1 00:00:04,046 --> 00:00:07,551 Bonjour. Je ne peux pas, je suis au travail. 2 00:00:07,551 --> 00:00:10,554 Ce n'est pas possible pour moi aujourd'hui. 3 00:00:12,597 --> 00:00:14,474 Elle sera facile à mettre. 4 00:00:14,975 --> 00:00:16,101 Les chaussures vont bien. 5 00:00:16,101 --> 00:00:17,435 Oui, celle-ci, alors. 6 00:00:17,435 --> 00:00:20,063 - Je préfère celle-ci. - Superbe tissu ! 7 00:00:20,063 --> 00:00:22,107 Parfait. Le reflet est super. 8 00:00:25,193 --> 00:00:27,612 On me dit : "Tu ressembles à Kaia." 9 00:00:27,612 --> 00:00:29,281 - C'est elle qui me ressemble. - Exact. 10 00:00:29,281 --> 00:00:31,074 - Elle te ressemble. Non ! - J'étais la première. 11 00:00:31,074 --> 00:00:32,409 Exactement. 12 00:00:35,328 --> 00:00:38,832 C'est peut-être du Dior. De chez New York Vintage. 13 00:00:39,416 --> 00:00:40,542 - Chic ! - Super chic. 14 00:00:40,542 --> 00:00:42,961 Tu veux de la compagnie, Linda ? 15 00:00:42,961 --> 00:00:44,546 C'est l'essayage. 16 00:00:44,546 --> 00:00:46,631 Quand tu auras fini... 17 00:00:47,132 --> 00:00:49,759 On dirait un appareil photo des années 70 ! 18 00:00:50,427 --> 00:00:51,970 Il vient d'où ? 19 00:01:12,407 --> 00:01:15,785 C'est quoi, pour vous, un "supermodel" ? 20 00:01:16,328 --> 00:01:17,579 Aucune idée. 21 00:01:18,955 --> 00:01:23,043 {\an8}J'aime la simplicité, appeler un chat, un chat. 22 00:01:23,043 --> 00:01:24,544 Mannequin, c'est mannequin. 23 00:01:26,671 --> 00:01:29,841 Christy est la plus belle. 24 00:01:31,426 --> 00:01:33,136 Ce n'était pas un rêve. 25 00:01:33,136 --> 00:01:36,765 C'est le hasard, et ça a pris de l'ampleur. 26 00:01:37,515 --> 00:01:39,351 C'est une beauté classique. 27 00:01:41,478 --> 00:01:45,148 Les gens voient notre photo, notre image, 28 00:01:45,148 --> 00:01:47,275 et ils croient nous connaître. 29 00:01:49,236 --> 00:01:52,280 {\an8}Mais nos photos sont muettes. 30 00:01:53,073 --> 00:01:54,157 {\an8}VOGUE Naomi MÈRE 31 00:01:54,157 --> 00:01:57,035 {\an8}Les gens ne voient qu'une partie de nous, 32 00:01:57,035 --> 00:01:59,996 ils se font une idée différente de la réalité. 33 00:02:01,706 --> 00:02:03,291 Naomi... 34 00:02:03,833 --> 00:02:08,754 ... est une déesse sauvage. 35 00:02:10,006 --> 00:02:13,593 On représentait physiquement le pouvoir. 36 00:02:13,593 --> 00:02:15,428 On avait l'air fortes. 37 00:02:17,556 --> 00:02:21,393 {\an8}On a commencé à y croire en se regardant dans la glace. 38 00:02:23,311 --> 00:02:25,063 J'avais de l'ambition. 39 00:02:25,063 --> 00:02:27,816 Je voulais laisser une trace, sans savoir comment 40 00:02:27,816 --> 00:02:30,068 et j'ai eu de la chance. 41 00:02:31,403 --> 00:02:33,947 Cindy était l'Américaine type. 42 00:02:36,116 --> 00:02:41,121 C'est la première à avoir fait des projets 43 00:02:41,121 --> 00:02:44,040 où sa parole aurait du poids. 44 00:02:46,459 --> 00:02:51,590 Notre rêve se réalise, et ça se répète sans arrêt. 45 00:02:56,595 --> 00:02:57,971 {\an8}VOGUE AVANT-PREMIÈRE D'AUTOMNE 46 00:02:58,597 --> 00:02:59,931 Linda est un caméléon. 47 00:03:00,724 --> 00:03:05,770 Elle pouvait devenir tout ce que le photographe voulait. 48 00:03:12,736 --> 00:03:15,864 Je rêvais d'être mannequin, on ne m'a pas découverte. 49 00:03:18,199 --> 00:03:19,284 C'était mon choix. 50 00:03:26,082 --> 00:03:29,419 Il fallait faire ses armes et passer des étapes. 51 00:03:31,046 --> 00:03:33,965 C'était dingue, on n'est pas les Beatles. 52 00:03:41,681 --> 00:03:44,643 {\an8}Dans 50 ans, ce sera un super souvenir 53 00:03:44,643 --> 00:03:46,436 {\an8}et je garderai mes amies. 54 00:03:47,812 --> 00:03:49,272 Voici ma promotion. 55 00:03:49,773 --> 00:03:51,983 C'est avec ce groupe que j'ai mûri. 56 00:03:54,444 --> 00:03:56,529 C'est ça, un supermodel. 57 00:04:05,747 --> 00:04:11,086 LES SUPERMODELS 58 00:04:19,134 --> 00:04:20,720 - C'est énorme. Bonjour. - Bonjour. 59 00:04:21,221 --> 00:04:23,139 Bonjour. 60 00:04:23,598 --> 00:04:26,476 {\an8}- Bonjour. - Bonjour. 61 00:04:26,476 --> 00:04:29,020 {\an8}- Comment vas-tu ? - Pas trop mal. 62 00:04:29,688 --> 00:04:31,815 Tes disques étaient derrière. 63 00:04:31,815 --> 00:04:32,774 Exact. 64 00:04:33,108 --> 00:04:35,277 - Ils sont en haut ? - Je crois. 65 00:04:39,114 --> 00:04:40,198 Attention. 66 00:04:40,198 --> 00:04:43,159 - Linda, mets-toi là. - À côté d'elle ? 67 00:04:43,159 --> 00:04:46,580 Oui. Dos à dos. Bien. 68 00:04:48,290 --> 00:04:50,250 - Plus près. - Encore ? 69 00:04:50,250 --> 00:04:51,626 Maintenant... 70 00:04:52,919 --> 00:04:54,796 Vous êtes prêtes à poser. 71 00:04:56,715 --> 00:04:58,508 Vous n'avez pas changé. 72 00:05:00,844 --> 00:05:02,846 - C'est parfait. - Je dois te soulever, Turly. 73 00:05:02,846 --> 00:05:04,598 - O.K. - C'est bien. 74 00:05:04,598 --> 00:05:08,268 - C'est toi qui me soulevais ou moi ? - Moi, je crois... 75 00:05:08,268 --> 00:05:09,603 Je n'y arrive pas. 76 00:05:09,603 --> 00:05:10,896 Pardon. Je ne veux pas la briser. 77 00:05:10,896 --> 00:05:12,022 - Non. - On y va. 78 00:05:12,022 --> 00:05:14,149 - Rapprochez-vous. - Je ne veux pas te briser. 79 00:05:14,149 --> 00:05:15,483 Plus près. 80 00:05:15,483 --> 00:05:18,904 - Plus près de toi ? - Encore. Encore. 81 00:05:18,904 --> 00:05:21,323 Arrêtez-vous. Parfait. 82 00:05:21,323 --> 00:05:22,574 Bien. 83 00:05:25,911 --> 00:05:26,828 Bien. 84 00:05:26,828 --> 00:05:29,456 Je vais te soulever. Prête ? Un, deux, trois. 85 00:05:32,542 --> 00:05:33,919 Bon sang ! 86 00:05:35,128 --> 00:05:37,881 - Recommencez, j'ai raté. - Il te faudra un massage. 87 00:05:38,632 --> 00:05:40,383 - Un, deux, trois. - C'est bon. 88 00:05:50,727 --> 00:05:53,605 J'ai commencé à travailler super jeune. 89 00:05:56,358 --> 00:06:00,737 Je faisais du babysitting et je nettoyais les écuries. 90 00:06:02,239 --> 00:06:06,243 Adolescente, je vivais en banlieue 91 00:06:06,243 --> 00:06:08,495 et en allant à l'école, j'imaginais 92 00:06:08,495 --> 00:06:11,081 qu'il devait y avoir mieux. 93 00:06:17,045 --> 00:06:19,839 Ma mère vient du Salvador, en Amérique centrale. 94 00:06:20,757 --> 00:06:24,844 Mes parents se sont rencontrés dans un avion, 95 00:06:24,844 --> 00:06:27,847 ma mère était hôtesse de l'air pour la Pan Am 96 00:06:27,847 --> 00:06:31,977 et mon père, pilote, venait de Caroline du Nord. 97 00:06:31,977 --> 00:06:37,148 On s'est installés dans la baie de San Francisco pour ça. 98 00:06:37,983 --> 00:06:42,862 Ça n'intéressait pas mon père d'acheter des vêtements. 99 00:06:44,948 --> 00:06:47,576 Il nous entendait parler de jeans de créateurs 100 00:06:47,576 --> 00:06:49,536 et quand il partait en Asie, 101 00:06:49,536 --> 00:06:53,248 il rapportait des jeans Calvin Klein contrefaits 102 00:06:53,248 --> 00:06:55,500 en croyant qu'on serait super contentes, 103 00:06:55,500 --> 00:06:59,129 et on disait : "Ce sont des faux, papa." 104 00:07:03,884 --> 00:07:07,888 À14 ans, j'étais à l'écurie après l'école. 105 00:07:07,888 --> 00:07:10,807 Dans la grange, il y avait un photographe. 106 00:07:10,807 --> 00:07:14,978 Il est allé voir ma mère et lui a demandé 107 00:07:14,978 --> 00:07:18,148 si on avait déjà pensé au mannequinat. 108 00:07:18,148 --> 00:07:22,319 Ma mère a dit non. Mais elle était intriguée. 109 00:07:25,155 --> 00:07:29,784 Ma mère nous a emmenées voir un agent qui nous a regardées, ma sœur et moi, 110 00:07:29,784 --> 00:07:32,829 de haut en bas, et qui a dit à ma sœur : 111 00:07:32,829 --> 00:07:35,248 "Tu es trop petite, on ne te prendra pas. 112 00:07:35,248 --> 00:07:40,712 Mais toi, sûrement, voyons ce qu'on peut faire avec toi." 113 00:07:40,712 --> 00:07:43,798 Ma sœur était effondrée. 