1
00:00:22,649 --> 00:00:24,568
{\an8}Kelly, voitko...
Älä pudota häntä.
2
00:00:26,653 --> 00:00:28,280
- Aloitetaan.
- Voinko...
3
00:00:28,280 --> 00:00:29,447
ottaa kuvan kanssasi?
4
00:00:29,447 --> 00:00:31,116
- Tämä on yksityistä.
- OK.
5
00:00:31,116 --> 00:00:32,409
Kiitos paljon.
6
00:00:32,409 --> 00:00:34,703
- Mistä olet kotoisin?
- Syyriasta.
7
00:00:35,287 --> 00:00:36,496
Okei, anna.
8
00:00:36,496 --> 00:00:37,706
Puhelimeniko?
9
00:00:37,706 --> 00:00:39,958
Eikä. Aiotko todella? Okei.
10
00:00:44,337 --> 00:00:46,590
- Kiva.
- Ei hyvä.
11
00:00:47,173 --> 00:00:48,508
Näytät hyvältä.
12
00:00:50,385 --> 00:00:52,178
- Noin. Kiitos.
- Mahtavaa.
13
00:00:55,390 --> 00:00:59,811
Se on outoa.
Noin ei ole käynyt kuukausiin...
14
00:00:59,811 --> 00:01:01,479
Tuli syyllinen olo.
15
00:01:01,479 --> 00:01:05,692
Haluan aina kieltäytyä,
koska ensimmäinen reaktioni on...
16
00:01:06,526 --> 00:01:11,156
...paparazzit,
eivätkä he ole kivoja ihmisiä.
17
00:01:12,574 --> 00:01:18,246
- Naomi!
- Naomi!
18
00:01:19,664 --> 00:01:22,250
Miellyttääkö lehdistön huomio?
19
00:01:23,126 --> 00:01:24,836
En ole tottunut siihen.
20
00:01:24,836 --> 00:01:26,713
Välillä emme voineet liikkua.
21
00:01:28,590 --> 00:01:31,218
Christy, teit sopimuksen.
Kenen edustaja olet?
22
00:01:31,218 --> 00:01:33,136
- Maybelline Cosmeticsin.
- Aivan.
23
00:01:33,136 --> 00:01:37,265
Supermalleista on tosiaan tullut
90-luvun tähtiä.
24
00:01:37,933 --> 00:01:41,937
Nimemme alettiin tuntea,
koska näyimme kaikkialla.
25
00:01:46,191 --> 00:01:47,567
Siirtykää taaksepäin.
26
00:01:47,567 --> 00:01:50,403
Siirtykää, tai lopetamme.
Annetaan hänelle tilaa.
27
00:01:50,820 --> 00:01:53,615
Se oli hullua! Emme olleet The Beatles.
28
00:01:55,033 --> 00:02:00,830
{\an8}Heidän voimansa oli se,
että he ylittivät kaikki rajat.
29
00:02:00,830 --> 00:02:02,415
Toivon tapaavani Princen.
30
00:02:02,415 --> 00:02:05,210
Hän kirjoitti laulun "Cindy C".
Emme ole tavanneet.
31
00:02:06,294 --> 00:02:10,465
{\an8}On olemassa voimaa, julkkiksia,
ja sitten on voimajulkkiksia.
32
00:02:10,465 --> 00:02:12,425
Kommunismin kaaduttua
33
00:02:12,425 --> 00:02:14,678
Naomi pääsi Time- lehteen samassa kuussa.
34
00:02:14,678 --> 00:02:17,597
Meidän tajuttiin olevan
älykkäitä bisnesnaisia,
35
00:02:17,597 --> 00:02:20,350
ja että huolehdimme itsestämme
ja uristamme.
36
00:02:20,350 --> 00:02:22,978
- Onko se George Michaelin "Freedom"?
- Se video.
37
00:02:22,978 --> 00:02:26,439
Georgelle olisi tullut halvemmaksi
hankkia Sinatra videolle
38
00:02:26,439 --> 00:02:28,650
kuin kaikki ne mallit sun muut.
39
00:02:28,650 --> 00:02:30,360
Tarjosimme ryhmähinnan.
40
00:02:30,360 --> 00:02:32,153
Ryhmähinnanko?
41
00:02:35,323 --> 00:02:40,912
Muodin avulla tulimme kuuluisiksi,
42
00:02:40,912 --> 00:02:43,999
mutta sitten julkkis-imago
otti tavallaan vallan.
43
00:02:43,999 --> 00:02:46,126
Olkaa rauhassa,
44
00:02:46,126 --> 00:02:48,545
niin allekirjoitan
mahdollisimman nopeasti.
45
00:02:48,545 --> 00:02:49,838
Kiitos, kun tulitte.
46
00:02:52,090 --> 00:02:53,758
Alastonmalleja seksikkäämpiä.
47
00:02:53,758 --> 00:02:57,596
He tienaavat enemmän tunnissa
kuin näyttelijättäret elokuvasta.
48
00:02:57,596 --> 00:02:59,556
Keitä he ovat? Supermalleja.
49
00:03:17,282 --> 00:03:18,992
Meitä on nyt sellainen ryhmä,
50
00:03:18,992 --> 00:03:21,953
joukko malleja, jonka ihmiset tunnistavat.
51
00:03:24,748 --> 00:03:26,333
Se lämpenee.
52
00:03:30,921 --> 00:03:34,716
Mallina ollessa tuntui,
että minusta oli tulossa
53
00:03:34,716 --> 00:03:37,510
enemmän naisen näköinen
54
00:03:37,510 --> 00:03:43,308
kuin pelkkä pirtsakka teini.
55
00:03:43,725 --> 00:03:46,478
Oloni on naisellisempi kuin ennen.
56
00:03:48,897 --> 00:03:50,815
Minulla oli vaiheita.
57
00:03:51,566 --> 00:03:54,069
Kävin läpi kiusallisia aikoja.
58
00:03:54,069 --> 00:03:58,406
Uskon kuitenkin oppineeni
matkustelun ja työni myötä paljon.
59
00:04:01,409 --> 00:04:03,078
Näytimme vaikuttavilta...
60
00:04:04,537 --> 00:04:08,833
ja sitten ajattelimme,
että ehkä todella olemme vaikuttavia.
61
00:04:10,293 --> 00:04:13,004
Aloimme omaamaan sitä voimaa.
62
00:04:21,263 --> 00:04:24,307
Lopulta sain valita,
kenen kanssa työskentelin.
63
00:04:25,809 --> 00:04:29,729
- Joo.
- Näytät kovin... Eikö?
64
00:04:29,729 --> 00:04:31,773
En ollut iloinen
65
00:04:31,773 --> 00:04:33,733
kuukauden tai vuoden varauksista.
66
00:04:34,276 --> 00:04:37,320
Ajattelin: "Mitä haluan eniten?"
67
00:04:37,320 --> 00:04:40,865
Enkä halunnut viivytellä vain siksi,
että kyseessä oli Vogue.
68
00:04:40,865 --> 00:04:43,535
Kuka on valokuvaaja
ja keistä tiimi koostuu?
69
00:04:44,828 --> 00:04:48,248
Kun tietää voivansa tehdä niin,
se saa tuntemaan,
70
00:04:48,248 --> 00:04:52,377
että voi aktiivisesti osallistua
omaan uraansa.
71
00:04:56,923 --> 00:04:58,258
He saivat valtaa.
72
00:04:58,258 --> 00:04:59,342
{\an8}JOURNALISTI
73
00:04:59,342 --> 00:05:02,679
{\an8}Heillä oli valtaa muotialalla.
Kaikki halusivat heidät.
74
00:05:04,222 --> 00:05:07,225
{\an8}Ne mallit olivat jokaisella sivulla.
75
00:05:07,225 --> 00:05:08,310
TAITEELLINEN OHJAAJA
76
00:05:13,857 --> 00:05:15,233
{\an8}Perustaessamme Harper's Bazaarin...
77
00:05:15,233 --> 00:05:16,318
{\an8}MUOTITOIMITTAJA
78
00:05:16,318 --> 00:05:20,447
...Yhdysvalloissa, se oli alueellista.
79
00:05:21,489 --> 00:05:24,618
Koska Vogue omisti sen alueen.
80
00:05:25,368 --> 00:05:29,581
Siinä vaiheessa Linda oli supertähti,
81
00:05:29,581 --> 00:05:32,584
joka ilmentyi miksi tahansa hänet halusi.
82
00:05:33,919 --> 00:05:40,091
Joten hänen esiintymisensä
eri Harper's Bazaareissa
83
00:05:40,091 --> 00:05:43,303
muovasi hänet erilaiseksi.
84
00:05:43,303 --> 00:05:45,055
ELEGANSSIN AIKA ALKAA
85
00:05:45,055 --> 00:05:48,767
Hän oli
sen ajan muodin ruumiillistuma.
86
00:05:49,851 --> 00:05:53,605
Eleganssin aika alkoi hänestä.
87
00:05:54,940 --> 00:05:57,651
Bazaar teki tarvittavansa.
88
00:05:57,651 --> 00:06:02,656
He antoivat Voguelle haasteen.
89
00:06:03,281 --> 00:06:04,491
Muotilehtien rähinä
90
00:06:04,491 --> 00:06:09,996
Minusta oli kova kysyntä,
koska toin tuotteille myyntiä.
91
00:06:17,921 --> 00:06:20,215
Kaikki muodin ihmiset
92
00:06:20,215 --> 00:06:23,176
alan kaikista koloista ovat täällä.
93
00:06:23,176 --> 00:06:26,179
Paikalla on valokuvaajia,
malleja ja edustajia.
94
00:06:26,179 --> 00:06:27,389
{\an8}OSTAJA
95
00:06:27,389 --> 00:06:29,349
{\an8}Materiaali- ja nappi-ihmisiä.
96
00:06:29,349 --> 00:06:31,476
Valokuvaajia, jotka eivät pääse sisään,
97
00:06:31,476 --> 00:06:33,061
koska heillä ei ole pääsylippua.
98
00:06:34,813 --> 00:06:37,274
Muotiesitykset olivat tapahtumia.
99
00:06:38,775 --> 00:06:41,361
Tämä on A, B on tuossa. Anteeksi, rouva.
100
00:06:41,361 --> 00:06:44,614
Niihin halusi tulla kutsutuksi.
Kaikki oli loistokasta.
101
00:06:45,156 --> 00:06:46,616
Hei, kuinka voit?
102
00:06:47,284 --> 00:06:48,785
Kaikki olivat upeita.
103
00:06:49,703 --> 00:06:51,496
Siellä oli julkkiksia ja muotia.
104
00:06:51,496 --> 00:06:53,498
Julia Roberts ja Leonardo DiCaprio.
105
00:06:54,958 --> 00:06:59,045
Jos niitä neljää tyttöä
ei saanut omaan näytökseensä,
106
00:06:59,045 --> 00:07:00,213
oli merkityksetön.
107
00:07:00,213 --> 00:07:01,131
VALOKUVAAJA
108
00:07:03,508 --> 00:07:05,260
{\an8}He takasivat mediajutut.
109
00:07:05,260 --> 00:07:08,305
Chanelin suunnittelija
Karl Lagerfeld...
110
00:07:08,305 --> 00:07:11,433
Gianni Versace laittoi pystyyn
korkeatasoisen esityksen.
111
00:07:11,433 --> 00:07:13,560
Suunnittelija Thierry Mugler
112
00:07:13,560 --> 00:07:16,313
yhdistää muotiin teatterin.
113
00:07:19,399 --> 00:07:24,571
Suuret tähteni kuten Linda,
Christy ja Naomi...
114
00:07:24,571 --> 00:07:28,575
{\an8}Kaikki suuret nimet
muodin tähteydessä.
