1 00:00:07,592 --> 00:00:11,012 NIGEERIA 2 00:00:22,649 --> 00:00:24,568 {\an8}Kelly, kas sa... Ära seda maha pilla. 3 00:00:26,653 --> 00:00:28,280 - Lähme. - Naomi, kas ma võin... 4 00:00:28,280 --> 00:00:29,447 sinuga pildistada? 5 00:00:29,447 --> 00:00:31,116 - Mul on erareis. - Olgu. 6 00:00:31,116 --> 00:00:32,409 Suur tänu. 7 00:00:32,409 --> 00:00:34,703 - Kust sa pärit oled? - Süüriast. 8 00:00:35,287 --> 00:00:36,496 Olgu, anna siia. 9 00:00:36,496 --> 00:00:37,706 Minu telefon või? 10 00:00:37,706 --> 00:00:39,958 Ei või olla, kas sa...? Tõesti? Olgu. 11 00:00:44,337 --> 00:00:46,590 - Äge. - Ei tulnud välja. 12 00:00:47,173 --> 00:00:48,508 Sa näed hea välja. 13 00:00:50,385 --> 00:00:52,178 - Ole hea. Aitäh. - Võimas. 14 00:00:55,390 --> 00:00:59,811 Veider lugu. Seda pole minuga juhtunud juba väga mitu kuud ja... 15 00:00:59,811 --> 00:01:01,479 Jah, aga paha tunne oli. 16 00:01:01,479 --> 00:01:05,692 Ma tahan alati keelduda, sest mul tekib kohe reaktsioon... 17 00:01:06,526 --> 00:01:11,156 See on nagu... paparatsotõrge. Aga ei, nad on toredad inimesed. 18 00:01:12,574 --> 00:01:15,535 - Naomi! - Naomi! Naomi! Naomi! 19 00:01:15,535 --> 00:01:18,246 - Naomi! Naomi! - Naomi! Naomi! 20 00:01:19,664 --> 00:01:22,250 Kas kogu see meediatähelepanu on sulle mugav? 21 00:01:23,126 --> 00:01:24,836 Ma pole sellega harjunud. 22 00:01:24,836 --> 00:01:26,713 Heal päeval ei saanud me kuskil käia. 23 00:01:28,590 --> 00:01:31,218 Christy, sa sõlmisid lepingu, et hakata kelle esindajaks? 24 00:01:31,218 --> 00:01:33,136 - Maybelline Cosmetics. - Maybelline. 25 00:01:33,136 --> 00:01:37,265 Tundub, et teist on saanud 90ndate staarid. 26 00:01:37,933 --> 00:01:41,978 Meie nimed jäid inimestele meelde, sest olime igal pool. 27 00:01:46,191 --> 00:01:47,567 Palun astuge eemale. 28 00:01:47,567 --> 00:01:50,403 Minge ära, või me lõpetame. Jätke talle ruumi. 29 00:01:50,820 --> 00:01:53,615 See oli meeletu! Me pole ju biitlid. 30 00:01:55,033 --> 00:02:00,830 {\an8}Väge andis neile tõik, et nad ületasid kõike. 31 00:02:00,830 --> 00:02:02,415 Loodan täna Prince'iga kohtuda. 32 00:02:02,415 --> 00:02:05,210 Ta kirjutas laulu „Cindy C“, aga ma pole temaga kohtunud. 33 00:02:06,294 --> 00:02:10,465 {\an8}Neil oli võimu, kuulsust ja siis veel kuulsuse võimu. 34 00:02:10,465 --> 00:02:12,425 Samal kuul, kui kommunism kokku varises, 35 00:02:12,425 --> 00:02:14,678 oli Naomi Time'i kaanel. 36 00:02:14,678 --> 00:02:17,597 Kõik hakkasid aru saama, et oleme intelligentsed ärinaised, 37 00:02:17,597 --> 00:02:20,350 kes saavad iseenda ja oma karjääriga hakkama. 38 00:02:20,350 --> 00:02:22,978 - Vist George Michaeli „Freedom“? - Jah, tema video. 39 00:02:22,978 --> 00:02:26,439 George'il oleks olnud odavam Sinatra videosse kutsuda, 40 00:02:26,439 --> 00:02:28,650 mitte kõik need modellid. 41 00:02:28,650 --> 00:02:30,360 Ta sai meilt grupihinna. 42 00:02:30,360 --> 00:02:32,153 Grupihinna? 43 00:02:35,323 --> 00:02:40,912 Mood oli see ala, mis kuulsaks tegi. 44 00:02:40,912 --> 00:02:43,999 Aga siis võttis kuulsus ohjad üle. 45 00:02:43,999 --> 00:02:46,126 Jääge rahulikuks. 46 00:02:46,126 --> 00:02:48,545 Annan autogramme nii kiiresti, kui saan, eks? 47 00:02:48,545 --> 00:02:49,838 Aga suur aitäh tulemast. 48 00:02:52,090 --> 00:02:53,758 Nad on postritüdrukutest seksikamad. 49 00:02:53,758 --> 00:02:57,596 Nad teenivad tunnis rohkem raha, kui enamik naisnäitlejaid terve filmiga. 50 00:02:57,596 --> 00:02:59,598 Kes nad on? Supermodellid. 51 00:03:17,282 --> 00:03:18,992 Nüüd on meid terve rühm. 52 00:03:18,992 --> 00:03:21,953 Meid on terve trobikond ja rahvas tunneb meid. 53 00:03:24,748 --> 00:03:26,333 Juba soojeneb. 54 00:03:30,921 --> 00:03:34,716 Modellina oli mul tunne, et ma saan rohkem 55 00:03:34,716 --> 00:03:37,510 või näen rohkem naiselik välja, 56 00:03:37,510 --> 00:03:43,308 ega ole vahepealne teismeline, pidevalt hüplev modell. 57 00:03:43,725 --> 00:03:46,478 Ma tunnen ennast naiselikumalt kui varem. 58 00:03:48,897 --> 00:03:50,815 Mul oli etappe. 59 00:03:51,566 --> 00:03:54,069 Mul oli väga piinlikke perioode. 60 00:03:54,069 --> 00:03:58,406 Aga ma usun, et olen reisides ja seda tööd tehes palju õppinud. 61 00:04:01,409 --> 00:04:03,078 Me nägime vägevad välja... 62 00:04:04,537 --> 00:04:08,833 ja siis tekkiski tunne: „Äkki olemegi vägevad.“ 63 00:04:10,293 --> 00:04:13,004 Ja me hakkasime seda väge rakendama. 64 00:04:21,263 --> 00:04:24,307 Viimaks sain ma hakata valima, kellega töötada tahan. 65 00:04:25,809 --> 00:04:29,729 - Jah. - Sa oled nii... Ei? 66 00:04:29,729 --> 00:04:31,773 Ma polnud lihtsalt õnnelik, 67 00:04:31,773 --> 00:04:33,733 kui nädalaks, kuuks või aastaks tööd sain. 68 00:04:34,276 --> 00:04:37,320 Sain küsida, mida ma ise enim teha tahan. 69 00:04:37,320 --> 00:04:40,865 Ja enam polnud vaja Vogue'i pärast aega varuks jätta. 70 00:04:40,865 --> 00:04:43,535 Uurisin enne, kes on fotograaf ja võtterühm. 71 00:04:44,828 --> 00:04:48,248 Kui sa tunned, et seda teha võid, siis tekibki tunne, 72 00:04:48,248 --> 00:04:52,377 et võid oma karjääris aktiivselt kaasa lüüa. 73 00:04:56,923 --> 00:04:58,258 Nad omandasid võimu. 74 00:04:58,258 --> 00:04:59,342 {\an8}AJAKIRJANIK 75 00:04:59,342 --> 00:05:02,679 {\an8}Neil oli moetööstuses võimu ja kõik tahtsid neid. 76 00:05:04,222 --> 00:05:07,225 {\an8}Aga need modellid olid tõesti igal lehel. 77 00:05:07,225 --> 00:05:08,310 LOOMEJUHT 78 00:05:13,857 --> 00:05:15,233 {\an8}Kui käivitasime Harper's Bazaari... 79 00:05:15,233 --> 00:05:16,318 {\an8}MOETOIMETAJA 80 00:05:16,318 --> 00:05:20,447 ...Ameerikas, oli see territoriaalne. 81 00:05:21,489 --> 00:05:24,618 Sest see territoorium kuulus varem Vogue'ile. 82 00:05:25,368 --> 00:05:29,581 Sel hetkel oli Linda tõesti selline superstaar, 83 00:05:29,581 --> 00:05:32,584 kes kehastas kõike, mida sa temast soovisid. 84 00:05:33,919 --> 00:05:40,091 Kui ta aitas teistsuguse Harper's Bazaari turule tuua, 85 00:05:40,091 --> 00:05:43,303 oli ta teistsuguse hoiakuga. 86 00:05:43,303 --> 00:05:45,055 ELEGANTSIAJASTU VÕIDUKÄIK 87 00:05:45,055 --> 00:05:48,767 Ta oli selle ajastu moe kehastus. 88 00:05:49,851 --> 00:05:53,605 Ta oli tõesti elegantsiajastu võidukäik. 89 00:05:54,940 --> 00:05:57,651 Ja Bazaar sai sellega hästi hakkama. 90 00:05:57,651 --> 00:06:02,656 Ja nad heitsid Vogue'ile kinda. 91 00:06:03,281 --> 00:06:04,491 MOEAJAKIRJADE MÖLL 92 00:06:04,491 --> 00:06:09,996 Ma olin nii nõutud, sest minu abil sai toodet müüa. 93 00:06:17,921 --> 00:06:20,215 Kogu moetööstus, 94 00:06:20,215 --> 00:06:23,176 igast moeäri nurgast, on kohale tulnud. 95 00:06:23,176 --> 00:06:26,179 Siin on fotograafid, modellid ja modelle otsivad agendid. 96 00:06:26,179 --> 00:06:27,389 {\an8}OSTJA 97 00:06:27,389 --> 00:06:29,349 {\an8}Siin on tekstiilitootjad, nägin nööbitootjaid. 98 00:06:29,349 --> 00:06:33,061 On päris fotograafid, kes ei saa sisse, sest neil pole pääset. 99 00:06:34,813 --> 00:06:37,315 Moeetendused olid sündmused. 100 00:06:38,775 --> 00:06:41,361 See on A. B on seal, vabandust, proua. 101 00:06:41,361 --> 00:06:44,614 Kõik tahtsid neid kutseid, sest see oli nii glamuurne. 102 00:06:45,156 --> 00:06:46,616 Tere, kuidas läheb? 103 00:06:47,284 --> 00:06:48,785 Seal olid kõik võrratud. 104 00:06:49,703 --> 00:06:51,496 Seal oli kuulsusi ja moodi. 105 00:06:51,496 --> 00:06:53,498 Julia Roberts oli kohal, Leonardo DiCaprio. 106 00:06:54,958 --> 00:06:59,045 Kui need neli tüdrukut su etendusel polnud, 107 00:06:59,045 --> 00:07:00,213 olid tühi koht. 108 00:07:00,213 --> 00:07:01,131 FOTOGRAAF 109 00:07:03,508 --> 00:07:05,260 {\an8}Nad garanteerisid kajastuse. 110 00:07:05,260 --> 00:07:08,305 Chaneli Pariisi moelooja Karl Lagerfeld lõi... 111 00:07:08,305 --> 00:07:11,433 Gianni Versace korraldas stiilse ja noobli etenduse. 112 00:07:11,433 --> 00:07:13,560 Pariisi moelooja Thierry Mugler 113 00:07:13,560 --> 00:07:16,313 segab kokku moe ja kire teatraalsuse vastu. 114 00:07:19,399 --> 00:07:24,571 Kõik mu suured staarid nagu Linda, Christy, Naomi. 115 00:07:24,571 --> 00:07:25,989 {\an8}Kõik suured nimed... 