1 00:00:04,046 --> 00:00:07,551 안녕하세요 일하는 중이라 오늘은 어려울 것 같아요 2 00:00:07,551 --> 00:00:10,554 오늘은 할 수 없을 것 같아요 3 00:00:12,597 --> 00:00:14,474 이거 정말 쑥 들어가겠네요 4 00:00:14,975 --> 00:00:16,101 이게 좋겠어요 5 00:00:16,101 --> 00:00:17,435 네, 그걸로 해요 6 00:00:17,435 --> 00:00:20,063 - 전 이게 좋아요 - 멋진 직물이네요 7 00:00:20,063 --> 00:00:22,107 완벽해요, 보세요 반짝임도 훌륭하네요 8 00:00:25,193 --> 00:00:27,612 사람들은 제가 '카이아 같다'고 해요 9 00:00:27,612 --> 00:00:29,281 - 걔가 절 닮았죠 - 맞아요 10 00:00:29,281 --> 00:00:31,074 - 그녀가 닮은 거죠 - 내가 먼저죠 11 00:00:31,074 --> 00:00:32,409 그럼요 12 00:00:35,328 --> 00:00:38,832 디올 같아요 뉴욕 빈티지에서 가져왔죠 13 00:00:39,416 --> 00:00:40,542 - 시크하죠? - 그러네요 14 00:00:40,542 --> 00:00:42,961 누가 있었으면 좋겠다고 하셨다면서요 15 00:00:42,961 --> 00:00:44,546 네, 지금 수선한 거 입을 거예요 16 00:00:44,546 --> 00:00:46,631 좋아요, 다 되면... 17 00:00:47,132 --> 00:00:49,759 세상에 그 카메라 1990년대 느낌이에요 18 00:00:50,427 --> 00:00:51,970 어디서 났어요? 19 00:00:58,059 --> 00:00:59,853 "크리스티" 20 00:01:12,407 --> 00:01:15,785 '슈퍼 모델'이란 단어를 어떻게 정의하시겠어요? 21 00:01:16,328 --> 00:01:17,579 정의하지 않아요 22 00:01:17,787 --> 00:01:18,872 {\an8}"크리스티" 23 00:01:18,872 --> 00:01:23,043 {\an8}전 심플한 사람이고 싶어요 생각을 솔직히 말하는 것처럼요 24 00:01:23,043 --> 00:01:24,544 모델은 모델이죠 25 00:01:26,671 --> 00:01:29,841 크리스티는 가장 아름다운 사람이에요 26 00:01:31,426 --> 00:01:33,136 그건 꿈이 아니었어요 생각해 보지 않았어요 27 00:01:33,136 --> 00:01:36,765 그냥 그렇게 됐고 제 생각보다 훨씬 커졌던 거죠 28 00:01:37,515 --> 00:01:39,351 고전적 미인이죠 29 00:01:41,478 --> 00:01:45,148 우리 사진과 이미지를 보고 30 00:01:45,148 --> 00:01:47,275 여러분은 우리를 안다고 느끼게 돼요 31 00:01:47,525 --> 00:01:49,152 {\an8}"나오미" 32 00:01:49,152 --> 00:01:52,280 {\an8}하지만 우리 사진에 어떠한 말도 없어요 33 00:01:53,073 --> 00:01:54,157 {\an8}"'보그' 나오미, 어머니상" 34 00:01:54,157 --> 00:01:57,035 {\an8}사람들은 우리의 일부만을 보고 내면에는 뭐가 있는지 모르죠 35 00:01:57,035 --> 00:01:59,996 그러고는 우리가 어떤 사람인지 제각각 다르게 생각해요 36 00:02:01,706 --> 00:02:03,250 나오미... 37 00:02:03,833 --> 00:02:08,754 나오미는 강렬한 여신이에요 38 00:02:10,006 --> 00:02:13,593 우리는 힘에 대한 육체적 표상이었죠 39 00:02:13,593 --> 00:02:15,428 강력한 여성처럼 보였어요 40 00:02:15,595 --> 00:02:17,472 {\an8}"신디" 41 00:02:17,472 --> 00:02:21,393 {\an8}우리는 거울을 들여다보고 그걸 믿기 시작했어요 42 00:02:23,311 --> 00:02:25,063 저는 열정적이었고 뭔가 해내고 싶었어요 43 00:02:25,063 --> 00:02:27,816 성공하고 싶었어요 근데 뭘 해야 할지 몰랐죠 44 00:02:27,816 --> 00:02:29,568 기회를 잡았던 것 같아요 45 00:02:29,568 --> 00:02:30,569 "'베니티 페어'" 46 00:02:31,403 --> 00:02:33,947 신디는 전형적인 미국 소녀였어요 47 00:02:36,116 --> 00:02:41,121 그녀는 발언권을 가지기 위한 미래를 그리기 시작한 48 00:02:41,121 --> 00:02:44,040 첫 번째 사람일 거예요 49 00:02:44,040 --> 00:02:45,500 "'베니티 페어' 신디 주식회사" 50 00:02:46,459 --> 00:02:51,590 꿈이 실현된다는 걸 알게 되면 그 일을 계속해서 하게 돼요 51 00:02:51,840 --> 00:02:55,260 {\an8}"린다" 52 00:02:56,595 --> 00:02:57,929 {\an8}"'보그' 가을 패션 미리 보기" 53 00:02:58,597 --> 00:02:59,931 린다는 카멜레온이죠 54 00:03:00,724 --> 00:03:05,770 사진작가가 원하는 대로 뭐든지 될 수 있어요 55 00:03:12,736 --> 00:03:15,864 모델이 되고 싶었어요 사람들에게 발견되지 않았죠 56 00:03:18,199 --> 00:03:19,284 제가 선택했어요 57 00:03:26,082 --> 00:03:29,419 자리를 차지하기 위해 디딤돌을 마련해야 했어요 58 00:03:31,046 --> 00:03:33,965 미친 짓이었어요 우리는 비틀스가 아니었으니까요 59 00:03:41,681 --> 00:03:44,643 {\an8}50년간 아주 좋은 경험이라 생각하고 60 00:03:44,643 --> 00:03:46,436 {\an8}거의 모든 친구들과 친하게 지낼 거예요 61 00:03:47,812 --> 00:03:49,272 제 동기들이에요 62 00:03:49,773 --> 00:03:51,983 함께 성장한 그룹이죠 63 00:03:54,444 --> 00:03:56,529 그게 슈퍼 모델이에요 64 00:04:00,909 --> 00:04:04,329 "크리스티, 신디, 린다, 나오미" 65 00:04:05,747 --> 00:04:11,086 '슈퍼 모델: 런웨이 위의 레전드' 66 00:04:13,129 --> 00:04:17,591 "뉴욕시" 67 00:04:19,134 --> 00:04:20,720 - 크네요, 안녕하세요 - 안녕하세요 68 00:04:21,221 --> 00:04:23,139 안녕하세요 69 00:04:23,598 --> 00:04:26,476 {\an8}- 안녕하세요 - 안녕하세요 70 00:04:26,476 --> 00:04:29,020 {\an8}- 잘 지냈어요? - 네, 잘 지냈어요 71 00:04:29,688 --> 00:04:31,815 이 뒤편 방에 레코드를 보관하셨었죠 72 00:04:31,815 --> 00:04:32,774 맞아요 73 00:04:33,108 --> 00:04:35,277 - 위층에 있나요? - 그런 것 같아요 74 00:04:39,114 --> 00:04:40,198 조심해요 75 00:04:40,198 --> 00:04:43,159 - 자, 린다, 여기 서요 - 그녀 옆에요? 76 00:04:43,159 --> 00:04:46,580 네, 등을 대고요, 맞아요 77 00:04:48,290 --> 00:04:50,250 - 더 가까이 - 이것보다 더요? 78 00:04:50,250 --> 00:04:51,626 좋아요, 자... 79 00:04:52,919 --> 00:04:54,796 다시 모델로 일할 준비가 됐군요 80 00:04:56,715 --> 00:04:58,508 변한 게 없으시네요 81 00:05:00,844 --> 00:05:02,846 - 자, 우리...아주 좋네요 - 제가 크리스티를 들어야 해요 82 00:05:02,846 --> 00:05:04,598 - 좋아요 - 네, 그렇게요 83 00:05:04,598 --> 00:05:08,268 - 저 들었어요? 내가 들었나? - 제가 들고 있는 거 같아요 84 00:05:08,268 --> 00:05:09,603 네, 안 들리니까요 85 00:05:09,603 --> 00:05:10,896 좋아요, 다치게 하고 싶지 않아요 86 00:05:10,896 --> 00:05:12,022 - 정말로요 - 또 시작이군요 87 00:05:12,022 --> 00:05:14,149 - 더 가까이 와요 - 저도 다치게 하고 싶지 않아요 88 00:05:14,149 --> 00:05:15,483 더 가까이 올래요? 89 00:05:15,483 --> 00:05:18,904 - 엘고트한테 가까이요? - 계속 가요 90 00:05:18,904 --> 00:05:21,323 이제 멈추세요, 네, 좋아요 91 00:05:21,323 --> 00:05:22,532 좋아요 92 00:05:25,911 --> 00:05:26,828 좋다, 좋아 93 00:05:26,828 --> 00:05:29,456 준비됐어요? 이제 들게요 하나, 둘, 셋 94 00:05:32,542 --> 00:05:33,919 오, 세상에! 95 00:05:35,128 --> 00:05:37,881 - 놓쳤어요, 다시 해보세요 - 이거 찍고 마사지 받아야겠는데 96 00:05:38,632 --> 00:05:40,383 - 하나, 둘, 셋 - 좋아요 97 00:05:50,727 --> 00:05:53,605 일을 시작했을 때 전 아주 어렸어요 98 00:05:56,358 --> 00:06:00,737 모델 전에 제가 했던 일은 아기 돌보기와 마구간 청소였죠 99 00:06:02,239 --> 00:06:06,243 10대 때 교외에 살면서 100 00:06:06,243 --> 00:06:08,036 학교를 매일 오가며 든 생각이 101 00:06:08,036 --> 00:06:09,079 "크리스티" 102 00:06:09,079 --> 00:06:11,081 여기를 벗어나면 더 좋은 게 있을 것 같았죠 103 00:06:17,045 --> 00:06:19,839 어머니는 중앙아메리카 출신이에요 엘살바도르에서 오셨죠 104 00:06:20,757 --> 00:06:24,844 어머니와 아버지는 비행기 안에서 만났어요 105 00:06:24,844 --> 00:06:27,847 어머니가 팬암의 승무원이셨거든요 106 00:06:27,847 --> 00:06:31,977 아버지는 북부 캘리포니아 출신의 파일럿이었어요 107 00:06:31,977 --> 00:06:37,148 그래서 우리는 베이 에어리어에 정착하게 되었어요 108 00:06:37,983 --> 00:06:42,862 아버지는 옷 같은 데에 돈을 쓰지 않으셨던 분이에요 109 00:06:44,948 --> 00:06:47,576 그는 우리가 브랜드 청바지에 대해 이야기하는 걸 듣고는 110 00:06:47,576 --> 00:06:49,536 아시아 비행을 다녀오면서 111 00:06:49,536 --> 00:06:53,248 가짜 캘빈클라인 청바지를 사다 주셨어요 112 00:06:53,248 --> 00:06:55,500 우리가 그 브랜드 옷을 좋아할 거라 생각하셨죠 113 00:06:55,500 --> 00:06:59,129 우리는 이랬어요 '아빠, 이거 진짜가 아니에요' 114 00:07:03,884 --> 00:07:07,888 제가 14살이었을 때 방과 후에는 마구간에 있었어요 115 00:07:07,888 --> 00:07:10,807 그 마구간에 사진작가가 있었죠 116 00:07:10,807 --> 00:07:14,978 그는 제 어머니에게 