1
00:00:04,046 --> 00:00:07,551
Hai.
Saya tak boleh sebab sedang bekerja.
2
00:00:07,551 --> 00:00:10,554
Jadi, rasanya tak dapat lakukan hari ini.
3
00:00:12,597 --> 00:00:14,474
Senang nak pakai ini.
4
00:00:14,975 --> 00:00:16,101
Kasut okey.
5
00:00:16,101 --> 00:00:17,435
Ya, yang ini.
6
00:00:17,435 --> 00:00:20,063
- Suka ini.
- Kain ajaib?
7
00:00:20,063 --> 00:00:22,107
Cantik. Kilauannya pun.
8
00:00:25,193 --> 00:00:27,612
Ada kata saya macam Kaia.
9
00:00:27,612 --> 00:00:29,281
- Dia macam saya.
- Ya.
10
00:00:29,281 --> 00:00:31,074
- Macam awak.
- Dia anak saya.
11
00:00:31,074 --> 00:00:32,409
Ya, betul.
12
00:00:35,328 --> 00:00:38,832
Saya rasa Dior. Dari New York Vintage.
13
00:00:39,416 --> 00:00:40,542
- Cantik.
- Sangat cantik.
14
00:00:40,542 --> 00:00:42,961
Awak nak peneman, Linda?
15
00:00:42,961 --> 00:00:44,546
Mereka mahu ukur.
16
00:00:44,546 --> 00:00:46,631
Okey, dah siap nanti...
17
00:00:47,132 --> 00:00:49,759
Ya Tuhan. Kamera ini macam 90-an.
18
00:00:50,427 --> 00:00:51,970
Ini dari mana?
19
00:01:12,407 --> 00:01:15,785
Bagi awak, apa itu model hebat?
20
00:01:16,328 --> 00:01:17,579
Bukan saya.
21
00:01:18,955 --> 00:01:23,043
{\an8}Saya suka memudahkan semua perkara
tanpa timbulkan sebarang isu.
22
00:01:23,043 --> 00:01:24,544
Model tetap model.
23
00:01:26,671 --> 00:01:29,841
Christy paling cantik.
24
00:01:31,426 --> 00:01:33,136
Tak pernah terfikir pun.
25
00:01:33,136 --> 00:01:36,765
Ia berlaku macam itu saja
dan besar daripada yang dijangka.
26
00:01:37,515 --> 00:01:39,351
Kecantikannya klasik.
27
00:01:41,478 --> 00:01:45,148
Anda nampak gambar dan imej kami,
28
00:01:45,148 --> 00:01:47,275
anda rasa anda kenal kami.
29
00:01:49,236 --> 00:01:52,280
{\an8}Tiada perkataan sesuai
yang kena dengan gambar kami.
30
00:01:53,073 --> 00:01:54,157
{\an8}Naomi MODEL IBU
31
00:01:54,157 --> 00:01:57,035
{\an8}Orang nampak luaran saja,
bukan dalaman kami
32
00:01:57,035 --> 00:01:59,996
dan pandangan mereka
terhadap kami berbeza.
33
00:02:01,706 --> 00:02:03,250
Naomi...
34
00:02:03,833 --> 00:02:08,754
...macam bidadari yang garang.
35
00:02:10,006 --> 00:02:13,593
Kamilah contoh wanita berkuasa.
36
00:02:13,593 --> 00:02:15,428
Kami seperti wanita kuat.
37
00:02:17,556 --> 00:02:21,393
{\an8}Kami pandang cermin dan percaya akannya.
38
00:02:23,311 --> 00:02:25,063
Saya bercita-cita tinggi.
39
00:02:25,063 --> 00:02:27,816
Saya mahu dikenali,
tapi saya tak tahu caranya,
40
00:02:27,816 --> 00:02:29,568
nampaknya saya ada peluang.
41
00:02:31,403 --> 00:02:33,947
Cindy ialah contoh perempuan Amerika.
42
00:02:36,116 --> 00:02:41,121
Saya rasa dia orang pertama
yang mula melakar masa depan
43
00:02:41,121 --> 00:02:44,040
dan akan komited dalam membuat keputusan.
44
00:02:46,459 --> 00:02:51,590
Apabila impian menjadi kenyataan,
kenalah lakukannya berulang-ulang kali.
45
00:02:56,595 --> 00:02:57,929
{\an8}PRATONTON FESYEN LURUH
46
00:02:58,597 --> 00:02:59,931
Linda kameleon.
47
00:03:00,724 --> 00:03:05,770
Dia boleh jadi apa-apa
yang jurugambar mahu.
48
00:03:12,736 --> 00:03:15,864
Saya mahu jadi model
dan saya bukan yang dicari.
49
00:03:18,199 --> 00:03:19,284
Saya yang pilih.
50
00:03:26,082 --> 00:03:29,419
Kami perlu tunjukkan hasilnya
dan berusaha sendiri.
51
00:03:31,046 --> 00:03:33,965
Memang gila, kami bukan The Beatles.
52
00:03:41,681 --> 00:03:44,643
{\an8}Dalam 50 tahun,
rasanya ini pengalaman hebat,
53
00:03:44,643 --> 00:03:46,436
{\an8}kekal berkawan dengan mereka.
54
00:03:47,812 --> 00:03:49,272
Inilah kelas saya.
55
00:03:49,773 --> 00:03:51,983
Dengan merekalah saya menempa nama.
56
00:03:54,444 --> 00:03:56,529
Itulah namanya model hebat.
57
00:04:13,129 --> 00:04:17,591
BANDAR NEW YORK
58
00:04:19,134 --> 00:04:20,720
- Besarnya.
- Hai.
59
00:04:21,221 --> 00:04:23,139
Helo.
60
00:04:23,598 --> 00:04:26,476
{\an8}- Helo.
- Helo.
61
00:04:26,476 --> 00:04:29,020
{\an8}- Apa khabar?
- Helo, khabar baik.
62
00:04:29,688 --> 00:04:31,815
Dulu ada CD di bilik sini.
63
00:04:31,815 --> 00:04:32,774
Ya.
64
00:04:33,108 --> 00:04:35,277
- Ada di atas?
- Ya.
65
00:04:39,114 --> 00:04:40,198
Hati-hati.
66
00:04:40,198 --> 00:04:43,159
- Linda, awak di sini.
- Di sebelah dia?
67
00:04:43,159 --> 00:04:46,580
Ya. Boleh sandar. Betul.
68
00:04:48,290 --> 00:04:50,250
- Dekat sikit.
- Lebih dekat?
69
00:04:50,250 --> 00:04:51,626
Sekarang...
70
00:04:52,919 --> 00:04:54,796
Awak boleh jadi model lagi.
71
00:04:56,715 --> 00:04:58,508
Awak tak berubah langsung.
72
00:05:00,844 --> 00:05:02,846
- Sekarang, kita... bagus.
- Kena angkat awak, Turly.
73
00:05:02,846 --> 00:05:04,598
- Okey.
- Tak... Ya.
74
00:05:04,598 --> 00:05:08,268
- Saya atau awak yang angkat?
- Rasanya saya...
75
00:05:08,268 --> 00:05:09,603
Tak boleh.
76
00:05:09,603 --> 00:05:10,896
Tak nak sakiti dia.
77
00:05:10,896 --> 00:05:12,022
- Tak nak.
- Ayuh.
78
00:05:12,022 --> 00:05:14,149
- Dekat lagi.
- Tak nak sakiti awak.
79
00:05:14,149 --> 00:05:15,483
Dekat lagi.
80
00:05:15,483 --> 00:05:18,904
- Dekat dengan awak?
- Teruskan berjalan.
81
00:05:18,904 --> 00:05:21,323
Sekarang, berhenti. Ya, macam itulah.
82
00:05:21,323 --> 00:05:22,532
Okey.
83
00:05:25,911 --> 00:05:26,828
Bagus.
84
00:05:26,828 --> 00:05:29,456
Sedia? Saya angkat.
Sedia? Satu, dua, tiga.
85
00:05:32,542 --> 00:05:33,919
Aduhai!
86
00:05:35,128 --> 00:05:37,881
- Buat lagi sebab terlepas.
- Kena pergi mengurut.
87
00:05:38,632 --> 00:05:40,383
- Satu, dua, tiga.
- Okey.
88
00:05:50,727 --> 00:05:53,605
Saya masih muda
sewaktu mula-mula bekerja.
89
00:05:56,358 --> 00:06:00,737
Sebelum jadi model, saya jaga
budak-budak dan bersihkan gerai.
90
00:06:02,239 --> 00:06:06,243
Sebagai seorang remaja, saya ingat lagi
perasaan berada di perkampungan
91
00:06:06,243 --> 00:06:08,536
dan pergi ke sekolah sambil fikir
92
00:06:08,536 --> 00:06:11,081
ada yang lebih baik daripada ini.
93
00:06:17,045 --> 00:06:19,839
Mak saya dari Amerika Tengah,
dia dari El Salvador.
94
00:06:20,757 --> 00:06:24,844
Dia dan ayah jumpa
di dalam kapal terbang
95
00:06:24,844 --> 00:06:27,847
sebab mak saya pramugari Pan Am
96
00:06:27,847 --> 00:06:31,977
dan ayah pula juruterbang
dari Utara California.
97
00:06:31,977 --> 00:06:37,148
Sebab itulah kami tinggal di Bay Area.
98
00:06:37,983 --> 00:06:42,862
Ayah tak gemar habiskan duit pada pakaian.
99
00:06:44,948 --> 00:06:47,576
Dia dengar kami borak
tentang jean berjenama
100
00:06:47,576 --> 00:06:49,536
dan dia akan ke Asia,
101
00:06:49,536 --> 00:06:53,248
kemudian balik dengan bawa
jean Calvin Klein tiruan
102
00:06:53,248 --> 00:06:55,500
dan fikir kami akan teruja memilikinya,
103
00:06:55,500 --> 00:06:59,129
kami macam, "Ayah, ini tiruan."
104
00:07:03,884 --> 00:07:07,888
Sewaktu saya 14 tahun, saya pergi
ke kandang kuda selepas habis sekolah.
105
00:07:07,888 --> 00:07:10,807
Di sana, ada seorang jurugambar.
106
00:07:10,807 --> 00:07:14,978
Dia berjalan ke arah mak dan tanya
107
00:07:14,978 --> 00:07:18,148
jika kami ada terfikir tentang jadi model.
108
00:07:18,148 --> 00:07:22,319
Mak saya jawab tak.
Saya rasa dia tertarik juga.
109
00:07:25,155 --> 00:07:29,784
Mak saya bawa jumpa ejen,
tengok saya dan adik saya,
110
00:07:29,784 --> 00:07:32,829
macam periksa kami betul-betul,
dia cakap dengan adik,
111
00:07:32,829 --> 00:07:35,248
"Kamu kecil sangat. Tak sesuai.
112
00:07:35,248 --> 00:07:40,712
Tapi kamu boleh dan mari lihat
apa kami boleh buat dengan kamu."
