1
00:00:04,046 --> 00:00:07,551
Bonjour. Je ne peux pas,
je suis au travail.
2
00:00:07,551 --> 00:00:10,554
Ce n'est pas possible
pour moi aujourd'hui.
3
00:00:12,597 --> 00:00:14,474
Elle sera
facile à mettre.
4
00:00:14,975 --> 00:00:16,101
Les chaussures vont bien.
5
00:00:16,101 --> 00:00:17,435
Oui, celle-ci, alors.
6
00:00:17,435 --> 00:00:20,063
- Je préfère celle-ci.
- Superbe tissu !
7
00:00:20,063 --> 00:00:22,107
Parfait.
Le reflet est super.
8
00:00:25,193 --> 00:00:27,612
On me dit :
"Tu ressembles à Kaia."
9
00:00:27,612 --> 00:00:29,281
- C'est elle qui me ressemble.
- Exact.
10
00:00:29,281 --> 00:00:31,074
- Elle te ressemble. Non !
- J'étais la première.
11
00:00:31,074 --> 00:00:32,409
Exactement.
12
00:00:35,328 --> 00:00:38,832
C'est peut-être du Dior.
De chez New York Vintage.
13
00:00:39,416 --> 00:00:40,542
- Chic !
- Super chic.
14
00:00:40,542 --> 00:00:42,961
Tu veux de la compagnie, Linda ?
15
00:00:42,961 --> 00:00:44,546
C'est l'essayage.
16
00:00:44,546 --> 00:00:46,631
Quand tu auras fini...
17
00:00:47,132 --> 00:00:49,759
On dirait un appareil photo
des années 70 !
18
00:00:50,427 --> 00:00:51,970
Il vient d'où ?
19
00:01:12,407 --> 00:01:15,785
C'est quoi, pour vous, un "supermodel" ?
20
00:01:16,328 --> 00:01:17,579
Aucune idée.
21
00:01:18,955 --> 00:01:23,043
{\an8}J'aime la simplicité,
appeler un chat, un chat.
22
00:01:23,043 --> 00:01:24,544
Mannequin, c'est mannequin.
23
00:01:26,671 --> 00:01:29,841
Christy est la plus belle.
24
00:01:31,426 --> 00:01:33,136
Ce n'était pas un rêve.
25
00:01:33,136 --> 00:01:36,765
C'est le hasard,
et ça a pris de l'ampleur.
26
00:01:37,515 --> 00:01:39,351
C'est une beauté classique.
27
00:01:41,478 --> 00:01:45,148
Les gens voient
notre photo, notre image,
28
00:01:45,148 --> 00:01:47,275
et ils croient nous connaître.
29
00:01:49,236 --> 00:01:52,280
{\an8}Mais nos photos sont muettes.
30
00:01:53,073 --> 00:01:54,157
{\an8}VOGUE
Naomi MÈRE
31
00:01:54,157 --> 00:01:57,035
{\an8}Les gens ne voient qu'une partie de nous,
32
00:01:57,035 --> 00:01:59,996
ils se font une idée
différente de la réalité.
33
00:02:01,706 --> 00:02:03,291
Naomi...
34
00:02:03,833 --> 00:02:08,754
... est une déesse sauvage.
35
00:02:10,006 --> 00:02:13,593
On représentait
physiquement le pouvoir.
36
00:02:13,593 --> 00:02:15,428
On avait l'air fortes.
37
00:02:17,556 --> 00:02:21,393
{\an8}On a commencé à y croire
en se regardant dans la glace.
38
00:02:23,311 --> 00:02:25,063
J'avais de l'ambition.
39
00:02:25,063 --> 00:02:27,816
Je voulais laisser une trace,
sans savoir comment
40
00:02:27,816 --> 00:02:30,068
et j'ai eu de la chance.
41
00:02:31,403 --> 00:02:33,947
Cindy était l'Américaine type.
42
00:02:36,116 --> 00:02:41,121
C'est la première
à avoir fait des projets
43
00:02:41,121 --> 00:02:44,040
où sa parole aurait du poids.
44
00:02:46,459 --> 00:02:51,590
Notre rêve se réalise,
et ça se répète sans arrêt.
45
00:02:56,595 --> 00:02:57,971
{\an8}VOGUE
AVANT-PREMIÈRE D'AUTOMNE
46
00:02:58,597 --> 00:02:59,931
Linda est un caméléon.
47
00:03:00,724 --> 00:03:05,770
Elle pouvait devenir tout
ce que le photographe voulait.
48
00:03:12,736 --> 00:03:15,864
Je rêvais d'être mannequin,
on ne m'a pas découverte.
49
00:03:18,199 --> 00:03:19,284
C'était mon choix.
50
00:03:26,082 --> 00:03:29,419
Il fallait faire ses armes
et passer des étapes.
51
00:03:31,046 --> 00:03:33,965
C'était dingue, on n'est pas les Beatles.
52
00:03:41,681 --> 00:03:44,643
{\an8}Dans 50 ans, ce sera un super souvenir
53
00:03:44,643 --> 00:03:46,436
{\an8}et je garderai mes amies.
54
00:03:47,812 --> 00:03:49,272
Voici ma promotion.
55
00:03:49,773 --> 00:03:51,983
C'est avec ce groupe que j'ai mûri.
56
00:03:54,444 --> 00:03:56,529
C'est ça, un supermodel.
57
00:04:05,747 --> 00:04:11,086
LES SUPERMODELS
58
00:04:19,134 --> 00:04:20,720
- C'est énorme. Bonjour.
- Bonjour.
59
00:04:21,221 --> 00:04:23,139
Bonjour.
60
00:04:23,598 --> 00:04:26,476
{\an8}- Bonjour.
- Bonjour.
61
00:04:26,476 --> 00:04:29,020
{\an8}- Comment vas-tu ?
- Pas trop mal.
62
00:04:29,688 --> 00:04:31,815
Tes disques étaient derrière.
63
00:04:31,815 --> 00:04:32,774
Exact.
64
00:04:33,108 --> 00:04:35,277
- Ils sont en haut ?
- Je crois.
65
00:04:39,114 --> 00:04:40,198
Attention.
66
00:04:40,198 --> 00:04:43,159
- Linda, mets-toi là.
- À côté d'elle ?
67
00:04:43,159 --> 00:04:46,580
Oui. Dos à dos. Bien.
68
00:04:48,290 --> 00:04:50,250
- Plus près.
- Encore ?
69
00:04:50,250 --> 00:04:51,626
Maintenant...
70
00:04:52,919 --> 00:04:54,796
Vous êtes prêtes à poser.
71
00:04:56,715 --> 00:04:58,508
Vous n'avez pas changé.
72
00:05:00,844 --> 00:05:02,846
- C'est parfait.
- Je dois te soulever, Turly.
73
00:05:02,846 --> 00:05:04,598
- O.K.
- C'est bien.
74
00:05:04,598 --> 00:05:08,268
- C'est toi qui me soulevais ou moi ?
- Moi, je crois...
75
00:05:08,268 --> 00:05:09,603
Je n'y arrive pas.
76
00:05:09,603 --> 00:05:10,896
Pardon. Je ne veux pas la briser.
77
00:05:10,896 --> 00:05:12,022
- Non.
- On y va.
78
00:05:12,022 --> 00:05:14,149
- Rapprochez-vous.
- Je ne veux pas te briser.
79
00:05:14,149 --> 00:05:15,483
Plus près.
80
00:05:15,483 --> 00:05:18,904
- Plus près de toi ?
- Encore. Encore.
81
00:05:18,904 --> 00:05:21,323
Arrêtez-vous. Parfait.
82
00:05:21,323 --> 00:05:22,574
Bien.
83
00:05:25,911 --> 00:05:26,828
Bien.
84
00:05:26,828 --> 00:05:29,456
Je vais te soulever. Prête ?
Un, deux, trois.
85
00:05:32,542 --> 00:05:33,919
Bon sang !
86
00:05:35,128 --> 00:05:37,881
- Recommencez, j'ai raté.
- Il te faudra un massage.
87
00:05:38,632 --> 00:05:40,383
- Un, deux, trois.
- C'est bon.
88
00:05:50,727 --> 00:05:53,605
J'ai commencé à travailler super jeune.
89
00:05:56,358 --> 00:06:00,737
Je faisais du babysitting
et je nettoyais les écuries.
90
00:06:02,239 --> 00:06:06,243
Adolescente, je vivais en banlieue
91
00:06:06,243 --> 00:06:08,495
et en allant à l'école, j'imaginais
92
00:06:08,495 --> 00:06:11,081
qu'il devait y avoir mieux.
93
00:06:17,045 --> 00:06:19,839
Ma mère vient du Salvador,
en Amérique centrale.
94
00:06:20,757 --> 00:06:24,844
Mes parents se sont rencontrés
dans un avion,
95
00:06:24,844 --> 00:06:27,847
ma mère était hôtesse de l'air
pour la Pan Am
96
00:06:27,847 --> 00:06:31,977
et mon père, pilote,
venait de Caroline du Nord.
97
00:06:31,977 --> 00:06:37,148
On s'est installés dans la baie
de San Francisco pour ça.
98
00:06:37,983 --> 00:06:42,862
Ça n'intéressait pas mon père
d'acheter des vêtements.
99
00:06:44,948 --> 00:06:47,576
Il nous entendait parler
de jeans de créateurs
100
00:06:47,576 --> 00:06:49,536
et quand il partait en Asie,
101
00:06:49,536 --> 00:06:53,248
il rapportait
des jeans Calvin Klein contrefaits
102
00:06:53,248 --> 00:06:55,500
en croyant
qu'on serait super contentes,
103
00:06:55,500 --> 00:06:59,129
et on disait : "Ce sont des faux, papa."
104
00:07:03,884 --> 00:07:07,888
À14 ans, j'étais à l'écurie après l'école.
105
00:07:07,888 --> 00:07:10,807
Dans la grange, il y avait un photographe.
106
00:07:10,807 --> 00:07:14,978
Il est allé voir ma mère et lui a demandé
107
00:07:14,978 --> 00:07:18,148
si on avait déjà pensé au mannequinat.
108
00:07:18,148 --> 00:07:22,319
Ma mère a dit non.
Mais elle était intriguée.
