1 00:00:22,649 --> 00:00:24,568 {\an8}Kelly, voitko... Älä pudota häntä. 2 00:00:26,653 --> 00:00:28,280 - Aloitetaan. - Voinko... 3 00:00:28,280 --> 00:00:29,447 ottaa kuvan kanssasi? 4 00:00:29,447 --> 00:00:31,116 - Tämä on yksityistä. - OK. 5 00:00:31,116 --> 00:00:32,409 Kiitos paljon. 6 00:00:32,409 --> 00:00:34,703 - Mistä olet kotoisin? - Syyriasta. 7 00:00:35,287 --> 00:00:36,496 Okei, anna. 8 00:00:36,496 --> 00:00:37,706 Puhelimeniko? 9 00:00:37,706 --> 00:00:39,958 Eikä. Aiotko todella? Okei. 10 00:00:44,337 --> 00:00:46,590 - Kiva. - Ei hyvä. 11 00:00:47,173 --> 00:00:48,508 Näytät hyvältä. 12 00:00:50,385 --> 00:00:52,178 - Noin. Kiitos. - Mahtavaa. 13 00:00:55,390 --> 00:00:59,811 Se on outoa. Noin ei ole käynyt kuukausiin... 14 00:00:59,811 --> 00:01:01,479 Tuli syyllinen olo. 15 00:01:01,479 --> 00:01:05,692 Haluan aina kieltäytyä, koska ensimmäinen reaktioni on... 16 00:01:06,526 --> 00:01:11,156 ...paparazzit, eivätkä he ole kivoja ihmisiä. 17 00:01:12,574 --> 00:01:18,246 - Naomi! - Naomi! 18 00:01:19,664 --> 00:01:22,250 Miellyttääkö lehdistön huomio? 19 00:01:23,126 --> 00:01:24,836 En ole tottunut siihen. 20 00:01:24,836 --> 00:01:26,713 Välillä emme voineet liikkua. 21 00:01:28,590 --> 00:01:31,218 Christy, teit sopimuksen. Kenen edustaja olet? 22 00:01:31,218 --> 00:01:33,136 - Maybelline Cosmeticsin. - Aivan. 23 00:01:33,136 --> 00:01:37,265 Supermalleista on tosiaan tullut 90-luvun tähtiä. 24 00:01:37,933 --> 00:01:41,937 Nimemme alettiin tuntea, koska näyimme kaikkialla. 25 00:01:46,191 --> 00:01:47,567 Siirtykää taaksepäin. 26 00:01:47,567 --> 00:01:50,403 Siirtykää, tai lopetamme. Annetaan hänelle tilaa. 27 00:01:50,820 --> 00:01:53,615 Se oli hullua! Emme olleet The Beatles. 28 00:01:55,033 --> 00:02:00,830 {\an8}Heidän voimansa oli se, että he ylittivät kaikki rajat. 29 00:02:00,830 --> 00:02:02,415 Toivon tapaavani Princen. 30 00:02:02,415 --> 00:02:05,210 Hän kirjoitti laulun "Cindy C". Emme ole tavanneet. 31 00:02:06,294 --> 00:02:10,465 {\an8}On olemassa voimaa, julkkiksia, ja sitten on voimajulkkiksia. 32 00:02:10,465 --> 00:02:12,425 Kommunismin kaaduttua 33 00:02:12,425 --> 00:02:14,678 Naomi pääsi Time- lehteen samassa kuussa. 34 00:02:14,678 --> 00:02:17,597 Meidän tajuttiin olevan älykkäitä bisnesnaisia, 35 00:02:17,597 --> 00:02:20,350 ja että huolehdimme itsestämme ja uristamme. 36 00:02:20,350 --> 00:02:22,978 - Onko se George Michaelin "Freedom"? - Se video. 37 00:02:22,978 --> 00:02:26,439 Georgelle olisi tullut halvemmaksi hankkia Sinatra videolle 38 00:02:26,439 --> 00:02:28,650 kuin kaikki ne mallit sun muut. 39 00:02:28,650 --> 00:02:30,360 Tarjosimme ryhmähinnan. 40 00:02:30,360 --> 00:02:32,153 Ryhmähinnanko? 41 00:02:35,323 --> 00:02:40,912 Muodin avulla tulimme kuuluisiksi, 42 00:02:40,912 --> 00:02:43,999 mutta sitten julkkis-imago otti tavallaan vallan. 43 00:02:43,999 --> 00:02:46,126 Olkaa rauhassa, 44 00:02:46,126 --> 00:02:48,545 niin allekirjoitan mahdollisimman nopeasti. 45 00:02:48,545 --> 00:02:49,838 Kiitos, kun tulitte. 46 00:02:52,090 --> 00:02:53,758 Alastonmalleja seksikkäämpiä. 47 00:02:53,758 --> 00:02:57,596 He tienaavat enemmän tunnissa kuin näyttelijättäret elokuvasta. 48 00:02:57,596 --> 00:02:59,556 Keitä he ovat? Supermalleja. 49 00:03:17,282 --> 00:03:18,992 Meitä on nyt sellainen ryhmä, 50 00:03:18,992 --> 00:03:21,953 joukko malleja, jonka ihmiset tunnistavat. 51 00:03:24,748 --> 00:03:26,333 Se lämpenee. 52 00:03:30,921 --> 00:03:34,716 Mallina ollessa tuntui, että minusta oli tulossa 53 00:03:34,716 --> 00:03:37,510 enemmän naisen näköinen 54 00:03:37,510 --> 00:03:43,308 kuin pelkkä pirtsakka teini. 55 00:03:43,725 --> 00:03:46,478 Oloni on naisellisempi kuin ennen. 56 00:03:48,897 --> 00:03:50,815 Minulla oli vaiheita. 57 00:03:51,566 --> 00:03:54,069 Kävin läpi kiusallisia aikoja. 58 00:03:54,069 --> 00:03:58,406 Uskon kuitenkin oppineeni matkustelun ja työni myötä paljon. 59 00:04:01,409 --> 00:04:03,078 Näytimme vaikuttavilta... 60 00:04:04,537 --> 00:04:08,833 ja sitten ajattelimme, että ehkä todella olemme vaikuttavia. 61 00:04:10,293 --> 00:04:13,004 Aloimme omaamaan sitä voimaa. 62 00:04:21,263 --> 00:04:24,307 Lopulta sain valita, kenen kanssa työskentelin. 63 00:04:25,809 --> 00:04:29,729 - Joo. - Näytät kovin... Eikö? 64 00:04:29,729 --> 00:04:31,773 En ollut iloinen 65 00:04:31,773 --> 00:04:33,733 kuukauden tai vuoden varauksista. 66 00:04:34,276 --> 00:04:37,320 Ajattelin: "Mitä haluan eniten?" 67 00:04:37,320 --> 00:04:40,865 Enkä halunnut viivytellä vain siksi, että kyseessä oli Vogue. 68 00:04:40,865 --> 00:04:43,535 Kuka on valokuvaaja ja keistä tiimi koostuu? 69 00:04:44,828 --> 00:04:48,248 Kun tietää voivansa tehdä niin, se saa tuntemaan, 70 00:04:48,248 --> 00:04:52,377 että voi aktiivisesti osallistua omaan uraansa. 71 00:04:56,923 --> 00:04:58,258 He saivat valtaa. 72 00:04:58,258 --> 00:04:59,342 {\an8}JOURNALISTI 73 00:04:59,342 --> 00:05:02,679 {\an8}Heillä oli valtaa muotialalla. Kaikki halusivat heidät. 74 00:05:04,222 --> 00:05:07,225 {\an8}Ne mallit olivat jokaisella sivulla. 75 00:05:07,225 --> 00:05:08,310 TAITEELLINEN OHJAAJA 76 00:05:13,857 --> 00:05:15,233 {\an8}Perustaessamme Harper's Bazaarin... 77 00:05:15,233 --> 00:05:16,318 {\an8}MUOTITOIMITTAJA 78 00:05:16,318 --> 00:05:20,447 ...Yhdysvalloissa, se oli alueellista. 79 00:05:21,489 --> 00:05:24,618 Koska Vogue omisti sen alueen. 80 00:05:25,368 --> 00:05:29,581 Siinä vaiheessa Linda oli supertähti, 81 00:05:29,581 --> 00:05:32,584 joka ilmentyi miksi tahansa hänet halusi. 82 00:05:33,919 --> 00:05:40,091 Joten hänen esiintymisensä eri Harper's Bazaareissa 83 00:05:40,091 --> 00:05:43,303 muovasi hänet erilaiseksi. 84 00:05:43,303 --> 00:05:45,055 ELEGANSSIN AIKA ALKAA 85 00:05:45,055 --> 00:05:48,767 Hän oli sen ajan muodin ruumiillistuma. 86 00:05:49,851 --> 00:05:53,605 Eleganssin aika alkoi hänestä. 87 00:05:54,940 --> 00:05:57,651 Bazaar teki tarvittavansa. 88 00:05:57,651 --> 00:06:02,656 He antoivat Voguelle haasteen. 89 00:06:03,281 --> 00:06:04,491 Muotilehtien rähinä 90 00:06:04,491 --> 00:06:09,996 Minusta oli kova kysyntä, koska toin tuotteille myyntiä. 91 00:06:17,921 --> 00:06:20,215 Kaikki muodin ihmiset 92 00:06:20,215 --> 00:06:23,176 alan kaikista koloista ovat täällä. 93 00:06:23,176 --> 00:06:26,179 Paikalla on valokuvaajia, malleja ja edustajia. 94 00:06:26,179 --> 00:06:27,389 {\an8}OSTAJA 95 00:06:27,389 --> 00:06:29,349 {\an8}Materiaali- ja nappi-ihmisiä. 96 00:06:29,349 --> 00:06:31,476 Valokuvaajia, jotka eivät pääse sisään, 97 00:06:31,476 --> 00:06:33,061 koska heillä ei ole pääsylippua. 98 00:06:34,813 --> 00:06:37,274 Muotiesitykset olivat tapahtumia. 99 00:06:38,775 --> 00:06:41,361 Tämä on A, B on tuossa. Anteeksi, rouva. 100 00:06:41,361 --> 00:06:44,614 Niihin halusi tulla kutsutuksi. Kaikki oli loistokasta. 101 00:06:45,156 --> 00:06:46,616 Hei, kuinka voit? 102 00:06:47,284 --> 00:06:48,785 Kaikki olivat upeita. 103 00:06:49,703 --> 00:06:51,496 Siellä oli julkkiksia ja muotia. 104 00:06:51,496 --> 00:06:53,498 Julia Roberts ja Leonardo DiCaprio. 105 00:06:54,958 --> 00:06:59,045 Jos niitä neljää tyttöä ei saanut omaan näytökseensä, 106 00:06:59,045 --> 00:07:00,213 oli merkityksetön. 107 00:07:00,213 --> 00:07:01,131 VALOKUVAAJA 108 00:07:03,508 --> 00:07:05,260 {\an8}He takasivat mediajutut. 109 00:07:05,260 --> 00:07:08,305 Chanelin suunnittelija Karl Lagerfeld... 110 00:07:08,305 --> 00:07:11,433 Gianni Versace laittoi pystyyn korkeatasoisen esityksen. 111 00:07:11,433 --> 00:07:13,560 Suunnittelija Thierry Mugler 112 00:07:13,560 --> 00:07:16,313 yhdistää muotiin teatterin. 113 00:07:19,399 --> 00:07:24,571 Suuret tähteni kuten Linda, Christy ja Naomi... 114 00:07:24,571 --> 00:07:28,575 {\an8}Kaikki suuret nimet muodin tähteydessä. 115 00:07:31,077 --> 00:07:33,163 Linda oli nuorena hyvin kaunis, 116 00:07:33,163 --> 00:07:36,166 {\an8}mutta hänen kauneutensa hukkui catwalkilla. 