:25:10,849 --> 01:25:12,416 Everything is gonna... 1897 01:25:12,460 --> 01:25:14,549 MARE: ...be okay. 1898 01:25:14,592 --> 01:25:16,942 -Dad. -[medical monitor beeping] 1899 01:25:16,986 --> 01:25:18,553 Dad? 1900 01:25:21,425 --> 01:25:22,992 [Norah gasps] 1901 01:25:24,124 --> 01:25:26,822 -[groans softly] -MARE: Be careful. 1902 01:25:26,865 --> 01:25:29,999 Okay, Dad. Please be careful. 1903 01:25:30,042 --> 01:25:32,175 Baby, are you okay? 1904 01:25:32,219 --> 01:25:33,481 I'm okay. 1905 01:25:33,524 --> 01:25:36,048 -Norah, you guys are okay? -Yes. 1906 01:25:36,092 --> 01:25:37,659 Yes. 1907 01:25:38,616 --> 01:25:40,270 -Yeah. -What happened? 1908 01:25:40,314 --> 01:25:42,185 Well, Banji came along with some reserve wardens, 1909 01:25:42,229 --> 01:25:43,708 -and they found us. -Banji? 1910 01:25:43,752 --> 01:25:45,014 MARE: Mm-hmm. 1911 01:25:45,057 --> 01:25:46,798 I knew I liked that boy. 1912 01:25:46,842 --> 01:25:49,497 You led that thing into their pride land. 1913 01:25:49,540 --> 01:25:51,412 Rules of the jungle. 1914 01:25:51,455 --> 01:25:53,457 You knew that the other lions would kill him 1915 01:25:53,501 --> 01:25:55,155 to protect their pride. 1916 01:25:55,198 --> 01:25:56,808 I was just trying to save my girls. 1917 01:25:56,852 --> 01:25:58,854 I love you so much. 1918 01:25:58,897 --> 01:26:00,247 I love you, too. 1919 01:26:00,290 --> 01:26:02,945 Uncle Martin would be proud of you. 1920 01:26:07,036 --> 01:26:09,299 NORAH: He would have been proud of you, too. 1921 01:26:11,649 --> 01:26:13,434 MARE: We get to go home soon. 1922 01:26:13,477 --> 01:26:15,000 NATE: Maybe we should come back 1923 01:26:15,044 --> 01:26:17,394 for another vacation with the lion. 1924 01:26:17,438 --> 01:26:19,918 -Did it make it? The lion? -It... No, Dad. 1925 01:26:19,962 --> 01:26:23,095 NATE: No, I mean... No, he-he messed me up. 1926 01:26:23,139 --> 01:26:25,185 NORAH: But we made it out alive. 1927 01:26:25,228 --> 01:26:27,056 NATE: Yes, we did. 1928 01:26:28,100 --> 01:26:29,754 -NATE: Mare, you got this? -[birds chirping] 1929 01:26:29,798 --> 01:26:31,713 -MARE: Yes. Dad... -NATE: Let me see. 1930 01:26:31,756 --> 01:26:33,236 -NATE: Can I see, please? -MARE: No. 1931 01:26:33,280 --> 01:26:34,977 -NATE: Come on. -Guys, come on. 1932 01:26:35,020 --> 01:26:37,675 -Mare, do you have it? -Yes, Norah. Thank you. 1933 01:26:37,719 --> 01:26:39,764 -Are you sure? -Yeah. 1934 01:26:42,114 --> 01:26:43,246 -Okay. -Got it? 1935 01:26:43,290 --> 01:26:45,117 -Yes. -Oh, Mom's gonna love it. 1936 01:26:45,161 --> 01:26:46,771 -MARE: Wait, Dad. Be careful. -NORAH: I'm gonna beat you. 1937 01:26:46,815 --> 01:26:50,210 MARE: Please just... be careful. 