1 00:00:04,046 --> 00:00:07,551 हाय। शायद मैं यह ना कर पाऊँ, काम पर हूँ। 2 00:00:07,551 --> 00:00:10,554 तो, मुझे नहीं लगता मेरा यह काम आज होगा। 3 00:00:12,597 --> 00:00:14,474 इसे पहनना बहुत आसान होगा। 4 00:00:14,975 --> 00:00:16,101 शायद जूते जचेंगे। 5 00:00:16,101 --> 00:00:17,435 हाँ, यह वाला। ठीक है। 6 00:00:17,435 --> 00:00:20,063 - मुझे ये पसंद है। - गज़ब कपड़ा है ना? 7 00:00:20,063 --> 00:00:22,107 देखो, बेहतरीन है। चमक लाजवाब है। 8 00:00:25,193 --> 00:00:27,612 लोग हमेशा कहते हैं, "काया जैसी दिखती हो।" 9 00:00:27,612 --> 00:00:29,281 - मैं कहूँगी, वह मेरे जैसी लगती है। - बिल्कुल। 10 00:00:29,281 --> 00:00:31,074 - वह तुम जैसी दिखती है। चलो भी। - पहले यह मेरा था। 11 00:00:31,074 --> 00:00:32,409 हाँ, बिल्कुल। 12 00:00:35,328 --> 00:00:38,832 शायद यह डियोर का है। न्यूयॉर्क विंटेज से। 13 00:00:39,416 --> 00:00:40,542 - अच्छा है ना? - बहुत। 14 00:00:40,542 --> 00:00:42,961 सुना कि तुम्हें मदद चाहिए, लिंडा। 15 00:00:42,961 --> 00:00:44,546 हाँ, अब ये फिट हैं। 16 00:00:44,546 --> 00:00:46,631 ठीक है, जब तुम-- जब हो जाए... 17 00:00:47,132 --> 00:00:49,759 वाह। यह कैमरा पुराने कैमरों जैसा है। 18 00:00:50,427 --> 00:00:51,970 यह कहाँ से आया? 19 00:00:58,059 --> 00:00:59,853 क्रिस्टी 20 00:01:12,407 --> 00:01:15,785 आपके लिए "सुपरमॉडल" शब्द की क्या परिभाषा है? 21 00:01:16,328 --> 00:01:17,579 कुछ नहीं। 22 00:01:17,787 --> 00:01:18,872 {\an8}क्रिस्टी 23 00:01:18,872 --> 00:01:23,043 {\an8}साफ़-साफ़ कहूँ, तो मुझे आसान चीज़ें पसंद हैं। 24 00:01:23,043 --> 00:01:24,544 मॉडल, एक मॉडल है। 25 00:01:26,671 --> 00:01:29,841 क्रिस्टी बहुत ज़्यादा सुंदर है। 26 00:01:31,426 --> 00:01:33,136 यह सपना नहीं था, यह कभी नहीं सोचा था। 27 00:01:33,136 --> 00:01:36,765 यह बस होता गया, और फिर मेरी सोच से ज़्यादा आगे बढ़ गया। 28 00:01:37,515 --> 00:01:39,351 उसकी सुंदरता बिल्कुल आदर्श है। 29 00:01:41,478 --> 00:01:45,148 जब आप हमारी फ़ोटो, हमारी तस्वीर देखते हैं 30 00:01:45,148 --> 00:01:47,275 तो लगता है कि हम जाने-पहचाने हैं। 31 00:01:47,525 --> 00:01:49,152 {\an8}नाओमी। 32 00:01:49,152 --> 00:01:52,280 {\an8}लेकिन हमारी तस्वीरों में कोई शब्द नहीं हैं। 33 00:01:53,073 --> 00:01:54,157 {\an8}वोग नाओमी माँ स्वरूपा 34 00:01:54,157 --> 00:01:57,035 {\an8}लोग हमारा यह भाग देखते हैं, हमें अंदर से नहीं जानते। 35 00:01:57,035 --> 00:01:59,996 और उनके मन में हमारी एक अलग छवि होती है। 36 00:02:01,706 --> 00:02:03,250 नाओमी... 37 00:02:03,833 --> 00:02:08,754 ...एक उग्र देवी जैसी है। 38 00:02:10,006 --> 00:02:13,593 हम शक्ति का भौतिक प्रतिनिधित्व कर रहे थे। 39 00:02:13,593 --> 00:02:15,428 हम शक्तिशाली महिलाएँ दिखती थीं। 40 00:02:15,595 --> 00:02:17,472 {\an8}सिंडी 41 00:02:17,472 --> 00:02:21,393 {\an8}और आईने में खुद को देखते और इस पर यकीन करने लगे। 42 00:02:23,311 --> 00:02:25,063 महत्वाकांक्षी थी, कुछ करना चाहती थी। 43 00:02:25,063 --> 00:02:27,816 अपनी पहचान बनाना चाहती थी, पर पता ना था कि क्या करूँ, 44 00:02:27,816 --> 00:02:29,568 तो शायद मुझे मौका मिल गया। 45 00:02:29,568 --> 00:02:30,569 वैनिटी फेयर 46 00:02:31,403 --> 00:02:33,947 सिंडी पूरी तरह से अमेरिकी लड़की थी। 47 00:02:36,116 --> 00:02:41,121 शायद उसने ही सबसे पहले भविष्य की प्लानिंग शुरू की 48 00:02:41,121 --> 00:02:44,040 जिसमें उसकी अपनी चाह शामिल थी। 49 00:02:44,040 --> 00:02:45,500 वैनिटी फेयर सिंडी इंक 50 00:02:46,459 --> 00:02:51,590 जब आपका सपना सच होता है, और फिर आप उसे बार-बार कर पाते हैं। 51 00:02:51,840 --> 00:02:55,260 {\an8}लिंडा 52 00:02:56,595 --> 00:02:57,971 {\an8}वोग फॉल फ़ैशन प्रीव्यू 53 00:02:58,597 --> 00:02:59,931 लिंडा गिरगिट जैसी है। 54 00:03:00,724 --> 00:03:05,770 फ़ोटोग्राफ़र उसे जो बनाना चाहे वो वही बन जाती थी। 55 00:03:12,736 --> 00:03:15,864 मैंने मॉडल बनने के सपने देखे, मुझे ढूँढा नहीं गया था। 56 00:03:18,199 --> 00:03:19,284 मैंने इसे चुना था। 57 00:03:26,082 --> 00:03:29,419 हमें अपना नाम और रास्ता खुद बनाना पड़ा। 58 00:03:31,046 --> 00:03:33,965 ये गज़ब का था, मतलब, हम "द बीटल्स" तो नहीं हैं। 59 00:03:41,681 --> 00:03:44,643 {\an8}पचास साल बाद, इसे गज़ब के अनुभव की तरह देखूँगी 60 00:03:44,643 --> 00:03:46,436 {\an8}और मेरी अधिकतर दोस्त, पक्का मेरे साथ होंगी। 61 00:03:47,812 --> 00:03:49,272 ये मेरी साथी हैं। 62 00:03:49,773 --> 00:03:51,983 इन लोगों के साथ मैंने सफलता देखी है। 63 00:03:54,444 --> 00:03:56,529 यही तो होती है सुपरमॉडल। 64 00:04:00,909 --> 00:04:04,329 क्रिस्टी सिंडी लिंडा नाओमी 65 00:04:05,747 --> 00:04:11,086 द सुपर मॉडल्स 66 00:04:13,129 --> 00:04:17,634 न्यू यॉर्क शहर 67 00:04:19,134 --> 00:04:20,720 - यह काफी बड़ा है। - हाय। 68 00:04:21,221 --> 00:04:23,139 हैलो। 69 00:04:23,598 --> 00:04:26,476 {\an8}- हैलो। - हैलो। 70 00:04:26,476 --> 00:04:29,020 {\an8}- कैसे हो? - हैलो। अच्छा हूँ। 71 00:04:29,688 --> 00:04:31,815 आपके इस पिछले कमरे में रिकॉर्ड होते थे। 72 00:04:31,815 --> 00:04:32,774 हाँ। 73 00:04:33,108 --> 00:04:35,277 - अब वे ऊपर हैं? - शायद। 74 00:04:39,114 --> 00:04:40,198 ध्यान से। 75 00:04:40,198 --> 00:04:43,159 - तो लिंडा, तुम यहाँ आओ। - उसके पास? 76 00:04:43,159 --> 00:04:46,580 हाँ। एक-दूसरे की ओर पीठ करके बैठो। ऐसे ही। 77 00:04:48,290 --> 00:04:50,250 - और पास आओ। - इससे ज़्यादा पास? 78 00:04:50,250 --> 00:04:51,626 ठीक है, अब... 79 00:04:52,919 --> 00:04:54,796 अब तुम मॉडलिंग के लिए तैयार हो। 80 00:04:56,715 --> 00:04:58,508 तुम बिल्कुल बदली नहीं हो। 81 00:05:00,844 --> 00:05:02,846 - अब, हम... बहुत अच्छा है। - ठीक, मुझे तुम्हें उठाना है, टर्ली। 82 00:05:02,846 --> 00:05:04,598 - ठीक। - नहीं... हाँ, करो। 83 00:05:04,598 --> 00:05:08,268 - तुमने मुझे उठाया, या मैंने तुम्हें? - शायद मैंने उठाया... 84 00:05:08,268 --> 00:05:09,603 हाँ, पर मुझे नहीं उठा सकतीं। 85 00:05:09,603 --> 00:05:10,896 ठीक, माफी। उसे चोट नहीं पहुँचाना चाहती। 86 00:05:10,896 --> 00:05:12,022 - सच में। - करते हैं। 87 00:05:12,022 --> 00:05:14,149 - वैसे, करीब जा सकती हो। - तुम्हें ऐसे भी चोट नहीं पहुँचाना चाहती। 88 00:05:14,149 --> 00:05:15,483 पास आओगी? 89 00:05:15,483 --> 00:05:18,904 - अच्छा-- आपकी तरफ़? - चलती रहो। 90 00:05:18,904 --> 00:05:21,323 अब रुको। हाँ, यही। 91 00:05:21,323 --> 00:05:22,574 ठीक है। 92 00:05:25,911 --> 00:05:26,828 बढ़िया। 93 00:05:26,828 --> 00:05:29,456 तैयार? मैं उठाऊँगी। तैयार? एक, दो, तीन। 94 00:05:32,542 --> 00:05:33,919 हे भगवान! 95 00:05:35,128 --> 00:05:37,881 - फिर से क्योंकि मैं चूक गया। - इसके बाद मालिश करानी होगी। 96 00:05:38,632 --> 00:05:40,383 - एक, दो, तीन। - ठीक है। 97 00:05:50,727 --> 00:05:53,605 मैंने छोटी सी उम्र में काम करना शुरू किया था। 98 00:05:56,358 --> 00:06:00,737 मॉडलिंग से पहले मैंने सिर्फ़ बच्चों की देखभाल और स्टॉल साफ किए थे। 99 00:06:02,239 --> 00:06:06,243 किशोरावस्था में, मुझे उपनगरों में होने का बस वो एहसास याद है 100 00:06:06,243 --> 00:06:08,036 और रोज़ ये सोचते हुए स्कूल जाना... 101 00:06:08,036 --> 00:06:09,079 क्रिस्टी 102 00:06:09,079 --> 00:06:11,081 ...वहाँ इससे कुछ बेहतर ज़रूर होगा। 103 00:06:17,045 --> 00:06:19,839 मेरी माँ मध्य अमेरिका से, अल साल्वाडोर से हैं। 104 00:06:20,757 --> 00:06:24,844 और मेरे माता-पापा एक फ़्लाइट में मिले थे, 105 00:06:24,844 --> 00:06:27,847 क्योंकि मेरी माँ पैन एम में फ्लाइट अटेंडेंट थीं 106 00:06:27,847 --> 00:06:31,977 और मेरे पिता एक पायलट थे, वो उत्तरी कैलिफ़ोर्निया से थे। 107 00:06:31,977 --> 00:06:37,148 और इसीलिए हम बे एरिया में ही बस गए। 108 00:06:37,983 --> 00:06:42,862 मेरे पिता को कपड़ों जैसी चीज़ों पर खर्चा करने का शौक़ नहीं था। 109 00:06:44,948 --> 00:06:47,576 उन्होंने हमें डिज़ाइनर जीन्स की बात करते सुना 110 00:06:47,576 --> 00:06:49,536 और वो एशिया की यात्रा पर निकल गए 111 00:06:49,536 --> 00:06:53,248 और नकली केल्विन क्लेन जीन्स लेकर लौटे 112 00:06:53,248 --> 00:06:55,500 उन्हें लगा हम ब्रांडेड चीज़ों से खुश होंगे, 113 00:06:55,500 --> 00:06:59,129 और हम सोच रहे थे, "ये असली नहीं हैं, पापा।" 114 00:07:03,884 --> 00:07:07,888 जब मैं 14 वर्ष की थी, तब मैं स्कूल के बाद अस्तबल में थी। 115 00:07:07,888 --> 00:07:10,807 और खलिहान में, एक फ़ोटोग्राफर था। 116 00:07:10,807 --> 00:07:14,978 वो मेरी माँ की तरफ गया, और पूछने लगा 117 00:07:14,978 --> 00:07:18,148 कि क्या कभी हमने मॉडलिंग के बारे में सोचा है? 118 00:07:18,148 --> 00:07:22,319 और मेरी माँ ने इनकार कर दिया। पर शायद उन्हें दिलचस्पी हो गई थी। 