1
00:00:03,138 --> 00:00:05,010
[grand orchestral fanfare
playing]
2
00:00:31,253 --> 00:00:33,342
[insects chirping]
3
00:00:37,999 --> 00:00:40,045
[soft growling]
4
00:00:46,834 --> 00:00:48,879
[animal cries in distance]
5
00:00:58,019 --> 00:01:00,065
[soft growling nearby]
6
00:01:11,467 --> 00:01:13,556
[lions groaning]
7
00:01:15,776 --> 00:01:17,821
[groaning stops]
8
00:01:23,958 --> 00:01:25,699
[lion cries in pain nearby]
9
00:01:43,804 --> 00:01:45,893
♪
10
00:01:52,029 --> 00:01:53,814
[rustling nearby]
11
00:02:00,212 --> 00:02:02,344
[lion growls softly nearby]
12
00:02:02,388 --> 00:02:04,651
CHIPO [whispers]:
Abduya. Abduya!
13
00:02:07,610 --> 00:02:09,699
♪
14
00:02:17,881 --> 00:02:19,927
[rustling nearby]
15
00:02:28,457 --> 00:02:30,546
♪
16
00:02:42,558 --> 00:02:44,517
[rustling nearby]
17
00:02:44,560 --> 00:02:46,214
Chipo.
18
00:02:48,477 --> 00:02:50,566
-Chipo.
-[rustling continues]
19
00:02:53,482 --> 00:02:55,180
Chipo.
20
00:02:58,052 --> 00:03:00,141
[grunting]
21
00:03:01,708 --> 00:03:03,753
[men speaking TshiVenda]
22
00:03:17,898 --> 00:03:19,987
[engine starts]
23
00:03:24,644 --> 00:03:26,733
♪
24
00:03:32,695 --> 00:03:34,044
-[snapping sound]
-[gasps]
25
00:03:34,088 --> 00:03:35,611
[Abduya yells in distance]
26
00:03:35,655 --> 00:03:37,178
-Abduya?
-[soft growling]
27
00:03:37,222 --> 00:03:39,398
[Abduya screaming]
28
00:03:39,441 --> 00:03:41,661
[quiet snarling]
29
00:03:41,704 --> 00:03:43,576
Abduya?
30
00:03:45,055 --> 00:03:47,144
[panting]
31
00:03:52,715 --> 00:03:55,805
-[Abduya groaning]
-[gasps] Abduya.
32
00:03:55,849 --> 00:03:57,938
[Mizozi speaking TshiVenda]
33
00:04:03,160 --> 00:04:05,380
-[rope whooshes]
-[pained yelp]
34
00:04:05,424 --> 00:04:07,556
[rope creaking]
35
00:04:07,600 --> 00:04:09,689
[grunting]
36
00:04:13,214 --> 00:04:15,651
[roars]
37
00:04:21,440 --> 00:04:23,529
♪
38
00:04:31,014 --> 00:04:33,103
NATE:
Where are you, my love?
39
00:04:34,801 --> 00:04:36,716
I can't find you.
40
00:04:39,196 --> 00:04:40,894
-I need you.
-[airplane engine buzzing]
41
00:04:40,937 --> 00:04:42,722
PILOT:
Requesting permission to land.
42
00:04:42,765 --> 00:04:44,463
-[radio static blares]
-MAN [on radio]: Zulu, Sierra,
43
00:04:44,506 --> 00:04:46,595
Papa, Mike, Victor,
cleared to land.
44
00:04:48,380 --> 00:04:51,513
-Did you say something to me?
-Mm-mm.
45
00:04:51,557 --> 00:04:53,689
Is this your first time
in South Africa?
46
00:04:53,733 --> 00:04:57,214
No. No,
but it was another lifetime.
47
00:04:58,433 --> 00:05:00,217
Wow. So beautiful.
48
00:05:00,261 --> 00:05:03,177
["N'na Duniyaa"
by Sona Jobarteh playing]
49
00:05:04,134 --> 00:05:06,354
Hey, Norah.
50
00:05:06,398 --> 00:05:08,138
Mare?
51
00:05:08,182 --> 00:05:10,576
Hey, look out the window.
52
00:05:17,974 --> 00:05:19,367
[Norah gasps]
53
00:05:19,411 --> 00:05:21,064
NORAH:
Mare.
54
00:05:21,108 --> 00:05:22,718
-Mare. Look at them.
-Yeah.
55
00:05:22,762 --> 00:05:26,331
♪ Nying duniyaa kono
56
00:05:26,374 --> 00:05:29,856
♪ Koleyaal ka ké lé
57
00:05:29,899 --> 00:05:33,468
♪ Duniyaa
58
00:05:33,512 --> 00:05:36,558
♪ Si n'nyoo'séeyaa...
59
00:05:36,602 --> 00:05:38,778
-Go that way.
-I'm so hot. My God, Dad.
60
00:05:38,821 --> 00:05:40,693
-My eyes are sweating.
-NATE: Thank you so much.
61
00:05:40,736 --> 00:05:42,738
-PILOT: You're welcome.
-Everything is sweating.
62
00:05:42,782 --> 00:05:44,697
-My spleen is sweating.
-Your spleen?
63
00:05:44,740 --> 00:05:46,612
The sweat on my spleen
is sweating.
64
00:05:46,655 --> 00:05:48,440
-[Nate grunting]
-Oh, my gosh.
65
00:05:48,483 --> 00:05:49,876
Heinously hot.
66
00:05:49,919 --> 00:05:52,095
I'm melting, Mare.
67
00:05:52,139 --> 00:05:53,749
Stuff's got to breathe.
68
00:05:53,793 --> 00:05:55,490
[panting]
69
00:05:55,534 --> 00:05:57,231
NORAH:
JFK to London,
70
00:05:57,274 --> 00:06:00,060
London to Johannesburg,
Johannesburg to Polokwane,
71
00:06:00,103 --> 00:06:02,584
and Polokwane to the middle
of freaking nowhere.
72
00:06:02,628 --> 00:06:04,238
Where are we right now?
73
00:06:04,281 --> 00:06:06,458
NATE:
The bush.
74
00:06:06,501 --> 00:06:08,329
NORAH:
Do they have one of those fans
75
00:06:08,373 --> 00:06:09,765
that, you know, like,
squirt water?
76
00:06:09,809 --> 00:06:11,114
-NATE: Hello, Tata.
-Hello.
77
00:06:11,158 --> 00:06:12,551
NATE:
Hey. Hey.
78
00:06:12,594 --> 00:06:14,335
[Nate and Norah sighing]
79
00:06:14,379 --> 00:06:15,728
NATE:
Norah, you want some water?
80
00:06:15,771 --> 00:06:18,339
-Take some water.
-[Norah groans]
81
00:06:18,383 --> 00:06:20,428
NORAH:
Dad, are you sure he's coming?
82
00:06:20,472 --> 00:06:23,475
Well, I hope so,
83
00:06:23,518 --> 00:06:26,956
'cause an Uber would take
a long time to get here.
84
00:06:27,000 --> 00:06:28,436
Whew!
85
00:06:28,480 --> 00:06:30,482
[Nate and Norah panting]
86
00:06:30,525 --> 00:06:32,875
-It's so hot. I need water.
-How about it, Mare?
87
00:06:32,919 --> 00:06:34,964
Come on. Africa?
88
00:06:37,227 --> 00:06:39,926
-Oh, my God. It's so hot.
-Come on, baby. Talk to me.
89
00:06:42,276 --> 00:06:44,278
Oh, I think that's him.
It is him.
90
00:06:44,321 --> 00:06:45,584
[chuckling]:
Hey.
91
00:06:45,627 --> 00:06:47,194
Air conditioner.
92
00:06:47,237 --> 00:06:49,326
-NATE: Hey, he made it.
-[Martin laughs]
93
00:06:49,370 --> 00:06:51,459
-I have no words.
-Wow. Look at this.
94
00:06:51,503 --> 00:06:53,200
-NATE: Look at you, guy.
-[chuckling]
95
00:06:53,243 --> 00:06:54,941
-How are you, bro?
-What's up, man?
96
00:06:54,984 --> 00:06:57,944
[grunting, laughing]
97
00:06:57,987 --> 00:07:00,294
-Ah, man.
-How-how was the flight?
98
00:07:00,337 --> 00:07:02,035
-Good. It was real good.
-Yeah?
99
00:07:02,078 --> 00:07:03,471
-Remember Norah?
-Oh, my goodness.
100
00:07:03,515 --> 00:07:05,081
Martin. Oh, my gosh.
101
00:07:05,125 --> 00:07:06,692
BOTH: The last time I saw you,
you were just a...
102
00:07:06,735 --> 00:07:08,476
-NORAH: ...little half a man.
-Okay.
103
00:07:08,520 --> 00:07:10,217
-You are getting
so much taller. -Okay.
104
00:07:10,260 --> 00:07:12,175
-Wow. You're getting so much
more witty. -All grown-up.
105
00:07:12,219 --> 00:07:14,003
And, Meredith,
how's the teenage life?
106
00:07:14,047 --> 00:07:15,570
It's just "Mare."
107
00:07:15,614 --> 00:07:17,485
-Mare. Okay.
-Here you go, brother.
108
00:07:17,529 --> 00:07:19,356
Here we go. Wow. Okay.
109
00:07:19,400 --> 00:07:22,185
Yeah, let's give you guys
a hand here.
110
00:07:22,229 --> 00:07:24,144
-Let's go.
-NATE: All right.
111
00:07:24,187 --> 00:07:25,885
Welcome to Mopane, guys.
112
00:07:25,928 --> 00:07:27,843
NORAH: Are you, like,
one of those game wardens?
113
00:07:27,887 --> 00:07:29,541
MARTIN:
I've had to sort of become, uh,
114
00:07:29,584 --> 00:07:31,630
like an enforcer
for the reserve.
115
00:07:31,673 --> 00:07:33,501
NORAH:
Enforcer?
116
00:07:33,545 --> 00:07:35,677
MARTIN:
Yeah. Safari's big business.
117
00:07:35,721 --> 00:07:37,505
A lot of pressure on all sides.
118
00:07:37,549 --> 00:07:39,159
One way or another,
everyone depends
119
00:07:39,202 --> 00:07:41,770
on the animals
for their survival.
120
00:07:41,814 --> 00:07:44,686
Oh, this is Mom's village.
121
00:07:44,730 --> 00:07:47,472
Yeah. I first met your mom
when I was a kid.
122
00:07:47,515 --> 00:07:49,822
Used to come up here
on family holidays.
123
00:07:49,865 --> 00:07:51,519
Met her and her friends.
124
00:07:51,563 --> 00:07:53,478
They taught me
all about the area.
125
00:07:53,521 --> 00:07:56,611
Actually, uh,
got me interested in wildlife.
126
00:07:56,655 --> 00:08:00,223
And after university,
I introduced her to your dad.
127
00:08:01,573 --> 00:08:04,489
["N'na Duniyaa" continues,
singer vocalizing]
128
00:08:04,532 --> 00:08:07,579
♪ Indalo ilimeele
129
00:08:09,842 --> 00:08:12,322
[singer vocalizing]
130
00:08:12,366 --> 00:08:14,890
♪ Indalo ilimeele
131
00:08:14,934 --> 00:08:17,153
♪ Ilimeele...
132
00:08:17,197 --> 00:08:18,764
NATE:
Whew!
133
00:08:18,807 --> 00:08:21,114
I got some memories here, boy.
134
00:08:21,157 --> 00:08:23,203
-MARTIN: There you go.
-NATE [chuckling]: Whew!
135
00:08:24,900 --> 00:08:26,249
Whew!
136
00:08:26,293 --> 00:08:28,556
-Looks all good, man.
-Yep, yep. Yeah.
137
00:08:28,600 --> 00:08:30,645
It's the nicest it's looked
in a long time, 'cause I knew
138
00:08:30,689 --> 00:08:31,820
-I had guests coming.
-Oh, sorry.
139
00:08:31,864 --> 00:08:33,082
-MARE: It's okay.
-You did?
140
00:08:33,126 --> 00:08:34,431
MARTIN:
Yeah. [chuckles]
141
00:08:34,475 --> 00:08:36,477
-Okay.
-Come on. This way.
142
00:08:36,521 --> 00:08:37,957
[Martin grunts]
143
00:08:38,000 --> 00:08:40,307
[birds calling]
144
00:08:40,350 --> 00:08:44,006
NATE: Wow, man. You really
looked after the place.
145
00:08:44,050 --> 00:08:45,660
Is that the, uh, Bantam?
146
00:08:45,704 --> 00:08:47,444
-MARTIN: Yep. Yep.
-No.
147
00:08:47,488 --> 00:08:48,750
You still didn't fix it?
148
00:08:48,794 --> 00:08:50,535
No, I was waiting
for you to come back
149
00:08:50,578 --> 00:08:52,188
-and see if you could get it
running. -Me? Yeah, right.
150
00:08:52,232 --> 00:08:54,277
-It goes straight up.
-MARE: Okay.
151
00:08:54,321 --> 00:08:56,671
Just through that one
on the left, guys.
152
00:08:56,715 --> 00:08:58,543
-Wow.
-Yeah.
153
00:08:58,586 --> 00:09:01,154
Hey, man, uh, thank you so much
for having us.
154
00:09:01,197 --> 00:09:03,809
-Yeah, of course, man.
-We really needed it.
155
00:09:03,852 --> 00:09:05,767
-Anytime, bro. Anytime.
-NORAH: Is it this door?
156
00:09:05,811 --> 00:09:07,508
Right through that door. Yeah.
157
00:09:07,552 --> 00:09:08,857
-MARE: You need help?
-MARTIN: Just kick it.
158
00:09:08,901 --> 00:09:10,293
Sometimes it sticks. Yeah.
159
00:09:10,337 --> 00:09:12,208
MARE: Put strength
into your foot, Norah.
160
00:09:12,252 --> 00:09:13,688
-Come on, bigfoot. You got it.
-MARTIN: Okay, wow. That's...
161
00:09:13,732 --> 00:09:14,950
[Norah laughing]
162
00:09:14,994 --> 00:09:16,996
MARTIN:
There we go.
163
00:09:17,039 --> 00:09:18,737
Get some light.
164
00:09:18,780 --> 00:09:21,261
Oh, guys, don't worry
about your shoes, please.
165
00:09:21,304 --> 00:09:22,958
Since my last girlfriend left,
166
00:09:23,002 --> 00:09:24,830
I've been living
like a bachelor.
167
00:09:24,873 --> 00:09:27,093
-Oh, yeah?
-Yeah, place is a real mess.
168
00:09:27,136 --> 00:09:28,790
You'll have to excuse it.
169
00:09:28,834 --> 00:09:30,575
-NORAH: So, um, Uncle Martin.
-Yeah?
170
00:09:30,618 --> 00:09:32,402
What's your Wi-Fi password?
171
00:09:32,446 --> 00:09:34,187
Just so I can, you know, like,
connect to it or something.
172
00:09:34,230 --> 00:09:35,841
Oh, yeah, sorry.
We don't actually have Wi-Fi
173
00:09:35,884 --> 00:09:37,930
or cell phone signal here
for the next ten days.
174
00:09:37,973 --> 00:09:39,453
-What?
-What are you gonna do?
175
00:09:39,496 --> 00:09:41,020
-No. No, no.
-MARTIN: Yeah.
176
00:09:41,063 --> 00:09:42,543
-That's not fair.
-NATE: No, you'll be all right.
177
00:09:42,587 --> 00:09:43,979
-MARE: Whatever.
-NORAH: What? [sighs]
178
00:09:44,023 --> 00:09:45,372
MARTIN:
There's plenty to see, though.
179
00:09:45,415 --> 00:09:47,374
Don't worry.
You won't miss your phone.
180
00:09:47,417 --> 00:09:49,115
NORAH:
This is so back-in-the-day.
181
00:09:49,158 --> 00:09:50,551
MARTIN [chuckling]:
Yeah.
182
00:09:50,595 --> 00:09:52,988
So, ladies,
you are through here.
183
00:09:53,032 --> 00:09:54,990
Uh, sorry. I know
it doesn't look like much,
184
00:09:55,034 --> 00:09:57,906
but they're more comfortable
than they look.
185
00:10:00,474 --> 00:10:02,041
Did Mom shoot some of these?
186
00:10:02,084 --> 00:10:03,782
Oh, wow. You still got these?
187
00:10:03,825 --> 00:10:06,088
-Yeah, of course, man.
-Okay.
188
00:10:06,132 --> 00:10:08,656
Oh. This...
189
00:10:08,700 --> 00:10:11,659
This little bump right here,
you know who that is?
190
00:10:11,703 --> 00:10:13,835
That's you.
191
00:10:13,879 --> 00:10:15,924
♪
192
00:10:17,752 --> 00:10:19,798
MARE:
These photos are amazing.
193
00:10:19,841 --> 00:10:21,669
NORAH:
Wow.
194
00:10:21,713 --> 00:10:23,671
MARE: Mom looks so young
and beautiful.
195
00:10:23,715 --> 00:10:25,455
Where'd she shoot this one?
196
00:10:25,499 --> 00:10:26,935
MARTIN:
That's just up the road here.
197
00:10:26,979 --> 00:10:28,545
MARE:
I love this tree.
198
00:10:28,589 --> 00:10:30,330
-Is that a self-portrait?
-MARTIN: Yeah.
199
00:10:30,373 --> 00:10:31,723
She spent so much time there,
200
00:10:31,766 --> 00:10:33,594
we actually called it
the Amahle Tree.
201
00:10:33,638 --> 00:10:36,466
She loved to photograph
that thing.
202
00:10:36,510 --> 00:10:38,512
-Can you take that salad
through for us? -Okay.
203
00:10:38,555 --> 00:10:40,688
NATE:
Mmm. Mmm, mmm, mmm.
204
00:10:40,732 --> 00:10:42,603
Smells good. Mmm.
205
00:10:42,647 --> 00:10:44,736
-Yep. It's ready, man.
-Okay.
206
00:10:44,779 --> 00:10:47,173
[Nate chuckles]
207
00:10:47,216 --> 00:10:49,697
All right. Where's Mare?
208
00:10:49,741 --> 00:10:51,699
Uh, she's in there unpacking.
209
00:10:51,743 --> 00:10:53,396
Oh. Okay.
210
00:10:55,007 --> 00:10:57,270
-Hey, Mare.
-Hey.
211
00:10:57,313 --> 00:10:58,924
Dinner's ready.
212
00:10:58,967 --> 00:11:00,708
Thanks.
213
00:11:02,275 --> 00:11:05,147
So, you got
everything you need?
214
00:11:05,191 --> 00:11:07,149
I was the one who packed
your suitcase, Dad.
215
00:11:07,193 --> 00:11:08,716
Yes, yes, you did.
Yes, you did.
216
00:11:08,760 --> 00:11:11,850
So, did I get
everything I need?
217
00:11:15,549 --> 00:11:17,159
Hey, dinner's ready, okay?
218
00:11:17,203 --> 00:11:18,726
You just said that.
219
00:11:18,770 --> 00:11:21,163
No, I know I just said that.
I just, uh...
220
00:11:27,169 --> 00:11:28,954
And this is all with the...
the long exposure
221
00:11:28,997 --> 00:11:30,607
-with your mom's...
your mom's old Nikon? -Mm-hmm.
222
00:11:30,651 --> 00:11:31,957
Oh, yeah. We got to restock.
223
00:11:32,000 --> 00:11:33,088
MARE: Some people think
it's old-school,
224
00:11:33,132 --> 00:11:34,437
but I just prefer film.
225
00:11:34,481 --> 00:11:35,743
Film is old-school,
but, I mean...
226
00:11:35,787 --> 00:11:37,049
-I love shooting with film.
-Yeah?
227
00:11:37,092 --> 00:11:38,964
-Yeah.
-That is really amazing.
228
00:11:39,007 --> 00:11:40,661
-Thank you.
-Eh? Nate, you see this?
229
00:11:40,705 --> 00:11:42,663
-Look at this work.
-NATE: Oh, yeah.
230
00:11:42,707 --> 00:11:44,491
-Eh? -No, I haven't seen
that one, but, uh...
231
00:11:44,534 --> 00:11:46,232
-It's just like your mom's
stuff. -[sighs]: Yeah.
232
00:11:46,275 --> 00:11:47,755
-It's actually got the same
kind of soul to it. -Yeah.
233
00:11:47,799 --> 00:11:49,757
-You are really talented.
-MARE: I applied to
234
00:11:49,801 --> 00:11:51,716
the Tisch School of the Arts
at NYU.
235
00:11:51,759 --> 00:11:53,239
MARTIN: Okay, okay. Is that
a big... it's a big art school?
236
00:11:53,282 --> 00:11:55,023
-MARE: Oh, is it?
-NATE: Yeah, it's a big school.
237
00:11:55,067 --> 00:11:56,721
-MARE: It's the best school.
-Well, you're gonna get in.
238
00:11:56,764 --> 00:11:58,374
-MARE: Thank you. I hope I do.
-MARTIN: Wow. Yeah.
239
00:11:58,418 --> 00:11:59,898
MARTIN: She's gonna get in.
Watch. Mark my words.
240
00:11:59,941 --> 00:12:01,682
NATE: She didn't apply
for the medical school
241
00:12:01,726 --> 00:12:03,553
-like Daddy wanted.
-MARTIN: No, and she shouldn't.
242
00:12:03,597 --> 00:12:04,946
No, you shouldn't, 'cause one
doctor's enough in your family.
243
00:12:04,990 --> 00:12:06,643
-Everything...
-NATE: What? No, look.
244
00:12:06,687 --> 00:12:07,775
No, I-I tell her all the time
that I love her work.
245
00:12:07,819 --> 00:12:09,211
She got that, um...
246
00:12:09,255 --> 00:12:11,344
What is that, uh,
one that's on the fridge?
247
00:12:11,387 --> 00:12:13,041
It's like, uh, a blue car,
248
00:12:13,085 --> 00:12:14,651
-and there's a building
in the back. -[Norah chuckles]
249
00:12:14,695 --> 00:12:17,611
Dad, the car is not blue.
It's red.
250
00:12:17,654 --> 00:12:19,221
-NATE: It's not red.
-It's red.
251
00:12:19,265 --> 00:12:21,136
-NATE: It's blue, right?