117 00:07:36,166 --> 00:07:38,001 Nyt hänellä on vahva luonne. 118 00:07:38,877 --> 00:07:40,295 Karl oli älykkään vitsikäs. 119 00:07:40,295 --> 00:07:44,132 Ei aina poliittisesti korrekti, mutta... 120 00:07:46,009 --> 00:07:47,093 nokkela. 121 00:07:47,093 --> 00:07:49,429 Sanoin ilkeitä asioita sinusta. 122 00:07:49,429 --> 00:07:51,389 - Todella ilkeitä. - Et sanoisi. 123 00:07:51,389 --> 00:07:53,892 Kuinka kamalaa kanssasi on työskennellä. 124 00:07:53,892 --> 00:07:55,435 Kuinka epämiellyttävää. 125 00:07:55,435 --> 00:07:57,812 - Hän on rasittava. - Huonolla tuulella. 126 00:07:57,812 --> 00:07:58,897 Huonolla tuulella. 127 00:08:06,112 --> 00:08:08,615 He ovat näyttelijäni. 128 00:08:08,615 --> 00:08:13,328 Muotini ilmaisu näiden naisten kautta on taivaallista. 129 00:08:18,833 --> 00:08:22,546 Gianni Versace avasi muotimaailman 130 00:08:22,546 --> 00:08:25,423 ja näytti asioita, joita ei oltu nähty aiemmin. 131 00:08:25,423 --> 00:08:26,508 {\an8}MUOTITOIMITTAJA 132 00:08:26,508 --> 00:08:29,135 {\an8}Hänen esittelytapansa oli hyvin seksuaalinen. 133 00:08:29,135 --> 00:08:32,179 Molto italiano, jos sanoin tuon oikein. 134 00:08:32,179 --> 00:08:35,475 Hän on Italian seksikkäin suunnittelija, 135 00:08:35,475 --> 00:08:37,601 ja tämä on viikon paras show Italiassa. 136 00:08:37,601 --> 00:08:39,563 Siksi saavuin vain tänne. 137 00:08:41,565 --> 00:08:44,442 Hän tunnisti tunnetilani herkästi. 138 00:08:45,235 --> 00:08:48,947 Ei tarvinnut sanoa mitään. Hän vain tuli ja sanoi sen minulle. 139 00:08:48,947 --> 00:08:50,865 Ja vastasin: "Olet oikeassa." 140 00:08:52,284 --> 00:08:56,871 Gianni ei pelännyt koristelua. 141 00:08:56,871 --> 00:08:59,457 Enemmän oli enemmän, ja enemmän oli hyvä asia. 142 00:09:01,167 --> 00:09:05,463 Se oli aina vähän yliampuvaa. Miksi ei? 143 00:09:09,134 --> 00:09:10,802 Tiedän arvoni. 144 00:09:10,802 --> 00:09:14,097 Catwalk-kävelyni myötä saadaan hyvät valokuvat 145 00:09:14,097 --> 00:09:15,724 ja median huomio. 146 00:09:15,724 --> 00:09:18,018 Annoin heille kaiken, 147 00:09:18,018 --> 00:09:21,563 {\an8}koska heidän vertaisiaan vaatemyyjiä ei ole. 148 00:09:21,563 --> 00:09:24,316 He näyttävät ja tuntevat vaatteet. 149 00:09:27,027 --> 00:09:31,489 Kerran Naomilla oli päällään kumiset sukkahousut. 150 00:09:31,489 --> 00:09:35,619 {\an8}Hänen jalkansa jäi jumiin ja hän kaatui. 151 00:09:35,619 --> 00:09:36,703 {\an8}SUUNNITTELIJA 152 00:09:50,675 --> 00:09:55,013 Sen jälkeen suunnittelijat halusivat minun kaatuvan vaatteissaan. 153 00:09:55,013 --> 00:09:57,182 Kysyin: 154 00:09:57,182 --> 00:09:59,893 - "Miksi haluaisitte minun kaatuvan...?" - Niin. 155 00:09:59,893 --> 00:10:03,021 - "Saamasi mediahuomion vuoksi!" - Tiedän. 156 00:10:03,021 --> 00:10:04,272 WESTWOODIN ELEGANSSI 157 00:10:04,272 --> 00:10:07,525 Heidän uusi julkisuutensa sai päät kääntymään 158 00:10:07,525 --> 00:10:10,403 heidän valtaansa ja megapalkkoja päin. 159 00:10:10,820 --> 00:10:15,700 Yksi Pariisin muotinäytös voi maksaa 170 000 dollaria. 160 00:10:15,700 --> 00:10:17,827 Sen kukkuraksi mallien palkat. 161 00:10:17,827 --> 00:10:21,957 The House of Lanvin maksoi kuulemma 20 000 dollarin palkkion 162 00:10:21,957 --> 00:10:25,961 huippumalli Linda Evangelistalle yhdestä näytöksestä. 163 00:10:25,961 --> 00:10:28,505 Rahat saadaan nopeasti takaisin. 164 00:10:28,505 --> 00:10:31,383 {\an8}Sillä valokuvaajat kuvaavat vain heitä. 165 00:10:31,383 --> 00:10:34,386 Catwalk-kuvat pääsevät lehtiin kautta maailman. 166 00:10:34,386 --> 00:10:35,470 SKOTTISHOTTI 167 00:10:35,470 --> 00:10:38,473 Lopulta, kun minulla oli enemmän valtaa, 168 00:10:38,473 --> 00:10:42,852 halusin työskennellä tuntemieni suunnittelijoiden kanssa. 169 00:10:43,937 --> 00:10:48,275 Siihen aikaan he todella auttoivat nuoria suunnittelijoita 170 00:10:48,275 --> 00:10:50,151 tulemaan nopeasti tunnetuiksi. 171 00:10:50,151 --> 00:10:51,111 STYLISTI 172 00:10:52,529 --> 00:10:55,198 Kun oli itse ollut samassa tilanteessa, 173 00:10:55,198 --> 00:10:58,243 palvelus täytyi tehdä myös seuraaville aloittelijoille. 174 00:10:58,994 --> 00:11:01,121 Marc Jacobs oli hyvä ystäväni, 175 00:11:01,121 --> 00:11:03,707 ja työskentelin hänen kanssaan alusta asti. 176 00:11:03,707 --> 00:11:06,751 Marcin brändi oli sopusuhteessa Perry Ellisin kanssa 177 00:11:06,751 --> 00:11:10,088 energioiden ja innostuksen yhdistyksen suhteen. 178 00:11:14,593 --> 00:11:16,344 Minulla ei ollut varaa malleihin. 179 00:11:16,344 --> 00:11:17,429 SUUNNITELIJA 180 00:11:17,429 --> 00:11:19,931 Soitin mallitoimistoihin ja kysyin, 181 00:11:19,931 --> 00:11:24,019 suostuisivatko mallit esiintymään vaatepalkalla. 182 00:11:24,936 --> 00:11:26,605 Christy suostui. 183 00:11:27,898 --> 00:11:32,068 Seuraavan kauden näytöksessä Christy pyysi Cindyn mukaan. 184 00:11:33,111 --> 00:11:36,114 Sitten Naomi ja Linda tulivat mukaan. 185 00:11:37,407 --> 00:11:40,702 Huomio kasvoi kasvamistaan. 186 00:11:40,702 --> 00:11:43,163 Se kaikki oli Christyn ansiota. 187 00:11:43,163 --> 00:11:46,666 Kuinka tärkeitä supermallit ovat myynnin kannalta? 188 00:11:46,666 --> 00:11:49,294 He ovat tärkeitä, koska heidät nähdään ikoneina. 189 00:11:49,294 --> 00:11:51,630 Ne tytöt ovat uskomattoman kauniita. 190 00:11:51,630 --> 00:11:54,132 He osaavat käyttää vaatteita. 191 00:11:54,132 --> 00:11:55,926 Olen kiitollinen heistä. 192 00:11:55,926 --> 00:11:59,346 Monet heistä ovat ystäniäni. 193 00:12:00,513 --> 00:12:04,100 En osallistunut muotinäytöksiin siihen aikaan. 194 00:12:04,100 --> 00:12:05,018 SUUNNITTELIJA 195 00:12:05,018 --> 00:12:07,854 "Miten teen näytöksen?" "Autamme sinua." 196 00:12:07,854 --> 00:12:11,983 Linda, Naomi ja Christy saivat muut tytöt mukaan, 197 00:12:11,983 --> 00:12:14,236 ja se oli ensimmäinen näytökseni. 198 00:12:15,028 --> 00:12:17,906 Tunsimme sen tapahtuvan. 199 00:12:19,115 --> 00:12:22,786 Tarvitsen Lindaa. Linda! 200 00:12:23,370 --> 00:12:26,831 Upeaa oli se, että he matkasivat ympäri maailmaa. 201 00:12:26,831 --> 00:12:28,833 {\an8}He näkivät asioita, joita me emme. 202 00:12:28,833 --> 00:12:29,751 {\an8}SUUNNITTELIJA 203 00:12:29,751 --> 00:12:34,172 Siispä luotin reaktioon. 204 00:12:34,172 --> 00:12:36,841 - Miltä tuntuu? - Prinsessalta. 205 00:12:36,841 --> 00:12:39,261 "Selvä, hän pitää siitä. Jatketaan tästä." 206 00:12:40,470 --> 00:12:43,181 He olivat oleellinen osa muotimaailmaa. 207 00:12:43,932 --> 00:12:47,394 Siksi heistä kiisteltiin. 208 00:12:47,394 --> 00:12:49,729 Heistä tuli niin tärkeitä. 209 00:12:54,943 --> 00:12:58,321 Halusin tehdä salonkiesittelyn. 210 00:12:58,321 --> 00:12:59,656 Se tapahtui talossa. 211 00:12:59,656 --> 00:13:02,701 Se oli rähjäinen, ja toimme sisään paljon lehtiä 212 00:13:02,701 --> 00:13:04,786 {\an8}ja kuivajäätä, ja sytytimme valot. 213 00:13:04,786 --> 00:13:05,870 {\an8}SUUNNITTELIJA 214 00:13:05,870 --> 00:13:08,373 {\an8}Näytti siltä, että hän palasi kotiin. 215 00:13:15,422 --> 00:13:19,009 Yhtäkkiä Chirsty, Linda... 216 00:13:20,176 --> 00:13:22,304 He kävelivät alas portaita. 217 00:13:26,474 --> 00:13:29,102 He olivat näin lähellä. 218 00:13:29,895 --> 00:13:32,814 Lindan hajuveden pystyi haistamaan. 219 00:13:32,814 --> 00:13:36,568 Christyn taftihameen suhina kuului. 220 00:13:39,279 --> 00:13:41,907 Ennen kuin aloitimme, John kuiskasi: 221 00:13:41,907 --> 00:13:43,283 "Tämä on tarinasi. 222 00:13:43,283 --> 00:13:45,160 Tämä on hahmosi, 223 00:13:45,160 --> 00:13:47,329 joten näytä tällaista fiilistä." 224 00:13:47,329 --> 00:13:48,788 Se oli mahtavaa. 225 00:13:51,416 --> 00:13:54,169 Vision näkeminen todellisuudessa 226 00:13:54,169 --> 00:13:58,006 niiden naisten avulla, jotka välittivät yhtä paljon kuin minä, 227 00:14:00,175 --> 00:14:03,136 ja luovan prosessin työstäminen heidän kanssaan 228 00:14:03,136 --> 00:14:08,099 oli mielestäni urani kohokohta. 