119 00:07:25,155 --> 00:07:29,784 मेरी माँ ने हमें इस एजेंट से मिलवाया, और उन्होंने मेरी बहन और मेरी ओर देखा, 120 00:07:29,784 --> 00:07:32,829 हमें नज़रों से आंका और फिर मेरी बहन से कहा, 121 00:07:32,829 --> 00:07:35,248 "तुम बहुत छोटी हो", "तुमसे काम ना होगा। 122 00:07:35,248 --> 00:07:40,712 लेकिन तुमसे शायद काम हो जाएगा, और देखते हैं तुम्हारे लिए क्या कर सकते हैं।" 123 00:07:40,712 --> 00:07:43,757 और मेरी बहन बहुत दुखी हुई थी। 124 00:07:43,757 --> 00:07:46,718 {\an8}क्रिस्टी टर्लिंगटन - उम्र 14 फ़ोटो: जेरी हिंकल 125 00:07:47,302 --> 00:07:49,721 तो, स्कूल में रहते मॉडलिंग शुरू की, 126 00:07:49,721 --> 00:07:53,016 शायद यह मैंने सिर्फ़ अपनी एक ही करीबी दोस्त को बताया है। 127 00:07:53,016 --> 00:07:56,353 इसके बारे में मैं खुलकर बात नहीं करती थी। 128 00:07:56,353 --> 00:08:02,025 पंद्रह साल की उम्र में दुल्हन की पोशाक की मॉडलिंग करना अजीब ही है। 129 00:08:05,195 --> 00:08:07,197 कभी-कभी मैं काम को हाँ कर देती थी, 130 00:08:07,197 --> 00:08:09,783 और फिर ज़ाहिर है अगर मैंने अपने दोस्तों के साथ 131 00:08:09,783 --> 00:08:13,161 कुछ बेहतर करने का सोचा है तो काम बिल्कुल नहीं करना चाहती थी। 132 00:08:13,161 --> 00:08:15,914 मुझे याद है कई बार मेरे पिता ने ड्राइव करते हुए 133 00:08:15,914 --> 00:08:18,458 मुझसे कहा था, "देखो, तुमने हामी भरी है, 134 00:08:18,458 --> 00:08:20,502 और तुम्हें इसे पूरा करना चाहिए।" 135 00:08:22,087 --> 00:08:25,549 मॉडलिंग बिल्कुल भी मज़ेदार नहीं थी, लेकिन मेरे पास पैसे थे। 136 00:08:26,424 --> 00:08:32,222 पैसों ने मुझे बहुत ज़्यादा स्वतंत्रता दी, हर चीज़ में। 137 00:08:33,390 --> 00:08:36,308 {\an8}अगली मेहमान ने 24 साल पहले मॉडलिंग एजेंसी शुरू की, 138 00:08:36,308 --> 00:08:38,061 {\an8}और आज उनका दुनिया में बहुत नाम है। 139 00:08:38,061 --> 00:08:40,145 स्वागत है एलीन फोर्ड का? 140 00:08:42,941 --> 00:08:45,902 {\an8}कोई लड़की मॉडलिंग में आपके पक्ष के बिना गुज़ारा कर सकती है, 141 00:08:45,902 --> 00:08:47,696 {\an8}चूंकि आप सबसे शक्तिशाली हैं। 142 00:08:47,696 --> 00:08:49,864 {\an8}यह ज़नाना शब्द नहीं है, पर सच में, आप शक्तिशाली हैं। 143 00:08:49,864 --> 00:08:50,865 {\an8}एलीन फोर्ड मॉडलिंग एजेंट 144 00:08:50,865 --> 00:08:53,493 हम दूसरों से ज़्यादा काम करते हैं, 145 00:08:53,493 --> 00:08:57,205 इसीलिए हमें दूसरे से ज़्यादा ऊँचाईयाँ मिलती हैं। 146 00:08:58,164 --> 00:09:01,459 मैं शायद 15 की उम्र में फोर्ड्स से मिली थी। 147 00:09:07,299 --> 00:09:08,967 जब मैं न्यूयॉर्क आई... 148 00:09:10,594 --> 00:09:15,348 ...फोर्ड्स ईस्ट 78वीं स्ट्रीट और लेक्स में एक बड़े टाउनहाउस में रहते थे। 149 00:09:15,348 --> 00:09:17,642 और इसे छात्रावास जैसा बनाया गया था। 150 00:09:17,642 --> 00:09:22,063 और मेरी माँ घर जाने और मुझे अकेले रहने देने का सोच रही थीं। 151 00:09:22,063 --> 00:09:24,941 शायद सभी वहाँ एक-दो सप्ताह रुके थे। 152 00:09:24,941 --> 00:09:28,028 वहाँ, एक... एक चक्र, एक निरंतर घटनाचक्र था। 153 00:09:30,113 --> 00:09:32,866 अगर हम कास्टिंग पर या एजेंट से मिलने जाते, वो कॉल करते, 154 00:09:32,866 --> 00:09:35,619 हमारे पास नियुक्तियों की सूची होती थी। 155 00:09:36,661 --> 00:09:39,039 और फिर कई बार लोग पोर्टफ़ोलियो देखते, 156 00:09:39,039 --> 00:09:42,626 खोलते-बंद करते और हमें ऐसे ही भेज देते थे। 157 00:09:45,754 --> 00:09:50,508 मेरी एक कास्टिंग पर, स्टाइलिस्ट ने मुझसे कहा, 158 00:09:50,508 --> 00:09:53,637 "सुनो, तुम्हें आर्थर एल्गोर्ट के स्टूडियो भेजना चाहता हूँ।" 159 00:09:53,637 --> 00:09:56,806 और तभी सब कुछ बदल गया। 160 00:09:57,933 --> 00:10:01,394 {\an8}छोटे बालों वाली क्रिस्टी टी एयू 85 आर्थर एल्गोर्ट 161 00:10:01,895 --> 00:10:04,731 {\an8}मैं इतना जानता था कि यह मशहूर होने वाली है। 162 00:10:04,731 --> 00:10:05,857 {\an8}आर्थर एल्गोर्ट फ़ोटोग्राफर 163 00:10:08,526 --> 00:10:11,363 आर्थर की शैली बहुत अलग थी, 164 00:10:11,363 --> 00:10:15,033 जिसमें हमेशा गति और क्रियाशीलता रहती और हम अजीब नहीं दिखते थे, 165 00:10:15,033 --> 00:10:17,035 इसमें एक तरह की स्वतंत्रता थी। 166 00:10:17,577 --> 00:10:19,788 उन्होंने कई डांसर और संगीतकारों की तस्वीरें लीं। 167 00:10:22,249 --> 00:10:26,044 उन्होंने मुझे कैमरे के सामने सहज रहने के बारे में बहुत कुछ सिखाया 168 00:10:26,044 --> 00:10:29,464 और हाथों का सही काम लेना सिखाया। 169 00:10:30,090 --> 00:10:31,675 मैंने बुकर को फ़ोन किया। 170 00:10:31,675 --> 00:10:38,181 मैंने कहा, "वोग पत्रिका के लिए मेरे पास एक काम आएगा, मुझे क्रिस्टी चाहिए।" 171 00:10:38,181 --> 00:10:42,936 और उस समय यह मज़ाकिया था क्योंकि बुकर ने कहा, 172 00:10:42,936 --> 00:10:45,605 "तुम्हें क्रिस्टी अच्छी लगी? हमारे पास बेहतर हैं।" 173 00:10:45,605 --> 00:10:49,526 मैंने कहा, "तुम्हारा काम पूरा हुआ। मुझे फिर भी क्रिस्टी ही चाहिए।" 174 00:10:54,573 --> 00:10:58,743 अब, यह मेरी खींची लिंडा की पहली तस्वीर है। 175 00:10:59,536 --> 00:11:01,955 - यह तस्वीर। - सबसे पहली? 176 00:11:01,955 --> 00:11:04,916 हाँ, बिल्कुल। तुम्हें याद है? 177 00:11:04,916 --> 00:11:07,085 - याद है। - यह पेरिस में थी या यहाँ? 178 00:11:07,085 --> 00:11:08,962 नहीं। पेरिस में। 179 00:11:08,962 --> 00:11:11,631 अच्छा, तुम्हें यह वाली याद है? 180 00:11:11,631 --> 00:11:15,635 - बाहर बरसात हो रही थी। यहाँ। - यह कई बार में किया या एक बार में? 181 00:11:15,635 --> 00:11:18,805 - नहीं, नहीं। सिर्फ़ दो बार। - मैंने दो बार में किया? 182 00:11:18,805 --> 00:11:21,391 और तुमने कहा, "पता है कि क्या करना है," 183 00:11:21,391 --> 00:11:24,644 तो मैं बस पूरा ध्यान लगाए था, 184 00:11:24,644 --> 00:11:27,606 - और इसने यह किया। - आप हमेशा से फोकस थे। 185 00:11:27,606 --> 00:11:30,191 - ऐसा नहीं है। - हमने बेहतरीन तस्वीर खींची। 186 00:11:32,360 --> 00:11:34,571 अरे, सिंडी... वो वाली गज़ब की है। 187 00:11:35,155 --> 00:11:36,823 शायद यह वाली भी याद है। 188 00:11:37,407 --> 00:11:40,201 - यह छोटी ओमी। - एज़ेडीन पुस्तक के लिए। 189 00:11:40,201 --> 00:11:43,288 मैं नाओमी से कई सालों से नहीं मिला हूँ। 190 00:11:44,623 --> 00:11:46,166 - नहीं... - अब भी ऐसी दिखती है? 191 00:11:47,417 --> 00:11:49,169 - और भी बेहतर। - बेहतर? 192 00:11:49,169 --> 00:11:52,088 वो बेहतर होती जा रही है। 193 00:11:52,088 --> 00:11:55,759 आर्थर के साथ पहले फ़ोटोशूट के बाद, मैं लंदन गई। 194 00:11:55,759 --> 00:11:57,093 लंदन 195 00:11:57,093 --> 00:12:00,931 सीधे स्टूडियो गई, और फिर नाओमी अंदर आई। 196 00:12:04,517 --> 00:12:09,773 वो अपनी स्कूल यूनीफ़ॉर्म में तो नहीं थी, लेकिन वैसे वो तब स्कूल में पढ़ रही थी, 197 00:12:09,773 --> 00:12:13,151 और उसे वहाँ आने की बहुत खुशी थी। 198 00:12:13,151 --> 00:12:14,110 बहुत ही प्यारी। 199 00:12:14,110 --> 00:12:18,573 जब मैं पहली बार क्रिस्टी से मिली, वो बहुत अच्छी थी और हमारा शूट बेहतरीन रहा। 200 00:12:18,573 --> 00:12:21,284 मन चाहा समय खत्म ना हो। काम जैसा कुछ नहीं लगा। 201 00:12:28,500 --> 00:12:30,585 हम "व्हाम!" सुन रहे थे, याद है। 202 00:12:34,965 --> 00:12:38,927 हम बस नाचते-झूमते, और घूमते थे, अच्छा समय बिता रहे थे। 203 00:12:39,928 --> 00:12:42,472 वहाँ पर कुछ दिन और घंटों के बाद ही, 204 00:12:42,472 --> 00:12:44,307 थोड़ी मदहोशी सी छा जाती थी। 205 00:12:47,769 --> 00:12:50,814 तब से, नाओमी और मैं आस-पास रहते थे। 206 00:13:08,123 --> 00:13:11,668 केन्या 207 00:13:11,668 --> 00:13:13,420 हो गया, काम हो गया? 208 00:13:13,420 --> 00:13:14,546 मेरा इंतज़ार है? 209 00:13:15,463 --> 00:13:17,048 ठीक है, पहले कपड़े। 210 00:13:19,509 --> 00:13:23,221 पता है, तुम मेकअप आर्टिस्ट को इसे लिप ब्रश से लगाना पसंद है, 211 00:13:23,221 --> 00:13:26,558 लेकिन मैं सीधे लिपस्टिक से लगाती हूँ। 212 00:13:30,729 --> 00:13:31,646 - ठीक है? - मुझे पसंद आई। 213 00:13:31,646 --> 00:13:33,315 - ठीक, बढ़िया। - बस थोड़ा सा? 214 00:13:33,315 --> 00:13:35,525 ठीक है। ना जाने मुझे कितनी देरी हो गई, 215 00:13:35,525 --> 00:13:37,861 पर मैं बस तस्वीरें खिंचवा लूँगी। 216 00:13:41,698 --> 00:13:45,285 मैं यह बता दूँ। जब यह एपिसोड आएगा, 217 00:13:45,285 --> 00:13:46,828 - धूम्रपान छोड़ चुकी होंगी। - शायद नहीं। 218 00:13:46,828 --> 00:13:49,539 मैं 31 जनवरी से धूम्रपान बंद कर रही हूँ, 219 00:13:49,539 --> 00:13:51,583 - यह रिकॉर्ड हो रहा है... - वादा? 220 00:13:51,583 --> 00:13:53,543 ...तो अपनी बात की जवाबदेही होगी। 221 00:13:53,543 --> 00:13:56,796 - मुझे छोड़ना होगा। - तुम्हारी इस बात की जवाबदेही होगी। 222 00:13:56,796 --> 00:13:58,632 यह तुम्हारे लिए बहुत बुरा है, नाओमी। 223 00:13:58,632 --> 00:14:01,426 - जानती हूँ। बहुत बुरा है। - सच में बहुत बुरा है। 224 00:14:01,426 --> 00:14:03,011 और बाकी तीन भी धूम्रपान नहीं करतीं। 225 00:14:03,011 --> 00:14:05,513 लिंडा, क्रिस्टी, सिंडी धूम्रपान नहीं करतीं। 