1 00:00:04,046 --> 00:00:07,551 Hai. Saya tak boleh sebab sedang bekerja. 2 00:00:07,551 --> 00:00:10,554 Jadi, rasanya tak dapat lakukan hari ini. 3 00:00:12,597 --> 00:00:14,474 Senang nak pakai ini. 4 00:00:14,975 --> 00:00:16,101 Kasut okey. 5 00:00:16,101 --> 00:00:17,435 Ya, yang ini. 6 00:00:17,435 --> 00:00:20,063 - Suka ini. - Kain ajaib? 7 00:00:20,063 --> 00:00:22,107 Cantik. Kilauannya pun. 8 00:00:25,193 --> 00:00:27,612 Ada kata saya macam Kaia. 9 00:00:27,612 --> 00:00:29,281 - Dia macam saya. - Ya. 10 00:00:29,281 --> 00:00:31,074 - Macam awak. - Dia anak saya. 11 00:00:31,074 --> 00:00:32,409 Ya, betul. 12 00:00:35,328 --> 00:00:38,832 Saya rasa Dior. Dari New York Vintage. 13 00:00:39,416 --> 00:00:40,542 - Cantik. - Sangat cantik. 14 00:00:40,542 --> 00:00:42,961 Awak nak peneman, Linda? 15 00:00:42,961 --> 00:00:44,546 Mereka mahu ukur. 16 00:00:44,546 --> 00:00:46,631 Okey, dah siap nanti... 17 00:00:47,132 --> 00:00:49,759 Ya Tuhan. Kamera ini macam 90-an. 18 00:00:50,427 --> 00:00:51,970 Ini dari mana? 19 00:01:12,407 --> 00:01:15,785 Bagi awak, apa itu model hebat? 20 00:01:16,328 --> 00:01:17,579 Bukan saya. 21 00:01:18,955 --> 00:01:23,043 {\an8}Saya suka memudahkan semua perkara tanpa timbulkan sebarang isu. 22 00:01:23,043 --> 00:01:24,544 Model tetap model. 23 00:01:26,671 --> 00:01:29,841 Christy paling cantik. 24 00:01:31,426 --> 00:01:33,136 Tak pernah terfikir pun. 25 00:01:33,136 --> 00:01:36,765 Ia berlaku macam itu saja dan besar daripada yang dijangka. 26 00:01:37,515 --> 00:01:39,351 Kecantikannya klasik. 27 00:01:41,478 --> 00:01:45,148 Anda nampak gambar dan imej kami, 28 00:01:45,148 --> 00:01:47,275 anda rasa anda kenal kami. 29 00:01:49,236 --> 00:01:52,280 {\an8}Tiada perkataan sesuai yang kena dengan gambar kami. 30 00:01:53,073 --> 00:01:54,157 {\an8}Naomi MODEL IBU 31 00:01:54,157 --> 00:01:57,035 {\an8}Orang nampak luaran saja, bukan dalaman kami 32 00:01:57,035 --> 00:01:59,996 dan pandangan mereka terhadap kami berbeza. 33 00:02:01,706 --> 00:02:03,250 Naomi... 34 00:02:03,833 --> 00:02:08,754 ...macam bidadari yang garang. 35 00:02:10,006 --> 00:02:13,593 Kamilah contoh wanita berkuasa. 36 00:02:13,593 --> 00:02:15,428 Kami seperti wanita kuat. 37 00:02:17,556 --> 00:02:21,393 {\an8}Kami pandang cermin dan percaya akannya. 38 00:02:23,311 --> 00:02:25,063 Saya bercita-cita tinggi. 39 00:02:25,063 --> 00:02:27,816 Saya mahu dikenali, tapi saya tak tahu caranya, 40 00:02:27,816 --> 00:02:29,568 nampaknya saya ada peluang. 41 00:02:31,403 --> 00:02:33,947 Cindy ialah contoh perempuan Amerika. 42 00:02:36,116 --> 00:02:41,121 Saya rasa dia orang pertama yang mula melakar masa depan 43 00:02:41,121 --> 00:02:44,040 dan akan komited dalam membuat keputusan. 44 00:02:46,459 --> 00:02:51,590 Apabila impian menjadi kenyataan, kenalah lakukannya berulang-ulang kali. 45 00:02:56,595 --> 00:02:57,929 {\an8}PRATONTON FESYEN LURUH 46 00:02:58,597 --> 00:02:59,931 Linda kameleon. 47 00:03:00,724 --> 00:03:05,770 Dia boleh jadi apa-apa yang jurugambar mahu. 48 00:03:12,736 --> 00:03:15,864 Saya mahu jadi model dan saya bukan yang dicari. 49 00:03:18,199 --> 00:03:19,284 Saya yang pilih. 50 00:03:26,082 --> 00:03:29,419 Kami perlu tunjukkan hasilnya dan berusaha sendiri. 51 00:03:31,046 --> 00:03:33,965 Memang gila, kami bukan The Beatles. 52 00:03:41,681 --> 00:03:44,643 {\an8}Dalam 50 tahun, rasanya ini pengalaman hebat, 53 00:03:44,643 --> 00:03:46,436 {\an8}kekal berkawan dengan mereka. 54 00:03:47,812 --> 00:03:49,272 Inilah kelas saya. 55 00:03:49,773 --> 00:03:51,983 Dengan merekalah saya menempa nama. 56 00:03:54,444 --> 00:03:56,529 Itulah namanya model hebat. 57 00:04:13,129 --> 00:04:17,591 BANDAR NEW YORK 58 00:04:19,134 --> 00:04:20,720 - Besarnya. - Hai. 59 00:04:21,221 --> 00:04:23,139 Helo. 60 00:04:23,598 --> 00:04:26,476 {\an8}- Helo. - Helo. 61 00:04:26,476 --> 00:04:29,020 {\an8}- Apa khabar? - Helo, khabar baik. 62 00:04:29,688 --> 00:04:31,815 Dulu ada CD di bilik sini. 63 00:04:31,815 --> 00:04:32,774 Ya. 64 00:04:33,108 --> 00:04:35,277 - Ada di atas? - Ya. 65 00:04:39,114 --> 00:04:40,198 Hati-hati. 66 00:04:40,198 --> 00:04:43,159 - Linda, awak di sini. - Di sebelah dia? 67 00:04:43,159 --> 00:04:46,580 Ya. Boleh sandar. Betul. 68 00:04:48,290 --> 00:04:50,250 - Dekat sikit. - Lebih dekat? 69 00:04:50,250 --> 00:04:51,626 Sekarang... 70 00:04:52,919 --> 00:04:54,796 Awak boleh jadi model lagi. 71 00:04:56,715 --> 00:04:58,508 Awak tak berubah langsung. 72 00:05:00,844 --> 00:05:02,846 - Sekarang, kita... bagus. - Kena angkat awak, Turly. 73 00:05:02,846 --> 00:05:04,598 - Okey. - Tak... Ya. 74 00:05:04,598 --> 00:05:08,268 - Saya atau awak yang angkat? - Rasanya saya... 75 00:05:08,268 --> 00:05:09,603 Tak boleh. 76 00:05:09,603 --> 00:05:10,896 Tak nak sakiti dia. 77 00:05:10,896 --> 00:05:12,022 - Tak nak. - Ayuh. 78 00:05:12,022 --> 00:05:14,149 - Dekat lagi. - Tak nak sakiti awak. 79 00:05:14,149 --> 00:05:15,483 Dekat lagi. 80 00:05:15,483 --> 00:05:18,904 - Dekat dengan awak? - Teruskan berjalan. 81 00:05:18,904 --> 00:05:21,323 Sekarang, berhenti. Ya, macam itulah. 82 00:05:21,323 --> 00:05:22,532 Okey. 83 00:05:25,911 --> 00:05:26,828 Bagus. 84 00:05:26,828 --> 00:05:29,456 Sedia? Saya angkat. Sedia? Satu, dua, tiga. 85 00:05:32,542 --> 00:05:33,919 Aduhai! 86 00:05:35,128 --> 00:05:37,881 - Buat lagi sebab terlepas. - Kena pergi mengurut. 87 00:05:38,632 --> 00:05:40,383 - Satu, dua, tiga. - Okey. 88 00:05:50,727 --> 00:05:53,605 Saya masih muda sewaktu mula-mula bekerja. 89 00:05:56,358 --> 00:06:00,737 Sebelum jadi model, saya jaga budak-budak dan bersihkan gerai. 90 00:06:02,239 --> 00:06:06,243 Sebagai seorang remaja, saya ingat lagi perasaan berada di perkampungan 91 00:06:06,243 --> 00:06:08,536 dan pergi ke sekolah sambil fikir 92 00:06:08,536 --> 00:06:11,081 ada yang lebih baik daripada ini. 93 00:06:17,045 --> 00:06:19,839 Mak saya dari Amerika Tengah, dia dari El Salvador. 94 00:06:20,757 --> 00:06:24,844 Dia dan ayah jumpa di dalam kapal terbang 95 00:06:24,844 --> 00:06:27,847 sebab mak saya pramugari Pan Am 96 00:06:27,847 --> 00:06:31,977 dan ayah pula juruterbang dari Utara California. 97 00:06:31,977 --> 00:06:37,148 Sebab itulah kami tinggal di Bay Area. 98 00:06:37,983 --> 00:06:42,862 Ayah tak gemar habiskan duit pada pakaian. 99 00:06:44,948 --> 00:06:47,576 Dia dengar kami borak tentang jean berjenama 100 00:06:47,576 --> 00:06:49,536 dan dia akan ke Asia, 101 00:06:49,536 --> 00:06:53,248 kemudian balik dengan bawa jean Calvin Klein tiruan 102 00:06:53,248 --> 00:06:55,500 dan fikir kami akan teruja memilikinya, 103 00:06:55,500 --> 00:06:59,129 kami macam, "Ayah, ini tiruan." 104 00:07:03,884 --> 00:07:07,888 Sewaktu saya 14 tahun, saya pergi ke kandang kuda selepas habis sekolah. 105 00:07:07,888 --> 00:07:10,807 Di sana, ada seorang jurugambar. 106 00:07:10,807 --> 00:07:14,978 Dia berjalan ke arah mak dan tanya 107 00:07:14,978 --> 00:07:18,148 jika kami ada terfikir tentang jadi model. 108 00:07:18,148 --> 00:07:22,319 Mak saya jawab tak. Saya rasa dia tertarik juga. 109 00:07:25,155 --> 00:07:29,784 Mak saya bawa jumpa ejen, tengok saya dan adik saya, 110 00:07:29,784 --> 00:07:32,829 macam periksa kami betul-betul, dia cakap dengan adik, 111 00:07:32,829 --> 00:07:35,248 "Kamu kecil sangat. Tak sesuai. 112 00:07:35,248 --> 00:07:40,712 Tapi kamu boleh dan mari lihat apa kami boleh buat dengan kamu." 113 00:07:40,712 --> 00:07:43,757 Adik saya sangat kecewa. 114 00:07:43,757 --> 00:07:46,718 {\an8}CHRISTY TURLINGTON - 14 TAHUN GAMBAR: JERRY HINKLE 115 00:07:47,302 --> 00:07:49,721 Sewaktu saya bersekolah dan mula jadi model, 116 00:07:49,721 --> 00:07:53,016 saya rasa saya hanya kongsi dengan kawan rapat saja. 117 00:07:53,016 --> 00:07:56,353 Saya tak beritahu orang sangat. 