114 00:07:47,302 --> 00:07:49,721 À l'école, j'ai dit que j'étais mannequin 115 00:07:49,721 --> 00:07:53,016 uniquement à des amis très proches. 116 00:07:53,016 --> 00:07:56,353 Je n'en parlais pas ouvertement. 117 00:07:56,353 --> 00:08:02,025 C'est bizarre d'avoir 15 ans et de porter des robes de mariée. 118 00:08:05,195 --> 00:08:07,197 Parfois, j'acceptais un travail, 119 00:08:07,197 --> 00:08:09,783 et je ne voulais plus le faire si j'avais 120 00:08:09,783 --> 00:08:13,161 un truc plus sympa à faire avec mes amis. 121 00:08:13,161 --> 00:08:15,914 Parfois, mon père m'amenait à un rendez-vous 122 00:08:15,914 --> 00:08:18,458 en disant : "Tu t'es engagée, 123 00:08:18,458 --> 00:08:20,502 c'est ce que tu dois faire." 124 00:08:22,087 --> 00:08:25,549 Je n'aimais pas le mannequinat, mais j'avais de l'argent. 125 00:08:26,424 --> 00:08:32,222 Ça m'a tout de suite permis d'être très indépendante. 126 00:08:33,390 --> 00:08:36,308 {\an8}Mon invitée a depuis 24 ans l'agence de mannequins 127 00:08:36,308 --> 00:08:38,061 {\an8}la plus grande au monde. 128 00:08:38,061 --> 00:08:40,145 Merci d'accueillir Eileen Ford. 129 00:08:42,941 --> 00:08:45,902 {\an8}Un mannequin peut-il survivre sans votre appui ? 130 00:08:45,902 --> 00:08:47,696 {\an8}Vous êtes la plus puissante. 131 00:08:47,696 --> 00:08:49,864 {\an8}Même si ce n'est pas un mot très féminin. 132 00:08:49,864 --> 00:08:50,865 {\an8}AGENT DE MANNEQUINS 133 00:08:50,865 --> 00:08:53,493 Nous travaillons beaucoup plus que les autres 134 00:08:53,493 --> 00:08:57,205 et nous avons les meilleurs mannequins. 135 00:08:58,164 --> 00:09:01,459 J'avais 15 ans quand j'ai rencontré les Ford. 136 00:09:07,299 --> 00:09:08,967 En arrivant à New York... 137 00:09:10,594 --> 00:09:15,348 ... les Ford habitent une grande maison au coin de l'East 78th Street et de Lex. 138 00:09:15,348 --> 00:09:17,642 Il y avait un dortoir. 139 00:09:17,642 --> 00:09:22,063 Ma mère voulait rentrer à la maison et me laisser toute seule. 140 00:09:22,063 --> 00:09:24,941 On était tous là pour une semaine ou deux. 141 00:09:24,941 --> 00:09:28,028 Il y avait un roulement continu. 142 00:09:30,113 --> 00:09:32,866 Si on allait à un casting ou voir une agence, 143 00:09:32,866 --> 00:09:35,619 on avait une liste de rendez-vous. 144 00:09:36,661 --> 00:09:39,039 Parfois, quelqu'un avait votre book, 145 00:09:39,039 --> 00:09:42,626 il l'ouvrait, le refermait et vous renvoyait chez vous. 146 00:09:45,754 --> 00:09:50,508 Lors d'un casting, la directrice du shooting m'a dit : 147 00:09:50,508 --> 00:09:53,637 "Je veux t'envoyer au studio d'Arthur Elgort." 148 00:09:53,637 --> 00:09:56,806 C'est là que tout a changé. 149 00:09:57,933 --> 00:10:01,394 {\an8}Christy T avec les cheveux courts, août 85 Arthur Elgort 150 00:10:01,895 --> 00:10:04,731 {\an8}Je savais qu'elle deviendrait une star. 151 00:10:04,731 --> 00:10:05,857 {\an8}PHOTOGRAPHE 152 00:10:08,526 --> 00:10:11,363 Avec Arthur, 153 00:10:11,363 --> 00:10:15,033 on est toujours dans le mouvement, ce n'est pas surfait, 154 00:10:15,033 --> 00:10:17,035 on est libres. 155 00:10:17,577 --> 00:10:19,788 Il a beaucoup photographié de danseurs. 156 00:10:22,249 --> 00:10:26,044 Il m'a appris à être à l'aise face à la caméra 157 00:10:26,044 --> 00:10:29,464 et à savoir quoi faire de mes mains. 158 00:10:30,090 --> 00:10:31,675 J'ai appelé l'agent. 159 00:10:31,675 --> 00:10:38,181 J'ai dit : "J'ai un boulot pour le magazine Vogue, je veux Christy." 160 00:10:38,181 --> 00:10:42,936 C'est marrant, car l'agent a dit : 161 00:10:42,936 --> 00:10:45,605 "Vous trouvez Christy bien ? Nous avons mieux." 162 00:10:45,605 --> 00:10:49,526 J'ai répondu : "Faites ce que vous voulez. Moi, je garde Christy." 163 00:10:54,573 --> 00:10:58,743 C'est ma première photo de Linda. 164 00:10:59,536 --> 00:11:01,955 - Cette photo. - La première ? 165 00:11:01,955 --> 00:11:04,916 Oui. Tu t'en souviens ? 166 00:11:04,916 --> 00:11:07,085 - Oui. - C'était ici ? 167 00:11:07,085 --> 00:11:08,962 Non. À Paris. 168 00:11:08,962 --> 00:11:11,631 Tu te souviens de celle-ci ? 169 00:11:11,631 --> 00:11:15,635 - Il pleuvait. Ici. - Je l'ai faite une fois ? 170 00:11:15,635 --> 00:11:18,805 - Non. Deux fois. - Deux fois ? 171 00:11:18,805 --> 00:11:21,391 Et tu as dit : "Je sais quoi faire", 172 00:11:21,391 --> 00:11:24,644 alors j'ai veillé à ce que la photo soit nette 173 00:11:24,644 --> 00:11:27,606 - et elle a fait ça. - C'était toujours net. 174 00:11:27,606 --> 00:11:30,191 - Pas récemment. - Le résultat était là. 175 00:11:32,360 --> 00:11:34,571 Oh, Cindy... Elle est magnifique. 176 00:11:35,155 --> 00:11:36,823 Je m'en souviens. 177 00:11:37,407 --> 00:11:40,201 - Bébé Omi. - Pour le book d'Azzedine. 178 00:11:40,201 --> 00:11:43,288 Je n'ai pas vu Naomi depuis des années. 179 00:11:44,623 --> 00:11:46,166 - Non... - Toujours la même ? 180 00:11:47,417 --> 00:11:49,169 - Oh, plus belle. - Plus belle ? 181 00:11:49,169 --> 00:11:52,088 Elle s'améliore de jour en jour. 182 00:11:52,088 --> 00:11:55,759 Après le premier shooting avec Arthur, direction Londres. 183 00:11:55,759 --> 00:11:57,093 LONDRES 184 00:11:57,093 --> 00:12:00,931 Je suis allée directement au studio, et Naomi est entrée. 185 00:12:04,517 --> 00:12:09,773 Elle n'avait pas d'uniforme, mais elle allait aussi à l'école 186 00:12:09,773 --> 00:12:13,151 et était super excitée d'être là. 187 00:12:13,151 --> 00:12:14,110 Adorable. 188 00:12:14,110 --> 00:12:18,573 Christy a été adorable, et on a fait un super shooting. 189 00:12:18,573 --> 00:12:21,284 On n'avait pas l'impression de travailler. 190 00:12:28,500 --> 00:12:30,585 On passait Wham! 191 00:12:34,965 --> 00:12:38,927 On dansait, on traînait ensemble, on s'éclatait. 192 00:12:39,928 --> 00:12:42,472 Après quelques jours à faire des séances, 193 00:12:42,472 --> 00:12:44,307 on délirait complètement. 194 00:12:47,769 --> 00:12:50,814 À partir de là, Naomi et moi sommes restées proches. 195 00:13:11,751 --> 00:13:13,420 C'est terminé ? 196 00:13:13,420 --> 00:13:14,546 Tu m'attends ? 197 00:13:15,463 --> 00:13:17,048 Première tenue. 198 00:13:19,509 --> 00:13:23,221 Les maquilleurs préfèrent le pinceau à lèvres, 199 00:13:23,221 --> 00:13:26,558 mais moi, je mets directement le rouge à lèvres. 200 00:13:30,729 --> 00:13:31,646 - C'est bien ? - J'adore. 201 00:13:31,646 --> 00:13:33,315 - Super. - Un peu ? 202 00:13:33,315 --> 00:13:35,525 J'ai des heures de retard, 203 00:13:35,525 --> 00:13:37,861 mais je vais faire des super photos. 204 00:13:41,698 --> 00:13:45,285 Vous savez, quand ce documentaire sortira, 205 00:13:45,285 --> 00:13:46,828 - je ne fumerai plus. - J'espère. 206 00:13:46,828 --> 00:13:49,539 J'arrête de fumer le 31 janvier, 207 00:13:49,539 --> 00:13:51,583 - il y a des preuves, - Promis ? 208 00:13:51,583 --> 00:13:53,543 et je dois tenir parole. 209 00:13:53,543 --> 00:13:56,796 - Il faut que j'arrête. - Tu dois tenir parole. 210 00:13:56,796 --> 00:13:58,632 C'est mauvais pour toi, Naomi. 211 00:13:58,632 --> 00:14:01,426 - Je sais. C'est terrible. - Vraiment mauvais. 212 00:14:01,426 --> 00:14:03,011 Aucune des trois ne fume. 213 00:14:03,011 --> 00:14:05,513 Ni Linda, ni Christy, ni Cindy. 214 00:14:13,188 --> 00:14:16,733 J'ai presque toujours vécu devant un appareil photo. 215 00:14:18,276 --> 00:14:20,570 J'ai étudié le théâtre à Londres. 216 00:14:21,363 --> 00:14:23,156 Je faisais surtout de la danse. 217 00:14:23,657 --> 00:14:25,659 Tout ce que je voulais, 218 00:14:26,243 --> 00:14:29,412 c'était réussir dans le théâtre. 