1 00:00:07,592 --> 00:00:11,012 “나이지리아” 2 00:00:22,649 --> 00:00:24,568 {\an8}켈리, 그거... 떨어뜨리지 마요 3 00:00:26,653 --> 00:00:28,280 - 가죠 - 나오미, 혹시... 4 00:00:28,280 --> 00:00:29,447 사진 하나 찍어도 돼요? 5 00:00:29,447 --> 00:00:31,116 - 개인적인 일정이에요 - 그렇군요 6 00:00:31,116 --> 00:00:32,409 양해 고맙습니다 7 00:00:32,409 --> 00:00:34,703 - 어디서 오셨어요? - 시리아요 8 00:00:35,287 --> 00:00:36,496 이리 주세요 9 00:00:36,496 --> 00:00:37,706 제 휴대폰요? 10 00:00:37,706 --> 00:00:39,958 말도 안 돼, 진짜요? 정말로요? 네 11 00:00:44,337 --> 00:00:46,590 - 좋네요 - 별로다 12 00:00:47,173 --> 00:00:48,508 항상 예쁘신걸요 13 00:00:50,385 --> 00:00:52,178 - 여기요, 고마워요 - 고맙습니다 14 00:00:55,390 --> 00:00:59,811 이런 적 진짜 오랜만이라 이상하네요 15 00:00:59,811 --> 00:01:01,479 기분이 좀 그랬어요 16 00:01:01,479 --> 00:01:05,692 원래는 맨날 거절하거든요 그냥 본능적으로... 17 00:01:06,526 --> 00:01:11,156 파파라치 같아서요 근데 저분들은 아니잖아요 18 00:01:12,574 --> 00:01:15,535 - 나오미! - 나오미, 여기요! 19 00:01:15,535 --> 00:01:18,246 - 나오미! - 나오미! 20 00:01:19,664 --> 00:01:22,250 언론의 집중포화에도 아무렇지 않으세요? 21 00:01:23,126 --> 00:01:24,836 어색해요 22 00:01:24,836 --> 00:01:26,713 못 움직이는 정도면 양호한 거예요 23 00:01:28,590 --> 00:01:31,218 크리스티, 최근에 아주 큰 계약을 맺었다던데요 24 00:01:31,218 --> 00:01:33,136 - 네, 메이블린과요 - 메이블린, 그렇죠 25 00:01:33,136 --> 00:01:37,265 여러분이 어느샌가 1990년대의 스타로 등극하셨어요 26 00:01:37,933 --> 00:01:41,937 어딜 봐도 우리가 있으니 다들 우리 이름을 알았어요 27 00:01:41,937 --> 00:01:43,396 {\an8}“케나” 28 00:01:43,396 --> 00:01:44,940 {\an8}“울트레스” 29 00:01:46,191 --> 00:01:47,567 여러분, 물러서 주세요 30 00:01:47,567 --> 00:01:50,403 물러서지 않으면 중단합니다 숨 쉴 공간은 줘야죠 31 00:01:50,820 --> 00:01:53,615 장난 아니었어요 우리가 비틀스라도 되나요? 32 00:01:55,033 --> 00:02:00,830 {\an8}무엇이든 초월함을 증명하는 힘이었습니다 33 00:02:00,830 --> 00:02:02,415 오늘 꼭 프린스를 만나면 좋겠어요 34 00:02:02,415 --> 00:02:05,210 ‘신디 C’라는 노래를 썼는데 한 번도 못 만났거든요 35 00:02:06,294 --> 00:02:10,465 {\an8}힘이 있고, 연예인이 있고 연예인의 힘이란 게 있습니다 36 00:02:10,465 --> 00:02:12,425 공산주의가 무너진 그달에 37 00:02:12,425 --> 00:02:14,678 나오미가 ‘타임’지의 표지에 실렸습니다 38 00:02:14,678 --> 00:02:17,597 우리가 지성을 갖춘 사업가들이고 39 00:02:17,597 --> 00:02:20,350 스스로 해낼 능력이 있다는 걸 사람들이 깨닫고 있어요 40 00:02:20,350 --> 00:02:22,978 - 조지 마이클의 ‘프리덤’이죠? - 조지 마이클요, 네 41 00:02:22,978 --> 00:02:26,439 이 모델들을 전부 고용하느니 프랭크 시나트라와 찍는 게 42 00:02:26,439 --> 00:02:28,650 훨씬 싸게 먹힐 것 같은데요 43 00:02:28,650 --> 00:02:30,360 단체 할인으로 해줬어요 44 00:02:30,360 --> 00:02:32,153 단체 할인요? 45 00:02:35,323 --> 00:02:40,912 패션이라는 분야에서 이름을 알리게 됐지만 46 00:02:40,912 --> 00:02:43,999 나중에는 그 유명세 때문에 더 곤욕이었어요 47 00:02:43,999 --> 00:02:46,126 모두 질서를 유지해 주시면 48 00:02:46,126 --> 00:02:48,545 최대한 빨리 사인할게요 진짜로요, 아셨죠? 49 00:02:48,545 --> 00:02:49,838 와주셔서 정말 고맙습니다 50 00:02:52,090 --> 00:02:53,758 잡지 포스터 모델보다 섹시하고 51 00:02:53,758 --> 00:02:57,596 1시간 만에 여배우의 영화 출연료보다 많이 버는 사람 52 00:02:57,596 --> 00:02:59,556 누굴까요? 슈퍼 모델입니다 53 00:02:59,806 --> 00:03:01,474 “크리스티 - 신디 린다 - 나오미” 54 00:03:01,474 --> 00:03:05,562 '슈퍼 모델: 런웨이 위의 레전드' 55 00:03:17,282 --> 00:03:18,992 이제는 꽤 많아졌어요 56 00:03:18,992 --> 00:03:21,953 대중에 알려진 모델들이 무리를 이룰 만큼요 57 00:03:24,748 --> 00:03:26,333 분위기 띄워야죠 58 00:03:30,921 --> 00:03:34,716 모델 일을 하면서 비록 겉모습만이라도 59 00:03:34,716 --> 00:03:37,510 진정한 여성이 되는 것 같아요 60 00:03:37,510 --> 00:03:43,308 늘 통통 튀고 발랄하기만 한 소녀에서 여자 사이가 아니라요 61 00:03:43,725 --> 00:03:46,478 예전보다 더 여성스러워진 기분이에요 62 00:03:48,897 --> 00:03:50,815 여러 단계를 거쳤죠 63 00:03:51,566 --> 00:03:54,069 정말 어색했던 시기도 있었어요 64 00:03:54,069 --> 00:03:58,406 그래도 이 자리까지 오면서 무척 많이 배웠습니다 65 00:04:01,409 --> 00:04:03,078 영향력 있어 보이긴 했는데 66 00:04:04,537 --> 00:04:08,833 이런 생각이 들었어요 ‘정말 영향력이 있긴 있나 봐’ 67 00:04:10,293 --> 00:04:13,004 그때부터 실제로 그렇게 행동하기 시작했죠 68 00:04:21,263 --> 00:04:24,307 나중에는 누구랑 일할지 고를 수 있는 입장이 됐어요 69 00:04:25,809 --> 00:04:29,729 - 네 - 여기서는 꽤... 안 그래요? 70 00:04:29,729 --> 00:04:31,773 그 주나 그 달 71 00:04:31,773 --> 00:04:33,733 그 해에 일이 잡힌 걸로 만족하지 않고 72 00:04:34,276 --> 00:04:37,320 제가 정말 하고 싶은 일을 고민하게 됐어요 73 00:04:37,320 --> 00:04:40,865 단순히 ‘보그’여서 시간을 내는 게 아니라 74 00:04:40,865 --> 00:04:43,535 같이 일할 사람들을 보게 됐죠 75 00:04:44,828 --> 00:04:48,248 그게 가능해지면 자기 일에 적극적으로 나서서 76 00:04:48,248 --> 00:04:52,377 중요한 역할을 한다는 느낌을 받을 수 있어요 77 00:04:56,923 --> 00:04:58,258 정말로 힘이 생겼습니다 78 00:04:58,258 --> 00:04:59,342 {\an8}“미카엘 무스토, 기자” 79 00:04:59,342 --> 00:05:02,679 {\an8}패션계를 휘어잡는 힘이었죠 모두의 러브 콜을 받았어요 80 00:05:02,679 --> 00:05:04,139 {\an8}“‘보그’ - 겨울 패션” 81 00:05:04,139 --> 00:05:07,225 {\an8}정말 말 그대로 페이지마다 등장했습니다 82 00:05:07,225 --> 00:05:08,310 “파비앙 바롱 크리에이티브 디렉터” 83 00:05:13,857 --> 00:05:15,233 {\an8}‘하퍼스 바자’는 84 00:05:15,233 --> 00:05:16,318 {\an8}“톤 굿맨, 패션 에디터” 85 00:05:16,318 --> 00:05:20,447 미국 시장의 텃세에 고전했습니다 86 00:05:21,489 --> 00:05:24,618 ‘보그’가 장악하고 있는 영역이었거든요 87 00:05:25,368 --> 00:05:29,581 그때 린다는 정말이지 슈퍼스타였어요 88 00:05:29,581 --> 00:05:32,584 