116 00:07:26,990 --> 00:07:28,575 moetähtede seas. 117 00:07:31,077 --> 00:07:33,163 Linda oli noorena väga-väga ilus, 118 00:07:33,163 --> 00:07:36,166 {\an8}aga ta oli nii ilus, et ta ilu läks poodiumil kaduma. 119 00:07:36,166 --> 00:07:38,001 Nüüd on ta väga tugev isiksus. 120 00:07:38,877 --> 00:07:40,295 Karl oli nii teravmeelne. 121 00:07:40,295 --> 00:07:44,132 Mitte alati poliitiliselt korrektne, aga... 122 00:07:46,009 --> 00:07:47,093 teravmeelne. 123 00:07:47,093 --> 00:07:49,429 Rääkisin sinu kohta õelaid asju. 124 00:07:49,429 --> 00:07:51,389 - Väga õelaid. - Ega ometi. 125 00:07:51,389 --> 00:07:53,892 Kui kohutav on sinuga koostööd teha ja muud. 126 00:07:53,892 --> 00:07:55,435 Kui ebameeldiv. 127 00:07:55,435 --> 00:07:57,812 - Ta on nii tüütu. - Alati halvatujuline. 128 00:07:57,812 --> 00:07:58,897 Alati halvatujuline. 129 00:08:06,112 --> 00:08:08,615 Nad on mu näitlejad, mu... 130 00:08:08,615 --> 00:08:13,370 Ma saan oma moodi nende naiste kaudu lihtsalt taevalikult väljendada. 131 00:08:18,833 --> 00:08:22,546 Gianni Versace suutis moemaailma avada 132 00:08:22,546 --> 00:08:25,423 ja näidata asju, mida polnud varem nähtud. 133 00:08:25,423 --> 00:08:26,508 {\an8}MOEAJAKIRJANIK 134 00:08:26,508 --> 00:08:29,135 {\an8}Aga ta näitas neid asju väga seksuaalselt. 135 00:08:29,135 --> 00:08:32,179 Molto italiano, kui ma seda õigesti ütlesin. 136 00:08:32,179 --> 00:08:35,475 Ta on Itaalia kõige seksikam moelooja 137 00:08:35,475 --> 00:08:39,563 ja see on Itaalias nädala parim etendus, seepärast tulin ainult selle pärast. 138 00:08:41,565 --> 00:08:44,442 Ta tajus mu tundeid väga hästi. 139 00:08:45,235 --> 00:08:48,947 Ma ei pidanud midagi ütlema, ta ütles seda mulle ise. 140 00:08:48,947 --> 00:08:50,865 Ja mina ütlesin: „Sul on õigus.“ 141 00:08:52,284 --> 00:08:56,871 Gianni ei kartnud asju ilustada. 142 00:08:56,871 --> 00:08:59,457 Ta tahtiski midagi head ja enamat. 143 00:09:01,167 --> 00:09:05,463 Ta lasi alati üle võlli, ja miks mitte? 144 00:09:09,134 --> 00:09:10,802 Ma tean oma väärtust. 145 00:09:10,802 --> 00:09:14,097 Kes mind poodiumile tellib, see saab oma fotod 146 00:09:14,097 --> 00:09:15,724 ja tänu minule kajastust. 147 00:09:15,724 --> 00:09:18,018 Maksin neile nii palju, kui suutsin, 148 00:09:18,018 --> 00:09:21,563 {\an8}sest nende abil oli kõige parem rõivaid müüa. 149 00:09:21,563 --> 00:09:24,316 Nad näitasid ja tunnetasid riideid. 150 00:09:27,027 --> 00:09:31,489 Naomi kandis ükskord kummisukki. 151 00:09:31,489 --> 00:09:35,619 {\an8}Juhtus nii, et jalg takerdus ja ta kukkus. 152 00:09:35,619 --> 00:09:36,703 {\an8}MOELOOJA 153 00:09:50,675 --> 00:09:55,013 Pärast palusid moeloojad mul oma etendustel kukkuda. 154 00:09:55,013 --> 00:09:57,182 Ja mina küsisin: 155 00:09:57,182 --> 00:09:59,893 - „Miks te tahate, et ma kukun?“ - Miks? Jah. 156 00:09:59,893 --> 00:10:03,021 - Kajastus! Seda kajastasid kõik. - Ma tean. 157 00:10:03,021 --> 00:10:04,272 WESTWOODI ELEGANTSI KAMPAANIA 158 00:10:04,272 --> 00:10:07,525 Pole üllatav, et neid tabanud kuulsus koondas tähelepanu 159 00:10:07,525 --> 00:10:10,403 nende võimule ja megatöötasudele. 160 00:10:10,820 --> 00:10:15,700 Ühe Pariisi etenduse hind võib olla 170 000 dollarit. 161 00:10:15,700 --> 00:10:17,827 Kõige rohkem kulub modellidele. 162 00:10:17,827 --> 00:10:21,957 House of Lanvin olevat maksnud 20 000 dollarit 163 00:10:21,957 --> 00:10:25,961 tippmodell Linda Evangelista ühe etenduse eest. 164 00:10:25,961 --> 00:10:28,505 Tasud on kõrged, aga need teenib hetkega tagasi. 165 00:10:28,505 --> 00:10:31,383 {\an8}Sest fotograafid pildistavad ainult neid. 166 00:10:31,383 --> 00:10:34,386 Poodiumifotod jõuavad terves maailmas ajakirjadesse. 167 00:10:34,386 --> 00:10:35,470 ŠOTI TERA 168 00:10:35,470 --> 00:10:38,473 Viimaks, kui olin veel pisut võimu saanud, otsustasin: 169 00:10:38,473 --> 00:10:42,852 „Nii, ma tahan töötada moeloojatega, kellega tekkisid erilised suhted.“ 170 00:10:43,937 --> 00:10:48,275 Sel hetkel aitasid nad paljusid noori moeloojaid, 171 00:10:48,275 --> 00:10:50,151 kes tundmatusest kohe tuntuks kerkisid. 172 00:10:50,151 --> 00:10:51,111 STILIST 173 00:10:52,529 --> 00:10:55,198 Meil avanes tundmatutena see võimalus, 174 00:10:55,198 --> 00:10:58,243 seega tuleb seda ka teistele pakkuda. 175 00:10:58,994 --> 00:11:01,121 Marc Jacobs oli alati väga hea sõber. 176 00:11:01,121 --> 00:11:03,707 Tegin temaga algusest peale koostööd. 177 00:11:03,707 --> 00:11:06,751 Marci bränd sobis kokku Perry Ellise brändiga, 178 00:11:06,751 --> 00:11:10,088 sest neil oli sarnast energiat ja põnevust. 179 00:11:14,593 --> 00:11:16,344 Mul polnud modellidele raha maksta. 180 00:11:16,344 --> 00:11:17,429 MOELOOJA 181 00:11:17,429 --> 00:11:19,931 Ma helistasin agentuuridesse ja küsisin, 182 00:11:19,931 --> 00:11:24,019 kas mõni modell oleks valmis etendusel osalema, kui rõivad endale saab. 183 00:11:24,936 --> 00:11:26,605 Ja Christy oli valmis seda tegema. 184 00:11:27,898 --> 00:11:32,068 Kui järgmisel hooajal etenduse tegime, kutsus Christy ka Cindy kohale. 185 00:11:33,111 --> 00:11:36,114 Siis tulid veel Naomi ja Linda. 186 00:11:37,407 --> 00:11:40,702 Tähelepanu aina kasvas. See kasvas ja kasvas ja kasvas. 187 00:11:40,702 --> 00:11:43,163 Aga kõik see juhtus tänu Christyle. 188 00:11:43,163 --> 00:11:46,666 Marc, kui tähtis sulle on, et supermodellid su kollektsiooni müüvad? 189 00:11:46,666 --> 00:11:49,294 See on tähtis, sest neid tuntakse ikoonidena. 190 00:11:49,294 --> 00:11:51,630 Need tüdrukud on uskumatult ilusad. 191 00:11:51,630 --> 00:11:54,132 Nad oskavad rõivaid kanda. 192 00:11:54,132 --> 00:11:55,926 Olen väga tänulik, et nad osalevad, 193 00:11:55,926 --> 00:11:59,346 ja paljud neist on lausa... sõbrad või nii. 194 00:12:00,513 --> 00:12:04,100 Ma ei korraldanud siis veel moeetendusi. 195 00:12:04,100 --> 00:12:05,018 MOELOOJA 196 00:12:05,018 --> 00:12:07,854 Küsisin, kas saaksin etenduse anda. Nad lubasid aidata. 197 00:12:07,854 --> 00:12:11,983 Linda, Naomi ja Christy kutsusid teisi tüdrukuid 198 00:12:11,983 --> 00:12:14,236 ja see oli mu debüütetendus. 199 00:12:15,028 --> 00:12:17,906 Me tajusime seda, mis toimus. 200 00:12:19,115 --> 00:12:22,786 Ma vajan Lindat. Linda! Linda, Linda, Linda. 201 00:12:23,370 --> 00:12:26,831 See oli priima, sest nad olid ülemaailmsed. 202 00:12:26,831 --> 00:12:28,833 {\an8}Ja nad nägid asju, mida meie ei näinud. 203 00:12:28,833 --> 00:12:29,751 {\an8}MOELOOJA 204 00:12:29,751 --> 00:12:34,172 Nii et ma lähtusin nende reaktsioonist. 205 00:12:34,172 --> 00:12:36,841 - Mis tunne sul sellega on? - Printsessi tunne. 206 00:12:36,841 --> 00:12:39,261 „Olgu, talle meeldib. Oleme millegi jälil.“ 207 00:12:40,470 --> 00:12:43,181 Nad olid osa moeilmast. 208 00:12:43,932 --> 00:12:47,394 Seepärast kõik rabelesidki, et neid saada. 209 00:12:47,394 --> 00:12:49,729 Nad muutusid nii tähtsaks. 210 00:12:54,943 --> 00:12:58,321 Ma tahtsin teha midagi salongiesitluse sarnast. 211 00:12:58,321 --> 00:12:59,656 Etendus toimus majas. 212 00:12:59,656 --> 00:13:02,701 See oli lagunenud, me tassisime sinna lehti 213 00:13:02,701 --> 00:13:04,786 {\an8}ja kuivjääd ja valgustasime maja väljast. 214 00:13:04,786 --> 00:13:05,870 {\an8}MOELOOJA 215 00:13:05,870 --> 00:13:08,373 {\an8}Jäi mulje, et ta väljus majast ja tuleb tagasi. 216 00:13:15,422 --> 00:13:19,009 Järsku Christy, Linda... 217 00:13:20,176 --> 00:13:22,304 Nad kõndisid trepist alla. 218 00:13:26,474 --> 00:13:29,102 Ja nad olid nii lähedal. 219 00:13:29,895 --> 00:13:32,814 Linda parfüümi lõhna võis tunda. 220 00:13:32,814 --> 00:13:36,568 Christy taftseeliku kahinat oli kuulda. 221 00:13:39,279 --> 00:13:41,907 John sosistas meile kõrva, enne kui väljusime: 222 00:13:41,907 --> 00:13:43,283 „See on sinu süžee, 223 00:13:43,283 --> 00:13:45,160 sinu tegelaskuju on see, 224 00:13:45,160 --> 00:13:47,329 nii et välju sellise energiaga.“ 225 00:13:47,329 --> 00:13:48,788 Mulle see meeldis. 226 00:13:51,416 --> 00:13:54,169 Ma nägin viimaks visiooni teostumist 227 00:13:54,169 --> 00:13:58,006 nende naiste kaasabil, kes hoolisid sama palju kui mina. 228 00:14:00,175 --> 00:14:03,136 Ja nendega loomingulises protsessis osalemine 229 00:14:03,136 --> 00:14:08,099 oli lihtsalt... ma usun, et mu loomekarjääri tipphetk. 