226 00:14:13,188 --> 00:14:16,733 मैंने अपनी पूरी ज़िंदगी कैमरे के सामने गुज़ारी है। 227 00:14:18,276 --> 00:14:20,570 मैंने लंदन में थिएटर आर्ट सीखी। 228 00:14:21,363 --> 00:14:23,156 डांस का मुझे शौक है। 229 00:14:23,657 --> 00:14:25,659 और तब मेरी बस यही इच्छा थी... 230 00:14:25,659 --> 00:14:26,743 नाओमी 231 00:14:26,743 --> 00:14:29,412 ...थिएटर आर्ट्स में कुछ करूँ, मेरा ध्यान वहीं था। 232 00:14:31,498 --> 00:14:34,459 मैं अपनी माँ से कहती कि मेरा ऑडिशन है, और माँ कहतीं, 233 00:14:34,459 --> 00:14:36,670 "ठीक है, पर वे इस ऑडिशन से कितने बच्चे लेंगे?" 234 00:14:36,670 --> 00:14:38,171 शायद छह या सात। 235 00:14:38,171 --> 00:14:41,132 और हम ऑडिशन पर जाते, वहाँ तक़रीबन 600 बच्चे होते थे, 236 00:14:41,132 --> 00:14:44,052 तो वो कहतीं, "नाओमी, शायद तुम्हें यह नहीं मिलेगा," 237 00:14:44,052 --> 00:14:46,513 और मैं कहती, "हाँ, मिलेगा। मुझे मिलेगा।" 238 00:14:49,933 --> 00:14:52,102 {\an8}- तुम क्या बनना चाहोगी? - स्नो व्हाइट। 239 00:14:52,102 --> 00:14:53,853 {\an8}हम स्नो व्हाइट नहीं, सिंड्रेला करेंगे। 240 00:14:53,853 --> 00:14:55,105 फिर सिंड्रेला ही सही। 241 00:14:55,105 --> 00:14:56,606 चाहो तो फुटमैन बन सकती हो। 242 00:14:56,606 --> 00:14:57,816 - ठीक है। - तुम्हारा नाम क्या है? 243 00:14:57,816 --> 00:15:01,027 मेरी माँ ने यह सुनिश्चित करने की पूरी कोशिश की 244 00:15:01,027 --> 00:15:03,905 कि मेरी अच्छी पढ़ाई-लिखाई हो। 245 00:15:06,074 --> 00:15:08,618 उन्होंने मुझे प्राइवेट स्कूल में भेजा, 246 00:15:08,618 --> 00:15:13,415 और पाँच साल की उम्र में लोग मुझे हब्शी कहते थे। 247 00:15:16,001 --> 00:15:19,588 मुझे अपने रंग के लिए स्कूल में सताया जाना स्वीकार नहीं था। 248 00:15:20,797 --> 00:15:23,800 मेरी माँ ने भी बाकी सबकी तरह ही फ़ीस भरी थी। 249 00:15:23,800 --> 00:15:27,387 वहाँ रहने का मेरा पूरा हक़ था, तो कहीं और जाकर सताओ। 250 00:15:27,387 --> 00:15:28,471 मेरी यही सोच थी। 251 00:15:33,018 --> 00:15:36,646 {\an8}मुझे याद है कि डॉन लेट्स मेरे स्कूल में आए और बोले, 252 00:15:36,646 --> 00:15:39,149 "मुझे बॉब मार्ले वीडियो के लिए बच्चे चाहिए।" 253 00:15:40,025 --> 00:15:41,568 बॉब मार्ले छोटे लड़के और 254 00:15:41,568 --> 00:15:43,278 छोटी लड़की का हाथ थामे सड़क पर चल रहे थे। 255 00:15:43,278 --> 00:15:44,613 मैं छोटी लड़की थी। 256 00:15:49,743 --> 00:15:52,245 जमैका वालों के लिए, बॉब मार्ले, भगवान जैसे थे। 257 00:15:53,246 --> 00:15:54,581 मुझे यकीन नहीं हुआ। 258 00:15:59,127 --> 00:16:00,837 {\an8}मैं कल्चर क्लब वीडियो में थी। 259 00:16:03,048 --> 00:16:06,259 बॉय जॉर्ज और कल्चर क्लब मेरे सब कुछ थे। 260 00:16:06,259 --> 00:16:08,470 बॉय जॉर्ज का ऐसा व्यक्तित्व था कि... 261 00:16:10,513 --> 00:16:13,350 उन्हें अपने और अपने पहनावे को लेकर लोगों की परवाह नहीं थी, 262 00:16:13,350 --> 00:16:16,561 और अगर वो मेकअप करते, लड़के होकर भी, तो भी मुझे पसंद थे। 263 00:16:20,273 --> 00:16:23,485 1984 में, मैं सीधे घर नहीं जाना चाहती थी, 264 00:16:23,485 --> 00:16:28,448 तो मेरे साथ कुछ दोस्त लंदन में कोवेंट गार्डन में 265 00:16:28,448 --> 00:16:30,575 एक बड़े कलात्मक क्षेत्र में चले गए। 266 00:16:32,994 --> 00:16:36,414 वहाँ सेंट्रल स्क्वायर था, सड़कों पर संगीत था। 267 00:16:36,414 --> 00:16:38,208 वहाँ कलात्मक चीज़ें होती रहती थीं। 268 00:16:39,376 --> 00:16:44,172 एक अमेरिकी महिला ने मुझसे पूछा कि क्या मैं मॉडलिंग करती हूँ? 269 00:16:44,798 --> 00:16:47,676 मैं थोड़ा चौंकी क्योंकि मेरे स्कूल की कुछ दोस्त, 270 00:16:47,676 --> 00:16:50,512 सुंदर, लंबे, रेशमी सुनहरे बालों वाली थीं, 271 00:16:50,512 --> 00:16:54,391 और मैं थी, मतलब, थोड़ी असहज... 272 00:16:55,642 --> 00:16:59,396 हमेशा खुद को थोड़ा सिकोड़ती थी, मुझे थोड़ा दुबला-पतला महसूस होता था। 273 00:17:01,398 --> 00:17:05,569 और इसीलिए, मैंने महिला का कार्ड ले लिया, और उसे हफ़्तों तक कॉल नहीं किया। 274 00:17:06,987 --> 00:17:09,948 और फिर मैंने उन्हें कॉल किया। उसका नाम बेथ बोल्ड था। 275 00:17:09,948 --> 00:17:11,199 बेथ बोल्ड मॉडल स्काउट, कोवेंट गार्डन 276 00:17:11,199 --> 00:17:14,660 मुझे एजेंट से मिलने भेजा। 277 00:17:14,660 --> 00:17:16,871 मेरी किताब में तीन तस्वीरें थीं। 278 00:17:18,247 --> 00:17:19,416 कहीं से शुरुआत होनी थी। 279 00:17:22,043 --> 00:17:25,088 मुझे मॉडलिंग नहीं आती थी। 280 00:17:25,088 --> 00:17:27,924 फ़ैशन पत्रिकाएँ खरीदने को पैसे नहीं थे। 281 00:17:28,675 --> 00:17:32,178 इसीलिए, मैंने अपने डांस प्रशिक्षण का उपयोग किया, 282 00:17:32,178 --> 00:17:35,807 तो हवा में उछलना, स्प्लिट करना, वगैरह। 283 00:17:37,642 --> 00:17:40,937 ख़ैर, मार्टिन ब्रेडिंग ने मुझे ब्रेक दिया। 284 00:17:42,564 --> 00:17:45,317 उसके साथ काम तब किया, जब वह 15 की थी। 285 00:17:45,317 --> 00:17:46,401 मार्टिन ब्रेडिंग फ़ोटोग्राफर 286 00:17:46,401 --> 00:17:49,112 पर कई बातों में अधिक परिपक्व थी। समझदार थी। 287 00:17:49,696 --> 00:17:51,239 हो रही चीज़ों का पता था। 288 00:17:51,990 --> 00:17:54,701 उसे तस्वीर खिंचवाना पसंद था। ये महसूस होता था। 289 00:17:56,745 --> 00:18:00,040 तब, मेरे परिवार में मॉडलिंग को अच्छा नहीं मानते थे। 290 00:18:02,250 --> 00:18:04,753 मेरी माँ को मेरे यह करने की भनक भी नहीं थी। 291 00:18:13,136 --> 00:18:15,430 वो चैरिटी के लिए तस्वीरें बेचते हैं ना? 292 00:18:17,057 --> 00:18:20,518 हम चाहेंगे कि वो उन्हें ज़्यादा से ज़्यादा दाम में बेच सके। 293 00:18:20,518 --> 00:18:23,563 तो, तस्वीर में मुझे पहचाना जाना चाहिए, 294 00:18:23,563 --> 00:18:26,650 ऐसा ना हो, "तस्वीर में यह लड़की कौन है?" 295 00:18:26,650 --> 00:18:29,527 होना चाहिए-- "लड़की।" "तस्वीर में यह कौन है?" 296 00:18:29,527 --> 00:18:32,489 ऐसा होना चाहिए, "अरे, वो-- सिंडी क्रॉफर्ड है।" 297 00:18:32,489 --> 00:18:34,950 तो अगर उसे बाल ऊपर चाहिए, 298 00:18:34,950 --> 00:18:37,160 पर हमें मेरे लिए यह आकर्षक नहीं लगा, 299 00:18:37,160 --> 00:18:38,411 हमें यह जताना होगा। 300 00:18:38,954 --> 00:18:41,915 मोन्टाना 301 00:18:44,501 --> 00:18:46,127 कल मिलते हैं। शुक्रिया। 302 00:18:52,717 --> 00:18:54,844 यह छोटे शहर जैसा है, है ना? 303 00:18:54,844 --> 00:18:56,346 मतलब, यहाँ वाइब ऐसी है। 304 00:18:56,346 --> 00:19:01,518 मैं मिडवेस्ट में पली-बड़ी हूँ, इसीलिए मुझे बर्फ और मौसम की आदत है। 305 00:19:06,773 --> 00:19:08,483 हमारे शहर में हर बच्चा, 306 00:19:08,483 --> 00:19:12,821 एक लम्बाई के होने या उम्र के होने के बाद, 307 00:19:12,821 --> 00:19:14,906 गर्मियों में मक्के के खेतों में काम करते थे। 308 00:19:18,243 --> 00:19:21,162 यहाँ पर आओगे तो पराग, मिट्टी और कीड़ों से घिरे होगे। 309 00:19:21,162 --> 00:19:22,205 सिंडी 310 00:19:22,205 --> 00:19:25,208 माँ घर में लेने से पहले हम पर तेज़ पानी डालती थीं। 311 00:19:28,128 --> 00:19:31,172 मैं डिकाल्ब, इलिनोइस में पली-बड़ी हूँ। 312 00:19:31,172 --> 00:19:32,465 छोटा शहर है। 313 00:19:33,800 --> 00:19:35,594 मेहनतकश परिवार। 314 00:19:35,594 --> 00:19:40,724 मुझे लगता है कि मैंने नौ साल की उम्र तक बहुत ही सुखद और संपूर्ण 315 00:19:40,724 --> 00:19:46,813 अमेरिकी बचपन जीया था और फिर मेरे भाई को ल्यूकेमिया हो गया। 316 00:19:47,522 --> 00:19:49,733 एक साल बाद वो गुज़र गया। 317 00:19:53,028 --> 00:19:55,280 जब मेरा भाई बीमार था, ज़ाहिर तौर पर, 318 00:19:55,280 --> 00:20:00,035 मेरे परिवार का पूरा ध्यान उस पर था। 319 00:20:00,035 --> 00:20:04,623 और जब वो गुज़र गया, तो समझ नहीं आया कि परिवार में शोक कैसे मनाएँ? 320 00:20:06,458 --> 00:20:10,253 मुझे और मेरी बहन को लगा, "काश यह लड़कियों में से किसी के साथ होता।" 321 00:20:10,253 --> 00:20:12,714 मतलब, इकलौते लड़के के मुकाबले। 322 00:20:13,673 --> 00:20:17,719 शायद हम पर बेहतरीन बच्चे बनने का भार आ गया, 323 00:20:17,719 --> 00:20:20,805 जिसने ज़िंदगी में मुझे और बेहतर बनाया। 324 00:20:23,266 --> 00:20:24,935 हाई स्कूल के समय मेरे माता-पिता अलग हो गए, 325 00:20:24,935 --> 00:20:29,231 तो ये दूसरा अनुस्मारक बना, 326 00:20:29,231 --> 00:20:32,943 कि परीकथाएँ, असली नहीं होती हैं 327 00:20:35,403 --> 00:20:39,449 मेरी माँ अटूट प्यार की प्रतिमूर्ति थीं। 328 00:20:39,449 --> 00:20:42,160 "पढ़ाई में तुम्हें ए मिला? अरे, वाह।" 329 00:20:42,160 --> 00:20:44,246 "तुम्हें बी मिला? गज़ब।" "तुम्हें सी मिला? बढ़िया।" 330 00:20:44,246 --> 00:20:46,331 कभी सी नहीं मिला। 331 00:20:48,250 --> 00:20:51,920 लेकिन मेरे पिता सफलता सराहते थे। 332 00:20:53,380 --> 00:20:54,923 वो, मेरी महत्वाकांक्षा की तरह थे। 333 00:20:54,923 --> 00:20:56,758 क्योंकि इससे ही उनका ध्यान आकर्षित कर सकते थे। 334 00:20:56,758 --> 00:20:59,678 नेशनल ऑनर सोसाइटी 335 00:20:59,678 --> 00:21:04,849 मुझे कभी नहीं लगा कि मैं खास या अलग दिख रही हूँ। 