원하는 바를 모두 표현할 수 있는 인물요 89 00:05:33,919 --> 00:05:40,091 그래서 색다른 ‘하퍼스 바자’를 선보이기 위해 90 00:05:40,091 --> 00:05:43,303 린다도 색다른 방법으로 접근했죠 91 00:05:43,303 --> 00:05:45,055 “‘바자’ 우아함의 시대가 열린다” 92 00:05:45,055 --> 00:05:48,767 당시의 패션을 보여주는 전형이라고 할 수 있었어요 93 00:05:49,851 --> 00:05:53,605 우아함의 시대를 여는 바로 그 인물이었죠 94 00:05:54,940 --> 00:05:57,651 ‘바자’의 위상은 당연히 급부상했어요 95 00:05:57,651 --> 00:06:02,656 ‘보그’에 위협이 될 정도로요 96 00:06:03,281 --> 00:06:04,491 “패션 잡지 전쟁” 97 00:06:04,491 --> 00:06:09,996 여기저기서 저를 불렀어요 제가 광고하면 다 팔리니까요 98 00:06:17,921 --> 00:06:20,215 온 패션계가 이곳에 모였습니다 99 00:06:20,215 --> 00:06:23,176 패션계 모든 분야의 모든 인물이 다 여기 있어요 100 00:06:23,176 --> 00:06:26,179 사진작가, 모델 모델을 발굴하는 에이전트도요 101 00:06:26,179 --> 00:06:27,389 {\an8}“케이티 솔로먼, 바이어” 102 00:06:27,389 --> 00:06:29,349 {\an8}원단 제작자도 있고 단추 제작자도 있어요 103 00:06:29,349 --> 00:06:31,476 진짜 사진작가인데 출입증이 없어서 104 00:06:31,476 --> 00:06:33,061 못 들어오는 사람들도 있고요 105 00:06:34,813 --> 00:06:37,274 패션쇼는 엄청난 행사였습니다 106 00:06:37,274 --> 00:06:38,692 {\an8}“샤넬” 107 00:06:38,692 --> 00:06:41,361 A는 여기, B는 여기요 실례할게요 108 00:06:41,361 --> 00:06:44,614 꼭 초대받고 싶은 자리죠 화려함 그 자체니까요 109 00:06:45,156 --> 00:06:46,616 안녕하세요, 반가워요 110 00:06:47,284 --> 00:06:48,785 다들 얼마나 멋진지 몰라요 111 00:06:49,703 --> 00:06:51,496 연예인과 패션의 천국이죠 112 00:06:51,496 --> 00:06:53,498 줄리아 로버츠에 리어나도 디캐프리오도 와요 113 00:06:54,958 --> 00:06:59,045 그 네 사람을 패션쇼에 섭외하지 못하면 114 00:06:59,045 --> 00:07:00,213 꽝이었죠 115 00:07:00,213 --> 00:07:01,131 “산테 도라치오, 사진작가” 116 00:07:03,508 --> 00:07:05,260 {\an8}언론을 부르는 보증 수표였어요 117 00:07:05,260 --> 00:07:08,305 샤넬의 디자이너 칼 라거펠트는... 118 00:07:08,305 --> 00:07:11,433 잔니 베르사체가 세련된 패션을 선보입니다 119 00:07:11,433 --> 00:07:13,560 티에리 뮈글러의 봄 컬렉션은 120 00:07:13,560 --> 00:07:16,313 극적인 표현과 패션의 조합이군요 121 00:07:19,399 --> 00:07:24,571 유명 스타들은 다 모였죠 린다, 크리스티, 나오미 122 00:07:24,571 --> 00:07:25,989 {\an8}패션계의 스타들은... 123 00:07:25,989 --> 00:07:26,907 {\an8}“발렌티노” 124 00:07:26,907 --> 00:07:28,575 {\an8}전부 다요 125 00:07:31,077 --> 00:07:33,163 린다의 미모는 정말 뛰어났습니다 126 00:07:33,163 --> 00:07:36,166 {\an8}하지만 너무 아름다워서 오히려 주목받지 못했죠 127 00:07:36,166 --> 00:07:38,001 지금은 개성만으로 존재감이 강력하고요 128 00:07:38,877 --> 00:07:40,295 칼은 재치가 넘쳤어요 129 00:07:40,295 --> 00:07:44,132 가끔은 논란이 될 말도 했지만... 130 00:07:46,009 --> 00:07:47,093 재치는 있었죠 131 00:07:47,093 --> 00:07:49,429 내가 진짜 나쁘게 말했어요 132 00:07:49,429 --> 00:07:51,389 - 엄청요 - 에이, 설마요 133 00:07:51,389 --> 00:07:53,892 같이 일하기 힘들다거나 뭐 그런 얘기요 134 00:07:53,892 --> 00:07:55,435 무례한 사람이고 135 00:07:55,435 --> 00:07:57,812 - 괜히 저러는 거예요, 괜히 - 맨날... 136 00:07:57,812 --> 00:07:58,897 맨날 까칠하다고요 137 00:08:06,112 --> 00:08:08,615 제 배우들입니다 138 00:08:08,615 --> 00:08:13,328 이분들을 통해 제 패션을 표현할 수 있다니 정말 천국이죠 139 00:08:13,328 --> 00:08:15,330 “베르사체 시그니처 신디 크로퍼드” 140 00:08:18,833 --> 00:08:22,546 잔니 베르사체는 새로운 패션의 장을 열고 141 00:08:22,546 --> 00:08:25,423 그전까지 본 적 없는 작품을 선보인 인물이에요 142 00:08:25,423 --> 00:08:26,508 {\an8}“수지 멘키스, 패션 기자” 143 00:08:26,508 --> 00:08:29,135 {\an8}표현 방법도 독특했죠 무척 섹슈얼했어요 144 00:08:29,135 --> 00:08:32,179 아주 ‘이탈리아노’랄까요 145 00:08:32,179 --> 00:08:35,475 이탈리아에서 누구보다 섹시한 디자이너고 146 00:08:35,475 --> 00:08:37,601 이번 주에 열린 패션쇼 중 여기가 최고예요 147 00:08:37,601 --> 00:08:39,563 그래서 이번 쇼에만 출연했죠 148 00:08:41,565 --> 00:08:44,442 제 감정에 무척 민감했어요 149 00:08:45,235 --> 00:08:48,947 제가 뭐라고 할 필요도 없이 다가와서 저한테 말을 하면 150 00:08:48,947 --> 00:08:50,865 그 말이 다 맞아요 151 00:08:52,284 --> 00:08:56,871 잔니는 화려함을 두려워하지 않았어요 152 00:08:56,871 --> 00:08:59,457 많을수록 더 좋고 많아야 좋다고 했죠 153 00:09:01,167 --> 00:09:05,463 항상 과할 정도였지만 그게 뭐 어때요? 154 00:09:09,134 --> 00:09:10,802 전 제 가치를 알아요 155 00:09:10,802 --> 00:09:14,097 제가 패션쇼에 출연한다면 사진도 많이 찍히고 156 00:09:14,097 --> 00:09:15,724 언론의 관심은 확실하죠 157 00:09:15,724 --> 00:09:18,018 제 능력이 되는 한 모든 걸 줄 겁니다 158 00:09:18,018 --> 00:09:21,563 {\an8}일단 입었다 하면 날개 돋친 듯 팔리거든요 159 00:09:21,563 --> 00:09:24,316 옷을 보여주는 동시에 느낌도 전달하죠 160 00:09:27,027 --> 00:09:31,489 한번은 나오미가 고무로 된 스타킹을 신었는데 161 00:09:31,489 --> 00:09:35,619 {\an8}그것 때문에 다리가 붙어서 삐끗했어요 162 00:09:35,619 --> 00:09:36,703 {\an8}“비비언 웨스트우드, 디자이너” 163 00:09:50,675 --> 00:09:55,013 그 일이 있고부터는 넘어져 달라는 요청이 쇄도했죠 164 00:09:55,013 --> 00:09:57,182 그래서 물었어요 165 00:09:57,182 --> 00:09:59,893 - ‘넘어지라니 왜요?’ - 왜죠? 그러니까요 166 00:09:59,893 --> 00:10:03,021 - 언론요! 