1 00:00:14,808 --> 00:00:16,977 歡迎來到世界的首都紐約 2 00:00:18,144 --> 00:00:20,397 我記得當我去到紐約 3 00:00:20,897 --> 00:00:23,858 從機場出來,你能看到天際線 4 00:00:23,858 --> 00:00:26,403 你就會想,“呼!真是有活力” 5 00:00:26,403 --> 00:00:29,573 它超出了我的想像 6 00:00:33,326 --> 00:00:37,747 (1986年) 7 00:00:45,338 --> 00:00:47,299 紐約真的很熱鬧 8 00:00:49,092 --> 00:00:51,094 人們在街角唱歌 9 00:00:54,639 --> 00:00:58,184 作為舞者,我首先想做的 10 00:00:58,184 --> 00:01:00,562 是前往艾文艾利舞蹈學校 11 00:01:00,562 --> 00:01:01,479 {\an8}(艾文艾利美國舞蹈劇院) 12 00:01:05,525 --> 00:01:09,195 紐約朝氣勃勃,充滿活力 13 00:01:17,037 --> 00:01:19,289 我那時認為紐約市就像魔法 14 00:01:20,874 --> 00:01:24,794 它有一點像是它特有的真實感 15 00:01:25,837 --> 00:01:28,757 有很多塗鴉,特別是在市中心 16 00:01:29,341 --> 00:01:31,301 我們出發了,去夜總會 17 00:01:31,760 --> 00:01:34,471 我喜歡大家都悉心打扮出去玩 18 00:01:34,471 --> 00:01:36,765 應該是那樣! 19 00:01:36,765 --> 00:01:38,975 我們本來要一起吃晚餐... 20 00:01:41,645 --> 00:01:45,607 我們喜歡到時代廣場 在時代廣場被清理之前 21 00:01:45,607 --> 00:01:46,608 (女孩跳舞) 22 00:01:46,608 --> 00:01:48,985 還有投幣脫衣表演的時候,我們沒有去看 23 00:01:48,985 --> 00:01:53,323 但我要說的是那時紐約很不同 24 00:01:53,323 --> 00:01:56,284 有點亂七八糟,有點...很好玩 25 00:01:58,328 --> 00:02:00,830 我在紐約,在時尚界的時間 26 00:02:00,830 --> 00:02:04,209 我認為那算是全盛時期,但是... 27 00:02:04,876 --> 00:02:07,629 如果不是就別告訴我,不要令幻想破滅 28 00:02:08,379 --> 00:02:10,882 (克莉絲蒂 仙迪 琳達 娜奧美) 29 00:02:11,341 --> 00:02:15,720 《超模傳奇》 30 00:02:20,850 --> 00:02:22,185 我做得怎樣? 31 00:02:22,185 --> 00:02:23,436 你做得很出色! 32 00:02:23,436 --> 00:02:24,437 多謝! 33 00:02:25,438 --> 00:02:27,107 我去到紐約時 34 00:02:27,649 --> 00:02:28,858 那時我20歲 35 00:02:28,858 --> 00:02:31,861 我在芝加哥待過 所以我對於城市的感覺稍有認識 36 00:02:31,861 --> 00:02:33,905 但紐約是獨特的 37 00:02:36,408 --> 00:02:40,537 我記得曾經試過去搭地下鐵 但感到有點畏縮 38 00:02:40,537 --> 00:02:41,997 我會試著截的士 39 00:02:41,997 --> 00:02:44,499 有時它們會停下來,有時就不會停 40 00:02:44,499 --> 00:02:48,295 我完全搞不清楚狀況 直到有一天我發現了 41 00:02:48,295 --> 00:02:50,422 “燈要是亮著的” 42 00:02:52,382 --> 00:02:55,552 我在紐約市的街道中多次伸出手 43 00:02:55,552 --> 00:02:57,929 而的士會飛馳而過 44 00:02:57,929 --> 00:03:00,473 然後克莉絲蒂伸出手,它們就停下來 45 00:03:00,473 --> 00:03:02,851 司機會說“我不想去布魯克林” 46 00:03:02,851 --> 00:03:04,686 我就說“他為甚麼那樣說?” 47 00:03:04,686 --> 00:03:07,689 我一直都不知道 直到克莉絲蒂要站在我前面 48 00:03:07,689 --> 00:03:09,316 幫我截的士載我上班 49 00:03:12,611 --> 00:03:13,737 一切對我來說都很新鮮 50 00:03:13,737 --> 00:03:16,072 令人興奮,有挑戰性 51 00:03:16,448 --> 00:03:19,826 為我們站在這裡,你讓我今天很開心 52 00:03:19,826 --> 00:03:21,870 我有個很好的朋友,她是個化妝師 53 00:03:21,870 --> 00:03:25,123 她讓我睡在她的梳化 54 00:03:25,123 --> 00:03:26,666 住了大約三個月,她說 55 00:03:26,666 --> 00:03:28,835 “我想你需要找一間自己的公寓” 56 00:03:29,628 --> 00:03:31,922 我在滿18歲前 就找了自己的第一間公寓 57 00:03:31,922 --> 00:03:33,256 馬上就搬進去了 58 00:03:33,256 --> 00:03:35,967 那裡有一個很大的閣樓 59 00:03:35,967 --> 00:03:39,930 但雪櫃裡沒有食物,也沒有任何傢私 60 00:03:40,639 --> 00:03:44,351 我一直在工作,但經紀拿了很多錢 61 00:03:44,351 --> 00:03:46,895 還有交租和所有其他支出 62 00:03:46,895 --> 00:03:49,522 (可愛) 63 00:03:49,522 --> 00:03:52,442 克莉絲蒂和我一起住,我們是室友 64 00:03:53,526 --> 00:03:57,447 我們會發傻,一起開心笑和去玩... 65 00:03:57,447 --> 00:03:59,908 - 和她們一起很自在 - 好吧... 66 00:04:04,287 --> 00:04:05,664 她們是我的姊妹 67 00:04:16,298 --> 00:04:18,468 (時尚大道 第七大道) 68 00:04:18,843 --> 00:04:20,929 當我開始在紐約工作 69 00:04:20,929 --> 00:04:23,932 那是非常像... 70 00:04:23,932 --> 00:04:27,018 朝九晚五,只是一份普通工作 71 00:04:27,018 --> 00:04:29,354 感覺好像《打工女郎》 72 00:04:29,354 --> 00:04:31,815 (阿瑟丁阿萊亞 1987年春天) 73 00:04:31,815 --> 00:04:33,191 (幻燈片 勞夫羅倫) 74 00:04:33,191 --> 00:04:35,527 我要自己一個闖蕩世界 75 00:04:36,361 --> 00:04:39,030 媽媽和爸爸沒在幫我解決困難 76 00:04:39,030 --> 00:04:43,368 如果我租了一間公寓 而我交不起房租,你猜會怎樣? 77 00:04:44,160 --> 00:04:45,870 我會被趕走,然後搬回家 78 00:04:45,870 --> 00:04:47,539 那時沒有安全網 79 00:04:47,539 --> 00:04:51,376 令我很有動力,我也拼盡了 80 00:04:53,545 --> 00:04:57,007 法蘭西斯高斯卡科洛預約了我 拍《COSMOPOLITAN》 81 00:04:57,799 --> 00:05:01,136 他喜歡我是因為我令他想起吉雅 82 00:05:03,138 --> 00:05:03,972 {\an8}(吉雅 1979年) 83 00:05:03,972 --> 00:05:06,892 {\an8}吉雅是很多攝影師的寵兒 84 00:05:06,892 --> 00:05:09,185 所以我的經紀說“我們有小吉雅” 85 00:05:10,395 --> 00:05:13,231 {\an8}(仙迪 1985年) 86 00:05:13,231 --> 00:05:16,735 {\an8}那些女孩努力工作 87 00:05:16,735 --> 00:05:18,820 而她們一直在工作 88 00:05:19,571 --> 00:05:21,239 她們身上有一種感覺 89 00:05:21,239 --> 00:05:25,744 她們想要的不只是現有的東西 90 00:05:25,744 --> 00:05:27,245 她們很有幹勁... 91 00:05:27,245 --> 00:05:28,330 (安妮維特利 前模特經紀) 92 00:05:28,330 --> 00:05:29,831 總是在追求進步 93 00:05:29,831 --> 00:05:31,333 她們不斷追求 94 00:05:31,333 --> 00:05:35,545 渴望、好奇又博學 95 00:05:35,545 --> 00:05:37,672 有幹勁 96 00:05:37,672 --> 00:05:39,341 - 會是幾時?今晚? - 對 97 00:05:39,341 --> 00:05:41,384 - 很好 - 如果你熬夜到那麼晚,12點半 98 00:05:41,384 --> 00:05:43,053 - 不好 - 不好,沒錯! 99 00:05:44,179 --> 00:05:46,473 我明天一早要工作,我想我不會熬夜 100 00:05:46,473 --> 00:05:48,850 到我開始經常和《VOGUE》合作 101 00:05:48,850 --> 00:05:51,311 我會和編輯們說 102 00:05:51,311 --> 00:05:54,522 “我想跟史提芬梅素合作 我能和史提芬梅素合作嗎?” 103 00:05:54,522 --> 00:05:56,441 我記得波莉米倫告訴我 104 00:05:56,441 --> 00:05:58,193 “我不認為你是他的類型,真的” 105 00:05:58,193 --> 00:05:59,945 我就說“你說我不是他的類型 是甚麼意思?” 106 00:05:59,945 --> 00:06:02,572 史提芬是當代最傑出的藝術家之一 107 00:06:02,572 --> 00:06:03,990 因為他會看著一個模特兒... 108 00:06:03,990 --> 00:06:05,075 (愛德華艾寧弗,OBE 英國版《VOGUE》主編) 109 00:06:05,075 --> 00:06:08,161 然後就能看清那個模特兒的潛力 110 00:06:08,912 --> 00:06:10,622 我們開始一起玩時 111 00:06:10,622 --> 00:06:13,041 史提芬和我會出去 112 00:06:13,041 --> 00:06:15,752 {\an8}帶著一部寶麗來相機拍照... 113 00:06:15,752 --> 00:06:16,670 {\an8}(蕭志美 設計師) 114 00:06:16,670 --> 00:06:18,838 {\an8}那時你就知道史提芬很有眼光 115 00:06:20,298 --> 00:06:21,258 他能發現一個人 116 00:06:21,258 --> 00:06:24,844 他能讓他們擺出他想像中的姿勢 117 00:06:24,844 --> 00:06:26,513 他就是很有遠見 118 00:06:26,513 --> 00:06:28,723 史提芬開始攝影 119 00:06:28,723 --> 00:06:32,477 {\an8}是在80年代的最最最初期 120 00:06:32,477 --> 00:06:34,062 {\an8}(麥當娜《宛如處女》 史提芬梅素攝影) 121 00:06:34,062 --> 00:06:35,146 (保羅卡華可 造型師/藝術指導) 122 00:06:35,146 --> 00:06:37,232 他在第23街設立了工作室 123 00:06:38,149 --> 00:06:39,985 我們曾叫它做“診所” 124 00:06:39,985 --> 00:06:44,614 因為女孩們會來到 史提芬會教她們怎樣模特 125 00:06:45,865 --> 00:06:48,034 女孩們會脫胎換骨 126 00:06:48,535 --> 00:06:53,206 而出色的女孩後來會成為超級明星 127 00:06:53,206 --> 00:06:55,834 {\an8}因為她們接受建議,完全掌握了訣竅 128 00:06:55,834 --> 00:06:57,794 {\an8}她們想學習 129 00:06:59,671 --> 00:07:03,383 史提芬梅素在工作室 放了一面鏡 讓模特兒看自己 130 00:07:03,383 --> 00:07:05,927 給了女孩權力... 