115
00:07:31,077 --> 00:07:33,163
Linda oli nuorena
hyvin kaunis,
116
00:07:33,163 --> 00:07:36,166
{\an8}mutta hänen kauneutensa
hukkui catwalkilla.
117
00:07:36,166 --> 00:07:38,001
Nyt hänellä on vahva luonne.
118
00:07:38,877 --> 00:07:40,295
Karl oli älykkään vitsikäs.
119
00:07:40,295 --> 00:07:44,132
Ei aina poliittisesti korrekti, mutta...
120
00:07:46,009 --> 00:07:47,093
nokkela.
121
00:07:47,093 --> 00:07:49,429
Sanoin ilkeitä
asioita sinusta.
122
00:07:49,429 --> 00:07:51,389
- Todella ilkeitä.
- Et sanoisi.
123
00:07:51,389 --> 00:07:53,892
Kuinka kamalaa kanssasi on työskennellä.
124
00:07:53,892 --> 00:07:55,435
Kuinka epämiellyttävää.
125
00:07:55,435 --> 00:07:57,812
- Hän on rasittava.
- Huonolla tuulella.
126
00:07:57,812 --> 00:07:58,897
Huonolla tuulella.
127
00:08:06,112 --> 00:08:08,615
He ovat näyttelijäni.
128
00:08:08,615 --> 00:08:13,328
Muotini ilmaisu
näiden naisten kautta on taivaallista.
129
00:08:18,833 --> 00:08:22,546
Gianni Versace
avasi muotimaailman
130
00:08:22,546 --> 00:08:25,423
ja näytti asioita,
joita ei oltu nähty aiemmin.
131
00:08:25,423 --> 00:08:26,508
{\an8}MUOTITOIMITTAJA
132
00:08:26,508 --> 00:08:29,135
{\an8}Hänen esittelytapansa
oli hyvin seksuaalinen.
133
00:08:29,135 --> 00:08:32,179
Molto italiano, jos sanoin tuon oikein.
134
00:08:32,179 --> 00:08:35,475
Hän on Italian
seksikkäin suunnittelija,
135
00:08:35,475 --> 00:08:37,601
ja tämä on viikon paras show Italiassa.
136
00:08:37,601 --> 00:08:39,563
Siksi saavuin vain tänne.
137
00:08:41,565 --> 00:08:44,442
Hän tunnisti tunnetilani herkästi.
138
00:08:45,235 --> 00:08:48,947
Ei tarvinnut sanoa mitään.
Hän vain tuli ja sanoi sen minulle.
139
00:08:48,947 --> 00:08:50,865
Ja vastasin: "Olet oikeassa."
140
00:08:52,284 --> 00:08:56,871
Gianni ei pelännyt koristelua.
141
00:08:56,871 --> 00:08:59,457
Enemmän oli enemmän,
ja enemmän oli hyvä asia.
142
00:09:01,167 --> 00:09:05,463
Se oli aina vähän yliampuvaa. Miksi ei?
143
00:09:09,134 --> 00:09:10,802
Tiedän arvoni.
144
00:09:10,802 --> 00:09:14,097
Catwalk-kävelyni myötä
saadaan hyvät valokuvat
145
00:09:14,097 --> 00:09:15,724
ja median huomio.
146
00:09:15,724 --> 00:09:18,018
Annoin heille kaiken,
147
00:09:18,018 --> 00:09:21,563
{\an8}koska heidän vertaisiaan
vaatemyyjiä ei ole.
148
00:09:21,563 --> 00:09:24,316
He näyttävät ja tuntevat vaatteet.
149
00:09:27,027 --> 00:09:31,489
Kerran Naomilla oli päällään
kumiset sukkahousut.
150
00:09:31,489 --> 00:09:35,619
{\an8}Hänen jalkansa jäi jumiin ja hän kaatui.
151
00:09:35,619 --> 00:09:36,703
{\an8}SUUNNITTELIJA
152
00:09:50,675 --> 00:09:55,013
Sen jälkeen suunnittelijat
halusivat minun kaatuvan vaatteissaan.
153
00:09:55,013 --> 00:09:57,182
Kysyin:
154
00:09:57,182 --> 00:09:59,893
- "Miksi haluaisitte minun kaatuvan...?"
- Niin.
155
00:09:59,893 --> 00:10:03,021
- "Saamasi mediahuomion vuoksi!"
- Tiedän.
156
00:10:03,021 --> 00:10:04,272
WESTWOODIN ELEGANSSI
157
00:10:04,272 --> 00:10:07,525
Heidän uusi julkisuutensa
sai päät kääntymään
158
00:10:07,525 --> 00:10:10,403
heidän valtaansa ja megapalkkoja päin.
159
00:10:10,820 --> 00:10:15,700
Yksi Pariisin muotinäytös
voi maksaa 170 000 dollaria.
160
00:10:15,700 --> 00:10:17,827
Sen kukkuraksi mallien palkat.
161
00:10:17,827 --> 00:10:21,957
The House of Lanvin maksoi kuulemma
20 000 dollarin palkkion
162
00:10:21,957 --> 00:10:25,961
huippumalli Linda Evangelistalle
yhdestä näytöksestä.
163
00:10:25,961 --> 00:10:28,505
Rahat saadaan
nopeasti takaisin.
164
00:10:28,505 --> 00:10:31,383
{\an8}Sillä valokuvaajat kuvaavat vain heitä.
165
00:10:31,383 --> 00:10:34,386
Catwalk-kuvat pääsevät lehtiin
kautta maailman.
166
00:10:34,386 --> 00:10:35,470
SKOTTISHOTTI
167
00:10:35,470 --> 00:10:38,473
Lopulta, kun minulla oli enemmän valtaa,
168
00:10:38,473 --> 00:10:42,852
halusin työskennellä
tuntemieni suunnittelijoiden kanssa.
169
00:10:43,937 --> 00:10:48,275
Siihen aikaan he
todella auttoivat nuoria suunnittelijoita
170
00:10:48,275 --> 00:10:50,151
tulemaan nopeasti tunnetuiksi.
171
00:10:50,151 --> 00:10:51,111
STYLISTI
172
00:10:52,529 --> 00:10:55,198
Kun oli itse ollut
samassa tilanteessa,
173
00:10:55,198 --> 00:10:58,243
palvelus täytyi tehdä
myös seuraaville aloittelijoille.
174
00:10:58,994 --> 00:11:01,121
Marc Jacobs oli hyvä ystäväni,
175
00:11:01,121 --> 00:11:03,707
ja työskentelin hänen kanssaan
alusta asti.
176
00:11:03,707 --> 00:11:06,751
Marcin brändi oli sopusuhteessa
Perry Ellisin kanssa
177
00:11:06,751 --> 00:11:10,088
energioiden ja innostuksen
yhdistyksen suhteen.
178
00:11:14,593 --> 00:11:16,344
Minulla ei ollut varaa malleihin.
179
00:11:16,344 --> 00:11:17,429
SUUNNITELIJA
180
00:11:17,429 --> 00:11:19,931
Soitin mallitoimistoihin ja kysyin,
181
00:11:19,931 --> 00:11:24,019
suostuisivatko mallit esiintymään vaatepalkalla.
182
00:11:24,936 --> 00:11:26,605
Christy suostui.
183
00:11:27,898 --> 00:11:32,068
Seuraavan kauden näytöksessä
Christy pyysi Cindyn mukaan.
184
00:11:33,111 --> 00:11:36,114
Sitten Naomi ja Linda tulivat mukaan.
185
00:11:37,407 --> 00:11:40,702
Huomio kasvoi kasvamistaan.
186
00:11:40,702 --> 00:11:43,163
Se kaikki oli Christyn ansiota.
187
00:11:43,163 --> 00:11:46,666
Kuinka tärkeitä
supermallit ovat myynnin kannalta?
188
00:11:46,666 --> 00:11:49,294
He ovat tärkeitä,
koska heidät nähdään ikoneina.
189
00:11:49,294 --> 00:11:51,630
Ne tytöt ovat uskomattoman kauniita.
190
00:11:51,630 --> 00:11:54,132
He osaavat käyttää vaatteita.
191
00:11:54,132 --> 00:11:55,926
Olen kiitollinen heistä.
192
00:11:55,926 --> 00:11:59,346
Monet heistä ovat ystäniäni.
193
00:12:00,513 --> 00:12:04,100
En osallistunut
muotinäytöksiin siihen aikaan.
194
00:12:04,100 --> 00:12:05,018
SUUNNITTELIJA
195
00:12:05,018 --> 00:12:07,854
"Miten teen näytöksen?" "Autamme sinua."
196
00:12:07,854 --> 00:12:11,983
Linda, Naomi ja Christy
saivat muut tytöt mukaan,
197
00:12:11,983 --> 00:12:14,236
ja se oli ensimmäinen näytökseni.
198
00:12:15,028 --> 00:12:17,906
Tunsimme sen tapahtuvan.
199
00:12:19,115 --> 00:12:22,786
Tarvitsen Lindaa. Linda!
200
00:12:23,370 --> 00:12:26,831
Upeaa oli se,
että he matkasivat ympäri maailmaa.
201
00:12:26,831 --> 00:12:28,833
{\an8}He näkivät asioita, joita me emme.
202
00:12:28,833 --> 00:12:29,751
{\an8}SUUNNITTELIJA
203
00:12:29,751 --> 00:12:34,172
Siispä luotin reaktioon.
204
00:12:34,172 --> 00:12:36,841
- Miltä tuntuu?
- Prinsessalta.
205
00:12:36,841 --> 00:12:39,261
"Selvä, hän pitää siitä. Jatketaan tästä."
206
00:12:40,470 --> 00:12:43,181
He olivat
oleellinen osa muotimaailmaa.
207
00:12:43,932 --> 00:12:47,394
Siksi heistä kiisteltiin.
208
00:12:47,394 --> 00:12:49,729
Heistä tuli niin tärkeitä.
209
00:12:54,943 --> 00:12:58,321
Halusin tehdä salonkiesittelyn.
210
00:12:58,321 --> 00:12:59,656
Se tapahtui talossa.
211
00:12:59,656 --> 00:13:02,701
Se oli rähjäinen,
ja toimme sisään paljon lehtiä
212
00:13:02,701 --> 00:13:04,786
{\an8}ja kuivajäätä, ja sytytimme valot.
213
00:13:04,786 --> 00:13:05,870
{\an8}SUUNNITTELIJA
214
00:13:05,870 --> 00:13:08,373
{\an8}Näytti siltä, että hän palasi kotiin.
215
00:13:15,422 --> 00:13:19,009
Yhtäkkiä Chirsty, Linda...
216
00:13:20,176 --> 00:13:22,304
He kävelivät alas portaita.
217
00:13:26,474 --> 00:13:29,102
He olivat näin lähellä.
218
00:13:29,895 --> 00:13:32,814
Lindan hajuveden pystyi haistamaan.
219
00:13:32,814 --> 00:13:36,568
Christyn taftihameen suhina kuului.
220
00:13:39,279 --> 00:13:41,907
Ennen kuin aloitimme,
John kuiskasi:
221
00:13:41,907 --> 00:13:43,283
"Tämä on tarinasi.
222
00:13:43,283 --> 00:13:45,160
Tämä on hahmosi,
223
00:13:45,160 --> 00:13:47,329
joten näytä tällaista fiilistä."
224
00:13:47,329 --> 00:13:48,788
Se oli mahtavaa.
225
00:13:51,416 --> 00:13:54,169
Vision näkeminen todellisuudessa
226
00:13:54,169 --> 00:13:58,006
niiden naisten avulla,
jotka välittivät yhtä paljon kuin minä,
227
00:14:00,175 --> 00:14:03,136
ja luovan prosessin työstäminen
heidän kanssaan
228
00:14:03,136 --> 00:14:08,099
oli mielestäni urani kohokohta.