기사가 잔뜩 나니까요 - 그렇죠 167 00:10:03,021 --> 00:10:04,272 “웨스트우드의 우아함” 168 00:10:04,272 --> 00:10:07,525 이들이 유명해지기 시작하자 영향력과 거액의 출연료에 169 00:10:07,525 --> 00:10:10,403 관심이 쏠리는 것도 당연합니다 170 00:10:10,820 --> 00:10:15,700 파리에서 열리는 패션쇼 비용은 회당 17만 달러에 이르며 171 00:10:15,700 --> 00:10:17,827 거기에 모델 출연료도 추가됩니다 172 00:10:17,827 --> 00:10:21,957 랑방 하우스는 톱 모델 린다 에반젤리스타에게 173 00:10:21,957 --> 00:10:25,961 1회 출연료로 2만 달러를 지급했다고 전해집니다 174 00:10:25,961 --> 00:10:28,505 출연료가 세긴 하지만 본전 찾기도 순식간입니다 175 00:10:28,505 --> 00:10:31,383 {\an8}사진 촬영에서는 그게 전부지만 176 00:10:31,383 --> 00:10:34,386 패션쇼에서 찍힌 사진은 전 세계로 퍼지니까요 177 00:10:34,386 --> 00:10:35,470 “스카치 한 잔” 178 00:10:35,470 --> 00:10:38,473 조금씩 힘이 생기면서 이런 생각이 들었어요 179 00:10:38,473 --> 00:10:42,852 ‘친분이 있는 디자이너들과 일을 더 많이 하고 싶다’ 180 00:10:43,937 --> 00:10:48,275 신진 디자이너들에게 엄청난 도움이 됐습니다 181 00:10:48,275 --> 00:10:50,151 무명이었다가 바로 유명해질 수 있었거든요 182 00:10:50,151 --> 00:10:51,111 “폴 카바코 스타일리스트, 아트 디렉터” 183 00:10:52,529 --> 00:10:55,198 무명 시절에 그런 기회를 얻었다면 184 00:10:55,198 --> 00:10:58,243 다른 사람들과도 그 기회를 나눠야죠 185 00:10:58,994 --> 00:11:01,121 마크 제이콥스는 항상 좋은 친구였어요 186 00:11:01,121 --> 00:11:03,707 데뷔 초기부터 함께 일했고요 187 00:11:03,707 --> 00:11:06,751 마크의 브랜드는 페리 엘리스와도 통하는 게 많았어요 188 00:11:06,751 --> 00:11:10,088 에너지와 활기를 불어넣는다는 점에서요 189 00:11:14,593 --> 00:11:16,344 전 모델을 고용할 돈이 없었어요 190 00:11:16,344 --> 00:11:17,429 “마크 제이콥스, 디자이너” 191 00:11:17,429 --> 00:11:19,931 에이전시에 연락해서 돈 대신 옷을 받고 192 00:11:19,931 --> 00:11:24,019 패션쇼에 서줄 모델이 있는지 물어보는 식이었죠 193 00:11:24,936 --> 00:11:26,605 크리스티가 기꺼이 응했고요 194 00:11:27,898 --> 00:11:32,068 그리고 그다음 시즌에 크리스티가 신디에게 부탁했고 195 00:11:33,111 --> 00:11:36,114 이어서 나오미에 린다까지 합세했어요 196 00:11:37,407 --> 00:11:40,702 이목이 쏠리기 시작했고 관심이 점점 더 커졌죠 197 00:11:40,702 --> 00:11:43,163 전부 크리스티 덕분이었어요 198 00:11:43,163 --> 00:11:46,666 마크, 슈퍼 모델 기용이 판매에 중요한가요? 199 00:11:46,666 --> 00:11:49,294 대중적인 상징성이 있으니 무척 중요하죠 200 00:11:49,294 --> 00:11:51,630 뛰어난 미모는 물론 201 00:11:51,630 --> 00:11:54,132 옷을 입을 줄 아는 사람들이에요 202 00:11:54,132 --> 00:11:55,926 제 쇼에 출연해 줘서 정말 감사하고 203 00:11:55,926 --> 00:11:59,346 개인적으로도 다들 친구예요 204 00:12:00,513 --> 00:12:04,100 그 당시 저는 패션쇼를 하지 않았어요 205 00:12:04,100 --> 00:12:05,018 “안나 수이, 디자이너” 206 00:12:05,018 --> 00:12:07,854 그래서 어떻게 하는지도 몰랐는데 선뜻 도와주겠대요 207 00:12:07,854 --> 00:12:11,983 린다와 나오미, 크리스티가 다른 모델들까지 불러서 208 00:12:11,983 --> 00:12:14,236 첫 패션쇼를 열 수 있었습니다 209 00:12:15,028 --> 00:12:17,906 특별한 현상이라는 느낌이 왔어요 210 00:12:19,115 --> 00:12:22,786 린다 어디 있죠? 린다! 이리 와요 211 00:12:23,370 --> 00:12:26,831 전 세계를 다닌다는 게 이들의 장점이었어요 212 00:12:26,831 --> 00:12:28,833 {\an8}우리가 보지 못하는 걸 보잖아요 213 00:12:28,833 --> 00:12:29,751 {\an8}“아이작 미즈라히, 디자이너” 214 00:12:29,751 --> 00:12:34,172 그래서 그분들의 반응을 많이 참고했죠 215 00:12:34,172 --> 00:12:36,841 - 입어보니 어떠세요? - 공주 된 것 같아요 216 00:12:36,841 --> 00:12:39,261 ‘맘에 든다니 다행이다 이거 괜찮겠어’ 217 00:12:40,470 --> 00:12:43,181 패션계를 구성하는 토대의 일부였어요 218 00:12:43,932 --> 00:12:47,394 그러니 모두 달려들어서 섭외하려고 했죠 219 00:12:47,394 --> 00:12:49,729 그 정도로 입지가 높아졌습니다 220 00:12:54,943 --> 00:12:58,321 살롱 분위기의 패션쇼를 열고 싶었습니다 221 00:12:58,321 --> 00:12:59,656 단독주택이었어요 222 00:12:59,656 --> 00:13:02,701 몹시 낡은 건물이었는데 낙엽까지 잔뜩 뿌리고 223 00:13:02,701 --> 00:13:04,786 {\an8}드라이아이스도 깔고 조명을 밖에서 비추게 해서 224 00:13:04,786 --> 00:13:05,870 {\an8}“존 갈리아노, 디자이너” 225 00:13:05,870 --> 00:13:08,373 {\an8}외출했다가 다시 들어오는 것처럼 했어요 226 00:13:15,422 --> 00:13:19,009 크리스티와 린다가 홀연히 등장해서 227 00:13:20,176 --> 00:13:22,304 계단을 걸어 내려갔죠 228 00:13:26,474 --> 00:13:29,102 이렇게 가까웠어요 229 00:13:29,895 --> 00:13:32,814 린다의 향수 냄새가 날 정도였고 230 00:13:32,814 --> 00:13:36,568 크리스티가 입은 태피터 소재의 치마가 바스락거리는 소리도 들렸죠 231 00:13:39,279 --> 00:13:41,907 나가기 전에 존이 귀에 대고 속삭였어요 232 00:13:41,907 --> 00:13:43,283 ‘이건 이런 콘셉트고’ 233 00:13:43,283 --> 00:13:45,160 ‘맡은 역할에는 이런 사연이 있으니’ 234 00:13:45,160 --> 00:13:47,329 ‘이런 분위기를 내야 해요’ 235 00:13:47,329 --> 00:13:48,788 맘에 들었어요 236 00:13:51,416 --> 00:13:54,169 자기 작품처럼 성의를 다해준 이 모델들 덕분에 237 00:13:54,169 --> 00:13:58,006 제가 그리던 꿈이 마침내 현실이 됐습니다 238 00:14:00,175 --> 00:14:03,136 그렇게 함께 만들어가는 과정에 참여한 경험은 239 00:14:03,136 --> 00:14:08,099 제 디자이너 경력의 하이라이트라고 할 수 있었죠 240 00:14:20,695 --> 00:14:23,782 “파리” 241 00:14:24,616 --> 00:14:25,992 나오미다 242 00:14:26,952 --> 00:14:29,955 오미? 안녕하세요 243 00:14:29,955 --> 00:14:32,707 네, 이번에도 다른 번호로 문자를 보냈나 봐요 244 00:14:32,707 --> 00:14:35,293 왜 매번 번호를 헷갈리는지 모르겠네 245 00:14:35,919 --> 00:14:40,257 우린 어제 아침에 도착해서 저녁에 피팅하고 왔어요 246 00:14:40,257 --> 00:14:42,634 오늘은 그냥 밖에서 돌아다니고 있고요 247 00:14:44,344 --> 00:14:45,804 도착했다! 248 00:14:48,473 --> 00:14:51,017 전 감정을 표현하는 성격이 전혀 아니에요 249 00:14:51,643 --> 00:14:53,478 - 고맙습니다 - 뭘요 250 00:14:54,020 --> 00:14:54,854 “크리스티” 251 00:14:54,854 --> 00:14:56,648 - 다시 들어와요 - 네 252 00:14:56,648 --> 00:14:58,733 - 잘 지냈죠? - 그럼요 253 00:14:58,733 --> 00:15:00,860 그런 건... 254 00:15:01,736 --> 00:15:04,573 일부러 피하진 않았지만 그냥 저랑 안 맞아요 255 00:15:05,240 --> 00:15:06,700 - 그래요 - 네, 나 여기 있어요 256 00:15:06,700 --> 00:15:08,910 - 기대돼요 - 그러게요, 나도 신나요 257 00:15:08,910 --> 00:15:11,830 {\an8}저보다 훨씬 더 감정적이거나 258 00:15:11,830 --> 00:15:15,375 {\an8}개성이 뚜렷한 사람들도 많았고 259 00:15:15,375 --> 00:15:19,546 저는 그런 면에서 경쟁이 안 될 