1
00:00:54,638 --> 00:00:55,639
{\an8}Allez...
2
00:00:56,807 --> 00:00:57,808
{\an8}Ils sont ici.
3
00:01:19,621 --> 00:01:20,622
{\an8}Allons-y.
4
00:01:21,456 --> 00:01:22,457
{\an8}Vite, en formation.
5
00:01:22,875 --> 00:01:23,876
{\an8}En formation.
6
00:01:25,961 --> 00:01:27,296
{\an8}Vite, prenez celui de gauche.
7
00:01:31,717 --> 00:01:32,885
{\an8}Il y en a un
qui s'est éloigné du clan.
8
00:01:32,968 --> 00:01:33,969
{\an8}Écoutez...
9
00:01:34,219 --> 00:01:35,304
{\an8}Il est toujours là.
10
00:01:36,889 --> 00:01:39,433
{\an8}Nous avons tout le clan, sauf un.
11
00:01:42,519 --> 00:01:43,520
{\an8}Ramenez-le...
12
00:01:46,315 --> 00:01:47,608
{\an8}Restaurez le piège.
13
00:01:50,736 --> 00:01:51,737
{\an8}Bougez, vite.
14
00:02:02,289 --> 00:02:04,833
Abduya. Abduya!
15
00:02:04,917 --> 00:02:05,918
{\an8}Silence.
16
00:02:23,268 --> 00:02:24,645
{\an8}Il est proche.
17
00:02:33,028 --> 00:02:35,155
{\an8}Il est gros.
On ferait mieux de l'avoir.
18
00:02:35,697 --> 00:02:37,574
{\an8}Sinon il nous poursuivra.
19
00:02:44,665 --> 00:02:45,666
Chipo.
20
00:02:48,377 --> 00:02:49,795
Chipo.
21
00:02:53,632 --> 00:02:54,967
Chipo.
22
00:02:56,635 --> 00:02:57,636
{\an8}Cachez le nœud.
23
00:03:00,556 --> 00:03:01,557
{\an8}Allons-y!
24
00:03:06,979 --> 00:03:08,605
{\an8}Ça va nous rapporter pas mal d'argent.
25
00:03:13,235 --> 00:03:15,153
{\an8}Attendez les autres ici.
26
00:03:15,237 --> 00:03:16,572
{\an8}On se rejoint à l'école.
27
00:03:22,411 --> 00:03:23,745
{\an8}Faites attention.
28
00:03:35,549 --> 00:03:36,925
Abduya?
29
00:03:41,930 --> 00:03:43,140
Abduya?
30
00:03:53,942 --> 00:03:54,943
Abduya.
31
00:03:59,448 --> 00:04:00,490
{\an8}Le voilà!
32
00:04:02,034 --> 00:04:03,035
{\an8}Courez!
33
00:04:31,188 --> 00:04:32,397
Où es-tu, mon amour?
34
00:04:34,858 --> 00:04:35,859
Je n'arrive pas à te trouver.
35
00:04:39,780 --> 00:04:40,989
J'ai besoin de toi.
36
00:04:41,073 --> 00:04:42,741
Demande d'autorisation
pour l'atterrissage.
37
00:04:42,824 --> 00:04:46,119
Zulu, Sierra, Papa, Mike, Victor,
autorisés à atterrir.
38
00:04:48,997 --> 00:04:50,624
Tu m'as dit quelque chose?
39
00:04:51,583 --> 00:04:53,794
Est-ce votre première fois
en Afrique du Sud?
40
00:04:53,877 --> 00:04:57,214
Non. Non, mais c'était
il y a bien longtemps.
41
00:04:59,174 --> 00:05:00,175
C'est si beau.
42
00:05:04,596 --> 00:05:05,806
Salut, Norah.
43
00:05:06,765 --> 00:05:07,766
Mare?
44
00:05:08,350 --> 00:05:10,185
Regarde par la fenêtre.
45
00:05:19,278 --> 00:05:20,279
Mare.
46
00:05:20,988 --> 00:05:22,823
- Mare. Regarde-les.
- Oui.
47
00:05:36,628 --> 00:05:39,381
- Allez par là.
- J'ai trop chaud. Mon Dieu, papa.
48
00:05:39,464 --> 00:05:41,049
{\an8}- Mes yeux transpirent.
- Merci beaucoup.
49
00:05:41,133 --> 00:05:42,926
{\an8}- De rien.
- Tout transpire.
50
00:05:43,010 --> 00:05:44,803
- Ma rate transpire.
- Ta rate?
51
00:05:44,887 --> 00:05:47,014
La sueur sur ma rate transpire.
52
00:05:47,472 --> 00:05:48,473
Oh, mon Dieu.
53
00:05:48,557 --> 00:05:49,975
{\an8}Atrocement chaud.
54
00:05:50,058 --> 00:05:51,935
{\an8}Je fonds, Mare.
55
00:05:52,019 --> 00:05:53,312
J'étouffe.
56
00:05:56,064 --> 00:05:57,149
De JFK à Londres,
57
00:05:57,232 --> 00:06:00,110
de Londres à Johannesburg,
de Johannesburg à Polokwane,
58
00:06:00,194 --> 00:06:02,696
et de Polokwane
jusqu'au milieu de nulle part.
59
00:06:02,779 --> 00:06:04,072
Où sommes-nous maintenant?
60
00:06:04,156 --> 00:06:05,365
La brousse.
61
00:06:06,783 --> 00:06:09,912
Est-ce qu'ils ont des ventilateurs
qui lancent de l'eau?
62
00:06:09,995 --> 00:06:11,079
- Bonjour, Tata.
- Bonjour.
63
00:06:14,666 --> 00:06:16,752
Norah, tu veux de l'eau?
Prends de l'eau.
64
00:06:18,629 --> 00:06:20,547
Papa, tu es certain qu'il va venir?
65
00:06:20,631 --> 00:06:23,008
Eh bien, j'espère,
66
00:06:23,592 --> 00:06:26,512
parce que ça serait un très long
trajet pour un Uber.
67
00:06:30,307 --> 00:06:32,601
{\an8}- Il fait si chaud. J'ai besoin d'eau.
- Et puis, Mare?
68
00:06:32,976 --> 00:06:34,561
{\an8}Voyons, c'est l'Afrique!
69
00:06:37,356 --> 00:06:39,858
{\an8}- Mon Dieu. Il fait si chaud.
- Allez, ma puce. Parle-moi.
70
00:06:42,444 --> 00:06:44,279
{\an8}Je pense que c'est lui.
Oui, c'est lui.
71
00:06:45,614 --> 00:06:47,115
{\an8}Climatiseur.
72
00:06:47,199 --> 00:06:49,243
Hé, il est là.
73
00:06:49,326 --> 00:06:51,286
- Je suis sans mot!
- Regarde ça.
74
00:06:51,370 --> 00:06:52,996
Regarde-toi.
75
00:06:53,080 --> 00:06:54,790
- Ça va, mon frère?
- Quoi de neuf, mon gars?
76
00:06:58,293 --> 00:07:00,420
- Ah, mon gars...
- Comment a été le vol?
77
00:07:00,504 --> 00:07:01,880
- Bien. Vraiment bien.
- Ouais?
78
00:07:01,964 --> 00:07:03,006
Tu te souviens de Norah?
79
00:07:03,090 --> 00:07:04,925
- Oh, mon Dieu.
- Martin. Oh, mon Dieu.
80
00:07:05,008 --> 00:07:06,552
La dernière fois que je t'ai vu,
tu n'étais...
81
00:07:06,635 --> 00:07:08,220
- pas tout à fait un homme.
- D'accord.
82
00:07:08,303 --> 00:07:09,972
- Tu es bien plus grand.
- D'accord.
83
00:07:10,055 --> 00:07:12,224
- Et toi, bien plus drôle!
- Comme une adulte.
84
00:07:12,307 --> 00:07:14,059
Et, Meredith, comment va
la vie d'adolescente?
85
00:07:14,142 --> 00:07:15,561
C'est juste "Mare".
86
00:07:15,644 --> 00:07:17,563
- Mare. D'accord.
- Voilà, mon frère.
87
00:07:17,646 --> 00:07:19,147
Et voilà, ok.
88
00:07:19,231 --> 00:07:21,191
Ouais, on va vous aider un peu.
89
00:07:22,234 --> 00:07:24,069
- Allons-y.
- Très bien.
90
00:07:24,152 --> 00:07:25,904
Bienvenue à Mopani, les amis.
91
00:07:26,154 --> 00:07:28,073
Es-tu, genre, un garde-chasse?
92
00:07:28,156 --> 00:07:31,493
J'ai dû devenir une sorte d'officier
pour la réserve.
93
00:07:32,035 --> 00:07:33,453
Officier?
94
00:07:33,537 --> 00:07:35,664
Ouais. La grosse affaire du Safari.
95
00:07:35,747 --> 00:07:37,416
Beaucoup de pression de toutes parts.
96
00:07:37,499 --> 00:07:40,961
D'une façon ou d'une autre, on dépend
tous des animaux pour survivre.
97
00:07:42,129 --> 00:07:43,630
C'est le village de maman.
98
00:07:44,631 --> 00:07:47,134
Oui. J'ai rencontré ta mère
quand j'étais enfant.
99
00:07:47,759 --> 00:07:49,928
Je venais ici avec ma famille
pour les vacances.
100
00:07:50,012 --> 00:07:51,430
J'ai également rencontré ses amis.
101
00:07:51,513 --> 00:07:53,473
Ils m'ont tout appris sur la région.
102
00:07:53,557 --> 00:07:56,185
En fait,
c'est ce qui m'a intéressé à la faune.
103
00:07:56,977 --> 00:08:00,189
Et après l'université,
je l'ai présentée à ton père.
104
00:08:18,999 --> 00:08:21,251
J'ai des souvenirs ici,
je ne te dis pas.
105
00:08:21,335 --> 00:08:22,586
Voilà.
106
00:08:26,340 --> 00:08:28,425
- Ça a l'air bien, mec.
- Ouais.
107
00:08:28,509 --> 00:08:30,677
Ça fait longtemps
que ça a été aussi beau.
108
00:08:30,761 --> 00:08:32,179
- Je savais que j'aurais des invités.
- Désolé.
109
00:08:32,261 --> 00:08:33,514
- C'est bon. Ouais.
- Ah ouais?
110
00:08:34,556 --> 00:08:37,142
- Allez. Par ici.
- D'accord.
111
00:08:40,354 --> 00:08:43,357
Ouah, tu t'es bien occupé
de l'endroit.
112
00:08:44,274 --> 00:08:45,776
C'est le Bantam?
113
00:08:45,859 --> 00:08:47,402
- Ouais, ouais.
- Non.
114
00:08:47,486 --> 00:08:48,820
Tu ne l'as toujours pas réparé?
115
00:08:48,904 --> 00:08:50,364
Non, j'attendais que tu reviennes,
116
00:08:50,447 --> 00:08:52,199
- pour voir si tu y arriverais.
- Moi? Bien sûr.
117
00:08:52,282 --> 00:08:54,326
- Ça monte tout droit.
- D'accord.
118
00:08:54,409 --> 00:08:56,537
Par là, à gauche.
119
00:08:57,120 --> 00:08:58,372
Ouais.
120
00:08:58,455 --> 00:09:01,166
Hé, merci beaucoup de nous recevoir.
121
00:09:01,250 --> 00:09:03,335
- Ouais, pas de soucis.
- On en avait vraiment besoin.
122
00:09:03,961 --> 00:09:05,295
C'est cette porte?
123
00:09:05,587 --> 00:09:07,089
C'est cette porte, Ouais.
124
00:09:07,422 --> 00:09:08,674
- Tu as besoin d'aide?
- Donne un coup de pied.
125
00:09:08,757 --> 00:09:10,133
Parfois elle se coince. Oui.
126
00:09:10,217 --> 00:09:11,593
Mets-y de la force, Norah.
127
00:09:11,677 --> 00:09:13,887
- Allez, vas-y. Tu l'as.
- D'accord. C'est...
128
00:09:15,097 --> 00:09:16,098
Nous y voilà.
129
00:09:16,932 --> 00:09:18,392
Allume la lumière.
130
00:09:18,851 --> 00:09:21,270
Oh, n'enlevez pas vos chaussures,
s'il vous plaît.
131
00:09:21,603 --> 00:09:24,773
Depuis que ma copine m'a quitté,
je vis comme un célibataire.
132
00:09:24,857 --> 00:09:26,984
- Ah, ouais?
- Ouais, ce n'est pas très propre.
133
00:09:27,067 --> 00:09:28,610
Vous devrez m'en excuser.
134
00:09:28,694 --> 00:09:30,779
- Alors, oncle Martin.
- Ouais?
135
00:09:30,863 --> 00:09:32,197
Quel est ton mot de passe Wi-Fi?
136
00:09:32,281 --> 00:09:34,324
Juste pour que je puisse, genre,
m'y connecter.
137
00:09:34,491 --> 00:09:35,576
Ouais, désolé.
138
00:09:35,659 --> 00:09:37,828
On n'a pas de Wi-Fi
ni de signal pour les téléphones ici
139
00:09:37,911 --> 00:09:39,580
- pour les dix prochains jours.
- Que vas-tu faire?
140
00:09:39,663 --> 00:09:40,873
- Non. Non, non.
- Ouais.
141
00:09:40,956 --> 00:09:42,457
- C'est injuste.
- Non, ça va aller.
142
00:09:42,541 --> 00:09:43,792
- Peu importe.
- Quoi?
143
00:09:43,876 --> 00:09:45,169
Il y a beaucoup de choses à voir.
144
00:09:45,252 --> 00:09:47,087
Ne t'inquiète pas.
Tu oublieras vite ton téléphone.
145
00:09:47,629 --> 00:09:49,131
C'est tellement vieillot.
146
00:09:49,214 --> 00:09:50,465
Ouais.
147
00:09:50,549 --> 00:09:52,885
Alors, mesdames, vous logerez ici.
148
00:09:53,177 --> 00:09:55,888
Désolé,
je sais que c'est plutôt humble,
149
00:09:55,971 --> 00:09:58,056
mais c'est plus confortable
que ça en a l'air.
150
00:10:00,809 --> 00:10:02,227
C'est maman qui a photographié ça?
151
00:10:02,603 --> 00:10:03,937
Tu les as toujours?
152
00:10:04,021 --> 00:10:05,939
- Ouais, bien sûr.
- D'accord.
153
00:10:07,316 --> 00:10:08,317
Cette...
154
00:10:08,817 --> 00:10:11,153
Cette petite bosse, tu sais qui c'est?
155
00:10:11,820 --> 00:10:12,905
C'est toi.
156
00:10:17,910 --> 00:10:19,870
Ces photos sont incroyables.
157
00:10:21,663 --> 00:10:23,582
Maman a l'air si jeune et belle.
158
00:10:23,957 --> 00:10:25,292
Où a-t-elle prise celle-ci?
159
00:10:25,375 --> 00:10:26,877
C'est juste en haut de la route ici.
160
00:10:26,960 --> 00:10:28,378
J'aime cet arbre.
161
00:10:28,462 --> 00:10:30,172
- C'est un autoportrait?
- Ouais.
162
00:10:30,255 --> 00:10:33,467
Elle passait tellement de temps là-bas
qu'on appelait ça l'Arbre Amahle.
163
00:10:33,550 --> 00:10:35,469
Elle adorait le photographier.
164
00:10:36,553 --> 00:10:38,889
- Peux-tu apporter cette salade?
- Oui.
165
00:10:41,141 --> 00:10:42,142
Ça sent bon.
166
00:10:42,809 --> 00:10:44,520
- Ouais. C'est prêt.
- D'accord.
167
00:10:47,523 --> 00:10:49,441
Bon, où est Mare?
168
00:10:50,442 --> 00:10:51,652
Là, elle défait sa valise.
169
00:10:55,072 --> 00:10:57,157
- Hé, Mare.
- Salut.
170
00:10:57,241 --> 00:10:58,325
Le souper est prêt.
171
00:10:59,034 --> 00:11:00,244
Merci.
172
00:11:02,538 --> 00:11:04,248
Alors, tu as tout ce qu'il te faut?
173
00:11:05,541 --> 00:11:07,626
C'est moi qui ai fait ta valise, papa.
174
00:11:07,709 --> 00:11:09,378
Oui, c'est vrai, tu as raison.
175
00:11:10,045 --> 00:11:11,630
Alors, j'ai tout ce dont j'ai besoin?
176
00:11:15,634 --> 00:11:17,261
Hé, le souper est prêt, ok?
177
00:11:17,344 --> 00:11:20,430
- Tu viens de le dire.
- Non, je sais, j'ai juste...
178
00:11:27,229 --> 00:11:28,564
Et tout ça, c'est...
179
00:11:28,647 --> 00:11:30,774
La longue exposition
avec le vieux Nikon de ta mère.
180
00:11:30,858 --> 00:11:33,026
- On doit réapprovisionner.
- Certains trouvent ça ringard,
181
00:11:33,110 --> 00:11:34,278
mais je préfère la pellicule.
182
00:11:34,361 --> 00:11:35,571
La pellicule, c'est vieux,
mais, c'est...
183
00:11:35,654 --> 00:11:37,114
- Je préfère avec pellicule.
- Ouais?
184
00:11:37,197 --> 00:11:39,032
- Ouais.
- C'est vraiment super.
185
00:11:39,116 --> 00:11:40,659
- Merci.
- Nate, tu vois ça?
186
00:11:40,742 --> 00:11:42,703
- Regarde ça.
- Oh, ouais.
187
00:11:42,786 --> 00:11:44,371
Non, je n'ai pas vu celui-là, mais...
188
00:11:44,454 --> 00:11:46,081
- C'est comme ceux de ta mère.
- Ouais.
189
00:11:46,164 --> 00:11:47,749
- C'est vraiment dans le même genre.
- Ouais.
190
00:11:47,833 --> 00:11:48,917
Tu es très talentueuse.
191
00:11:49,001 --> 00:11:51,503
J'ai fait une demande
à la Tisch School of the Arts au NYU.
192
00:11:51,587 --> 00:11:53,589
Ok. Et c'est...
C'est une grande école d'art?
193
00:11:53,672 --> 00:11:54,923
- Si ça l'est?
- Ouais, c'est une grande école.