131 00:07:05,927 --> 00:07:07,012 (法比安巴倫 創意總監) 132 00:07:07,012 --> 00:07:09,890 把自己推向極致 133 00:07:09,890 --> 00:07:12,976 因為她們會知道立足點是否正確 134 00:07:15,061 --> 00:07:16,980 我記得... 135 00:07:16,980 --> 00:07:21,693 自己第一次被叫去和史提芬梅素合作時 136 00:07:21,693 --> 00:07:23,945 我非常希望史提芬會喜歡我 137 00:07:23,945 --> 00:07:27,115 他說“你能走走嗎?大步走?” 138 00:07:27,115 --> 00:07:29,242 我就說“好的” 139 00:07:29,242 --> 00:07:33,580 然後他說“但你認為你能走到目標 保持集中嗎?” 140 00:07:34,372 --> 00:07:35,957 我說“可以” 141 00:07:38,209 --> 00:07:40,003 我反覆做了很多次 142 00:07:40,003 --> 00:07:45,008 {\an8}那就是我跟他關係的開始 143 00:07:45,008 --> 00:07:49,471 {\an8}我們都參與了這個過程 144 00:07:55,518 --> 00:07:57,562 {\an8}那就像是我的學校 145 00:07:58,563 --> 00:08:00,273 {\an8}而他總是很愛觸碰人 146 00:08:00,273 --> 00:08:03,360 他會過來用手弄你的頭髮 147 00:08:03,360 --> 00:08:04,903 幫手化妝 148 00:08:05,695 --> 00:08:09,950 那裡的氣氛有點像我們的小工廠 149 00:08:09,950 --> 00:08:12,118 我們會來到工作室,如果我們沒有計劃好 150 00:08:12,118 --> 00:08:14,579 當天會發生甚麼事,那我們就會 151 00:08:14,579 --> 00:08:16,873 一起想要做甚麼 152 00:08:16,873 --> 00:08:17,999 造型會是甚麼 153 00:08:18,917 --> 00:08:23,338 只是不斷的建設、破壞、再建設 154 00:08:29,761 --> 00:08:34,432 {\an8}他在攝影棚營造了 一個非常親密和安全的環境 155 00:08:34,432 --> 00:08:36,433 {\an8}我覺得他真的照顧了我 156 00:08:37,310 --> 00:08:40,230 我認為他關心我是否感到自在 157 00:08:41,147 --> 00:08:44,275 或者是在我感到不自在 而又不說出來時,他會意識到 158 00:08:46,695 --> 00:08:50,407 那時非常一種特別,像家人般的聯繫 159 00:08:51,825 --> 00:08:56,871 我16歲時為美國版 《VOGUE》和史提芬梅素合作 160 00:08:59,958 --> 00:09:04,170 她來到,她雙腿已經像現在那麼長了 161 00:09:04,170 --> 00:09:05,672 三米長 162 00:09:05,672 --> 00:09:06,756 (卡蓮絲迪杜札爾 造型師/藝術指導) 163 00:09:06,756 --> 00:09:10,427 所以史提芬馬上就叫她斑比 因為她是斑比 164 00:09:10,427 --> 00:09:12,178 她很害羞,她就像這樣... 165 00:09:13,638 --> 00:09:16,349 她其實不是那樣,但那不重要 166 00:09:16,349 --> 00:09:20,145 她是個舞者,所以她會用腳和全身 167 00:09:23,356 --> 00:09:24,566 我在想 168 00:09:25,775 --> 00:09:29,946 第一批是跳舞的相片 我不知道它們是否在裡面 169 00:09:36,161 --> 00:09:39,164 跟史提芬梅素合作就像接受教育 170 00:09:40,540 --> 00:09:44,211 {\an8}他以很微妙的方式塑造你 171 00:09:45,295 --> 00:09:49,132 {\an8}你幾乎會想“他是怎樣從我身上激發出來 172 00:09:49,132 --> 00:09:50,967 因為我不認為我有那種能力” 173 00:09:54,721 --> 00:09:57,474 我很幸運能遇上這麼優秀的男人 174 00:09:57,474 --> 00:10:00,352 他仍然是我生命中的家人,我很愛他 175 00:10:02,020 --> 00:10:05,232 我明白到你能有自己選的家人 176 00:10:08,526 --> 00:10:10,612 我沒見過我父親 177 00:10:10,612 --> 00:10:12,781 我媽媽在17歲時生了我 178 00:10:12,781 --> 00:10:14,366 我想他是同年紀 179 00:10:14,908 --> 00:10:16,826 那種被遺棄的感覺... 180 00:10:16,826 --> 00:10:20,121 她做甚麼都無法改變我這種感覺 181 00:10:21,122 --> 00:10:24,626 我也相信那是我的動力之一 182 00:10:25,210 --> 00:10:27,921 我人生中沒有像父親的角色 183 00:10:30,549 --> 00:10:32,133 但後來我得到祝福 184 00:10:33,176 --> 00:10:38,348 16歲時,我在巴黎工作 那時我獨自一人 185 00:10:39,766 --> 00:10:42,602 但有一天,我的手袋被偷了 186 00:10:43,270 --> 00:10:45,188 我的錢全都被偷了 187 00:10:45,188 --> 00:10:48,233 應該說是我的旅行支票 媽媽給了我旅行支票 188 00:10:49,025 --> 00:10:52,445 我和另一個模特兒去吃晚餐 因為她可憐我 189 00:10:53,572 --> 00:10:56,700 我在那時遇到阿瑟丁阿萊亞 190 00:11:00,620 --> 00:11:04,749 {\an8}阿瑟丁阿萊亞是一個神秘的設計師 191 00:11:04,749 --> 00:11:05,834 {\an8}(珍妮碧卡 時尚記者) 192 00:11:06,918 --> 00:11:10,714 阿瑟丁很喜歡玩味女性形態 193 00:11:11,715 --> 00:11:13,758 {\an8}女性氣質是一個整體 194 00:11:13,758 --> 00:11:16,052 {\an8}(阿瑟丁阿萊亞 設計師) 195 00:11:16,052 --> 00:11:18,221 {\an8}我不知道,有些東西我不能定義 196 00:11:18,221 --> 00:11:23,393 我認為他的衣服 很修身、很性感、很誘人 197 00:11:23,894 --> 00:11:28,064 有些作品具有一種建築感 198 00:11:28,064 --> 00:11:31,484 但很舒適,它們和你一起動 199 00:11:31,985 --> 00:11:34,821 而他真是一個很溫柔的男人 200 00:11:35,864 --> 00:11:38,450 他不會說英語,我不會說法語 201 00:11:38,450 --> 00:11:40,827 但我們有聯繫 202 00:11:40,827 --> 00:11:44,164 然後他給了我一件服裝 203 00:11:44,164 --> 00:11:46,499 他請我穿上它 204 00:11:46,499 --> 00:11:48,460 看他的衣服在我身上是怎樣 205 00:11:49,461 --> 00:11:50,545 我穿起了它 206 00:11:51,254 --> 00:11:53,340 他喜歡那個樣子 207 00:11:53,965 --> 00:11:58,220 然後他問我在哪裡留宿 我告訴他是在萊諾克斯酒店 208 00:11:58,220 --> 00:12:02,098 然後他問我“你媽在哪裡?” 209 00:12:02,098 --> 00:12:03,683 我說“我媽在倫敦” 210 00:12:03,683 --> 00:12:05,644 我媽會說法語 211 00:12:05,644 --> 00:12:07,520 於是他說“打給她” 212 00:12:07,520 --> 00:12:10,106 所以我打給我媽,他們談話了 213 00:12:10,106 --> 00:12:14,361 他告訴我媽,他會照顧我 214 00:12:14,361 --> 00:12:16,821 還有我會住在他那裡 215 00:12:16,821 --> 00:12:19,074 我住在那裡會很安全 216 00:12:19,074 --> 00:12:21,910 我媽不知道她在和誰說話 217 00:12:21,910 --> 00:12:24,663 從來沒見過他,但她信任他 218 00:12:25,413 --> 00:12:28,708 於是在第二天,或者是兩天後 219 00:12:28,708 --> 00:12:31,586 我就搬到皇家公園路 220 00:12:32,462 --> 00:12:35,340 {\an8}(阿瑟丁阿萊亞基金 巴黎) 221 00:12:35,340 --> 00:12:37,384 {\an8}我很愛這條裙 222 00:12:38,718 --> 00:12:40,679 - 我穿過這條 - 真的嗎? 223 00:12:41,763 --> 00:12:43,765 - 真是藝術 - 對 224 00:12:45,350 --> 00:12:47,269 阿瑟丁爸爸是個天才 225 00:12:47,269 --> 00:12:48,520 對,他是 226 00:12:50,188 --> 00:12:51,106 你出場了 227 00:12:57,070 --> 00:12:59,114 我以為爸爸會永遠活著 228 00:12:59,864 --> 00:13:01,616 我從沒想像過... 229 00:13:03,827 --> 00:13:07,122 我從沒想像...沒想過他會離開 230 00:13:09,916 --> 00:13:13,253 娜奧美成為阿萊亞的靈感女神 231 00:13:13,253 --> 00:13:15,881 幾乎就像是家人 232 00:13:17,465 --> 00:13:20,385 他讓我認識了世界上很多事 233 00:13:21,052 --> 00:13:22,929 我遇到很多了不起的人 234 00:13:22,929 --> 00:13:26,141 我學到了藝術、建築和設計知識 235 00:13:26,808 --> 00:13:30,437 最重要的是,我看到了他工作 我能參與他的工作 236 00:13:31,021 --> 00:13:33,106 他真的把我當作女兒對待 237 00:13:35,108 --> 00:13:38,695 例如是為我弄早餐,為我弄晚餐 238 00:13:40,947 --> 00:13:43,533 我們曾經吵架,不要誤會 239 00:13:43,533 --> 00:13:46,369 我會從窗戶溜出去,去夜店玩 240 00:13:46,369 --> 00:13:48,246 他們會打電話告訴他我在夜總會 241 00:13:48,246 --> 00:13:49,998 他會來到夜總會 242 00:13:49,998 --> 00:13:53,251 而在他帶我回家前,他會說 “你搞錯衣服的穿法了” 243 00:13:53,251 --> 00:13:55,086 而他會在弄好它 244 00:13:55,086 --> 00:13:57,589 然後說“你應該這樣穿皮帶...” 245 00:13:58,924 --> 00:14:00,217 你知道 246 00:14:00,217 --> 00:14:03,803 因為你要想像一下,時裝店就是我的衣櫃 247 00:14:04,471 --> 00:14:07,182 有哪個16歲女孩 248 00:14:07,182 --> 00:14:10,227 有阿萊亞的店做她的衣櫃? 249 00:14:12,562 --> 00:14:14,314 在他過世時 250 00:14:15,941 --> 00:14:17,984 那對我很大打擊 251 00:14:17,984 --> 00:14:19,694 {\an8}(阿瑟丁阿萊亞 1935-2017) 252 00:14:19,694 --> 00:14:22,614 {\an8}沒有他,我的人生肯定會不同 253 00:14:23,949 --> 00:14:26,493 他在這個行業中保護了我 254 00:14:26,493 --> 00:14:28,286 他指導了我 255 00:14:29,537 --> 00:14:30,747 我是說有一次... 