113
00:07:40,712 --> 00:07:43,757
Adik saya sangat kecewa.
114
00:07:43,757 --> 00:07:46,718
{\an8}CHRISTY TURLINGTON - 14 TAHUN
GAMBAR: JERRY HINKLE
115
00:07:47,302 --> 00:07:49,721
Sewaktu saya bersekolah
dan mula jadi model,
116
00:07:49,721 --> 00:07:53,016
saya rasa saya hanya kongsi
dengan kawan rapat saja.
117
00:07:53,016 --> 00:07:56,353
Saya tak beritahu orang sangat.
118
00:07:56,353 --> 00:08:02,025
Yalah, macam kelakar budak 15 tahun
jadi model untuk gaun perkahwinan.
119
00:08:05,195 --> 00:08:07,197
Kadangkala, saya terima kerja,
120
00:08:07,197 --> 00:08:09,783
tapi ada masa saya tak terima jika
121
00:08:09,783 --> 00:08:13,161
ada perkara lebih menarik
untuk dilakukan dengan kawan.
122
00:08:13,161 --> 00:08:15,914
Saya ingat beberapa kali ayah bawa saya
123
00:08:15,914 --> 00:08:18,458
dan kata, "Kamu ada komitmen
124
00:08:18,458 --> 00:08:20,502
dan kamu kena lakukannya."
125
00:08:22,087 --> 00:08:25,549
Selain dapat duit,
jadi model tak seronok langsung.
126
00:08:26,424 --> 00:08:32,222
Saya terus ada kebebasan macam itu saja.
127
00:08:33,390 --> 00:08:36,308
{\an8}Tetamu seterusnya mulakan
agensi model 24 tahun lalu,
128
00:08:36,308 --> 00:08:38,061
{\an8}kini dah jadi agensi terbesar.
129
00:08:38,061 --> 00:08:40,145
Dipersilakan, Eileen Ford.
130
00:08:42,941 --> 00:08:45,902
{\an8}Mampukah seorang wanita
hidup tanpa jadi model awak
131
00:08:45,902 --> 00:08:47,696
{\an8}memandangkan awak berkuasa.
132
00:08:47,696 --> 00:08:49,864
{\an8}Tak sesuai, tapi betul awak berkuasa.
133
00:08:49,864 --> 00:08:50,865
{\an8}EJEN MODEL
134
00:08:50,865 --> 00:08:53,493
Kami banyak bekerja berbanding yang lain
135
00:08:53,493 --> 00:08:57,205
dan kami juga terbaik
dalam industri model.
136
00:08:58,164 --> 00:09:01,459
Saya 15 tahun
sewaktu jumpa dengan keluarga Ford.
137
00:09:07,299 --> 00:09:08,967
Sewaktu saya ke New York...
138
00:09:10,594 --> 00:09:15,348
...keluarga Ford tinggal di rumah bandar
di East 78th Street dan Lex.
139
00:09:15,348 --> 00:09:17,642
Dalamnya macam asrama.
140
00:09:17,642 --> 00:09:22,063
Mak saya pula mahu balik
dan benarkan saya tinggal sendiri.
141
00:09:22,063 --> 00:09:24,941
Saya rasa semua duduk
dalam seminggu dua.
142
00:09:24,941 --> 00:09:28,028
Macam ada satu kitaran yang kekal.
143
00:09:30,113 --> 00:09:32,866
Apabila keluar berjumpa dengan ejen,
144
00:09:32,866 --> 00:09:35,619
akan ada macam satu senarai janji temu.
145
00:09:36,661 --> 00:09:39,039
Juga akan ada orang tengok portfolio,
146
00:09:39,039 --> 00:09:42,626
mereka buka, tutup dan terus suruh balik.
147
00:09:45,754 --> 00:09:50,508
Sewaktu salah satu janji temu saya,
ada seorang penyunting kata kepada saya,
148
00:09:50,508 --> 00:09:53,637
"Saya nak hantar awak
ke studio Arthur Elgort."
149
00:09:53,637 --> 00:09:56,806
Daripada situlah semuanya berubah.
150
00:09:57,933 --> 00:10:01,394
{\an8}Christy T berambut pendek Au 85
Arthur Elgort
151
00:10:01,895 --> 00:10:04,731
{\an8}Saya tahu dia akan jadi terkenal.
152
00:10:04,731 --> 00:10:05,815
{\an8}JURUGAMBAR
153
00:10:08,526 --> 00:10:11,363
Gaya Arthur
154
00:10:11,363 --> 00:10:15,033
penuh dengan gerakan dan aksi,
tak terlalu bergaya,
155
00:10:15,033 --> 00:10:17,035
jenis bebas macam itu.
156
00:10:17,577 --> 00:10:19,788
Dia ambil gambar penari dan pemuzik.
157
00:10:22,249 --> 00:10:26,044
Banyak dia ajar saya, contohnya,
cara jadi selesa di hadapan kamera
158
00:10:26,044 --> 00:10:29,464
dan cara untuk gunakan tangan saya.
159
00:10:30,090 --> 00:10:31,675
Saya telefon ejen.
160
00:10:31,675 --> 00:10:38,181
Saya kata, "Saya ada kerja untuk majalah
Vogue dan saya mahu Christy jadi model."
161
00:10:38,181 --> 00:10:42,936
Ketika itu sangat kelakar
sebab ejen itu kata,
162
00:10:42,936 --> 00:10:45,605
"Awak rasa Christy bagus?
Ada yang lagi bagus."
163
00:10:45,605 --> 00:10:49,526
Saya kata, "Tugas awak dah selesai.
Saya tetap pilih Christy."
164
00:10:54,573 --> 00:10:58,743
Ini gambar Linda pertama
yang saya ambil.
165
00:10:59,536 --> 00:11:01,955
- Gambar ini.
- Yang pertama?
166
00:11:01,955 --> 00:11:04,916
Ya. Awak ingat?
167
00:11:04,916 --> 00:11:07,085
- Ya.
- Di Paris atau sini?
168
00:11:07,085 --> 00:11:08,962
Tak. Di Paris.
169
00:11:08,962 --> 00:11:11,631
Yang ini, awak ingat?
170
00:11:11,631 --> 00:11:15,635
- Hujan lebat ketika ini.
- Saya buat berkali-kali atau sekali?
171
00:11:15,635 --> 00:11:18,805
- Tak, dua kali.
- Saya buat dua kali?
172
00:11:18,805 --> 00:11:21,391
Awak kata, "Saya tahu nak buat,"
173
00:11:21,391 --> 00:11:24,644
jadi saya hanya pastikan yang saya fokus
174
00:11:24,644 --> 00:11:27,606
- dan dia berjaya.
- Awak selalu fokus.
175
00:11:27,606 --> 00:11:30,191
- Sekarang, tak.
- Kita selalu dapat gambar.
176
00:11:32,360 --> 00:11:34,571
Cindy... Cantiknya yang itu.
177
00:11:35,155 --> 00:11:36,823
Rasanya saya ingat.
178
00:11:37,407 --> 00:11:40,201
- Itu bayi 'Omi.
- Untuk buku Azzedine.
179
00:11:40,201 --> 00:11:43,288
Saya dah bertahun-tahun
tak nampak Naomi.
180
00:11:44,623 --> 00:11:46,166
- Tak...
- Dia masih sama?
181
00:11:47,417 --> 00:11:49,169
- Semakin bagus.
- Semakin bagus?
182
00:11:49,169 --> 00:11:52,088
Dia makin lama makin bagus.
183
00:11:52,088 --> 00:11:55,759
Selepas penggambaran
dengan Arthur, saya ke London.
184
00:11:57,177 --> 00:12:00,931
Saya terus ke studio dan Naomi pun masuk.
185
00:12:04,517 --> 00:12:09,773
Dia tak pakai baju sekolah,
tapi dia masih bersekolah
186
00:12:09,773 --> 00:12:13,151
dan dia teruja berada di sana.
187
00:12:13,151 --> 00:12:14,110
Sangat comel.
188
00:12:14,110 --> 00:12:18,573
Pertama kali jumpa Christy, dia baik
dan kami bergambar dengan hebat.
189
00:12:18,573 --> 00:12:21,284
Rasa macam tak nak habis.
Tak rasa macam kerja.
190
00:12:28,500 --> 00:12:30,585
Lagu Wham! pun dimainkan, saya ingat.
191
00:12:34,965 --> 00:12:38,718
Kami menari
dan lepak bersama-sama, sangat seronok.
192
00:12:39,928 --> 00:12:42,472
Selepas beberapa hari kami di sana,
193
00:12:42,472 --> 00:12:44,307
kami kena jadi macam meracau.
194
00:12:47,769 --> 00:12:50,814
Sejak itu, saya dan Naomi kekal rapat.
195
00:13:11,751 --> 00:13:13,420
Kita dah selesai?
196
00:13:13,420 --> 00:13:14,546
Tunggu saya?
197
00:13:15,463 --> 00:13:17,048
Okey, baju pertama.
198
00:13:19,509 --> 00:13:23,221
Saya tahu jurusolek suka calit
guna berus bibir,
199
00:13:23,221 --> 00:13:26,558
tapi saya tak nak. Saya pakai gincu terus.
200
00:13:30,729 --> 00:13:31,646
- Okey?
- Sukanya.
201
00:13:31,646 --> 00:13:33,315
- Bagus.
- Sikit?
202
00:13:33,315 --> 00:13:35,525
Okey, saya tak tahu dah lambat mana,
203
00:13:35,525 --> 00:13:37,861
saya akan bergambar dengan baik.
204
00:13:41,698 --> 00:13:45,285
Beginilah.
Apabila rancangan ini keluar nanti,
205
00:13:45,285 --> 00:13:46,828
- saya tak merokok.
- Tengoklah.
206
00:13:46,828 --> 00:13:49,539
Saya berhenti merokok pada 31 Januari
207
00:13:49,539 --> 00:13:51,583
- dan ini dirakam...
- Awak janji?
208
00:13:51,583 --> 00:13:53,543
...jadi saya akan kotakannya.
209
00:13:53,543 --> 00:13:56,796
- Saya kena berhenti.
- Saya akan ingat janji awak.
210
00:13:56,796 --> 00:13:58,632
Tak elok untuk awak, Naomi.
211
00:13:58,632 --> 00:14:01,426
- Tahu. Tak elok.
- Memang tak elok.
212
00:14:01,426 --> 00:14:03,011
Yang lain tak merokok.
213
00:14:03,011 --> 00:14:05,513
Linda, Christy
dan Cindy semua tak merokok.
214
00:14:13,188 --> 00:14:16,733
Saya banyak luangkan
masa saya di hadapan kamera.
215
00:14:18,276 --> 00:14:20,570
Saya jurusan seni teater di London.
216
00:14:21,363 --> 00:14:23,156
Menari kepakaran saya.