118 00:07:56,353 --> 00:08:02,025 Yalah, macam kelakar budak 15 tahun jadi model untuk gaun perkahwinan. 119 00:08:05,195 --> 00:08:07,197 Kadangkala, saya terima kerja, 120 00:08:07,197 --> 00:08:09,783 tapi ada masa saya tak terima jika 121 00:08:09,783 --> 00:08:13,161 ada perkara lebih menarik untuk dilakukan dengan kawan. 122 00:08:13,161 --> 00:08:15,914 Saya ingat beberapa kali ayah bawa saya 123 00:08:15,914 --> 00:08:18,458 dan kata, "Kamu ada komitmen 124 00:08:18,458 --> 00:08:20,502 dan kamu kena lakukannya." 125 00:08:22,087 --> 00:08:25,549 Selain dapat duit, jadi model tak seronok langsung. 126 00:08:26,424 --> 00:08:32,222 Saya terus ada kebebasan macam itu saja. 127 00:08:33,390 --> 00:08:36,308 {\an8}Tetamu seterusnya mulakan agensi model 24 tahun lalu, 128 00:08:36,308 --> 00:08:38,061 {\an8}kini dah jadi agensi terbesar. 129 00:08:38,061 --> 00:08:40,145 Dipersilakan, Eileen Ford. 130 00:08:42,941 --> 00:08:45,902 {\an8}Mampukah seorang wanita hidup tanpa jadi model awak 131 00:08:45,902 --> 00:08:47,696 {\an8}memandangkan awak berkuasa. 132 00:08:47,696 --> 00:08:49,864 {\an8}Tak sesuai, tapi betul awak berkuasa. 133 00:08:49,864 --> 00:08:50,865 {\an8}EJEN MODEL 134 00:08:50,865 --> 00:08:53,493 Kami banyak bekerja berbanding yang lain 135 00:08:53,493 --> 00:08:57,205 dan kami juga terbaik dalam industri model. 136 00:08:58,164 --> 00:09:01,459 Saya 15 tahun sewaktu jumpa dengan keluarga Ford. 137 00:09:07,299 --> 00:09:08,967 Sewaktu saya ke New York... 138 00:09:10,594 --> 00:09:15,348 ...keluarga Ford tinggal di rumah bandar di East 78th Street dan Lex. 139 00:09:15,348 --> 00:09:17,642 Dalamnya macam asrama. 140 00:09:17,642 --> 00:09:22,063 Mak saya pula mahu balik dan benarkan saya tinggal sendiri. 141 00:09:22,063 --> 00:09:24,941 Saya rasa semua duduk dalam seminggu dua. 142 00:09:24,941 --> 00:09:28,028 Macam ada satu kitaran yang kekal. 143 00:09:30,113 --> 00:09:32,866 Apabila keluar berjumpa dengan ejen, 144 00:09:32,866 --> 00:09:35,619 akan ada macam satu senarai janji temu. 145 00:09:36,661 --> 00:09:39,039 Juga akan ada orang tengok portfolio, 146 00:09:39,039 --> 00:09:42,626 mereka buka, tutup dan terus suruh balik. 147 00:09:45,754 --> 00:09:50,508 Sewaktu salah satu janji temu saya, ada seorang penyunting kata kepada saya, 148 00:09:50,508 --> 00:09:53,637 "Saya nak hantar awak ke studio Arthur Elgort." 149 00:09:53,637 --> 00:09:56,806 Daripada situlah semuanya berubah. 150 00:09:57,933 --> 00:10:01,394 {\an8}Christy T berambut pendek Au 85 Arthur Elgort 151 00:10:01,895 --> 00:10:04,731 {\an8}Saya tahu dia akan jadi terkenal. 152 00:10:04,731 --> 00:10:05,815 {\an8}JURUGAMBAR 153 00:10:08,526 --> 00:10:11,363 Gaya Arthur 154 00:10:11,363 --> 00:10:15,033 penuh dengan gerakan dan aksi, tak terlalu bergaya, 155 00:10:15,033 --> 00:10:17,035 jenis bebas macam itu. 156 00:10:17,577 --> 00:10:19,788 Dia ambil gambar penari dan pemuzik. 157 00:10:22,249 --> 00:10:26,044 Banyak dia ajar saya, contohnya, cara jadi selesa di hadapan kamera 158 00:10:26,044 --> 00:10:29,464 dan cara untuk gunakan tangan saya. 159 00:10:30,090 --> 00:10:31,675 Saya telefon ejen. 160 00:10:31,675 --> 00:10:38,181 Saya kata, "Saya ada kerja untuk majalah Vogue dan saya mahu Christy jadi model." 161 00:10:38,181 --> 00:10:42,936 Ketika itu sangat kelakar sebab ejen itu kata, 162 00:10:42,936 --> 00:10:45,605 "Awak rasa Christy bagus? Ada yang lagi bagus." 163 00:10:45,605 --> 00:10:49,526 Saya kata, "Tugas awak dah selesai. Saya tetap pilih Christy." 164 00:10:54,573 --> 00:10:58,743 Ini gambar Linda pertama yang saya ambil. 165 00:10:59,536 --> 00:11:01,955 - Gambar ini. - Yang pertama? 166 00:11:01,955 --> 00:11:04,916 Ya. Awak ingat? 167 00:11:04,916 --> 00:11:07,085 - Ya. - Di Paris atau sini? 168 00:11:07,085 --> 00:11:08,962 Tak. Di Paris. 169 00:11:08,962 --> 00:11:11,631 Yang ini, awak ingat? 170 00:11:11,631 --> 00:11:15,635 - Hujan lebat ketika ini. - Saya buat berkali-kali atau sekali? 171 00:11:15,635 --> 00:11:18,805 - Tak, dua kali. - Saya buat dua kali? 172 00:11:18,805 --> 00:11:21,391 Awak kata, "Saya tahu nak buat," 173 00:11:21,391 --> 00:11:24,644 jadi saya hanya pastikan yang saya fokus 174 00:11:24,644 --> 00:11:27,606 - dan dia berjaya. - Awak selalu fokus. 175 00:11:27,606 --> 00:11:30,191 - Sekarang, tak. - Kita selalu dapat gambar. 176 00:11:32,360 --> 00:11:34,571 Cindy... Cantiknya yang itu. 177 00:11:35,155 --> 00:11:36,823 Rasanya saya ingat. 178 00:11:37,407 --> 00:11:40,201 - Itu bayi 'Omi. - Untuk buku Azzedine. 179 00:11:40,201 --> 00:11:43,288 Saya dah bertahun-tahun tak nampak Naomi. 180 00:11:44,623 --> 00:11:46,166 - Tak... - Dia masih sama? 181 00:11:47,417 --> 00:11:49,169 - Semakin bagus. - Semakin bagus? 182 00:11:49,169 --> 00:11:52,088 Dia makin lama makin bagus. 183 00:11:52,088 --> 00:11:55,759 Selepas penggambaran dengan Arthur, saya ke London. 184 00:11:57,177 --> 00:12:00,931 Saya terus ke studio dan Naomi pun masuk. 185 00:12:04,517 --> 00:12:09,773 Dia tak pakai baju sekolah, tapi dia masih bersekolah 186 00:12:09,773 --> 00:12:13,151 dan dia teruja berada di sana. 187 00:12:13,151 --> 00:12:14,110 Sangat comel. 188 00:12:14,110 --> 00:12:18,573 Pertama kali jumpa Christy, dia baik dan kami bergambar dengan hebat. 189 00:12:18,573 --> 00:12:21,284 Rasa macam tak nak habis. Tak rasa macam kerja. 190 00:12:28,500 --> 00:12:30,585 Lagu Wham! pun dimainkan, saya ingat. 191 00:12:34,965 --> 00:12:38,718 Kami menari dan lepak bersama-sama, sangat seronok. 192 00:12:39,928 --> 00:12:42,472 Selepas beberapa hari kami di sana, 193 00:12:42,472 --> 00:12:44,307 kami kena jadi macam meracau. 194 00:12:47,769 --> 00:12:50,814 Sejak itu, saya dan Naomi kekal rapat. 195 00:13:11,751 --> 00:13:13,420 Kita dah selesai? 196 00:13:13,420 --> 00:13:14,546 Tunggu saya? 197 00:13:15,463 --> 00:13:17,048 Okey, baju pertama. 198 00:13:19,509 --> 00:13:23,221 Saya tahu jurusolek suka calit guna berus bibir, 199 00:13:23,221 --> 00:13:26,558 tapi saya tak nak. Saya pakai gincu terus. 200 00:13:30,729 --> 00:13:31,646 - Okey? - Sukanya. 201 00:13:31,646 --> 00:13:33,315 - Bagus. - Sikit? 202 00:13:33,315 --> 00:13:35,525 Okey, saya tak tahu dah lambat mana, 203 00:13:35,525 --> 00:13:37,861 saya akan bergambar dengan baik. 204 00:13:41,698 --> 00:13:45,285 Beginilah. Apabila rancangan ini keluar nanti, 205 00:13:45,285 --> 00:13:46,828 - saya tak merokok. - Tengoklah. 206 00:13:46,828 --> 00:13:49,539 Saya berhenti merokok pada 31 Januari 207 00:13:49,539 --> 00:13:51,583 - dan ini dirakam... - Awak janji? 208 00:13:51,583 --> 00:13:53,543 ...jadi saya akan kotakannya. 209 00:13:53,543 --> 00:13:56,796 - Saya kena berhenti. - Saya akan ingat janji awak. 210 00:13:56,796 --> 00:13:58,632 Tak elok untuk awak, Naomi. 211 00:13:58,632 --> 00:14:01,426 - Tahu. Tak elok. - Memang tak elok. 212 00:14:01,426 --> 00:14:03,011 Yang lain tak merokok. 213 00:14:03,011 --> 00:14:05,513 Linda, Christy dan Cindy semua tak merokok. 214 00:14:13,188 --> 00:14:16,733 Saya banyak luangkan masa saya di hadapan kamera. 215 00:14:18,276 --> 00:14:20,570 Saya jurusan seni teater di London. 216 00:14:21,363 --> 00:14:23,156 Menari kepakaran saya. 217 00:14:23,657 --> 00:14:25,659 Itu saja yang saya mahu ketika itu, 218 00:14:26,201 --> 00:14:29,412 mahu masuk seni teater, itulah tumpuan saya. 219 00:14:31,498 --> 00:14:34,459 Saya beritahu mak ada uji bakat dan mak akan kata, 220 00:14:34,459 --> 00:14:36,670 "Nak berapa orang daripada uji bakat?" 