109
00:07:25,155 --> 00:07:29,784
Ma mère nous a emmenées voir un agent
qui nous a regardées, ma sœur et moi,
110
00:07:29,784 --> 00:07:32,829
de haut en bas, et qui a dit à ma sœur :
111
00:07:32,829 --> 00:07:35,248
"Tu es trop petite, on ne te prendra pas.
112
00:07:35,248 --> 00:07:40,712
Mais toi, sûrement,
voyons ce qu'on peut faire avec toi."
113
00:07:40,712 --> 00:07:43,798
Ma sœur était effondrée.
114
00:07:47,302 --> 00:07:49,721
À l'école, j'ai dit que j'étais mannequin
115
00:07:49,721 --> 00:07:53,016
uniquement à des amis très proches.
116
00:07:53,016 --> 00:07:56,353
Je n'en parlais pas ouvertement.
117
00:07:56,353 --> 00:08:02,025
C'est bizarre d'avoir 15 ans
et de porter des robes de mariée.
118
00:08:05,195 --> 00:08:07,197
Parfois, j'acceptais un travail,
119
00:08:07,197 --> 00:08:09,783
et je ne voulais plus le faire si j'avais
120
00:08:09,783 --> 00:08:13,161
un truc plus sympa à faire avec mes amis.
121
00:08:13,161 --> 00:08:15,914
Parfois, mon père m'amenait
à un rendez-vous
122
00:08:15,914 --> 00:08:18,458
en disant : "Tu t'es engagée,
123
00:08:18,458 --> 00:08:20,502
c'est ce que tu dois faire."
124
00:08:22,087 --> 00:08:25,549
Je n'aimais pas le mannequinat,
mais j'avais de l'argent.
125
00:08:26,424 --> 00:08:32,222
Ça m'a tout de suite permis
d'être très indépendante.
126
00:08:33,390 --> 00:08:36,308
{\an8}Mon invitée a depuis 24 ans
l'agence de mannequins
127
00:08:36,308 --> 00:08:38,061
{\an8}la plus grande au monde.
128
00:08:38,061 --> 00:08:40,145
Merci d'accueillir Eileen Ford.
129
00:08:42,941 --> 00:08:45,902
{\an8}Un mannequin peut-il survivre
sans votre appui ?
130
00:08:45,902 --> 00:08:47,696
{\an8}Vous êtes la plus puissante.
131
00:08:47,696 --> 00:08:49,864
{\an8}Même si ce n'est pas un mot très féminin.
132
00:08:49,864 --> 00:08:50,865
{\an8}AGENT DE MANNEQUINS
133
00:08:50,865 --> 00:08:53,493
Nous travaillons beaucoup plus
que les autres
134
00:08:53,493 --> 00:08:57,205
et nous avons les meilleurs mannequins.
135
00:08:58,164 --> 00:09:01,459
J'avais 15 ans
quand j'ai rencontré les Ford.
136
00:09:07,299 --> 00:09:08,967
En arrivant à New York...
137
00:09:10,594 --> 00:09:15,348
... les Ford habitent une grande maison
au coin de l'East 78th Street et de Lex.
138
00:09:15,348 --> 00:09:17,642
Il y avait un dortoir.
139
00:09:17,642 --> 00:09:22,063
Ma mère voulait rentrer à la maison
et me laisser toute seule.
140
00:09:22,063 --> 00:09:24,941
On était tous là pour une semaine ou deux.
141
00:09:24,941 --> 00:09:28,028
Il y avait un roulement continu.
142
00:09:30,113 --> 00:09:32,866
Si on allait à un casting
ou voir une agence,
143
00:09:32,866 --> 00:09:35,619
on avait une liste de rendez-vous.
144
00:09:36,661 --> 00:09:39,039
Parfois, quelqu'un avait votre book,
145
00:09:39,039 --> 00:09:42,626
il l'ouvrait, le refermait
et vous renvoyait chez vous.
146
00:09:45,754 --> 00:09:50,508
Lors d'un casting,
la directrice du shooting m'a dit :
147
00:09:50,508 --> 00:09:53,637
"Je veux t'envoyer
au studio d'Arthur Elgort."
148
00:09:53,637 --> 00:09:56,806
C'est là que tout a changé.
149
00:09:57,933 --> 00:10:01,394
{\an8}Christy T avec les cheveux courts, août 85
Arthur Elgort
150
00:10:01,895 --> 00:10:04,731
{\an8}Je savais qu'elle deviendrait une star.
151
00:10:04,731 --> 00:10:05,857
{\an8}PHOTOGRAPHE
152
00:10:08,526 --> 00:10:11,363
Avec Arthur,
153
00:10:11,363 --> 00:10:15,033
on est toujours dans le mouvement,
ce n'est pas surfait,
154
00:10:15,033 --> 00:10:17,035
on est libres.
155
00:10:17,577 --> 00:10:19,788
Il a beaucoup photographié de danseurs.
156
00:10:22,249 --> 00:10:26,044
Il m'a appris
à être à l'aise face à la caméra
157
00:10:26,044 --> 00:10:29,464
et à savoir quoi faire de mes mains.
158
00:10:30,090 --> 00:10:31,675
J'ai appelé l'agent.
159
00:10:31,675 --> 00:10:38,181
J'ai dit : "J'ai un boulot
pour le magazine Vogue, je veux Christy."
160
00:10:38,181 --> 00:10:42,936
C'est marrant, car l'agent a dit :
161
00:10:42,936 --> 00:10:45,605
"Vous trouvez Christy bien ?
Nous avons mieux."
162
00:10:45,605 --> 00:10:49,526
J'ai répondu : "Faites ce que vous voulez.
Moi, je garde Christy."
163
00:10:54,573 --> 00:10:58,743
C'est ma première photo de Linda.
164
00:10:59,536 --> 00:11:01,955
- Cette photo.
- La première ?
165
00:11:01,955 --> 00:11:04,916
Oui. Tu t'en souviens ?
166
00:11:04,916 --> 00:11:07,085
- Oui.
- C'était ici ?
167
00:11:07,085 --> 00:11:08,962
Non. À Paris.
168
00:11:08,962 --> 00:11:11,631
Tu te souviens de celle-ci ?
169
00:11:11,631 --> 00:11:15,635
- Il pleuvait. Ici.
- Je l'ai faite une fois ?
170
00:11:15,635 --> 00:11:18,805
- Non. Deux fois.
- Deux fois ?
171
00:11:18,805 --> 00:11:21,391
Et tu as dit : "Je sais quoi faire",
172
00:11:21,391 --> 00:11:24,644
alors j'ai veillé
à ce que la photo soit nette
173
00:11:24,644 --> 00:11:27,606
- et elle a fait ça.
- C'était toujours net.
174
00:11:27,606 --> 00:11:30,191
- Pas récemment.
- Le résultat était là.
175
00:11:32,360 --> 00:11:34,571
Oh, Cindy... Elle est magnifique.
176
00:11:35,155 --> 00:11:36,823
Je m'en souviens.
177
00:11:37,407 --> 00:11:40,201
- Bébé Omi.
- Pour le book d'Azzedine.
178
00:11:40,201 --> 00:11:43,288
Je n'ai pas vu Naomi depuis des années.
179
00:11:44,623 --> 00:11:46,166
- Non...
- Toujours la même ?
180
00:11:47,417 --> 00:11:49,169
- Oh, plus belle.
- Plus belle ?
181
00:11:49,169 --> 00:11:52,088
Elle s'améliore de jour en jour.
182
00:11:52,088 --> 00:11:55,759
Après le premier shooting
avec Arthur, direction Londres.
183
00:11:55,759 --> 00:11:57,093
LONDRES
184
00:11:57,093 --> 00:12:00,931
Je suis allée directement au studio,
et Naomi est entrée.
185
00:12:04,517 --> 00:12:09,773
Elle n'avait pas d'uniforme,
mais elle allait aussi à l'école
186
00:12:09,773 --> 00:12:13,151
et était super excitée d'être là.
187
00:12:13,151 --> 00:12:14,110
Adorable.
188
00:12:14,110 --> 00:12:18,573
Christy a été adorable,
et on a fait un super shooting.
189
00:12:18,573 --> 00:12:21,284
On n'avait pas l'impression de travailler.
190
00:12:28,500 --> 00:12:30,585
On passait Wham!
191
00:12:34,965 --> 00:12:38,927
On dansait, on traînait ensemble,
on s'éclatait.
192
00:12:39,928 --> 00:12:42,472
Après quelques jours à faire des séances,
193
00:12:42,472 --> 00:12:44,307
on délirait complètement.
194
00:12:47,769 --> 00:12:50,814
À partir de là, Naomi et moi
sommes restées proches.
195
00:13:11,751 --> 00:13:13,420
C'est terminé ?
196
00:13:13,420 --> 00:13:14,546
Tu m'attends ?
197
00:13:15,463 --> 00:13:17,048
Première tenue.
198
00:13:19,509 --> 00:13:23,221
Les maquilleurs préfèrent
le pinceau à lèvres,
199
00:13:23,221 --> 00:13:26,558
mais moi, je mets
directement le rouge à lèvres.
200
00:13:30,729 --> 00:13:31,646
- C'est bien ?
- J'adore.
201
00:13:31,646 --> 00:13:33,315
- Super.
- Un peu ?
202
00:13:33,315 --> 00:13:35,525
J'ai des heures de retard,
203
00:13:35,525 --> 00:13:37,861
mais je vais faire des super photos.
204
00:13:41,698 --> 00:13:45,285
Vous savez, quand ce documentaire sortira,
205
00:13:45,285 --> 00:13:46,828
- je ne fumerai plus.
- J'espère.
206
00:13:46,828 --> 00:13:49,539
J'arrête de fumer le 31 janvier,
207
00:13:49,539 --> 00:13:51,583
- il y a des preuves,
- Promis ?
208
00:13:51,583 --> 00:13:53,543
et je dois tenir parole.
209
00:13:53,543 --> 00:13:56,796
- Il faut que j'arrête.
- Tu dois tenir parole.
210
00:13:56,796 --> 00:13:58,632
C'est mauvais pour toi, Naomi.
211
00:13:58,632 --> 00:14:01,426
- Je sais. C'est terrible.
- Vraiment mauvais.
212
00:14:01,426 --> 00:14:03,011
Aucune des trois ne fume.
213
00:14:03,011 --> 00:14:05,513
Ni Linda, ni Christy, ni Cindy.
214
00:14:13,188 --> 00:14:16,733
J'ai presque toujours vécu
devant un appareil photo.