것 같았어요 260 00:15:19,546 --> 00:15:22,340 나오미, 나오미! 261 00:15:30,640 --> 00:15:31,725 계단에서 포옹이네 262 00:15:31,725 --> 00:15:35,186 - 정말 멋지죠? - 아름다워요, 네 263 00:15:35,770 --> 00:15:38,356 - 대단한 안목이에요 - 음악도 좋고 264 00:15:38,356 --> 00:15:42,611 이 친구들은 한 팀이었어요 그래서 멋졌죠 265 00:15:43,653 --> 00:15:46,197 그게 정말 보기 좋았어요 266 00:15:46,197 --> 00:15:47,115 “도나 카란, 디자이너” 267 00:15:47,115 --> 00:15:48,533 서로 도우며 일했죠 268 00:15:48,533 --> 00:15:50,118 {\an8}“슈퍼 모델” 269 00:15:52,829 --> 00:15:54,915 {\an8}“스타에 반하다” 270 00:15:56,291 --> 00:15:59,169 {\an8}“거의 마네킹” 271 00:16:00,462 --> 00:16:03,632 {\an8}단순한 모델 이상이었습니다 272 00:16:03,632 --> 00:16:06,843 {\an8}그들만의 삶이 있고 모두 닮고 싶어 했어요 273 00:16:06,843 --> 00:16:09,304 멋진 외모에 늘 즐거워 보이고 274 00:16:09,304 --> 00:16:11,640 언제나 모두의 입에 오르내렸죠 275 00:16:12,265 --> 00:16:18,772 사람들이 과거에 생각했던 패션의 이미지를 초월해 276 00:16:18,772 --> 00:16:22,150 {\an8}대중문화로 이어졌습니다 277 00:16:22,150 --> 00:16:23,235 {\an8}“팀 블랭크스, 편집자 ‘더 비즈니스 오브 패션’” 278 00:16:23,235 --> 00:16:24,486 “모델계의 삼위일체” 279 00:16:24,486 --> 00:16:27,030 언젠가부터 저희 셋을 하나로 보기 시작했어요 280 00:16:27,822 --> 00:16:31,451 하지만 '삼위일체'라는 별명은 누가 지었는지 모르겠어요 281 00:16:31,451 --> 00:16:34,120 어떻게 시작됐는지는 솔직히 모르겠네요 282 00:16:34,871 --> 00:16:37,832 스티븐 마이젤의 표현이었는데 283 00:16:37,832 --> 00:16:39,376 “마이클 그로스, 기자” 284 00:16:39,376 --> 00:16:42,629 그게 폭풍처럼 퍼지기 시작했습니다 285 00:16:43,547 --> 00:16:46,383 세 사람의 우정이 핵심이었어요 286 00:16:47,300 --> 00:16:48,593 {\an8}마치 가족 같았어요 287 00:16:48,593 --> 00:16:49,678 {\an8}“프랑수아 나스 나스 코스메틱스 창립자” 288 00:16:50,303 --> 00:16:51,721 항상 같이 있었죠 289 00:16:52,973 --> 00:16:55,141 그런 면에서 좋은 시간이었죠 290 00:16:56,017 --> 00:16:59,145 꿈이었어요, 정말 꿈 같았습니다 291 00:17:00,313 --> 00:17:03,608 밤에 지프차를 타고 드라이브도 했고 292 00:17:05,276 --> 00:17:09,406 {\an8}미트패킹 디스트릭트에 놀러도 가고 293 00:17:09,406 --> 00:17:12,284 {\an8}웨스트사이드 하이웨이도 가곤 했어요 294 00:17:12,284 --> 00:17:14,785 보그 댄서들이 춤도 가르쳐줬어요 295 00:17:14,785 --> 00:17:16,329 “나오미는 곧잘 따라 했어요” 296 00:17:16,329 --> 00:17:18,707 그때 게이들이 전부 열광했어요 297 00:17:18,707 --> 00:17:23,587 나오미와 춤을 추고 걸음걸이를 가르쳐주면서요 298 00:17:23,587 --> 00:17:26,089 ‘아니죠, 흔들어요 이렇게 흔들라니까요!’ 299 00:17:26,089 --> 00:17:27,340 ‘나오미를 가르쳐?’ 300 00:17:27,340 --> 00:17:28,425 “에드워드 에닌풀 영국 ‘보그 ’편집장” 301 00:17:30,719 --> 00:17:33,972 보그 댄스는 잡지 ‘보그’의 이름을 땄어요 302 00:17:33,972 --> 00:17:36,558 1990년대 할렘을 중심으로 성행하기 시작했고 303 00:17:36,558 --> 00:17:39,978 가진 것 없는 흑인과 히스패닉 청년들이 주축이었죠 304 00:17:39,978 --> 00:17:42,272 대체로 퀴어였고 305 00:17:42,272 --> 00:17:45,150 ‘보그’의 스타들을 숭배하던 이들이었죠 306 00:17:45,150 --> 00:17:47,777 나오미와 린다, 크리스티를요 307 00:17:47,777 --> 00:17:51,823 그래서 런웨이에 올라 진짜 슈퍼 모델처럼 연기했어요 308 00:17:51,823 --> 00:17:54,701 보그, 보그 309 00:17:55,994 --> 00:18:00,081 그때가 그들에게는 진짜 슈퍼 모델이 된 순간이었죠 310 00:18:00,081 --> 00:18:03,376 나중엔 거꾸로 슈퍼 모델들이 거기에서 영향을 받았고요 311 00:18:05,921 --> 00:18:10,800 저는 진심으로 게이 문화와 드래그 커뮤니티가 312 00:18:10,800 --> 00:18:13,720 제게 도움이 됐다고 생각해요 313 00:18:15,138 --> 00:18:17,474 표현에 거침이 없잖아요 314 00:18:18,266 --> 00:18:19,893 제가 닮고 싶은 모습이었어요 315 00:18:21,061 --> 00:18:22,270 그보다 훨씬 더 좋았죠 316 00:18:23,104 --> 00:18:26,858 더 화려하고 더 멋지게요 자신감까지 갖추고요 317 00:18:32,030 --> 00:18:35,450 드래그 퀸이라는 존재가 갑자기 멋진 주류 문화가 됐습니다 318 00:18:40,080 --> 00:18:42,624 ‘루폴의 드래그 레이스’보다도 한참 전이었지만 319 00:18:42,624 --> 00:18:44,501 루폴은 1990년대부터 스타였어요 320 00:18:44,501 --> 00:18:47,879 싱글이 히트하면서 첫 성공을 맛볼 때였죠 321 00:18:47,879 --> 00:18:49,714 딱 하나만 말할게 322 00:18:50,340 --> 00:18:52,175 더 보여줘 323 00:18:53,343 --> 00:18:56,012 루폴은 다 갖췄어요 324 00:18:56,012 --> 00:18:58,348 인생 경험에서는 변화가 중요해요 325 00:18:58,348 --> 00:19:00,976 나비가 되는 과정처럼요 326 00:19:00,976 --> 00:19:04,062 내가 원하는 대로 될 수 있음을 보여주는 증거죠 327 00:19:04,062 --> 00:19:05,397 - 삼위일체 - 그 노래 나왔을 때 328 00:19:05,397 --> 00:19:07,482 얼마나 틀어댔는지 몰라요 329 00:19:09,109 --> 00:19:10,694 린다, 더 보여줘 330 00:19:10,694 --> 00:19:12,696 나오미, 강렬하네 331 00:19:12,696 --> 00:19:14,656 크리스티, 매력 만점 332 00:19:14,656 --> 00:19:16,408 신디, 느낌이 와 333 00:19:16,408 --> 00:19:17,993 딱 하나만 말할게 334 00:19:17,993 --> 00:19:19,953 걷고, 인사하고 335 00:19:19,953 --> 00:19:21,204 “루폴, 거금의 음반 계약!” 336 00:19:21,204 --> 00:19:24,207 기분 좋았죠, 생각도 못 했어요 337 00:19:24,207 --> 00:19:26,251 꼭 이루고픈 소원은 아니었지만 338 00:19:26,251 --> 00:19:29,421 막상 그렇게 되니 엄청난 영광이었어요 339 00:19:31,006 --> 00:19:33,383 - 계속 이렇게 가는 거예요 - 이거 이상해요, 쥐 나요 340 00:19:33,383 --> 00:19:37,429 우리에게 주어지는 멋진 일들에 감사했지만 341 00:19:37,429 --> 00:19:44,019 남들이 생각하는 것처럼 멋지기만 하지는 않았어요 342 00:19:45,353 --> 00:19:47,480 어려운 일들도 있었죠 343 00:19:47,480 --> 00:19:49,149 정말 힘든 일들요 344 00:19:50,108 --> 00:19:52,152 좋아요, 이 일은 언제부터 했죠? 345 00:19:52,152 --> 00:19:54,237 이 행운의 남성은 제랄드 마리입니다 346 00:19:54,237 --> 00:19:57,824 40세에 유럽의 모델 에이전시 엘리트를 공동 운영하고 있죠 347 00:19:57,824 --> 