229 00:14:20,695 --> 00:14:23,782 PARIISI 230 00:14:24,616 --> 00:14:25,992 Naomi. 231 00:14:26,952 --> 00:14:29,955 Omi? Hei. 232 00:14:29,955 --> 00:14:32,707 Taisin tekstata taas väärään numeroon. 233 00:14:32,707 --> 00:14:35,293 En tiedä, miksi numerosi ovat minulla sekaisin. 234 00:14:35,919 --> 00:14:40,257 Saavuimme eilisaamuna ja menimme illalla sovitukseen. 235 00:14:40,257 --> 00:14:42,634 Tänään olemme olleet kaupungilla. 236 00:14:44,344 --> 00:14:45,804 Olemme perillä! 237 00:14:48,473 --> 00:14:51,017 En ole dramaattinen ihminen. 238 00:14:51,643 --> 00:14:53,478 - Kiitos. - Ole hyvä. 239 00:14:54,938 --> 00:14:56,648 - Tule sisään. - Selvä. 240 00:14:56,648 --> 00:14:58,733 - Kuinka voit? - Hyvin. 241 00:14:58,733 --> 00:15:00,860 Se on jotain... 242 00:15:01,736 --> 00:15:04,573 En ole vältellyt sitä, mutta se ei ole ominta itseäni. 243 00:15:05,240 --> 00:15:06,700 - Okei. - Tulen. 244 00:15:06,700 --> 00:15:08,910 - Olen innoissani. - Olen iloinen. 245 00:15:08,910 --> 00:15:11,830 {\an8}Monet muut olivat dramaattisempia, 246 00:15:11,830 --> 00:15:15,375 {\an8}tai heillä oli räväkkäämmät luonteet, 247 00:15:15,375 --> 00:15:19,546 ja minusta tuntui, etten pärjännyt heidän seassaan. 248 00:15:19,546 --> 00:15:22,340 Naomi! 249 00:15:30,640 --> 00:15:31,725 Portaikossa. 250 00:15:31,725 --> 00:15:35,186 - Se on kaunista, eikö? - Niin on. 251 00:15:35,770 --> 00:15:38,356 - Hänellä on todella hyvä maku. - Hyvää musiikkia. 252 00:15:38,356 --> 00:15:42,611 Pidin siitä, että tytöt olivat ryhmä. 253 00:15:43,653 --> 00:15:46,197 Se oli upeaa. 254 00:15:46,197 --> 00:15:47,115 SUUNNITTELIJA 255 00:15:47,115 --> 00:15:48,533 He toimivat yhdessä. 256 00:15:48,533 --> 00:15:50,118 {\an8}SUPERMALLIT 257 00:15:56,291 --> 00:15:59,169 {\an8}MALLINUKKEMAISET NAISET 258 00:16:00,462 --> 00:16:03,632 {\an8}Ne tytöt olivat enemmän kuin malleja. 259 00:16:03,632 --> 00:16:06,843 {\an8}Kaikki halusivat olla kuin he, 260 00:16:06,843 --> 00:16:09,304 ja he näyttivät upeilta. He pitivät hauskaa 261 00:16:09,304 --> 00:16:11,640 ja heistä puhuttiin jatkuvasti. 262 00:16:12,265 --> 00:16:18,772 He ylittivät kaiken sen, mikä oltiin käsitetty muodiksi. 263 00:16:18,772 --> 00:16:22,150 {\an8}Ja he pääsivät massakulttuuriin. 264 00:16:22,150 --> 00:16:23,235 {\an8}TOIMITUSJOHTAJA 265 00:16:23,235 --> 00:16:24,486 Malliuden epäpyhä kolminaisuus 266 00:16:24,486 --> 00:16:27,030 Kolmikkomme nähtiin yhdessä jatkuvasti. 267 00:16:27,822 --> 00:16:31,451 En kuitenkaan tiedä, kuka nimesi meidät kolminaisuudeksi. 268 00:16:31,451 --> 00:16:34,120 En tiedä, mistä se nimi oli peräisin. 269 00:16:34,871 --> 00:16:37,832 Steven Meisel nimitti heidät kolminaisuudeksi... 270 00:16:37,832 --> 00:16:39,376 TOIMITTAJA 271 00:16:39,376 --> 00:16:42,629 ...ja sitten saapui lehdistötornado. 272 00:16:43,547 --> 00:16:46,383 Heidän ystävyytensä oli iso osatekijä. 273 00:16:47,300 --> 00:16:48,593 {\an8}Olimme kuin perhe. 274 00:16:48,593 --> 00:16:49,678 {\an8}PERUSTAJA 275 00:16:50,303 --> 00:16:51,721 Olimme aina yhdessä. 276 00:16:52,973 --> 00:16:55,141 Se oli upeaa aikaa. 277 00:16:56,017 --> 00:16:59,145 Se oli todella kuin unta. 278 00:17:00,313 --> 00:17:03,608 Ajelimme Oriben jeepillä öisin. 279 00:17:05,276 --> 00:17:09,406 {\an8}Meillä oli tapana mennä Meatpacking-naapuruston läpi. 280 00:17:09,406 --> 00:17:12,284 {\an8}Sekä West Side Highwaylle. 281 00:17:12,284 --> 00:17:14,785 Vogue-tyylin taitajat opettivat meitä tanssimaan. 282 00:17:14,785 --> 00:17:16,329 Naomi oppi heti. 283 00:17:16,329 --> 00:17:18,707 Muistan homojen seonneen. 284 00:17:18,707 --> 00:17:23,587 Muistan tanssineeni Naomin kanssa ja kertoneeni hänelle miten kävellä. 285 00:17:23,587 --> 00:17:26,089 "Ei, heiluta laukkua näin!" 286 00:17:26,089 --> 00:17:27,340 Minäkö opetin Campbellia? 287 00:17:27,340 --> 00:17:28,425 PÄÄTOIMITTAJA 288 00:17:30,719 --> 00:17:33,972 Vogue-tanssi nimettiin Vogue-lehden mukaan. 289 00:17:33,972 --> 00:17:36,558 Se skene kukoisti Harlemissa 90-luvulla. 290 00:17:36,558 --> 00:17:39,978 Oikeuksia vailla olevat mustat ja latinalaisamerikkalaiset nuoret 291 00:17:39,978 --> 00:17:42,272 olivat usemmiten LGBTQ+ -yhteisön jäseniä. 292 00:17:42,272 --> 00:17:45,150 He jumaloivat Vogue-tähtiä. 293 00:17:45,150 --> 00:17:47,777 He jumaloivat Naomia, Lindaa ja Christyä. 294 00:17:47,777 --> 00:17:51,823 He astuivat catwalkille ja antoivat palaa supermallien lailla. 295 00:17:51,823 --> 00:17:54,701 Vogue, Vogue. 296 00:17:55,994 --> 00:18:00,081 Catwalkilla esiintyminen oli heidän aikaansa supermalleina. 297 00:18:00,081 --> 00:18:03,376 Uskon sen vaikuttaneen puolestaan supermalleihin. 298 00:18:05,921 --> 00:18:10,800 Uskon homokulttuurin ja drag-yhteisön 299 00:18:10,800 --> 00:18:13,720 auttaneen minua kukoistamaan. 300 00:18:15,138 --> 00:18:17,474 Koska he olivat elämää suurempia. 301 00:18:18,266 --> 00:18:19,893 He ovat sitä, mitä haluan olla. 302 00:18:21,061 --> 00:18:22,270 Mutta suurempia. 303 00:18:23,104 --> 00:18:26,858 Suurempia ja parempia itsevarmuuden kera. 304 00:18:32,030 --> 00:18:35,450 Yhtäkkiä drag queenit olivat valtavirtaisempia ja siistimpiä. 305 00:18:40,080 --> 00:18:42,624 Se oli silti kauan ennen RuPaul's Drag Racea, 306 00:18:42,624 --> 00:18:44,501 mutta RuPaul oli 90-luvun tähti. 307 00:18:44,501 --> 00:18:47,879 Hänen menestyksensä alkoi hittisinkusta. 308 00:18:47,879 --> 00:18:49,714 ♪ Minulla on yksi asia sanottavana ♪ 309 00:18:50,340 --> 00:18:52,175 ♪ Annahan palaa ♪ 310 00:18:53,343 --> 00:18:56,012 RuPaul on paras. 311 00:18:56,012 --> 00:18:58,348 Elämä on muuttumista. 312 00:18:58,348 --> 00:19:00,976 Kuin perhoseksi muuttumista. 313 00:19:00,976 --> 00:19:04,062 Hän on todiste siitä, että voit olla kuka haluat olla. 314 00:19:04,062 --> 00:19:05,397 - Pyhä kolminaisuus. - Laulun julkaistuttua 315 00:19:05,397 --> 00:19:07,482 kuuntelimme sitä jatkuvasti. 316 00:19:09,109 --> 00:19:10,694 Linda, anna palaa 317 00:19:10,694 --> 00:19:12,696 Naomi on tyrmäävä 318 00:19:12,696 --> 00:19:14,656 Christy on seksikäs 319 00:19:14,656 --> 00:19:16,408 Cindy, tunnen sen 320 00:19:16,408 --> 00:19:17,993 Minulla on yksi asia sanottavana 321 00:19:17,993 --> 00:19:19,953 Sashay, shante 322 00:19:19,953 --> 00:19:21,204 Kolmen biljoonan sopimus! 323 00:19:21,204 --> 00:19:24,207 Olin otettu. Se oli yllättävää. 324 00:19:24,207 --> 00:19:26,251 Se ei ollut tavoitelistallani. 325 00:19:26,710 --> 00:19:29,421 Mutta nyt kun se on olemassa, se on suuri kunnia. 326 00:19:31,006 --> 00:19:33,383 - Tämä jatkuu koko ajan. - Outoa, sain krampin. 327 00:19:33,383 --> 00:19:37,429 Arvostan kaikkea upeaa, mitä saimme tehdä, 328 00:19:37,429 --> 00:19:44,019 mutta se ei ollut niin loistokasta kuin luullaan. 329 00:19:45,353 --> 00:19:47,480 Vaikeuksiakin oli. 330 00:19:47,480 --> 00:19:49,149 Pahoja sellaisia. 331 00:19:50,108 --> 00:19:52,152 Kyllä. Oletko tehnyt tätä pitkään? 332 00:19:52,152 --> 00:19:54,237 Hän on Gérald Marie, 333 00:19:54,237 --> 00:19:57,824 Euroopan Elite-mallitoimiston 40-vuotias osaomistaja. 334 00:19:57,824 --> 00:20:00,452 Hän kävi International Top Models -toimistossa 335 00:20:00,452 --> 00:20:02,829 kauniin vaimonsa kanssa. 336 00:20:03,455 --> 00:20:06,416 Opin, että ehkä... 337 00:20:09,294 --> 00:20:11,504 ...olin väärässä suhteessa. 338 00:20:12,923 --> 00:20:16,426 On oltava pokkaa. On oltava vahva. 339 00:20:18,428 --> 00:20:20,639 Missä tahansa työssä on oltava. 340 00:20:22,807 --> 00:20:27,771 Väkivaltaisesta suhteesta lähteminen on helpommin sanottu kuin tehty. 341 00:20:27,771 --> 00:20:32,150 Ymmärrän sen, koska koin sen. 342 00:20:35,570 --> 00:20:38,823 Jos voisi vain sanoa "heippa" ja lähteä... 343 00:20:38,823 --> 00:20:40,784 Se ei mene niin. 344 00:20:43,036 --> 00:20:45,372 Hän ei koskenut kasvoihini. 345 00:20:47,666 --> 00:20:50,502 Rahalähteeseen ei kosketa. 346 00:20:53,630 --> 00:20:56,007 Nain hänet ollessani 22-vuotias. 