215
00:14:18,276 --> 00:14:20,570
J'ai étudié le théâtre à Londres.
216
00:14:21,363 --> 00:14:23,156
Je faisais surtout de la danse.
217
00:14:23,657 --> 00:14:25,659
Tout ce que je voulais,
218
00:14:26,243 --> 00:14:29,412
c'était réussir dans le théâtre.
219
00:14:31,498 --> 00:14:34,459
Quand j'avais une audition,
ma mère disait :
220
00:14:34,459 --> 00:14:36,670
" Ils prennent combien d'enfants ?"
221
00:14:36,670 --> 00:14:38,171
Six ou sept, peut-être.
222
00:14:38,171 --> 00:14:41,132
On arrivait à l'audition,
il y avait 600 enfants,
223
00:14:41,132 --> 00:14:44,052
et elle disait : "Naomi,
tu n'y arriveras pas",
224
00:14:44,052 --> 00:14:46,513
et je répondais : "Si, j'y arriverai."
225
00:14:49,933 --> 00:14:52,102
{\an8}- Tu veux lire quel rôle ?
- Blanche-Neige.
226
00:14:52,102 --> 00:14:53,853
{\an8}C'est Cendrillon, pas Blanche-Neige.
227
00:14:53,853 --> 00:14:55,105
Alors, Cendrillon.
228
00:14:55,105 --> 00:14:56,606
Tu peux jouer un valet.
229
00:14:56,606 --> 00:14:57,816
- O.K.
- Ton nom ?
230
00:14:57,816 --> 00:15:01,027
Ma mère a tout fait
pour me trouver un endroit
231
00:15:01,027 --> 00:15:03,905
où je pourrais recevoir une instruction.
232
00:15:06,074 --> 00:15:08,618
Elle m'a envoyée dans une école privée,
233
00:15:08,618 --> 00:15:13,415
et on me traitait de N****
à l'âge de cinq ans.
234
00:15:16,001 --> 00:15:19,588
Pas question de me faire harceler
à cause de ma couleur de peau.
235
00:15:20,797 --> 00:15:23,800
Ma mère payait mes frais d'école
comme les autres.
236
00:15:23,800 --> 00:15:27,387
J'avais le droit d'être là,
alors laissez-moi tranquille.
237
00:15:27,387 --> 00:15:28,471
Je ressentais ça.
238
00:15:33,018 --> 00:15:36,646
{\an8}Don Letts est arrivé
dans mon école et il a dit :
239
00:15:36,646 --> 00:15:39,149
"Il me faut des enfants
pour une vidéo de Bob Marley."
240
00:15:40,025 --> 00:15:41,568
Bob Marley marche dans la rue
241
00:15:41,568 --> 00:15:43,278
avec une fillette et un petit garçon.
242
00:15:43,278 --> 00:15:44,613
Je joue la fillette.
243
00:15:49,743 --> 00:15:52,245
Bob Marley est un dieu en Jamaïque.
244
00:15:53,246 --> 00:15:54,581
C'était incroyable.
245
00:15:59,127 --> 00:16:00,837
{\an8}J'étais dans une vidéo de Culture Club.
246
00:16:03,048 --> 00:16:06,259
Je vivais pour Boy George et Culture Club.
247
00:16:06,259 --> 00:16:08,470
Pour moi, Boy George était...
248
00:16:10,513 --> 00:16:13,350
Il se fichait de ce qu'on pensait
de lui et de ses tenues,
249
00:16:13,350 --> 00:16:16,561
il se maquillait, et j'adorais ça.
250
00:16:20,273 --> 00:16:23,485
En 1984, je ne voulais pas
rentrer directement chez moi,
251
00:16:23,485 --> 00:16:28,448
et avec des amis, on s'est arrêtés
dans un quartier bohème
252
00:16:28,448 --> 00:16:30,575
de Londres, Covent Garden.
253
00:16:32,994 --> 00:16:36,414
Il y avait une place,
de la musique dans les rues.
254
00:16:36,414 --> 00:16:38,208
Plein d'événements artistiques.
255
00:16:39,376 --> 00:16:44,172
Une Américaine m'a demandé
si j'étais mannequin.
256
00:16:44,798 --> 00:16:47,676
J'ai été prise de court
car certaines de mes amies
257
00:16:47,676 --> 00:16:50,512
avaient de longs cheveux
dorés et brillants,
258
00:16:50,512 --> 00:16:54,391
et moi, j'étais un peu bizarre
en ce sens que...
259
00:16:55,642 --> 00:16:59,396
J'essayais de me courber
parce que je me trouvais dégingandée.
260
00:17:01,398 --> 00:17:05,569
J'ai pris la carte de cette dame,
et j'ai mis des semaines à l'appeler.
261
00:17:06,987 --> 00:17:09,948
J'ai fini par le faire.
Elle s'appelait Beth Boldt.
262
00:17:09,948 --> 00:17:11,199
DÉCOUVREUSE DE TALENTS
263
00:17:11,199 --> 00:17:14,660
Elle m'a envoyée à des agences.
264
00:17:14,660 --> 00:17:16,871
J'avais trois photos dans mon book.
265
00:17:18,247 --> 00:17:19,416
C'était un début.
266
00:17:22,043 --> 00:17:25,088
Je ne savais pas faire le mannequin.
267
00:17:25,088 --> 00:17:27,924
Je n'achetais pas de magazines de mode.
268
00:17:28,675 --> 00:17:32,178
J'ai utilisé mes compétences en danse,
269
00:17:32,178 --> 00:17:35,807
j'ai fait des sauts en l'air,
des grands écarts.
270
00:17:37,642 --> 00:17:40,937
Martin Brading m'a donné une chance.
271
00:17:42,564 --> 00:17:45,317
Elle a débuté avec moi à 15 ans.
272
00:17:45,317 --> 00:17:46,401
PHOTOGRAPHE
273
00:17:46,401 --> 00:17:49,112
Elle était mûre pour son âge,
très intelligente.
274
00:17:49,696 --> 00:17:51,239
Elle comprenait vite.
275
00:17:51,990 --> 00:17:54,701
On sentait qu'elle aimait
être prise en photo.
276
00:17:56,745 --> 00:18:00,040
Ma famille n'aimait pas
le monde du mannequinat.
277
00:18:02,250 --> 00:18:04,753
Ma mère ne savait pas
que j'étais mannequin.
278
00:18:13,136 --> 00:18:15,430
Il vend les photos pour une association ?
279
00:18:17,057 --> 00:18:20,518
Il faut qu'il récolte
le plus d'argent possible.
280
00:18:20,518 --> 00:18:23,563
Parfois, il vaut mieux me reconnaître,
281
00:18:23,563 --> 00:18:26,650
il ne faut pas dire :
"Qui est cette fille ?"
282
00:18:26,650 --> 00:18:29,527
"Fille." "Qui est cette femme ?"
283
00:18:29,527 --> 00:18:32,489
Il faut dire : "Oh, c'est Cindy Crawford."
284
00:18:32,489 --> 00:18:34,950
S'il veut que je relève mes cheveux,
285
00:18:34,950 --> 00:18:37,160
mais que ça ne m'avantage pas,
286
00:18:37,160 --> 00:18:38,411
on doit s'imposer.
287
00:18:44,501 --> 00:18:46,127
À demain. Merci.
288
00:18:52,717 --> 00:18:54,844
Ça ressemble à une petite ville.
289
00:18:54,844 --> 00:18:56,346
La même ambiance.
290
00:18:56,346 --> 00:19:01,518
J'ai grandi dans le Midwest,
avec la neige et le mauvais temps.
291
00:19:06,773 --> 00:19:08,483
Chaque enfant,
292
00:19:08,483 --> 00:19:12,821
une fois atteints
une certaine taille et un certain âge,
293
00:19:12,821 --> 00:19:14,906
travaillait dans les champs, l'été.
294
00:19:18,243 --> 00:19:22,205
On était couverts de pollen,
de terre et d'insectes.
295
00:19:22,205 --> 00:19:25,208
Ma mère nous passait au jet d'eau
avant de rentrer.
296
00:19:28,128 --> 00:19:31,172
J'ai grandi à DeKalb, dans l'Illinois.
297
00:19:31,172 --> 00:19:32,465
Une petite ville.
298
00:19:33,800 --> 00:19:35,594
Famille d'ouvriers.
299
00:19:35,594 --> 00:19:40,724
J'ai eu une enfance idyllique
typiquement américaine
300
00:19:40,724 --> 00:19:46,813
jusqu'à ce que mon frère ait
une leucémie quand j'avais neuf ans.
301
00:19:47,522 --> 00:19:49,733
Il est mort un an après.
302
00:19:53,028 --> 00:19:55,280
La maladie de mon frère
303
00:19:55,280 --> 00:20:00,035
est devenue le centre d'attention
de ma famille.
304
00:20:00,035 --> 00:20:04,623
Comment gérer le chagrin à sa mort ?
305
00:20:06,458 --> 00:20:10,253
Mes sœurs et moi nous disions :
"Ça aurait dû être l'une de nous."
306
00:20:10,253 --> 00:20:12,714
Il était le seul garçon.
307
00:20:13,673 --> 00:20:17,719
On se sentait obligées d'être parfaites,
308
00:20:17,719 --> 00:20:20,805
ce qui a dû m'être utile dans la vie.
309
00:20:23,266 --> 00:20:24,935
Mes parents se sont séparés,
310
00:20:24,935 --> 00:20:29,231
ça m'a rappelé une fois de plus
311
00:20:29,231 --> 00:20:32,943
que les contes de fées n'existent pas.
312
00:20:35,403 --> 00:20:39,449
Ma mère incarnait l'amour inconditionnel.
313
00:20:39,449 --> 00:20:42,160
"Oh, tu as un A ? C'est génial."
314
00:20:42,160 --> 00:20:44,246
"Un B ? Super." "Un C ? Super."
315
00:20:44,246 --> 00:20:46,331
Je n'ai jamais eu de C.
316
00:20:48,250 --> 00:20:51,920
Mais mon père récompensait le succès.
317
00:20:53,380 --> 00:20:54,923
Mon ambition, c'était lui.
318
00:20:54,923 --> 00:20:56,800
Alors il s'intéressait à nous.
319
00:20:59,761 --> 00:21:04,849
Je ne me sentais pas différente.