-It's a red car, Dad,
252
00:12:21,180 --> 00:12:23,051
-and that was five years ago.
-NATE: Oh.
253
00:12:23,095 --> 00:12:24,879
Sorry, I meant red.
254
00:12:24,923 --> 00:12:26,881
-MARE: Yeah, of course you did.
-I said blue, uh, but it...
255
00:12:26,925 --> 00:12:30,537
Okay, uh, what are you into
nowadays, young lady?
256
00:12:30,580 --> 00:12:32,844
This minute, I'm thinking
about going into psychology.
257
00:12:32,887 --> 00:12:34,802
-Mare. -You know,
family therapy, maybe.
258
00:12:34,846 --> 00:12:36,630
-Hey. Mare. Mare.
-MARTIN: Probably a good idea.
259
00:12:36,673 --> 00:12:38,066
If you got a problem, just...
260
00:12:38,110 --> 00:12:39,502
-MARTIN: Come on. Nate, just...
-...just say it.
261
00:12:39,546 --> 00:12:41,374
My problem is that
in the last ten minutes,
262
00:12:41,417 --> 00:12:43,637
Martin just showed more
interest in my photography
263
00:12:43,680 --> 00:12:45,247
than you have in the last year.
264
00:12:45,291 --> 00:12:47,075
-What? -Which is
the same amount of time
265
00:12:47,119 --> 00:12:49,425
that you showed our mother
in the last year of her life.
266
00:12:49,469 --> 00:12:50,644
NORAH:
Mare.
267
00:12:50,687 --> 00:12:52,602
She got sick.
268
00:12:52,646 --> 00:12:54,126
You missed it
269
00:12:54,169 --> 00:12:55,692
-'cause you had already
left us. -No, no, no.
270
00:12:55,736 --> 00:12:57,390
-No, it's not what happened.
I tried. -Dad.
271
00:12:57,433 --> 00:12:59,435
Your mother and I,
we mutually...
272
00:12:59,479 --> 00:13:01,829
mutually agreed to separate,
273
00:13:01,873 --> 00:13:03,526
-and then she got sick.
-[sighs]
274
00:13:03,570 --> 00:13:05,702
-Norah, no, don't go.
-MARE: It's okay.
275
00:13:05,746 --> 00:13:07,748
-I'll go to her, Dad. -Come on.
What are you talking about?
276
00:13:07,792 --> 00:13:09,097
Norah. Hey, Norah?
277
00:13:09,141 --> 00:13:10,664
Sorry, I shouldn't have
brought this up.
278
00:13:10,707 --> 00:13:12,666
Not in front of Norah.
279
00:13:12,709 --> 00:13:14,799
[Nate sighs]
280
00:13:14,842 --> 00:13:16,931
-[Martin sighs]
-MARE [distant]: You okay?
281
00:13:16,975 --> 00:13:19,281
Got us another bottle
before we can't stand up.
282
00:13:19,325 --> 00:13:21,283
Ah. Always thinking ahead.
283
00:13:21,327 --> 00:13:23,329
-That's what I like about you.
-[sighs]: Yeah.
284
00:13:23,372 --> 00:13:24,547
Okay?
285
00:13:24,591 --> 00:13:28,290
In a pinch, I have been known,
286
00:13:28,334 --> 00:13:30,075
-on occasion...
-Mm-hmm.
287
00:13:30,118 --> 00:13:32,904
...when necessary,
288
00:13:32,947 --> 00:13:35,950
to crawl around my house
on all fours
289
00:13:35,994 --> 00:13:37,778
looking for another bottle.
290
00:13:37,822 --> 00:13:39,736
[Nate laughing]
291
00:13:39,780 --> 00:13:41,826
The house.
What a... What about the yard?
292
00:13:41,869 --> 00:13:44,132
-Uh, yeah.
-What about the yard?
293
00:13:44,176 --> 00:13:46,134
The garden.
Definitely the garden.
294
00:13:46,178 --> 00:13:48,136
[laughing]
295
00:13:49,572 --> 00:13:50,878
-Mmm.
-What do you got?
296
00:13:50,922 --> 00:13:52,184
-That's a bit much.
-Too strong?
297
00:13:52,227 --> 00:13:53,402
Yeah, a little strong.
298
00:13:53,446 --> 00:13:55,448
-Lord. [laughs]
-Hey.
299
00:13:55,491 --> 00:13:57,145
Cheers, man.
300
00:13:57,189 --> 00:13:58,930
It's good to have you back.
301
00:13:58,973 --> 00:14:00,845
[Martin groans]
302
00:14:04,413 --> 00:14:06,372
[Martin sighs]
303
00:14:06,415 --> 00:14:08,591
[Nate sniffs]
304
00:14:08,635 --> 00:14:10,724
Can I ask you a question?
305
00:14:17,949 --> 00:14:20,168
Why didn't you come
to the funeral?
306
00:14:23,911 --> 00:14:26,131
Okay. Um, honestly?
307
00:14:27,219 --> 00:14:29,308
Yeah. Why?
308
00:14:30,875 --> 00:14:34,443
I... didn't want
to see her buried
309
00:14:34,487 --> 00:14:37,446
in a concrete plot
in New York City.
310
00:14:40,275 --> 00:14:42,756
I didn't...
couldn't stomach it,
311
00:14:42,799 --> 00:14:44,497
and I didn't think that that's
312
00:14:44,540 --> 00:14:46,238
what she would've wanted,
either.
313
00:14:47,413 --> 00:14:50,546
Maybe we should just agree
to leave it at that.
314
00:14:53,245 --> 00:14:56,378
You know, Mare is right.
315
00:14:56,422 --> 00:14:58,772
Come on, man.
She's in a lot of pain.
316
00:14:58,815 --> 00:15:01,340
Yeah, she is. And she fights.
317
00:15:01,383 --> 00:15:03,690
Man, she fights
just like her mom.
318
00:15:03,733 --> 00:15:06,475
[chuckling]:
She does. Yeah.
319
00:15:06,519 --> 00:15:08,434
What I wouldn't do
to fight with that woman
320
00:15:08,477 --> 00:15:10,523
just one more time.
321
00:15:13,091 --> 00:15:15,223
Now my wife's gone.
322
00:15:15,267 --> 00:15:17,225
Mare's gone.
323
00:15:17,269 --> 00:15:20,011
Norah is hanging on
by a thread.
324
00:15:21,316 --> 00:15:23,144
See, I missed all the signs.
325
00:15:23,188 --> 00:15:25,799
I missed all the signs
of my marriage.
326
00:15:25,842 --> 00:15:28,367
I missed the signs of my kids.
327
00:15:31,718 --> 00:15:34,677
And I missed the signs
of her cancer.
328
00:15:34,721 --> 00:15:36,114
That's not your fault.
329
00:15:36,157 --> 00:15:37,506
That's not how it works.
330
00:15:37,550 --> 00:15:38,986
I... Hey, hey,
I'm a doctor, okay?
331
00:15:39,030 --> 00:15:40,988
I'm a doctor, and I know
what death looks like.
332
00:15:41,032 --> 00:15:44,078
And I know that death
walked up the steps
333
00:15:44,122 --> 00:15:46,863
to where my kids
and my wife were sleeping,
334
00:15:46,907 --> 00:15:48,735
knocked on the door,
and guess what.
335
00:15:48,778 --> 00:15:51,433
I wasn't home.
336
00:15:51,477 --> 00:15:54,523
I wasn't home...
337
00:15:54,567 --> 00:15:57,439
to look it in the eye
and say, "No.
338
00:16:00,355 --> 00:16:03,097
No, you can't take her."
339
00:16:04,490 --> 00:16:06,666
I failed those kids.
340
00:16:06,709 --> 00:16:08,624
Do you understand?
341
00:16:11,888 --> 00:16:13,542
It's why we're here.
342
00:16:13,586 --> 00:16:15,892
Stop beating yourself up, Nate.
343
00:16:15,936 --> 00:16:17,982
This cancer was always
gonna kill her.
344
00:16:18,025 --> 00:16:20,027
Nothing you could do.
345
00:16:24,814 --> 00:16:26,903
♪
346
00:16:28,253 --> 00:16:29,602
[grunts]
347
00:16:30,820 --> 00:16:32,474
[sighs]
348
00:16:32,518 --> 00:16:34,389
I wasn't there, man.
349
00:16:36,478 --> 00:16:38,176
[sighs]
350
00:16:38,219 --> 00:16:40,004
[softly]:
I wasn't there.
351
00:16:41,005 --> 00:16:43,007
[birds chirping]
352
00:16:47,837 --> 00:16:49,752
BANJI [over radio]:
Yes. Same place as last time.
353
00:16:49,796 --> 00:16:51,363
MARTIN:
Yeah, copy that.
354
00:16:51,406 --> 00:16:53,800
In the valley
by the abandoned schoolhouse.
355
00:16:53,843 --> 00:16:55,802
Thanks, Banji.
356
00:16:55,845 --> 00:16:57,369
-NATE: Hey.
-Morning, big guy.
357
00:16:57,412 --> 00:16:58,805
How's your head?
358
00:16:58,848 --> 00:17:00,328
Ah, little fuzzy.
359
00:17:00,372 --> 00:17:02,504
Yeah, mine, too.
Everything all right?
360
00:17:02,548 --> 00:17:05,333
Yeah. I'm gonna give you guys
the VIP tour today.
361
00:17:05,377 --> 00:17:06,943
We'll go through
the private section
362
00:17:06,987 --> 00:17:08,858
of the reserve,
avoid the tourists.
363
00:17:08,902 --> 00:17:10,469
-Morning. -What do you mean,
"give me the hat"? It's my hat.
364
00:17:10,512 --> 00:17:12,166
-Just be us and the wildlife.
-It's not your hat.
365
00:17:12,210 --> 00:17:13,689
-MARTIN: Morning, ladies.
-Mare, it says so very clearly
366
00:17:13,733 --> 00:17:15,126
right here on the tag
that this is my hat.
367
00:17:15,169 --> 00:17:16,649
Just because you wrote
your name on a hat
368
00:17:16,692 --> 00:17:18,303
-doesn't mean it's now yours.
-Mare, honestly,
369
00:17:18,346 --> 00:17:20,087
-this is my hat. -Just give me
my hat, please. Come on.
370
00:17:20,131 --> 00:17:21,610
NATE: Hey, guys. Uncle Martin
just said good morning.
371
00:17:21,654 --> 00:17:23,221
MARE and NORAH:
Good morning, Uncle Martin.
372
00:17:23,264 --> 00:17:24,961
-NORAH: Mare, it's my hat.
-MARE: It's not your hat.
373
00:17:25,005 --> 00:17:26,876
-I'm the one who packed it.
-Here you go, Mare. Okay?
374
00:17:26,920 --> 00:17:28,704
-NORAH: You don't even need it.
-That settles the hat issues.
375
00:17:28,748 --> 00:17:30,184
NORAH: It's too small to even
fit your big ol' head anyway.
376
00:17:30,228 --> 00:17:31,751
-[engine starts]
-Now you're ready for safari.
377
00:17:31,794 --> 00:17:33,535
MARE:
Yes. Where are we heading?
378
00:17:33,579 --> 00:17:36,451
MARTIN: Uh, to see some of
the most incredible creatures
379
00:17:36,495 --> 00:17:38,453
on the planet, hopefully.
380
00:17:38,497 --> 00:17:40,499
[birds calling]
381
00:17:40,542 --> 00:17:42,631
♪
382
00:17:52,598 --> 00:17:54,469
NORAH and MARE [singsongy]:
We got Milkshake Mare.
383
00:17:54,513 --> 00:17:57,124
We got Mini Nugget Norah.
384
00:17:57,168 --> 00:17:59,866
We got McDouble Martin.
385
00:17:59,909 --> 00:18:02,825
And Supersize Nugget Nate.
386
00:18:02,869 --> 00:18:05,741
♪
387
00:18:07,874 --> 00:18:10,137
Look at that just... Waterbuck.
388
00:18:13,358 --> 00:18:15,316
Here, here, here, here.
Giraffe.
389
00:18:15,360 --> 00:18:17,536
NORAH:
Oh, my gosh. They're so cute.
390
00:18:18,450 --> 00:18:21,931
♪
391
00:18:30,636 --> 00:18:32,159
[trumpeting]
392
00:18:35,206 --> 00:18:36,729
[birds screeching]
393
00:18:38,992 --> 00:18:41,037
There's the old schoolhouse.
394
00:18:41,081 --> 00:18:43,910
So Banji will be
just around the corner here.
395
00:18:45,781 --> 00:18:47,740
MARE: They put a school
in the middle of rocks?
396
00:18:47,783 --> 00:18:49,785
MARTIN: Yeah.
It used to be used by the...
397
00:18:49,829 --> 00:18:52,875
families that worked in
the mine over the hill there.
398
00:18:52,919 --> 00:18:55,922
But then the copper mine
ran dry,
399
00:18:55,965 --> 00:18:58,446
so, uh, they shut down
the school.
400
00:18:59,404 --> 00:19:01,493
Ah, there's our man.
401
00:19:10,284 --> 00:19:13,287
Stay close to the vehicle,
please, okay?
402
00:19:13,331 --> 00:19:14,984
-Come on.
-MARTIN: Banji.
403
00:19:15,028 --> 00:19:16,508
-BANJI: Hey, Martin.
-NATE: Look at that.
404
00:19:16,551 --> 00:19:18,031
[Martin speaks TshiVenda]
405
00:19:18,074 --> 00:19:19,989
-Oh, my gosh.
-MARTIN: This is amazing, man.
406
00:19:20,033 --> 00:19:21,556
Ah. It's perfect. Thank you.
407
00:19:21,600 --> 00:19:22,949
-Yeah.
-Nate, this is Banji.
408
00:19:22,992 --> 00:19:24,472
Banji, this is my friend Nate
409
00:19:24,516 --> 00:19:25,952
-and his daughters.
-Hi, Banji. -Hey, Nate.
410
00:19:25,995 --> 00:19:27,432
-I'm good. I'm good.
-These are my daughters.
411
00:19:27,475 --> 00:19:28,520
-This is Norah and Mare.
-Hello. -Hello. -Hey.
412
00:19:28,563 --> 00:19:29,912
Oh, my God. That's beautiful.
413
00:19:29,956 --> 00:19:31,740
-Yeah. [chuckles]
-MARE: Look.
414
00:19:31,784 --> 00:19:34,613
Banji tracks the movement of
the pride through the reserve.
415
00:19:34,656 --> 00:19:36,005
-Yeah.
-That's a great job.
416
00:19:36,049 --> 00:19:37,311
Hey, man. Thank you.
417
00:19:37,355 --> 00:19:40,401
And that up there
is the Nandi pride.
418
00:19:40,445 --> 00:19:42,186
-BANJI: Yep.
-MARTIN: It's named after that
419
00:19:42,229 --> 00:19:44,144
magnificent matriarch
in the middle there.
420
00:19:44,188 --> 00:19:45,798
NATE:
Wow.
421
00:19:45,841 --> 00:19:48,888
Yep, and the males are Kuda
and his brother Kawe.
422
00:19:48,931 --> 00:19:50,585
-NORAH and MARE: Kawe?
-Kawe?
423
00:19:50,629 --> 00:19:52,283
-Kawe. Kawe.
-NORAH and MARE: Kawe. Kawe.
424
00:19:52,326 --> 00:19:54,154
And are we, uh...
are we safe right here?
425
00:19:54,198 --> 00:19:55,590
[laughs]:
Oh, you're safe. You're safe.
426
00:19:55,634 --> 00:19:57,244
They just finished off
last night's kill.
427
00:19:57,288 --> 00:19:58,593
-Okay, good.
-BANJI: Yeah.
428
00:19:58,637 --> 00:20:00,204
-That is insane.
-We should go close...
429
00:20:00,247 --> 00:20:02,031
-[lion growling]
-[gasping]
430
00:20:02,075 --> 00:20:03,729
-MARTIN: Okay. It's all right.
-[laughing]: You're scared.
431
00:20:03,772 --> 00:20:05,252
You're okay. He's just letting
you know that he's there.
432
00:20:05,296 --> 00:20:06,601
NATE [laughing]:
You're scared. You got scared.
433
00:20:06,645 --> 00:20:08,386
See, the way it works
with lions is
434
00:20:08,429 --> 00:20:10,823
the females do the hunting,
the males protect the pride.
435
00:20:10,866 --> 00:20:12,259
Well, protect them from what?
436
00:20:12,303 --> 00:20:13,608
Usually from other lions.
437
00:20:13,652 --> 00:20:15,262
Any lion from
outside the family
438
00:20:15,306 --> 00:20:17,046
comes into their territory,
439
00:20:17,090 --> 00:20:19,310
Kuda and Kawe
will leap onto it,
440
00:20:19,353 --> 00:20:22,487
start ripping it apart
limb from limb or die trying.
441
00:20:22,530 --> 00:20:25,359
It's the law of the jungle,
guys.
442
00:20:25,403 --> 00:20:27,535
It's the only law
that matters out here.
443
00:20:27,579 --> 00:20:30,103
♪
444
00:20:30,146 --> 00:20:31,800
What kind of rifle is that?
445
00:20:31,844 --> 00:20:33,454
Oh, it's a trank rifle.
446
00:20:33,498 --> 00:20:35,195
You know, just in case.
447
00:20:35,239 --> 00:20:36,762
[chuckles]:
Hope we don't need it.
448
00:20:36,805 --> 00:20:38,111
Hopefully.
449
00:20:38,154 --> 00:20:39,243
Shall we do this?
450
00:20:39,286 --> 00:20:40,592
-Yep.
-All right.
451
00:20:40,635 --> 00:20:42,376
So you just, like,
put it there?
452
00:20:42,420 --> 00:20:44,248
-Okay, so the dart goes...
-All right, so they usually
453
00:20:44,291 --> 00:20:45,510
go after the smallest one,
454
00:20:45,553 --> 00:20:47,120
so you might want
to hang on to that.
455
00:20:47,163 --> 00:20:48,861
-What? Really?
-Just in case. No, I'm kidding.
456
00:20:48,904 --> 00:20:50,819
-No, you can't have this.
-MARTIN: You definitely can't.
457
00:20:50,863 --> 00:20:52,299
Wait, you're not going
out there, right?
458
00:20:52,343 --> 00:20:53,996
MARTIN:
Shh.
459
00:20:54,040 --> 00:20:55,433
-What is he doing?
-[chuckles]: He's gonna...
460
00:20:55,476 --> 00:20:56,695
He's gonna go.
461
00:20:56,738 --> 00:20:58,392
-Mare.
-What?
462
00:20:58,436 --> 00:21:00,046
-Where you going? -Just going
to take some pictures.
463
00:21:00,089 --> 00:21:01,700
NORAH: Why do you always
have to be such a daredevil?
464
00:21:01,743 --> 00:21:03,354
-Nothing's gonna happen.
-NATE: Mare, you're gonna be
465
00:21:03,397 --> 00:21:04,529
-the death of me. Come here.
-Wait, what's he doing?
466
00:21:04,572 --> 00:21:06,444
Just showing them
he's not afraid.
467
00:21:06,487 --> 00:21:08,359
He raised them
from cubs, actually.
468
00:21:08,402 --> 00:21:10,535
Sent them out to the wild
when they were still young.
469
00:21:10,578 --> 00:21:12,145
-MARTIN: Hey, boys.
-Wait.
470
00:21:12,188 --> 00:21:14,669
MARTIN:
I see you, boys.
471
00:21:14,713 --> 00:21:16,497
Hello, my boys.
472
00:21:16,541 --> 00:21:18,238
Hello.
473
00:21:18,282 --> 00:21:20,196
I see you there.
474
00:21:20,240 --> 00:21:22,416
Easy.
475
00:21:22,460 --> 00:21:24,679
Easy, easy.
476
00:21:24,723 --> 00:21:28,074
-[lion purring]
-[laughs] Okay.
477
00:21:28,117 --> 00:21:30,337
Ah. [chuckles]
478
00:21:30,381 --> 00:21:31,904
Who's a big boy, eh?
479
00:21:31,947 --> 00:21:33,340
[chuckles]
480
00:21:33,384 --> 00:21:34,776
Who's a big boy?
481
00:21:34,820 --> 00:21:37,344
[grunts, chuckles]
482
00:21:37,388 --> 00:21:39,172
Oh. Hey.
483
00:21:39,215 --> 00:21:40,521
Hey. Whoa. Okay.
484
00:21:40,565 --> 00:21:42,349
Easy, Kuda.
Don't play so rough.
485
00:21:42,393 --> 00:21:44,177
Don't play so rough, my boy.
486
00:21:44,220 --> 00:21:45,918
Don't play so rough.
487
00:21:45,961 --> 00:21:48,660
You also want some love?
You want some love, yeah.
488
00:21:48,703 --> 00:21:50,052
[chuckles]
489
00:21:50,096 --> 00:21:51,793
[panting]
490
00:21:51,837 --> 00:21:53,665
Hang on, hang on.
What's happened to...
491
00:21:53,708 --> 00:21:55,710
What's happened to your girl?
492
00:21:57,059 --> 00:21:58,974
What's wrong with Nandi?
493
00:21:59,018 --> 00:22:01,803
-Nandi?
-[lion moaning]
494
00:22:01,847 --> 00:22:03,457
You okay, my girl?
495
00:22:03,501 --> 00:22:05,720
-[snarls, hisses]
-Okay.
496
00:22:05,764 --> 00:22:07,809
Okay.
497
00:22:07,853 --> 00:22:09,420
Just coming a little closer.
498
00:22:09,463 --> 00:22:11,247
What's wrong with your paw,
girl?
499
00:22:11,291 --> 00:22:13,206
[hisses]
500
00:22:13,249 --> 00:22:14,468
Please, just a little bit
closer.
501
00:22:14,512 --> 00:22:15,904
Let me look at you.
502
00:22:15,948 --> 00:22:17,732
I just want to have a look.
Let me see.
503
00:22:17,776 --> 00:22:19,168
-[growling]
-Okay. All right.
504
00:22:19,212 --> 00:22:21,170
Okay, I'm going. I'm going.
505
00:22:22,433 --> 00:22:24,391
-Banji.
-Yeah?
506
00:22:25,610 --> 00:22:27,307
-She's got a wound on her paw.
-Ah.