347 00:20:56,007 --> 00:20:57,592 HUIPPUMALLI LINDAN AVIOERO 348 00:20:57,592 --> 00:21:00,011 Sain erottua hänestä 27-vuotiaana. 349 00:21:01,429 --> 00:21:05,559 Hän salli sen, kunhan hän saisi kaiken omaisuuteni. 350 00:21:07,102 --> 00:21:10,063 Olin kuitenkin turvassa ja vapaa. 351 00:21:11,064 --> 00:21:13,400 {\an8}EX-MALLI SYYTTÄÄ EDUSTAJAA RAISKAUKSESTA 352 00:21:13,400 --> 00:21:18,863 {\an8}Saatuani tietää että hän oli satuttanut lukuisia naisia, 353 00:21:18,863 --> 00:21:22,033 häpäissyt monia naisia... 354 00:21:27,998 --> 00:21:30,041 ...se särki sydämeni. 355 00:21:30,041 --> 00:21:31,126 {\an8}MUODIN "ME TOO"? 356 00:21:31,126 --> 00:21:35,255 {\an8}Kuusitoista naista ovat nyt puhuneet Ranskan poliisille. 357 00:21:35,255 --> 00:21:36,715 {\an8}Gérald Marie! 358 00:21:36,715 --> 00:21:42,804 {\an8}He kaikki puhuivat raiskauksesta tai seksuaalisesta häirinnästä. 359 00:21:42,804 --> 00:21:46,516 {\an8}Minun oli kestettävä pahoinpitely töiden takia. 360 00:21:46,641 --> 00:21:48,977 {\an8}Se tehtiin minulle selväksi. 361 00:21:48,977 --> 00:21:52,314 Olin Mariesta riippuvainen ruoan, 362 00:21:52,314 --> 00:21:54,983 asunnon sekä töiden suhteen. 363 00:21:56,693 --> 00:21:59,154 Olin loukussa. 364 00:22:02,824 --> 00:22:06,703 En koskaan kertonut tarinaani, koska pelkäsin. 365 00:22:08,788 --> 00:22:12,500 Kiitos kaikkien naisten, jotka kertoivat kokemuksistaan. 366 00:22:12,500 --> 00:22:15,337 Jumala heitä siunatkoon. 367 00:22:15,337 --> 00:22:19,507 Se antoi minulle rohkeutta kertoa omasta kokemuksestani. 368 00:22:21,176 --> 00:22:25,889 Gérald Marien asianajajan mukaan Marie kiistää syytökset täysin, 369 00:22:25,889 --> 00:22:28,683 ja väittää naisten yrittävän lavastaa hänet 370 00:22:28,683 --> 00:22:32,646 nyt jo loppuneen aikakauden syntipukiksi. 371 00:22:33,980 --> 00:22:36,775 Haluaisin oikeudenmukaisuutta. 372 00:22:36,775 --> 00:22:42,072 Haluaisin... että sellaiset kusipäät miettisivät kahdesti 373 00:22:42,572 --> 00:22:43,782 ja pelkäisivät. 374 00:22:47,410 --> 00:22:48,578 Ja... 375 00:22:49,454 --> 00:22:53,500 Haluaisin naisten tietävän, etteivät he ole yksin. 376 00:22:54,960 --> 00:22:57,295 Helmikuussa 2023 syyttäjät lopettivat 377 00:22:57,295 --> 00:22:59,130 Marien syytteiden tutkinnan 378 00:22:59,130 --> 00:23:00,549 syyteoikeuden vanhentumisen vuoksi. 379 00:23:00,549 --> 00:23:04,594 Marien asianajajan mukaan Marie kiistää pahoinpitelysyytteet 380 00:23:04,594 --> 00:23:08,306 ja sanoo, ettei hän ole "koskaan ollut edes hieman välivaltainen". 381 00:23:14,980 --> 00:23:16,398 MILANO 382 00:23:16,398 --> 00:23:19,067 - Se on kollageenia, ginsengiä. - Ginsengiä. 383 00:23:19,067 --> 00:23:20,694 Teetkö siitä teetä? 384 00:23:20,694 --> 00:23:22,612 Kyllä. Otan... 385 00:23:23,196 --> 00:23:24,322 - Vettäkö? - Joo. 386 00:23:24,322 --> 00:23:26,283 - Onko tuo kahvia? - Ei. 387 00:23:27,075 --> 00:23:28,702 Varmistetaan, että käteni... 388 00:23:28,702 --> 00:23:31,162 Me luotamme toisiimme, meillä on side. 389 00:23:31,162 --> 00:23:33,415 Siitä ei edes tarvitse puhua. Se vain on. 390 00:23:34,749 --> 00:23:38,628 En väitä, etteikö kilpailua olisi ollut lainkaan. 391 00:23:38,628 --> 00:23:40,881 Mutta meidän välillämme... 392 00:23:40,881 --> 00:23:42,132 Meidän välillämme ei. 393 00:23:42,132 --> 00:23:44,092 Mielestäni oli aikoja, 394 00:23:44,092 --> 00:23:46,803 jolloin Naomi, Christy tai Linda tekivät jotain... 395 00:23:46,803 --> 00:23:49,264 En ollut kateellinen, vaan... 396 00:23:49,264 --> 00:23:52,767 Toivoin olisivani voinut tehdä samoin, tai että he eivät olisi. 397 00:23:52,767 --> 00:23:54,352 "Toivoisin..." 398 00:23:54,352 --> 00:23:58,940 Siihen aikaan en ollut keskittynyt... 399 00:23:59,983 --> 00:24:02,110 ainoastaan muotiin täysin. 400 00:24:02,110 --> 00:24:04,321 Cindy Crawford. 401 00:24:05,363 --> 00:24:07,908 Katso. "Maailman seksikkäin pariskunta". 402 00:24:09,075 --> 00:24:11,036 Olin 22-vuotias tavatessamme. 403 00:24:11,036 --> 00:24:15,165 Suhteen alussa nuorena naisena sitä ajattelee: 404 00:24:15,165 --> 00:24:18,793 "Pidätkö pesäpallosta? Niin minäkin!" 405 00:24:18,793 --> 00:24:23,465 "Pidätkö Tiibetin buddhalaisuudesta? Ehkä minäkin pidän, kokeilen sitä." 406 00:24:23,465 --> 00:24:25,508 Sitä on valmis muovaamaan itseään 407 00:24:25,508 --> 00:24:29,804 sen ihmisen mukaan, johon on rakastunut. 408 00:24:30,972 --> 00:24:33,600 Hän oli vanhempi, joten liikuin eri piireissä, 409 00:24:33,600 --> 00:24:36,311 enkä tehnyt enää samoja muotijuttuja. 410 00:24:37,062 --> 00:24:38,438 Käy! 411 00:24:47,906 --> 00:24:50,700 Onpa hieno uusi Pepsitölkki. 412 00:24:52,244 --> 00:24:53,370 Poikki. 413 00:24:54,871 --> 00:24:59,542 Pepsi oli ikoninen amerikkalainen merkki. Se oli Super Bowl -mainos. 414 00:25:00,794 --> 00:25:05,173 Urallani oli aika, jolloin vetäydyin pois 415 00:25:05,173 --> 00:25:09,219 huippumuodin eliittipiireistä, 416 00:25:09,219 --> 00:25:12,889 ja otin enemmän ohjia urastani. 417 00:25:15,016 --> 00:25:17,060 Hän oli kaikkialla. 418 00:25:17,060 --> 00:25:20,272 {\an8}Cindy Crawford tehosti kaikkia populaarikulttuurin osia. 419 00:25:20,272 --> 00:25:21,356 {\an8}ENTINEN JOHTAJA 420 00:25:22,732 --> 00:25:24,234 {\an8}Puolen tunnin juttu Cindystä. 421 00:25:24,234 --> 00:25:25,986 {\an8}Tunnin kestävä rock-dokkari Cindystä. 422 00:25:25,986 --> 00:25:28,280 Cindy Unplugged, akustinen Cindy. 423 00:25:28,280 --> 00:25:33,868 Haluan hidastettuja videoita Cindystä kävelemässä 24h päivässä. 424 00:25:33,868 --> 00:25:35,829 Näytämmekö sinulta tämän luettuamme? 425 00:25:35,829 --> 00:25:37,205 - Kyllä. - Niinkö? 426 00:25:37,205 --> 00:25:38,748 Sinua ei jätetä rauhaan. 427 00:25:38,748 --> 00:25:40,584 - Sinua häiritään jatkuvasti. - Se... 428 00:25:40,584 --> 00:25:42,419 Vähän kuin nyt täällä. 429 00:25:42,419 --> 00:25:46,298 Miehet fantasioivat eniten Cindy Crawfordista. 430 00:25:48,550 --> 00:25:53,638 Siihen aikaan Hollywoodin upeimmat naiset, tai mahdollisesti upeimmat, 431 00:25:53,638 --> 00:25:56,308 suhtautuivat ulkonäköön hillitysti. 432 00:25:56,308 --> 00:25:59,060 Mitä kauneimmat naiset, kuten Michelle Pfeiffer, 433 00:25:59,060 --> 00:26:02,230 eivät olleet glamourisia. 434 00:26:02,230 --> 00:26:04,357 {\an8}Jos pukeutui liian näyttävästi... 435 00:26:04,357 --> 00:26:05,609 {\an8}SUUNNITTELIJA 436 00:26:05,609 --> 00:26:07,652 {\an8}...jos hiukset olivat liian hyvin, 437 00:26:07,652 --> 00:26:13,283 niin ihmiset ajattelivat: "Hän ei ole vakava näyttelijätär." 438 00:26:13,283 --> 00:26:15,827 Minut ja Richard kutsuttiin Oscar-gaalaan. 439 00:26:15,827 --> 00:26:17,787 Ajattelin: "Mitä mallit osaavat?" 440 00:26:17,787 --> 00:26:19,497 Osaamme pukeutua hyvin. 441 00:26:19,497 --> 00:26:22,375 Minun on paras näyttää hyvältä. Ajattelin sellaista. 442 00:26:22,375 --> 00:26:27,380 Ajattelin: "Jos menen Oscar-gaalaan, minun on oltava supermalli." 443 00:26:28,506 --> 00:26:31,968 Olin juuri tullut Versacen näytöksestä Milanosta. 444 00:26:31,968 --> 00:26:35,597 Siispä pyysin Giannia tekemään minulle mekon. 445 00:26:40,143 --> 00:26:43,772 Saapuessani punaisessa mekossa ihmiset taisivat ajatella: 446 00:26:43,772 --> 00:26:46,358 "Vau, muoti on palannut Oscareihin." 447 00:26:50,278 --> 00:26:55,075 Mallit ovat glamourisia nyt, kun kukaan muu... 448 00:26:55,075 --> 00:26:57,244 Monet välttelivät glamouria, 449 00:26:57,244 --> 00:27:00,455 mutta mallit ovat yhä glamourisia, koska se on alaamme. 450 00:27:05,919 --> 00:27:10,590 Maailma janosi kauneutta, glamouria ja muotia. 451 00:27:13,051 --> 00:27:15,595 Supertähtimallit. He ovat uudet glamour-tytöt. 452 00:27:16,763 --> 00:27:21,560 Se aikakausi sai meidät ymmärtämään imagon tärkeyden. 453 00:27:23,728 --> 00:27:28,942 Meille annettiin korkokengät, ja yhtäkkiä... 454 00:27:29,985 --> 00:27:33,446 ...olimme vallan ruumiillisia ilmestymiä. 