와서 117 00:07:14,978 --> 00:07:18,148 우리가 모델 일에 대해 생각한 적이 있냐 물었어요 118 00:07:18,148 --> 00:07:22,319 어머니는 없다고 대답하셨죠 하지만 어머니는 흥미로워하셨어요 119 00:07:25,155 --> 00:07:29,784 어머니가 우리를 데리고 갔고 에이전트는 동생과 저를 보며 120 00:07:29,784 --> 00:07:32,829 사이즈를 확인하더니 동생에게 말했죠 121 00:07:32,829 --> 00:07:35,248 '너무 작네요, 모델은 어렵겠어요 122 00:07:35,248 --> 00:07:40,712 크리스티는 가능할 것 같아요 뭘 할 수 있을지 보죠' 123 00:07:40,712 --> 00:07:43,757 동생은 완전 충격을 받았어요 124 00:07:43,757 --> 00:07:46,718 {\an8}"크리스티 털링턴 - 14살 사진: 제리 힝클" 125 00:07:47,302 --> 00:07:49,721 제가 학생으로 모델 일을 시작하면서 126 00:07:49,721 --> 00:07:53,016 아주 가까운 친구들에게만 이야기를 했던 것 같아요 127 00:07:53,016 --> 00:07:56,353 공개적으로 이 사실을 말하고 다니지 않았죠 128 00:07:56,353 --> 00:08:02,025 15살짜리가 신부 드레스를 입는 건 꽤 우스꽝스럽잖아요 129 00:08:05,195 --> 00:08:07,197 이따금 전 일을 받았고 130 00:08:07,197 --> 00:08:09,783 물론 친구들과 함께할 재미있거나 기대되는 일이 있으면 131 00:08:09,783 --> 00:08:13,161 일을 하지 않았어요 132 00:08:13,161 --> 00:08:15,914 기억하기로는 몇 번 아버지가 어디로 절 데려다주시면서 133 00:08:15,914 --> 00:08:18,458 말씀하셨어요, '약속을 했으니 134 00:08:18,458 --> 00:08:20,502 네가 해야만 하는 일이야' 135 00:08:22,087 --> 00:08:25,549 모델 일은 돈 버는 걸 빼면 전혀 좋지 않았어요 136 00:08:26,424 --> 00:08:32,222 그걸로 전 갑작스럽게 엄청난 독립성을 가지게 되었죠 137 00:08:33,390 --> 00:08:36,308 {\an8}다음 초대 손님은 24년 전 자신의 모델 에이전시를 만들었어요 138 00:08:36,308 --> 00:08:38,061 {\an8}세계에서 가장 큰 에이전시 중 하나죠 139 00:08:38,061 --> 00:08:40,145 어서 오세요, 아일린 포드 140 00:08:42,941 --> 00:08:45,902 {\an8}당신이 인정하지 않은 여성 모델이 살아남을 수 있나요? 141 00:08:45,902 --> 00:08:47,696 {\an8}당신은 가장 강력한 인물이니까요 142 00:08:47,696 --> 00:08:49,864 {\an8}별로 여성스러운 단어는 아닌데 솔직히, 강력하죠 143 00:08:49,864 --> 00:08:50,865 {\an8}"아일린 포드 모델 에이전트" 144 00:08:50,865 --> 00:08:53,493 우린 그 누구보다 많은 일을 해요 145 00:08:53,493 --> 00:08:57,205 그러니 그 누구보다 뛰어난 업적을 달성하죠 146 00:08:58,164 --> 00:09:01,459 포드 내외를 만난 게 15살이었을 거예요 147 00:09:07,299 --> 00:09:08,967 뉴욕에 왔을 때... 148 00:09:10,594 --> 00:09:15,348 그들은 이스트 78번가와 렉싱턴의 큰 타운하우스에 살았어요 149 00:09:15,348 --> 00:09:17,642 기숙사 스타일이었죠 150 00:09:17,642 --> 00:09:22,063 어머니는 집에 갈 계획으로 절 혼자 살게 하셨죠 151 00:09:22,063 --> 00:09:24,941 모두가 포드의 집에 한두 주 머무른 것 같아요 152 00:09:24,941 --> 00:09:28,028 그건 일종의... 계속해서 모델이 바뀌었죠 153 00:09:30,113 --> 00:09:32,866 오디션을 보거나 에이전트를 한번 만나려면 154 00:09:32,866 --> 00:09:35,619 여러분은 약속 목록을 받게 돼요 155 00:09:36,661 --> 00:09:39,039 그리고 누군가가 여러분의 포트폴리오를 가지고 156 00:09:39,039 --> 00:09:42,626 열었다 닫아버리고는 여러분을 보내버리죠 157 00:09:45,754 --> 00:09:50,508 한 오디션에서 스타일리스트가 말했어요 158 00:09:50,508 --> 00:09:53,637 '당신을 아서 엘고트의 스튜디오로 보내고 싶네요' 159 00:09:53,637 --> 00:09:56,806 이게 바로 모든 것이 바뀐 시점이었어요 160 00:09:57,933 --> 00:10:01,394 {\an8}"단발의 크리스티, 85년 8월 아서 엘고트" 161 00:10:01,895 --> 00:10:04,731 {\an8}전 크리스티가 스타가 될 거라는 걸 알았어요 162 00:10:04,731 --> 00:10:05,815 {\an8}"아서 엘고트 사진작가" 163 00:10:08,526 --> 00:10:11,363 아서의 스타일은 엄청나요 164 00:10:11,363 --> 00:10:15,033 움직이거나 뭔가 하고 있는 것 그리고 양식화되지 않은 것 165 00:10:15,033 --> 00:10:17,035 아주 자유로운 것에 가깝죠 166 00:10:17,577 --> 00:10:19,788 그는 댄서와 뮤지션의 사진을 많이 찍었어요 167 00:10:22,249 --> 00:10:26,044 카메라 앞에서 어떻게 하면 편해지는지 알려준 사람이에요 168 00:10:26,044 --> 00:10:29,464 움직임이나 손을 어떻게 해야 하는지 같은 걸 말이죠 169 00:10:30,090 --> 00:10:31,675 에이전트를 불렀어요 170 00:10:31,675 --> 00:10:38,181 ''보그' 잡지 일이 있는데 크리스티가 좋겠어요' 171 00:10:38,181 --> 00:10:42,936 그때 좀 웃겼는데 에이전트가 이랬거든요 172 00:10:42,936 --> 00:10:45,605 '크리스티가 좋다고 생각해요? 더 나은 모델들이 있어요' 173 00:10:45,605 --> 00:10:49,526 '당신 역할은 끝났고 어쨌든 크리스티와 하겠다'고 했죠 174 00:10:54,573 --> 00:10:58,743 린다를 찍은 첫 번째 사진이에요 175 00:10:59,536 --> 00:11:01,955 - 이 사진 - 첫 번째요? 176 00:11:01,955 --> 00:11:04,916 네, 기억나요? 177 00:11:04,916 --> 00:11:07,085 - 그럼요 - 파리? 여기예요? 178 00:11:07,085 --> 00:11:08,962 아뇨, 파리였어요 179 00:11:08,962 --> 00:11:11,631 자, 이거 기억해요? 180 00:11:11,631 --> 00:11:15,635 - 밖에 비가 오고 있었죠, 여기 - 여러 번? 아니면 한 번에? 181 00:11:15,635 --> 00:11:18,805 - 아뇨, 두 번이요 - 두 번 했다고요? 182 00:11:18,805 --> 00:11:21,391 '뭘 해야 할지 알겠어요'라고 말했잖아요 183 00:11:21,391 --> 00:11:24,644 그래서 전 그저 초점만 맞췄고 184 00:11:24,644 --> 00:11:27,606 - 그녀가 했죠 - 항상 그랬잖아요 185 00:11:27,606 --> 00:11:30,191 - 아녜요, 그렇지 않아요 - 우린 항상 사진을 건졌어요 186 00:11:32,360 --> 00:11:34,571 오, 신디... 아름다운 사진이네요 187 00:11:35,155 --> 00:11:36,823 저 사진도 기억나요 188 00:11:37,407 --> 00:11:40,201 - 귀여운 나오미네요 - 아제딘 북이네 189 00:11:40,201 --> 00:11:43,288 몇 년 동안 나오미를 못 봤어요 190 00:11:44,623 --> 00:11:46,166 - 그러게요... - 나오미 여전해요? 191 00:11:47,417 --> 00:11:49,169 - 오, 더 낫죠 - 더 나아졌어요? 192 00:11:49,169 --> 00:11:52,088 계속 나아지고 있어요 193 00:11:52,088 --> 00:11:55,759 아서와의 첫 사진 작업 후 런던에 갔어요 194 00:11:55,759 --> 00:11:57,093 "런던" 195 00:11:57,093 --> 00:12:00,931 스튜디오로 곧장 갔는데 나오미가 들어왔어요 196 00:12:04,517 --> 00:12:09,773 나오미는 학생이었지만 교복은 입고 있지 않았고 197 00:12:09,773 --> 00:12:13,151 스튜디오에 와서 아주 흥분한 모습이었어요 198 00:12:13,151 --> 00:12:14,110 정말 사랑스러웠죠 199 00:12:14,110 --> 00:12:18,573 처음 크리스티를 만났을 때 그녀는 아주 친절했고 좋은 사진을 건졌죠 200 00:12:18,573 --> 00:12:21,284 끝나지 않았으면 했어요 일처럼 여겨지지 않았거든요 201 00:12:28,500 --> 00:12:30,585 왬!의 노래가 재생 중이었던 걸로 기억해요 202 00:12:34,965 --> 00:12:38,718 우리는 계속 춤을 추고 같이 돌아다니며 좋은 시간을 보냈어요 203 00:12:39,928 --> 00:12:42,472 며칠 후 거기 함께 있었는데 204 00:12:42,472 --> 00:12:44,307 좋아서 어쩔 줄을 몰랐어요 205 00:12:47,769 --> 00:12:50,814 그 순간부터 나오미와 친하게 지냈어요 206 00:13:08,123 --> 00:13:11,668 "케냐" 207 00:13:11,668 --> 00:13:13,420 다 됐어? 다 됐나? 208 00:13:13,420 --> 00:13:14,546 저 기다리나요? 