00:20:00,452 토론토 인터내셔널 톱 모델스를 방문한 그의 옆에는 348 00:20:00,452 --> 00:20:02,829 아름다운 아내가 함께합니다 349 00:20:03,455 --> 00:20:06,416 어쩌면 이 관계가... 350 00:20:09,294 --> 00:20:11,504 잘못일 수도 있겠다 싶었어요 351 00:20:12,923 --> 00:20:16,426 견딜 배짱이 있어야 해요 굳건하고 강해야죠 352 00:20:18,428 --> 00:20:20,639 어느 직업에서나 마찬가지예요 353 00:20:22,807 --> 00:20:27,771 폭력적 관계를 벗어나기란 말처럼 쉬운 일이 아니에요 354 00:20:27,771 --> 00:20:32,150 그게 어떤지 잘 알아요 저도 그렇게 살았으니까요 355 00:20:35,570 --> 00:20:38,823 ‘우리 이혼해, 안녕’ 이런 말로 끝나는 게 아니에요 356 00:20:38,823 --> 00:20:40,784 그런 식이 아니죠 357 00:20:43,036 --> 00:20:45,372 얼굴은 절대 안 건드렸어요 358 00:20:47,666 --> 00:20:50,502 돈 벌어 오는 얼굴이니 건드리면 안 되잖아요 359 00:20:53,630 --> 00:20:56,007 22살에 그 사람과 결혼했어요 360 00:20:56,007 --> 00:20:57,592 “톱 모델 린다 결혼 생활 파경” 361 00:20:57,592 --> 00:21:00,011 27살에 관계를 끝냈고요 362 00:21:01,429 --> 00:21:05,559 재산을 몽땅 챙기는 대가로 절 놓아줬어요 363 00:21:07,102 --> 00:21:10,063 대신 저는 안전해졌고 자유를 얻었죠 364 00:21:11,064 --> 00:21:13,400 {\an8}“전직 모델들 성폭력으로 유명 에이전트 고소” 365 00:21:13,400 --> 00:21:18,863 {\an8}그 사람 때문에 고통받은 여성이 한둘이 아니더라고요 366 00:21:18,863 --> 00:21:22,033 그렇게 많은 사람이 당했다니... 367 00:21:27,998 --> 00:21:30,041 가슴이 찢어졌어요 368 00:21:30,041 --> 00:21:31,126 {\an8}“패션계에도 미투?” 369 00:21:31,126 --> 00:21:35,255 {\an8}현재 16명의 여성이 프랑스 수사 당국에 증언했습니다 370 00:21:35,255 --> 00:21:36,715 {\an8}제랄드 마리! 371 00:21:36,715 --> 00:21:42,804 {\an8}모두 제랄드 마리에게 강간 또는 성폭행을 당했다는 내용입니다 372 00:21:42,804 --> 00:21:45,891 {\an8}일을 계속하려면 학대를 견뎌야만 했습니다 373 00:21:45,891 --> 00:21:46,975 {\an8}“카레 오티스” 374 00:21:46,975 --> 00:21:48,977 {\an8}제게 확실히 주지되었죠 375 00:21:48,977 --> 00:21:52,314 마리가 없으면 먹을 음식도 없었고 376 00:21:52,314 --> 00:21:54,983 살 집도 없었고 직업도 없었습니다 377 00:21:56,693 --> 00:21:59,154 완전히 갇힌 삶이었어요 378 00:22:02,824 --> 00:22:06,703 두려움 탓에 제 이야기를 꺼낸 적이 없어요 379 00:22:08,788 --> 00:22:12,500 당당히 나서준 모든 여성의 강인함에 감사드려요 380 00:22:12,500 --> 00:22:15,337 앞으로 행복하시길 빕니다 꼭 행복하세요 381 00:22:15,337 --> 00:22:19,507 그래서 저도 이렇게 얘기할 용기가 생겼어요 382 00:22:21,176 --> 00:22:25,889 제랄드 마리의 변호사에 따르면 제랄드는 모든 혐의에 반박하며 383 00:22:25,889 --> 00:22:28,683 해당 여성들이 이미 지나간 시대의 일로 384 00:22:28,683 --> 00:22:32,646 본인을 희생양으로 몰아간다고 주장했습니다 385 00:22:33,980 --> 00:22:36,775 꼭 정의가 실현되면 좋겠어요 386 00:22:36,775 --> 00:22:42,072 그런 쓰레기들이 정신 똑바로 차리면 좋겠고 387 00:22:42,572 --> 00:22:43,782 겁먹으면 좋겠어요 388 00:22:47,410 --> 00:22:48,578 그리고... 389 00:22:49,454 --> 00:22:53,500 모든 여성에게 혼자가 아니라고 전하고 싶습니다 390 00:22:54,960 --> 00:22:57,295 “2023년 2월 프랑스 검찰은 공소시효를 이유로” 391 00:22:57,295 --> 00:22:59,130 “제랄드 마리의 혐의와 관련한” 392 00:22:59,130 --> 00:23:00,549 “수사를 중단했다” 393 00:23:00,549 --> 00:23:04,594 “변호사에 따르면 마리는 폭행 혐의를 부인하며” 394 00:23:04,594 --> 00:23:08,306 “조금의 폭력 행위도 저지른 적 없다고 덧붙였다” 395 00:23:14,980 --> 00:23:16,398 “밀라노” 396 00:23:16,398 --> 00:23:19,067 - 이건 콜라겐, 인삼 - 인삼이군요 397 00:23:19,067 --> 00:23:20,694 이거로 차를 만든다고요? 398 00:23:20,694 --> 00:23:22,612 네, 지금 만들려고요 그냥 이렇게... 399 00:23:23,196 --> 00:23:24,322 - 물? - 네 400 00:23:24,322 --> 00:23:26,283 - 커피예요? - 아니, 물이에요 401 00:23:27,075 --> 00:23:28,702 일단 손부터 좀... 402 00:23:28,702 --> 00:23:31,162 우리 사이엔 믿음이 있어요 그래서... 403 00:23:31,162 --> 00:23:33,415 서로 말할 필요도 없이 그냥 알죠 404 00:23:34,749 --> 00:23:38,628 경쟁이 전혀 없었다고 말할 수는 없겠죠 405 00:23:38,628 --> 00:23:40,881 그렇죠, 근데 우리 둘 사이는... 406 00:23:40,881 --> 00:23:42,132 우리 둘은 아니었고요 407 00:23:42,132 --> 00:23:44,092 어쨌거나 전 이럴 때는 있었어요 408 00:23:44,092 --> 00:23:46,803 나오미나 크리스티, 린다가 뭘 하면 409 00:23:46,803 --> 00:23:49,264 질투라기보다는 오히려 410 00:23:49,264 --> 00:23:52,767 나도 그렇게 할걸 그랬다는 아쉬움이 들었죠 411 00:23:52,767 --> 00:23:54,352 나도 그 맘 알아요, 근데... 412 00:23:54,352 --> 00:23:58,940 그때 저는 패션이라는 세상의 413 00:23:59,983 --> 00:24:02,110 한가운데에 있지는 않았어요 414 00:24:02,110 --> 00:24:04,321 신사 숙녀 여러분 신디 크로퍼드입니다 415 00:24:05,363 --> 00:24:07,908 이것 좀 보세요 ‘현존하는 가장 섹시한 커플’ 416 00:24:07,908 --> 00:24:08,992 “리처드와 신디” 417 00:24:08,992 --> 00:24:11,036 제가 22살 때 처음 만났어요 418 00:24:11,036 --> 00:24:15,165 어릴 때는 연애를 시작할 때 이런 식이잖아요 419 00:24:15,165 --> 00:24:18,793 ‘야구 좋아해요? 나도 야구 좋아해요!’ 420 00:24:18,793 --> 00:24:23,465 ‘티베트 불교에 관심이 있다고요? 