256 00:14:32,165 --> 00:14:36,962 藝術指導覺得有需要告訴我 他認為我的胸部非常完美 257 00:14:36,962 --> 00:14:39,381 但他覺得有需要去摸它 258 00:14:40,090 --> 00:14:46,596 我馬上打給爸爸,爸爸打給他 259 00:14:46,596 --> 00:14:48,473 嚴重警告了他 260 00:14:49,099 --> 00:14:51,226 之後他就沒再接近我 261 00:14:51,226 --> 00:14:55,522 我開口說出真實想法是值得的 262 00:14:55,522 --> 00:14:58,108 因為我相信那保護了我 263 00:14:58,108 --> 00:15:01,570 還有我身邊的人 264 00:15:04,823 --> 00:15:06,074 大家好 265 00:15:06,074 --> 00:15:07,200 - 你好 - 你好 266 00:15:09,828 --> 00:15:11,705 50多歲的讓呂克布魯內爾 267 00:15:11,705 --> 00:15:14,583 在佛羅里達州的一次試鏡中 允許自己被拍攝 268 00:15:15,500 --> 00:15:17,294 那是他最喜歡的活動 269 00:15:17,627 --> 00:15:18,753 “追模特兒” 270 00:15:18,753 --> 00:15:20,005 他們在業界是這樣說 271 00:15:21,840 --> 00:15:25,635 歌妮鮑威爾進入了巴黎的卡林模特兒公司 272 00:15:26,595 --> 00:15:30,891 “他開始說要送我去參加泳裝活動 273 00:15:32,976 --> 00:15:36,229 他告訴我,我的尺寸必須完美 274 00:15:36,938 --> 00:15:39,482 而且要有某個外型 275 00:15:40,525 --> 00:15:42,777 他要我拉起上衣 276 00:15:42,903 --> 00:15:44,863 他開始摸我” 277 00:15:45,238 --> 00:15:48,283 歌妮說她反抗了他幾次 278 00:15:49,159 --> 00:15:52,037 “從我拒絕讓呂克布魯內爾那一刻開始 279 00:15:52,037 --> 00:15:53,872 我就再得不到工作” 280 00:15:53,872 --> 00:15:55,749 我認識了讓呂克布魯內爾 281 00:15:55,749 --> 00:15:58,710 他是惡名遠播的法國經紀 282 00:15:58,710 --> 00:16:03,256 {\an8}他那時負責營運巴黎的卡林經紀公司 283 00:16:03,256 --> 00:16:07,552 {\an8}福特和卡林就像拍檔 284 00:16:07,552 --> 00:16:10,263 {\an8}(卡林模特兒公司) 285 00:16:10,263 --> 00:16:11,473 {\an8}那時我會去巴黎 286 00:16:11,473 --> 00:16:16,353 {\an8}福特的人會安排我住在讓呂克的公寓 287 00:16:19,856 --> 00:16:22,776 我想我們多數人都很年輕 288 00:16:23,485 --> 00:16:26,529 你置身的環境大概... 289 00:16:27,197 --> 00:16:29,199 對你來說完全陌生,對嗎? 290 00:16:30,951 --> 00:16:34,454 你被一個年長的男人壓倒 291 00:16:34,454 --> 00:16:36,790 他會指導你的職業生涯 292 00:16:36,790 --> 00:16:38,166 你信任他 293 00:16:38,166 --> 00:16:40,794 你知道,是老生常談 294 00:16:40,794 --> 00:16:43,296 {\an8}(奧什大街) 295 00:16:43,672 --> 00:16:46,299 甚麼都沒發生,多數時間他根本不在那裡 296 00:16:47,551 --> 00:16:51,429 我一回想起來就很生氣 我在想,生存技... 297 00:16:51,429 --> 00:16:53,557 我不能相信我竟然沒事 298 00:16:53,557 --> 00:16:55,433 (他1999年在歐洲 被禁止進入公司後) 299 00:16:55,433 --> 00:16:58,853 (愛潑斯坦生意夥伴 在法國被控強姦未成年人) 300 00:16:59,396 --> 00:17:01,690 任何人都不會讓我感到意外 301 00:17:01,690 --> 00:17:03,108 我覺得即使是你認識的人 302 00:17:03,108 --> 00:17:05,360 你都不知道他們能做出甚麼 303 00:17:06,861 --> 00:17:08,487 歐洲精英公司總裁 304 00:17:08,487 --> 00:17:11,449 {\an8}負責協調大陸上各個精英辦事處的工作 305 00:17:11,449 --> 00:17:12,449 {\an8}(約翰卡莎布蘭卡 模特經紀) 306 00:17:12,867 --> 00:17:14,535 杰拉德馬里先生 307 00:17:18,497 --> 00:17:19,916 我嫁了給我的經紀 308 00:17:22,669 --> 00:17:24,295 杰拉德馬里 309 00:17:28,341 --> 00:17:30,969 我認為他真的很有魅力 310 00:17:30,969 --> 00:17:33,430 我喜歡他的自信 311 00:17:34,264 --> 00:17:37,017 當她背負著精英的名聲 那表示她必須夠好 312 00:17:37,017 --> 00:17:41,688 如果精英的女孩 每年不帶來20至25萬美元進帳 313 00:17:41,688 --> 00:17:44,274 我們就不會保留她 314 00:17:45,942 --> 00:17:48,028 她那時只有22歲,很年輕 315 00:17:49,571 --> 00:17:51,281 我從來沒在紐約見過他 316 00:17:51,281 --> 00:17:54,534 我認識琳達時,她已跟他訂婚 317 00:17:57,662 --> 00:17:59,331 他真的迫使我... 318 00:18:00,165 --> 00:18:02,000 做很多工作 319 00:18:04,461 --> 00:18:07,881 他似乎是個很好的男人 320 00:18:09,466 --> 00:18:13,887 他告訴我他是一個德國攝影師的助手 321 00:18:14,596 --> 00:18:16,806 那時我認為他很討厭 322 00:18:18,225 --> 00:18:19,684 但之後發生了一件事! 323 00:18:19,684 --> 00:18:22,187 我下一次見到他時發現不是那樣 324 00:18:23,605 --> 00:18:25,065 我墮入愛河 325 00:18:26,650 --> 00:18:29,277 看,當德國攝影師的助手非常不錯 326 00:18:30,570 --> 00:18:33,698 我只是想一直幸福地生活,就是那樣 327 00:18:35,075 --> 00:18:37,744 我住在巴黎大概三年 328 00:18:38,828 --> 00:18:41,039 慢慢地向上爬 329 00:18:41,998 --> 00:18:44,626 直到我覺得... 330 00:18:45,335 --> 00:18:46,586 自己真的成功了 331 00:18:46,586 --> 00:18:48,672 我可以開始儲蓄 332 00:18:49,214 --> 00:18:52,634 我開始跟真正頂尖的攝影師合作 333 00:18:54,052 --> 00:18:56,221 但我想登上《VOGUE》的封面 334 00:18:56,221 --> 00:18:59,015 任何《VOGUE》也好,那是我的夢想 335 00:19:01,309 --> 00:19:03,937 我和彼得林德伯格一起旅行 336 00:19:04,854 --> 00:19:08,108 彼得看到我中性的一面 337 00:19:08,108 --> 00:19:11,861 他很想我把頭髮剪短 338 00:19:12,904 --> 00:19:16,866 他向我解釋說 “我們已經對你的長髮做了很多 339 00:19:16,866 --> 00:19:20,662 我認為你真的需要這樣做,才能進步” 340 00:19:22,706 --> 00:19:25,208 我問了我媽的意見 341 00:19:25,208 --> 00:19:28,753 她說“但為甚麼? 到時只有你一個會是短髮” 342 00:19:28,753 --> 00:19:31,590 我就說“那不是壞事” 343 00:19:33,508 --> 00:19:36,094 她走進工作室說“我現在準備好了 344 00:19:36,094 --> 00:19:37,721 我想剪短頭髮” 345 00:19:38,263 --> 00:19:41,391 然後茱利安,他是她的髮型師 346 00:19:41,391 --> 00:19:45,270 把她的頭髮都撥到後面 他說“大家還好嗎?” 347 00:19:45,270 --> 00:19:48,231 她說“不...”,然後她開始哭 348 00:19:48,231 --> 00:19:50,275 他拿起了剪刀,一剪! 349 00:19:52,319 --> 00:19:54,529 一下就剪掉了 350 00:20:00,869 --> 00:20:03,788 之後我去了米蘭 351 00:20:04,331 --> 00:20:06,458 做時裝展 352 00:20:06,458 --> 00:20:10,295 我被預約做20場表演 353 00:20:10,837 --> 00:20:12,339 我正在試身時 354 00:20:12,339 --> 00:20:14,633 當他們見到我 355 00:20:14,633 --> 00:20:16,509 他們都開始取消預約我 356 00:20:17,177 --> 00:20:18,887 我只做了四場表演 357 00:20:19,512 --> 00:20:20,639 (伊凡吉莉絲塔) 358 00:20:20,639 --> 00:20:21,723 完成 359 00:20:23,975 --> 00:20:25,977 然後在第二天 360 00:20:27,020 --> 00:20:28,647 我不是去做表演 361 00:20:28,647 --> 00:20:29,731 {\an8}(法蘭卡索薩尼 意大利版《VOGUE》前編輯) 362 00:20:29,731 --> 00:20:32,400 {\an8}法蘭卡索薩尼讓我 坐上和諧客機去史提芬那裡 363 00:20:34,986 --> 00:20:36,488 他為我拍照 364 00:20:39,491 --> 00:20:41,576 然後大概兩星期後... 365 00:20:41,576 --> 00:20:42,827 {\an8}(意大利版《VOGUE》) 366 00:20:42,827 --> 00:20:44,913 {\an8}我登上了意大利版《VOGUE》封面 367 00:20:45,872 --> 00:20:48,583 之後,我就為所有版本的 《VOGUE》拍攝 368 00:20:48,583 --> 00:20:50,126 我拍了英國版《VOGUE》 369 00:20:50,126 --> 00:20:52,504 法國版《VOGUE》 西班牙版《VOGUE》 370 00:20:52,504 --> 00:20:54,089 美國版《VOGUE》 371 00:20:55,215 --> 00:20:57,884 就是在這時,我認為自己成功了 372 00:20:57,884 --> 00:20:59,719 過了三年 373 00:20:59,719 --> 00:21:03,682 我想我是在那時獲得自信 374 00:21:03,682 --> 00:21:06,935 從那時開始一直發展 375 00:21:08,353 --> 00:21:11,565 我想當你還是小孩時 你不喜歡任何令你不同的東西 376 00:21:11,565 --> 00:21:14,818 所以有一粒美人痣 377 00:21:14,818 --> 00:21:17,153 我嘗試那樣叫它... 