230 00:14:20,695 --> 00:14:23,782 PARIIS 231 00:14:24,616 --> 00:14:25,992 Naomi. 232 00:14:26,952 --> 00:14:29,955 Omi? Tere. 233 00:14:29,955 --> 00:14:32,707 Jah, saatsin sulle jälle valele numbrile sõnumi. 234 00:14:32,707 --> 00:14:35,293 Ma ei tea, miks ma sind igal pool segamini ajan. 235 00:14:35,919 --> 00:14:40,257 Me jõudsime siia eile hommikul ja käisime eile õhtul rõivaproovis. 236 00:14:40,257 --> 00:14:42,634 Ja täna oleme ringi liikunud. 237 00:14:44,344 --> 00:14:45,804 Oleme kohal! 238 00:14:48,473 --> 00:14:51,017 Ma pole kindlasti dramaatiline inimene. 239 00:14:51,643 --> 00:14:53,478 - Aitäh. - Võta heaks. 240 00:14:54,938 --> 00:14:56,648 - Tule sisse. - Hea küll. 241 00:14:56,648 --> 00:14:58,733 - Kuidas läheb? - Hästi. 242 00:14:58,733 --> 00:15:00,860 See on miski, mida ma... teate... 243 00:15:01,736 --> 00:15:04,573 Ma pole seda teadlikult vältinud. See pole lihtsalt minu stiil. 244 00:15:05,240 --> 00:15:06,700 - Olgu. - Olen sealsamas. 245 00:15:06,700 --> 00:15:08,910 - Olen nii elevil. - Tean, olen nii õnnelik. 246 00:15:08,910 --> 00:15:11,830 {\an8}Paljud teised olid dramaatilisemad 247 00:15:11,830 --> 00:15:15,375 {\an8}või lihtsalt ennastkehtestava iseloomuga. 248 00:15:15,375 --> 00:15:19,546 Ja mulle tundus, et ma ei suuda sellega konkureerida. 249 00:15:19,546 --> 00:15:22,340 Naomi! Naomi! Naomi! Naomi! 250 00:15:30,640 --> 00:15:31,725 Trepil. 251 00:15:31,725 --> 00:15:35,186 - See on ilus, eks? - Jah, nii ilus. 252 00:15:35,770 --> 00:15:38,356 - Ta on imeline. - Ja muusika on imeline. 253 00:15:38,356 --> 00:15:42,611 Mulle meeldis tüdrukute juures, et nad hoidsid kokku. 254 00:15:43,653 --> 00:15:46,197 Ja just see oligi nii võrratu. 255 00:15:46,197 --> 00:15:47,115 MOELOOJA 256 00:15:47,115 --> 00:15:48,533 Nad tegid koostööd. 257 00:15:48,533 --> 00:15:50,118 {\an8}SUPERMODELLID 258 00:15:52,829 --> 00:15:54,915 {\an8}TÄHTEDE LUMMAS 259 00:15:56,291 --> 00:15:59,169 {\an8}PEAMISELT MANNEKEENID 260 00:16:00,462 --> 00:16:03,632 {\an8}Need tüdrukud olid midagi modellidest enamat. 261 00:16:03,632 --> 00:16:06,843 {\an8}Neil oli hiilgav elu, kõik tahtsid nende nahas olla, 262 00:16:06,843 --> 00:16:09,304 ja nad nägid imelised välja, lõbutsesid, 263 00:16:09,304 --> 00:16:11,640 ja neist räägiti kogu aeg. 264 00:16:12,265 --> 00:16:18,772 Nad ületasid kõik selle, mida enne seda moeks peeti. 265 00:16:18,772 --> 00:16:22,150 {\an8}Ja tungisid massikultuuri. 266 00:16:22,150 --> 00:16:23,235 {\an8}MOETOIMETAJA 267 00:16:23,235 --> 00:16:24,486 NAOMI, CHRISTY JA LINDA: MODELLINDUSE KOLMAINSUS 268 00:16:24,486 --> 00:16:27,030 Meid kolme hakati kogu aeg koos nägema. 269 00:16:27,822 --> 00:16:31,451 Aga ma ei tea, kes meid Kolmainsuseks ristis. 270 00:16:31,451 --> 00:16:34,120 Ma ausalt öeldes ei teagi, kust Kolmainsus tuli. 271 00:16:34,871 --> 00:16:37,832 Steven Meisel ristis nad Kolmainsuseks. 272 00:16:37,832 --> 00:16:39,376 AJAKIRJANIK 273 00:16:39,376 --> 00:16:42,629 Ja neid saatis avaliku huvi tornaado. 274 00:16:43,547 --> 00:16:46,383 Nende sõprus käis nende loo juurde. 275 00:16:47,300 --> 00:16:48,593 {\an8}Me olime nagu üks pere. 276 00:16:48,593 --> 00:16:49,678 {\an8}NARS COSMETICSI ASUTAJA 277 00:16:50,303 --> 00:16:51,721 Olime kogu aeg koos. 278 00:16:52,973 --> 00:16:55,141 Selles mõttes oli vaimustav aeg. 279 00:16:56,017 --> 00:16:59,145 See oli unistus, teate. Tõeline unistus. 280 00:17:00,313 --> 00:17:03,608 Me sõitsime õhtuti Oribe'i maasturiga ringi. 281 00:17:05,276 --> 00:17:09,406 {\an8}Meile meeldis käia Meatpacking Districtis. 282 00:17:09,406 --> 00:17:12,284 {\an8}Meile meeldis käia West Side Highwayl. 283 00:17:12,284 --> 00:17:14,785 Vogue'ijad õpetasid meid tantsima. 284 00:17:14,785 --> 00:17:16,329 NAOMIL TULI KOHE VÄLJA 285 00:17:16,329 --> 00:17:18,707 Mäletan, et kõik geikutid läksid hulluks. 286 00:17:18,707 --> 00:17:23,587 Ma mäletan Naomiga tantsimist ja Naomile kõndimise õpetamist. 287 00:17:23,587 --> 00:17:26,089 „Ei, viibuta käekotti, seda tehakse nii!“ 288 00:17:26,089 --> 00:17:27,340 Õpetate Naomi Campbelli? 289 00:17:27,340 --> 00:17:28,425 BRITI VOGUE'I PEATOIMETAJA 290 00:17:30,719 --> 00:17:33,972 Vogue'imine sai nime ajakirja Vogue järgi. 291 00:17:33,972 --> 00:17:36,558 See sai eriti menukaks 90ndate Harlemis. 292 00:17:36,558 --> 00:17:39,978 Sellega tegelesid tõrjutud mustad ja latiinokutid, 293 00:17:39,978 --> 00:17:42,272 kes olid tavaliselt kväärid. 294 00:17:42,272 --> 00:17:45,150 Ja nad jumaldasid Vogue'i staare. 295 00:17:45,150 --> 00:17:47,777 Nad jumaldasid Naomit, Lindat, Christyt. 296 00:17:47,777 --> 00:17:51,823 Nad käisid poodiumil ja olid väga supermodellide moodi. 297 00:17:51,823 --> 00:17:54,701 Vogue, Vogue, Vogue. 298 00:17:55,994 --> 00:18:00,081 Sel hetkel said nad poodiumil ise supermodellid olla. 299 00:18:00,081 --> 00:18:03,376 Ja ma usun, et see mõjutas omakorda supermodelle. 300 00:18:05,921 --> 00:18:10,800 - Ma usun, et geikultuur ja drag - kogukond 301 00:18:10,800 --> 00:18:13,720 aitasid mul õitseda. 302 00:18:15,138 --> 00:18:17,474 Sest nad on ülielusuuruses. 303 00:18:18,266 --> 00:18:19,893 Minagi tahan selline olla. 304 00:18:21,061 --> 00:18:22,270 Aga nad on suuremad. 305 00:18:23,104 --> 00:18:26,858 Suuremad ja paremad. Ja enesekindlad. 306 00:18:32,030 --> 00:18:35,450 Järsku olid drag queen'id peavoolus ja muutusid lahedaks. 307 00:18:40,080 --> 00:18:42,624 See oli ammu enne „RuPaul's Drag Race'i“, 308 00:18:42,624 --> 00:18:44,501 aga RuPaul oli 90ndatel suur staar. 309 00:18:44,501 --> 00:18:47,879 Ta saavutas esimese edulaine oma hittsingliga. 310 00:18:47,879 --> 00:18:49,714 Ma ütlen ainult üht asja 311 00:18:50,340 --> 00:18:52,175 Pane parem täiega 312 00:18:53,343 --> 00:18:56,012 RuPaul on kõigest üle. 313 00:18:56,012 --> 00:18:58,348 Kogu elukogemus on muutumisest. 314 00:18:58,348 --> 00:19:00,976 See on nagu liblikaks saamine. 315 00:19:00,976 --> 00:19:04,062 Tema tõestab, et sa võid saada kelleks iganes. 316 00:19:04,062 --> 00:19:05,397 - Kolmainsus. - Seda laulu 317 00:19:05,397 --> 00:19:07,482 me aina mängisime ja mängisime. 318 00:19:09,109 --> 00:19:10,694 Linda, töömamps 319 00:19:10,694 --> 00:19:12,696 Naomi, ta on äge 320 00:19:12,696 --> 00:19:14,656 Christy, veetlev naine 321 00:19:14,656 --> 00:19:16,408 Cindy, ma seda tunnen 322 00:19:16,408 --> 00:19:17,993 Ma ütlen ainult üht asja 323 00:19:17,993 --> 00:19:19,953 Sashay, shante 324 00:19:19,953 --> 00:19:21,204 RUPAULI TRILJONITEHING! 325 00:19:21,204 --> 00:19:24,207 Ma olin meelitatud. See oli midagi ootamatut. 326 00:19:24,207 --> 00:19:26,251 Ma ei unistanud sellest. 327 00:19:26,710 --> 00:19:29,421 Aga kui ma selle sain, oli see suur au. 328 00:19:31,006 --> 00:19:33,383 - See voogab kogu aeg. - Imelik, sain krambi. 329 00:19:33,383 --> 00:19:37,429 Ma tunnustan kõike head, mida teha saime, 330 00:19:37,429 --> 00:19:44,019 aga see polnud nii hunnitu, nagu arvata võiks. 331 00:19:45,353 --> 00:19:47,480 Ja oli ka raskeid hetki. 332 00:19:47,480 --> 00:19:49,149 Mõned olid päris karmid. 333 00:19:50,108 --> 00:19:52,152 Jah, kullake, kas sa oled seda kaua teinud? 334 00:19:52,152 --> 00:19:54,237 Õnnelik mees on Gérald Marie, 335 00:19:54,237 --> 00:19:57,824 Euroopa Elite'i modelliagentuuri 40-aastane kaasomanik. 336 00:19:57,824 --> 00:20:00,452 Ta käis Toronto agentuuris International Top Models, 337 00:20:00,452 --> 00:20:02,829 kaunis naine käekõrval. 338 00:20:03,455 --> 00:20:06,416 Ma avastasin, et võibolla... 339 00:20:09,294 --> 00:20:11,504 olen ma vales suhtes. 340 00:20:12,923 --> 00:20:16,426 Selleks on vaja head närvi, pead olema karm ja tugev. 341 00:20:18,428 --> 00:20:20,639 Seda on igas töös vaja. 342 00:20:22,807 --> 00:20:27,771 Ahistava suhte katkestamisest on lihtne rääkida, aga seda on raske teha. 343 00:20:27,771 --> 00:20:32,150 Ma saan sellest aru, sest olen seda üle elanud. 344 00:20:35,570 --> 00:20:38,823 Kui ma oleksin saanud lihtsalt öelda: „Tahan lahutust, tšau...“ 345 00:20:38,823 --> 00:20:40,784 See ei käi sedasi. 346 00:20:43,036 --> 00:20:45,372 Ta oskas mu nägu vältida. 347 00:20:47,666 --> 00:20:50,502 Ta ei puudutanud rahateenijat, teate? 