나도 한번 시도해 볼래요’ 421 00:24:23,465 --> 00:24:25,508 내가 사랑하는 그 사람에게 422 00:24:25,508 --> 00:24:29,804 얼마든지 나를 맞추려고 노력하죠 423 00:24:29,804 --> 00:24:30,889 “신디 할리우드 진출” 424 00:24:30,889 --> 00:24:33,600 저보다 나이도 많았으니 전 패션계와 멀어져서 425 00:24:33,600 --> 00:24:36,311 그때와는 다른 세계에서 살게 됐어요 426 00:24:37,062 --> 00:24:38,438 액션! 427 00:24:46,112 --> 00:24:47,822 “펩시” 428 00:24:47,822 --> 00:24:50,700 새로운 펩시 진짜 끝내준다 429 00:24:52,244 --> 00:24:53,370 컷! 430 00:24:54,871 --> 00:24:59,542 펩시는 미국의 상징이었죠 슈퍼볼 광고에도 나가고요 431 00:25:00,794 --> 00:25:05,173 그때부터 저는 엘리트 패션모델에서 벗어나 432 00:25:05,173 --> 00:25:09,219 조금 더 주도적으로 433 00:25:09,219 --> 00:25:12,889 제 경력을 다지기 시작했습니다 434 00:25:15,016 --> 00:25:17,060 모든 분야에서 활동했어요 435 00:25:17,060 --> 00:25:20,272 {\an8}대중문화의 전반을 신디 크로퍼드가 주름잡았죠 436 00:25:20,272 --> 00:25:21,356 {\an8}“톰 프레스턴, 전 MTV 사장” 437 00:25:21,356 --> 00:25:22,649 {\an8}“신디 주식회사” 438 00:25:22,649 --> 00:25:24,234 {\an8}30분짜리 신디 스페셜도 좋고 439 00:25:24,234 --> 00:25:25,986 {\an8}1시간짜리 다큐멘터리도 좋아요 440 00:25:25,986 --> 00:25:28,280 언플러그드, 어쿠스틱 등 모든 장르로요 441 00:25:28,280 --> 00:25:33,868 슬로모션으로 길게 늘려서 걷는 모습을 종일 보고 싶어요 442 00:25:33,868 --> 00:25:35,829 이 책만 읽으면 누구든 당신처럼 돼요? 443 00:25:35,829 --> 00:25:37,205 - 그럼요 - 진짜로요? 444 00:25:37,205 --> 00:25:38,748 사람들이 가만두지 않죠? 445 00:25:38,748 --> 00:25:40,584 - 귀찮으시겠어요 - 가끔은... 446 00:25:40,584 --> 00:25:42,419 지금 여기서처럼요? 447 00:25:42,419 --> 00:25:46,298 남성들의 선망의 대상은 단연 신디 크로퍼드죠 448 00:25:46,298 --> 00:25:48,466 “‘롤링 스톤’ 특별판” 449 00:25:48,466 --> 00:25:53,638 당시 할리우드 최고의 스타나 곧 스타가 될 배우들은 450 00:25:53,638 --> 00:25:56,308 패션에 너무 공들이지 않았어요 451 00:25:56,308 --> 00:25:59,060 미셸 파이퍼처럼 미모가 뛰어난 배우들도 452 00:25:59,060 --> 00:26:02,230 겉모습이 화려하지는 않았죠 453 00:26:02,230 --> 00:26:04,357 {\an8}옷차림이 과하다거나... 454 00:26:04,357 --> 00:26:05,609 {\an8}“마이클 코어스, 디자이너” 455 00:26:05,609 --> 00:26:07,652 {\an8}머리가 너무 멋지다거나 하면 456 00:26:07,652 --> 00:26:13,283 배우로서 진지하게 여기지 않았거든요 457 00:26:13,283 --> 00:26:15,827 리처드와 오스카 시상식에 초대를 받았어요 458 00:26:15,827 --> 00:26:17,787 모델들이 뭘 잘하나 고민했는데 459 00:26:17,787 --> 00:26:19,497 옷 잘 입는 게 우리 능력이죠 460 00:26:19,497 --> 00:26:22,375 ‘그럼 멋지게 보여야겠다’ 그게 제 생각이었어요 461 00:26:22,375 --> 00:26:27,380 ‘오스카 시상식이니 슈퍼 모델이 뭔지 보여주겠어’ 462 00:26:28,506 --> 00:26:31,968 마침 밀라노에서 베르사체 쇼를 끝낸 직후여서 463 00:26:31,968 --> 00:26:35,597 잔니에게 드레스를 한 벌 부탁했어요 464 00:26:40,143 --> 00:26:43,772 빨간 드레스를 입고 등장하면서 이런 생각이었죠 465 00:26:43,772 --> 00:26:46,358 ‘오스카에 패션을 다시 불러왔군’ 466 00:26:50,278 --> 00:26:55,075 모델들은 지금도 화려해요 다른 사람들은... 467 00:26:55,075 --> 00:26:57,244 한동안 사람들이 화려함을 외면했지만 468 00:26:57,244 --> 00:27:00,455 모델들은 여전히 화려하죠 그게 저희 직업이니까요 469 00:27:05,919 --> 00:27:10,590 세상은 아름다움과 화려함 패션에 목말라 있었어요 470 00:27:10,590 --> 00:27:12,968 “‘보그’ 파리” 471 00:27:12,968 --> 00:27:15,595 슈퍼스타 모델들이잖아요 화려함의 새로운 상징이죠 472 00:27:16,763 --> 00:27:21,560 이미지를 강조하던 시기였고 그때 우리도 그걸 깨달았어요 473 00:27:23,728 --> 00:27:28,942 우리가 신는 하이힐이 어느 날 갑자기... 474 00:27:29,985 --> 00:27:33,446 권력을 표현하는 물리적 상징이 된 것 같았어요 475 00:27:34,155 --> 00:27:36,908 그런데 말하기 불편한 지점이 생기기 시작했죠 476 00:27:36,908 --> 00:27:41,329 누군가는 거기 맞지 않는다는 암시가 담겨 있었으니까요 477 00:27:41,329 --> 00:27:42,247 {\an8}“개인의 아름다움” 478 00:27:42,247 --> 00:27:45,041 누군가는 아름답지 않다는 암시요 479 00:27:45,041 --> 00:27:47,085 “언론이 관점에 미치는 영향” 480 00:27:47,085 --> 00:27:49,379 삼위일체 여신들이잖아요 481 00:27:49,379 --> 00:27:50,589 {\an8}“해럴드 코다 전 MET 큐레이터” 482 00:27:50,589 --> 00:27:52,674 {\an8}나오미와 린다, 크리스티니까요 483 00:27:52,674 --> 00:27:56,011 {\an8}그렇게 완벽한 아름다움에 접근하기란 매우 어렵습니다 484 00:27:56,011 --> 00:27:58,179 “미의 이미지가 여성을 공격한다” 485 00:27:58,179 --> 00:28:00,098 불가능의 영역을 설정했잖아요 486 00:28:00,098 --> 00:28:04,477 {\an8}주류 언론에서 힘의 균형이 광고주들로 이동했어요 487 00:28:04,477 --> 00:28:05,770 {\an8}“나오미 울프, 작가 ‘무엇이 아름다움을 강요하는가’” 488 00:28:05,770 --> 00:28:09,733 광고주들에게 유리한 분위기를 조성해야 한다는 압박이 있죠 489 00:28:09,733 --> 00:28:13,862 그 결과 우리 문화에서 특히 여성의 이미지 표현에 있어 490 00:28:13,862 --> 00:28:16,364 여성 독자들이 어디에 더 신경 써야 하는지 491 00:28:16,364 --> 00:28:20,994 광고주의 필요대로 영향력을 행사하고 있고요 492 00:28:20,994 --> 00:28:25,206 이 ‘아름다움의 신화’가 인간으로서의 내 가치는 493 00:28:25,206 --> 00:28:27,000 고정관념에 나를 맞추는 데 달렸다고 494 00:28:27,000 --> 00:28:29,461 생각하게 하는 경향이 더욱 증가하고 있어요 495 00:28:29,461 --> 00:28:32,589 타협하기 무척 어려운 개념이죠 496 00:28:32,589 --> 00:28:34,341 불가능에 가까워요 497 00:28:34,341 --> 00:28:35,926 {\an8}“카밀 팰리아 ‘섹스, 예술과 미국 문화’” 498 00:28:35,926 --> 00:28:38,845 {\an8}항상 패션 잡지를 깎아내리려는 499 00:28:38,845 --> 00:28:41,056 {\an8}여성운동 무리의 일원으로 보이고 싶진 않습니다 500 00:28:41,056 --> 00:28:43,683 {\an8}패션 잡지가 여성의 자존감을 낮춘다는 501 00:28:43,683 --> 00:28:45,977 {\an8}말도 안 되는 소리들을 하잖아요 502 00:28:45,977 --> 00:28:48,521 {\an8}저는 패션업계를 적극적으로 지지합니다 503 00:28:48,521 --> 00:28:51,483 패션 잡지는 대중을 위한 예술 작품이에요 504 00:28:51,483 --> 00:28:55,904 {\an8}화려한 사진의 아름다움과 색감을 즐기는 독자들이 505 00:28:55,904 --> 00:28:58,323 {\an8}무척이나 많고요 506 00:28:59,741 --> 00:29:01,826 이렇게 생각할 수도 있어요 507 00:29:01,826 --> 00:29:06,748 이 모델들이 여성에 관한 뻔한 인식을 보여주면서도 508 00:29:06,748 --> 00:29:10,710 그 인식의 희생양이 되기보단 509 00:29:11,294 --> 00:29:13,672 상징으로 바꾼 겁니다 510 00:29:13,672 --> 00:29:17,842 하이힐이 권력이 됐달까요? 511 00:29:17,842 --> 00:29:21,972 여성운동가에게 물어보면 하이힐로는 뛸 수도 없다고 하겠죠 512 00:29:21,972 --> 00:29:24,808 그 말도 맞아요, 맞는 말이죠 하지만 우리도 맞아요 513 00:29:24,808 --> 00:29:28,103 하이힐 멋지잖아요 신으면 우리도 멋있어지고요 514 00:29:28,103 --> 00:29:29,563 거기서 힘이 나오는 겁니다 515 00:29:30,021 --> 00:29:32,232 세상에 