217
00:14:23,657 --> 00:14:25,659
Itu saja yang saya mahu ketika itu,
218
00:14:26,201 --> 00:14:29,412
mahu masuk seni teater,
itulah tumpuan saya.
219
00:14:31,498 --> 00:14:34,459
Saya beritahu mak ada uji bakat
dan mak akan kata,
220
00:14:34,459 --> 00:14:36,670
"Nak berapa orang daripada uji bakat?"
221
00:14:36,670 --> 00:14:38,171
Mungkin enam atau tujuh.
222
00:14:38,171 --> 00:14:41,132
Sewaktu uji bakat,
ada lebih kurang 600 orang
223
00:14:41,132 --> 00:14:44,052
dan dia kata, "Naomi.
Mak rasa kamu takkan dapat,"
224
00:14:44,052 --> 00:14:46,513
dan saya jawab, "Saya akan dapat."
225
00:14:49,933 --> 00:14:52,102
{\an8}- Kamu baca watak mana?
- Snow White.
226
00:14:52,102 --> 00:14:53,853
{\an8}Kami ada Cinderella saja.
227
00:14:53,853 --> 00:14:55,105
Baiklah, Cinderella.
228
00:14:55,105 --> 00:14:56,606
Boleh jadi watak kecil.
229
00:14:56,606 --> 00:14:57,816
- Okey?
- Nama siapa?
230
00:14:57,816 --> 00:15:01,027
Mak berusaha hantar saya ke tempat
231
00:15:01,027 --> 00:15:03,905
yang saya boleh belajar
dan jadi berpendidikan.
232
00:15:06,074 --> 00:15:08,618
Dia hantar ke sekolah swasta
233
00:15:08,618 --> 00:15:13,415
dan saya diejek
ketika saya berumur lima tahun.
234
00:15:16,001 --> 00:15:19,588
Tak boleh terima saya dibuli
di sekolah disebabkan warna kulit.
235
00:15:20,797 --> 00:15:23,800
Mak saya bayar yuran sekolah
macam orang lain.
236
00:15:23,800 --> 00:15:27,387
Saya ada hak untuk belajar di sana,
jadi bulilah di tempat lain.
237
00:15:27,387 --> 00:15:28,471
Itu saya rasa.
238
00:15:33,018 --> 00:15:36,646
{\an8}Saya ingat lagi Don Letts
datang ke sekolah dan kata,
239
00:15:36,646 --> 00:15:39,149
"Saya nak budak untuk video Bob Marley."
240
00:15:40,025 --> 00:15:41,568
Bob Marley berjalan
241
00:15:41,568 --> 00:15:43,278
sambil pegang tangan budak.
242
00:15:43,278 --> 00:15:44,613
Sayalah budak itu.
243
00:15:49,743 --> 00:15:52,245
Bob Marley ialah idola
untuk orang Jamaica.
244
00:15:53,246 --> 00:15:54,581
Tak sangka.
245
00:15:59,127 --> 00:16:00,837
{\an8}Saya dalam video Culture Club.
246
00:16:03,048 --> 00:16:06,259
Saya hidup
untuk Boy George dan Culture Club.
247
00:16:06,259 --> 00:16:08,470
Saya fikir Boy George macam...
248
00:16:10,513 --> 00:16:13,350
Dia tak kisah pandangan orang
tentang diri dan pemakaiannya,
249
00:16:13,350 --> 00:16:16,561
jika dia seorang lelaki
yang bersolek, saya suka.
250
00:16:20,273 --> 00:16:23,485
Sewaktu tahun 1984,
saya tak nak balik ke rumah terus,
251
00:16:23,485 --> 00:16:28,448
jadi saya dan kawan-kawan berhenti
di satu kawasan cantik
252
00:16:28,448 --> 00:16:30,575
yang ada di London, Taman Covent.
253
00:16:32,994 --> 00:16:36,414
Ada dataran dan juga muzik di jalanan.
254
00:16:36,414 --> 00:16:38,208
Banyak seni yang lain.
255
00:16:39,376 --> 00:16:44,172
Seorang wanita Amerika tanya saya
jika saya seorang model.
256
00:16:44,798 --> 00:16:47,676
Saya terkejut
sebab ada kawan sekolah saya,
257
00:16:47,676 --> 00:16:50,512
ada yang berambut panjang
keemasan yang cantik,
258
00:16:50,512 --> 00:16:54,391
kemudian saya pula di situ
macam tak berapa...
259
00:16:55,642 --> 00:16:59,396
Saya selalu macam nak kecilkan
diri sebab saya jenis yang tinggi.
260
00:17:01,398 --> 00:17:05,569
Saya pun ambil kad wanita itu
dan berminggu-minggu saya tak telefon dia.
261
00:17:06,987 --> 00:17:09,948
Selepas itu, saya telefon dia.
Namanya Beth Boldt.
262
00:17:09,948 --> 00:17:11,199
PENCARI MODEL, TAMAN COVENT
263
00:17:11,199 --> 00:17:14,660
Dia hantar saya jumpa ejen.
264
00:17:14,660 --> 00:17:16,871
Saya ada tiga gambar di dalam buku.
265
00:17:18,247 --> 00:17:19,416
Kena mulakan juga.
266
00:17:22,043 --> 00:17:25,088
Saya tak tahu nak jadi model.
267
00:17:25,088 --> 00:17:27,924
Saya tiada duit nak beli majalah fesyen.
268
00:17:28,675 --> 00:17:32,178
Saya guna segala teknik menari
yang saya ada,
269
00:17:32,178 --> 00:17:35,807
macam melompat, pisahkan kaki macam itu.
270
00:17:37,642 --> 00:17:40,937
Martin Brading pemula kerjaya saya.
271
00:17:42,564 --> 00:17:45,317
Saya ambil
gambar dia ketika dia 15 tahun.
272
00:17:45,317 --> 00:17:46,401
JURUGAMBAR
273
00:17:46,401 --> 00:17:49,112
Dia matang berbanding usianya.
Dia agak bijak.
274
00:17:49,696 --> 00:17:51,239
Dia tahu apa yang berlaku.
275
00:17:51,990 --> 00:17:54,701
Dia suka gambarnya diambil.
Kita boleh rasa.
276
00:17:56,745 --> 00:18:00,040
Ketika itu,
model dipandang rendah keluarga saya.
277
00:18:02,250 --> 00:18:04,753
Mak saya tak tahu saya pun model.
278
00:18:13,136 --> 00:18:15,430
Dia derma dengan jual gambar.
279
00:18:17,057 --> 00:18:20,518
Kami mahu dia jual
dengan harga yang selayaknya.
280
00:18:20,518 --> 00:18:23,563
Kadangkala, makin ramai orang kenal saya,
281
00:18:23,563 --> 00:18:26,650
tak bolehlah macam,
"Siapa budak di dalam gambar ini?"
282
00:18:26,650 --> 00:18:29,527
"Budak."
Sepatutnya, "Siapa wanita ini?"
283
00:18:29,527 --> 00:18:32,489
Sepatutnya macam, "Itu Cindy Crawford."
284
00:18:32,489 --> 00:18:34,950
Jika dia suruh saya naikkan rambut,
285
00:18:34,950 --> 00:18:37,160
tapi jika kita fikir itu tak sesuai,
286
00:18:37,160 --> 00:18:38,411
kenalah lawan.
287
00:18:44,501 --> 00:18:46,127
Jumpa esok. Terima kasih.
288
00:18:52,717 --> 00:18:54,844
Macam pekan kecil, bukan?
289
00:18:54,844 --> 00:18:56,346
Ada suasana macam itu.
290
00:18:56,346 --> 00:19:01,518
Saya membesar di Midwest, jadi saya
dah biasa dengan salji dan cuacanya.
291
00:19:06,773 --> 00:19:08,483
Semua budak di pekan,
292
00:19:08,483 --> 00:19:12,821
apabila dah capai umur
atau tinggi tertentu,
293
00:19:12,821 --> 00:19:14,906
dah boleh bekerja di ladang jagung.
294
00:19:18,243 --> 00:19:22,205
Balik nanti penuh
dengan debunga, kotor dan serangga.
295
00:19:22,205 --> 00:19:25,208
Mak akan simbah kami
dengan air sebelum masuk rumah.
296
00:19:28,128 --> 00:19:31,172
Saya membesar di DeKalb, Illinois.
297
00:19:31,172 --> 00:19:32,465
Pekan kecil.
298
00:19:33,800 --> 00:19:35,594
Keluarga pekerja buruh.
299
00:19:35,594 --> 00:19:40,724
Saya rasa saya ada zaman
kanak-kanak Amerika yang indah
300
00:19:40,724 --> 00:19:46,813
sampailah saya sembilan tahun,
adik saya ada leukemia.
301
00:19:47,522 --> 00:19:49,733
Dia meninggal setahun selepas itu.
302
00:19:53,028 --> 00:19:55,280
Sewaktu adik saya sakit,
303
00:19:55,280 --> 00:20:00,035
dia jadi tumpuan seluruh keluarga.
304
00:20:00,035 --> 00:20:04,623
Selepas dia meninggal, macam mana
nak bersedih sebagai ahli keluarga?
305
00:20:06,458 --> 00:20:10,253
Saya dan kakak-kakak macam,
"Salah seorang daripada kita patut mati."
306
00:20:10,253 --> 00:20:12,714
Sebab dia seorang saja lelaki.
307
00:20:13,673 --> 00:20:17,719
Saya rasa kami tertekan
untuk jadi kanak-kanak yang sempurna
308
00:20:17,719 --> 00:20:20,805
dan itulah yang mendorong saya
untuk jadi lebih baik.
309
00:20:23,266 --> 00:20:24,935
Ibu bapa saya bercerai
sewaktu saya sekolah menengah,
310
00:20:24,935 --> 00:20:29,231
jadi itu macam peringatan kedua
311
00:20:29,231 --> 00:20:32,943
yang kisah dongeng
hanyalah dongeng semata-mata.
312
00:20:35,403 --> 00:20:39,449
Mak saya sayang kami tanpa batas.
313
00:20:39,449 --> 00:20:42,160
"Kamu dapat A? Baguslah."
314
00:20:42,160 --> 00:20:44,246
"Kamu dapat B? C? Baguslah."
315
00:20:44,246 --> 00:20:46,331
Saya tak pernah dapat C.
316
00:20:48,250 --> 00:20:51,920
Tapi ayah beri hadiah kalau berjaya.
317
00:20:53,380 --> 00:20:54,923
Dialah cita-cita saya.
318
00:20:54,923 --> 00:20:56,758
Itulah cara ambil perhatiannya.
319
00:20:56,758 --> 00:20:59,678
PERSATUAN KEHORMATAN KEBANGSAAN
320
00:20:59,678 --> 00:21:04,849
Tak pernah rasa
saya ini istimewa atau berbeza.
321
00:21:04,849 --> 00:21:07,936
Saya bukan macam orang
yang kelak akan cantik juga,
322
00:21:07,936 --> 00:21:10,814
tapi perempuan cantik
di sekolah menengah saya,
323
00:21:10,814 --> 00:21:13,024
semuanya ahli kumpulan sorak
bertubuh kecil.