221 00:14:36,670 --> 00:14:38,171 Mungkin enam atau tujuh. 222 00:14:38,171 --> 00:14:41,132 Sewaktu uji bakat, ada lebih kurang 600 orang 223 00:14:41,132 --> 00:14:44,052 dan dia kata, "Naomi. Mak rasa kamu takkan dapat," 224 00:14:44,052 --> 00:14:46,513 dan saya jawab, "Saya akan dapat." 225 00:14:49,933 --> 00:14:52,102 {\an8}- Kamu baca watak mana? - Snow White. 226 00:14:52,102 --> 00:14:53,853 {\an8}Kami ada Cinderella saja. 227 00:14:53,853 --> 00:14:55,105 Baiklah, Cinderella. 228 00:14:55,105 --> 00:14:56,606 Boleh jadi watak kecil. 229 00:14:56,606 --> 00:14:57,816 - Okey? - Nama siapa? 230 00:14:57,816 --> 00:15:01,027 Mak berusaha hantar saya ke tempat 231 00:15:01,027 --> 00:15:03,905 yang saya boleh belajar dan jadi berpendidikan. 232 00:15:06,074 --> 00:15:08,618 Dia hantar ke sekolah swasta 233 00:15:08,618 --> 00:15:13,415 dan saya diejek ketika saya berumur lima tahun. 234 00:15:16,001 --> 00:15:19,588 Tak boleh terima saya dibuli di sekolah disebabkan warna kulit. 235 00:15:20,797 --> 00:15:23,800 Mak saya bayar yuran sekolah macam orang lain. 236 00:15:23,800 --> 00:15:27,387 Saya ada hak untuk belajar di sana, jadi bulilah di tempat lain. 237 00:15:27,387 --> 00:15:28,471 Itu saya rasa. 238 00:15:33,018 --> 00:15:36,646 {\an8}Saya ingat lagi Don Letts datang ke sekolah dan kata, 239 00:15:36,646 --> 00:15:39,149 "Saya nak budak untuk video Bob Marley." 240 00:15:40,025 --> 00:15:41,568 Bob Marley berjalan 241 00:15:41,568 --> 00:15:43,278 sambil pegang tangan budak. 242 00:15:43,278 --> 00:15:44,613 Sayalah budak itu. 243 00:15:49,743 --> 00:15:52,245 Bob Marley ialah idola untuk orang Jamaica. 244 00:15:53,246 --> 00:15:54,581 Tak sangka. 245 00:15:59,127 --> 00:16:00,837 {\an8}Saya dalam video Culture Club. 246 00:16:03,048 --> 00:16:06,259 Saya hidup untuk Boy George dan Culture Club. 247 00:16:06,259 --> 00:16:08,470 Saya fikir Boy George macam... 248 00:16:10,513 --> 00:16:13,350 Dia tak kisah pandangan orang tentang diri dan pemakaiannya, 249 00:16:13,350 --> 00:16:16,561 jika dia seorang lelaki yang bersolek, saya suka. 250 00:16:20,273 --> 00:16:23,485 Sewaktu tahun 1984, saya tak nak balik ke rumah terus, 251 00:16:23,485 --> 00:16:28,448 jadi saya dan kawan-kawan berhenti di satu kawasan cantik 252 00:16:28,448 --> 00:16:30,575 yang ada di London, Taman Covent. 253 00:16:32,994 --> 00:16:36,414 Ada dataran dan juga muzik di jalanan. 254 00:16:36,414 --> 00:16:38,208 Banyak seni yang lain. 255 00:16:39,376 --> 00:16:44,172 Seorang wanita Amerika tanya saya jika saya seorang model. 256 00:16:44,798 --> 00:16:47,676 Saya terkejut sebab ada kawan sekolah saya, 257 00:16:47,676 --> 00:16:50,512 ada yang berambut panjang keemasan yang cantik, 258 00:16:50,512 --> 00:16:54,391 kemudian saya pula di situ macam tak berapa... 259 00:16:55,642 --> 00:16:59,396 Saya selalu macam nak kecilkan diri sebab saya jenis yang tinggi. 260 00:17:01,398 --> 00:17:05,569 Saya pun ambil kad wanita itu dan berminggu-minggu saya tak telefon dia. 261 00:17:06,987 --> 00:17:09,948 Selepas itu, saya telefon dia. Namanya Beth Boldt. 262 00:17:09,948 --> 00:17:11,199 PENCARI MODEL, TAMAN COVENT 263 00:17:11,199 --> 00:17:14,660 Dia hantar saya jumpa ejen. 264 00:17:14,660 --> 00:17:16,871 Saya ada tiga gambar di dalam buku. 265 00:17:18,247 --> 00:17:19,416 Kena mulakan juga. 266 00:17:22,043 --> 00:17:25,088 Saya tak tahu nak jadi model. 267 00:17:25,088 --> 00:17:27,924 Saya tiada duit nak beli majalah fesyen. 268 00:17:28,675 --> 00:17:32,178 Saya guna segala teknik menari yang saya ada, 269 00:17:32,178 --> 00:17:35,807 macam melompat, pisahkan kaki macam itu. 270 00:17:37,642 --> 00:17:40,937 Martin Brading pemula kerjaya saya. 271 00:17:42,564 --> 00:17:45,317 Saya ambil gambar dia ketika dia 15 tahun. 272 00:17:45,317 --> 00:17:46,401 JURUGAMBAR 273 00:17:46,401 --> 00:17:49,112 Dia matang berbanding usianya. Dia agak bijak. 274 00:17:49,696 --> 00:17:51,239 Dia tahu apa yang berlaku. 275 00:17:51,990 --> 00:17:54,701 Dia suka gambarnya diambil. Kita boleh rasa. 276 00:17:56,745 --> 00:18:00,040 Ketika itu, model dipandang rendah keluarga saya. 277 00:18:02,250 --> 00:18:04,753 Mak saya tak tahu saya pun model. 278 00:18:13,136 --> 00:18:15,430 Dia derma dengan jual gambar. 279 00:18:17,057 --> 00:18:20,518 Kami mahu dia jual dengan harga yang selayaknya. 280 00:18:20,518 --> 00:18:23,563 Kadangkala, makin ramai orang kenal saya, 281 00:18:23,563 --> 00:18:26,650 tak bolehlah macam, "Siapa budak di dalam gambar ini?" 282 00:18:26,650 --> 00:18:29,527 "Budak." Sepatutnya, "Siapa wanita ini?" 283 00:18:29,527 --> 00:18:32,489 Sepatutnya macam, "Itu Cindy Crawford." 284 00:18:32,489 --> 00:18:34,950 Jika dia suruh saya naikkan rambut, 285 00:18:34,950 --> 00:18:37,160 tapi jika kita fikir itu tak sesuai, 286 00:18:37,160 --> 00:18:38,411 kenalah lawan. 287 00:18:44,501 --> 00:18:46,127 Jumpa esok. Terima kasih. 288 00:18:52,717 --> 00:18:54,844 Macam pekan kecil, bukan? 289 00:18:54,844 --> 00:18:56,346 Ada suasana macam itu. 290 00:18:56,346 --> 00:19:01,518 Saya membesar di Midwest, jadi saya dah biasa dengan salji dan cuacanya. 291 00:19:06,773 --> 00:19:08,483 Semua budak di pekan, 292 00:19:08,483 --> 00:19:12,821 apabila dah capai umur atau tinggi tertentu, 293 00:19:12,821 --> 00:19:14,906 dah boleh bekerja di ladang jagung. 294 00:19:18,243 --> 00:19:22,205 Balik nanti penuh dengan debunga, kotor dan serangga. 295 00:19:22,205 --> 00:19:25,208 Mak akan simbah kami dengan air sebelum masuk rumah. 296 00:19:28,128 --> 00:19:31,172 Saya membesar di DeKalb, Illinois. 297 00:19:31,172 --> 00:19:32,465 Pekan kecil. 298 00:19:33,800 --> 00:19:35,594 Keluarga pekerja buruh. 299 00:19:35,594 --> 00:19:40,724 Saya rasa saya ada zaman kanak-kanak Amerika yang indah 300 00:19:40,724 --> 00:19:46,813 sampailah saya sembilan tahun, adik saya ada leukemia. 301 00:19:47,522 --> 00:19:49,733 Dia meninggal setahun selepas itu. 302 00:19:53,028 --> 00:19:55,280 Sewaktu adik saya sakit, 303 00:19:55,280 --> 00:20:00,035 dia jadi tumpuan seluruh keluarga. 304 00:20:00,035 --> 00:20:04,623 Selepas dia meninggal, macam mana nak bersedih sebagai ahli keluarga? 305 00:20:06,458 --> 00:20:10,253 Saya dan kakak-kakak macam, "Salah seorang daripada kita patut mati." 306 00:20:10,253 --> 00:20:12,714 Sebab dia seorang saja lelaki. 307 00:20:13,673 --> 00:20:17,719 Saya rasa kami tertekan untuk jadi kanak-kanak yang sempurna 308 00:20:17,719 --> 00:20:20,805 dan itulah yang mendorong saya untuk jadi lebih baik. 309 00:20:23,266 --> 00:20:24,935 Ibu bapa saya bercerai sewaktu saya sekolah menengah, 310 00:20:24,935 --> 00:20:29,231 jadi itu macam peringatan kedua 311 00:20:29,231 --> 00:20:32,943 yang kisah dongeng hanyalah dongeng semata-mata. 312 00:20:35,403 --> 00:20:39,449 Mak saya sayang kami tanpa batas. 313 00:20:39,449 --> 00:20:42,160 "Kamu dapat A? Baguslah." 314 00:20:42,160 --> 00:20:44,246 "Kamu dapat B? C? Baguslah." 315 00:20:44,246 --> 00:20:46,331 Saya tak pernah dapat C. 316 00:20:48,250 --> 00:20:51,920 Tapi ayah beri hadiah kalau berjaya. 317 00:20:53,380 --> 00:20:54,923 Dialah cita-cita saya. 318 00:20:54,923 --> 00:20:56,758 Itulah cara ambil perhatiannya. 319 00:20:56,758 --> 00:20:59,678 PERSATUAN KEHORMATAN KEBANGSAAN 320 00:20:59,678 --> 00:21:04,849 Tak pernah rasa saya ini istimewa atau berbeza. 321 00:21:04,849 --> 00:21:07,936 Saya bukan macam orang yang kelak akan cantik juga, 322 00:21:07,936 --> 00:21:10,814 tapi perempuan cantik di sekolah menengah saya, 323 00:21:10,814 --> 00:21:13,024 semuanya ahli kumpulan sorak bertubuh kecil. 