194
00:11:55,007 --> 00:11:56,842
- C'est la meilleure école!
- Eh bien, tu seras admise.
195
00:11:56,925 --> 00:11:58,260
- Merci. Je l'espère.
- Ouais.
196
00:11:58,343 --> 00:11:59,720
Elle va y arriver, crois-moi!
197
00:11:59,803 --> 00:12:01,263
Elle n'a pas postulé
à l'école de médecine,
198
00:12:01,346 --> 00:12:02,973
- comme papa voulait.
- Non, tu ne devrais pas,
199
00:12:03,056 --> 00:12:04,224
un médecin suffit dans votre famille.
200
00:12:04,308 --> 00:12:05,475
Quoi? Non, voyons.
201
00:12:05,559 --> 00:12:07,978
Non, je lui dis tout le temps
que j'aime son travail.
202
00:12:08,061 --> 00:12:09,396
Elle a cette...
203
00:12:09,479 --> 00:12:11,607
C'est quoi celle qui est sur le frigo?
204
00:12:11,690 --> 00:12:14,526
C'est comme une voiture bleue,
et il y a un bâtiment à l'arrière.
205
00:12:14,610 --> 00:12:17,237
Papa, la voiture n'est pas bleue.
Elle est rouge.
206
00:12:17,654 --> 00:12:19,406
- Elle n'est pas rouge.
- Elle est rouge.
207
00:12:19,489 --> 00:12:21,366
- Elle est bleue, non?
- C'est une voiture rouge, papa,
208
00:12:21,450 --> 00:12:22,868
et c'était il y a cinq ans.
209
00:12:23,410 --> 00:12:24,828
Désolé, je voulais dire rouge.
210
00:12:24,912 --> 00:12:26,788
- Bien sûr.
- J'ai dit bleue, mais c'est...
211
00:12:26,872 --> 00:12:30,626
Ok, qu'est-ce qui te passionne
ces jours-ci, jeune fille?
212
00:12:30,709 --> 00:12:33,086
Ces temps-ci, la psychologie.
213
00:12:33,170 --> 00:12:34,671
- Mare.
- Thérapie familiale, peut-être.
214
00:12:34,755 --> 00:12:36,465
- Hé. Mare. Mare.
- Probablement une bonne idée.
215
00:12:36,548 --> 00:12:37,841
Si tu as un problème...
216
00:12:37,925 --> 00:12:39,343
- Allez, Nate.
- Dis-le.
217
00:12:39,426 --> 00:12:41,428
Mon problème est qu'en dix minutes,
218
00:12:41,512 --> 00:12:43,722
Martin vient de montrer plus d'intérêt
pour ma photographie
219
00:12:43,805 --> 00:12:45,224
que tu ne l'as fait cette année.
220
00:12:45,307 --> 00:12:47,226
- Quoi?
- Ce qui équivaut au même temps
221
00:12:47,309 --> 00:12:49,686
que tu as accordé à maman
lors de la dernière année de sa vie.
222
00:12:49,770 --> 00:12:50,771
Mare.
223
00:12:50,854 --> 00:12:52,064
Elle est tombée malade.
224
00:12:52,898 --> 00:12:53,899
Tu ne t'en es pas aperçu,
225
00:12:53,982 --> 00:12:55,734
- car tu nous avais déjà abandonné.
- Non.
226
00:12:55,817 --> 00:12:57,736
- Non, pas du tout. J'ai essayé.
- Papa.
227
00:12:57,819 --> 00:12:59,613
Ta mère et moi, on a décidé
228
00:12:59,696 --> 00:13:03,325
d'un commun accord de se séparer,
puis elle est tombée malade.
229
00:13:03,951 --> 00:13:05,911
- Norah, non, ne pars pas.
- C'est bon.
230
00:13:05,994 --> 00:13:07,663
- J'y vais, papa.
- De quoi tu parles?
231
00:13:07,746 --> 00:13:09,039
Norah. Hé, Norah?
232
00:13:09,122 --> 00:13:12,125
Désolée, je n'aurais pas dû en parler.
Pas devant Norah.
233
00:13:15,295 --> 00:13:16,505
Ça va?
234
00:13:17,297 --> 00:13:19,800
J'ai une autre bouteille,
avant qu'on ne puisse plus se lever.
235
00:13:19,883 --> 00:13:21,218
Tu prévois toujours le coup.
236
00:13:21,301 --> 00:13:23,220
- C'est ce que j'aime chez toi.
- Ouais.
237
00:13:23,303 --> 00:13:24,388
Ça va?
238
00:13:24,471 --> 00:13:27,641
Parfois, il m'arrive...
239
00:13:28,475 --> 00:13:30,018
à l'occasion,
240
00:13:30,102 --> 00:13:31,478
quand c'est nécessaire,
241
00:13:33,105 --> 00:13:36,108
de ramper dans ma maison
242
00:13:36,191 --> 00:13:37,609
à la recherche d'une autre bouteille.
243
00:13:39,695 --> 00:13:41,738
La maison? Et... Et pas la cour?
244
00:13:42,906 --> 00:13:44,408
- Ouais.
- Et dans la cour?
245
00:13:44,491 --> 00:13:46,118
Le jardin. Définitivement le jardin.
246
00:13:49,830 --> 00:13:51,582
- Qu'est-ce que tu as?
- C'est un peu beaucoup.
247
00:13:51,665 --> 00:13:53,375
- Trop fort?
- Ouais, un peu fort.
248
00:13:53,458 --> 00:13:55,294
- Seigneur.
- Hé.
249
00:13:55,669 --> 00:13:56,962
À la tienne.
250
00:13:57,045 --> 00:13:58,463
C'est bon de te revoir.
251
00:14:08,807 --> 00:14:10,434
Je peux te poser une question?
252
00:14:18,108 --> 00:14:20,110
Pourquoi tu n'es pas venu
à l'enterrement?
253
00:14:24,031 --> 00:14:25,991
Ok, honnêtement?
254
00:14:27,284 --> 00:14:29,077
Ouais. Pourquoi?
255
00:14:30,913 --> 00:14:34,499
Je... ne voulais pas la voir enterrée
256
00:14:34,583 --> 00:14:37,002
dans un terrain en béton à New York.
257
00:14:40,422 --> 00:14:41,715
Je ne...
258
00:14:42,257 --> 00:14:44,134
Je n'arrivais pas le supporter,
et j'étais convaincu
259
00:14:44,218 --> 00:14:46,345
que ce n'était pas
ce qu'elle aurait voulu.
260
00:14:47,429 --> 00:14:50,432
Peut-être qu'on devrait juste
s'entendre pour en rester là.
261
00:14:53,227 --> 00:14:56,313
Tu sais, Mare a raison.
262
00:14:56,396 --> 00:14:58,649
Voyons, elle souffre beaucoup.
263
00:14:58,732 --> 00:15:01,276
Oui, je sais. Et elle se bat.
264
00:15:01,360 --> 00:15:03,737
Ouais, elle se bat comme sa mère.
265
00:15:03,820 --> 00:15:06,448
Oui, c'est vrai.
266
00:15:06,532 --> 00:15:08,534
Je ferais tout
pour me chicaner avec cette femme
267
00:15:08,617 --> 00:15:10,035
juste une fois de plus.
268
00:15:13,539 --> 00:15:15,040
Maintenant, ma femme est partie.
269
00:15:15,457 --> 00:15:16,708
Mare est partie.
270
00:15:17,334 --> 00:15:20,003
Norah ne tient qu'à un fil.
271
00:15:21,630 --> 00:15:23,131
Je n'ai rien vu venir.
272
00:15:23,215 --> 00:15:25,676
Je n'ai rien vu pour mon mariage.
273
00:15:25,759 --> 00:15:27,761
Je n'ai rien vu pour mes enfants.
274
00:15:31,849 --> 00:15:34,059
Je n'ai rien vu pour son cancer.
275
00:15:34,852 --> 00:15:36,019
Ce n'est pas ta faute.
276
00:15:36,103 --> 00:15:37,354
Ça ne marche pas comme ça.
277
00:15:37,437 --> 00:15:39,273
Je... Hé, hé, je suis médecin, ok?
278
00:15:39,356 --> 00:15:41,275
Je suis médecin
et je sais à quoi ressemble la mort.
279
00:15:41,358 --> 00:15:44,236
Et je sais
que la mort a gravi les marches
280
00:15:44,319 --> 00:15:46,989
d'où dormaient mes enfants
et ma femme,
281
00:15:47,072 --> 00:15:50,409
a frappé à la porte, et devine quoi.
Je n'étais pas à la maison.
282
00:15:51,952 --> 00:15:53,287
Je n'étais pas à la maison
283
00:15:54,830 --> 00:15:57,040
pour la regarder dans les yeux,
et dire: "Non."
284
00:16:00,294 --> 00:16:01,795
"Non, tu ne peux pas la prendre."
285
00:16:04,756 --> 00:16:06,258
J'ai laissé tomber ces enfants.
286
00:16:07,050 --> 00:16:08,302
Tu comprends?
287
00:16:12,306 --> 00:16:13,640
C'est pour ça qu'on est ici.
288
00:16:13,724 --> 00:16:15,684
Arrête de te culpabiliser, Nate.
289
00:16:16,059 --> 00:16:17,895
Ce cancer allait toujours la tuer.
290
00:16:17,978 --> 00:16:19,396
Tu n'aurais rien pu y faire.
291
00:16:32,367 --> 00:16:33,785
Je n'étais pas là.
292
00:16:38,165 --> 00:16:39,499
Je n'étais pas là.
293
00:16:48,217 --> 00:16:50,052
Oui. Même endroit
que la dernière fois.
294
00:16:50,135 --> 00:16:51,386
Ouais, bien compris.
295
00:16:51,470 --> 00:16:53,597
Dans la vallée,
près de l'école abandonnée.
296
00:16:53,680 --> 00:16:54,890
Merci Banji.
297
00:16:55,933 --> 00:16:57,142
- Hé.
- Salut l'ami.
298
00:16:57,601 --> 00:16:58,602
Comment va ta tête?
299
00:16:59,269 --> 00:17:00,270
Je suis dans les vapes.
300
00:17:00,562 --> 00:17:02,523
Ouais, moi aussi. Tout va bien?
301
00:17:02,606 --> 00:17:05,858
Ouais. Vous aurez
la visite VIP aujourd'hui.
302
00:17:05,943 --> 00:17:07,444
On va passer par la section privée
303
00:17:07,528 --> 00:17:09,029
- de la réserve, éviter les touristes.
- Bonjour.
304
00:17:09,112 --> 00:17:10,196
Te donner le chapeau? C'est le mien.
305
00:17:10,280 --> 00:17:11,906
- Ce sera la vie sauvage.
- Pas le tien.
306
00:17:11,990 --> 00:17:13,575
- Bonjour.
- Mare, c'est très clair
307
00:17:13,659 --> 00:17:15,035
sur l'étiquette, c'est mon chapeau.
308
00:17:15,117 --> 00:17:16,161
Tu as écrit ton nom,
309
00:17:16,244 --> 00:17:17,246
- ça ne veut rien dire.
- Mare.
310
00:17:17,329 --> 00:17:18,579
- Donne.
- C'est le mien.
311
00:17:18,664 --> 00:17:20,165
Les filles.
Oncle Martin vous a dit bonjour.
312
00:17:20,249 --> 00:17:21,834
- Salut.
- Salut.
313
00:17:21,916 --> 00:17:23,961
- Mare, c'est mon chapeau.
- Non.
314
00:17:24,044 --> 00:17:25,546
- Je l'ai apporté.
- Tiens, Mare. C'est bon?
315
00:17:25,628 --> 00:17:27,714
- Tu n'en n'as pas besoin.
- Problème réglé.
316
00:17:27,798 --> 00:17:30,175
Il est trop petit pour ta grosse tête
de toute façon.
317
00:17:30,259 --> 00:17:31,593
Prêts pour le safari?
318
00:17:31,677 --> 00:17:33,095
Oui, on va où?
319
00:17:35,013 --> 00:17:38,433
Voir certaines des créatures les plus
incroyables de la planète, j'espère.
320
00:17:52,948 --> 00:17:54,658
On a Milkshake Mare.
321
00:17:54,741 --> 00:17:57,286
On a Mini Nugget Norah.
322
00:17:57,369 --> 00:18:00,080
On a McDouble Martin.
323
00:18:00,163 --> 00:18:02,583
Et Grand Nugget Nate.
324
00:18:08,380 --> 00:18:10,090
Regarde ça... Une antilope.
325
00:18:13,343 --> 00:18:14,887
Là. Une girafe.
326
00:18:15,721 --> 00:18:17,347
Mon Dieu, elles sont si mignonnes.
327
00:18:39,369 --> 00:18:41,121
Voilà l'ancienne école.
328
00:18:41,205 --> 00:18:43,832
Et Banji sera tout près ici.
329
00:18:45,876 --> 00:18:48,003
Une école au milieu des rochers?
330
00:18:48,086 --> 00:18:49,796
Ouais, elle était utilisée
331
00:18:50,339 --> 00:18:53,258
par les familles qui travaillaient
à la mine sur la colline là-bas.
332
00:18:53,342 --> 00:18:55,469
Mais la mine de cuivre s'est tarie,
333
00:18:56,428 --> 00:18:58,347
donc, ils ont fermé l'école.
334
00:19:00,015 --> 00:19:01,016
Voilà notre homme.
335
00:19:10,359 --> 00:19:12,569
Restez près du véhicule,
s'il vous plaît, ok?
336
00:19:13,946 --> 00:19:15,030
- Allez.
- Banji.
337
00:19:15,113 --> 00:19:16,448
Salut, Martin.
338
00:19:18,200 --> 00:19:20,035
- Mon Dieu.
- C'est incroyable.
339
00:19:20,118 --> 00:19:21,495
C'est parfait. Merci.
340
00:19:21,578 --> 00:19:23,330
- Ouais.
- Nate, voici Banji.
341
00:19:23,413 --> 00:19:24,706
- Banji, voici mon ami Nate.
- Salut, Banji.
342
00:19:24,790 --> 00:19:25,791
- Ses filles.
- Je vais bien.
343
00:19:25,874 --> 00:19:27,626
Voici mes filles, Norah et Mare.
344
00:19:27,709 --> 00:19:29,837
- Salut.
- Oh, mon Dieu. C'est beau.
345
00:19:29,920 --> 00:19:30,921
Ouais.
346
00:19:31,421 --> 00:19:34,800
Banji suit le mouvement du clan
à travers la réserve.
347
00:19:34,883 --> 00:19:36,093
- Ouais.
- C'est un bon travail.
348
00:19:36,176 --> 00:19:37,177
Hé, merci.
349
00:19:37,261 --> 00:19:41,139
- Et là-haut, c'est le clan Nandi.
- Ouais.
350
00:19:41,223 --> 00:19:44,309
Il porte le nom de cette magnifique
matriarche au milieu là-bas.
351
00:19:45,477 --> 00:19:49,022
Oui, et les mâles sont Kuda
et son frère Kawe.
352
00:19:49,106 --> 00:19:50,190
- Kawe?
- Kawe?
353
00:19:50,274 --> 00:19:51,692
- Kawe. Kawe.
- Kawe.
354
00:19:51,775 --> 00:19:54,236
- Kawe.
- Et on est... On est en sécurité ici?
355
00:19:54,319 --> 00:19:57,239
Oui, Vous êtes en sécurité.
Ils ont mangé leur proie d'hier soir.
356
00:19:57,322 --> 00:19:58,740
- Ok, super.
- Ouais.
357
00:19:58,824 --> 00:20:00,659
- C'est incroyable.
- On devrait s'approcher...
358
00:20:01,910 --> 00:20:03,829
- Ok, c'est bon. Ça va.
- Tu as peur.
359
00:20:03,912 --> 00:20:05,247
Il fait juste savoir qu'il est là.
360
00:20:05,330 --> 00:20:07,416
- Tu as eu peur.
- En fait, chez les lions,
361
00:20:07,499 --> 00:20:10,961
les femelles font la chasse,
et les mâles protègent le clan.
362
00:20:11,044 --> 00:20:12,254
Ah, les protéger de quoi?
363
00:20:12,337 --> 00:20:13,589
D'autres lions, en général.
364
00:20:13,672 --> 00:20:17,050
Tout lion extérieur à la famille
qui vient sur leur territoire,
365
00:20:17,134 --> 00:20:19,636
Kuda et Kawe vont sauter dessus,
366
00:20:19,720 --> 00:20:22,347
et le déchirer d'un membre à l'autre,
ou mourir en essayant.
367
00:20:23,056 --> 00:20:24,641
C'est la loi de la jungle.
368
00:20:25,475 --> 00:20:27,352
C'est la seule loi qui compte ici.
369
00:20:30,647 --> 00:20:32,149
C'est quel genre de fusil?
370
00:20:32,232 --> 00:20:33,567
C'est un fusil tranquillisant.
371
00:20:33,650 --> 00:20:35,319
C'est juste au cas où.
372
00:20:35,402 --> 00:20:36,778
J'espère ne pas en avoir besoin.
373
00:20:36,862 --> 00:20:38,155
J'espère.
374
00:20:38,238 --> 00:20:39,239
Alors, on y va?
375
00:20:39,323 --> 00:20:40,782
- Oui.
- D'accord.
376
00:20:40,866 --> 00:20:42,409
Donc, on le met juste ici?
377
00:20:42,492 --> 00:20:44,661
- Donc la fléchette va...
- Ils ont l'habitude
378
00:20:44,745 --> 00:20:47,039
de s'en prendre au plus petit,
alors, prends ça.
379
00:20:47,122 --> 00:20:48,790
- Quoi? Vraiment?
- Au cas où. Je plaisante.
380
00:20:48,874 --> 00:20:50,834
- Tu ne peux pas avoir ça.
- Pas question.
381
00:20:50,918 --> 00:20:52,586
Tu ne vas pas là-bas, n'est-ce pas?
382
00:20:53,921 --> 00:20:55,339
- Qu'est-ce qu'il fait?
- Il va...
383
00:20:55,422 --> 00:20:56,548
Il va y aller.
384
00:20:57,216 --> 00:20:58,217
- Mare.
- Quoi?
385
00:20:58,300 --> 00:21:00,052
- Tu vas où?
- Juste prendre des photos.
