1
00:00:07,592 --> 00:00:11,012
NIGEERIA
2
00:00:22,649 --> 00:00:24,568
{\an8}Kelly, kas sa... Ära seda maha pilla.
3
00:00:26,653 --> 00:00:28,280
- Lähme.
- Naomi, kas ma võin...
4
00:00:28,280 --> 00:00:29,447
sinuga pildistada?
5
00:00:29,447 --> 00:00:31,116
- Mul on erareis.
- Olgu.
6
00:00:31,116 --> 00:00:32,409
Suur tänu.
7
00:00:32,409 --> 00:00:34,703
- Kust sa pärit oled?
- Süüriast.
8
00:00:35,287 --> 00:00:36,496
Olgu, anna siia.
9
00:00:36,496 --> 00:00:37,706
Minu telefon või?
10
00:00:37,706 --> 00:00:39,958
Ei või olla, kas sa...? Tõesti? Olgu.
11
00:00:44,337 --> 00:00:46,590
- Äge.
- Ei tulnud välja.
12
00:00:47,173 --> 00:00:48,508
Sa näed hea välja.
13
00:00:50,385 --> 00:00:52,178
- Ole hea. Aitäh.
- Võimas.
14
00:00:55,390 --> 00:00:59,811
Veider lugu. Seda pole minuga
juhtunud juba väga mitu kuud ja...
15
00:00:59,811 --> 00:01:01,479
Jah, aga paha tunne oli.
16
00:01:01,479 --> 00:01:05,692
Ma tahan alati keelduda,
sest mul tekib kohe reaktsioon...
17
00:01:06,526 --> 00:01:11,156
See on nagu... paparatsotõrge.
Aga ei, nad on toredad inimesed.
18
00:01:12,574 --> 00:01:15,535
- Naomi!
- Naomi! Naomi! Naomi!
19
00:01:15,535 --> 00:01:18,246
- Naomi! Naomi!
- Naomi! Naomi!
20
00:01:19,664 --> 00:01:22,250
Kas kogu see
meediatähelepanu on sulle mugav?
21
00:01:23,126 --> 00:01:24,836
Ma pole sellega harjunud.
22
00:01:24,836 --> 00:01:26,713
Heal päeval ei saanud me kuskil käia.
23
00:01:28,590 --> 00:01:31,218
Christy, sa sõlmisid lepingu,
et hakata kelle esindajaks?
24
00:01:31,218 --> 00:01:33,136
- Maybelline Cosmetics.
- Maybelline.
25
00:01:33,136 --> 00:01:37,265
Tundub, et teist
on saanud 90ndate staarid.
26
00:01:37,933 --> 00:01:41,978
Meie nimed jäid inimestele meelde,
sest olime igal pool.
27
00:01:46,191 --> 00:01:47,567
Palun astuge eemale.
28
00:01:47,567 --> 00:01:50,403
Minge ära, või me lõpetame.
Jätke talle ruumi.
29
00:01:50,820 --> 00:01:53,615
See oli meeletu! Me pole ju biitlid.
30
00:01:55,033 --> 00:02:00,830
{\an8}Väge andis neile tõik,
et nad ületasid kõike.
31
00:02:00,830 --> 00:02:02,415
Loodan täna Prince'iga kohtuda.
32
00:02:02,415 --> 00:02:05,210
Ta kirjutas laulu „Cindy C“,
aga ma pole temaga kohtunud.
33
00:02:06,294 --> 00:02:10,465
{\an8}Neil oli võimu, kuulsust
ja siis veel kuulsuse võimu.
34
00:02:10,465 --> 00:02:12,425
Samal kuul,
kui kommunism kokku varises,
35
00:02:12,425 --> 00:02:14,678
oli Naomi Time'i kaanel.
36
00:02:14,678 --> 00:02:17,597
Kõik hakkasid aru saama,
et oleme intelligentsed ärinaised,
37
00:02:17,597 --> 00:02:20,350
kes saavad iseenda
ja oma karjääriga hakkama.
38
00:02:20,350 --> 00:02:22,978
- Vist George Michaeli „Freedom“?
- Jah, tema video.
39
00:02:22,978 --> 00:02:26,439
George'il oleks olnud odavam
Sinatra videosse kutsuda,
40
00:02:26,439 --> 00:02:28,650
mitte kõik need modellid.
41
00:02:28,650 --> 00:02:30,360
Ta sai meilt grupihinna.
42
00:02:30,360 --> 00:02:32,153
Grupihinna?
43
00:02:35,323 --> 00:02:40,912
Mood oli see ala, mis kuulsaks tegi.
44
00:02:40,912 --> 00:02:43,999
Aga siis võttis kuulsus ohjad üle.
45
00:02:43,999 --> 00:02:46,126
Jääge rahulikuks.
46
00:02:46,126 --> 00:02:48,545
Annan autogramme
nii kiiresti, kui saan, eks?
47
00:02:48,545 --> 00:02:49,838
Aga suur aitäh tulemast.
48
00:02:52,090 --> 00:02:53,758
Nad on postritüdrukutest seksikamad.
49
00:02:53,758 --> 00:02:57,596
Nad teenivad tunnis rohkem raha,
kui enamik naisnäitlejaid terve filmiga.
50
00:02:57,596 --> 00:02:59,598
Kes nad on? Supermodellid.
51
00:03:17,282 --> 00:03:18,992
Nüüd on meid terve rühm.
52
00:03:18,992 --> 00:03:21,953
Meid on terve trobikond
ja rahvas tunneb meid.
53
00:03:24,748 --> 00:03:26,333
Juba soojeneb.
54
00:03:30,921 --> 00:03:34,716
Modellina oli mul tunne, et ma saan rohkem
55
00:03:34,716 --> 00:03:37,510
või näen rohkem naiselik välja,
56
00:03:37,510 --> 00:03:43,308
ega ole vahepealne teismeline,
pidevalt hüplev modell.
57
00:03:43,725 --> 00:03:46,478
Ma tunnen ennast naiselikumalt kui varem.
58
00:03:48,897 --> 00:03:50,815
Mul oli etappe.
59
00:03:51,566 --> 00:03:54,069
Mul oli väga piinlikke perioode.
60
00:03:54,069 --> 00:03:58,406
Aga ma usun, et olen reisides
ja seda tööd tehes palju õppinud.
61
00:04:01,409 --> 00:04:03,078
Me nägime vägevad välja...
62
00:04:04,537 --> 00:04:08,833
ja siis tekkiski tunne:
„Äkki olemegi vägevad.“
63
00:04:10,293 --> 00:04:13,004
Ja me hakkasime seda väge rakendama.
64
00:04:21,263 --> 00:04:24,307
Viimaks sain ma hakata valima,
kellega töötada tahan.
65
00:04:25,809 --> 00:04:29,729
- Jah.
- Sa oled nii... Ei?
66
00:04:29,729 --> 00:04:31,773
Ma polnud lihtsalt õnnelik,
67
00:04:31,773 --> 00:04:33,733
kui nädalaks, kuuks
või aastaks tööd sain.
68
00:04:34,276 --> 00:04:37,320
Sain küsida, mida ma ise enim teha tahan.
69
00:04:37,320 --> 00:04:40,865
Ja enam polnud vaja
Vogue'i pärast aega varuks jätta.
70
00:04:40,865 --> 00:04:43,535
Uurisin enne,
kes on fotograaf ja võtterühm.
71
00:04:44,828 --> 00:04:48,248
Kui sa tunned,
et seda teha võid, siis tekibki tunne,
72
00:04:48,248 --> 00:04:52,377
et võid oma karjääris
aktiivselt kaasa lüüa.
73
00:04:56,923 --> 00:04:58,258
Nad omandasid võimu.
74
00:04:58,258 --> 00:04:59,342
{\an8}AJAKIRJANIK
75
00:04:59,342 --> 00:05:02,679
{\an8}Neil oli moetööstuses võimu
ja kõik tahtsid neid.
76
00:05:04,222 --> 00:05:07,225
{\an8}Aga need modellid olid tõesti igal lehel.
77
00:05:07,225 --> 00:05:08,310
LOOMEJUHT
78
00:05:13,857 --> 00:05:15,233
{\an8}Kui käivitasime Harper's Bazaari...
79
00:05:15,233 --> 00:05:16,318
{\an8}MOETOIMETAJA
80
00:05:16,318 --> 00:05:20,447
...Ameerikas, oli see territoriaalne.
81
00:05:21,489 --> 00:05:24,618
Sest see territoorium
kuulus varem Vogue'ile.
82
00:05:25,368 --> 00:05:29,581
Sel hetkel oli Linda
tõesti selline superstaar,
83
00:05:29,581 --> 00:05:32,584
kes kehastas kõike,
mida sa temast soovisid.
84
00:05:33,919 --> 00:05:40,091
Kui ta aitas teistsuguse
Harper's Bazaari turule tuua,
85
00:05:40,091 --> 00:05:43,303
oli ta teistsuguse hoiakuga.
86
00:05:43,303 --> 00:05:45,055
ELEGANTSIAJASTU VÕIDUKÄIK
87
00:05:45,055 --> 00:05:48,767
Ta oli selle ajastu moe kehastus.
88
00:05:49,851 --> 00:05:53,605
Ta oli tõesti elegantsiajastu võidukäik.
89
00:05:54,940 --> 00:05:57,651
Ja Bazaar sai sellega hästi hakkama.
90
00:05:57,651 --> 00:06:02,656
Ja nad heitsid Vogue'ile kinda.
91
00:06:03,281 --> 00:06:04,491
MOEAJAKIRJADE MÖLL
92
00:06:04,491 --> 00:06:09,996
Ma olin nii nõutud,
sest minu abil sai toodet müüa.
93
00:06:17,921 --> 00:06:20,215
Kogu moetööstus,
94
00:06:20,215 --> 00:06:23,176
igast moeäri nurgast, on kohale tulnud.
95
00:06:23,176 --> 00:06:26,179
Siin on fotograafid, modellid
ja modelle otsivad agendid.
96
00:06:26,179 --> 00:06:27,389
{\an8}OSTJA
97
00:06:27,389 --> 00:06:29,349
{\an8}Siin on tekstiilitootjad,
nägin nööbitootjaid.
98
00:06:29,349 --> 00:06:33,061
On päris fotograafid, kes ei saa sisse,
sest neil pole pääset.
99
00:06:34,813 --> 00:06:37,315
Moeetendused olid sündmused.
100
00:06:38,775 --> 00:06:41,361
See on A. B on seal, vabandust, proua.
101
00:06:41,361 --> 00:06:44,614
Kõik tahtsid neid kutseid,
sest see oli nii glamuurne.
102
00:06:45,156 --> 00:06:46,616
Tere, kuidas läheb?
103
00:06:47,284 --> 00:06:48,785
Seal olid kõik võrratud.
104
00:06:49,703 --> 00:06:51,496
Seal oli kuulsusi ja moodi.
105
00:06:51,496 --> 00:06:53,498
Julia Roberts oli kohal,
Leonardo DiCaprio.
106
00:06:54,958 --> 00:06:59,045
Kui need neli tüdrukut
su etendusel polnud,
107
00:06:59,045 --> 00:07:00,213
olid tühi koht.
108
00:07:00,213 --> 00:07:01,131
FOTOGRAAF
109
00:07:03,508 --> 00:07:05,260
{\an8}Nad garanteerisid kajastuse.
110
00:07:05,260 --> 00:07:08,305
Chaneli Pariisi
moelooja Karl Lagerfeld lõi...
111
00:07:08,305 --> 00:07:11,433
Gianni Versace korraldas
stiilse ja noobli etenduse.
112
00:07:11,433 --> 00:07:13,560
Pariisi moelooja Thierry Mugler
113
00:07:13,560 --> 00:07:16,313
segab kokku moe
ja kire teatraalsuse vastu.
114
00:07:19,399 --> 00:07:24,571
Kõik mu suured staarid
nagu Linda, Christy, Naomi.