507
00:22:27,351 --> 00:22:29,178
I think it's a bullet,
but I can't be sure.
508
00:22:29,222 --> 00:22:31,224
I've got to get in closer, but
that's not gonna happen now,
509
00:22:31,267 --> 00:22:33,226
so see if you can find a vet.
510
00:22:33,269 --> 00:22:36,011
Okay. There's just too many
[speaks TshiVenda] now.
511
00:22:36,055 --> 00:22:37,448
Yeah, probably, man.
512
00:22:37,491 --> 00:22:38,797
What is...
[repeats TshiVenda word]
513
00:22:38,840 --> 00:22:40,276
-Damn it.
-It's poachers.
514
00:22:40,320 --> 00:22:42,540
-Oh.
-Illegal hunters.
515
00:22:44,019 --> 00:22:45,891
-NORAH: That was really nice,
Uncle Martin. -See that?
516
00:22:45,934 --> 00:22:48,415
You always got to make
a show of yourself, huh?
517
00:22:48,459 --> 00:22:49,982
-You want to have a go?
-Me?
518
00:22:50,025 --> 00:22:51,287
-Yeah. -No.
-Go on, Dad.
519
00:22:51,331 --> 00:22:53,202
-Try it. Just once.
-Oh, no.
520
00:22:53,246 --> 00:22:55,030
You know, just hug a lion and,
uh, take a picture with Mare.
521
00:22:55,074 --> 00:22:56,771
[chuckles]
My dad's not much of a hugger.
522
00:22:56,815 --> 00:22:58,643
-No? -Nah. -What?
-More of a fist bumper.
523
00:22:58,686 --> 00:23:00,166
I am a hugger.
524
00:23:00,209 --> 00:23:02,211
Well, I'm gonna try
and get some help.
525
00:23:02,255 --> 00:23:04,431
-It was very nice to meet you.
-Very nice to meet you, too.
526
00:23:04,475 --> 00:23:06,302
-All right, Banji.
-All right, Nate.
527
00:23:06,346 --> 00:23:08,870
-Cheers, Banji.
-Uh, Dr. Nate, brother.
528
00:23:08,914 --> 00:23:10,219
[Nate chuckles]
529
00:23:10,263 --> 00:23:11,569
What happened out there?
530
00:23:11,612 --> 00:23:13,092
She wasn't too happy.
531
00:23:13,135 --> 00:23:14,833
Uh, it's the female.
532
00:23:14,876 --> 00:23:16,312
She's got wounded.
533
00:23:16,356 --> 00:23:17,792
-Wounded? How?
-[engine starts]
534
00:23:17,836 --> 00:23:19,359
Poachers.
535
00:23:19,403 --> 00:23:21,448
There's a Tsonga village
just up the road, guys.
536
00:23:21,492 --> 00:23:23,363
Do you mind
if we stop by there?
537
00:23:23,407 --> 00:23:25,017
-No. Let's do it.
-Just want to ask people
538
00:23:25,060 --> 00:23:27,236
-if they saw anything.
-Come on. -MARE: Let's go.
539
00:23:30,022 --> 00:23:31,763
So you think, uh,
maybe someone at the village
540
00:23:31,806 --> 00:23:33,199
might have seen what happened?
541
00:23:33,242 --> 00:23:34,853
Yeah. Seen something,
heard something.
542
00:23:34,896 --> 00:23:37,508
-[engine starts]
-Anything unusual, you know?
543
00:23:37,551 --> 00:23:39,379
So, you're sure
you don't want a lion hug?
544
00:23:39,423 --> 00:23:41,120
Last chance. Eh?
545
00:23:41,163 --> 00:23:43,775
-No, I'm good.
-All right. Good.
546
00:23:46,734 --> 00:23:48,257
MARTIN:
It's getting worse and worse.
547
00:23:48,301 --> 00:23:49,694
The poachers
used to just be after
548
00:23:49,737 --> 00:23:51,522
the elephants and the rhinos.
549
00:23:51,565 --> 00:23:53,654
Now they're actively
going after the lions.
550
00:23:53,698 --> 00:23:56,048
-Why?
-They sell the teeth,
551
00:23:56,091 --> 00:23:59,181
the claws, even the bones
on the black market.
552
00:23:59,225 --> 00:24:00,661
-That's horrible.
-Yeah.
553
00:24:00,705 --> 00:24:02,315
There's a market
for them now as well.
554
00:24:02,358 --> 00:24:04,317
The bones?
555
00:24:04,360 --> 00:24:06,232
-Well...
-I don't know, man.
556
00:24:06,275 --> 00:24:09,061
I mean, I-I've read about
the anti-poachers online,
557
00:24:09,104 --> 00:24:10,758
-and they said that...
-Stop it.
558
00:24:10,802 --> 00:24:12,281
-What?
-[Mare scoffs]
559
00:24:12,325 --> 00:24:13,892
You read about
the anti-poachers online?
560
00:24:13,935 --> 00:24:15,284
-Yes.
-Really?
561
00:24:15,328 --> 00:24:17,243
And what did it say, Norah?
562
00:24:17,286 --> 00:24:18,766
-Well...
-No, what did it say?
563
00:24:18,810 --> 00:24:20,638
Okay. Well, they said
that people have actually
564
00:24:20,681 --> 00:24:23,771
hunted down
and killed the poachers.
565
00:24:23,815 --> 00:24:26,034
I mean, y-you've heard
of stories like that,
566
00:24:26,078 --> 00:24:27,601
right, Uncle Martin?
567
00:24:27,645 --> 00:24:29,560
-Right?
-Um, yeah.
568
00:24:29,603 --> 00:24:31,779
NORAH: So, are you some kind
of an anti-poacher?
569
00:24:31,823 --> 00:24:33,477
MARTIN: I mean, we just...
we're just trying
570
00:24:33,520 --> 00:24:35,914
to protect the animals
in every sense.
571
00:24:35,957 --> 00:24:38,003
[birds squawking]
572
00:24:45,750 --> 00:24:47,839
♪
573
00:25:05,334 --> 00:25:09,338
Okay, so, guys, listen,
this is not a tourist village.
574
00:25:09,382 --> 00:25:11,079
Okay? It's a...
575
00:25:11,123 --> 00:25:13,342
It's an actual real place
where people live.
576
00:25:13,386 --> 00:25:15,083
NORAH:
Thank you.
577
00:25:16,607 --> 00:25:18,304
Please just be
as polite as possible.
578
00:25:18,347 --> 00:25:20,349
Maybe get a little drink
at the bar.
579
00:25:20,393 --> 00:25:22,656
-Hair of the dog?
-Oh, no.
580
00:25:22,700 --> 00:25:24,615
Mare, you can take pictures,
581
00:25:24,658 --> 00:25:26,834
-but just ask them first, okay?
-Okay.
582
00:25:26,878 --> 00:25:28,749
The Tsonga are some
of the most polite
583
00:25:28,793 --> 00:25:31,012
and kind people
you'll ever meet.
584
00:25:31,056 --> 00:25:32,884
They speak a type of Venda.
585
00:25:32,927 --> 00:25:34,842
Well, Mom was actually
teaching Norah and I.
586
00:25:34,886 --> 00:25:36,278
-Really?
-Before she died.
587
00:25:41,806 --> 00:25:43,372
Wow, you sound good.
I like that.
588
00:25:43,416 --> 00:25:45,331
[chuckles]:
Thanks, Dad.
589
00:25:47,681 --> 00:25:49,901
NATE:
Where is everybody?
590
00:25:49,944 --> 00:25:51,990
-Hello?
-Hello?
591
00:25:52,033 --> 00:25:53,905
Hello?
592
00:25:53,948 --> 00:25:56,037
[Martin calling out
in TshiVenda]
593
00:25:57,648 --> 00:25:59,345
-Hey, Norah. Look, Norah.
-[goats bleating]
594
00:25:59,388 --> 00:26:01,216
-There's goats.
-The fire's still hot.
595
00:26:01,260 --> 00:26:02,870
[bleating continues]
596
00:26:02,914 --> 00:26:05,003
MARE:
Hey there, buddy.
597
00:26:05,046 --> 00:26:07,092
Don't they look like,
uh, dalmatian dogs?
598
00:26:07,135 --> 00:26:08,789
-[Norah chuckles]
-MARE: Hey.
599
00:26:08,833 --> 00:26:10,356
-[camera clicks] -Mare,
you can't take pictures, Mare.
600
00:26:10,399 --> 00:26:12,488
-Doesn't matter.
-Mare, stop taking pictures.
601
00:26:12,532 --> 00:26:14,621
-Why?
-Stop. Stop. Just... Shh.
602
00:26:14,665 --> 00:26:16,144
They're so cute.
603
00:26:16,188 --> 00:26:17,842
Do you think Uncle Martin
kills poachers?
604
00:26:17,885 --> 00:26:19,539
What do you think,
Miss Know-It-All?
605
00:26:19,583 --> 00:26:21,715
But that's what the article
said anti-poachers do.
606
00:26:21,759 --> 00:26:23,195
Come on. Norah!
607
00:26:23,238 --> 00:26:25,066
-What?
-You can't just wander off.
608
00:26:25,110 --> 00:26:26,720
Come on.
609
00:26:26,764 --> 00:26:28,243
Does that frighten you?
610
00:26:28,287 --> 00:26:29,897
No. [scoffs]
611
00:26:29,941 --> 00:26:32,204
I have a rainbow of emotions
at my disposal, Mare.
612
00:26:32,247 --> 00:26:33,684
Well, you look scared
to me, Norah.
613
00:26:33,727 --> 00:26:36,208
-I'm not scared, Mare.
-Uh-huh.
614
00:26:36,251 --> 00:26:38,297
NATE:
Hey, guys. Don't walk off.
615
00:26:38,340 --> 00:26:40,038
Just stay close.
616
00:26:40,081 --> 00:26:42,083
All right?
617
00:26:42,127 --> 00:26:43,737
Hey, Martin.
618
00:26:43,781 --> 00:26:46,740
Let's, uh...
let's get out of here, okay?
619
00:26:46,784 --> 00:26:48,612
MARTIN:
Yeah, okay.
620
00:26:49,787 --> 00:26:51,179
Jesus. Hang on, hang on.
621
00:26:51,223 --> 00:26:52,703
-Nate, go back to the girls.
-What?
622
00:26:52,746 --> 00:26:54,400
Go back to the girls right now.
623
00:26:54,443 --> 00:26:56,315
-Don't let them come in here.
-[flies buzzing]
624
00:26:57,403 --> 00:26:58,883
-NORAH: Dad, what is it?
-MARE: Dad, what's going on?
625
00:26:58,926 --> 00:27:01,320
Uh, it's okay.
Just, uh, stay close, okay?
626
00:27:03,888 --> 00:27:05,672
Martin?
627
00:27:05,716 --> 00:27:07,195
[flies buzzing]
628
00:27:07,239 --> 00:27:10,024
Oh, my God. Jesus Christ.
629
00:27:12,940 --> 00:27:14,942
Guys, you got to, uh...
you got to go.
630
00:27:14,986 --> 00:27:16,596
-You can't see, okay?
-What's wrong?
631
00:27:16,640 --> 00:27:18,163
I just need you to walk away
for a second, okay?
632
00:27:18,206 --> 00:27:19,947
-I'll be right there.
-Okay.
633
00:27:19,991 --> 00:27:21,383
[goat bleating]
634
00:27:21,427 --> 00:27:23,429
What happened in here?
635
00:27:23,472 --> 00:27:25,823
MARTIN:
I have no idea, man.
636
00:27:28,739 --> 00:27:31,306
Jesus Christ.
Some of them are my friends.
637
00:27:32,830 --> 00:27:35,310
Shit. What did this?
638
00:27:35,354 --> 00:27:38,096
Only thing that makes any sense
is a lion, but...
639
00:27:38,139 --> 00:27:39,967
-cats don't do this, you know?
-What?
640
00:27:40,011 --> 00:27:41,708
Lions don't do this.
641
00:27:41,752 --> 00:27:45,364
I've heard stories, but no lion
that I've ever seen.
642
00:27:45,407 --> 00:27:47,583
Any alive over there?
643
00:27:47,627 --> 00:27:49,107
No.
644
00:27:49,150 --> 00:27:50,848
Oh, shit.
645
00:27:50,891 --> 00:27:52,893
Most of this village
is women and kids, bro.
646
00:27:52,937 --> 00:27:55,026
Think the rest of them
got away? Huh?
647
00:27:55,069 --> 00:27:57,376
I hope so.
648
00:27:57,419 --> 00:27:59,378
Okay, this is... this is bad.
649
00:27:59,421 --> 00:28:00,771
With this much blood,
650
00:28:00,814 --> 00:28:02,337
there should be
hyenas around already.
651
00:28:02,381 --> 00:28:04,600
What does that mean?
652
00:28:04,644 --> 00:28:07,386
It means that
whatever did this is...
653
00:28:07,429 --> 00:28:09,344
Still out there? Huh?
654
00:28:09,388 --> 00:28:11,607
I'm gonna get the gun.
Go get the girls.
655
00:28:11,651 --> 00:28:13,000
Okay. Uh, Mare!
656
00:28:13,044 --> 00:28:14,349
-Dad.
-We got to go.
657
00:28:14,393 --> 00:28:16,264
Norah. Where is your sister?
658
00:28:16,308 --> 00:28:18,049
She was playing with the goats.
659
00:28:18,092 --> 00:28:19,615
-Where is she?
-I don't know.
660
00:28:19,659 --> 00:28:21,313
Norah? Well, she-she...
661
00:28:21,356 --> 00:28:22,923
-Where's Norah?
-Dad, she was just behind me.
662
00:28:22,967 --> 00:28:24,446
What do you mean,
she was just...
663
00:28:24,490 --> 00:28:25,970
-Norah, come on!
-Norah, we got to go, baby!
664
00:28:26,013 --> 00:28:27,406
Let's go!
665
00:28:27,449 --> 00:28:29,060
-Norah!
-Mare, where is she?
666
00:28:29,103 --> 00:28:30,714
I don't know if she's hid...
I don't know where she...
667
00:28:30,757 --> 00:28:32,106
-What are you talking... Norah!
-Norah!
668
00:28:32,150 --> 00:28:33,978
Hey! Norah, we got to go!
669
00:28:34,021 --> 00:28:35,283
Norah, come on!
670
00:28:35,327 --> 00:28:36,763
You had one job, Mare.
671
00:28:36,807 --> 00:28:38,199
That's all.
Look after your sister.
672
00:28:38,243 --> 00:28:40,375
-Norah!
-Norah, come on!
673
00:28:40,419 --> 00:28:42,029
-Hey, Norah!
-Norah!
674
00:28:42,073 --> 00:28:43,944
Go check over there.
Go check over there.
675
00:28:43,988 --> 00:28:45,467
-Norah!
-Norah!
676
00:28:45,511 --> 00:28:47,339
Norah, can you hear me?
677
00:28:47,382 --> 00:28:49,254
[Norah screams]
678
00:28:50,995 --> 00:28:53,214
-MARE: Norah!
-NATE: Norah!
679
00:28:54,607 --> 00:28:55,782
-NORAH: Mare, please!
-NATE: Hey.
680
00:28:55,826 --> 00:28:57,044
-[Norah gasping]
-MARE: Norah!
681
00:28:57,088 --> 00:28:58,524
NATE:
Can you hear me?
682
00:28:58,567 --> 00:29:00,091
[Norah gasping]
683
00:29:00,134 --> 00:29:01,919
Shit.
684
00:29:01,962 --> 00:29:04,269
Norah!
685
00:29:04,312 --> 00:29:06,793
-Where you at?
-NORAH: Dad!
686
00:29:06,837 --> 00:29:08,795
Hey, hey, hey, hey. Hey, baby.
687
00:29:08,839 --> 00:29:10,275
You okay? You okay?
Are you hurt?
688
00:29:10,318 --> 00:29:11,624
-Are you hurt? Huh?
-[gasping, whimpering]
689
00:29:11,667 --> 00:29:12,930
Look at me, look at me. Okay.
690
00:29:12,973 --> 00:29:15,193
-NORAH: She got...
-[flies buzzing]
691
00:29:15,236 --> 00:29:17,325
♪
692
00:29:21,373 --> 00:29:24,202
Banji, do you copy? We've got
a situation in the village.
693
00:29:24,245 --> 00:29:26,117
MARE: Norah, don't worry.
We're gonna be fine. Norah.
694
00:29:26,160 --> 00:29:27,683
Banji, Banji, come in.
695
00:29:27,727 --> 00:29:29,381
It's Martin.
Are you still in the field?
696
00:29:29,424 --> 00:29:30,556
Hey, Norah.
697
00:29:30,599 --> 00:29:31,905
Hey, Norah, it's gonna be okay.
698
00:29:31,949 --> 00:29:33,777
Ah, it's not gonna work.
699
00:29:33,820 --> 00:29:36,910
The mountain blocks
the CB radio signal.
700
00:29:36,954 --> 00:29:39,434
There's a seasonal outpost
about six K's up the road here,
701
00:29:39,478 --> 00:29:41,697
so I'm just gonna go down there
and call it in.
702
00:29:41,741 --> 00:29:43,830
I can't...
Dad, I want to go home.
703
00:29:43,874 --> 00:29:45,266
No, we're gonna go home,
all right?
704
00:29:45,310 --> 00:29:47,138
Call whoever you got to
when we get back.
705
00:29:47,181 --> 00:29:49,314
Listen, there's like 15
families in that village, okay?
706
00:29:49,357 --> 00:29:50,663
I know some of those people.
707
00:29:50,706 --> 00:29:52,099
I'm not gonna
leave them out here.
708
00:29:52,143 --> 00:29:54,449
Do you think there's anybody
still alive?
709
00:29:54,493 --> 00:29:55,886
-NATE: I don't know.
-[man yells]
710
00:29:55,929 --> 00:29:57,452
-Hey, what's that?
-MAN: Please!
711
00:29:57,496 --> 00:29:59,019
-NATE: Hold up. Slow down.
-Help me!
712
00:29:59,063 --> 00:30:01,630
-NATE: Slow down. Slow down.
-[man yells]
713
00:30:01,674 --> 00:30:04,633
Okay, guys,
just stay in the car.
714
00:30:04,677 --> 00:30:06,766
[man shouting in TshiVenda]
715
00:30:06,810 --> 00:30:08,246
-Wait, what?
-NATE: It's okay.
716
00:30:08,289 --> 00:30:10,901
-What's he doing?
-It's okay. It's all right.
717
00:30:10,944 --> 00:30:12,685
-MARTIN: Mutende.
-NATE: Hey, Martin.
718
00:30:12,728 --> 00:30:14,252
One second, girls.
719
00:30:14,295 --> 00:30:16,210
-MARTIN: How many lions? Lions.
-MARE: It's okay.
720
00:30:16,254 --> 00:30:18,212
MARTIN:
How many? [speaks TshiVenda]
721
00:30:18,256 --> 00:30:20,127
He's from the village.
He needs help.
722
00:30:20,171 --> 00:30:21,781
Keep the girls in the car.
723
00:30:21,825 --> 00:30:23,217
[Norah and Mare gasping,
whimpering]
724
00:30:23,261 --> 00:30:24,740
-Are you okay? Is he okay?
-What's going on?
725
00:30:24,784 --> 00:30:26,351
He'll be fine.
Just stay in the car.
726
00:30:26,394 --> 00:30:27,831
-Is he gonna be okay?
-Okay? Just stay in the car.
727
00:30:27,874 --> 00:30:29,136
MARTIN:
Just-just-just... just hold on.
728
00:30:29,180 --> 00:30:31,617
-Hey.
-[Martin speaking TshiVenda]
729
00:30:33,053 --> 00:30:34,968
-His name is Mutende.
-NATE: Okay.
730
00:30:35,012 --> 00:30:37,536
-And he-he went with
a couple other guys... -Okay.
731
00:30:37,579 --> 00:30:39,320
-...to try to take it out, like
I thought. -Hey, man. Okay.
732
00:30:39,364 --> 00:30:41,018
-It got his brother as well.
-You got a aid kit?
733
00:30:41,061 --> 00:30:42,889
Yeah, there's one in the...
there's one in the car.
734
00:30:42,933 --> 00:30:44,456
-[Mutende speaking TshiVenda]
-[Nate repeats TshiVenda word]
735
00:30:44,499 --> 00:30:45,718
-Okay. What's he saying?
-[repeats TshiVenda word]
736
00:30:45,761 --> 00:30:47,111
-It means "devil."
-Devil. Okay.
737
00:30:47,154 --> 00:30:48,852
-All right, M-Mutende...
-[rustling nearby]
738
00:30:48,895 --> 00:30:50,375
All right, just relax, okay?
739
00:30:50,418 --> 00:30:51,898
[birds squawking]
740
00:30:51,942 --> 00:30:53,465
-Hey, what is it?
-Shh.
741
00:30:53,508 --> 00:30:55,249
-Hey.
-Shh, shh, shh, shh.
742
00:30:55,293 --> 00:30:56,990
-Hey, Martin. Come back.
-Go back to the girls.
743
00:30:57,034 --> 00:30:59,558
-[animal moans, pants]
-Hey, buddy, come here, okay?
744
00:30:59,601 --> 00:31:01,386
-Nate, go back to the car.
-Just relax, okay?
745
00:31:01,429 --> 00:31:03,388
All right, we just got to get
this guy out of here.
746
00:31:03,431 --> 00:31:05,346
Okay. Just stay here, okay?
I'll be right back.
747
00:31:05,390 --> 00:31:07,522
[repeatedly whispering
TshiVenda word]
748
00:31:07,566 --> 00:31:08,828
-NORAH: Dad.
-Where's the medical kit?
749
00:31:08,872 --> 00:31:10,351
-Where's the medical kit?
-Wha-What?
750
00:31:10,395 --> 00:31:11,875
-What? Was it a lion?
-Martin said there was
751
00:31:11,918 --> 00:31:13,006
-a medical kit in here.
Where is it? -Dad!
752
00:31:13,050 --> 00:31:14,616
-What?
-Was it a lion?
753
00:31:14,660 --> 00:31:16,009
-Be quiet.
-Yes. Okay?
754
00:31:16,053 --> 00:31:17,532
-NORAH: Wha... [whimpers]
-Now, just relax.
755
00:31:17,576 --> 00:31:19,534
-Dad, what's going on?