386
00:21:00,135 --> 00:21:01,512
Pourquoi dois-tu toujours être
aussi casse-cou?
387
00:21:01,595 --> 00:21:03,305
- Ça ira.
- Mare, tu vas me tuer.
388
00:21:03,388 --> 00:21:04,556
- Viens ici.
- Que fait-il?
389
00:21:04,640 --> 00:21:06,391
Il leur montre qu'il n'a pas peur.
390
00:21:06,475 --> 00:21:08,268
Il les a élevés depuis
qu'ils sont bébés.
391
00:21:08,519 --> 00:21:10,771
Il les a remis dans la nature
quand ils étaient jeunes.
392
00:21:10,854 --> 00:21:12,022
- Hé, les gars.
- Attendez.
393
00:21:12,105 --> 00:21:13,398
Je vous vois, les gars.
394
00:21:14,900 --> 00:21:16,443
Salut, mes garçons.
395
00:21:16,818 --> 00:21:18,111
Salut.
396
00:21:18,195 --> 00:21:19,530
Je te vois là-bas.
397
00:21:20,572 --> 00:21:21,657
Doucement.
398
00:21:22,783 --> 00:21:24,034
Allez, doucement
399
00:21:30,582 --> 00:21:31,792
C'est qui le grand garçon?
400
00:21:33,335 --> 00:21:34,336
C'est qui le grand garçon?
401
00:21:40,509 --> 00:21:42,386
Doucement, Kuda. Ne joue pas si dur.
402
00:21:42,761 --> 00:21:44,137
Ne joue pas si dur, mon garçon.
403
00:21:44,221 --> 00:21:45,764
Ne joue pas si dur.
404
00:21:45,848 --> 00:21:48,642
Tu veux aussi de l'amour?
Tu veux de l'amour, ouais.
405
00:21:51,895 --> 00:21:53,730
Attendez. Qu'est-il arrivé à...
406
00:21:53,814 --> 00:21:55,399
Qu'est-il arrivé à votre fille?
407
00:21:57,109 --> 00:21:58,485
Qu'est-ce qui ne va pas avec Nandi?
408
00:21:59,111 --> 00:22:00,112
Nandi?
409
00:22:02,030 --> 00:22:03,490
Ça va, ma fille?
410
00:22:07,995 --> 00:22:10,914
Je m'approche juste un peu.
Qu'est-ce qu'elle a ta patte?
411
00:22:13,333 --> 00:22:15,919
Allez, juste un peu plus près.
Laisse-moi t'examiner.
412
00:22:16,295 --> 00:22:18,005
Je veux juste jeter un œil. Fais voir.
413
00:22:18,088 --> 00:22:19,214
C'est bon.
414
00:22:19,298 --> 00:22:20,716
J'y vais.
415
00:22:22,342 --> 00:22:23,969
- Banji.
- Ouais?
416
00:22:25,762 --> 00:22:27,389
Elle a une blessure à la patte.
417
00:22:27,472 --> 00:22:29,474
Je pense que c'est une balle,
mais je ne suis pas sûr.
418
00:22:29,558 --> 00:22:31,894
Je dois me rapprocher,
mais c'est impossible.
419
00:22:31,977 --> 00:22:33,395
Essaie de trouver un vétérinaire.
420
00:22:33,812 --> 00:22:36,315
Ok. Il y a beaucoup trop de
(MOT EN VENDA) maintenant.
421
00:22:36,398 --> 00:22:37,399
Ouais, probablement.
422
00:22:37,482 --> 00:22:38,650
Qu'est-ce que...
(RÉPÈTE LE MOT EN VENDA)
423
00:22:38,734 --> 00:22:40,068
- Merde.
- Ce sont des braconniers.
424
00:22:40,611 --> 00:22:41,987
Des chasseurs illégaux.
425
00:22:44,239 --> 00:22:46,074
- C'était super, oncle Martin.
- Tu vois ça?
426
00:22:46,158 --> 00:22:48,160
Tu dois toujours
voler la vedette, hein?
427
00:22:48,994 --> 00:22:50,370
- Tu veux essayer?
- Moi?
428
00:22:50,454 --> 00:22:51,705
- Ouais.
- Allez, papa.
429
00:22:51,788 --> 00:22:53,081
- Essaie, juste une fois.
- Oh, non.
430
00:22:53,165 --> 00:22:55,083
Un câlin au lion,
et une photo avec Mare.
431
00:22:55,167 --> 00:22:56,627
Mon père n'est pas très câlin.
432
00:22:56,710 --> 00:22:58,587
- Non?
- Non. Plus du genre coup de poing.
433
00:22:59,004 --> 00:23:00,088
Je fais des câlins.
434
00:23:00,172 --> 00:23:02,090
Je vais tenter d'obtenir de l'aide.
435
00:23:03,008 --> 00:23:04,760
- Ravi de vous avoir rencontré.
- Pareillement.
436
00:23:04,843 --> 00:23:06,553
- Ok, Banji.
- Ok, Nate.
437
00:23:06,637 --> 00:23:08,889
- À plus, Banji.
- Dr Nate, mon ami.
438
00:23:10,349 --> 00:23:11,517
Que s'est-il passé là-bas?
439
00:23:11,600 --> 00:23:13,018
Elle n'était pas très contente.
440
00:23:13,602 --> 00:23:15,145
C'est la femelle.
441
00:23:15,229 --> 00:23:16,230
Elle est blessée.
442
00:23:16,313 --> 00:23:17,606
Blessée? Comment?
443
00:23:17,689 --> 00:23:18,732
Des braconniers.
444
00:23:19,149 --> 00:23:21,527
Il y a un village Tsonga,
juste en haut de la route.
445
00:23:21,610 --> 00:23:23,237
Ça vous dérange si on s'arrête là?
446
00:23:23,320 --> 00:23:24,947
- Non, allons-y.
- Je veux demander aux gens
447
00:23:25,030 --> 00:23:26,281
- s'ils ont vu quelque chose.
- Allez.
448
00:23:30,244 --> 00:23:33,413
Quelqu'un au village aurait vu
ce qui s'est passé?
449
00:23:33,497 --> 00:23:35,666
Ouais, vu ou entendu quelque chose.
450
00:23:35,749 --> 00:23:37,417
Quelque chose d'inhabituel, tu vois?
451
00:23:37,960 --> 00:23:40,712
Tu es sûr que tu ne veux pas
un câlin de lion? Dernière chance.
452
00:23:41,255 --> 00:23:42,881
- Non, merci.
- Très bien, alors.
453
00:23:47,386 --> 00:23:48,679
C'est de pire en pire.
454
00:23:48,762 --> 00:23:51,557
Les braconniers s'en prenaient juste
aux éléphants et aux rhinocéros.
455
00:23:51,640 --> 00:23:53,725
Maintenant, ils poursuivent
activement les lions.
456
00:23:53,809 --> 00:23:57,104
- Pourquoi?
- Ils vendent les dents, les griffes,
457
00:23:57,187 --> 00:23:59,356
et même les os sur le marché noir.
458
00:23:59,439 --> 00:24:00,858
- C'est horrible.
- Ouais.
459
00:24:00,941 --> 00:24:03,402
- Il y a aussi un marché pour ça.
- Les os?
460
00:24:04,820 --> 00:24:06,238
- Eh bien...
- Je ne sais pas...
461
00:24:06,321 --> 00:24:09,324
Mais... J'ai lu des articles
en ligne sur les anti-braconniers,
462
00:24:09,408 --> 00:24:10,993
- et ils ont dit que...
- Arrête.
463
00:24:11,076 --> 00:24:12,119
Quoi?
464
00:24:12,202 --> 00:24:14,162
T'as lu sur les anti-braconniers?
465
00:24:14,246 --> 00:24:15,372
- Oui.
- Vraiment?
466
00:24:15,455 --> 00:24:17,124
Et qu'est-qu'ils disaient, Norah?
467
00:24:17,583 --> 00:24:18,792
- Eh bien...
- Que disaient-ils?
468
00:24:18,876 --> 00:24:20,919
Ok, ils disaient
que des gens ont en fait
469
00:24:21,003 --> 00:24:23,338
traqué et tué les braconniers.
470
00:24:24,131 --> 00:24:27,384
T'as entendu des histoires comme ça,
n'est-ce pas, oncle Martin?
471
00:24:27,843 --> 00:24:29,595
- N'est-ce pas?
- Ouais.
472
00:24:29,678 --> 00:24:31,805
Donc, t'es une sorte
d'anti-braconnier?
473
00:24:31,889 --> 00:24:35,434
En fait, on... On essaie juste
de bien protéger les animaux.
474
00:25:05,380 --> 00:25:08,800
Ok, alors écoutez,
ce n'est pas un village touristique.
475
00:25:09,676 --> 00:25:10,761
D'accord? C'est un...
476
00:25:11,386 --> 00:25:13,514
C'est un endroit
où des gens vivent vraiment.
477
00:25:13,597 --> 00:25:14,681
Merci.
478
00:25:17,184 --> 00:25:18,727
Soyez aussi polis que possible.
479
00:25:18,810 --> 00:25:20,562
Peut-être prendre un verre au bar.
480
00:25:20,646 --> 00:25:22,064
- Un remontant?
- Oh, non.
481
00:25:23,023 --> 00:25:24,608
Mare, tu peux prendre des photos,
482
00:25:24,691 --> 00:25:26,902
- Mais demande-leur d'abord, ok?
- D'accord.
483
00:25:26,985 --> 00:25:30,531
Les Tsonga sont parmi les les plus
polis et gentils que vous verrez.
484
00:25:31,156 --> 00:25:33,075
Ils parlent un type de Venda.
485
00:25:33,158 --> 00:25:35,244
Ah, maman nous l'enseignait en fait.
486
00:25:35,327 --> 00:25:36,537
- Vraiment?
- Avant qu'elle meure.
487
00:25:36,620 --> 00:25:38,747
{\an8}Tu comprends le TshiVenda?
488
00:25:38,830 --> 00:25:41,458
{\an8}Ouais. Je comprends le TshiVenda.
489
00:25:41,542 --> 00:25:43,335
Tu parles bien. J'aime ça.
490
00:25:43,418 --> 00:25:44,503
Merci papa.
491
00:25:47,881 --> 00:25:49,091
Où est tout le monde?
492
00:25:50,467 --> 00:25:52,302
- Ohé!
- Ohé!
493
00:25:52,386 --> 00:25:53,387
Ohé!
494
00:25:57,891 --> 00:25:59,142
Hé, Nora. Regarde, Norah.
495
00:25:59,226 --> 00:26:01,019
- Des chèvres.
- Le feu est encore chaud.
496
00:26:02,771 --> 00:26:04,398
Salut, toi.
497
00:26:05,148 --> 00:26:07,150
Ils ressemblent à des dalmatiens, non?
498
00:26:07,985 --> 00:26:10,362
- Hé.
- Ne prends pas de photos, Mare.
499
00:26:10,445 --> 00:26:12,739
- Ce n'est pas grave.
- Arrête les photos.
500
00:26:12,823 --> 00:26:14,825
- Pourquoi?
- Arrête. Juste...
501
00:26:14,908 --> 00:26:16,159
Elles sont si mignonnes.
502
00:26:16,243 --> 00:26:17,870
Oncle Martin tue des braconniers,
tu crois?
503
00:26:17,953 --> 00:26:19,288
T'en penses quoi, madame je-sais-tout?
504
00:26:19,371 --> 00:26:21,582
C'est ce que j'ai lu
sur les anti-braconniers.
505
00:26:22,165 --> 00:26:23,166
Allez, Norah!
506
00:26:23,250 --> 00:26:24,918
- Quoi?
- Tu ne peux pas juste t'éloigner.
507
00:26:25,377 --> 00:26:26,378
Allez.
508
00:26:27,087 --> 00:26:29,339
- Ça te fait peur?
- Non.
509
00:26:29,756 --> 00:26:32,426
J'ai un arc-en-ciel d'émotions
à ma disposition, Mare.
510
00:26:32,509 --> 00:26:34,219
T'as l'air effrayée, Norah.
511
00:26:34,303 --> 00:26:35,304
Je n'ai pas peur.
512
00:26:36,722 --> 00:26:38,432
Hé, les filles, ne vous éloignez pas.
513
00:26:38,515 --> 00:26:39,808
Restez plus près.
514
00:26:39,892 --> 00:26:40,893
D'accord?
515
00:26:42,186 --> 00:26:43,187
Hé, Martin.
516
00:26:43,896 --> 00:26:46,106
Allez... On s'en va, ok?
517
00:26:46,940 --> 00:26:48,150
Ouais, ok.
518
00:26:50,068 --> 00:26:51,069
Mon Dieu. Attendez.
519
00:26:51,153 --> 00:26:52,905
- Nate, retourne avec les filles.
- Quoi?
520
00:26:52,988 --> 00:26:55,824
Va avec les filles tout de suite.
Ne les laisse pas entrer ici.
521
00:26:57,993 --> 00:26:59,077
Papa, qu'y a-t-il?
522
00:26:59,161 --> 00:27:01,163
C'est bon. Restez tout près, d'accord?
523
00:27:04,041 --> 00:27:05,042
Martin?
524
00:27:07,085 --> 00:27:09,588
Oh, mon Dieu. Jésus Christ.
525
00:27:13,050 --> 00:27:15,511
Ok, vous devez... Vous devez partir.
526
00:27:15,594 --> 00:27:16,595
- Ne regardez pas.
- Qu'y a-t-il?
527
00:27:16,678 --> 00:27:18,055
Éloignez-vous un instant, ok?
528
00:27:18,138 --> 00:27:19,556
- Je reviens.
- D'accord.
529
00:27:21,308 --> 00:27:22,434
Que s'est-il passé ici?
530
00:27:23,602 --> 00:27:25,812
Je n'en ai aucune idée.
531
00:27:28,899 --> 00:27:31,026
Jésus Christ.
Certains d'entre eux sont mes amis.
532
00:27:33,278 --> 00:27:35,447
Merde. Qu'est-ce qui a fait ça?
533
00:27:35,531 --> 00:27:38,033
La seule chose à mon avis,
c'est un lion.
534
00:27:38,116 --> 00:27:40,202
- Mais ils ne font pas ça, tu sais.
- Quoi?
535
00:27:40,285 --> 00:27:41,578
Les lions ne font pas ça.
536
00:27:41,662 --> 00:27:44,498
On le raconte, mais je n'ai jamais vu
de lion faire ça.
537
00:27:45,624 --> 00:27:46,750
Il y a des survivants?
538
00:27:47,626 --> 00:27:48,627
Non.
539
00:27:49,169 --> 00:27:50,420
Eh merde.
540
00:27:51,046 --> 00:27:53,131
Le village est surtout composé
de femmes et d'enfants.
541
00:27:53,215 --> 00:27:54,967
Tu penses que les autres
se sont enfuis?
542
00:27:55,050 --> 00:27:56,260
Je l'espère.
543
00:27:58,011 --> 00:27:59,429
Ok, ça... C'est mauvais signe.
544
00:27:59,513 --> 00:28:02,266
Avec autant de sang,
il devrait déjà y avoir des hyènes.
545
00:28:02,349 --> 00:28:03,350
Qu'est-ce que ça veut dire?
546
00:28:04,893 --> 00:28:07,563
Que ce qui a fait ça est...
547
00:28:07,646 --> 00:28:08,856
Toujours dans les parages?
548
00:28:09,690 --> 00:28:11,817
Je vais chercher le fusil.
Va chercher les filles.
549
00:28:11,900 --> 00:28:13,068
Ok. Mare!
550
00:28:13,151 --> 00:28:14,236
- Papa.
- On doit y aller.
551
00:28:14,319 --> 00:28:16,154
Norah. Où est ta sœur?
552
00:28:16,238 --> 00:28:18,073
Elle jouait avec les chèvres.
553
00:28:18,156 --> 00:28:19,575
- Où est-elle?
- Je ne sais pas.
554
00:28:19,658 --> 00:28:21,285
Norah? Elle, elle...
555
00:28:21,368 --> 00:28:23,412
- Où est Norah?
- Elle était juste derrière moi.
556
00:28:23,495 --> 00:28:25,080
- Comment ça, juste...
- Norah, allez!
557
00:28:25,163 --> 00:28:26,999
Norah, on doit y aller,
ma puce! Allez!
558
00:28:27,374 --> 00:28:28,417
Norah!
559
00:28:28,500 --> 00:28:30,460
- Mare, où est-elle?
- Je ne sais...
560
00:28:30,544 --> 00:28:32,379
- De quoi tu parles... Norah!
- Norah!
561
00:28:32,462 --> 00:28:34,047
Hé! Norah, on doit y aller!
562
00:28:34,131 --> 00:28:35,382
Norah, allez!
563
00:28:35,465 --> 00:28:38,343
Tu n'avais qu'une chose à faire, Mare.
T'occuper de ta sœur.
564
00:28:38,427 --> 00:28:40,262
- Norah!
- Norah, allez!
565
00:28:40,345 --> 00:28:42,014
- Hé, Norah!
- Norah!
566
00:28:42,097 --> 00:28:44,224
Va voir là-bas. Va voir là-bas.
567
00:28:44,308 --> 00:28:45,434
- Norah!
- Norah!
568
00:28:45,517 --> 00:28:46,935
Norah, tu m'entends?
569
00:28:51,106 --> 00:28:53,150
- Norah!
- Norah!
570
00:28:54,484 --> 00:28:55,861
- Mare, s'il te plaît!
- Hé.
571
00:28:57,070 --> 00:28:58,405
Tu m'entends?
572
00:29:00,574 --> 00:29:01,575
Merde.
573
00:29:02,284 --> 00:29:03,285
Norah!
574
00:29:04,286 --> 00:29:06,121
- Où es-tu?
- Papa!
575
00:29:08,373 --> 00:29:10,501
Hé, hé. Hé, ma puce. Ça va?
Es-tu blessée?
576
00:29:10,584 --> 00:29:11,585
Es-tu blessée? Hein?
577
00:29:11,668 --> 00:29:13,003
Regarde-moi, regarde-moi. Ok.
578
00:29:13,086 --> 00:29:14,296
Elle a...
579
00:29:21,386 --> 00:29:24,223
Banji, tu m'entends?
Nous avons un problème au village.