324
00:21:13,024 --> 00:21:16,736
Itulah definisi kecantikan
di pekan kecil saya.
325
00:21:16,736 --> 00:21:18,238
Tahun Fesyen
326
00:21:18,238 --> 00:21:20,198
Tak pernah fikir nak jadi model.
327
00:21:20,198 --> 00:21:21,908
Tak tahu pun itu kerja betul.
328
00:21:21,908 --> 00:21:26,413
Tak tahulah macam mana saya boleh
pergi dari DeKalb, Illinois ke majalah.
329
00:21:26,413 --> 00:21:29,749
DeKalb NITE Mingguan
Isu Komuniti Universiti
330
00:21:29,749 --> 00:21:35,005
Tapi ada jurugambar tempatan tanya
jika dia boleh ambil gambar saya.
331
00:21:35,005 --> 00:21:38,550
Ayah saya memang tak faham yang
jadi model itu satu pekerjaan.
332
00:21:39,384 --> 00:21:43,179
Dia fikir model itu macam
nama lain bagi pelacuran.
333
00:21:43,179 --> 00:21:46,725
Jadi, mereka ikut saya
ke janji temu model pertama saya.
334
00:21:53,607 --> 00:21:56,484
Ejen macam, "Saya tak tahu,
335
00:21:56,484 --> 00:21:58,236
awak ada tahi lalat di muka."
336
00:21:59,362 --> 00:22:01,406
Dia macam, "Mari cuba bergambar."
337
00:22:07,120 --> 00:22:10,624
Gambar itu sangat teruk
dan tak boleh digunakan,
338
00:22:10,624 --> 00:22:14,920
tapi pendandan nampak
sesuatu dalam diri saya
339
00:22:14,920 --> 00:22:17,714
dan dia tunjuk kepada Elite di Chicago,
340
00:22:17,714 --> 00:22:23,011
mereka telefon saya
dan buat penggambaran cubaan.
341
00:22:29,559 --> 00:22:35,106
Saya dapat kerja di Marshall Field's,
sebuah kedai untuk pengiklanan bra.
342
00:22:36,233 --> 00:22:39,069
Dua minggu selepas itu,
saya pergi ke sekolah,
343
00:22:39,069 --> 00:22:41,029
dan gambar saya ditampal.
344
00:22:41,029 --> 00:22:43,365
Saya ingat yang mereka kacau saya,
345
00:22:43,365 --> 00:22:45,200
buat saya rasa bersalah, fikir,
346
00:22:45,200 --> 00:22:48,995
"Mereka tahu tak saya dapat
120 dolar daripada kerja itu?"
347
00:22:48,995 --> 00:22:52,374
Saya macam, "Lagi bagus
daripada bekerja di ladang jagung."
348
00:22:52,791 --> 00:22:55,210
BANDAR NEW YORK
349
00:23:00,757 --> 00:23:02,884
Awak nak letak subang lagi?
350
00:23:02,884 --> 00:23:04,803
- Beberapa lagi.
- Ya.
351
00:23:04,803 --> 00:23:08,598
Saya nak awak tahu yang dua lubang ini,
352
00:23:08,598 --> 00:23:13,603
saya tak tahulah sudutnya,
tapi saya buat semasa saya 12 tahun.
353
00:23:13,603 --> 00:23:18,817
Saya jumpa kikir
di dalam kotak peralatan ayah...
354
00:23:18,817 --> 00:23:21,069
- Awak tindik.
- Tidak.
355
00:23:21,069 --> 00:23:24,197
...saya masukkan subang ke dalam telinga.
356
00:23:25,073 --> 00:23:26,950
Memang habislah saya.
357
00:23:27,993 --> 00:23:29,995
Mereka panggil saya pekerja seks.
358
00:23:32,581 --> 00:23:35,792
Ibu bapa saya tegas.
Terutamanya mak saya.
359
00:23:37,085 --> 00:23:42,048
Mereka berhijrah
dari Itali ke Ontario, Kanada.
360
00:23:44,384 --> 00:23:48,555
Saya membesar
dengan cara dan tradisi Itali,
361
00:23:48,555 --> 00:23:51,683
tapi saya selalu suka fesyen.
362
00:23:51,683 --> 00:23:53,810
Obses dengan fesyen.
363
00:23:54,644 --> 00:23:56,021
Tahu ini siapa?
364
00:23:57,022 --> 00:23:58,690
Ya. Tapi bukan Barbie yang anda kenal.
365
00:23:59,232 --> 00:24:01,610
Inilah Barbie Warna Ajaib baharu.
366
00:24:01,610 --> 00:24:04,404
Rambutnya bertukar warna.
367
00:24:04,404 --> 00:24:05,488
{\an8}PERABOT TERKECUALI
368
00:24:05,488 --> 00:24:07,073
{\an8}Kasihan Barbie,
369
00:24:07,073 --> 00:24:10,493
{\an8}mereka buka
dan pakai baju beribu-ribu kali.
370
00:24:10,493 --> 00:24:12,996
Barbie saya banyak kali berkahwin.
371
00:24:18,043 --> 00:24:20,962
Saya bekerja di kedai runcit.
372
00:24:21,671 --> 00:24:24,466
Kami ada rak majalah.
373
00:24:25,091 --> 00:24:27,928
Pada masa lapang, saya akan baca majalah
374
00:24:27,928 --> 00:24:29,804
dan jika ada yang saya berkenan,
375
00:24:29,804 --> 00:24:35,310
saya akan guna gaji saya
untuk beli majalah
376
00:24:35,310 --> 00:24:38,230
supaya saya boleh tampal gambar
pada dinding bilik.
377
00:24:38,230 --> 00:24:40,982
{\an8}berita!
perubahan besar fesyen dan kecantikan...
378
00:24:46,780 --> 00:24:48,990
Saya gayakan rambut kerinting saya.
379
00:24:48,990 --> 00:24:51,618
Saya potong rambut di paras telinga,
380
00:24:51,618 --> 00:24:54,913
orang panggilnya... ikan belanak.
381
00:24:58,959 --> 00:25:00,919
Saya fikir saya dah berjaya.
382
00:25:04,297 --> 00:25:08,134
Mak saya tahu
betapa pentingnya fesyen bagi saya,
383
00:25:08,134 --> 00:25:12,472
jadi mak saya kata,
"Apa kata masuk sekolah model?"
384
00:25:13,473 --> 00:25:17,477
{\an8}Saya belajar buka jaket... guna satu tangan.
385
00:25:17,477 --> 00:25:18,895
{\an8}LINDA EVANGELISTA - Pelajar Contoh
386
00:25:18,895 --> 00:25:22,274
Buka butang guna satu tangan
dan mula dari bawah.
387
00:25:22,274 --> 00:25:25,402
Tak perlu pergi sekolah model
untuk jadi model.
388
00:25:25,402 --> 00:25:28,238
MODEL PERGI KE JEPUN
389
00:25:28,238 --> 00:25:31,032
Pelik yang ibu bapa saya
benarkan saya ke Jepun
390
00:25:31,032 --> 00:25:34,619
semasa saya 16 tahun dengan kontrak model.
391
00:25:34,619 --> 00:25:38,456
Percutian ski sekolah pun
mereka tak benarkan saya pergi.
392
00:25:39,040 --> 00:25:41,918
Tapi pergi ke Jepun boleh pula.
393
00:25:41,918 --> 00:25:43,086
RESTORAN DISKO
394
00:25:43,086 --> 00:25:46,548
Semasa saya di Jepun,
perkara pertama mereka minta
395
00:25:46,548 --> 00:25:49,259
ialah gambar bogel,
396
00:25:49,259 --> 00:25:51,094
mereka ukur badan saya
397
00:25:51,094 --> 00:25:52,429
dan buka baju saya.
398
00:25:55,348 --> 00:26:01,771
{\an8}Saya macam, "Saya baru buat rencam
yang ada semua ukuran saya."
399
00:26:03,398 --> 00:26:05,775
Saya tak mahu tanggalkan baju saya.
400
00:26:07,193 --> 00:26:08,778
Saya takut.
401
00:26:12,741 --> 00:26:15,035
Saya tak sepatutnya ke sana seorang diri.
402
00:26:16,870 --> 00:26:17,954
Saya balik rumah.
403
00:26:19,664 --> 00:26:25,795
Saya macam putus asa,
tapi agensi model saya
404
00:26:25,795 --> 00:26:30,342
berkeras suruh
saya masuk Miss Teen Niagara.
405
00:26:30,342 --> 00:26:34,846
Saya tak berjaya,
tapi di sana ada pencari bakat.
406
00:26:36,389 --> 00:26:39,517
Mereka kenalkan saya
dengan John Casablancas.
407
00:26:39,517 --> 00:26:41,603
Semasa dia jumpa saya, dia kata,
408
00:26:42,103 --> 00:26:44,439
"Saya rasa rupa awak
macam Joan Severance."
409
00:26:45,190 --> 00:26:48,652
Saya macam tak percaya
sebab saya suka dia.
410
00:26:50,987 --> 00:26:53,323
Dia kata, "Ya, kami mahu ambil awak.
411
00:26:53,323 --> 00:26:55,367
Mungkin kena turun berat lima paun.
412
00:26:57,285 --> 00:26:59,788
Barulah kita cuba."
413
00:27:03,416 --> 00:27:09,381
John Casablancas lelaki yang sangat baik.
414
00:27:09,965 --> 00:27:13,343
Dia ketua Agensi Model Elite.
415
00:27:14,177 --> 00:27:16,263
Kita boleh tahu dia ada,
416
00:27:16,263 --> 00:27:21,101
gaya dan keyakinan tersendiri.
417
00:27:21,685 --> 00:27:25,522
Sewaktu saya jumpa dia,
dia ada kekasih
418
00:27:25,522 --> 00:27:29,109
yang umurnya lebih kurang dengan saya.
419
00:27:29,109 --> 00:27:31,903
Tak pernah anggapnya itu.
Bagi saya, dia ejen.
420
00:27:36,241 --> 00:27:39,202
Sewaktu tahun akhir
sekolah menengah, Elite ambil saya
421
00:27:39,202 --> 00:27:41,871
untuk pertandingan Penampilan Tahunan.
422
00:27:41,871 --> 00:27:44,749
Macam pertandingan mencari model.
423
00:27:46,793 --> 00:27:51,506
Saya dan lebih kurang 200 wanita lain
berada di Acapulco,
424
00:27:51,506 --> 00:27:55,051
{\an8}itu dah macam pertunjukan ratu cantik.
425
00:27:55,051 --> 00:27:57,512
{\an8}Saya Cindy Crawford
dari Chicago, Illinois.
426
00:27:57,512 --> 00:27:59,514
Tak perlu ada bakat pun.
427
00:28:01,224 --> 00:28:04,811
Ini pertandingan
untuk saksikan keindahannya.