229
00:14:20,695 --> 00:14:23,782
PARIISI
230
00:14:24,616 --> 00:14:25,992
Naomi.
231
00:14:26,952 --> 00:14:29,955
Omi? Hei.
232
00:14:29,955 --> 00:14:32,707
Taisin tekstata taas väärään numeroon.
233
00:14:32,707 --> 00:14:35,293
En tiedä,
miksi numerosi ovat minulla sekaisin.
234
00:14:35,919 --> 00:14:40,257
Saavuimme eilisaamuna
ja menimme illalla sovitukseen.
235
00:14:40,257 --> 00:14:42,634
Tänään olemme olleet kaupungilla.
236
00:14:44,344 --> 00:14:45,804
Olemme perillä!
237
00:14:48,473 --> 00:14:51,017
En ole dramaattinen ihminen.
238
00:14:51,643 --> 00:14:53,478
- Kiitos.
- Ole hyvä.
239
00:14:54,938 --> 00:14:56,648
- Tule sisään.
- Selvä.
240
00:14:56,648 --> 00:14:58,733
- Kuinka voit?
- Hyvin.
241
00:14:58,733 --> 00:15:00,860
Se on jotain...
242
00:15:01,736 --> 00:15:04,573
En ole vältellyt sitä,
mutta se ei ole ominta itseäni.
243
00:15:05,240 --> 00:15:06,700
- Okei.
- Tulen.
244
00:15:06,700 --> 00:15:08,910
- Olen innoissani.
- Olen iloinen.
245
00:15:08,910 --> 00:15:11,830
{\an8}Monet muut
olivat dramaattisempia,
246
00:15:11,830 --> 00:15:15,375
{\an8}tai heillä oli räväkkäämmät luonteet,
247
00:15:15,375 --> 00:15:19,546
ja minusta tuntui,
etten pärjännyt heidän seassaan.
248
00:15:19,546 --> 00:15:22,340
Naomi!
249
00:15:30,640 --> 00:15:31,725
Portaikossa.
250
00:15:31,725 --> 00:15:35,186
- Se on kaunista, eikö?
- Niin on.
251
00:15:35,770 --> 00:15:38,356
- Hänellä on todella hyvä maku.
- Hyvää musiikkia.
252
00:15:38,356 --> 00:15:42,611
Pidin siitä,
että tytöt olivat ryhmä.
253
00:15:43,653 --> 00:15:46,197
Se oli upeaa.
254
00:15:46,197 --> 00:15:47,115
SUUNNITTELIJA
255
00:15:47,115 --> 00:15:48,533
He toimivat yhdessä.
256
00:15:48,533 --> 00:15:50,118
{\an8}SUPERMALLIT
257
00:15:56,291 --> 00:15:59,169
{\an8}MALLINUKKEMAISET NAISET
258
00:16:00,462 --> 00:16:03,632
{\an8}Ne tytöt olivat enemmän
kuin malleja.
259
00:16:03,632 --> 00:16:06,843
{\an8}Kaikki halusivat olla kuin he,
260
00:16:06,843 --> 00:16:09,304
ja he näyttivät upeilta.
He pitivät hauskaa
261
00:16:09,304 --> 00:16:11,640
ja heistä puhuttiin jatkuvasti.
262
00:16:12,265 --> 00:16:18,772
He ylittivät kaiken sen,
mikä oltiin käsitetty muodiksi.
263
00:16:18,772 --> 00:16:22,150
{\an8}Ja he pääsivät massakulttuuriin.
264
00:16:22,150 --> 00:16:23,235
{\an8}TOIMITUSJOHTAJA
265
00:16:23,235 --> 00:16:24,486
Malliuden epäpyhä kolminaisuus
266
00:16:24,486 --> 00:16:27,030
Kolmikkomme nähtiin yhdessä jatkuvasti.
267
00:16:27,822 --> 00:16:31,451
En kuitenkaan tiedä,
kuka nimesi meidät kolminaisuudeksi.
268
00:16:31,451 --> 00:16:34,120
En tiedä, mistä se nimi oli peräisin.
269
00:16:34,871 --> 00:16:37,832
Steven Meisel
nimitti heidät kolminaisuudeksi...
270
00:16:37,832 --> 00:16:39,376
TOIMITTAJA
271
00:16:39,376 --> 00:16:42,629
...ja sitten saapui lehdistötornado.
272
00:16:43,547 --> 00:16:46,383
Heidän ystävyytensä
oli iso osatekijä.
273
00:16:47,300 --> 00:16:48,593
{\an8}Olimme kuin perhe.
274
00:16:48,593 --> 00:16:49,678
{\an8}PERUSTAJA
275
00:16:50,303 --> 00:16:51,721
Olimme aina yhdessä.
276
00:16:52,973 --> 00:16:55,141
Se oli upeaa aikaa.
277
00:16:56,017 --> 00:16:59,145
Se oli todella kuin unta.
278
00:17:00,313 --> 00:17:03,608
Ajelimme Oriben jeepillä öisin.
279
00:17:05,276 --> 00:17:09,406
{\an8}Meillä oli tapana mennä
Meatpacking-naapuruston läpi.
280
00:17:09,406 --> 00:17:12,284
{\an8}Sekä West Side Highwaylle.
281
00:17:12,284 --> 00:17:14,785
Vogue-tyylin taitajat
opettivat meitä tanssimaan.
282
00:17:14,785 --> 00:17:16,329
Naomi oppi heti.
283
00:17:16,329 --> 00:17:18,707
Muistan homojen seonneen.
284
00:17:18,707 --> 00:17:23,587
Muistan tanssineeni Naomin kanssa
ja kertoneeni hänelle miten kävellä.
285
00:17:23,587 --> 00:17:26,089
"Ei, heiluta laukkua näin!"
286
00:17:26,089 --> 00:17:27,340
Minäkö opetin Campbellia?
287
00:17:27,340 --> 00:17:28,425
PÄÄTOIMITTAJA
288
00:17:30,719 --> 00:17:33,972
Vogue-tanssi nimettiin
Vogue-lehden mukaan.
289
00:17:33,972 --> 00:17:36,558
Se skene kukoisti Harlemissa 90-luvulla.
290
00:17:36,558 --> 00:17:39,978
Oikeuksia vailla olevat mustat
ja latinalaisamerikkalaiset nuoret
291
00:17:39,978 --> 00:17:42,272
olivat usemmiten LGBTQ+ -yhteisön jäseniä.
292
00:17:42,272 --> 00:17:45,150
He jumaloivat Vogue-tähtiä.
293
00:17:45,150 --> 00:17:47,777
He jumaloivat Naomia, Lindaa ja Christyä.
294
00:17:47,777 --> 00:17:51,823
He astuivat catwalkille
ja antoivat palaa supermallien lailla.
295
00:17:51,823 --> 00:17:54,701
Vogue, Vogue.
296
00:17:55,994 --> 00:18:00,081
Catwalkilla esiintyminen
oli heidän aikaansa supermalleina.
297
00:18:00,081 --> 00:18:03,376
Uskon sen vaikuttaneen
puolestaan supermalleihin.
298
00:18:05,921 --> 00:18:10,800
Uskon homokulttuurin
ja drag-yhteisön
299
00:18:10,800 --> 00:18:13,720
auttaneen minua kukoistamaan.
300
00:18:15,138 --> 00:18:17,474
Koska he olivat elämää suurempia.
301
00:18:18,266 --> 00:18:19,893
He ovat sitä, mitä haluan olla.
302
00:18:21,061 --> 00:18:22,270
Mutta suurempia.
303
00:18:23,104 --> 00:18:26,858
Suurempia ja parempia
itsevarmuuden kera.
304
00:18:32,030 --> 00:18:35,450
Yhtäkkiä drag queenit olivat
valtavirtaisempia ja siistimpiä.
305
00:18:40,080 --> 00:18:42,624
Se oli silti kauan ennen
RuPaul's Drag Racea,
306
00:18:42,624 --> 00:18:44,501
mutta RuPaul oli 90-luvun tähti.
307
00:18:44,501 --> 00:18:47,879
Hänen menestyksensä alkoi hittisinkusta.
308
00:18:47,879 --> 00:18:49,714
♪ Minulla on yksi asia sanottavana ♪
309
00:18:50,340 --> 00:18:52,175
♪ Annahan palaa ♪
310
00:18:53,343 --> 00:18:56,012
RuPaul on paras.
311
00:18:56,012 --> 00:18:58,348
Elämä on muuttumista.
312
00:18:58,348 --> 00:19:00,976
Kuin perhoseksi muuttumista.
313
00:19:00,976 --> 00:19:04,062
Hän on todiste siitä,
että voit olla kuka haluat olla.
314
00:19:04,062 --> 00:19:05,397
- Pyhä kolminaisuus.
- Laulun julkaistuttua
315
00:19:05,397 --> 00:19:07,482
kuuntelimme sitä jatkuvasti.
316
00:19:09,109 --> 00:19:10,694
Linda, anna palaa
317
00:19:10,694 --> 00:19:12,696
Naomi on tyrmäävä
318
00:19:12,696 --> 00:19:14,656
Christy on seksikäs
319
00:19:14,656 --> 00:19:16,408
Cindy, tunnen sen
320
00:19:16,408 --> 00:19:17,993
Minulla on yksi asia sanottavana
321
00:19:17,993 --> 00:19:19,953
Sashay, shante
322
00:19:19,953 --> 00:19:21,204
Kolmen biljoonan sopimus!
323
00:19:21,204 --> 00:19:24,207
Olin otettu. Se oli yllättävää.
324
00:19:24,207 --> 00:19:26,251
Se ei ollut tavoitelistallani.
325
00:19:26,710 --> 00:19:29,421
Mutta nyt kun se on olemassa,
se on suuri kunnia.
326
00:19:31,006 --> 00:19:33,383
- Tämä jatkuu koko ajan.
- Outoa, sain krampin.
327
00:19:33,383 --> 00:19:37,429
Arvostan kaikkea upeaa,
mitä saimme tehdä,
328
00:19:37,429 --> 00:19:44,019
mutta se ei ollut niin loistokasta
kuin luullaan.
329
00:19:45,353 --> 00:19:47,480
Vaikeuksiakin oli.
330
00:19:47,480 --> 00:19:49,149
Pahoja sellaisia.
331
00:19:50,108 --> 00:19:52,152
Kyllä. Oletko tehnyt tätä pitkään?
332
00:19:52,152 --> 00:19:54,237
Hän on Gérald Marie,
333
00:19:54,237 --> 00:19:57,824
Euroopan Elite-mallitoimiston
40-vuotias osaomistaja.
334
00:19:57,824 --> 00:20:00,452
Hän kävi International
Top Models -toimistossa
335
00:20:00,452 --> 00:20:02,829
kauniin vaimonsa kanssa.
336
00:20:03,455 --> 00:20:06,416
Opin, että ehkä...
337
00:20:09,294 --> 00:20:11,504
...olin väärässä suhteessa.
338
00:20:12,923 --> 00:20:16,426
On oltava pokkaa. On oltava vahva.
339
00:20:18,428 --> 00:20:20,639
Missä tahansa työssä on oltava.
340
00:20:22,807 --> 00:20:27,771
Väkivaltaisesta suhteesta lähteminen
on helpommin sanottu kuin tehty.
341
00:20:27,771 --> 00:20:32,150
Ymmärrän sen, koska koin sen.
342
00:20:35,570 --> 00:20:38,823
Jos voisi vain sanoa "heippa" ja lähteä...
343
00:20:38,823 --> 00:20:40,784
Se ei mene niin.
344
00:20:43,036 --> 00:20:45,372
Hän ei koskenut kasvoihini.