348 00:20:53,630 --> 00:20:56,007 Ma abiellusin temaga 22-aastaselt. 349 00:20:56,007 --> 00:20:57,592 TIPPMODELL LINDA ABIELU LAGUNES 350 00:20:57,592 --> 00:21:00,011 Ja pääsesin sealt 27-selt. 351 00:21:01,429 --> 00:21:05,559 Ja ta lasi mul minna tingimusel, et sai kõik endale. 352 00:21:07,102 --> 00:21:10,063 Aga ma pääsesin ja sain vabaks. 353 00:21:11,064 --> 00:21:13,400 {\an8}ENDISED MODELLID SÜÜDISTAVAD TIPPAGENTI VÄGISTAMISES 354 00:21:13,400 --> 00:21:18,863 {\an8}Kui ma kuulsin, et ta on väga paljudele naistele haiget teinud... 355 00:21:18,863 --> 00:21:22,033 et ta on paljusid naisi vägistanud... 356 00:21:27,998 --> 00:21:30,041 See murdis mu südame. 357 00:21:30,041 --> 00:21:31,126 {\an8}MOEÄRI „ME TOO“ HETK? 358 00:21:31,126 --> 00:21:35,255 {\an8}16 naist on nüüd Prantsuse võimudele ütlusi andnud. 359 00:21:35,255 --> 00:21:36,715 {\an8}Gérald Marie! 360 00:21:36,715 --> 00:21:42,804 {\an8}Ja kõik ütlevad, et Gérald Marie vägistas neid või ründas seksuaalselt. 361 00:21:42,804 --> 00:21:46,975 {\an8}Ma teadsin, et pean töötamise jätkamiseks ahistamist taluma. 362 00:21:46,975 --> 00:21:48,977 {\an8}See tehti mulle väga selgeks. 363 00:21:48,977 --> 00:21:52,314 Ma sõltusin Mariest, et mul oleks süüa, 364 00:21:52,314 --> 00:21:54,983 katus pea kohal ja töökoht. 365 00:21:56,693 --> 00:21:59,154 Ma olin täielikult lõksus. 366 00:22:02,824 --> 00:22:06,703 Ma ei rääkinud kunagi oma lugu, sest mul oli hirm. 367 00:22:08,788 --> 00:22:12,500 Tänu nende naiste esile astumise jõule. 368 00:22:12,500 --> 00:22:15,337 Olgu nad kõik õnnistatud. 369 00:22:15,337 --> 00:22:19,507 See andis mulle julgust nüüd sõna võtta. 370 00:22:21,176 --> 00:22:25,889 Gérald Marie advokaadi sõnul eitab ta süüdistusi kategooriliselt 371 00:22:25,889 --> 00:22:28,683 ja väidab, et naised üritavad teha temast 372 00:22:28,683 --> 00:22:32,646 patuoina praeguseks läbi saanud ajastu eest. 373 00:22:33,980 --> 00:22:36,775 Oleks tore, kui õiglus jalule seatakse. 374 00:22:36,775 --> 00:22:42,072 Oleks tore, kui sellised sitapead peaksid kaks korda mõtlema 375 00:22:42,572 --> 00:22:43,782 ja hirmu tundma. 376 00:22:47,410 --> 00:22:48,578 Ja... 377 00:22:49,454 --> 00:22:53,500 Oleks tore, kui naised teaksid, et nad pole üksinda. 378 00:22:54,960 --> 00:22:57,295 Veebruaris 2023 lõpetasid Prantsuse võimud Gérald Marie 379 00:22:57,295 --> 00:23:00,549 väidetava vägistamise juurdluse aegumise tõttu. 380 00:23:00,549 --> 00:23:04,594 Gérald Marie advokaadi sõnul eitab ta ahistamist 381 00:23:04,594 --> 00:23:08,306 ja pole kunagi midagi vägivaldset teinud. 382 00:23:14,980 --> 00:23:16,398 MILANO 383 00:23:16,398 --> 00:23:19,067 - Sel on kollageen, ženšenn. - Ženšenn. 384 00:23:19,067 --> 00:23:20,694 Ja see on sinu tee? 385 00:23:20,694 --> 00:23:22,612 Jah, valmistan teed. Võtan... 386 00:23:23,196 --> 00:23:24,322 - Vett? - Jah. 387 00:23:24,322 --> 00:23:26,283 - Või on see kohv? - Ei, vesi. 388 00:23:27,075 --> 00:23:28,702 Vaatan, et käsi... 389 00:23:28,702 --> 00:23:31,162 Meie vahel on usaldus ja side, mis lihtsalt... 390 00:23:31,162 --> 00:23:33,415 Me ei pea sellest rääkimagi, see on seal. 391 00:23:34,749 --> 00:23:38,628 Ma ei väida, et kunagi polnud üldse mingisugust konkurentsi. 392 00:23:38,628 --> 00:23:40,881 Ei, aga meie... Ma ütleksin, et meie... 393 00:23:40,881 --> 00:23:42,132 Meie vahel polnud. 394 00:23:42,132 --> 00:23:44,092 Minul oli küll aegu, millal 395 00:23:44,092 --> 00:23:46,803 Naomi, Christy või Linda midagi tegid ja see... 396 00:23:46,803 --> 00:23:49,264 Ma polnud kade, et... Rohkem nagu: 397 00:23:49,264 --> 00:23:52,767 „Ma soovin, et oleksin seda teinud.“ Ma ei soovinud, et nemad poleks. 398 00:23:52,767 --> 00:23:54,352 „Ma soovin, et...“ Tead. 399 00:23:54,352 --> 00:23:58,940 Sel ajal polnud ma päriselt sees moe... 400 00:23:59,983 --> 00:24:02,110 Moemaailmas kui sellises. 401 00:24:02,110 --> 00:24:04,321 Daamid ja härrad, siin on Cindy Crawford. 402 00:24:05,363 --> 00:24:07,908 Vaata seda siin. „Maailma seksikaim paar.“ 403 00:24:07,908 --> 00:24:08,992 RICHARD GERE JA CINDY CRAWFORD 404 00:24:08,992 --> 00:24:11,036 Ma olin 22, kui kohtusime. 405 00:24:11,036 --> 00:24:15,165 Ja suhte alguses, kui oled noor naine, siis oled nagu: 406 00:24:15,165 --> 00:24:18,793 „Sulle meeldib pesapall? Mulle ka!“ 407 00:24:18,793 --> 00:24:23,465 „Sind huvitab Tiibeti budism? Mind äkki ka, proovin ära.“ 408 00:24:23,465 --> 00:24:25,508 Sa oled valmis vormima ennast 409 00:24:25,508 --> 00:24:29,804 selle ümber, kellesse sa juhtud armunud olema. 410 00:24:29,804 --> 00:24:30,889 PROUA GERE LÄHEB HOLLYWOODI 411 00:24:30,889 --> 00:24:33,600 Ta oli minust vanem, nii et olin teises ringkonnas, 412 00:24:33,600 --> 00:24:36,311 ma ei teinud enam neidsamu moeasju. 413 00:24:37,062 --> 00:24:38,438 Ja võte! 414 00:24:47,906 --> 00:24:50,700 Ilgelt lahe uus pepsipurk, või mis? 415 00:24:52,244 --> 00:24:53,370 Ja stopp. 416 00:24:54,871 --> 00:24:59,542 Pepsi oli ikooniline Ameerika bränd, see oli Super Bowli reklaam. 417 00:25:00,794 --> 00:25:05,173 Minu karjääris oli hetk, mil ma kaldusin kõrvale 418 00:25:05,173 --> 00:25:09,219 kõrgmoe eliidi seast, 419 00:25:09,219 --> 00:25:12,889 ja hakkasin oma karjääri teistmoodi juhtima. 420 00:25:15,016 --> 00:25:17,060 Teda nägi kõikjal. 421 00:25:17,060 --> 00:25:20,272 {\an8}Cindy Crawford ilmus välja kõigis popkultuuri punktides. 422 00:25:20,272 --> 00:25:21,398 {\an8}ENDINE MTV PRESIDENT 423 00:25:22,732 --> 00:25:24,234 {\an8}Tahan Cindyst erisaateid. 424 00:25:24,234 --> 00:25:25,986 {\an8}Tahan Cindyst tunniseid rokisaateid. 425 00:25:25,986 --> 00:25:28,280 Ma tahan Cindyt juhtmevaba ja akustilisena. 426 00:25:28,280 --> 00:25:33,868 Ma tahan pikki aegluubis võtteid, kus Cindy 24 tundi päevas kõnnib. 427 00:25:33,868 --> 00:25:35,829 Raamatu lugejad saavad täpselt sinusuguseks? 428 00:25:35,829 --> 00:25:37,205 - Täpselt. - Tõsi ka? 429 00:25:37,205 --> 00:25:38,748 Sind ei jäeta kunagi rahule. 430 00:25:38,748 --> 00:25:40,584 - Tülitatakse pidevalt. - Mõnikord... 431 00:25:40,584 --> 00:25:42,419 Umbes nagu täna siin? 432 00:25:42,419 --> 00:25:46,298 Mehed fantaseerivad kõige rohkem Cindy Crawfordist. 433 00:25:46,298 --> 00:25:48,466 ERILINE TOPELTNUMBER ROLLING STONE 434 00:25:48,466 --> 00:25:53,638 Sel ajal olid Hollywoodi kõige glamuursemad ja seda ihkavad naised 435 00:25:53,638 --> 00:25:56,308 harjunud ennast tagasi hoidma. 436 00:25:56,308 --> 00:25:59,060 Oli erakordselt ilusaid naisi nagu Michelle Pfeiffer, 437 00:25:59,060 --> 00:26:02,230 aga nad polnud glamuursed. 438 00:26:02,230 --> 00:26:04,357 {\an8}Kui liiga vapustavalt riietusid... 439 00:26:04,357 --> 00:26:05,609 {\an8}MOELOOJA 440 00:26:05,609 --> 00:26:07,652 {\an8}...või kui su soeng oli liiga imeline, 441 00:26:07,652 --> 00:26:13,283 siis ütlesid kõik: „Ta pole tõsine näitleja. Pole tõsine.“ 442 00:26:13,283 --> 00:26:15,827 Mind kutsuti koos Richardiga Oscaritele. 443 00:26:15,827 --> 00:26:19,497 Mõtlesin, et mida modellid oskavad. Me kanname riideid hästi. 444 00:26:19,497 --> 00:26:22,375 Minu suhtumine oli, et peaksin hea välja nägema. 445 00:26:22,375 --> 00:26:27,380 „Kui ma Oscaritele lähen, siis tõelise supermodellina.“ 446 00:26:28,506 --> 00:26:31,968 Ma olin just Milanos Versace etendusel olnud. 447 00:26:31,968 --> 00:26:35,597 Ma palusin Giannil mulle kleidi teha. 448 00:26:40,143 --> 00:26:43,772 Kui ma selle punase kleidiga läksin, tekkis omamoodi tunne: 449 00:26:43,772 --> 00:26:46,358 „Vau, mood on Oscaritel tagasi.“ 450 00:26:50,278 --> 00:26:55,075 Modellid on praegu glamuursed, kui keegi teine... 451 00:26:55,075 --> 00:26:57,244 Paljud vältisid vahepeal glamuuri, 452 00:26:57,244 --> 00:27:00,455 aga modellid on ikka glamuursed, sest see on meie töö. 453 00:27:05,919 --> 00:27:10,632 Maailm janunes ilu ja glamuuri ja moe järele. 454 00:27:13,051 --> 00:27:15,595 Superstaaridest modellid on uued glamuuritüdrukud. 455 00:27:16,763 --> 00:27:21,560 See ajastu aitas meil mõista, kui tähtis on imago. 456 00:27:23,728 --> 00:27:28,942 Me kandsime kõrgeid kontsi ja olime järsku... 457 00:27:29,985 --> 00:27:33,446 võimu füüsilised esindajad. 