-Okay. All right. No, no.
756
00:31:19,578 --> 00:31:21,580
-NORAH: Lions? [gasping]
-Uncle Martin's out there.
757
00:31:21,623 --> 00:31:23,582
-Um, see if you can...
-Yes, Norah.
758
00:31:23,625 --> 00:31:25,149
...find someone on the radio.
759
00:31:25,192 --> 00:31:26,454
Okay, but Martin said that
we're out of range here.
760
00:31:26,498 --> 00:31:27,891
I don't care what Martin said.
Try.
761
00:31:27,934 --> 00:31:29,370
-Okay, but, Dad, what do I say?
-Okay?
762
00:31:29,414 --> 00:31:30,806
Dad, what do I say? Dad!
763
00:31:30,850 --> 00:31:32,547
-Um, just tell them that...
-Dad, what...
764
00:31:32,591 --> 00:31:34,375
Tell them that we're outside
Tsonga village, all right?
765
00:31:34,419 --> 00:31:35,899
-Tsonga village. Okay.
-Two miles on the road.
766
00:31:35,942 --> 00:31:37,944
We got a injured male.
Tell them...
767
00:31:37,988 --> 00:31:39,293
-Just don't panic, okay?
-Okay.
768
00:31:39,337 --> 00:31:40,425
[Norah gasping]
769
00:31:40,468 --> 00:31:41,643
-NORAH: Mare.
-Okay, uh...
770
00:31:41,687 --> 00:31:43,732
MARE:
Hello? Hello?
771
00:31:43,776 --> 00:31:45,082
They're gonna answer.
772
00:31:45,125 --> 00:31:46,953
Help. Can someone hear me?
773
00:31:46,997 --> 00:31:48,563
Help.
Can somebody please hear me?
774
00:31:48,607 --> 00:31:50,087
NATE:
Hey, man. Hey.
775
00:31:50,130 --> 00:31:51,871
Hey. You okay?
776
00:31:53,177 --> 00:31:55,919
Oh, come on, now.
Hang in there. Hang in there.
777
00:31:58,878 --> 00:32:01,576
Come on. Come on.
778
00:32:01,620 --> 00:32:03,709
♪
779
00:32:07,191 --> 00:32:10,020
-[insects trilling]
-[birds chirping]
780
00:32:14,285 --> 00:32:16,461
[whispers]:
Come on.
781
00:32:16,504 --> 00:32:18,593
♪
782
00:32:39,397 --> 00:32:40,746
[gasps quietly]
783
00:32:42,052 --> 00:32:44,010
-Okay. It's okay.
-[snapping sound in distance]
784
00:32:44,054 --> 00:32:46,099
[gasps] What was that?
785
00:32:46,143 --> 00:32:48,101
[breathing heavily]
786
00:32:52,976 --> 00:32:55,021
[birds screeching]
787
00:32:57,067 --> 00:32:59,112
♪
788
00:33:11,559 --> 00:33:14,214
-[water splashing]
-[quiet growling]
789
00:33:18,305 --> 00:33:20,394
♪
790
00:33:34,582 --> 00:33:36,584
[animal moans nearby]
791
00:33:41,328 --> 00:33:43,635
[animal growling]
792
00:33:46,246 --> 00:33:48,596
[footsteps splashing]
793
00:34:06,353 --> 00:34:07,920
[animal growls]
794
00:34:07,963 --> 00:34:10,444
-[yelps]
-[gunshot]
795
00:34:10,488 --> 00:34:12,533
Martin!
796
00:34:16,320 --> 00:34:18,148
Hey!
797
00:34:27,244 --> 00:34:28,941
Hey!
798
00:34:37,123 --> 00:34:39,038
NORAH:
Dad, come back!
799
00:34:40,779 --> 00:34:42,955
-Okay.
-Dad!
800
00:34:42,998 --> 00:34:44,522
-Okay, I'm gonna go outside.
Just... -Wait, Mare. Please.
801
00:34:44,565 --> 00:34:46,219
-No, just stay. Just stay
right... -Please. Mare!
802
00:34:46,263 --> 00:34:48,091
-Please! Don't leave me!
-Stay. Just breathe. It's okay.
803
00:34:48,134 --> 00:34:50,223
-MARE: Norah, I'm right here.
-Hey, man.
804
00:34:50,267 --> 00:34:52,573
You up here?
805
00:34:52,617 --> 00:34:54,314
Huh?
806
00:34:54,358 --> 00:34:56,055
Martin!
807
00:34:57,187 --> 00:34:58,753
[animal growling]
808
00:34:58,797 --> 00:35:00,799
Shit. Get in the car!
809
00:35:00,842 --> 00:35:02,931
-Get in the car now!
-Dad!
810
00:35:05,238 --> 00:35:07,240
[animal growling]
811
00:35:09,808 --> 00:35:11,679
Whoa. Whoa!
812
00:35:14,204 --> 00:35:16,771
-You guys okay? You guys okay?
-[Norah and Mare whimpering]
813
00:35:16,815 --> 00:35:18,817
[Norah and Mare screaming]
814
00:35:18,860 --> 00:35:21,211
Norah, stay down. Stay down.
815
00:35:21,254 --> 00:35:23,082
[growling]
816
00:35:23,126 --> 00:35:25,519
Stay down.
Stay down. Stay down.
817
00:35:25,563 --> 00:35:28,261
[Norah and Mare whimpering,
panting]
818
00:35:28,305 --> 00:35:29,828
[whispering]:
Stay down. Stay down.
819
00:35:29,871 --> 00:35:32,091
It's okay. It's okay.
820
00:35:32,135 --> 00:35:34,093
-[snarling, growling]
-[screaming]
821
00:35:34,137 --> 00:35:36,051
Get over there, Mare!
Get over there!
822
00:35:36,095 --> 00:35:38,228
[gasping, grunting]
823
00:35:38,271 --> 00:35:40,143
NATE:
Get...
824
00:35:40,186 --> 00:35:42,188
Take the wheel!
825
00:35:42,232 --> 00:35:44,408
-Take the wheel, Mare!
-[engine revving]
826
00:35:44,451 --> 00:35:46,758
[grunting]
827
00:35:46,801 --> 00:35:49,021
Drive! Drive!
828
00:35:50,022 --> 00:35:51,415
Watch out! Watch out!
829
00:35:51,458 --> 00:35:52,764
Don't hit the man!
830
00:35:52,807 --> 00:35:55,767
[Norah and Mare gasping,
screaming]
831
00:35:58,770 --> 00:36:00,859
-[steam hissing]
-[all panting]
832
00:36:03,035 --> 00:36:04,819
NATE:
Okay. Okay.
833
00:36:04,863 --> 00:36:07,170
Hey. Hey, Mare. Mare.
834
00:36:07,213 --> 00:36:08,693
Mare, you okay? Come here.
835
00:36:08,736 --> 00:36:10,129
Come here. Look at me.
836
00:36:10,173 --> 00:36:11,522
-Did you hurt yourself, huh?
-NORAH: Dad.
837
00:36:11,565 --> 00:36:13,785
-Where's the lion?
-Okay.
838
00:36:13,828 --> 00:36:16,831
Hey. Hey, Norah. Norah.
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
839
00:36:16,875 --> 00:36:19,965
-Breathe. Breathe. Slow down.
-[taking deep breaths]
840
00:36:20,008 --> 00:36:21,706
Like that. There you go.
That's it.
841
00:36:21,749 --> 00:36:23,316
You're doing good. Doing good.
842
00:36:23,360 --> 00:36:25,840
Okay, baby, I'm so sorry.
I'm so sorry.
843
00:36:25,884 --> 00:36:28,147
What the hell just happened?
844
00:36:30,280 --> 00:36:32,325
Is it still out there?
845
00:36:34,980 --> 00:36:36,547
MARE:
Be careful. Don't cut yourself.
846
00:36:36,590 --> 00:36:39,071
Whoa, whoa, whoa.
Just-just stay right there.
847
00:36:40,333 --> 00:36:42,161
NORAH: The lion really
smashed out that window.
848
00:36:42,205 --> 00:36:44,250
-Move over.
-What happened to Uncle Martin?
849
00:36:44,294 --> 00:36:45,991
NATE:
Ow! Oh, my leg.
850
00:36:46,034 --> 00:36:47,906
It got me good.
851
00:36:47,949 --> 00:36:50,038
We got to go get
some help, okay?
852
00:36:50,082 --> 00:36:51,692
[engine whining, sputtering]
853
00:36:51,736 --> 00:36:53,259
Come on, come on,
come on, come on,
854
00:36:53,303 --> 00:36:55,218
come on, come on, come...
855
00:36:55,261 --> 00:36:58,177
Come on, come on, come on.
856
00:36:58,221 --> 00:37:00,614
-Are we trapped here?
-No.
857
00:37:00,658 --> 00:37:03,878
No, Norah,
we're not trapped here, okay?
858
00:37:03,922 --> 00:37:05,315
Someone will find us.
859
00:37:05,358 --> 00:37:07,186
-Someone will come by.
-We don't know that.
860
00:37:07,230 --> 00:37:09,057
Uncle Martin said that
this part of the reserve
861
00:37:09,101 --> 00:37:10,581
is closed to the public.
862
00:37:10,624 --> 00:37:12,844
And the radio
is just static, Dad.
863
00:37:12,887 --> 00:37:15,194
-Do we even know where we are?
-Mare.
864
00:37:15,238 --> 00:37:16,848
-Do we know where we...
-Mare! Come on.
865
00:37:16,891 --> 00:37:19,154
-Just stop, okay? Just stop.
-[Mare whimpering]
866
00:37:19,198 --> 00:37:20,939
Guys?
867
00:37:20,982 --> 00:37:23,681
What-what if
that thing isn't gone?
868
00:37:23,724 --> 00:37:25,465
-It could still be out here.
-Hey. Hey, hey, hey, hey.
869
00:37:25,509 --> 00:37:27,075
-No, she's right.
-Wait. No, no, no, no, no.
870
00:37:27,119 --> 00:37:29,426
No, but we didn't get
very far, Dad.
871
00:37:29,469 --> 00:37:31,123
It could still be out there.
872
00:37:31,166 --> 00:37:32,429
[static crackling over radio]
873
00:37:32,472 --> 00:37:34,039
MARTIN [over radio]:
Nate, come in.
874
00:37:34,082 --> 00:37:35,693
-Whoa. What is that, now? Wait.
-[Martin groans]
875
00:37:35,736 --> 00:37:37,303
-Can you hear the radio?
-MARTIN: Nate, can you hear me?
876
00:37:37,347 --> 00:37:38,826
Can you hear it?
877
00:37:38,870 --> 00:37:40,219
Oh.
878
00:37:40,263 --> 00:37:42,177
-Hey, Martin.
-Nate, I can hear you.
879
00:37:42,221 --> 00:37:43,701
-Can you... can you hear me?
-Hey. Yes.
880
00:37:43,744 --> 00:37:45,616
Yes, we hear you.
881
00:37:46,834 --> 00:37:48,314
Do you copy?
882
00:37:48,358 --> 00:37:50,316
Yes, N-Nate, I copy you.
883
00:37:50,360 --> 00:37:51,883
I copy you.
884
00:37:51,926 --> 00:37:53,754
What happened, man?
Did you get attacked?
885
00:37:53,798 --> 00:37:56,540
[grunts] I'm, uh...
886
00:37:56,583 --> 00:37:59,456
-I'm in a bad way, bro.
-[flies buzzing]
887
00:37:59,499 --> 00:38:01,066
NATE:
You're in a bad way?
888
00:38:01,109 --> 00:38:03,982
What happened?
What kind of condition you in?
889
00:38:04,025 --> 00:38:06,289
The lion...
890
00:38:06,332 --> 00:38:09,422
The lion, uh, just came
out of nowhere, you know?
891
00:38:09,466 --> 00:38:12,773
And, um, I can't stand.
892
00:38:12,817 --> 00:38:14,862
Um, my leg's, uh...
893
00:38:14,906 --> 00:38:16,864
My leg's torn up.
894
00:38:16,908 --> 00:38:18,605
I'm losing too much blood.
895
00:38:18,649 --> 00:38:20,346
I think I'm gonna pass out.
896
00:38:20,390 --> 00:38:21,913
Are the girls okay?
897
00:38:21,956 --> 00:38:23,784
-And M-Mutende, is he okay?
-Yeah.
898
00:38:23,828 --> 00:38:26,091
Yeah, look, no, Mutende, he...
he didn't make it, okay?
899
00:38:26,134 --> 00:38:27,962
He didn't make it,
but the girls are okay.
900
00:38:28,006 --> 00:38:29,616
We're here. We're okay.
901
00:38:29,660 --> 00:38:33,011
-And, um, the truck... the...
-[engine sputtering]
902
00:38:33,054 --> 00:38:35,840
It's dead, man. Um...
903
00:38:35,883 --> 00:38:38,495
Hey, man, I don't know
what to do right now.
904
00:38:38,538 --> 00:38:40,758
Okay? I don't know what to do.
905
00:38:40,801 --> 00:38:44,022
Okay, you-you want to just,
um, stay there.
906
00:38:44,065 --> 00:38:45,893
Someone will come.
907
00:38:45,937 --> 00:38:48,940
And, uh, stay in the car.
908
00:38:48,983 --> 00:38:51,899
I'm-I'm seeing...
I'm seeing, uh, st...
909
00:38:53,161 --> 00:38:56,077
Whew. I'm seeing stars, man,
feeling dizzy.
910
00:38:56,121 --> 00:38:57,775
Hey, Martin, listen to me.
911
00:38:57,818 --> 00:39:01,082
Um, you're gonna go into shock,
all right?
912
00:39:01,126 --> 00:39:02,606
I need you to stop
the bleeding.
913
00:39:02,649 --> 00:39:03,911
-Mare, is he okay?
-Yeah. He's gonna be okay.
914
00:39:03,955 --> 00:39:05,348
Needless to say, all right?
915
00:39:05,391 --> 00:39:07,001
I need you to take
your belt off, uh...
916
00:39:07,045 --> 00:39:08,742
uh, wrap it around your leg,
917
00:39:08,786 --> 00:39:11,441
and I need you to pull
that shit tight.
918
00:39:11,484 --> 00:39:14,835
I did that already, but, um,
it's not really helping.
919
00:39:14,879 --> 00:39:16,533
I've... I...
He went really deep, man.
920
00:39:16,576 --> 00:39:18,186
It's all the way to the bone.
921
00:39:18,230 --> 00:39:20,101
Y-You did that? Okay. Okay.
922
00:39:20,145 --> 00:39:21,886
Um, do you have
your lighter on you?
923
00:39:21,929 --> 00:39:23,366
That Zippo?
924
00:39:23,409 --> 00:39:25,498
Uh, yeah, yeah. Yes.
925
00:39:25,542 --> 00:39:27,413
You got that?
All right, do me a favor.
926
00:39:27,457 --> 00:39:29,023
Take your knife out, all right?
927
00:39:29,067 --> 00:39:30,851
You're not gonna like me
for this, man,
928
00:39:30,895 --> 00:39:33,680
but I need you to heat that
knife as hot as it can get.
929
00:39:33,724 --> 00:39:35,421
It needs to be
as hot as Hades, man.
930
00:39:35,465 --> 00:39:37,118
Then you need to put it
on the artery.
931
00:39:37,162 --> 00:39:38,859
All right? And you need
to lay it on there
932
00:39:38,903 --> 00:39:40,295
while it's really hot.
933
00:39:40,339 --> 00:39:41,645
All right?
We're gonna stop the bleeding.
934
00:39:41,688 --> 00:39:42,950
How much time?
We need to go get him.
935
00:39:42,994 --> 00:39:44,212
Hold on, Mare. Hold on.
936
00:39:44,256 --> 00:39:46,084
And how's that doing?
Is it hot?
937
00:39:46,127 --> 00:39:47,433
Yeah.
938
00:39:47,477 --> 00:39:48,652
All right, tell me
when it's done, man.
939
00:39:48,695 --> 00:39:49,827
Come on,
tell me when it's done.
940
00:39:49,870 --> 00:39:51,872
[sizzling]
941
00:39:54,440 --> 00:39:56,616
Okay, I'm gonna go for it.
942
00:39:57,965 --> 00:39:59,967
-[sizzling]
-[screaming]
943
00:40:00,011 --> 00:40:01,447
[Martin screaming in distance]
944
00:40:01,491 --> 00:40:02,753
-Hey, man, I heard you.
-NORAH: He's okay.
945
00:40:02,796 --> 00:40:04,450
I actually heard you.
946
00:40:04,494 --> 00:40:06,452
You're close by.
947
00:40:06,496 --> 00:40:08,976
So listen, um...
948
00:40:09,020 --> 00:40:11,849
I'm gonna try
and come to you, okay?
949
00:40:11,892 --> 00:40:13,720
Is he okay?
950
00:40:13,764 --> 00:40:15,548
Do you understand that, Martin?
I'm gonna try and come to you.
951
00:40:15,592 --> 00:40:17,071
-Where is he?
-MARTIN: Uh... [groans]
952
00:40:17,115 --> 00:40:18,333
Dad, here. He's probably...
953
00:40:18,377 --> 00:40:20,248
MARTIN:
N-Negative, Nate.
954
00:40:20,292 --> 00:40:23,338
Um, I'm not alone.
955
00:40:23,382 --> 00:40:24,818
Uh, what?
956
00:40:25,819 --> 00:40:27,473
He's staring right at me.
957
00:40:27,517 --> 00:40:29,388
NATE: The lion is staring
right at you?
958
00:40:29,432 --> 00:40:31,477
-MARE: Oh, my God.
-NATE: Why would he do that?
959
00:40:31,521 --> 00:40:33,218
MARE: Okay, Dad,
we have to go get him.
960
00:40:33,261 --> 00:40:34,741
NATE:
Hold on.
961
00:40:34,785 --> 00:40:38,049
The son of a bitch
is staring right at me.
962
00:40:38,092 --> 00:40:39,833
-MARE: Dad, we have to go
and get him now. -[growling]
963
00:40:39,877 --> 00:40:41,313
NATE:
That doesn't sound right, man.
964
00:40:41,356 --> 00:40:42,662
What's going on?
965
00:40:42,706 --> 00:40:45,230
Dude, that doesn't sound,
uh, natural.
966
00:40:46,536 --> 00:40:50,191
If I didn't know any better,
I'd say I'm the bait.
967
00:40:51,541 --> 00:40:53,673
NATE:
We-we got to come get you, man.
968
00:40:53,717 --> 00:40:56,371
If you stay by there,
you're gonna die.
969
00:40:56,415 --> 00:40:58,417
MARE:
Dad, he's gonna bleed out.
970
00:40:58,461 --> 00:41:00,506
NATE:
We gonna figure this out.
971
00:41:00,550 --> 00:41:03,509
MARE:
We can't leave him out there.
972
00:41:03,553 --> 00:41:06,207
You don't understand.
973
00:41:06,251 --> 00:41:08,471
We're in his territory now.
974
00:41:08,514 --> 00:41:10,690
Okay, Martin, just listen.
Just sit tight, okay?
975
00:41:10,734 --> 00:41:12,475
I got to think
about this, okay?
976
00:41:12,518 --> 00:41:14,825
Wait, Dad,
what about the trank rifle?
977
00:41:15,956 --> 00:41:17,610
-Where is it? Go find it.
Go find it. -Yeah. -Uh...
978
00:41:17,654 --> 00:41:19,046
-Martin, I can't leave you
out there, buddy. -Okay. Okay.
979
00:41:19,090 --> 00:41:20,657
-No way.
-I don't see anything.
980
00:41:20,700 --> 00:41:22,136
-Do you see it? -No. I don't.
-No, but I know...
981
00:41:22,180 --> 00:41:23,790
You don't see it? Hold up.
982
00:41:23,834 --> 00:41:25,444
Let me get back there.
Norah, just move over there.
983
00:41:25,488 --> 00:41:27,098
-Oh, uh, Dad, your leg.
-Just move over there.
984
00:41:27,141 --> 00:41:29,143
-Wait, wait, wait. Dad.
-Just move over there, okay?
985
00:41:29,187 --> 00:41:30,797
Wait. Dad!
986
00:41:30,841 --> 00:41:32,320
-What?
-Listen to me.
987
00:41:32,364 --> 00:41:34,497
-Your leg, it is torn up.
-My leg's what? Ah, shit.
988
00:41:34,540 --> 00:41:35,933
It's not that bad.
989
00:41:35,976 --> 00:41:37,325
It's all right. It's stopped.
990
00:41:37,369 --> 00:41:38,979
-Okay.
-It's just superficial, okay?
991
00:41:39,023 --> 00:41:40,851
-It's all right. Do you see it?
-No, don't see it.
992
00:41:40,894 --> 00:41:42,809
-No? What about this box?
Check this box. -[Norah groans]
993
00:41:42,853 --> 00:41:44,507
-NORAH: It-it-it's locked.
-NATE: It's locked?
994
00:41:44,550 --> 00:41:45,986
-Dang it.
-Um, see...
995
00:41:46,030 --> 00:41:47,292
Hey, see if there's
a key right in there.
996
00:41:47,335 --> 00:41:48,902
-No, it's just the one.
-Nothing?
997
00:41:48,946 --> 00:41:50,817
-Uh, check the glove box
real quick. -Okay.
998
00:41:50,861 --> 00:41:53,298
-Um...
-[rummaging]
999
00:41:53,341 --> 00:41:55,518
MARE [sighs]: There's nothing
in the glove box.
1000
00:41:55,561 --> 00:41:57,215
-NATE: Hold on.
-NORAH: It's not loosening.
1001
00:41:57,258 --> 00:41:58,564
[Nate grunts]
1002
00:41:58,608 --> 00:41:59,739
-MARE: Oh, God.
-NATE: Whew!
1003
00:41:59,783 --> 00:42:01,175
-Are you okay?
-You all good?
1004
00:42:01,219 --> 00:42:02,307
-Yeah, I'm good.
-Okay. Good job, good job.
1005
00:42:02,350 --> 00:42:04,352
-Get it.
-Watch your fingers.
1006
00:42:05,615 --> 00:42:07,791
-Now, what's the plan? Um...
-NORAH: Okay, uh...
1007
00:42:07,834 --> 00:42:09,967
NATE:
We got, uh... That's it.