428
00:28:05,896 --> 00:28:09,316
Penilaian dilakukan setiap masa.
429
00:28:09,316 --> 00:28:10,233
{\an8}EJEN MODEL
430
00:28:10,233 --> 00:28:12,193
{\an8}Kamu akan diperhati setiap masa.
431
00:28:12,819 --> 00:28:17,365
Sebab model ialah orang
432
00:28:17,365 --> 00:28:19,868
yang hebat setiap masa.
433
00:28:20,660 --> 00:28:23,538
Apabila fikir balik,
tak kena betul dengan sekarang,
434
00:28:23,538 --> 00:28:26,958
tapi ketika itu rasanya
hanya macam uji bakat.
435
00:28:29,878 --> 00:28:34,591
Kami ke seluruh dunia,
ambil dan jumpa kamu,
436
00:28:34,591 --> 00:28:41,223
kami bawa kamu ke sini
dan berharap inilah permulaan
437
00:28:41,223 --> 00:28:44,643
untuk sesuatu yang akan menjadikan
kamu model hebat Elite
438
00:28:44,643 --> 00:28:47,938
dan kita semua akan hasilkan duit
439
00:28:47,938 --> 00:28:49,898
serta kejayaan yang banyak.
440
00:28:52,525 --> 00:28:55,445
Saya dipilih jadi sepuluh terbaik.
441
00:28:55,445 --> 00:28:58,490
Mereka akan temu bual semua yang terbaik.
442
00:28:58,490 --> 00:29:00,116
"Awak akan berhenti sekolah?"
443
00:29:00,116 --> 00:29:01,868
"Boleh pindah ke New York?"
dan banyak lagi.
444
00:29:01,868 --> 00:29:05,372
Saya kata saya masih bersekolah
dan tak sedia nak berhenti.
445
00:29:09,584 --> 00:29:11,211
Saya ke sekolah semula.
446
00:29:12,420 --> 00:29:16,466
{\an8}Saya tamatkan persekolahan
sebagai pelajar yang cemerlang.
447
00:29:16,466 --> 00:29:17,551
{\an8}Pelajar Sekolah Menengah DeKalb
448
00:29:17,551 --> 00:29:21,513
{\an8}Saya mohon kemasukan
ke University Northwestern
449
00:29:21,513 --> 00:29:25,058
dan akan ditaja biasiswa
jika saya ambil Kejuruteraan Kimia.
450
00:29:27,811 --> 00:29:34,401
Musim panas sebelum saya masuk ke kolej,
saya dijemput ke New York oleh Elite
451
00:29:34,401 --> 00:29:38,238
dan saya ke sana jumpa
seorang jurugambar, Patrick Demarchelier.
452
00:29:38,238 --> 00:29:42,576
Dia kata, "Tak apa,
saya akan hantar dia ke Rome.
453
00:29:42,576 --> 00:29:44,869
Tapi saya nak awak potong rambut dia."
454
00:29:46,538 --> 00:29:49,249
Saya dan agensi kata,
"Tak boleh, tak berbaloi."
455
00:29:49,249 --> 00:29:51,710
Jadi, kami pun kata, "Dia takkan potong."
456
00:29:51,710 --> 00:29:54,462
Mereka kata,
"Baik. Kami akan tetap ambil dia."
457
00:29:56,506 --> 00:29:58,341
Saya sangat teruja.
458
00:29:58,341 --> 00:30:01,177
Itu memang satu peluang keemasan.
459
00:30:07,309 --> 00:30:08,852
Pada malam pertama,
460
00:30:08,852 --> 00:30:13,273
mereka hantar pendandan ke bilik saya
untuk potong rambut saya.
461
00:30:13,982 --> 00:30:18,194
Dia sikat dan ikat rambut saya,
kemudian potong rambut tanpa tanya dulu.
462
00:30:21,156 --> 00:30:22,782
Saya terkejut.
463
00:30:22,782 --> 00:30:26,411
Saya duduk menangis
di dalam bilik di Rome.
464
00:30:28,413 --> 00:30:32,292
Jika orang tanya sebab saya tak potong
rambut lagi dah, inilah dia.
465
00:30:32,292 --> 00:30:33,793
Sebab saya trauma.
466
00:30:33,793 --> 00:30:35,503
Saya baik-baik saja di sini.
467
00:30:35,503 --> 00:30:37,714
Bandar ini banyak pemandangan cantik.
468
00:30:37,714 --> 00:30:39,299
Mereka potong pendek rambut saya.
469
00:30:39,299 --> 00:30:44,304
Saya rasa... saya tak dilihat seperti orang
470
00:30:44,304 --> 00:30:48,516
yang ada suara dalam membuat keputusan.
471
00:30:49,643 --> 00:30:52,103
Bukan saya tak suka rambut pendek,
472
00:30:52,103 --> 00:30:55,565
cuma saya tak bersedia lagi
nak ada rambut pendek.
473
00:30:56,983 --> 00:31:01,404
Jika inilah sebabnya untuk jadi model,
saya belum bersedia lagi.
474
00:31:17,629 --> 00:31:21,591
Banyak kepercayaan
dalam kalangan model
475
00:31:21,591 --> 00:31:22,801
PENGKRITIK
476
00:31:22,801 --> 00:31:26,012
dan kepercayaan itu menyembunyikan
identiti mereka.
477
00:31:29,933 --> 00:31:32,811
{\an8}GAMBAR OLEH
GEORGE PLATT LYNES
478
00:31:34,938 --> 00:31:38,817
Jika baca sejarah model,
479
00:31:40,277 --> 00:31:43,989
peranan model ialah macam
penyangkut baju yang hidup.
480
00:31:44,739 --> 00:31:47,409
Mereka macam boneka pakaian.
481
00:31:47,409 --> 00:31:50,495
Model biasanya senyap
482
00:31:50,495 --> 00:31:54,165
dan tugas mereka untuk menampakkan
segalanya jadi mudah.
483
00:31:56,835 --> 00:31:58,795
Tak perlu tahu nama model.
484
00:31:59,921 --> 00:32:04,593
Saya beruntung jadi model peragawati,
tapi saya selalu kerja sepenuh masa.
485
00:32:04,593 --> 00:32:05,510
MODEL / BEKAS EJEN
486
00:32:10,348 --> 00:32:12,767
{\an8}Ramai lagi model lain yang terkenal,
487
00:32:12,767 --> 00:32:13,810
{\an8}PEREKA
488
00:32:13,810 --> 00:32:17,355
{\an8}tapi ramai yang terkenal sebab majalah.
489
00:32:17,355 --> 00:32:20,275
Macam Twiggy pada tahun 60-an,
490
00:32:21,526 --> 00:32:23,528
Lauren Hutton pada tahun 70-an.
491
00:32:24,738 --> 00:32:26,990
{\an8}Saya rasa adanya jenis model sebab...
492
00:32:26,990 --> 00:32:27,908
{\an8}PEREKA / PENGARAH KREATIF
493
00:32:27,908 --> 00:32:29,951
{\an8}pandangan lelaki terhadap wanita.
494
00:32:29,951 --> 00:32:35,081
Mereka berambut perang
macam Cheryl Tiegs atau Christie Brinkley.
495
00:32:35,081 --> 00:32:37,334
Mereka wanita cantik, tapi
496
00:32:37,334 --> 00:32:40,670
dari jarak sepuluh kaki,
mereka nampak sama.
497
00:32:43,590 --> 00:32:49,221
Saya rasa industri fesyen mencipta
satu ilusi tentang kemasyhuran dan seks
498
00:32:49,221 --> 00:32:52,349
sebab kita tak sepatutnya tahu
seseorang model itu
499
00:32:52,349 --> 00:32:56,937
yang sepatutnya mewakili wanita ideal,
500
00:32:56,937 --> 00:32:59,147
ialah seorang budak 17 tahun.
501
00:33:00,440 --> 00:33:02,567
{\an8}Model yang kena bertanggungjawab...
502
00:33:02,567 --> 00:33:03,485
{\an8}WARTAWAN FESYEN
503
00:33:03,485 --> 00:33:04,945
{\an8}...dalam penjualan jenama.
504
00:33:04,945 --> 00:33:06,947
Atau penjualan majalah.
505
00:33:06,947 --> 00:33:10,283
Saya rasa tekanannya sangat hebat.
506
00:33:11,868 --> 00:33:15,789
Mereka kena bergambar dengan baik
atau hebat dalam pertunjukan fesyen,
507
00:33:15,789 --> 00:33:18,083
kemudian kena lakukannya berterusan.
508
00:33:23,421 --> 00:33:24,256
Macam ini?
509
00:33:24,256 --> 00:33:27,384
Lagi. Macam itulah. Ambil gambar.
510
00:33:27,884 --> 00:33:29,553
- Saya tanya.
- Tanyalah.
511
00:33:29,553 --> 00:33:31,930
Bulu mata pentingkah?
512
00:33:32,514 --> 00:33:34,349
Sangat penting.
513
00:33:34,349 --> 00:33:36,893
Tanpa bulu mata, maknanya belum siap.
514
00:33:36,893 --> 00:33:39,354
Guna bulu mata untuk cakap?
515
00:33:39,354 --> 00:33:41,648
- Jika nak sesuatu.
- Contohnya?
516
00:33:41,648 --> 00:33:43,483
- Maaf?
- Jika nak sesuatu.
517
00:33:43,483 --> 00:33:47,153
Apabila guna bulu mata,
kecantikan kita bertambah.
518
00:33:49,656 --> 00:33:50,949
Jawapannya bagus?
519
00:33:53,451 --> 00:33:55,579
Saya tak rasa saya lawa.
520
00:33:56,997 --> 00:33:58,665
Saya fikir saya cantik.
521
00:33:59,708 --> 00:34:01,835
Saya tahu saya tinggi.
522
00:34:01,835 --> 00:34:04,754
Saya sangat kurus.
523
00:34:05,255 --> 00:34:10,093
Saya rasa saya ada banyak
ciri-ciri seorang model.
524
00:34:13,680 --> 00:34:17,517
Saya rasa umur saya 19 tahun
semasa ke Paris.
525
00:34:18,559 --> 00:34:25,025
Mereka suruh saya menipu sikit
tentang umur saya.
526
00:34:26,443 --> 00:34:30,322
Saya dapat kerja, tapi bertahap rendah.
527
00:34:31,865 --> 00:34:37,787
Saya mahu jadi sesiapa saja
yang mereka mahu sewaktu saya bekerja.
528
00:34:39,204 --> 00:34:43,376
Baik pereka atau jurugambar...
529
00:34:44,461 --> 00:34:47,881
...saya mahu puaskan hati mereka.
530
00:34:50,217 --> 00:34:53,887
{\an8}PEREKA
531
00:34:56,056 --> 00:34:57,599
Mana Linda?
532
00:34:57,599 --> 00:34:59,809
Linda Evangelista di sana.
533
00:35:00,477 --> 00:35:03,313
Awal-awal saya dah masuk
pertunjukan Chanel.