115
00:07:24,571 --> 00:07:25,989
{\an8}Kõik suured nimed...
116
00:07:26,990 --> 00:07:28,575
moetähtede seas.
117
00:07:31,077 --> 00:07:33,163
Linda oli noorena väga-väga ilus,
118
00:07:33,163 --> 00:07:36,166
{\an8}aga ta oli nii ilus,
et ta ilu läks poodiumil kaduma.
119
00:07:36,166 --> 00:07:38,001
Nüüd on ta väga tugev isiksus.
120
00:07:38,877 --> 00:07:40,295
Karl oli nii teravmeelne.
121
00:07:40,295 --> 00:07:44,132
Mitte alati poliitiliselt korrektne, aga...
122
00:07:46,009 --> 00:07:47,093
teravmeelne.
123
00:07:47,093 --> 00:07:49,429
Rääkisin sinu kohta õelaid asju.
124
00:07:49,429 --> 00:07:51,389
- Väga õelaid.
- Ega ometi.
125
00:07:51,389 --> 00:07:53,892
Kui kohutav on sinuga
koostööd teha ja muud.
126
00:07:53,892 --> 00:07:55,435
Kui ebameeldiv.
127
00:07:55,435 --> 00:07:57,812
- Ta on nii tüütu.
- Alati halvatujuline.
128
00:07:57,812 --> 00:07:58,897
Alati halvatujuline.
129
00:08:06,112 --> 00:08:08,615
Nad on mu näitlejad, mu...
130
00:08:08,615 --> 00:08:13,370
Ma saan oma moodi nende naiste kaudu
lihtsalt taevalikult väljendada.
131
00:08:18,833 --> 00:08:22,546
Gianni Versace
suutis moemaailma avada
132
00:08:22,546 --> 00:08:25,423
ja näidata asju, mida polnud varem nähtud.
133
00:08:25,423 --> 00:08:26,508
{\an8}MOEAJAKIRJANIK
134
00:08:26,508 --> 00:08:29,135
{\an8}Aga ta näitas neid asju väga seksuaalselt.
135
00:08:29,135 --> 00:08:32,179
Molto italiano,
kui ma seda õigesti ütlesin.
136
00:08:32,179 --> 00:08:35,475
Ta on Itaalia kõige seksikam moelooja
137
00:08:35,475 --> 00:08:39,563
ja see on Itaalias nädala parim etendus,
seepärast tulin ainult selle pärast.
138
00:08:41,565 --> 00:08:44,442
Ta tajus mu tundeid väga hästi.
139
00:08:45,235 --> 00:08:48,947
Ma ei pidanud midagi ütlema,
ta ütles seda mulle ise.
140
00:08:48,947 --> 00:08:50,865
Ja mina ütlesin: „Sul on õigus.“
141
00:08:52,284 --> 00:08:56,871
Gianni ei kartnud asju ilustada.
142
00:08:56,871 --> 00:08:59,457
Ta tahtiski midagi head ja enamat.
143
00:09:01,167 --> 00:09:05,463
Ta lasi alati üle võlli, ja miks mitte?
144
00:09:09,134 --> 00:09:10,802
Ma tean oma väärtust.
145
00:09:10,802 --> 00:09:14,097
Kes mind poodiumile tellib,
see saab oma fotod
146
00:09:14,097 --> 00:09:15,724
ja tänu minule kajastust.
147
00:09:15,724 --> 00:09:18,018
Maksin neile nii palju, kui suutsin,
148
00:09:18,018 --> 00:09:21,563
{\an8}sest nende abil
oli kõige parem rõivaid müüa.
149
00:09:21,563 --> 00:09:24,316
Nad näitasid ja tunnetasid riideid.
150
00:09:27,027 --> 00:09:31,489
Naomi kandis ükskord kummisukki.
151
00:09:31,489 --> 00:09:35,619
{\an8}Juhtus nii, et jalg takerdus ja ta kukkus.
152
00:09:35,619 --> 00:09:36,703
{\an8}MOELOOJA
153
00:09:50,675 --> 00:09:55,013
Pärast palusid moeloojad
mul oma etendustel kukkuda.
154
00:09:55,013 --> 00:09:57,182
Ja mina küsisin:
155
00:09:57,182 --> 00:09:59,893
- „Miks te tahate, et ma kukun?“
- Miks? Jah.
156
00:09:59,893 --> 00:10:03,021
- Kajastus! Seda kajastasid kõik.
- Ma tean.
157
00:10:03,021 --> 00:10:04,272
WESTWOODI ELEGANTSI KAMPAANIA
158
00:10:04,272 --> 00:10:07,525
Pole üllatav, et neid tabanud kuulsus
koondas tähelepanu
159
00:10:07,525 --> 00:10:10,403
nende võimule ja megatöötasudele.
160
00:10:10,820 --> 00:10:15,700
Ühe Pariisi etenduse hind
võib olla 170 000 dollarit.
161
00:10:15,700 --> 00:10:17,827
Kõige rohkem kulub modellidele.
162
00:10:17,827 --> 00:10:21,957
House of Lanvin
olevat maksnud 20 000 dollarit
163
00:10:21,957 --> 00:10:25,961
tippmodell Linda Evangelista
ühe etenduse eest.
164
00:10:25,961 --> 00:10:28,505
Tasud on kõrged,
aga need teenib hetkega tagasi.
165
00:10:28,505 --> 00:10:31,383
{\an8}Sest fotograafid pildistavad ainult neid.
166
00:10:31,383 --> 00:10:34,386
Poodiumifotod jõuavad
terves maailmas ajakirjadesse.
167
00:10:34,386 --> 00:10:35,470
ŠOTI TERA
168
00:10:35,470 --> 00:10:38,473
Viimaks, kui olin veel pisut
võimu saanud, otsustasin:
169
00:10:38,473 --> 00:10:42,852
„Nii, ma tahan töötada moeloojatega,
kellega tekkisid erilised suhted.“
170
00:10:43,937 --> 00:10:48,275
Sel hetkel aitasid nad
paljusid noori moeloojaid,
171
00:10:48,275 --> 00:10:50,151
kes tundmatusest kohe tuntuks kerkisid.
172
00:10:50,151 --> 00:10:51,111
STILIST
173
00:10:52,529 --> 00:10:55,198
Meil avanes tundmatutena see võimalus,
174
00:10:55,198 --> 00:10:58,243
seega tuleb seda ka teistele pakkuda.
175
00:10:58,994 --> 00:11:01,121
Marc Jacobs oli alati väga hea sõber.
176
00:11:01,121 --> 00:11:03,707
Tegin temaga algusest peale koostööd.
177
00:11:03,707 --> 00:11:06,751
Marci bränd sobis kokku
Perry Ellise brändiga,
178
00:11:06,751 --> 00:11:10,088
sest neil oli sarnast
energiat ja põnevust.
179
00:11:14,593 --> 00:11:16,344
Mul polnud modellidele raha maksta.
180
00:11:16,344 --> 00:11:17,429
MOELOOJA
181
00:11:17,429 --> 00:11:19,931
Ma helistasin agentuuridesse ja küsisin,
182
00:11:19,931 --> 00:11:24,019
kas mõni modell oleks valmis
etendusel osalema, kui rõivad endale saab.
183
00:11:24,936 --> 00:11:26,605
Ja Christy oli valmis seda tegema.
184
00:11:27,898 --> 00:11:32,068
Kui järgmisel hooajal etenduse tegime,
kutsus Christy ka Cindy kohale.
185
00:11:33,111 --> 00:11:36,114
Siis tulid veel Naomi ja Linda.
186
00:11:37,407 --> 00:11:40,702
Tähelepanu aina kasvas.
See kasvas ja kasvas ja kasvas.
187
00:11:40,702 --> 00:11:43,163
Aga kõik see juhtus tänu Christyle.
188
00:11:43,163 --> 00:11:46,666
Marc, kui tähtis sulle on,
et supermodellid su kollektsiooni müüvad?
189
00:11:46,666 --> 00:11:49,294
See on tähtis,
sest neid tuntakse ikoonidena.
190
00:11:49,294 --> 00:11:51,630
Need tüdrukud on uskumatult ilusad.
191
00:11:51,630 --> 00:11:54,132
Nad oskavad rõivaid kanda.
192
00:11:54,132 --> 00:11:55,926
Olen väga tänulik, et nad osalevad,
193
00:11:55,926 --> 00:11:59,346
ja paljud neist on lausa... sõbrad või nii.
194
00:12:00,513 --> 00:12:04,100
Ma ei korraldanud siis veel moeetendusi.
195
00:12:04,100 --> 00:12:05,018
MOELOOJA
196
00:12:05,018 --> 00:12:07,854
Küsisin, kas saaksin etenduse anda.
Nad lubasid aidata.
197
00:12:07,854 --> 00:12:11,983
Linda, Naomi ja Christy
kutsusid teisi tüdrukuid
198
00:12:11,983 --> 00:12:14,236
ja see oli mu debüütetendus.
199
00:12:15,028 --> 00:12:17,906
Me tajusime seda, mis toimus.
200
00:12:19,115 --> 00:12:22,786
Ma vajan Lindat.
Linda! Linda, Linda, Linda.
201
00:12:23,370 --> 00:12:26,831
See oli priima,
sest nad olid ülemaailmsed.
202
00:12:26,831 --> 00:12:28,833
{\an8}Ja nad nägid asju, mida meie ei näinud.
203
00:12:28,833 --> 00:12:29,751
{\an8}MOELOOJA
204
00:12:29,751 --> 00:12:34,172
Nii et ma lähtusin nende reaktsioonist.
205
00:12:34,172 --> 00:12:36,841
- Mis tunne sul sellega on?
- Printsessi tunne.
206
00:12:36,841 --> 00:12:39,261
„Olgu, talle meeldib.
Oleme millegi jälil.“
207
00:12:40,470 --> 00:12:43,181
Nad olid osa moeilmast.
208
00:12:43,932 --> 00:12:47,394
Seepärast kõik rabelesidki, et neid saada.
209
00:12:47,394 --> 00:12:49,729
Nad muutusid nii tähtsaks.
210
00:12:54,943 --> 00:12:58,321
Ma tahtsin teha
midagi salongiesitluse sarnast.
211
00:12:58,321 --> 00:12:59,656
Etendus toimus majas.
212
00:12:59,656 --> 00:13:02,701
See oli lagunenud,
me tassisime sinna lehti
213
00:13:02,701 --> 00:13:04,786
{\an8}ja kuivjääd ja valgustasime maja väljast.
214
00:13:04,786 --> 00:13:05,870
{\an8}MOELOOJA
215
00:13:05,870 --> 00:13:08,373
{\an8}Jäi mulje, et ta väljus majast
ja tuleb tagasi.
216
00:13:15,422 --> 00:13:19,009
Järsku Christy, Linda...
217
00:13:20,176 --> 00:13:22,304
Nad kõndisid trepist alla.
218
00:13:26,474 --> 00:13:29,102
Ja nad olid nii lähedal.
219
00:13:29,895 --> 00:13:32,814
Linda parfüümi lõhna võis tunda.
220
00:13:32,814 --> 00:13:36,568
Christy taftseeliku kahinat oli kuulda.
221
00:13:39,279 --> 00:13:41,907
John sosistas meile kõrva,
enne kui väljusime:
222
00:13:41,907 --> 00:13:43,283
„See on sinu süžee,
223
00:13:43,283 --> 00:13:45,160
sinu tegelaskuju on see,
224
00:13:45,160 --> 00:13:47,329
nii et välju sellise energiaga.“
225
00:13:47,329 --> 00:13:48,788
Mulle see meeldis.
226
00:13:51,416 --> 00:13:54,169
Ma nägin viimaks visiooni teostumist
227
00:13:54,169 --> 00:13:58,006
nende naiste kaasabil,
kes hoolisid sama palju kui mina.