336 00:21:04,849 --> 00:21:07,936 लेकिन हाँ, मेरा सुंदर दिखना कोई करिश्मे जैसा नहीं था, 337 00:21:07,936 --> 00:21:10,814 लेकिन मेरे हाई स्कूल में सुंदर लड़कियाँ 338 00:21:10,814 --> 00:21:13,024 छोटी खूबसूरत चीयरलीडर्स जैसी थीं। 339 00:21:13,024 --> 00:21:16,736 मेरे छोटे शहर में खूबसूरती की यही परिभाषा थी। 340 00:21:16,736 --> 00:21:18,238 एक फ़ैशनेबल साल 341 00:21:18,238 --> 00:21:20,198 कभी मॉडलिंग के बारे में नहीं सोचा था। 342 00:21:20,198 --> 00:21:21,908 यह भी नहीं पता कि यह असली काम है। 343 00:21:21,908 --> 00:21:26,413 ना जाने कैसे मैं डिकाल्ब, इलिनोइस से पत्रिकाओं तक पहुँची। 344 00:21:26,413 --> 00:21:29,749 डिकाल्ब नाइट साप्ताहिक सामुदायिक अंक 345 00:21:29,749 --> 00:21:35,005 लेकिन फिर एक स्थानीय फ़ोटोग्राफर ने मेरी तस्वीर लेने के लिए पूछा। 346 00:21:35,005 --> 00:21:38,550 मेरे पिता नहीं जानते थे कि मॉडलिंग एक करियर भी है। 347 00:21:39,384 --> 00:21:43,179 उनका मानना था कि मॉडलिंग वेश्यावृत्ति का दूसरा नाम है। 348 00:21:43,179 --> 00:21:46,725 तो, वो मेरी पहली मॉडलिंग अपॉइंटमेंट पर मेरे साथ आए। 349 00:21:52,981 --> 00:21:54,107 शिकागो 350 00:21:54,107 --> 00:21:56,484 एजेंट ने कहा, "ख़ैर, पता नहीं, 351 00:21:56,484 --> 00:21:58,236 तुम्हारे चेहरे पर एक तिल है।" 352 00:21:59,362 --> 00:22:01,406 पर फिर कहा, "चलो कुछ टेस्ट तस्वीरें खींचते हैं।" 353 00:22:07,120 --> 00:22:10,624 तस्वीरें बहुत बुरी और बेकार थीं, 354 00:22:10,624 --> 00:22:14,920 लेकिन उस हेयरड्रेसर ने मुझमें कुछ देखा, 355 00:22:14,920 --> 00:22:17,714 और उन्होंने तस्वीरें शिकागो में एलीट को दिखाईं 356 00:22:17,714 --> 00:22:23,011 और उन्होंने मुझे बुलाया, और उन्होंने टेस्ट शूट किया। 357 00:22:29,559 --> 00:22:35,106 मुझे मार्शल फील्ड में काम मिला, जो एक ब्रा विज्ञापन का डिपार्टमेंट स्टोर था। 358 00:22:36,233 --> 00:22:39,069 दो सप्ताह बाद, मैं एक दिन स्कूल गई 359 00:22:39,069 --> 00:22:41,029 और यह मेरे हाई स्कूल में चिपकी थी। 360 00:22:41,029 --> 00:22:43,365 और याद है, बच्चे इसे लेकर मुझे चिढ़ा रहे थे। 361 00:22:43,365 --> 00:22:45,200 और मुझे बुरा महसूस करा रहे थे और मैंने सोचा, 362 00:22:45,200 --> 00:22:48,995 "उन्हें पता है मैंने इससे 120 डॉलर कमाए?" 363 00:22:48,995 --> 00:22:52,374 परवाह नहीं थी। मैंने सोचा, "मक्के के खेत में काम करने से बेहतर है।" 364 00:22:52,791 --> 00:22:55,210 न्यू यॉर्क शहर 365 00:23:00,757 --> 00:23:02,884 तो तुम एक कान में थोड़ी और बालियाँ पहनना चाहती हो? 366 00:23:02,884 --> 00:23:04,803 - एक-दो ये वाली? - हाँ। 367 00:23:04,803 --> 00:23:08,598 हाँ, मैं बता दूँ, ये दो छेद, 368 00:23:08,598 --> 00:23:13,603 मुझे नहीं पता कि वो किस तरह हैं, मैंने इन्हें 12 की उम्र में किया। 369 00:23:13,603 --> 00:23:18,817 और मुझे अपने पिता के टूल बॉक्स में एक फ़ाइल मिली... 370 00:23:18,817 --> 00:23:21,069 - और यह ख़ुद किया। - नहीं। 371 00:23:21,069 --> 00:23:24,197 ...और मैंने हुप्स को घिसा और उन्हें आर-पार किया। 372 00:23:25,073 --> 00:23:26,950 और मेरी बहुत डाँट पड़ी थी। 373 00:23:27,993 --> 00:23:29,995 उन्होंने मुझे वेश्या कहा था। 374 00:23:32,581 --> 00:23:35,792 मेरे माता-पिता सख़्त थे। खासकर मेरी माँ। 375 00:23:37,085 --> 00:23:42,048 वे दोनों इटली से कनाडा के ओंटारियो में रहने आए थे। 376 00:23:44,384 --> 00:23:48,555 मैं इतालवी, ठेठ इतालवी परंपराओं में पली-बढ़ी हूँ, 377 00:23:48,555 --> 00:23:50,473 पर हमेशा से फ़ैशन का शौक़ था। 378 00:23:50,473 --> 00:23:51,683 लिंडा 379 00:23:51,683 --> 00:23:53,810 फ़ैशन की शौक़ीन। 380 00:23:54,644 --> 00:23:56,021 पता है यह कौन है? 381 00:23:57,022 --> 00:23:58,690 आ-हा। लेकिन यह वो जानी-पहचानी बार्बी नहीं है। 382 00:23:59,232 --> 00:24:01,610 यह है नई कलर मैजिक बार्बी। 383 00:24:01,610 --> 00:24:04,404 इसके बालों का रंग बदलता है। 384 00:24:04,404 --> 00:24:05,488 {\an8}फर्नीचर शामिल नहीं 385 00:24:05,488 --> 00:24:07,073 {\an8}बेचारी बार्बी गुड़िया, 386 00:24:07,073 --> 00:24:10,493 {\an8}उन्हें ना जाने कितनी बार कपड़े बदलने पड़ते हैं। 387 00:24:10,493 --> 00:24:12,996 और मेरी बार्बी की शादियाँ बहुत हुईं हैं। 388 00:24:18,043 --> 00:24:20,962 मैं कन्विनियंस स्टोर में काम करती थी। 389 00:24:21,671 --> 00:24:24,466 वहाँ पर पत्रिकाओं का एक रैक था। 390 00:24:25,091 --> 00:24:27,928 और खाली समय में मैं पत्रिकाएँ पढ़ती थी, 391 00:24:27,928 --> 00:24:29,804 और अगर कोई मुझे पसंद आती, 392 00:24:29,804 --> 00:24:35,310 तो अपनी छोटी तनख़्वाह से मैं इसे ख़रीदती थी, 393 00:24:35,310 --> 00:24:38,230 ताकि अपने बेडरूम की दीवार पर तस्वीरें लगा सकूँ। 394 00:24:38,230 --> 00:24:40,982 {\an8}सारी खबरें! फ़ैशन और खूबसूरती में बड़ा बदलाव... 395 00:24:46,780 --> 00:24:48,990 मेरे बाल घुंघराले थे और पर्म कराया था। 396 00:24:48,990 --> 00:24:51,618 और फिर कान की तरफ से बाल काटे थे, 397 00:24:51,618 --> 00:24:54,913 शायद इसे... मुलेट कहते हैं। 398 00:24:58,959 --> 00:25:00,919 मुझे यह कमाल लगता था। 399 00:25:04,297 --> 00:25:08,134 मेरी माँ ने मेरे लिए फ़ैशन की महत्ता को समझा, 400 00:25:08,134 --> 00:25:12,472 और मेरी माँ ने कहा, "क्यों ना हम मॉडलिंग स्कूल में जाकर देखें?" 401 00:25:13,473 --> 00:25:17,477 {\an8}मैंने एक हाथ से... जैकेट उतारना सीखा। 402 00:25:17,477 --> 00:25:18,895 {\an8}लिंडा इवांजेलिस्टा - स्टूडेंट मॉडल 403 00:25:18,895 --> 00:25:22,274 एक हाथ से बटन खोलते हैं, नीचे से शुरू करते हैं। 404 00:25:22,274 --> 00:25:25,402 मॉडल बनने के लिए मॉडलिंग स्कूल जाने की ज़रूरत नहीं। 405 00:25:25,402 --> 00:25:28,238 जापान गई मॉडल 406 00:25:28,238 --> 00:25:31,032 गज़ब है कि मेरे माता-पिता ने 16 साल की उम्र में 407 00:25:31,032 --> 00:25:34,619 मॉडलिंग कॉन्ट्रैक्ट पर मुझे जापान जाने दिया। 408 00:25:34,619 --> 00:25:38,456 वो मुझे स्कूल स्की ट्रिप पर भी नहीं जाने देते थे। 409 00:25:39,040 --> 00:25:41,918 लेकिन उन्होंने मुझे जापान जाने दिया। 410 00:25:41,918 --> 00:25:43,086 डिस्को रेस्तरां 411 00:25:43,086 --> 00:25:46,548 जब मैं जापान पहुँची तो सबसे पहले उन्होंने मुझसे 412 00:25:46,548 --> 00:25:49,259 नग्न तस्वीरों के बारे में पूछा, 413 00:25:49,259 --> 00:25:51,094 वो मेरे सारे नाप लेना चहते थे 414 00:25:51,094 --> 00:25:52,429 और सारे कपड़े उतरवाकर। 415 00:25:52,429 --> 00:25:55,265 {\an8}लिंडा इवांजेलिस्टा 416 00:25:55,265 --> 00:26:01,771 {\an8}और मैंने सोचा, "मैंने अभी तो सारी जानकारी दी थी, और उसमें मेरा माप भी था।" 417 00:26:03,398 --> 00:26:05,775 और मैं अपने कपड़े नहीं उतारना चाहती थी। 418 00:26:07,193 --> 00:26:08,778 मैं थोड़ा डर गई थी। 419 00:26:12,741 --> 00:26:15,035 मुझे वहाँ अकेले जाना ही नहीं चाहिए था। 420 00:26:16,870 --> 00:26:17,954 मैं घर लौट गई। 421 00:26:19,664 --> 00:26:25,795 मैंने लगभग हार मान ली, लेकिन मॉडलिंग एजेन्सी ने कहा 422 00:26:25,795 --> 00:26:30,342 कि मुझे मिस टीन नियाग्रा प्रतियोगिता में भाग लेना चाहिए। 423 00:26:30,342 --> 00:26:34,846 मैं नाकामयाब रही, लेकिन दर्शकों में एक स्काउट था। 424 00:26:36,389 --> 00:26:39,517 और उन्होंने मुझे जॉन कैसाब्लांकास से मिलवाया। 425 00:26:39,517 --> 00:26:41,603 और जब वो मुझसे मिले, उन्होंने कहा, 426 00:26:42,103 --> 00:26:44,439 "वाह, तुम तो जोन सेवरेंस जैसी दिखती हो।" 427 00:26:45,190 --> 00:26:48,652 और मेरी खुशी का ठिकाना नहीं क्योंकि वो मेरी पसंदीदा थीं। 428 00:26:50,987 --> 00:26:53,323 उन्होंने कहा, "हाँ, तुम्हें शामिल करना चाहेंगे। 429 00:26:53,323 --> 00:26:55,367 शायद पाँच पाउंड वज़न घटाना पड़े। 430 00:26:57,285 --> 00:26:59,788 और ख़ैर... हम करके देखेंगे।" 431 00:27:03,416 --> 00:27:09,381 जॉन कैसाब्लांकास बहुत ही आकर्षक आदमी थे। 432 00:27:09,965 --> 00:27:13,343 वो एलीट मॉडलिंग एजेंसी के प्रमुख थे। 433 00:27:14,177 --> 00:27:16,263 यह दिखता था कि, वो, 434 00:27:16,263 --> 00:27:21,101 मनभावन दिखते थे। 435 00:27:21,685 --> 00:27:25,522 शायद जब मैं उनसे मिली थी, तब उन्होंने डेट भी की थी, 436 00:27:25,522 --> 00:27:29,109 मेरी उम्र की या इस उम्र के करीब लड़कियों से। 437 00:27:29,109 --> 00:27:31,903 कभी उन्हें इस नज़रों से नहीं देखा। मेरे लिए वो एजेंट थे। 438 00:27:36,241 --> 00:27:39,202 हाई स्कूल सीनियर ईयर में, एलीट एजेंसी ने मुझे 439 00:27:39,202 --> 00:27:41,871 उनकी लुक ऑफ द ईयर प्रतियोगिता में लिया। 440 00:27:41,871 --> 00:27:44,749 तो, यह एक मॉडल खोज प्रतियोगिता जैसी है। 441 00:27:46,793 --> 00:27:51,506 अकापुल्को में, मैं और लगभग, 200 युवा महिलाएँ थीं 442 00:27:51,506 --> 00:27:55,051 {\an8}और भी बहुत थीं मानो कोई सौंदर्य प्रतियोगिता हो। 443 00:27:55,051 --> 00:27:57,512 {\an8}मैं सिंडी क्रॉफर्ड, शिकागो, इलिनोइस से हूँ। 