320
00:21:04,849 --> 00:21:07,936
Je n'étais pas non plus
le vilain petit canard,
321
00:21:07,936 --> 00:21:10,814
mais, au lycée, les jolies filles,
322
00:21:10,814 --> 00:21:13,024
c'étaient les petites pom-pom girls.
323
00:21:13,024 --> 00:21:16,736
C'était ça, l'image de la beauté,
dans ma petite ville.
324
00:21:16,736 --> 00:21:18,238
Une année à la mode
325
00:21:18,238 --> 00:21:20,198
Je ne pensais pas au mannequinat.
326
00:21:20,198 --> 00:21:21,908
Ce n'était pas un métier.
327
00:21:21,908 --> 00:21:26,413
Je ne savais pas comment passer
de DeKalb à un magazine.
328
00:21:26,413 --> 00:21:29,749
DeKalb NITE Weekly
Numéro de la communauté
329
00:21:29,749 --> 00:21:35,005
Un photographe du coin m'a demandé
s'il pouvait me prendre en photo.
330
00:21:35,005 --> 00:21:38,550
Mon père ne comprenait pas
que le mannequinat était un métier.
331
00:21:39,384 --> 00:21:43,179
Il croyait que c'était synonyme
de prostitution.
332
00:21:43,179 --> 00:21:46,725
Ils m'ont accompagnée
à mon premier rendez-vous.
333
00:21:53,565 --> 00:21:56,484
L'agent a dit : "J'hésite à cause
334
00:21:56,484 --> 00:21:58,236
du grain de beauté sur le visage."
335
00:21:59,362 --> 00:22:01,406
Mais elle a dit : "Faisons des tests."
336
00:22:07,120 --> 00:22:10,665
Les photos étaient
horribles et inutilisables,
337
00:22:10,665 --> 00:22:14,920
mais le coiffeur a vu quelque chose en moi
338
00:22:14,920 --> 00:22:17,714
et il a montré les photos
à Elite, à Chicago,
339
00:22:17,714 --> 00:22:23,011
ils m'ont appelée
et ils ont organisé un shooting.
340
00:22:29,559 --> 00:22:35,106
Marshall Field's, un grand magasin,
m'a prise pour une pub de soutien-gorge.
341
00:22:36,233 --> 00:22:39,069
Deux semaines après, un jour, au lycée,
342
00:22:39,069 --> 00:22:41,029
il y avait des photos partout.
343
00:22:41,029 --> 00:22:43,365
Les élèves essayaient de me mettre
344
00:22:43,365 --> 00:22:45,200
mal à l'aise, et je pensais :
345
00:22:45,200 --> 00:22:48,995
"Est-ce qu'ils savent que j'ai gagné
120 dollars en faisant ça ?"
346
00:22:48,995 --> 00:22:52,374
Je m'en fichais. C'était mieux
que de travailler au champ.
347
00:23:00,757 --> 00:23:02,884
On met deux boucles d'oreille ?
348
00:23:02,884 --> 00:23:04,803
- Deux petites comme ça.
- Oui.
349
00:23:04,803 --> 00:23:08,598
Ces deux trous,
350
00:23:08,598 --> 00:23:13,603
je ne sais pas à quoi ils ressemblent,
mais je les ai faits à 12 ans.
351
00:23:13,603 --> 00:23:18,817
J'ai trouvé une lime
dans la boîte à outils de mon père...
352
00:23:18,817 --> 00:23:21,069
- Et tu as percé.
- Arrête.
353
00:23:21,069 --> 00:23:24,197
... j'ai limé mes créoles
et je les ai enfoncées.
354
00:23:25,073 --> 00:23:26,950
J'ai eu de gros problèmes.
355
00:23:27,993 --> 00:23:29,995
Elle me traitait de prostituée.
356
00:23:32,581 --> 00:23:35,792
Mes parents étaient très sévères.
Surtout ma mère.
357
00:23:37,085 --> 00:23:42,048
Ils sont arrivés dans l'Ontario,
au Canada, en provenance d'Italie.
358
00:23:44,384 --> 00:23:48,555
J'ai grandi dans la tradition italienne,
359
00:23:48,555 --> 00:23:51,683
mais j'ai toujours aimé la mode.
360
00:23:51,683 --> 00:23:53,810
Ça m'obsédait.
361
00:23:54,644 --> 00:23:56,021
Vous savez qui c'est ?
362
00:23:57,022 --> 00:23:58,690
Oui. Mais pas la Barbie classique.
363
00:23:59,232 --> 00:24:01,610
C'est la nouvelle Color Magic Barbie.
364
00:24:01,610 --> 00:24:04,404
Ses cheveux changent de couleur.
365
00:24:04,404 --> 00:24:05,488
{\an8}MEUBLES NON INCLUS
366
00:24:05,488 --> 00:24:07,073
{\an8}Pauvres poupées Barbie,
367
00:24:07,073 --> 00:24:10,493
{\an8}je les ai habillées et déshabillées
des milliers de fois.
368
00:24:10,493 --> 00:24:12,996
Elles se mariaient souvent.
369
00:24:18,043 --> 00:24:20,962
Je travaillais dans une supérette.
370
00:24:21,671 --> 00:24:24,466
Il y avait un rayon magazines.
371
00:24:25,091 --> 00:24:27,928
Quand j'avais le temps,
je les feuilletais,
372
00:24:27,928 --> 00:24:29,804
et si j'en adorais un,
373
00:24:29,804 --> 00:24:35,310
je l'achetais avec mon argent
374
00:24:35,310 --> 00:24:38,230
et j'affichais les photos dans ma chambre.
375
00:24:38,230 --> 00:24:40,982
{\an8}à la une !
du nouveau dans la mode et la beauté...
376
00:24:46,780 --> 00:24:48,990
J'ai fait une permanente
sur mes cheveux bouclés.
377
00:24:48,990 --> 00:24:51,618
Puis je les ai coupés
au-dessus de l'oreille,
378
00:24:51,618 --> 00:24:54,913
c'est la coupe mulet, je crois.
379
00:24:58,959 --> 00:25:00,919
Je me trouvais géniale.
380
00:25:04,297 --> 00:25:08,134
Ma mère a compris que j'adorais la mode
381
00:25:08,134 --> 00:25:12,472
et elle a dit :
"Si tu faisais une école de mode ?"
382
00:25:13,473 --> 00:25:17,477
{\an8}J'ai appris à retirer
une veste... d'une main.
383
00:25:17,477 --> 00:25:18,895
{\an8}Mannequin stagiaire
384
00:25:18,895 --> 00:25:22,274
Vous déboutonnez d'une main,
de bas en haut.
385
00:25:22,274 --> 00:25:25,402
Pas la peine de faire une école
pour être mannequin.
386
00:25:25,402 --> 00:25:28,238
UN MANNEQUIN VA AU JAPON
387
00:25:28,238 --> 00:25:31,032
Mes parents m'ont laissée aller au Japon
388
00:25:31,032 --> 00:25:34,619
à 16 ans avec un contrat de mannequin.
389
00:25:34,619 --> 00:25:38,456
Ils ne voulaient pas
que j'aille en classe de neige.
390
00:25:39,040 --> 00:25:41,960
Mais ils m'ont laissée aller au Japon.
391
00:25:43,169 --> 00:25:46,548
À mon arrivée au Japon,
ils m'ont d'abord demandé
392
00:25:46,548 --> 00:25:49,259
de faire des photos de nu,
393
00:25:49,259 --> 00:25:51,094
ils voulaient mes mensurations,
394
00:25:51,094 --> 00:25:52,429
sans vêtements.
395
00:25:55,348 --> 00:26:01,771
{\an8}J'avais fait un composite
où figuraient mes mensurations.
396
00:26:03,398 --> 00:26:05,775
Et je ne voulais pas me déshabiller.
397
00:26:07,193 --> 00:26:08,778
J'ai flippé.
398
00:26:12,741 --> 00:26:15,035
Je n'aurais pas dû y aller toute seule.
399
00:26:16,870 --> 00:26:17,954
Je suis rentrée.
400
00:26:19,664 --> 00:26:25,795
J'ai laissé tomber, mais mon agence
401
00:26:25,795 --> 00:26:30,342
a insisté pour que je fasse
le concours Miss Teen Niagara.
402
00:26:30,342 --> 00:26:34,846
Je n'ai pas gagné,
mais il y avait un dénicheur de talents.
403
00:26:36,389 --> 00:26:39,517
On m'a présentée à John Casablancas.
404
00:26:39,517 --> 00:26:41,603
Quand il m'a vue, il a dit :
405
00:26:42,103 --> 00:26:44,439
"Ouah, tu ressembles à Joan Severance."
406
00:26:45,190 --> 00:26:48,652
J'étais époustouflée car je l'adorais.
407
00:26:50,987 --> 00:26:53,323
Il a dit : "On aimerait t'embaucher.
408
00:26:53,323 --> 00:26:55,367
Il faut que tu perdes deux kilos.
409
00:26:57,285 --> 00:26:59,788
Et on fera un essai."
410
00:27:03,416 --> 00:27:09,381
John Casablancas
était extrêmement charmant.
411
00:27:09,965 --> 00:27:13,343
Il dirigeait l'agence de mannequins Elite.
412
00:27:14,177 --> 00:27:16,263
Il avait
413
00:27:16,263 --> 00:27:21,101
beaucoup de charme.
414
00:27:21,685 --> 00:27:25,522
Quand je l'ai rencontré, il sortait
415
00:27:25,522 --> 00:27:29,109
avec une fille
qui avait à peu près mon âge.
416
00:27:29,109 --> 00:27:31,903
Moi, je le considérais juste
comme mon agent.
417
00:27:36,241 --> 00:27:39,202
En terminale, Elite a signé
un contrat avec moi
418
00:27:39,202 --> 00:27:41,871
pour leur concours Look of the Year.
419
00:27:41,871 --> 00:27:44,749
C'est pour repérer des mannequins.
420
00:27:46,793 --> 00:27:51,506
On était environ
200 jeunes femmes à Acapulco,
421
00:27:51,506 --> 00:27:55,051
{\an8}et ça ressemblait plutôt
à un concours de beauté.
422
00:27:55,051 --> 00:27:57,512
{\an8}Cindy Crawford, je suis de Chicago.
423
00:27:57,512 --> 00:27:59,514
Mais le talent était en option.