324 00:21:13,024 --> 00:21:16,736 Itulah definisi kecantikan di pekan kecil saya. 325 00:21:16,736 --> 00:21:18,238 Tahun Fesyen 326 00:21:18,238 --> 00:21:20,198 Tak pernah fikir nak jadi model. 327 00:21:20,198 --> 00:21:21,908 Tak tahu pun itu kerja betul. 328 00:21:21,908 --> 00:21:26,413 Tak tahulah macam mana saya boleh pergi dari DeKalb, Illinois ke majalah. 329 00:21:26,413 --> 00:21:29,749 DeKalb NITE Mingguan Isu Komuniti Universiti 330 00:21:29,749 --> 00:21:35,005 Tapi ada jurugambar tempatan tanya jika dia boleh ambil gambar saya. 331 00:21:35,005 --> 00:21:38,550 Ayah saya memang tak faham yang jadi model itu satu pekerjaan. 332 00:21:39,384 --> 00:21:43,179 Dia fikir model itu macam nama lain bagi pelacuran. 333 00:21:43,179 --> 00:21:46,725 Jadi, mereka ikut saya ke janji temu model pertama saya. 334 00:21:53,607 --> 00:21:56,484 Ejen macam, "Saya tak tahu, 335 00:21:56,484 --> 00:21:58,236 awak ada tahi lalat di muka." 336 00:21:59,362 --> 00:22:01,406 Dia macam, "Mari cuba bergambar." 337 00:22:07,120 --> 00:22:10,624 Gambar itu sangat teruk dan tak boleh digunakan, 338 00:22:10,624 --> 00:22:14,920 tapi pendandan nampak sesuatu dalam diri saya 339 00:22:14,920 --> 00:22:17,714 dan dia tunjuk kepada Elite di Chicago, 340 00:22:17,714 --> 00:22:23,011 mereka telefon saya dan buat penggambaran cubaan. 341 00:22:29,559 --> 00:22:35,106 Saya dapat kerja di Marshall Field's, sebuah kedai untuk pengiklanan bra. 342 00:22:36,233 --> 00:22:39,069 Dua minggu selepas itu, saya pergi ke sekolah, 343 00:22:39,069 --> 00:22:41,029 dan gambar saya ditampal. 344 00:22:41,029 --> 00:22:43,365 Saya ingat yang mereka kacau saya, 345 00:22:43,365 --> 00:22:45,200 buat saya rasa bersalah, fikir, 346 00:22:45,200 --> 00:22:48,995 "Mereka tahu tak saya dapat 120 dolar daripada kerja itu?" 347 00:22:48,995 --> 00:22:52,374 Saya macam, "Lagi bagus daripada bekerja di ladang jagung." 348 00:22:52,791 --> 00:22:55,210 BANDAR NEW YORK 349 00:23:00,757 --> 00:23:02,884 Awak nak letak subang lagi? 350 00:23:02,884 --> 00:23:04,803 - Beberapa lagi. - Ya. 351 00:23:04,803 --> 00:23:08,598 Saya nak awak tahu yang dua lubang ini, 352 00:23:08,598 --> 00:23:13,603 saya tak tahulah sudutnya, tapi saya buat semasa saya 12 tahun. 353 00:23:13,603 --> 00:23:18,817 Saya jumpa kikir di dalam kotak peralatan ayah... 354 00:23:18,817 --> 00:23:21,069 - Awak tindik. - Tidak. 355 00:23:21,069 --> 00:23:24,197 ...saya masukkan subang ke dalam telinga. 356 00:23:25,073 --> 00:23:26,950 Memang habislah saya. 357 00:23:27,993 --> 00:23:29,995 Mereka panggil saya pekerja seks. 358 00:23:32,581 --> 00:23:35,792 Ibu bapa saya tegas. Terutamanya mak saya. 359 00:23:37,085 --> 00:23:42,048 Mereka berhijrah dari Itali ke Ontario, Kanada. 360 00:23:44,384 --> 00:23:48,555 Saya membesar dengan cara dan tradisi Itali, 361 00:23:48,555 --> 00:23:51,683 tapi saya selalu suka fesyen. 362 00:23:51,683 --> 00:23:53,810 Obses dengan fesyen. 363 00:23:54,644 --> 00:23:56,021 Tahu ini siapa? 364 00:23:57,022 --> 00:23:58,690 Ya. Tapi bukan Barbie yang anda kenal. 365 00:23:59,232 --> 00:24:01,610 Inilah Barbie Warna Ajaib baharu. 366 00:24:01,610 --> 00:24:04,404 Rambutnya bertukar warna. 367 00:24:04,404 --> 00:24:05,488 {\an8}PERABOT TERKECUALI 368 00:24:05,488 --> 00:24:07,073 {\an8}Kasihan Barbie, 369 00:24:07,073 --> 00:24:10,493 {\an8}mereka buka dan pakai baju beribu-ribu kali. 370 00:24:10,493 --> 00:24:12,996 Barbie saya banyak kali berkahwin. 371 00:24:18,043 --> 00:24:20,962 Saya bekerja di kedai runcit. 372 00:24:21,671 --> 00:24:24,466 Kami ada rak majalah. 373 00:24:25,091 --> 00:24:27,928 Pada masa lapang, saya akan baca majalah 374 00:24:27,928 --> 00:24:29,804 dan jika ada yang saya berkenan, 375 00:24:29,804 --> 00:24:35,310 saya akan guna gaji saya untuk beli majalah 376 00:24:35,310 --> 00:24:38,230 supaya saya boleh tampal gambar pada dinding bilik. 377 00:24:38,230 --> 00:24:40,982 {\an8}berita! perubahan besar fesyen dan kecantikan... 378 00:24:46,780 --> 00:24:48,990 Saya gayakan rambut kerinting saya. 379 00:24:48,990 --> 00:24:51,618 Saya potong rambut di paras telinga, 380 00:24:51,618 --> 00:24:54,913 orang panggilnya... ikan belanak. 381 00:24:58,959 --> 00:25:00,919 Saya fikir saya dah berjaya. 382 00:25:04,297 --> 00:25:08,134 Mak saya tahu betapa pentingnya fesyen bagi saya, 383 00:25:08,134 --> 00:25:12,472 jadi mak saya kata, "Apa kata masuk sekolah model?" 384 00:25:13,473 --> 00:25:17,477 {\an8}Saya belajar buka jaket... guna satu tangan. 385 00:25:17,477 --> 00:25:18,895 {\an8}LINDA EVANGELISTA - Pelajar Contoh 386 00:25:18,895 --> 00:25:22,274 Buka butang guna satu tangan dan mula dari bawah. 387 00:25:22,274 --> 00:25:25,402 Tak perlu pergi sekolah model untuk jadi model. 388 00:25:25,402 --> 00:25:28,238 MODEL PERGI KE JEPUN 389 00:25:28,238 --> 00:25:31,032 Pelik yang ibu bapa saya benarkan saya ke Jepun 390 00:25:31,032 --> 00:25:34,619 semasa saya 16 tahun dengan kontrak model. 391 00:25:34,619 --> 00:25:38,456 Percutian ski sekolah pun mereka tak benarkan saya pergi. 392 00:25:39,040 --> 00:25:41,918 Tapi pergi ke Jepun boleh pula. 393 00:25:41,918 --> 00:25:43,086 RESTORAN DISKO 394 00:25:43,086 --> 00:25:46,548 Semasa saya di Jepun, perkara pertama mereka minta 395 00:25:46,548 --> 00:25:49,259 ialah gambar bogel, 396 00:25:49,259 --> 00:25:51,094 mereka ukur badan saya 397 00:25:51,094 --> 00:25:52,429 dan buka baju saya. 398 00:25:55,348 --> 00:26:01,771 {\an8}Saya macam, "Saya baru buat rencam yang ada semua ukuran saya." 399 00:26:03,398 --> 00:26:05,775 Saya tak mahu tanggalkan baju saya. 400 00:26:07,193 --> 00:26:08,778 Saya takut. 401 00:26:12,741 --> 00:26:15,035 Saya tak sepatutnya ke sana seorang diri. 402 00:26:16,870 --> 00:26:17,954 Saya balik rumah. 403 00:26:19,664 --> 00:26:25,795 Saya macam putus asa, tapi agensi model saya 404 00:26:25,795 --> 00:26:30,342 berkeras suruh saya masuk Miss Teen Niagara. 405 00:26:30,342 --> 00:26:34,846 Saya tak berjaya, tapi di sana ada pencari bakat. 406 00:26:36,389 --> 00:26:39,517 Mereka kenalkan saya dengan John Casablancas. 407 00:26:39,517 --> 00:26:41,603 Semasa dia jumpa saya, dia kata, 408 00:26:42,103 --> 00:26:44,439 "Saya rasa rupa awak macam Joan Severance." 409 00:26:45,190 --> 00:26:48,652 Saya macam tak percaya sebab saya suka dia. 410 00:26:50,987 --> 00:26:53,323 Dia kata, "Ya, kami mahu ambil awak. 411 00:26:53,323 --> 00:26:55,367 Mungkin kena turun berat lima paun. 412 00:26:57,285 --> 00:26:59,788 Barulah kita cuba." 413 00:27:03,416 --> 00:27:09,381 John Casablancas lelaki yang sangat baik. 414 00:27:09,965 --> 00:27:13,343 Dia ketua Agensi Model Elite. 415 00:27:14,177 --> 00:27:16,263 Kita boleh tahu dia ada, 416 00:27:16,263 --> 00:27:21,101 gaya dan keyakinan tersendiri. 417 00:27:21,685 --> 00:27:25,522 Sewaktu saya jumpa dia, dia ada kekasih 418 00:27:25,522 --> 00:27:29,109 yang umurnya lebih kurang dengan saya. 419 00:27:29,109 --> 00:27:31,903 Tak pernah anggapnya itu. Bagi saya, dia ejen. 420 00:27:36,241 --> 00:27:39,202 Sewaktu tahun akhir sekolah menengah, Elite ambil saya 421 00:27:39,202 --> 00:27:41,871 untuk pertandingan Penampilan Tahunan. 422 00:27:41,871 --> 00:27:44,749 Macam pertandingan mencari model. 423 00:27:46,793 --> 00:27:51,506 Saya dan lebih kurang 200 wanita lain berada di Acapulco, 424 00:27:51,506 --> 00:27:55,051 {\an8}itu dah macam pertunjukan ratu cantik. 425 00:27:55,051 --> 00:27:57,512 {\an8}Saya Cindy Crawford dari Chicago, Illinois. 426 00:27:57,512 --> 00:27:59,514 Tak perlu ada bakat pun. 427 00:28:01,224 --> 00:28:04,811 Ini pertandingan untuk saksikan keindahannya. 