444 00:27:57,512 --> 00:27:59,514 पर इसमें कोई प्रतिभा नहीं चाहिए। 445 00:28:01,224 --> 00:28:04,811 यह प्रतियोगिता इसकी मस्ती, इसकी सुंदरता की है। 446 00:28:05,896 --> 00:28:09,316 हर वक्त आपको परखा जाएगा। 447 00:28:09,316 --> 00:28:10,233 {\an8}जॉन कैसाब्लांकास मॉडलिंग एजेंट 448 00:28:10,233 --> 00:28:12,193 {\an8}आप पर हमेशा नज़रें बनी रहेंगी। 449 00:28:12,819 --> 00:28:17,365 मॉडल बनना मतलब वो शख़्स बनना 450 00:28:17,365 --> 00:28:19,868 जो हमेशा बेहतरीन दिखे। 451 00:28:20,660 --> 00:28:23,538 जब सोचती हूँ, तो लगता है कि यह आज जैसा नहीं था 452 00:28:23,538 --> 00:28:26,958 लेकिन उस समय, ये ऑडिशन लगता था। 453 00:28:29,878 --> 00:28:34,591 हम दुनिया भर में घूमे और हमने तुम्हें इसमें खींचा, ढूँढा, 454 00:28:34,591 --> 00:28:41,223 हम तुम्हें यहाँ लाए, और आशा है कि यह एक ऐसी शुरुआत है 455 00:28:41,223 --> 00:28:44,643 जो तुम्हें बेहतरीन एलीट मॉडल बनाएगी, 456 00:28:44,643 --> 00:28:47,938 और साथ मिलकर हम बहुत सारे पैसे कमाएँगे 457 00:28:47,938 --> 00:28:49,898 और सफलता पाएँगे। 458 00:28:52,442 --> 00:28:55,445 मेरा टॉप टेन में चयन हो गया। 459 00:28:55,445 --> 00:28:58,490 टॉप टेन में, वो अलग से हमारा साक्षात्कार लेते थे, 460 00:28:58,490 --> 00:29:00,116 "क्या स्कूल छोड़ना चाहोगी?" 461 00:29:00,116 --> 00:29:01,868 "क्या तुम न्यू यॉर्क में बसोगी?" वगैरह-वगैरह। 462 00:29:01,868 --> 00:29:05,372 हाई स्कूल में थी, और स्कूल छोड़ना नहीं चाहती थी, और मैंने यही कहा। 463 00:29:09,584 --> 00:29:11,211 तो मैं हाई स्कूल लौट गई। 464 00:29:12,420 --> 00:29:16,466 {\an8}मैं पढ़ाई में अच्छी थी, और सह-वैलेडिक्टोरियन बनी। 465 00:29:16,466 --> 00:29:17,551 {\an8}डिकाल्ब हाई स्कूल की छात्रा को फ़ीचर किया 466 00:29:17,551 --> 00:29:21,513 {\an8}और मैंने नॉर्थवेस्टर्न यूनिवर्सिटी में आवेदन दिया 467 00:29:21,513 --> 00:29:25,058 और अगर जाना चाहूँ तो केमिकल इंजीनियरिंग में मुझे छात्रवृत्ति मिली। 468 00:29:27,811 --> 00:29:34,401 गर्मियों में, कॉलेज जाने से पहले, मुझे एलीट से न्यूयॉर्क में आमंत्रण मिला, 469 00:29:34,401 --> 00:29:38,238 और मैं एक फ़ोटोग्राफर, पैट्रिक डेमार्चेलियर से मिलने गई। 470 00:29:38,238 --> 00:29:42,576 उन्होंने कहा, "ठीक है, मैं उसे रोम जाने के लिए चुनूँगा। 471 00:29:42,576 --> 00:29:44,869 लेकिन मैं चाहता हूँ वो अपने बाल काटे।" 472 00:29:46,538 --> 00:29:49,249 एजेंसी और मैंने सोचा, "नहीं, ये सही नहीं है।" 473 00:29:49,249 --> 00:29:51,710 हमने कहा, "नहीं, वो अपने बाल नहीं काटेगी।" 474 00:29:51,710 --> 00:29:54,462 और उन्होंने कहा, "ठीक है। उसे ऐसे ही ले जाएँगे।" 475 00:29:56,506 --> 00:29:58,341 मैं बहुत उत्साहित थी। 476 00:29:58,341 --> 00:30:01,177 ये बहुत ही गज़ब का अवसर था। 477 00:30:07,309 --> 00:30:08,852 पहली रात को, 478 00:30:08,852 --> 00:30:13,273 उन्होंने मेरे कमरे में हेयरड्रेसर को ट्रिम करने के लिए भेजा। 479 00:30:13,982 --> 00:30:18,194 मेरे बाल काढ़े, पोनीटेल बनाई और बिना पूछे मेरी चोटी काट दी। 480 00:30:21,156 --> 00:30:22,782 मैं सदमें में थी। 481 00:30:22,782 --> 00:30:26,411 और मैं रोम के होटल रूम में बैठकर रोती रही। 482 00:30:28,413 --> 00:30:32,292 अगर लोग सोचें कि मैंने तब से अपने बाल क्यों नहीं काटे, तो यही वजह है। 483 00:30:32,292 --> 00:30:33,793 क्योंकि मैं सदमे में थी। 484 00:30:33,793 --> 00:30:35,503 प्रिय दोस्तों, मैं ठीक हूँ। 485 00:30:35,503 --> 00:30:37,714 शहर सुंदर है और देखने को बहुत है। 486 00:30:37,714 --> 00:30:39,299 उन्होंने मेरी बात अनसुनी करके बाल काट दिए। 487 00:30:39,299 --> 00:30:44,304 मुझे लगा... मानो मैं कोई इंसान ही नहीं हूँ 488 00:30:44,304 --> 00:30:48,516 जिसका अपना कोई वजूद हो। 489 00:30:49,643 --> 00:30:52,103 ऐसा नहीं था कि मुझे छोटे बाल पसंद नहीं आए, 490 00:30:52,103 --> 00:30:55,565 बात थी कि छोटे बालों के लिए मैंने सहमति नहीं दी थी। 491 00:30:56,983 --> 00:31:01,404 अगर यही मॉडल बनना था, तो मैं इसके लिए तैयार नहीं थी। 492 00:31:17,629 --> 00:31:21,591 मॉडलों के इर्द-गिर्द बहुत सारी पौराणिक कथाएँ हैं... 493 00:31:21,591 --> 00:31:22,801 रॉबिन गिव्हान क्रिटिक-एट-लार्ज, द वाशिंगटन पोस्ट 494 00:31:22,801 --> 00:31:26,012 ...और उस पौराणिक कथा का काम उनकी मानवता को छिपाना है। 495 00:31:29,933 --> 00:31:32,811 {\an8}फ़ोटो जॉर्ज प्लैट लिन्स द्वारा 496 00:31:34,938 --> 00:31:38,817 जब आप मॉडल के इतिहास पर नज़र डालेंगे, 497 00:31:40,277 --> 00:31:43,989 तो पाएँगे कि मॉडल की भूमिका मूलतः एक जीवित हैंगर की थी। 498 00:31:44,739 --> 00:31:47,409 उन्हें पुतला कहा जाता था। 499 00:31:47,409 --> 00:31:50,495 मॉडल, आम तौर पर, मौन होती हैं, 500 00:31:50,495 --> 00:31:54,165 और उनका काम सब कुछ आसान दिखाना है। 501 00:31:56,835 --> 00:31:58,795 मॉडल का नाम ज़रूरी नहीं था। 502 00:31:59,921 --> 00:32:04,593 मॉडल, रनवे मॉडल, बनना मेरी ख़ुशनसीबी थी, लेकिन मैंने हमेशा पूर्णकालिक नौकरी जारी रखी। 503 00:32:04,593 --> 00:32:05,510 बेथन हार्डिसन मॉडल / पूर्व एजेंट 504 00:32:10,348 --> 00:32:12,767 {\an8}कई मॉडल प्रचलित थीं... 505 00:32:12,767 --> 00:32:13,810 {\an8}माइकल कोर्स डिज़ाइनर 506 00:32:13,810 --> 00:32:17,355 {\an8}...लेकिन वो ज़्यादातर प्रिंट में प्रचलित थीं। 507 00:32:17,355 --> 00:32:20,275 फिर चाहें ये 60 के दशक की ट्विगी हो, 508 00:32:21,526 --> 00:32:23,528 या 70 के दशक की लॉरेन हटन। 509 00:32:24,738 --> 00:32:26,990 {\an8}मेरे ख़याल से मॉडल ऐसी दिखती थीं... 510 00:32:26,990 --> 00:32:27,908 {\an8}टॉड ओल्डम डिज़ाइनर / क्रिएटिव डायरेक्टर 511 00:32:27,908 --> 00:32:29,951 {\an8}...जैसा उस समय औरतों के प्रति आदमियों की सोच थी। 512 00:32:29,951 --> 00:32:35,081 वो चेरिल टाईग्स या क्रिस्टी ब्रिंकले जैसी ब्लोंड थीं। 513 00:32:35,081 --> 00:32:37,334 मतलब, बहुत सुंदर थीं लेकिन वो, 514 00:32:37,334 --> 00:32:40,670 दस फ़ीट दूर से, एक जैसी लगने लगती थीं। 515 00:32:43,590 --> 00:32:49,221 मुझे लगता है कि फ़ैशन उद्योग ने ग्लैमर और सेक्स का भ्रम पैदा कर दिया है 516 00:32:49,221 --> 00:32:52,349 क्योंकि आपको ये नहीं बताना कि शायद वो मॉडल 517 00:32:52,349 --> 00:32:56,937 जिसे शायद आदर्श महिला का प्रतिनिधित्व करना है, 518 00:32:56,937 --> 00:32:59,147 वो सिर्फ़ 17 साल की है। 519 00:33:00,440 --> 00:33:02,567 {\an8}आख़िरकार मॉडल पर ही ब्रांड बेचने की... 520 00:33:02,567 --> 00:33:03,485 {\an8}जीन बेकर फ़ैशन पत्रकार 521 00:33:03,485 --> 00:33:04,945 {\an8}...ज़िम्मेदारी थी। 522 00:33:04,945 --> 00:33:06,947 या पत्रिकाएँ बेचने की तो थी ही। 523 00:33:06,947 --> 00:33:10,283 मेरा मानना है कि दबाव बहुत ज़्यादा था। 524 00:33:11,868 --> 00:33:15,789 आपके पास गज़ब की तस्वीरें होनी चाहिए, या फ़ैशन शो में गज़ब काम करो, 525 00:33:15,789 --> 00:33:18,083 और फिर अगले दिन आपको कमाल दिखाना है। 526 00:33:23,421 --> 00:33:27,384 - ऐसे? - नहीं, थोड़ा और। बस। रोल कर दो। 527 00:33:27,884 --> 00:33:29,553 - एक सवाल है। - ठीक है। पूछो। 528 00:33:29,553 --> 00:33:31,930 तुम्हारे लुक में आईलैशेज़ कितनी ज़रूरी हैं? 529 00:33:32,514 --> 00:33:34,349 बहुत ज़रूरी हैं। 530 00:33:34,349 --> 00:33:36,893 आईलैशेज़ के बिना, तैयारी पूरी नहीं है। 531 00:33:36,893 --> 00:33:39,354 आईलैशेज़ से जज़्बात ज़ाहिर होते हैं? 532 00:33:39,354 --> 00:33:41,648 - हाँ, जब कुछ जताना हो। - कैसे? 533 00:33:41,648 --> 00:33:43,483 - क्या? - जब हमें कुछ चाहिए। 534 00:33:43,483 --> 00:33:47,153 पलकों को गहरा करने से आकर्षण बढ़ जाता है। 535 00:33:49,656 --> 00:33:50,949 क्या यह उत्तर सही था? 536 00:33:53,451 --> 00:33:55,579 मैं खुद को सुंदर नहीं मानती थी। 537 00:33:56,997 --> 00:33:58,665 मैं खुद को आकर्षक मानती थी। 538 00:33:59,708 --> 00:34:01,835 और मुझे पता था कि मैं लंबी हूँ। 539 00:34:01,835 --> 00:34:04,754 और मैं बहुत ज़्यादा पतली थी। 540 00:34:05,255 --> 00:34:10,093 तो मुझे लगा कि मुझमें मॉडल बनने की ज़्यादातर खूबियाँ हैं। 541 00:34:12,637 --> 00:34:13,597 पेरिस 542 00:34:13,597 --> 00:34:17,517 शायद मैं लगभग 19 की थी जब पेरिस गई थी। 543 00:34:18,559 --> 00:34:25,025 मुझे अपनी उम्र के साथ थोड़ी छेड़खानी करने का सुझाव दिया गया था। 544 00:34:26,443 --> 00:34:30,322 मुझे काम मिला, लेकिन बिल्कुल कम स्तर का। 545 00:34:31,865 --> 00:34:37,787 मैं काम पर जाकर उनकी कल्पना के अनुसार बनना चाहती थी। 546 00:34:39,204 --> 00:34:43,376 तो, भले ही कोई डिज़ाइनर हो या फ़ोटोग्राफर... 547 00:34:44,461 --> 00:34:47,881 ...मैं उन्हें खुश करना चाहती थी। 548 00:34:47,881 --> 00:34:49,925 {\an8}एन°5 शनैल पेरिस 549 00:34:50,217 --> 00:34:53,887 {\an8}कार्ल लेगरफेल्ड डिज़ाइनर 550 00:34:56,056 --> 00:34:57,599 लिंडा कहाँ है? 551 00:34:57,599 --> 00:34:59,809 लिंडा इवांजेलिस्टा वहाँ है। 