580
00:29:24,640 --> 00:29:26,558
Norah, ne t'inquiète pas.
Tout ira bien.
581
00:29:26,642 --> 00:29:27,726
Banji, Banji, répond.
582
00:29:27,809 --> 00:29:30,604
- C'est Martin. Es-tu toujours là?
- Hé, Norah.
583
00:29:30,687 --> 00:29:32,439
Hé, Norah, ça va aller.
584
00:29:32,523 --> 00:29:33,857
Ça ne fonctionnera pas.
585
00:29:33,941 --> 00:29:36,318
La montagne bloque le signal radio.
586
00:29:37,110 --> 00:29:39,863
Il y a un avant-poste saisonnier
à six km en haut de la route,
587
00:29:39,947 --> 00:29:41,949
Je vais y aller et y faire l'appel.
588
00:29:42,032 --> 00:29:43,825
Je ne peux pas... Papa,
je veux rentrer à la maison.
589
00:29:43,909 --> 00:29:45,369
On va rentrer à la maison, ok?
590
00:29:45,452 --> 00:29:47,204
T'appelleras qui tu voudras
quand on sera de retour.
591
00:29:47,287 --> 00:29:49,873
Écoute, il y a environ 15 familles
dans ce village, ok?
592
00:29:49,957 --> 00:29:52,000
Je les connais.
Je ne les quitterai pas.
593
00:29:52,084 --> 00:29:54,044
Tu crois qu'il y a encore
quelqu'un en vie?
594
00:29:54,753 --> 00:29:55,754
Je ne sais pas.
595
00:29:55,838 --> 00:29:57,506
- Hé, qu'est-ce que c'est?
- S'il vous plaît!
596
00:29:57,589 --> 00:29:59,132
- Attends. Ralentis.
- Aidez-moi!
597
00:29:59,216 --> 00:30:00,551
Ralentis. Ralentis.
598
00:30:02,052 --> 00:30:04,596
Les filles, restez dans la voiture.
599
00:30:06,765 --> 00:30:08,141
- Attends, quoi?
- C'est bon.
600
00:30:08,225 --> 00:30:10,352
- Qu'est-ce qu'il fait?
- Ça va. C'est bon.
601
00:30:11,103 --> 00:30:12,896
- Mutende.
- Hé, Martin.
602
00:30:12,980 --> 00:30:14,481
Une seconde, les filles.
603
00:30:14,565 --> 00:30:16,191
- Combien de lions? Lions.
- Ça va.
604
00:30:16,275 --> 00:30:17,442
Combien?
605
00:30:18,610 --> 00:30:20,404
Il est du village. Il a besoin d'aide.
606
00:30:20,487 --> 00:30:21,864
Garde les filles dans la voiture.
607
00:30:23,115 --> 00:30:24,908
- Ça va? Il va bien?
- Que se passe-t-il?
608
00:30:24,992 --> 00:30:26,326
Il ira bien. Restez dans la voiture.
609
00:30:26,410 --> 00:30:28,287
- Il va bien?
- D'accord? Restez dans la voiture.
610
00:30:28,370 --> 00:30:29,538
- Attends.
- Hé.
611
00:30:33,000 --> 00:30:34,751
- Il s'appelle Mutende.
- Ok.
612
00:30:34,835 --> 00:30:37,421
- Lui et d'autres gars ont tenté...
- Ok.
613
00:30:37,504 --> 00:30:39,464
- ... de le tuer, comme je pensais.
- Hé, ok.
614
00:30:39,548 --> 00:30:41,133
- La bête a eu son frère aussi.
- T'as une trousse de secours?
615
00:30:41,216 --> 00:30:42,926
Ouais, il y en a une
dans la... voiture.
616
00:30:43,385 --> 00:30:44,386
D'accord. Qu'est-ce qu'il dit?
617
00:30:45,220 --> 00:30:46,722
- Ça signifie "diable".
- Diable. Ok.
618
00:30:47,222 --> 00:30:48,599
Ok, Mutende...
619
00:30:48,682 --> 00:30:50,184
Ok, détends-toi, d'accord?
620
00:30:51,977 --> 00:30:53,353
Hé, qu'est-ce qu'il y a?
621
00:30:53,437 --> 00:30:54,438
Hé.
622
00:30:55,230 --> 00:30:57,482
- Hé, Martin. Reviens.
- Retourne avec les filles.
623
00:30:58,192 --> 00:30:59,860
Hé, mon ami, viens par ici, ok?
624
00:30:59,943 --> 00:31:01,236
- Nate, retourne à la voiture.
- Détends-toi, ok?
625
00:31:01,320 --> 00:31:03,238
Ok, on doit juste l'emmener ailleurs.
626
00:31:03,322 --> 00:31:05,532
Reste ici, ok?
Je reviens tout de suite.
627
00:31:07,618 --> 00:31:08,744
- Papa.
- Où est la trousse médicale?
628
00:31:08,827 --> 00:31:10,287
- La trousse médicale?
- Quoi?
629
00:31:10,370 --> 00:31:11,872
- C'était un lion?
- Il y a une trousse.
630
00:31:11,955 --> 00:31:13,207
- Où est-elle?
- Papa!
631
00:31:13,290 --> 00:31:14,583
- Quoi?
- C'était un lion?
632
00:31:14,666 --> 00:31:15,918
- Tais-toi.
- Oui. Ok?
633
00:31:16,001 --> 00:31:17,419
- Quoi...
- Ok, calmez-vous.
634
00:31:17,503 --> 00:31:19,421
- Que se passe-t-il?
- D'accord. Non.
635
00:31:19,505 --> 00:31:21,089
- Des lions?
- Oncle Martin est dehors.
636
00:31:21,924 --> 00:31:23,550
- Oui, Norah.
- Essaie
637
00:31:23,634 --> 00:31:24,885
de trouver quelqu'un à la radio.
638
00:31:24,968 --> 00:31:26,303
Mais Martin a dit
qu'on était hors de portée ici.
639
00:31:26,386 --> 00:31:27,596
Je me fiche de ce que Martin a dit.
Essaie.
640
00:31:27,679 --> 00:31:29,056
- Ok, mais je dis quoi?
- Ok?
641
00:31:29,139 --> 00:31:30,891
Papa, qu'est-ce que je dis? Papa!
642
00:31:31,266 --> 00:31:32,768
- Dis-leur juste que...
- Papa, qu'est-ce...
643
00:31:32,851 --> 00:31:34,770
Dis leur que nous sommes près
du village de Tsonga, ok?
644
00:31:34,853 --> 00:31:35,854
- Village de Tsonga. Ok.
- Trois kilomètres sur la route.
645
00:31:35,938 --> 00:31:37,814
Il y a un homme blessé. Dis-leur...
646
00:31:37,898 --> 00:31:39,358
- Ne panique pas, ok?
- Ok.
647
00:31:40,943 --> 00:31:41,944
- Mare.
- Ok.
648
00:31:43,028 --> 00:31:45,113
Bonjour? Ils vont répondre.
649
00:31:45,197 --> 00:31:46,532
À l'aide. Vous m'entendez?
650
00:31:47,074 --> 00:31:48,784
À l'aide. Vous m'entendez?
S'il vous plaît.
651
00:31:50,160 --> 00:31:51,745
Hé. Ça va?
652
00:31:53,205 --> 00:31:55,624
Allez, tenez bon. Tenez bon.
653
00:31:59,044 --> 00:32:00,587
Allez. Allez.
654
00:32:15,310 --> 00:32:16,311
Allez.
655
00:32:42,171 --> 00:32:43,589
Ok, ça va.
656
00:32:45,007 --> 00:32:46,091
C'était quoi, ça?
657
00:34:11,134 --> 00:34:12,135
Martin!
658
00:34:16,473 --> 00:34:17,474
Hé!
659
00:34:27,442 --> 00:34:28,527
Hé!
660
00:34:37,369 --> 00:34:38,786
Papa, reviens!
661
00:34:40,914 --> 00:34:42,833
- Ok.
- Papa!
662
00:34:42,916 --> 00:34:44,585
- Je sors.
- Attends, s'il te plaît.
663
00:34:44,668 --> 00:34:46,210
- Non, reste...
- S'il te plaît. Mare!
664
00:34:46,295 --> 00:34:48,088
- Ne me laisse pas!
- Respire. Ça va aller.
665
00:34:48,172 --> 00:34:49,755
- Norah, je suis juste là.
- Hé.
666
00:34:50,382 --> 00:34:51,382
T'es là?
667
00:34:54,428 --> 00:34:55,429
Martin!
668
00:34:58,515 --> 00:35:00,475
Merde. Montez dans la voiture!
669
00:35:01,268 --> 00:35:02,686
Dans la voiture, maintenant!
670
00:35:14,823 --> 00:35:16,450
Vous allez bien? Ça va?
671
00:35:19,494 --> 00:35:21,246
Norah, baisse-toi. Baisse-toi.
672
00:35:23,081 --> 00:35:25,709
Baisse-toi. Baisse-toi.
673
00:35:28,712 --> 00:35:29,755
Baisse-toi.
674
00:35:29,838 --> 00:35:31,673
Ça va, ça va.
675
00:35:33,884 --> 00:35:35,886
Viens ici, Mare! Viens!
676
00:35:38,764 --> 00:35:39,765
Prends...
677
00:35:40,182 --> 00:35:41,183
Prends le volant!
678
00:35:42,351 --> 00:35:43,644
Prends le volant, Mare!
679
00:35:47,022 --> 00:35:48,774
Conduis! Conduis!
680
00:35:50,359 --> 00:35:51,527
Attention! Attention!
681
00:35:51,610 --> 00:35:52,778
Ne frappe pas l'homme!
682
00:36:03,330 --> 00:36:05,040
Ok, ok.
683
00:36:05,123 --> 00:36:06,750
Hé. Hé, Mare. Mare.
684
00:36:06,834 --> 00:36:08,585
Mare, ça va? Regarde moi.
685
00:36:08,669 --> 00:36:09,962
Allez, regarde moi.
686
00:36:10,045 --> 00:36:11,547
- Tu t'es fait mal?
- Papa.
687
00:36:11,630 --> 00:36:13,632
- Où est le lion?
- Ok.
688
00:36:13,715 --> 00:36:16,844
Hé. Hé, Norah. Norah. Hé.
689
00:36:16,927 --> 00:36:19,179
Respire. Respire. Ralentis.
690
00:36:20,013 --> 00:36:21,682
Comme ça. Voilà. C'est ça.
691
00:36:21,765 --> 00:36:23,308
Tu t'en sors bien. Ça va.
692
00:36:23,392 --> 00:36:25,686
Ok, ma puce, je suis vraiment désolé.
693
00:36:26,103 --> 00:36:27,688
Qu'est-ce qui vient de se passer?
694
00:36:30,315 --> 00:36:31,817
Il est toujours là?
695
00:36:35,153 --> 00:36:36,697
Fais attention. Ne te coupe pas.
696
00:36:36,780 --> 00:36:38,782
Reste... Reste juste là.
697
00:36:40,117 --> 00:36:42,244
Le lion a vraiment défoncé la fenêtre.
698
00:36:42,327 --> 00:36:44,621
- Tasse toi un peu.
- Où est oncle Martin?
699
00:36:45,414 --> 00:36:47,332
Oh, ma jambe. Il ne m'a pas manqué.
700
00:36:48,041 --> 00:36:50,043
On doit aller chercher de l'aide, ok?
701
00:36:51,545 --> 00:36:55,090
Allez, allez, allez...
702
00:36:55,174 --> 00:36:57,176
Allez, allez, allez.
703
00:36:58,635 --> 00:37:00,304
- On est piégés ici?
- Non.
704
00:37:00,804 --> 00:37:03,140
Non, Norah, on n'est pas piégés, ok?
705
00:37:04,224 --> 00:37:05,350
Quelqu'un va nous trouver.
706
00:37:05,434 --> 00:37:07,060
- Quelqu'un va passer.
- Qu'en sait-on?
707
00:37:07,144 --> 00:37:09,271
Oncle Martin a dit
que cette partie de la réserve
708
00:37:09,354 --> 00:37:10,564
est fermée au public.
709
00:37:10,647 --> 00:37:12,774
Et la radio est juste statique, papa.
710
00:37:13,233 --> 00:37:15,444
- Est-ce qu'on sait où on est?
- Mare.
711
00:37:15,527 --> 00:37:16,945
- Est-ce qu'on...
- Mare! Allez.
712
00:37:17,029 --> 00:37:19,239
Arrête, ok? Arrête.
713
00:37:19,323 --> 00:37:20,324
Euh...
714
00:37:20,991 --> 00:37:23,118
Et... Et si cette chose
n'est pas partie?
715
00:37:23,994 --> 00:37:25,621
- Elle pourrait encore être ici.
- Hé.
716
00:37:25,704 --> 00:37:26,997
- Elle a raison.
- Attendez. Non.
717
00:37:27,080 --> 00:37:29,082
Mais on n'est pas allés
très loin, papa.
718
00:37:29,666 --> 00:37:31,126
Elle pourrait encore être là.
719
00:37:32,461 --> 00:37:33,712
Nate, t'es là?
720
00:37:33,795 --> 00:37:35,547
Qu'est-ce que c'est ça? Attends.
721
00:37:35,631 --> 00:37:37,090
- Vous entendez la radio?
- Nate, tu m'entends?
722
00:37:37,174 --> 00:37:38,175
Vous l'entendez?
723
00:37:40,344 --> 00:37:42,221
- Hé, Martin.
- Nate, je t'entends.
724
00:37:42,304 --> 00:37:43,722
- Tu m'entends?
- Hé. Oui.
725
00:37:43,805 --> 00:37:45,098
Oui, on t'entend.
726
00:37:46,725 --> 00:37:48,268
T'es là?
727
00:37:48,352 --> 00:37:50,229
Oui, Nate, je suis là.
728
00:37:50,312 --> 00:37:51,772
Je t'entends.
729
00:37:51,855 --> 00:37:53,815
Qu'est-ce qui s'est passé?
Tu t'es fait attaquer?
730
00:37:54,733 --> 00:37:55,734
Je...
731
00:37:56,527 --> 00:37:58,153
Je vais mal, mon ami.
732
00:37:59,780 --> 00:38:00,948
T'es mal en point?
733
00:38:01,031 --> 00:38:03,158
Que s'est-il passé?
Dans quel état es-tu?
734
00:38:03,951 --> 00:38:05,035
Le lion...
735
00:38:06,453 --> 00:38:10,249
Le lion est sorti
de nulle part, tu vois?
736
00:38:11,583 --> 00:38:12,835
Et... Je n'arrive pas à me lever.
737
00:38:13,377 --> 00:38:14,753
Ma jambe...
738
00:38:15,045 --> 00:38:16,255
Ma jambe est déchirée.
739
00:38:16,922 --> 00:38:18,590
Je perds trop de sang.
740
00:38:18,674 --> 00:38:20,342
Je pense que je vais m'évanouir.
741
00:38:20,425 --> 00:38:22,094
Les filles vont bien?
742
00:38:22,177 --> 00:38:23,804
- Mutende va bien?
- Ouais.
743
00:38:23,887 --> 00:38:26,139
Ouais, écoute, Mutende
n'a pas survécu, ok?
744
00:38:26,223 --> 00:38:28,225
Il n'a pas survécu,
mais les filles vont bien.
745
00:38:28,308 --> 00:38:29,518
On est là, on va bien.
746
00:38:29,601 --> 00:38:31,103
Et le camion...
747
00:38:33,313 --> 00:38:34,731
Il est mort.
748
00:38:35,941 --> 00:38:38,402
Hé, je ne sais pas
quoi faire maintenant.
749
00:38:38,485 --> 00:38:40,654
Ok? Je ne sais pas quoi faire.
750
00:38:40,737 --> 00:38:44,283
Ok, vous devez juste rester là.
751
00:38:44,366 --> 00:38:45,826
Quelqu'un viendra.
752
00:38:45,909 --> 00:38:49,454
Et restez dans la voiture.
753
00:38:49,538 --> 00:38:51,540
Je vois... je vois...
754
00:38:53,458 --> 00:38:55,460
Je vois des étoiles, j'ai le vertige.
755
00:38:56,461 --> 00:38:57,754
Hé, Martin, écoute-moi.
756
00:38:59,214 --> 00:39:01,049
Tu vas tomber en état de choc, ok?
757
00:39:01,133 --> 00:39:02,843
Tu dois arrêter l'hémorragie.
758
00:39:02,926 --> 00:39:04,553
- Mare, il va bien?
- C'est évident, non?
759
00:39:04,636 --> 00:39:06,388
Tu dois enlever ta ceinture,
760
00:39:07,097 --> 00:39:08,724
l'enrouler autour de ta jambe,
761
00:39:08,807 --> 00:39:10,684
et tu dois resserrer ça très fort.
762
00:39:11,435 --> 00:39:15,230
C'est déjà fait,
mais ça n'aide pas vraiment.
763
00:39:15,314 --> 00:39:18,358
Je... Je... Il est allé très profond.
C'est jusqu'aux os.
764
00:39:18,442 --> 00:39:20,110
Tu as fait ça? Ok, ok.
765
00:39:20,360 --> 00:39:21,904
T'as ton briquet sur toi?
766
00:39:21,987 --> 00:39:23,155
Le Zippo?
767
00:39:24,448 --> 00:39:25,699
Ouais, ouais. Oui.
768
00:39:25,782 --> 00:39:27,451
Tu l'as? Ok. fais-moi une faveur.
769
00:39:27,534 --> 00:39:29,036
Sors ton couteau, ok?
770
00:39:29,119 --> 00:39:30,829
Tu vas me détester, mon ami,
771
00:39:30,913 --> 00:39:33,707
mais tu dois chauffer ce couteau
autant que possible.
772
00:39:33,790 --> 00:39:37,085
Aussi chaud qu'Hadès, mon ami,
ensuite, pose-le sur l'artère.
773
00:39:37,169 --> 00:39:40,005
Ok? Et tu dois le poser là
alors qu'il est vraiment chaud.
774
00:39:40,088 --> 00:39:41,507
Ok? On va arrêter le saignement.
775
00:39:41,590 --> 00:39:42,925
Combien de temps?
On doit aller le chercher.
776
00:39:43,008 --> 00:39:44,051
Attends, Mare.