1008
00:42:10,010 --> 00:42:12,143
Dad, uh, do you know how
to put that thing together?
1009
00:42:12,186 --> 00:42:13,753
-No, I have no idea.
-I know how.
1010
00:42:13,797 --> 00:42:15,581
How do you know how
to put it together?
1011
00:42:15,625 --> 00:42:17,365
Because I-I paid attention when
Banji assembled it earlier.
1012
00:42:17,409 --> 00:42:19,193
-It can't be that hard.
-Did you, now?
1013
00:42:19,237 --> 00:42:20,630
How does that go? All right,
so you know how to use this?
1014
00:42:20,673 --> 00:42:22,196
-Uh, no.
-To use that, press that button
1015
00:42:22,240 --> 00:42:23,502
only when you're talking,
all right?
1016
00:42:23,546 --> 00:42:24,982
-Okay, okay.
-So, where does this go?
1017
00:42:25,025 --> 00:42:26,287
-What did Banji say?
-Make sure the numbers...
1018
00:42:26,331 --> 00:42:27,550
Dad, make sure the numbers
go there.
1019
00:42:27,593 --> 00:42:29,203
-Right here?
-Yeah.
1020
00:42:29,247 --> 00:42:30,727
-Hey, Martin, can you hear me?
-And then screw it.
1021
00:42:30,770 --> 00:42:32,511
Screw it in right here?
Martin, can you hear me?
1022
00:42:32,555 --> 00:42:34,121
-[static crackling over radio]
-Are you still there?
1023
00:42:34,165 --> 00:42:36,254
-MARTIN: I'm here.
-Whew. Okay, good.
1024
00:42:36,297 --> 00:42:38,125
We have the, um...
the trank rifle.
1025
00:42:38,169 --> 00:42:40,171
If we shoot this thing,
it might just buy us
1026
00:42:40,214 --> 00:42:42,477
-some time to come get you.
-No. No, no, no.
1027
00:42:42,521 --> 00:42:44,479
That's a...
That's a terrible idea.
1028
00:42:44,523 --> 00:42:45,916
-That's...
-[flies buzzing]
1029
00:42:45,959 --> 00:42:48,440
We got to try. Okay?
1030
00:42:48,483 --> 00:42:50,616
MARTIN:
The lion's moved off.
1031
00:42:50,660 --> 00:42:52,662
I do not have eyes on the lion.
1032
00:42:52,705 --> 00:42:54,185
He's wandered off.
1033
00:42:54,228 --> 00:42:55,447
-What?
-What?
1034
00:42:55,490 --> 00:42:57,405
MARTIN:
Stay in the vehicle.
1035
00:42:57,449 --> 00:42:59,407
♪
1036
00:42:59,451 --> 00:43:01,496
NATE: Martin, we don't have
a choice right now.
1037
00:43:01,540 --> 00:43:03,237
It's the best we can do.
1038
00:43:03,281 --> 00:43:05,065
You-you're only gonna have
one shot, man,
1039
00:43:05,109 --> 00:43:07,241
but if-if you...
1040
00:43:07,285 --> 00:43:11,202
if you can hit it, it should
buy us a couple hours, yeah.
1041
00:43:11,245 --> 00:43:13,334
I got it. W-We're not gonna
leave you there, okay?
1042
00:43:13,378 --> 00:43:14,640
We just can't do that.
1043
00:43:14,684 --> 00:43:16,337
You want to...
you want to get...
1044
00:43:16,381 --> 00:43:17,991
You want to get
somewhere high, you know?
1045
00:43:18,035 --> 00:43:19,732
-NATE: Open the sunroof.
-NORAH: Okay.
1046
00:43:19,776 --> 00:43:21,516
-Dad, no, you got to...
-No, no, no, no. Not that one.
1047
00:43:21,560 --> 00:43:23,214
-No, guys! Wait, wait.
-Can you just stop touching it?
1048
00:43:23,257 --> 00:43:24,171
Please stop touching.
Just stay in the car, okay?
1049
00:43:24,215 --> 00:43:25,912
Okay.
1050
00:43:25,956 --> 00:43:27,522
All right, be careful.
1051
00:43:27,566 --> 00:43:29,655
-Okay, okay.
-Dad.
1052
00:43:31,483 --> 00:43:34,225
-MARE: Be careful up there.
-NORAH: Please.
1053
00:43:34,268 --> 00:43:36,357
NATE: Stay away
from the broken window.
1054
00:43:36,401 --> 00:43:38,925
♪
1055
00:43:38,969 --> 00:43:40,753
All right. Pass me that gun.
1056
00:43:40,797 --> 00:43:42,363
-MARE: You got it?
-Yeah.
1057
00:43:42,407 --> 00:43:44,061
Okay.
1058
00:43:45,236 --> 00:43:47,194
[panting]
1059
00:43:47,238 --> 00:43:48,718
-NORAH: Are you good?
-All right.
1060
00:43:48,761 --> 00:43:50,241
-Get Martin on the radio.
-Okay.
1061
00:43:50,284 --> 00:43:52,547
Ask him, uh,
what I'm supposed to look for.
1062
00:43:52,591 --> 00:43:54,114
What should he be looking for?
1063
00:43:54,158 --> 00:43:57,901
MARTIN: Movement.
Anything that casts a shadow.
1064
00:43:57,944 --> 00:44:00,294
-What? What'd he say?
-MARE: Look for the shadows.
1065
00:44:00,338 --> 00:44:01,731
-Shadows? Um...
-Shadows, yeah.
1066
00:44:01,774 --> 00:44:03,297
NORAH:
Like a shadow moving.
1067
00:44:03,341 --> 00:44:04,690
Okay. Um...
1068
00:44:04,734 --> 00:44:06,344
MARE:
It's just a bunch of shadows.
1069
00:44:07,911 --> 00:44:09,434
-NATE: Uh...
-NORAH: Do you see anything?
1070
00:44:09,477 --> 00:44:10,870
No, I don't see...
1071
00:44:17,268 --> 00:44:18,922
-NORAH: Dad, do you see it?
-Hold on.
1072
00:44:18,965 --> 00:44:20,750
Hold on. Hold on.
1073
00:44:20,793 --> 00:44:22,839
[rustling]
1074
00:44:26,059 --> 00:44:27,974
[panting]
1075
00:44:28,018 --> 00:44:29,323
No.
1076
00:44:29,367 --> 00:44:30,760
MARE: Ask him where he is
or something.
1077
00:44:30,803 --> 00:44:32,457
Ask him for
a landmark near him.
1078
00:44:32,500 --> 00:44:34,415
Something else, something I...
something I can see.
1079
00:44:34,459 --> 00:44:36,069
NORAH: Is there any landmark
that he can find?
1080
00:44:36,113 --> 00:44:38,463
Anything to find you.
Where are you?
1081
00:44:42,075 --> 00:44:43,860
Can he see the hunter's blind?
1082
00:44:43,903 --> 00:44:45,296
-NATE: What'd he say?
-What's a hunter's blind?
1083
00:44:45,339 --> 00:44:46,819
He said look for
a hunter's blind.
1084
00:44:46,863 --> 00:44:48,038
Hunter's blind?
What does that look like?
1085
00:44:48,081 --> 00:44:49,517
MARE:
What does it look like?
1086
00:44:49,561 --> 00:44:50,649
MARTIN:
It's the only man-made thing...
1087
00:44:50,693 --> 00:44:52,085
It's on stilts.
1088
00:44:52,129 --> 00:44:53,957
The only man-made thing
on stilts, Dad.
1089
00:44:54,000 --> 00:44:56,046
Uh...
1090
00:44:56,089 --> 00:44:57,917
Hold on. I don't see it.
1091
00:44:57,961 --> 00:44:59,397
I don't see it.
1092
00:44:59,440 --> 00:45:00,746
NORAH:
I don't see anything.
1093
00:45:00,790 --> 00:45:02,748
NATE:
Uh...
1094
00:45:02,792 --> 00:45:04,141
I don't see it. Uh...
1095
00:45:04,184 --> 00:45:05,272
-No, I don't see...
Do you see it? -Dad!
1096
00:45:05,316 --> 00:45:07,057
Dad, Dad, it's right there!
1097
00:45:07,100 --> 00:45:08,667
-Where? -NATE: Where? Where?
-It's right over there, Dad.
1098
00:45:08,711 --> 00:45:09,886
-Can you see it? R-Right there.
-I don't see it.
1099
00:45:09,929 --> 00:45:11,583
-Where?
-NORAH: I don't see it.
1100
00:45:11,626 --> 00:45:13,280
-NATE: Hold on. I see it.
-NORAH: Where are you going?
1101
00:45:13,324 --> 00:45:14,760
-NATE: Stop moving the car!
-Where are you... Mare!
1102
00:45:14,804 --> 00:45:16,283
-Stop rocking the...
-Where are you going?
1103
00:45:16,327 --> 00:45:17,763
-Mare! -Mare, what the hell
are you doing?
1104
00:45:17,807 --> 00:45:19,330
I'm gonna check
if I can see Uncle Martin.
1105
00:45:19,373 --> 00:45:20,897
-Get back in the car right now.
-Mare! Mare!
1106
00:45:20,940 --> 00:45:22,681
No, we have to do something,
or he's gonna die.
1107
00:45:22,725 --> 00:45:23,943
-I'm not going anywhere. I'm...
-NORAH: Mare, come back!
1108
00:45:23,987 --> 00:45:25,336
NATE: I'll do it!
Get back in the car!
1109
00:45:25,379 --> 00:45:26,076
MARE: I'm gonna check
if I can see him.
1110
00:45:26,119 --> 00:45:26,729
Mare! I'll go!
1111
00:45:26,772 --> 00:45:27,904
[panting]
1112
00:45:27,947 --> 00:45:29,427
NATE:
Mare, I said I'll go!
1113
00:45:29,470 --> 00:45:30,907
NORAH:
Dad! It's here! It's here!
1114
00:45:30,950 --> 00:45:32,865
-[lion growls]
-Run, Mare!
1115
00:45:32,909 --> 00:45:34,475
-Get away from the car now!
-NORAH: Here!
1116
00:45:34,519 --> 00:45:36,260
-Pass me another! Quick!
Pass it! Quick! -Here!
1117
00:45:36,303 --> 00:45:37,609
-Here, Dad! Take it!
-Toss it.
1118
00:45:37,652 --> 00:45:39,045
[growls]
1119
00:45:39,089 --> 00:45:40,394
[Nate yells]
1120
00:45:40,438 --> 00:45:41,918
-[grunts]
-NORAH: Dad!
1121
00:45:41,961 --> 00:45:43,484
[lion roars]
1122
00:45:43,528 --> 00:45:45,312
NATE:
Stay away, Mare!
1123
00:45:45,356 --> 00:45:48,185
-[snarling]
-Hey!
1124
00:45:52,450 --> 00:45:54,017
NORAH:
Dad, are you okay?
1125
00:45:54,060 --> 00:45:56,019
Dad! Dad!
1126
00:45:56,062 --> 00:45:58,499
-[Nate grunting]
-[lion snarling]
1127
00:46:02,503 --> 00:46:04,679
NORAH:
Dad, please answer me!
1128
00:46:06,594 --> 00:46:08,292
Please, Dad!
1129
00:46:08,335 --> 00:46:10,294
[Norah gasping, whimpering]
1130
00:46:10,337 --> 00:46:11,686
-[snarling]
-[Norah screams]
1131
00:46:11,730 --> 00:46:13,776
[Nate grunting]
1132
00:46:16,996 --> 00:46:19,259
NORAH: Dad, look,
the gun is on the other side.
1133
00:46:19,303 --> 00:46:20,739
It's right there.
1134
00:46:20,783 --> 00:46:22,741
-Dad, he's coming!
-[growling]
1135
00:46:22,785 --> 00:46:24,830
[Nate grunting]
1136
00:46:31,837 --> 00:46:33,534
-NATE: No, no. Norah!
-[Norah screaming]
1137
00:46:33,578 --> 00:46:35,536
Get away from the window!
Stay in the back!
1138
00:46:35,580 --> 00:46:37,538
NORAH: Dad, please help!
He's on the car!
1139
00:46:37,582 --> 00:46:39,627
Dad!
1140
00:46:39,671 --> 00:46:41,804
[growls]
1141
00:46:43,631 --> 00:46:46,504
Dad, get the gun. Dad, grab it!
1142
00:46:46,547 --> 00:46:48,071
Hurry up!
1143
00:46:48,114 --> 00:46:50,421
[snarling]
1144
00:46:55,469 --> 00:46:57,471
-Uncle Martin.
-MARTIN: I'm here. I'm here.
1145
00:46:57,515 --> 00:46:58,864
I'm coming.
1146
00:46:58,908 --> 00:47:00,910
[panting]
1147
00:47:03,129 --> 00:47:05,044
-Are you okay?
-Mare, what are you doing here?
1148
00:47:05,088 --> 00:47:07,003
Don't worry. I'm gonna get you
back to the cruiser, okay?
1149
00:47:07,046 --> 00:47:08,439
I told you to stay in the car.
1150
00:47:08,482 --> 00:47:10,180
I'm gonna get you back,
Uncle Martin.
1151
00:47:17,404 --> 00:47:19,450
-[Nate grunts]
-[snarling]
1152
00:47:19,493 --> 00:47:21,539
[Nate grunting]
1153
00:47:26,544 --> 00:47:28,241
[grunting]
1154
00:47:29,286 --> 00:47:30,896
-[grunts]
-[lion roars in pain]
1155
00:47:30,940 --> 00:47:32,550
[panting]
1156
00:47:37,642 --> 00:47:39,905
-Dad, are you okay?
-Yeah. Yeah. You okay?
1157
00:47:39,949 --> 00:47:42,255
-Yeah. Yes.
-Is it gone? Huh?
1158
00:47:42,299 --> 00:47:44,736
-Is it gone?
-Yeah, it's gone. Yeah.
1159
00:47:44,779 --> 00:47:47,173
-Are you okay?
-[panting]
1160
00:47:47,217 --> 00:47:48,696
[Norah whimpers]
1161
00:47:49,915 --> 00:47:51,743
[lion moans softly]
1162
00:47:51,786 --> 00:47:53,745
Okay. Okay. You okay?
1163
00:47:53,788 --> 00:47:55,399
-Yeah.
-All right. Good job.
1164
00:47:55,442 --> 00:47:56,966
-Good job. Good job.
-Thank you.
1165
00:47:57,009 --> 00:47:59,055
Close the window. Okay?
Close the window.
1166
00:48:01,013 --> 00:48:02,754
Hey, Mare!
1167
00:48:02,797 --> 00:48:04,103
Mare, come back!
1168
00:48:04,147 --> 00:48:06,323
Hey, Mare, can you hear me?
1169
00:48:07,628 --> 00:48:09,543
I'll get your sister, okay?
Stay right there.
1170
00:48:09,587 --> 00:48:11,197
Hey, Mare, can you hear me?
1171
00:48:11,241 --> 00:48:12,546
Dad? Norah?
1172
00:48:12,590 --> 00:48:13,852
-Shh.
-Okay.
1173
00:48:13,896 --> 00:48:14,984
-NATE: Hey, Mare, come in.
-Okay.
1174
00:48:15,027 --> 00:48:17,421
Martin, you okay?
1175
00:48:17,464 --> 00:48:19,031
Yeah, we're fine.
Are you guys okay?
1176
00:48:19,075 --> 00:48:20,337
What happened to the lion?
1177
00:48:20,380 --> 00:48:22,339
Your sister stuck a dart
in his ass.
1178
00:48:22,382 --> 00:48:23,601
MARE:
She did?
1179
00:48:23,644 --> 00:48:25,864
NATE:
Yeah, she sure did.
1180
00:48:25,908 --> 00:48:28,606
Okay. Well, we're almost there,
and we're okay.
1181
00:48:28,649 --> 00:48:31,348
Come on. One, two... Go ahead.
1182
00:48:31,391 --> 00:48:33,219
[yelling]
1183
00:48:33,263 --> 00:48:34,481
-Okay.
-It's okay.
1184
00:48:34,525 --> 00:48:36,657
-It's okay, Uncle Martin.
-Okay.
1185
00:48:36,701 --> 00:48:38,050
-I think I got it.
-It's okay.
1186
00:48:38,094 --> 00:48:39,573
I think I got it. Hey, Mare.
1187
00:48:39,617 --> 00:48:41,749
Uh, Mare, can you pass
the tweezers right there?
1188
00:48:41,793 --> 00:48:43,403
-Uh-huh. Which one?
-I need... Yep, yep, that one.
1189
00:48:43,447 --> 00:48:44,970
I want you to clamp this
right here.
1190
00:48:45,014 --> 00:48:46,363
Hold on tight
and do not let go.
1191
00:48:46,406 --> 00:48:48,017
Do you understand?
1192
00:48:48,060 --> 00:48:49,540
All right. Uh, Norah,
can you check in that box--
1193
00:48:49,583 --> 00:48:51,368
the aid box-- if they got
some sutures in there?
1194
00:48:51,411 --> 00:48:52,978
Can you tell me what they got?
1195
00:48:53,022 --> 00:48:55,154
-Uh, there's, uh, nylon...
-What do they have?
1196
00:48:55,198 --> 00:48:57,591
-...silk and polypropylene.
-Okay, man.
1197
00:48:57,635 --> 00:48:59,376
Okay, give me
a 16-millimeter silk.
1198
00:48:59,419 --> 00:49:01,160
-Um, there's 3/0
18-millimeter silk. -Good job.
1199
00:49:01,204 --> 00:49:03,162
All right, it's not perfect
but will do.
1200
00:49:03,206 --> 00:49:05,164
-Are your hands clean?
-Definitely not.
1201
00:49:05,208 --> 00:49:06,861
Take a-a alcohol swab,
wipe your hands,
1202
00:49:06,905 --> 00:49:08,951
and then, uh,
pass the, uh, suture packet
1203
00:49:08,994 --> 00:49:10,691
with the needle up, okay?
1204
00:49:10,735 --> 00:49:12,824
-Okay.
-NATE: Okay, Mare. You okay?
1205
00:49:12,867 --> 00:49:14,217
-All right.
-MARE: He's bleeding out a lot.
1206
00:49:14,260 --> 00:49:15,696
It's gonna be all...
I know. I know.
1207
00:49:15,740 --> 00:49:17,220
Just relax, okay?
How you doing, Norah?
1208
00:49:17,263 --> 00:49:19,004
Okay.
1209
00:49:19,048 --> 00:49:20,353
All right, he's gonna pass out
in a second, all right?
1210
00:49:20,397 --> 00:49:22,007
-He's gonna be all right.
All right? -Yeah.
1211
00:49:22,051 --> 00:49:23,139
There you go.
No, turn it around.
1212
00:49:23,182 --> 00:49:24,662
Turn it around for me.
1213
00:49:24,705 --> 00:49:26,011
Good job.
1214
00:49:26,055 --> 00:49:27,447
-All right.
-Okay.
1215
00:49:27,491 --> 00:49:30,233
-[exhales] Okay. Okay.
-[Mare groans]
1216
00:49:34,106 --> 00:49:36,413
[Mare shudders]
1217
00:49:36,456 --> 00:49:37,936
All right.
1218
00:49:39,111 --> 00:49:42,114
I got it. I got it. I got it.
I got it. I got it.
1219
00:49:44,464 --> 00:49:46,379
-Okay, you can let go.
-Okay.
1220
00:49:46,423 --> 00:49:48,033
-Guys. Guys.
-Did a good job, okay?
1221
00:49:48,077 --> 00:49:50,340
-Good job.
-What about the lion?
1222
00:49:50,383 --> 00:49:51,819
Martin said the tranquilizer
1223
00:49:51,863 --> 00:49:53,560
would keep him out
for a couple of hours.
1224
00:49:53,604 --> 00:49:55,040
We'll be long gone by then.
1225
00:49:55,084 --> 00:49:56,737
But it's the same lion,
isn't it?
1226
00:49:56,781 --> 00:49:59,131
The one that killed all
those people in the village?
1227
00:50:00,219 --> 00:50:02,308
It has to be.
1228
00:50:03,483 --> 00:50:06,051
Norah, are you sure you put
a dart in that thing?
1229
00:50:06,095 --> 00:50:07,313
-What?
-Oh, God.
1230
00:50:07,357 --> 00:50:08,880
NORAH:
Yes. Oh, my gosh.
1231
00:50:08,923 --> 00:50:11,143
[Norah whimpering]
1232
00:50:11,187 --> 00:50:13,145
-Yes.
-Oh, my God.
1233
00:50:13,189 --> 00:50:16,279
MARE: Dad, the tranquilizer's
wearing off already.
1234
00:50:16,322 --> 00:50:17,932
All right. Don't panic, okay?
1235
00:50:17,976 --> 00:50:20,239
MARE: I thought
he'd be out for hours.
1236
00:50:20,283 --> 00:50:22,372
♪
1237
00:50:24,113 --> 00:50:26,158
[lion grunting softly]
1238
00:50:39,737 --> 00:50:41,695
[moaning]
1239
00:50:50,182 --> 00:50:52,228
[insects chirping]
1240
00:50:54,882 --> 00:50:57,059
MARE: Hello?
Is anyone out there? Over.
1241
00:50:57,102 --> 00:50:58,625
Please, we need help.
1242
00:50:58,669 --> 00:51:02,803
If anyone can hear me,
someone please answer.
1243
00:51:02,847 --> 00:51:04,718
Guys, we got to consider
that we're gonna be
1244
00:51:04,762 --> 00:51:07,547
in this vehicle for a while,
all right? So...
1245
00:51:07,591 --> 00:51:09,767
Cruiser's dead, and as long
as that thing is out there,
1246
00:51:09,810 --> 00:51:11,595
we got to conserve this water.
1247
00:51:11,638 --> 00:51:13,466
How much do we have?
1248
00:51:13,510 --> 00:51:16,121
Well, um, you got one there.
1249
00:51:16,165 --> 00:51:18,080
Uh, whatever's in
these four bottles for now.
1250
00:51:18,123 --> 00:51:19,864
-Dad, this is not enough.
-I know, but it's gonna
1251
00:51:19,907 --> 00:51:21,474
-have to last till tomorrow.
-No, not for four people.
1252
00:51:21,518 --> 00:51:22,867
It's gonna have to last
till tomorrow.