219 00:14:31,498 --> 00:14:34,459 Quand j'avais une audition, ma mère disait : 220 00:14:34,459 --> 00:14:36,670 " Ils prennent combien d'enfants ?" 221 00:14:36,670 --> 00:14:38,171 Six ou sept, peut-être. 222 00:14:38,171 --> 00:14:41,132 On arrivait à l'audition, il y avait 600 enfants, 223 00:14:41,132 --> 00:14:44,052 et elle disait : "Naomi, tu n'y arriveras pas", 224 00:14:44,052 --> 00:14:46,513 et je répondais : "Si, j'y arriverai." 225 00:14:49,933 --> 00:14:52,102 {\an8}- Tu veux lire quel rôle ? - Blanche-Neige. 226 00:14:52,102 --> 00:14:53,853 {\an8}C'est Cendrillon, pas Blanche-Neige. 227 00:14:53,853 --> 00:14:55,105 Alors, Cendrillon. 228 00:14:55,105 --> 00:14:56,606 Tu peux jouer un valet. 229 00:14:56,606 --> 00:14:57,816 - O.K. - Ton nom ? 230 00:14:57,816 --> 00:15:01,027 Ma mère a tout fait pour me trouver un endroit 231 00:15:01,027 --> 00:15:03,905 où je pourrais recevoir une instruction. 232 00:15:06,074 --> 00:15:08,618 Elle m'a envoyée dans une école privée, 233 00:15:08,618 --> 00:15:13,415 et on me traitait de N**** à l'âge de cinq ans. 234 00:15:16,001 --> 00:15:19,588 Pas question de me faire harceler à cause de ma couleur de peau. 235 00:15:20,797 --> 00:15:23,800 Ma mère payait mes frais d'école comme les autres. 236 00:15:23,800 --> 00:15:27,387 J'avais le droit d'être là, alors laissez-moi tranquille. 237 00:15:27,387 --> 00:15:28,471 Je ressentais ça. 238 00:15:33,018 --> 00:15:36,646 {\an8}Don Letts est arrivé dans mon école et il a dit : 239 00:15:36,646 --> 00:15:39,149 "Il me faut des enfants pour une vidéo de Bob Marley." 240 00:15:40,025 --> 00:15:41,568 Bob Marley marche dans la rue 241 00:15:41,568 --> 00:15:43,278 avec une fillette et un petit garçon. 242 00:15:43,278 --> 00:15:44,613 Je joue la fillette. 243 00:15:49,743 --> 00:15:52,245 Bob Marley est un dieu en Jamaïque. 244 00:15:53,246 --> 00:15:54,581 C'était incroyable. 245 00:15:59,127 --> 00:16:00,837 {\an8}J'étais dans une vidéo de Culture Club. 246 00:16:03,048 --> 00:16:06,259 Je vivais pour Boy George et Culture Club. 247 00:16:06,259 --> 00:16:08,470 Pour moi, Boy George était... 248 00:16:10,513 --> 00:16:13,350 Il se fichait de ce qu'on pensait de lui et de ses tenues, 249 00:16:13,350 --> 00:16:16,561 il se maquillait, et j'adorais ça. 250 00:16:20,273 --> 00:16:23,485 En 1984, je ne voulais pas rentrer directement chez moi, 251 00:16:23,485 --> 00:16:28,448 et avec des amis, on s'est arrêtés dans un quartier bohème 252 00:16:28,448 --> 00:16:30,575 de Londres, Covent Garden. 253 00:16:32,994 --> 00:16:36,414 Il y avait une place, de la musique dans les rues. 254 00:16:36,414 --> 00:16:38,208 Plein d'événements artistiques. 255 00:16:39,376 --> 00:16:44,172 Une Américaine m'a demandé si j'étais mannequin. 256 00:16:44,798 --> 00:16:47,676 J'ai été prise de court car certaines de mes amies 257 00:16:47,676 --> 00:16:50,512 avaient de longs cheveux dorés et brillants, 258 00:16:50,512 --> 00:16:54,391 et moi, j'étais un peu bizarre en ce sens que... 259 00:16:55,642 --> 00:16:59,396 J'essayais de me courber parce que je me trouvais dégingandée. 260 00:17:01,398 --> 00:17:05,569 J'ai pris la carte de cette dame, et j'ai mis des semaines à l'appeler. 261 00:17:06,987 --> 00:17:09,948 J'ai fini par le faire. Elle s'appelait Beth Boldt. 262 00:17:09,948 --> 00:17:11,199 DÉCOUVREUSE DE TALENTS 263 00:17:11,199 --> 00:17:14,660 Elle m'a envoyée à des agences. 264 00:17:14,660 --> 00:17:16,871 J'avais trois photos dans mon book. 265 00:17:18,247 --> 00:17:19,416 C'était un début. 266 00:17:22,043 --> 00:17:25,088 Je ne savais pas faire le mannequin. 267 00:17:25,088 --> 00:17:27,924 Je n'achetais pas de magazines de mode. 268 00:17:28,675 --> 00:17:32,178 J'ai utilisé mes compétences en danse, 269 00:17:32,178 --> 00:17:35,807 j'ai fait des sauts en l'air, des grands écarts. 270 00:17:37,642 --> 00:17:40,937 Martin Brading m'a donné une chance. 271 00:17:42,564 --> 00:17:45,317 Elle a débuté avec moi à 15 ans. 272 00:17:45,317 --> 00:17:46,401 PHOTOGRAPHE 273 00:17:46,401 --> 00:17:49,112 Elle était mûre pour son âge, très intelligente. 274 00:17:49,696 --> 00:17:51,239 Elle comprenait vite. 275 00:17:51,990 --> 00:17:54,701 On sentait qu'elle aimait être prise en photo. 276 00:17:56,745 --> 00:18:00,040 Ma famille n'aimait pas le monde du mannequinat. 277 00:18:02,250 --> 00:18:04,753 Ma mère ne savait pas que j'étais mannequin. 278 00:18:13,136 --> 00:18:15,430 Il vend les photos pour une association ? 279 00:18:17,057 --> 00:18:20,518 Il faut qu'il récolte le plus d'argent possible. 280 00:18:20,518 --> 00:18:23,563 Parfois, il vaut mieux me reconnaître, 281 00:18:23,563 --> 00:18:26,650 il ne faut pas dire : "Qui est cette fille ?" 282 00:18:26,650 --> 00:18:29,527 "Fille." "Qui est cette femme ?" 283 00:18:29,527 --> 00:18:32,489 Il faut dire : "Oh, c'est Cindy Crawford." 284 00:18:32,489 --> 00:18:34,950 S'il veut que je relève mes cheveux, 285 00:18:34,950 --> 00:18:37,160 mais que ça ne m'avantage pas, 286 00:18:37,160 --> 00:18:38,411 on doit s'imposer. 287 00:18:44,501 --> 00:18:46,127 À demain. Merci. 288 00:18:52,717 --> 00:18:54,844 Ça ressemble à une petite ville. 289 00:18:54,844 --> 00:18:56,346 La même ambiance. 290 00:18:56,346 --> 00:19:01,518 J'ai grandi dans le Midwest, avec la neige et le mauvais temps. 291 00:19:06,773 --> 00:19:08,483 Chaque enfant, 292 00:19:08,483 --> 00:19:12,821 une fois atteints une certaine taille et un certain âge, 293 00:19:12,821 --> 00:19:14,906 travaillait dans les champs, l'été. 294 00:19:18,243 --> 00:19:22,205 On était couverts de pollen, de terre et d'insectes. 295 00:19:22,205 --> 00:19:25,208 Ma mère nous passait au jet d'eau avant de rentrer. 296 00:19:28,128 --> 00:19:31,172 J'ai grandi à DeKalb, dans l'Illinois. 297 00:19:31,172 --> 00:19:32,465 Une petite ville. 298 00:19:33,800 --> 00:19:35,594 Famille d'ouvriers. 299 00:19:35,594 --> 00:19:40,724 J'ai eu une enfance idyllique typiquement américaine 300 00:19:40,724 --> 00:19:46,813 jusqu'à ce que mon frère ait une leucémie quand j'avais neuf ans. 301 00:19:47,522 --> 00:19:49,733 Il est mort un an après. 302 00:19:53,028 --> 00:19:55,280 La maladie de mon frère 303 00:19:55,280 --> 00:20:00,035 est devenue le centre d'attention de ma famille. 304 00:20:00,035 --> 00:20:04,623 Comment gérer le chagrin à sa mort ? 305 00:20:06,458 --> 00:20:10,253 Mes sœurs et moi nous disions : "Ça aurait dû être l'une de nous." 306 00:20:10,253 --> 00:20:12,714 Il était le seul garçon. 307 00:20:13,673 --> 00:20:17,719 On se sentait obligées d'être parfaites, 308 00:20:17,719 --> 00:20:20,805 ce qui a dû m'être utile dans la vie. 309 00:20:23,266 --> 00:20:24,935 Mes parents se sont séparés, 310 00:20:24,935 --> 00:20:29,231 ça m'a rappelé une fois de plus 311 00:20:29,231 --> 00:20:32,943 que les contes de fées n'existent pas. 312 00:20:35,403 --> 00:20:39,449 Ma mère incarnait l'amour inconditionnel. 313 00:20:39,449 --> 00:20:42,160 "Oh, tu as un A ? C'est génial." 314 00:20:42,160 --> 00:20:44,246 "Un B ? Super." "Un C ? Super." 315 00:20:44,246 --> 00:20:46,331 Je n'ai jamais eu de C. 316 00:20:48,250 --> 00:20:51,920 Mais mon père récompensait le succès. 317 00:20:53,380 --> 00:20:54,923 Mon ambition, c'était lui. 318 00:20:54,923 --> 00:20:56,800 Alors il s'intéressait à nous. 319 00:20:59,761 --> 00:21:04,849 Je ne me sentais pas différente. 320 00:21:04,849 --> 00:21:07,936 Je n'étais pas non plus le vilain petit canard, 321 00:21:07,936 --> 00:21:10,814 mais, au lycée, les jolies filles, 322 00:21:10,814 --> 00:21:13,024 c'étaient les petites pom-pom girls. 323 00:21:13,024 --> 00:21:16,736 C'était ça, l'image de la beauté, dans ma petite ville. 