424
00:28:01,224 --> 00:28:04,811
C'est un concours
pour le plaisir, pour la beauté.
425
00:28:05,896 --> 00:28:09,316
On juge tout le temps les gens.
426
00:28:09,316 --> 00:28:10,233
{\an8}AGENT DE MANNEQUINS
427
00:28:10,233 --> 00:28:12,193
{\an8}On vous observe tout le temps.
428
00:28:12,819 --> 00:28:17,365
Être mannequin, c'est pouvoir
429
00:28:17,365 --> 00:28:19,868
être géniale tout le temps.
430
00:28:20,660 --> 00:28:23,538
Quand j'y repense,
ce n'était pas très "woke",
431
00:28:23,538 --> 00:28:26,958
mais, à l'époque, c'était juste
une audition pour moi.
432
00:28:29,878 --> 00:28:34,591
On a fait le tour du monde,
on vous a trouvées,
433
00:28:34,591 --> 00:28:41,223
on vous a amenées ici,
et on espère que ce n'est que le début
434
00:28:41,223 --> 00:28:44,643
de ce qui fera de vous
de grands mannequins Elite,
435
00:28:44,643 --> 00:28:47,938
qu'on gagnera beaucoup d'argent ensemble
436
00:28:47,938 --> 00:28:49,898
et qu'on aura beaucoup de succès.
437
00:28:52,442 --> 00:28:55,445
J'ai été prise dans les dix premières.
438
00:28:55,445 --> 00:28:58,490
Dans ce cas, on vous demandait :
439
00:28:58,490 --> 00:29:00,116
"Êtes-vous prête à quitter l'école ?"
440
00:29:00,116 --> 00:29:01,868
"Pouvez-vous venir à New York ?"
441
00:29:01,868 --> 00:29:05,372
J'ai dit que je ne voulais pas
quitter le lycée.
442
00:29:09,584 --> 00:29:11,211
Je suis retournée au lycée.
443
00:29:12,420 --> 00:29:16,466
{\an8}J'ai été co-major de ma promotion.
444
00:29:16,466 --> 00:29:17,551
{\an8}À la une, une étudiante du lycée de DeKalb
445
00:29:17,551 --> 00:29:21,513
{\an8}J'ai postulé à la Northwestern University
446
00:29:21,513 --> 00:29:25,058
et obtenu une bourse
pour des études de génie chimique.
447
00:29:27,811 --> 00:29:34,401
L'été précédant mon entrée à l'université,
j'avais été invitée à New York par Elite
448
00:29:34,401 --> 00:29:38,238
et je suis allée voir un photographe,
Patrick Demarchelier.
449
00:29:38,238 --> 00:29:42,576
Il a dit : "Bien, je la prends pour Rome.
450
00:29:42,576 --> 00:29:44,869
Mais je veux des cheveux courts."
451
00:29:46,538 --> 00:29:49,249
On s'est dit que ça ne valait pas le coup.
452
00:29:49,249 --> 00:29:51,710
On a répondu : "Pas de cheveux courts."
453
00:29:51,710 --> 00:29:54,462
Ils ont dit :
"Bon. On la prend quand même."
454
00:29:56,506 --> 00:29:58,341
J'étais tout excitée.
455
00:29:58,341 --> 00:30:01,177
C'était une super opportunité.
456
00:30:07,309 --> 00:30:08,852
Le premier soir,
457
00:30:08,852 --> 00:30:13,273
un coiffeur est venu
"rafraîchir" ma coupe.
458
00:30:13,982 --> 00:30:18,194
Il m'a fait une queue de cheval
et l'a coupée sans me demander mon avis.
459
00:30:21,156 --> 00:30:22,782
J'étais sous le choc.
460
00:30:22,782 --> 00:30:26,411
Je suis restée là à pleurer
dans ma chambre à Rome.
461
00:30:28,413 --> 00:30:32,292
C'est pour ça que je n'ai plus jamais
coupé mes cheveux depuis.
462
00:30:32,292 --> 00:30:33,793
Ça m'a traumatisée.
463
00:30:33,793 --> 00:30:35,503
Chers tous, je vais bien.
464
00:30:35,503 --> 00:30:37,714
Il y a plein de choses à voir.
465
00:30:37,714 --> 00:30:39,299
Ils m'ont coupé les cheveux.
466
00:30:39,299 --> 00:30:44,304
On ne me considérait pas
comme une personne
467
00:30:44,304 --> 00:30:48,516
qui avait son mot à dire.
468
00:30:49,643 --> 00:30:52,103
J'aimais bien les cheveux courts,
469
00:30:52,103 --> 00:30:55,565
mais je n'avais pas décidé
qu'on me les coupe.
470
00:30:56,983 --> 00:31:01,404
Si c'est ça, être mannequin,
ce n'est pas pour moi.
471
00:31:17,629 --> 00:31:21,591
On fait tellement
d'histoires autour des mannequins,
472
00:31:21,591 --> 00:31:22,801
CRITIQUE
473
00:31:22,801 --> 00:31:26,012
et elles doivent dissimuler
leur côté humain.
474
00:31:29,933 --> 00:31:32,811
{\an8}PHOTO PAR
GEORGE PLATT LYNES
475
00:31:34,938 --> 00:31:38,817
Quand on regarde
l'histoire des mannequins,
476
00:31:40,277 --> 00:31:43,989
elles jouaient le rôle
de porte-manteau vivant.
477
00:31:44,739 --> 00:31:47,409
Comme les mannequins des magasins.
478
00:31:47,409 --> 00:31:50,495
Les mannequins sont silencieuses,
479
00:31:50,495 --> 00:31:54,165
ce qu'elles font doit sembler naturel.
480
00:31:56,835 --> 00:31:58,795
On ne connaissait pas leur nom.
481
00:31:59,921 --> 00:32:04,593
J'ai eu la chance d'être mannequin,
mais j'avais un travail à temps plein.
482
00:32:04,593 --> 00:32:05,510
MANNEQUIN / ANCIEN AGENT
483
00:32:10,348 --> 00:32:12,767
{\an8}Beaucoup de mannequins étaient célèbres,
484
00:32:12,767 --> 00:32:13,810
{\an8}STYLISTE
485
00:32:13,810 --> 00:32:17,355
{\an8}mais, souvent,
juste pour la presse écrite.
486
00:32:17,355 --> 00:32:20,275
Que ce soit Twiggy, dans les années 60,
487
00:32:21,526 --> 00:32:23,528
Lauren Hutton, dans les années 70.
488
00:32:24,738 --> 00:32:26,990
{\an8}Les mannequins ressemblaient plutôt
489
00:32:26,990 --> 00:32:27,908
{\an8}STYLISTE / DIRECTEUR DE CRÉATION
490
00:32:27,908 --> 00:32:29,951
{\an8}à la représentation des hommes.
491
00:32:29,951 --> 00:32:35,081
Elles étaient blondes
comme Cheryl Tiegs ou Christie Brinkley.
492
00:32:35,081 --> 00:32:37,334
Des femmes superbes,
493
00:32:37,334 --> 00:32:40,670
mais, à distance, elles se ressemblaient.
494
00:32:43,590 --> 00:32:49,221
L'industrie de la mode a créé
une illusion de glamour et de sexe
495
00:32:49,221 --> 00:32:52,349
car on n'est pas censé savoir
que le mannequin
496
00:32:52,349 --> 00:32:56,937
qui doit symboliser la femme idéale
497
00:32:56,937 --> 00:32:59,147
n'a, en fait, que 17 ans.
498
00:33:00,440 --> 00:33:02,567
{\an8}Au final, les mannequins
étaient responsables
499
00:33:02,567 --> 00:33:03,485
{\an8}JOURNALISTE DE MODE
500
00:33:03,485 --> 00:33:04,945
{\an8}de la vente des marques.
501
00:33:04,945 --> 00:33:06,947
Ou de la vente des magazines.
502
00:33:06,947 --> 00:33:10,283
La pression était très forte.
503
00:33:11,868 --> 00:33:15,789
Il faut faire de super photos,
être géniale aux défilés,
504
00:33:15,789 --> 00:33:18,083
et casser la baraque le lendemain.
505
00:33:23,421 --> 00:33:27,384
- Comme ça ?
- Non, un peu plus. C'est ça. On tourne.
506
00:33:27,884 --> 00:33:29,553
- J'ai une question.
- Allez-y.
507
00:33:29,553 --> 00:33:31,930
C'est important, les cils ?
508
00:33:32,514 --> 00:33:34,349
Très important.
509
00:33:34,349 --> 00:33:36,893
Sans les cils, il manque quelque chose.
510
00:33:36,893 --> 00:33:39,354
Vous communiquez avec vos cils ?
511
00:33:39,354 --> 00:33:41,648
- Oui, quand je veux quelque chose.
- Comment ça ?
512
00:33:41,648 --> 00:33:43,483
- Pardon ?
- Quand on veut quelque chose.
513
00:33:43,483 --> 00:33:47,153
C'est charmant de battre des cils.
514
00:33:49,656 --> 00:33:50,949
Ça vous va ?
515
00:33:53,451 --> 00:33:55,579
Je ne me trouvais pas belle.
516
00:33:56,997 --> 00:33:58,665
Jolie, oui.
517
00:33:59,708 --> 00:34:01,835
Je savais que j'étais grande.
518
00:34:01,835 --> 00:34:04,754
Et très mince.
519
00:34:05,255 --> 00:34:10,093
J'avais les critères pour être mannequin.
520
00:34:13,680 --> 00:34:17,517
J'avais presque 19 ans
quand je suis allée à Paris.
521
00:34:18,559 --> 00:34:25,025
On m'avait suggéré de mentir sur mon âge.
522
00:34:26,443 --> 00:34:30,322
On me proposait des choses,
mais au bas de l'échelle.
523
00:34:31,865 --> 00:34:37,787
Je voulais être tout ce qu'ils voulaient
quand j'arrivais au travail.
524
00:34:39,204 --> 00:34:43,376
Que ce soit un styliste ou un photographe
525
00:34:44,461 --> 00:34:47,923
je voulais lui faire plaisir.
526
00:34:50,217 --> 00:34:53,887
{\an8}STYLISTE
527
00:34:56,056 --> 00:34:57,599
Où est Linda ?
528
00:34:57,599 --> 00:34:59,809
Linda Evangelista, la voilà.
529
00:35:00,477 --> 00:35:03,313
J'ai fait un défilé Chanel très tôt.