1253
00:51:22,910 --> 00:51:24,173
Tomorrow?
1254
00:51:24,216 --> 00:51:25,652
Hey, someone's gonna
come find us.
1255
00:51:25,696 --> 00:51:27,350
I promise you, okay?
1256
00:51:27,393 --> 00:51:29,787
-Don't make another promise
you can't keep. -Hey.
1257
00:51:29,830 --> 00:51:31,093
What are you talking about?
1258
00:51:31,136 --> 00:51:33,051
How about the time
you took Norah
1259
00:51:33,095 --> 00:51:35,140
on that carriage ride
and you promised her that
1260
00:51:35,184 --> 00:51:36,881
-our mother wasn't gonna die?
-What?
1261
00:51:36,924 --> 00:51:39,101
-No, that's not fair.
-Norah came home that night,
1262
00:51:39,144 --> 00:51:41,146
and she was happy,
and she held my hands
1263
00:51:41,190 --> 00:51:42,669
and she assured me
that our mother
1264
00:51:42,713 --> 00:51:44,149
was gonna be okay
because you promised.
1265
00:51:44,193 --> 00:51:45,933
NORAH: Mare, will you just
shut the hell up
1266
00:51:45,977 --> 00:51:47,935
-for one God dang second,
please? -NATE: That's not fair.
1267
00:51:47,979 --> 00:51:49,415
-Norah, he... -All right.
-All you ever do is talk.
1268
00:51:49,459 --> 00:51:51,983
Okay, guys. [sighs]
1269
00:51:52,026 --> 00:51:54,072
Just stop for a second, okay?
1270
00:51:54,116 --> 00:51:56,248
-Come on, Mare.
-Hey. Norah, look at me.
1271
00:51:56,292 --> 00:51:57,641
I'm sorry, Dad.
1272
00:51:57,684 --> 00:51:59,033
Norah, don't be sorry.
1273
00:51:59,077 --> 00:52:00,774
NORAH:
I cannot believe you right now.
1274
00:52:07,999 --> 00:52:11,220
I always thought you guys
would get back together.
1275
00:52:11,263 --> 00:52:13,352
♪
1276
00:52:15,833 --> 00:52:17,617
I did, too.
1277
00:52:25,147 --> 00:52:26,670
[sniffles]
1278
00:52:26,713 --> 00:52:28,280
I'm sorry.
1279
00:52:34,156 --> 00:52:35,244
[insects chirping]
1280
00:52:35,287 --> 00:52:37,811
[Martin coughs, clears throat]
1281
00:52:37,855 --> 00:52:39,683
NATE:
Hey.
1282
00:52:39,726 --> 00:52:42,729
Tell me that I'm home in bed.
1283
00:52:42,773 --> 00:52:44,775
You're home in bed, man.
1284
00:52:44,818 --> 00:52:47,212
Warm, comfortable.
1285
00:52:47,256 --> 00:52:49,649
-See, here's some water.
-[groans]
1286
00:52:49,693 --> 00:52:51,999
Promise. Just relax.
1287
00:52:52,043 --> 00:52:53,697
Don't do too much.
1288
00:52:53,740 --> 00:52:55,394
There you go.
There you go, man.
1289
00:52:55,438 --> 00:52:57,875
[pained grunting]
1290
00:53:02,923 --> 00:53:04,708
[grunts]
1291
00:53:04,751 --> 00:53:06,362
The girls okay?
1292
00:53:06,405 --> 00:53:09,539
-Yeah.
-[Martin groans, exhales]
1293
00:53:09,582 --> 00:53:11,367
Thank God.
1294
00:53:11,410 --> 00:53:13,412
What happened with the lion?
1295
00:53:14,674 --> 00:53:16,937
Tranquilizer didn't seem
to affect it much,
1296
00:53:16,981 --> 00:53:20,245
but I haven't seen it
since before dark.
1297
00:53:20,289 --> 00:53:22,073
MARTIN:
Mm.
1298
00:53:22,116 --> 00:53:23,988
Maybe it gave up.
1299
00:53:25,294 --> 00:53:27,687
Maybe.
1300
00:53:27,731 --> 00:53:30,299
Maybe not.
1301
00:53:30,342 --> 00:53:33,084
It's, uh...
1302
00:53:33,127 --> 00:53:35,782
Everybody knows that
a wounded lion is dangerous,
1303
00:53:35,826 --> 00:53:38,220
but I've never seen
anything like this.
1304
00:53:39,308 --> 00:53:44,051
Multiple attacks
without eating its prey.
1305
00:53:44,095 --> 00:53:46,228
Attacking a vehicle.
1306
00:53:46,271 --> 00:53:48,404
Lions don't do that.
1307
00:53:48,447 --> 00:53:52,799
It's like he-he...
he knows who his real enemy is.
1308
00:53:53,800 --> 00:53:55,237
Meaning what?
1309
00:53:55,280 --> 00:53:57,369
[sighs]
The poachers, you know?
1310
00:53:57,413 --> 00:53:59,632
They take out the lions,
1311
00:53:59,676 --> 00:54:02,244
they split up the prides,
and then...
1312
00:54:03,680 --> 00:54:06,204
Well...
1313
00:54:06,248 --> 00:54:08,206
now they're fighting back.
1314
00:54:08,250 --> 00:54:12,645
This lion's gone rogue
because they killed his pride,
1315
00:54:12,689 --> 00:54:16,301
and now he's coming
after all of us.
1316
00:54:16,345 --> 00:54:18,260
[sighs]
1317
00:54:19,565 --> 00:54:21,828
[whispers]: I've got to get
my girls out of here.
1318
00:54:21,872 --> 00:54:23,526
MARTIN:
Mmm.
1319
00:54:24,483 --> 00:54:26,659
Hmm. [groans]
1320
00:54:26,703 --> 00:54:28,966
The radio don't work.
1321
00:54:29,009 --> 00:54:31,664
We ain't got no water.
1322
00:54:31,708 --> 00:54:35,189
Look, man, I can't...
I can't help you.
1323
00:54:35,233 --> 00:54:37,104
Barely feel my leg.
1324
00:54:37,148 --> 00:54:39,411
You can't go out there
on your own.
1325
00:54:39,455 --> 00:54:41,718
You're miles from anywhere.
1326
00:54:41,761 --> 00:54:44,895
The best thing you can do
is stay here
1327
00:54:44,938 --> 00:54:47,898
and wait for help to come.
1328
00:54:47,941 --> 00:54:50,292
You go out there
without a weapon,
1329
00:54:50,335 --> 00:54:52,119
it'll be you versus him,
1330
00:54:52,163 --> 00:54:55,166
and that is not a fight
that you are designed to win.
1331
00:54:58,169 --> 00:55:01,520
[takes deep breath]
1332
00:55:01,564 --> 00:55:04,741
You're doing right
by these girls today.
1333
00:55:04,784 --> 00:55:07,352
Amahle would be proud of you.
1334
00:55:10,399 --> 00:55:13,140
♪
1335
00:55:24,978 --> 00:55:27,067
♪
1336
00:55:28,547 --> 00:55:31,463
NATE:
Don't go. Don't go.
1337
00:55:34,684 --> 00:55:37,730
[inhales sharply, sniffs]
1338
00:55:37,774 --> 00:55:39,819
[grunts]
1339
00:55:42,082 --> 00:55:44,084
[objects clattering]
1340
00:55:49,307 --> 00:55:51,091
Hey.
1341
00:55:51,135 --> 00:55:53,224
You guys drink the water?
1342
00:55:53,267 --> 00:55:55,661
Why you got to drink the...
1343
00:55:55,705 --> 00:55:58,229
Mare. Mare.
1344
00:55:58,272 --> 00:56:00,362
Norah. Norah.
1345
00:56:00,405 --> 00:56:02,364
Hey, Martin. Martin.
1346
00:56:02,407 --> 00:56:04,017
Where are the...
Where are the girls?
1347
00:56:04,061 --> 00:56:05,497
Hey. Hey.
1348
00:56:05,541 --> 00:56:07,456
Girls. Hey.
1349
00:56:08,457 --> 00:56:10,023
What...
1350
00:56:12,548 --> 00:56:14,245
Hey.
1351
00:56:14,288 --> 00:56:16,116
Mare! Norah!
1352
00:56:17,466 --> 00:56:19,642
Shit. What the...
1353
00:56:19,685 --> 00:56:21,426
Mare!
1354
00:56:21,470 --> 00:56:22,862
-Hey, girls!
-[Norah and Mare scream]
1355
00:56:22,906 --> 00:56:24,473
Oh!
1356
00:56:24,516 --> 00:56:26,605
♪
1357
00:56:37,094 --> 00:56:39,009
AMAHLE:
Nathaniel.
1358
00:56:41,315 --> 00:56:42,795
Nathaniel.
1359
00:56:42,839 --> 00:56:44,754
NATE:
I need you. I need you near me.
1360
00:56:44,797 --> 00:56:46,886
-I need you.
-Are you okay?
1361
00:56:50,542 --> 00:56:52,196
Amahle.
1362
00:56:52,239 --> 00:56:54,111
Are you okay?
1363
00:57:10,867 --> 00:57:12,695
-Mare.
-MARE: Hmm?
1364
00:57:12,738 --> 00:57:14,523
What's wrong?
1365
00:57:15,741 --> 00:57:17,830
I loved your mom.
1366
00:57:17,874 --> 00:57:19,702
Okay?
1367
00:57:20,877 --> 00:57:24,141
I loved her with
everything I had to give.
1368
00:57:24,184 --> 00:57:25,925
I promise you.
1369
00:57:27,797 --> 00:57:29,842
It just wasn't working.
1370
00:57:32,976 --> 00:57:35,369
I thought I had more time.
1371
00:57:36,545 --> 00:57:38,590
Thought I could solve it.
1372
00:57:41,201 --> 00:57:44,988
Now every time I look at you,
I see so much of her in you.
1373
00:57:47,730 --> 00:57:51,342
I need you to forgive me.
1374
00:57:53,866 --> 00:57:55,825
Can you do that?
1375
00:57:59,872 --> 00:58:01,918
[TshiVenda chatter over radio]
1376
00:58:01,961 --> 00:58:03,441
What was that?
1377
00:58:03,485 --> 00:58:05,704
I don't know.
You turn the radio on?
1378
00:58:05,748 --> 00:58:07,750
I never... I never
turned it off. It just...
1379
00:58:07,793 --> 00:58:09,534
But, Dad,
maybe somebody heard me.
1380
00:58:09,578 --> 00:58:11,667
-Maybe it's a rescue party.
-Let me turn it up. Hold on.
1381
00:58:11,710 --> 00:58:13,669
Hold on. Hold up.
[clears throat]
1382
00:58:13,712 --> 00:58:15,801
-Can you hear 'em? Uh...
-[TshiVenda chatter continues]
1383
00:58:15,845 --> 00:58:17,542
-Are they saying something?
-MARTIN: What did he say?
1384
00:58:17,586 --> 00:58:19,413
Hey, copy. Do-do you hear us?
1385
00:58:19,457 --> 00:58:21,590
-Tell them where we are.
-I'm trying. Uh...
1386
00:58:21,633 --> 00:58:23,374
-[horn honking] -Can't make out
what they're saying.
1387
00:58:23,417 --> 00:58:25,463
-MAN [on radio]: Kees.
-Hey, copy. Can you hear us?
1388
00:58:25,507 --> 00:58:27,509
-Hey.
-[vehicle approaching]
1389
00:58:28,988 --> 00:58:30,686
Is that them?
1390
00:58:30,729 --> 00:58:32,339
Is that...
1391
00:58:32,383 --> 00:58:33,819
I think they heard.
1392
00:58:33,863 --> 00:58:35,255
[chatter in TshiVenda]
1393
00:58:35,299 --> 00:58:37,083
MARE:
Dad, they've got guns.
1394
00:58:37,127 --> 00:58:39,129
-NORAH: Why do they have guns?
-NATE: Oh, they're poachers.
1395
00:58:39,172 --> 00:58:40,652
-Oh, God.
-They're poachers, all right?
1396
00:58:40,696 --> 00:58:42,828
Whatever happens,
just stay in the vehicle.
1397
00:58:42,872 --> 00:58:44,264
[chatter in TshiVenda]
1398
00:58:44,308 --> 00:58:46,615
Hey. Just stay
in the vehicle, okay?
1399
00:58:46,658 --> 00:58:48,747
[chatter continues
in TshiVenda]
1400
00:58:52,229 --> 00:58:53,839
NATE:
Hey.
1401
00:58:53,883 --> 00:58:55,667
-Hey, what's up? Uh...
-Hey, hey. Wait, wait.
1402
00:58:55,711 --> 00:58:58,365
Uh, hey. Hold on.
Hey, hey. Hold on, man.
1403
00:58:58,409 --> 00:59:00,890
-You hold on. You hold on.
-Okay. Okay.
1404
00:59:00,933 --> 00:59:02,587
[chatter continues
in TshiVenda]
1405
00:59:02,631 --> 00:59:04,328
Hey, what's up?
We need some help, okay?
1406
00:59:04,371 --> 00:59:06,025
We-we-we were attacked,
and we need some help.
1407
00:59:06,069 --> 00:59:07,331
-You're American.
-Yeah.
1408
00:59:07,374 --> 00:59:08,767
Long way from home, American.
1409
00:59:08,811 --> 00:59:10,116
Yeah. Uh, look,
my friend's in a bad...
1410
00:59:10,160 --> 00:59:11,465
-Who are they?
-Those are my daughters.
1411
00:59:11,509 --> 00:59:12,815
Those are my two daughters,
okay?
1412
00:59:12,858 --> 00:59:14,599
And, uh, my friend
is in a bad way.
1413
00:59:14,643 --> 00:59:16,035
He needs some help right now.
1414
00:59:16,079 --> 00:59:17,602
-Um...
-You shouldn't be out here.
1415
00:59:17,646 --> 00:59:19,517
-It's a very dangerous place.
-No, I know that.
1416
00:59:19,561 --> 00:59:22,302
And, um, I was attacked,
and I'm telling you, man,
1417
00:59:22,346 --> 00:59:24,566
I just need a ride out of here.
That's all.
1418
00:59:24,609 --> 00:59:26,393
-Attacked by what?
-A lion.
1419
00:59:26,437 --> 00:59:28,570
It was huge. It took out
the-the whole village.
1420
00:59:28,613 --> 00:59:30,833
That's the big male
that got away.
1421
00:59:30,876 --> 00:59:32,574
He's from the pride
that we killed last night.
1422
00:59:32,617 --> 00:59:34,184
Hey, excuse me. Hey. Hey.
1423
00:59:34,227 --> 00:59:36,055
Hey, we need to all
get out of here, okay?
1424
00:59:36,099 --> 00:59:37,404
When last have you seen
this lion?
1425
00:59:37,448 --> 00:59:38,623
I don't know.
It was like t-two hours.
1426
00:59:38,667 --> 00:59:39,929
Brother, brother,
can I pay you?
1427
00:59:39,972 --> 00:59:41,408
-H-H-Hey.
-Brother, can I pay you?
1428
00:59:41,452 --> 00:59:43,149
-Not brother of yours, man.
-No, no, no.
1429
00:59:43,193 --> 00:59:44,847
I'm just saying, you...
you guys are poachers, right?
1430
00:59:44,890 --> 00:59:46,326
-We can take American dollars.
-We're not poachers.
1431
00:59:46,370 --> 00:59:48,111
All right, I won't say...
Hey, man.
1432
00:59:48,154 --> 00:59:49,765
You got to put that down, okay?
Those are my daughters.
1433
00:59:49,808 --> 00:59:51,549
-Hey, hey, hey, hey, hey!
-No, no, no, no. Just relax.
1434
00:59:51,593 --> 00:59:53,507
-You can take American dollars?
-Yes, I-I got...
1435
00:59:53,551 --> 00:59:55,727
-I can pay you. Yes.
-5,000 American dollars.
1436
00:59:55,771 --> 00:59:57,947
Yes, I got you, okay?
All right?
1437
00:59:57,990 --> 00:59:59,426
[chatter in TshiVenda]
1438
00:59:59,470 --> 01:00:00,819
We need to unload the cargo
1439
01:00:00,863 --> 01:00:02,516
before we get
to the village, eh?
1440
01:00:02,560 --> 01:00:04,344
NATE:
Um, thank you. I appreciate it.
1441
01:00:04,388 --> 01:00:06,042
And I won't say a word.
1442
01:00:06,085 --> 01:00:07,696
You say there are three inside,
including your friend?
1443
01:00:07,739 --> 01:00:10,002
-Yeah. Just, uh...
-NORAH: Dad, what's happening?
1444
01:00:10,046 --> 01:00:12,265
NATE: They're gonna help us
get out of here.
1445
01:00:13,440 --> 01:00:15,399
KEES:
What the hell is this?
1446
01:00:15,442 --> 01:00:16,966
-Whoa, whoa! What the...
-NORAH: Dad!
1447
01:00:17,009 --> 01:00:18,750
-KEES: I know this man.
-Hey, hey! Hey, relax!
1448
01:00:18,794 --> 01:00:20,447
-Okay, okay. It's all right,
baby. -He's an anti-poacher!
1449
01:00:20,491 --> 01:00:22,319
Hey, what are you doing, man?
Put the gun down.
1450
01:00:22,362 --> 01:00:24,147
-Put the gun down.
-He killed three of my men.
1451
01:00:24,190 --> 01:00:26,323
Okay, man. Just relax, okay?
Just relax. All right?
1452
01:00:26,366 --> 01:00:27,803
[Kees speaks TshiVenda]
1453
01:00:27,846 --> 01:00:29,456
-Hey, don't touch her! [grunts]
-NORAH: Dad!
1454
01:00:29,500 --> 01:00:31,284
-MARE: No! No, no, no, no!
-KEES: Keep him there!
1455
01:00:31,328 --> 01:00:34,157
-KEES: Stay down!
-[Mare and Norah screaming]
1456
01:00:34,200 --> 01:00:36,420
-Let her go.
-[lion growling]
1457
01:00:36,463 --> 01:00:38,291
Stop! Stop! Stop!
1458
01:00:38,335 --> 01:00:39,815
It's coming!
1459
01:00:39,858 --> 01:00:42,078
-[snarls]
-[screaming]
1460
01:00:42,121 --> 01:00:44,167
[frantic yelling]
1461
01:00:44,210 --> 01:00:46,822
NATE:
Norah! Norah, come here!
1462
01:00:46,865 --> 01:00:48,780
Come here! Okay. Okay.
1463
01:00:48,824 --> 01:00:50,695
All right, let's get
out of here. Come on.
1464
01:00:50,739 --> 01:00:52,175
Get in!
1465
01:00:53,567 --> 01:00:55,700
Get in. You okay?
Mare, you okay?
1466
01:00:55,744 --> 01:00:57,746
All right. Here's our chance
to get out of here, okay?
1467
01:00:57,789 --> 01:00:59,312
Get the water.
Get the medical supplies.
1468
01:00:59,356 --> 01:01:01,097
I'm gonna get that truck,
I'm gonna back it up,
1469
01:01:01,140 --> 01:01:02,968
and we're gonna put
Uncle Martin in it, all right?
1470
01:01:03,012 --> 01:01:04,448
-Okay. Okay.
-It's okay, stay here.
1471
01:01:04,491 --> 01:01:06,755
MARE: It's okay.
You're gonna get help, okay?
1472
01:01:06,798 --> 01:01:09,888
-[frantic chatter in TshiVenda]
-[gunfire]
1473
01:01:11,237 --> 01:01:13,283
[engine revving]
1474
01:01:19,942 --> 01:01:22,901
No. Come on.
No, no, no, no, no!
1475
01:01:22,945 --> 01:01:24,424
[grunts]
1476
01:01:24,468 --> 01:01:26,557
[panting]
1477
01:01:31,780 --> 01:01:33,825
[gunfire]
1478
01:01:35,392 --> 01:01:36,698
-There's no keys.
-What happened?
1479
01:01:36,741 --> 01:01:37,916
One of them's got the keys.
1480
01:01:37,960 --> 01:01:39,744
-What?
-I got to go get the keys.
1481
01:01:39,788 --> 01:01:42,442
-NORAH: Dad, you don't know
how to hot-wire a car? -No.
1482
01:01:42,486 --> 01:01:44,923
I do not know
how to hot-wire a car.
1483
01:01:44,967 --> 01:01:46,577
I went to medical school.
1484
01:01:46,620 --> 01:01:47,839
Well, you should've
double-majored or something.
1485
01:01:47,883 --> 01:01:49,449
The guy in the yellow shirt,
1486
01:01:49,493 --> 01:01:51,190
he was driving--
I got to find him.
1487
01:01:51,234 --> 01:01:52,844
-He must have the keys.
-NORAH: Dad, please don't go.
1488
01:01:52,888 --> 01:01:55,281
That truck is the only way
we can get out of here.
1489
01:01:55,325 --> 01:01:57,327
-No. -He must've gone
that way, all right?
1490
01:01:57,370 --> 01:01:58,676
He couldn't have gone far.
You heard the gunshots.
1491
01:01:58,720 --> 01:02:00,678
-They were close.
-No. I don't like it.
1492
01:02:00,722 --> 01:02:02,071
Mare, I'm not asking you
to like it.
1493
01:02:02,114 --> 01:02:03,246
I'm asking you
to look after Norah
1494
01:02:03,289 --> 01:02:04,377
and look after Uncle Martin.
1495
01:02:04,421 --> 01:02:05,814
All right? Can you do that?
1496
01:02:05,857 --> 01:02:07,467
I've got the walkie.
I'll be ten minutes.
1497
01:02:07,511 --> 01:02:08,860
-MARE: Okay.
-That's all.
1498
01:02:08,904 --> 01:02:10,383
Please, Daddy.
You cannot get hurt.
1499
01:02:10,427 --> 01:02:12,211
-You have to be careful.
-Hey, what's my name?
1500
01:02:12,255 --> 01:02:13,517
Supersize Nugget Nate.
1501
01:02:13,560 --> 01:02:14,561
That's right.
1502
01:02:14,605 --> 01:02:15,867
Nate, Nate. Get his gun.
1503
01:02:15,911 --> 01:02:18,261
Okay. All right.
1504
01:02:18,304 --> 01:02:20,437
-Ten minutes.