777
00:39:44,760 --> 00:39:46,261
Comment ça va? C'est chaud?
778
00:39:46,345 --> 00:39:47,346
Ouais.
779
00:39:47,429 --> 00:39:49,765
Dis-moi quand c'est fait.
780
00:39:54,603 --> 00:39:56,271
Ok, je me lance.
781
00:40:01,193 --> 00:40:02,653
- Hé, je t'ai entendu.
- Il va bien.
782
00:40:02,736 --> 00:40:04,029
Je t'ai entendu.
783
00:40:04,446 --> 00:40:05,656
Tu n'es pas loin.
784
00:40:06,573 --> 00:40:07,783
Alors, écoute...
785
00:40:09,201 --> 00:40:11,745
Je vais essayer de venir vers toi, ok?
786
00:40:12,454 --> 00:40:13,455
Est-ce qu'il va bien?
787
00:40:13,539 --> 00:40:15,415
T'as compris, Martin?
Je viens vers toi.
788
00:40:15,499 --> 00:40:16,625
Il est où?
789
00:40:17,209 --> 00:40:18,335
Papa, ici.
790
00:40:18,418 --> 00:40:19,962
Négatif, Nate.
791
00:40:22,256 --> 00:40:23,507
Je ne suis pas seul.
792
00:40:24,466 --> 00:40:25,467
Quoi?
793
00:40:25,801 --> 00:40:27,344
Il me fixe.
794
00:40:27,427 --> 00:40:29,388
Le lion te fixe?
795
00:40:29,471 --> 00:40:31,473
- Oh, mon Dieu.
- Pourquoi fait-il ça?
796
00:40:31,557 --> 00:40:33,141
Papa, on doit aller le chercher.
797
00:40:33,225 --> 00:40:34,226
Attends.
798
00:40:34,768 --> 00:40:38,021
Le fils de pute me fixe des yeux.
799
00:40:38,105 --> 00:40:40,065
On doit aller le chercher, maintenant.
800
00:40:40,148 --> 00:40:42,484
Ça ne semble pas normal, mon ami.
Que se passe-t-il?
801
00:40:42,568 --> 00:40:45,195
Ça ne me semble pas naturel.
802
00:40:46,488 --> 00:40:49,700
Selon moi,
je pense que je suis l'appât.
803
00:40:51,660 --> 00:40:53,287
On doit venir te chercher.
804
00:40:53,871 --> 00:40:56,373
Si tu restes là, tu vas mourir.
805
00:40:56,456 --> 00:40:57,791
Papa, il va se vider de son sang.
806
00:40:58,792 --> 00:41:00,210
On va y arriver.
807
00:41:00,586 --> 00:41:02,004
On ne peut pas le laisser là-bas.
808
00:41:03,672 --> 00:41:05,132
Vous ne comprenez pas.
809
00:41:06,466 --> 00:41:08,468
On est sur son territoire maintenant.
810
00:41:08,552 --> 00:41:11,054
Ok, Martin, écoute. Ne bouge pas, ok?
811
00:41:11,138 --> 00:41:12,890
Je dois trouver une solution, ok?
812
00:41:12,973 --> 00:41:14,808
Attends, papa,
on a le fusil tranquillisant?
813
00:41:15,726 --> 00:41:17,436
- Où est-il? Allez le trouver.
- Ouais.
814
00:41:17,519 --> 00:41:19,354
- Pas question que je t'abandonne là.
- Ok.
815
00:41:19,438 --> 00:41:20,689
- Je ne vois rien.
- Tu le vois?
816
00:41:20,772 --> 00:41:21,899
- Non.
- Non, mais je sais...
817
00:41:21,982 --> 00:41:23,775
Tu ne le vois pas? Attends.
818
00:41:23,859 --> 00:41:25,485
Laisse-moi vérifier. Norah, va par-là.
819
00:41:25,569 --> 00:41:26,945
- Papa, ta jambe.
- Va juste là.
820
00:41:27,029 --> 00:41:29,364
- Attends, attends. Papa.
- Va juste là, ok?
821
00:41:29,448 --> 00:41:31,450
- Attends, papa!
- Quoi?
822
00:41:31,533 --> 00:41:34,494
- Écoute-moi. Ta jambe est déchirée.
- Ma jambe est quoi? Merde.
823
00:41:35,120 --> 00:41:37,247
Ce n'est pas si grave.
Ça va. C'est arrêté.
824
00:41:37,331 --> 00:41:38,749
C'est juste superficiel, ok?
825
00:41:38,832 --> 00:41:40,876
- Ça va. Vous le voyez?
- Non.
826
00:41:40,959 --> 00:41:42,753
Non? Et cette boîte?
Vérifiez cette boîte.
827
00:41:42,836 --> 00:41:44,421
- C'est verrouillé.
- Verrouillé?
828
00:41:44,505 --> 00:41:45,797
- Eh merde.
- Regarde...
829
00:41:45,881 --> 00:41:47,341
Regarde s'il y a une clé là-dedans.
830
00:41:47,424 --> 00:41:48,717
- Non, juste celle-là.
- Rien?
831
00:41:48,800 --> 00:41:50,844
- Vérifie la boîte à gants, vite.
- Ok.
832
00:41:53,639 --> 00:41:55,474
Il n'y a rien dans la boite à gants.
833
00:41:55,766 --> 00:41:57,184
- Attends.
- Ça ne se desserre pas.
834
00:41:58,644 --> 00:41:59,645
Oh, mon Dieu.
835
00:41:59,728 --> 00:42:00,979
- Ça va?
- Tu vas bien?
836
00:42:01,063 --> 00:42:02,314
- Je vais bien.
- Bon travail.
837
00:42:02,397 --> 00:42:04,274
- Prends-le.
- Surveille tes doigts.
838
00:42:05,526 --> 00:42:07,819
- Ok, c'est quoi le plan?
- Ok.
839
00:42:07,903 --> 00:42:09,863
On a... C'est ça.
840
00:42:09,947 --> 00:42:11,990
Papa, tu sais comment l'assembler?
841
00:42:12,074 --> 00:42:13,742
- Non, aucune idée.
- Je sais.
842
00:42:13,825 --> 00:42:15,285
Comment tu sais ça?
843
00:42:15,369 --> 00:42:17,788
J'ai porté attention
quand Banji l'a assemblé plus tôt.
844
00:42:17,871 --> 00:42:18,956
Ça ne peut pas être si difficile.
845
00:42:19,039 --> 00:42:20,707
Je met ça où?
Tu sais comment l'utiliser?
846
00:42:20,791 --> 00:42:22,209
- Non.
- Appuie sur ce bouton
847
00:42:22,292 --> 00:42:23,544
uniquement quand tu parles.
848
00:42:23,627 --> 00:42:24,962
- Ok.
- Où est-ce que ça va?
849
00:42:25,045 --> 00:42:26,129
Assure-toi que les chiffres...
850
00:42:26,213 --> 00:42:28,382
- Papa, les chiffres doivent aller là.
- Ici?
851
00:42:28,465 --> 00:42:30,467
- Hé, Martin, tu m'entends?
- Visse-le ici.
852
00:42:30,551 --> 00:42:32,803
Le visser ici? Martin, tu m'entends?
853
00:42:33,178 --> 00:42:34,221
T'es toujours là?
854
00:42:34,304 --> 00:42:36,265
- Je suis là.
- Ok, bien.
855
00:42:36,348 --> 00:42:38,350
On a le fusil tranquillisant.
856
00:42:38,433 --> 00:42:41,478
Si on le tire, on aura peut-être plus
de temps pour venir the chercher.
857
00:42:41,562 --> 00:42:44,648
Non, non, non. C'est une...
C'est une très mauvaise idée.
858
00:42:44,731 --> 00:42:45,983
C'est...
859
00:42:46,066 --> 00:42:47,734
On doit essayer. Ok?
860
00:42:49,111 --> 00:42:50,737
Le lion s'est éloigné.
861
00:42:50,821 --> 00:42:52,906
Je ne vois plus le lion.
862
00:42:52,990 --> 00:42:54,157
Il s'est éloigné.
863
00:42:54,241 --> 00:42:55,325
- Quoi?
- Quoi?
864
00:42:55,409 --> 00:42:56,994
Restez dans le véhicule.
865
00:42:59,872 --> 00:43:03,208
Martin, on n'a pas le choix.
C'est le mieux qu'on puisse faire.
866
00:43:03,292 --> 00:43:06,044
Tu n'auras qu'une chance, mais si...
867
00:43:07,379 --> 00:43:11,049
Si tu l'atteins, ça nous donnerait
quelques heures, ouais.
868
00:43:11,133 --> 00:43:13,510
J'ai compris.
On ne va pas te laisser là, ok?
869
00:43:13,594 --> 00:43:14,636
C'est hors de question.
870
00:43:14,720 --> 00:43:16,221
Tu dois... Tu dois te rendre...
871
00:43:16,305 --> 00:43:18,056
Tu dois te rendre
quelque part en hauteur, ok?
872
00:43:18,140 --> 00:43:19,558
- Ouvre le toit ouvrant.
- Ok.
873
00:43:19,641 --> 00:43:21,351
- Non. Pas celui-là.
- Non!
874
00:43:21,435 --> 00:43:22,978
- Attends.
- Arrêtez d'y toucher.
875
00:43:23,061 --> 00:43:24,146
Restez dans la voiture, d'accord?
876
00:43:24,229 --> 00:43:25,230
Ok.
877
00:43:25,898 --> 00:43:27,399
Ok, sois prudent.
878
00:43:27,482 --> 00:43:29,109
- D'accord, ok.
- Papa.
879
00:43:31,778 --> 00:43:33,363
- Sois prudent là-haut.
- S'il te plaît.
880
00:43:34,531 --> 00:43:36,158
Tenez-vous loin de la fenêtre brisée.
881
00:43:39,369 --> 00:43:41,246
Ok. Passe-moi ce fusil.
882
00:43:41,330 --> 00:43:42,331
- Tu l'as?
- Ouais.
883
00:43:47,586 --> 00:43:48,587
- Ça va?
- Oui, c'est bon.
884
00:43:48,670 --> 00:43:49,922
- Appelez Martin à la radio.
- Ok.
885
00:43:50,005 --> 00:43:52,508
Demandez-lui ce que je dois chercher.
886
00:43:52,591 --> 00:43:54,134
Que doit-il rechercher?
887
00:43:54,218 --> 00:43:57,221
Du mouvement.
Tout ce qui projette une ombre.
888
00:43:58,055 --> 00:44:00,265
- Quoi? Qu'est-ce qu'il a dit?
- De chercher des ombres.
889
00:44:00,349 --> 00:44:01,558
- Des ombres?
- Des ombres.
890
00:44:01,975 --> 00:44:03,810
- Comme une ombre en mouvement.
- Ok.
891
00:44:04,645 --> 00:44:06,271
Ce n'est qu'un tas d'ombres.
892
00:44:08,899 --> 00:44:10,817
- Tu vois quelque chose?
- Non, je ne vois pas...
893
00:44:17,282 --> 00:44:18,951
- Papa, tu le vois?
- Attends.
894
00:44:19,034 --> 00:44:20,244
Attends, attends.
895
00:44:28,168 --> 00:44:29,169
Non.
896
00:44:29,253 --> 00:44:30,587
Demande-lui où il est.
897
00:44:30,671 --> 00:44:32,381
Demande-lui un point de repère.
898
00:44:32,464 --> 00:44:34,383
Quelque chose que je peux voir.
899
00:44:34,466 --> 00:44:36,051
Y a-t-il un point de repère?
900
00:44:36,134 --> 00:44:38,136
N'importe quoi pour te trouver.
Où es-tu?
901
00:44:42,516 --> 00:44:43,892
Est-ce qu'il voit
une cache de chasseur?
902
00:44:43,976 --> 00:44:45,269
- Qu'a-t-il dit?
- C'est quoi?
903
00:44:45,352 --> 00:44:47,062
Cherche une cache de chasseur.
904
00:44:47,145 --> 00:44:49,231
- Ça ressemble à quoi?
- À quoi ça ressemble?
905
00:44:49,314 --> 00:44:51,692
C'est la seule chose faite
par l'homme. C'est sur pilotis.
906
00:44:51,775 --> 00:44:53,986
Le seul truc sur pilotis
fait par l'homme.
907
00:44:56,196 --> 00:44:57,739
Attends. Je ne le vois pas.
908
00:44:57,823 --> 00:44:59,199
Je ne le vois pas.
909
00:44:59,283 --> 00:45:00,617
Je ne vois rien.
910
00:45:02,995 --> 00:45:03,996
Je ne le vois pas.
911
00:45:04,496 --> 00:45:05,622
- Papa!
- Tu le vois?
912
00:45:05,706 --> 00:45:06,790
Papa, c'est juste là!
913
00:45:06,874 --> 00:45:08,041
- Où?
- Là-bas, papa.
914
00:45:08,125 --> 00:45:10,085
- Tu le vois? Juste là.
- Je ne le vois pas. Où?
915
00:45:10,169 --> 00:45:11,879
- Je ne le vois pas.
- Attendez. Je le vois.
916
00:45:11,962 --> 00:45:13,463
- Arrête de bouger la voiture!
- Où es-tu...
917
00:45:13,547 --> 00:45:15,215
- Cesse de balancer...
- Où vas-tu?
918
00:45:15,299 --> 00:45:17,176
- Mare!
- Mare, qu'est-ce que tu fais?
919
00:45:17,259 --> 00:45:18,385
Je cherche Martin.
920
00:45:18,468 --> 00:45:19,469
- Dans la voiture.
- Mare!
921
00:45:19,553 --> 00:45:21,180
Si on ne fait rien, il va mourir.
922
00:45:21,263 --> 00:45:22,639
- Je ne vais nulle part.
- Reviens!
923
00:45:22,723 --> 00:45:24,600
- J'y vais!
- Je vérifie si je peux le voir.
924
00:45:24,683 --> 00:45:26,143
Mare! J'y vais!
925
00:45:27,686 --> 00:45:29,605
Mare, j'ai dit que j'irai!
926
00:45:29,688 --> 00:45:30,939
Papa! C'est ici! C'est ici!
927
00:45:31,565 --> 00:45:32,566
Cours, Mare!
928
00:45:32,649 --> 00:45:34,443
- Éloigne toi de la voiture , allez!
- Tiens!
929
00:45:34,526 --> 00:45:36,236
- Donne! Vite!
- Donne ici!
930
00:45:36,320 --> 00:45:37,571
Papa! Prends-la!
931
00:45:40,991 --> 00:45:41,992
Papa!
932
00:45:43,619 --> 00:45:45,037
Reste à l'écart, Mare!
933
00:45:46,955 --> 00:45:47,956
Hé!
934
00:45:52,586 --> 00:45:54,046
Papa, tu vas bien?
935
00:45:54,129 --> 00:45:56,048
Papa! Papa!
936
00:46:02,846 --> 00:46:04,264
Papa, réponds-moi s'il te plaît!
937
00:46:06,433 --> 00:46:07,935
S'il te plaît, papa!
938
00:46:16,860 --> 00:46:19,154
Papa, regarde,
le fusil est de l'autre côté.
939
00:46:19,238 --> 00:46:20,697
Il est juste là.
940
00:46:20,781 --> 00:46:21,949
Papa, il arrive!
941
00:46:31,708 --> 00:46:33,293
Non, non. Norah!
942
00:46:33,377 --> 00:46:35,504
Éloigne-toi de la fenêtre!
Reste à l'arrière!
943
00:46:35,587 --> 00:46:37,422
Papa, aide-moi!
Il est sur la voiture!
944
00:46:37,673 --> 00:46:38,674
Papa!
945
00:46:43,637 --> 00:46:46,598
Papa, prends le fusil.
Papa, prends-le!
946
00:46:46,682 --> 00:46:47,683
Dépêche-toi!
947
00:46:55,524 --> 00:46:57,401
- Oncle Martin.
- Je suis là. Je suis ici.
948
00:46:57,484 --> 00:46:58,610
J'arrive.
949
00:47:03,574 --> 00:47:05,367
- Ça va?
- Mare, que fais-tu ici?
950
00:47:05,450 --> 00:47:07,536
Je vais te ramener à la voiture, ok?
951
00:47:07,619 --> 00:47:10,163
- Je t'ai dit de rester à la voiture.
- Je te ramène.
952
00:47:37,524 --> 00:47:40,485
- Papa, tu vas bien?
- Ouais. Ouais. Ça va?
953
00:47:40,569 --> 00:47:41,904
- Ouais.
- Il est parti?
954
00:47:42,738 --> 00:47:44,239
- Il est parti?
- Ouais.
955
00:47:51,622 --> 00:47:54,041
Ok, ok. Ça va?
956
00:47:54,124 --> 00:47:55,542
- Ouais.
- Très bien. Bon travail.
957
00:47:55,626 --> 00:47:56,835
- Bon travail.
- Merci.
958
00:47:56,919 --> 00:47:58,921
Ferme la fenêtre, ok?
Ferme la fenêtre.
959
00:48:01,131 --> 00:48:02,132
Hé, Mare!
960
00:48:02,966 --> 00:48:04,176
Mare, reviens!
961
00:48:04,259 --> 00:48:05,677
Hé, Mare, tu m'entends?
962
00:48:07,763 --> 00:48:09,890
Je vais chercher ta sœur, d'accord?
Reste là.
963
00:48:09,973 --> 00:48:11,266
Hé, Mare, tu m'entends?
964
00:48:11,350 --> 00:48:13,101
Papa? Norah?
965
00:48:13,685 --> 00:48:14,937
- Hé, Mare, allô.
- Ok.
966
00:48:15,562 --> 00:48:16,813
Martin, ça va?
967
00:48:17,773 --> 00:48:18,774
Oui, on va bien.
968
00:48:18,857 --> 00:48:20,651
Vous allez bien?
Qu'est-il arrivé au lion?
969
00:48:20,734 --> 00:48:22,486
Ta sœur lui a planté
une fléchette dans le cul.
970
00:48:22,569 --> 00:48:23,570
Vraiment?
971
00:48:24,071 --> 00:48:25,906
Ouais, vraiment.
972
00:48:25,989 --> 00:48:28,575
Ok, allez. On y est presque,
et tout va bien.
973
00:48:28,659 --> 00:48:31,370
Allez. Un, deux... Vas-y.