534
00:35:03,730 --> 00:35:05,357
- Lagi bagus?
- Ya.
535
00:35:06,942 --> 00:35:08,193
Yang "Kecil"!
536
00:35:10,987 --> 00:35:12,113
Saya taklah kecil.
537
00:35:12,113 --> 00:35:14,366
Rendahkan rambut.
538
00:35:14,366 --> 00:35:16,201
- Yakah?
- Sebab dandanannya?
539
00:35:17,077 --> 00:35:21,289
Saya rasa waktu itu
saya tak jumpa lagi identiti saya.
540
00:35:21,289 --> 00:35:24,042
Saya rasa macam orang lain.
541
00:35:25,877 --> 00:35:28,129
Ke sana, saya jelaskan.
542
00:35:28,129 --> 00:35:29,881
Inggeris? Perancis?
543
00:35:30,382 --> 00:35:32,008
Sepatutnya bahasa apa?
544
00:35:32,008 --> 00:35:33,385
Inggeris.
545
00:35:33,802 --> 00:35:35,095
Perancis sikit. Bagus.
546
00:35:36,888 --> 00:35:38,723
Saya memang nak ke sana.
547
00:35:40,809 --> 00:35:42,602
Saya memang nak ke sana.
548
00:35:48,149 --> 00:35:51,403
Ejen saya rasa saya kena mula
dari awal semula
549
00:35:51,945 --> 00:35:54,614
sebab buku saya tak digemari orang.
550
00:36:01,663 --> 00:36:04,291
Saya rasa saya nampak janggal.
551
00:36:05,417 --> 00:36:09,963
Saya fikir saya tahu
tentang fesyen, tapi tak.
552
00:36:12,382 --> 00:36:16,052
Ramai kata kerjaya
yang baik ialah selepas tiga tahun.
553
00:36:16,052 --> 00:36:18,805
Saya dah lakukannya selama tiga tahun.
554
00:36:20,181 --> 00:36:25,353
Jadi, semasa saya jumpa
Peter Lindbergh untuk kerja model,
555
00:36:25,353 --> 00:36:27,355
saya tak bawa portfolio.
556
00:36:30,233 --> 00:36:31,484
Dia terus ambil saya.
557
00:36:40,535 --> 00:36:43,330
{\an8}Saya cuma mahu hormati wanita,
558
00:36:43,330 --> 00:36:44,247
{\an8}JURUGAMBAR
559
00:36:44,247 --> 00:36:47,167
bukan nak tukar mereka jadi
Mickey Mouse macam itu,
560
00:36:47,167 --> 00:36:50,879
biarkan mereka lakukannya
dengan personaliti mereka.
561
00:36:50,879 --> 00:36:54,090
Apabila saya cari seseorang
untuk bekerja bersama,
562
00:36:54,090 --> 00:36:55,675
mereka yang kena bawa diri.
563
00:36:55,675 --> 00:36:57,636
Bukan saya. Mereka sendiri.
564
00:36:57,636 --> 00:37:01,890
Di penghujungnya,
mereka juga yang ada di dalam gambar.
565
00:37:03,850 --> 00:37:06,228
Peter Lindbergh mahir.
566
00:37:06,978 --> 00:37:07,812
PENGARAH KREATIF
567
00:37:07,812 --> 00:37:09,940
Tekniknya dalam fotografi hebat,
568
00:37:10,732 --> 00:37:13,652
terutamanya sewaktu ambil gambar wanita.
569
00:37:15,737 --> 00:37:20,450
Gambarnya ada gaya ala Jerman dan Nordic.
570
00:37:20,450 --> 00:37:22,369
Macam industri Jerman.
571
00:37:23,161 --> 00:37:24,454
Pasti hitam dan putih.
572
00:37:26,081 --> 00:37:29,584
Peter bersahaja dan pentingkan suasana.
573
00:37:29,584 --> 00:37:30,502
{\an8}BEKAS PENGARAH KREATIF
574
00:37:30,502 --> 00:37:33,171
{\an8}Semua gambarnya tunjukkan keberanian.
575
00:37:36,007 --> 00:37:41,596
Jika ada orang yang tangkap
diri saya yang sebenar,
576
00:37:42,305 --> 00:37:44,057
orangnya ialah Peter Lindbergh.
577
00:37:44,808 --> 00:37:48,144
Itu yang saya paling tak selesa
578
00:37:48,144 --> 00:37:51,773
sebab susah nak jadi diri sendiri.
579
00:37:52,524 --> 00:37:54,484
Ada model muda hari ini.
580
00:37:54,985 --> 00:37:57,737
{\an8}Naomi, kenapa dia bagus
untuk muka depan majalah?
581
00:37:58,405 --> 00:38:01,575
Dia bukan saja cantik,
personalitinya pun hebat.
582
00:38:01,575 --> 00:38:03,201
Dia sangat profesional.
583
00:38:03,201 --> 00:38:06,580
Semasa 15 tahun, dia datang sesi
dengan banyak barang kemas,
584
00:38:06,580 --> 00:38:09,291
rantai dan penuh dengan solekan macam itu.
585
00:38:09,291 --> 00:38:12,294
Ejen kata,
"Saya nak hantar awak ke Elle"
586
00:38:12,294 --> 00:38:15,380
sebab mereka nak bawa
saya sekali ke Amerika.
587
00:38:17,591 --> 00:38:19,718
Saya rasa bersalah.
588
00:38:21,386 --> 00:38:23,889
Mak saya tak tahu saya lakukan semua ini.
589
00:38:26,725 --> 00:38:28,518
Mak saya diahirkan di Jamaica
590
00:38:28,518 --> 00:38:31,104
dan dia ke England semasa dia tiga tahun.
591
00:38:33,315 --> 00:38:36,359
Mak ialah ibu dan juga bapa saya.
592
00:38:39,154 --> 00:38:42,824
Saya tahu itu semua pendorong
untuk saya juga,
593
00:38:42,824 --> 00:38:45,577
walau tiada ayah dalam hidup saya.
594
00:38:49,122 --> 00:38:52,584
Saya selalu mahu banggakan mak saya.
595
00:38:53,585 --> 00:38:56,713
Saya tahu keperitannya
berkorban dan bekerja untuk saya.
596
00:39:00,133 --> 00:39:04,346
Saya balik ke rumah dan beranikan diri
untuk beritahu mak saya.
597
00:39:04,346 --> 00:39:05,555
Dia marah.
598
00:39:06,348 --> 00:39:08,391
Dia sekolahkan saya bukan sebab itu.
599
00:39:08,391 --> 00:39:10,810
Dia yang bayar yuran sekolah saya.
600
00:39:11,978 --> 00:39:15,273
Sekarang saya nak jadi model saja?
601
00:39:19,402 --> 00:39:22,822
Dia setuju, tapi dia tak boleh ikut saya
602
00:39:22,822 --> 00:39:25,075
sebab dia mengandungkan adik saya.
603
00:39:25,909 --> 00:39:29,204
Jadi, saya gerak
ke New Orleans pada 14 April.
604
00:39:44,678 --> 00:39:46,888
Naomi banyak beri kerjasama.
605
00:39:47,889 --> 00:39:50,976
Itu kerja besar pertama dia.
Mencabar untuk dia.
606
00:39:50,976 --> 00:39:52,894
{\an8}PAKAIAN BIRU UNTUK MUSIM PANAS
607
00:39:52,894 --> 00:39:55,522
{\an8}Kami buat dua kisah, satu di tepi pantai...
608
00:39:57,440 --> 00:40:00,694
{\an8}...satu lagi kisah dipanggil,
"Perempuan Daratan."
609
00:40:02,362 --> 00:40:06,074
{\an8}Semasa penggambaran ini,
kami berada di ladang buruh,
610
00:40:06,074 --> 00:40:08,577
{\an8}enam berkulit putih, satu berkulit hitam.
611
00:40:10,161 --> 00:40:13,999
Ini 30 tahun lalu. Dunia lain.
612
00:40:16,376 --> 00:40:18,211
Mak saya gementar.
613
00:40:18,211 --> 00:40:19,921
Dia ada cakap sebelum pergi.
614
00:40:19,921 --> 00:40:23,383
Dia beritahu saya
tentang sifat perkauman di Amerika.
615
00:40:25,093 --> 00:40:25,969
BUNUH SESAMA SENDIRI
HIDUP BERSAMA
616
00:40:25,969 --> 00:40:29,306
Dia beritahu
tentang orang Selatan, Ku Klux Klan.
617
00:40:30,974 --> 00:40:34,561
Itulah yang kami tahu
tentang orang Selatan di Amerika.
618
00:40:37,314 --> 00:40:40,901
Saya mula faham daripada segi budaya
619
00:40:40,901 --> 00:40:45,947
yang saya perlu bekerja keras
untuk diterima orang.
620
00:40:47,824 --> 00:40:51,077
Saya takkan balik ke rumah
dengan perasaan malu
621
00:40:51,077 --> 00:40:53,538
dan berkata saya gagal dan putus asa.
622
00:40:54,623 --> 00:40:55,999
Tak boleh.
623
00:40:57,751 --> 00:41:00,795
Saya akan bekerja lebih keras.
624
00:41:03,924 --> 00:41:07,969
Empat bulan selepas
penggambaran Elle British,
625
00:41:07,969 --> 00:41:10,347
ada orang datang ke London
626
00:41:10,347 --> 00:41:13,433
sebab mereka dengar
tentang budak muda berkulit Hitam.
627
00:41:13,975 --> 00:41:18,355
Saya macam, "Wah, mereka datang
ke England nak jumpa saya?"
628
00:41:27,239 --> 00:41:29,407
Saya ada studio di Timur London...
629
00:41:29,407 --> 00:41:30,659
{\an8}PEREKA
630
00:41:30,659 --> 00:41:33,370
{\an8}...dan kawan baik saya kata,
"Awak kena datang.
631
00:41:33,370 --> 00:41:35,580
Awak kena tengok budak perempuan ini.
632
00:41:35,580 --> 00:41:39,751
Dia baru 14 ke 15 tahun."
Masih bersekolah.
633
00:41:39,751 --> 00:41:43,588
Itulah kali pertama saya nampak
Naomi bekerja. Untuk Elle British.
634
00:41:45,090 --> 00:41:47,008
Dia ada aura.
635
00:41:47,509 --> 00:41:49,094
Aura yang hebat.
636
00:41:49,094 --> 00:41:51,680
Macam magnet.
637
00:41:54,140 --> 00:41:57,102
Wanita yang jumpa dia,
dia telefon dan kata,
638
00:41:57,102 --> 00:41:59,437
"Ada budak yang awak kena ambil."
639
00:41:59,437 --> 00:42:02,774
Naomi sangat sopan dan malu,
pendiam orangnya.
640
00:42:02,774 --> 00:42:04,526
Saya kagum dengan dia.
641
00:42:05,235 --> 00:42:07,988
Saya jumpa orang yang baik.