1938 01:26:50,253 --> 01:26:53,082 Okay. Yeah, this one's for Mom, guys. 1939 01:26:55,084 --> 01:26:56,651 -NATE: Whoa! -[Mare and Norah squeal] 1940 01:26:56,694 --> 01:26:59,349 -MARE: Oh, gosh. -NORAH: Oh, my gosh. 1941 01:26:59,393 --> 01:27:00,959 [camera shutter snaps] 1942 01:27:01,003 --> 01:27:03,092 1943 01:27:15,365 --> 01:27:18,063 ["Black Man's Cry" by Fela Anikulapo Kuti playing] 1944 01:27:18,107 --> 01:27:22,154 ♪ Eh, jeh he eh he eh 1945 01:27:22,198 --> 01:27:25,332 ♪ Jeh he eh he eh, eh 1946 01:27:27,290 --> 01:27:31,773 ♪ Talo so fun mipe awo dudu ti mo gbe sara mi oda oh-oh ♪ 1947 01:27:35,429 --> 01:27:39,955 ♪ Emu wa ki nri o, emu wa ki nri o ♪ 1948 01:27:40,999 --> 01:27:45,395 ♪ Eh eh, jeh he eh jeh he eh 1949 01:27:46,614 --> 01:27:50,922 ♪ Ehn eh jeh jeh 1950 01:27:50,966 --> 01:27:53,708 ♪ Jebu jebu jay jay jay 1951 01:27:53,751 --> 01:27:56,406 ♪ Jebu jebu jebu jay jay jay 1952 01:27:56,450 --> 01:27:59,409 ♪ Jebu jebu jay jay jay 1953 01:27:59,453 --> 01:28:02,325 ♪ Jebu jay jay jay. 1954 01:28:03,718 --> 01:28:05,676 [song ends with flourish] 1955 01:28:05,720 --> 01:28:08,766 ["N'na Duniyaa" by Sona Jobarteh playing] 1956 01:28:28,395 --> 01:28:32,050 ♪ Nying duniyaa kono 1957 01:28:32,094 --> 01:28:35,576 ♪ Koleyaal ka ké lé 1958 01:28:35,619 --> 01:28:39,144 ♪ Duniyaa 1959 01:28:39,188 --> 01:28:43,323 ♪ Si n'nyoo'séeyaa 1960 01:28:45,150 --> 01:28:47,152 ♪ Bari 1961 01:28:47,196 --> 01:28:50,242 ♪ Wo nyaawo'nyaa 1962 01:28:51,679 --> 01:28:55,247 ♪ Kano 1963 01:28:55,291 --> 01:28:58,468 ♪ Néné té burr'ka la 1964 01:29:03,952 --> 01:29:06,258 ♪ Kano 1965 01:29:06,302 --> 01:29:09,740 ♪ Meng mu N'na Sorri féng baa ti ♪ 1966 01:29:12,134 --> 01:29:14,745 ♪ Nyang'ta ka duniyaa 1967 01:29:14,789 --> 01:29:18,967 ♪ Buu'nyaa a'ning a'baluwoo 1968 01:29:19,010 --> 01:29:21,752 ♪ Méng baa kono 1969 01:29:31,675 --> 01:29:34,199 ♪ Indalo - aaa 1970 01:29:34,243 --> 01:29:35,984 ♪ Ulimi lomoya 1971 01:29:36,027 --> 01:29:38,160 ♪ Indalo - aaa 1972 01:29:38,203 --> 01:29:39,814 ♪ Masiyilalele 1973 01:29:39,857 --> 01:29:42,077 ♪ Indalo - aaa 1974 01:29:42,120 --> 01:29:43,992 ♪ Ulimi lomoya 1975 01:29:44,035 --> 