974
00:48:33,455 --> 00:48:34,456
C'est bon.
975
00:48:34,540 --> 00:48:35,749
C'est bon, oncle Martin.
976
00:48:36,625 --> 00:48:38,043
Je crois que je l'ai.
977
00:48:38,126 --> 00:48:39,878
Je crois que je l'ai. Hé, Mare.
978
00:48:39,962 --> 00:48:42,089
Mare, peux-tu me passer
la pince à épiler?
979
00:48:42,172 --> 00:48:43,549
- Laquelle?
- Oui, celle-là.
980
00:48:43,632 --> 00:48:45,133
Je veux que tu fixes ça ici.
981
00:48:45,217 --> 00:48:47,719
Tiens bien et ne lâche rien.
Tu comprends?
982
00:48:47,803 --> 00:48:49,471
Ok, Norah, vérifie dans cette boîte,
983
00:48:49,555 --> 00:48:51,348
s'il y a du fil.
984
00:48:51,431 --> 00:48:52,891
Tu peux me dire ce qu'il y a?
985
00:48:53,308 --> 00:48:55,102
- Il y a du nylon...
- Quoi d'autre?
986
00:48:55,185 --> 00:48:57,604
- ... soie et polypropylène.
- D'accord.
987
00:48:57,688 --> 00:48:59,398
Donne moi un fil de soie de 16 mm.
988
00:48:59,481 --> 00:49:01,650
- J'ai de la soie 3/0 18 mm.
- Bon travail.
989
00:49:01,733 --> 00:49:03,193
Ce n'est pas parfait, mais ça ira.
990
00:49:03,277 --> 00:49:04,862
- Tes mains sont propres?
- Vraiment pas.
991
00:49:04,945 --> 00:49:06,822
Essuie-toi les mains avec de l'alcool,
992
00:49:06,905 --> 00:49:10,826
puis passe-moi le paquet de fil
avec l'aiguille vers le haut, ok?
993
00:49:10,909 --> 00:49:12,828
- D'accord.
- Ok, Mare. Ça va?
994
00:49:13,161 --> 00:49:15,539
- D'accord. Je sais.
- Il saigne beaucoup.
995
00:49:15,622 --> 00:49:17,249
Détends-toi, ok? Ça va, Norah?
996
00:49:17,332 --> 00:49:18,333
Ok.
997
00:49:18,792 --> 00:49:20,460
Il va s'évanouir maintenant, ok?
998
00:49:20,544 --> 00:49:22,045
- Il ira bien.
- Ouais.
999
00:49:22,129 --> 00:49:24,631
Voilà. Fais-le tourner.
Fais-le tourner pour moi.
1000
00:49:24,715 --> 00:49:25,924
Bon travail.
1001
00:49:26,466 --> 00:49:27,634
- D'accord.
- Ok.
1002
00:49:28,760 --> 00:49:30,179
Ok, ok.
1003
00:49:36,727 --> 00:49:37,978
Voilà.
1004
00:49:39,062 --> 00:49:41,857
Je l'ai. je l'ai. je l'ai.
1005
00:49:44,526 --> 00:49:46,320
- Ok, tu peux lâcher prise.
- Ok.
1006
00:49:46,403 --> 00:49:47,988
- Hé.
- Bon travail.
1007
00:49:48,071 --> 00:49:49,323
- Hé.
- Bon travail.
1008
00:49:49,406 --> 00:49:50,866
Et le lion?
1009
00:49:50,949 --> 00:49:53,660
Martin a dit que le tranquillisant
le neutraliserait pendant un moment.
1010
00:49:53,744 --> 00:49:54,870
On va être partis depuis longtemps.
1011
00:49:54,953 --> 00:49:56,580
Mais c'est le même lion, n'est-ce pas?
1012
00:49:56,663 --> 00:49:59,124
Celui qui a tué tous ces gens
du village?
1013
00:50:00,250 --> 00:50:01,418
Ça doit bien l'être.
1014
00:50:03,128 --> 00:50:06,131
Norah, tu es sûre d'avoir mis
une fléchette dans ce truc?
1015
00:50:06,215 --> 00:50:07,299
- Quoi?
- Oh, mon Dieu.
1016
00:50:07,382 --> 00:50:08,592
Oui. Oh, mon Dieu.
1017
00:50:11,970 --> 00:50:13,305
- Oui.
- Oh, mon Dieu.
1018
00:50:13,388 --> 00:50:16,558
Papa, le tranquillisant
se dissipe déjà.
1019
00:50:16,642 --> 00:50:18,101
D'accord. Pas de panique, ok?
1020
00:50:18,185 --> 00:50:19,770
Je pensais qu'on aurait des heures.
1021
00:50:55,013 --> 00:50:56,932
Allô? Est-ce que quelqu'un m'entend?
1022
00:50:57,307 --> 00:50:58,517
On a besoin d'aide.
1023
00:50:59,059 --> 00:51:02,938
Si quelqu'un m'entend,
répondez-moi, s'il vous plaît.
1024
00:51:03,021 --> 00:51:05,357
Les filles, c'est possible
qu'on reste dans cette voiture
1025
00:51:05,440 --> 00:51:07,109
pendant un moment, ok? Alors...
1026
00:51:07,818 --> 00:51:09,987
La voiture est en panne,
et tant qu'il est là-bas,
1027
00:51:10,070 --> 00:51:11,697
nous devons conserver cette eau.
1028
00:51:11,780 --> 00:51:13,407
Combien en avons-nous?
1029
00:51:13,490 --> 00:51:16,201
Eh bien, t'en as une là.
1030
00:51:16,285 --> 00:51:18,370
Ce qu'il reste
dans ces quatre bouteilles.
1031
00:51:18,453 --> 00:51:20,080
- Ce n'est pas assez.
- Ça devra
1032
00:51:20,163 --> 00:51:21,540
- durer jusqu'à demain.
- Pas pour quatre.
1033
00:51:21,623 --> 00:51:23,917
- Ça doit durer jusqu'à demain.
- Demain?
1034
00:51:24,001 --> 00:51:25,669
Quelqu'un va venir nous trouver.
1035
00:51:25,752 --> 00:51:26,795
Je te promets, ok?
1036
00:51:26,879 --> 00:51:29,298
- Ne fais pas de promesse en l'air.
- Hé.
1037
00:51:29,882 --> 00:51:31,175
Qu'est-ce que tu racontes?
1038
00:51:31,258 --> 00:51:33,844
Quand tu as emmené Norah
dans une promenade en calèche,
1039
00:51:33,927 --> 00:51:35,220
tu lui as promis
1040
00:51:35,304 --> 00:51:36,805
- que maman ne mourrait pas.
- Quoi?
1041
00:51:36,889 --> 00:51:39,266
- C'est injuste.
- Norah est rentrée cette nuit-là
1042
00:51:39,349 --> 00:51:41,643
et elle était heureuse.
Et elle a tenu mes mains
1043
00:51:41,727 --> 00:51:44,146
et elle m'a dit que maman irait bien
1044
00:51:44,229 --> 00:51:46,356
- parce que tu as promis.
- Mare, ferme-là
1045
00:51:46,440 --> 00:51:47,858
pour une foutue seconde!
1046
00:51:47,941 --> 00:51:49,401
- Norah...
- Tu parles tout le temps.
1047
00:51:49,484 --> 00:51:50,485
Ok, les filles.
1048
00:51:52,237 --> 00:51:54,114
Arrêtez juste une seconde, d'accord?
1049
00:51:54,198 --> 00:51:56,283
- Allez, Mare.
- Hé. Norah, regarde-moi.
1050
00:51:56,575 --> 00:51:57,576
Je suis désolé, papa.
1051
00:51:57,659 --> 00:51:58,994
Norah, ne sois pas désolée.
1052
00:51:59,077 --> 00:52:00,579
Je ne peux plus te croire.
1053
00:52:08,337 --> 00:52:10,672
J'ai toujours pensé
que vous alliez vous réconcilier.
1054
00:52:15,886 --> 00:52:16,970
Moi aussi.
1055
00:52:27,189 --> 00:52:28,190
Je suis désolé.
1056
00:52:37,908 --> 00:52:38,909
Hé.
1057
00:52:40,118 --> 00:52:42,079
Dis-moi que je suis chez moi au lit.
1058
00:52:42,913 --> 00:52:44,498
Tu es au lit chez toi, mon ami.
1059
00:52:44,748 --> 00:52:46,416
Chaud, confortable.
1060
00:52:47,251 --> 00:52:48,877
Regarde, voici de l'eau.
1061
00:52:49,878 --> 00:52:52,089
Promis. Détends-toi.
1062
00:52:52,172 --> 00:52:53,507
N'en fais pas trop.
1063
00:52:53,590 --> 00:52:55,175
Voilà. Voilà.
1064
00:53:04,893 --> 00:53:06,353
Les filles vont bien?
1065
00:53:06,436 --> 00:53:07,437
Ouais.
1066
00:53:09,815 --> 00:53:10,816
Dieu merci.
1067
00:53:11,525 --> 00:53:13,110
Et puis le lion?
1068
00:53:14,778 --> 00:53:18,198
Le tranquillisant n'a pas vraiment
fonctionné, mais je ne l'ai pas vu
1069
00:53:18,949 --> 00:53:20,242
depuis la tombée de la nuit.
1070
00:53:22,119 --> 00:53:23,370
Peut-être qu'il a abandonné.
1071
00:53:25,372 --> 00:53:26,373
Peut-être.
1072
00:53:27,958 --> 00:53:28,959
Peut-être pas.
1073
00:53:30,586 --> 00:53:31,587
C'est...
1074
00:53:33,172 --> 00:53:35,841
Tout le monde sait
qu'un lion blessé est dangereux,
1075
00:53:35,924 --> 00:53:37,926
mais je n'ai jamais rien vu de tel.
1076
00:53:39,303 --> 00:53:40,762
Attaques multiples...
1077
00:53:42,139 --> 00:53:43,473
sans manger sa proie.
1078
00:53:44,433 --> 00:53:45,851
Attaquer un véhicule.
1079
00:53:46,268 --> 00:53:47,477
Les lions ne font pas ça.
1080
00:53:48,520 --> 00:53:52,274
C'est comme s'il savait
qui était son véritable ennemi.
1081
00:53:54,026 --> 00:53:55,235
Ce qui signifie?
1082
00:53:55,986 --> 00:53:57,905
Les braconniers, tu sais?
1083
00:53:58,572 --> 00:54:01,825
Ils éliminent les lions,
ils divisent les clans, et puis...
1084
00:54:03,744 --> 00:54:04,745
Bien,
1085
00:54:06,622 --> 00:54:07,998
maintenant ils ripostent.
1086
00:54:08,916 --> 00:54:12,753
Ce lion est devenu un voyou
parce qu'ils ont tué son clan,
1087
00:54:12,836 --> 00:54:14,671
et maintenant,
il se venge sur nous tous.
1088
00:54:19,801 --> 00:54:21,803
Je dois sortir mes filles d'ici.
1089
00:54:27,226 --> 00:54:28,644
La radio ne fonctionne pas.
1090
00:54:29,102 --> 00:54:30,729
Nous n'avons pas d'eau.
1091
00:54:31,897 --> 00:54:32,898
Écoute, je ne peux pas...
1092
00:54:34,149 --> 00:54:35,359
Je ne peux pas t'aider.
1093
00:54:35,442 --> 00:54:37,110
Je sens à peine ma jambe.
1094
00:54:37,194 --> 00:54:39,029
Tu ne peux pas y aller tout seul.
1095
00:54:39,738 --> 00:54:41,156
On est loin de tout.
1096
00:54:41,907 --> 00:54:44,117
La meilleure chose à faire est
de rester ici
1097
00:54:44,952 --> 00:54:46,620
et attendre les secours.
1098
00:54:48,121 --> 00:54:50,332
Si tu sors sans arme,
1099
00:54:50,415 --> 00:54:52,125
ce sera toi contre lui,
1100
00:54:52,209 --> 00:54:55,087
et ce n'est pas un combat
que tu es en mesure de gagner.
1101
00:55:01,760 --> 00:55:04,137
Tu t'occupes bien
des filles, maintenant.
1102
00:55:04,847 --> 00:55:06,431
Amahle serait fière de toi.
1103
00:55:28,579 --> 00:55:31,248
Ne pars pas. Ne pars pas.
1104
00:55:49,433 --> 00:55:50,434
Hé.
1105
00:55:51,185 --> 00:55:52,519
Vous avez bu l'eau?
1106
00:55:53,312 --> 00:55:54,646
Pourquoi avez-vous bu ...
1107
00:55:55,856 --> 00:55:58,192
Mare. Mare.
1108
00:55:58,275 --> 00:56:00,485
Norah. Norah.
1109
00:56:00,569 --> 00:56:02,487
Hé, Martin. Martin.
1110
00:56:02,571 --> 00:56:05,324
Où sont les... Où sont les filles?
Hé. Hé.
1111
00:56:05,407 --> 00:56:07,034
Les filles. Hé.
1112
00:56:08,702 --> 00:56:09,703
Quoi...
1113
00:56:12,998 --> 00:56:13,999
Hé.
1114
00:56:14,333 --> 00:56:15,584
Mare! Norah!
1115
00:56:17,628 --> 00:56:18,962
Merde. Qu'est-ce que...
1116
00:56:19,963 --> 00:56:20,964
Mare!
1117
00:56:21,882 --> 00:56:23,050
Hé les filles!
1118
00:56:37,272 --> 00:56:38,482
Nathaniel.
1119
00:56:41,610 --> 00:56:42,778
Nathaniel.
1120
00:56:42,861 --> 00:56:44,571
J'ai besoin de toi près de moi.
1121
00:56:44,655 --> 00:56:46,281
- J'ai besoin de toi.
- Ça va?
1122
00:56:50,661 --> 00:56:51,662
Amahle.
1123
00:56:52,162 --> 00:56:53,163
Est-ce que ça va?
1124
00:57:10,973 --> 00:57:11,974
Mare.
1125
00:57:12,975 --> 00:57:13,976
Qu'est-ce qu'il y a?
1126
00:57:15,727 --> 00:57:16,979
J'aimais ta maman.
1127
00:57:17,855 --> 00:57:18,856
D'accord?
1128
00:57:20,774 --> 00:57:23,402
Je l'aimais de tout mon cœur.
1129
00:57:24,194 --> 00:57:25,279
Je te le promets.
1130
00:57:28,031 --> 00:57:29,449
Ça ne fonctionnait juste pas.
1131
00:57:33,203 --> 00:57:35,205
Je pensais avoir plus de temps.
1132
00:57:36,790 --> 00:57:38,208
Je pensais pouvoir y arriver.
1133
00:57:41,336 --> 00:57:44,756
Maintenant, quand je te regarde,
je la vois tellement en toi.
1134
00:57:47,926 --> 00:57:51,263
J'ai besoin que tu me pardonnes.
1135
00:57:54,099 --> 00:57:55,309
Peux-tu faire ça?
1136
00:58:02,065 --> 00:58:03,358
C'était quoi, ça?
1137
00:58:03,442 --> 00:58:05,777
Je ne sais pas. T'as allumé la radio?
1138
00:58:05,861 --> 00:58:07,738
Je ne l'ai jamais éteinte. elle a...
1139
00:58:07,821 --> 00:58:09,489
Papa, peut-être qu'on m'a entendue.
1140
00:58:09,573 --> 00:58:11,825
- Peut-être que c'est du secours.
- Laissez-moi monter le son.
1141
00:58:11,909 --> 00:58:13,911
Attendez, attendez.
1142
00:58:13,994 --> 00:58:14,995
Vous les entendez?
1143
00:58:15,704 --> 00:58:17,414
- Ils disent quelque chose?
- Quoi?
1144
00:58:17,497 --> 00:58:19,416
Hé, est-ce que... Vous nous entendez?
1145
00:58:19,499 --> 00:58:21,502
- Dis-leur où on est.
- J'essaie.
1146
00:58:21,585 --> 00:58:23,295
Je ne comprends pas ce qu'ils disent.
1147
00:58:23,378 --> 00:58:25,380
- Kees.
- Hé, allô. Vous m'entendez?
1148
00:58:25,797 --> 00:58:26,798
Hé.
1149
00:58:29,176 --> 00:58:30,344
C'est eux?
1150
00:58:30,844 --> 00:58:31,845
Est-ce...
1151
00:58:32,262 --> 00:58:33,722
Je pense qu'ils ont entendu.
1152
00:58:35,474 --> 00:58:36,725
Papa, ils ont des armes.
1153
00:58:36,850 --> 00:58:38,852
- Pourquoi?
- Ce sont des braconniers.
1154
00:58:38,936 --> 00:58:40,646
- Oh, mon Dieu.
- Ce sont des braconniers, ok?
1155
00:58:40,729 --> 00:58:42,731
Quoi qu'il arrive,
restez dans le véhicule.
1156
00:58:44,274 --> 00:58:46,485
Hé. Restez dans le véhicule, ok?
1157
00:58:52,324 --> 00:58:53,784
Hé.
1158
00:58:53,867 --> 00:58:55,577
- Hé, salut.
- Hé. Attends, attends.
1159
00:58:55,661 --> 00:58:58,372
Hé, attends. Hé, hé. Attends.
1160
00:58:58,455 --> 00:59:00,874
- Tu attends, tu attends.
- D'accord. Ok.
1161
00:59:02,918 --> 00:59:04,419
Hé, salut. On a besoin d'aide.
1162
00:59:04,503 --> 00:59:06,046
On a été attaqués
et on a besoin d'aide.
1163
00:59:06,129 --> 00:59:07,381
- T'es américain.
- Ouais.
1164
00:59:07,464 --> 00:59:08,549
T'es loin de chez toi.
1165
00:59:08,632 --> 00:59:09,800
Ouais. Écoute, mon ami est...
1166
00:59:09,883 --> 00:59:11,385
- Qui c'est?
- Ce sont mes filles.
1167
00:59:11,468 --> 00:59:12,970
Ce sont mes deux filles, ok?
1168
00:59:13,053 --> 00:59:14,513
Et mon ami va mal.
1169
00:59:14,596 --> 00:59:16,223
Il a besoin d'aide maintenant.
1170
00:59:16,306 --> 00:59:17,558
Tu ne devrais pas être ici.