345
00:20:47,666 --> 00:20:50,502
Rahalähteeseen ei kosketa.
346
00:20:53,630 --> 00:20:56,007
Nain hänet ollessani 22-vuotias.
347
00:20:56,007 --> 00:20:57,592
HUIPPUMALLI LINDAN AVIOERO
348
00:20:57,592 --> 00:21:00,011
Sain erottua hänestä 27-vuotiaana.
349
00:21:01,429 --> 00:21:05,559
Hän salli sen,
kunhan hän saisi kaiken omaisuuteni.
350
00:21:07,102 --> 00:21:10,063
Olin kuitenkin turvassa ja vapaa.
351
00:21:11,064 --> 00:21:13,400
{\an8}EX-MALLI SYYTTÄÄ EDUSTAJAA RAISKAUKSESTA
352
00:21:13,400 --> 00:21:18,863
{\an8}Saatuani tietää
että hän oli satuttanut lukuisia naisia,
353
00:21:18,863 --> 00:21:22,033
häpäissyt monia naisia...
354
00:21:27,998 --> 00:21:30,041
...se särki sydämeni.
355
00:21:30,041 --> 00:21:31,126
{\an8}MUODIN "ME TOO"?
356
00:21:31,126 --> 00:21:35,255
{\an8}Kuusitoista naista
ovat nyt puhuneet Ranskan poliisille.
357
00:21:35,255 --> 00:21:36,715
{\an8}Gérald Marie!
358
00:21:36,715 --> 00:21:42,804
{\an8}He kaikki puhuivat raiskauksesta
tai seksuaalisesta häirinnästä.
359
00:21:42,804 --> 00:21:46,516
{\an8}Minun oli kestettävä pahoinpitely
töiden takia.
360
00:21:46,641 --> 00:21:48,977
{\an8}Se tehtiin minulle selväksi.
361
00:21:48,977 --> 00:21:52,314
Olin Mariesta riippuvainen ruoan,
362
00:21:52,314 --> 00:21:54,983
asunnon sekä töiden suhteen.
363
00:21:56,693 --> 00:21:59,154
Olin loukussa.
364
00:22:02,824 --> 00:22:06,703
En koskaan kertonut tarinaani,
koska pelkäsin.
365
00:22:08,788 --> 00:22:12,500
Kiitos kaikkien naisten,
jotka kertoivat kokemuksistaan.
366
00:22:12,500 --> 00:22:15,337
Jumala heitä siunatkoon.
367
00:22:15,337 --> 00:22:19,507
Se antoi minulle rohkeutta
kertoa omasta kokemuksestani.
368
00:22:21,176 --> 00:22:25,889
Gérald Marien asianajajan
mukaan Marie kiistää syytökset täysin,
369
00:22:25,889 --> 00:22:28,683
ja väittää naisten
yrittävän lavastaa hänet
370
00:22:28,683 --> 00:22:32,646
nyt jo loppuneen aikakauden syntipukiksi.
371
00:22:33,980 --> 00:22:36,775
Haluaisin oikeudenmukaisuutta.
372
00:22:36,775 --> 00:22:42,072
Haluaisin... että sellaiset kusipäät
miettisivät kahdesti
373
00:22:42,572 --> 00:22:43,782
ja pelkäisivät.
374
00:22:47,410 --> 00:22:48,578
Ja...
375
00:22:49,454 --> 00:22:53,500
Haluaisin naisten tietävän,
etteivät he ole yksin.
376
00:22:54,960 --> 00:22:57,295
Helmikuussa 2023 syyttäjät lopettivat
377
00:22:57,295 --> 00:22:59,130
Marien syytteiden tutkinnan
378
00:22:59,130 --> 00:23:00,549
syyteoikeuden vanhentumisen vuoksi.
379
00:23:00,549 --> 00:23:04,594
Marien asianajajan mukaan
Marie kiistää pahoinpitelysyytteet
380
00:23:04,594 --> 00:23:08,306
ja sanoo, ettei hän ole "koskaan ollut
edes hieman välivaltainen".
381
00:23:14,980 --> 00:23:16,398
MILANO
382
00:23:16,398 --> 00:23:19,067
- Se on kollageenia, ginsengiä.
- Ginsengiä.
383
00:23:19,067 --> 00:23:20,694
Teetkö siitä teetä?
384
00:23:20,694 --> 00:23:22,612
Kyllä. Otan...
385
00:23:23,196 --> 00:23:24,322
- Vettäkö?
- Joo.
386
00:23:24,322 --> 00:23:26,283
- Onko tuo kahvia?
- Ei.
387
00:23:27,075 --> 00:23:28,702
Varmistetaan, että käteni...
388
00:23:28,702 --> 00:23:31,162
Me luotamme toisiimme, meillä on side.
389
00:23:31,162 --> 00:23:33,415
Siitä ei edes tarvitse puhua. Se vain on.
390
00:23:34,749 --> 00:23:38,628
En väitä, etteikö kilpailua
olisi ollut lainkaan.
391
00:23:38,628 --> 00:23:40,881
Mutta meidän välillämme...
392
00:23:40,881 --> 00:23:42,132
Meidän välillämme ei.
393
00:23:42,132 --> 00:23:44,092
Mielestäni oli aikoja,
394
00:23:44,092 --> 00:23:46,803
jolloin Naomi, Christy tai Linda
tekivät jotain...
395
00:23:46,803 --> 00:23:49,264
En ollut kateellinen, vaan...
396
00:23:49,264 --> 00:23:52,767
Toivoin olisivani voinut tehdä samoin,
tai että he eivät olisi.
397
00:23:52,767 --> 00:23:54,352
"Toivoisin..."
398
00:23:54,352 --> 00:23:58,940
Siihen aikaan
en ollut keskittynyt...
399
00:23:59,983 --> 00:24:02,110
ainoastaan muotiin täysin.
400
00:24:02,110 --> 00:24:04,321
Cindy Crawford.
401
00:24:05,363 --> 00:24:07,908
Katso. "Maailman seksikkäin pariskunta".
402
00:24:09,075 --> 00:24:11,036
Olin 22-vuotias tavatessamme.
403
00:24:11,036 --> 00:24:15,165
Suhteen alussa
nuorena naisena sitä ajattelee:
404
00:24:15,165 --> 00:24:18,793
"Pidätkö pesäpallosta?
Niin minäkin!"
405
00:24:18,793 --> 00:24:23,465
"Pidätkö Tiibetin buddhalaisuudesta?
Ehkä minäkin pidän, kokeilen sitä."
406
00:24:23,465 --> 00:24:25,508
Sitä on valmis muovaamaan itseään
407
00:24:25,508 --> 00:24:29,804
sen ihmisen mukaan, johon on rakastunut.
408
00:24:30,972 --> 00:24:33,600
Hän oli vanhempi,
joten liikuin eri piireissä,
409
00:24:33,600 --> 00:24:36,311
enkä tehnyt enää samoja muotijuttuja.
410
00:24:37,062 --> 00:24:38,438
Käy!
411
00:24:47,906 --> 00:24:50,700
Onpa hieno uusi Pepsitölkki.
412
00:24:52,244 --> 00:24:53,370
Poikki.
413
00:24:54,871 --> 00:24:59,542
Pepsi oli ikoninen amerikkalainen merkki.
Se oli Super Bowl -mainos.
414
00:25:00,794 --> 00:25:05,173
Urallani oli aika, jolloin vetäydyin pois
415
00:25:05,173 --> 00:25:09,219
huippumuodin eliittipiireistä,
416
00:25:09,219 --> 00:25:12,889
ja otin enemmän ohjia urastani.
417
00:25:15,016 --> 00:25:17,060
Hän oli kaikkialla.
418
00:25:17,060 --> 00:25:20,272
{\an8}Cindy Crawford tehosti
kaikkia populaarikulttuurin osia.
419
00:25:20,272 --> 00:25:21,356
{\an8}ENTINEN JOHTAJA
420
00:25:22,732 --> 00:25:24,234
{\an8}Puolen tunnin juttu Cindystä.
421
00:25:24,234 --> 00:25:25,986
{\an8}Tunnin kestävä rock-dokkari Cindystä.
422
00:25:25,986 --> 00:25:28,280
Cindy Unplugged, akustinen Cindy.
423
00:25:28,280 --> 00:25:33,868
Haluan hidastettuja videoita
Cindystä kävelemässä 24h päivässä.
424
00:25:33,868 --> 00:25:35,829
Näytämmekö sinulta tämän luettuamme?
425
00:25:35,829 --> 00:25:37,205
- Kyllä.
- Niinkö?
426
00:25:37,205 --> 00:25:38,748
Sinua ei jätetä rauhaan.
427
00:25:38,748 --> 00:25:40,584
- Sinua häiritään jatkuvasti.
- Se...
428
00:25:40,584 --> 00:25:42,419
Vähän kuin nyt täällä.
429
00:25:42,419 --> 00:25:46,298
Miehet fantasioivat
eniten Cindy Crawfordista.
430
00:25:48,550 --> 00:25:53,638
Siihen aikaan Hollywoodin upeimmat naiset,
tai mahdollisesti upeimmat,
431
00:25:53,638 --> 00:25:56,308
suhtautuivat ulkonäköön hillitysti.
432
00:25:56,308 --> 00:25:59,060
Mitä kauneimmat naiset,
kuten Michelle Pfeiffer,
433
00:25:59,060 --> 00:26:02,230
eivät olleet glamourisia.
434
00:26:02,230 --> 00:26:04,357
{\an8}Jos pukeutui liian näyttävästi...
435
00:26:04,357 --> 00:26:05,609
{\an8}SUUNNITTELIJA
436
00:26:05,609 --> 00:26:07,652
{\an8}...jos hiukset olivat liian hyvin,
437
00:26:07,652 --> 00:26:13,283
niin ihmiset ajattelivat:
"Hän ei ole vakava näyttelijätär."
438
00:26:13,283 --> 00:26:15,827
Minut ja Richard kutsuttiin Oscar-gaalaan.
439
00:26:15,827 --> 00:26:17,787
Ajattelin: "Mitä mallit osaavat?"
440
00:26:17,787 --> 00:26:19,497
Osaamme pukeutua hyvin.
441
00:26:19,497 --> 00:26:22,375
Minun on paras näyttää hyvältä.
Ajattelin sellaista.
442
00:26:22,375 --> 00:26:27,380
Ajattelin: "Jos menen Oscar-gaalaan,
minun on oltava supermalli."
443
00:26:28,506 --> 00:26:31,968
Olin juuri tullut
Versacen näytöksestä Milanosta.
444
00:26:31,968 --> 00:26:35,597
Siispä pyysin Giannia
tekemään minulle mekon.
445
00:26:40,143 --> 00:26:43,772
Saapuessani punaisessa mekossa
ihmiset taisivat ajatella:
446
00:26:43,772 --> 00:26:46,358
"Vau, muoti on palannut Oscareihin."
447
00:26:50,278 --> 00:26:55,075
Mallit ovat glamourisia nyt,
kun kukaan muu...
448
00:26:55,075 --> 00:26:57,244
Monet välttelivät glamouria,
449
00:26:57,244 --> 00:27:00,455
mutta mallit ovat yhä glamourisia,
koska se on alaamme.
450
00:27:05,919 --> 00:27:10,590
Maailma janosi kauneutta,
glamouria ja muotia.
451
00:27:13,051 --> 00:27:15,595
Supertähtimallit.
He ovat uudet glamour-tytöt.
452
00:27:16,763 --> 00:27:21,560
Se aikakausi sai
meidät ymmärtämään imagon tärkeyden.
453
00:27:23,728 --> 00:27:28,942
Meille annettiin korkokengät,
ja yhtäkkiä...