324 00:21:16,736 --> 00:21:18,238 Une année à la mode 325 00:21:18,238 --> 00:21:20,198 Je ne pensais pas au mannequinat. 326 00:21:20,198 --> 00:21:21,908 Ce n'était pas un métier. 327 00:21:21,908 --> 00:21:26,413 Je ne savais pas comment passer de DeKalb à un magazine. 328 00:21:26,413 --> 00:21:29,749 DeKalb NITE Weekly Numéro de la communauté 329 00:21:29,749 --> 00:21:35,005 Un photographe du coin m'a demandé s'il pouvait me prendre en photo. 330 00:21:35,005 --> 00:21:38,550 Mon père ne comprenait pas que le mannequinat était un métier. 331 00:21:39,384 --> 00:21:43,179 Il croyait que c'était synonyme de prostitution. 332 00:21:43,179 --> 00:21:46,725 Ils m'ont accompagnée à mon premier rendez-vous. 333 00:21:53,565 --> 00:21:56,484 L'agent a dit : "J'hésite à cause 334 00:21:56,484 --> 00:21:58,236 du grain de beauté sur le visage." 335 00:21:59,362 --> 00:22:01,406 Mais elle a dit : "Faisons des tests." 336 00:22:07,120 --> 00:22:10,665 Les photos étaient horribles et inutilisables, 337 00:22:10,665 --> 00:22:14,920 mais le coiffeur a vu quelque chose en moi 338 00:22:14,920 --> 00:22:17,714 et il a montré les photos à Elite, à Chicago, 339 00:22:17,714 --> 00:22:23,011 ils m'ont appelée et ils ont organisé un shooting. 340 00:22:29,559 --> 00:22:35,106 Marshall Field's, un grand magasin, m'a prise pour une pub de soutien-gorge. 341 00:22:36,233 --> 00:22:39,069 Deux semaines après, un jour, au lycée, 342 00:22:39,069 --> 00:22:41,029 il y avait des photos partout. 343 00:22:41,029 --> 00:22:43,365 Les élèves essayaient de me mettre 344 00:22:43,365 --> 00:22:45,200 mal à l'aise, et je pensais : 345 00:22:45,200 --> 00:22:48,995 "Est-ce qu'ils savent que j'ai gagné 120 dollars en faisant ça ?" 346 00:22:48,995 --> 00:22:52,374 Je m'en fichais. C'était mieux que de travailler au champ. 347 00:23:00,757 --> 00:23:02,884 On met deux boucles d'oreille ? 348 00:23:02,884 --> 00:23:04,803 - Deux petites comme ça. - Oui. 349 00:23:04,803 --> 00:23:08,598 Ces deux trous, 350 00:23:08,598 --> 00:23:13,603 je ne sais pas à quoi ils ressemblent, mais je les ai faits à 12 ans. 351 00:23:13,603 --> 00:23:18,817 J'ai trouvé une lime dans la boîte à outils de mon père... 352 00:23:18,817 --> 00:23:21,069 - Et tu as percé. - Arrête. 353 00:23:21,069 --> 00:23:24,197 ... j'ai limé mes créoles et je les ai enfoncées. 354 00:23:25,073 --> 00:23:26,950 J'ai eu de gros problèmes. 355 00:23:27,993 --> 00:23:29,995 Elle me traitait de prostituée. 356 00:23:32,581 --> 00:23:35,792 Mes parents étaient très sévères. Surtout ma mère. 357 00:23:37,085 --> 00:23:42,048 Ils sont arrivés dans l'Ontario, au Canada, en provenance d'Italie. 358 00:23:44,384 --> 00:23:48,555 J'ai grandi dans la tradition italienne, 359 00:23:48,555 --> 00:23:51,683 mais j'ai toujours aimé la mode. 360 00:23:51,683 --> 00:23:53,810 Ça m'obsédait. 361 00:23:54,644 --> 00:23:56,021 Vous savez qui c'est ? 362 00:23:57,022 --> 00:23:58,690 Oui. Mais pas la Barbie classique. 363 00:23:59,232 --> 00:24:01,610 C'est la nouvelle Color Magic Barbie. 364 00:24:01,610 --> 00:24:04,404 Ses cheveux changent de couleur. 365 00:24:04,404 --> 00:24:05,488 {\an8}MEUBLES NON INCLUS 366 00:24:05,488 --> 00:24:07,073 {\an8}Pauvres poupées Barbie, 367 00:24:07,073 --> 00:24:10,493 {\an8}je les ai habillées et déshabillées des milliers de fois. 368 00:24:10,493 --> 00:24:12,996 Elles se mariaient souvent. 369 00:24:18,043 --> 00:24:20,962 Je travaillais dans une supérette. 370 00:24:21,671 --> 00:24:24,466 Il y avait un rayon magazines. 371 00:24:25,091 --> 00:24:27,928 Quand j'avais le temps, je les feuilletais, 372 00:24:27,928 --> 00:24:29,804 et si j'en adorais un, 373 00:24:29,804 --> 00:24:35,310 je l'achetais avec mon argent 374 00:24:35,310 --> 00:24:38,230 et j'affichais les photos dans ma chambre. 375 00:24:38,230 --> 00:24:40,982 {\an8}à la une ! du nouveau dans la mode et la beauté... 376 00:24:46,780 --> 00:24:48,990 J'ai fait une permanente sur mes cheveux bouclés. 377 00:24:48,990 --> 00:24:51,618 Puis je les ai coupés au-dessus de l'oreille, 378 00:24:51,618 --> 00:24:54,913 c'est la coupe mulet, je crois. 379 00:24:58,959 --> 00:25:00,919 Je me trouvais géniale. 380 00:25:04,297 --> 00:25:08,134 Ma mère a compris que j'adorais la mode 381 00:25:08,134 --> 00:25:12,472 et elle a dit : "Si tu faisais une école de mode ?" 382 00:25:13,473 --> 00:25:17,477 {\an8}J'ai appris à retirer une veste... d'une main. 383 00:25:17,477 --> 00:25:18,895 {\an8}Mannequin stagiaire 384 00:25:18,895 --> 00:25:22,274 Vous déboutonnez d'une main, de bas en haut. 385 00:25:22,274 --> 00:25:25,402 Pas la peine de faire une école pour être mannequin. 386 00:25:25,402 --> 00:25:28,238 UN MANNEQUIN VA AU JAPON 387 00:25:28,238 --> 00:25:31,032 Mes parents m'ont laissée aller au Japon 388 00:25:31,032 --> 00:25:34,619 à 16 ans avec un contrat de mannequin. 389 00:25:34,619 --> 00:25:38,456 Ils ne voulaient pas que j'aille en classe de neige. 390 00:25:39,040 --> 00:25:41,960 Mais ils m'ont laissée aller au Japon. 391 00:25:43,169 --> 00:25:46,548 À mon arrivée au Japon, ils m'ont d'abord demandé 392 00:25:46,548 --> 00:25:49,259 de faire des photos de nu, 393 00:25:49,259 --> 00:25:51,094 ils voulaient mes mensurations, 394 00:25:51,094 --> 00:25:52,429 sans vêtements. 395 00:25:55,348 --> 00:26:01,771 {\an8}J'avais fait un composite où figuraient mes mensurations. 396 00:26:03,398 --> 00:26:05,775 Et je ne voulais pas me déshabiller. 397 00:26:07,193 --> 00:26:08,778 J'ai flippé. 398 00:26:12,741 --> 00:26:15,035 Je n'aurais pas dû y aller toute seule. 399 00:26:16,870 --> 00:26:17,954 Je suis rentrée. 400 00:26:19,664 --> 00:26:25,795 J'ai laissé tomber, mais mon agence 401 00:26:25,795 --> 00:26:30,342 a insisté pour que je fasse le concours Miss Teen Niagara. 402 00:26:30,342 --> 00:26:34,846 Je n'ai pas gagné, mais il y avait un dénicheur de talents. 403 00:26:36,389 --> 00:26:39,517 On m'a présentée à John Casablancas. 404 00:26:39,517 --> 00:26:41,603 Quand il m'a vue, il a dit : 405 00:26:42,103 --> 00:26:44,439 "Ouah, tu ressembles à Joan Severance." 406 00:26:45,190 --> 00:26:48,652 J'étais époustouflée car je l'adorais. 407 00:26:50,987 --> 00:26:53,323 Il a dit : "On aimerait t'embaucher. 408 00:26:53,323 --> 00:26:55,367 Il faut que tu perdes deux kilos. 409 00:26:57,285 --> 00:26:59,788 Et on fera un essai." 410 00:27:03,416 --> 00:27:09,381 John Casablancas était extrêmement charmant. 411 00:27:09,965 --> 00:27:13,343 Il dirigeait l'agence de mannequins Elite. 412 00:27:14,177 --> 00:27:16,263 Il avait 413 00:27:16,263 --> 00:27:21,101 beaucoup de charme. 414 00:27:21,685 --> 00:27:25,522 Quand je l'ai rencontré, il sortait 415 00:27:25,522 --> 00:27:29,109 avec une fille qui avait à peu près mon âge. 416 00:27:29,109 --> 00:27:31,903 Moi, je le considérais juste comme mon agent. 417 00:27:36,241 --> 00:27:39,202 En terminale, Elite a signé un contrat avec moi 418 00:27:39,202 --> 00:27:41,871 pour leur concours Look of the Year. 419 00:27:41,871 --> 00:27:44,749 C'est pour repérer des mannequins. 420 00:27:46,793 --> 00:27:51,506 On était environ 200 jeunes femmes à Acapulco, 421 00:27:51,506 --> 00:27:55,051 {\an8}et ça ressemblait plutôt à un concours de beauté. 422 00:27:55,051 --> 00:27:57,512 {\an8}Cindy Crawford, je suis de Chicago. 423 00:27:57,512 --> 00:27:59,514 Mais le talent était en option. 424 00:28:01,224 --> 00:28:04,811 C'est un concours pour le plaisir, pour la beauté. 425 00:28:05,896 --> 00:28:09,316 On juge tout le temps les gens. 426 00:28:09,316 --> 00:28:10,233 {\an8}AGENT DE MANNEQUINS 427 00:28:10,233 --> 00:28:12,193 {\an8}On vous observe tout le temps. 