-MARE: Be careful.
1505
01:02:22,874 --> 01:02:24,746
NORAH [whispers]:
Dad, please be careful.
1506
01:02:24,789 --> 01:02:26,835
♪
1507
01:02:34,843 --> 01:02:36,888
[panting]
1508
01:02:43,677 --> 01:02:45,549
[whispers]:
Hey.
1509
01:02:47,812 --> 01:02:50,641
Oh. I need them keys, man.
1510
01:02:52,599 --> 01:02:54,863
-[gunshot]
-[lion growls]
1511
01:03:04,786 --> 01:03:07,614
[man wheezing]
1512
01:03:13,664 --> 01:03:15,666
[man speaking TshiVenda]
1513
01:03:30,899 --> 01:03:32,944
[panting]
1514
01:03:34,859 --> 01:03:36,861
[footsteps splashing]
1515
01:03:44,695 --> 01:03:46,740
[lion growling softly]
1516
01:03:49,831 --> 01:03:51,441
[gasps softly]
1517
01:03:56,838 --> 01:03:59,057
[loud rattling]
1518
01:04:04,236 --> 01:04:06,195
[shuddering breaths]
1519
01:04:06,238 --> 01:04:07,936
-[static crackles]
-MARE [over radio]: Dad? Dad?
1520
01:04:07,979 --> 01:04:09,894
[Nate muttering frantically]
1521
01:04:09,938 --> 01:04:12,114
MARE:
Dad, can you hear us?
1522
01:04:12,157 --> 01:04:13,898
[muffled]:
Dad?
1523
01:04:15,900 --> 01:04:17,554
Dad, say something, please.
1524
01:04:17,597 --> 01:04:19,991
Oh, please, Dad. Please.
1525
01:04:20,035 --> 01:04:21,601
Dad?
1526
01:04:21,645 --> 01:04:23,168
[over radio]:
Can you hear me?
1527
01:04:23,212 --> 01:04:25,257
Dad, say something, please.
1528
01:04:26,432 --> 01:04:28,608
Dad, can you hear me?
1529
01:04:28,652 --> 01:04:30,132
[growls softly]
1530
01:04:30,175 --> 01:04:31,524
[static crackles]
1531
01:04:31,568 --> 01:04:33,613
[lion growling over radio]
1532
01:04:43,841 --> 01:04:45,887
♪
1533
01:05:06,777 --> 01:05:08,866
[snake hissing]
1534
01:05:17,483 --> 01:05:20,225
-[snake hisses]
-[lion growling]
1535
01:05:27,363 --> 01:05:29,191
NORAH [sighs]:
Mare, do you see him?
1536
01:05:29,234 --> 01:05:30,932
-MARE: No. -Well, it's been
ten minutes already.
1537
01:05:30,975 --> 01:05:32,759
MARE:
I know, Norah.
1538
01:05:32,803 --> 01:05:34,196
Mare, y-you know, we should
try him on the walkie again.
1539
01:05:34,239 --> 01:05:35,937
We can't, Norah.
He's not responding.
1540
01:05:35,980 --> 01:05:37,721
What? I mean, we've got to do
something, Mare.
1541
01:05:37,764 --> 01:05:39,766
-I know we have...
-[both scream]
1542
01:05:39,810 --> 01:05:42,900
-[speaking TshiVenda]
-[Mare and Norah whimpering]
1543
01:05:44,423 --> 01:05:46,512
-What?
-What?
1544
01:05:47,905 --> 01:05:49,820
Mare, don't let him in, please.
1545
01:05:49,863 --> 01:05:52,301
-[door banging]
-Mare, you can't.
1546
01:05:52,344 --> 01:05:53,911
Mare, please.
1547
01:05:53,955 --> 01:05:55,913
[both gasping]
1548
01:05:55,957 --> 01:05:57,828
Look at his...
1549
01:06:00,787 --> 01:06:03,094
-Is Dad okay?
-[man speaking TshiVenda]
1550
01:06:03,138 --> 01:06:05,488
[rustling in bushes]
1551
01:06:08,578 --> 01:06:11,798
Mare, where did he go?
1552
01:06:12,799 --> 01:06:15,367
[bird calling in distance]
1553
01:06:15,411 --> 01:06:17,500
♪
1554
01:06:27,031 --> 01:06:29,077
[lion moans]
1555
01:06:41,219 --> 01:06:43,395
[creaking]
1556
01:06:55,494 --> 01:06:56,930
[horn honking in distance]
1557
01:06:58,323 --> 01:07:00,195
-[horn honking]
-Dad, please come back. Please.
1558
01:07:00,238 --> 01:07:02,632
[honking continues]
1559
01:07:02,675 --> 01:07:05,026
-[creaking]
-[lion growling softly]
1560
01:07:06,549 --> 01:07:08,638
[honking continues]
1561
01:07:26,699 --> 01:07:28,788
♪
1562
01:07:43,151 --> 01:07:45,196
[gasping weakly]
1563
01:07:56,164 --> 01:07:58,166
[man groaning weakly]
1564
01:08:03,519 --> 01:08:05,477
NATE:
Sorry about this, man.
1565
01:08:18,186 --> 01:08:20,318
[whispering]:
Hey. It's me.
1566
01:08:20,362 --> 01:08:22,668
-Can you hear me?
-[static crackling]
1567
01:08:22,712 --> 01:08:24,583
NORAH [gasps]:
Dad, is that you?
1568
01:08:24,627 --> 01:08:26,107
Copy, copy. I made it.
1569
01:08:26,150 --> 01:08:27,673
I made it. I'm here.
1570
01:08:27,717 --> 01:08:29,153
[sighs]
1571
01:08:29,197 --> 01:08:31,460
I got the keys.
I'm coming back, okay?
1572
01:08:31,503 --> 01:08:33,418
I'm coming back.
1573
01:08:37,901 --> 01:08:39,946
♪
1574
01:08:52,220 --> 01:08:54,265
[panting]
1575
01:09:02,882 --> 01:09:04,449
[Martin coughs]
1576
01:09:04,493 --> 01:09:06,016
MARE:
Are you okay?
1577
01:09:06,059 --> 01:09:07,365
Here, Uncle Martin.
1578
01:09:07,409 --> 01:09:08,758
Have some water.
1579
01:09:10,455 --> 01:09:12,370
Thanks.
1580
01:09:12,414 --> 01:09:14,198
Mmm.
1581
01:09:14,242 --> 01:09:15,765
[exhales sharply, sniffs]
1582
01:09:15,808 --> 01:09:17,506
Here.
1583
01:09:18,768 --> 01:09:20,378
-What? What's wrong?
-[window squeaking]
1584
01:09:20,422 --> 01:09:22,511
-[Norah gasps]
-[growling]
1585
01:09:26,515 --> 01:09:28,560
Don't move.
1586
01:09:33,174 --> 01:09:35,045
-[Mare gasps]
-Okay, look away from him.
1587
01:09:35,088 --> 01:09:36,568
Don't look into his eyes.
1588
01:09:36,612 --> 01:09:39,528
Just move away
from this window.
1589
01:09:39,571 --> 01:09:42,487
-[snarls]
-Move into the seat.
1590
01:09:42,531 --> 01:09:44,185
Stay calm. I'm watching him.
1591
01:09:44,228 --> 01:09:45,969
-Norah. Shh.
-Mare, are you okay?
1592
01:09:46,012 --> 01:09:47,449
-You have to stay still.
-MARTIN: There you go, boy.
1593
01:09:47,492 --> 01:09:48,580
-Are you okay?
-It's okay. Shh.
1594
01:09:48,624 --> 01:09:50,191
You have to stay still, okay?
1595
01:09:50,234 --> 01:09:51,844
Okay, I think
we're gonna be good.
1596
01:09:51,888 --> 01:09:54,412
[all screaming, grunting]
1597
01:09:56,414 --> 01:09:58,416
The car's gonna tip! Go, guys!
1598
01:09:58,460 --> 01:10:00,113
-MARE: Go, Norah! Now!
-MARTIN: Go! Get out!
1599
01:10:00,157 --> 01:10:02,203
-Hide in the Land Rover now!
-[lion growling]
1600
01:10:02,246 --> 01:10:03,595
Go, go, go, go, go!
1601
01:10:03,639 --> 01:10:05,771
-He got me!
-Go! [yells]
1602
01:10:05,815 --> 01:10:07,904
Come on, you bastard!
1603
01:10:09,427 --> 01:10:11,168
[lion moans]
1604
01:10:14,389 --> 01:10:16,478
[steam hissing]
1605
01:10:20,786 --> 01:10:22,832
[pained moaning]
1606
01:10:38,848 --> 01:10:40,937
♪
1607
01:11:01,174 --> 01:11:03,220
[lion growling softly]
1608
01:11:06,092 --> 01:11:07,355
[Martin whimpers]
1609
01:11:07,398 --> 01:11:09,487
[lion growling]
1610
01:11:12,621 --> 01:11:14,318
I'm sorry, boy.
1611
01:11:16,233 --> 01:11:17,495
[growls]
1612
01:11:20,193 --> 01:11:22,674
[lion moaning in pain]
1613
01:11:25,634 --> 01:11:27,723
[insects chirping]
1614
01:11:34,643 --> 01:11:37,123
[flame whooshes in distance]
1615
01:11:47,786 --> 01:11:49,179
-Norah.
-Dad!
1616
01:11:49,222 --> 01:11:50,659
NATE:
Shit. What's the fire?
1617
01:11:50,702 --> 01:11:52,878
-The truck went off the cliff.
-Where's Mare?
1618
01:11:52,922 --> 01:11:54,315
She's inside, but she got hurt.
1619
01:11:54,358 --> 01:11:55,968
-She got hurt?
-Yeah, by the lion.
1620
01:11:56,012 --> 01:11:58,275
-Hey. Mare.
-Dad.
1621
01:11:58,319 --> 01:11:59,711
-You okay?
-I don't know.
1622
01:11:59,755 --> 01:12:01,322
-I think I'm okay.
-All right?
1623
01:12:01,365 --> 01:12:02,975
Where's Uncle Martin? Huh?
1624
01:12:03,019 --> 01:12:04,847
He was in the cruiser
when it rolled over.
1625
01:12:04,890 --> 01:12:06,370
Dad, I don't think he made it.
1626
01:12:06,414 --> 01:12:07,806
-What?
-[pained whimpering]
1627
01:12:07,850 --> 01:12:09,068
Let me take a look.
1628
01:12:09,112 --> 01:12:10,896
-Oh, my God.
-Is it bad?
1629
01:12:10,940 --> 01:12:12,985
-No, no, no, no. No, no.
It's not bad. -Okay.
1630
01:12:13,029 --> 01:12:15,466
Uh, I just got to put some,
uh, pressure on it, okay?
1631
01:12:15,510 --> 01:12:17,033
-Okay.
-All right?
1632
01:12:17,076 --> 01:12:18,817
-Norah, you okay?
-Yeah.
1633
01:12:18,861 --> 01:12:20,732
-[groans]
-Are you okay?
1634
01:12:20,776 --> 01:12:22,647
-All right, just lean forward
a little bit like this. -Okay.
1635
01:12:22,691 --> 01:12:24,562
-All right.
-NORAH: It's okay, Mare.
1636
01:12:24,606 --> 01:12:26,390
Okay.
1637
01:12:26,434 --> 01:12:27,783
All right. Look at me.
1638
01:12:27,826 --> 01:12:29,306
-Look at me. Okay?
-Okay.
1639
01:12:29,350 --> 01:12:30,960
-[pained whimpering]
-Okay.
1640
01:12:31,003 --> 01:12:32,570
-We're good. You all right?
-It's okay, Mare.
1641
01:12:32,614 --> 01:12:34,311
-Yeah.
-Okay. It's all right.
1642
01:12:34,355 --> 01:12:37,009
-It's okay, Mare.
-It's all right.
1643
01:12:37,053 --> 01:12:38,750
-It's okay.
-Just stay here, okay?
1644
01:12:38,794 --> 01:12:40,056
Okay.
1645
01:12:40,099 --> 01:12:41,797
It's okay, Mare. You're okay.
1646
01:12:41,840 --> 01:12:44,103
[fire crackling and rumbling]
1647
01:12:44,147 --> 01:12:46,192
♪
1648
01:12:51,633 --> 01:12:53,286
Martin.
1649
01:13:01,338 --> 01:13:02,948
[sniffs]
1650
01:13:10,129 --> 01:13:12,218
♪
1651
01:13:21,924 --> 01:13:23,795
All right, guys.
1652
01:13:23,839 --> 01:13:26,755
We're trying to backtrack from
where we was yesterday, okay?
1653
01:13:26,798 --> 01:13:29,453
-Okay. -I don't think
we got enough fuel, so...
1654
01:13:29,497 --> 01:13:30,846
keep an eye out for something
1655
01:13:30,889 --> 01:13:32,456
that we might have seen,
all right?
1656
01:13:32,500 --> 01:13:35,024
-Okay. Okay.
-Okay?
1657
01:13:35,067 --> 01:13:37,505
Mare, you okay?
1658
01:13:37,548 --> 01:13:39,071
-I'm okay.
-[engine revving]
1659
01:13:39,115 --> 01:13:40,638
I'm just a little nauseous.
1660
01:13:40,682 --> 01:13:42,640
-All right. Look...
-[Mare groans]
1661
01:13:42,684 --> 01:13:44,163
-All right. Okay.
-It's okay.
1662
01:13:44,207 --> 01:13:45,687
Hey, if you feel like
you got to throw up,
1663
01:13:45,730 --> 01:13:47,340
I need you to breathe
through it, all right?
1664
01:13:47,384 --> 01:13:48,907
I don't want you
to strain your abdomen.
1665
01:13:48,951 --> 01:13:50,822
-Okay. -I don't know
how deep that wound is.
1666
01:13:50,866 --> 01:13:52,737
You understand?
Let me see you do it.
1667
01:13:52,781 --> 01:13:54,478
-Let me see. There you go.
-[taking deep breaths]
1668
01:13:54,522 --> 01:13:56,219
Keep your eyes
on the horizon, okay?
1669
01:13:56,262 --> 01:13:57,525
-Okay.
-NORAH: You're gonna be okay.
1670
01:13:57,568 --> 01:13:59,222
There you go.
1671
01:13:59,265 --> 01:14:02,094
-No, no, no.
-[Mare whimpering]
1672
01:14:02,138 --> 01:14:03,400
-Dad, look.
-What?
1673
01:14:03,444 --> 01:14:04,836
The lions.
1674
01:14:04,880 --> 01:14:06,925
That's the pride
that Banji showed us.
1675
01:14:06,969 --> 01:14:08,971
NATE: Yeah, there was a school
right around the corner.
1676
01:14:09,014 --> 01:14:10,363
NORAH:
Yeah, right up here.
1677
01:14:10,407 --> 01:14:12,453
♪
1678
01:14:17,545 --> 01:14:19,198
MARE: Wait, Dad.
Dad, why are we stopping?
1679
01:14:19,242 --> 01:14:21,287
I don't want to run out of gas
in the middle of nowhere.
1680
01:14:21,331 --> 01:14:22,985
Not with you in this state.
1681
01:14:23,028 --> 01:14:24,900
I'll see if I can find
something to dress the wound.
1682
01:14:24,943 --> 01:14:26,379
-But, Dad, we...
-Norah, come on.
1683
01:14:26,423 --> 01:14:27,816
-We should keep driving.
-No, no, no, I know,
1684
01:14:27,859 --> 01:14:29,208
but there's got to be
something.
1685
01:14:29,252 --> 01:14:30,514
A first aid kit, water.
1686
01:14:30,558 --> 01:14:31,907
-Dad, I'll be okay.
-I know.
1687
01:14:31,950 --> 01:14:33,735
-No, we should go.
-Honey, I know.
1688
01:14:33,778 --> 01:14:35,737
I got to find something
to fix you up first.
1689
01:14:35,780 --> 01:14:37,086
Do you understand?
1690
01:14:37,129 --> 01:14:38,479
Okay, Norah,
I want you to hold this
1691
01:14:38,522 --> 01:14:39,871
-and to stay close, all right?
-Okay.
1692
01:14:39,915 --> 01:14:41,264
-And be careful.
-Okay.
1693
01:14:41,307 --> 01:14:43,266
-One, two, three.
-[Mare whimpers]
1694
01:14:43,309 --> 01:14:45,529
Okay. There you go. Go, go, go.
1695
01:14:45,573 --> 01:14:47,183
-[whimpers] Stop.
-No, no, no, no.
1696
01:14:47,226 --> 01:14:48,880
It's all right. It's all right.
It's all right.
1697
01:14:48,924 --> 01:14:50,534
Okay.
1698
01:14:52,797 --> 01:14:54,973
Keep going, honey. Keep going.
1699
01:15:05,070 --> 01:15:07,638
[Mare whimpering]
1700
01:15:07,682 --> 01:15:09,335
Come on.
1701
01:15:09,379 --> 01:15:11,250
-All right?
-Yeah.
1702
01:15:14,993 --> 01:15:16,604
Hello?
1703
01:15:16,647 --> 01:15:18,040
Is anybody here?
1704
01:15:18,083 --> 01:15:20,564
Dad, what is this place?
1705
01:15:20,608 --> 01:15:22,653
Some kind of poachers' lodge.
1706
01:15:22,697 --> 01:15:24,786
Poachers like
that we saw last night?
1707
01:15:24,829 --> 01:15:27,745
No. Yes, but they're not
gonna come here, okay?
1708
01:15:27,789 --> 01:15:29,399
-Okay.
-All right, put that down.
1709
01:15:29,442 --> 01:15:31,401
Hey. All right, Mare.
1710
01:15:31,444 --> 01:15:33,011
I want you to breathe,
all right?
1711
01:15:33,055 --> 01:15:35,144
I'm gonna take a look at it.
1712
01:15:35,187 --> 01:15:36,754
-Okay.
-How does it feel?
1713
01:15:36,798 --> 01:15:38,408
-It hurts.
-Hurts? Yeah.
1714
01:15:38,451 --> 01:15:40,105
-Bad.
-Okay.
1715
01:15:40,149 --> 01:15:42,020
I'm gonna need to find
something to dress that, okay?
1716
01:15:42,064 --> 01:15:43,413
Okay.
1717
01:15:43,456 --> 01:15:45,067
Dad, it smells
really bad in here.
1718
01:15:45,110 --> 01:15:47,243
Yeah, I know.
1719
01:15:47,286 --> 01:15:49,724
All right. Um...
1720
01:15:51,639 --> 01:15:54,337
-Hang on. -Mare,
we're gonna be okay, okay?
1721
01:15:54,380 --> 01:15:57,601
-We need to find, like,
a medical box... -It's okay.
1722
01:15:57,645 --> 01:15:59,342
NORAH: I'll be right back.
We're gonna bring something.
1723
01:15:59,385 --> 01:16:00,952
-...or something, okay?
-MARE: Okay.
1724
01:16:00,996 --> 01:16:02,475
-NORAH: Okay.
-NATE: Come on, Norah.
1725
01:16:02,519 --> 01:16:04,608
Keep your eyes out.
1726
01:16:04,652 --> 01:16:08,046
Something that looks like,
uh, gauze, all right?
1727
01:16:08,090 --> 01:16:10,179
Go look over there.
1728
01:16:10,222 --> 01:16:12,268
[rummaging]
1729
01:16:13,704 --> 01:16:14,923
You see anything?
1730
01:16:14,966 --> 01:16:17,229
-No.
-No?
1731
01:16:17,273 --> 01:16:18,840
All right.
1732
01:16:18,883 --> 01:16:20,624
Okay.
1733
01:16:24,672 --> 01:16:27,588
-Oh, my goodness.
-Come on. Come on.
1734
01:16:27,631 --> 01:16:29,807
God, I hate these poachers.
1735
01:16:29,851 --> 01:16:31,940
♪
1736
01:16:36,553 --> 01:16:38,207
[gasps]
1737
01:16:40,383 --> 01:16:41,993
-You see anything?
-No.
1738
01:16:42,037 --> 01:16:43,604
Nothing?
1739
01:16:46,694 --> 01:16:48,609
Oh. Hey.
1740
01:16:50,001 --> 01:16:51,612
Uh...
1741
01:16:53,701 --> 01:16:55,354
-Hey, Norah.
-Yeah?
1742
01:16:55,398 --> 01:16:57,356
-Uh, put these on the table.
-Okay.
1743
01:16:57,400 --> 01:16:59,750
-Open them up.
-Uh-huh.
1744
01:16:59,794 --> 01:17:02,231
-NORAH: Are you okay?
-MARE: Mm-hmm.
1745
01:17:02,274 --> 01:17:04,059
NORAH: Hang on, Mare.
Just keep breathing, okay?
1746
01:17:04,102 --> 01:17:05,538
MARE [whimpering]:
But it hurts.
1747
01:17:05,582 --> 01:17:06,844
NORAH: I-I know
it really hurts, but...
1748
01:17:06,888 --> 01:17:08,280
NATE:
All right, Mare. You're up.
1749
01:17:08,324 --> 01:17:10,892
This is gonna hurt
a little bit, okay?
1750
01:17:10,935 --> 01:17:12,807
I want you to just be brave.
1751
01:17:12,850 --> 01:17:14,983
All right,
I'm gonna wash my hands
1752
01:17:15,026 --> 01:17:16,811
and pour a little alcohol
on it.
1753
01:17:16,854 --> 01:17:18,160
[Mare whimpering]
1754
01:17:18,203 --> 01:17:20,466
All right, watch your hand now.
1755
01:17:20,510 --> 01:17:21,990
All right.
1756
01:17:22,033 --> 01:17:23,774
Okay, it's gonna hurt.
All right?
1757
01:17:23,818 --> 01:17:25,515
Get that ready for me.
1758
01:17:25,558 --> 01:17:26,951
-It's okay.
-[groaning]
1759
01:17:26,995 --> 01:17:28,431
I know. I know.
1760
01:17:28,474 --> 01:17:30,651
-I got to get it
right in there. -It's okay.
1761
01:17:30,694 --> 01:17:31,956
-Okay.
-How's it look?
1762
01:17:32,000 --> 01:17:33,784
Well, it's an animal wound,
1763
01:17:33,828 --> 01:17:35,699
so it's prone
to infection, okay?