458 00:27:34,155 --> 00:27:36,908 See muutub aga keeruliseks ja valuliseks teemaks, 459 00:27:36,908 --> 00:27:41,329 sest see tähendab, et kõik inimesed ei sobitu sellega. 460 00:27:41,329 --> 00:27:42,247 {\an8}ÜHE INIMESE ILU 461 00:27:42,247 --> 00:27:45,041 Ja nemad ei tunne ennast nii ilusana. 462 00:27:45,041 --> 00:27:47,085 MEEDIA SÕNUM JA MÕJU VAATAJALE 463 00:27:47,085 --> 00:27:49,379 Olid Kolmainsuse jumalannad. 464 00:27:49,379 --> 00:27:50,589 {\an8}ENDINE MOEJUHT 465 00:27:50,589 --> 00:27:52,674 {\an8}Naomi Campbell, Linda Evangelista ja Christy Turlington. 466 00:27:52,674 --> 00:27:56,011 {\an8}Nii täiuslikule ilule on väga raske läheneda. 467 00:27:56,011 --> 00:27:58,179 KUIDAS ILU NAISTE VASTU KASUTATAKSE 468 00:27:58,179 --> 00:28:00,098 See tekitas võimatu idee. 469 00:28:00,098 --> 00:28:01,308 {\an8}ILU MÜÜT NAOMI WOLF 470 00:28:01,308 --> 00:28:04,477 {\an8}Peavoolumeedias on võimude tasakaal reklaamijate poole kaldu. 471 00:28:04,477 --> 00:28:05,770 {\an8}„ILU MÜÜDI“ AUTOR 472 00:28:05,770 --> 00:28:09,733 Toimetajatele avaldatakse survet reklaamijasõbraliku kliima tekitamiseks. 473 00:28:09,733 --> 00:28:13,862 See tähendab, et iseäranis just naiste esindatus 474 00:28:13,862 --> 00:28:16,364 sõltub meie kultuuris sellest, 475 00:28:16,364 --> 00:28:20,994 millest naispublik peaks reklaamijate arust hoolima. 476 00:28:20,994 --> 00:28:25,206 Üha rohkem tekitab „ilu müüt“ naistes tunde, 477 00:28:25,206 --> 00:28:29,461 et nende eneseväärtus inimesena sõltub stereotüüpide järgimisest. 478 00:28:29,461 --> 00:28:32,589 Nende asjade vastu on väga keeruline vaielda. 479 00:28:32,589 --> 00:28:34,341 Mina ütleksin, et võimatu. 480 00:28:34,341 --> 00:28:35,926 {\an8}SEKS, KUNST JA AMEERIKA KULTUUR 481 00:28:35,926 --> 00:28:38,845 {\an8}Ma ei taha liituda feministidega, 482 00:28:38,845 --> 00:28:41,056 {\an8}kes moeajakirju pidevalt alandavad. 483 00:28:41,056 --> 00:28:43,683 {\an8}Need naeruväärsed väited, et moeajakirjad 484 00:28:43,683 --> 00:28:45,977 {\an8}peavad naiste enesehinnangut alla suruma. 485 00:28:45,977 --> 00:28:48,521 {\an8}Ma olen suur moetööstuse toetaja 486 00:28:48,521 --> 00:28:51,483 ja ma pean moeajakirju masside kunstiteosteks. 487 00:28:51,483 --> 00:28:55,904 {\an8}Enamik inimesi naudib lihtsalt seda ilu ja värvikirevust, 488 00:28:55,904 --> 00:28:58,323 {\an8}mida need võrratud pildilehed pakuvad. 489 00:28:59,741 --> 00:29:01,826 Seda võib vaadata ka nii, 490 00:29:01,826 --> 00:29:06,748 et need modellid võtsid naisi puudutavad käibetõed, 491 00:29:06,748 --> 00:29:10,710 ent ei hakanud nende ohvriteks, 492 00:29:11,294 --> 00:29:13,672 vaid muutsid need ikoonideks. 493 00:29:13,672 --> 00:29:17,842 Näiteks see, et kõrged kontsad tähendavad võimu. 494 00:29:17,842 --> 00:29:21,972 Aga Gloria Steinem ütleks, et kõrgete kontsadega ei saa joosta. 495 00:29:21,972 --> 00:29:24,808 Ja temal on õigus, aga ka meil on õigus. 496 00:29:24,808 --> 00:29:28,103 Kõrged kontsad on ilusad ja muudavad naise ilusaks, 497 00:29:28,103 --> 00:29:29,563 mis on ka väestamine. 498 00:29:30,021 --> 00:29:32,232 Tekkis tunne, et modellid on tugevad 499 00:29:32,232 --> 00:29:34,734 {\an8}ja neil on maailmale midagi öelda. 500 00:29:34,734 --> 00:29:36,528 {\an8}Kas on modelle, keda austad? 501 00:29:36,528 --> 00:29:38,446 Jah. Cindy Crawford. 502 00:29:38,446 --> 00:29:41,616 Ma kohtusin Linda Evangelistaga, ta on minu iidol. 503 00:29:42,117 --> 00:29:44,828 Ma usun, et nende aastate fenomen 504 00:29:44,828 --> 00:29:48,456 lähtus mitme erineva nurga alt. 505 00:29:49,499 --> 00:29:50,959 Sest me olime kõikjal. 506 00:29:50,959 --> 00:29:54,838 Väga hea, et Christy sai täna poeüritusel osaleda. 507 00:29:55,422 --> 00:29:58,008 Oli tohutult tähelepanu. 508 00:29:58,008 --> 00:30:00,802 Aga ma kirjutan selle peamiselt meedia arvele. 509 00:30:01,761 --> 00:30:03,805 Tere, Linda, me ei tüüta sind. 510 00:30:03,805 --> 00:30:06,349 Aga tahtsime öelda, et sind on rõõm näha. 511 00:30:06,349 --> 00:30:08,852 Me nägime sind liiga vähe, aga tean, et võtad vabalt 512 00:30:08,852 --> 00:30:11,855 - ja väldid miljoneid etendusi. - Mul oli Euroopas 40 etendust. 513 00:30:11,855 --> 00:30:13,857 - Kui palju siis veel? - Jah, ma tean. 514 00:30:13,857 --> 00:30:16,151 Me tahame, et neid kõiki teed. 515 00:30:16,985 --> 00:30:18,737 Ei saanud hinge tõmmata. 516 00:30:18,737 --> 00:30:21,615 Lava taga oli nii palju fotograafe. 517 00:30:21,615 --> 00:30:24,200 - Vabandust, minge ära. - Palun mitte praegu. 518 00:30:24,200 --> 00:30:25,911 - Mitte praegu. - Praegu mitte. 519 00:30:25,911 --> 00:30:27,370 - Ma meigin teda. - Olgu. 520 00:30:27,370 --> 00:30:28,997 - Oodake viis minutit. - Olgu. 521 00:30:28,997 --> 00:30:32,709 Kui palju fotosid on minust vaja, rullid peas? 522 00:30:32,709 --> 00:30:36,421 Kui palju fotosid on vaja, kus ma huuli värvin? 523 00:30:37,255 --> 00:30:40,926 See paisus ja muutus aina hullemaks ja hullemaks. 524 00:30:43,220 --> 00:30:45,388 {\an8}- Kuule! - Lõpeta! Kao ära! 525 00:30:45,388 --> 00:30:47,098 Kao ära, tõsiselt. 526 00:30:49,434 --> 00:30:54,606 Oli väga tavaline, et pärast etendust panid jälle tänavariided selga 527 00:30:54,606 --> 00:30:58,401 ja mitusada inimest tormas lava taha. 528 00:30:58,401 --> 00:31:02,030 Ja meie olime ikka pooleldi riides. 529 00:31:03,323 --> 00:31:06,493 Aitab. Lõpeta. 530 00:31:07,994 --> 00:31:12,207 Mingil hetkel hakkasin enda varjamiseks ihukaitsjat palkama. 531 00:31:14,334 --> 00:31:17,128 Vahepeal ostsin ka spreivärvi. 532 00:31:17,128 --> 00:31:22,092 Ja kui riietuma hakkasime, siis väristasin purki. 533 00:31:22,092 --> 00:31:26,054 Ja kui nad laiali ei läinud, 534 00:31:26,054 --> 00:31:28,765 ähvardasin nende objektiive täis pritsida. 535 00:31:30,100 --> 00:31:34,479 Ma lihtsalt... Ma ei tahtnud, et nad pildistaksid meid, naisi... 536 00:31:35,564 --> 00:31:36,940 ilma riieteta. 537 00:31:38,692 --> 00:31:41,403 Ja oli neid, kelle arust ma reageerisin üle. 538 00:31:46,908 --> 00:31:49,786 Supermodellid on supermodellid. 539 00:31:49,786 --> 00:31:51,496 {\an8}Nad nõuavad. 540 00:31:51,496 --> 00:31:54,457 Nad nõuavad Concorde'i. 541 00:31:54,457 --> 00:31:57,586 Nad nõuavad autot ja autojuhti. 542 00:31:57,586 --> 00:32:00,213 Mõned nõuavad oma kokka. 543 00:32:00,213 --> 00:32:05,343 Mõned neist nõuavad sviiti parimates hotellides. 544 00:32:05,343 --> 00:32:08,555 Nende nõudmistele ei tule lõppu. 545 00:32:09,264 --> 00:32:14,311 Ja me oleme nad ära hellitanud ja neist sellised supermodellid teinud. 546 00:32:15,020 --> 00:32:17,606 - Minuga on raske. - Ma tean seda. 547 00:32:21,484 --> 00:32:23,904 Ma olin alles alustanud ja see oli pelutav. 548 00:32:23,904 --> 00:32:25,697 Ja nad astusid sisse, 549 00:32:25,697 --> 00:32:29,117 läksid joonelt fotostendi juurde ja küsisid: 550 00:32:29,117 --> 00:32:33,496 „Miks olen ma alles kaheksas? Kes siis esimene on? 551 00:32:33,496 --> 00:32:36,666 Miks tema esikohal on? Miks tema alustab, mitte mina?“ 552 00:32:36,666 --> 00:32:40,420 Nad tundsid oma ala ja teadsid, mis seis on. 553 00:32:40,837 --> 00:32:43,173 Isaac, miks sa mulle alati lamedad kingad annad, 554 00:32:43,173 --> 00:32:45,675 aga Naomi Campbell saab alati kõrged kontsad? 555 00:32:45,675 --> 00:32:48,261 - Eelmisel hooajal olin tuhvlitega. - Sest sa ei võtnud neid. 556 00:32:49,262 --> 00:32:51,932 Enne poodiumit või pildistamist 557 00:32:51,932 --> 00:32:54,809 kulus neil nii palju aega, et kontrollida 558 00:32:54,809 --> 00:32:57,771 iga viimset kui meikimist, peensusteni välja, 559 00:32:57,771 --> 00:32:59,105 vaatasid ennast peeglist. 560 00:33:02,150 --> 00:33:04,110 Nad kõik olid tugeva iseloomuga 561 00:33:04,110 --> 00:33:05,904 ega kartnud seda näidata. 562 00:33:05,904 --> 00:33:09,449 Mul oli temaga just suur tüli. Ma ei püüa mõrd olla, aga tõesti, 563 00:33:09,449 --> 00:33:12,160 - pildistamist ei saa teeselda. - Sul on täiesti õigus. 564 00:33:12,160 --> 00:33:16,081 Naomi võttis mind läbi, kui kleit talle ei meeldinud. 565 00:33:16,081 --> 00:33:21,461 Ja kui ma pidin talle 24 tunniga uue kleidi tegema, siis tegingi. 566 00:33:22,045 --> 00:33:25,215 Milline huulepulk? Kas Annaga sama värvi? 