378 00:21:18,780 --> 00:21:22,242 我以前不喜歡它,我的姊妹會戲弄我說 379 00:21:22,242 --> 00:21:23,868 美人痣是在這邊 380 00:21:23,868 --> 00:21:25,745 而那是在左邊,所以是醜人痣 381 00:21:28,623 --> 00:21:30,041 然後當我開始模特 382 00:21:30,667 --> 00:21:32,669 總是有個討論 383 00:21:32,669 --> 00:21:34,337 “我們是否應該用化妝遮住它 384 00:21:34,337 --> 00:21:36,923 我們不能用化妝遮住它,因為它不平坦” 385 00:21:36,923 --> 00:21:39,092 {\an8}(《VOGUE》87年最新跡象 時尚界有何轉變) 386 00:21:39,092 --> 00:21:42,971 {\an8}在我的首個英國版《VOGUE》封面 他們把它修掉了 387 00:21:42,971 --> 00:21:45,265 大家仍未有定論 388 00:21:45,265 --> 00:21:46,474 理察艾維登 389 00:21:46,474 --> 00:21:50,061 我第一次跟他合作是拍攝 我的首個美國版《VOGUE》封面 390 00:21:50,061 --> 00:21:53,440 我是人像攝影師,也是女性的攝影師 391 00:21:53,440 --> 00:21:57,193 {\an8}衣服是我可以用來設計的元素 392 00:21:57,193 --> 00:21:59,613 {\an8}女性們也是,作為形式 393 00:21:59,613 --> 00:22:01,615 {\an8}作為表達... 394 00:22:01,615 --> 00:22:02,699 {\an8}(理察艾維登 攝影師) 395 00:22:02,699 --> 00:22:03,825 {\an8}一些感覺的方式 396 00:22:04,784 --> 00:22:08,371 {\an8}艾維登是攝影師中的傳奇人物 397 00:22:08,371 --> 00:22:09,289 {\an8}(艾美莉比曼 蘇富比環球攝影總監) 398 00:22:09,289 --> 00:22:11,249 {\an8}在藝術史上 399 00:22:11,249 --> 00:22:13,460 {\an8}攝影史上的傳奇人物 400 00:22:14,461 --> 00:22:16,713 {\an8}理察艾維登的作品一直 401 00:22:16,713 --> 00:22:19,883 持續引起共鳴,他是大師 402 00:22:19,883 --> 00:22:20,800 (查理迪卡羅 拉斯柏特迪卡羅 創立者及創意總監) 403 00:22:20,800 --> 00:22:21,718 (洛高拉斯柏特 拉斯柏特迪卡羅 創立者及創意總監) 404 00:22:21,718 --> 00:22:24,846 {\an8}世界上最著名的照片之一 朵薇瑪與大象的合照 405 00:22:25,388 --> 00:22:28,850 {\an8}你見過艾維登的作品,即使你認不出來 406 00:22:28,850 --> 00:22:30,227 {\an8}(理察艾維登) 407 00:22:30,227 --> 00:22:33,980 {\an8}艾維登有一種很不同的能量 408 00:22:33,980 --> 00:22:36,191 不是像咔嚓、咔嚓、咔嚓 409 00:22:36,191 --> 00:22:38,735 是像“好吧“,然後...咔嚓 410 00:22:40,904 --> 00:22:43,698 {\an8}我認為他喜歡我是個好學生 411 00:22:43,698 --> 00:22:45,450 {\an8}我有留心 412 00:22:45,450 --> 00:22:49,120 {\an8}他教了我如何全力以赴 413 00:22:50,497 --> 00:22:52,707 {\an8}為了擦出火花 414 00:22:53,667 --> 00:22:56,378 最後在那次拍攝,我拍到了兩個封面 415 00:22:56,378 --> 00:22:58,004 {\an8}(《VOGUE》 真正答案) 416 00:22:58,004 --> 00:23:01,383 {\an8}1986年8月,還有10月 417 00:23:01,383 --> 00:23:02,300 {\an8}(《VOGUE》 新魅力) 418 00:23:02,300 --> 00:23:05,387 {\an8}美國版《VOGUE》把痣留下來了 419 00:23:06,096 --> 00:23:08,098 就那樣,從此就不再有討論 420 00:23:08,098 --> 00:23:10,517 因為那就像是《VOGUE》的官方認可 421 00:23:10,517 --> 00:23:13,436 如果對《VOGUE》來說夠好 那對所有人來說都夠好 422 00:23:16,565 --> 00:23:20,986 (巴黎) 423 00:23:20,986 --> 00:23:23,238 我們談談今期的結構 424 00:23:24,864 --> 00:23:27,367 這一期要幾時準備好印刷? 425 00:23:27,367 --> 00:23:28,493 我們的期限是幾時? 426 00:23:28,910 --> 00:23:31,663 - 二月尾 - 很好 427 00:23:31,663 --> 00:23:33,957 那我們會刊登凱欣德威利 428 00:23:33,957 --> 00:23:37,127 因為他今年要為國家肖像館畫我的肖像畫 429 00:23:37,127 --> 00:23:38,211 (《MADAME》客席編輯會議) 430 00:23:38,211 --> 00:23:40,297 我喜歡這個,但我喜歡這幅相片 431 00:23:40,297 --> 00:23:43,508 我喜歡它,因為我們看到克莉絲蒂 你看到姬 432 00:23:43,508 --> 00:23:45,260 布莉琪賀爾 433 00:23:45,927 --> 00:23:47,512 天呀,你看到所有人 434 00:23:48,513 --> 00:23:50,015 我不想要這張,不 435 00:23:50,015 --> 00:23:51,892 這裡沒有模特兒 436 00:23:51,892 --> 00:23:54,227 我們有大姐姐伊曼,我正想說,對 437 00:23:54,227 --> 00:23:56,021 我想用伊曼和卡杜莎 438 00:23:56,021 --> 00:23:57,022 好! 439 00:23:57,022 --> 00:23:58,356 還有法里達 440 00:24:06,907 --> 00:24:09,534 我很欣賞貝弗莉約翰遜、伊曼 441 00:24:09,534 --> 00:24:11,828 娜奧美席姆斯、唐妮亞魯納 442 00:24:11,828 --> 00:24:14,080 姬爾奧尼爾、凱倫亞歷山大的作品 443 00:24:14,080 --> 00:24:17,459 我感激女性前輩所做的工作 444 00:24:20,545 --> 00:24:22,047 但我想得到更多 445 00:24:22,047 --> 00:24:24,799 我想走得更遠,我想挑戰極限 446 00:24:24,799 --> 00:24:29,638 我想要白人模特兒得到的東西,我也想要 447 00:24:30,388 --> 00:24:32,515 所以在1987年 448 00:24:33,016 --> 00:24:35,477 我要求首次登上《VOGUE》封面 449 00:24:35,477 --> 00:24:38,813 他們好像不知道怎樣回答我 不知道該說甚麼 450 00:24:38,813 --> 00:24:42,400 我覺得有點尷尬,我覺得有點卑微 451 00:24:42,400 --> 00:24:45,403 像我不應該開口問一樣 452 00:24:45,403 --> 00:24:47,489 我不會得到同意 453 00:24:48,073 --> 00:24:50,575 作為黑人模特兒... 454 00:24:50,575 --> 00:24:52,661 有很多限制,她真的需要對抗 455 00:24:52,661 --> 00:24:55,956 一個基本上規定你要是白人的系統 456 00:24:56,665 --> 00:24:59,167 才可以在伸展台或者時尚雜誌上成功 457 00:25:01,670 --> 00:25:04,381 我那時為聖羅蘭先生工作 458 00:25:05,465 --> 00:25:06,466 所以我告訴了他 459 00:25:08,510 --> 00:25:10,720 聖羅蘭先生一直很支持 460 00:25:10,720 --> 00:25:12,347 黑人模特兒也很重要的想法 461 00:25:12,347 --> 00:25:13,265 (比芬哈迪遜 模特兒/前經紀) 462 00:25:14,432 --> 00:25:17,352 我不知道伊夫聖羅蘭有甚麼權力 463 00:25:18,979 --> 00:25:20,313 太好了! 464 00:25:21,189 --> 00:25:23,483 我不知道伊夫會說話 465 00:25:24,776 --> 00:25:26,736 {\an8}那是我最好的作品之一 466 00:25:26,736 --> 00:25:27,654 {\an8}(伊夫聖羅蘭 時裝設計師) 467 00:25:27,654 --> 00:25:29,531 {\an8}製作過程是很艱難 468 00:25:29,531 --> 00:25:34,786 當製作很困難時,成品就更好 469 00:25:34,786 --> 00:25:37,664 不知不覺,我就在紐約 470 00:25:37,664 --> 00:25:39,833 跟派翠克德馬切里埃一起 471 00:25:42,752 --> 00:25:44,254 {\an8}(《VOGUE》巴黎) 472 00:25:44,254 --> 00:25:47,507 {\an8}我在它出版前不知道 473 00:25:47,507 --> 00:25:51,136 {\an8}那是第一次有黑人登上 法國版《VOGUE》封面 474 00:25:51,887 --> 00:25:54,097 我不認為這是突破障礙 475 00:25:54,097 --> 00:25:56,224 我只是認為 476 00:25:56,224 --> 00:25:57,893 “不能在這裡停下來 477 00:25:57,893 --> 00:26:00,061 不能只做這點門面功夫” 478 00:26:00,061 --> 00:26:00,979 (《VOGUE》9月) 479 00:26:00,979 --> 00:26:03,732 然後我拍了 首個美國版《VOGUE》封面 480 00:26:03,732 --> 00:26:06,985 我不知道是為九月號拍 481 00:26:06,985 --> 00:26:08,361 因為你知道,我仍然... 482 00:26:09,154 --> 00:26:12,574 我了解到美國雜誌的情況是 483 00:26:12,574 --> 00:26:14,993 二月是黑人月 484 00:26:14,993 --> 00:26:17,287 每年二月的所有雜誌 485 00:26:17,287 --> 00:26:18,705 封面都是黑人 486 00:26:18,705 --> 00:26:20,749 那點我知道,我明白 487 00:26:20,749 --> 00:26:24,669 但我不知道三月和九月是他們的銷售旺季 488 00:26:25,670 --> 00:26:27,631 我只是不停地工作 489 00:26:27,631 --> 00:26:29,382 過著自己的生活 490 00:26:30,634 --> 00:26:33,428 你一登上了美國版 《VOGUE》封面,特別是當年 491 00:26:33,428 --> 00:26:35,722 你就聲名大噪 之後我們就開始做伸展台表演 492 00:26:35,722 --> 00:26:37,432 那是新的事 493 00:26:37,432 --> 00:26:41,603 當年,你不是印刷模特兒 494 00:26:41,603 --> 00:26:43,271 就是伸展台模特兒 495 00:26:45,148 --> 00:26:47,859 時裝表演就像很安靜的小型活動 496 00:26:47,859 --> 00:26:50,195 出席的就只有時尚界高層... 497 00:26:50,195 --> 00:26:51,112 (艾錫米茲拉爾 設計師) 498 00:26:51,112 --> 00:26:54,491 買衣服的人和時尚媒體,就那麼多 499 00:26:55,951 --> 00:26:58,286 情況發生了轉變 500 00:26:58,286 --> 00:27:01,373 印刷物的女孩開始做伸展台表演 501 00:27:07,546 --> 00:27:09,464 當設計師把所有女孩放上伸展台 502 00:27:09,464 --> 00:27:10,840 它改變了時裝表演的水準 503 00:27:10,840 --> 00:27:11,967 {\an8}(東妮古特曼 時尚編輯) 504 00:27:16,096 --> 00:27:18,348 你在雜誌上看到的女孩 505 00:27:18,348 --> 00:27:19,516 她們在表演中登場 506 00:27:19,516 --> 00:27:22,352 就像看到電影明星真人那樣 507 00:27:23,311 --> 00:27:24,980 一切令人興奮! 