209 00:13:15,463 --> 00:13:17,048 좋아, 첫 번째 의상 210 00:13:19,509 --> 00:13:23,221 메이크업 아티스트니 립 브러시로 바르는 걸 좋아하겠지만 211 00:13:23,221 --> 00:13:26,558 전 그냥 립스틱으로 바를래요 212 00:13:30,729 --> 00:13:31,646 - 됐어요? - 좋아요 213 00:13:31,646 --> 00:13:33,315 - 좋아요 - 조금만요? 214 00:13:33,315 --> 00:13:35,525 좋아요, 제가 얼마나 늦었는지 모르겠지만 215 00:13:35,525 --> 00:13:37,861 사진 끝내주게 찍을 거예요 216 00:13:41,698 --> 00:13:45,285 음, 말 좀 할게요 이게 나올 때쯤이면 217 00:13:45,285 --> 00:13:46,828 - 담배 안 피울 거예요 - 부디 218 00:13:46,828 --> 00:13:49,539 1월 31일에 담배 끊을 거예요 219 00:13:49,539 --> 00:13:51,583 - 이건 기록으로 남기고... - 약속해요? 220 00:13:51,583 --> 00:13:53,543 그러니까 제가 한 말을 지켜야죠 221 00:13:53,543 --> 00:13:56,796 - 끊어야 해요 - 말한 거 지키시도록 할게요 222 00:13:56,796 --> 00:13:58,632 제발, 나오미한테 안 좋아요 223 00:13:58,632 --> 00:14:01,426 - 알아요, 끔찍하죠 - 정말 안 좋아요 224 00:14:01,426 --> 00:14:03,011 다른 셋은 담배를 피우지 않아요 225 00:14:03,011 --> 00:14:05,513 린다도 안 피우고 크리스티도 신디도 담배를 안 피우죠 226 00:14:13,188 --> 00:14:16,733 제 삶 대부분을 카메라 앞에서 보냈어요 227 00:14:18,276 --> 00:14:20,570 런던에서 무대 예술을 공부했어요 228 00:14:21,363 --> 00:14:23,156 춤이 주요 관심사였죠 229 00:14:23,657 --> 00:14:25,659 그게 그때 제가 원하던 전부였어요 230 00:14:25,659 --> 00:14:26,743 "나오미" 231 00:14:26,743 --> 00:14:29,412 무대 예술로 성공하는 것 그게 제 관심사였죠 232 00:14:31,498 --> 00:14:34,459 어머니에게 오디션이 있다고 하면 이렇게 물으셨어요 233 00:14:34,459 --> 00:14:36,670 '좋아, 그 오디션에서 몇 명이나 뽑는다니?' 234 00:14:36,670 --> 00:14:38,171 아마 예닐곱 명이죠 235 00:14:38,171 --> 00:14:41,132 오디션장에 가면 아이들이 600명은 있었어요 236 00:14:41,132 --> 00:14:44,052 엄마는 이랬죠, '나오미야 너 뽑히기 어렵겠다' 237 00:14:44,052 --> 00:14:46,513 그럼 전 이랬어요 '아뇨, 뽑힐 거예요' 238 00:14:49,933 --> 00:14:52,102 {\an8}- 어떤 부분 읽고 싶니? - 백설공주요 239 00:14:52,102 --> 00:14:53,853 {\an8}'백설공주'가 아니라 '신데렐라' 하고 있어 240 00:14:53,853 --> 00:14:55,105 그럼 신데렐라 241 00:14:55,105 --> 00:14:56,606 원하면 하인 역을 해도 돼 242 00:14:56,606 --> 00:14:57,816 - 좋아 - 이름이 뭐야? 243 00:14:57,816 --> 00:15:01,027 어머니는 제가 공부하고 배우고 244 00:15:01,027 --> 00:15:03,905 교육을 받을 수 있도록 최선을 다하셨어요 245 00:15:06,074 --> 00:15:08,618 어머니는 저를 사립학교에 보냈는데 246 00:15:08,618 --> 00:15:13,415 제가 5살 때 흑인을 비하하는 단어로 불렸죠 247 00:15:16,001 --> 00:15:19,588 피부색 때문에 학교에서 놀림거리가 되고 싶지 않았어요 248 00:15:20,797 --> 00:15:23,800 어머니는 다른 사람들처럼 제 학비를 내고 계셨죠 249 00:15:23,800 --> 00:15:27,387 거기 있을 모든 권리가 있었으니 괴롭힘은 없어야 했어요 250 00:15:27,387 --> 00:15:28,471 전 그렇게 느꼈어요 251 00:15:33,018 --> 00:15:36,646 {\an8}돈 레츠가 제 학교에 와서 말했죠 252 00:15:36,646 --> 00:15:39,149 '밥 말리 비디오에 출연할 아이들이 필요해요' 253 00:15:40,025 --> 00:15:41,568 밥 말리가 어린 소녀와 소년 손을 잡고 254 00:15:41,568 --> 00:15:43,278 거리를 걸어요 255 00:15:43,278 --> 00:15:44,613 제가 그 어린 소녀였죠 256 00:15:49,743 --> 00:15:52,245 밥 말리는 자메이카 사람들에게 신과 같은 존재였어요 257 00:15:53,246 --> 00:15:54,581 믿을 수 없었죠 258 00:15:59,127 --> 00:16:00,837 {\an8}컬처 클럽 비디오에도 출연했어요 259 00:16:03,048 --> 00:16:06,259 전 보이 조지를 엄청 좋아했어요 컬처 클럽도 마찬가지였죠 260 00:16:06,259 --> 00:16:08,470 보이 조지는 그저... 261 00:16:10,513 --> 00:16:13,350 그가 어떻게 입고 다니는지에 대해 사람들이 하는 말에 개의치 않았죠 262 00:16:13,350 --> 00:16:16,561 그가 화장을 했다면, 화장한 소년으로 나오면 전 좋았어요 263 00:16:20,273 --> 00:16:23,485 1984년 전 집에 곧바로 돌아가고 싶지 않아서 264 00:16:23,485 --> 00:16:28,448 여러 학교 친구들과 함께 일종의 예술 공간에 들렀어요 265 00:16:28,448 --> 00:16:30,575 런던에 코번트가든이라는 곳이 있어요 266 00:16:32,994 --> 00:16:36,414 광장이 있었고 거리에 음악이 울려 퍼졌어요 267 00:16:36,414 --> 00:16:38,208 항상 예술적인 행사가 진행되는 곳이었어요 268 00:16:39,376 --> 00:16:44,172 한 미국 여성이 저에게 모델이냐고 묻더군요 269 00:16:44,798 --> 00:16:47,676 전 약간 놀랐는데 왜냐면 제 학교 친구 일부는 270 00:16:47,676 --> 00:16:50,512 아름답고 길고 실크 같은 황금빛 머리를 가졌는데 271 00:16:50,512 --> 00:16:54,391 아시다시피 저는 그러질 않았고 약간 당황스러웠어요 272 00:16:55,642 --> 00:16:59,396 전 항상 제가 흐느적거린다고 생각해서 약간 움츠리고 다녔거든요 273 00:17:01,398 --> 00:17:05,569 그 여성의 명함을 받았지만 몇 주 동안 연락을 하지 않았어요 274 00:17:06,987 --> 00:17:09,948 그러고 전화를 걸었죠 그녀의 이름은 베스 볼트였어요 275 00:17:09,948 --> 00:17:11,199 "베스 볼트 모델 스카우트, 코번트가든" 276 00:17:11,199 --> 00:17:14,660 한번 보자고 하더군요 277 00:17:14,660 --> 00:17:16,871 제 사진첩에서 사진을 3장 챙겼죠 278 00:17:18,247 --> 00:17:19,416 어딘가에서 시작해야 했어요 279 00:17:22,043 --> 00:17:25,088 모델로 일하는 법을 알지 못했죠 280 00:17:25,088 --> 00:17:27,924 패션 잡지 살 돈이 없었어요 281 00:17:28,675 --> 00:17:32,178 그래서 춤 연습에서 배운 모든 걸 사용했어요 282 00:17:32,178 --> 00:17:35,807 공중에 뛰고 다리를 찢고 그런 거 말이죠 283 00:17:37,642 --> 00:17:40,937 마틴 브래이딩이 기회를 줬어요 284 00:17:42,564 --> 00:17:45,317 그녀와 15살 때부터 일하기 시작했어요 285 00:17:45,317 --> 00:17:46,401 "마틴 브래이딩 사진작가" 286 00:17:46,401 --> 00:17:49,112 하지만 그녀는 조숙했고 똑똑하고 슬기로웠어요 287 00:17:49,696 --> 00:17:51,239 무슨 일이 일어나는지 알았어요 288 00:17:51,990 --> 00:17:54,701 그녀는 사진 찍히는 걸 좋아했어요 여러분도 느낄 수 있었을 거예요 289 00:17:56,745 --> 00:18:00,040 그때 우리 가족은 모델 일을 업신여겼어요 290 00:18:02,250 --> 00:18:04,753 제 어머니는 제가 모델 일을 하는 줄 전혀 알지 못하셨죠 291 00:18:13,136 --> 00:18:15,430 자선 사업으로 사진을 판매하는 거죠? 292 00:18:17,057 --> 00:18:20,518 가능하면 많이 팔았으면 좋겠어요 293 00:18:20,518 --> 00:18:23,563 이따금 제 인지도가 높으면 294 00:18:23,563 --> 00:18:26,650 사람들이 이러진 않겠죠 '사진에 저 소녀 누구야?' 295 00:18:26,650 --> 00:18:29,527 '소녀'라니 '사진에 저 여자 누구야?' 296 00:18:29,527 --> 00:18:32,489 이렇게 되겠죠 '오, 신디 크로퍼드네' 297 00:18:32,489 --> 00:18:34,950 만약 올림머리를 하라고 하는데 298 00:18:34,950 --> 00:18:37,160 그게 우리에게 어울리지 않는다고 생각한다면 299 00:18:37,160 --> 00:18:38,411 우리 의견을 주장해야 해요 300 00:18:38,954 --> 00:18:41,915 "몬태나" 301 00:18:44,501 --> 00:18:46,127 내일 봬요, 감사합니다 302 00:18:52,717 --> 00:18:54,844 작은 마을 같네요 303 00:18:54,844 --> 00:18:56,346 그러게요, 그런 분위기가 있어요 304 00:18:56,346 --> 00:19:01,518 전 미드웨스트에서 자랐어요 눈과 그런 날씨와 함께 말이죠 305 00:19:06,773 --> 00:19:08,483 제 마을의 모든 아이들은 306 00:19:08,483 --> 00:19:12,821 특정 키 또는 특정 나이가 되면 307 00:19:12,821 --> 00:19:14,906 여름에 옥수수밭에서 일할 수 있었어요 308 00:19:18,243 --> 00:19:21,162 꽃가루와 벌레투성이가 되어 집으로 돌아왔죠 309 00:19:21,162 --> 00:19:22,205 "신디" 310 00:19:22,205 --> 00:19:25,208 어머니는 집에 들어오라고 하기 전에 호스로 물을 뿌렸어요 311 00:19:28,128 --> 00:19:31,172 전 일리노이주 디캘브에서 자랐어요 312 00:19:31,172 --> 00:19:32,465 작은 마을 313 00:19:33,800 --> 00:19:35,594 블루칼라 가족 314 00:19:35,594 --> 00:19:40,724 미국을 대표하는 목가적인 분위기를 누렸어요 315 00:19:40,724 --> 00:19:46,813 제가 9살이던 때 남동생이 백혈병 진단을 받기 전까지 말이죠 316 00:19:47,522 --> 00:19:49,733 그는 1년 뒤 세상을 떠났어요 317 00:19:53,028 --> 00:19:55,280 당연히 아픈 동생은 318 00:19:55,280 --> 00:20:00,035 제 가족의 중대한 사안이 되었고 319 00:20:00,035 --> 00:20:04,623 그가 떠나자 가족으로서 어떻게 슬퍼할 수 있을까요? 320 00:20:06,458 --> 00:20:10,253 자매들과 저는 '우리 중 하나였어야 해' 321 00:20:10,253 --> 00:20:12,714 이렇게 생각했죠 그가 유일한 아들이었으니까요 322 00:20:13,673 --> 00:20:17,719 완벽한 아이들이 되기 위해 부담감을 느꼈던 것 같아요 323 00:20:17,719 --> 00:20:20,805 아마 그 덕분에 제 일을 더 잘 할 수 있었겠죠 324 00:20:23,266 --> 00:20:24,935 고등학교에 다닐 무렵 부모님이 갈라섰어요 325 00:20:24,935 --> 00:20:29,231 그건 동화 속 이야기가 현실이 아니라는 걸 326 00:20:29,231 --> 00:20:32,943 깨닫게 된 두 번째 순간이었죠 327 00:20:35,403 --> 00:20:39,449 어머니는 무조건적인 사랑을 주셨어요 328 00:20:39,449 --> 00:20:42,160 'A를 받았어? 정말 잘했구나' 329 00:20:42,160 --> 00:20:44,246 'B를 받았니? 잘했어' 'C를 받았니? 