530
00:35:03,730 --> 00:35:05,357
- Ça va mieux ?
- Oui.
531
00:35:06,942 --> 00:35:08,193
La "Petite" !
532
00:35:10,987 --> 00:35:12,113
Pas si petite que ça.
533
00:35:12,113 --> 00:35:14,366
Linda, ta queue de cheval
doit être plus basse.
534
00:35:14,366 --> 00:35:16,201
- Ah oui ?
- Pour la coiffure ?
535
00:35:17,077 --> 00:35:21,289
Je n'avais pas encore trouvé ma voie.
536
00:35:21,289 --> 00:35:24,042
J'avais l'impression d'être un imposteur.
537
00:35:25,877 --> 00:35:28,129
Linda, tu vas là
et je te dirai quoi faire.
538
00:35:28,129 --> 00:35:29,881
Anglais ou français ?
539
00:35:30,382 --> 00:35:32,008
Dans quelle langue vous parlez ?
540
00:35:32,008 --> 00:35:33,385
En anglais.
541
00:35:33,802 --> 00:35:35,095
Un peu de français.
542
00:35:36,888 --> 00:35:38,723
Mais je voulais être là.
543
00:35:40,809 --> 00:35:42,602
Je voulais tellement être là.
544
00:35:48,149 --> 00:35:51,403
Mon agent m'a conseillée
de repartir de zéro,
545
00:35:51,945 --> 00:35:54,614
car mon book n'impressionnait personne.
546
00:36:01,663 --> 00:36:04,291
J'avais l'air un peu gauche.
547
00:36:05,417 --> 00:36:09,963
Je croyais comprendre la mode,
mais je n'y comprenais rien.
548
00:36:12,382 --> 00:36:16,052
Les gens m'ont dit
qu'on faisait carrière en trois ans.
549
00:36:16,052 --> 00:36:18,805
J'ai fait trois ans.
550
00:36:20,181 --> 00:36:25,353
Quand je suis allée voir Peter Lindbergh,
551
00:36:25,353 --> 00:36:27,355
je n'ai pas pris mon book.
552
00:36:30,233 --> 00:36:31,484
Et il m'a engagée.
553
00:36:40,535 --> 00:36:43,330
{\an8}J'essaie de respecter les femmes,
554
00:36:43,330 --> 00:36:44,247
{\an8}PHOTOGRAPHE
555
00:36:44,247 --> 00:36:47,167
pas d'en faire des poupées surmaquillées,
556
00:36:47,167 --> 00:36:50,879
je les laisse comme elles sont
et j'utilise leur personnalité.
557
00:36:50,879 --> 00:36:54,090
Quand je travaille
avec une nouvelle personne,
558
00:36:54,090 --> 00:36:55,675
elle doit révéler
559
00:36:55,675 --> 00:36:57,636
qui elle est. Je ne la fabrique pas.
560
00:36:57,636 --> 00:37:01,890
C'est ce qui reste sur la photo.
561
00:37:03,850 --> 00:37:06,228
Peter Lindbergh était un artisan.
562
00:37:06,978 --> 00:37:07,812
DIRECTEUR DE CRÉATION
563
00:37:07,812 --> 00:37:09,940
Au millimètre près,
564
00:37:10,732 --> 00:37:13,652
il mettait une femme dans son objectif.
565
00:37:15,737 --> 00:37:20,450
Ses photos avaient
un air très allemand, nordique.
566
00:37:20,450 --> 00:37:22,369
Un air industriel allemand.
567
00:37:23,161 --> 00:37:24,454
Toujours en noir et blanc.
568
00:37:26,081 --> 00:37:29,584
Peter était brut et éthéré.
569
00:37:29,584 --> 00:37:30,502
{\an8}ANCIENNE DIRECTRICE DE CRÉATION
570
00:37:30,502 --> 00:37:33,171
{\an8}Ses photos étaient très brutes.
571
00:37:36,007 --> 00:37:41,596
Si quelqu'un a jamais capté
qui j'étais vraiment,
572
00:37:42,305 --> 00:37:44,057
c'est bien Peter Lindbergh.
573
00:37:44,808 --> 00:37:48,144
Ses photos me mettaient très mal à l'aise
574
00:37:48,144 --> 00:37:51,773
car c'est difficile d'être soi-même.
575
00:37:52,524 --> 00:37:54,484
Voici de jeunes mannequins.
576
00:37:54,985 --> 00:37:57,737
{\an8}Pourquoi Naomi fait-elle
la une des magazines ?
577
00:37:58,405 --> 00:38:01,575
Elle a beaucoup de personnalité,
en plus d'être jolie.
578
00:38:01,575 --> 00:38:03,201
Elle est très professionnelle.
579
00:38:03,201 --> 00:38:06,580
À 15 ans, elle vient aux séances
avec des sacs remplis
580
00:38:06,580 --> 00:38:09,291
de colliers, de maquillage.
581
00:38:09,291 --> 00:38:12,294
Mon agent a dit :
"Tu vas aller au magazine Elle",
582
00:38:12,294 --> 00:38:15,380
car ils voulaient m'emmener en Amérique.
583
00:38:17,591 --> 00:38:19,718
Je me sentais vraiment coupable.
584
00:38:21,386 --> 00:38:23,889
Ma mère ne savait pas ce que je faisais.
585
00:38:26,725 --> 00:38:28,518
Elle est née en Jamaïque
586
00:38:28,518 --> 00:38:31,104
et est arrivée en Angleterre à trois ans.
587
00:38:33,315 --> 00:38:36,359
Ma mère était ma mère
et mon père à la fois.
588
00:38:39,154 --> 00:38:42,824
C'est ça, aussi, qui m'a motivée,
589
00:38:42,824 --> 00:38:45,577
le fait de ne pas avoir
d'image paternelle.
590
00:38:49,122 --> 00:38:52,584
Je voulais que ma mère soit fière de moi.
591
00:38:53,585 --> 00:38:56,713
Elle a travaillé dur
et s'est sacrifiée pour moi.
592
00:39:00,133 --> 00:39:04,346
Je suis rentrée chez moi et j'ai rassemblé
mon courage pour le lui dire.
593
00:39:04,346 --> 00:39:05,555
Elle était furieuse.
594
00:39:06,348 --> 00:39:08,391
Je n'étais pas allée à l'école pour ça.
595
00:39:08,391 --> 00:39:10,810
Elle avait payé l'école toutes ces années.
596
00:39:11,978 --> 00:39:15,273
Et je voulais être mannequin ?
597
00:39:19,402 --> 00:39:22,822
Elle a fini par accepter,
mais elle n'a pas pu m'accompagner
598
00:39:22,822 --> 00:39:25,075
car elle était enceinte de mon frère.
599
00:39:25,909 --> 00:39:29,204
Je suis partie le 14 avril
pour la Nouvelle-Orléans.
600
00:39:30,038 --> 00:39:32,540
NOUVELLE-ORLÉANS
601
00:39:44,678 --> 00:39:46,888
Naomi était très coopérative.
602
00:39:47,889 --> 00:39:50,976
C'était son premier gros travail.
Une grande aventure.
603
00:39:50,976 --> 00:39:52,894
{\an8}IMPRIMÉ BLEU POUR L'ÉTÉ
604
00:39:52,894 --> 00:39:55,522
{\an8}On a fait deux histoires,
une sur la plage...
605
00:39:57,440 --> 00:40:00,694
{\an8}et une autre, "Les Filles des champs".
606
00:40:02,362 --> 00:40:06,074
{\an8}On était dans une plantation d'esclaves
pour cette photo,
607
00:40:06,074 --> 00:40:08,577
{\an8}six Blancs et une fille noire.
608
00:40:10,161 --> 00:40:13,999
Il y a 30 ans. Le monde était différent.
609
00:40:16,376 --> 00:40:18,211
Ma mère était stressée.
610
00:40:18,211 --> 00:40:19,921
Elle m'a parlé avant de partir.
611
00:40:19,921 --> 00:40:23,383
Elle m'a parlé du racisme en Amérique.
612
00:40:25,093 --> 00:40:25,969
S'ENTRETUER
VIVRE ENSEMBLE
613
00:40:25,969 --> 00:40:29,306
Elle m'a parlé du Sud, du Ku Klux Klan.
614
00:40:30,974 --> 00:40:34,561
C'est ce qu'on connaissait du Sud,
en Angleterre.
615
00:40:37,314 --> 00:40:40,901
J'ai commencé à comprendre,
sous un angle culturel,
616
00:40:40,901 --> 00:40:45,947
que j'allais devoir bosser dur
pour être acceptée.
617
00:40:47,824 --> 00:40:51,077
Je ne pouvais pas rentrer
à la maison, l'air honteux,
618
00:40:51,077 --> 00:40:53,538
et dire que ça n'avait pas marché.
619
00:40:54,623 --> 00:40:55,999
Hors de question.
620
00:40:57,751 --> 00:41:00,795
J'allais bosser dur et aller plus loin.
621
00:41:03,924 --> 00:41:07,969
Quatre mois après avoir fait
le Elle britannique,
622
00:41:07,969 --> 00:41:10,347
des gens sont venus à Londres
623
00:41:10,347 --> 00:41:13,433
après avoir entendu parler
de cette jeune fille noire.
624
00:41:13,975 --> 00:41:18,355
Je me suis dit : "Ils viennent
en Angleterre pour me rencontrer ?"
625
00:41:27,239 --> 00:41:29,407
J'avais un studio dans l'est de Londres,
626
00:41:29,407 --> 00:41:30,659
{\an8}STYLISTE
627
00:41:30,659 --> 00:41:33,370
{\an8}et un de mes amis m'avait dit :
"Tu dois venir.
628
00:41:33,370 --> 00:41:35,580
Viens voir cette fille.
629
00:41:35,580 --> 00:41:39,751
Elle n'a que 14, 15 ans."
Elle fait des claquettes.
630
00:41:39,751 --> 00:41:43,588
J'ai vu pour la première fois
Naomi travailler pour Elle.
631
00:41:45,090 --> 00:41:47,008
Elle a une présence.
632
00:41:47,509 --> 00:41:49,094
Elle est équilibrée.
633
00:41:49,094 --> 00:41:51,680
C'est comme un aimant.
634
00:41:54,140 --> 00:41:57,102
La femme qui l'a découverte
m'a contactée et a dit :
635
00:41:57,102 --> 00:41:59,437
"Vous devriez prendre cette fille."