508 00:27:24,980 --> 00:27:27,232 那些女孩在伸展台上令人興奮 509 00:27:27,232 --> 00:27:31,194 她們不像蘆筍那樣走 “砰、砰、砰、砰”,你知道嗎? 510 00:27:32,571 --> 00:27:36,533 這些模特兒 亮相方式非常強勢 511 00:27:36,533 --> 00:27:37,450 {\an8}(蘇絲明克斯 時尚記者) 512 00:27:37,450 --> 00:27:39,869 {\an8}她們展示了自己的個性,那就是關鍵 513 00:27:39,869 --> 00:27:42,247 我多數時間都只是看著前面 514 00:27:42,247 --> 00:27:45,834 想著走直線,在臉上露出快樂的表情 515 00:27:45,834 --> 00:27:48,295 看著我認識的人,然後這樣 516 00:27:50,338 --> 00:27:53,508 我記得在一場 范思哲的時裝表演 517 00:27:53,508 --> 00:27:57,470 三個攝影師到後台來 他們說“我們可以跟你說話嗎?” 518 00:27:57,470 --> 00:27:59,306 我以為自己惹麻煩了 519 00:27:59,306 --> 00:28:01,600 他們讓我看我的照片 520 00:28:01,600 --> 00:28:05,270 在照片中,我的眼睛都向下垂了 521 00:28:05,937 --> 00:28:10,233 因為我在看第一行,看著我的同事和朋友 522 00:28:10,233 --> 00:28:14,529 他們說“可以請你走到伸展台盡頭時 523 00:28:14,529 --> 00:28:16,740 看著我們嗎?” 524 00:28:16,740 --> 00:28:20,410 我說“對不起,當然可以” 525 00:28:23,163 --> 00:28:25,498 所以當我向上看 526 00:28:27,167 --> 00:28:28,668 我就想“嘩!” 527 00:28:29,669 --> 00:28:33,298 我不能相信有這麼多攝影師在場 我完全沒想到 528 00:28:36,927 --> 00:28:39,471 後台的氣氛非常緊張 529 00:28:39,471 --> 00:28:40,972 但我們喜歡那樣 530 00:28:40,972 --> 00:28:44,517 我們喜歡忙碌和刺激 531 00:28:45,644 --> 00:28:47,354 女孩們,在台的這邊準備就緒 532 00:28:48,897 --> 00:28:51,483 我們都在想“嘩 我是這裡唯一的冒牌貨” 533 00:28:51,483 --> 00:28:54,861 我能假裝說“好的,我要那杯葡萄酒” 534 00:28:54,861 --> 00:28:57,572 或者說“愛馬時,我喜歡愛馬時” 535 00:28:57,572 --> 00:29:01,910 我小時候根本不知道 愛馬仕是甚麼,好嗎? 536 00:29:01,910 --> 00:29:04,913 但你很快就能學會融入和適應 537 00:29:06,790 --> 00:29:09,668 仙迪絕對是比較認真的 538 00:29:09,668 --> 00:29:13,088 但我們知道怎樣令她放鬆和享受其中 539 00:29:13,088 --> 00:29:14,089 龍舌蘭 540 00:29:19,386 --> 00:29:21,972 這些女人令人喜愛的地方 541 00:29:21,972 --> 00:29:27,561 是她們沒有做虛偽造作的... 542 00:29:27,561 --> 00:29:30,397 那種走法,她們只是在享受 543 00:29:33,984 --> 00:29:35,360 沒有人像娜奧美那樣走 544 00:29:35,360 --> 00:29:39,072 她的走法基本上是在說 “給我滾開別擋路 545 00:29:39,072 --> 00:29:42,158 因為我去到那裡都是最耀眼” 546 00:29:44,494 --> 00:29:46,580 我記得有一場表演,我的母親 547 00:29:46,580 --> 00:29:50,208 她是異性戀到不行的中年女人 548 00:29:50,208 --> 00:29:52,711 這時,她大概是60多歲 549 00:29:52,711 --> 00:29:54,296 看完表演之後,她走到我面前說 550 00:29:54,296 --> 00:29:57,215 “乖仔,我會和娜奧美金寶上床” 551 00:29:59,217 --> 00:30:00,594 光輝歲月! 552 00:30:01,261 --> 00:30:04,806 但記著,在那些光輝歲月 553 00:30:05,765 --> 00:30:07,601 也不是十全十美 554 00:30:07,601 --> 00:30:08,935 因為... 555 00:30:10,812 --> 00:30:14,024 因為娜奧美不是經常被預約做表演 556 00:30:16,568 --> 00:30:18,653 我不明白 557 00:30:19,446 --> 00:30:23,033 娜奧美,我認為她比我更美 558 00:30:23,617 --> 00:30:27,746 擁有更優美的身材 559 00:30:27,746 --> 00:30:30,206 走得更好 560 00:30:30,832 --> 00:30:33,877 我在想“他們為甚麼不預約她?” 561 00:30:36,338 --> 00:30:39,925 娜奧美出現時,設計師仍然在說... 562 00:30:40,884 --> 00:30:43,553 “我們今季只有一個黑人女孩” 是那個時代 563 00:30:44,804 --> 00:30:46,765 “黑人女孩只能在夏天做表演 564 00:30:46,765 --> 00:30:49,684 黑人女孩只能穿鮮色的服裝” 565 00:30:49,684 --> 00:30:52,771 我對他們說“如果你們不預約她 就不會得到我” 566 00:30:54,814 --> 00:30:58,193 琳達和克莉絲蒂拿自己來冒險 567 00:30:58,193 --> 00:31:01,196 她們站在我這邊,支持了我 568 00:31:01,196 --> 00:31:02,948 那讓我堅持下去 569 00:31:06,243 --> 00:31:09,621 我會做一些精彩的表演 穿上所有漂亮的衣服 570 00:31:09,621 --> 00:31:11,623 但到了做廣告的時候 571 00:31:11,623 --> 00:31:13,667 我不會在其中 572 00:31:13,667 --> 00:31:16,086 那曾經令我很傷心 573 00:31:16,753 --> 00:31:21,800 然後有時,我被預約只是為了安撫我 574 00:31:21,800 --> 00:31:25,095 或者讓我以為“好吧,我們會用她” 575 00:31:25,095 --> 00:31:27,430 然後我會出席拍攝,整天在那裡 576 00:31:27,430 --> 00:31:29,975 從九點到六點坐在那裡,不被取用 577 00:31:31,309 --> 00:31:33,311 那令我比之前更加堅定 578 00:31:33,979 --> 00:31:37,816 再也不要被那樣對待 再也不要被置於那樣的境況中 579 00:31:45,657 --> 00:31:48,118 我們能拿著牆壁讓克莉絲蒂靠著嗎? 580 00:31:48,702 --> 00:31:52,122 - 好的,黑色還是白色? - 白色 581 00:31:52,122 --> 00:31:54,374 我們也要拍一張 Calvin Klein 582 00:31:54,374 --> 00:31:57,627 你是說用那個立方體? 或者可以只用角落位 583 00:31:57,627 --> 00:31:59,254 - 對,或者是... - 讓她可以靠... 584 00:31:59,254 --> 00:32:01,464 靠著,對,我覺得... 585 00:32:05,093 --> 00:32:07,262 克莉絲蒂,我們能拍側面嗎? 586 00:32:07,262 --> 00:32:10,724 像...對,很美 有Calvin Klein感覺 587 00:32:10,724 --> 00:32:12,809 對,很有 Calvin Klein風格,經典 588 00:32:14,269 --> 00:32:17,272 我為Calvin Klein 工作了33年 589 00:32:20,233 --> 00:32:23,570 我大概是在17歲 第一次跟卡爾文克雷恩 590 00:32:23,570 --> 00:32:26,990 和品牌代表見面,做時裝表演等等的工作 591 00:32:29,284 --> 00:32:33,163 它讓我印象深刻 即使是作為一個年輕少女 592 00:32:34,164 --> 00:32:35,540 所有廣告 593 00:32:35,540 --> 00:32:37,959 我知道Calvin Klein牛仔褲 我知道Calvin Klein香水 594 00:32:37,959 --> 00:32:38,877 (迷惑 為男性,為身體) 595 00:32:38,877 --> 00:32:40,962 “迷惑”很重要 596 00:32:42,464 --> 00:32:44,466 你想做的是製造興奮 597 00:32:44,466 --> 00:32:47,260 你想人們留意到你的廣告 598 00:32:47,260 --> 00:32:49,304 你的平面廣告或電視廣告 599 00:32:49,304 --> 00:32:52,474 在激情的王國,統治者是迷惑 600 00:32:52,474 --> 00:32:54,017 Calvin Klein的迷惑 601 00:32:54,017 --> 00:32:55,518 噢,那種味道 602 00:32:55,518 --> 00:32:56,811 “噢,那種味道” 603 00:32:56,811 --> 00:32:57,896 (夏爾魯賓斯坦 作家及聯合創辦人 《IN STYLE》) 604 00:32:57,896 --> 00:32:59,731 當你聽到“那種味道” 605 00:32:59,731 --> 00:33:02,943 你的思想馬上會進入一個特定的地方 606 00:33:02,943 --> 00:33:07,656 我對社會有影響力 607 00:33:07,656 --> 00:33:09,991 我是說,我能改變態度 608 00:33:09,991 --> 00:33:13,745 {\an8}我能讓人們有某種感覺 609 00:33:13,745 --> 00:33:18,792 {\an8}他知道如何使用當時的工具 610 00:33:18,792 --> 00:33:22,796 例如是廣告板,雜誌 611 00:33:22,796 --> 00:33:28,134 以很乾淨但有爭議的方式 612 00:33:28,134 --> 00:33:29,970 推廣他的形象 613 00:33:31,221 --> 00:33:33,723 你想知道我和我的Calvin之間 有甚麼嗎? 614 00:33:34,182 --> 00:33:35,016 甚麼都沒有 615 00:33:35,016 --> 00:33:36,059 {\an8}(CALVIN KLEIN牛仔褲) 616 00:33:36,059 --> 00:33:41,064 {\an8}他總是想一切充滿情色和性感 617 00:33:41,064 --> 00:33:43,650 {\an8}所有人和所有人上床 618 00:33:45,277 --> 00:33:47,237 然後出現了愛滋病 619 00:33:47,237 --> 00:33:50,323 他們只想冷靜一下 620 00:33:50,323 --> 00:33:53,076 {\an8}他們想讓所有人冷靜下來 621 00:33:53,994 --> 00:33:58,957 所以他推出一款叫“永恆”的香水 622 00:33:58,957 --> 00:34:00,959 那是關於家庭的 623 00:34:00,959 --> 00:34:05,922 他簽了克莉絲蒂作為永恆的代言人 624 00:34:07,340 --> 00:34:11,469 對永恆在瑪莎葡萄園島的 第一次宣傳活動我有很多回憶 625 00:34:13,221 --> 00:34:16,807 照片是由布斯韋伯拍攝 626 00:34:16,807 --> 00:34:20,061 那很融洽又超好玩 627 00:34:20,061 --> 00:34:21,980 太陽在下山,光線很美 628 00:34:21,980 --> 00:34:24,481 {\an8}看著這些女孩的照片,她們都有種渴望 629 00:34:24,481 --> 00:34:25,400 {\an8}(布斯韋伯 攝影師) 630 00:34:25,400 --> 00:34:27,861 {\an8}渴望獨當一面 631 00:34:28,737 --> 00:34:29,653 布斯韋伯 632 00:34:29,653 --> 00:34:33,407 他真的以相機改變了攝影和時尚 633 00:34:34,075 --> 00:34:38,371 他改變了濃妝豔抹的女孩 634 00:34:38,371 --> 00:34:41,082 讓她們更自然 635 00:34:41,082 --> 00:34:43,251 {\an8}健康和光彩照人 636 00:34:43,251 --> 00:34:44,336 {\an8}(姬絲哥丁頓 美國版《VOGUE》前創意總監) 637 00:34:45,211 --> 00:34:48,757 我在那份合約每年賺到近百萬美元 638 00:34:48,757 --> 00:34:53,428 我記得因為某種原因 我和經紀晚上在某間律師事務所 639 00:34:53,428 --> 00:34:55,137 簽了那份合約 640 00:34:55,137 --> 00:34:57,349 我沒有自己的律師 641 00:34:57,349 --> 00:35:00,185 我一年只需要工作一百天 642 00:35:00,185 --> 00:35:02,145 其實真的不是很忙碌 643 00:35:02,145 --> 00:35:04,356 當然,我不能為其他人工作 644 00:35:04,356 --> 00:35:07,025 我不能...