455 00:27:34,155 --> 00:27:36,908 Asia monimutkaistuu ja siitä on vaikeampi puhua 456 00:27:36,908 --> 00:27:41,329 sen implikaation myötä, etteivät kaikki mahdu samaan muottiin. 457 00:27:42,330 --> 00:27:45,041 Ja he tuntevat itsensä vähemmän kauniiksi. 458 00:27:45,041 --> 00:27:47,085 Median viestit ja sen vaikutukset 459 00:27:47,085 --> 00:27:49,379 Oli kolminaisuuden tytöt. 460 00:27:49,379 --> 00:27:50,589 {\an8}TAIDEKURAATTORI 461 00:27:50,589 --> 00:27:52,674 {\an8}Naomi Campbell, Linda Evangelista ja Christy Turlington. 462 00:27:52,674 --> 00:27:56,011 {\an8}Sellaista täydellistä kauneutta on vaikea lähestyä. 463 00:27:56,011 --> 00:27:58,179 KUVAT KAUNEUDESTA NAISIA VASTAAN 464 00:27:58,179 --> 00:28:00,098 Se asetti mahdottoman ajatuksen. 465 00:28:00,098 --> 00:28:01,308 {\an8}KAUNEUSMYYTTI 466 00:28:01,308 --> 00:28:04,477 {\an8}Valtavirtamedian valta oli siirtynyt mainostajille. 467 00:28:04,477 --> 00:28:05,770 {\an8}KIRJAILIJA 468 00:28:05,770 --> 00:28:09,733 Toimittajia painostetaan luomaan suotuisa ilmapiiri mainostajilleen. 469 00:28:09,733 --> 00:28:13,862 Se tarkoittaa, että erityisesti naisten kuva mediassa 470 00:28:13,862 --> 00:28:16,364 on täysin muokattu kulttuurissamme 471 00:28:16,364 --> 00:28:20,994 sen perusteella, mistä mainostajat haluavat naisten välittävän. 472 00:28:20,994 --> 00:28:25,206 "Kauneusmyyttiä" käytetään yhä enemmän, jotta naisista tuntuisi, 473 00:28:25,206 --> 00:28:27,000 että heidän itsearvonsa ihmisinä 474 00:28:27,000 --> 00:28:29,461 riippuu stereotyyppeihin sopimisesta. 475 00:28:29,461 --> 00:28:32,589 Niistä asioista on vaikea neuvotella. 476 00:28:32,589 --> 00:28:34,341 Jopa mahdotonta. 477 00:28:34,341 --> 00:28:35,926 {\an8}SEKSI, TAIDE JA AMERIKAN KULTTUURI 478 00:28:35,926 --> 00:28:38,845 {\an8}En halua vaikuttaa olevani osallinen feministiryhmää, 479 00:28:38,845 --> 00:28:41,056 {\an8}joka halventaa muotilehtiä. 480 00:28:41,056 --> 00:28:43,683 {\an8}Se on naurettavaa retoriikkaa, että muotilehdet 481 00:28:43,683 --> 00:28:45,977 {\an8}on tehty vähentämään naisten itsevarmuutta. 482 00:28:45,977 --> 00:28:48,521 {\an8}Olen muotialan suuri kannattaja, 483 00:28:48,521 --> 00:28:51,483 ja mielestäni muotilehdet ovat massan taideteoksia, 484 00:28:51,483 --> 00:28:55,904 {\an8}ja useimmat ihmiset haluavat syleillä näiden kuvien 485 00:28:55,904 --> 00:28:58,323 {\an8}kauneutta ja värejä. 486 00:28:59,741 --> 00:29:01,826 Yksi näkökulma on tämä: 487 00:29:01,826 --> 00:29:06,748 sen sijaan, että mallit olisivat olleet 488 00:29:06,748 --> 00:29:10,710 naisstereotyyppien uhreja, 489 00:29:11,294 --> 00:29:13,672 he tekivät niistä ikoneja. 490 00:29:13,672 --> 00:29:17,842 Korkokengissä on voimaa. 491 00:29:17,842 --> 00:29:21,972 Toisaalta Gloria Steinemin mielestä korkokengissä ei voi juosta. 492 00:29:21,972 --> 00:29:24,808 Hän on oikeassa, mutta mekin olemme. 493 00:29:24,808 --> 00:29:28,103 Korkokengät ovat kauniita ja ne tuovat kauneutta. 494 00:29:28,103 --> 00:29:29,563 Se on voimaannuttavaa. 495 00:29:30,021 --> 00:29:32,232 Malleja pidettiin vahvoina, 496 00:29:32,232 --> 00:29:34,734 {\an8}ja heillä oli sanottavaa maailmalle. 497 00:29:34,734 --> 00:29:36,528 {\an8}Ihailetko malleja? 498 00:29:36,528 --> 00:29:38,446 Kyllä. Cindy Crawfordia. 499 00:29:38,446 --> 00:29:41,616 Tapasin Linda Evangelistan. Hän on idolini. 500 00:29:42,117 --> 00:29:44,828 Uskon niiden vuosien ilmiön 501 00:29:44,828 --> 00:29:48,456 olleen peräisin eri lähteistä. 502 00:29:49,499 --> 00:29:50,959 Me olimme kaikkialla. 503 00:29:50,959 --> 00:29:52,419 On ihanaa, 504 00:29:52,419 --> 00:29:54,838 että Christy pääsi tilaisuuteemme. 505 00:29:55,422 --> 00:29:58,008 Olimme huomion keskipisteenä. 506 00:29:58,008 --> 00:30:00,802 Suurin osa siitä oli mielestäni median ansiota. 507 00:30:01,761 --> 00:30:03,805 Hei, Linda. Emme häiritse. 508 00:30:03,805 --> 00:30:06,349 Halusimme sanoa, että on ihana nähdä sinua. 509 00:30:06,349 --> 00:30:08,852 Emme nähneet sinua tarpeeksi. Otat rauhassa. 510 00:30:08,852 --> 00:30:10,353 Siksi et ollut kaikkialla. 511 00:30:10,353 --> 00:30:11,855 Tein 40 näytöstä Euroopassa. 512 00:30:11,855 --> 00:30:13,857 - Montako haluatte minun tekevän? - Tiedän. 513 00:30:13,857 --> 00:30:16,151 Haluamme sinun tekevän kaikki. 514 00:30:16,985 --> 00:30:18,737 Taukoja ei tullut. 515 00:30:18,737 --> 00:30:21,615 Takahuoneissa oli paljon valokuvaajia. 516 00:30:21,615 --> 00:30:24,200 - Anteeksi, voisitko poistua? - Ei nyt. 517 00:30:24,200 --> 00:30:25,911 - Ei nyt. - Ei nyt. 518 00:30:25,911 --> 00:30:27,370 - Meikkaan häntä. - OK. 519 00:30:27,370 --> 00:30:28,997 - Odottaisitko hetken? - OK. 520 00:30:28,997 --> 00:30:32,709 Kuinka monta kuvaa minusta tarvitaan papiljotit päässä? 521 00:30:32,709 --> 00:30:36,421 Kuinka monta huulipunakuvaa minusta tarvitaan? 522 00:30:37,255 --> 00:30:40,926 Se vain jatkui ja paheni pahenemistaan. 523 00:30:43,220 --> 00:30:45,388 {\an8}- Ole kiltti! - Oikeasti! Mene pois. 524 00:30:45,388 --> 00:30:47,098 Mene pois. Tarkoitan sitä. 525 00:30:49,434 --> 00:30:52,103 Oli yleistä, että näytöksen jälkeen, 526 00:30:52,103 --> 00:30:54,606 kun oli vaihtamassa tavallisiin vaatteisiin, 527 00:30:54,606 --> 00:30:58,401 satoja ihmisiä tulvi yhtäkkiä takahuoneeseen. 528 00:30:58,401 --> 00:31:02,030 Olimme yhä riisuutumassa. 529 00:31:03,323 --> 00:31:06,493 Nyt riittää. Lopeta. 530 00:31:07,994 --> 00:31:12,207 Jossain vaiheessa palkkasin henkivartijan seisomaan edessäni. 531 00:31:14,334 --> 00:31:17,128 Jossain vaiheessa ostin spray-maalia. 532 00:31:17,128 --> 00:31:22,092 Ravistin maalipurkkia pukeutuessamme. 533 00:31:22,092 --> 00:31:26,054 Jos he eivät hajaantuneet, 534 00:31:26,054 --> 00:31:28,765 uhkasin spreijata heidän kameransa linssit. 535 00:31:30,100 --> 00:31:34,479 En halunnut heidän kuvaavan meitä naisia... 536 00:31:35,564 --> 00:31:36,940 ...ilman vaatteita. 537 00:31:38,692 --> 00:31:41,403 Joidenkin mielestä ylireagoin. 538 00:31:46,908 --> 00:31:49,786 Supermallit ovat supermalleja. 539 00:31:49,786 --> 00:31:51,496 {\an8}He tekevät vaatimuksia. 540 00:31:51,496 --> 00:31:54,457 He vaativat yksityiskoneen. 541 00:31:54,457 --> 00:31:57,586 He vaativat auton ja kuskin. 542 00:31:57,586 --> 00:32:00,213 Jotkut vaativat kokin. 543 00:32:00,213 --> 00:32:05,343 Jotkut vaativat sviittejä parhaista hotelleista. 544 00:32:05,343 --> 00:32:08,555 He eivät lopeta vaatimista. 545 00:32:09,264 --> 00:32:14,311 Olemme lellineet heidät pilalle ja tehneet heistä supermalleja. 546 00:32:15,020 --> 00:32:17,606 - Olen hankala. - Tiedän. 547 00:32:21,484 --> 00:32:23,904 Olin aloittelija. Se oli hermostuttavaa. 548 00:32:23,904 --> 00:32:25,697 He saapuivat huoneeseen, 549 00:32:25,697 --> 00:32:29,117 asettelivat Polaroid-kuvat riviin ja sanoivat: 550 00:32:29,117 --> 00:32:33,496 "Miksi olen kahdeksas? Kuka on ensimmäinen? 551 00:32:33,496 --> 00:32:36,666 Miksi hän on ensimmäinen? Miksi hän aloittaa enkä minä?" 552 00:32:36,666 --> 00:32:40,420 He tunsivat tilanteen ja paikkansa siinä. 553 00:32:40,837 --> 00:32:43,173 Miksi minä saan aina tavalliset kengät 554 00:32:43,173 --> 00:32:45,675 ja Naomi Campbell saa korkokengät? 555 00:32:45,675 --> 00:32:47,177 Viime kaudella sain sandaalit. 556 00:32:47,177 --> 00:32:48,261 Et huolinut niitä. 557 00:32:49,262 --> 00:32:51,932 Ennen catwalkia tai kuvauksia 558 00:32:51,932 --> 00:32:54,809 he käyttivät paljon aikaa kaiken hallitsemiseen. 559 00:32:54,809 --> 00:32:57,771 Jokaisen pikku meikkiseikan... 560 00:32:57,771 --> 00:32:59,105 Katselivat peilikuvaansa. 561 00:33:02,150 --> 00:33:04,110 Jokaisella heistä oli vahva luonne, 562 00:33:04,110 --> 00:33:05,904 eivätkä he pelänneet näyttää niitä. 563 00:33:05,904 --> 00:33:07,739 Meillä oli äsken iso riita. 564 00:33:07,739 --> 00:33:09,449 En yritä olla ilkeä, 565 00:33:09,449 --> 00:33:12,160 - mutta kuvauksia ei voi feikata. - Olet oikeassa. 566 00:33:12,160 --> 00:33:16,081 Naomi valitti, jos hän ei pitänyt mekostaan. 