228
00:14:00,175 --> 00:14:03,136
Ja nendega
loomingulises protsessis osalemine
229
00:14:03,136 --> 00:14:08,099
oli lihtsalt...
ma usun, et mu loomekarjääri tipphetk.
230
00:14:20,695 --> 00:14:23,782
PARIIS
231
00:14:24,616 --> 00:14:25,992
Naomi.
232
00:14:26,952 --> 00:14:29,955
Omi? Tere.
233
00:14:29,955 --> 00:14:32,707
Jah, saatsin sulle
jälle valele numbrile sõnumi.
234
00:14:32,707 --> 00:14:35,293
Ma ei tea, miks ma sind
igal pool segamini ajan.
235
00:14:35,919 --> 00:14:40,257
Me jõudsime siia eile hommikul
ja käisime eile õhtul rõivaproovis.
236
00:14:40,257 --> 00:14:42,634
Ja täna oleme ringi liikunud.
237
00:14:44,344 --> 00:14:45,804
Oleme kohal!
238
00:14:48,473 --> 00:14:51,017
Ma pole kindlasti dramaatiline inimene.
239
00:14:51,643 --> 00:14:53,478
- Aitäh.
- Võta heaks.
240
00:14:54,938 --> 00:14:56,648
- Tule sisse.
- Hea küll.
241
00:14:56,648 --> 00:14:58,733
- Kuidas läheb?
- Hästi.
242
00:14:58,733 --> 00:15:00,860
See on miski, mida ma... teate...
243
00:15:01,736 --> 00:15:04,573
Ma pole seda teadlikult vältinud.
See pole lihtsalt minu stiil.
244
00:15:05,240 --> 00:15:06,700
- Olgu.
- Olen sealsamas.
245
00:15:06,700 --> 00:15:08,910
- Olen nii elevil.
- Tean, olen nii õnnelik.
246
00:15:08,910 --> 00:15:11,830
{\an8}Paljud teised olid dramaatilisemad
247
00:15:11,830 --> 00:15:15,375
{\an8}või lihtsalt ennastkehtestava iseloomuga.
248
00:15:15,375 --> 00:15:19,546
Ja mulle tundus,
et ma ei suuda sellega konkureerida.
249
00:15:19,546 --> 00:15:22,340
Naomi! Naomi! Naomi! Naomi!
250
00:15:30,640 --> 00:15:31,725
Trepil.
251
00:15:31,725 --> 00:15:35,186
- See on ilus, eks?
- Jah, nii ilus.
252
00:15:35,770 --> 00:15:38,356
- Ta on imeline.
- Ja muusika on imeline.
253
00:15:38,356 --> 00:15:42,611
Mulle meeldis tüdrukute juures,
et nad hoidsid kokku.
254
00:15:43,653 --> 00:15:46,197
Ja just see oligi nii võrratu.
255
00:15:46,197 --> 00:15:47,115
MOELOOJA
256
00:15:47,115 --> 00:15:48,533
Nad tegid koostööd.
257
00:15:48,533 --> 00:15:50,118
{\an8}SUPERMODELLID
258
00:15:52,829 --> 00:15:54,915
{\an8}TÄHTEDE LUMMAS
259
00:15:56,291 --> 00:15:59,169
{\an8}PEAMISELT MANNEKEENID
260
00:16:00,462 --> 00:16:03,632
{\an8}Need tüdrukud
olid midagi modellidest enamat.
261
00:16:03,632 --> 00:16:06,843
{\an8}Neil oli hiilgav elu,
kõik tahtsid nende nahas olla,
262
00:16:06,843 --> 00:16:09,304
ja nad nägid imelised välja, lõbutsesid,
263
00:16:09,304 --> 00:16:11,640
ja neist räägiti kogu aeg.
264
00:16:12,265 --> 00:16:18,772
Nad ületasid kõik selle,
mida enne seda moeks peeti.
265
00:16:18,772 --> 00:16:22,150
{\an8}Ja tungisid massikultuuri.
266
00:16:22,150 --> 00:16:23,235
{\an8}MOETOIMETAJA
267
00:16:23,235 --> 00:16:24,486
NAOMI, CHRISTY JA LINDA:
MODELLINDUSE KOLMAINSUS
268
00:16:24,486 --> 00:16:27,030
Meid kolme hakati
kogu aeg koos nägema.
269
00:16:27,822 --> 00:16:31,451
Aga ma ei tea,
kes meid Kolmainsuseks ristis.
270
00:16:31,451 --> 00:16:34,120
Ma ausalt öeldes ei teagi,
kust Kolmainsus tuli.
271
00:16:34,871 --> 00:16:37,832
Steven Meisel ristis nad Kolmainsuseks.
272
00:16:37,832 --> 00:16:39,376
AJAKIRJANIK
273
00:16:39,376 --> 00:16:42,629
Ja neid saatis avaliku huvi tornaado.
274
00:16:43,547 --> 00:16:46,383
Nende sõprus käis nende loo juurde.
275
00:16:47,300 --> 00:16:48,593
{\an8}Me olime nagu üks pere.
276
00:16:48,593 --> 00:16:49,678
{\an8}NARS COSMETICSI ASUTAJA
277
00:16:50,303 --> 00:16:51,721
Olime kogu aeg koos.
278
00:16:52,973 --> 00:16:55,141
Selles mõttes oli vaimustav aeg.
279
00:16:56,017 --> 00:16:59,145
See oli unistus, teate. Tõeline unistus.
280
00:17:00,313 --> 00:17:03,608
Me sõitsime õhtuti
Oribe'i maasturiga ringi.
281
00:17:05,276 --> 00:17:09,406
{\an8}Meile meeldis käia Meatpacking Districtis.
282
00:17:09,406 --> 00:17:12,284
{\an8}Meile meeldis käia West Side Highwayl.
283
00:17:12,284 --> 00:17:14,785
Vogue'ijad õpetasid meid tantsima.
284
00:17:14,785 --> 00:17:16,329
NAOMIL TULI KOHE VÄLJA
285
00:17:16,329 --> 00:17:18,707
Mäletan,
et kõik geikutid läksid hulluks.
286
00:17:18,707 --> 00:17:23,587
Ma mäletan Naomiga tantsimist
ja Naomile kõndimise õpetamist.
287
00:17:23,587 --> 00:17:26,089
„Ei, viibuta käekotti, seda tehakse nii!“
288
00:17:26,089 --> 00:17:27,340
Õpetate Naomi Campbelli?
289
00:17:27,340 --> 00:17:28,425
BRITI VOGUE'I PEATOIMETAJA
290
00:17:30,719 --> 00:17:33,972
Vogue'imine
sai nime ajakirja Vogue järgi.
291
00:17:33,972 --> 00:17:36,558
See sai eriti menukaks 90ndate Harlemis.
292
00:17:36,558 --> 00:17:39,978
Sellega tegelesid tõrjutud
mustad ja latiinokutid,
293
00:17:39,978 --> 00:17:42,272
kes olid tavaliselt kväärid.
294
00:17:42,272 --> 00:17:45,150
Ja nad jumaldasid Vogue'i staare.
295
00:17:45,150 --> 00:17:47,777
Nad jumaldasid Naomit, Lindat, Christyt.
296
00:17:47,777 --> 00:17:51,823
Nad käisid poodiumil
ja olid väga supermodellide moodi.
297
00:17:51,823 --> 00:17:54,701
Vogue, Vogue, Vogue.
298
00:17:55,994 --> 00:18:00,081
Sel hetkel said nad
poodiumil ise supermodellid olla.
299
00:18:00,081 --> 00:18:03,376
Ja ma usun,
et see mõjutas omakorda supermodelle.
300
00:18:05,921 --> 00:18:10,800
- Ma usun, et geikultuur ja drag
- kogukond
301
00:18:10,800 --> 00:18:13,720
aitasid mul õitseda.
302
00:18:15,138 --> 00:18:17,474
Sest nad on ülielusuuruses.
303
00:18:18,266 --> 00:18:19,893
Minagi tahan selline olla.
304
00:18:21,061 --> 00:18:22,270
Aga nad on suuremad.
305
00:18:23,104 --> 00:18:26,858
Suuremad ja paremad. Ja enesekindlad.
306
00:18:32,030 --> 00:18:35,450
Järsku olid drag queen'id peavoolus
ja muutusid lahedaks.
307
00:18:40,080 --> 00:18:42,624
See oli ammu enne „RuPaul's Drag Race'i“,
308
00:18:42,624 --> 00:18:44,501
aga RuPaul oli 90ndatel suur staar.
309
00:18:44,501 --> 00:18:47,879
Ta saavutas esimese edulaine
oma hittsingliga.
310
00:18:47,879 --> 00:18:49,714
Ma ütlen ainult üht asja
311
00:18:50,340 --> 00:18:52,175
Pane parem täiega
312
00:18:53,343 --> 00:18:56,012
RuPaul on kõigest üle.
313
00:18:56,012 --> 00:18:58,348
Kogu elukogemus on muutumisest.
314
00:18:58,348 --> 00:19:00,976
See on nagu liblikaks saamine.
315
00:19:00,976 --> 00:19:04,062
Tema tõestab,
et sa võid saada kelleks iganes.
316
00:19:04,062 --> 00:19:05,397
- Kolmainsus.
- Seda laulu
317
00:19:05,397 --> 00:19:07,482
me aina mängisime ja mängisime.
318
00:19:09,109 --> 00:19:10,694
Linda, töömamps
319
00:19:10,694 --> 00:19:12,696
Naomi, ta on äge
320
00:19:12,696 --> 00:19:14,656
Christy, veetlev naine
321
00:19:14,656 --> 00:19:16,408
Cindy, ma seda tunnen
322
00:19:16,408 --> 00:19:17,993
Ma ütlen ainult üht asja
323
00:19:17,993 --> 00:19:19,953
Sashay, shante
324
00:19:19,953 --> 00:19:21,204
RUPAULI TRILJONITEHING!
325
00:19:21,204 --> 00:19:24,207
Ma olin meelitatud.
See oli midagi ootamatut.
326
00:19:24,207 --> 00:19:26,251
Ma ei unistanud sellest.
327
00:19:26,710 --> 00:19:29,421
Aga kui ma selle sain, oli see suur au.
328
00:19:31,006 --> 00:19:33,383
- See voogab kogu aeg.
- Imelik, sain krambi.
329
00:19:33,383 --> 00:19:37,429
Ma tunnustan kõike head, mida teha saime,
330
00:19:37,429 --> 00:19:44,019
aga see polnud nii hunnitu,
nagu arvata võiks.
331
00:19:45,353 --> 00:19:47,480
Ja oli ka raskeid hetki.
332
00:19:47,480 --> 00:19:49,149
Mõned olid päris karmid.
333
00:19:50,108 --> 00:19:52,152
Jah, kullake,
kas sa oled seda kaua teinud?
334
00:19:52,152 --> 00:19:54,237
Õnnelik mees on Gérald Marie,
335
00:19:54,237 --> 00:19:57,824
Euroopa Elite'i modelliagentuuri
40-aastane kaasomanik.
336
00:19:57,824 --> 00:20:00,452
Ta käis Toronto agentuuris
International Top Models,
337
00:20:00,452 --> 00:20:02,829
kaunis naine käekõrval.
338
00:20:03,455 --> 00:20:06,416
Ma avastasin, et võibolla...
339
00:20:09,294 --> 00:20:11,504
olen ma vales suhtes.
340
00:20:12,923 --> 00:20:16,426
Selleks on vaja head närvi,
pead olema karm ja tugev.
341
00:20:18,428 --> 00:20:20,639
Seda on igas töös vaja.
342
00:20:22,807 --> 00:20:27,771
Ahistava suhte katkestamisest on
lihtne rääkida, aga seda on raske teha.
343
00:20:27,771 --> 00:20:32,150
Ma saan sellest aru,
sest olen seda üle elanud.
344
00:20:35,570 --> 00:20:38,823
Kui ma oleksin saanud lihtsalt öelda:
„Tahan lahutust, tšau...“
345
00:20:38,823 --> 00:20:40,784
See ei käi sedasi.