642
00:42:07,988 --> 00:42:10,824
Eileen Ford datang ke London,
643
00:42:10,824 --> 00:42:14,452
cuba pujuk mak saya untuk benarkan
saya bekerja dengan mereka.
644
00:42:16,997 --> 00:42:18,707
Saya suka Eileen Ford.
645
00:42:18,707 --> 00:42:22,127
Saya lihat semula cara lamanya...
646
00:42:23,420 --> 00:42:26,673
cara lamanya jadi ejen model.
647
00:42:26,673 --> 00:42:28,341
- Ya.
- Dia betul.
648
00:42:28,341 --> 00:42:30,969
Dialah orang paling betul
antara mereka semua.
649
00:42:30,969 --> 00:42:32,721
Apa beza caranya?
650
00:42:32,721 --> 00:42:34,973
Saya suka cara dia jaga semua model.
651
00:42:34,973 --> 00:42:37,183
- Betul.
- Duduk dengannya
652
00:42:37,684 --> 00:42:42,522
dan dia buat
semua ibu bapa rasa dilindungi.
653
00:42:45,400 --> 00:42:48,320
Ketika itu, ada dua
agensi besar di New York.
654
00:42:48,320 --> 00:42:50,238
Ada Ford iaitu Eileen Ford.
655
00:42:50,238 --> 00:42:55,994
Dia penuh dengan adab,
656
00:42:55,994 --> 00:42:59,372
dia mahu modelnya bertindak ikut caranya
657
00:42:59,372 --> 00:43:01,333
dan mereka duduk di rumah bandar.
658
00:43:01,333 --> 00:43:07,672
Kemudian ada Elite yang sangat berbeza
dengan agensi itu.
659
00:43:09,049 --> 00:43:11,009
Mereka tak macam ibu bapa kami
660
00:43:11,009 --> 00:43:13,136
atau mahu jadi ibu bapa kami.
661
00:43:13,136 --> 00:43:16,097
Kami bukan tanggungjawab mereka.
Mereka memang ejen.
662
00:43:16,097 --> 00:43:18,516
Saya tak rasa pun
macam ada ibu bapa kedua.
663
00:43:20,060 --> 00:43:21,937
Ketika itu, umur saya 20 tahun.
664
00:43:22,479 --> 00:43:26,858
Saya berhenti belajar untuk jadi model
di Chicago dan memang seronok.
665
00:43:26,858 --> 00:43:29,569
Sehari saya dapat dalam seribu dolar.
666
00:43:29,569 --> 00:43:33,114
Cindy Crawford
KULIT, KAKI DAN RAMBUT MENAWAN
667
00:43:33,114 --> 00:43:35,116
Katalog ialah bisnes utamanya.
668
00:43:37,202 --> 00:43:40,497
Ada satu jurugambar terkenal,
Victor Skrebneski.
669
00:43:40,497 --> 00:43:43,333
Dia macam orang besar
dalam kalangan mereka.
670
00:43:44,292 --> 00:43:48,922
Victor ialah mentor pertama saya
dalam industri fesyen.
671
00:43:49,506 --> 00:43:53,093
{\an8}Dia akan beritahu, "Okey,
keluarkan lengan kanan, naikkan bahu,"
672
00:43:53,093 --> 00:43:56,263
{\an8}dan jangan gerak
semasa Victor kata, "Jangan gerak."
673
00:43:56,263 --> 00:43:59,015
{\an8}Ia macam, "Okey,
saya takkan gerak apa-apa."
674
00:44:00,976 --> 00:44:04,396
Banyak kali saya pengsan,
lagi-lagi sebelum makan tengah hari.
675
00:44:04,396 --> 00:44:07,023
Jika lapar, akan pengsan nanti.
676
00:44:07,023 --> 00:44:10,694
Mereka akan angkat saya dan...
...kena buat semula.
677
00:44:11,987 --> 00:44:14,823
{\an8}Ini bukan, "Cantik,
saya akan tangkap gambar awak."
678
00:44:14,823 --> 00:44:17,409
{\an8}Tapi macam,
"Awak kena bantu jual jaket ini."
679
00:44:17,409 --> 00:44:19,452
"Kita di sini nak jual jaket."
680
00:44:20,078 --> 00:44:23,081
Dari DeKalb, Illinois,
Cindy Crawford.
681
00:44:24,541 --> 00:44:25,875
Dia memang kurus?
682
00:44:26,501 --> 00:44:30,547
Cuba diri sekejap.
Inilah yang kita panggil badan.
683
00:44:31,047 --> 00:44:33,425
Dia perlu sertai latihan atau tak?
684
00:44:33,425 --> 00:44:36,052
Untuk Cindy,
lebih kepada secara psikologi...
685
00:44:36,052 --> 00:44:38,763
Dia tak yakin untuk jadi model.
686
00:44:38,763 --> 00:44:42,058
- Saya macam hamba.
- ...kestabilan mental.
687
00:44:42,058 --> 00:44:44,561
Atau macam, "Nampak dan tak didengari."
688
00:44:44,561 --> 00:44:47,522
Jika tengok pada zaman ini
ketika Oprah kata,
689
00:44:47,522 --> 00:44:50,400
"Berdiri dan tunjukkan saya badan awak."
690
00:44:50,400 --> 00:44:53,111
Ia macam, "Tunjuk sebab
awak berbaloi di sini."
691
00:44:54,404 --> 00:44:56,990
Ketika itu saya tak tahu,
apabila tengok balik,
692
00:44:56,990 --> 00:45:00,785
saya macam, "Ya Tuhan, itu sangat teruk."
693
00:45:00,785 --> 00:45:02,454
Terutamanya kata-kata Oprah.
694
00:45:03,163 --> 00:45:05,332
Cita-citanya makin besar.
695
00:45:05,332 --> 00:45:08,293
{\an8}Dia tahu dia mampu lakukannya
dan biar saya kata,
696
00:45:08,293 --> 00:45:09,753
{\an8}AGENSI MODEL ELITE
697
00:45:09,753 --> 00:45:12,255
jika dia mahu, dia akan jadi nombor satu.
698
00:45:13,173 --> 00:45:16,509
Seronok di Chicago,
bandar itu tak hampakan saya.
699
00:45:16,509 --> 00:45:20,847
Saya ada apartmen sendiri.
Saya boleh memandu dan jumpa mak saya.
700
00:45:21,556 --> 00:45:25,310
Saya sangat selamat
dengan Victor Skrebneski,
701
00:45:25,310 --> 00:45:27,562
teman sekerja saya dan lumayan gajinya.
702
00:45:27,562 --> 00:45:29,272
{\an8}Victor tahu yang terbaik
Perubahan Cindy Crawford
703
00:45:29,272 --> 00:45:34,110
{\an8}Saya dapat tawaran kerja
di Bali selama sepuluh hari.
704
00:45:34,110 --> 00:45:37,864
Penggambaran model
di Chicago dibuat di Chicago.
705
00:45:37,864 --> 00:45:41,660
Kami jarang ke lokasi, bercuti
atau buat perkara menyeronokkan.
706
00:45:43,328 --> 00:45:46,665
Ada penggambaran sehari
di studio Skrebneski,
707
00:45:46,665 --> 00:45:48,124
Seharian di Skreb
9:00 Mula pakaian dalam
708
00:45:48,124 --> 00:45:51,086
saya kata, "Boleh lepaskan
saya buat perkara lain?"
709
00:45:51,836 --> 00:45:53,088
Mereka tak benarkan.
710
00:45:53,088 --> 00:45:57,509
Mereka bukan saja tak benarkan,
mereka kata, "Jika awak batalkan
711
00:45:57,509 --> 00:46:02,806
penggambaran setengah hari ini,
kami takkan panggil awak lagi."
712
00:46:04,140 --> 00:46:07,602
Saya bekerja empat ke lima hari,
kebanyakkannya dengan Victor.
713
00:46:07,602 --> 00:46:10,564
Mereka macam sumber pendapatan saya.
714
00:46:11,606 --> 00:46:16,069
Pendapatan saya lebih banyak
berbanding yang ibu bapa saya bayangkan.
715
00:46:19,739 --> 00:46:23,785
Semasa kecil, duit tak pernah cukup.
716
00:46:25,537 --> 00:46:27,956
Semasa ibu bapa saya bercerai,
717
00:46:27,956 --> 00:46:34,045
saya pernah nampak ayah saya gunakan
duit untuk memperdayakan mak saya.
718
00:46:36,214 --> 00:46:38,717
Saya nampak dan kata,
"Saya takkan macam itu."
719
00:46:40,135 --> 00:46:42,053
Apabila dah besar,
720
00:46:43,138 --> 00:46:46,099
kita tahu waktu yang penting
untuk katakan sesuatu.
721
00:46:48,351 --> 00:46:52,981
Saya batalkan kerja itu dan terima
tawaran kerja sepuluh hari di Bali.
722
00:46:55,775 --> 00:46:56,818
Itulah dia.
723
00:46:57,694 --> 00:46:59,237
Dia tak panggil saya dah.
724
00:47:00,614 --> 00:47:01,907
Jadi model di Chicago
725
00:47:01,907 --> 00:47:04,910
dan tak bekerja dengan Victor Skrebneski,
726
00:47:04,910 --> 00:47:07,412
itu dikira macam merendahkan diri.
727
00:47:08,955 --> 00:47:12,459
Tak apalah, saya cuba di New York pula.
728
00:47:15,962 --> 00:47:18,757
BANDAR NEW YORK
729
00:47:18,757 --> 00:47:21,384
Kita buat dua muka depan, utama,
730
00:47:21,384 --> 00:47:25,513
ulang tahun ke-75
dan muka depan atas talian.
731
00:47:25,513 --> 00:47:26,598
Okey.
732
00:47:30,518 --> 00:47:32,520
Tangan boleh di leher?
733
00:47:32,520 --> 00:47:34,397
Ya. Saya akan ambil gambarnya.
734
00:47:34,397 --> 00:47:37,192
Cantik. Mungkin, itu saja.
735
00:47:37,192 --> 00:47:38,568
Begitu. Bagus, bukan?
736
00:47:38,568 --> 00:47:40,278
- Ya Tuhan.
- Cantik.
737
00:47:40,278 --> 00:47:42,155
Gambar cantik.
738
00:47:44,616 --> 00:47:46,868
Christy nampak cantik juga.
739
00:47:46,868 --> 00:47:49,704
Saya tak nak... Sempat tangkap gambarnya?
740
00:47:49,704 --> 00:47:52,499
Christy Turlington
untuk muka depan Cosmo pertamanya.
741
00:47:52,499 --> 00:47:56,127
Dia akan terima 500 dolar untuk tiga jam
742
00:47:56,127 --> 00:47:58,171
dan 15 minit lakukan penggambaran.
743
00:47:58,171 --> 00:48:01,716
Boleh tahan
untuk pelajar yang dah tamat sekolah.