1171
00:59:17,641 --> 00:59:19,852
- C'est très dangereux ici.
- Je le sais.
1172
00:59:19,935 --> 00:59:22,563
J'ai été attaqué, et je te le dis,
1173
00:59:22,646 --> 00:59:24,648
on doit juste sortir d'ici.
C'est tout.
1174
00:59:24,731 --> 00:59:26,650
- Attaqué par quoi?
- Un lion.
1175
00:59:26,733 --> 00:59:28,735
Il était énorme.
Il a tué tout le village.
1176
00:59:28,819 --> 00:59:30,487
C'est le gros mâle qui s'est enfui.
1177
00:59:31,655 --> 00:59:33,490
Il fait partie du clan qu'on a tué
la nuit dernière.
1178
00:59:33,574 --> 00:59:36,201
Hé, excusez-moi. Hé.
On doit tous partir d'ici, ok?
1179
00:59:36,285 --> 00:59:38,829
- Tu l'as vu quand, le lion?
- Il y a deux heures.
1180
00:59:38,912 --> 00:59:40,163
Frère, je peux te payer?
1181
00:59:40,247 --> 00:59:41,373
- Hé.
- Frère, je peux te payer?
1182
00:59:41,456 --> 00:59:43,166
- Je ne suis pas ton frère.
- Non.
1183
00:59:43,250 --> 00:59:44,835
Vous êtes des braconniers?
1184
00:59:44,918 --> 00:59:46,420
- On accepte les dollars américains.
- Pas des braconniers.
1185
00:59:46,503 --> 00:59:47,963
Ok, je ne dirai pas... Hé, ok.
1186
00:59:48,046 --> 00:59:49,715
Dépose ça, ce sont mes filles.
1187
00:59:49,798 --> 00:59:51,258
- Hé!
- Non. Détends-toi.
1188
00:59:51,341 --> 00:59:53,468
- Tu prends les dollars américains?
- Oui, j'ai...
1189
00:59:53,552 --> 00:59:55,846
- Je peux te payer.
- 5 000 dollars américains.
1190
00:59:55,929 --> 00:59:58,015
Oui, je comprends, ok? Ok?
1191
00:59:59,683 --> 01:00:02,561
On doit décharger la cargaison
avant d'arriver au village.
1192
01:00:03,270 --> 01:00:04,563
Merci, c'est apprécié.
1193
01:00:04,646 --> 01:00:05,772
Et je ne dirai rien.
1194
01:00:05,856 --> 01:00:08,025
Vous dites qu'il y en a trois,
y compris votre ami?
1195
01:00:08,108 --> 01:00:09,943
- Ouais.
- Papa, que se passe-t-il?
1196
01:00:10,027 --> 01:00:11,862
Ils vont nous aider à sortir d'ici.
1197
01:00:13,363 --> 01:00:14,865
Qu'est-ce que c'est que ça?
1198
01:00:16,200 --> 01:00:17,201
- Papa!
- Que...
1199
01:00:17,284 --> 01:00:18,827
- Je connais cet homme.
- Hé! Hé, on se calme!
1200
01:00:18,911 --> 01:00:20,454
- Ok.
- C'est un anti-braconnier!
1201
01:00:20,537 --> 01:00:22,331
Hé, tu fais quoi? Baisse ton arme.
1202
01:00:22,414 --> 01:00:24,082
- Baisse ton arme.
- Il a tué trois de mes hommes.
1203
01:00:24,166 --> 01:00:26,502
On se calme, ok? Du calme.
1204
01:00:27,628 --> 01:00:29,338
- Hé, ne la touche pas!
- Papa!
1205
01:00:29,421 --> 01:00:30,964
- Non! Non, non!
- Laisse-le là!
1206
01:00:31,048 --> 01:00:32,132
Reste au sol!
1207
01:00:34,593 --> 01:00:36,011
Laissez-la partir.
1208
01:00:36,428 --> 01:00:38,388
Arrête! Arrête! Arrête!
1209
01:00:38,472 --> 01:00:39,473
Il est là!
1210
01:00:44,061 --> 01:00:46,605
Norah! Norah, viens ici!
1211
01:00:47,105 --> 01:00:48,815
Viens ici! Ok. Ok.
1212
01:00:49,316 --> 01:00:50,817
Allez. on s'en va!
1213
01:00:50,901 --> 01:00:51,902
Entrez!
1214
01:00:53,529 --> 01:00:55,614
Entrez. Ça va? Mare, ça va?
1215
01:00:55,697 --> 01:00:58,033
Ok, voilà notre chance
de sortir d'ici, ok?
1216
01:00:58,116 --> 01:00:59,409
Prenez l'eau
et les fournitures médicales.
1217
01:00:59,493 --> 01:01:01,203
Je vais chercher le camion,
je vais le reculer,
1218
01:01:01,286 --> 01:01:02,746
et on va mettre Oncle Martin
à l'intérieur, ok?
1219
01:01:02,829 --> 01:01:04,456
- Ok.
- C'est bon, restez ici.
1220
01:01:05,165 --> 01:01:06,500
Va chercher de l'aide, ok?
1221
01:01:20,138 --> 01:01:22,891
Non, allez. Non!
1222
01:01:35,654 --> 01:01:36,905
- Il n'y a pas de clés.
- Que s'est-il passé?
1223
01:01:36,989 --> 01:01:38,282
L'un d'eux a les clés.
1224
01:01:38,365 --> 01:01:39,908
- Quoi?
- Je dois aller chercher les clés.
1225
01:01:39,992 --> 01:01:42,452
- Tu sais comment voler une voiture?
- Non.
1226
01:01:42,536 --> 01:01:46,248
Je ne sais pas comment voler une auto.
Je suis allé à l'école de médecine.
1227
01:01:46,331 --> 01:01:47,875
Tu aurais dû faire
une double spécialisation.
1228
01:01:47,958 --> 01:01:49,668
Le gars en chemise jaune,
1229
01:01:49,751 --> 01:01:51,962
il conduisait. Je dois le trouver.
Il doit avoir les clés.
1230
01:01:52,045 --> 01:01:53,088
Papa, ne pars pas.
1231
01:01:53,172 --> 01:01:55,591
Ce camion est le seul moyen
de sortir d'ici.
1232
01:01:55,674 --> 01:01:57,009
Il a dû passer par là.
1233
01:01:57,092 --> 01:01:58,844
Il n'a pas pu aller bien loin.
Vous avez entendu les coups de feu.
1234
01:01:58,927 --> 01:02:00,804
- Ils étaient proches.
- Non. Je n'aime pas ça.
1235
01:02:00,888 --> 01:02:02,014
Je ne te demande pas d'aimer ça.
1236
01:02:02,097 --> 01:02:04,141
Je te demande de t'occuper de Norah
et d'oncle Martin.
1237
01:02:04,224 --> 01:02:05,475
Ok? Tu peux faire ça?
1238
01:02:05,559 --> 01:02:07,311
J'ai le walkie.
Je ne prendrai que dix minutes.
1239
01:02:07,394 --> 01:02:08,729
- Ok.
- C'est tout.
1240
01:02:08,812 --> 01:02:11,231
S'il te plaît, papa. Tu ne peux pas
te blesser. Tu dois être prudent.
1241
01:02:11,315 --> 01:02:12,357
Hé, comment je m'appelle?
1242
01:02:12,441 --> 01:02:14,234
- Supersize Nugget Nate.
- C'est vrai.
1243
01:02:14,318 --> 01:02:15,861
Nate, Nate. prend son arme.
1244
01:02:15,944 --> 01:02:18,113
Ouais, ok.
1245
01:02:18,197 --> 01:02:20,282
- Dix minutes.
- Sois prudent.
1246
01:02:23,785 --> 01:02:24,995
Papa, fais attention.
1247
01:02:43,931 --> 01:02:44,932
Hé.
1248
01:02:49,019 --> 01:02:50,479
J'ai besoin de ces clés, ok?
1249
01:04:07,306 --> 01:04:08,640
Papa? Papa?
1250
01:04:10,267 --> 01:04:11,935
Papa, tu nous entends?
1251
01:04:12,436 --> 01:04:13,520
Papa?
1252
01:04:16,190 --> 01:04:17,774
Papa, parle, s'il te plaît.
1253
01:04:17,858 --> 01:04:19,568
S'il te plaît, papa, S'il te plaît.
1254
01:04:20,152 --> 01:04:21,278
Papa?
1255
01:04:21,904 --> 01:04:23,155
Tu m'entends?
1256
01:04:23,238 --> 01:04:25,199
Papa, parle, s'il te plaît.
1257
01:04:26,617 --> 01:04:28,410
Papa, tu m'entends?
1258
01:05:28,095 --> 01:05:29,888
- Mare, tu le vois?
- Non.
1259
01:05:29,972 --> 01:05:32,391
- Ça fait déjà dix minutes.
- Je sais, Norah.
1260
01:05:32,474 --> 01:05:34,268
Mare, on devrait l'essayer à nouveau
avec le walkie.
1261
01:05:34,351 --> 01:05:36,061
On ne peut pas, Norah.
Il ne répond pas.
1262
01:05:36,144 --> 01:05:37,771
Quoi? On doit faire faire
quelque chose.
1263
01:05:37,855 --> 01:05:39,273
Je sais qu'on a...
1264
01:05:44,820 --> 01:05:46,238
- Quoi?
- Quoi?
1265
01:05:47,865 --> 01:05:49,366
Mare, ne le laisse pas entrer.
1266
01:05:50,325 --> 01:05:51,785
Mare, tu ne peux pas.
1267
01:05:52,411 --> 01:05:53,453
Mare, s'il te plaît.
1268
01:05:56,331 --> 01:05:57,541
Regarde...
1269
01:06:01,128 --> 01:06:02,588
Est-ce que papa va bien?
1270
01:06:08,594 --> 01:06:11,680
Mare, où est-il passé?
1271
01:06:58,685 --> 01:07:00,521
Papa, allez, reviens. S'il te plaît.
1272
01:08:03,834 --> 01:08:05,252
Désolé pour ça.
1273
01:08:18,140 --> 01:08:20,142
Hé. C'est moi.
1274
01:08:20,517 --> 01:08:21,727
Vous m'entendez?
1275
01:08:23,729 --> 01:08:24,729
Papa, c'est toi?
1276
01:08:24,813 --> 01:08:26,064
Allô, allô. J'ai réussi.
1277
01:08:26,148 --> 01:08:27,274
Ça y est. Je suis là.
1278
01:08:29,067 --> 01:08:31,319
J'ai les clés. Je reviens, ok?
1279
01:08:31,737 --> 01:08:32,738
Je reviens.
1280
01:09:04,560 --> 01:09:06,104
- Ça va?
- Ouais.
1281
01:09:06,188 --> 01:09:07,606
Tiens, oncle Martin.
1282
01:09:07,689 --> 01:09:08,689
Bois de l'eau.
1283
01:09:10,526 --> 01:09:11,527
Merci.
1284
01:09:15,988 --> 01:09:16,990
Tiens.
1285
01:09:18,951 --> 01:09:20,327
Quoi? Qu'est-ce qu'il y a?
1286
01:09:26,582 --> 01:09:27,917
Ne bougez pas.
1287
01:09:34,091 --> 01:09:36,218
Détournez le regard.
Évitez son regard.
1288
01:09:36,468 --> 01:09:38,511
Éloignez-vous de cette fenêtre.
1289
01:09:39,720 --> 01:09:41,180
Déplacez-vous vers le siège.
1290
01:09:42,724 --> 01:09:44,268
Restez calmes. Je le regarde.
1291
01:09:44,977 --> 01:09:46,144
- Norah.
- Mare, tu vas bien?
1292
01:09:46,228 --> 01:09:47,437
- Reste tranquille.
- Et voilà, mon garçon.
1293
01:09:47,520 --> 01:09:50,148
C'est bon.
Tu dois rester immobile, d'accord?
1294
01:09:50,232 --> 01:09:51,984
Ok, je pense qu'on va s'en sortir.
1295
01:09:56,572 --> 01:09:58,490
La voiture va basculer!
Allez, les les filles!
1296
01:09:58,574 --> 01:10:00,242
- Allez, Norah!
- Vas y! Sors!
1297
01:10:00,325 --> 01:10:01,952
Cachez-vous dans la Land Rover!
1298
01:10:02,661 --> 01:10:03,871
Allez!
1299
01:10:03,954 --> 01:10:05,956
- Il m'a eue!
- Allez!
1300
01:10:06,039 --> 01:10:07,541
Allez, salaud!
1301
01:11:13,273 --> 01:11:14,274
Je suis désolé, mon garçon.
1302
01:11:47,808 --> 01:11:49,059
- Norah.
- Papa!
1303
01:11:49,142 --> 01:11:50,561
Merde. C'est quoi, le feu?
1304
01:11:50,644 --> 01:11:52,813
- Le camion est tombé de la falaise.
- Où est Mare?
1305
01:11:52,896 --> 01:11:54,398
Elle est à l'intérieur,
mais elle a été blessée.
1306
01:11:54,481 --> 01:11:56,441
- Elle a été blessée?
- Ouais, par le lion.
1307
01:11:56,525 --> 01:11:58,026
- Hé. Mare.
- Papa.
1308
01:11:58,569 --> 01:11:59,987
- Ça va?
- Je ne sais pas.
1309
01:12:00,070 --> 01:12:01,488
- Je pense que je vais bien.
- Ok?
1310
01:12:01,572 --> 01:12:02,990
Où est oncle Martin?
1311
01:12:03,073 --> 01:12:04,741
Il était dans le camion
quand il s'est renversé.
1312
01:12:04,825 --> 01:12:06,159
Papa, je ne pense pas
qu'il ait survécu.
1313
01:12:06,243 --> 01:12:07,369
Quoi?
1314
01:12:08,036 --> 01:12:09,037
Laisse-moi regarder.
1315
01:12:09,538 --> 01:12:10,873
- Oh, mon Dieu.
- C'est mauvais?
1316
01:12:10,956 --> 01:12:13,292
- Non. Ce n'est pas si mal.
- D'accord.
1317
01:12:13,375 --> 01:12:15,711
Je dois juste mettre de la pression
dessus, ok?
1318
01:12:15,794 --> 01:12:17,171
- Ok.
- Ok?
1319
01:12:17,254 --> 01:12:18,672
- Norah, ça va?
- Ouais.
1320
01:12:20,090 --> 01:12:21,091
Est-ce que ça va?
1321
01:12:21,175 --> 01:12:22,801
- Penche-toi un peu en avant comme ça.
- Ok.
1322
01:12:22,885 --> 01:12:24,344
- Ok.
- C'est bon, Mare.
1323
01:12:24,970 --> 01:12:25,971
Ok.
1324
01:12:26,555 --> 01:12:27,764
Ok, regarde-moi.
1325
01:12:27,848 --> 01:12:29,308
- Regarde-moi. Ok?
- Ok.
1326
01:12:30,392 --> 01:12:32,644
- Ok, ça va. ça va?
- Ça va, Mare.
1327
01:12:32,728 --> 01:12:34,396
- Ouais.
- Ok, c'est bon.
1328
01:12:34,479 --> 01:12:36,064
- Ça va, Mare.
- C'est bon.
1329
01:12:37,649 --> 01:12:39,484
- Reste ici, d'accord?
- Ok.
1330
01:12:40,485 --> 01:12:41,904
C'est bon, Mare. Tu vas bien.
1331
01:12:51,872 --> 01:12:52,873
Martin.
1332
01:13:22,027 --> 01:13:23,028
Ok, les filles.
1333
01:13:24,112 --> 01:13:27,157
On essaie de de revenir
sur nos pas d'hier, ok?
1334
01:13:27,241 --> 01:13:29,826
- Ok.
- On n'a pas assez de carburant,
1335
01:13:29,910 --> 01:13:32,746
alors ouvrez l'œil pour repérer
ce qu'on aurait pu voir, ok?
1336
01:13:32,829 --> 01:13:34,331
- Ok?
- Oui, ok.
1337
01:13:35,165 --> 01:13:37,042
Mare, ça va?
1338
01:13:37,876 --> 01:13:39,086
Je vais bien.
1339
01:13:39,169 --> 01:13:40,921
Je suis juste un peu nauséeuse.
1340
01:13:41,004 --> 01:13:42,965
- Ok, écoute...
- Ça fait mal.
1341
01:13:43,048 --> 01:13:44,299
- D'accord, ok.
- C'est bon.
1342
01:13:44,383 --> 01:13:47,010
Si tu sens que tu dois vomir,
tu dois respirer dedans.
1343
01:13:47,094 --> 01:13:48,929
Je ne veux pas
que tu te fatigues l'abdomen.
1344
01:13:49,012 --> 01:13:51,098
- D'accord.
- Cette blessure peut être profonde.
1345
01:13:51,181 --> 01:13:53,016
Tu comprends?
Laisse-moi te voir le faire.
1346
01:13:53,100 --> 01:13:54,768
Laisse-moi voir. Voilà.
1347
01:13:54,852 --> 01:13:56,770
Garde les yeux sur l'horizon, ok?
1348
01:13:56,854 --> 01:13:58,689
- Ça va aller.
- Voilà.
1349
01:13:59,398 --> 01:14:00,566
Non, non, non.
1350
01:14:02,359 --> 01:14:03,360
- Papa, regarde.
- Quoi?
1351
01:14:03,443 --> 01:14:04,570
Les lions.
1352
01:14:05,070 --> 01:14:06,864
C'est le clan que Banji nous a montré.
1353
01:14:06,947 --> 01:14:09,032
Il y avait une école
au coin de la rue.
1354
01:14:09,116 --> 01:14:10,325
Ouais, juste ici.
1355
01:14:18,208 --> 01:14:19,668
Papa, pourquoi on s'arrête?
1356
01:14:19,751 --> 01:14:21,670
Je ne veux pas tomber en panne
au milieu de nulle part.
1357
01:14:21,753 --> 01:14:22,838
Pas avec toi dans cet état.
1358
01:14:22,921 --> 01:14:25,007
Laisse-moi trouver quelque chose
pour panser la blessure.
1359
01:14:25,090 --> 01:14:26,091
- Mais, papa.
- Norah, allez.
1360
01:14:26,175 --> 01:14:28,093
- On devrait continuer à conduire.