428 00:28:12,819 --> 00:28:17,365 Être mannequin, c'est pouvoir 429 00:28:17,365 --> 00:28:19,868 être géniale tout le temps. 430 00:28:20,660 --> 00:28:23,538 Quand j'y repense, ce n'était pas très "woke", 431 00:28:23,538 --> 00:28:26,958 mais, à l'époque, c'était juste une audition pour moi. 432 00:28:29,878 --> 00:28:34,591 On a fait le tour du monde, on vous a trouvées, 433 00:28:34,591 --> 00:28:41,223 on vous a amenées ici, et on espère que ce n'est que le début 434 00:28:41,223 --> 00:28:44,643 de ce qui fera de vous de grands mannequins Elite, 435 00:28:44,643 --> 00:28:47,938 qu'on gagnera beaucoup d'argent ensemble 436 00:28:47,938 --> 00:28:49,898 et qu'on aura beaucoup de succès. 437 00:28:52,442 --> 00:28:55,445 J'ai été prise dans les dix premières. 438 00:28:55,445 --> 00:28:58,490 Dans ce cas, on vous demandait : 439 00:28:58,490 --> 00:29:00,116 "Êtes-vous prête à quitter l'école ?" 440 00:29:00,116 --> 00:29:01,868 "Pouvez-vous venir à New York ?" 441 00:29:01,868 --> 00:29:05,372 J'ai dit que je ne voulais pas quitter le lycée. 442 00:29:09,584 --> 00:29:11,211 Je suis retournée au lycée. 443 00:29:12,420 --> 00:29:16,466 {\an8}J'ai été co-major de ma promotion. 444 00:29:16,466 --> 00:29:17,551 {\an8}À la une, une étudiante du lycée de DeKalb 445 00:29:17,551 --> 00:29:21,513 {\an8}J'ai postulé à la Northwestern University 446 00:29:21,513 --> 00:29:25,058 et obtenu une bourse pour des études de génie chimique. 447 00:29:27,811 --> 00:29:34,401 L'été précédant mon entrée à l'université, j'avais été invitée à New York par Elite 448 00:29:34,401 --> 00:29:38,238 et je suis allée voir un photographe, Patrick Demarchelier. 449 00:29:38,238 --> 00:29:42,576 Il a dit : "Bien, je la prends pour Rome. 450 00:29:42,576 --> 00:29:44,869 Mais je veux des cheveux courts." 451 00:29:46,538 --> 00:29:49,249 On s'est dit que ça ne valait pas le coup. 452 00:29:49,249 --> 00:29:51,710 On a répondu : "Pas de cheveux courts." 453 00:29:51,710 --> 00:29:54,462 Ils ont dit : "Bon. On la prend quand même." 454 00:29:56,506 --> 00:29:58,341 J'étais tout excitée. 455 00:29:58,341 --> 00:30:01,177 C'était une super opportunité. 456 00:30:07,309 --> 00:30:08,852 Le premier soir, 457 00:30:08,852 --> 00:30:13,273 un coiffeur est venu "rafraîchir" ma coupe. 458 00:30:13,982 --> 00:30:18,194 Il m'a fait une queue de cheval et l'a coupée sans me demander mon avis. 459 00:30:21,156 --> 00:30:22,782 J'étais sous le choc. 460 00:30:22,782 --> 00:30:26,411 Je suis restée là à pleurer dans ma chambre à Rome. 461 00:30:28,413 --> 00:30:32,292 C'est pour ça que je n'ai plus jamais coupé mes cheveux depuis. 462 00:30:32,292 --> 00:30:33,793 Ça m'a traumatisée. 463 00:30:33,793 --> 00:30:35,503 Chers tous, je vais bien. 464 00:30:35,503 --> 00:30:37,714 Il y a plein de choses à voir. 465 00:30:37,714 --> 00:30:39,299 Ils m'ont coupé les cheveux. 466 00:30:39,299 --> 00:30:44,304 On ne me considérait pas comme une personne 467 00:30:44,304 --> 00:30:48,516 qui avait son mot à dire. 468 00:30:49,643 --> 00:30:52,103 J'aimais bien les cheveux courts, 469 00:30:52,103 --> 00:30:55,565 mais je n'avais pas décidé qu'on me les coupe. 470 00:30:56,983 --> 00:31:01,404 Si c'est ça, être mannequin, ce n'est pas pour moi. 471 00:31:17,629 --> 00:31:21,591 On fait tellement d'histoires autour des mannequins, 472 00:31:21,591 --> 00:31:22,801 CRITIQUE 473 00:31:22,801 --> 00:31:26,012 et elles doivent dissimuler leur côté humain. 474 00:31:29,933 --> 00:31:32,811 {\an8}PHOTO PAR GEORGE PLATT LYNES 475 00:31:34,938 --> 00:31:38,817 Quand on regarde l'histoire des mannequins, 476 00:31:40,277 --> 00:31:43,989 elles jouaient le rôle de porte-manteau vivant. 477 00:31:44,739 --> 00:31:47,409 Comme les mannequins des magasins. 478 00:31:47,409 --> 00:31:50,495 Les mannequins sont silencieuses, 479 00:31:50,495 --> 00:31:54,165 ce qu'elles font doit sembler naturel. 480 00:31:56,835 --> 00:31:58,795 On ne connaissait pas leur nom. 481 00:31:59,921 --> 00:32:04,593 J'ai eu la chance d'être mannequin, mais j'avais un travail à temps plein. 482 00:32:04,593 --> 00:32:05,510 MANNEQUIN / ANCIEN AGENT 483 00:32:10,348 --> 00:32:12,767 {\an8}Beaucoup de mannequins étaient célèbres, 484 00:32:12,767 --> 00:32:13,810 {\an8}STYLISTE 485 00:32:13,810 --> 00:32:17,355 {\an8}mais, souvent, juste pour la presse écrite. 486 00:32:17,355 --> 00:32:20,275 Que ce soit Twiggy, dans les années 60, 487 00:32:21,526 --> 00:32:23,528 Lauren Hutton, dans les années 70. 488 00:32:24,738 --> 00:32:26,990 {\an8}Les mannequins ressemblaient plutôt 489 00:32:26,990 --> 00:32:27,908 {\an8}STYLISTE / DIRECTEUR DE CRÉATION 490 00:32:27,908 --> 00:32:29,951 {\an8}à la représentation des hommes. 491 00:32:29,951 --> 00:32:35,081 Elles étaient blondes comme Cheryl Tiegs ou Christie Brinkley. 492 00:32:35,081 --> 00:32:37,334 Des femmes superbes, 493 00:32:37,334 --> 00:32:40,670 mais, à distance, elles se ressemblaient. 494 00:32:43,590 --> 00:32:49,221 L'industrie de la mode a créé une illusion de glamour et de sexe 495 00:32:49,221 --> 00:32:52,349 car on n'est pas censé savoir que le mannequin 496 00:32:52,349 --> 00:32:56,937 qui doit symboliser la femme idéale 497 00:32:56,937 --> 00:32:59,147 n'a, en fait, que 17 ans. 498 00:33:00,440 --> 00:33:02,567 {\an8}Au final, les mannequins étaient responsables 499 00:33:02,567 --> 00:33:03,485 {\an8}JOURNALISTE DE MODE 500 00:33:03,485 --> 00:33:04,945 {\an8}de la vente des marques. 501 00:33:04,945 --> 00:33:06,947 Ou de la vente des magazines. 502 00:33:06,947 --> 00:33:10,283 La pression était très forte. 503 00:33:11,868 --> 00:33:15,789 Il faut faire de super photos, être géniale aux défilés, 504 00:33:15,789 --> 00:33:18,083 et casser la baraque le lendemain. 505 00:33:23,421 --> 00:33:27,384 - Comme ça ? - Non, un peu plus. C'est ça. On tourne. 506 00:33:27,884 --> 00:33:29,553 - J'ai une question. - Allez-y. 507 00:33:29,553 --> 00:33:31,930 C'est important, les cils ? 508 00:33:32,514 --> 00:33:34,349 Très important. 509 00:33:34,349 --> 00:33:36,893 Sans les cils, il manque quelque chose. 510 00:33:36,893 --> 00:33:39,354 Vous communiquez avec vos cils ? 511 00:33:39,354 --> 00:33:41,648 - Oui, quand je veux quelque chose. - Comment ça ? 512 00:33:41,648 --> 00:33:43,483 - Pardon ? - Quand on veut quelque chose. 513 00:33:43,483 --> 00:33:47,153 C'est charmant de battre des cils. 514 00:33:49,656 --> 00:33:50,949 Ça vous va ? 515 00:33:53,451 --> 00:33:55,579 Je ne me trouvais pas belle. 516 00:33:56,997 --> 00:33:58,665 Jolie, oui. 517 00:33:59,708 --> 00:34:01,835 Je savais que j'étais grande. 518 00:34:01,835 --> 00:34:04,754 Et très mince. 519 00:34:05,255 --> 00:34:10,093 J'avais les critères pour être mannequin. 520 00:34:13,680 --> 00:34:17,517 J'avais presque 19 ans quand je suis allée à Paris. 521 00:34:18,559 --> 00:34:25,025 On m'avait suggéré de mentir sur mon âge. 522 00:34:26,443 --> 00:34:30,322 On me proposait des choses, mais au bas de l'échelle. 523 00:34:31,865 --> 00:34:37,787 Je voulais être tout ce qu'ils voulaient quand j'arrivais au travail. 524 00:34:39,204 --> 00:34:43,376 Que ce soit un styliste ou un photographe 525 00:34:44,461 --> 00:34:47,923 je voulais lui faire plaisir. 526 00:34:50,217 --> 00:34:53,887 {\an8}STYLISTE 527 00:34:56,056 --> 00:34:57,599 Où est Linda ? 528 00:34:57,599 --> 00:34:59,809 Linda Evangelista, la voilà. 529 00:35:00,477 --> 00:35:03,313 J'ai fait un défilé Chanel très tôt. 530 00:35:03,730 --> 00:35:05,357 - Ça va mieux ? - Oui. 531 00:35:06,942 --> 00:35:08,193 La "Petite" ! 