좋아' 330 00:20:44,246 --> 00:20:46,331 전 절대 C를 받은 적이 없어요 331 00:20:48,250 --> 00:20:51,920 하지만 아버지는 제 성공에 보상을 주셨어요 332 00:20:53,380 --> 00:20:54,923 그는 제 야망이었죠 333 00:20:54,923 --> 00:20:56,758 그게 아버지의 관심을 끄는 방법이었어요 334 00:20:56,758 --> 00:20:59,678 "명예 학생 단체" 335 00:20:59,678 --> 00:21:04,849 전 제가 특별해 보인다거나 남다르다고 생각한 적이 없어요 336 00:21:04,849 --> 00:21:07,936 오히려 전 미운 오리 새끼와는 달랐죠 337 00:21:07,936 --> 00:21:10,814 제가 고등학교에 다닐 때 예쁜 여자애들은 338 00:21:10,814 --> 00:21:13,024 자그마한 치어리더들이었어요 339 00:21:13,024 --> 00:21:16,736 제가 있던 작은 마을에서는 아름답다고 받아들여졌죠 340 00:21:16,736 --> 00:21:18,238 "패셔너블한 해" 341 00:21:18,238 --> 00:21:20,198 모델 일을 하겠다고 생각한 적이 없어요 342 00:21:20,198 --> 00:21:21,908 진짜 직업인지도 몰랐지요 343 00:21:21,908 --> 00:21:26,413 일리노이 디캘브에서 잡지에 사진이 실릴 수 없었죠 344 00:21:26,413 --> 00:21:29,749 "디캘브 나이트 위클리 커뮤니버시티 이슈" 345 00:21:29,749 --> 00:21:35,005 그런데 지역 사진작가가 제 사진을 찍고 싶다고 했어요 346 00:21:35,005 --> 00:21:38,550 아버지는 모델 일이 진짜 커리어라는 걸 이해하지 못했어요 347 00:21:39,384 --> 00:21:43,179 그가 생각하기에 모델 일은 매춘의 다른 이름이였죠 348 00:21:43,179 --> 00:21:46,725 제가 처음 모델로 일할 때 아버지가 따라오셨다니까요 349 00:21:52,981 --> 00:21:54,107 "시카고" 350 00:21:54,107 --> 00:21:56,484 에이전트가 이랬어요 '저는 잘 모르겠어요 351 00:21:56,484 --> 00:21:58,236 얼굴에 점이 있네요' 352 00:21:59,362 --> 00:22:01,406 하지만 이렇게 말했어요 '테스트 사진을 찍죠' 353 00:22:07,120 --> 00:22:10,624 그때 찍은 사진은 끔찍했고 사용할 수 없는 사진이었어요 354 00:22:10,624 --> 00:22:14,920 헤어드레서만 빼고요 그는 제 안에서 뭔가를 봤죠 355 00:22:14,920 --> 00:22:17,714 그리고 그 사진을 시카고의 엘리트 에이전시에 보여줬어요 356 00:22:17,714 --> 00:22:23,011 에이전시에서 저에게 전화를 걸어 테스트 촬영을 잡았어요 357 00:22:29,559 --> 00:22:35,106 마셜 필드 백화점에서 브래지어 광고로 처음 일했죠 358 00:22:36,233 --> 00:22:39,069 2주 후 어느 날 학교에 갔더니 359 00:22:39,069 --> 00:22:41,029 그게 학교에 잔뜩 퍼졌더라고요 360 00:22:41,029 --> 00:22:43,365 애들이 그걸 가지고 절 놀리려고 했던 것 같아요 361 00:22:43,365 --> 00:22:45,200 기분이 나빴는데 전 이렇게 생각했죠 362 00:22:45,200 --> 00:22:48,995 '내가 이 일을 하면서 120달러쯤 번다는 걸 알까?' 363 00:22:48,995 --> 00:22:52,374 상관 없었어요 '옥수수밭보다 낫다'고 생각했죠 364 00:22:52,791 --> 00:22:55,210 "뉴욕시" 365 00:23:00,757 --> 00:23:02,884 한쪽 귀에 귀걸이를 더 끼고 싶다고요? 366 00:23:02,884 --> 00:23:04,803 - 이 작은 애들이요? - 네 367 00:23:04,803 --> 00:23:08,598 네, 이거 말씀드리고 싶은데 제 귀에 구멍 두 개 368 00:23:08,598 --> 00:23:13,603 각도가 어떤지는 모르겠지만 12살 때 뚫었어요 369 00:23:13,603 --> 00:23:18,817 아버지의 도구 상자에서 줄을 찾아... 370 00:23:18,817 --> 00:23:21,069 - 그걸로 직접 뚫었군요 - 그만 371 00:23:21,069 --> 00:23:24,197 고리 모양 귀걸이를 줄질해서 귀를 뚫었어요 372 00:23:25,073 --> 00:23:26,950 고생 좀 했죠 373 00:23:27,993 --> 00:23:29,995 그녀가 절 길거리 매춘부라 불렀어요 374 00:23:32,581 --> 00:23:35,792 부모님은 엄격하셨어요 특히 어머니가 그러셨죠 375 00:23:37,085 --> 00:23:42,048 부모님은 이탈리아에서 캐나다 온타리오로 이민을 오셨어요 376 00:23:44,384 --> 00:23:48,555 저는 이탈리아 전통 속에서 자라났죠 377 00:23:48,555 --> 00:23:50,473 하지만 항상 패션에 관심이 있었어요 378 00:23:50,473 --> 00:23:51,683 "린다" 379 00:23:51,683 --> 00:23:53,810 패션에 집착했어요 380 00:23:54,644 --> 00:23:56,021 누군지 아세요? 381 00:23:57,022 --> 00:23:58,690 아시다시피 바비는 아닙니다 382 00:23:59,232 --> 00:24:01,610 이건 새로운 컬러 매직 바비예요 383 00:24:01,610 --> 00:24:04,404 머리 색이 바뀝니다 384 00:24:04,404 --> 00:24:05,488 {\an8}"가구 미포함" 385 00:24:05,488 --> 00:24:07,073 {\an8}가여운 바비 386 00:24:07,073 --> 00:24:10,493 {\an8}제가 얼마나 많이 옷을 입혔다 벗겼다 했는지 몰라요 387 00:24:10,493 --> 00:24:12,996 제 바비는 결혼도 엄청 많이 했죠 388 00:24:18,043 --> 00:24:20,962 편의점에서 일했어요 389 00:24:21,671 --> 00:24:24,466 잡지 매대가 있었죠 390 00:24:25,091 --> 00:24:27,928 시간 여유가 있으면 잡지 매대로 갔어요 391 00:24:27,928 --> 00:24:29,804 마음에 드는 게 있으면 392 00:24:29,804 --> 00:24:35,310 잡지를 사기 위해 제 최저 임금을 사용했죠 393 00:24:35,310 --> 00:24:38,230 그리고 침실 벽에 사진을 붙여두었어요 394 00:24:38,230 --> 00:24:40,982 {\an8}"모든 소식! 패션 및 미용계의 큰 변화..." 395 00:24:46,780 --> 00:24:48,990 전 곱슬머리였고 파마를 했어요 396 00:24:48,990 --> 00:24:51,618 그러고는 귀 위까지 머리를 잘랐어요 397 00:24:51,618 --> 00:24:54,913 꽁지머리라고 부르는 것 같아요 398 00:24:58,959 --> 00:25:00,919 아주 마음에 들었어요 399 00:25:04,297 --> 00:25:08,134 어머니는 저에게 패션이 얼마나 중요한지 이해하시고 400 00:25:08,134 --> 00:25:12,472 이렇게 말씀하셨죠 '모델 학교에 가는 건 어떠니?' 401 00:25:13,473 --> 00:25:17,477 {\an8}한 손으로 재킷을 벗는 법을 배웠죠 402 00:25:17,477 --> 00:25:18,895 {\an8}"린다 에반젤리스타 - 학생 모델" 403 00:25:18,895 --> 00:25:22,274 가장 밑에서부터 한 손으로 버튼을 풀러요 404 00:25:22,274 --> 00:25:25,402 모델이 되기 위해 모델 학교에 가야 하는 사람은 없어요 405 00:25:25,402 --> 00:25:28,238 "일본에 가는 모델" 406 00:25:28,238 --> 00:25:31,032 부모님이 제가 일본에 가는 걸 허락하셨다는 게 아이러니해요 407 00:25:31,032 --> 00:25:34,619 16살 때였는데 모델 계약이 있었어요 408 00:25:34,619 --> 00:25:38,456 학교 스키 여행으로 간다고 하면 안 보내주셨을 거예요 409 00:25:39,040 --> 00:25:41,918 하지만 저를 일본에 보내주셨죠 410 00:25:41,918 --> 00:25:43,086 "디스코 레스토랑" 411 00:25:43,086 --> 00:25:46,548 일본에 갔을 때 그들이 저에게 처음 요청한 것은 412 00:25:46,548 --> 00:25:49,259 나체 사진을 찍는 것이었어요 413 00:25:49,259 --> 00:25:51,094 그리고 제 옷을 벗겨서 414 00:25:51,094 --> 00:25:52,429 모든 치수를 재려고 했죠 415 00:25:52,429 --> 00:25:55,265 {\an8}"린다 에반젤리스타" 416 00:25:55,265 --> 00:26:01,771 {\an8}'모델 카드를 만들었는데 제 치수는 거기 있어요' 417 00:26:03,398 --> 00:26:05,775 옷을 벗고 싶지 않았거든요 418 00:26:07,193 --> 00:26:08,778 약간 충격을 받았어요 419 00:26:12,741 --> 00:26:15,035 혼자 거길 가면 안 됐어요 420 00:26:16,870 --> 00:26:17,954 집으로 돌아왔죠 421 00:26:19,664 --> 00:26:25,795 약간은 포기한 상태였는데 제 모델 에이전시에서 422 00:26:25,795 --> 00:26:30,342 저더러 '미스 틴 나이아가라 대회'에 나가라고 했죠 423 00:26:30,342 --> 00:26:34,846 저는 뽑히지 못했지만 관중 사이에 스카우트를 하는 사람이 있었어요 424 00:26:36,389 --> 00:26:39,517 그들이 저를 존 카사블랑카스에게 소개를 시켜줬어요 425 00:26:39,517 --> 00:26:41,603 그가 절 만나자 426 00:26:42,103 --> 00:26:44,439 '와, 조안 세버런스 같아요' 427 00:26:45,190 --> 00:26:48,652 전 전혀 믿질 않았죠 그녀는 제 우상이었으니까요 428 00:26:50,987 --> 00:26:53,323 그는 이렇게 말했어요 '좋아요 당신을 고용하고 싶어요 429 00:26:53,323 --> 00:26:55,367 한 2kg은 감량해야겠군요 430 00:26:57,285 --> 00:26:59,788 그리고, 음, 한번 해보죠' 431 00:27:03,416 --> 00:27:09,381 존 카사블랑카스는 아주 매력적인 사람이었어요 432 00:27:09,965 --> 00:27:13,343 그는 엘리트 모델 에이전시의 책임자였죠 433 00:27:14,177 --> 00:27:16,263 여러분도 아실 거예요 434 00:27:16,263 --> 00:27:21,101 그렇게 자신감 넘치는 사람이었어요 435 00:27:21,685 --> 00:27:25,522 제 생각에 그를 만났던 당시 존은 누군가를 사귀고 있었어요 436 00:27:25,522 --> 00:27:29,109 제 나이 또래의 누군가와 말이죠 437 00:27:29,109 --> 00:27:31,903 그를 그런 식으로 보지 않았어요 제 에이전트였으니까요 438 00:27:36,241 --> 00:27:39,202 고등학교 졸업 학년이 되자 엘리트 에이전시와 계약을 했어요 439 00:27:39,202 --> 00:27:41,871 그들의 '룩 오브 더 이어' 콘테스트를 위해서요 440 00:27:41,871 --> 00:27:44,749 그건 모델 발굴 콘테스트 같은 거였어요 441 00:27:46,793 --> 00:27:51,506 저를 비롯해 아카풀코의 200명가량의 젊은 여성이 442 00:27:51,506 --> 00:27:55,051 {\an8}아니면 