01:29:46,037 ♪ Indalo - aaa 1976 01:29:46,081 --> 01:29:47,691 ♪ Masiyilalele 1977 01:29:47,735 --> 01:29:49,867 ♪ Indalo - aaa 1978 01:29:49,911 --> 01:29:51,478 ♪ Ulimi lomoya 1979 01:29:51,521 --> 01:29:53,697 ♪ Indalo - aaa 1980 01:29:53,741 --> 01:29:55,525 ♪ Masiyilalele 1981 01:29:55,569 --> 01:29:57,658 ♪ Indalo - aaa 1982 01:29:57,701 --> 01:29:59,529 ♪ Ulimi lomoya 1983 01:29:59,573 --> 01:30:01,836 ♪ Indalo - aaa 1984 01:30:01,879 --> 01:30:03,403 ♪ Masiyilalele 1985 01:30:03,446 --> 01:30:06,275 ♪ Indalo 1986 01:30:07,537 --> 01:30:09,583 [vocalizing] 1987 01:30:12,716 --> 01:30:15,327 ♪ Too'nyaa lem 1988 01:30:19,201 --> 01:30:24,685 ♪ Nying duniyaa té féng ti 1989 01:30:24,728 --> 01:30:28,297 ♪ Bari a'sembo si i'tinyaa noo lé ♪ 1990 01:30:28,340 --> 01:30:32,910 ♪ Duniyaa tanka méng yé baluwoo dii la ♪ 1991 01:30:32,954 --> 01:30:35,043 1992 01:31:04,986 --> 01:31:07,075 1993 01:31:09,599 --> 01:31:13,385 ♪ Khonzan' umhlab'' omkhulu 1994 01:31:13,429 --> 01:31:17,694 ♪ Inkaba yethu ilapho 1995 01:31:19,348 --> 01:31:22,525 ♪ Indawo yobungcwele 1996 01:31:22,569 --> 01:31:27,138 ♪ Kulempilo eyonakele 1997 01:31:27,182 --> 01:31:29,227 [vocalizing] 1998 01:31:36,583 --> 01:31:39,150 ♪ Indalo - aaa 1999 01:31:39,194 --> 01:31:40,587 ♪ Ulimi lomoya 2000 01:31:40,630 --> 01:31:43,198 ♪ Indalo - aaa 2001 01:31:43,241 --> 01:31:44,678 ♪ Masiyilalele 2002 01:31:44,721 --> 01:31:47,202 ♪ Indalo - aaa 2003 01:31:47,245 --> 01:31:48,638 ♪ Ulimi lomoya 2004 01:31:48,682 --> 01:31:50,771 ♪ Indalo - aaa 2005 01:31:50,814 --> 01:31:52,468 ♪ Masiyilalele 2006 01:31:52,512 --> 01:31:54,949 ♪ Indalo - aaa 2007 01:31:54,992 --> 01:31:56,472 ♪ Ulimi lomoya 2008 01:31:56,516 --> 01:31:58,953 ♪ Indalo - aaa 2009 01:31:58,996 --> 01:32:00,302 ♪ Masiyilalele 2010 01:32:00,345 --> 01:32:02,652 ♪ Indalo - aaa 2011 01:32:02,696 --> 01:32:04,001 ♪ Ulimi lomoya 2012 01:32:04,045 --> 01:32:06,482 ♪ Indalo - aaa 2013 01:32:06,526 --> 01:32:08,310 ♪ Masiyilalele 2014 01:32:08,353 --> 01:32:12,053 ♪ Indalo 2015 01:32:12,096 --> 01:32:14,838 [vocalizing] 2016 01:32:14,882 --> 01:32:17,493 ♪ Indalo ilimeele 2017 01:32:19,887 --> 01:32:22,846 [vocalizing] 2018 01:32:22,890 --> 01:32:25,545 ♪ Indalo ilimeele. 2019 01:32:25,588 --> 01:32:27,547 [song fades] 2020 01:32:27,590 --> 01:32:29,592 [insects chirping] 2021 01:32:39,820 --> 01:32:41,909 [lion growling softly] 2022 01:32:43,650 --> 01:32:45,739 [lion snarls viciously]