552 00:35:00,477 --> 00:35:03,313 मैंने शनैल ब्रांड का शो बहुत जल्दी कर लिया। 553 00:35:03,730 --> 00:35:05,357 - बेहतर है? - हाँ। 554 00:35:06,942 --> 00:35:08,193 छोटी वाली! 555 00:35:10,987 --> 00:35:12,113 मैं इतनी छोटी नहीं हूँ। 556 00:35:12,113 --> 00:35:14,366 लिंडा, हम चाहेंगे कि तुम अपने बाल थोड़े नीचे करो। 557 00:35:14,366 --> 00:35:16,201 - अच्छा? - बाल बनाने की वजह से? 558 00:35:17,077 --> 00:35:21,289 और तब भी मुझे लगा, कि मैंने खुद को अभी नहीं ढूँढा है। 559 00:35:21,289 --> 00:35:24,042 मुझे कुछ-कुछ अलग सा महसूस होता था। 560 00:35:25,877 --> 00:35:28,129 लिंडा, वहाँ जाओ और समझाता हूँ। 561 00:35:28,129 --> 00:35:29,881 अंग्रेज़ी या फ्रेंच? 562 00:35:30,382 --> 00:35:32,008 तुम्हें कौन सी भाषा बोलनी है? 563 00:35:32,008 --> 00:35:33,385 अंग्रेज़ी। 564 00:35:33,802 --> 00:35:35,095 थोड़ी फ्रेंच। ठीक है। 565 00:35:36,888 --> 00:35:38,723 पर मैं वहाँ रहना चाहती थी। 566 00:35:40,809 --> 00:35:42,602 मैं वहाँ रुकना चाहती थी। 567 00:35:48,149 --> 00:35:51,403 मेरे एजेंट को लगा मुझे फिर से शुरुआत से शुरू करना चाहिए, 568 00:35:51,945 --> 00:35:54,614 क्योंकि मेरी छवि किसी को प्रभावित नहीं कर रही थी। 569 00:35:54,614 --> 00:35:55,949 एलीट+ पेरिस 570 00:36:01,663 --> 00:36:04,291 शायद ये अजीब लग रहा था। 571 00:36:05,417 --> 00:36:09,963 और मुझे लगता था कि मैं फ़ैशन समझती हूँ, पर ऐसा नहीं था। 572 00:36:12,382 --> 00:36:16,052 कई लोगों ने मुझसे कहा कि तीन साल एक अच्छा करियर माना जाएगा। 573 00:36:16,052 --> 00:36:18,805 और मैंने तीन साल पूरे किए। 574 00:36:20,181 --> 00:36:25,353 तो, जब मैं पीटर लिंडबर्ग से मिलने गई, 575 00:36:25,353 --> 00:36:27,355 मैं अपने प्रोफ़ाइल के बिना गई। 576 00:36:30,233 --> 00:36:31,484 उन्होंने मुझे काम दिया। 577 00:36:40,535 --> 00:36:43,330 {\an8}मेरा काम है, महिलाओं को थोड़ी इज़्ज़त देना... 578 00:36:43,330 --> 00:36:44,247 {\an8}पीटर लिंडबर्ग फ़ोटोग्राफर 579 00:36:44,247 --> 00:36:47,167 ...उन्हें कार्टून ना बना देना, 580 00:36:47,167 --> 00:36:50,879 उन्हें मूल रूप में रखना और उनके व्यक्तित्व पर काम करना। 581 00:36:50,879 --> 00:36:54,090 और यही तो-- मतलब, जब मैं किसी नए के साथ काम करता हूँ, 582 00:36:54,090 --> 00:36:55,675 वो यही लेकर आते हैं, है ना? 583 00:36:55,675 --> 00:36:57,636 इसे मैं नहीं बनाता। इसे उन्हें लाना है। 584 00:36:57,636 --> 00:37:01,890 और अंत में चित्र में यही होता है, उनकी छवि बच जाती है, है ना? 585 00:37:03,850 --> 00:37:06,228 पीटर लिंडबर्ग एक शिल्पकार थे। 586 00:37:06,978 --> 00:37:07,812 फैबियन बैरन क्रिएटिव डायरेक्टर 587 00:37:07,812 --> 00:37:09,940 उनकी तकनीक बहुत ही सटीक थी। 588 00:37:10,732 --> 00:37:13,652 जब वो किसी महिला को अपने कैमरे में क़ैद करते थे। 589 00:37:15,737 --> 00:37:20,450 उनकी तस्वीरों में बिल्कुल जर्मनिक, नॉर्डिक लुक आता था। 590 00:37:20,450 --> 00:37:22,369 जर्मन औद्योगिक की तरह। 591 00:37:23,161 --> 00:37:24,454 हमेशा श्वेत-श्याम में। 592 00:37:26,081 --> 00:37:29,584 पीटर प्राकृतिक और उत्साही था। 593 00:37:29,584 --> 00:37:30,502 {\an8}ग्रेस कोडिंगटन पूर्व क्रिएटिव डायरेक्टर, अमेरिकी वोग 594 00:37:30,502 --> 00:37:33,171 {\an8}उनकी सभी तस्वीरें बहुत सजग होती थीं, 595 00:37:36,007 --> 00:37:41,596 अगर किसी ने मेरे असली रूप को तस्वीर में उतारा है 596 00:37:42,305 --> 00:37:44,057 तो वो थे पीटर लिंडबर्ग। 597 00:37:44,808 --> 00:37:48,144 उन तस्वीरों ने मुझे सबसे ज़्यादा असहज महसूस कराया 598 00:37:48,144 --> 00:37:51,773 क्योंकि अपने असली रूप में रहना बहुत मुश्किल है। 599 00:37:52,524 --> 00:37:54,484 आज यहाँ कुछ युवा मॉडल हैं। 600 00:37:54,985 --> 00:37:57,737 {\an8}नाओमी, वो एक अच्छी कवर गर्ल क्यों है? 601 00:37:58,405 --> 00:38:01,575 बहुत सुंदर होने के अलावा, उसका व्यक्तित्व गज़ब का है। 602 00:38:01,575 --> 00:38:03,201 वो बहुत प्रोफेशनल है। 603 00:38:03,201 --> 00:38:06,580 15 की उम्र में भी, वो भरे बैग सामान के साथ सत्र में आ रही है 604 00:38:06,580 --> 00:38:09,291 और उसमें हार और मेकअप और ऐसी हर चीज़ है। 605 00:38:09,291 --> 00:38:12,294 एजेंट ने कहा, "मैं तुम्हें एले पत्रिका में भेजूँगा" 606 00:38:12,294 --> 00:38:15,380 क्योंकि वो मुझे अमेरिका की इस यात्रा पर ले जाएँगे। 607 00:38:17,591 --> 00:38:19,718 मुझे अपराधबोध महसूस हुआ। 608 00:38:21,386 --> 00:38:23,889 मेरी माँ को पता नहीं कि मैं ये सब कर रही हूँ। 609 00:38:26,725 --> 00:38:28,518 माँ का जन्म जमैका में हुआ था, 610 00:38:28,518 --> 00:38:31,104 और तीन साल उम्र में वो इंग्लैंड आई थीं। 611 00:38:33,315 --> 00:38:36,359 मेरी माँ मेरी माँ थीं, वो मेरे लिए पिता भी बनीं। 612 00:38:39,154 --> 00:38:42,824 यकीनन इसमें से काफ़ी हिस्सा मेरी ज़िद का भी नतीजा था, 613 00:38:42,824 --> 00:38:45,577 मेरे जीवन में मेरे पिता नहीं थे। 614 00:38:49,122 --> 00:38:52,584 मैं अपनी माँ को हमेशा गर्व करवाना चाहती थी। 615 00:38:53,585 --> 00:38:56,713 मुझे पता है उन्होंने मेरे लिए कितनी मेहनत और त्याग किए। 616 00:39:00,133 --> 00:39:04,346 तो, मैं आख़िरकार घर लौटी, और अपनी माँ को बताने की हिम्मत जुटाई। 617 00:39:04,346 --> 00:39:05,555 वो ग़ुस्सा थीं। 618 00:39:06,348 --> 00:39:08,391 उन्होंने मुझे इसके लिए स्कूल नहीं भेजा था। 619 00:39:08,391 --> 00:39:10,810 इतने साल तक मेरी स्कूल की फ़ीस दी। 620 00:39:11,978 --> 00:39:15,273 और मैंने अब उनसे कहा कि मुझे मॉडलिंग करनी है? 621 00:39:19,402 --> 00:39:22,822 लेकिन वो मान गईं, लेकिन मेरी माँ मेरे साथ नहीं आ सकीं 622 00:39:22,822 --> 00:39:25,075 क्योंकि उनके गर्भ में मेरा भाई था। 623 00:39:25,909 --> 00:39:29,204 तो, मैं 14 अप्रैल को न्यू ऑरलियन्स चली गई। 624 00:39:30,038 --> 00:39:32,540 न्यू ऑरलियन्स 625 00:39:44,678 --> 00:39:46,888 उन दिनों नाओमी बहुत बात मानती थी। 626 00:39:47,889 --> 00:39:50,976 यह उसका पहला काम था। ये उसके लिए एक बड़ा रोमांच था। 627 00:39:50,976 --> 00:39:52,894 {\an8}गर्मियों के लिए नीला प्रिंट 628 00:39:52,894 --> 00:39:55,522 {\an8}हमने दो खंड किए, एक समुद्र तट पर... 629 00:39:57,440 --> 00:40:00,694 {\an8}...और दूसरा "लेंड गर्ल्स" नामक। 630 00:40:02,362 --> 00:40:06,074 {\an8}जब हमने ये तस्वीर ली तब हम स्लेव प्लांटेशन में थे, 631 00:40:06,074 --> 00:40:08,577 {\an8}छह गोरे लोगों के साथ एक काली लड़की। 632 00:40:10,161 --> 00:40:13,999 यहीं 30 साल पहले बिल्कुल अलग दुनिया थी। 633 00:40:16,376 --> 00:40:18,211 मेरी माँ बहुत चिंतित थीं। 634 00:40:18,211 --> 00:40:19,921 मेरे जाने से पहले उन्होंने बात की। 635 00:40:19,921 --> 00:40:23,383 उन्होंने मुझे अमेरिका में नस्लवाद के बारे में बताया। 636 00:40:25,093 --> 00:40:25,969 एक दूसरे को मार डालो साथ रहो 637 00:40:25,969 --> 00:40:29,306 उन्होंने मुझे दक्षिण में, कू क्लक्स क्लैन के बारे में बताया। 638 00:40:30,974 --> 00:40:34,561 इंग्लैंड में दक्षिण के बारे में हम यही जानते थे। 639 00:40:37,314 --> 00:40:40,901 मैं सांस्कृतिक तौर पर समझने लगी 640 00:40:40,901 --> 00:40:45,947 कि मुझे स्वीकार्यता पाने के लिए कड़ी मेहनत करनी होगी। 641 00:40:47,824 --> 00:40:51,077 मैं शर्मिंदा होकर घर नहीं जा सकती 642 00:40:51,077 --> 00:40:53,538 यह सोचकर कि काम नहीं बना, तो छोड़ो। 643 00:40:54,623 --> 00:40:55,999 बिल्कुल नहीं। 644 00:40:57,751 --> 00:41:00,795 मैं और कड़ी मेहनत करके आगे बढ़ूँगी। 645 00:41:03,924 --> 00:41:07,969 चार महीनों बाद, मेरे ब्रिटिश एली शूट के बाद, 646 00:41:07,969 --> 00:41:10,347 कुछ लोग लंदन आए 647 00:41:10,347 --> 00:41:13,433 क्योंकि उन्होंने एक जवान काली लड़की के बारे में सुना। 648 00:41:13,975 --> 00:41:18,355 तो इससे लगा, "वाह, वो मुझे देखने इंग्लैंड तक आ रहे हैं?" 649 00:41:27,239 --> 00:41:29,407 पूर्वी लंदन में मेरा एक स्टूडियो था... 650 00:41:29,407 --> 00:41:30,659 {\an8}जॉन गैलियानो डिज़ाइनर 651 00:41:30,659 --> 00:41:33,370 {\an8}...मेरी एक अच्छी दोस्त ने आकर कहा, "तुम्हें आना चाहिए। 652 00:41:33,370 --> 00:41:35,580 तुम्हें इस लड़की को देखना चाहिए। 653 00:41:35,580 --> 00:41:39,751 वो सिर्फ़ 14 की है, सिर्फ़ 15।" टैप स्कूल वगैरह। 654 00:41:39,751 --> 00:41:43,588 और तब नाओमी को पहली बार काम करते देखा। शायद वो ब्रिटिश एली के लिए था। 655 00:41:45,090 --> 00:41:47,008 उसका एक व्यक्तित्व है। 656 00:41:47,509 --> 00:41:49,094 व्यक्तित्व है, आधारभूत है। 657 00:41:49,094 --> 00:41:51,680 जैसे कोई चुंबक हो। 658 00:41:54,140 --> 00:41:57,102 जिस महिला ने उसे ढूँढा, उसने मुझे सम्पर्क करके कहा, 659 00:41:57,102 --> 00:41:59,437 "एक लड़की है जिसे तुम्हें रखना चाहिए।" 660 00:41:59,437 --> 00:42:02,774 नाओमी बहुत सभ्य और शर्मीली, शांत स्वभाव की थी। 661 00:42:02,774 --> 00:42:04,526 मैं उससे बहुत प्रभावित हुई। 662 00:42:05,235 --> 00:42:07,988 बहुत अच्छे लोगों से मिलना हो गया। 