連專題攝影也不行 645 00:35:07,025 --> 00:35:10,779 但永恆的宣傳活動有一定的知名度 646 00:35:10,779 --> 00:35:13,698 所以代表Calvin Klein 647 00:35:13,698 --> 00:35:18,328 感覺就像是那時的巔峰 648 00:35:19,746 --> 00:35:21,998 {\an8}永恆,Calvin Klein 649 00:35:24,542 --> 00:35:26,503 {\an8}露華濃全新膚色化妝品,仙迪... 650 00:35:33,885 --> 00:35:35,136 作為模特兒 651 00:35:35,136 --> 00:35:37,973 化妝品合約是金飯碗 652 00:35:39,099 --> 00:35:40,976 {\an8}就像工作突然有了保障 653 00:35:40,976 --> 00:35:42,185 {\an8}你不是在等著 654 00:35:42,185 --> 00:35:45,272 “我可能可以做那個宣傳,或者不行” 655 00:35:46,731 --> 00:35:49,109 請歡迎可愛的仙迪歌羅馥 656 00:35:51,027 --> 00:35:53,822 嗨,你好嗎?很高興見到你,多謝你來 657 00:35:58,451 --> 00:36:01,288 她剛被任命為露華濃的代言人 658 00:36:01,288 --> 00:36:03,123 那意味著甚麼?免費唇膏? 659 00:36:04,624 --> 00:36:07,878 對,是的,希望還可以更自由 660 00:36:07,878 --> 00:36:09,379 更自由去做甚麼? 661 00:36:09,379 --> 00:36:11,006 任何我想做的事 662 00:36:11,882 --> 00:36:14,801 一切真的在發生,我在做對的宣傳活動 663 00:36:14,801 --> 00:36:16,970 柔順秀髮,展現風采 664 00:36:18,847 --> 00:36:21,516 然後突然,在1988年 665 00:36:21,516 --> 00:36:24,519 我被邀請拍攝《花花公子》 666 00:36:24,519 --> 00:36:28,607 當時我身邊的人都認為 我不應該拍《花花公子》 667 00:36:29,232 --> 00:36:32,152 我的模特經紀認為它不適合 668 00:36:32,152 --> 00:36:34,404 我應該做的工作類型 669 00:36:35,989 --> 00:36:38,283 我認為品牌仍然令人有某種聯想 670 00:36:38,283 --> 00:36:41,077 可能會嚇走一些人 671 00:36:41,077 --> 00:36:41,995 (《花花公子》) 672 00:36:41,995 --> 00:36:46,333 我了解到《花花公子》的平台 以及它的象徵意義 673 00:36:48,168 --> 00:36:52,297 它絕對是脫離了當時 674 00:36:52,297 --> 00:36:55,675 《VOGUE》模特兒的正常軌道 675 00:36:55,675 --> 00:36:59,930 那次提案是經攝影師赫伯列茨提出 676 00:36:59,930 --> 00:37:02,724 赫伯列茨跟我合作過很多次 677 00:37:02,724 --> 00:37:07,187 我在他家留過宿,我們是很好的朋友 678 00:37:07,187 --> 00:37:09,481 我的工作裡很重要的一部分 679 00:37:09,481 --> 00:37:12,901 {\an8}就是能夠弄清一些事,成為某種外交官 680 00:37:12,901 --> 00:37:13,985 {\an8}(赫伯列茨 攝影師) 681 00:37:13,985 --> 00:37:16,196 所以你真的要跟對方單獨相處 682 00:37:16,196 --> 00:37:20,075 了解他的情況,努力得到你想要的東西 683 00:37:20,075 --> 00:37:22,994 我不知道,它就是有某種東西吸引了我 684 00:37:22,994 --> 00:37:27,123 所以我不顧經紀的反對,答應了 685 00:37:27,123 --> 00:37:30,460 但我說“你們不用付我很多錢 686 00:37:30,460 --> 00:37:32,629 只要我能控制那些圖像” 687 00:37:32,629 --> 00:37:36,174 如果我不喜歡那篇文章,我有權否決它 688 00:37:36,716 --> 00:37:39,511 赫伯和我把它與我們另一個旅程結合了 689 00:37:39,511 --> 00:37:41,555 去夏威夷為法國版《VOGUE》拍攝 690 00:37:42,013 --> 00:37:43,807 {\an8}我們會為法國版 《VOGUE》拍一張照片 691 00:37:43,807 --> 00:37:45,600 {\an8}然後就為《花花公子》拍一張 692 00:37:45,600 --> 00:37:46,643 {\an8}(《花花公子》,1987年) 693 00:37:46,643 --> 00:37:49,312 {\an8}你幾乎看不出哪些照片 是為法國版《VOGUE》拍 694 00:37:49,312 --> 00:37:50,230 {\an8}(法國版《VOGUE》,1987年) 695 00:37:50,230 --> 00:37:51,731 {\an8}哪些照片是為《花花公子》拍 696 00:37:51,731 --> 00:37:55,652 {\an8}照片很自然 697 00:37:55,652 --> 00:37:56,903 我很喜歡它們 698 00:37:58,488 --> 00:38:00,115 對我來說是這樣的 699 00:38:00,115 --> 00:38:03,868 即使我做了別人不同意或不喜歡的選擇 700 00:38:03,868 --> 00:38:06,788 如果它是我的決定,而我可以控制 701 00:38:06,788 --> 00:38:09,833 那讓我更有力量 即使是拍《花花公子》也好 702 00:38:09,833 --> 00:38:11,501 (《花花公子》男性的娛樂) 703 00:38:11,501 --> 00:38:14,087 我從不覺得自己是這個決定的受害者 704 00:38:14,087 --> 00:38:17,757 (超級攝影師赫伯列茨 拍攝超模仙迪歌羅馥) 705 00:38:26,016 --> 00:38:29,227 我在裸體時,我並不覺得自己是裸體 706 00:38:31,062 --> 00:38:33,857 那真的視乎是為誰擺姿勢 707 00:38:33,857 --> 00:38:37,027 我可以感到完全穿著衣服 708 00:38:37,027 --> 00:38:39,237 重要的是概念和手法 709 00:38:39,237 --> 00:38:42,324 如果做得有品味 你就不會覺得自己是裸體 710 00:38:49,664 --> 00:38:50,832 可能會令人覺得 711 00:38:50,832 --> 00:38:52,709 “她真的對身體感到自在” 712 00:38:52,709 --> 00:38:55,128 不一定,我不是 713 00:38:58,548 --> 00:39:01,635 只是因為我不是在想自己 714 00:39:01,635 --> 00:39:03,428 娜奧美,展現自己 715 00:39:03,428 --> 00:39:06,932 我感覺自己進入了另一個角色 716 00:39:07,474 --> 00:39:09,976 所以我並不一定覺得我是... 717 00:39:10,685 --> 00:39:13,563 我感覺得自己穿著衣服,如果你能相信 718 00:39:22,572 --> 00:39:25,742 我尊重和欣賞 能對自己的身體感到自在 719 00:39:25,742 --> 00:39:27,535 對裸體自在的人 720 00:39:28,411 --> 00:39:30,956 如果我在和我信任的人合作 721 00:39:30,956 --> 00:39:35,126 而我尊重對方,了解他們的願景 722 00:39:36,711 --> 00:39:38,672 那我可以冒一些風險 723 00:39:40,048 --> 00:39:42,926 如果我能信任拍攝的人 724 00:39:42,926 --> 00:39:44,386 而我知道他們看到甚麼 725 00:39:44,386 --> 00:39:48,640 我知道我的自在會讓照片... 726 00:39:48,640 --> 00:39:52,060 更刺激、有趣之類的 727 00:39:52,060 --> 00:39:54,229 那我就可以試一試 728 00:39:56,106 --> 00:39:59,818 但如果當中沒有信任 而且有一種氣氛是... 729 00:39:59,818 --> 00:40:02,571 像“去吧!”,“做吧! 730 00:40:02,571 --> 00:40:04,739 你做你的事,我會拍下來” 731 00:40:04,739 --> 00:40:05,991 我就做不到 732 00:40:05,991 --> 00:40:10,412 我不能...我不能就那樣做那些事 733 00:40:10,412 --> 00:40:13,582 那需要時間和信任,對任何相機也是 734 00:40:17,168 --> 00:40:20,297 赫伯有種... 735 00:40:21,006 --> 00:40:25,552 我從沒有在他的鏡頭前 感到過絲毫不自在 736 00:40:25,552 --> 00:40:27,679 好了,對,好了,就是那樣 737 00:40:32,017 --> 00:40:34,853 我喜歡它的地方是它與時尚無關 738 00:40:34,853 --> 00:40:37,981 顯然,她們裸體,但她們是好朋友 739 00:40:37,981 --> 00:40:39,983 突然把她們放在一起 740 00:40:39,983 --> 00:40:41,902 讓她們互相了解 741 00:40:41,902 --> 00:40:45,447 當我看到那張照片,心裡就很感動 742 00:40:45,906 --> 00:40:47,741 它完全沒有明顯的性暗示 743 00:40:47,741 --> 00:40:50,452 這些女孩身上散發真正的靈性 744 00:40:51,161 --> 00:40:54,372 你能感覺到她們的眼神 重點是她們的眼神和表情 745 00:40:55,707 --> 00:40:59,419 那真是很有赫伯風格的照片 因為我們裸體,但沒在賣弄性感 746 00:40:59,419 --> 00:41:04,591 有一種簡單的感覺,不穿衣服 747 00:41:06,092 --> 00:41:08,762 但我們拍了有克莉絲蒂和沒有她的版本 748 00:41:08,762 --> 00:41:12,724 因為克莉絲蒂那時不能登上《滾石》版 749 00:41:13,767 --> 00:41:16,728 我在和卡爾文合作 我不能跟其他人做任何工作 750 00:41:16,728 --> 00:41:19,689 所以當赫伯說“來拍幾張照片就好了” 751 00:41:20,690 --> 00:41:25,403 我意識到讓模特兒想參加宣傳活動 752 00:41:25,403 --> 00:41:27,948 是因為你在外面看到的一切 753 00:41:27,948 --> 00:41:31,368 看到有人做有趣、更前衛的事情 754 00:41:31,368 --> 00:41:33,662 然後把那一切都割捨了 755 00:41:34,120 --> 00:41:36,623 我不知道,那不再令人興奮了 756 00:41:44,548 --> 00:41:45,674 好吧 757 00:41:50,303 --> 00:41:53,139 - 頭髮很長,媽 - 我知道 758 00:41:53,139 --> 00:41:55,267 我遠道由紐約來幫你剪頭髮? 