454
00:27:29,985 --> 00:27:33,446
...olimme vallan ruumiillisia ilmestymiä.
455
00:27:34,155 --> 00:27:36,908
Asia monimutkaistuu
ja siitä on vaikeampi puhua
456
00:27:36,908 --> 00:27:41,329
sen implikaation myötä,
etteivät kaikki mahdu samaan muottiin.
457
00:27:42,330 --> 00:27:45,041
Ja he tuntevat itsensä vähemmän kauniiksi.
458
00:27:45,041 --> 00:27:47,085
Median viestit ja sen vaikutukset
459
00:27:47,085 --> 00:27:49,379
Oli kolminaisuuden tytöt.
460
00:27:49,379 --> 00:27:50,589
{\an8}TAIDEKURAATTORI
461
00:27:50,589 --> 00:27:52,674
{\an8}Naomi Campbell,
Linda Evangelista ja Christy Turlington.
462
00:27:52,674 --> 00:27:56,011
{\an8}Sellaista täydellistä kauneutta
on vaikea lähestyä.
463
00:27:56,011 --> 00:27:58,179
KUVAT KAUNEUDESTA NAISIA VASTAAN
464
00:27:58,179 --> 00:28:00,098
Se asetti mahdottoman ajatuksen.
465
00:28:00,098 --> 00:28:01,308
{\an8}KAUNEUSMYYTTI
466
00:28:01,308 --> 00:28:04,477
{\an8}Valtavirtamedian valta
oli siirtynyt mainostajille.
467
00:28:04,477 --> 00:28:05,770
{\an8}KIRJAILIJA
468
00:28:05,770 --> 00:28:09,733
Toimittajia painostetaan luomaan
suotuisa ilmapiiri mainostajilleen.
469
00:28:09,733 --> 00:28:13,862
Se tarkoittaa,
että erityisesti naisten kuva mediassa
470
00:28:13,862 --> 00:28:16,364
on täysin muokattu kulttuurissamme
471
00:28:16,364 --> 00:28:20,994
sen perusteella, mistä mainostajat
haluavat naisten välittävän.
472
00:28:20,994 --> 00:28:25,206
"Kauneusmyyttiä" käytetään yhä enemmän,
jotta naisista tuntuisi,
473
00:28:25,206 --> 00:28:27,000
että heidän itsearvonsa ihmisinä
474
00:28:27,000 --> 00:28:29,461
riippuu stereotyyppeihin sopimisesta.
475
00:28:29,461 --> 00:28:32,589
Niistä asioista on vaikea neuvotella.
476
00:28:32,589 --> 00:28:34,341
Jopa mahdotonta.
477
00:28:34,341 --> 00:28:35,926
{\an8}SEKSI, TAIDE JA AMERIKAN KULTTUURI
478
00:28:35,926 --> 00:28:38,845
{\an8}En halua vaikuttaa
olevani osallinen feministiryhmää,
479
00:28:38,845 --> 00:28:41,056
{\an8}joka halventaa muotilehtiä.
480
00:28:41,056 --> 00:28:43,683
{\an8}Se on naurettavaa retoriikkaa,
että muotilehdet
481
00:28:43,683 --> 00:28:45,977
{\an8}on tehty vähentämään
naisten itsevarmuutta.
482
00:28:45,977 --> 00:28:48,521
{\an8}Olen muotialan suuri kannattaja,
483
00:28:48,521 --> 00:28:51,483
ja mielestäni muotilehdet
ovat massan taideteoksia,
484
00:28:51,483 --> 00:28:55,904
{\an8}ja useimmat ihmiset
haluavat syleillä näiden kuvien
485
00:28:55,904 --> 00:28:58,323
{\an8}kauneutta ja värejä.
486
00:28:59,741 --> 00:29:01,826
Yksi näkökulma on tämä:
487
00:29:01,826 --> 00:29:06,748
sen sijaan, että mallit olisivat olleet
488
00:29:06,748 --> 00:29:10,710
naisstereotyyppien uhreja,
489
00:29:11,294 --> 00:29:13,672
he tekivät niistä ikoneja.
490
00:29:13,672 --> 00:29:17,842
Korkokengissä on voimaa.
491
00:29:17,842 --> 00:29:21,972
Toisaalta Gloria Steinemin mielestä
korkokengissä ei voi juosta.
492
00:29:21,972 --> 00:29:24,808
Hän on oikeassa, mutta mekin olemme.
493
00:29:24,808 --> 00:29:28,103
Korkokengät ovat kauniita
ja ne tuovat kauneutta.
494
00:29:28,103 --> 00:29:29,563
Se on voimaannuttavaa.
495
00:29:30,021 --> 00:29:32,232
Malleja pidettiin vahvoina,
496
00:29:32,232 --> 00:29:34,734
{\an8}ja heillä oli sanottavaa maailmalle.
497
00:29:34,734 --> 00:29:36,528
{\an8}Ihailetko malleja?
498
00:29:36,528 --> 00:29:38,446
Kyllä. Cindy Crawfordia.
499
00:29:38,446 --> 00:29:41,616
Tapasin Linda Evangelistan.
Hän on idolini.
500
00:29:42,117 --> 00:29:44,828
Uskon niiden vuosien ilmiön
501
00:29:44,828 --> 00:29:48,456
olleen peräisin eri lähteistä.
502
00:29:49,499 --> 00:29:50,959
Me olimme kaikkialla.
503
00:29:50,959 --> 00:29:52,419
On ihanaa,
504
00:29:52,419 --> 00:29:54,838
että Christy pääsi tilaisuuteemme.
505
00:29:55,422 --> 00:29:58,008
Olimme huomion keskipisteenä.
506
00:29:58,008 --> 00:30:00,802
Suurin osa siitä
oli mielestäni median ansiota.
507
00:30:01,761 --> 00:30:03,805
Hei, Linda. Emme häiritse.
508
00:30:03,805 --> 00:30:06,349
Halusimme sanoa,
että on ihana nähdä sinua.
509
00:30:06,349 --> 00:30:08,852
Emme nähneet sinua tarpeeksi.
Otat rauhassa.
510
00:30:08,852 --> 00:30:10,353
Siksi et ollut kaikkialla.
511
00:30:10,353 --> 00:30:11,855
Tein 40 näytöstä Euroopassa.
512
00:30:11,855 --> 00:30:13,857
- Montako haluatte minun tekevän?
- Tiedän.
513
00:30:13,857 --> 00:30:16,151
Haluamme sinun tekevän kaikki.
514
00:30:16,985 --> 00:30:18,737
Taukoja ei tullut.
515
00:30:18,737 --> 00:30:21,615
Takahuoneissa oli paljon valokuvaajia.
516
00:30:21,615 --> 00:30:24,200
- Anteeksi, voisitko poistua?
- Ei nyt.
517
00:30:24,200 --> 00:30:25,911
- Ei nyt.
- Ei nyt.
518
00:30:25,911 --> 00:30:27,370
- Meikkaan häntä.
- OK.
519
00:30:27,370 --> 00:30:28,997
- Odottaisitko hetken?
- OK.
520
00:30:28,997 --> 00:30:32,709
Kuinka monta kuvaa minusta tarvitaan
papiljotit päässä?
521
00:30:32,709 --> 00:30:36,421
Kuinka monta huulipunakuvaa
minusta tarvitaan?
522
00:30:37,255 --> 00:30:40,926
Se vain jatkui ja paheni pahenemistaan.
523
00:30:43,220 --> 00:30:45,388
{\an8}- Ole kiltti!
- Oikeasti! Mene pois.
524
00:30:45,388 --> 00:30:47,098
Mene pois. Tarkoitan sitä.
525
00:30:49,434 --> 00:30:52,103
Oli yleistä, että näytöksen jälkeen,
526
00:30:52,103 --> 00:30:54,606
kun oli vaihtamassa
tavallisiin vaatteisiin,
527
00:30:54,606 --> 00:30:58,401
satoja ihmisiä
tulvi yhtäkkiä takahuoneeseen.
528
00:30:58,401 --> 00:31:02,030
Olimme yhä riisuutumassa.
529
00:31:03,323 --> 00:31:06,493
Nyt riittää. Lopeta.
530
00:31:07,994 --> 00:31:12,207
Jossain vaiheessa palkkasin
henkivartijan seisomaan edessäni.
531
00:31:14,334 --> 00:31:17,128
Jossain vaiheessa ostin spray-maalia.
532
00:31:17,128 --> 00:31:22,092
Ravistin maalipurkkia pukeutuessamme.
533
00:31:22,092 --> 00:31:26,054
Jos he eivät hajaantuneet,
534
00:31:26,054 --> 00:31:28,765
uhkasin spreijata
heidän kameransa linssit.
535
00:31:30,100 --> 00:31:34,479
En halunnut heidän kuvaavan meitä naisia...
536
00:31:35,564 --> 00:31:36,940
...ilman vaatteita.
537
00:31:38,692 --> 00:31:41,403
Joidenkin mielestä ylireagoin.
538
00:31:46,908 --> 00:31:49,786
Supermallit ovat supermalleja.
539
00:31:49,786 --> 00:31:51,496
{\an8}He tekevät vaatimuksia.
540
00:31:51,496 --> 00:31:54,457
He vaativat yksityiskoneen.
541
00:31:54,457 --> 00:31:57,586
He vaativat auton ja kuskin.
542
00:31:57,586 --> 00:32:00,213
Jotkut vaativat kokin.
543
00:32:00,213 --> 00:32:05,343
Jotkut vaativat sviittejä
parhaista hotelleista.
544
00:32:05,343 --> 00:32:08,555
He eivät lopeta vaatimista.
545
00:32:09,264 --> 00:32:14,311
Olemme lellineet heidät pilalle
ja tehneet heistä supermalleja.
546
00:32:15,020 --> 00:32:17,606
- Olen hankala.
- Tiedän.
547
00:32:21,484 --> 00:32:23,904
Olin aloittelija.
Se oli hermostuttavaa.
548
00:32:23,904 --> 00:32:25,697
He saapuivat huoneeseen,
549
00:32:25,697 --> 00:32:29,117
asettelivat Polaroid-kuvat riviin
ja sanoivat:
550
00:32:29,117 --> 00:32:33,496
"Miksi olen kahdeksas?
Kuka on ensimmäinen?
551
00:32:33,496 --> 00:32:36,666
Miksi hän on ensimmäinen?
Miksi hän aloittaa enkä minä?"
552
00:32:36,666 --> 00:32:40,420
He tunsivat tilanteen ja paikkansa siinä.
553
00:32:40,837 --> 00:32:43,173
Miksi minä saan aina tavalliset kengät
554
00:32:43,173 --> 00:32:45,675
ja Naomi Campbell saa korkokengät?
555
00:32:45,675 --> 00:32:47,177
Viime kaudella sain sandaalit.
556
00:32:47,177 --> 00:32:48,261
Et huolinut niitä.
557
00:32:49,262 --> 00:32:51,932
Ennen catwalkia tai kuvauksia
558
00:32:51,932 --> 00:32:54,809
he käyttivät paljon aikaa
kaiken hallitsemiseen.
559
00:32:54,809 --> 00:32:57,771
Jokaisen pikku meikkiseikan...
560
00:32:57,771 --> 00:32:59,105
Katselivat peilikuvaansa.
561
00:33:02,150 --> 00:33:04,110
Jokaisella heistä oli vahva luonne,
562
00:33:04,110 --> 00:33:05,904
eivätkä he pelänneet näyttää niitä.
563
00:33:05,904 --> 00:33:07,739
Meillä oli äsken iso riita.
564
00:33:07,739 --> 00:33:09,449
En yritä olla ilkeä,
565
00:33:09,449 --> 00:33:12,160
- mutta kuvauksia ei voi feikata.