567 00:33:16,081 --> 00:33:21,461 Jos se tarkoitti uuden mekon tekemistä 24 tunnin sisällä, niin tein sen. 568 00:33:22,045 --> 00:33:25,215 Mikä väri huuliin tulee? Sama kuin Annallako? 569 00:33:29,094 --> 00:33:33,473 Oli vaikeaa olla suorasukainen musta nainen, 570 00:33:33,473 --> 00:33:37,477 ja kärsin sen seuraukset monesti. 571 00:33:37,477 --> 00:33:39,771 TRI FRANKENSTEIN JA SUPERHIRVIÖT 572 00:33:39,771 --> 00:33:42,357 Lähdin Fordista ja liityin Eliteen. 573 00:33:42,357 --> 00:33:45,110 John Casablancas vei minut Revlonin toimistolle. 574 00:33:45,110 --> 00:33:47,862 He halusivat tehdä kanssani sopimuksen. 575 00:33:47,862 --> 00:33:50,532 Heidän kertoessaan mitä he maksaisivat minulle, 576 00:33:50,532 --> 00:33:53,159 sanoin "ei" kaikkien edessä. 577 00:33:53,159 --> 00:33:56,037 Sanoin: "Tokiossa saan tuon verran päivässä. 578 00:33:56,037 --> 00:33:59,332 Miksi tyytyisin tuohon summaan vuoden sopimuksesta? 579 00:34:00,542 --> 00:34:03,211 Kollegani olivat kertoneet mitä he tienasivat. 580 00:34:03,211 --> 00:34:05,714 He sanoivat: "Älä tyydy vähempään." 581 00:34:05,714 --> 00:34:06,798 MALLITOIMISTO ELITE 582 00:34:06,798 --> 00:34:09,384 Sanoin: "Ei käy. Sori." 583 00:34:10,175 --> 00:34:13,889 John nolostui ja sanoi minua hankalaksi. 584 00:34:13,889 --> 00:34:14,806 JÄTTIRIITA 585 00:34:14,806 --> 00:34:17,182 Sitten hän päätti sanoa lehdistölle, 586 00:34:17,182 --> 00:34:18,934 että olin hankala ja sain potkut. 587 00:34:18,934 --> 00:34:20,061 Naomi sai potkut 588 00:34:20,061 --> 00:34:23,023 He ovat etenkin itsekkäitä. 589 00:34:24,190 --> 00:34:25,191 {\an8}MALLIAGENTTI 590 00:34:25,191 --> 00:34:29,778 {\an8}Heistä tulee nopeasti egohirviöitä. 591 00:34:29,778 --> 00:34:33,575 Ensinnäkin, selvitetäänpä tämä. Mallit eivät voi saada potkuja. 592 00:34:33,575 --> 00:34:36,620 Olemme itsenäisiä työläisiä. 593 00:34:36,620 --> 00:34:39,414 Edustustoimistot sponsoroivat meitä. 594 00:34:39,414 --> 00:34:42,416 Edellinen edustajasi ei kehunut sinua kovin. 595 00:34:42,416 --> 00:34:44,461 Ei niin. Hän on hyvin ala-arvoinen. 596 00:34:44,461 --> 00:34:47,505 Hänestä tuli ilkeä. Tuntui siltä, 597 00:34:47,505 --> 00:34:50,508 että hän käytti nimeäni hyväkseen. Hän tiesi, 598 00:34:50,508 --> 00:34:53,470 että asia tulisi lehtiin, mikä auttaisi Eliteä. 599 00:34:53,470 --> 00:34:56,597 - Se toisi mainetta. - Minulla ei ole sanottavaa. 600 00:34:56,597 --> 00:34:59,017 Hänen käytöksensä oli ala-arvoista. 601 00:34:59,017 --> 00:35:03,521 ERO EI OLE ILO 602 00:35:03,521 --> 00:35:07,400 Hänen kertomuksensa lehdistölle loi stigman, 603 00:35:07,400 --> 00:35:10,153 mikä vaikutti työhöni monien vuosien ajan. 604 00:35:10,153 --> 00:35:11,571 Campbellin äkkipikaisuus 605 00:35:11,571 --> 00:35:14,866 Minusta on käytetty sanoja "hullu", "painajainen", "hankala". 606 00:35:16,034 --> 00:35:18,870 Minua sanottiin hankalaksi, koska avasin suuni. 607 00:35:19,955 --> 00:35:23,166 Ajattelen asiaa. En voi luvata, koska en... 608 00:35:23,166 --> 00:35:25,752 Jotkut haukkuvat ämmäksi, 609 00:35:25,752 --> 00:35:30,048 kun tekee kovasti töitä, on omapäinen ja hallitsee omaa uraansa. 610 00:35:30,048 --> 00:35:33,802 Silloin tajusin, että lehdistö on vaarallinen. 611 00:35:33,802 --> 00:35:35,428 Silloin tajusin sen. 612 00:35:35,428 --> 00:35:39,432 Ylipalkkaako? Mallit paheksuvat lellittyjä supermalleja 613 00:35:39,432 --> 00:35:43,562 En ole sama ihminen kuin 30 vuotta sitten. 614 00:35:44,729 --> 00:35:49,401 Mutta en halua, että minut muistetaan siitä. 615 00:35:49,401 --> 00:35:53,655 En halua, että minut muistetaan siitä lauseesta. 616 00:35:53,655 --> 00:35:55,824 Entä se, missä luki "En nouse sängystä"? 617 00:35:55,824 --> 00:35:56,908 - Linda. - Linda. 618 00:35:56,908 --> 00:35:58,451 Mitä hän sanoi? 619 00:35:58,451 --> 00:36:01,830 "En nouse sängystä alle 10 000 dollarilla päivässä." 620 00:36:04,791 --> 00:36:08,795 Ei olisi pitänyt sanoa niin. Se siteeraus tekee minut hulluksi. 621 00:36:08,795 --> 00:36:13,717 Se tekee minut hulluksi. En tiedä, mitä sanoa siitä enää. 622 00:36:13,717 --> 00:36:16,303 Sanoin niin, ja... 623 00:36:16,303 --> 00:36:19,556 olen pahoitellut asiasta ympäri maailmaa. 624 00:36:19,556 --> 00:36:20,640 Sanoin sen. 625 00:36:20,640 --> 00:36:24,561 50 miljoonan dollarin catwalk SEKASORROSSA 626 00:36:24,561 --> 00:36:25,979 Jos sen olisi sanonut mies... 627 00:36:25,979 --> 00:36:31,026 Siitä päätöksestä oltaisiin ylpeitä ja se hyväksyttäisiin. 628 00:36:31,735 --> 00:36:35,071 On moraalitonta, että tienaat miljoonan vuodessa. 629 00:36:37,908 --> 00:36:42,412 En ole koskaan kertonut kuinka paljon tienaan vuodessa. 630 00:36:43,747 --> 00:36:46,249 Tarjoan palveluita, 631 00:36:46,249 --> 00:36:50,295 ja työnantajani tienaavat paljon enemmän kuin minä. 632 00:36:50,295 --> 00:36:53,965 Palkkani on pieni prosentti 633 00:36:53,965 --> 00:36:57,552 todellisesta mainosbudjetista. 634 00:36:58,803 --> 00:37:04,392 Se ei ole niin korkea verrattuna siihen, mitä kampanjoihin kulutetaan. 635 00:37:04,392 --> 00:37:07,062 Näkisitpä, mitä he tienaavat. 636 00:37:09,564 --> 00:37:10,899 Siinä se. 637 00:37:20,200 --> 00:37:25,914 Tietyt suunnittelijat eivät pitäneet siitä, 638 00:37:26,998 --> 00:37:29,125 jos näytöksen jälkeen sanottiin: 639 00:37:29,125 --> 00:37:32,963 "Cindy Crawford piti tämän suunnittelijan vaatteita." 640 00:37:33,880 --> 00:37:35,131 Siitä ei pidetty. 641 00:37:39,636 --> 00:37:44,349 {\an8}Suunnittelijat alkoivat närkästyä siitä, että heidän näytöksissään 642 00:37:44,349 --> 00:37:46,977 {\an8}oli kyse malleista eikä heidän vaatteistaan. 643 00:37:46,977 --> 00:37:49,062 "Entä minä?" 644 00:37:49,062 --> 00:37:50,855 Katsoisitko tänne? 645 00:37:52,232 --> 00:37:54,276 - Naomi, täällä. - Täällä. 646 00:37:55,860 --> 00:37:57,654 Hei, hyvää huomenta. 647 00:38:04,995 --> 00:38:08,248 {\an8}Valitettavasti malleja täytyy kontrolloida tällä hetkellä, 648 00:38:08,248 --> 00:38:12,669 {\an8}koska kuuluisuus on tainnut nousta heidän päähänsä. 649 00:38:12,669 --> 00:38:14,588 He eivät tiedä paikkaansa. 650 00:38:16,214 --> 00:38:19,175 {\an8}Se on uusi asenne, koska heistä tuli liian suuria. 651 00:38:19,175 --> 00:38:21,720 {\an8}Heidät on hyvä tuoda takaisin maan pinnalle. 652 00:38:21,720 --> 00:38:24,598 Supermallius... 653 00:38:24,598 --> 00:38:27,934 lähti käsistä sen suhteen, mitä heille maksetaan, 654 00:38:27,934 --> 00:38:30,228 ja millainen status heillä on. 655 00:38:30,228 --> 00:38:33,607 Kuitenkin, kuten kaiken muunkin suhteen, sitä torjutaan, 656 00:38:33,607 --> 00:38:34,900 ja halutaan jotain muuta. 657 00:38:37,110 --> 00:38:42,240 Me nautiskelimme heistä ja he olivat loistossaan. 658 00:38:45,410 --> 00:38:47,787 Mutta sitten se meni liian pitkälle. 659 00:38:50,999 --> 00:38:54,169 1990-luvun puolivälissä taloustilanne muuttui. 660 00:38:54,169 --> 00:38:58,256 Yhtäkkiä ei ollutkaan tyylikästä 661 00:38:58,256 --> 00:39:01,259 {\an8}esitellä sellaista yletöntä kulutusta. 662 00:39:01,259 --> 00:39:02,344 {\an8}MUOTITOIMITTAJA 663 00:39:02,344 --> 00:39:03,261 Ja kerskailla. 664 00:39:08,600 --> 00:39:11,061 {\an8}Se oli uusi todellisuus. 665 00:39:11,061 --> 00:39:14,731 Eikä vain muodin suhteen, vaan musiikinkin. Se oli elämäntapa. 666 00:39:16,858 --> 00:39:18,652 Grunge-trendi. 667 00:39:18,652 --> 00:39:21,321 Se oli pelottavaa. 668 00:39:21,321 --> 00:39:23,949 Pelkäsin, etten kuulunut joukkoon. 669 00:39:23,949 --> 00:39:28,119 Se oli hassua, koska poseerasin kyyristyneenä, 670 00:39:28,119 --> 00:39:30,789 ja kun he vaihtoivat kameran rullaa, 671 00:39:30,789 --> 00:39:33,083 he sanoivat: "Voit rentoutua." Tein näin. 672 00:39:34,209 --> 00:39:36,503 Seisoin näin... 673 00:39:36,503 --> 00:39:40,423 Se oli huvittavaa. 674 00:39:41,174 --> 00:39:44,761 {\an8}En usko ihmisten haluavan näyttää sitä, 675 00:39:44,761 --> 00:39:48,265 {\an8}että heillä on rahaa. Vaikka designer-vaatteet ovat kalliita, 676 00:39:48,265 --> 00:39:51,393 niiden on oltava tavallaan hillittyjä. 