759 00:41:55,809 --> 00:41:58,103 {\an8}我必須說,戴著口罩有點困難 在你的耳周圍剪 760 00:41:58,103 --> 00:41:59,104 {\an8}(瑪莉亞 克莉絲蒂母親) 761 00:41:59,104 --> 00:42:01,648 我知道,你要剪多短? 762 00:42:03,441 --> 00:42:06,236 我今早飲咖啡時跟朋友們說 763 00:42:06,236 --> 00:42:09,072 我說“對,她會剪頭髮”,我說“對! 764 00:42:09,072 --> 00:42:11,449 她以前甚至為奧利比剪過髮” 765 00:42:11,449 --> 00:42:12,826 那是我的成名作 766 00:42:12,826 --> 00:42:14,661 我知道,他讓你剪 767 00:42:15,829 --> 00:42:17,038 一個髮型師 768 00:42:17,664 --> 00:42:19,082 {\an8}(奧利比) 769 00:42:19,082 --> 00:42:20,917 {\an8}或者你應該再把頭髮剪短 770 00:42:20,917 --> 00:42:21,835 {\an8}(艾蓮 克莉絲蒂妹妹) 771 00:42:21,835 --> 00:42:23,211 {\an8}我有時那麼想 772 00:42:23,211 --> 00:42:25,255 然後我就想,再留長太花時間了 773 00:42:25,255 --> 00:42:28,216 - 我喜歡,我認為很好看 - 我有時真的有想 774 00:42:28,216 --> 00:42:30,635 我想“那個髮型真不錯” 775 00:42:36,057 --> 00:42:37,559 克莉絲蒂,請看這邊,很美 776 00:42:37,559 --> 00:42:38,768 我意識到... 777 00:42:39,644 --> 00:42:43,189 其實我真的對Calvin Klein的合約不太滿意 778 00:42:43,189 --> 00:42:45,108 它本身不是一個壞交易 779 00:42:45,108 --> 00:42:49,237 但我沒有真正感到精疲力盡 疲憊或甚麼的 780 00:42:49,237 --> 00:42:50,614 我那時已準備好離開 781 00:42:51,114 --> 00:42:53,825 於是我跟卡爾文就合約重新談判 782 00:42:54,701 --> 00:42:55,911 透過剪掉自己的頭髮 783 00:42:56,912 --> 00:42:58,955 當我們剪頭髮時,我的朋友奧利比操刀 784 00:42:58,955 --> 00:43:01,499 我們在笑著說“我會惹上大麻煩” 785 00:43:01,499 --> 00:43:03,335 但我並不真的認為我會惹上麻煩 786 00:43:04,211 --> 00:43:06,755 但反應真的不好 787 00:43:06,755 --> 00:43:08,798 我想卡爾文真的很生氣 788 00:43:08,798 --> 00:43:13,345 因為當你有合約在身 你就要保持著那個外型 789 00:43:13,345 --> 00:43:15,972 {\an8}所以在合約期間突然剪掉頭髮... 790 00:43:15,972 --> 00:43:17,057 {\an8}(史提芬梅素) 791 00:43:17,057 --> 00:43:19,517 算是一場災難 792 00:43:20,018 --> 00:43:21,144 當我重新談判時 793 00:43:21,144 --> 00:43:23,021 - 我知道,那很困難 - 那也是... 794 00:43:23,688 --> 00:43:25,982 我仍然能夠和卡爾文 保持密切關係 795 00:43:25,982 --> 00:43:30,237 繼續為永恆宣傳,還在下一季 796 00:43:30,237 --> 00:43:33,240 以我的新髮型為他的表演開場 797 00:43:34,449 --> 00:43:38,036 這算是那種合約的時代的終結 798 00:43:38,036 --> 00:43:40,121 因為它們根本不合理 799 00:43:40,121 --> 00:43:41,248 (統一肖像授權書) 800 00:43:41,248 --> 00:43:44,918 經紀公司有權力 801 00:43:44,918 --> 00:43:47,462 但他們卻表現得像自己沒有權力一樣 802 00:43:47,462 --> 00:43:49,339 他們本應該為你工作 803 00:43:50,715 --> 00:43:53,468 我們老實說吧,這不關乎性格 804 00:43:53,468 --> 00:43:55,971 或是否投契,像我們真的是一家人 805 00:43:55,971 --> 00:43:58,181 這是跟你們在做生意 806 00:43:58,181 --> 00:44:01,101 從此我就沒再跟其他經紀公司 簽其他合約了 807 00:44:05,522 --> 00:44:07,399 {\an8}(《流行登陸》) 808 00:44:07,399 --> 00:44:09,859 歡迎收看《流行登陸》,我是愛莎克連舒 809 00:44:09,859 --> 00:44:12,821 {\an8}報導時尚、美容和裝飾的最新設計 810 00:44:13,989 --> 00:44:18,034 在80年代後期,新媒體急速發展 811 00:44:18,034 --> 00:44:20,036 突然出現了有線電視 812 00:44:20,036 --> 00:44:21,288 他們需要更多內容 813 00:44:21,288 --> 00:44:25,333 {\an8}我們從在春季時裝表演 成為熱話的新聞開始 814 00:44:25,333 --> 00:44:27,085 對時尚的一種新興趣在醞釀中 815 00:44:27,085 --> 00:44:28,003 (托德奧特咸 設計師/創意總監) 816 00:44:28,712 --> 00:44:30,797 愛莎克連舒是第一個以真正行內人身份 817 00:44:30,797 --> 00:44:33,633 看時尚的人 818 00:44:33,633 --> 00:44:36,094 卡爾文克雷恩拿剪影作多種嘗試 819 00:44:36,887 --> 00:44:39,890 {\an8}它很接近身體,它們是看重身材的服裝 820 00:44:40,974 --> 00:44:43,101 奧特咸 那開始改變了一切 821 00:44:43,101 --> 00:44:44,936 人們想到模特兒,模特兒的形象 822 00:44:44,936 --> 00:44:46,521 但明顯你一定很聰明 如果你是,你知道... 823 00:44:46,521 --> 00:44:48,857 模特兒的形象是甚麼?我想知道 824 00:44:48,857 --> 00:44:54,321 你是說智商很低之類的嗎? 825 00:44:54,321 --> 00:44:55,780 - 我不是在那樣說你 - 不,但我是說... 826 00:44:55,780 --> 00:44:59,868 有線電視出現前 美國大部分地區真的是文化飢荒 827 00:44:59,868 --> 00:45:00,785 (湯姆佛雷斯頓 MTV網絡前總裁及行政總裁) 828 00:45:00,785 --> 00:45:02,579 某程度上,有線電視將紐約市 829 00:45:02,579 --> 00:45:04,623 多姿多采的文化 830 00:45:04,623 --> 00:45:06,958 通過衛星傳播到 831 00:45:06,958 --> 00:45:08,209 全國各地 832 00:45:08,209 --> 00:45:10,337 {\an8}(MTV音樂電視) 833 00:45:10,337 --> 00:45:13,006 {\an8}當我們在80年代初成立MTV 834 00:45:13,006 --> 00:45:14,424 不只是為了播放人氣歌曲 835 00:45:14,424 --> 00:45:17,260 它也讓人們接觸到流行文化中 836 00:45:17,260 --> 00:45:18,887 各種新事物 837 00:45:19,721 --> 00:45:22,390 於是我們說 “不如我們做多點關於將流行的 838 00:45:22,390 --> 00:45:23,850 街頭時裝的節目 839 00:45:23,850 --> 00:45:26,228 我們試試一個新面孔,新主持 840 00:45:26,228 --> 00:45:29,940 MTV時裝代言人” 841 00:45:30,857 --> 00:45:34,027 時尚仍然以女性為主 842 00:45:34,027 --> 00:45:37,906 然後《花花公子》的讀者主要是男性 843 00:45:37,906 --> 00:45:39,157 那是很不同的東西 844 00:45:39,157 --> 00:45:42,202 我那樣做令自己的受眾翻倍 845 00:45:42,202 --> 00:45:47,082 兩件事加起來帶來了MTV的機會 846 00:45:47,082 --> 00:45:49,793 他們想要一個模特兒 或者來自時尚界的人 847 00:45:49,793 --> 00:45:53,255 但他們也想要一個有男性擁躉的人 848 00:45:53,255 --> 00:45:57,342 推銷會議只開了30秒,“我們做吧 849 00:45:57,342 --> 00:45:59,302 我們下星期能播一集嗎?” 850 00:46:00,887 --> 00:46:03,598 歡迎收看《時尚之家》,我是仙迪歌羅馥 851 00:46:04,266 --> 00:46:06,685 這是我為MTV拍的首部大作 好嗎?我一個人來這裡 852 00:46:06,685 --> 00:46:08,812 我沒有接受過廣播的訓練 853 00:46:08,812 --> 00:46:11,147 我會展示整個造型,所以你走上伸展台 854 00:46:11,147 --> 00:46:12,732 脫下大褸 855 00:46:12,732 --> 00:46:15,569 它把音樂、時尚和流行文化 856 00:46:15,569 --> 00:46:18,113 結合在一起 857 00:46:18,113 --> 00:46:21,825 就像把它們放進大碗裡攪拌 858 00:46:21,825 --> 00:46:23,326 我們不太在乎結果是怎樣 859 00:46:23,326 --> 00:46:24,911 (《時尚之家》MTV) 860 00:46:24,911 --> 00:46:26,037 嗨,我是仙迪歌羅馥 861 00:46:26,037 --> 00:46:29,165 {\an8}歡迎收看《時尚之家》 今次從巴黎為大家送上 862 00:46:29,165 --> 00:46:31,209 她會發掘和創作一些集數 863 00:46:31,209 --> 00:46:32,794 邀請她的朋友和相識的人 864 00:46:32,794 --> 00:46:34,296 她在行內認識的人 865 00:46:34,296 --> 00:46:36,423 {\an8}我們不喜歡穿衣服,不,那是說笑 866 00:46:36,423 --> 00:46:37,382 {\an8}娜奧美,注意言行 867 00:46:37,382 --> 00:46:38,425 {\an8}(多爾切和加巴納) 868 00:46:38,425 --> 00:46:40,218 {\an8}她開始和設計師合作 869 00:46:40,218 --> 00:46:41,678 {\an8}有點太長了 870 00:46:41,678 --> 00:46:42,596 {\an8}(約翰加利亞諾) 871 00:46:42,596 --> 00:46:44,222 {\an8}我們也要把胸墊從胸部推出來 872 00:46:44,222 --> 00:46:47,183 我是其中一個有奶子的老模特兒 873 00:46:47,183 --> 00:46:49,644 它給了我說話的機會 874 00:46:49,644 --> 00:46:53,899 我能夠在我的公眾形象中 