그보다 많았을 수도 있어요 미인 선발 대회 같았어요 443 00:27:55,051 --> 00:27:57,512 {\an8}일리노이주 시카고에서 온 신디 크로퍼드입니다 444 00:27:57,512 --> 00:27:59,514 재능은 필요 없었죠 445 00:28:01,224 --> 00:28:04,811 이건 재미를 위한 아름다움을 위한 콘테스트입니다 446 00:28:05,896 --> 00:28:09,316 매 순간 평가가 이루어지죠 447 00:28:09,316 --> 00:28:10,233 {\an8}"존 카사블랑카스 모델 에이전트" 448 00:28:10,233 --> 00:28:12,193 {\an8}매 순간 시선을 받게 됩니다 449 00:28:12,819 --> 00:28:17,365 모델이 된다는 것은 450 00:28:17,365 --> 00:28:19,868 매 순간 훌륭할 수 있는 사람이 된다는 것이니까요 451 00:28:20,660 --> 00:28:23,538 그때를 돌아보면 그건 '깨어 있는' 모습이 아니었어요 452 00:28:23,538 --> 00:28:26,958 하지만 그때는 그건 그저 오디션처럼 받아들여졌어요 453 00:28:29,878 --> 00:28:34,591 우리는 세계를 돌아다니고 여러분을 붙잡고, 발견하고 454 00:28:34,591 --> 00:28:41,223 여기로 데려왔으며 이것이 여러분을 훌륭한 455 00:28:41,223 --> 00:28:44,643 엘리트 모델이 되는 첫걸음이 되기를 바랍니다 456 00:28:44,643 --> 00:28:47,938 또한 여러분과 엄청난 돈을 벌고 457 00:28:47,938 --> 00:28:49,898 성공을 이룰 것입니다 458 00:28:52,525 --> 00:28:55,445 톱 10에 들어갔어요 459 00:28:55,445 --> 00:28:58,490 톱 10에 들면 인터뷰를 하라고 불러냈어요 460 00:28:58,490 --> 00:29:00,116 '학교를 그만두고 싶나요?' 461 00:29:00,116 --> 00:29:01,868 '뉴욕으로 이사할 수 있나요?' 462 00:29:01,868 --> 00:29:05,372 전 아직 고등학생이었고 학교를 그만둘 준비가 되지 않았다고 했죠 463 00:29:09,584 --> 00:29:11,211 그래서 학교로 돌아갔어요 464 00:29:12,420 --> 00:29:16,466 {\an8}전 학교에서 잘하고 있었고 졸업생 대표가 되었어요 465 00:29:16,466 --> 00:29:17,551 {\an8}"디캘브고등학교 학생 특집" 466 00:29:17,551 --> 00:29:21,513 {\an8}그리고 노스웨스턴대에 지원했어요 467 00:29:21,513 --> 00:29:25,058 화학공학과에 진학한다면 장학금을 받았을 거예요 468 00:29:27,811 --> 00:29:34,401 그 여름, 대학에 들어가기 전에 엘리트에서 절 뉴욕에 불렀어요 469 00:29:34,401 --> 00:29:38,238 거기서 사진작가 패트릭 드마슐리에를 만났어요 470 00:29:38,238 --> 00:29:42,576 그는 '좋아요, 그녀를 로마에 데리고 가죠 471 00:29:42,576 --> 00:29:44,869 근데 머리를 좀 잘랐으면 좋겠군요'라고 했어요 472 00:29:46,538 --> 00:29:49,249 제 에이전시와 저는 '그럴 가치가 없다'고 결정했고 473 00:29:49,249 --> 00:29:51,710 '아뇨, 머리는 자르지 않아요'라고 말했어요 474 00:29:51,710 --> 00:29:54,462 그랬더니 그들은 '좋아요 어쨌든 데리고 갈게요'라고 했죠 475 00:29:56,506 --> 00:29:58,341 전 아주 기대됐어요 476 00:29:58,341 --> 00:30:01,177 훌륭한 기회였으니까요 477 00:30:07,309 --> 00:30:08,852 첫 번째 밤에 478 00:30:08,852 --> 00:30:13,273 그들은 제 방으로 헤어드레서를 보내 머리를 '다듬는다'고 했어요 479 00:30:13,982 --> 00:30:18,194 제 머리를 빗고 하나로 묶더니 말도 없이 싹둑 잘라버렸어요 480 00:30:21,156 --> 00:30:22,782 충격적이었어요 481 00:30:22,782 --> 00:30:26,411 로마 호텔 로비에 앉아서 울었어요 482 00:30:28,413 --> 00:30:32,292 그 이후로 제가 머리를 자르지 않은 이유가 바로 이거예요 483 00:30:32,292 --> 00:30:33,793 트라우마가 생겼거든요 484 00:30:33,793 --> 00:30:35,503 "모두에게, 저는 잘 지내요" 485 00:30:35,503 --> 00:30:37,714 "도시는 아름답고 볼거리가 많죠" 486 00:30:37,714 --> 00:30:39,299 "그들이 항의를 무시하고 머리를 잘라버렸어요" 487 00:30:39,299 --> 00:30:44,304 제가 느끼기에 그들은 저를 목소리를 낼 수 있는 488 00:30:44,304 --> 00:30:48,516 하나의 인격체로 보지 않는 것 같았어요 489 00:30:49,643 --> 00:30:52,103 제 짧은 머리가 마음에 들지 않았다는 게 아니라 490 00:30:52,103 --> 00:30:55,565 제가 머리를 짧게 자르는 데에 동의하지 않았다는 거예요 491 00:30:56,983 --> 00:31:01,404 이게 모델이 된다는 뜻이라면 저는 아직 준비가 되지 않았어요 492 00:31:17,629 --> 00:31:21,591 모델을 둘러싼 많은 신화가 있어요 493 00:31:21,591 --> 00:31:22,801 "로빈 기반 '워싱턴포스트' 자유 비평가" 494 00:31:22,801 --> 00:31:26,012 그리고 그 신화는 모델들의 인간성을 가려버리죠 495 00:31:29,933 --> 00:31:32,811 {\an8}"사진: 조지 플랫 라인스" 496 00:31:34,938 --> 00:31:38,817 모델의 역사를 보면 497 00:31:40,277 --> 00:31:43,989 모델의 역할은 살아있는 옷걸이였죠 498 00:31:44,739 --> 00:31:47,409 마네킹처럼 인식되었죠 499 00:31:47,409 --> 00:31:50,495 일반적으로 모델은 침묵하고 500 00:31:50,495 --> 00:31:54,165 그들의 일은 모든 것이 자연스럽게 보이도록 하는 거예요 501 00:31:56,835 --> 00:31:58,795 모델 이름을 알 필요가 없었죠 502 00:31:59,921 --> 00:32:04,593 운이 좋아 런웨이 모델이 됐지만 항상 일에 매달려야 했어요 503 00:32:04,593 --> 00:32:05,510 "베단 하디슨 모델 / 전 에이전트" 504 00:32:10,348 --> 00:32:12,767 {\an8}유명한 다른 모델이 많이 있었지만 505 00:32:12,767 --> 00:32:13,810 {\an8}"마이클 코어스 디자이너" 506 00:32:13,810 --> 00:32:17,355 {\an8}그들은 인쇄용으로 유명했을 뿐이죠 507 00:32:17,355 --> 00:32:20,275 1960년대 트위기 같은 모델일 수도 있고 508 00:32:21,526 --> 00:32:23,528 1970년대의 로런 허튼일 수도 있죠 509 00:32:24,738 --> 00:32:26,990 {\an8}모델 유형은... 510 00:32:26,990 --> 00:32:27,908 {\an8}"토드 올덤 디자이너 / 크리에이티브 디렉터" 511 00:32:27,908 --> 00:32:29,951 {\an8}여성의 모습에 대한 남성의 관념이죠 512 00:32:29,951 --> 00:32:35,081 체릴 티그스나 크리스티 브링클리 같은 금발의 모습이에요 513 00:32:35,081 --> 00:32:37,334 아름다운 여성이지만 514 00:32:37,334 --> 00:32:40,670 3미터 떨어져서 보면 다들 비슷비슷해요 515 00:32:43,590 --> 00:32:49,221 패션계가 매력과 성에 대한 환상을 만들어낸 것 같아요 516 00:32:49,221 --> 00:32:52,349 왜냐면 여러분은 이상적인 여성의 모습을 대표하는 모델이 517 00:32:52,349 --> 00:32:56,937 고작 17살이라는 걸 518 00:32:56,937 --> 00:32:59,147 알지 못하기 때문이죠 519 00:33:00,440 --> 00:33:02,567 {\an8}가장 중요한 것은 모델들은 궁극적으로 520 00:33:02,567 --> 00:33:03,485 {\an8}"지니 베커 패션 저널리스트" 521 00:33:03,485 --> 00:33:04,945 {\an8}브랜드를 판매할 책임을 가진 사람들이에요 522 00:33:04,945 --> 00:33:06,947 또는 잡지를 판매할 책임을요 523 00:33:06,947 --> 00:33:10,283 압박이 엄청났을 거라 생각해요 524 00:33:11,868 --> 00:33:15,789 훌륭한 사진을 찍거나 패션쇼에서 멋진 모습을 보이거나 525 00:33:15,789 --> 00:33:18,083 그리고 정말 잘해야 하죠 526 00:33:23,421 --> 00:33:27,384 - 이렇게요? - 조금 더요 좋아요, 찍어요 527 00:33:27,884 --> 00:33:29,553 - 질문 하나 할게요 - 좋아요 528 00:33:29,553 --> 00:33:31,930 전체 모습에서 속눈썹은 얼마나 중요한가요? 529 00:33:32,514 --> 00:33:34,349 아주 중요해요 530 00:33:34,349 --> 00:33:36,893 속눈썹이 없으면 메이크업이 끝난 게 아니죠 531 00:33:36,893 --> 00:33:39,354 소통하는 데에 속눈썹을 사용하시나요? 532 00:33:39,354 --> 00:33:41,648 - 네, 뭔가를 원할 때 - 어떻게요? 533 00:33:41,648 --> 00:33:43,483 - 다시 알려주세요 - 이렇게, 뭔가 원할 때 534 00:33:43,483 --> 00:33:47,153 속눈썹을 깜빡이면 매력이 더해지잖아요 535 00:33:49,656 --> 00:33:50,949 좋은 답변이었나요? 536 00:33:53,451 --> 00:33:55,579 제가 아름답다고 생각하지 않았어요 537 00:33:56,997 --> 00:33:58,665 예쁘다고 생각했죠 538 00:33:59,708 --> 00:34:01,835 그리고 키가 크다는 걸 알았어요 539 00:34:01,835 --> 00:34:04,754 그리고 말랐죠, 아주 말랐어요 540 00:34:05,255 --> 00:34:10,093 그래서 모델이 되기 위한 자격을 많이 갖췄다고 생각했어요 541 00:34:12,637 --> 00:34:13,597 "파리" 542 00:34:13,597 --> 00:34:17,517 제가 파리에 갔을 때 아마 19살이었을 거예요 543 00:34:18,559 --> 00:34:25,025 제 나이를 약간 속이라고 했어요 544 00:34:26,443 --> 00:34:30,322 일을 받긴 했지만 아주 낮은 수준의 일이었어요 545 00:34:31,865 --> 00:34:37,787 일을 하러 갈 때 그들이 원하는 사람이 되고 싶었어요 546 00:34:39,204 --> 00:34:43,376 디자이너든, 사진작가든... 