346
00:20:43,036 --> 00:20:45,372
Ta oskas mu nägu vältida.
347
00:20:47,666 --> 00:20:50,502
Ta ei puudutanud rahateenijat, teate?
348
00:20:53,630 --> 00:20:56,007
Ma abiellusin temaga 22-aastaselt.
349
00:20:56,007 --> 00:20:57,592
TIPPMODELL LINDA ABIELU LAGUNES
350
00:20:57,592 --> 00:21:00,011
Ja pääsesin sealt 27-selt.
351
00:21:01,429 --> 00:21:05,559
Ja ta lasi mul minna tingimusel,
et sai kõik endale.
352
00:21:07,102 --> 00:21:10,063
Aga ma pääsesin ja sain vabaks.
353
00:21:11,064 --> 00:21:13,400
{\an8}ENDISED MODELLID SÜÜDISTAVAD
TIPPAGENTI VÄGISTAMISES
354
00:21:13,400 --> 00:21:18,863
{\an8}Kui ma kuulsin, et ta on väga paljudele
naistele haiget teinud...
355
00:21:18,863 --> 00:21:22,033
et ta on paljusid naisi vägistanud...
356
00:21:27,998 --> 00:21:30,041
See murdis mu südame.
357
00:21:30,041 --> 00:21:31,126
{\an8}MOEÄRI „ME TOO“ HETK?
358
00:21:31,126 --> 00:21:35,255
{\an8}16 naist on nüüd
Prantsuse võimudele ütlusi andnud.
359
00:21:35,255 --> 00:21:36,715
{\an8}Gérald Marie!
360
00:21:36,715 --> 00:21:42,804
{\an8}Ja kõik ütlevad, et Gérald Marie
vägistas neid või ründas seksuaalselt.
361
00:21:42,804 --> 00:21:46,975
{\an8}Ma teadsin, et pean töötamise
jätkamiseks ahistamist taluma.
362
00:21:46,975 --> 00:21:48,977
{\an8}See tehti mulle väga selgeks.
363
00:21:48,977 --> 00:21:52,314
Ma sõltusin Mariest, et mul oleks süüa,
364
00:21:52,314 --> 00:21:54,983
katus pea kohal ja töökoht.
365
00:21:56,693 --> 00:21:59,154
Ma olin täielikult lõksus.
366
00:22:02,824 --> 00:22:06,703
Ma ei rääkinud kunagi oma lugu,
sest mul oli hirm.
367
00:22:08,788 --> 00:22:12,500
Tänu nende naiste esile astumise jõule.
368
00:22:12,500 --> 00:22:15,337
Olgu nad kõik õnnistatud.
369
00:22:15,337 --> 00:22:19,507
See andis mulle julgust nüüd sõna võtta.
370
00:22:21,176 --> 00:22:25,889
Gérald Marie advokaadi
sõnul eitab ta süüdistusi kategooriliselt
371
00:22:25,889 --> 00:22:28,683
ja väidab, et naised üritavad teha temast
372
00:22:28,683 --> 00:22:32,646
patuoina praeguseks
läbi saanud ajastu eest.
373
00:22:33,980 --> 00:22:36,775
Oleks tore, kui õiglus jalule seatakse.
374
00:22:36,775 --> 00:22:42,072
Oleks tore, kui sellised sitapead
peaksid kaks korda mõtlema
375
00:22:42,572 --> 00:22:43,782
ja hirmu tundma.
376
00:22:47,410 --> 00:22:48,578
Ja...
377
00:22:49,454 --> 00:22:53,500
Oleks tore, kui naised teaksid,
et nad pole üksinda.
378
00:22:54,960 --> 00:22:57,295
Veebruaris 2023 lõpetasid
Prantsuse võimud Gérald Marie
379
00:22:57,295 --> 00:23:00,549
väidetava vägistamise juurdluse
aegumise tõttu.
380
00:23:00,549 --> 00:23:04,594
Gérald Marie advokaadi sõnul
eitab ta ahistamist
381
00:23:04,594 --> 00:23:08,306
ja pole kunagi midagi vägivaldset teinud.
382
00:23:14,980 --> 00:23:16,398
MILANO
383
00:23:16,398 --> 00:23:19,067
- Sel on kollageen, ženšenn.
- Ženšenn.
384
00:23:19,067 --> 00:23:20,694
Ja see on sinu tee?
385
00:23:20,694 --> 00:23:22,612
Jah, valmistan teed. Võtan...
386
00:23:23,196 --> 00:23:24,322
- Vett?
- Jah.
387
00:23:24,322 --> 00:23:26,283
- Või on see kohv?
- Ei, vesi.
388
00:23:27,075 --> 00:23:28,702
Vaatan, et käsi...
389
00:23:28,702 --> 00:23:31,162
Meie vahel on usaldus ja side,
mis lihtsalt...
390
00:23:31,162 --> 00:23:33,415
Me ei pea sellest rääkimagi, see on seal.
391
00:23:34,749 --> 00:23:38,628
Ma ei väida, et kunagi polnud
üldse mingisugust konkurentsi.
392
00:23:38,628 --> 00:23:40,881
Ei, aga meie... Ma ütleksin, et meie...
393
00:23:40,881 --> 00:23:42,132
Meie vahel polnud.
394
00:23:42,132 --> 00:23:44,092
Minul oli küll aegu, millal
395
00:23:44,092 --> 00:23:46,803
Naomi, Christy või Linda
midagi tegid ja see...
396
00:23:46,803 --> 00:23:49,264
Ma polnud kade, et... Rohkem nagu:
397
00:23:49,264 --> 00:23:52,767
„Ma soovin, et oleksin seda teinud.“
Ma ei soovinud, et nemad poleks.
398
00:23:52,767 --> 00:23:54,352
„Ma soovin, et...“ Tead.
399
00:23:54,352 --> 00:23:58,940
Sel ajal polnud ma päriselt sees moe...
400
00:23:59,983 --> 00:24:02,110
Moemaailmas kui sellises.
401
00:24:02,110 --> 00:24:04,321
Daamid ja härrad, siin on Cindy Crawford.
402
00:24:05,363 --> 00:24:07,908
Vaata seda siin. „Maailma seksikaim paar.“
403
00:24:07,908 --> 00:24:08,992
RICHARD GERE JA CINDY CRAWFORD
404
00:24:08,992 --> 00:24:11,036
Ma olin 22, kui kohtusime.
405
00:24:11,036 --> 00:24:15,165
Ja suhte alguses,
kui oled noor naine, siis oled nagu:
406
00:24:15,165 --> 00:24:18,793
„Sulle meeldib pesapall? Mulle ka!“
407
00:24:18,793 --> 00:24:23,465
„Sind huvitab Tiibeti budism?
Mind äkki ka, proovin ära.“
408
00:24:23,465 --> 00:24:25,508
Sa oled valmis vormima ennast
409
00:24:25,508 --> 00:24:29,804
selle ümber,
kellesse sa juhtud armunud olema.
410
00:24:29,804 --> 00:24:30,889
PROUA GERE LÄHEB HOLLYWOODI
411
00:24:30,889 --> 00:24:33,600
Ta oli minust vanem,
nii et olin teises ringkonnas,
412
00:24:33,600 --> 00:24:36,311
ma ei teinud enam neidsamu moeasju.
413
00:24:37,062 --> 00:24:38,438
Ja võte!
414
00:24:47,906 --> 00:24:50,700
Ilgelt lahe uus pepsipurk, või mis?
415
00:24:52,244 --> 00:24:53,370
Ja stopp.
416
00:24:54,871 --> 00:24:59,542
Pepsi oli ikooniline Ameerika bränd,
see oli Super Bowli reklaam.
417
00:25:00,794 --> 00:25:05,173
Minu karjääris oli hetk,
mil ma kaldusin kõrvale
418
00:25:05,173 --> 00:25:09,219
kõrgmoe eliidi seast,
419
00:25:09,219 --> 00:25:12,889
ja hakkasin oma karjääri
teistmoodi juhtima.
420
00:25:15,016 --> 00:25:17,060
Teda nägi kõikjal.
421
00:25:17,060 --> 00:25:20,272
{\an8}Cindy Crawford ilmus välja
kõigis popkultuuri punktides.
422
00:25:20,272 --> 00:25:21,398
{\an8}ENDINE MTV PRESIDENT
423
00:25:22,732 --> 00:25:24,234
{\an8}Tahan Cindyst erisaateid.
424
00:25:24,234 --> 00:25:25,986
{\an8}Tahan Cindyst tunniseid rokisaateid.
425
00:25:25,986 --> 00:25:28,280
Ma tahan Cindyt
juhtmevaba ja akustilisena.
426
00:25:28,280 --> 00:25:33,868
Ma tahan pikki aegluubis võtteid,
kus Cindy 24 tundi päevas kõnnib.
427
00:25:33,868 --> 00:25:35,829
Raamatu lugejad
saavad täpselt sinusuguseks?
428
00:25:35,829 --> 00:25:37,205
- Täpselt.
- Tõsi ka?
429
00:25:37,205 --> 00:25:38,748
Sind ei jäeta kunagi rahule.
430
00:25:38,748 --> 00:25:40,584
- Tülitatakse pidevalt.
- Mõnikord...
431
00:25:40,584 --> 00:25:42,419
Umbes nagu täna siin?
432
00:25:42,419 --> 00:25:46,298
Mehed fantaseerivad
kõige rohkem Cindy Crawfordist.
433
00:25:46,298 --> 00:25:48,466
ERILINE TOPELTNUMBER
ROLLING STONE
434
00:25:48,466 --> 00:25:53,638
Sel ajal olid Hollywoodi kõige
glamuursemad ja seda ihkavad naised
435
00:25:53,638 --> 00:25:56,308
harjunud ennast tagasi hoidma.
436
00:25:56,308 --> 00:25:59,060
Oli erakordselt ilusaid naisi
nagu Michelle Pfeiffer,
437
00:25:59,060 --> 00:26:02,230
aga nad polnud glamuursed.
438
00:26:02,230 --> 00:26:04,357
{\an8}Kui liiga vapustavalt riietusid...
439
00:26:04,357 --> 00:26:05,609
{\an8}MOELOOJA
440
00:26:05,609 --> 00:26:07,652
{\an8}...või kui su soeng oli liiga imeline,
441
00:26:07,652 --> 00:26:13,283
siis ütlesid kõik:
„Ta pole tõsine näitleja. Pole tõsine.“
442
00:26:13,283 --> 00:26:15,827
Mind kutsuti koos Richardiga Oscaritele.
443
00:26:15,827 --> 00:26:19,497
Mõtlesin, et mida modellid oskavad.
Me kanname riideid hästi.
444
00:26:19,497 --> 00:26:22,375
Minu suhtumine oli,
et peaksin hea välja nägema.
445
00:26:22,375 --> 00:26:27,380
„Kui ma Oscaritele lähen,
siis tõelise supermodellina.“
446
00:26:28,506 --> 00:26:31,968
Ma olin just Milanos
Versace etendusel olnud.
447
00:26:31,968 --> 00:26:35,597
Ma palusin Giannil mulle kleidi teha.
448
00:26:40,143 --> 00:26:43,772
Kui ma selle punase kleidiga läksin,
tekkis omamoodi tunne:
449
00:26:43,772 --> 00:26:46,358
„Vau, mood on Oscaritel tagasi.“
450
00:26:50,278 --> 00:26:55,075
Modellid on praegu glamuursed,
kui keegi teine...
451
00:26:55,075 --> 00:26:57,244
Paljud vältisid vahepeal glamuuri,
452
00:26:57,244 --> 00:27:00,455
aga modellid on ikka glamuursed,
sest see on meie töö.
453
00:27:05,919 --> 00:27:10,632
Maailm janunes ilu
ja glamuuri ja moe järele.
454
00:27:13,051 --> 00:27:15,595
Superstaaridest modellid
on uued glamuuritüdrukud.