- Olet oikeassa.
566
00:33:12,160 --> 00:33:16,081
Naomi valitti,
jos hän ei pitänyt mekostaan.
567
00:33:16,081 --> 00:33:21,461
Jos se tarkoitti uuden mekon tekemistä
24 tunnin sisällä, niin tein sen.
568
00:33:22,045 --> 00:33:25,215
Mikä väri huuliin tulee?
Sama kuin Annallako?
569
00:33:29,094 --> 00:33:33,473
Oli vaikeaa olla
suorasukainen musta nainen,
570
00:33:33,473 --> 00:33:37,477
ja kärsin sen seuraukset monesti.
571
00:33:37,477 --> 00:33:39,771
TRI FRANKENSTEIN JA SUPERHIRVIÖT
572
00:33:39,771 --> 00:33:42,357
Lähdin Fordista ja liityin Eliteen.
573
00:33:42,357 --> 00:33:45,110
John Casablancas
vei minut Revlonin toimistolle.
574
00:33:45,110 --> 00:33:47,862
He halusivat tehdä kanssani sopimuksen.
575
00:33:47,862 --> 00:33:50,532
Heidän kertoessaan
mitä he maksaisivat minulle,
576
00:33:50,532 --> 00:33:53,159
sanoin "ei" kaikkien edessä.
577
00:33:53,159 --> 00:33:56,037
Sanoin: "Tokiossa saan
tuon verran päivässä.
578
00:33:56,037 --> 00:33:59,332
Miksi tyytyisin tuohon summaan
vuoden sopimuksesta?
579
00:34:00,542 --> 00:34:03,211
Kollegani olivat kertoneet
mitä he tienasivat.
580
00:34:03,211 --> 00:34:05,714
He sanoivat: "Älä tyydy vähempään."
581
00:34:05,714 --> 00:34:06,798
MALLITOIMISTO ELITE
582
00:34:06,798 --> 00:34:09,384
Sanoin: "Ei käy. Sori."
583
00:34:10,175 --> 00:34:13,889
John nolostui ja sanoi minua hankalaksi.
584
00:34:13,889 --> 00:34:14,806
JÄTTIRIITA
585
00:34:14,806 --> 00:34:17,182
Sitten hän päätti sanoa lehdistölle,
586
00:34:17,182 --> 00:34:18,934
että olin hankala ja sain potkut.
587
00:34:18,934 --> 00:34:20,061
Naomi sai potkut
588
00:34:20,061 --> 00:34:23,023
He ovat etenkin itsekkäitä.
589
00:34:24,190 --> 00:34:25,191
{\an8}MALLIAGENTTI
590
00:34:25,191 --> 00:34:29,778
{\an8}Heistä tulee nopeasti egohirviöitä.
591
00:34:29,778 --> 00:34:33,575
Ensinnäkin, selvitetäänpä tämä.
Mallit eivät voi saada potkuja.
592
00:34:33,575 --> 00:34:36,620
Olemme itsenäisiä työläisiä.
593
00:34:36,620 --> 00:34:39,414
Edustustoimistot sponsoroivat meitä.
594
00:34:39,414 --> 00:34:42,416
Edellinen edustajasi
ei kehunut sinua kovin.
595
00:34:42,416 --> 00:34:44,461
Ei niin. Hän on hyvin ala-arvoinen.
596
00:34:44,461 --> 00:34:47,505
Hänestä tuli ilkeä. Tuntui siltä,
597
00:34:47,505 --> 00:34:50,508
että hän käytti nimeäni hyväkseen.
Hän tiesi,
598
00:34:50,508 --> 00:34:53,470
että asia tulisi lehtiin,
mikä auttaisi Eliteä.
599
00:34:53,470 --> 00:34:56,597
- Se toisi mainetta.
- Minulla ei ole sanottavaa.
600
00:34:56,597 --> 00:34:59,017
Hänen käytöksensä oli ala-arvoista.
601
00:34:59,017 --> 00:35:03,521
ERO EI OLE ILO
602
00:35:03,521 --> 00:35:07,400
Hänen kertomuksensa lehdistölle
loi stigman,
603
00:35:07,400 --> 00:35:10,153
mikä vaikutti työhöni monien vuosien ajan.
604
00:35:10,153 --> 00:35:11,571
Campbellin äkkipikaisuus
605
00:35:11,571 --> 00:35:14,866
Minusta on käytetty sanoja "hullu",
"painajainen", "hankala".
606
00:35:16,034 --> 00:35:18,870
Minua sanottiin hankalaksi,
koska avasin suuni.
607
00:35:19,955 --> 00:35:23,166
Ajattelen asiaa. En voi luvata, koska en...
608
00:35:23,166 --> 00:35:25,752
Jotkut haukkuvat ämmäksi,
609
00:35:25,752 --> 00:35:30,048
kun tekee kovasti töitä, on omapäinen
ja hallitsee omaa uraansa.
610
00:35:30,048 --> 00:35:33,802
Silloin tajusin,
että lehdistö on vaarallinen.
611
00:35:33,802 --> 00:35:35,428
Silloin tajusin sen.
612
00:35:35,428 --> 00:35:39,432
Ylipalkkaako? Mallit paheksuvat
lellittyjä supermalleja
613
00:35:39,432 --> 00:35:43,562
En ole sama ihminen kuin 30 vuotta sitten.
614
00:35:44,729 --> 00:35:49,401
Mutta en halua,
että minut muistetaan siitä.
615
00:35:49,401 --> 00:35:53,655
En halua,
että minut muistetaan siitä lauseesta.
616
00:35:53,655 --> 00:35:55,824
Entä se, missä luki "En nouse sängystä"?
617
00:35:55,824 --> 00:35:56,908
- Linda.
- Linda.
618
00:35:56,908 --> 00:35:58,451
Mitä hän sanoi?
619
00:35:58,451 --> 00:36:01,830
"En nouse sängystä
alle 10 000 dollarilla päivässä."
620
00:36:04,791 --> 00:36:08,795
Ei olisi pitänyt sanoa niin.
Se siteeraus tekee minut hulluksi.
621
00:36:08,795 --> 00:36:13,717
Se tekee minut hulluksi.
En tiedä, mitä sanoa siitä enää.
622
00:36:13,717 --> 00:36:16,303
Sanoin niin, ja...
623
00:36:16,303 --> 00:36:19,556
olen pahoitellut asiasta ympäri maailmaa.
624
00:36:19,556 --> 00:36:20,640
Sanoin sen.
625
00:36:20,640 --> 00:36:24,561
50 miljoonan dollarin catwalk SEKASORROSSA
626
00:36:24,561 --> 00:36:25,979
Jos sen olisi sanonut mies...
627
00:36:25,979 --> 00:36:31,026
Siitä päätöksestä oltaisiin ylpeitä
ja se hyväksyttäisiin.
628
00:36:31,735 --> 00:36:35,071
On moraalitonta,
että tienaat miljoonan vuodessa.
629
00:36:37,908 --> 00:36:42,412
En ole koskaan kertonut
kuinka paljon tienaan vuodessa.
630
00:36:43,747 --> 00:36:46,249
Tarjoan palveluita,
631
00:36:46,249 --> 00:36:50,295
ja työnantajani tienaavat
paljon enemmän kuin minä.
632
00:36:50,295 --> 00:36:53,965
Palkkani on pieni prosentti
633
00:36:53,965 --> 00:36:57,552
todellisesta mainosbudjetista.
634
00:36:58,803 --> 00:37:04,392
Se ei ole niin korkea verrattuna siihen,
mitä kampanjoihin kulutetaan.
635
00:37:04,392 --> 00:37:07,062
Näkisitpä, mitä he tienaavat.
636
00:37:09,564 --> 00:37:10,899
Siinä se.
637
00:37:20,200 --> 00:37:25,914
Tietyt suunnittelijat
eivät pitäneet siitä,
638
00:37:26,998 --> 00:37:29,125
jos näytöksen jälkeen sanottiin:
639
00:37:29,125 --> 00:37:32,963
"Cindy Crawford
piti tämän suunnittelijan vaatteita."
640
00:37:33,880 --> 00:37:35,131
Siitä ei pidetty.
641
00:37:39,636 --> 00:37:44,349
{\an8}Suunnittelijat alkoivat närkästyä siitä,
että heidän näytöksissään
642
00:37:44,349 --> 00:37:46,977
{\an8}oli kyse malleista
eikä heidän vaatteistaan.
643
00:37:46,977 --> 00:37:49,062
"Entä minä?"
644
00:37:49,062 --> 00:37:50,855
Katsoisitko tänne?
645
00:37:52,232 --> 00:37:54,276
- Naomi, täällä.
- Täällä.
646
00:37:55,860 --> 00:37:57,654
Hei, hyvää huomenta.
647
00:38:04,995 --> 00:38:08,248
{\an8}Valitettavasti malleja täytyy kontrolloida
tällä hetkellä,
648
00:38:08,248 --> 00:38:12,669
{\an8}koska kuuluisuus on tainnut
nousta heidän päähänsä.
649
00:38:12,669 --> 00:38:14,588
He eivät tiedä paikkaansa.
650
00:38:16,214 --> 00:38:19,175
{\an8}Se on uusi asenne,
koska heistä tuli liian suuria.
651
00:38:19,175 --> 00:38:21,720
{\an8}Heidät on hyvä tuoda
takaisin maan pinnalle.
652
00:38:21,720 --> 00:38:24,598
Supermallius...
653
00:38:24,598 --> 00:38:27,934
lähti käsistä sen suhteen,
mitä heille maksetaan,
654
00:38:27,934 --> 00:38:30,228
ja millainen status heillä on.
655
00:38:30,228 --> 00:38:33,607
Kuitenkin, kuten kaiken muunkin suhteen,
sitä torjutaan,
656
00:38:33,607 --> 00:38:34,900
ja halutaan jotain muuta.
657
00:38:37,110 --> 00:38:42,240
Me nautiskelimme heistä
ja he olivat loistossaan.
658
00:38:45,410 --> 00:38:47,787
Mutta sitten se meni liian pitkälle.
659
00:38:50,999 --> 00:38:54,169
1990-luvun puolivälissä
taloustilanne muuttui.
660
00:38:54,169 --> 00:38:58,256
Yhtäkkiä ei ollutkaan tyylikästä
661
00:38:58,256 --> 00:39:01,259
{\an8}esitellä sellaista yletöntä kulutusta.
662
00:39:01,259 --> 00:39:02,344
{\an8}MUOTITOIMITTAJA
663
00:39:02,344 --> 00:39:03,261
Ja kerskailla.
664
00:39:08,600 --> 00:39:11,061
{\an8}Se oli uusi todellisuus.
665
00:39:11,061 --> 00:39:14,731
Eikä vain muodin suhteen,
vaan musiikinkin. Se oli elämäntapa.
666
00:39:16,858 --> 00:39:18,652
Grunge-trendi.
667
00:39:18,652 --> 00:39:21,321
Se oli pelottavaa.
668
00:39:21,321 --> 00:39:23,949
Pelkäsin, etten kuulunut joukkoon.
669
00:39:23,949 --> 00:39:28,119
Se oli hassua,
koska poseerasin kyyristyneenä,
670
00:39:28,119 --> 00:39:30,789
ja kun he vaihtoivat kameran rullaa,
671
00:39:30,789 --> 00:39:33,083
he sanoivat: "Voit rentoutua." Tein näin.
672
00:39:34,209 --> 00:39:36,503
Seisoin näin...
673
00:39:36,503 --> 00:39:40,423
Se oli huvittavaa.
674
00:39:41,174 --> 00:39:44,761
{\an8}En usko ihmisten haluavan näyttää sitä,
675
00:39:44,761 --> 00:39:48,265
{\an8}että heillä on rahaa.