677 00:39:51,935 --> 00:39:56,439 Siistit ihmiset varmaan ajattelivat: 678 00:39:56,439 --> 00:40:00,860 "Supermallit ovat grunge-vaatteissa. Tämä trendi on nyt ohi." 679 00:40:02,445 --> 00:40:07,993 Muoti ei varmaan ole ainoa asia, mikä edistää kulttuuria, 680 00:40:07,993 --> 00:40:10,161 mutta se on merkkipaalu siitä... 681 00:40:10,161 --> 00:40:11,246 KRIITIKKO 682 00:40:11,788 --> 00:40:14,291 ...millainen kulttuuri parhaillaan on. 683 00:40:16,793 --> 00:40:18,044 Hip-hop-kulttuuri. 684 00:40:18,044 --> 00:40:21,798 {\an8}Rap, muoti ja kulttuuri ovat nyt yhdessä. 685 00:40:22,424 --> 00:40:27,429 {\an8}Hip-hopilla oli uskomaton vaikutus muotiin alusta alkaen. 686 00:40:27,429 --> 00:40:31,600 Se oli valtava uusi genre, joka valloitti maailman. 687 00:40:32,684 --> 00:40:35,729 Karl siirtyy hip-hoppiin. 688 00:40:36,646 --> 00:40:38,815 {\an8}Sen on heijastettava nykyaikaa. 689 00:40:38,815 --> 00:40:40,525 Muuten se ei sano mitään. 690 00:40:41,026 --> 00:40:44,321 {\an8}Muoti saa vaikutuksensa nykyään musiikista. 691 00:40:44,321 --> 00:40:46,406 {\an8}Se tuo värit ja kaiken muun. 692 00:40:47,908 --> 00:40:52,621 90-luku kävi vastaan sitä, mistä muoti koostui ennen, 693 00:40:52,621 --> 00:40:55,707 Se oli vastaus siihen, mitä yhteiskunnassa tapahtui. 694 00:40:57,125 --> 00:41:00,754 Gorbachew on kaatanut Neuvostoliiton. 695 00:41:04,174 --> 00:41:08,178 Mallien kykyjenetsijät 696 00:41:08,178 --> 00:41:10,764 menivät entisille neuvostoalueille 697 00:41:10,764 --> 00:41:15,560 ja etsivät sellaisia kasvoja, 698 00:41:15,560 --> 00:41:19,022 jotka kiinnittivät heidän mielikuvituksensa huomion. 699 00:41:20,565 --> 00:41:23,360 Hyvät oppilaat ovat Itä-Eurooppalaisia. 700 00:41:23,360 --> 00:41:26,071 Itä-Eurooppalaisetko? Kunnianhalunko vuoksi? 701 00:41:26,071 --> 00:41:28,406 Sekä nälkäisiä ja halukkaita lähtemään. 702 00:41:29,449 --> 00:41:30,450 Rahaa. 703 00:41:30,450 --> 00:41:34,371 Se alkoi tuoda lisää hoikkia valkoisia tyttöjä, 704 00:41:34,371 --> 00:41:35,580 joissa ei ollut luonnetta. 705 00:41:35,580 --> 00:41:36,706 MALLI, PERUSTAJA 706 00:41:38,375 --> 00:41:41,878 Pysykää kanavalla, kohta alkaa "Eliten vuoden tyyli". 707 00:41:41,878 --> 00:41:46,091 Kävelkää mikrofonin luo 708 00:41:46,091 --> 00:41:49,427 ja sanokaa nimenne ja kotimaanne selvästi. 709 00:41:50,762 --> 00:41:55,767 He saattoivat käyttää 40 itäeurooppalaista mallia sen sijaan, 710 00:41:55,767 --> 00:41:59,354 että he maksaisivat paljon kymmenestä kuuluisasta mallista. 711 00:41:59,354 --> 00:42:01,690 40 tuntematonta mallia olivat halvempia. 712 00:42:01,690 --> 00:42:05,110 Mutta heidän kaikkien oli oltava saman kokoisia. 713 00:42:05,110 --> 00:42:07,654 Yhtäkkiä näimme uusia malleja. 714 00:42:07,654 --> 00:42:09,406 Minunkin mallitoimistossani. 715 00:42:09,406 --> 00:42:11,908 {\an8}He tuovat haastetta niille, 716 00:42:11,908 --> 00:42:13,827 {\an8}jotka ovat alan huipulla. 717 00:42:14,327 --> 00:42:17,455 Kyse ei ollut etnisyydestä. 718 00:42:17,455 --> 00:42:21,126 Ei haluttu mitään, mikä siirtäisi huomion pois vaatteista. 719 00:42:21,126 --> 00:42:23,128 Siksi ne tytöt valittiin. 720 00:42:23,128 --> 00:42:27,799 Sitten siitä kehittyi trendi. 721 00:42:27,799 --> 00:42:30,176 Vaikka suunnittelijat ovat itsenäisiä 722 00:42:30,176 --> 00:42:33,096 ja väittävät olevansa erilaisia, ja ovatkin, 723 00:42:33,096 --> 00:42:36,266 uuden trendin tullessa he tarttuvat heti tilaisuuteen 724 00:42:36,266 --> 00:42:37,976 ja seuraavat toisiaan. 725 00:42:38,476 --> 00:42:39,978 Miten kuvailisit uutta trendiä? 726 00:42:40,395 --> 00:42:42,355 Waif-tyyliksi. 727 00:42:43,189 --> 00:42:46,109 Heillä on narumaiset hiukset, ei meikkiä, 728 00:42:46,109 --> 00:42:48,612 ja ilmeettömät kasvot. 729 00:42:48,612 --> 00:42:52,574 - Miten se vaikuttaa meihin? - Minäkin pystyn siihen. 730 00:42:53,116 --> 00:42:57,495 Se tuntui melkein supermalliuden torjunnalta 731 00:42:57,495 --> 00:43:00,040 ja kaiken sen torjunnalta, mitä me olimme. 732 00:43:00,040 --> 00:43:01,458 Waif-tyyli. 733 00:43:01,458 --> 00:43:05,462 He ovat lapsenomaisia, haavoittuvaisia ja usein pienikokoisia, 734 00:43:05,462 --> 00:43:08,715 jopa 15 cm tyypillisiä malleja lyhyempiä. 735 00:43:08,715 --> 00:43:13,428 Uusien nimien joukossa on Shalom, 19-vuotias Amber Valletta, 736 00:43:13,428 --> 00:43:15,722 joka ei halua olla supermalli, 737 00:43:15,722 --> 00:43:17,974 sekä Kate Moss, myös 19-vuotias, 738 00:43:17,974 --> 00:43:22,020 joka on matkalla supermalliksi, muttei pysty kuvittelemaan sitä. 739 00:43:22,020 --> 00:43:24,022 {\an8}En usko olevani samanlainen kuin he. 740 00:43:24,022 --> 00:43:24,940 {\an8}MALLI 741 00:43:24,940 --> 00:43:27,275 {\an8}He ovat erilaisia, hienostuneempia. 742 00:43:27,275 --> 00:43:30,528 He ovat naisia, enkä minä ole vielä nainen. 743 00:43:32,072 --> 00:43:34,491 Kate Mossin astuessa kuvaan 744 00:43:34,491 --> 00:43:37,285 supermalliuden käsite muuttui. 745 00:43:40,789 --> 00:43:44,793 Hän ei ollut tyrmäävän kaunis. Hän oli lyhyempi. 746 00:43:45,794 --> 00:43:49,130 Hänen jalkansa olivat vinot ja hampaat kehnot. 747 00:43:51,132 --> 00:43:52,968 Mutta hänessä oli jotain koskettavaa. 748 00:43:52,968 --> 00:43:56,137 Haavoittuvaisuutta, jonka lähelle halusi päästä. 749 00:43:56,846 --> 00:44:00,433 {\an8}Kate on ihana. Hän on waif-tyylinen. 750 00:44:00,433 --> 00:44:02,811 On hyvin yleistä, 751 00:44:02,811 --> 00:44:07,691 että halutaan nähdä uusi ilme, uudet kasvot. 752 00:44:07,691 --> 00:44:09,818 Kate on yksinkertaisesti ihana. 753 00:44:12,112 --> 00:44:15,240 - Teimme Calvin Klein - mainoskampanjan yhdessä. 754 00:44:16,491 --> 00:44:19,119 Varsinkin Naomista ja minusta 755 00:44:19,119 --> 00:44:21,413 tuli todella läheisiä Katen kanssa. 756 00:44:21,413 --> 00:44:24,291 Hän on minua viisi vuotta nuorempi, Naomia neljä, 757 00:44:24,291 --> 00:44:28,670 mutta mielestämme sekin ryhmä kävi järkeen. 758 00:44:28,670 --> 00:44:31,047 Sen takia meistä tuntui enemmän siltä, 759 00:44:31,047 --> 00:44:33,133 että meillä oli yhä yhteys seuraavaan sukupolveen. 760 00:44:35,302 --> 00:44:40,432 Supermallit puolustelevat raportteja siitä, että heitä sivuutetaan. 761 00:44:40,432 --> 00:44:46,479 {\an8}Kokonaista jääkiekkojoukkuetta ei laitettaisi samaan aikaan eläkkeelle. 762 00:44:46,479 --> 00:44:48,523 {\an8}Uusia pelaajia tuodaan yksi kerrallaan. 763 00:44:48,523 --> 00:44:54,529 {\an8}Uusia tyttöjä on kiva nähdä. 764 00:44:57,240 --> 00:44:58,700 Vihaan eniten kysymystä: 765 00:44:58,700 --> 00:45:01,703 "Mitä teet, kun olet liian vanha?" 766 00:45:01,703 --> 00:45:03,705 Se on inhottava kysymys. 767 00:45:03,705 --> 00:45:05,665 Haluatko olla näyttelijä? 768 00:45:06,458 --> 00:45:08,460 En usko haluavani... 769 00:45:08,460 --> 00:45:11,338 Tiedän, etten lähde tavoittelemaan sitä. 770 00:45:11,338 --> 00:45:14,758 Se vaikuttaa luonnolliselta seuraavalta askeleelta, 771 00:45:14,758 --> 00:45:19,221 koska mitä muutakaan sitä tämän jälkeen tekisi? 772 00:45:20,597 --> 00:45:23,391 Crawford on supermallien kuningatar, 773 00:45:23,391 --> 00:45:27,103 mutta loistaako hän ruudulla yhtä kirkkaasti kuin lehdessä? 774 00:45:27,103 --> 00:45:30,857 Supermallin ensimmäinen rooli on asianajaja. 775 00:45:30,857 --> 00:45:32,400 Etkö pidä asianajajista? 776 00:45:32,400 --> 00:45:36,571 Venäläisen mafian saalis elokuvassa Fair Game. 777 00:45:36,571 --> 00:45:38,615 Mikä on floridalainen poliisi puvussa? 778 00:45:38,615 --> 00:45:40,158 Mikä? 779 00:45:40,158 --> 00:45:41,117 Puolustaja. 780 00:45:42,994 --> 00:45:44,704 Minulla ei ollut suunnitelmaa. 781 00:45:44,704 --> 00:45:47,415 Se oli suurilta osin sitä, että halusin 782 00:45:47,415 --> 00:45:50,168 ottaa riskejä ja kokeilla jotain uutta. 783 00:45:50,168 --> 00:45:52,837 - Poikki. Lopetetaan. - Menikö purkkiin? 