455
00:27:16,763 --> 00:27:21,560
See ajastu aitas meil mõista,
kui tähtis on imago.
456
00:27:23,728 --> 00:27:28,942
Me kandsime kõrgeid kontsi
ja olime järsku...
457
00:27:29,985 --> 00:27:33,446
võimu füüsilised esindajad.
458
00:27:34,155 --> 00:27:36,908
See muutub aga keeruliseks
ja valuliseks teemaks,
459
00:27:36,908 --> 00:27:41,329
sest see tähendab,
et kõik inimesed ei sobitu sellega.
460
00:27:41,329 --> 00:27:42,247
{\an8}ÜHE INIMESE ILU
461
00:27:42,247 --> 00:27:45,041
Ja nemad ei tunne ennast nii ilusana.
462
00:27:45,041 --> 00:27:47,085
MEEDIA SÕNUM JA MÕJU VAATAJALE
463
00:27:47,085 --> 00:27:49,379
Olid Kolmainsuse jumalannad.
464
00:27:49,379 --> 00:27:50,589
{\an8}ENDINE MOEJUHT
465
00:27:50,589 --> 00:27:52,674
{\an8}Naomi Campbell,
Linda Evangelista ja Christy Turlington.
466
00:27:52,674 --> 00:27:56,011
{\an8}Nii täiuslikule ilule
on väga raske läheneda.
467
00:27:56,011 --> 00:27:58,179
KUIDAS ILU NAISTE VASTU KASUTATAKSE
468
00:27:58,179 --> 00:28:00,098
See tekitas võimatu idee.
469
00:28:00,098 --> 00:28:01,308
{\an8}ILU MÜÜT
NAOMI WOLF
470
00:28:01,308 --> 00:28:04,477
{\an8}Peavoolumeedias on võimude tasakaal
reklaamijate poole kaldu.
471
00:28:04,477 --> 00:28:05,770
{\an8}„ILU MÜÜDI“ AUTOR
472
00:28:05,770 --> 00:28:09,733
Toimetajatele avaldatakse survet
reklaamijasõbraliku kliima tekitamiseks.
473
00:28:09,733 --> 00:28:13,862
See tähendab,
et iseäranis just naiste esindatus
474
00:28:13,862 --> 00:28:16,364
sõltub meie kultuuris sellest,
475
00:28:16,364 --> 00:28:20,994
millest naispublik peaks
reklaamijate arust hoolima.
476
00:28:20,994 --> 00:28:25,206
Üha rohkem tekitab
„ilu müüt“ naistes tunde,
477
00:28:25,206 --> 00:28:29,461
et nende eneseväärtus inimesena
sõltub stereotüüpide järgimisest.
478
00:28:29,461 --> 00:28:32,589
Nende asjade vastu
on väga keeruline vaielda.
479
00:28:32,589 --> 00:28:34,341
Mina ütleksin, et võimatu.
480
00:28:34,341 --> 00:28:35,926
{\an8}SEKS, KUNST JA AMEERIKA KULTUUR
481
00:28:35,926 --> 00:28:38,845
{\an8}Ma ei taha liituda feministidega,
482
00:28:38,845 --> 00:28:41,056
{\an8}kes moeajakirju pidevalt alandavad.
483
00:28:41,056 --> 00:28:43,683
{\an8}Need naeruväärsed väited, et moeajakirjad
484
00:28:43,683 --> 00:28:45,977
{\an8}peavad naiste enesehinnangut alla suruma.
485
00:28:45,977 --> 00:28:48,521
{\an8}Ma olen suur moetööstuse toetaja
486
00:28:48,521 --> 00:28:51,483
ja ma pean moeajakirju
masside kunstiteosteks.
487
00:28:51,483 --> 00:28:55,904
{\an8}Enamik inimesi naudib lihtsalt
seda ilu ja värvikirevust,
488
00:28:55,904 --> 00:28:58,323
{\an8}mida need võrratud pildilehed pakuvad.
489
00:28:59,741 --> 00:29:01,826
Seda võib vaadata ka nii,
490
00:29:01,826 --> 00:29:06,748
et need modellid
võtsid naisi puudutavad käibetõed,
491
00:29:06,748 --> 00:29:10,710
ent ei hakanud nende ohvriteks,
492
00:29:11,294 --> 00:29:13,672
vaid muutsid need ikoonideks.
493
00:29:13,672 --> 00:29:17,842
Näiteks see,
et kõrged kontsad tähendavad võimu.
494
00:29:17,842 --> 00:29:21,972
Aga Gloria Steinem ütleks,
et kõrgete kontsadega ei saa joosta.
495
00:29:21,972 --> 00:29:24,808
Ja temal on õigus, aga ka meil on õigus.
496
00:29:24,808 --> 00:29:28,103
Kõrged kontsad on ilusad
ja muudavad naise ilusaks,
497
00:29:28,103 --> 00:29:29,563
mis on ka väestamine.
498
00:29:30,021 --> 00:29:32,232
Tekkis tunne, et modellid on tugevad
499
00:29:32,232 --> 00:29:34,734
{\an8}ja neil on maailmale midagi öelda.
500
00:29:34,734 --> 00:29:36,528
{\an8}Kas on modelle, keda austad?
501
00:29:36,528 --> 00:29:38,446
Jah. Cindy Crawford.
502
00:29:38,446 --> 00:29:41,616
Ma kohtusin Linda Evangelistaga,
ta on minu iidol.
503
00:29:42,117 --> 00:29:44,828
Ma usun, et nende aastate fenomen
504
00:29:44,828 --> 00:29:48,456
lähtus mitme erineva nurga alt.
505
00:29:49,499 --> 00:29:50,959
Sest me olime kõikjal.
506
00:29:50,959 --> 00:29:54,838
Väga hea, et Christy
sai täna poeüritusel osaleda.
507
00:29:55,422 --> 00:29:58,008
Oli tohutult tähelepanu.
508
00:29:58,008 --> 00:30:00,802
Aga ma kirjutan selle
peamiselt meedia arvele.
509
00:30:01,761 --> 00:30:03,805
Tere, Linda, me ei tüüta sind.
510
00:30:03,805 --> 00:30:06,349
Aga tahtsime öelda, et sind on rõõm näha.
511
00:30:06,349 --> 00:30:08,852
Me nägime sind liiga vähe,
aga tean, et võtad vabalt
512
00:30:08,852 --> 00:30:11,855
- ja väldid miljoneid etendusi.
- Mul oli Euroopas 40 etendust.
513
00:30:11,855 --> 00:30:13,857
- Kui palju siis veel?
- Jah, ma tean.
514
00:30:13,857 --> 00:30:16,151
Me tahame, et neid kõiki teed.
515
00:30:16,985 --> 00:30:18,737
Ei saanud hinge tõmmata.
516
00:30:18,737 --> 00:30:21,615
Lava taga oli nii palju fotograafe.
517
00:30:21,615 --> 00:30:24,200
- Vabandust, minge ära.
- Palun mitte praegu.
518
00:30:24,200 --> 00:30:25,911
- Mitte praegu.
- Praegu mitte.
519
00:30:25,911 --> 00:30:27,370
- Ma meigin teda.
- Olgu.
520
00:30:27,370 --> 00:30:28,997
- Oodake viis minutit.
- Olgu.
521
00:30:28,997 --> 00:30:32,709
Kui palju fotosid
on minust vaja, rullid peas?
522
00:30:32,709 --> 00:30:36,421
Kui palju fotosid on vaja,
kus ma huuli värvin?
523
00:30:37,255 --> 00:30:40,926
See paisus ja muutus
aina hullemaks ja hullemaks.
524
00:30:43,220 --> 00:30:45,388
{\an8}- Kuule!
- Lõpeta! Kao ära!
525
00:30:45,388 --> 00:30:47,098
Kao ära, tõsiselt.
526
00:30:49,434 --> 00:30:54,606
Oli väga tavaline, et pärast etendust
panid jälle tänavariided selga
527
00:30:54,606 --> 00:30:58,401
ja mitusada inimest tormas lava taha.
528
00:30:58,401 --> 00:31:02,030
Ja meie olime ikka pooleldi riides.
529
00:31:03,323 --> 00:31:06,493
Aitab. Lõpeta.
530
00:31:07,994 --> 00:31:12,207
Mingil hetkel hakkasin
enda varjamiseks ihukaitsjat palkama.
531
00:31:14,334 --> 00:31:17,128
Vahepeal ostsin ka spreivärvi.
532
00:31:17,128 --> 00:31:22,092
Ja kui riietuma hakkasime,
siis väristasin purki.
533
00:31:22,092 --> 00:31:26,054
Ja kui nad laiali ei läinud,
534
00:31:26,054 --> 00:31:28,765
ähvardasin nende objektiive täis pritsida.
535
00:31:30,100 --> 00:31:34,479
Ma lihtsalt... Ma ei tahtnud,
et nad pildistaksid meid, naisi...
536
00:31:35,564 --> 00:31:36,940
ilma riieteta.
537
00:31:38,692 --> 00:31:41,403
Ja oli neid,
kelle arust ma reageerisin üle.
538
00:31:46,908 --> 00:31:49,786
Supermodellid on supermodellid.
539
00:31:49,786 --> 00:31:51,496
{\an8}Nad nõuavad.
540
00:31:51,496 --> 00:31:54,457
Nad nõuavad Concorde'i.
541
00:31:54,457 --> 00:31:57,586
Nad nõuavad autot ja autojuhti.
542
00:31:57,586 --> 00:32:00,213
Mõned nõuavad oma kokka.
543
00:32:00,213 --> 00:32:05,343
Mõned neist nõuavad
sviiti parimates hotellides.
544
00:32:05,343 --> 00:32:08,555
Nende nõudmistele ei tule lõppu.
545
00:32:09,264 --> 00:32:14,311
Ja me oleme nad ära hellitanud
ja neist sellised supermodellid teinud.
546
00:32:15,020 --> 00:32:17,606
- Minuga on raske.
- Ma tean seda.
547
00:32:21,484 --> 00:32:23,904
Ma olin alles alustanud
ja see oli pelutav.
548
00:32:23,904 --> 00:32:25,697
Ja nad astusid sisse,
549
00:32:25,697 --> 00:32:29,117
läksid joonelt
fotostendi juurde ja küsisid:
550
00:32:29,117 --> 00:32:33,496
„Miks olen ma alles kaheksas?
Kes siis esimene on?
551
00:32:33,496 --> 00:32:36,666
Miks tema esikohal on?
Miks tema alustab, mitte mina?“
552
00:32:36,666 --> 00:32:40,420
Nad tundsid oma ala
ja teadsid, mis seis on.
553
00:32:40,837 --> 00:32:43,173
Isaac, miks sa mulle
alati lamedad kingad annad,
554
00:32:43,173 --> 00:32:45,675
aga Naomi Campbell
saab alati kõrged kontsad?
555
00:32:45,675 --> 00:32:48,261
- Eelmisel hooajal olin tuhvlitega.
- Sest sa ei võtnud neid.
556
00:32:49,262 --> 00:32:51,932
Enne poodiumit või pildistamist
557
00:32:51,932 --> 00:32:54,809
kulus neil nii palju aega, et kontrollida
558
00:32:54,809 --> 00:32:57,771
iga viimset kui meikimist,
peensusteni välja,
559
00:32:57,771 --> 00:32:59,105
vaatasid ennast peeglist.
560
00:33:02,150 --> 00:33:04,110
Nad kõik olid tugeva iseloomuga
561
00:33:04,110 --> 00:33:05,904
ega kartnud seda näidata.
562
00:33:05,904 --> 00:33:09,449
Mul oli temaga just suur tüli.
Ma ei püüa mõrd olla, aga tõesti,
563
00:33:09,449 --> 00:33:12,160
- pildistamist ei saa teeselda.
- Sul on täiesti õigus.
564
00:33:12,160 --> 00:33:16,081
Naomi võttis mind läbi,
kui kleit talle ei meeldinud.