Vaikka designer-vaatteet ovat kalliita,
676
00:39:48,265 --> 00:39:51,393
niiden on oltava tavallaan hillittyjä.
677
00:39:51,935 --> 00:39:56,439
Siistit ihmiset
varmaan ajattelivat:
678
00:39:56,439 --> 00:40:00,860
"Supermallit ovat grunge-vaatteissa.
Tämä trendi on nyt ohi."
679
00:40:02,445 --> 00:40:07,993
Muoti ei varmaan ole ainoa asia,
mikä edistää kulttuuria,
680
00:40:07,993 --> 00:40:10,161
mutta se on merkkipaalu siitä...
681
00:40:10,161 --> 00:40:11,246
KRIITIKKO
682
00:40:11,788 --> 00:40:14,291
...millainen kulttuuri parhaillaan on.
683
00:40:16,793 --> 00:40:18,044
Hip-hop-kulttuuri.
684
00:40:18,044 --> 00:40:21,798
{\an8}Rap, muoti ja kulttuuri ovat nyt yhdessä.
685
00:40:22,424 --> 00:40:27,429
{\an8}Hip-hopilla oli uskomaton vaikutus muotiin
alusta alkaen.
686
00:40:27,429 --> 00:40:31,600
Se oli valtava uusi genre,
joka valloitti maailman.
687
00:40:32,684 --> 00:40:35,729
Karl siirtyy hip-hoppiin.
688
00:40:36,646 --> 00:40:38,815
{\an8}Sen on heijastettava nykyaikaa.
689
00:40:38,815 --> 00:40:40,525
Muuten se ei sano mitään.
690
00:40:41,026 --> 00:40:44,321
{\an8}Muoti saa vaikutuksensa
nykyään musiikista.
691
00:40:44,321 --> 00:40:46,406
{\an8}Se tuo värit ja kaiken muun.
692
00:40:47,908 --> 00:40:52,621
90-luku kävi vastaan sitä,
mistä muoti koostui ennen,
693
00:40:52,621 --> 00:40:55,707
Se oli vastaus siihen,
mitä yhteiskunnassa tapahtui.
694
00:40:57,125 --> 00:41:00,754
Gorbachew on kaatanut Neuvostoliiton.
695
00:41:04,174 --> 00:41:08,178
Mallien kykyjenetsijät
696
00:41:08,178 --> 00:41:10,764
menivät entisille neuvostoalueille
697
00:41:10,764 --> 00:41:15,560
ja etsivät sellaisia kasvoja,
698
00:41:15,560 --> 00:41:19,022
jotka kiinnittivät heidän
mielikuvituksensa huomion.
699
00:41:20,565 --> 00:41:23,360
Hyvät oppilaat ovat Itä-Eurooppalaisia.
700
00:41:23,360 --> 00:41:26,071
Itä-Eurooppalaisetko?
Kunnianhalunko vuoksi?
701
00:41:26,071 --> 00:41:28,406
Sekä nälkäisiä ja halukkaita lähtemään.
702
00:41:29,449 --> 00:41:30,450
Rahaa.
703
00:41:30,450 --> 00:41:34,371
Se alkoi tuoda lisää hoikkia
valkoisia tyttöjä,
704
00:41:34,371 --> 00:41:35,580
joissa ei ollut luonnetta.
705
00:41:35,580 --> 00:41:36,706
MALLI, PERUSTAJA
706
00:41:38,375 --> 00:41:41,878
Pysykää kanavalla,
kohta alkaa "Eliten vuoden tyyli".
707
00:41:41,878 --> 00:41:46,091
Kävelkää mikrofonin luo
708
00:41:46,091 --> 00:41:49,427
ja sanokaa nimenne ja kotimaanne selvästi.
709
00:41:50,762 --> 00:41:55,767
He saattoivat käyttää
40 itäeurooppalaista mallia sen sijaan,
710
00:41:55,767 --> 00:41:59,354
että he maksaisivat paljon
kymmenestä kuuluisasta mallista.
711
00:41:59,354 --> 00:42:01,690
40 tuntematonta mallia olivat halvempia.
712
00:42:01,690 --> 00:42:05,110
Mutta heidän kaikkien
oli oltava saman kokoisia.
713
00:42:05,110 --> 00:42:07,654
Yhtäkkiä näimme uusia malleja.
714
00:42:07,654 --> 00:42:09,406
Minunkin mallitoimistossani.
715
00:42:09,406 --> 00:42:11,908
{\an8}He tuovat haastetta niille,
716
00:42:11,908 --> 00:42:13,827
{\an8}jotka ovat alan huipulla.
717
00:42:14,327 --> 00:42:17,455
Kyse ei ollut etnisyydestä.
718
00:42:17,455 --> 00:42:21,126
Ei haluttu mitään,
mikä siirtäisi huomion pois vaatteista.
719
00:42:21,126 --> 00:42:23,128
Siksi ne tytöt valittiin.
720
00:42:23,128 --> 00:42:27,799
Sitten siitä kehittyi trendi.
721
00:42:27,799 --> 00:42:30,176
Vaikka suunnittelijat ovat itsenäisiä
722
00:42:30,176 --> 00:42:33,096
ja väittävät olevansa erilaisia,
ja ovatkin,
723
00:42:33,096 --> 00:42:36,266
uuden trendin tullessa
he tarttuvat heti tilaisuuteen
724
00:42:36,266 --> 00:42:37,976
ja seuraavat toisiaan.
725
00:42:38,476 --> 00:42:39,978
Miten kuvailisit uutta trendiä?
726
00:42:40,395 --> 00:42:42,355
Waif-tyyliksi.
727
00:42:43,189 --> 00:42:46,109
Heillä on narumaiset hiukset,
ei meikkiä,
728
00:42:46,109 --> 00:42:48,612
ja ilmeettömät kasvot.
729
00:42:48,612 --> 00:42:52,574
- Miten se vaikuttaa meihin?
- Minäkin pystyn siihen.
730
00:42:53,116 --> 00:42:57,495
Se tuntui melkein
supermalliuden torjunnalta
731
00:42:57,495 --> 00:43:00,040
ja kaiken sen torjunnalta, mitä me olimme.
732
00:43:00,040 --> 00:43:01,458
Waif-tyyli.
733
00:43:01,458 --> 00:43:05,462
He ovat lapsenomaisia,
haavoittuvaisia ja usein pienikokoisia,
734
00:43:05,462 --> 00:43:08,715
jopa 15 cm tyypillisiä malleja lyhyempiä.
735
00:43:08,715 --> 00:43:13,428
Uusien nimien joukossa on Shalom,
19-vuotias Amber Valletta,
736
00:43:13,428 --> 00:43:15,722
joka ei halua olla supermalli,
737
00:43:15,722 --> 00:43:17,974
sekä Kate Moss, myös 19-vuotias,
738
00:43:17,974 --> 00:43:22,020
joka on matkalla supermalliksi,
muttei pysty kuvittelemaan sitä.
739
00:43:22,020 --> 00:43:24,022
{\an8}En usko olevani samanlainen kuin he.
740
00:43:24,022 --> 00:43:24,940
{\an8}MALLI
741
00:43:24,940 --> 00:43:27,275
{\an8}He ovat erilaisia, hienostuneempia.
742
00:43:27,275 --> 00:43:30,528
He ovat naisia,
enkä minä ole vielä nainen.
743
00:43:32,072 --> 00:43:34,491
Kate Mossin astuessa kuvaan
744
00:43:34,491 --> 00:43:37,285
supermalliuden käsite muuttui.
745
00:43:40,789 --> 00:43:44,793
Hän ei ollut tyrmäävän kaunis.
Hän oli lyhyempi.
746
00:43:45,794 --> 00:43:49,130
Hänen jalkansa olivat vinot
ja hampaat kehnot.
747
00:43:51,132 --> 00:43:52,968
Mutta hänessä oli jotain koskettavaa.
748
00:43:52,968 --> 00:43:56,137
Haavoittuvaisuutta,
jonka lähelle halusi päästä.
749
00:43:56,846 --> 00:44:00,433
{\an8}Kate on ihana. Hän on waif-tyylinen.
750
00:44:00,433 --> 00:44:02,811
On hyvin yleistä,
751
00:44:02,811 --> 00:44:07,691
että halutaan nähdä uusi ilme,
uudet kasvot.
752
00:44:07,691 --> 00:44:09,818
Kate on yksinkertaisesti ihana.
753
00:44:12,112 --> 00:44:15,240
- Teimme Calvin Klein
- mainoskampanjan yhdessä.
754
00:44:16,491 --> 00:44:19,119
Varsinkin Naomista ja minusta
755
00:44:19,119 --> 00:44:21,413
tuli todella läheisiä Katen kanssa.
756
00:44:21,413 --> 00:44:24,291
Hän on minua viisi vuotta nuorempi,
Naomia neljä,
757
00:44:24,291 --> 00:44:28,670
mutta mielestämme
sekin ryhmä kävi järkeen.
758
00:44:28,670 --> 00:44:31,047
Sen takia meistä tuntui enemmän siltä,
759
00:44:31,047 --> 00:44:33,133
että meillä oli yhä yhteys
seuraavaan sukupolveen.
760
00:44:35,302 --> 00:44:40,432
Supermallit puolustelevat
raportteja siitä, että heitä sivuutetaan.
761
00:44:40,432 --> 00:44:46,479
{\an8}Kokonaista jääkiekkojoukkuetta
ei laitettaisi samaan aikaan eläkkeelle.
762
00:44:46,479 --> 00:44:48,523
{\an8}Uusia pelaajia tuodaan yksi kerrallaan.
763
00:44:48,523 --> 00:44:54,529
{\an8}Uusia tyttöjä on kiva nähdä.
764
00:44:57,240 --> 00:44:58,700
Vihaan eniten kysymystä:
765
00:44:58,700 --> 00:45:01,703
"Mitä teet, kun olet liian vanha?"
766
00:45:01,703 --> 00:45:03,705
Se on inhottava kysymys.
767
00:45:03,705 --> 00:45:05,665
Haluatko olla näyttelijä?
768
00:45:06,458 --> 00:45:08,460
En usko haluavani...
769
00:45:08,460 --> 00:45:11,338
Tiedän, etten lähde tavoittelemaan sitä.
770
00:45:11,338 --> 00:45:14,758
Se vaikuttaa luonnolliselta
seuraavalta askeleelta,
771
00:45:14,758 --> 00:45:19,221
koska mitä muutakaan
sitä tämän jälkeen tekisi?
772
00:45:20,597 --> 00:45:23,391
Crawford on
supermallien kuningatar,
773
00:45:23,391 --> 00:45:27,103
mutta loistaako hän ruudulla
yhtä kirkkaasti kuin lehdessä?
774
00:45:27,103 --> 00:45:30,857
Supermallin ensimmäinen rooli
on asianajaja.
775
00:45:30,857 --> 00:45:32,400
Etkö pidä asianajajista?
776
00:45:32,400 --> 00:45:36,571
Venäläisen mafian saalis
elokuvassa Fair Game.
777
00:45:36,571 --> 00:45:38,615
Mikä on floridalainen poliisi puvussa?
778
00:45:38,615 --> 00:45:40,158
Mikä?
779
00:45:40,158 --> 00:45:41,117
Puolustaja.
780
00:45:42,994 --> 00:45:44,704
Minulla ei ollut suunnitelmaa.
781
00:45:44,704 --> 00:45:47,415
Se oli suurilta osin sitä, että halusin
782
00:45:47,415 --> 00:45:50,168
ottaa riskejä ja kokeilla jotain uutta.
783
00:45:50,168 --> 00:45:52,837
- Poikki. Lopetetaan.
- Menikö purkkiin?