- Non, je sais,
1361
01:14:28,177 --> 01:14:29,303
mais il doit y avoir quelque chose.
1362
01:14:29,386 --> 01:14:30,512
Une trousse de secours, de l'eau.
1363
01:14:30,596 --> 01:14:31,889
- Papa, ça ira.
- Je sais.
1364
01:14:31,972 --> 01:14:33,640
- On devrait y aller.
- Chérie, je sais.
1365
01:14:33,724 --> 01:14:35,809
Je dois d'abord trouver quelque chose
pour te panser.
1366
01:14:35,893 --> 01:14:36,935
Tu comprends?
1367
01:14:37,019 --> 01:14:38,353
Ok, Norah, prend ça
1368
01:14:38,437 --> 01:14:39,688
- et reste près, d'accord?
- Ok.
1369
01:14:39,771 --> 01:14:41,064
- Et sois prudente.
- D'accord.
1370
01:14:41,148 --> 01:14:43,108
Un, deux, trois.
1371
01:14:43,192 --> 01:14:45,903
Ok, voilà. Allez, allez, allez.
1372
01:14:45,986 --> 01:14:48,697
Non. Tout va bien. C'est bon.
1373
01:14:48,780 --> 01:14:49,781
Ok.
1374
01:14:52,868 --> 01:14:54,703
Continue, chérie. Continue.
1375
01:15:08,050 --> 01:15:09,343
Allez.
1376
01:15:09,426 --> 01:15:10,969
- D'accord?
- Ouais.
1377
01:15:15,265 --> 01:15:16,266
Allô?
1378
01:15:16,808 --> 01:15:17,851
Il y a quelqu'un?
1379
01:15:17,935 --> 01:15:19,978
Papa, c'est quoi cet endroit?
1380
01:15:20,562 --> 01:15:22,272
Une sorte de cabane de braconniers.
1381
01:15:23,065 --> 01:15:24,900
Des braconniers comme ceux
qu'on a vu hier soir?
1382
01:15:24,983 --> 01:15:27,945
Non. Oui, mais ils ne
viendront pas ici, ok?
1383
01:15:28,028 --> 01:15:29,571
- Ok.
- Très bien, pose ça.
1384
01:15:29,655 --> 01:15:31,031
Hé. ok, Mare.
1385
01:15:32,032 --> 01:15:34,743
Je veux que tu respires, ok?
Je vais y jeter un œil.
1386
01:15:35,410 --> 01:15:36,703
- D'accord.
- Comment te sens-tu?
1387
01:15:36,787 --> 01:15:38,497
- Ça fait mal.
- Ça fait mal? Ouais.
1388
01:15:38,580 --> 01:15:39,623
- C'est mauvais?
- D'accord.
1389
01:15:39,706 --> 01:15:42,251
Je vais devoir trouver quelque chose
pour panser ça, ok?
1390
01:15:42,334 --> 01:15:43,377
D'accord.
1391
01:15:43,460 --> 01:15:45,087
Papa, ça sent vraiment mauvais ici.
1392
01:15:45,170 --> 01:15:46,380
Ouais, je sais.
1393
01:15:47,589 --> 01:15:48,757
D'accord.
1394
01:15:51,844 --> 01:15:53,387
Mare, ça va aller, ok?
1395
01:15:54,555 --> 01:15:55,848
On doit trouver un genre de...
1396
01:15:57,474 --> 01:15:58,475
boîte médicale...
1397
01:15:59,268 --> 01:16:01,019
- ou quelque chose, d'accord?
- Ok.
1398
01:16:01,103 --> 01:16:02,396
- Ok.
- Allez, Norah.
1399
01:16:02,479 --> 01:16:03,772
Garde les yeux ouverts.
1400
01:16:04,690 --> 01:16:08,193
Quelque chose qui ressemble
à de la gaze, ok?
1401
01:16:08,277 --> 01:16:09,278
Va voir là-bas.
1402
01:16:13,699 --> 01:16:14,825
Tu vois quelque chose?
1403
01:16:14,908 --> 01:16:16,243
- Non
- Non?
1404
01:16:17,202 --> 01:16:18,203
D'accord.
1405
01:16:18,871 --> 01:16:19,872
Ok.
1406
01:16:24,960 --> 01:16:26,962
- Oh, mon Dieu.
- Allez, viens.
1407
01:16:27,880 --> 01:16:29,882
Oh, je déteste ces braconniers.
1408
01:16:40,475 --> 01:16:41,894
- Tu vois quelque chose?
- Non.
1409
01:16:41,977 --> 01:16:43,228
Rien?
1410
01:16:47,691 --> 01:16:48,692
Hé.
1411
01:16:53,906 --> 01:16:55,782
- Hé, Norah.
- Ouais?
1412
01:16:55,866 --> 01:16:57,326
- Mets ça sur la table.
- Ok.
1413
01:16:57,409 --> 01:16:58,410
Ouvre-les.
1414
01:17:00,495 --> 01:17:01,580
Est-ce que ça va?
1415
01:17:02,289 --> 01:17:04,082
Tiens bon, Mare.
Continue de respirer, ok?
1416
01:17:04,166 --> 01:17:06,710
- Mais ça fait mal.
- Je sais que ça fait vraiment mal...
1417
01:17:06,793 --> 01:17:08,128
D'accord, Mare. J'arrive.
1418
01:17:08,545 --> 01:17:10,380
Ça va faire un peu mal, ok?
1419
01:17:11,381 --> 01:17:12,799
Je veux que tu sois courageuse.
1420
01:17:13,258 --> 01:17:14,885
Ok, je vais me laver les mains
1421
01:17:14,968 --> 01:17:16,595
et verser un peu d'alcool dessus.
1422
01:17:18,180 --> 01:17:19,932
Très bien, surveille ta main.
1423
01:17:20,849 --> 01:17:21,934
Ok.
1424
01:17:22,017 --> 01:17:23,894
Bon, ça va faire mal. Ok?
1425
01:17:23,977 --> 01:17:25,229
Prépare ça pour moi.
1426
01:17:25,312 --> 01:17:26,313
C'est bon.
1427
01:17:27,022 --> 01:17:28,357
Je sais. Je sais.
1428
01:17:28,440 --> 01:17:29,983
Je dois le mettre là-dedans.
1429
01:17:30,609 --> 01:17:31,985
- D'accord.
- Et puis?
1430
01:17:32,069 --> 01:17:34,112
Eh bien, c'est une blessure animale,
1431
01:17:34,196 --> 01:17:36,782
donc sujette à l'infection, d'accord?
1432
01:17:36,865 --> 01:17:38,825
La lacération est profonde,
1433
01:17:39,535 --> 01:17:42,162
mais ne semble toucher aucun organe.
1434
01:17:42,246 --> 01:17:43,288
D'accord?
1435
01:17:43,372 --> 01:17:45,666
- Où est l'autre?
- Je me sens mal, papa.
1436
01:17:45,749 --> 01:17:47,584
Tu te sens malade? Ouais.
1437
01:17:47,668 --> 01:17:48,919
Nausée.
1438
01:17:49,002 --> 01:17:51,505
C'est à cause de la déshydratation
et de la perte de sang, ok?
1439
01:17:51,588 --> 01:17:53,340
Mais bon, écoute. Devine quoi.
1440
01:17:53,423 --> 01:17:54,550
Tu iras mieux.
1441
01:17:54,633 --> 01:17:56,593
Nous avons gagné du temps, d'accord?
1442
01:17:56,677 --> 01:17:57,803
- D'accord?
- Ok.
1443
01:17:57,886 --> 01:17:59,346
Je pense que ça va aller.
1444
01:17:59,888 --> 01:18:02,140
D'accord? Pour l'instant.
1445
01:18:02,683 --> 01:18:05,727
- Pour l'instant? Quoi?
- Ok, je rigole, je rigole.
1446
01:18:05,811 --> 01:18:07,980
Les filles, écoutez,
je vais aller faire un tour
1447
01:18:08,063 --> 01:18:10,816
et voir si je peux trouver de l'eau.
Restez ici, d'accord?
1448
01:18:10,899 --> 01:18:11,900
- Non, papa.
- Hé, non.
1449
01:18:11,984 --> 01:18:13,652
Tu dois t'occuper de ta sœur, ok?
1450
01:18:13,735 --> 01:18:15,654
- Tu peux faire ça?
- Ne t'en fais pas, papa.
1451
01:18:16,572 --> 01:18:17,573
D'accord.
1452
01:18:17,656 --> 01:18:19,408
- Je reviens tout de suite.
- Dépêche-toi.
1453
01:18:19,491 --> 01:18:20,784
On va sortir d'ici.
1454
01:18:23,620 --> 01:18:25,747
C'est bon, Mare. Tiens juste ma main.
1455
01:18:26,248 --> 01:18:27,749
- D'accord?
- Ça n'augure pas bien.
1456
01:19:06,872 --> 01:19:08,582
Mare. Mare.
1457
01:19:09,416 --> 01:19:10,792
Allez, allez.
1458
01:19:53,085 --> 01:19:55,504
Hé, quelqu'un m'entend?
1459
01:19:58,298 --> 01:19:59,758
- Tu dois descendre.
- Je ne peux pas.
1460
01:19:59,842 --> 01:20:02,219
Mare, tu dois descendre. Mare.
Mare, descends.
1461
01:20:04,763 --> 01:20:06,265
Papa!
1462
01:20:14,022 --> 01:20:16,483
Les filles, couchez-vous!
1463
01:20:18,360 --> 01:20:19,361
Couchez-vous!
1464
01:20:22,489 --> 01:20:24,783
Hé, les filles. Ça va?
1465
01:20:24,867 --> 01:20:27,452
D'accord, allez.
Allez, on doit sortir d'ici.
1466
01:20:27,536 --> 01:20:29,746
- Attends, papa, le fusil.
- Non, le fusil est vide.
1467
01:20:29,830 --> 01:20:31,123
Allez par là. Allez.
1468
01:20:32,666 --> 01:20:34,334
D'accord. Ok.
1469
01:20:34,710 --> 01:20:35,711
Allez.
1470
01:20:37,588 --> 01:20:39,590
Ok. Allons-y.
1471
01:20:40,924 --> 01:20:42,426
D'accord. Attention aux marches, ok?
1472
01:20:42,509 --> 01:20:44,136
Comment nous a-t-il trouvés ici, papa?
1473
01:20:44,219 --> 01:20:46,096
Il a dû traverser les montagnes.
1474
01:20:46,180 --> 01:20:47,264
Voilà.
1475
01:20:49,224 --> 01:20:50,809
Tu n'y arriveras pas? Je te prends?
1476
01:20:50,893 --> 01:20:52,603
- D'accord. Allez.
- Ça fait mal.
1477
01:20:52,686 --> 01:20:54,271
Un, deux, trois.
1478
01:20:54,354 --> 01:20:55,480
Voilà.
1479
01:20:56,148 --> 01:20:57,733
D'accord.
1480
01:20:57,816 --> 01:21:00,569
Par cette porte, juste là. Ok?
1481
01:21:02,613 --> 01:21:04,031
Par-là. Par-là.
1482
01:21:05,532 --> 01:21:06,992
Allez, venez ici.
1483
01:21:07,075 --> 01:21:08,452
Vous serez en sécurité.
1484
01:21:08,535 --> 01:21:10,454
Par ici. Bien.
1485
01:21:11,371 --> 01:21:12,372
D'accord.
1486
01:21:12,456 --> 01:21:14,374
- Assieds-toi ici, d'accord?
- Ok.
1487
01:21:14,458 --> 01:21:16,043
- Ça va?
- Ok.
1488
01:21:22,257 --> 01:21:23,717
Papa, qu'est-ce que tu fais?
1489
01:21:25,052 --> 01:21:26,178
Il ne s'arrêtera pas.
1490
01:21:26,887 --> 01:21:27,930
Vous allez rester ici.
1491
01:21:28,013 --> 01:21:29,348
- De quoi tu parles?
- Non.
1492
01:21:29,431 --> 01:21:30,933
- Non.
- Si on reste ensemble,
1493
01:21:31,433 --> 01:21:32,768
on n'y arrivera pas, d'accord?
1494
01:21:32,851 --> 01:21:34,353
- Papa! Non.
- Fais-moi confiance...
1495
01:21:34,436 --> 01:21:35,938
- Papa, non!
- Fais-moi confiance!
1496
01:21:36,021 --> 01:21:37,689
Je sais ce que je fais.
Je vous le promets.
1497
01:21:40,067 --> 01:21:41,068
Faites-moi confiance.
1498
01:21:42,819 --> 01:21:45,113
- Ok. Ok.
- Ok? Ok?
1499
01:21:45,697 --> 01:21:47,032
- Hé. Hé.
- D'accord.
1500
01:21:47,783 --> 01:21:48,784
Ouais.
1501
01:21:49,493 --> 01:21:51,870
Maintenant, vous gardez
cette porte fermée.
1502
01:21:51,954 --> 01:21:53,413
Vous comprenez?
1503
01:21:53,789 --> 01:21:55,874
Attends, papa. Je t'aime, ok?
S'il te plaît...
1504
01:21:55,958 --> 01:21:57,835
Et je t'aime aussi, d'accord?
Je vous aime.
1505
01:21:57,918 --> 01:21:59,211
- Je t'aime.
- Je t'aime, papa.
1506
01:21:59,294 --> 01:22:00,462
Ok. Restez ici.
1507
01:22:00,546 --> 01:22:02,840
Attends, papa. Il est là.
1508
01:22:04,633 --> 01:22:06,176
- Hé!
- Papa, sois prudent.
1509
01:22:07,553 --> 01:22:09,263
Hé! Allez.
1510
01:22:10,222 --> 01:22:11,265
Allez.
1511
01:22:11,348 --> 01:22:13,016
Tu ne peux pas les avoir. Non.
1512
01:22:13,100 --> 01:22:14,726
Viens me chercher. Allez!
1513
01:22:14,977 --> 01:22:16,311
C'est ça. Allez.
1514
01:22:18,313 --> 01:22:19,815
Allez. Suis-moi!
1515
01:22:19,898 --> 01:22:21,316
Hé! Allez.
1516
01:24:29,611 --> 01:24:31,071
Prenez les fusils tranquillisants!
1517
01:24:32,155 --> 01:24:34,241
Éloignez les lions de lui,
tout de suite.
1518
01:24:37,327 --> 01:24:39,204
M. Nate, c'est Banji.
1519
01:24:39,288 --> 01:24:40,497
Où sont les filles?
1520
01:24:46,545 --> 01:24:47,880
Où est mon amour?
1521
01:24:52,509 --> 01:24:53,510
Où es-tu?
1522
01:25:04,271 --> 01:25:05,689
Je suis content de t'avoir trouvé.
1523
01:25:11,195 --> 01:25:12,404
Tout va...
1524
01:25:12,487 --> 01:25:13,488
bien aller.
1525
01:25:14,531 --> 01:25:15,532
Papa.
1526
01:25:17,159 --> 01:25:18,160
Papa?
1527
01:25:24,791 --> 01:25:26,001
Fais attention.
1528
01:25:26,960 --> 01:25:29,129
Ok, papa.
S'il te plaît, fais attention.
1529
01:25:30,255 --> 01:25:31,965
Ma puce, tu vas bien?
1530
01:25:32,049 --> 01:25:33,050
Je vais bien.
1531
01:25:33,425 --> 01:25:36,053
- Norah, vous allez bien?
- Oui.
1532
01:25:36,136 --> 01:25:37,137
Oui.
1533
01:25:38,972 --> 01:25:40,140
- Ouais.
- Qu'est-ce qui s'est passé?
1534
01:25:40,224 --> 01:25:42,309
Banji est venu
avec des gardiens de réserve,
1535
01:25:42,392 --> 01:25:43,685
- et ils nous ont trouvés.
- Banji?
1536
01:25:44,603 --> 01:25:45,812
Je savais que je l'aimais bien.
1537
01:25:47,272 --> 01:25:49,441
T'as mené cette bête vers leur clan.
1538
01:25:49,775 --> 01:25:51,109
Les règles de la jungle.
1539
01:25:51,527 --> 01:25:53,737
Tu savais
que les autres lions le tueraient
1540
01:25:53,820 --> 01:25:55,030
pour protéger leur clan.
1541
01:25:55,113 --> 01:25:56,823
J'essayais de sauver mes filles.
1542
01:25:57,324 --> 01:25:58,700
Je t'aime tellement.
1543
01:25:59,284 --> 01:26:00,285
Je t'aime aussi.
1544
01:26:00,369 --> 01:26:02,371
Oncle Martin serait fier de vous.
1545
01:26:07,042 --> 01:26:08,877
Il aurait été fier de toi aussi.
1546
01:26:11,713 --> 01:26:13,298
On rentre bientôt à la maison.
1547
01:26:13,382 --> 01:26:16,802
Peut-être devrions-nous revenir
pour d'autres vacances avec le lion.
1548
01:26:17,344 --> 01:26:19,847
- Est-ce qu'il a survécu? Le lion?
- Non, papa.
1549
01:26:20,973 --> 01:26:23,100
Mais au final... Il ne m'a pas raté.
1550
01:26:23,183 --> 01:26:25,018
Mais on a survécu.
1551
01:26:25,102 --> 01:26:26,103
Oui.
1552
01:26:28,814 --> 01:26:29,857
Mare, tu vois ça?
1553
01:26:29,940 --> 01:26:31,650
- Oui. Papa.
- Laisse-moi voir.
1554
01:26:31,733 --> 01:26:33,318
- Je peux voir, s'il te plaît?
- Non.
1555
01:26:33,402 --> 01:26:34,862
- Allez.
- Les files, allez.
1556
01:26:34,945 --> 01:26:37,865
- Mare, tu l'as?
- Oui, Norah. Merci.
1557
01:26:37,948 --> 01:26:39,199
- Certaine?
- Oui.
1558
01:26:42,327 --> 01:26:43,579
- D'accord. Oui.
- Tu l'as?
1559
01:26:43,662 --> 01:26:45,956
- Maman va adorer.
- Attends, papa. Fais attention.
1560
01:26:50,377 --> 01:26:53,005
D'accord. Ouais,
celle-ci est pour maman, les filles.
1561
01:26:56,884 --> 01:26:59,094
- Oh, ça alors.
- Oh, mon Dieu.