567 00:33:29,094 --> 00:33:33,473 Raske oli olla sõnakas mustanahaline naine, 568 00:33:33,473 --> 00:33:37,477 ja ma sain selle eest korduvalt vastu näppe. 569 00:33:37,477 --> 00:33:39,771 DR FRANKENSTEIN JA TEMA SUPERKOLETISED 570 00:33:39,771 --> 00:33:42,357 Ma läksin Fordist Elite'i. 571 00:33:42,357 --> 00:33:45,110 John Casablancas viis mind ükskord Revlonisse 572 00:33:45,110 --> 00:33:47,862 ja ütles, et nad tahavad minuga lepingu teha. 573 00:33:47,862 --> 00:33:50,532 Aga kui nad ütlesid, kui palju maksta tahavad, 574 00:33:50,532 --> 00:33:53,159 keeldusin ma kõigi kuuldes. 575 00:33:53,159 --> 00:33:56,037 Ütlesin, et Tokyos makstakse mulle seda ühe päeva eest. 576 00:33:56,037 --> 00:33:59,332 Miks ma peaksin selle eest aastase lepingu tegema? 577 00:34:00,542 --> 00:34:03,211 Ja minu kolleegid ütlesid, kui palju nemad saavad, 578 00:34:03,211 --> 00:34:05,714 ja keelasid mul vähemaga nõustuda. 579 00:34:05,714 --> 00:34:06,798 MODELLIAGENTUUR ELITE 580 00:34:06,798 --> 00:34:09,384 Ma ütlesin, et vabandust, ei taha. 581 00:34:10,175 --> 00:34:13,889 Johnil oli väga piinlik ja ta otsustas mind keeruliseks kutsuda. 582 00:34:13,889 --> 00:34:14,806 SUUR TÜLI 583 00:34:14,806 --> 00:34:17,182 Ta otsustas, et räägib meedias, 584 00:34:17,182 --> 00:34:18,934 et ma olen keeruline ja sain kinga. 585 00:34:18,934 --> 00:34:20,061 AGENTUUR VALLANDAS „KIUSLIKU“ NAOMI 586 00:34:20,061 --> 00:34:23,023 Ennekõike on nad egoistlikud. 587 00:34:23,023 --> 00:34:24,106 ME EI SOOVI ENAM TEDA ESINDADA 588 00:34:24,106 --> 00:34:25,191 {\an8}MODELLIAGENT 589 00:34:25,191 --> 00:34:29,778 {\an8}Ja nad arenevad väga kiiresti egokesksuse koletisteks. 590 00:34:29,778 --> 00:34:33,575 Esiteks teeme selgeks selle, et modelle ei saa vallandada. 591 00:34:33,575 --> 00:34:36,620 Me oleme vabakutselised. 592 00:34:36,620 --> 00:34:39,414 Meie agentuurid on sponsorid. 593 00:34:39,414 --> 00:34:42,416 Sinu eelmine agent ei kiitnud sind eriti. 594 00:34:42,416 --> 00:34:44,461 Ei, ta oli väga ebaväärikas. 595 00:34:44,461 --> 00:34:47,505 Ta muutus väga vastikuks, nii et mulle tundus, 596 00:34:47,505 --> 00:34:50,508 et see on ärakasutamine, sest ta teadis, et mu nimi 597 00:34:50,508 --> 00:34:53,470 pannakse lehte ja Elite saab palju meediakajastust. 598 00:34:53,470 --> 00:34:56,597 - Agentuuri promo. - Aga mul pole talle midagi öelda. 599 00:34:56,597 --> 00:34:59,017 Minu arust käitus ta väga ebaväärikalt. 600 00:34:59,017 --> 00:35:03,521 LAHUTUS POLE RÕÕMUSTAV 601 00:35:03,521 --> 00:35:07,400 Tema sõnade ja meedias tehtud avalduste häbimärgistus 602 00:35:07,400 --> 00:35:10,153 rikkus mu tööelu mitmeks aastaks. 603 00:35:10,153 --> 00:35:11,571 NAOMI CAMPBELLI TERAV KEEL 604 00:35:11,571 --> 00:35:14,866 Mind on kutsutud „hulluks“, „õudukaks“ ja „keeruliseks“. 605 00:35:14,866 --> 00:35:15,951 VALLANDATI KLIENTIDE SÕIMAMISE EEST 606 00:35:15,951 --> 00:35:18,870 Mind kutsuti keeruliseks, sest ma avasin suu. Punkt. 607 00:35:19,955 --> 00:35:23,166 Ei tea, ma kaalun seda. Ma ei luba midagi, sest ma ei... 608 00:35:23,166 --> 00:35:25,752 Mõned kutsuvad mõrdadeks neid, 609 00:35:25,752 --> 00:35:30,048 kes on töökad, oma arvamusega ja suunavad oma karjääri. 610 00:35:30,048 --> 00:35:33,802 Siis sain ma aru, et sulg võib olla mürgine. 611 00:35:33,802 --> 00:35:35,428 Siis sain sellest aru. 612 00:35:35,428 --> 00:35:39,432 ÜLEMAKSTUD? TEISED MODELLID ON HELLITATUD SUPERSTAARIDE VASTU 613 00:35:39,432 --> 00:35:43,562 Ma pole enam selline nagu 30 aasta eest. 614 00:35:44,729 --> 00:35:49,401 Aga... ma ei taha, et mind seepärast tuntaks. 615 00:35:49,401 --> 00:35:53,655 Ma ei taha olla „see modell, kes seda ütles“. 616 00:35:53,655 --> 00:35:55,824 Aga see tsitaat, et ei tõuse voodist? 617 00:35:55,824 --> 00:35:56,908 - See oli Linda. - Linda. 618 00:35:56,908 --> 00:35:58,451 Mida ta ütles? 619 00:35:58,451 --> 00:36:01,830 „Ma ei tõuse voodist vähema kui 10 000 dollari eest päevas.“ 620 00:36:04,791 --> 00:36:08,795 Ma poleks pidanud seda ütlema. Ei tea. See tsitaat ajab mind hulluks. 621 00:36:08,795 --> 00:36:13,717 See ajab mind hulluks. Ma ei oska seda enam kuidagi kommenteerida. 622 00:36:13,717 --> 00:36:16,303 Ma ütlesin seda ja... 623 00:36:16,303 --> 00:36:19,556 ma olen terves maailmas seepärast vabandust palunud. 624 00:36:19,556 --> 00:36:20,640 Ma ütlesin seda. 625 00:36:20,640 --> 00:36:24,561 50 MILJONI POODIUM ASI LÄKS KÄEST 626 00:36:24,561 --> 00:36:25,979 Kui mees seda ütleks, 627 00:36:25,979 --> 00:36:31,026 oleks vastuvõetav oma võimete üle uhkust tunda. 628 00:36:31,735 --> 00:36:35,071 Paljude arust on amoraalne, et sa teenid aastas miljoni. 629 00:36:37,908 --> 00:36:42,412 Ma pole kunagi öelnud, kui palju ma aastas teenin. 630 00:36:43,747 --> 00:36:46,249 Ma pakun teenust ja tähendab, 631 00:36:46,249 --> 00:36:50,295 need, kes mulle tööd pakuvad, teenivad minust palju rohkem. 632 00:36:50,295 --> 00:36:53,965 Minu tasu on ainult väga väike protsent 633 00:36:53,965 --> 00:36:57,552 tervest reklaamieelarvest. 634 00:36:58,803 --> 00:37:04,392 See pole kuigi suur summa kogu kampaaniakulu kõrval. 635 00:37:04,392 --> 00:37:07,062 Ja te peaksite nägema, palju nad vastu saavad. 636 00:37:09,564 --> 00:37:10,899 Vaat nii. 637 00:37:20,200 --> 00:37:25,914 Kõigile moeloojatele ei meeldinud see, 638 00:37:26,998 --> 00:37:29,125 kui pärast etendust öeldi: 639 00:37:29,125 --> 00:37:32,963 „Cindy Crawford kannab seda moeloojat.“ 640 00:37:33,880 --> 00:37:35,131 See ei meeldinud neile. 641 00:37:39,636 --> 00:37:44,349 {\an8}Moeloojatel viskas paratamatult üle, et nende etenduste järel 642 00:37:44,349 --> 00:37:46,977 {\an8}räägiti modellidest, aga mitte rõivastest. 643 00:37:46,977 --> 00:37:49,062 Nad küsisid: „Aga mina?“ 644 00:37:49,062 --> 00:37:50,855 Naomi, palun vaata siia. 645 00:37:52,232 --> 00:37:54,276 - Naomi, siia. - Naomi, palun. 646 00:37:55,860 --> 00:37:57,654 Tere, hommikust. 647 00:38:04,995 --> 00:38:08,248 {\an8}Kahjuks tuleb modelle sel hetkel ohjeldada, 648 00:38:08,248 --> 00:38:12,669 {\an8}sest kõik suured staarid on minu arust pea kaotanud. 649 00:38:12,669 --> 00:38:14,588 Nad ei tea enam, kes nad on. 650 00:38:16,214 --> 00:38:19,175 {\an8}See on uus suhtumine, sest nad muutusid liiga suurteks. 651 00:38:19,175 --> 00:38:21,720 {\an8}Hea on nad kahe jalaga maa peale tuua. 652 00:38:21,720 --> 00:38:24,598 Kogu see supermodellide teema 653 00:38:24,598 --> 00:38:27,934 on kontrolli alt väljunud, neile maksti liiga palju 654 00:38:27,934 --> 00:38:30,228 ja neil oli supermodellide staatus. 655 00:38:30,228 --> 00:38:33,607 Mõistagi, nagu ka kõige muuga, tekib selle vastu halvakspanu 656 00:38:33,607 --> 00:38:34,900 ja soovitakse midagi muud. 657 00:38:37,110 --> 00:38:42,240 Me imesime neid endasse ja see oli nende hiilgehetk. 658 00:38:42,240 --> 00:38:45,327 VOGUE'I 100. AASTAPÄEVA ERI 659 00:38:45,327 --> 00:38:47,787 Aga siis läks see peaaegu liiale. 660 00:38:50,999 --> 00:38:54,169 Majandus muutus 90ndate keskpaigaks. 661 00:38:54,169 --> 00:38:58,256 Järsku polnud enam nii maitsekas 662 00:38:58,256 --> 00:39:01,259 {\an8}nii tohutut tarbimist välja näidata. 663 00:39:01,259 --> 00:39:02,344 {\an8}MOEAJAKIRJANIK 664 00:39:02,344 --> 00:39:03,261 Sellega eputada. 665 00:39:08,600 --> 00:39:11,061 {\an8}See oli uus reaalsus, teate? 666 00:39:11,061 --> 00:39:14,731 See ei puudutanud ainult moodi, vaid ka muusikat ja elustiili. 667 00:39:16,858 --> 00:39:18,652 Grunge'i liikumine. 668 00:39:18,652 --> 00:39:21,321 Mul tekkis hirm. 669 00:39:21,321 --> 00:39:23,949 Tekkis hirm, et ma ei kuulu sinna. 670 00:39:23,949 --> 00:39:28,119 See oli nii naljakas, sest ma lösutasin pildistades, 671 00:39:28,119 --> 00:39:30,789 siis öeldi, et vahetatakse filmi. 672 00:39:30,789 --> 00:39:33,083 Minul kästi lõõgastuda ja ma nagu... 673 00:39:34,209 --> 00:39:36,503 Ja ma seisin nagu... 674 00:39:36,503 --> 00:39:40,423 Teate, mulle tegi see väga nalja. 675 00:39:41,174 --> 00:39:44,761 {\an8}Minu arust ei soovi inimesed ärbelda sellega, 676 00:39:44,761 --> 00:39:48,265 {\an8}et neil on palju raha, seega kuigi disainerrõivad on kallid, 677 00:39:48,265 --> 00:39:51,393 peab see olema pisut vaoshoitum. 