428 00:28:05,896 --> 00:28:09,316 Penilaian dilakukan setiap masa. 429 00:28:09,316 --> 00:28:10,233 {\an8}EJEN MODEL 430 00:28:10,233 --> 00:28:12,193 {\an8}Kamu akan diperhati setiap masa. 431 00:28:12,819 --> 00:28:17,365 Sebab model ialah orang 432 00:28:17,365 --> 00:28:19,868 yang hebat setiap masa. 433 00:28:20,660 --> 00:28:23,538 Apabila fikir balik, tak kena betul dengan sekarang, 434 00:28:23,538 --> 00:28:26,958 tapi ketika itu rasanya hanya macam uji bakat. 435 00:28:29,878 --> 00:28:34,591 Kami ke seluruh dunia, ambil dan jumpa kamu, 436 00:28:34,591 --> 00:28:41,223 kami bawa kamu ke sini dan berharap inilah permulaan 437 00:28:41,223 --> 00:28:44,643 untuk sesuatu yang akan menjadikan kamu model hebat Elite 438 00:28:44,643 --> 00:28:47,938 dan kita semua akan hasilkan duit 439 00:28:47,938 --> 00:28:49,898 serta kejayaan yang banyak. 440 00:28:52,525 --> 00:28:55,445 Saya dipilih jadi sepuluh terbaik. 441 00:28:55,445 --> 00:28:58,490 Mereka akan temu bual semua yang terbaik. 442 00:28:58,490 --> 00:29:00,116 "Awak akan berhenti sekolah?" 443 00:29:00,116 --> 00:29:01,868 "Boleh pindah ke New York?" dan banyak lagi. 444 00:29:01,868 --> 00:29:05,372 Saya kata saya masih bersekolah dan tak sedia nak berhenti. 445 00:29:09,584 --> 00:29:11,211 Saya ke sekolah semula. 446 00:29:12,420 --> 00:29:16,466 {\an8}Saya tamatkan persekolahan sebagai pelajar yang cemerlang. 447 00:29:16,466 --> 00:29:17,551 {\an8}Pelajar Sekolah Menengah DeKalb 448 00:29:17,551 --> 00:29:21,513 {\an8}Saya mohon kemasukan ke University Northwestern 449 00:29:21,513 --> 00:29:25,058 dan akan ditaja biasiswa jika saya ambil Kejuruteraan Kimia. 450 00:29:27,811 --> 00:29:34,401 Musim panas sebelum saya masuk ke kolej, saya dijemput ke New York oleh Elite 451 00:29:34,401 --> 00:29:38,238 dan saya ke sana jumpa seorang jurugambar, Patrick Demarchelier. 452 00:29:38,238 --> 00:29:42,576 Dia kata, "Tak apa, saya akan hantar dia ke Rome. 453 00:29:42,576 --> 00:29:44,869 Tapi saya nak awak potong rambut dia." 454 00:29:46,538 --> 00:29:49,249 Saya dan agensi kata, "Tak boleh, tak berbaloi." 455 00:29:49,249 --> 00:29:51,710 Jadi, kami pun kata, "Dia takkan potong." 456 00:29:51,710 --> 00:29:54,462 Mereka kata, "Baik. Kami akan tetap ambil dia." 457 00:29:56,506 --> 00:29:58,341 Saya sangat teruja. 458 00:29:58,341 --> 00:30:01,177 Itu memang satu peluang keemasan. 459 00:30:07,309 --> 00:30:08,852 Pada malam pertama, 460 00:30:08,852 --> 00:30:13,273 mereka hantar pendandan ke bilik saya untuk potong rambut saya. 461 00:30:13,982 --> 00:30:18,194 Dia sikat dan ikat rambut saya, kemudian potong rambut tanpa tanya dulu. 462 00:30:21,156 --> 00:30:22,782 Saya terkejut. 463 00:30:22,782 --> 00:30:26,411 Saya duduk menangis di dalam bilik di Rome. 464 00:30:28,413 --> 00:30:32,292 Jika orang tanya sebab saya tak potong rambut lagi dah, inilah dia. 465 00:30:32,292 --> 00:30:33,793 Sebab saya trauma. 466 00:30:33,793 --> 00:30:35,503 Saya baik-baik saja di sini. 467 00:30:35,503 --> 00:30:37,714 Bandar ini banyak pemandangan cantik. 468 00:30:37,714 --> 00:30:39,299 Mereka potong pendek rambut saya. 469 00:30:39,299 --> 00:30:44,304 Saya rasa... saya tak dilihat seperti orang 470 00:30:44,304 --> 00:30:48,516 yang ada suara dalam membuat keputusan. 471 00:30:49,643 --> 00:30:52,103 Bukan saya tak suka rambut pendek, 472 00:30:52,103 --> 00:30:55,565 cuma saya tak bersedia lagi nak ada rambut pendek. 473 00:30:56,983 --> 00:31:01,404 Jika inilah sebabnya untuk jadi model, saya belum bersedia lagi. 474 00:31:17,629 --> 00:31:21,591 Banyak kepercayaan dalam kalangan model 475 00:31:21,591 --> 00:31:22,801 PENGKRITIK 476 00:31:22,801 --> 00:31:26,012 dan kepercayaan itu menyembunyikan identiti mereka. 477 00:31:29,933 --> 00:31:32,811 {\an8}GAMBAR OLEH GEORGE PLATT LYNES 478 00:31:34,938 --> 00:31:38,817 Jika baca sejarah model, 479 00:31:40,277 --> 00:31:43,989 peranan model ialah macam penyangkut baju yang hidup. 480 00:31:44,739 --> 00:31:47,409 Mereka macam boneka pakaian. 481 00:31:47,409 --> 00:31:50,495 Model biasanya senyap 482 00:31:50,495 --> 00:31:54,165 dan tugas mereka untuk menampakkan segalanya jadi mudah. 483 00:31:56,835 --> 00:31:58,795 Tak perlu tahu nama model. 484 00:31:59,921 --> 00:32:04,593 Saya beruntung jadi model peragawati, tapi saya selalu kerja sepenuh masa. 485 00:32:04,593 --> 00:32:05,510 MODEL / BEKAS EJEN 486 00:32:10,348 --> 00:32:12,767 {\an8}Ramai lagi model lain yang terkenal, 487 00:32:12,767 --> 00:32:13,810 {\an8}PEREKA 488 00:32:13,810 --> 00:32:17,355 {\an8}tapi ramai yang terkenal sebab majalah. 489 00:32:17,355 --> 00:32:20,275 Macam Twiggy pada tahun 60-an, 490 00:32:21,526 --> 00:32:23,528 Lauren Hutton pada tahun 70-an. 491 00:32:24,738 --> 00:32:26,990 {\an8}Saya rasa adanya jenis model sebab... 492 00:32:26,990 --> 00:32:27,908 {\an8}PEREKA / PENGARAH KREATIF 493 00:32:27,908 --> 00:32:29,951 {\an8}pandangan lelaki terhadap wanita. 494 00:32:29,951 --> 00:32:35,081 Mereka berambut perang macam Cheryl Tiegs atau Christie Brinkley. 495 00:32:35,081 --> 00:32:37,334 Mereka wanita cantik, tapi 496 00:32:37,334 --> 00:32:40,670 dari jarak sepuluh kaki, mereka nampak sama. 497 00:32:43,590 --> 00:32:49,221 Saya rasa industri fesyen mencipta satu ilusi tentang kemasyhuran dan seks 498 00:32:49,221 --> 00:32:52,349 sebab kita tak sepatutnya tahu seseorang model itu 499 00:32:52,349 --> 00:32:56,937 yang sepatutnya mewakili wanita ideal, 500 00:32:56,937 --> 00:32:59,147 ialah seorang budak 17 tahun. 501 00:33:00,440 --> 00:33:02,567 {\an8}Model yang kena bertanggungjawab... 502 00:33:02,567 --> 00:33:03,485 {\an8}WARTAWAN FESYEN 503 00:33:03,485 --> 00:33:04,945 {\an8}...dalam penjualan jenama. 504 00:33:04,945 --> 00:33:06,947 Atau penjualan majalah. 505 00:33:06,947 --> 00:33:10,283 Saya rasa tekanannya sangat hebat. 506 00:33:11,868 --> 00:33:15,789 Mereka kena bergambar dengan baik atau hebat dalam pertunjukan fesyen, 507 00:33:15,789 --> 00:33:18,083 kemudian kena lakukannya berterusan. 508 00:33:23,421 --> 00:33:24,256 Macam ini? 509 00:33:24,256 --> 00:33:27,384 Lagi. Macam itulah. Ambil gambar. 510 00:33:27,884 --> 00:33:29,553 - Saya tanya. - Tanyalah. 511 00:33:29,553 --> 00:33:31,930 Bulu mata pentingkah? 512 00:33:32,514 --> 00:33:34,349 Sangat penting. 513 00:33:34,349 --> 00:33:36,893 Tanpa bulu mata, maknanya belum siap. 514 00:33:36,893 --> 00:33:39,354 Guna bulu mata untuk cakap? 515 00:33:39,354 --> 00:33:41,648 - Jika nak sesuatu. - Contohnya? 516 00:33:41,648 --> 00:33:43,483 - Maaf? - Jika nak sesuatu. 517 00:33:43,483 --> 00:33:47,153 Apabila guna bulu mata, kecantikan kita bertambah. 518 00:33:49,656 --> 00:33:50,949 Jawapannya bagus? 519 00:33:53,451 --> 00:33:55,579 Saya tak rasa saya lawa. 520 00:33:56,997 --> 00:33:58,665 Saya fikir saya cantik. 521 00:33:59,708 --> 00:34:01,835 Saya tahu saya tinggi. 522 00:34:01,835 --> 00:34:04,754 Saya sangat kurus. 523 00:34:05,255 --> 00:34:10,093 Saya rasa saya ada banyak ciri-ciri seorang model. 524 00:34:13,680 --> 00:34:17,517 Saya rasa umur saya 19 tahun semasa ke Paris. 525 00:34:18,559 --> 00:34:25,025 Mereka suruh saya menipu sikit tentang umur saya. 526 00:34:26,443 --> 00:34:30,322 Saya dapat kerja, tapi bertahap rendah. 527 00:34:31,865 --> 00:34:37,787 Saya mahu jadi sesiapa saja yang mereka mahu sewaktu saya bekerja. 528 00:34:39,204 --> 00:34:43,376 Baik pereka atau jurugambar... 529 00:34:44,461 --> 00:34:47,881 ...saya mahu puaskan hati mereka. 530 00:34:50,217 --> 00:34:53,887 {\an8}PEREKA 531 00:34:56,056 --> 00:34:57,599 Mana Linda? 532 00:34:57,599 --> 00:34:59,809 Linda Evangelista di sana. 533 00:35:00,477 --> 00:35:03,313 Awal-awal saya dah masuk pertunjukan Chanel. 534 00:35:03,730 --> 00:35:05,357 - Lagi bagus? - Ya. 535 00:35:06,942 --> 00:35:08,193 Yang "Kecil"! 