636
00:41:59,437 --> 00:42:02,774
Naomi était très respectueuse
et très timide, calme.
637
00:42:02,774 --> 00:42:04,526
Elle m'impressionnait beaucoup.
638
00:42:05,235 --> 00:42:07,988
Il faut rencontrer les bonnes personnes.
639
00:42:07,988 --> 00:42:10,824
Eileen Ford a commencé à venir à Londres
640
00:42:10,824 --> 00:42:14,452
et a essayé de convaincre ma mère
de me faire signer avec elle.
641
00:42:16,997 --> 00:42:18,707
J'adorais Eileen Ford.
642
00:42:18,707 --> 00:42:22,127
Je repense à sa façon...
643
00:42:23,420 --> 00:42:26,673
sa façon traditionnelle
d'être agent de mode.
644
00:42:26,673 --> 00:42:28,341
- Oui.
- Elle était correcte.
645
00:42:28,341 --> 00:42:30,969
C'était la plus correcte de tous.
646
00:42:30,969 --> 00:42:32,721
En quoi était-elle différente ?
647
00:42:32,721 --> 00:42:34,973
J'aimais sa façon de s'occuper des filles.
648
00:42:34,973 --> 00:42:37,183
- Je vois.
- On habitait chez elle
649
00:42:37,684 --> 00:42:42,522
et nos parents se sentaient protégés.
650
00:42:45,400 --> 00:42:48,320
Il y avait
deux grosses agences à New York.
651
00:42:48,320 --> 00:42:50,238
Ford, Eileen Ford.
652
00:42:50,238 --> 00:42:55,994
Elle était très comme il faut,
653
00:42:55,994 --> 00:42:59,372
elle voulait que ses "filles"
se comportent correctement,
654
00:42:59,372 --> 00:43:01,333
et elles vivaient chez elle.
655
00:43:01,333 --> 00:43:07,672
Et il y avait Elite,
avec une tout autre énergie.
656
00:43:09,049 --> 00:43:11,009
Ils ne voulaient pas
657
00:43:11,009 --> 00:43:13,136
remplacer nos parents.
658
00:43:13,136 --> 00:43:16,097
On n'était pas à leur charge.
C'étaient nos agents.
659
00:43:16,097 --> 00:43:18,516
Je n'avais pas de second parent là-bas.
660
00:43:20,060 --> 00:43:21,937
J'avais 20 ans.
661
00:43:22,479 --> 00:43:26,858
J'avais quitté la fac pour travailler
à Chicago, c'était génial.
662
00:43:26,858 --> 00:43:29,569
Je gagnais mille dollars par jour.
663
00:43:29,569 --> 00:43:33,114
PEAU, JAMBES ET CHEVEUX PARFAITS
664
00:43:33,114 --> 00:43:35,116
On travaillait pour le catalogue.
665
00:43:37,202 --> 00:43:40,497
Il y avait un grand photographe,
Victor Skrebneski.
666
00:43:40,497 --> 00:43:43,333
Il était très influent dans ce microcosme.
667
00:43:44,292 --> 00:43:48,922
Victor a été mon premier mentor
dans la mode.
668
00:43:49,506 --> 00:43:53,093
{\an8}Il disait : "Bras droit en l'air,
lève l'épaule",
669
00:43:53,093 --> 00:43:56,263
{\an8}et quand il disait : "Ne bouge pas",
on ne bougeait pas.
670
00:43:56,263 --> 00:43:59,015
{\an8}On ne bougeait pas un seul muscle.
671
00:44:00,976 --> 00:44:04,396
Je me suis souvent évanouie,
surtout juste avant de déjeuner.
672
00:44:04,396 --> 00:44:07,023
Si on avait faim, on s'évanouissait.
673
00:44:07,023 --> 00:44:10,694
On vous relevait, et c'était reparti.
674
00:44:11,987 --> 00:44:14,823
{\an8}Ce n'était pas : "Tu es jolie,
on va te prendre en photo."
675
00:44:14,823 --> 00:44:17,409
{\an8}Mais : "Tu vas m'aider
à vendre cette veste."
676
00:44:17,409 --> 00:44:19,452
"On est là pour vendre cette veste."
677
00:44:20,078 --> 00:44:23,081
Arrivée de DeKalb, voici Cindy Crawford.
678
00:44:24,541 --> 00:44:25,875
Elle a toujours eu ce corps ?
679
00:44:26,501 --> 00:44:30,547
Levez-vous. Ça, c'est un corps.
680
00:44:31,047 --> 00:44:33,425
Elle a dû être formée ou pas ?
681
00:44:33,425 --> 00:44:36,052
Avec Cindy, c'était psychologiquement...
682
00:44:36,052 --> 00:44:38,763
Elle n'était pas sûre
de vouloir être mannequin.
683
00:44:38,763 --> 00:44:42,058
- J'étais comme du bétail.
- ... stabilité mentale.
684
00:44:42,058 --> 00:44:44,561
Ou comme une potiche qu'on n'écoute pas.
685
00:44:44,561 --> 00:44:47,522
Quand on voit ça maintenant,
quand Oprah dit :
686
00:44:47,522 --> 00:44:50,400
"Levez-vous et montrez-moi votre corps."
687
00:44:50,400 --> 00:44:53,111
"Montrez-nous
pourquoi vous méritez d'être là."
688
00:44:54,404 --> 00:44:56,990
Je ne m'en rendais pas compte,
mais, rétrospectivement,
689
00:44:56,990 --> 00:45:00,785
je me dis : "Mon Dieu, c'était déplacé."
690
00:45:00,785 --> 00:45:02,454
Surtout de la part d'Oprah.
691
00:45:03,163 --> 00:45:05,332
Elle a plus d'ambition.
692
00:45:05,332 --> 00:45:08,293
{\an8}Elle se dit qu'elle pourrait,
je le dis en direct
693
00:45:08,293 --> 00:45:09,753
{\an8}AGENCE DE MANNEQUINS ELITE
694
00:45:09,753 --> 00:45:12,255
être, si elle le veut, la meilleure.
695
00:45:13,173 --> 00:45:16,509
Je me sentais bien
à Chicago, pas écrasée.
696
00:45:16,509 --> 00:45:20,847
J'avais un appartement.
Je pouvais rendre visite à ma mère.
697
00:45:21,556 --> 00:45:25,310
J'avais une situation stable
avec Victor Skrebneski,
698
00:45:25,310 --> 00:45:27,562
avec qui je gagnais beaucoup d'argent.
699
00:45:27,562 --> 00:45:29,272
{\an8}Victor a raison
La transformation de Cindy Crawford
700
00:45:29,272 --> 00:45:34,110
{\an8}On m'a proposé
d'aller à Bali pour dix jours.
701
00:45:34,110 --> 00:45:37,864
Le travail de mannequin était à Chicago.
702
00:45:37,864 --> 00:45:41,660
On avait rarement l'occasion de voyager.
703
00:45:43,328 --> 00:45:46,665
Je travaillais chez Skrebneski
un jour sur ces dix jours,
704
00:45:46,665 --> 00:45:48,124
Journée chez Skreb
9 h Lingerie
705
00:45:48,124 --> 00:45:51,086
et j'ai demandé à être libérée
pour pouvoir partir.
706
00:45:51,836 --> 00:45:53,088
Ils ont dit non.
707
00:45:53,088 --> 00:45:57,509
Et ils ont ajouté : "Si tu annules",
708
00:45:57,509 --> 00:46:02,806
le catalogue ou autre chose,
"on ne te reprendra plus."
709
00:46:04,140 --> 00:46:07,602
Je travaillais cinq jours
par semaine, surtout avec Victor.
710
00:46:07,602 --> 00:46:10,564
C'était mon gagne-pain.
711
00:46:11,606 --> 00:46:16,069
Je gagnais plus d'argent
que dans les rêves de mes parents.
712
00:46:19,739 --> 00:46:23,785
Enfant, on n'avait jamais assez d'argent.
713
00:46:25,537 --> 00:46:27,956
Quand mes parents ont divorcé,
714
00:46:27,956 --> 00:46:34,045
j'ai vu mon père
manipuler ma mère avec de l'argent.
715
00:46:36,214 --> 00:46:38,717
Je me suis dit :
"Je ne serai pas comme ça."
716
00:46:40,135 --> 00:46:42,053
Quand on mûrit,
717
00:46:43,138 --> 00:46:46,099
on sait à quel moment
on doit dire les choses.
718
00:46:48,351 --> 00:46:52,981
J'ai annulé mon travail.
Je suis partie dix jours à Bali.
719
00:46:55,775 --> 00:46:56,818
Et voilà.
720
00:46:57,694 --> 00:46:59,237
Il ne m'a jamais reprise.
721
00:47:00,614 --> 00:47:01,907
Si on était à Chicago
722
00:47:01,907 --> 00:47:04,910
et qu'on ne bossait pas
pour Victor Skrebneski,
723
00:47:04,910 --> 00:47:07,412
on régressait.
724
00:47:08,955 --> 00:47:12,459
Très bien, essayons New York.
725
00:47:18,840 --> 00:47:21,384
On va faire deux couvertures,
726
00:47:21,384 --> 00:47:25,513
celle du 75e anniversaire,
et une couverture en ligne.
727
00:47:25,513 --> 00:47:26,640
D'accord.
728
00:47:30,477 --> 00:47:32,520
La main plus près du cou ?
729
00:47:32,520 --> 00:47:34,397
C'est ça. J'y vais.
730
00:47:34,397 --> 00:47:37,192
Magnifique. C'est bon.
731
00:47:37,192 --> 00:47:38,568
C'est mieux, non ?
732
00:47:38,568 --> 00:47:40,278
- Mon Dieu.
- Superbe.
733
00:47:40,278 --> 00:47:42,155
Superbe photo.
734
00:47:44,616 --> 00:47:46,868
Christy est magnifique.
735
00:47:46,868 --> 00:47:49,704
On l'a sur la photo ?
736
00:47:49,704 --> 00:47:52,499
Première avec Cosmo
pour Christy Turlington.
737
00:47:52,499 --> 00:47:56,127
Elle gagnera 500 dollars
pour trois heures de préparation
738
00:47:56,127 --> 00:47:58,171
et 15 minutes de pose.
739
00:47:58,171 --> 00:48:01,716
Pas mal pour une jeune bachelière.