565
00:33:16,081 --> 00:33:21,461
Ja kui ma pidin talle 24 tunniga
uue kleidi tegema, siis tegingi.
566
00:33:22,045 --> 00:33:25,215
Milline huulepulk? Kas Annaga sama värvi?
567
00:33:29,094 --> 00:33:33,473
Raske oli olla
sõnakas mustanahaline naine,
568
00:33:33,473 --> 00:33:37,477
ja ma sain selle eest
korduvalt vastu näppe.
569
00:33:37,477 --> 00:33:39,771
DR FRANKENSTEIN
JA TEMA SUPERKOLETISED
570
00:33:39,771 --> 00:33:42,357
Ma läksin Fordist Elite'i.
571
00:33:42,357 --> 00:33:45,110
John Casablancas
viis mind ükskord Revlonisse
572
00:33:45,110 --> 00:33:47,862
ja ütles, et nad tahavad
minuga lepingu teha.
573
00:33:47,862 --> 00:33:50,532
Aga kui nad ütlesid,
kui palju maksta tahavad,
574
00:33:50,532 --> 00:33:53,159
keeldusin ma kõigi kuuldes.
575
00:33:53,159 --> 00:33:56,037
Ütlesin, et Tokyos makstakse
mulle seda ühe päeva eest.
576
00:33:56,037 --> 00:33:59,332
Miks ma peaksin selle eest
aastase lepingu tegema?
577
00:34:00,542 --> 00:34:03,211
Ja minu kolleegid ütlesid,
kui palju nemad saavad,
578
00:34:03,211 --> 00:34:05,714
ja keelasid mul vähemaga nõustuda.
579
00:34:05,714 --> 00:34:06,798
MODELLIAGENTUUR ELITE
580
00:34:06,798 --> 00:34:09,384
Ma ütlesin, et vabandust, ei taha.
581
00:34:10,175 --> 00:34:13,889
Johnil oli väga piinlik
ja ta otsustas mind keeruliseks kutsuda.
582
00:34:13,889 --> 00:34:14,806
SUUR TÜLI
583
00:34:14,806 --> 00:34:17,182
Ta otsustas, et räägib meedias,
584
00:34:17,182 --> 00:34:18,934
et ma olen keeruline ja sain kinga.
585
00:34:18,934 --> 00:34:20,061
AGENTUUR VALLANDAS „KIUSLIKU“ NAOMI
586
00:34:20,061 --> 00:34:23,023
Ennekõike on nad egoistlikud.
587
00:34:23,023 --> 00:34:24,106
ME EI SOOVI ENAM TEDA ESINDADA
588
00:34:24,106 --> 00:34:25,191
{\an8}MODELLIAGENT
589
00:34:25,191 --> 00:34:29,778
{\an8}Ja nad arenevad väga kiiresti
egokesksuse koletisteks.
590
00:34:29,778 --> 00:34:33,575
Esiteks teeme selgeks selle,
et modelle ei saa vallandada.
591
00:34:33,575 --> 00:34:36,620
Me oleme vabakutselised.
592
00:34:36,620 --> 00:34:39,414
Meie agentuurid on sponsorid.
593
00:34:39,414 --> 00:34:42,416
Sinu eelmine agent ei kiitnud sind eriti.
594
00:34:42,416 --> 00:34:44,461
Ei, ta oli väga ebaväärikas.
595
00:34:44,461 --> 00:34:47,505
Ta muutus väga vastikuks,
nii et mulle tundus,
596
00:34:47,505 --> 00:34:50,508
et see on ärakasutamine,
sest ta teadis, et mu nimi
597
00:34:50,508 --> 00:34:53,470
pannakse lehte
ja Elite saab palju meediakajastust.
598
00:34:53,470 --> 00:34:56,597
- Agentuuri promo.
- Aga mul pole talle midagi öelda.
599
00:34:56,597 --> 00:34:59,017
Minu arust käitus ta väga ebaväärikalt.
600
00:34:59,017 --> 00:35:03,521
LAHUTUS POLE RÕÕMUSTAV
601
00:35:03,521 --> 00:35:07,400
Tema sõnade ja meedias
tehtud avalduste häbimärgistus
602
00:35:07,400 --> 00:35:10,153
rikkus mu tööelu mitmeks aastaks.
603
00:35:10,153 --> 00:35:11,571
NAOMI CAMPBELLI TERAV KEEL
604
00:35:11,571 --> 00:35:14,866
Mind on kutsutud „hulluks“,
„õudukaks“ ja „keeruliseks“.
605
00:35:14,866 --> 00:35:15,951
VALLANDATI KLIENTIDE SÕIMAMISE EEST
606
00:35:15,951 --> 00:35:18,870
Mind kutsuti keeruliseks,
sest ma avasin suu. Punkt.
607
00:35:19,955 --> 00:35:23,166
Ei tea, ma kaalun seda.
Ma ei luba midagi, sest ma ei...
608
00:35:23,166 --> 00:35:25,752
Mõned kutsuvad mõrdadeks neid,
609
00:35:25,752 --> 00:35:30,048
kes on töökad, oma arvamusega
ja suunavad oma karjääri.
610
00:35:30,048 --> 00:35:33,802
Siis sain ma aru,
et sulg võib olla mürgine.
611
00:35:33,802 --> 00:35:35,428
Siis sain sellest aru.
612
00:35:35,428 --> 00:35:39,432
ÜLEMAKSTUD? TEISED MODELLID
ON HELLITATUD SUPERSTAARIDE VASTU
613
00:35:39,432 --> 00:35:43,562
Ma pole enam selline nagu 30 aasta eest.
614
00:35:44,729 --> 00:35:49,401
Aga... ma ei taha,
et mind seepärast tuntaks.
615
00:35:49,401 --> 00:35:53,655
Ma ei taha olla
„see modell, kes seda ütles“.
616
00:35:53,655 --> 00:35:55,824
Aga see tsitaat, et ei tõuse voodist?
617
00:35:55,824 --> 00:35:56,908
- See oli Linda.
- Linda.
618
00:35:56,908 --> 00:35:58,451
Mida ta ütles?
619
00:35:58,451 --> 00:36:01,830
„Ma ei tõuse voodist
vähema kui 10 000 dollari eest päevas.“
620
00:36:04,791 --> 00:36:08,795
Ma poleks pidanud seda ütlema.
Ei tea. See tsitaat ajab mind hulluks.
621
00:36:08,795 --> 00:36:13,717
See ajab mind hulluks. Ma ei oska
seda enam kuidagi kommenteerida.
622
00:36:13,717 --> 00:36:16,303
Ma ütlesin seda ja...
623
00:36:16,303 --> 00:36:19,556
ma olen terves maailmas
seepärast vabandust palunud.
624
00:36:19,556 --> 00:36:20,640
Ma ütlesin seda.
625
00:36:20,640 --> 00:36:24,561
50 MILJONI POODIUM
ASI LÄKS KÄEST
626
00:36:24,561 --> 00:36:25,979
Kui mees seda ütleks,
627
00:36:25,979 --> 00:36:31,026
oleks vastuvõetav
oma võimete üle uhkust tunda.
628
00:36:31,735 --> 00:36:35,071
Paljude arust on amoraalne,
et sa teenid aastas miljoni.
629
00:36:37,908 --> 00:36:42,412
Ma pole kunagi öelnud,
kui palju ma aastas teenin.
630
00:36:43,747 --> 00:36:46,249
Ma pakun teenust ja tähendab,
631
00:36:46,249 --> 00:36:50,295
need, kes mulle tööd pakuvad,
teenivad minust palju rohkem.
632
00:36:50,295 --> 00:36:53,965
Minu tasu on ainult väga väike protsent
633
00:36:53,965 --> 00:36:57,552
tervest reklaamieelarvest.
634
00:36:58,803 --> 00:37:04,392
See pole kuigi suur summa
kogu kampaaniakulu kõrval.
635
00:37:04,392 --> 00:37:07,062
Ja te peaksite nägema,
palju nad vastu saavad.
636
00:37:09,564 --> 00:37:10,899
Vaat nii.
637
00:37:20,200 --> 00:37:25,914
Kõigile moeloojatele ei meeldinud see,
638
00:37:26,998 --> 00:37:29,125
kui pärast etendust öeldi:
639
00:37:29,125 --> 00:37:32,963
„Cindy Crawford kannab seda moeloojat.“
640
00:37:33,880 --> 00:37:35,131
See ei meeldinud neile.
641
00:37:39,636 --> 00:37:44,349
{\an8}Moeloojatel viskas paratamatult üle,
et nende etenduste järel
642
00:37:44,349 --> 00:37:46,977
{\an8}räägiti modellidest, aga mitte rõivastest.
643
00:37:46,977 --> 00:37:49,062
Nad küsisid: „Aga mina?“
644
00:37:49,062 --> 00:37:50,855
Naomi, palun vaata siia.
645
00:37:52,232 --> 00:37:54,276
- Naomi, siia.
- Naomi, palun.
646
00:37:55,860 --> 00:37:57,654
Tere, hommikust.
647
00:38:04,995 --> 00:38:08,248
{\an8}Kahjuks tuleb modelle
sel hetkel ohjeldada,
648
00:38:08,248 --> 00:38:12,669
{\an8}sest kõik suured staarid
on minu arust pea kaotanud.
649
00:38:12,669 --> 00:38:14,588
Nad ei tea enam, kes nad on.
650
00:38:16,214 --> 00:38:19,175
{\an8}See on uus suhtumine,
sest nad muutusid liiga suurteks.
651
00:38:19,175 --> 00:38:21,720
{\an8}Hea on nad kahe jalaga maa peale tuua.
652
00:38:21,720 --> 00:38:24,598
Kogu see supermodellide teema
653
00:38:24,598 --> 00:38:27,934
on kontrolli alt väljunud,
neile maksti liiga palju
654
00:38:27,934 --> 00:38:30,228
ja neil oli supermodellide staatus.
655
00:38:30,228 --> 00:38:33,607
Mõistagi, nagu ka kõige muuga,
tekib selle vastu halvakspanu
656
00:38:33,607 --> 00:38:34,900
ja soovitakse midagi muud.
657
00:38:37,110 --> 00:38:42,240
Me imesime neid endasse
ja see oli nende hiilgehetk.
658
00:38:42,240 --> 00:38:45,327
VOGUE'I 100. AASTAPÄEVA ERI
659
00:38:45,327 --> 00:38:47,787
Aga siis läks see peaaegu liiale.
660
00:38:50,999 --> 00:38:54,169
Majandus muutus 90ndate keskpaigaks.
661
00:38:54,169 --> 00:38:58,256
Järsku polnud enam nii maitsekas
662
00:38:58,256 --> 00:39:01,259
{\an8}nii tohutut tarbimist välja näidata.
663
00:39:01,259 --> 00:39:02,344
{\an8}MOEAJAKIRJANIK
664
00:39:02,344 --> 00:39:03,261
Sellega eputada.
665
00:39:08,600 --> 00:39:11,061
{\an8}See oli uus reaalsus, teate?
666
00:39:11,061 --> 00:39:14,731
See ei puudutanud ainult moodi,
vaid ka muusikat ja elustiili.
667
00:39:16,858 --> 00:39:18,652
Grunge'i liikumine.
668
00:39:18,652 --> 00:39:21,321
Mul tekkis hirm.
669
00:39:21,321 --> 00:39:23,949
Tekkis hirm, et ma ei kuulu sinna.
670
00:39:23,949 --> 00:39:28,119
See oli nii naljakas,
sest ma lösutasin pildistades,
671
00:39:28,119 --> 00:39:30,789
siis öeldi, et vahetatakse filmi.
672
00:39:30,789 --> 00:39:33,083
Minul kästi lõõgastuda ja ma nagu...
673
00:39:34,209 --> 00:39:36,503
Ja ma seisin nagu...
674
00:39:36,503 --> 00:39:40,423
Teate, mulle tegi see väga nalja.