532 00:35:10,987 --> 00:35:12,113 Pas si petite que ça. 533 00:35:12,113 --> 00:35:14,366 Linda, ta queue de cheval doit être plus basse. 534 00:35:14,366 --> 00:35:16,201 - Ah oui ? - Pour la coiffure ? 535 00:35:17,077 --> 00:35:21,289 Je n'avais pas encore trouvé ma voie. 536 00:35:21,289 --> 00:35:24,042 J'avais l'impression d'être un imposteur. 537 00:35:25,877 --> 00:35:28,129 Linda, tu vas là et je te dirai quoi faire. 538 00:35:28,129 --> 00:35:29,881 Anglais ou français ? 539 00:35:30,382 --> 00:35:32,008 Dans quelle langue vous parlez ? 540 00:35:32,008 --> 00:35:33,385 En anglais. 541 00:35:33,802 --> 00:35:35,095 Un peu de français. 542 00:35:36,888 --> 00:35:38,723 Mais je voulais être là. 543 00:35:40,809 --> 00:35:42,602 Je voulais tellement être là. 544 00:35:48,149 --> 00:35:51,403 Mon agent m'a conseillée de repartir de zéro, 545 00:35:51,945 --> 00:35:54,614 car mon book n'impressionnait personne. 546 00:36:01,663 --> 00:36:04,291 J'avais l'air un peu gauche. 547 00:36:05,417 --> 00:36:09,963 Je croyais comprendre la mode, mais je n'y comprenais rien. 548 00:36:12,382 --> 00:36:16,052 Les gens m'ont dit qu'on faisait carrière en trois ans. 549 00:36:16,052 --> 00:36:18,805 J'ai fait trois ans. 550 00:36:20,181 --> 00:36:25,353 Quand je suis allée voir Peter Lindbergh, 551 00:36:25,353 --> 00:36:27,355 je n'ai pas pris mon book. 552 00:36:30,233 --> 00:36:31,484 Et il m'a engagée. 553 00:36:40,535 --> 00:36:43,330 {\an8}J'essaie de respecter les femmes, 554 00:36:43,330 --> 00:36:44,247 {\an8}PHOTOGRAPHE 555 00:36:44,247 --> 00:36:47,167 pas d'en faire des poupées surmaquillées, 556 00:36:47,167 --> 00:36:50,879 je les laisse comme elles sont et j'utilise leur personnalité. 557 00:36:50,879 --> 00:36:54,090 Quand je travaille avec une nouvelle personne, 558 00:36:54,090 --> 00:36:55,675 elle doit révéler 559 00:36:55,675 --> 00:36:57,636 qui elle est. Je ne la fabrique pas. 560 00:36:57,636 --> 00:37:01,890 C'est ce qui reste sur la photo. 561 00:37:03,850 --> 00:37:06,228 Peter Lindbergh était un artisan. 562 00:37:06,978 --> 00:37:07,812 DIRECTEUR DE CRÉATION 563 00:37:07,812 --> 00:37:09,940 Au millimètre près, 564 00:37:10,732 --> 00:37:13,652 il mettait une femme dans son objectif. 565 00:37:15,737 --> 00:37:20,450 Ses photos avaient un air très allemand, nordique. 566 00:37:20,450 --> 00:37:22,369 Un air industriel allemand. 567 00:37:23,161 --> 00:37:24,454 Toujours en noir et blanc. 568 00:37:26,081 --> 00:37:29,584 Peter était brut et éthéré. 569 00:37:29,584 --> 00:37:30,502 {\an8}ANCIENNE DIRECTRICE DE CRÉATION 570 00:37:30,502 --> 00:37:33,171 {\an8}Ses photos étaient très brutes. 571 00:37:36,007 --> 00:37:41,596 Si quelqu'un a jamais capté qui j'étais vraiment, 572 00:37:42,305 --> 00:37:44,057 c'est bien Peter Lindbergh. 573 00:37:44,808 --> 00:37:48,144 Ses photos me mettaient très mal à l'aise 574 00:37:48,144 --> 00:37:51,773 car c'est difficile d'être soi-même. 575 00:37:52,524 --> 00:37:54,484 Voici de jeunes mannequins. 576 00:37:54,985 --> 00:37:57,737 {\an8}Pourquoi Naomi fait-elle la une des magazines ? 577 00:37:58,405 --> 00:38:01,575 Elle a beaucoup de personnalité, en plus d'être jolie. 578 00:38:01,575 --> 00:38:03,201 Elle est très professionnelle. 579 00:38:03,201 --> 00:38:06,580 À 15 ans, elle vient aux séances avec des sacs remplis 580 00:38:06,580 --> 00:38:09,291 de colliers, de maquillage. 581 00:38:09,291 --> 00:38:12,294 Mon agent a dit : "Tu vas aller au magazine Elle", 582 00:38:12,294 --> 00:38:15,380 car ils voulaient m'emmener en Amérique. 583 00:38:17,591 --> 00:38:19,718 Je me sentais vraiment coupable. 584 00:38:21,386 --> 00:38:23,889 Ma mère ne savait pas ce que je faisais. 585 00:38:26,725 --> 00:38:28,518 Elle est née en Jamaïque 586 00:38:28,518 --> 00:38:31,104 et est arrivée en Angleterre à trois ans. 587 00:38:33,315 --> 00:38:36,359 Ma mère était ma mère et mon père à la fois. 588 00:38:39,154 --> 00:38:42,824 C'est ça, aussi, qui m'a motivée, 589 00:38:42,824 --> 00:38:45,577 le fait de ne pas avoir d'image paternelle. 590 00:38:49,122 --> 00:38:52,584 Je voulais que ma mère soit fière de moi. 591 00:38:53,585 --> 00:38:56,713 Elle a travaillé dur et s'est sacrifiée pour moi. 592 00:39:00,133 --> 00:39:04,346 Je suis rentrée chez moi et j'ai rassemblé mon courage pour le lui dire. 593 00:39:04,346 --> 00:39:05,555 Elle était furieuse. 594 00:39:06,348 --> 00:39:08,391 Je n'étais pas allée à l'école pour ça. 595 00:39:08,391 --> 00:39:10,810 Elle avait payé l'école toutes ces années. 596 00:39:11,978 --> 00:39:15,273 Et je voulais être mannequin ? 597 00:39:19,402 --> 00:39:22,822 Elle a fini par accepter, mais elle n'a pas pu m'accompagner 598 00:39:22,822 --> 00:39:25,075 car elle était enceinte de mon frère. 599 00:39:25,909 --> 00:39:29,204 Je suis partie le 14 avril pour la Nouvelle-Orléans. 600 00:39:30,038 --> 00:39:32,540 NOUVELLE-ORLÉANS 601 00:39:44,678 --> 00:39:46,888 Naomi était très coopérative. 602 00:39:47,889 --> 00:39:50,976 C'était son premier gros travail. Une grande aventure. 603 00:39:50,976 --> 00:39:52,894 {\an8}IMPRIMÉ BLEU POUR L'ÉTÉ 604 00:39:52,894 --> 00:39:55,522 {\an8}On a fait deux histoires, une sur la plage... 605 00:39:57,440 --> 00:40:00,694 {\an8}et une autre, "Les Filles des champs". 606 00:40:02,362 --> 00:40:06,074 {\an8}On était dans une plantation d'esclaves pour cette photo, 607 00:40:06,074 --> 00:40:08,577 {\an8}six Blancs et une fille noire. 608 00:40:10,161 --> 00:40:13,999 Il y a 30 ans. Le monde était différent. 609 00:40:16,376 --> 00:40:18,211 Ma mère était stressée. 610 00:40:18,211 --> 00:40:19,921 Elle m'a parlé avant de partir. 611 00:40:19,921 --> 00:40:23,383 Elle m'a parlé du racisme en Amérique. 612 00:40:25,093 --> 00:40:25,969 S'ENTRETUER VIVRE ENSEMBLE 613 00:40:25,969 --> 00:40:29,306 Elle m'a parlé du Sud, du Ku Klux Klan. 614 00:40:30,974 --> 00:40:34,561 C'est ce qu'on connaissait du Sud, en Angleterre. 615 00:40:37,314 --> 00:40:40,901 J'ai commencé à comprendre, sous un angle culturel, 616 00:40:40,901 --> 00:40:45,947 que j'allais devoir bosser dur pour être acceptée. 617 00:40:47,824 --> 00:40:51,077 Je ne pouvais pas rentrer à la maison, l'air honteux, 618 00:40:51,077 --> 00:40:53,538 et dire que ça n'avait pas marché. 619 00:40:54,623 --> 00:40:55,999 Hors de question. 620 00:40:57,751 --> 00:41:00,795 J'allais bosser dur et aller plus loin. 621 00:41:03,924 --> 00:41:07,969 Quatre mois après avoir fait le Elle britannique, 622 00:41:07,969 --> 00:41:10,347 des gens sont venus à Londres 623 00:41:10,347 --> 00:41:13,433 après avoir entendu parler de cette jeune fille noire. 624 00:41:13,975 --> 00:41:18,355 Je me suis dit : "Ils viennent en Angleterre pour me rencontrer ?" 625 00:41:27,239 --> 00:41:29,407 J'avais un studio dans l'est de Londres, 626 00:41:29,407 --> 00:41:30,659 {\an8}STYLISTE 627 00:41:30,659 --> 00:41:33,370 {\an8}et un de mes amis m'avait dit : "Tu dois venir. 628 00:41:33,370 --> 00:41:35,580 Viens voir cette fille. 629 00:41:35,580 --> 00:41:39,751 Elle n'a que 14, 15 ans." Elle fait des claquettes. 630 00:41:39,751 --> 00:41:43,588 J'ai vu pour la première fois Naomi travailler pour Elle. 631 00:41:45,090 --> 00:41:47,008 Elle a une présence. 632 00:41:47,509 --> 00:41:49,094 Elle est équilibrée. 633 00:41:49,094 --> 00:41:51,680 C'est comme un aimant. 634 00:41:54,140 --> 00:41:57,102 La femme qui l'a découverte m'a contactée et a dit : 635 00:41:57,102 --> 00:41:59,437 "Vous devriez prendre cette fille." 636 00:41:59,437 --> 00:42:02,774 Naomi était très respectueuse et très timide, calme. 