744
00:48:03,301 --> 00:48:06,221
Model ini macam belajar sambil bekerja,
745
00:48:06,221 --> 00:48:08,974
belajar sambil memerhati.
746
00:48:09,975 --> 00:48:11,893
Tiada tunjuk ajar khusus.
747
00:48:15,313 --> 00:48:20,652
Kini, semua keajaiban boleh dicapai
selepas penerbitan.
748
00:48:23,738 --> 00:48:27,325
Pada 80-an dan awal 90-an,
keajaiban berlaku
749
00:48:27,325 --> 00:48:30,662
sewaktu dengar bunyi kamera.
750
00:48:32,664 --> 00:48:34,457
Gambar memang bermakna.
751
00:48:35,292 --> 00:48:40,463
Kami akan ambil banyak rangka
untuk dapatkan satu gambar.
752
00:48:42,507 --> 00:48:45,677
Yang kita nampak, itulah yang kita dapat.
753
00:48:46,720 --> 00:48:51,600
Seseorang akan pegang hujung skirt
dengan tali memancing.
754
00:48:52,142 --> 00:48:55,061
Ada tin Coke
755
00:48:55,061 --> 00:48:58,940
di belakang tali pinggang
untuk tempelkannya pada pinggang...
756
00:49:00,025 --> 00:49:02,110
Semua ada caranya, tapi pencahayaan?
757
00:49:02,110 --> 00:49:05,155
Jurugambar bekerja keras
untuk pencahayaan
758
00:49:05,155 --> 00:49:07,449
sebab dulu tak boleh disunting.
759
00:49:08,241 --> 00:49:11,870
Kita takkan tahu gambarnya
760
00:49:11,870 --> 00:49:13,371
sampailah majalah keluar.
761
00:49:13,955 --> 00:49:17,250
{\an8}Pada 1980-an, masih tiada internet.
762
00:49:17,250 --> 00:49:18,418
{\an8}WARTAWAN
763
00:49:18,418 --> 00:49:20,795
Tapi ada benda dipanggi majalah.
764
00:49:24,674 --> 00:49:25,800
Tiada Instagram.
765
00:49:25,800 --> 00:49:26,927
KETUA EDITOR
766
00:49:26,927 --> 00:49:29,429
Kami tiada Facebook.
767
00:49:29,429 --> 00:49:31,097
Kami ada majalah.
768
00:49:32,390 --> 00:49:37,312
Dulu, majalah ialah satu cara utama
untuk masuk ke dunia lain.
769
00:49:38,897 --> 00:49:43,693
Kita juga ada orang
yang tentukan sesuatu budaya.
770
00:49:43,693 --> 00:49:46,863
Majalah akan menghasut pembaca
771
00:49:46,863 --> 00:49:50,075
yang suka akan pakaian
772
00:49:50,075 --> 00:49:52,369
{\an8}untuk pergi ke kedai dan beli.
773
00:49:52,369 --> 00:49:53,286
JURUGAYA / PENGARAH SENI
774
00:49:53,286 --> 00:49:55,413
Bazaar dan Vogue ada gayanya,
775
00:49:55,413 --> 00:49:56,873
Elle pun ada gayanya...
776
00:49:56,873 --> 00:49:59,084
Tak tahu nak jelaskannya.
777
00:49:59,084 --> 00:50:00,710
Tapi semua gaya berbeza.
778
00:50:01,419 --> 00:50:04,089
{\an8}Harper's Bazaar penuh dengan kemegahan.
779
00:50:04,381 --> 00:50:05,507
Majalah Elle,
780
00:50:05,507 --> 00:50:08,260
semuanya dilakukan dengan pantas.
781
00:50:08,260 --> 00:50:10,345
Ia secara mingguan!
782
00:50:10,345 --> 00:50:12,639
Sebab fesyen berlaku dengan pantas.
783
00:50:13,515 --> 00:50:17,227
Vogue macam ratu
untuk segala majalah fesyen.
784
00:50:17,936 --> 00:50:20,313
Vogue antarabangsa.
785
00:50:20,313 --> 00:50:22,190
{\an8}Lagi-lagi Vogue Amerika.
786
00:50:22,190 --> 00:50:23,108
{\an8}PENYUNTING
787
00:50:23,108 --> 00:50:26,820
Saya rasa semua model
mahu jadi model Vogue.
788
00:50:26,820 --> 00:50:27,737
{\an8}PENYUNTING
789
00:50:27,737 --> 00:50:30,657
{\an8}Ia membantu kerjayanya.
Dapatkannya kempen iklan.
790
00:50:30,657 --> 00:50:32,200
{\an8}Boleh bina portfolionya.
791
00:50:32,200 --> 00:50:37,622
Ada sebab lain mereka mahu jadi
model Vogue selain duit.
792
00:50:37,622 --> 00:50:42,002
Saya ingat lagi dipanggil
ke St. Barts untuk Vogue Amerika.
793
00:50:42,002 --> 00:50:44,045
Untuk wanita dari pekan kecil,
794
00:50:44,045 --> 00:50:45,839
saya macam, "Inilah syurga."
795
00:50:46,882 --> 00:50:52,178
Daripada penggambaran itu,
saya dapat cuba muka depan untuk Vogue.
796
00:50:53,013 --> 00:50:56,141
Kami tak pernah dijamin
apa-apa muka depan.
797
00:50:56,141 --> 00:51:00,395
Dulu hanya cubaan muka depan.
798
00:51:00,395 --> 00:51:02,397
Datang dan ambil gambar,
799
00:51:02,397 --> 00:51:04,900
kemudian mereka tengok dan kata,
800
00:51:04,900 --> 00:51:09,446
"Yang ini, boleh," atau
"Ambil model lain untuk bergambar."
801
00:51:09,821 --> 00:51:12,282
Selepas sebulan barulah boleh tahu
802
00:51:12,282 --> 00:51:14,326
gambar kita dipilih atau tidak.
803
00:51:14,326 --> 00:51:18,747
Itu memang impian saya...
untuk jadi muka depan Vogue.
804
00:51:18,747 --> 00:51:21,666
Apa-apa Vogue. Tak kisahlah mana-mana pun.
805
00:51:25,503 --> 00:51:29,341
Muka depan
Vogue pertama saya ialah Vogue Itali.
806
00:51:29,341 --> 00:51:32,802
Saya masih ingat lagi
cara saya pandang cermin,
807
00:51:32,802 --> 00:51:35,597
saya rasa macam puteri
yang pergi penggambaran.
808
00:51:35,597 --> 00:51:37,515
Tak boleh jumpa Vogue Itali di mana-mana,
809
00:51:37,515 --> 00:51:39,893
jadi apabila saya pulang ke rumah,
810
00:51:39,893 --> 00:51:42,479
dah lama barulah
saya dapat tengok majalahnya
811
00:51:42,479 --> 00:51:45,315
sebab memang susah nak jumpa.
812
00:51:45,315 --> 00:51:49,027
Muka depan Vogue kedua saya lebih gempak
813
00:51:49,027 --> 00:51:52,572
sebab ramai orang boleh tengok,
itulah Vogue British.
814
00:51:54,032 --> 00:51:55,659
Mudanya saya dulu,
815
00:51:55,659 --> 00:51:58,328
saya tak sangka dapat jadi
muka depan Vogue.
816
00:51:58,328 --> 00:52:01,748
Saya mungkin 17 tahun ketika itu.
817
00:52:01,748 --> 00:52:04,084
Patrick Demarchelier ambil gambarnya.
818
00:52:04,084 --> 00:52:07,128
Donna Karan baru saja keluarkan
jenama baharunya
819
00:52:07,128 --> 00:52:13,176
dan saya memakai koleksi pertamanya
untuk muka depan itu.
820
00:52:13,176 --> 00:52:17,931
Selepas tamat penggambaran,
kami ambil potret
821
00:52:17,931 --> 00:52:21,142
dan saya pakai
tambahan rambut yang panjang.
822
00:52:21,142 --> 00:52:23,812
Kami buat potret macam,
823
00:52:23,812 --> 00:52:27,691
gaya yang saya tutup diri saya macam ini.
824
00:52:27,691 --> 00:52:29,985
Tangan saya semakin ke bawah.
825
00:52:29,985 --> 00:52:32,279
"Boleh turunkan tangan sikit?"
826
00:52:33,238 --> 00:52:35,991
Saya ingat lagi yang saya malu,
827
00:52:35,991 --> 00:52:38,451
tapi taklah teruk sangat pun.
828
00:52:38,451 --> 00:52:40,662
Penggambaran itu seronok buat saya.
829
00:52:40,662 --> 00:52:43,456
Saya rasa saya cantik ketika itu.
830
00:52:43,456 --> 00:52:45,834
Patrick tak buat saya tak selesa pun,
831
00:52:45,834 --> 00:52:47,502
tapi saya ingat saya macam,
832
00:52:47,502 --> 00:52:50,672
"Ya Tuhan!
Saya tak sepatutnya buat macam ini."
833
00:52:53,800 --> 00:52:58,221
Gambar itu dijadikan muka depan Photo,
834
00:52:58,221 --> 00:53:00,181
bukanlah edaran besar pun,
835
00:53:00,181 --> 00:53:02,642
tapi macam, "Aduhai,"
836
00:53:02,642 --> 00:53:04,519
sebab saya tak tahu untuk apa,
837
00:53:04,519 --> 00:53:06,646
tak terfikir pun untuk muka depan.
838
00:53:07,939 --> 00:53:12,319
Saya tak rasa ada umur tertentu
839
00:53:12,319 --> 00:53:13,945
untuk ada gambar bogel.
840
00:53:13,945 --> 00:53:17,115
Saya tak rasa ada orang yang mengawalnya.
841
00:53:18,950 --> 00:53:23,580
Saya bukan nak cakap
saya berpengalaman setiap masa,
842
00:53:23,580 --> 00:53:28,126
tapi saya tahu mak saya akan kata,
843
00:53:28,126 --> 00:53:30,921
"Kamu akan baik-baik saja.
844
00:53:30,921 --> 00:53:33,256
Mak tahu kamu bijak
845
00:53:33,256 --> 00:53:35,133
dan kamu akan okey saja."
846
00:53:35,133 --> 00:53:39,387
Tapi saya tak tahu
boleh dijamin saya akan okey.
847
00:53:39,387 --> 00:53:44,517
Ia lebih macam, "Pergilah."
"Semoga berjaya."
848
00:53:52,275 --> 00:53:56,279
Cindy Crawford ialah
selebriti paling terkenal sekarang.
849
00:53:56,279 --> 00:53:58,949
Lelaki akan dipuji dan kata, "Syabas."
850
00:53:58,949 --> 00:54:02,577
"Takkan bangun
jika dapat kurang 10,000 dolar."
851
00:54:03,286 --> 00:54:04,579
Separuh sebenarnya.
852
00:54:06,790 --> 00:54:10,001
Satu hari akan datang,
apabila dah tamat nanti.
853
00:55:32,292 --> 00:55:34,294
Terjemahan sari kata oleh Azrul Rahman