536 00:35:10,987 --> 00:35:12,113 Saya taklah kecil. 537 00:35:12,113 --> 00:35:14,366 Rendahkan rambut. 538 00:35:14,366 --> 00:35:16,201 - Yakah? - Sebab dandanannya? 539 00:35:17,077 --> 00:35:21,289 Saya rasa waktu itu saya tak jumpa lagi identiti saya. 540 00:35:21,289 --> 00:35:24,042 Saya rasa macam orang lain. 541 00:35:25,877 --> 00:35:28,129 Ke sana, saya jelaskan. 542 00:35:28,129 --> 00:35:29,881 Inggeris? Perancis? 543 00:35:30,382 --> 00:35:32,008 Sepatutnya bahasa apa? 544 00:35:32,008 --> 00:35:33,385 Inggeris. 545 00:35:33,802 --> 00:35:35,095 Perancis sikit. Bagus. 546 00:35:36,888 --> 00:35:38,723 Saya memang nak ke sana. 547 00:35:40,809 --> 00:35:42,602 Saya memang nak ke sana. 548 00:35:48,149 --> 00:35:51,403 Ejen saya rasa saya kena mula dari awal semula 549 00:35:51,945 --> 00:35:54,614 sebab buku saya tak digemari orang. 550 00:36:01,663 --> 00:36:04,291 Saya rasa saya nampak janggal. 551 00:36:05,417 --> 00:36:09,963 Saya fikir saya tahu tentang fesyen, tapi tak. 552 00:36:12,382 --> 00:36:16,052 Ramai kata kerjaya yang baik ialah selepas tiga tahun. 553 00:36:16,052 --> 00:36:18,805 Saya dah lakukannya selama tiga tahun. 554 00:36:20,181 --> 00:36:25,353 Jadi, semasa saya jumpa Peter Lindbergh untuk kerja model, 555 00:36:25,353 --> 00:36:27,355 saya tak bawa portfolio. 556 00:36:30,233 --> 00:36:31,484 Dia terus ambil saya. 557 00:36:40,535 --> 00:36:43,330 {\an8}Saya cuma mahu hormati wanita, 558 00:36:43,330 --> 00:36:44,247 {\an8}JURUGAMBAR 559 00:36:44,247 --> 00:36:47,167 bukan nak tukar mereka jadi Mickey Mouse macam itu, 560 00:36:47,167 --> 00:36:50,879 biarkan mereka lakukannya dengan personaliti mereka. 561 00:36:50,879 --> 00:36:54,090 Apabila saya cari seseorang untuk bekerja bersama, 562 00:36:54,090 --> 00:36:55,675 mereka yang kena bawa diri. 563 00:36:55,675 --> 00:36:57,636 Bukan saya. Mereka sendiri. 564 00:36:57,636 --> 00:37:01,890 Di penghujungnya, mereka juga yang ada di dalam gambar. 565 00:37:03,850 --> 00:37:06,228 Peter Lindbergh mahir. 566 00:37:06,978 --> 00:37:07,812 PENGARAH KREATIF 567 00:37:07,812 --> 00:37:09,940 Tekniknya dalam fotografi hebat, 568 00:37:10,732 --> 00:37:13,652 terutamanya sewaktu ambil gambar wanita. 569 00:37:15,737 --> 00:37:20,450 Gambarnya ada gaya ala Jerman dan Nordic. 570 00:37:20,450 --> 00:37:22,369 Macam industri Jerman. 571 00:37:23,161 --> 00:37:24,454 Pasti hitam dan putih. 572 00:37:26,081 --> 00:37:29,584 Peter bersahaja dan pentingkan suasana. 573 00:37:29,584 --> 00:37:30,502 {\an8}BEKAS PENGARAH KREATIF 574 00:37:30,502 --> 00:37:33,171 {\an8}Semua gambarnya tunjukkan keberanian. 575 00:37:36,007 --> 00:37:41,596 Jika ada orang yang tangkap diri saya yang sebenar, 576 00:37:42,305 --> 00:37:44,057 orangnya ialah Peter Lindbergh. 577 00:37:44,808 --> 00:37:48,144 Itu yang saya paling tak selesa 578 00:37:48,144 --> 00:37:51,773 sebab susah nak jadi diri sendiri. 579 00:37:52,524 --> 00:37:54,484 Ada model muda hari ini. 580 00:37:54,985 --> 00:37:57,737 {\an8}Naomi, kenapa dia bagus untuk muka depan majalah? 581 00:37:58,405 --> 00:38:01,575 Dia bukan saja cantik, personalitinya pun hebat. 582 00:38:01,575 --> 00:38:03,201 Dia sangat profesional. 583 00:38:03,201 --> 00:38:06,580 Semasa 15 tahun, dia datang sesi dengan banyak barang kemas, 584 00:38:06,580 --> 00:38:09,291 rantai dan penuh dengan solekan macam itu. 585 00:38:09,291 --> 00:38:12,294 Ejen kata, "Saya nak hantar awak ke Elle" 586 00:38:12,294 --> 00:38:15,380 sebab mereka nak bawa saya sekali ke Amerika. 587 00:38:17,591 --> 00:38:19,718 Saya rasa bersalah. 588 00:38:21,386 --> 00:38:23,889 Mak saya tak tahu saya lakukan semua ini. 589 00:38:26,725 --> 00:38:28,518 Mak saya diahirkan di Jamaica 590 00:38:28,518 --> 00:38:31,104 dan dia ke England semasa dia tiga tahun. 591 00:38:33,315 --> 00:38:36,359 Mak ialah ibu dan juga bapa saya. 592 00:38:39,154 --> 00:38:42,824 Saya tahu itu semua pendorong untuk saya juga, 593 00:38:42,824 --> 00:38:45,577 walau tiada ayah dalam hidup saya. 594 00:38:49,122 --> 00:38:52,584 Saya selalu mahu banggakan mak saya. 595 00:38:53,585 --> 00:38:56,713 Saya tahu keperitannya berkorban dan bekerja untuk saya. 596 00:39:00,133 --> 00:39:04,346 Saya balik ke rumah dan beranikan diri untuk beritahu mak saya. 597 00:39:04,346 --> 00:39:05,555 Dia marah. 598 00:39:06,348 --> 00:39:08,391 Dia sekolahkan saya bukan sebab itu. 599 00:39:08,391 --> 00:39:10,810 Dia yang bayar yuran sekolah saya. 600 00:39:11,978 --> 00:39:15,273 Sekarang saya nak jadi model saja? 601 00:39:19,402 --> 00:39:22,822 Dia setuju, tapi dia tak boleh ikut saya 602 00:39:22,822 --> 00:39:25,075 sebab dia mengandungkan adik saya. 603 00:39:25,909 --> 00:39:29,204 Jadi, saya gerak ke New Orleans pada 14 April. 604 00:39:44,678 --> 00:39:46,888 Naomi banyak beri kerjasama. 605 00:39:47,889 --> 00:39:50,976 Itu kerja besar pertama dia. Mencabar untuk dia. 606 00:39:50,976 --> 00:39:52,894 {\an8}PAKAIAN BIRU UNTUK MUSIM PANAS 607 00:39:52,894 --> 00:39:55,522 {\an8}Kami buat dua kisah, satu di tepi pantai... 608 00:39:57,440 --> 00:40:00,694 {\an8}...satu lagi kisah dipanggil, "Perempuan Daratan." 609 00:40:02,362 --> 00:40:06,074 {\an8}Semasa penggambaran ini, kami berada di ladang buruh, 610 00:40:06,074 --> 00:40:08,577 {\an8}enam berkulit putih, satu berkulit hitam. 611 00:40:10,161 --> 00:40:13,999 Ini 30 tahun lalu. Dunia lain. 612 00:40:16,376 --> 00:40:18,211 Mak saya gementar. 613 00:40:18,211 --> 00:40:19,921 Dia ada cakap sebelum pergi. 614 00:40:19,921 --> 00:40:23,383 Dia beritahu saya tentang sifat perkauman di Amerika. 615 00:40:25,093 --> 00:40:25,969 BUNUH SESAMA SENDIRI HIDUP BERSAMA 616 00:40:25,969 --> 00:40:29,306 Dia beritahu tentang orang Selatan, Ku Klux Klan. 617 00:40:30,974 --> 00:40:34,561 Itulah yang kami tahu tentang orang Selatan di Amerika. 618 00:40:37,314 --> 00:40:40,901 Saya mula faham daripada segi budaya 619 00:40:40,901 --> 00:40:45,947 yang saya perlu bekerja keras untuk diterima orang. 620 00:40:47,824 --> 00:40:51,077 Saya takkan balik ke rumah dengan perasaan malu 621 00:40:51,077 --> 00:40:53,538 dan berkata saya gagal dan putus asa. 622 00:40:54,623 --> 00:40:55,999 Tak boleh. 623 00:40:57,751 --> 00:41:00,795 Saya akan bekerja lebih keras. 624 00:41:03,924 --> 00:41:07,969 Empat bulan selepas penggambaran Elle British, 625 00:41:07,969 --> 00:41:10,347 ada orang datang ke London 626 00:41:10,347 --> 00:41:13,433 sebab mereka dengar tentang budak muda berkulit Hitam. 627 00:41:13,975 --> 00:41:18,355 Saya macam, "Wah, mereka datang ke England nak jumpa saya?" 628 00:41:27,239 --> 00:41:29,407 Saya ada studio di Timur London... 629 00:41:29,407 --> 00:41:30,659 {\an8}PEREKA 630 00:41:30,659 --> 00:41:33,370 {\an8}...dan kawan baik saya kata, "Awak kena datang. 631 00:41:33,370 --> 00:41:35,580 Awak kena tengok budak perempuan ini. 632 00:41:35,580 --> 00:41:39,751 Dia baru 14 ke 15 tahun." Masih bersekolah. 633 00:41:39,751 --> 00:41:43,588 Itulah kali pertama saya nampak Naomi bekerja. Untuk Elle British. 634 00:41:45,090 --> 00:41:47,008 Dia ada aura. 635 00:41:47,509 --> 00:41:49,094 Aura yang hebat. 636 00:41:49,094 --> 00:41:51,680 Macam magnet. 637 00:41:54,140 --> 00:41:57,102 Wanita yang jumpa dia, dia telefon dan kata, 638 00:41:57,102 --> 00:41:59,437 "Ada budak yang awak kena ambil." 639 00:41:59,437 --> 00:42:02,774 Naomi sangat sopan dan malu, pendiam orangnya. 640 00:42:02,774 --> 00:42:04,526 Saya kagum dengan dia. 641 00:42:05,235 --> 00:42:07,988 Saya jumpa orang yang baik. 642 00:42:07,988 --> 00:42:10,824 Eileen Ford datang ke London, 643 00:42:10,824 --> 00:42:14,452 cuba pujuk mak saya untuk benarkan saya bekerja dengan mereka. 