675
00:39:41,174 --> 00:39:44,761
{\an8}Minu arust ei soovi
inimesed ärbelda sellega,
676
00:39:44,761 --> 00:39:48,265
{\an8}et neil on palju raha,
seega kuigi disainerrõivad on kallid,
677
00:39:48,265 --> 00:39:51,393
peab see olema pisut vaoshoitum.
678
00:39:51,935 --> 00:39:56,439
Aga ilmselt ütlesid
kõik lahedad inimesed nagu:
679
00:39:56,439 --> 00:40:00,860
„See on lõpp.
Supermodellid grunge'is. Mis toimub?“
680
00:40:02,445 --> 00:40:07,993
Ma pole kindel,
et ainult mood kultuuri edasi tõukab,
681
00:40:07,993 --> 00:40:10,161
aga minu arust on see verstapost...
682
00:40:10,161 --> 00:40:11,246
MOEKRIIITIK
683
00:40:11,788 --> 00:40:14,291
...mis näitab, kus kultuur on.
684
00:40:16,793 --> 00:40:18,044
See on hiphopikultuur.
685
00:40:18,044 --> 00:40:21,798
{\an8}Nüüd on räpp, mood ja kultuur kõik koos.
686
00:40:22,424 --> 00:40:27,429
{\an8}Hiphop avaldas esimesest päevast
moele tohutut mõju.
687
00:40:27,429 --> 00:40:31,600
See oli uus suur žanr,
mis maailma vallutas.
688
00:40:32,684 --> 00:40:35,729
Tänavaid silmas pidav Karl
kasutas hiphopirütme.
689
00:40:36,646 --> 00:40:38,815
{\an8}See peab kajastama tänast ja homset elu.
690
00:40:38,815 --> 00:40:40,525
Muidu ei ütle see midagi.
691
00:40:41,026 --> 00:40:44,321
{\an8}Muusika on see koht,
kust moe mõju praegu tuleb.
692
00:40:44,321 --> 00:40:46,448
{\an8}See toob värve ja kõike muud.
693
00:40:47,908 --> 00:40:52,621
90ndatel tekkis vastuseis sellele,
mis oli moes varem juhtunud.
694
00:40:52,621 --> 00:40:55,707
See oli vastus ühiskondlikele muutustele.
695
00:40:57,125 --> 00:41:00,754
Härra Gorbatšov langetas viimaks eesriide
Nõukogude Liidu eest.
696
00:41:04,174 --> 00:41:08,178
Modellide otsijad liikusid nüüd nende
697
00:41:08,178 --> 00:41:10,764
endiste Nõukogude alade tänavatel.
698
00:41:10,764 --> 00:41:15,560
Ja nad otsisid nägusid, mis...
699
00:41:15,560 --> 00:41:19,022
neid köitsid
ja nende kujutlusvõimet elavdasid.
700
00:41:20,565 --> 00:41:23,360
Head õpilased on Ida-Euroopa riikidest.
701
00:41:23,360 --> 00:41:26,071
Ida-Euroopast?
Miks? Sest nad on nii auahned?
702
00:41:26,071 --> 00:41:28,406
Auahned, näljased, ja tahavad välja.
703
00:41:29,449 --> 00:41:30,450
Raha.
704
00:41:30,450 --> 00:41:34,371
Sealt hakkasid tulema
valged tüdrukud, aga kleenukesed,
705
00:41:34,371 --> 00:41:35,580
kes polnud alati isiksused.
706
00:41:35,580 --> 00:41:36,706
MODELLIAGENT
707
00:41:38,375 --> 00:41:41,878
Kohe algab Elite'i aasta välimuse üritus.
708
00:41:41,878 --> 00:41:46,091
Me astume mikrofoni juurde
ja selle ees seistes
709
00:41:46,091 --> 00:41:49,427
öelge väga selgelt oma nimi ja riik.
710
00:41:50,762 --> 00:41:55,767
Nad võisid kasutada
40 Ida-Euroopast pärit modelli,
711
00:41:55,767 --> 00:41:59,354
või kümmet kuulsat modelli,
kellele tuli palju maksta.
712
00:41:59,354 --> 00:42:01,690
Odavam oli kasutada 40 tundmatut modelli.
713
00:42:01,690 --> 00:42:05,110
Aga selleks pidid kõik
olema täpselt sama mõõtu.
714
00:42:05,110 --> 00:42:07,654
Järsku tuleb igasuguseid uusi modelle,
715
00:42:07,654 --> 00:42:09,406
ka minu agentuurist, mis on tore.
716
00:42:09,406 --> 00:42:11,908
{\an8}Nüüd peavad pingutama need,
717
00:42:11,908 --> 00:42:13,827
{\an8}kes arvasid, et on haljal oksal.
718
00:42:14,327 --> 00:42:17,455
See polnud võidujooks, aga kustutati kõik,
719
00:42:17,455 --> 00:42:21,126
mis juhtis tähelepanu kõrvale
rõivastelt ja kollektsioonilt.
720
00:42:21,126 --> 00:42:23,128
Nüüd olid need tüdrukud.
721
00:42:23,128 --> 00:42:27,799
Sellest sai oma hetk ja viimaks ka trend.
722
00:42:27,799 --> 00:42:30,176
Kuigi moeloojad on sõltumatud
723
00:42:30,176 --> 00:42:33,096
ja väidetavalt kõik erinevad,
mis on ka tõsi,
724
00:42:33,096 --> 00:42:36,266
kogunevad nad trendi tekkides
kollastest kividest teele
725
00:42:36,266 --> 00:42:37,976
ja käivad ühte sammu.
726
00:42:38,476 --> 00:42:39,978
Kuidas sa seda uut välimust kirjeldaksid?
727
00:42:40,395 --> 00:42:42,355
Neid kutsutakse orbudeks, eks?
728
00:42:43,189 --> 00:42:46,109
Neil noortel tüdrukutel
on pikad juuksed, meiki pole,
729
00:42:46,109 --> 00:42:48,612
nad vaatavad kaamerasse tühja pilguga.
730
00:42:48,612 --> 00:42:52,574
- Mida see meie jaoks tähendab?
- Mina võin ka seda teha.
731
00:42:53,116 --> 00:42:57,495
See oli peaaegu nagu
lahtiütlemine supermodellidest
732
00:42:57,495 --> 00:43:00,040
ja kõigest, mida me kehastasime.
733
00:43:00,040 --> 00:43:01,458
Orvu välimus.
734
00:43:01,458 --> 00:43:05,462
Nad on lapsikud,
haavatavad ja tihti pisikesed,
735
00:43:05,462 --> 00:43:08,715
tavalistest mannekeenidest
kuni 15 cm lühemad.
736
00:43:08,715 --> 00:43:13,428
Uute nimede seas on Shalom,
19-aastane Amber Valletta,
737
00:43:13,428 --> 00:43:15,722
kes ei tahagi supermodelliks saada.
738
00:43:15,722 --> 00:43:17,974
Ja Kate Moss, samuti 19-aastane,
739
00:43:17,974 --> 00:43:22,020
kes on supermodelliks saamas,
aga ei kujuta seda ette.
740
00:43:22,020 --> 00:43:24,022
{\an8}Ma pole selline nagu nemad.
741
00:43:24,022 --> 00:43:24,940
{\an8}MODELL
742
00:43:24,940 --> 00:43:27,275
{\an8}Nad on teistsugused, erudeeritumad.
743
00:43:27,275 --> 00:43:30,528
Nad on naised,
aga mina pole veel naiseks saanud.
744
00:43:31,071 --> 00:43:31,988
3. ARMASTUSE SUVI
745
00:43:31,988 --> 00:43:34,491
Kui Kate Moss pildile tuli,
746
00:43:34,491 --> 00:43:37,285
muutis ta supermodellide mängu.
747
00:43:40,789 --> 00:43:44,793
Ta polnud superkaunis.
Ta oli lühikest kasvu.
748
00:43:45,794 --> 00:43:49,130
Ta jalad on kõverad,
hambad pole midagi erilist.
749
00:43:51,132 --> 00:43:52,968
Aga temas on midagi liigutavat.
750
00:43:52,968 --> 00:43:56,137
Temas on haprust, mis tõmbab ligi.
751
00:43:56,846 --> 00:44:00,433
{\an8}Kate on nii imeline,
ta on nii leidlapselik.
752
00:44:00,433 --> 00:44:02,811
Ja on tärganud soov
753
00:44:02,811 --> 00:44:07,691
näha uut välimust, uut nägu.
754
00:44:07,691 --> 00:44:09,818
Ja Kate on lihtsalt imeline.
755
00:44:12,112 --> 00:44:15,240
Me töötasime koos
ja tegime Calvini reklaame.
756
00:44:16,491 --> 00:44:19,119
Ja meil tekkis see üleminek,
eriti Naomil ja minul,
757
00:44:19,119 --> 00:44:21,413
et olime Kate'iga lähedased.
758
00:44:21,413 --> 00:44:24,291
Ta on minust viis aastat
ja Naomist neli aastat noorem,
759
00:44:24,291 --> 00:44:28,670
aga meile tundus,
et ka selline kaaslane on loogiline.
760
00:44:28,670 --> 00:44:31,047
Ja tänu sellele tundsime me pisut rohkem
761
00:44:31,047 --> 00:44:33,133
ühisosa ka uue põlvkonnaga.
762
00:44:35,302 --> 00:44:37,929
Vastuvaidlematud supermodellid
tõmbuvad kaitsesse
763
00:44:37,929 --> 00:44:40,432
juttude peale, et neid tõrjutakse kõrvale.
764
00:44:40,432 --> 00:44:46,479
{\an8}Ühegi hokitiimi omanik
ei saada tervet satsi korraga erru.
765
00:44:46,479 --> 00:44:48,523
{\an8}Uustulnukad tulevad ükshaaval peale.
766
00:44:48,523 --> 00:44:54,529
{\an8}Tähendab, ma...
Väga tore on uusi tüdrukuid näha.
767
00:44:57,240 --> 00:44:58,700
Ma vihkan eriti küsimust:
768
00:44:58,700 --> 00:45:01,703
„Mida sa teed, kui liiga vanaks saad?“
769
00:45:01,703 --> 00:45:03,705
See on nii õel küsimus.
770
00:45:03,705 --> 00:45:05,665
Kas sa tahad näitlejaks saada?
771
00:45:06,458 --> 00:45:08,460
Ma ei usu, et tahaksin...
772
00:45:08,460 --> 00:45:11,338
Ma tean, et ma ei hakka seda tegema.
773
00:45:11,338 --> 00:45:14,758
See tundub olevat
loomulik asi, millega jätkata,
774
00:45:14,758 --> 00:45:19,221
sest kui see kõik läbi saab,
siis mida muud sul teha on?
775
00:45:20,597 --> 00:45:23,391
Cindy Crawford
on supermodellide kuninganna,
776
00:45:23,391 --> 00:45:27,103
aga kas ta on suurel ekraanil
sama suur kui ajakirjakaantel?
777
00:45:27,103 --> 00:45:30,857
Maailmakuulsa supermodelli
esimene ekraaniproov on advokaadina.
778
00:45:30,857 --> 00:45:32,400
Kas sul on midagi advokaatide vastu?
779
00:45:32,400 --> 00:45:36,571
Vene maffia määrab ta hukule
põnevikus „Võluv märklaud“.
780
00:45:36,571 --> 00:45:38,615
Tead, kuidas kutsutakse
pükskostüümiga Florida võmmi?
781
00:45:38,615 --> 00:45:40,158
Ei, kuidas?
782
00:45:40,158 --> 00:45:41,117
Süüaluseks.
783
00:45:42,994 --> 00:45:44,704
Mul polnud kunagi suurt plaani.
784
00:45:44,704 --> 00:45:47,415
Paljusid asju tegin ma soovist
785
00:45:47,415 --> 00:45:50,168
riskeerida ja midagi teistsugust proovida.
786
00:45:50,168 --> 00:45:52,837
- Stopp. Teeme stopi.