547 00:34:44,461 --> 00:34:47,881 그들을 만족시키고 싶었죠 548 00:34:47,881 --> 00:34:49,925 {\an8}"N°5 샤넬 파리" 549 00:34:50,217 --> 00:34:53,887 {\an8}"칼 라거펠트 디자이너" 550 00:34:56,056 --> 00:34:57,599 린다 어디에 있어요? 551 00:34:57,599 --> 00:34:59,809 린다 에반젤리스타 여기 있습니다 552 00:35:00,477 --> 00:35:03,313 아주 일찍부터 샤넬 쇼를 했어요 553 00:35:03,730 --> 00:35:05,357 - 잘 되나요? - 네 554 00:35:06,942 --> 00:35:08,193 '작은 애'! 555 00:35:10,987 --> 00:35:12,113 그렇게 작지 않아요 556 00:35:12,113 --> 00:35:14,366 린다, 머리를 좀 낮게 해야겠어요 557 00:35:14,366 --> 00:35:16,201 - 그래요? - 머리 손질 때문에요? 558 00:35:17,077 --> 00:35:21,289 그때 저는 저 자신을 찾지 못한 것처럼 느꼈어요 559 00:35:21,289 --> 00:35:24,042 제가 약간 사기꾼같이 느껴졌어요 560 00:35:25,877 --> 00:35:28,129 린다, 저기로 가요 뭘 할지 알려줄게요 561 00:35:28,129 --> 00:35:29,881 영어 또는 프랑스어? 562 00:35:30,382 --> 00:35:32,008 어떤 언어로 말해야 하나요? 563 00:35:32,008 --> 00:35:33,385 영어요 564 00:35:33,802 --> 00:35:35,095 프랑스어 조금, 좋네요 565 00:35:36,888 --> 00:35:38,723 하지만 정말 거기 있고 싶었어요 566 00:35:40,809 --> 00:35:42,602 정말로요 567 00:35:48,149 --> 00:35:51,403 에이전트는 제가 처음부터 다시 시작해야 한다고 생각했어요 568 00:35:51,945 --> 00:35:54,614 제 사진은 그 누구에게도 인상을 남기지 못했거든요 569 00:35:54,614 --> 00:35:55,949 "엘리트+ 파리" 570 00:36:01,663 --> 00:36:04,291 좀 이상하게 보였던 것 같아요 571 00:36:05,417 --> 00:36:09,963 패션을 이해한다고 생각했는데 그게 아니었어요 572 00:36:12,382 --> 00:36:16,052 많은 사람들이 좋은 커리어가 3년이라고 했어요 573 00:36:16,052 --> 00:36:18,805 그리고 전 3년을 보냈죠 574 00:36:20,181 --> 00:36:25,353 피터 린드버그를 만나러 갔을 때 575 00:36:25,353 --> 00:36:27,355 전 포트폴리오 없이 갔어요 576 00:36:30,233 --> 00:36:31,484 그리고 그는 절 고용했죠 577 00:36:40,535 --> 00:36:43,330 {\an8}제가 하려던 것은 여성에게 존경을 보내는 것이고 578 00:36:43,330 --> 00:36:44,247 {\an8}"피터 린드버그 사진작가" 579 00:36:44,247 --> 00:36:47,167 그들을 미키 마우스나 그와 비슷한 것으로 바꾸는 게 아니에요 580 00:36:47,167 --> 00:36:50,879 그들을 본연의 모습으로 남기고 개성을 다루는 거죠 581 00:36:50,879 --> 00:36:54,090 제가 협업할 누군가를 찾게 되면 582 00:36:54,090 --> 00:36:55,675 그들은 개성이 있어야 해요 맞죠? 583 00:36:55,675 --> 00:36:57,636 제가 만드는 게 아니라 그들이 가지고 와야죠 584 00:36:57,636 --> 00:37:01,890 그리고 그게 마지막에 사진으로 남는 거예요, 바로 그들이죠 585 00:37:03,850 --> 00:37:06,228 피터 린드버그는 장인이에요 586 00:37:06,978 --> 00:37:07,812 "파비앙 바롱 크리에이티브 디렉터" 587 00:37:07,812 --> 00:37:09,940 밀리미터 단위까지 자신의 기술이 있는 사람이죠 588 00:37:10,732 --> 00:37:13,652 어떤 여성을 자신의 카메라에 담는 기술이요 589 00:37:15,737 --> 00:37:20,450 그는 게르만, 노르딕 분위기를 사진에 담아내요 590 00:37:20,450 --> 00:37:22,369 독일 산업 같은 거요 591 00:37:23,161 --> 00:37:24,454 항상 흑백이죠 592 00:37:26,081 --> 00:37:29,584 피터는 원초적이고 분위기 있어요 593 00:37:29,584 --> 00:37:30,502 {\an8}"그레이스 코딩턴 전 미국판 '보그' 크리에이티브 디렉터" 594 00:37:30,502 --> 00:37:33,171 {\an8}그의 사진은 아주 투지가 넘치죠 595 00:37:36,007 --> 00:37:41,596 누군가가 진정한 저를 담아냈다면 596 00:37:42,305 --> 00:37:44,057 그건 바로 피터 린드버그일 거예요 597 00:37:44,808 --> 00:37:48,144 그건 가장 저를 불편하게 만드는 일이었는데 598 00:37:48,144 --> 00:37:51,773 왜냐면 자기 자신으로 있는 것은 아주 힘든 일이거든요 599 00:37:52,524 --> 00:37:54,484 오늘 젊은 모델 몇을 만나도록 하죠 600 00:37:54,985 --> 00:37:57,737 {\an8}나오미가 잡지 커버를 훌륭히 장식하는 요소는 뭘까요? 601 00:37:58,405 --> 00:38:01,575 그녀는 개성이 훌륭한 데다가 아주 예쁘죠 602 00:38:01,575 --> 00:38:03,201 놀라울 정도로 전문가 같아요 603 00:38:03,201 --> 00:38:06,580 제 말은, 15살인데도 가방 가득한 장비와 함께 604 00:38:06,580 --> 00:38:09,291 목걸이와 메이크업과 함께 나타나고 있잖아요 605 00:38:09,291 --> 00:38:12,294 제 에이전트가 저를 ''엘르'에 보내고 싶다'고 했죠 606 00:38:12,294 --> 00:38:15,380 왜냐면 그들이 저를 미국 여행에 데려가고 싶다고 했거든요 607 00:38:17,591 --> 00:38:19,718 죄책감이 들었어요 608 00:38:21,386 --> 00:38:23,889 제 어머니는 이런 일을 전혀 모르고 계셨거든요 609 00:38:26,725 --> 00:38:28,518 어머니는 자메이카에서 태어나 610 00:38:28,518 --> 00:38:31,104 3살 때 영국으로 왔어요 611 00:38:33,315 --> 00:38:36,359 어머니는 어머니였고 제 아버지이기도 했어요 612 00:38:39,154 --> 00:38:42,824 성공을 향한 동기의 일부라고 생각해요 613 00:38:42,824 --> 00:38:45,577 아버지가 없는 삶 말이죠 614 00:38:49,122 --> 00:38:52,584 전 항상 어머니의 자랑이고 싶었어요 615 00:38:53,585 --> 00:38:56,713 얼마나 열심히 일하시고 저를 위해 희생하셨는지 알아요 616 00:39:00,133 --> 00:39:04,346 그래서 마침내 집에 가서 용기를 내어 말씀드렸죠 617 00:39:04,346 --> 00:39:05,555 엄청 화가 나셨어요 618 00:39:06,348 --> 00:39:08,391 모델 되라고 절 학교에 보내신 게 아니었으니까요 619 00:39:08,391 --> 00:39:10,810 긴 세월 동안 제 학비를 다 내주셨어요 620 00:39:11,978 --> 00:39:15,273 근데 제가 모델이 되고 싶다고 한 거죠 621 00:39:19,402 --> 00:39:22,822 하지만 그녀는 허락했어요 저랑 함께 가지는 않으셨지만요 622 00:39:22,822 --> 00:39:25,075 제 동생을 임신 중이셨거든요 623 00:39:25,909 --> 00:39:29,204 전 4월 14일에 뉴올리언스로 떠났어요 624 00:39:30,038 --> 00:39:32,540 "뉴올리언스" 625 00:39:44,678 --> 00:39:46,888 당시 나오미는 아주 협조적이었어요 626 00:39:47,889 --> 00:39:50,976 그녀의 첫 번째 큰 작업이었고 엄청난 모험이었죠 627 00:39:50,976 --> 00:39:52,894 {\an8}"여름의 청사진" 628 00:39:52,894 --> 00:39:55,522 {\an8}두 테마를 찍었는데 하나는 바다에서... 629 00:39:57,440 --> 00:40:00,694 {\an8}다른 하나는 '대륙의 소녀'라는 테마였어요 630 00:40:02,362 --> 00:40:06,074 {\an8}이 사진 찍을 때 노예 농장에 있었어요 631 00:40:06,074 --> 00:40:08,577 {\an8}여섯 백인과 흑인 소녀 하나 632 00:40:10,161 --> 00:40:13,999 30년 전 이야기예요 다른 세계였죠 633 00:40:16,376 --> 00:40:18,211 어머니는 초조해하셨어요 634 00:40:18,211 --> 00:40:19,921 제가 떠나기 전에 말씀하셨죠 635 00:40:19,921 --> 00:40:23,383 미국의 인종차별에 대해서요 636 00:40:25,093 --> 00:40:25,969 "서로 죽이자, 함께 살자" 637 00:40:25,969 --> 00:40:29,306 그녀는 남부 지역, 쿠 클럭스 클랜에 대해 말했어요 638 00:40:30,974 --> 00:40:34,561 아시다시피 우리가 영국 남부에 대해 아는 내용이죠 639 00:40:37,314 --> 00:40:40,901 저는 제가 받아들여졌다고 느끼려면 640 00:40:40,901 --> 00:40:45,947 엄청 열심히 일해야 한다는 것을 문화적으로 이해하기 시작했죠 641 00:40:47,824 --> 00:40:51,077 패배감에 사로잡혀 집에 돌아가서 642 00:40:51,077 --> 00:40:53,538 잘 안됐다, 포기했다고 말할 수는 없었어요 643 00:40:54,623 --> 00:40:55,999 절대로요 644 00:40:57,751 --> 00:41:00,795 더 열심히 일했고 더 성공했어요 645 00:41:03,924 --> 00:41:07,969 '엘르' 영국판을 촬영한 후 4개월 정도 지나니 646 00:41:07,969 --> 00:41:10,347 런던에서 몇몇 사람이 와서는 647 00:41:10,347 --> 00:41:13,433 어린 흑인 소녀 이야기를 들었다고 했어요 648 00:41:13,975 --> 00:41:18,355 전 이런 반응이었어요 '나를 만나러 영국에서 왔다고?' 649 00:41:27,239 --> 00:41:29,407 이스트 런던에 제 스튜디오가 있었어요 650 00:41:29,407 --> 00:41:30,659 {\an8}"존 갈리아노 디자이너" 651 00:41:30,659 --> 00:41:33,370 {\an8}그리고 좋은 친구가 잽싸게 훑어보고 와서는 '한번 와 봐 652 00:41:33,370 --> 00:41:35,580 너 이 여자애 좀 봐야겠는데 653 00:41:35,580 --> 00:41:39,751 14살, 아니 15살이야'라고 했고, 학교에 다닌다나 어떻다나 654 00:41:39,751 --> 00:41:43,588 나오미가 일하는 걸 처음 봤어요 '엘르' 영국판이었던 것 같아요 655 00:41:45,090 --> 00:41:47,008 존재감이 있었어요 656 00:41:47,509 --> 00:41:49,094 탄탄한 존재감 657 00:41:49,094 --> 00:41:51,680 자석 같았어요 658 00:41:54,140 --> 00:41:57,102 그녀를 발견한 여성이 저에게 연락해서 말하기를 659 00:41:57,102 --> 00:41:59,437 '당신이 돌봐야 할 소녀가 있어요'라고 했어요 660 00:41:59,437 --> 