644 00:42:16,997 --> 00:42:18,707 Saya suka Eileen Ford. 645 00:42:18,707 --> 00:42:22,127 Saya lihat semula cara lamanya... 646 00:42:23,420 --> 00:42:26,673 cara lamanya jadi ejen model. 647 00:42:26,673 --> 00:42:28,341 - Ya. - Dia betul. 648 00:42:28,341 --> 00:42:30,969 Dialah orang paling betul antara mereka semua. 649 00:42:30,969 --> 00:42:32,721 Apa beza caranya? 650 00:42:32,721 --> 00:42:34,973 Saya suka cara dia jaga semua model. 651 00:42:34,973 --> 00:42:37,183 - Betul. - Duduk dengannya 652 00:42:37,684 --> 00:42:42,522 dan dia buat semua ibu bapa rasa dilindungi. 653 00:42:45,400 --> 00:42:48,320 Ketika itu, ada dua agensi besar di New York. 654 00:42:48,320 --> 00:42:50,238 Ada Ford iaitu Eileen Ford. 655 00:42:50,238 --> 00:42:55,994 Dia penuh dengan adab, 656 00:42:55,994 --> 00:42:59,372 dia mahu modelnya bertindak ikut caranya 657 00:42:59,372 --> 00:43:01,333 dan mereka duduk di rumah bandar. 658 00:43:01,333 --> 00:43:07,672 Kemudian ada Elite yang sangat berbeza dengan agensi itu. 659 00:43:09,049 --> 00:43:11,009 Mereka tak macam ibu bapa kami 660 00:43:11,009 --> 00:43:13,136 atau mahu jadi ibu bapa kami. 661 00:43:13,136 --> 00:43:16,097 Kami bukan tanggungjawab mereka. Mereka memang ejen. 662 00:43:16,097 --> 00:43:18,516 Saya tak rasa pun macam ada ibu bapa kedua. 663 00:43:20,060 --> 00:43:21,937 Ketika itu, umur saya 20 tahun. 664 00:43:22,479 --> 00:43:26,858 Saya berhenti belajar untuk jadi model di Chicago dan memang seronok. 665 00:43:26,858 --> 00:43:29,569 Sehari saya dapat dalam seribu dolar. 666 00:43:29,569 --> 00:43:33,114 Cindy Crawford KULIT, KAKI DAN RAMBUT MENAWAN 667 00:43:33,114 --> 00:43:35,116 Katalog ialah bisnes utamanya. 668 00:43:37,202 --> 00:43:40,497 Ada satu jurugambar terkenal, Victor Skrebneski. 669 00:43:40,497 --> 00:43:43,333 Dia macam orang besar dalam kalangan mereka. 670 00:43:44,292 --> 00:43:48,922 Victor ialah mentor pertama saya dalam industri fesyen. 671 00:43:49,506 --> 00:43:53,093 {\an8}Dia akan beritahu, "Okey, keluarkan lengan kanan, naikkan bahu," 672 00:43:53,093 --> 00:43:56,263 {\an8}dan jangan gerak semasa Victor kata, "Jangan gerak." 673 00:43:56,263 --> 00:43:59,015 {\an8}Ia macam, "Okey, saya takkan gerak apa-apa." 674 00:44:00,976 --> 00:44:04,396 Banyak kali saya pengsan, lagi-lagi sebelum makan tengah hari. 675 00:44:04,396 --> 00:44:07,023 Jika lapar, akan pengsan nanti. 676 00:44:07,023 --> 00:44:10,694 Mereka akan angkat saya dan... ...kena buat semula. 677 00:44:11,987 --> 00:44:14,823 {\an8}Ini bukan, "Cantik, saya akan tangkap gambar awak." 678 00:44:14,823 --> 00:44:17,409 {\an8}Tapi macam, "Awak kena bantu jual jaket ini." 679 00:44:17,409 --> 00:44:19,452 "Kita di sini nak jual jaket." 680 00:44:20,078 --> 00:44:23,081 Dari DeKalb, Illinois, Cindy Crawford. 681 00:44:24,541 --> 00:44:25,875 Dia memang kurus? 682 00:44:26,501 --> 00:44:30,547 Cuba diri sekejap. Inilah yang kita panggil badan. 683 00:44:31,047 --> 00:44:33,425 Dia perlu sertai latihan atau tak? 684 00:44:33,425 --> 00:44:36,052 Untuk Cindy, lebih kepada secara psikologi... 685 00:44:36,052 --> 00:44:38,763 Dia tak yakin untuk jadi model. 686 00:44:38,763 --> 00:44:42,058 - Saya macam hamba. - ...kestabilan mental. 687 00:44:42,058 --> 00:44:44,561 Atau macam, "Nampak dan tak didengari." 688 00:44:44,561 --> 00:44:47,522 Jika tengok pada zaman ini ketika Oprah kata, 689 00:44:47,522 --> 00:44:50,400 "Berdiri dan tunjukkan saya badan awak." 690 00:44:50,400 --> 00:44:53,111 Ia macam, "Tunjuk sebab awak berbaloi di sini." 691 00:44:54,404 --> 00:44:56,990 Ketika itu saya tak tahu, apabila tengok balik, 692 00:44:56,990 --> 00:45:00,785 saya macam, "Ya Tuhan, itu sangat teruk." 693 00:45:00,785 --> 00:45:02,454 Terutamanya kata-kata Oprah. 694 00:45:03,163 --> 00:45:05,332 Cita-citanya makin besar. 695 00:45:05,332 --> 00:45:08,293 {\an8}Dia tahu dia mampu lakukannya dan biar saya kata, 696 00:45:08,293 --> 00:45:09,753 {\an8}AGENSI MODEL ELITE 697 00:45:09,753 --> 00:45:12,255 jika dia mahu, dia akan jadi nombor satu. 698 00:45:13,173 --> 00:45:16,509 Seronok di Chicago, bandar itu tak hampakan saya. 699 00:45:16,509 --> 00:45:20,847 Saya ada apartmen sendiri. Saya boleh memandu dan jumpa mak saya. 700 00:45:21,556 --> 00:45:25,310 Saya sangat selamat dengan Victor Skrebneski, 701 00:45:25,310 --> 00:45:27,562 teman sekerja saya dan lumayan gajinya. 702 00:45:27,562 --> 00:45:29,272 {\an8}Victor tahu yang terbaik Perubahan Cindy Crawford 703 00:45:29,272 --> 00:45:34,110 {\an8}Saya dapat tawaran kerja di Bali selama sepuluh hari. 704 00:45:34,110 --> 00:45:37,864 Penggambaran model di Chicago dibuat di Chicago. 705 00:45:37,864 --> 00:45:41,660 Kami jarang ke lokasi, bercuti atau buat perkara menyeronokkan. 706 00:45:43,328 --> 00:45:46,665 Ada penggambaran sehari di studio Skrebneski, 707 00:45:46,665 --> 00:45:48,124 Seharian di Skreb 9:00 Mula pakaian dalam 708 00:45:48,124 --> 00:45:51,086 saya kata, "Boleh lepaskan saya buat perkara lain?" 709 00:45:51,836 --> 00:45:53,088 Mereka tak benarkan. 710 00:45:53,088 --> 00:45:57,509 Mereka bukan saja tak benarkan, mereka kata, "Jika awak batalkan 711 00:45:57,509 --> 00:46:02,806 penggambaran setengah hari ini, kami takkan panggil awak lagi." 712 00:46:04,140 --> 00:46:07,602 Saya bekerja empat ke lima hari, kebanyakkannya dengan Victor. 713 00:46:07,602 --> 00:46:10,564 Mereka macam sumber pendapatan saya. 714 00:46:11,606 --> 00:46:16,069 Pendapatan saya lebih banyak berbanding yang ibu bapa saya bayangkan. 715 00:46:19,739 --> 00:46:23,785 Semasa kecil, duit tak pernah cukup. 716 00:46:25,537 --> 00:46:27,956 Semasa ibu bapa saya bercerai, 717 00:46:27,956 --> 00:46:34,045 saya pernah nampak ayah saya gunakan duit untuk memperdayakan mak saya. 718 00:46:36,214 --> 00:46:38,717 Saya nampak dan kata, "Saya takkan macam itu." 719 00:46:40,135 --> 00:46:42,053 Apabila dah besar, 720 00:46:43,138 --> 00:46:46,099 kita tahu waktu yang penting untuk katakan sesuatu. 721 00:46:48,351 --> 00:46:52,981 Saya batalkan kerja itu dan terima tawaran kerja sepuluh hari di Bali. 722 00:46:55,775 --> 00:46:56,818 Itulah dia. 723 00:46:57,694 --> 00:46:59,237 Dia tak panggil saya dah. 724 00:47:00,614 --> 00:47:01,907 Jadi model di Chicago 725 00:47:01,907 --> 00:47:04,910 dan tak bekerja dengan Victor Skrebneski, 726 00:47:04,910 --> 00:47:07,412 itu dikira macam merendahkan diri. 727 00:47:08,955 --> 00:47:12,459 Tak apalah, saya cuba di New York pula. 728 00:47:15,962 --> 00:47:18,757 BANDAR NEW YORK 729 00:47:18,757 --> 00:47:21,384 Kita buat dua muka depan, utama, 730 00:47:21,384 --> 00:47:25,513 ulang tahun ke-75 dan muka depan atas talian. 731 00:47:25,513 --> 00:47:26,598 Okey. 732 00:47:30,518 --> 00:47:32,520 Tangan boleh di leher? 733 00:47:32,520 --> 00:47:34,397 Ya. Saya akan ambil gambarnya. 734 00:47:34,397 --> 00:47:37,192 Cantik. Mungkin, itu saja. 735 00:47:37,192 --> 00:47:38,568 Begitu. Bagus, bukan? 736 00:47:38,568 --> 00:47:40,278 - Ya Tuhan. - Cantik. 737 00:47:40,278 --> 00:47:42,155 Gambar cantik. 738 00:47:44,616 --> 00:47:46,868 Christy nampak cantik juga. 739 00:47:46,868 --> 00:47:49,704 Saya tak nak... Sempat tangkap gambarnya? 740 00:47:49,704 --> 00:47:52,499 Christy Turlington untuk muka depan Cosmo pertamanya. 741 00:47:52,499 --> 00:47:56,127 Dia akan terima 500 dolar untuk tiga jam 742 00:47:56,127 --> 00:47:58,171 dan 15 minit lakukan penggambaran. 743 00:47:58,171 --> 00:48:01,716 Boleh tahan untuk pelajar yang dah tamat sekolah. 744 00:48:03,301 --> 00:48:06,221 Model ini macam belajar sambil bekerja, 745 00:48:06,221 --> 00:48:08,974 belajar sambil memerhati. 