637 00:42:02,774 --> 00:42:04,526 Elle m'impressionnait beaucoup. 638 00:42:05,235 --> 00:42:07,988 Il faut rencontrer les bonnes personnes. 639 00:42:07,988 --> 00:42:10,824 Eileen Ford a commencé à venir à Londres 640 00:42:10,824 --> 00:42:14,452 et a essayé de convaincre ma mère de me faire signer avec elle. 641 00:42:16,997 --> 00:42:18,707 J'adorais Eileen Ford. 642 00:42:18,707 --> 00:42:22,127 Je repense à sa façon... 643 00:42:23,420 --> 00:42:26,673 sa façon traditionnelle d'être agent de mode. 644 00:42:26,673 --> 00:42:28,341 - Oui. - Elle était correcte. 645 00:42:28,341 --> 00:42:30,969 C'était la plus correcte de tous. 646 00:42:30,969 --> 00:42:32,721 En quoi était-elle différente ? 647 00:42:32,721 --> 00:42:34,973 J'aimais sa façon de s'occuper des filles. 648 00:42:34,973 --> 00:42:37,183 - Je vois. - On habitait chez elle 649 00:42:37,684 --> 00:42:42,522 et nos parents se sentaient protégés. 650 00:42:45,400 --> 00:42:48,320 Il y avait deux grosses agences à New York. 651 00:42:48,320 --> 00:42:50,238 Ford, Eileen Ford. 652 00:42:50,238 --> 00:42:55,994 Elle était très comme il faut, 653 00:42:55,994 --> 00:42:59,372 elle voulait que ses "filles" se comportent correctement, 654 00:42:59,372 --> 00:43:01,333 et elles vivaient chez elle. 655 00:43:01,333 --> 00:43:07,672 Et il y avait Elite, avec une tout autre énergie. 656 00:43:09,049 --> 00:43:11,009 Ils ne voulaient pas 657 00:43:11,009 --> 00:43:13,136 remplacer nos parents. 658 00:43:13,136 --> 00:43:16,097 On n'était pas à leur charge. C'étaient nos agents. 659 00:43:16,097 --> 00:43:18,516 Je n'avais pas de second parent là-bas. 660 00:43:20,060 --> 00:43:21,937 J'avais 20 ans. 661 00:43:22,479 --> 00:43:26,858 J'avais quitté la fac pour travailler à Chicago, c'était génial. 662 00:43:26,858 --> 00:43:29,569 Je gagnais mille dollars par jour. 663 00:43:29,569 --> 00:43:33,114 PEAU, JAMBES ET CHEVEUX PARFAITS 664 00:43:33,114 --> 00:43:35,116 On travaillait pour le catalogue. 665 00:43:37,202 --> 00:43:40,497 Il y avait un grand photographe, Victor Skrebneski. 666 00:43:40,497 --> 00:43:43,333 Il était très influent dans ce microcosme. 667 00:43:44,292 --> 00:43:48,922 Victor a été mon premier mentor dans la mode. 668 00:43:49,506 --> 00:43:53,093 {\an8}Il disait : "Bras droit en l'air, lève l'épaule", 669 00:43:53,093 --> 00:43:56,263 {\an8}et quand il disait : "Ne bouge pas", on ne bougeait pas. 670 00:43:56,263 --> 00:43:59,015 {\an8}On ne bougeait pas un seul muscle. 671 00:44:00,976 --> 00:44:04,396 Je me suis souvent évanouie, surtout juste avant de déjeuner. 672 00:44:04,396 --> 00:44:07,023 Si on avait faim, on s'évanouissait. 673 00:44:07,023 --> 00:44:10,694 On vous relevait, et c'était reparti. 674 00:44:11,987 --> 00:44:14,823 {\an8}Ce n'était pas : "Tu es jolie, on va te prendre en photo." 675 00:44:14,823 --> 00:44:17,409 {\an8}Mais : "Tu vas m'aider à vendre cette veste." 676 00:44:17,409 --> 00:44:19,452 "On est là pour vendre cette veste." 677 00:44:20,078 --> 00:44:23,081 Arrivée de DeKalb, voici Cindy Crawford. 678 00:44:24,541 --> 00:44:25,875 Elle a toujours eu ce corps ? 679 00:44:26,501 --> 00:44:30,547 Levez-vous. Ça, c'est un corps. 680 00:44:31,047 --> 00:44:33,425 Elle a dû être formée ou pas ? 681 00:44:33,425 --> 00:44:36,052 Avec Cindy, c'était psychologiquement... 682 00:44:36,052 --> 00:44:38,763 Elle n'était pas sûre de vouloir être mannequin. 683 00:44:38,763 --> 00:44:42,058 - J'étais comme du bétail. - ... stabilité mentale. 684 00:44:42,058 --> 00:44:44,561 Ou comme une potiche qu'on n'écoute pas. 685 00:44:44,561 --> 00:44:47,522 Quand on voit ça maintenant, quand Oprah dit : 686 00:44:47,522 --> 00:44:50,400 "Levez-vous et montrez-moi votre corps." 687 00:44:50,400 --> 00:44:53,111 "Montrez-nous pourquoi vous méritez d'être là." 688 00:44:54,404 --> 00:44:56,990 Je ne m'en rendais pas compte, mais, rétrospectivement, 689 00:44:56,990 --> 00:45:00,785 je me dis : "Mon Dieu, c'était déplacé." 690 00:45:00,785 --> 00:45:02,454 Surtout de la part d'Oprah. 691 00:45:03,163 --> 00:45:05,332 Elle a plus d'ambition. 692 00:45:05,332 --> 00:45:08,293 {\an8}Elle se dit qu'elle pourrait, je le dis en direct 693 00:45:08,293 --> 00:45:09,753 {\an8}AGENCE DE MANNEQUINS ELITE 694 00:45:09,753 --> 00:45:12,255 être, si elle le veut, la meilleure. 695 00:45:13,173 --> 00:45:16,509 Je me sentais bien à Chicago, pas écrasée. 696 00:45:16,509 --> 00:45:20,847 J'avais un appartement. Je pouvais rendre visite à ma mère. 697 00:45:21,556 --> 00:45:25,310 J'avais une situation stable avec Victor Skrebneski, 698 00:45:25,310 --> 00:45:27,562 avec qui je gagnais beaucoup d'argent. 699 00:45:27,562 --> 00:45:29,272 {\an8}Victor a raison La transformation de Cindy Crawford 700 00:45:29,272 --> 00:45:34,110 {\an8}On m'a proposé d'aller à Bali pour dix jours. 701 00:45:34,110 --> 00:45:37,864 Le travail de mannequin était à Chicago. 702 00:45:37,864 --> 00:45:41,660 On avait rarement l'occasion de voyager. 703 00:45:43,328 --> 00:45:46,665 Je travaillais chez Skrebneski un jour sur ces dix jours, 704 00:45:46,665 --> 00:45:48,124 Journée chez Skreb 9 h Lingerie 705 00:45:48,124 --> 00:45:51,086 et j'ai demandé à être libérée pour pouvoir partir. 706 00:45:51,836 --> 00:45:53,088 Ils ont dit non. 707 00:45:53,088 --> 00:45:57,509 Et ils ont ajouté : "Si tu annules", 708 00:45:57,509 --> 00:46:02,806 le catalogue ou autre chose, "on ne te reprendra plus." 709 00:46:04,140 --> 00:46:07,602 Je travaillais cinq jours par semaine, surtout avec Victor. 710 00:46:07,602 --> 00:46:10,564 C'était mon gagne-pain. 711 00:46:11,606 --> 00:46:16,069 Je gagnais plus d'argent que dans les rêves de mes parents. 712 00:46:19,739 --> 00:46:23,785 Enfant, on n'avait jamais assez d'argent. 713 00:46:25,537 --> 00:46:27,956 Quand mes parents ont divorcé, 714 00:46:27,956 --> 00:46:34,045 j'ai vu mon père manipuler ma mère avec de l'argent. 715 00:46:36,214 --> 00:46:38,717 Je me suis dit : "Je ne serai pas comme ça." 716 00:46:40,135 --> 00:46:42,053 Quand on mûrit, 717 00:46:43,138 --> 00:46:46,099 on sait à quel moment on doit dire les choses. 718 00:46:48,351 --> 00:46:52,981 J'ai annulé mon travail. Je suis partie dix jours à Bali. 719 00:46:55,775 --> 00:46:56,818 Et voilà. 720 00:46:57,694 --> 00:46:59,237 Il ne m'a jamais reprise. 721 00:47:00,614 --> 00:47:01,907 Si on était à Chicago 722 00:47:01,907 --> 00:47:04,910 et qu'on ne bossait pas pour Victor Skrebneski, 723 00:47:04,910 --> 00:47:07,412 on régressait. 724 00:47:08,955 --> 00:47:12,459 Très bien, essayons New York. 725 00:47:18,840 --> 00:47:21,384 On va faire deux couvertures, 726 00:47:21,384 --> 00:47:25,513 celle du 75e anniversaire, et une couverture en ligne. 727 00:47:25,513 --> 00:47:26,640 D'accord. 728 00:47:30,477 --> 00:47:32,520 La main plus près du cou ? 729 00:47:32,520 --> 00:47:34,397 C'est ça. J'y vais. 730 00:47:34,397 --> 00:47:37,192 Magnifique. C'est bon. 731 00:47:37,192 --> 00:47:38,568 C'est mieux, non ? 732 00:47:38,568 --> 00:47:40,278 - Mon Dieu. - Superbe. 733 00:47:40,278 --> 00:47:42,155 Superbe photo. 734 00:47:44,616 --> 00:47:46,868 Christy est magnifique. 735 00:47:46,868 --> 00:47:49,704 On l'a sur la photo ? 736 00:47:49,704 --> 00:47:52,499 Première avec Cosmo pour Christy Turlington. 737 00:47:52,499 --> 00:47:56,127 Elle gagnera 500 dollars pour trois heures de préparation 738 00:47:56,127 --> 00:47:58,171 et 15 minutes de pose. 739 00:47:58,171 --> 00:48:01,716 Pas mal pour une jeune bachelière. 740 00:48:03,301 --> 00:48:08,974 Dans le mannequinat, on apprend au fur et à mesure, en observant. 