00:42:02,774 나오미는 아주 예의 바르고 수줍고 조용했어요 661 00:42:02,774 --> 00:42:04,526 인상 깊었죠 662 00:42:05,235 --> 00:42:07,988 좋은 사람들을 만나게 됐어요 663 00:42:07,988 --> 00:42:10,824 아일린 포드는 영국에 오기 시작했고 664 00:42:10,824 --> 00:42:14,452 제 어머니를 만나서 저와 계약하려고 노력했죠 665 00:42:16,997 --> 00:42:18,707 전 아일린 포드가 좋았어요 666 00:42:18,707 --> 00:42:22,127 돌이켜 보면 그녀의 전통적인... 667 00:42:23,420 --> 00:42:26,673 모델 에이전트의 전통적인 방식이 생각나네요 668 00:42:26,673 --> 00:42:28,341 - 그래요 - 그녀가 옳았어요 669 00:42:28,341 --> 00:42:30,969 그들 중 가장 옳았던 사람이었어요 670 00:42:30,969 --> 00:42:32,721 그녀가 당신에게 다른 방식으로 대했나요? 671 00:42:32,721 --> 00:42:34,973 전 그녀가 여자애들을 대하는 방식이 좋았어요 672 00:42:34,973 --> 00:42:37,183 - 맞아요 - 함께 그녀 집에서 살아야 했죠 673 00:42:37,684 --> 00:42:42,522 부모님들은 자기 애들이 보호를 잘 받는다고 느꼈어요 674 00:42:45,400 --> 00:42:48,320 그 당시 뉴욕에는 큰 에이전시가 두 군데 있었어요 675 00:42:48,320 --> 00:42:50,238 하나는 아일린 포드의 포드 에이전시였어요 676 00:42:50,238 --> 00:42:55,994 그녀는 예의 바르게 677 00:42:55,994 --> 00:42:59,372 자신의 모든 모델들을 특정한 방식으로 행동하도록 원했고 678 00:42:59,372 --> 00:43:01,333 그들은 타운하우스에 함께 머물렀어요 679 00:43:01,333 --> 00:43:07,672 그리고 다른 기운을 가졌던 에이전시인 엘리트가 있었죠 680 00:43:09,049 --> 00:43:11,009 그들은 우리 부모처럼 느껴지지 않았고 681 00:43:11,009 --> 00:43:13,136 우리 부모가 되기를 원하는 것 같지도 않았어요 682 00:43:13,136 --> 00:43:16,097 그들은 여러분을 책임지지 않았고 그냥 에이전트처럼 느껴졌어요 683 00:43:16,097 --> 00:43:18,516 에이전시에 두 번째 부모가 있는 것처럼 느껴지지 않았어요 684 00:43:20,060 --> 00:43:21,937 전 20살이었어요 685 00:43:22,479 --> 00:43:26,858 시카고에서 모델 일을 하려고 대학을 그만뒀고 일은 좋았어요 686 00:43:26,858 --> 00:43:29,569 하루에 천 달러를 벌었어요 687 00:43:29,569 --> 00:43:33,114 "신디 크로퍼드 완벽한 피부, 다리, 머리" 688 00:43:33,114 --> 00:43:35,116 주된 사업은 카탈로그였죠 689 00:43:37,202 --> 00:43:40,497 빅터 스크레브네스키라는 대단한 사진작가가 있었어요 690 00:43:40,497 --> 00:43:43,333 그는 작은 집단에서 중요한 인물이었어요 691 00:43:44,292 --> 00:43:48,922 빅터는 패션계에서 제 첫 멘토였죠 692 00:43:49,506 --> 00:43:53,093 {\an8}그는 이렇게 말했어요 '오른팔은 밖으로, 어깨 올려요' 693 00:43:53,093 --> 00:43:56,263 {\an8}'움직이지 마세요'하면 가만히 있었죠 694 00:43:56,263 --> 00:43:59,015 {\an8}'좋아요, 근육을 움직이지 않을게요' 695 00:44:00,976 --> 00:44:04,396 점심 먹기 전에 기절한 적이 한 번이 아니에요 696 00:44:04,396 --> 00:44:07,023 배가 고프면 의식이 희미해지죠 697 00:44:07,023 --> 00:44:10,694 그들이 절 정신이 들게 하고... 다시 하는 거죠 698 00:44:11,987 --> 00:44:14,823 {\an8}'오, 당신 정말 예뻐요, 사진 좀 찍을게요' 같은 게 아니에요 699 00:44:14,823 --> 00:44:17,409 {\an8}'네 일은 우리가 이 재킷을 파는 걸 돕는 거야'가 맞아요 700 00:44:17,409 --> 00:44:19,452 '우린 모두 이 재킷을 팔기 위해 여기 모였어' 701 00:44:20,078 --> 00:44:23,081 일리노이 디캘브에서 온 신디를 모십니다 702 00:44:24,541 --> 00:44:25,875 항상 이런 몸을 유지하시나요? 703 00:44:26,501 --> 00:44:30,547 잠깐 서 보세요 자 이게 제가 말하는 몸입니다 704 00:44:31,047 --> 00:44:33,425 훈련 기간을 거쳐야 했나요? 705 00:44:33,425 --> 00:44:36,052 음, 신디는 심리적으로- 706 00:44:36,052 --> 00:44:38,763 모델이 정말 하고 싶은지 확신이 없었어요 707 00:44:38,763 --> 00:44:42,058 - 전 소유물 같았어요 - ...정신적 안정 708 00:44:42,058 --> 00:44:44,561 또는 '보이기만 하고 말하지 않는' 아이 같았어요 709 00:44:44,561 --> 00:44:47,522 오늘날의 시선으로 보면 오프라가 이렇게 말했을 때 710 00:44:47,522 --> 00:44:50,400 '일어서서 몸 좀 보여주세요' 711 00:44:50,400 --> 00:44:53,111 이런 거였죠, '왜 당신이 여기 있어야 하는지 증명하세요' 712 00:44:54,404 --> 00:44:56,990 그 당시 저는 인식하지 못했지만 돌이켜 생각하면 713 00:44:56,990 --> 00:45:00,785 그건 '세상에, 이건 정말 부적절한데' 싶어요 714 00:45:00,785 --> 00:45:02,454 특히 오프라 쇼에서 그랬던 거요 715 00:45:03,163 --> 00:45:05,332 조금씩 그녀의 열정이 자라고 있어요 716 00:45:05,332 --> 00:45:08,293 {\an8}이 프로그램에서야 말을 하지만 그녀는 알아차리고 있어요 717 00:45:08,293 --> 00:45:09,753 {\an8}"존 카사블랑카스 엘리트 모델 에이전시" 718 00:45:09,753 --> 00:45:12,255 그녀가 원하면 업계 일인자가 될 수도 있을 거라는 걸요 719 00:45:13,173 --> 00:45:16,509 시카고는 좋았어요 도시에 짓눌리지 않았거든요 720 00:45:16,509 --> 00:45:20,847 제 아파트도 마련했고 운전해서 어머니를 보러 갈 수도 있었죠 721 00:45:21,556 --> 00:45:25,310 빅터와 함께 아주 안전한 삶을 살았어요 722 00:45:25,310 --> 00:45:27,562 그와 함께 매일 일했고 수입이 좋았거든요 723 00:45:27,562 --> 00:45:29,272 {\an8}"신디의 변화 과정을 가장 잘 아는 빅터" 724 00:45:29,272 --> 00:45:34,110 {\an8}발리에서의 일이 들어왔고 열흘짜리 여행이었어요 725 00:45:34,110 --> 00:45:37,864 시카고에서의 모델 일은 시카고에서만 찍었거든요 726 00:45:37,864 --> 00:45:41,660 다른 지역에 여행을 가서 흥미로운 것은 별로 하지 않았어요 727 00:45:43,328 --> 00:45:46,665 열흘 중 하루에 빅터의 스튜디오에 일이 잡혀 있었어요 728 00:45:46,665 --> 00:45:48,124 "빅터, 하루 종일 란제리, 9시 시작" 729 00:45:48,124 --> 00:45:51,086 '다른 걸 좀 하게 하루만 일정을 바꿀 수 있을까요?' 730 00:45:51,836 --> 00:45:53,088 그리고 그들은 안 된다고 했어요 731 00:45:53,088 --> 00:45:57,509 거기서 멈추지 않고 '만약 당신이 취소하면' 732 00:45:57,509 --> 00:46:02,806 이 반나절 카탈로그든 뭐든 '다시는 협업하지 않을 거예요' 733 00:46:04,140 --> 00:46:07,602 저는 주 4~5일을 빅터와 일하고 있었어요 734 00:46:07,602 --> 00:46:10,564 제 생계 수단이었죠 735 00:46:11,606 --> 00:46:16,069 부모님이 꿈꾸시던 돈보다 더 많은 액수를 벌고 있었어요 736 00:46:19,739 --> 00:46:23,785 아이였을 때 형편이 넉넉지 않았어요 737 00:46:25,537 --> 00:46:27,956 그리고 부모님이 갈라섰어요 738 00:46:27,956 --> 00:46:34,045 아버지가 제 어머니를 통제하려고 돈을 어떻게 쓰는지를 봐 왔죠 739 00:46:36,214 --> 00:46:38,717 그걸 보면서 생각했어요 '나는 그렇게 되지 않을 거야' 740 00:46:40,135 --> 00:46:42,053 성인이 되면 741 00:46:43,138 --> 00:46:46,099 뭔가 잘못되었을 때 아니라고 말하는 게 중요해요 742 00:46:48,351 --> 00:46:52,981 전 일을 취소하고 열흘 동안 발리 여행을 즐겼어요 743 00:46:55,775 --> 00:46:56,818 그게 다예요 744 00:46:57,694 --> 00:46:59,237 빅터는 다시는 절 부르지 않았죠 745 00:47:00,614 --> 00:47:01,907 시카고에서 모델로 일하면서 746 00:47:01,907 --> 00:47:04,910 빅터와 함께 일하지 않는다면 747 00:47:04,910 --> 00:47:07,412 그건 일종의 퇴보였죠 748 00:47:08,955 --> 00:47:12,459 괜찮아요, 뉴욕에서 일할 거였으니까 749 00:47:15,962 --> 00:47:18,757 "뉴욕시" 750 00:47:18,757 --> 00:47:21,384 커버 2개 할 거예요 메인 커버는 751 00:47:21,384 --> 00:47:25,513 75주년 기념 커버고 다른 하나는 온라인 커버예요 752 00:47:25,513 --> 00:47:26,598 좋아요 753 00:47:30,518 --> 00:47:32,520 손을 더 목 근처로 둘 수 있을까요? 754 00:47:32,520 --> 00:47:34,397 네, 바로 찍을게요 755 00:47:34,397 --> 00:47:37,192 아름다워요, 다 된 것 같아요 756 00:47:37,192 --> 00:47:38,568 더 좋네요, 그쵸? 757 00:47:38,568 --> 00:47:40,278 - 세상에 - 와, 아름다워요 758 00:47:40,278 --> 00:47:42,155 와 정말 좋은 사진이에요 759 00:47:44,616 --> 00:47:46,868 크리스티도 굉장하네요, 여러분 760 00:47:46,868 --> 00:47:49,704 저는... 