875 00:46:53,899 --> 00:46:55,567 加入了一點自我 876 00:46:55,567 --> 00:46:57,319 它露出了你的小小美人痣 877 00:46:57,319 --> 00:47:00,030 那一切令我很有力量 878 00:47:00,030 --> 00:47:02,699 本集的《時尚之家》到此結束 879 00:47:02,699 --> 00:47:05,327 我是仙迪歌羅馥,很快會再和你們見面 880 00:47:05,327 --> 00:47:06,244 拜拜 881 00:47:07,746 --> 00:47:12,375 {\an8}英國版《VOGUE》想彼得林德伯格 拍攝一個封面去代表 882 00:47:12,375 --> 00:47:15,462 90年代對於美的新觀念 883 00:47:15,462 --> 00:47:19,007 彼得說“只拍一個女人的話我做不到” 884 00:47:19,925 --> 00:47:25,096 他找了我、仙迪、娜奧美、琳達和塔嘉娜 885 00:47:27,140 --> 00:47:30,644 我們當時經常以不同的組合方式一起工作 886 00:47:30,644 --> 00:47:34,439 所以我們都穿著牛仔褲來 我記得那是在翠碧加 887 00:47:36,691 --> 00:47:39,277 彼得在拍攝時總是很興奮,他會說 888 00:47:39,277 --> 00:47:41,947 “呀,我好興奮,好興奮” 889 00:47:42,572 --> 00:47:45,116 而我也剛擺脫了Calvin的合約 890 00:47:45,116 --> 00:47:47,953 所以能大家聚在一起 891 00:47:47,953 --> 00:47:50,205 真的很好玩 892 00:47:53,333 --> 00:47:54,626 重要的不是時裝 893 00:47:55,835 --> 00:47:57,879 重要的不是髮型和化妝 894 00:48:00,674 --> 00:48:01,800 重要的是女性 895 00:48:02,050 --> 00:48:03,051 {\an8}(《VOGUE》1990年代) 896 00:48:03,051 --> 00:48:04,469 {\an8}(之後是甚麼?作品集) 897 00:48:04,469 --> 00:48:07,055 {\an8}(新年代的新塑形 王子相片集) 898 00:48:07,055 --> 00:48:08,807 {\an8}(參加《VOGUE》大獎) 899 00:48:08,807 --> 00:48:10,183 (《本週搖滾》) 900 00:48:10,183 --> 00:48:11,434 歡迎回來《本週搖滾》 901 00:48:11,434 --> 00:48:14,229 佐治米高剛推出了新音樂錄像 歌曲是“Freedom!'90” 902 00:48:14,229 --> 00:48:17,816 這是他的最新專輯《專注聆聽》 第二首單曲 903 00:48:17,816 --> 00:48:21,403 米高他再次拒絕親自在影片中登場 904 00:48:21,403 --> 00:48:24,864 作為替代,他委派了一班 精英及福特公司的時裝模特兒 905 00:48:24,864 --> 00:48:26,616 為他做夾口型 906 00:48:26,616 --> 00:48:28,326 我在幾年前決定 907 00:48:28,326 --> 00:48:31,871 改變我的事業和人生方向... 908 00:48:32,289 --> 00:48:35,041 不在音樂錄像出現 909 00:48:35,041 --> 00:48:36,626 不接受訪問 910 00:48:36,626 --> 00:48:37,752 不做媒體宣傳 911 00:48:37,752 --> 00:48:41,339 簡單來說,讓我的音樂做它要做的事 912 00:48:42,090 --> 00:48:45,635 我們收到一個電話 說佐治米高想拍攝我們... 913 00:48:45,635 --> 00:48:47,095 想我們演出他的音樂錄像 914 00:48:47,095 --> 00:48:49,139 佐治說“一定要是這班女人” 915 00:48:49,139 --> 00:48:50,140 一定要是我們所有人 916 00:48:50,140 --> 00:48:51,600 於是我們去商討 917 00:48:51,600 --> 00:48:53,101 “你做不做?” 918 00:48:53,435 --> 00:48:56,104 我一開始完全沒有興趣 919 00:48:56,104 --> 00:48:59,149 因為那不是時裝 920 00:48:59,149 --> 00:49:02,319 然後在某個時刻 我們做了決定,是一個集體決定 921 00:49:02,777 --> 00:49:04,946 我說“我會做” 922 00:49:04,946 --> 00:49:07,073 - “我會去做!” - 我說“好吧,那我就做” 923 00:49:07,532 --> 00:49:09,159 那誰去告訴佐治? 924 00:49:11,369 --> 00:49:14,122 事情是,我在洛杉磯一間夜總會 925 00:49:14,122 --> 00:49:16,666 其實是在日落大道的洛士百利 926 00:49:17,292 --> 00:49:20,921 佐治在那裡,他走過來對我說 927 00:49:20,921 --> 00:49:22,881 “那你們想要甚麼?” 928 00:49:22,881 --> 00:49:27,260 我說“我們想要這麼多錢 還有和諧客機的來回機票!” 929 00:49:28,511 --> 00:49:30,680 他說“就那樣?”,我說“就那樣” 930 00:49:33,600 --> 00:49:36,019 當佐治向我提出他的想法時 931 00:49:36,686 --> 00:49:39,564 他說“你認為拍一條只有 932 00:49:39,564 --> 00:49:43,568 美麗的女性在夾口型的影片怎樣?” 933 00:49:43,568 --> 00:49:44,945 那他就不用做 934 00:49:44,945 --> 00:49:47,239 我說... 935 00:49:47,239 --> 00:49:48,156 (大衛芬查 “FREEDOM!'90”導演) 936 00:49:48,156 --> 00:49:49,699 “我真是驚喜得說不出話來 937 00:49:49,699 --> 00:49:51,534 那聽起來是很好的主意” 938 00:49:58,917 --> 00:50:00,043 我去到拍攝現場時 939 00:50:01,503 --> 00:50:03,296 他們想我夾口形 940 00:50:03,296 --> 00:50:05,882 我不知道歌詞 941 00:50:06,967 --> 00:50:10,554 我要在卡車中很快地記起來 942 00:50:10,554 --> 00:50:12,722 就在他們幫我弄髮型和化妝時 943 00:50:21,189 --> 00:50:23,108 我只記得那裡很暗 944 00:50:23,108 --> 00:50:26,319 有人向我解釋我會在浴缸裡 945 00:50:28,446 --> 00:50:29,990 我就說“真的?” 946 00:50:30,574 --> 00:50:32,784 我想其他人的角色都比我好 947 00:50:40,542 --> 00:50:42,794 這些女孩知道怎樣擺自己的臉 948 00:50:42,794 --> 00:50:44,296 她們能找到光 949 00:50:44,296 --> 00:50:46,256 而當我們給她們角色 950 00:50:46,256 --> 00:50:47,924 她們就加上了深度 951 00:50:50,802 --> 00:50:51,970 她們吸引著你 952 00:50:54,723 --> 00:50:56,641 我第一個拍攝的鏡頭是 953 00:50:56,641 --> 00:50:59,811 你從一個剪下的圖樣看到我的雙眼 954 00:51:00,770 --> 00:51:03,148 你看到我的嘴,然後看到我雙眼 看到我的嘴,看到我雙眼 955 00:51:03,148 --> 00:51:05,609 我每次向下移,是因為我還不知道歌詞 956 00:51:05,609 --> 00:51:08,361 我不太擅長背歌詞 957 00:51:10,864 --> 00:51:13,158 我們完全不知道那個錄像... 958 00:51:13,158 --> 00:51:15,535 帶來的影響 959 00:51:16,953 --> 00:51:19,289 我們沒有時間知道,因為老實說 960 00:51:19,289 --> 00:51:21,666 我們只是不斷穿梭不同的國家 961 00:51:21,666 --> 00:51:23,335 (米蘭) 962 00:51:23,335 --> 00:51:25,378 那時“Freedom”剛推出 963 00:51:25,795 --> 00:51:26,796 {\an8}(詹尼范思哲) 964 00:51:26,796 --> 00:51:28,632 {\an8}我在和詹尼說話,我說 965 00:51:28,632 --> 00:51:29,966 “你不如去找那些女孩?” 966 00:51:29,966 --> 00:51:31,009 (多納泰拉范思哲 設計師) 967 00:51:31,009 --> 00:51:32,761 “那些在伸展台的美女?” 968 00:51:33,970 --> 00:51:36,848 我們去到那裡 看了我們的衣服,做了綵排 969 00:51:36,848 --> 00:51:37,933 然後歌曲開始播放 970 00:51:37,933 --> 00:51:40,477 然後我就想“我明白你在做甚麼了” 971 00:51:47,025 --> 00:51:49,444 你無法想像那種興奮 972 00:51:49,444 --> 00:51:51,488 那股力量,那種瘋狂 973 00:51:51,488 --> 00:51:53,198 當詹尼范思哲 974 00:51:53,865 --> 00:51:55,951 讓所有超模聚集時 975 00:51:55,951 --> 00:51:58,036 他真的捕捉了那一刻 976 00:52:03,041 --> 00:52:05,293 她們每個人都性格鮮明 977 00:52:05,293 --> 00:52:07,087 她們不怕展露出來 978 00:52:07,796 --> 00:52:11,049 時尚和她們個性的結合實在神奇 979 00:52:13,468 --> 00:52:14,719 那是傳奇一刻 980 00:52:14,719 --> 00:52:16,513 那是屬於詹尼范思哲的一刻 981 00:52:16,513 --> 00:52:19,683 他想塑造性感 982 00:52:19,683 --> 00:52:21,142 同時堅強的女人 983 00:52:24,604 --> 00:52:27,315 這首精彩的歌,這個出色的設計師 984 00:52:27,315 --> 00:52:29,234 幾位女性唱著那首歌的一刻 985 00:52:29,234 --> 00:52:30,902 就像一切馬到成功 986 00:52:34,239 --> 00:52:35,365 我們能感受那一刻 987 00:52:35,365 --> 00:52:37,993 其實那時你就知道 這將會是具象徵性的一刻 988 00:52:43,957 --> 00:52:47,168 我在想“好吧,這就是超模” 989 00:52:49,504 --> 00:52:52,632 我沒想像到它會... 990 00:52:52,632 --> 00:52:56,219 把我們推向另一個高峰 991 00:52:56,219 --> 00:52:57,679 (肯納爾) 992 00:52:57,679 --> 00:53:01,516 {\an8}她們跟其他人不同,她們不只美麗 993 00:53:02,559 --> 00:53:05,562 {\an8}她們很出眾,她們真的開始有標誌性 994 00:53:05,562 --> 00:53:06,980 {\an8}而且令人難忘 995 00:53:07,564 --> 00:53:08,690 {\an8}和重要 996 00:53:09,357 --> 00:53:10,901 {\an8}她們的名字家喻戶曉 997 00:53:10,901 --> 00:53:13,320 我認為那真的鞏固了超模的地位 998 00:53:14,487 --> 00:53:16,031 我們看來很有力量 999 00:53:16,531 --> 00:53:18,658 然後我們開始相信那是事實 1000 00:53:23,997 --> 00:53:25,999 (悼念塔嘉娜帕迪茲) 1001 00:54:46,371 --> 00:54:48,373 翻譯:余蘊妍