663 00:42:07,988 --> 00:42:10,824 एलीन फोर्ड ने लंदन आना शुरू कर दिया, 664 00:42:10,824 --> 00:42:14,452 मेरी माँ को मनाने लगीं कि मैं उनके साथ जुड़ जाऊँ। 665 00:42:16,997 --> 00:42:18,707 मुझे एलीन फोर्ड बहुत पसंद थीं। 666 00:42:18,707 --> 00:42:22,127 मैं अब पीछे मुड़कर उनके पुराने तरीकों को देखती हूँ... 667 00:42:23,420 --> 00:42:26,673 ...मॉडल एजेंट बनने का उनका परंपरागत पुराना तरीका। 668 00:42:26,673 --> 00:42:28,341 - हाँ। - शायद वो सही थीं। 669 00:42:28,341 --> 00:42:30,969 शायद वो उन सबमें सबसे सही थीं। 670 00:42:30,969 --> 00:42:32,721 उन्होंने किस तरीके से सम्पर्क किया? 671 00:42:32,721 --> 00:42:34,973 मुझे उनका लड़कियों का ध्यान रखने का तरीक़ा पसंद था। 672 00:42:34,973 --> 00:42:37,183 - अच्छा। - हम उनके साथ घर में रहती थीं, 673 00:42:37,684 --> 00:42:42,522 और इससे हमारे माता-पिता को भी चिंता नहीं होती थी। 674 00:42:45,400 --> 00:42:48,320 उस समय न्यू यॉर्क में दो बड़ी एजेंसियाँ थीं। 675 00:42:48,320 --> 00:42:50,238 फोर्ड थी, जो एलीन फोर्ड की थी। 676 00:42:50,238 --> 00:42:55,994 वो हर काम में बहुत सुघड़ थीं, 677 00:42:55,994 --> 00:42:59,372 उनकी सभी "लड़कियाँ" एक निश्चित तरीके से व्यवहार करती थीं, 678 00:42:59,372 --> 00:43:01,333 और वो टाउनहाउस में रहती थीं। 679 00:43:01,333 --> 00:43:07,672 और फिर एलीट थी, इस एजेंसी में बहुत अलग माहौल था। 680 00:43:09,049 --> 00:43:11,009 वो हमारे माता-पिता जैसे नहीं थे 681 00:43:11,009 --> 00:43:13,136 ना बनने की कोशिश करते थे। 682 00:43:13,136 --> 00:43:16,097 हम उनकी ज़िम्मेदारी नहीं थे। वो एजेंट थे। यही लगता था। 683 00:43:16,097 --> 00:43:18,516 ऐसा नहीं लगा यहाँ कोई मेरा अभिभावक है। 684 00:43:20,060 --> 00:43:21,937 मैं तब 20 साल की थी। 685 00:43:22,479 --> 00:43:26,858 मैंने शिकागो में मॉडलिंग करने के लिए कॉलेज छोड़ दिया था और ये गज़ब का था। 686 00:43:26,858 --> 00:43:29,569 मैं रोज़ हज़ारों डॉलर कमा रही थी। 687 00:43:29,569 --> 00:43:33,114 सिंडी क्रॉफर्ड बेहतरीन त्वचा, पैर और बाल 688 00:43:33,114 --> 00:43:35,116 वहाँ का मुख्य काम कैटलॉग का था। 689 00:43:37,202 --> 00:43:40,497 वहाँ एक बड़े फ़ोटोग्राफ़र थे, विक्टर स्क्रेबनेस्की। 690 00:43:40,497 --> 00:43:43,333 नाम बड़ा था और उन तक चुनिंदा लोगों की पहुँच थी 691 00:43:44,292 --> 00:43:48,922 फ़ैशन इंडस्ट्री में विक्टर ही मेरे पहले गुरु थे। 692 00:43:49,506 --> 00:43:53,093 {\an8}वो कहते थे, "ठीक है, दाहिना हाथ बाहर, कंधा ऊपर," 693 00:43:53,093 --> 00:43:56,263 {\an8}और जब विक्टर ने कहा, "हिलो मत," तो हिलना बिल्कुल नहीं। 694 00:43:56,263 --> 00:43:59,015 {\an8}खुद से कहती, "ठीक, ज़रा भी नहीं हिलूँगी।" 695 00:44:00,976 --> 00:44:04,396 मैं वहाँ कई बार बेहोश हुई, खासकर दोपहर के खाने से पहले। 696 00:44:04,396 --> 00:44:07,023 अगर भूखे हो, तो बेहोश हो जाओगी। 697 00:44:07,023 --> 00:44:10,694 फिर वो आपको तैयार करेंगे, और... ...वही सब दोहराना होगा। 698 00:44:11,987 --> 00:44:14,823 {\an8}बात ये नहीं कि, "वाह, तुम बहुत सुंदर हो, हम तुम्हारी तस्वीरें लेंगे।" 699 00:44:14,823 --> 00:44:17,409 {\an8}नहीं, बात थी कि, "तुम्हारा काम है इस जैकेट को बेचने में मेरी मदद करना।" 700 00:44:17,409 --> 00:44:19,452 मतलब, "हम सभी का काम जैकेट बेचना है।" 701 00:44:20,078 --> 00:44:23,081 डिकाल्ब, इलिनोइस से, कृपया सिंडी क्रॉफर्ड का स्वागत करें। 702 00:44:24,541 --> 00:44:25,875 उसका शरीर हमेशा से ही ऐसा था? 703 00:44:26,501 --> 00:44:30,547 ज़रा खड़ी तो होना। अब, इसे मैं कहूँगी गज़ब शरीर। 704 00:44:31,047 --> 00:44:33,425 उसे उस प्रशिक्षण से गुजरना पड़ा या नहीं? 705 00:44:33,425 --> 00:44:36,052 सिंडी के साथ दिमागी उलझन ज़्यादा थी-- 706 00:44:36,052 --> 00:44:38,763 उसे मॉडल बनना है या नहीं इसका चुनाव करना था। 707 00:44:38,763 --> 00:44:42,058 - मैं संपत्ति की तरह थी। - ...मानसिक स्थिरता। 708 00:44:42,058 --> 00:44:44,561 या बच्चे जैसी, "दिखाई देती पर सुनाई नहीं।" 709 00:44:44,561 --> 00:44:47,522 जब आज के नज़रिए से इसे देखेंगे, जब ओपरा ने कहा, 710 00:44:47,522 --> 00:44:50,400 "ज़रा उठकर मुझे अपना शरीर दिखाना।" 711 00:44:50,400 --> 00:44:53,111 "हमें दिखाओ कि क्या है जो यहाँ रहने के योग्य बनाता है।" 712 00:44:54,404 --> 00:44:56,990 उस पल, तब मैंने नहीं समझा, जब पलटकर देखती हूँ, 713 00:44:56,990 --> 00:45:00,785 तब मैंने सोचा, "हे भगवान, ये कोई सही बात नहीं थी, सच में।" 714 00:45:00,785 --> 00:45:02,454 खासकर ओपरा के शब्द। 715 00:45:03,163 --> 00:45:05,332 धीरे-धीरे, उसकी महत्वाकांक्षा बढ़ रही है। 716 00:45:05,332 --> 00:45:08,293 {\an8}उसे अपनी काबलियत का एहसास हो रहा है, और मैं इसे अब इस कार्यक्रम पर कह रहा हूँ... 717 00:45:08,293 --> 00:45:09,753 {\an8}जॉन कैसाब्लांकास एलीट मॉडलिंग एजेंसी 718 00:45:09,753 --> 00:45:12,255 ...अगर चाहे, वो शायद इसमें सबसे बेहतर बन सकती है। 719 00:45:13,173 --> 00:45:16,509 मुझे शिकागो में अच्छा लगा, शहर मुझ पर भारी नहीं पड़ा। 720 00:45:16,509 --> 00:45:20,847 और मेरा अपना अपार्टमेंट था। और ड्राइव करके अपनी माँ से मिल सकती थी। 721 00:45:21,556 --> 00:45:25,310 विक्टर स्क्रेबनेस्की के साथ मेरी जगह जमी हुई थी, 722 00:45:25,310 --> 00:45:27,562 जिसके साथ मैं काम करके अच्छा कमा रही थी। 723 00:45:27,562 --> 00:45:29,272 {\an8}विक्टर सबसे जानकार सिंडी क्रॉफर्ड का परिवर्तन 724 00:45:29,272 --> 00:45:34,110 {\an8}मुझे बाली में काम दिया गया, और यह दस दिन की ट्रिप थी। 725 00:45:34,110 --> 00:45:37,864 और शिकागो में हमने जो मॉडलिंग कीं, वो शिकागो में ही थीं। 726 00:45:37,864 --> 00:45:41,660 मतलब, ऐसा बहुत कम होता कि हम किसी जगह जाकर कुछ रोमांचक करते। 727 00:45:43,328 --> 00:45:46,665 स्क्रेबनेस्की स्टूडियो, दस दिनों में एक ही दिन का काम था... 728 00:45:46,665 --> 00:45:48,124 सारा दिन स्क्रेब में 9:00 लॉन्जरी खंड शुरू 729 00:45:48,124 --> 00:45:51,086 ...मैंने कहा, "मुझे इस दिन छोड़ देंगे ताकि दूसरा काम कर लूँ?" 730 00:45:51,836 --> 00:45:53,088 उन्होंने मना कर दिया। 731 00:45:53,088 --> 00:45:57,509 सिर्फ़ इनकार ही नहीं किया, उन्होंने कहा, "अगर कैन्सल किया," 732 00:45:57,509 --> 00:46:02,806 ये आधे दिन का कैटलॉग, "हम फिर तुम्हें काम नहीं देंगे।" 733 00:46:04,140 --> 00:46:07,602 मैं सप्ताह में 4-5 दिन काम कर रही थी, ज़्यादातर विक्टर के साथ। 734 00:46:07,602 --> 00:46:10,564 उनसे ही मेरी अधिकतर कमाई होती थी। 735 00:46:11,606 --> 00:46:16,069 मेरे माता-पिता ने सोचा भी नहीं था मैं इतना पैसा कमा रही थी। 736 00:46:19,739 --> 00:46:23,785 बचपन में, पैसा कभी पूरा नहीं पड़ता था। 737 00:46:25,537 --> 00:46:27,956 और फिर, जब मेरे माता-पिता अलग हुए, 738 00:46:27,956 --> 00:46:34,045 मैंने देखा था कैसे मेरे पिता कभी-कभी पैसे भेजकर मेरी माँ के साथ चालाकी करते थे। 739 00:46:36,214 --> 00:46:38,717 मुझे वो देखना और सोचना याद है, "मैं ऐसी नहीं बनूँगी।" 740 00:46:40,135 --> 00:46:42,053 जैसे उम्र बढ़ती है, 741 00:46:43,138 --> 00:46:46,099 आपको कब क्या कहना है और क्या नहीं ये समझ आ जाता है। 742 00:46:48,351 --> 00:46:52,981 मैंने काम रद्द कर दिया। मैंने जाकर बाली में दस दिवसीय यात्रा की। 743 00:46:55,775 --> 00:46:56,818 और बस यही था। 744 00:46:57,694 --> 00:46:59,237 उन्होंने फिर मुझे काम नहीं दिया। 745 00:47:00,614 --> 00:47:01,907 अगर शिकागो में मॉडलिंग की, 746 00:47:01,907 --> 00:47:04,910 और विक्टर स्क्रेबनेस्की के साथ काम नहीं किया, 747 00:47:04,910 --> 00:47:07,412 तो ये खुद में एक कमी है। 748 00:47:08,955 --> 00:47:12,459 ठीक है, तो, मैं न्यू यॉर्क को आज़माऊँगी। 749 00:47:15,962 --> 00:47:18,757 न्यू यॉर्क शहर 750 00:47:18,757 --> 00:47:21,384 हम दो कवर बना रहे हैं, मुख्य कवर, 751 00:47:21,384 --> 00:47:25,513 75वीं वर्षगांठ का कवर, और शायद एक और ऑनलाइन कवर। 752 00:47:25,513 --> 00:47:26,640 ठीक है। 753 00:47:30,477 --> 00:47:32,520 हाथ थोड़ा गर्दन तक ला सकती हो? 754 00:47:32,520 --> 00:47:34,397 हाँ। और फिर मैं इसी में करूँगा। 755 00:47:34,397 --> 00:47:37,192 बहुत सुंदर है। शायद, यही है। 756 00:47:37,192 --> 00:47:38,568 ऐसे। बेहतर है ना? 757 00:47:38,568 --> 00:47:40,278 - हे भगवान। - हे भगवान। गज़ब है। 758 00:47:40,278 --> 00:47:42,155 इतनी अच्छी फ़ोटोग्राफी। 759 00:47:44,616 --> 00:47:46,868 क्रिस्टी भी गज़ब लग रही है। 760 00:47:46,868 --> 00:47:49,704 मैं नहीं करना चाहता-- यह कैमरे में आया? 761 00:47:49,704 --> 00:47:52,499 क्रिस्टी टर्लिंगटन अपना पहला कॉस्मो कवर करेंगी। 762 00:47:52,499 --> 00:47:56,127 उन्हें केवल तीन घंटे की प्रिम्पिंग और 15 मिनट पोज़ देने के लिए 763 00:47:56,127 --> 00:47:58,171 पाँच सौ डॉलर मिलेंगे। 764 00:47:58,171 --> 00:48:01,716 जिसने अभी हाई स्कूल पास किया, उसके लिए बढ़िया है। 765 00:48:03,301 --> 00:48:08,974 मॉडलिंग करते-करते सीखते हैं, देखकर और समझकर सीखते हैं। 