784
00:45:52,837 --> 00:45:55,966
En kuitenkaan menestynyt kaikessa.
785
00:45:57,008 --> 00:45:59,302
Hän on 29-vuotias. Hyvä aika
786
00:45:59,302 --> 00:46:02,222
siirtyä mallinurasta näyttelemiseen.
Parissa vuodessa
787
00:46:02,222 --> 00:46:04,015
hän on liian vanha malliksi.
788
00:46:04,558 --> 00:46:07,435
Ei haitannut,
että näyttelemistäni haukuttiin,
789
00:46:07,435 --> 00:46:10,480
mutta naiskriitikko sanoi,
että minun näköiseni henkilö
790
00:46:10,480 --> 00:46:13,483
ei voinut olla asianajaja.
Se loukkasi pahasti.
791
00:46:14,109 --> 00:46:17,320
Olen ylpeä siitä, etten pelkää kritiikkiä.
792
00:46:18,280 --> 00:46:19,739
Etten anna sen estellä.
793
00:46:26,538 --> 00:46:31,334
{\an8}Planet Hollywood ja Hard Rock Cafe
olivat menestyneet 90-luvulla.
794
00:46:32,335 --> 00:46:34,212
{\an8}Sitten tuli Fashion Cafe.
795
00:46:41,928 --> 00:46:45,390
Naomi, Chirsty,
Claudia Schiffer ja Elle Macpherson.
796
00:46:45,390 --> 00:46:48,727
Ravintolaketjua pyörittävät veljekset
halusivat heidät...
797
00:46:50,520 --> 00:46:54,941
...houkuttelemaan turisteja.
798
00:46:55,942 --> 00:46:59,696
Aasia, Lontoo, Etelä-Afrikka
799
00:46:59,696 --> 00:47:03,283
ja monet maat ovat kiinnostuneita
avaamaan Fashion Cafen.
800
00:47:03,283 --> 00:47:07,329
Italia on ihastunut ideaan.
Uskon sen menestyvän varmasti.
801
00:47:08,288 --> 00:47:10,206
Väärin. Se oli surkea idea.
802
00:47:12,542 --> 00:47:17,547
Muoti ei ole tunnettu
syömiseen kannustamisesta.
803
00:47:17,547 --> 00:47:19,799
Fashion Cafelle pamahti petossyyte
804
00:47:19,799 --> 00:47:23,345
Se oli samassa linjassa
Giulianin New Yorkin omimisen
805
00:47:23,345 --> 00:47:26,681
{\an8}ja muotialan yhtiöittämisen kanssa.
806
00:47:26,681 --> 00:47:31,478
{\an8}Kuvitellaan kaupunki,
joka voi olla tätä parempi.
807
00:47:31,478 --> 00:47:32,562
{\an8}UUDEN PORMESTARIN VIHKIMISTILAISUUS
808
00:47:34,856 --> 00:47:38,026
Perheyritykset alkoivat kadota,
809
00:47:38,026 --> 00:47:39,653
{\an8}ja sama tapahtui muodille.
810
00:47:40,487 --> 00:47:43,031
Kaikesta tuli lipevää, kiiltävää
ja suurta.
811
00:47:44,032 --> 00:47:46,159
Kaupallistamisen näkeminen
812
00:47:46,159 --> 00:47:49,079
{\an8}90-luvun lopulla näytti,
813
00:47:49,079 --> 00:47:53,041
miten muodista tuli yhä demokraattisempaa.
814
00:47:53,458 --> 00:47:55,168
Missä asutkaan,
815
00:47:55,168 --> 00:47:59,005
voit tehdä tilauksen Internetin kautta.
816
00:48:00,006 --> 00:48:02,425
Kaikkia alkoivat haluta
817
00:48:02,425 --> 00:48:05,470
osan muotialalta.
818
00:48:05,470 --> 00:48:07,514
Nykyään muoti on enemmän bisnestä.
819
00:48:07,514 --> 00:48:08,598
KIRJAILIJA, PERUSTAJA
820
00:48:08,598 --> 00:48:10,559
RALPHISTA JULKINEN YRITYS
821
00:48:10,559 --> 00:48:12,561
Globaalius on asian ydin.
822
00:48:12,561 --> 00:48:16,773
Tämä on täydellinen esimerkki siitä,
823
00:48:16,773 --> 00:48:19,651
miten jokin Yhdysvalloissa alkanut
824
00:48:19,651 --> 00:48:22,362
leviää koko maailmalle.
825
00:48:22,362 --> 00:48:25,991
{\an8}Globalisaatiota ei ollut olemassa
30 vuotta sitten.
826
00:48:25,991 --> 00:48:28,368
Se ei haittaa. Olen kai opportunisti.
827
00:48:29,286 --> 00:48:31,037
{\an8}Se oli televisio.
828
00:48:32,330 --> 00:48:33,248
HUIPPUMALLI HAUSSA
829
00:48:33,248 --> 00:48:35,625
{\an8}Se oli laajempi ja vaikutusvaltaisempi.
830
00:48:36,251 --> 00:48:37,794
{\an8}Tiedätte, mistä löytää minut.
831
00:48:37,794 --> 00:48:40,338
{\an8}Isaac Mizrah
työskenteli Targetin kanssa.
832
00:48:40,338 --> 00:48:42,674
Se oli erilainen todellisuus.
833
00:48:43,466 --> 00:48:45,886
Kun ei ollut enää elitismiä,
834
00:48:45,886 --> 00:48:48,763
ja kun se oli kaikkien saavutettavissa,
835
00:48:48,763 --> 00:48:51,433
se menetti erikoisuutensa.
836
00:48:51,433 --> 00:48:54,477
Se ei ollut enää ihmeellistä.
837
00:48:55,186 --> 00:48:57,480
Yritän aina luoda jotain,
838
00:48:57,480 --> 00:49:00,901
{\an8}mikä on mielestäni muodin filosofiani.
839
00:49:00,901 --> 00:49:02,193
{\an8}SUUNNITTELIJA
840
00:49:02,193 --> 00:49:05,238
{\an8}Yritän ymmärtää nykyaikaa, ihmisiä,
841
00:49:05,238 --> 00:49:07,908
mitä minulla on päälläni
ja kenen kanssa elän.
842
00:49:11,703 --> 00:49:13,622
{\an8}Katsotte livekuvaa
843
00:49:13,622 --> 00:49:16,082
{\an8}Gianni Versacen Miami Beachin kodista.
844
00:49:17,709 --> 00:49:21,046
{\an8}Gianni Versace ammuttiin kuoliaaksi
845
00:49:21,046 --> 00:49:23,840
{\an8}kartanonsa edessä Ocean Drivella.
846
00:49:23,840 --> 00:49:27,302
{\an8}Hra Versace oli yksi
maailman huippusuunnittelijoista.
847
00:49:28,178 --> 00:49:31,431
Muistan olleeni silloin Roomassa.
848
00:49:31,431 --> 00:49:34,809
Istuin hra Valentinon kanssa
849
00:49:34,809 --> 00:49:37,145
hänen toimistossaan, kun kuulimme siitä.
850
00:49:37,145 --> 00:49:38,480
MUOTIKUNINGAS KUOLI
851
00:49:38,480 --> 00:49:40,982
{\an8}Olin silloin Kaliforniassa.
852
00:49:40,982 --> 00:49:42,901
Näin uutiset.
853
00:49:43,485 --> 00:49:47,072
Versacen koti
on aamulla edelleen rikospaikka.
854
00:49:48,281 --> 00:49:50,617
Miten kuulit hänen kuolemastaan?
855
00:49:50,617 --> 00:49:53,995
Olin eilen ajamassa Roomaan
856
00:49:53,995 --> 00:49:57,332
tekemään töitä Giannille, ja...
857
00:49:57,332 --> 00:50:00,794
Olin ajamassa Roomaan tapaamaan
Donatellaa, Santosia
858
00:50:00,794 --> 00:50:03,547
ja tiimiä harjoituksien vuoksi.
859
00:50:03,547 --> 00:50:07,384
Minulle soitettiin kymmenen minuuttia
ennen Roomaan saapumistani.
860
00:50:07,384 --> 00:50:09,302
En voinut uskoa sitä.
861
00:50:09,302 --> 00:50:12,973
Poistuin autosta, pysäytin auton
ja menin takaisin autoon.
862
00:50:12,973 --> 00:50:16,142
Sitten joku soitti ja sanoi,
ettei se ollutkaan totta.
863
00:50:16,142 --> 00:50:18,478
Kun pääsin perille ja näin Donatellan...
864
00:50:19,896 --> 00:50:21,273
Eli...
865
00:50:21,273 --> 00:50:23,817
Sait tietää sen olleen totta.
866
00:50:23,817 --> 00:50:25,068
Niin.
867
00:50:25,777 --> 00:50:27,946
Se oli...
868
00:50:27,946 --> 00:50:29,698
En voi kuvailla sitä shokkia.
869
00:50:29,698 --> 00:50:33,535
Korvissa alkaa soida. Se on kamalaa.
870
00:50:33,535 --> 00:50:37,080
Lähestyimme Hotel de la Villeä.
871
00:50:38,582 --> 00:50:41,710
En päässyt hotelliin, koska väkijoukot
872
00:50:41,710 --> 00:50:44,212
ja tuhannet ihmiset
seisoivat sen ulkopuolella,
873
00:50:44,212 --> 00:50:49,926
joten minun oli kiivettävä
pyykkiportaita pitkin hotelliin.
874
00:50:54,222 --> 00:50:58,852
Gianni Versace oli
muodin vallankumouksellinen hahmo.
875
00:50:59,477 --> 00:51:03,565
{\an8}Hän avasi uusia ovia muotimaailmassa.
876
00:51:04,733 --> 00:51:10,238
{\an8}Gianni kohteli meitä kuin ihmisiä,
877
00:51:10,238 --> 00:51:17,037
eri luonteita omaavia naisia.
Luonteemme saivat näkyä.
878
00:51:17,037 --> 00:51:22,292
Hän juhlisti meitä.
879
00:51:24,294 --> 00:51:29,049
{\an8}Hän ymmärsi
kaikkien ylistämisen tärkeyden.
880
00:51:29,049 --> 00:51:34,804
Hän ei pelännyt antaa meidän loistaa.
881
00:51:37,140 --> 00:51:40,018
Gianni Versace oli poissa.
882
00:51:40,018 --> 00:51:46,775
Uskon sen tavallaan päättäneen
supermallien aikakauden.
883
00:51:48,777 --> 00:51:52,155
"Älä pelkää omaa itseäsi."
Se on Versacen avainlause.
884
00:51:52,155 --> 00:51:54,407
Olen aina sanonut: "Ole oma itsesi".
885
00:51:56,201 --> 00:51:58,536
Se on ainoa tarvittava muotisi.
886
00:51:59,996 --> 00:52:06,711
{\an8}Halusin vapauden olla jotain muuta.
887
00:52:06,711 --> 00:52:12,425
{\an8}Meistä luullaan, ettei meihin
satu, ettemme itke, ettemme sure.
888
00:52:12,425 --> 00:52:15,095
Se ei ole totta. Se on myytti.
889
00:52:15,095 --> 00:52:17,847
Olen supermalli.
890
00:52:19,391 --> 00:52:21,685
Mutta en ole superihminen.
891
00:52:22,185 --> 00:52:23,478
{\an8}MUOTI-IKONI ON OLLUT POISSA
892
00:52:23,478 --> 00:52:24,813
{\an8}MUOTIMAAILMASTA 4 VUOTTA.
893
00:52:24,813 --> 00:52:26,690
{\an8}NYT HÄN KERTOO LEIKKAUKSESTAAN...
894
00:53:52,984 --> 00:53:54,986
SUOMENNOS: Jonathan Marvel