678 00:39:51,935 --> 00:39:56,439 Aga ilmselt ütlesid kõik lahedad inimesed nagu: 679 00:39:56,439 --> 00:40:00,860 „See on lõpp. Supermodellid grunge'is. Mis toimub?“ 680 00:40:02,445 --> 00:40:07,993 Ma pole kindel, et ainult mood kultuuri edasi tõukab, 681 00:40:07,993 --> 00:40:10,161 aga minu arust on see verstapost... 682 00:40:10,161 --> 00:40:11,246 MOEKRIIITIK 683 00:40:11,788 --> 00:40:14,291 ...mis näitab, kus kultuur on. 684 00:40:16,793 --> 00:40:18,044 See on hiphopikultuur. 685 00:40:18,044 --> 00:40:21,798 {\an8}Nüüd on räpp, mood ja kultuur kõik koos. 686 00:40:22,424 --> 00:40:27,429 {\an8}Hiphop avaldas esimesest päevast moele tohutut mõju. 687 00:40:27,429 --> 00:40:31,600 See oli uus suur žanr, mis maailma vallutas. 688 00:40:32,684 --> 00:40:35,729 Tänavaid silmas pidav Karl kasutas hiphopirütme. 689 00:40:36,646 --> 00:40:38,815 {\an8}See peab kajastama tänast ja homset elu. 690 00:40:38,815 --> 00:40:40,525 Muidu ei ütle see midagi. 691 00:40:41,026 --> 00:40:44,321 {\an8}Muusika on see koht, kust moe mõju praegu tuleb. 692 00:40:44,321 --> 00:40:46,448 {\an8}See toob värve ja kõike muud. 693 00:40:47,908 --> 00:40:52,621 90ndatel tekkis vastuseis sellele, mis oli moes varem juhtunud. 694 00:40:52,621 --> 00:40:55,707 See oli vastus ühiskondlikele muutustele. 695 00:40:57,125 --> 00:41:00,754 Härra Gorbatšov langetas viimaks eesriide Nõukogude Liidu eest. 696 00:41:04,174 --> 00:41:08,178 Modellide otsijad liikusid nüüd nende 697 00:41:08,178 --> 00:41:10,764 endiste Nõukogude alade tänavatel. 698 00:41:10,764 --> 00:41:15,560 Ja nad otsisid nägusid, mis... 699 00:41:15,560 --> 00:41:19,022 neid köitsid ja nende kujutlusvõimet elavdasid. 700 00:41:20,565 --> 00:41:23,360 Head õpilased on Ida-Euroopa riikidest. 701 00:41:23,360 --> 00:41:26,071 Ida-Euroopast? Miks? Sest nad on nii auahned? 702 00:41:26,071 --> 00:41:28,406 Auahned, näljased, ja tahavad välja. 703 00:41:29,449 --> 00:41:30,450 Raha. 704 00:41:30,450 --> 00:41:34,371 Sealt hakkasid tulema valged tüdrukud, aga kleenukesed, 705 00:41:34,371 --> 00:41:35,580 kes polnud alati isiksused. 706 00:41:35,580 --> 00:41:36,706 MODELLIAGENT 707 00:41:38,375 --> 00:41:41,878 Kohe algab Elite'i aasta välimuse üritus. 708 00:41:41,878 --> 00:41:46,091 Me astume mikrofoni juurde ja selle ees seistes 709 00:41:46,091 --> 00:41:49,427 öelge väga selgelt oma nimi ja riik. 710 00:41:50,762 --> 00:41:55,767 Nad võisid kasutada 40 Ida-Euroopast pärit modelli, 711 00:41:55,767 --> 00:41:59,354 või kümmet kuulsat modelli, kellele tuli palju maksta. 712 00:41:59,354 --> 00:42:01,690 Odavam oli kasutada 40 tundmatut modelli. 713 00:42:01,690 --> 00:42:05,110 Aga selleks pidid kõik olema täpselt sama mõõtu. 714 00:42:05,110 --> 00:42:07,654 Järsku tuleb igasuguseid uusi modelle, 715 00:42:07,654 --> 00:42:09,406 ka minu agentuurist, mis on tore. 716 00:42:09,406 --> 00:42:11,908 {\an8}Nüüd peavad pingutama need, 717 00:42:11,908 --> 00:42:13,827 {\an8}kes arvasid, et on haljal oksal. 718 00:42:14,327 --> 00:42:17,455 See polnud võidujooks, aga kustutati kõik, 719 00:42:17,455 --> 00:42:21,126 mis juhtis tähelepanu kõrvale rõivastelt ja kollektsioonilt. 720 00:42:21,126 --> 00:42:23,128 Nüüd olid need tüdrukud. 721 00:42:23,128 --> 00:42:27,799 Sellest sai oma hetk ja viimaks ka trend. 722 00:42:27,799 --> 00:42:30,176 Kuigi moeloojad on sõltumatud 723 00:42:30,176 --> 00:42:33,096 ja väidetavalt kõik erinevad, mis on ka tõsi, 724 00:42:33,096 --> 00:42:36,266 kogunevad nad trendi tekkides kollastest kividest teele 725 00:42:36,266 --> 00:42:37,976 ja käivad ühte sammu. 726 00:42:38,476 --> 00:42:39,978 Kuidas sa seda uut välimust kirjeldaksid? 727 00:42:40,395 --> 00:42:42,355 Neid kutsutakse orbudeks, eks? 728 00:42:43,189 --> 00:42:46,109 Neil noortel tüdrukutel on pikad juuksed, meiki pole, 729 00:42:46,109 --> 00:42:48,612 nad vaatavad kaamerasse tühja pilguga. 730 00:42:48,612 --> 00:42:52,574 - Mida see meie jaoks tähendab? - Mina võin ka seda teha. 731 00:42:53,116 --> 00:42:57,495 See oli peaaegu nagu lahtiütlemine supermodellidest 732 00:42:57,495 --> 00:43:00,040 ja kõigest, mida me kehastasime. 733 00:43:00,040 --> 00:43:01,458 Orvu välimus. 734 00:43:01,458 --> 00:43:05,462 Nad on lapsikud, haavatavad ja tihti pisikesed, 735 00:43:05,462 --> 00:43:08,715 tavalistest mannekeenidest kuni 15 cm lühemad. 736 00:43:08,715 --> 00:43:13,428 Uute nimede seas on Shalom, 19-aastane Amber Valletta, 737 00:43:13,428 --> 00:43:15,722 kes ei tahagi supermodelliks saada. 738 00:43:15,722 --> 00:43:17,974 Ja Kate Moss, samuti 19-aastane, 739 00:43:17,974 --> 00:43:22,020 kes on supermodelliks saamas, aga ei kujuta seda ette. 740 00:43:22,020 --> 00:43:24,022 {\an8}Ma pole selline nagu nemad. 741 00:43:24,022 --> 00:43:24,940 {\an8}MODELL 742 00:43:24,940 --> 00:43:27,275 {\an8}Nad on teistsugused, erudeeritumad. 743 00:43:27,275 --> 00:43:30,528 Nad on naised, aga mina pole veel naiseks saanud. 744 00:43:31,071 --> 00:43:31,988 3. ARMASTUSE SUVI 745 00:43:31,988 --> 00:43:34,491 Kui Kate Moss pildile tuli, 746 00:43:34,491 --> 00:43:37,285 muutis ta supermodellide mängu. 747 00:43:40,789 --> 00:43:44,793 Ta polnud superkaunis. Ta oli lühikest kasvu. 748 00:43:45,794 --> 00:43:49,130 Ta jalad on kõverad, hambad pole midagi erilist. 749 00:43:51,132 --> 00:43:52,968 Aga temas on midagi liigutavat. 750 00:43:52,968 --> 00:43:56,137 Temas on haprust, mis tõmbab ligi. 751 00:43:56,846 --> 00:44:00,433 {\an8}Kate on nii imeline, ta on nii leidlapselik. 752 00:44:00,433 --> 00:44:02,811 Ja on tärganud soov 753 00:44:02,811 --> 00:44:07,691 näha uut välimust, uut nägu. 754 00:44:07,691 --> 00:44:09,818 Ja Kate on lihtsalt imeline. 755 00:44:12,112 --> 00:44:15,240 Me töötasime koos ja tegime Calvini reklaame. 756 00:44:16,491 --> 00:44:19,119 Ja meil tekkis see üleminek, eriti Naomil ja minul, 757 00:44:19,119 --> 00:44:21,413 et olime Kate'iga lähedased. 758 00:44:21,413 --> 00:44:24,291 Ta on minust viis aastat ja Naomist neli aastat noorem, 759 00:44:24,291 --> 00:44:28,670 aga meile tundus, et ka selline kaaslane on loogiline. 760 00:44:28,670 --> 00:44:31,047 Ja tänu sellele tundsime me pisut rohkem 761 00:44:31,047 --> 00:44:33,133 ühisosa ka uue põlvkonnaga. 762 00:44:35,302 --> 00:44:37,929 Vastuvaidlematud supermodellid tõmbuvad kaitsesse 763 00:44:37,929 --> 00:44:40,432 juttude peale, et neid tõrjutakse kõrvale. 764 00:44:40,432 --> 00:44:46,479 {\an8}Ühegi hokitiimi omanik ei saada tervet satsi korraga erru. 765 00:44:46,479 --> 00:44:48,523 {\an8}Uustulnukad tulevad ükshaaval peale. 766 00:44:48,523 --> 00:44:54,529 {\an8}Tähendab, ma... Väga tore on uusi tüdrukuid näha. 767 00:44:57,240 --> 00:44:58,700 Ma vihkan eriti küsimust: 768 00:44:58,700 --> 00:45:01,703 „Mida sa teed, kui liiga vanaks saad?“ 769 00:45:01,703 --> 00:45:03,705 See on nii õel küsimus. 770 00:45:03,705 --> 00:45:05,665 Kas sa tahad näitlejaks saada? 771 00:45:06,458 --> 00:45:08,460 Ma ei usu, et tahaksin... 772 00:45:08,460 --> 00:45:11,338 Ma tean, et ma ei hakka seda tegema. 773 00:45:11,338 --> 00:45:14,758 See tundub olevat loomulik asi, millega jätkata, 774 00:45:14,758 --> 00:45:19,221 sest kui see kõik läbi saab, siis mida muud sul teha on? 775 00:45:20,597 --> 00:45:23,391 Cindy Crawford on supermodellide kuninganna, 776 00:45:23,391 --> 00:45:27,103 aga kas ta on suurel ekraanil sama suur kui ajakirjakaantel? 777 00:45:27,103 --> 00:45:30,857 Maailmakuulsa supermodelli esimene ekraaniproov on advokaadina. 778 00:45:30,857 --> 00:45:32,400 Kas sul on midagi advokaatide vastu? 779 00:45:32,400 --> 00:45:36,571 Vene maffia määrab ta hukule põnevikus „Võluv märklaud“. 780 00:45:36,571 --> 00:45:38,615 Tead, kuidas kutsutakse pükskostüümiga Florida võmmi? 781 00:45:38,615 --> 00:45:40,158 Ei, kuidas? 782 00:45:40,158 --> 00:45:41,117 Süüaluseks. 783 00:45:42,994 --> 00:45:44,704 Mul polnud kunagi suurt plaani. 784 00:45:44,704 --> 00:45:47,415 Paljusid asju tegin ma soovist 785 00:45:47,415 --> 00:45:50,168 riskeerida ja midagi teistsugust proovida. 786 00:45:50,168 --> 00:45:52,837 - Stopp. Teeme stopi. - Kas saime peale? 