766 00:48:09,975 --> 00:48:11,893 असली शिक्षण जैसा कुछ नहीं होता है। 767 00:48:15,313 --> 00:48:20,652 आज-कल, सारा जादू पोस्ट-प्रोडक्शन में होता है। 768 00:48:23,738 --> 00:48:27,325 80 और 90 के दशक की शुरुआत में, सारा जादू उस पल होता था 769 00:48:27,325 --> 00:48:30,662 जब "क्लिक" की आवाज़ सुनाई देती थी। 770 00:48:32,664 --> 00:48:34,457 स्थिर तस्वीर पवित्र होती है। 771 00:48:35,292 --> 00:48:40,463 उस एक को पाने के लिए हम सैकड़ों फ्रेम खींचते थे। 772 00:48:41,047 --> 00:48:42,424 कॉस्मोपॉलिटन 773 00:48:42,424 --> 00:48:45,677 जो हमने देखा वो हमें मिला। 774 00:48:46,720 --> 00:48:51,600 किसी ने स्कर्ट का सिरा फ़िशिंग वायर स्ट्रिंग से पकड़ा होता था। 775 00:48:52,142 --> 00:48:55,061 शायद बेल्ट के पीछे 776 00:48:55,061 --> 00:48:58,940 कमर कसने के लिए कोक की केन लगी थी... 777 00:49:00,025 --> 00:49:02,110 हमारे पास ये तरकीबें थीं, पर रोशनी? 778 00:49:02,110 --> 00:49:05,155 फ़ोटोग्राफर रोशनी पर काम करते थे 779 00:49:05,155 --> 00:49:07,449 क्योंकि यह बाद में ठीक नहीं होता। 780 00:49:08,241 --> 00:49:11,870 और तस्वीर कैसी रहेगी ये तो इसके पत्रिका में 781 00:49:11,870 --> 00:49:13,371 छपने तक पता नहीं चलता था। 782 00:49:13,955 --> 00:49:17,250 {\an8}1980 के दशक में, बच्चों, इंटरनेट नहीं था। 783 00:49:17,250 --> 00:49:18,418 {\an8}माइकल मस्टो पत्रकार 784 00:49:18,418 --> 00:49:20,795 पत्रिकाएँ नाम की एक चीज़ होती थी। 785 00:49:24,674 --> 00:49:25,800 हमारे पास इंस्टाग्राम नहीं था। 786 00:49:25,800 --> 00:49:26,927 एडवर्ड एनिनफुल, ओबीई मुख्य संपादक, ब्रिटिश वोग 787 00:49:26,927 --> 00:49:29,429 हमारे पास फेसबुक नहीं था। 788 00:49:29,429 --> 00:49:31,097 हमारे पास पत्रिकाएँ थीं। 789 00:49:32,390 --> 00:49:37,312 उस समय, पत्रिकाएँ दूसरी दुनिया से जुड़ने के प्राथमिक तरीकों में से एक थीं। 790 00:49:38,897 --> 00:49:43,693 और ये तय करने वाले लोग थे कि कल्चर कैसा होना चाहिए। 791 00:49:43,693 --> 00:49:46,863 उम्मीदतन एक पत्रिका पाठक को आकर्षित करेगी 792 00:49:46,863 --> 00:49:50,075 जिसे कपड़ों में गहरी रुचि हो 793 00:49:50,075 --> 00:49:52,369 {\an8}और दुकान पर जाकर उन्हें खरीदे। 794 00:49:52,369 --> 00:49:53,286 कार्लाइन सेर्फ़ डे डडज़ीले स्टाइलिस्ट / आर्ट डायरेक्टर 795 00:49:53,286 --> 00:49:55,413 बाज़ार की और वोग एक अलग शैली है, 796 00:49:55,413 --> 00:49:56,873 एले की एक शैली है... 797 00:49:56,873 --> 00:49:59,084 पता नहीं इसे शब्दों में कैसे कहें। 798 00:49:59,084 --> 00:50:00,710 लेकिन वो सभी अलग थीं 799 00:50:01,419 --> 00:50:04,089 {\an8}हार्पर की बाज़ार बहुत रंगीन थी। 800 00:50:04,381 --> 00:50:08,260 एले पत्रिका, हम सब कुछ तेज़ी से करते थे। 801 00:50:08,260 --> 00:50:10,345 यह साप्ताहिक थी! 802 00:50:10,345 --> 00:50:12,639 क्योंकि फ़ैशन तेज़ होता है, समझे ना? 803 00:50:13,515 --> 00:50:17,227 वोग हमेशा फ़ैशन पत्रिकाओं की ताज रही थी। 804 00:50:17,936 --> 00:50:20,313 वोग बहुत अंतरराष्ट्रीय थी। 805 00:50:20,313 --> 00:50:22,190 {\an8}और फिर अमरीकी वोग, ज़ाहिर है, सबसे मशहूर थी। 806 00:50:22,190 --> 00:50:23,108 {\an8}टिम ब्लैंक्स एडिटर-एट-लार्ज, द बिजनेस ऑफ फैशन 807 00:50:23,108 --> 00:50:26,820 वोग में आना तो हर मॉडल का सपना होता है। 808 00:50:26,820 --> 00:50:27,737 {\an8}अन्ना विंटोर संपादक, अमेरिकी वोग 809 00:50:27,737 --> 00:50:30,657 {\an8}इससे करियर में मदद मिलती है। उसे विज्ञापन मिलते हैं। 810 00:50:30,657 --> 00:50:32,200 {\an8}इससे उसे साथ काम मिलता है। 811 00:50:32,200 --> 00:50:37,622 मतलब, पैसे के अलावा भी... वोग करने की लड़कियों की कई वजहें हैं। 812 00:50:37,622 --> 00:50:42,002 मुझे अमेरिकी वोग से सेंट बार्ट्स का काम मिलना याद है। 813 00:50:42,002 --> 00:50:44,045 एक छोटे शहर की लड़की के लिए सेंट बार्ट्स, 814 00:50:44,045 --> 00:50:45,839 मैंने सोचा-- "यही स्वर्ग है।" 815 00:50:46,882 --> 00:50:52,178 और उस शूट से, मुझे वोग के लिए कवर करने का मौका मिला। 816 00:50:53,013 --> 00:50:56,141 हमें कभी भी कवर की गारंटी नहीं दी गई। 817 00:50:56,141 --> 00:51:00,395 उन दिनों... "कवर पाने की कोशिश" होती थी। 818 00:51:00,395 --> 00:51:02,397 अंदर जाकर फिर थोड़े करते थे, 819 00:51:02,397 --> 00:51:04,900 और फिर वो उन्हें देखकर कहते थे, 820 00:51:04,900 --> 00:51:09,446 "हाँ, ये वाला सही है," या "किसी और के संग भी शूट करते हैं।" 821 00:51:09,821 --> 00:51:12,282 और हमें चुने जाने का पता लगभग 822 00:51:12,282 --> 00:51:14,326 महीने बाद ही लगता था। 823 00:51:14,326 --> 00:51:18,747 ये मेरा सपना था... वोग के कवर पर होना। 824 00:51:18,747 --> 00:51:21,666 कोई भी वोग। वोग की परवाह नहीं। कोई भी वोग। 825 00:51:25,503 --> 00:51:29,341 मेरा पहला वोग कवर इतालवी वोग के लिए था। 826 00:51:29,341 --> 00:51:32,802 मुझे याद है कि मुझे आईने में अपनी छवि बहुत प्यारी लगी, 827 00:51:32,802 --> 00:51:35,597 और लगा जैसे सेट पर कोई राजकुमारी आ रही हो। 828 00:51:35,597 --> 00:51:37,515 इतालवी वोग हर जगह नहीं मिलती थी, 829 00:51:37,515 --> 00:51:39,893 तो जब मैं घर वापिस अपनी जिंदगी में लौटी, 830 00:51:39,893 --> 00:51:42,479 तो मुझे पत्रिका देखने में काफी समय लगा 831 00:51:42,479 --> 00:51:45,315 क्योंकि मुझे ये मिल नहीं रही थी। 832 00:51:45,315 --> 00:51:49,027 मेरा दूसरा वोग कवर, शायद, बड़ी बात थी, 833 00:51:49,027 --> 00:51:52,572 क्योंकि ज़्यादा लोगों ने इसे देखा, और ये ब्रिटिश वोग के लिए था। 834 00:51:54,032 --> 00:51:55,659 अब जब देखती हूँ, मैं बहुत जवान लग रही हूँ, 835 00:51:55,659 --> 00:51:58,328 मुझे भी भरोसा नहीं हुआ कि मैं वोग कवर पर हूँ। 836 00:51:58,328 --> 00:52:01,748 मैं शायद तब 17 की थी। 837 00:52:01,748 --> 00:52:04,084 पैट्रिक डेमार्चेलियर ने इसे खींचा था। 838 00:52:04,084 --> 00:52:07,128 डोना करन ने हाल ही में अपना नया ब्रांड लॉन्च किया था, 839 00:52:07,128 --> 00:52:13,176 और ये उनके पहले संग्रह की कवर स्टोरी थी। 840 00:52:13,176 --> 00:52:17,931 शूट खत्म करने के बाद, हमने तस्वीर खींची, 841 00:52:17,931 --> 00:52:21,142 मेरे बालों में ये एक्सटेंशन लगी थीं, तो बाल बहुत लंबे थे। 842 00:52:21,142 --> 00:52:23,812 और हमने कुछ ऐसी तस्वीर खींची, 843 00:52:23,812 --> 00:52:27,691 जिसमें मैंने खुद को ढकने जैसा पोज़ बनाया था। 844 00:52:27,691 --> 00:52:29,985 मेरी बाँहें थोड़ी नीचे-नीचे होती रहीं। 845 00:52:29,985 --> 00:52:32,279 "क्या तुम बाहों को थोड़ा और नीचे करोगी?" 846 00:52:33,238 --> 00:52:35,991 और मुझे याद है मैं थोड़ी चिंतित थी, 847 00:52:35,991 --> 00:52:38,451 लेकिन मुझे बुरा नहीं लग रहा था। 848 00:52:38,451 --> 00:52:40,662 मुझे लगा-- मुझे शूट से बहुत अच्छा लगा। 849 00:52:40,662 --> 00:52:43,456 उस पल में मुझे सुंदर महसूस हुआ। 850 00:52:43,456 --> 00:52:45,834 पैट्रिक मुझे अजीब नहीं लगा, 851 00:52:45,834 --> 00:52:47,502 मुझे ये महसूस करना याद है, 852 00:52:47,502 --> 00:52:50,672 "हे भगवान! मुझे नहीं करना-- मुझे ये नहीं करना चाहिए।" 853 00:52:50,672 --> 00:52:53,717 फ़ोटो 854 00:52:53,717 --> 00:52:58,221 आख़िरकार, वो तस्वीर फ़ोटो पत्रिका के कवर में छपी, 855 00:52:58,221 --> 00:53:00,181 जो कोई बहुत बड़ा प्रसार नहीं था, 856 00:53:00,181 --> 00:53:02,642 लेकिन मुझे लगा, "हे भगवान," 857 00:53:02,642 --> 00:53:04,519 क्योंकि ना जाने मैंने इसे क्या सोचा था, 858 00:53:04,519 --> 00:53:06,646 पर नहीं सोचा कि यह पत्रिका के लिए था। 859 00:53:07,939 --> 00:53:12,319 मुझे नहीं लगता कि नग्न तस्वीर खिंचवाने के लिए 860 00:53:12,319 --> 00:53:13,945 कोई निर्धारित उम्र हुआ करती थी। 861 00:53:13,945 --> 00:53:17,115 मुझे नहीं लगता कि इसकी कोई निगरानी या जाँच करने वाला था। 862 00:53:18,950 --> 00:53:23,580 मैं ये नहीं कह सकती कि इस दौरान मैं बहुत समझदार थी, 863 00:53:23,580 --> 00:53:28,126 लेकिन मुझे याद है बहुत बाद में मेरी माँ ने कहा था, 864 00:53:28,126 --> 00:53:30,921 "अरे," मतलब, "तुम तो ठीक ही रहतीं। 865 00:53:30,921 --> 00:53:33,256 मुझे पता था तुम्हारे अंदर ज़िम्मेदारी थी, 866 00:53:33,256 --> 00:53:35,133 और तुम्हें कुछ नहीं होता।" 867 00:53:35,133 --> 00:53:39,387 लेकिन मुझे नहीं पता कि मेरे सही रहने की कोई गारंटी थी भी या नहीं। 868 00:53:39,387 --> 00:53:44,643 मैंने तो बस सोचा... "चलो।" "गुड लक।" 869 00:53:52,275 --> 00:53:56,279 सिंडी क्रॉफर्ड अब सबसे ज़्यादा जानी-मानी और योग्य सेलिब्रिटी हैं। 870 00:53:56,279 --> 00:53:58,949 वो पीठ थपथपाकर कहते, "अच्छा काम किया।" 871 00:53:58,949 --> 00:54:02,577 "मैं एक दिन में दस हज़ार डॉलर से कम में तो बिस्तर से ना उठूँ।" 872 00:54:03,286 --> 00:54:04,621 असल में, यह बस आधा खेल है। 873 00:54:06,790 --> 00:54:10,001 एक दिन ऐसा आएगा जब यह खत्म हो जाएगा। 874 00:55:32,292 --> 00:55:34,294 अनुवाद: मिनी गर्ग।