784 00:45:52,837 --> 00:45:55,966 En kuitenkaan menestynyt kaikessa. 785 00:45:57,008 --> 00:45:59,302 Hän on 29-vuotias. Hyvä aika 786 00:45:59,302 --> 00:46:02,222 siirtyä mallinurasta näyttelemiseen. Parissa vuodessa 787 00:46:02,222 --> 00:46:04,015 hän on liian vanha malliksi. 788 00:46:04,558 --> 00:46:07,435 Ei haitannut, että näyttelemistäni haukuttiin, 789 00:46:07,435 --> 00:46:10,480 mutta naiskriitikko sanoi, että minun näköiseni henkilö 790 00:46:10,480 --> 00:46:13,483 ei voinut olla asianajaja. Se loukkasi pahasti. 791 00:46:14,109 --> 00:46:17,320 Olen ylpeä siitä, etten pelkää kritiikkiä. 792 00:46:18,280 --> 00:46:19,739 Etten anna sen estellä. 793 00:46:26,538 --> 00:46:31,334 {\an8}Planet Hollywood ja Hard Rock Cafe olivat menestyneet 90-luvulla. 794 00:46:32,335 --> 00:46:34,212 {\an8}Sitten tuli Fashion Cafe. 795 00:46:41,928 --> 00:46:45,390 Naomi, Chirsty, Claudia Schiffer ja Elle Macpherson. 796 00:46:45,390 --> 00:46:48,727 Ravintolaketjua pyörittävät veljekset halusivat heidät... 797 00:46:50,520 --> 00:46:54,941 ...houkuttelemaan turisteja. 798 00:46:55,942 --> 00:46:59,696 Aasia, Lontoo, Etelä-Afrikka 799 00:46:59,696 --> 00:47:03,283 ja monet maat ovat kiinnostuneita avaamaan Fashion Cafen. 800 00:47:03,283 --> 00:47:07,329 Italia on ihastunut ideaan. Uskon sen menestyvän varmasti. 801 00:47:08,288 --> 00:47:10,206 Väärin. Se oli surkea idea. 802 00:47:12,542 --> 00:47:17,547 Muoti ei ole tunnettu syömiseen kannustamisesta. 803 00:47:17,547 --> 00:47:19,799 Fashion Cafelle pamahti petossyyte 804 00:47:19,799 --> 00:47:23,345 Se oli samassa linjassa Giulianin New Yorkin omimisen 805 00:47:23,345 --> 00:47:26,681 {\an8}ja muotialan yhtiöittämisen kanssa. 806 00:47:26,681 --> 00:47:31,478 {\an8}Kuvitellaan kaupunki, joka voi olla tätä parempi. 807 00:47:31,478 --> 00:47:32,562 {\an8}UUDEN PORMESTARIN VIHKIMISTILAISUUS 808 00:47:34,856 --> 00:47:38,026 Perheyritykset alkoivat kadota, 809 00:47:38,026 --> 00:47:39,653 {\an8}ja sama tapahtui muodille. 810 00:47:40,487 --> 00:47:43,031 Kaikesta tuli lipevää, kiiltävää ja suurta. 811 00:47:44,032 --> 00:47:46,159 Kaupallistamisen näkeminen 812 00:47:46,159 --> 00:47:49,079 {\an8}90-luvun lopulla näytti, 813 00:47:49,079 --> 00:47:53,041 miten muodista tuli yhä demokraattisempaa. 814 00:47:53,458 --> 00:47:55,168 Missä asutkaan, 815 00:47:55,168 --> 00:47:59,005 voit tehdä tilauksen Internetin kautta. 816 00:48:00,006 --> 00:48:02,425 Kaikkia alkoivat haluta 817 00:48:02,425 --> 00:48:05,470 osan muotialalta. 818 00:48:05,470 --> 00:48:07,514 Nykyään muoti on enemmän bisnestä. 819 00:48:07,514 --> 00:48:08,598 KIRJAILIJA, PERUSTAJA 820 00:48:08,598 --> 00:48:10,559 RALPHISTA JULKINEN YRITYS 821 00:48:10,559 --> 00:48:12,561 Globaalius on asian ydin. 822 00:48:12,561 --> 00:48:16,773 Tämä on täydellinen esimerkki siitä, 823 00:48:16,773 --> 00:48:19,651 miten jokin Yhdysvalloissa alkanut 824 00:48:19,651 --> 00:48:22,362 leviää koko maailmalle. 825 00:48:22,362 --> 00:48:25,991 {\an8}Globalisaatiota ei ollut olemassa 30 vuotta sitten. 826 00:48:25,991 --> 00:48:28,368 Se ei haittaa. Olen kai opportunisti. 827 00:48:29,286 --> 00:48:31,037 {\an8}Se oli televisio. 828 00:48:32,330 --> 00:48:33,248 HUIPPUMALLI HAUSSA 829 00:48:33,248 --> 00:48:35,625 {\an8}Se oli laajempi ja vaikutusvaltaisempi. 830 00:48:36,251 --> 00:48:37,794 {\an8}Tiedätte, mistä löytää minut. 831 00:48:37,794 --> 00:48:40,338 {\an8}Isaac Mizrah työskenteli Targetin kanssa. 832 00:48:40,338 --> 00:48:42,674 Se oli erilainen todellisuus. 833 00:48:43,466 --> 00:48:45,886 Kun ei ollut enää elitismiä, 834 00:48:45,886 --> 00:48:48,763 ja kun se oli kaikkien saavutettavissa, 835 00:48:48,763 --> 00:48:51,433 se menetti erikoisuutensa. 836 00:48:51,433 --> 00:48:54,477 Se ei ollut enää ihmeellistä. 837 00:48:55,186 --> 00:48:57,480 Yritän aina luoda jotain, 838 00:48:57,480 --> 00:49:00,901 {\an8}mikä on mielestäni muodin filosofiani. 839 00:49:00,901 --> 00:49:02,193 {\an8}SUUNNITTELIJA 840 00:49:02,193 --> 00:49:05,238 {\an8}Yritän ymmärtää nykyaikaa, ihmisiä, 841 00:49:05,238 --> 00:49:07,908 mitä minulla on päälläni ja kenen kanssa elän. 842 00:49:11,703 --> 00:49:13,622 {\an8}Katsotte livekuvaa 843 00:49:13,622 --> 00:49:16,082 {\an8}Gianni Versacen Miami Beachin kodista. 844 00:49:17,709 --> 00:49:21,046 {\an8}Gianni Versace ammuttiin kuoliaaksi 845 00:49:21,046 --> 00:49:23,840 {\an8}kartanonsa edessä Ocean Drivella. 846 00:49:23,840 --> 00:49:27,302 {\an8}Hra Versace oli yksi maailman huippusuunnittelijoista. 847 00:49:28,178 --> 00:49:31,431 Muistan olleeni silloin Roomassa. 848 00:49:31,431 --> 00:49:34,809 Istuin hra Valentinon kanssa 849 00:49:34,809 --> 00:49:37,145 hänen toimistossaan, kun kuulimme siitä. 850 00:49:37,145 --> 00:49:38,480 MUOTIKUNINGAS KUOLI 851 00:49:38,480 --> 00:49:40,982 {\an8}Olin silloin Kaliforniassa. 852 00:49:40,982 --> 00:49:42,901 Näin uutiset. 853 00:49:43,485 --> 00:49:47,072 Versacen koti on aamulla edelleen rikospaikka. 854 00:49:48,281 --> 00:49:50,617 Miten kuulit hänen kuolemastaan? 855 00:49:50,617 --> 00:49:53,995 Olin eilen ajamassa Roomaan 856 00:49:53,995 --> 00:49:57,332 tekemään töitä Giannille, ja... 857 00:49:57,332 --> 00:50:00,794 Olin ajamassa Roomaan tapaamaan Donatellaa, Santosia 858 00:50:00,794 --> 00:50:03,547 ja tiimiä harjoituksien vuoksi. 859 00:50:03,547 --> 00:50:07,384 Minulle soitettiin kymmenen minuuttia ennen Roomaan saapumistani. 860 00:50:07,384 --> 00:50:09,302 En voinut uskoa sitä. 861 00:50:09,302 --> 00:50:12,973 Poistuin autosta, pysäytin auton ja menin takaisin autoon. 862 00:50:12,973 --> 00:50:16,142 Sitten joku soitti ja sanoi, ettei se ollutkaan totta. 863 00:50:16,142 --> 00:50:18,478 Kun pääsin perille ja näin Donatellan... 864 00:50:19,896 --> 00:50:21,273 Eli... 865 00:50:21,273 --> 00:50:23,817 Sait tietää sen olleen totta. 866 00:50:23,817 --> 00:50:25,068 Niin. 867 00:50:25,777 --> 00:50:27,946 Se oli... 868 00:50:27,946 --> 00:50:29,698 En voi kuvailla sitä shokkia. 869 00:50:29,698 --> 00:50:33,535 Korvissa alkaa soida. Se on kamalaa. 870 00:50:33,535 --> 00:50:37,080 Lähestyimme Hotel de la Villeä. 871 00:50:38,582 --> 00:50:41,710 En päässyt hotelliin, koska väkijoukot 872 00:50:41,710 --> 00:50:44,212 ja tuhannet ihmiset seisoivat sen ulkopuolella, 873 00:50:44,212 --> 00:50:49,926 joten minun oli kiivettävä pyykkiportaita pitkin hotelliin. 874 00:50:54,222 --> 00:50:58,852 Gianni Versace oli muodin vallankumouksellinen hahmo. 875 00:50:59,477 --> 00:51:03,565 {\an8}Hän avasi uusia ovia muotimaailmassa. 876 00:51:04,733 --> 00:51:10,238 {\an8}Gianni kohteli meitä kuin ihmisiä, 877 00:51:10,238 --> 00:51:17,037 eri luonteita omaavia naisia. Luonteemme saivat näkyä. 878 00:51:17,037 --> 00:51:22,292 Hän juhlisti meitä. 879 00:51:24,294 --> 00:51:29,049 {\an8}Hän ymmärsi kaikkien ylistämisen tärkeyden. 880 00:51:29,049 --> 00:51:34,804 Hän ei pelännyt antaa meidän loistaa. 881 00:51:37,140 --> 00:51:40,018 Gianni Versace oli poissa. 882 00:51:40,018 --> 00:51:46,775 Uskon sen tavallaan päättäneen supermallien aikakauden. 883 00:51:48,777 --> 00:51:52,155 "Älä pelkää omaa itseäsi." Se on Versacen avainlause. 884 00:51:52,155 --> 00:51:54,407 Olen aina sanonut: "Ole oma itsesi". 885 00:51:56,201 --> 00:51:58,536 Se on ainoa tarvittava muotisi. 886 00:51:59,996 --> 00:52:06,711 {\an8}Halusin vapauden olla jotain muuta. 887 00:52:06,711 --> 00:52:12,425 {\an8}Meistä luullaan, ettei meihin satu, ettemme itke, ettemme sure. 888 00:52:12,425 --> 00:52:15,095 Se ei ole totta. Se on myytti. 889 00:52:15,095 --> 00:52:17,847 Olen supermalli. 890 00:52:19,391 --> 00:52:21,685 Mutta en ole superihminen. 891 00:52:22,185 --> 00:52:23,478 {\an8}MUOTI-IKONI ON OLLUT POISSA 892 00:52:23,478 --> 00:52:24,813 {\an8}MUOTIMAAILMASTA 4 VUOTTA. 893 00:52:24,813 --> 00:52:26,690 {\an8}NYT HÄN KERTOO LEIKKAUKSESTAAN... 894 00:53:52,984 --> 00:53:54,986 SUOMENNOS: Jonathan Marvel