카메라로 찍었나요? 761 00:47:49,704 --> 00:47:52,499 크리스티가 처음 '코스모폴리탄' 커버를 장식합니다 762 00:47:52,499 --> 00:47:56,127 3시간 단장을 하고 15분 촬영하는 데에 763 00:47:56,127 --> 00:47:58,171 500달러를 받을 예정이에요 764 00:47:58,171 --> 00:48:01,716 이제 고등학교를 갓 졸업한 소녀에겐 나쁘지 않네요 765 00:48:03,301 --> 00:48:08,974 모델 일은 하는 만큼 보고 관찰하는 만큼 배워요 766 00:48:09,975 --> 00:48:11,893 가르침 같은 건 없어요 767 00:48:15,313 --> 00:48:20,652 오늘날엔 촬영 후 편집으로 마법을 부리죠 768 00:48:23,738 --> 00:48:27,325 1980년대,1990년대 초에는 '찰칵' 소리가 769 00:48:27,325 --> 00:48:30,662 들릴 때 모든 마법이 일어났어요 770 00:48:32,664 --> 00:48:34,457 스틸 이미지가 신성시되었죠 771 00:48:35,292 --> 00:48:40,463 그 한 장을 얻기 위해 백 장을 찍어야 했어요 772 00:48:41,047 --> 00:48:42,424 "'코스모폴리탄'" 773 00:48:42,424 --> 00:48:45,677 우리가 본 그대로 사진이 나왔어요 774 00:48:46,720 --> 00:48:51,600 누군가가 낚싯줄로 치마 끝자락을 잡고 있었고 775 00:48:52,142 --> 00:48:55,061 아마 콜라 캔이 776 00:48:55,061 --> 00:48:58,940 허리를 잡기 위해서 벨트 뒤에 있었고요 777 00:49:00,025 --> 00:49:02,110 이런 장치들이 있었어요 조명은 어떻고요? 778 00:49:02,110 --> 00:49:05,155 사진작가는 조명 작업을 중요시했어요 779 00:49:05,155 --> 00:49:07,449 왜냐면 당시에는 리터칭이 없었으니까요 780 00:49:08,241 --> 00:49:11,870 사진이 잡지에 실리기 전까지 사진이 어떻게 나올지는 781 00:49:11,870 --> 00:49:13,371 절대 알 수 없었어요 782 00:49:13,955 --> 00:49:17,250 {\an8}1980년대에는 인터넷이 없었어요 783 00:49:17,250 --> 00:49:18,418 {\an8}"마이클 머스토 저널리스트" 784 00:49:18,418 --> 00:49:20,795 잡지라고 부르던 게 있었죠 785 00:49:24,674 --> 00:49:25,800 인스타그램은 없었어요 786 00:49:25,800 --> 00:49:26,927 "에드워드 에닌풀 OBE '보그' 영국판 편집장" 787 00:49:26,927 --> 00:49:29,429 페이스북도 없었죠 788 00:49:29,429 --> 00:49:31,097 잡지가 있었어요 789 00:49:32,390 --> 00:49:37,312 그때는 잡지가 다른 세계로 통하는 주요 수단 중 하나였어요 790 00:49:38,897 --> 00:49:43,693 문화가 어때야 하는지를 엄선하는 사람들이 있었고요 791 00:49:43,693 --> 00:49:46,863 잡지는 의상을 더욱 깊이 있게 보는 독자들의 시선을 792 00:49:46,863 --> 00:49:50,075 끌기를 바랐고 793 00:49:50,075 --> 00:49:52,369 {\an8}그들이 상점에 가서 옷을 구매하기를 바랐죠 794 00:49:52,369 --> 00:49:53,286 "칼린 세르프 드 듀드질레 스타일리스트 / 아트 디렉터" 795 00:49:53,286 --> 00:49:55,413 '바자' 스타일이 있고 '보그' 스타일이 있고 796 00:49:55,413 --> 00:49:56,873 '엘르' 스타일이 있고... 797 00:49:56,873 --> 00:49:59,084 어떻게 설명해야 할지 모르겠네요 798 00:49:59,084 --> 00:50:00,710 하지만 전부 달라요 799 00:50:01,419 --> 00:50:04,089 {\an8}'하퍼스 바자'는 아주 상류층 느낌이고 800 00:50:04,381 --> 00:50:05,507 '엘르' 잡지는 801 00:50:05,507 --> 00:50:08,260 모든 걸 빠르게 하는 느낌이죠 802 00:50:08,260 --> 00:50:10,345 주간지였어요 803 00:50:10,345 --> 00:50:12,639 패션은 빠르게 움직이니까요 무슨 뜻인지 아시죠? 804 00:50:13,515 --> 00:50:17,227 '보그'는 항상 패션 잡지계에서 왕관에 박힌 보석 같은 존재죠 805 00:50:17,936 --> 00:50:20,313 '보그'는 아주 국제적이에요 806 00:50:20,313 --> 00:50:22,190 {\an8}'보그' 미국판은 성경과도 같아요 807 00:50:22,190 --> 00:50:23,108 {\an8}"팀 블랭크스 패션 사업 분야 자유 편집자" 808 00:50:23,108 --> 00:50:26,820 '보그'에서 일하는 건 모든 모델이 원하는 일이에요 809 00:50:26,820 --> 00:50:27,737 {\an8}"애나 보그 미국판 편집자" 810 00:50:27,737 --> 00:50:30,657 {\an8}커리어에 도움이 되고 자신을 광고할 기회이기도 하죠 811 00:50:30,657 --> 00:50:32,200 {\an8}포트폴리오도 만들고요 812 00:50:32,200 --> 00:50:37,622 돈을 떠나서 보그에서 일하고 싶은 다른 이유들이 있어요 813 00:50:37,622 --> 00:50:42,002 생바르텔레미에서 '보그' 미국판 촬영을 했어요 814 00:50:42,002 --> 00:50:44,045 작은 마을 소녀가 생바르텔레미를 가는 것은 815 00:50:44,045 --> 00:50:45,839 '천국'에 간 것 같았죠 816 00:50:46,882 --> 00:50:52,178 '보그' 커버 사진 후보를 찍었어요 817 00:50:53,013 --> 00:50:56,141 커버에 실릴지는 아무도 몰랐어요 818 00:50:56,141 --> 00:51:00,395 당시에 그건 '커버 후보'였어요 819 00:51:00,395 --> 00:51:02,397 촬영하러 가면 몇 장을 찍고 820 00:51:02,397 --> 00:51:04,900 그들이 사진을 본 다음에 821 00:51:04,900 --> 00:51:09,446 '좋아, 이걸로 가자' 또는 '아니, 다른 사람을 찍자' 822 00:51:09,821 --> 00:51:12,282 그리고 사진이 선택되었는지 아닌지는 823 00:51:12,282 --> 00:51:14,326 한 달 뒤까지 알 수 없어요 824 00:51:14,326 --> 00:51:18,747 '보그' 커버를 찍는 건 제 꿈이었어요 825 00:51:18,747 --> 00:51:21,666 어떤 '보그'든 상관없이 아무 '보그'나요 826 00:51:25,503 --> 00:51:29,341 제 첫 '보그' 커버는 '보그' 이탈리아판이었어요 827 00:51:29,341 --> 00:51:32,802 거울에 제 모습을 비춰 보는 방식이 좋았고 828 00:51:32,802 --> 00:51:35,597 세트로 걸어가는 공주님처럼 느껴졌어요 829 00:51:35,597 --> 00:51:37,515 '보그' 이탈리아판은 아무 데서나 구할 수 없었고 830 00:51:37,515 --> 00:51:39,893 집으로 돌아갔을 때 831 00:51:39,893 --> 00:51:42,479 제가 잡지를 볼 수 있기까지 긴 시간이 걸렸어요 832 00:51:42,479 --> 00:51:45,315 왜냐면 찾기가 쉽지 않았거든요 833 00:51:45,315 --> 00:51:49,027 제 두 번째 '보그' 커버는 더 큰 건이었는데 834 00:51:49,027 --> 00:51:52,572 더 많은 사람이 본다는 측면에서요 '보그' 영국판이었어요 835 00:51:54,032 --> 00:51:55,659 지금 보니 정말 어렸네요 836 00:51:55,659 --> 00:51:58,328 제가 '보그' 커버를 장식했다는 걸 믿을 수 없어요 837 00:51:58,328 --> 00:52:01,748 고작 17살이었거든요 838 00:52:01,748 --> 00:52:04,084 패트릭이 촬영했죠 839 00:52:04,084 --> 00:52:07,128 도나 캐런이 그녀의 새 브랜드를 론칭했고 840 00:52:07,128 --> 00:52:13,176 그녀의 첫 컬렉션을 입고 찍은 커버였어요 841 00:52:13,176 --> 00:52:17,931 촬영을 마치고 초상화도 찍었는데 842 00:52:17,931 --> 00:52:21,142 붙임머리를 붙여서 이렇게 머리가 길게 나왔어요 843 00:52:21,142 --> 00:52:23,812 우리는 초상화를 844 00:52:23,812 --> 00:52:27,691 이렇게 고전적으로 자기를 감싸는 자세로 찍었어요 845 00:52:27,691 --> 00:52:29,985 제 팔은 조금씩 아래로 내려갔어요 846 00:52:29,985 --> 00:52:32,279 '팔을 조금 더 아래로 내릴 수 있을까요?' 847 00:52:33,238 --> 00:52:35,991 제 기억으로는 의식을 하고 있었는데 848 00:52:35,991 --> 00:52:38,451 그렇게 기분이 나쁘지는 않았어요 849 00:52:38,451 --> 00:52:40,662 그 촬영이 느낌이 좋았거든요 850 00:52:40,662 --> 00:52:43,456 그 순간 제가 예쁘다고 느꼈어요 851 00:52:43,456 --> 00:52:45,834 패트릭은 그걸로 저를 불편하게 하지 않았고요 852 00:52:45,834 --> 00:52:47,502 하지만 제 기억으로 아마 이랬던 것 같아요 853 00:52:47,502 --> 00:52:50,672 '오, 세상에, 이렇게 하면 안 되는데' 854 00:52:50,672 --> 00:52:53,717 "'포토'" 855 00:52:53,717 --> 00:52:58,221 마침내 그 사진이 '포토' 잡지의 커버로 실렸어요 856 00:52:58,221 --> 00:53:00,181 판매 부수가 그리 많지 않은 잡지였는데 857 00:53:00,181 --> 00:53:02,642 '세상에' 그건 꽤 충격적이었어요 858 00:53:02,642 --> 00:53:04,519 왜냐면 그게 어디에 쓰일지 알지 못했거든요 859 00:53:04,519 --> 00:53:06,646 잡지 커버로 쓰일 거라고는 생각지 못했어요 860 00:53:07,939 --> 00:53:12,319 누드 화보를 찍을 수 있는 861 00:53:12,319 --> 00:53:13,945 적당한 나이가 있다고 생각하지는 않아요 862 00:53:13,945 --> 00:53:17,115 누군가가 그걸 감시하거나 규제한다고 생각지 않고요 863 00:53:18,950 --> 00:53:23,580 제가 항상 요령 있게 행동했다고 말할 수는 없지만 864 00:53:23,580 --> 00:53:28,126 제 어머니가 나중에 이렇게 말할 거라 생각했어요 865 00:53:28,126 --> 00:53:30,921 '넌 언제나 괜찮을 거야 866 00:53:30,921 --> 00:53:33,256 네가 건실한 생각을 하고 있다는 걸 알고 있어 867 00:53:33,256 --> 00:53:35,133 그러니 넌 괜찮을 거야' 868 00:53:35,133 --> 00:53:39,387 하지만 제가 항상 괜찮을 거라는 보장은 없었어요 869 00:53:39,387 --> 00:53:44,517 그건 그냥, 있잖아요 '하자' 같은 거예요 '행운을 빌어' 870 00:53:52,275 --> 00:53:56,279 신디는 이제 가장 인지도 높고 잘 팔리는 셀럽입니다 871 00:53:56,279 --> 00:53:58,949 누군가가 등을 토닥이며 말할 거예요, '고생했어요' 872 00:53:58,949 --> 00:54:02,577 '하루 10만 달러 아래로 침대에서 안 일어날 거요' 873 00:54:03,286 --> 00:54:04,579 이제 게임이 절반 지났어요 874 00:54:06,790 --> 00:54:10,001 끝나는 날이 언젠가는 오겠죠 875 00:55:32,292 --> 00:55:34,294 번역: 이정연