740
00:48:03,301 --> 00:48:08,974
Dans le mannequinat, on apprend
au fur et à mesure, en observant.
741
00:48:09,975 --> 00:48:11,893
Il n'y a pas de réelle formation.
742
00:48:15,313 --> 00:48:20,652
Aujourd'hui, la magie opère
en post-production.
743
00:48:23,738 --> 00:48:27,325
Dans les années 80 et 90, la magie opérait
744
00:48:27,325 --> 00:48:30,662
au moment où on entendait "clic".
745
00:48:32,664 --> 00:48:34,457
Une photo, c'est sacré.
746
00:48:35,292 --> 00:48:40,463
On prenait cent photos
pour arriver à ce résultat.
747
00:48:42,507 --> 00:48:45,677
Ce qu'on voyait était la réalité.
748
00:48:46,720 --> 00:48:51,600
Quelqu'un tenait la traîne
avec du fil de pêche.
749
00:48:52,142 --> 00:48:55,061
On mettait une canette de Coca
750
00:48:55,061 --> 00:48:58,940
derrière la ceinture
pour cintrer la taille...
751
00:49:00,025 --> 00:49:02,110
Des petits trucs, mais la lumière ?
752
00:49:02,110 --> 00:49:05,155
Les photographes
travaillaient sur la lumière
753
00:49:05,155 --> 00:49:07,449
car il n'y avait pas de retouches.
754
00:49:08,241 --> 00:49:11,870
On ne savait pas
quel résultat on obtiendrait
755
00:49:11,870 --> 00:49:13,371
jusqu'à la publication.
756
00:49:13,955 --> 00:49:17,250
{\an8}Dans les années 80,
il n'y avait pas d'Internet.
757
00:49:17,250 --> 00:49:18,418
{\an8}JOURNALISTE
758
00:49:18,418 --> 00:49:20,795
Il y avait ces trucs, les magazines.
759
00:49:24,674 --> 00:49:25,800
Pas d'Instagram.
760
00:49:25,800 --> 00:49:26,927
RÉDACTEUR EN CHEF
761
00:49:26,927 --> 00:49:29,429
Pas de Facebook.
762
00:49:29,429 --> 00:49:31,097
On avait des magazines.
763
00:49:32,390 --> 00:49:37,312
C'était l'un des premiers moyens
de pénétrer dans un autre univers.
764
00:49:38,897 --> 00:49:43,693
Certaines personnes décidaient
de ce que devait être la culture.
765
00:49:43,693 --> 00:49:46,863
Le magazine attire le lecteur
766
00:49:46,863 --> 00:49:50,075
qui fait plus attention aux vêtements
767
00:49:50,075 --> 00:49:52,369
{\an8}et qui va les acheter en magasin.
768
00:49:52,369 --> 00:49:53,286
STYLISTE / DIRECTRICE ARTISTIQUE
769
00:49:53,286 --> 00:49:55,413
Bazaar a son style, Vogue a son style,
770
00:49:55,413 --> 00:49:56,873
Elle a son style...
771
00:49:56,873 --> 00:49:59,084
Je ne sais pas comment dire.
772
00:49:59,084 --> 00:50:00,710
Ils étaient tous différents.
773
00:50:01,419 --> 00:50:04,089
{\an8}Harper's Bazaar était très classe.
774
00:50:04,381 --> 00:50:08,260
Dans Elle, tout allait très vite.
775
00:50:08,260 --> 00:50:10,345
C'était un hebdomadaire !
776
00:50:10,345 --> 00:50:12,639
La mode, ça va vite, vous comprenez ?
777
00:50:13,515 --> 00:50:17,227
Vogue a toujours été le fleuron
des magazines de mode.
778
00:50:17,936 --> 00:50:20,313
Vogue était très international.
779
00:50:20,313 --> 00:50:22,190
{\an8}Le Vogue américain était la Bible.
780
00:50:22,190 --> 00:50:23,108
{\an8}RÉDACTEUR EN CHEF
781
00:50:23,108 --> 00:50:26,820
Les mannequins veulent
apparaître dans Vogue.
782
00:50:26,820 --> 00:50:27,737
{\an8}RÉDACTRICE
783
00:50:27,737 --> 00:50:30,657
{\an8}C'est bien pour la carrière,
les campagnes de pub.
784
00:50:30,657 --> 00:50:32,200
{\an8}Pour réaliser un book.
785
00:50:32,200 --> 00:50:37,622
Les filles veulent être dans Vogue
pour d'autres raisons que l'argent.
786
00:50:37,622 --> 00:50:42,002
Je suis allée à Saint-Barth
pour le Vogue américain.
787
00:50:42,002 --> 00:50:44,045
Venant d'une petite ville,
788
00:50:44,045 --> 00:50:45,839
Saint-Barth était le paradis.
789
00:50:46,882 --> 00:50:52,178
J'ai fait un essai de couverture
pour Vogue.
790
00:50:53,013 --> 00:50:56,141
On ne nous garantissait pas
de couvertures.
791
00:50:56,141 --> 00:51:00,395
C'était un "essai".
792
00:51:00,395 --> 00:51:02,397
On faisait quelques photos,
793
00:51:02,397 --> 00:51:04,900
ils les regardaient et disaient :
794
00:51:04,900 --> 00:51:09,446
"Celle-ci est bonne",
ou "Non, on prend quelqu'un d'autre".
795
00:51:09,821 --> 00:51:12,282
Ce n'est qu'un mois plus tard qu'on savait
796
00:51:12,282 --> 00:51:14,326
si notre photo avait été choisie.
797
00:51:14,326 --> 00:51:18,747
Je rêvais de faire la couverture de Vogue.
798
00:51:18,747 --> 00:51:21,666
N'importe quel Vogue. Je m'en fichais.
799
00:51:25,503 --> 00:51:29,341
Ma première couverture
a été dans le Vogue italien.
800
00:51:29,341 --> 00:51:32,802
En me regardant dans la glace,
801
00:51:32,802 --> 00:51:35,597
j'avais l'impression d'être une princesse.
802
00:51:35,597 --> 00:51:37,515
Le Vogue italien n'était pas partout,
803
00:51:37,515 --> 00:51:39,893
et quand je suis rentrée à la maison,
804
00:51:39,893 --> 00:51:42,479
il m'a fallu du temps
pour voir le magazine
805
00:51:42,479 --> 00:51:45,315
car je ne le trouvais pas.
806
00:51:45,315 --> 00:51:49,027
Ma deuxième couverture de Vogue
a été plus importante,
807
00:51:49,027 --> 00:51:52,572
car plus de gens l'ont remarquée,
c'était le Vogue britannique.
808
00:51:54,032 --> 00:51:55,659
J'ai l'air tellement jeune,
809
00:51:55,659 --> 00:51:58,328
je n'arrive pas à croire
que je suis sur Vogue.
810
00:51:58,328 --> 00:52:01,748
Je devais avoir 17 ans.
811
00:52:01,748 --> 00:52:04,084
Patrick Demarchelier a pris la photo.
812
00:52:04,084 --> 00:52:07,128
Donna Karan venait de sortir
sa nouvelle marque,
813
00:52:07,128 --> 00:52:13,176
la couverture montrait
sa première collection.
814
00:52:13,176 --> 00:52:17,931
Après le shooting, on a fait un portrait,
815
00:52:17,931 --> 00:52:21,142
et j'avais des extensions très longues.
816
00:52:21,142 --> 00:52:23,812
On a fait un portrait
817
00:52:23,812 --> 00:52:27,691
où je couvrais mon corps
de façon classique.
818
00:52:27,691 --> 00:52:29,985
Je descendais de plus en plus les bras.
819
00:52:29,985 --> 00:52:32,279
"Tu peux descendre un peu les bras ?"
820
00:52:33,238 --> 00:52:35,991
J'étais gênée,
821
00:52:35,991 --> 00:52:38,451
mais je ne sentais pas que c'était mal.
822
00:52:38,451 --> 00:52:40,662
J'ai bien aimé cette photo.
823
00:52:40,662 --> 00:52:43,456
Je me sentais jolie.
824
00:52:43,456 --> 00:52:45,834
Patrick ne me stressait pas,
825
00:52:45,834 --> 00:52:47,502
mais je me suis dit :
826
00:52:47,502 --> 00:52:50,714
"Mon Dieu ! Je ne devrais pas faire ça."
827
00:52:53,800 --> 00:52:58,221
Cette photo a fait la couverture
du magazine Photo,
828
00:52:58,221 --> 00:53:00,181
qui n'est pas très connu,
829
00:53:00,181 --> 00:53:02,642
mais je me suis dit : "Oh, mon Dieu",
830
00:53:02,642 --> 00:53:04,519
je ne savais pas que la photo
831
00:53:04,519 --> 00:53:06,646
ferait la couverture d'un magazine.
832
00:53:07,939 --> 00:53:12,319
Je ne sais pas s'il y avait un âge
833
00:53:12,319 --> 00:53:13,945
pour faire une photo de nu.
834
00:53:13,945 --> 00:53:17,115
Personne ne contrôlait ça, je crois.
835
00:53:18,950 --> 00:53:23,580
Je n'y connaissais pas grand-chose,
836
00:53:23,580 --> 00:53:28,126
mais, beaucoup plus tard, ma mère a dit :
837
00:53:28,126 --> 00:53:30,921
"Je savais que tout irait bien.
838
00:53:30,921 --> 00:53:33,256
Que tu avais la tête sur les épaules,
839
00:53:33,256 --> 00:53:35,133
et que ça irait."
840
00:53:35,133 --> 00:53:39,387
Mais rien ne garantissait
que tout irait bien pour moi.
841
00:53:39,387 --> 00:53:44,643
Je me disais juste : "Vas-y."
"Bonne chance."
842
00:53:52,275 --> 00:53:56,279
Cindy Crawford est la célébrité
la plus commercialisable.
843
00:53:56,279 --> 00:53:58,949
On disait au type : "Bon boulot",
avec une tape dans le dos.
844
00:53:58,949 --> 00:54:02,577
"Je ne me lève pas
pour moins de 10 000 dollars par jour."
845
00:54:03,286 --> 00:54:04,621
On n'en est qu'à la moitié.
846
00:54:06,790 --> 00:54:10,001
Un jour, ce sera la fin.
847
00:55:32,292 --> 00:55:34,294
AGNÈS MARQUETTE