787 00:45:52,837 --> 00:45:55,966 Aga ma olen proovinud asju, mis polnud edukad. 788 00:45:57,008 --> 00:45:59,302 Ta on 29-aastane. See on parim aeg üleminekuks 789 00:45:59,302 --> 00:46:02,222 modellitöölt näitlemisse, sest paari aasta pärast 790 00:46:02,222 --> 00:46:04,015 on ta modelliks liiga vana. 791 00:46:04,558 --> 00:46:07,435 Mind ei häirinud kriitika, et olen jube näitleja, 792 00:46:07,435 --> 00:46:10,480 aga ühe naiskriitiku arust ei saa minu välimusega 793 00:46:10,480 --> 00:46:13,483 advokaat olla, mis solvas mind väga. 794 00:46:14,109 --> 00:46:17,320 Ma olen enda üle uhke, sest ma ei karda kriitikat... 795 00:46:18,280 --> 00:46:19,739 ja võin midagi uut proovida. 796 00:46:26,538 --> 00:46:31,334 {\an8}90ndatel läks Planet Hollywoodil ja Hard Rock Cafel väga hästi. 797 00:46:32,335 --> 00:46:34,212 {\an8}Ja siis oli ka Fashion Cafe. 798 00:46:41,928 --> 00:46:45,390 Naomi, Christy, Claudia Schiffer ja Elle Macpherson. 799 00:46:45,390 --> 00:46:48,727 Omanikeks olid vennad, kes tahtsid neid nelja nime. 800 00:46:50,520 --> 00:46:54,941 Nende kaasamine meelitas turiste seal käima. 801 00:46:55,942 --> 00:46:59,696 Aasia, London, Lõuna-Aafrika 802 00:46:59,696 --> 00:47:03,283 ja paljud teised riigid on Fashion Cafest huvitatud. 803 00:47:03,283 --> 00:47:07,329 Itaalia juba armastab seda ja minu arust saab see edukaks. 804 00:47:08,288 --> 00:47:10,206 Vale. See oli kohutav idee. 805 00:47:12,542 --> 00:47:17,547 Kahjuks pole mood kuulus selle poolest, et sööma ärgitada. 806 00:47:17,547 --> 00:47:19,799 FASHION CAFE PETTUSESÜÜDISTUS 807 00:47:19,799 --> 00:47:23,345 Võib tõmmata paralleele Giuliani puhastustöö vahele New Yorgis 808 00:47:23,345 --> 00:47:26,681 {\an8}ja moetööstuse suurfirmade kätte sattumisele. 809 00:47:26,681 --> 00:47:31,478 {\an8}Unistage koos minuga linnast, mis oleks praegusest parem. 810 00:47:31,478 --> 00:47:32,562 {\an8}NEW YORGI LINNAPEA AMETIVANNE 811 00:47:34,856 --> 00:47:38,026 Perekondade peetud poed hakkasid hääbuma 812 00:47:38,026 --> 00:47:39,653 {\an8}ja sama asi juhtus moega. 813 00:47:40,487 --> 00:47:43,031 Kõik muutus noobliks, säravaks ja suureks. 814 00:47:44,032 --> 00:47:46,159 Nähes kommertsialiseerumist 815 00:47:46,159 --> 00:47:49,079 {\an8}90ndate lõpus, võis öelda, 816 00:47:49,079 --> 00:47:53,041 et mood muutus üha demokraatlikumaks. 817 00:47:53,458 --> 00:47:55,168 Igast maailma nurgast 818 00:47:55,168 --> 00:47:59,005 saab interneti teel tellimuse esitada. 819 00:48:00,006 --> 00:48:02,425 Kõik hakkasid tulema 820 00:48:02,425 --> 00:48:05,470 ja moepirukast tükki tahtma. 821 00:48:05,470 --> 00:48:07,514 Mood on nüüd palju rohkem äri. 822 00:48:07,514 --> 00:48:08,598 AJAKIRJANIK 823 00:48:08,598 --> 00:48:10,559 RALPH LÄHEB BÖRSILE 824 00:48:10,559 --> 00:48:12,561 Tähtis on olla globaalne. 825 00:48:12,561 --> 00:48:16,773 See on parim näide, kuidas me võtame millegi, 826 00:48:16,773 --> 00:48:19,651 mis tekkis Ameerika Ühendriikides, 827 00:48:19,651 --> 00:48:22,362 ja laiendame seda üle maailma. 828 00:48:22,362 --> 00:48:25,991 {\an8}30 aasta eest polnud veel sõna „üleilmastumine“. 829 00:48:25,991 --> 00:48:28,368 Mulle see sobib, ma pean olema oportunist. 830 00:48:29,286 --> 00:48:31,037 {\an8}See jõudis televisiooni. 831 00:48:32,330 --> 00:48:33,248 AMEERIKA TIPPMODELL 832 00:48:33,248 --> 00:48:35,625 {\an8}Mis oli palju levinum ja mõjukam. 833 00:48:36,251 --> 00:48:37,794 {\an8}Te teate, kust mind leida. 834 00:48:37,794 --> 00:48:40,338 {\an8}Kui Isaac Mizrahi Targetiga koostööd teeb, 835 00:48:40,338 --> 00:48:42,674 on see väga teistmoodi universum. 836 00:48:43,466 --> 00:48:45,886 Vabane elitaarsusest ja snobismist 837 00:48:45,886 --> 00:48:48,763 ja muuda see kõigile kättesaadavaks. 838 00:48:48,763 --> 00:48:51,433 See kaotas oma erilisuse. 839 00:48:51,433 --> 00:48:54,477 See polnud enam elitaarne maailm. 840 00:48:55,186 --> 00:48:57,480 Ma püüan kogu aeg luua 841 00:48:57,480 --> 00:49:00,901 {\an8}seda, mida ma pean oma moefilosoofiaks. 842 00:49:00,901 --> 00:49:02,193 {\an8}MOELOOJA 843 00:49:02,193 --> 00:49:05,238 {\an8}Ma püüan alati mõista ajastut ja inimesi, 844 00:49:05,238 --> 00:49:07,949 keda ma kannan, kellega koos elan. 845 00:49:11,703 --> 00:49:13,622 {\an8}Te näete otsepilti sündmuskohalt, 846 00:49:13,622 --> 00:49:16,082 {\an8}Gianni Versace kodust Miami Beachil. 847 00:49:17,709 --> 00:49:21,046 {\an8}Moelooja Gianni Versace lasti maha 848 00:49:21,046 --> 00:49:23,840 {\an8}oma Ocean Drive'i villa ees. 849 00:49:23,840 --> 00:49:27,302 {\an8}Versace on teadupärast üks maailma tuntumaid moeloojaid. 850 00:49:28,178 --> 00:49:31,431 Ma mäletan, et olin sel ajal Roomas. 851 00:49:31,431 --> 00:49:34,809 Ma istusin koos härra Valentinoga 852 00:49:34,809 --> 00:49:37,145 tema kabinetis, kui uudist kuulsime. 853 00:49:37,145 --> 00:49:38,480 MOEKUNINGAS VERSACE LASTI MAHA 854 00:49:38,480 --> 00:49:40,982 {\an8}Ma olin Californias, kui kuulsin. 855 00:49:40,982 --> 00:49:42,901 Ma nägin seda uudistes. 856 00:49:43,485 --> 00:49:47,072 Nagu näete, on Versace kodu ikka kuritööpaik. 857 00:49:48,281 --> 00:49:50,617 Kuidas sa tema surmast kuulsid? 858 00:49:50,617 --> 00:49:53,995 Eile sõitsin ma Rooma, 859 00:49:53,995 --> 00:49:57,332 et Gianni heaks töötada ja... 860 00:49:57,332 --> 00:50:00,794 Ma sõitsin Rooma, et kohtuda Donatella ja Santosega 861 00:50:00,794 --> 00:50:03,547 ja terve tiimiga, et proove teha. 862 00:50:03,547 --> 00:50:07,384 Ja mulle helistati kümme minutit enne Rooma jõudmist. 863 00:50:07,384 --> 00:50:09,302 Ja ma ei uskunud seda. 864 00:50:09,302 --> 00:50:12,973 Ma jätsin auto seisma, tulin välja, siis istusin sisse 865 00:50:12,973 --> 00:50:16,142 ja keegi helistas mulle ja ütles, et see pole tõsi, vaid eksitus. 866 00:50:16,142 --> 00:50:18,478 Ja kui ma sinna jõudes Donatellat nägin... 867 00:50:19,896 --> 00:50:21,273 Teate, nii et... 868 00:50:21,273 --> 00:50:23,817 Siis said teada, et ikka on tõsi. 869 00:50:23,817 --> 00:50:25,068 Jah. 870 00:50:25,777 --> 00:50:27,946 See oli lihtsalt... 871 00:50:27,946 --> 00:50:29,698 Kirjeldamatu šokk. 872 00:50:29,698 --> 00:50:33,535 Kõrvades hakkas kõik vilistama ja see oli kohutav. 873 00:50:33,535 --> 00:50:37,080 Ja siis jõudsime aina Hotel de la Ville'ile lähemale. 874 00:50:38,582 --> 00:50:41,710 Ma ei saanud rahvasumma pärast hotelli siseneda. 875 00:50:41,710 --> 00:50:44,212 Tuhanded inimesed olid hotelli ette kogunenud. 876 00:50:44,212 --> 00:50:49,926 Ma pidin pesušahtist üles ronima, et hotelli pääseda. 877 00:50:54,222 --> 00:50:58,852 Gianni Versace oli moerevolutsionäär. 878 00:50:59,477 --> 00:51:03,565 {\an8}Tema päästis teatud mõttes moekoletise valla. 879 00:51:04,733 --> 00:51:10,238 {\an8}Gianni otsustas meid inimestena kohelda. 880 00:51:10,238 --> 00:51:17,037 Ta nägi meis erineva iseloomuga naisi ja lasi iseloomul esile tõusta. 881 00:51:17,037 --> 00:51:22,292 Ja ta tõepoolest tähistas meid. 882 00:51:24,294 --> 00:51:29,049 {\an8}Ta sai aru sellest sünergiast, mis tekib, kui kõiki upitada. 883 00:51:29,049 --> 00:51:34,804 Tema ei kartnud üldse seda, et lasta ka meil särada. 884 00:51:37,140 --> 00:51:40,018 Gianni Versacet polnud enam. 885 00:51:40,018 --> 00:51:46,775 Ja ma usun, et teatud mõttes tähistas see supermodellide ajastu lõppu. 886 00:51:48,777 --> 00:51:52,155 „Ära karda seda, kes sa oled“ on Versace võti. 887 00:51:52,155 --> 00:51:54,407 Ütlen algusest peale: „Jää iseendaks.“ 888 00:51:56,201 --> 00:51:58,536 Sina oled ainus mood, mida kanda saad. 889 00:51:59,996 --> 00:52:06,711 {\an8}Ma soovisin väga vabadust olla midagi muud. 890 00:52:06,711 --> 00:52:12,425 {\an8}Inimeste arust me ei saa haiget, me ei nuta ja me ei kurvasta. 891 00:52:12,425 --> 00:52:15,095 See pole üldse tõsi, kõik on müüt. 892 00:52:15,095 --> 00:52:17,847 Ma olen supermodell, eks ole? 893 00:52:19,391 --> 00:52:21,685 Aga ma pole superinimene. 894 00:52:22,185 --> 00:52:23,478 {\an8}MOEIKOON ON AVALIKKUSEST 895 00:52:23,478 --> 00:52:24,813 {\an8}ÜLE NELJA AASTA EEMALE HOIDNUD. 896 00:52:24,813 --> 00:52:26,690 {\an8}NÜÜD RÄÄGIB TA ILULÕIKUSEST... 897 00:53:52,984 --> 00:53:54,986 Tõlkinud Janno Buschmann