746 00:48:09,975 --> 00:48:11,893 Tiada tunjuk ajar khusus. 747 00:48:15,313 --> 00:48:20,652 Kini, semua keajaiban boleh dicapai selepas penerbitan. 748 00:48:23,738 --> 00:48:27,325 Pada 80-an dan awal 90-an, keajaiban berlaku 749 00:48:27,325 --> 00:48:30,662 sewaktu dengar bunyi kamera. 750 00:48:32,664 --> 00:48:34,457 Gambar memang bermakna. 751 00:48:35,292 --> 00:48:40,463 Kami akan ambil banyak rangka untuk dapatkan satu gambar. 752 00:48:42,507 --> 00:48:45,677 Yang kita nampak, itulah yang kita dapat. 753 00:48:46,720 --> 00:48:51,600 Seseorang akan pegang hujung skirt dengan tali memancing. 754 00:48:52,142 --> 00:48:55,061 Ada tin Coke 755 00:48:55,061 --> 00:48:58,940 di belakang tali pinggang untuk tempelkannya pada pinggang... 756 00:49:00,025 --> 00:49:02,110 Semua ada caranya, tapi pencahayaan? 757 00:49:02,110 --> 00:49:05,155 Jurugambar bekerja keras untuk pencahayaan 758 00:49:05,155 --> 00:49:07,449 sebab dulu tak boleh disunting. 759 00:49:08,241 --> 00:49:11,870 Kita takkan tahu gambarnya 760 00:49:11,870 --> 00:49:13,371 sampailah majalah keluar. 761 00:49:13,955 --> 00:49:17,250 {\an8}Pada 1980-an, masih tiada internet. 762 00:49:17,250 --> 00:49:18,418 {\an8}WARTAWAN 763 00:49:18,418 --> 00:49:20,795 Tapi ada benda dipanggi majalah. 764 00:49:24,674 --> 00:49:25,800 Tiada Instagram. 765 00:49:25,800 --> 00:49:26,927 KETUA EDITOR 766 00:49:26,927 --> 00:49:29,429 Kami tiada Facebook. 767 00:49:29,429 --> 00:49:31,097 Kami ada majalah. 768 00:49:32,390 --> 00:49:37,312 Dulu, majalah ialah satu cara utama untuk masuk ke dunia lain. 769 00:49:38,897 --> 00:49:43,693 Kita juga ada orang yang tentukan sesuatu budaya. 770 00:49:43,693 --> 00:49:46,863 Majalah akan menghasut pembaca 771 00:49:46,863 --> 00:49:50,075 yang suka akan pakaian 772 00:49:50,075 --> 00:49:52,369 {\an8}untuk pergi ke kedai dan beli. 773 00:49:52,369 --> 00:49:53,286 JURUGAYA / PENGARAH SENI 774 00:49:53,286 --> 00:49:55,413 Bazaar dan Vogue ada gayanya, 775 00:49:55,413 --> 00:49:56,873 Elle pun ada gayanya... 776 00:49:56,873 --> 00:49:59,084 Tak tahu nak jelaskannya. 777 00:49:59,084 --> 00:50:00,710 Tapi semua gaya berbeza. 778 00:50:01,419 --> 00:50:04,089 {\an8}Harper's Bazaar penuh dengan kemegahan. 779 00:50:04,381 --> 00:50:05,507 Majalah Elle, 780 00:50:05,507 --> 00:50:08,260 semuanya dilakukan dengan pantas. 781 00:50:08,260 --> 00:50:10,345 Ia secara mingguan! 782 00:50:10,345 --> 00:50:12,639 Sebab fesyen berlaku dengan pantas. 783 00:50:13,515 --> 00:50:17,227 Vogue macam ratu untuk segala majalah fesyen. 784 00:50:17,936 --> 00:50:20,313 Vogue antarabangsa. 785 00:50:20,313 --> 00:50:22,190 {\an8}Lagi-lagi Vogue Amerika. 786 00:50:22,190 --> 00:50:23,108 {\an8}PENYUNTING 787 00:50:23,108 --> 00:50:26,820 Saya rasa semua model mahu jadi model Vogue. 788 00:50:26,820 --> 00:50:27,737 {\an8}PENYUNTING 789 00:50:27,737 --> 00:50:30,657 {\an8}Ia membantu kerjayanya. Dapatkannya kempen iklan. 790 00:50:30,657 --> 00:50:32,200 {\an8}Boleh bina portfolionya. 791 00:50:32,200 --> 00:50:37,622 Ada sebab lain mereka mahu jadi model Vogue selain duit. 792 00:50:37,622 --> 00:50:42,002 Saya ingat lagi dipanggil ke St. Barts untuk Vogue Amerika. 793 00:50:42,002 --> 00:50:44,045 Untuk wanita dari pekan kecil, 794 00:50:44,045 --> 00:50:45,839 saya macam, "Inilah syurga." 795 00:50:46,882 --> 00:50:52,178 Daripada penggambaran itu, saya dapat cuba muka depan untuk Vogue. 796 00:50:53,013 --> 00:50:56,141 Kami tak pernah dijamin apa-apa muka depan. 797 00:50:56,141 --> 00:51:00,395 Dulu hanya cubaan muka depan. 798 00:51:00,395 --> 00:51:02,397 Datang dan ambil gambar, 799 00:51:02,397 --> 00:51:04,900 kemudian mereka tengok dan kata, 800 00:51:04,900 --> 00:51:09,446 "Yang ini, boleh," atau "Ambil model lain untuk bergambar." 801 00:51:09,821 --> 00:51:12,282 Selepas sebulan barulah boleh tahu 802 00:51:12,282 --> 00:51:14,326 gambar kita dipilih atau tidak. 803 00:51:14,326 --> 00:51:18,747 Itu memang impian saya... untuk jadi muka depan Vogue. 804 00:51:18,747 --> 00:51:21,666 Apa-apa Vogue. Tak kisahlah mana-mana pun. 805 00:51:25,503 --> 00:51:29,341 Muka depan Vogue pertama saya ialah Vogue Itali. 806 00:51:29,341 --> 00:51:32,802 Saya masih ingat lagi cara saya pandang cermin, 807 00:51:32,802 --> 00:51:35,597 saya rasa macam puteri yang pergi penggambaran. 808 00:51:35,597 --> 00:51:37,515 Tak boleh jumpa Vogue Itali di mana-mana, 809 00:51:37,515 --> 00:51:39,893 jadi apabila saya pulang ke rumah, 810 00:51:39,893 --> 00:51:42,479 dah lama barulah saya dapat tengok majalahnya 811 00:51:42,479 --> 00:51:45,315 sebab memang susah nak jumpa. 812 00:51:45,315 --> 00:51:49,027 Muka depan Vogue kedua saya lebih gempak 813 00:51:49,027 --> 00:51:52,572 sebab ramai orang boleh tengok, itulah Vogue British. 814 00:51:54,032 --> 00:51:55,659 Mudanya saya dulu, 815 00:51:55,659 --> 00:51:58,328 saya tak sangka dapat jadi muka depan Vogue. 816 00:51:58,328 --> 00:52:01,748 Saya mungkin 17 tahun ketika itu. 817 00:52:01,748 --> 00:52:04,084 Patrick Demarchelier ambil gambarnya. 818 00:52:04,084 --> 00:52:07,128 Donna Karan baru saja keluarkan jenama baharunya 819 00:52:07,128 --> 00:52:13,176 dan saya memakai koleksi pertamanya untuk muka depan itu. 820 00:52:13,176 --> 00:52:17,931 Selepas tamat penggambaran, kami ambil potret 821 00:52:17,931 --> 00:52:21,142 dan saya pakai tambahan rambut yang panjang. 822 00:52:21,142 --> 00:52:23,812 Kami buat potret macam, 823 00:52:23,812 --> 00:52:27,691 gaya yang saya tutup diri saya macam ini. 824 00:52:27,691 --> 00:52:29,985 Tangan saya semakin ke bawah. 825 00:52:29,985 --> 00:52:32,279 "Boleh turunkan tangan sikit?" 826 00:52:33,238 --> 00:52:35,991 Saya ingat lagi yang saya malu, 827 00:52:35,991 --> 00:52:38,451 tapi taklah teruk sangat pun. 828 00:52:38,451 --> 00:52:40,662 Penggambaran itu seronok buat saya. 829 00:52:40,662 --> 00:52:43,456 Saya rasa saya cantik ketika itu. 830 00:52:43,456 --> 00:52:45,834 Patrick tak buat saya tak selesa pun, 831 00:52:45,834 --> 00:52:47,502 tapi saya ingat saya macam, 832 00:52:47,502 --> 00:52:50,672 "Ya Tuhan! Saya tak sepatutnya buat macam ini." 833 00:52:53,800 --> 00:52:58,221 Gambar itu dijadikan muka depan Photo, 834 00:52:58,221 --> 00:53:00,181 bukanlah edaran besar pun, 835 00:53:00,181 --> 00:53:02,642 tapi macam, "Aduhai," 836 00:53:02,642 --> 00:53:04,519 sebab saya tak tahu untuk apa, 837 00:53:04,519 --> 00:53:06,646 tak terfikir pun untuk muka depan. 838 00:53:07,939 --> 00:53:12,319 Saya tak rasa ada umur tertentu 839 00:53:12,319 --> 00:53:13,945 untuk ada gambar bogel. 840 00:53:13,945 --> 00:53:17,115 Saya tak rasa ada orang yang mengawalnya. 841 00:53:18,950 --> 00:53:23,580 Saya bukan nak cakap saya berpengalaman setiap masa, 842 00:53:23,580 --> 00:53:28,126 tapi saya tahu mak saya akan kata, 843 00:53:28,126 --> 00:53:30,921 "Kamu akan baik-baik saja. 844 00:53:30,921 --> 00:53:33,256 Mak tahu kamu bijak 845 00:53:33,256 --> 00:53:35,133 dan kamu akan okey saja." 846 00:53:35,133 --> 00:53:39,387 Tapi saya tak tahu boleh dijamin saya akan okey. 847 00:53:39,387 --> 00:53:44,517 Ia lebih macam, "Pergilah." "Semoga berjaya." 848 00:53:52,275 --> 00:53:56,279 Cindy Crawford ialah selebriti paling terkenal sekarang. 849 00:53:56,279 --> 00:53:58,949 Lelaki akan dipuji dan kata, "Syabas." 850 00:53:58,949 --> 00:54:02,577 "Takkan bangun jika dapat kurang 10,000 dolar." 851 00:54:03,286 --> 00:54:04,579 Separuh sebenarnya. 852 00:54:06,790 --> 00:54:10,001 Satu hari akan datang, apabila dah tamat nanti. 853 00:55:32,292 --> 00:55:34,294 Terjemahan sari kata oleh Azrul Rahman