- Kas saime peale?
787
00:45:52,837 --> 00:45:55,966
Aga ma olen proovinud asju,
mis polnud edukad.
788
00:45:57,008 --> 00:45:59,302
Ta on 29-aastane.
See on parim aeg üleminekuks
789
00:45:59,302 --> 00:46:02,222
modellitöölt näitlemisse,
sest paari aasta pärast
790
00:46:02,222 --> 00:46:04,015
on ta modelliks liiga vana.
791
00:46:04,558 --> 00:46:07,435
Mind ei häirinud kriitika,
et olen jube näitleja,
792
00:46:07,435 --> 00:46:10,480
aga ühe naiskriitiku arust
ei saa minu välimusega
793
00:46:10,480 --> 00:46:13,483
advokaat olla, mis solvas mind väga.
794
00:46:14,109 --> 00:46:17,320
Ma olen enda üle uhke,
sest ma ei karda kriitikat...
795
00:46:18,280 --> 00:46:19,739
ja võin midagi uut proovida.
796
00:46:26,538 --> 00:46:31,334
{\an8}90ndatel läks Planet Hollywoodil
ja Hard Rock Cafel väga hästi.
797
00:46:32,335 --> 00:46:34,212
{\an8}Ja siis oli ka Fashion Cafe.
798
00:46:41,928 --> 00:46:45,390
Naomi, Christy, Claudia Schiffer
ja Elle Macpherson.
799
00:46:45,390 --> 00:46:48,727
Omanikeks olid vennad,
kes tahtsid neid nelja nime.
800
00:46:50,520 --> 00:46:54,941
Nende kaasamine
meelitas turiste seal käima.
801
00:46:55,942 --> 00:46:59,696
Aasia, London, Lõuna-Aafrika
802
00:46:59,696 --> 00:47:03,283
ja paljud teised riigid
on Fashion Cafest huvitatud.
803
00:47:03,283 --> 00:47:07,329
Itaalia juba armastab seda
ja minu arust saab see edukaks.
804
00:47:08,288 --> 00:47:10,206
Vale. See oli kohutav idee.
805
00:47:12,542 --> 00:47:17,547
Kahjuks pole mood kuulus
selle poolest, et sööma ärgitada.
806
00:47:17,547 --> 00:47:19,799
FASHION CAFE PETTUSESÜÜDISTUS
807
00:47:19,799 --> 00:47:23,345
Võib tõmmata paralleele
Giuliani puhastustöö vahele New Yorgis
808
00:47:23,345 --> 00:47:26,681
{\an8}ja moetööstuse
suurfirmade kätte sattumisele.
809
00:47:26,681 --> 00:47:31,478
{\an8}Unistage koos minuga linnast,
mis oleks praegusest parem.
810
00:47:31,478 --> 00:47:32,562
{\an8}NEW YORGI LINNAPEA AMETIVANNE
811
00:47:34,856 --> 00:47:38,026
Perekondade peetud poed
hakkasid hääbuma
812
00:47:38,026 --> 00:47:39,653
{\an8}ja sama asi juhtus moega.
813
00:47:40,487 --> 00:47:43,031
Kõik muutus noobliks, säravaks ja suureks.
814
00:47:44,032 --> 00:47:46,159
Nähes kommertsialiseerumist
815
00:47:46,159 --> 00:47:49,079
{\an8}90ndate lõpus, võis öelda,
816
00:47:49,079 --> 00:47:53,041
et mood muutus üha demokraatlikumaks.
817
00:47:53,458 --> 00:47:55,168
Igast maailma nurgast
818
00:47:55,168 --> 00:47:59,005
saab interneti teel tellimuse esitada.
819
00:48:00,006 --> 00:48:02,425
Kõik hakkasid tulema
820
00:48:02,425 --> 00:48:05,470
ja moepirukast tükki tahtma.
821
00:48:05,470 --> 00:48:07,514
Mood on nüüd palju rohkem äri.
822
00:48:07,514 --> 00:48:08,598
AJAKIRJANIK
823
00:48:08,598 --> 00:48:10,559
RALPH LÄHEB BÖRSILE
824
00:48:10,559 --> 00:48:12,561
Tähtis on olla globaalne.
825
00:48:12,561 --> 00:48:16,773
See on parim näide,
kuidas me võtame millegi,
826
00:48:16,773 --> 00:48:19,651
mis tekkis Ameerika Ühendriikides,
827
00:48:19,651 --> 00:48:22,362
ja laiendame seda üle maailma.
828
00:48:22,362 --> 00:48:25,991
{\an8}30 aasta eest polnud veel
sõna „üleilmastumine“.
829
00:48:25,991 --> 00:48:28,368
Mulle see sobib,
ma pean olema oportunist.
830
00:48:29,286 --> 00:48:31,037
{\an8}See jõudis televisiooni.
831
00:48:32,330 --> 00:48:33,248
AMEERIKA TIPPMODELL
832
00:48:33,248 --> 00:48:35,625
{\an8}Mis oli palju levinum ja mõjukam.
833
00:48:36,251 --> 00:48:37,794
{\an8}Te teate, kust mind leida.
834
00:48:37,794 --> 00:48:40,338
{\an8}Kui Isaac Mizrahi Targetiga koostööd teeb,
835
00:48:40,338 --> 00:48:42,674
on see väga teistmoodi universum.
836
00:48:43,466 --> 00:48:45,886
Vabane elitaarsusest ja snobismist
837
00:48:45,886 --> 00:48:48,763
ja muuda see kõigile kättesaadavaks.
838
00:48:48,763 --> 00:48:51,433
See kaotas oma erilisuse.
839
00:48:51,433 --> 00:48:54,477
See polnud enam elitaarne maailm.
840
00:48:55,186 --> 00:48:57,480
Ma püüan kogu aeg luua
841
00:48:57,480 --> 00:49:00,901
{\an8}seda, mida ma pean oma moefilosoofiaks.
842
00:49:00,901 --> 00:49:02,193
{\an8}MOELOOJA
843
00:49:02,193 --> 00:49:05,238
{\an8}Ma püüan alati mõista ajastut ja inimesi,
844
00:49:05,238 --> 00:49:07,949
keda ma kannan, kellega koos elan.
845
00:49:11,703 --> 00:49:13,622
{\an8}Te näete otsepilti sündmuskohalt,
846
00:49:13,622 --> 00:49:16,082
{\an8}Gianni Versace kodust Miami Beachil.
847
00:49:17,709 --> 00:49:21,046
{\an8}Moelooja Gianni Versace lasti maha
848
00:49:21,046 --> 00:49:23,840
{\an8}oma Ocean Drive'i villa ees.
849
00:49:23,840 --> 00:49:27,302
{\an8}Versace on teadupärast
üks maailma tuntumaid moeloojaid.
850
00:49:28,178 --> 00:49:31,431
Ma mäletan, et olin sel ajal Roomas.
851
00:49:31,431 --> 00:49:34,809
Ma istusin koos härra Valentinoga
852
00:49:34,809 --> 00:49:37,145
tema kabinetis, kui uudist kuulsime.
853
00:49:37,145 --> 00:49:38,480
MOEKUNINGAS VERSACE LASTI MAHA
854
00:49:38,480 --> 00:49:40,982
{\an8}Ma olin Californias, kui kuulsin.
855
00:49:40,982 --> 00:49:42,901
Ma nägin seda uudistes.
856
00:49:43,485 --> 00:49:47,072
Nagu näete,
on Versace kodu ikka kuritööpaik.
857
00:49:48,281 --> 00:49:50,617
Kuidas sa tema surmast kuulsid?
858
00:49:50,617 --> 00:49:53,995
Eile sõitsin ma Rooma,
859
00:49:53,995 --> 00:49:57,332
et Gianni heaks töötada ja...
860
00:49:57,332 --> 00:50:00,794
Ma sõitsin Rooma,
et kohtuda Donatella ja Santosega
861
00:50:00,794 --> 00:50:03,547
ja terve tiimiga, et proove teha.
862
00:50:03,547 --> 00:50:07,384
Ja mulle helistati kümme minutit
enne Rooma jõudmist.
863
00:50:07,384 --> 00:50:09,302
Ja ma ei uskunud seda.
864
00:50:09,302 --> 00:50:12,973
Ma jätsin auto seisma,
tulin välja, siis istusin sisse
865
00:50:12,973 --> 00:50:16,142
ja keegi helistas mulle
ja ütles, et see pole tõsi, vaid eksitus.
866
00:50:16,142 --> 00:50:18,478
Ja kui ma sinna jõudes Donatellat nägin...
867
00:50:19,896 --> 00:50:21,273
Teate, nii et...
868
00:50:21,273 --> 00:50:23,817
Siis said teada, et ikka on tõsi.
869
00:50:23,817 --> 00:50:25,068
Jah.
870
00:50:25,777 --> 00:50:27,946
See oli lihtsalt...
871
00:50:27,946 --> 00:50:29,698
Kirjeldamatu šokk.
872
00:50:29,698 --> 00:50:33,535
Kõrvades hakkas kõik vilistama
ja see oli kohutav.
873
00:50:33,535 --> 00:50:37,080
Ja siis jõudsime aina
Hotel de la Ville'ile lähemale.
874
00:50:38,582 --> 00:50:41,710
Ma ei saanud
rahvasumma pärast hotelli siseneda.
875
00:50:41,710 --> 00:50:44,212
Tuhanded inimesed
olid hotelli ette kogunenud.
876
00:50:44,212 --> 00:50:49,926
Ma pidin pesušahtist üles ronima,
et hotelli pääseda.
877
00:50:54,222 --> 00:50:58,852
Gianni Versace oli moerevolutsionäär.
878
00:50:59,477 --> 00:51:03,565
{\an8}Tema päästis
teatud mõttes moekoletise valla.
879
00:51:04,733 --> 00:51:10,238
{\an8}Gianni otsustas meid inimestena kohelda.
880
00:51:10,238 --> 00:51:17,037
Ta nägi meis erineva iseloomuga naisi
ja lasi iseloomul esile tõusta.
881
00:51:17,037 --> 00:51:22,292
Ja ta tõepoolest tähistas meid.
882
00:51:24,294 --> 00:51:29,049
{\an8}Ta sai aru sellest sünergiast,
mis tekib, kui kõiki upitada.
883
00:51:29,049 --> 00:51:34,804
Tema ei kartnud üldse seda,
et lasta ka meil särada.
884
00:51:37,140 --> 00:51:40,018
Gianni Versacet polnud enam.
885
00:51:40,018 --> 00:51:46,775
Ja ma usun, et teatud mõttes
tähistas see supermodellide ajastu lõppu.
886
00:51:48,777 --> 00:51:52,155
„Ära karda seda, kes sa oled“
on Versace võti.
887
00:51:52,155 --> 00:51:54,407
Ütlen algusest peale: „Jää iseendaks.“
888
00:51:56,201 --> 00:51:58,536
Sina oled ainus mood, mida kanda saad.
889
00:51:59,996 --> 00:52:06,711
{\an8}Ma soovisin väga vabadust
olla midagi muud.
890
00:52:06,711 --> 00:52:12,425
{\an8}Inimeste arust me ei saa haiget,
me ei nuta ja me ei kurvasta.
891
00:52:12,425 --> 00:52:15,095
See pole üldse tõsi, kõik on müüt.
892
00:52:15,095 --> 00:52:17,847
Ma olen supermodell, eks ole?
893
00:52:19,391 --> 00:52:21,685
Aga ma pole superinimene.
894
00:52:22,185 --> 00:52:23,478
{\an8}MOEIKOON ON AVALIKKUSEST
895
00:52:23,478 --> 00:52:24,813
{\an8}ÜLE NELJA AASTA EEMALE HOIDNUD.
896
00:52:24,813 --> 00:52:26,690
{\an8}NÜÜD RÄÄGIB TA ILULÕIKUSEST...
897
00:53:52,984 --> 00:53:54,986
Tõlkinud Janno Buschmann