1764
01:17:35,743 --> 01:17:39,224
But the laceration goes deep,
1765
01:17:39,268 --> 01:17:42,097
but it doesn't seem
to touch any organs.
1766
01:17:42,140 --> 01:17:43,751
All right?
1767
01:17:43,794 --> 01:17:45,578
-Where's the other one?
-I feel... I feel sick, Dad.
1768
01:17:45,622 --> 01:17:47,668
You feel sick? Yeah.
1769
01:17:47,711 --> 01:17:49,844
The nausea,
that's from the dehydration
1770
01:17:49,887 --> 01:17:51,628
and the blood loss, all right?
1771
01:17:51,672 --> 01:17:53,238
But, hey, listen. Guess what.
1772
01:17:53,282 --> 01:17:54,718
You're gonna be better.
1773
01:17:54,762 --> 01:17:56,502
Bought ourselves
some time, okay?
1774
01:17:56,546 --> 01:17:57,852
-All right?
-Okay.
1775
01:17:57,895 --> 01:17:59,723
I think you're gonna be okay.
1776
01:17:59,767 --> 01:18:02,204
All right? For now.
1777
01:18:02,247 --> 01:18:04,206
-For now? What?
-[Nate chuckles]
1778
01:18:04,249 --> 01:18:05,773
Okay, I'm playing. I'm playing.
1779
01:18:05,816 --> 01:18:07,600
All right, girls, listen,
I'm gonna go look around
1780
01:18:07,644 --> 01:18:09,211
and see if I can find
some water.
1781
01:18:09,254 --> 01:18:10,691
I need you to stay here,
all right?
1782
01:18:10,734 --> 01:18:12,562
-No, Dad. What? No.
-Hey, no, no, no.
1783
01:18:12,605 --> 01:18:14,346
I need you to look after your
sister, okay? Can you do that?
1784
01:18:14,390 --> 01:18:16,044
She's got me, Dad.
1785
01:18:16,087 --> 01:18:17,610
[chuckles] All right.
1786
01:18:17,654 --> 01:18:19,351
-I'll be right back.
-MARE: Hurry up, Dad.
1787
01:18:19,395 --> 01:18:21,049
We're gonna be out of here.
1788
01:18:21,092 --> 01:18:23,355
[Mare whimpering, groaning]
1789
01:18:23,399 --> 01:18:25,923
NORAH: It's okay, Mare.
Just hold my hand.
1790
01:18:25,967 --> 01:18:28,143
-Okay?
-MARE: This looks bad.
1791
01:18:28,186 --> 01:18:30,275
♪
1792
01:18:41,112 --> 01:18:43,158
[birds chirping]
1793
01:18:50,643 --> 01:18:52,733
♪
1794
01:19:06,747 --> 01:19:09,358
[whispers]:
Mare. Mare.
1795
01:19:09,401 --> 01:19:11,752
-Come on, come on.
-[growling softly]
1796
01:19:36,864 --> 01:19:39,562
[trembling breaths]
1797
01:19:39,605 --> 01:19:41,651
[creaks loudly]
1798
01:19:41,694 --> 01:19:43,958
[rattling]
1799
01:19:52,880 --> 01:19:55,883
H-Hey, um, can anybody hear me?
1800
01:19:57,623 --> 01:19:59,321
-You got to get down.
-I can't.
1801
01:19:59,364 --> 01:20:00,844
Mare, you have to get down.
1802
01:20:00,888 --> 01:20:02,846
-Mare. Mare, get down.
-[groaning]
1803
01:20:02,890 --> 01:20:04,848
[snarling]
1804
01:20:04,892 --> 01:20:06,850
NORAH:
Dad!
1805
01:20:06,894 --> 01:20:08,939
♪
1806
01:20:13,422 --> 01:20:16,642
-[lion growling]
-Girls, stay down! Stay down!
1807
01:20:18,035 --> 01:20:20,342
-Stay down!
-[gun clicking]
1808
01:20:22,431 --> 01:20:24,607
Hey, girls. You okay?
1809
01:20:24,650 --> 01:20:26,217
All right, come on. Come on.
1810
01:20:26,261 --> 01:20:27,610
We got to get out of here.
1811
01:20:27,653 --> 01:20:29,830
-Wait, Dad, the gun.
-No, gun's empty.
1812
01:20:29,873 --> 01:20:31,440
Just go that way. Go.
1813
01:20:31,483 --> 01:20:32,789
[Mare whimpers]
1814
01:20:32,833 --> 01:20:34,573
Okay. All right.
1815
01:20:34,617 --> 01:20:36,401
Come on.
1816
01:20:37,533 --> 01:20:39,622
Come on. Let's go.
1817
01:20:40,884 --> 01:20:42,407
All right.
Watch the steps, okay?
1818
01:20:42,451 --> 01:20:44,192
NORAH:
How did he find us here, Dad?
1819
01:20:44,235 --> 01:20:46,020
NATE: I don't know. He must've
cut through the mountains.
1820
01:20:46,063 --> 01:20:47,456
Here you go.
1821
01:20:47,499 --> 01:20:49,327
[Mare whimpers]
1822
01:20:49,371 --> 01:20:50,981
No, you're not gonna make it?
You want me to pick you up?
1823
01:20:51,025 --> 01:20:52,809
-All right. Come on. Come on.
-It hurts.
1824
01:20:52,853 --> 01:20:54,289
One, two, three.
1825
01:20:54,332 --> 01:20:55,986
-There you go.
-[Mare whimpers, sobs]
1826
01:20:56,030 --> 01:20:57,509
All right.
1827
01:20:57,553 --> 01:20:59,598
Uh, just go through
that door right there.
1828
01:20:59,642 --> 01:21:01,383
Okay?
1829
01:21:02,558 --> 01:21:04,429
Go ahead. Go ahead.
1830
01:21:05,474 --> 01:21:07,041
Let's get you in here.
1831
01:21:07,084 --> 01:21:08,607
This will keep you safe.
1832
01:21:08,651 --> 01:21:10,958
Let's get in here. Good.
1833
01:21:11,001 --> 01:21:12,568
All right.
1834
01:21:12,611 --> 01:21:14,265
-Sit right here, okay?
-Okay.
1835
01:21:14,309 --> 01:21:16,180
-All right?
-Okay.
1836
01:21:22,360 --> 01:21:24,710
MARE:
Dad, what are you doing?
1837
01:21:24,754 --> 01:21:26,321
He's not gonna stop.
1838
01:21:26,364 --> 01:21:27,931
You guys are gonna stay here.
1839
01:21:27,975 --> 01:21:29,237
-Dad, what are you
talking about? -No, no, no.
1840
01:21:29,280 --> 01:21:30,934
-NORAH: No.
-If we stay together,
1841
01:21:30,978 --> 01:21:32,588
we're not gonna make it,
all right?
1842
01:21:32,631 --> 01:21:34,198
-Dad! No.
-I-I need you to trust...
1843
01:21:34,242 --> 01:21:35,939
-Dad, no! -Hey, I need you
to trust me right now.
1844
01:21:35,983 --> 01:21:38,289
I know what I'm doing.
I promise.
1845
01:21:40,030 --> 01:21:42,467
Trust me.
1846
01:21:42,511 --> 01:21:45,340
-Okay. Okay.
-Okay? Okay?
1847
01:21:45,383 --> 01:21:47,864
-Hey. Hey.
-NORAH: Okay.
1848
01:21:47,908 --> 01:21:49,344
NORAH:
Yeah.
1849
01:21:49,387 --> 01:21:51,868
Now, I want you
to keep this gate closed.
1850
01:21:51,912 --> 01:21:53,565
Do you understand?
1851
01:21:53,609 --> 01:21:55,741
Wait, Dad. I love you, okay?
Please...
1852
01:21:55,785 --> 01:21:57,613
And I love you, too, okay?
I love you.
1853
01:21:57,656 --> 01:21:59,006
-Love you.
-Love you, Dad.
1854
01:21:59,049 --> 01:22:00,616
-Okay. Stay here.
-[lion growling]
1855
01:22:00,659 --> 01:22:03,271
Wait, Dad. It's back.
1856
01:22:04,620 --> 01:22:06,230
-Hey!
-Dad, be careful.
1857
01:22:06,274 --> 01:22:07,536
[clanging]
1858
01:22:07,579 --> 01:22:09,973
Hey! Come on.
1859
01:22:10,017 --> 01:22:11,453
-Come on.
-[growling]
1860
01:22:11,496 --> 01:22:13,020
You can't have them. No.
1861
01:22:13,063 --> 01:22:14,804
-Come get me. Come on!
-[snarling]
1862
01:22:14,847 --> 01:22:16,893
That's it. Come on.
1863
01:22:16,937 --> 01:22:18,460
[clanging]
1864
01:22:18,503 --> 01:22:19,896
Come on. Follow me!
1865
01:22:19,940 --> 01:22:21,767
Hey! Come on.
1866
01:22:21,811 --> 01:22:23,900
♪
1867
01:22:24,988 --> 01:22:27,034
♪
1868
01:22:30,254 --> 01:22:31,995
[lion growls]
1869
01:22:32,039 --> 01:22:34,084
[panting]
1870
01:22:35,651 --> 01:22:39,002
-[snarling]
-[Nate yells, grunts]
1871
01:22:40,612 --> 01:22:42,701
[grunting]
1872
01:23:06,290 --> 01:23:07,596
[moans]
1873
01:23:07,639 --> 01:23:09,685
[groaning]
1874
01:23:22,263 --> 01:23:25,440
-[growling]
-[Nate groaning, whimpering]
1875
01:23:28,486 --> 01:23:30,053
[screams]
1876
01:23:30,097 --> 01:23:32,012
[lion whimpers]
1877
01:23:33,796 --> 01:23:35,885
[panting]
1878
01:23:41,369 --> 01:23:43,806
[yelps, groans]
1879
01:23:45,025 --> 01:23:47,766
[growling]
1880
01:23:49,507 --> 01:23:51,553
[Nate groaning]
1881
01:24:08,961 --> 01:24:11,051
[lions snarling]
1882
01:24:11,094 --> 01:24:13,140
[lion moans in pain]
1883
01:24:15,446 --> 01:24:17,796
[panting]
1884
01:24:19,102 --> 01:24:21,104
[lion moans]
1885
01:24:23,454 --> 01:24:25,891
[vehicle approaching]
1886
01:24:27,719 --> 01:24:29,504
-[vehicle pulls to stop]
-[door opens]
1887
01:24:29,547 --> 01:24:31,984
BANJI:
Get the trank rifles!
1888
01:24:32,028 --> 01:24:33,986
Get the lions away
from him right now.
1889
01:24:34,030 --> 01:24:37,077
-[gunshots]
-[lion moans]
1890
01:24:37,120 --> 01:24:39,209
Mr. Nate, it's Banji.
1891
01:24:39,253 --> 01:24:41,124
Where are the girls?
1892
01:24:41,168 --> 01:24:43,213
♪
1893
01:24:46,347 --> 01:24:48,436
NATE:
Where's my love?
1894
01:24:52,309 --> 01:24:54,094
Where are you?
1895
01:25:04,191 --> 01:25:06,280
I'm so glad I found you.
1896
01:25:10,849 --> 01:25:12,416
Everything is gonna...
1897
01:25:12,460 --> 01:25:14,549
MARE:
...be okay.
1898
01:25:14,592 --> 01:25:16,942
-Dad.
-[medical monitor beeping]
1899
01:25:16,986 --> 01:25:18,553
Dad?
1900
01:25:21,425 --> 01:25:22,992
[Norah gasps]
1901
01:25:24,124 --> 01:25:26,822
-[groans softly]
-MARE: Be careful.
1902
01:25:26,865 --> 01:25:29,999
Okay, Dad. Please be careful.
1903
01:25:30,042 --> 01:25:32,175
Baby, are you okay?
1904
01:25:32,219 --> 01:25:33,481
I'm okay.
1905
01:25:33,524 --> 01:25:36,048
-Norah, you guys are okay?
-Yes.
1906
01:25:36,092 --> 01:25:37,659
Yes.
1907
01:25:38,616 --> 01:25:40,270
-Yeah.
-What happened?
1908
01:25:40,314 --> 01:25:42,185
Well, Banji came along
with some reserve wardens,
1909
01:25:42,229 --> 01:25:43,708
-and they found us.
-Banji?
1910
01:25:43,752 --> 01:25:45,014
MARE:
Mm-hmm.
1911
01:25:45,057 --> 01:25:46,798
I knew I liked that boy.
1912
01:25:46,842 --> 01:25:49,497
You led that thing
into their pride land.
1913
01:25:49,540 --> 01:25:51,412
Rules of the jungle.
1914
01:25:51,455 --> 01:25:53,457
You knew that
the other lions would kill him
1915
01:25:53,501 --> 01:25:55,155
to protect their pride.
1916
01:25:55,198 --> 01:25:56,808
I was just trying
to save my girls.
1917
01:25:56,852 --> 01:25:58,854
I love you so much.
1918
01:25:58,897 --> 01:26:00,247
I love you, too.
1919
01:26:00,290 --> 01:26:02,945
Uncle Martin
would be proud of you.
1920
01:26:07,036 --> 01:26:09,299
NORAH: He would have been
proud of you, too.
1921
01:26:11,649 --> 01:26:13,434
MARE:
We get to go home soon.
1922
01:26:13,477 --> 01:26:15,000
NATE:
Maybe we should come back
1923
01:26:15,044 --> 01:26:17,394
for another vacation
with the lion.
1924
01:26:17,438 --> 01:26:19,918
-Did it make it? The lion?
-It... No, Dad.
1925
01:26:19,962 --> 01:26:23,095
NATE: No, I mean...
No, he-he messed me up.
1926
01:26:23,139 --> 01:26:25,185
NORAH:
But we made it out alive.
1927
01:26:25,228 --> 01:26:27,056
NATE:
Yes, we did.
1928
01:26:28,100 --> 01:26:29,754
-NATE: Mare, you got this?
-[birds chirping]
1929
01:26:29,798 --> 01:26:31,713
-MARE: Yes. Dad...
-NATE: Let me see.
1930
01:26:31,756 --> 01:26:33,236
-NATE: Can I see, please?
-MARE: No.
1931
01:26:33,280 --> 01:26:34,977
-NATE: Come on.
-Guys, come on.
1932
01:26:35,020 --> 01:26:37,675
-Mare, do you have it?
-Yes, Norah. Thank you.
1933
01:26:37,719 --> 01:26:39,764
-Are you sure?
-Yeah.
1934
01:26:42,114 --> 01:26:43,246
-Okay.
-Got it?
1935
01:26:43,290 --> 01:26:45,117
-Yes.
-Oh, Mom's gonna love it.
1936
01:26:45,161 --> 01:26:46,771
-MARE: Wait, Dad. Be careful.
-NORAH: I'm gonna beat you.
1937
01:26:46,815 --> 01:26:50,210
MARE:
Please just... be careful.
1938
01:26:50,253 --> 01:26:53,082
Okay.
Yeah, this one's for Mom, guys.
1939
01:26:55,084 --> 01:26:56,651
-NATE: Whoa!
-[Mare and Norah squeal]
1940
01:26:56,694 --> 01:26:59,349
-MARE: Oh, gosh.
-NORAH: Oh, my gosh.
1941
01:26:59,393 --> 01:27:00,959
[camera shutter snaps]
1942
01:27:01,003 --> 01:27:03,092
♪
1943
01:27:15,365 --> 01:27:18,063
["Black Man's Cry"
by Fela Anikulapo Kuti playing]
1944
01:27:18,107 --> 01:27:22,154
♪ Eh, jeh he eh he eh
1945
01:27:22,198 --> 01:27:25,332
♪ Jeh he eh he eh, eh
1946
01:27:27,290 --> 01:27:31,773
♪ Talo so fun mipe awo dudu
ti mo gbe sara mi oda oh-oh ♪
1947
01:27:35,429 --> 01:27:39,955
♪ Emu wa ki nri o,
emu wa ki nri o ♪
1948
01:27:40,999 --> 01:27:45,395
♪ Eh eh, jeh he eh jeh he eh
1949
01:27:46,614 --> 01:27:50,922
♪ Ehn eh jeh jeh
1950
01:27:50,966 --> 01:27:53,708
♪ Jebu jebu jay jay jay
1951
01:27:53,751 --> 01:27:56,406
♪ Jebu jebu jebu jay jay jay
1952
01:27:56,450 --> 01:27:59,409
♪ Jebu jebu jay jay jay
1953
01:27:59,453 --> 01:28:02,325
♪ Jebu jay jay jay.
1954
01:28:03,718 --> 01:28:05,676
[song ends with flourish]
1955
01:28:05,720 --> 01:28:08,766
["N'na Duniyaa"
by Sona Jobarteh playing]
1956
01:28:28,395 --> 01:28:32,050
♪ Nying duniyaa kono
1957
01:28:32,094 --> 01:28:35,576
♪ Koleyaal ka ké lé
1958
01:28:35,619 --> 01:28:39,144
♪ Duniyaa
1959
01:28:39,188 --> 01:28:43,323
♪ Si n'nyoo'séeyaa
1960
01:28:45,150 --> 01:28:47,152
♪ Bari
1961
01:28:47,196 --> 01:28:50,242
♪ Wo nyaawo'nyaa
1962
01:28:51,679 --> 01:28:55,247
♪ Kano
1963
01:28:55,291 --> 01:28:58,468
♪ Néné té burr'ka la
1964
01:29:03,952 --> 01:29:06,258
♪ Kano
1965
01:29:06,302 --> 01:29:09,740
♪ Meng mu N'na Sorri
féng baa ti ♪
1966
01:29:12,134 --> 01:29:14,745
♪ Nyang'ta ka duniyaa
1967
01:29:14,789 --> 01:29:18,967
♪ Buu'nyaa a'ning a'baluwoo
1968
01:29:19,010 --> 01:29:21,752
♪ Méng baa kono
1969
01:29:31,675 --> 01:29:34,199
♪ Indalo - aaa
1970
01:29:34,243 --> 01:29:35,984
♪ Ulimi lomoya
1971
01:29:36,027 --> 01:29:38,160
♪ Indalo - aaa
1972
01:29:38,203 --> 01:29:39,814
♪ Masiyilalele
1973
01:29:39,857 --> 01:29:42,077
♪ Indalo - aaa
1974
01:29:42,120 --> 01:29:43,992
♪ Ulimi lomoya
1975
01:29:44,035 --> 01:29:46,037
♪ Indalo - aaa
1976
01:29:46,081 --> 01:29:47,691
♪ Masiyilalele
1977
01:29:47,735 --> 01:29:49,867
♪ Indalo - aaa
1978
01:29:49,911 --> 01:29:51,478
♪ Ulimi lomoya
1979
01:29:51,521 --> 01:29:53,697
♪ Indalo - aaa
1980
01:29:53,741 --> 01:29:55,525
♪ Masiyilalele
1981
01:29:55,569 --> 01:29:57,658
♪ Indalo - aaa
1982
01:29:57,701 --> 01:29:59,529
♪ Ulimi lomoya
1983
01:29:59,573 --> 01:30:01,836
♪ Indalo - aaa
1984
01:30:01,879 --> 01:30:03,403
♪ Masiyilalele
1985
01:30:03,446 --> 01:30:06,275
♪ Indalo
1986
01:30:07,537 --> 01:30:09,583
[vocalizing]
1987
01:30:12,716 --> 01:30:15,327
♪ Too'nyaa lem
1988
01:30:19,201 --> 01:30:24,685
♪ Nying duniyaa té féng ti
1989
01:30:24,728 --> 01:30:28,297
♪ Bari a'sembo si
i'tinyaa noo lé ♪
1990
01:30:28,340 --> 01:30:32,910
♪ Duniyaa tanka méng
yé baluwoo dii la ♪
1991
01:30:32,954 --> 01:30:35,043
♪
1992
01:31:04,986 --> 01:31:07,075
♪
1993
01:31:09,599 --> 01:31:13,385
♪ Khonzan' umhlab'' omkhulu
1994
01:31:13,429 --> 01:31:17,694
♪ Inkaba yethu ilapho
1995
01:31:19,348 --> 01:31:22,525
♪ Indawo yobungcwele
1996
01:31:22,569 --> 01:31:27,138
♪ Kulempilo eyonakele
1997
01:31:27,182 --> 01:31:29,227
[vocalizing]
1998
01:31:36,583 --> 01:31:39,150
♪ Indalo - aaa
1999
01:31:39,194 --> 01:31:40,587
♪ Ulimi lomoya
2000
01:31:40,630 --> 01:31:43,198
♪ Indalo - aaa
2001
01:31:43,241 --> 01:31:44,678
♪ Masiyilalele
2002
01:31:44,721 --> 01:31:47,202
♪ Indalo - aaa
2003
01:31:47,245 --> 01:31:48,638
♪ Ulimi lomoya
2004
01:31:48,682 --> 01:31:50,771
♪ Indalo - aaa
2005
01:31:50,814 --> 01:31:52,468
♪ Masiyilalele
2006
01:31:52,512 --> 01:31:54,949
♪ Indalo - aaa
2007
01:31:54,992 --> 01:31:56,472
♪ Ulimi lomoya
2008
01:31:56,516 --> 01:31:58,953
♪ Indalo - aaa
2009
01:31:58,996 --> 01:32:00,302
♪ Masiyilalele
2010
01:32:00,345 --> 01:32:02,652
♪ Indalo - aaa
2011
01:32:02,696 --> 01:32:04,001
♪ Ulimi lomoya
2012
01:32:04,045 --> 01:32:06,482
♪ Indalo - aaa
2013
01:32:06,526 --> 01:32:08,310
♪ Masiyilalele
2014
01:32:08,353 --> 01:32:12,053
♪ Indalo
2015
01:32:12,096 --> 01:32:14,838
[vocalizing]
2016
01:32:14,882 --> 01:32:17,493
♪ Indalo ilimeele
2017
01:32:19,887 --> 01:32:22,846
[vocalizing]
2018
01:32:22,890 --> 01:32:25,545
♪ Indalo ilimeele.
2019
01:32:25,588 --> 01:32:27,547
[song fades]
2020
01:32:27,590 --> 01:32:29,592
[insects chirping]
2021
01:32:39,820 --> 01:32:41,909
[lion growling softly]
2022
01:32:43,650 --> 01:32:45,739
[lion snarls viciously]