741 00:48:09,975 --> 00:48:11,893 Il n'y a pas de réelle formation. 742 00:48:15,313 --> 00:48:20,652 Aujourd'hui, la magie opère en post-production. 743 00:48:23,738 --> 00:48:27,325 Dans les années 80 et 90, la magie opérait 744 00:48:27,325 --> 00:48:30,662 au moment où on entendait "clic". 745 00:48:32,664 --> 00:48:34,457 Une photo, c'est sacré. 746 00:48:35,292 --> 00:48:40,463 On prenait cent photos pour arriver à ce résultat. 747 00:48:42,507 --> 00:48:45,677 Ce qu'on voyait était la réalité. 748 00:48:46,720 --> 00:48:51,600 Quelqu'un tenait la traîne avec du fil de pêche. 749 00:48:52,142 --> 00:48:55,061 On mettait une canette de Coca 750 00:48:55,061 --> 00:48:58,940 derrière la ceinture pour cintrer la taille... 751 00:49:00,025 --> 00:49:02,110 Des petits trucs, mais la lumière ? 752 00:49:02,110 --> 00:49:05,155 Les photographes travaillaient sur la lumière 753 00:49:05,155 --> 00:49:07,449 car il n'y avait pas de retouches. 754 00:49:08,241 --> 00:49:11,870 On ne savait pas quel résultat on obtiendrait 755 00:49:11,870 --> 00:49:13,371 jusqu'à la publication. 756 00:49:13,955 --> 00:49:17,250 {\an8}Dans les années 80, il n'y avait pas d'Internet. 757 00:49:17,250 --> 00:49:18,418 {\an8}JOURNALISTE 758 00:49:18,418 --> 00:49:20,795 Il y avait ces trucs, les magazines. 759 00:49:24,674 --> 00:49:25,800 Pas d'Instagram. 760 00:49:25,800 --> 00:49:26,927 RÉDACTEUR EN CHEF 761 00:49:26,927 --> 00:49:29,429 Pas de Facebook. 762 00:49:29,429 --> 00:49:31,097 On avait des magazines. 763 00:49:32,390 --> 00:49:37,312 C'était l'un des premiers moyens de pénétrer dans un autre univers. 764 00:49:38,897 --> 00:49:43,693 Certaines personnes décidaient de ce que devait être la culture. 765 00:49:43,693 --> 00:49:46,863 Le magazine attire le lecteur 766 00:49:46,863 --> 00:49:50,075 qui fait plus attention aux vêtements 767 00:49:50,075 --> 00:49:52,369 {\an8}et qui va les acheter en magasin. 768 00:49:52,369 --> 00:49:53,286 STYLISTE / DIRECTRICE ARTISTIQUE 769 00:49:53,286 --> 00:49:55,413 Bazaar a son style, Vogue a son style, 770 00:49:55,413 --> 00:49:56,873 Elle a son style... 771 00:49:56,873 --> 00:49:59,084 Je ne sais pas comment dire. 772 00:49:59,084 --> 00:50:00,710 Ils étaient tous différents. 773 00:50:01,419 --> 00:50:04,089 {\an8}Harper's Bazaar était très classe. 774 00:50:04,381 --> 00:50:08,260 Dans Elle, tout allait très vite. 775 00:50:08,260 --> 00:50:10,345 C'était un hebdomadaire ! 776 00:50:10,345 --> 00:50:12,639 La mode, ça va vite, vous comprenez ? 777 00:50:13,515 --> 00:50:17,227 Vogue a toujours été le fleuron des magazines de mode. 778 00:50:17,936 --> 00:50:20,313 Vogue était très international. 779 00:50:20,313 --> 00:50:22,190 {\an8}Le Vogue américain était la Bible. 780 00:50:22,190 --> 00:50:23,108 {\an8}RÉDACTEUR EN CHEF 781 00:50:23,108 --> 00:50:26,820 Les mannequins veulent apparaître dans Vogue. 782 00:50:26,820 --> 00:50:27,737 {\an8}RÉDACTRICE 783 00:50:27,737 --> 00:50:30,657 {\an8}C'est bien pour la carrière, les campagnes de pub. 784 00:50:30,657 --> 00:50:32,200 {\an8}Pour réaliser un book. 785 00:50:32,200 --> 00:50:37,622 Les filles veulent être dans Vogue pour d'autres raisons que l'argent. 786 00:50:37,622 --> 00:50:42,002 Je suis allée à Saint-Barth pour le Vogue américain. 787 00:50:42,002 --> 00:50:44,045 Venant d'une petite ville, 788 00:50:44,045 --> 00:50:45,839 Saint-Barth était le paradis. 789 00:50:46,882 --> 00:50:52,178 J'ai fait un essai de couverture pour Vogue. 790 00:50:53,013 --> 00:50:56,141 On ne nous garantissait pas de couvertures. 791 00:50:56,141 --> 00:51:00,395 C'était un "essai". 792 00:51:00,395 --> 00:51:02,397 On faisait quelques photos, 793 00:51:02,397 --> 00:51:04,900 ils les regardaient et disaient : 794 00:51:04,900 --> 00:51:09,446 "Celle-ci est bonne", ou "Non, on prend quelqu'un d'autre". 795 00:51:09,821 --> 00:51:12,282 Ce n'est qu'un mois plus tard qu'on savait 796 00:51:12,282 --> 00:51:14,326 si notre photo avait été choisie. 797 00:51:14,326 --> 00:51:18,747 Je rêvais de faire la couverture de Vogue. 798 00:51:18,747 --> 00:51:21,666 N'importe quel Vogue. Je m'en fichais. 799 00:51:25,503 --> 00:51:29,341 Ma première couverture a été dans le Vogue italien. 800 00:51:29,341 --> 00:51:32,802 En me regardant dans la glace, 801 00:51:32,802 --> 00:51:35,597 j'avais l'impression d'être une princesse. 802 00:51:35,597 --> 00:51:37,515 Le Vogue italien n'était pas partout, 803 00:51:37,515 --> 00:51:39,893 et quand je suis rentrée à la maison, 804 00:51:39,893 --> 00:51:42,479 il m'a fallu du temps pour voir le magazine 805 00:51:42,479 --> 00:51:45,315 car je ne le trouvais pas. 806 00:51:45,315 --> 00:51:49,027 Ma deuxième couverture de Vogue a été plus importante, 807 00:51:49,027 --> 00:51:52,572 car plus de gens l'ont remarquée, c'était le Vogue britannique. 808 00:51:54,032 --> 00:51:55,659 J'ai l'air tellement jeune, 809 00:51:55,659 --> 00:51:58,328 je n'arrive pas à croire que je suis sur Vogue. 810 00:51:58,328 --> 00:52:01,748 Je devais avoir 17 ans. 811 00:52:01,748 --> 00:52:04,084 Patrick Demarchelier a pris la photo. 812 00:52:04,084 --> 00:52:07,128 Donna Karan venait de sortir sa nouvelle marque, 813 00:52:07,128 --> 00:52:13,176 la couverture montrait sa première collection. 814 00:52:13,176 --> 00:52:17,931 Après le shooting, on a fait un portrait, 815 00:52:17,931 --> 00:52:21,142 et j'avais des extensions très longues. 816 00:52:21,142 --> 00:52:23,812 On a fait un portrait 817 00:52:23,812 --> 00:52:27,691 où je couvrais mon corps de façon classique. 818 00:52:27,691 --> 00:52:29,985 Je descendais de plus en plus les bras. 819 00:52:29,985 --> 00:52:32,279 "Tu peux descendre un peu les bras ?" 820 00:52:33,238 --> 00:52:35,991 J'étais gênée, 821 00:52:35,991 --> 00:52:38,451 mais je ne sentais pas que c'était mal. 822 00:52:38,451 --> 00:52:40,662 J'ai bien aimé cette photo. 823 00:52:40,662 --> 00:52:43,456 Je me sentais jolie. 824 00:52:43,456 --> 00:52:45,834 Patrick ne me stressait pas, 825 00:52:45,834 --> 00:52:47,502 mais je me suis dit : 826 00:52:47,502 --> 00:52:50,714 "Mon Dieu ! Je ne devrais pas faire ça." 827 00:52:53,800 --> 00:52:58,221 Cette photo a fait la couverture du magazine Photo, 828 00:52:58,221 --> 00:53:00,181 qui n'est pas très connu, 829 00:53:00,181 --> 00:53:02,642 mais je me suis dit : "Oh, mon Dieu", 830 00:53:02,642 --> 00:53:04,519 je ne savais pas que la photo 831 00:53:04,519 --> 00:53:06,646 ferait la couverture d'un magazine. 832 00:53:07,939 --> 00:53:12,319 Je ne sais pas s'il y avait un âge 833 00:53:12,319 --> 00:53:13,945 pour faire une photo de nu. 834 00:53:13,945 --> 00:53:17,115 Personne ne contrôlait ça, je crois. 835 00:53:18,950 --> 00:53:23,580 Je n'y connaissais pas grand-chose, 836 00:53:23,580 --> 00:53:28,126 mais, beaucoup plus tard, ma mère a dit : 837 00:53:28,126 --> 00:53:30,921 "Je savais que tout irait bien. 838 00:53:30,921 --> 00:53:33,256 Que tu avais la tête sur les épaules, 839 00:53:33,256 --> 00:53:35,133 et que ça irait." 840 00:53:35,133 --> 00:53:39,387 Mais rien ne garantissait que tout irait bien pour moi. 841 00:53:39,387 --> 00:53:44,643 Je me disais juste : "Vas-y." "Bonne chance." 842 00:53:52,275 --> 00:53:56,279 Cindy Crawford est la célébrité la plus commercialisable. 843 00:53:56,279 --> 00:53:58,949 On disait au type : "Bon boulot", avec une tape dans le dos. 844 00:53:58,949 --> 00:54:02,577 "Je ne me lève pas pour moins de 10 000 dollars par jour." 845 00:54:03,286 --> 00:54:04,621 On n'en est qu'à la moitié. 846 00:54:06,790 --> 00:54:10,001 Un jour, ce sera la fin. 847 00:55:32,292 --> 00:55:34,294 AGNÈS MARQUETTE