메시지를 전하는 강인한 인물로 516 00:29:32,232 --> 00:29:34,734 {\an8}모델을 보는 시선이 있었어요 517 00:29:34,734 --> 00:29:36,528 {\an8}존경하는 모델이 있어? 518 00:29:36,528 --> 00:29:38,446 네, 신디 크로퍼드요 519 00:29:38,446 --> 00:29:41,616 린다 에반젤리스타를 만났어요 제 우상이에요 520 00:29:42,117 --> 00:29:44,828 당시 나타났던 그런 현상은 521 00:29:44,828 --> 00:29:48,456 여러 이유에서 비롯됐던 것 같아요 522 00:29:49,499 --> 00:29:50,959 활동 영역이 넓었으니까요 523 00:29:50,959 --> 00:29:54,838 오늘 크리스티가 자리를 빛내주어 무척 기쁘게 생각합니다 524 00:29:55,422 --> 00:29:58,008 엄청난 관심이 쏟아졌죠 525 00:29:58,008 --> 00:30:00,802 하지만 그건 대체로 언론 때문이었어요 526 00:30:01,761 --> 00:30:03,805 안녕하세요, 린다 귀찮게 안 할게요 527 00:30:03,805 --> 00:30:06,349 만나서 정말 반갑다고 인사하고 싶었어요 528 00:30:06,349 --> 00:30:08,852 요즘 휴식을 취하느라 활동이 뜸한가 봐요 529 00:30:08,852 --> 00:30:10,353 패션쇼 출연이 많지 않더라고요 530 00:30:10,353 --> 00:30:11,855 유럽에서 40번이나 했어요 531 00:30:11,855 --> 00:30:13,857 - 얼마나 더 해야 하죠? - 네, 알아요 532 00:30:13,857 --> 00:30:16,151 그래도 모든 쇼에서 만나보고 싶어요 533 00:30:16,985 --> 00:30:18,737 쉴 틈이 없었어요 534 00:30:18,737 --> 00:30:21,615 무대 뒤에도 사진기자들이 어마어마했죠 535 00:30:21,615 --> 00:30:24,200 - 죄송한데 이만 가주실래요? - 지금 찍지 마세요 536 00:30:24,200 --> 00:30:25,911 - 지금은 안 돼요 - 안 됩니다 537 00:30:25,911 --> 00:30:27,370 - 메이크업 중이에요 - 네 538 00:30:27,370 --> 00:30:28,997 - 5분만 기다려주세요 - 네 539 00:30:28,997 --> 00:30:32,709 제가 머리 말고 있는 사진이 그렇게 많이 필요해요? 540 00:30:32,709 --> 00:30:36,421 립스틱 바르는 사진이 그렇게 많이 필요한가요? 541 00:30:37,255 --> 00:30:40,926 계속 그런 식으로 점점 심해지기만 했어요 542 00:30:41,843 --> 00:30:43,136 {\an8}“린다 에반젤리스타” 543 00:30:43,136 --> 00:30:45,388 {\an8}- 린다! - 그만 좀 가주세요! 544 00:30:45,388 --> 00:30:47,098 정말이에요, 가세요 545 00:30:49,434 --> 00:30:52,103 쇼가 끝나고 무대 뒤에서 546 00:30:52,103 --> 00:30:54,606 평상복으로 갈아입고 있는데 547 00:30:54,606 --> 00:30:58,401 들이닥치는 경우도 정말 많았어요 548 00:30:58,401 --> 00:31:02,030 아직 다 입지도 못한 상태인데도요 549 00:31:03,323 --> 00:31:06,493 됐어요, 그만하세요 550 00:31:07,994 --> 00:31:12,207 결국 주변을 막아줄 경호원까지 고용했어요 551 00:31:14,334 --> 00:31:17,128 스프레이 페인트를 산 적도 있고요 552 00:31:17,128 --> 00:31:22,092 옷을 갈아입기 시작하면서 페인트를 흔들어요 553 00:31:22,092 --> 00:31:26,054 그래도 자리를 안 떠나면 554 00:31:26,054 --> 00:31:28,765 렌즈에 뿌려버린다고 협박했죠 555 00:31:30,100 --> 00:31:34,479 저는 그냥... 여자 사진을 그렇게 찍으면 안 되잖아요 556 00:31:35,564 --> 00:31:36,940 벗은 몸을요 557 00:31:38,692 --> 00:31:41,403 그걸 두고 유난 떤다고 생각하는 사람들도 있었죠 558 00:31:46,908 --> 00:31:49,786 슈퍼 모델은 슈퍼 모델이에요 559 00:31:49,786 --> 00:31:51,496 {\an8}요구가 많죠 560 00:31:51,496 --> 00:31:54,457 콩코드를 타겠다고 하고 561 00:31:54,457 --> 00:31:57,586 자동차에 기사도 붙여달라고 하고 562 00:31:57,586 --> 00:32:00,213 전용 셰프를 요구하기도 하고 563 00:32:00,213 --> 00:32:05,343 최고급 호텔 스위트룸을 요구하기도 하고 564 00:32:05,343 --> 00:32:08,555 요구가 끊이지 않습니다 565 00:32:09,264 --> 00:32:14,311 그걸 우리가 다 받아주니까 결국 지금의 슈퍼 모델이 된 거죠 566 00:32:15,020 --> 00:32:17,606 - 나 까다로워요 - 잘 알죠 567 00:32:21,484 --> 00:32:23,904 저는 당시 데뷔 초기여서 무척 위축됐어요 568 00:32:23,904 --> 00:32:25,697 모델들이 대기실에 들어오면 569 00:32:25,697 --> 00:32:29,117 순서를 공지한 게시판으로 쪼르르 달려갔다가 570 00:32:29,117 --> 00:32:33,496 ‘왜 나는 겨우 8번째예요? 그럼 누가 처음이죠?’ 571 00:32:33,496 --> 00:32:36,666 ‘쟤가 왜 처음이에요? 왜 난 아니고요?’ 이랬어요 572 00:32:36,666 --> 00:32:40,420 자기가 하는 일과 입지를 잘 알고 있었죠 573 00:32:40,837 --> 00:32:43,173 아이작, 왜 나한테는 맨날 플랫 슈즈만 주고 574 00:32:43,173 --> 00:32:45,675 나오미 캠벨만 하이힐 줘요? 575 00:32:45,675 --> 00:32:47,177 지난 시즌에는 슬리퍼 줬죠? 576 00:32:47,177 --> 00:32:48,261 어차피 싫어할 거잖아요 577 00:32:49,262 --> 00:32:51,932 패션쇼나 광고 촬영 직전에는 578 00:32:51,932 --> 00:32:54,809 거울을 들여다보면서 화장을 점검하고 579 00:32:54,809 --> 00:32:57,771 아주 사소한 것 하나까지 여기저기 고치면서 580 00:32:57,771 --> 00:32:59,105 엄청난 시간을 들여요 581 00:33:02,150 --> 00:33:04,110 다들 한 성격씩 하는 사람이었고 582 00:33:04,110 --> 00:33:05,904 망설임 없이 드러냈어요 583 00:33:05,904 --> 00:33:07,739 방금 엄청 싸웠어요 584 00:33:07,739 --> 00:33:09,449 까탈 부리려는 게 아니라 585 00:33:09,449 --> 00:33:12,160 - 엉터리로 찍으면 안 되죠 - 맞아요, 맞는 말이에요 586 00:33:12,160 --> 00:33:16,081 나오미는 옷이 마음에 안 들면 당장 와서 따졌어요 587 00:33:16,081 --> 00:33:21,461 당장 다음 날 입어야 하는데 다시 만들라면 할 수밖에요 588 00:33:22,045 --> 00:33:25,215 이 립스틱 뭐예요? 애나가 바른 색깔이에요? 589 00:33:29,094 --> 00:33:33,473 흑인 여성으로서 소신 있게 발언하기란 힘들었어요 590 00:33:33,473 --> 00:33:37,477 그래서 뭇매도 많이 맞았죠 그것도 여러 번요 591 00:33:37,477 --> 00:33:39,771 “프랑켄슈타인 박사와 슈퍼 괴물들” 592 00:33:39,771 --> 00:33:42,357 포드 에이전시를 떠나 엘리트로 갔어요 593 00:33:42,357 --> 00:33:45,110 존 카사블랑카스가 저를 데리고 레블론에 가서 594 00:33:45,110 --> 00:33:47,862 그쪽에서 저랑 계약하고 싶다는 얘기를 했어요 595 00:33:47,862 --> 00:33:50,532 근데 지급한다는 계약금의 액수를 듣고 596 00:33:50,532 --> 00:33:53,159 거절했어요, 모두 모인 자리에서요 597 00:33:53,159 --> 00:33:56,037 도쿄에서 하루만 일해도 벌 수 있는 액수였거든요 598 00:33:56,037 --> 00:33:59,332 1년짜리 계약에 그 정도 받을 이유가 없었죠 599 00:34:00,542 --> 00:34:03,211 예전에 다른 모델들이 계약금 얘기를 해주면서 600 00:34:03,211 --> 00:34:05,714 그 이하로는 절대 하지 말랬거든요 601 00:34:05,714 --> 00:34:06,798 “7만 5천 달러” 602 00:34:06,798 --> 00:34:09,384 그래서 일어섰죠 ‘안 되겠어요, 죄송해요’ 603 00:34:10,175 --> 00:34:13,889 망신을 당한 존이 제게 까탈스럽다는 낙인을 찍고 604 00:34:13,889 --> 00:34:14,806 “대대적 결별” 605 00:34:14,806 --> 00:34:17,182 언론에도 그렇게 퍼뜨리더니 606 00:34:17,182 --> 00:34:18,934 저를 해고해 버렸어요 607 00:34:18,934 --> 00:34:20,061 “‘갑질’ 나오미 해고” 608 00:34:20,061 --> 00:34:23,023 무엇보다 정말 이기적이에요 609 00:34:23,023 --> 00:34:24,106 “대리관계 종료” 610 00:34:24,106 --> 00:34:25,191 {\an8}“존 카사블랑카스 모델링 에이전트” 611 00:34:25,191 --> 00:34:29,778 {\an8}순식간에 자기밖에 모르는 괴물이 되어버립니다 612 00:34:29,778 --> 00:34:33,575 우선 이것부터 짚고 넘어가죠 모델은 해고할 수 없어요 613 00:34:33,575 --> 00:34:36,620 엄연히 자영업이니까요 614 00:34:36,620 --> 00:34:39,414 에이전시는 후원일 뿐이고요 615 00:34:39,414 --> 00:34:42,416 이전 에이전트의 평가가 곱지는 않더군요 616 00:34:42,416 --> 00:34:44,461 네, 품위 없는 행동이에요 617 00:34:44,461 --> 00:34:47,505 온갖 못된 소리를 다 하는데 제 생각으로는 618 00:34:47,505 --> 00:34:50,508 그냥 착취일 뿐이에요 제 이름이 신문에 실리면 619 00:34:50,508 --> 00:34:53,470 에이전시도 홍보 효과를 톡톡히 보니까... 620 00:34:53,470 --> 00:34:56,597 - 언론의 주목을 받겠죠 - 저는 할 말 없어요 621 00:34:56,597 --> 00:34:59,017 아주 품위 없는 처신이었다고 생각합니다 622 00:34:59,017 --> 00:35:03,521 “결별에 기쁨은 없다” 623 00:35:03,521 --> 00:35:07,400 그 사람이 언론에 한 말 때문에 낙인이 찍혀서 624 00:35:07,400 --> 00:35:10,153 오랫동안 제 일에 걸림돌이 됐어요 625 00:35:10,153 --> 00:35:11,571 “캠벨의 혀, 성깔만큼 까칠해” 626 00:35:11,571 --> 00:35:14,866 ‘미쳤다’는 말도 듣고 ‘악몽’이라느니 ‘까탈’이라느니 627 00:35:14,866 --> 00:35:15,951 “나오미 캠벨 갑질” 628 00:35:15,951 --> 00:35:18,870 할 얘기를 했을 뿐인데 까탈스럽다고 했어요 629 00:35:19,955 --> 00:35:23,166 모르겠어요, 생각해 볼게요 약속은 못 드려요 630 00:35:23,166 --> 00:35:25,752 뚜렷한 주관으로 열심히 일하면서 자기 길을 개척한다고 631 00:35:25,752 --> 00:35:30,048 독한 년 취급을 하더라고요 632 00:35:30,048 --> 00:35:33,802 펜이 정말 무섭다는 걸 그때 깨달았어요 633 00:35:33,802 --> 00:35:35,428 그때 제대로 배웠죠 634 00:35:35,428 --> 00:35:39,432 “과한 모델료? 특정 모델을 향한 불만” 635 00:35:39,432 --> 00:35:43,562 지금의 저는 30년 전의 저와는 달라요 636 00:35:44,729 --> 00:35:49,401 하지만... 그런 걸로 알려지고 싶진 않아요 637 00:35:49,401 --> 00:35:53,655 ‘그런 말을 했던 그 모델이야’ 이렇게 알려지긴 싫어요 638 00:35:53,655 --> 00:35:55,824 아침에 일어날 가치도 없단 말은 누구였죠? 639 00:35:55,824 --> 00:35:56,908 - 린다요 - 네 640 00:35:56,908 --> 00:35:58,451 뭐라고 했죠? 641 00:35:58,451 --> 00:36:01,830 ‘일당 1만 달러 밑으로는 아침에 일어날 가치도 없다' 642 00:36:04,791 --> 00:36:08,795 왜 그랬는지 모르겠어요 그 말 때문에 미칠 것 같아요 643 00:36:08,795 --> 00:36:13,717 진짜 미치겠어요, 이제는 어떻게 수습해야 할지도 모르겠어요 644 00:36:13,717 --> 00:36:16,303 그 말을 하고... 645 00:36:16,303 --> 00:36:19,556 전 세계 모두에게 그 말을 사과했습니다 646 00:36:19,556 --> 00:36:20,640 제가 말한 건 맞아요 647 00:36:20,640 --> 00:36:24,561 “5천만 달러 패션쇼 엉망이 되다” 648 00:36:24,561 --> 00:36:25,979 만약 남자가 그랬다면 649 00:36:25,979 --> 00:36:31,026 당당하게 자기 할 말 했다고 받아들여졌을 거예요 650 00:36:31,735 --> 00:36:35,071 1년에 1백만 달러라는 수입이 비도덕적이라는 의견이 있어요 651 00:36:37,908 --> 00:36:42,412 제가 1년에 얼마를 버는지 한 번도 말한 적 없어요 652 00:36:43,747 --> 00:36:46,249 저는 필요한 서비스를 제공하고 653 00:36:46,249 --> 00:36:50,295 저를 고용한 사람들은 저보다 훨씬 더 많이 벌어요 654 00:36:50,295 --> 00:36:53,965 제가 받는 금액은 광고 예산의 655 00:36:53,965 --> 00:36:57,552 아주 작은 일부에 불과해요 656 00:36:58,803 --> 00:37:04,392 그렇게 많이 받는 것도 아니에요 광고 제작에 드는 액수에 비하면요 657 00:37:04,392 --> 00:37:07,062 벌어들이는 돈은 또 어떻고요? 658 00:37:09,564 --> 00:37:10,899 그렇다고요 659 00:37:20,200 --> 00:37:25,914 이런 말을 싫어하는 디자이너들도 있었어요 660 00:37:26,998 --> 00:37:29,125 패션쇼가 끝나고 나면 661 00:37:29,125 --> 00:37:32,963 신디 크로퍼드가 누구 옷을 입었다고 기사가 나는데 662 00:37:33,880 --> 00:37:35,131 그걸 안 좋아했죠 663 00:37:39,636 --> 00:37:44,349 {\an8}작품 위주가 아닌 모델 위주의 패션쇼가 되니 664 00:37:44,349 --> 00:37:46,977 {\an8}당연히 디자이너들이 기분 나빠할 수밖에요 665 00:37:46,977 --> 00:37:49,062 ‘나는 뭐지?’ 이렇게요 666 00:37:49,062 --> 00:37:50,855 나오미, 이쪽 좀 봐줄래요? 667 00:37:52,232 --> 00:37:54,276 - 나오미, 여기요 - 부탁해요 668 00:37:55,860 --> 00:37:57,654 안녕하세요, 반가워요 669 00:38:04,995 --> 00:38:08,248 {\an8}안타깝게도 요즘 모델들은 통제가 필요합니다 670 00:38:08,248 --> 00:38:12,669 {\an8}특히 유명 스타들은 제가 보기에 선을 넘었어요 671 00:38:12,669 --> 00:38:14,588 본인 위치를 잊은 것 같아요 672 00:38:16,214 --> 00:38:19,175 {\an8}위상이 점점 높아지면서 새로운 태도가 생겼어요 673 00:38:19,175 --> 00:38:21,720 {\an8}그러니 아래로 내려오게 해야죠 674 00:38:21,720 --> 00:38:24,598 거액의 모델료와 선망의 대상이라는 지위에 675 00:38:24,598 --> 00:38:27,934 슈퍼 모델을 둘러싼 상황이 통제할 수 있는 수준을 676 00:38:27,934 --> 00:38:30,228 넘어섰다고 봐야죠 677 00:38:30,228 --> 00:38:33,607 하지만 다른 분야와 마찬가지로 이를 거부하고 차별성을 찾는 678 00:38:33,607 --> 00:38:34,900 목소리도 있고요 679 00:38:37,110 --> 00:38:42,240 모델들은 우리 관심을 받고 찬란한 영광을 누렸어요 680 00:38:42,240 --> 00:38:45,327 “‘보그’ 100주년 기념판” 681 00:38:45,327 --> 00:38:47,787 그러다가 너무 심해졌죠 682 00:38:50,999 --> 00:38:54,169 1990년대 중반에 들어서자 경제 구조가 달라졌습니다 683 00:38:54,169 --> 00:38:58,256 갑자기 취향이 바뀌면서 684 00:38:58,256 --> 00:39:01,259 {\an8}과시적 소비가 더는 멋이 아니었죠 685 00:39:01,259 --> 00:39:02,344 {\an8}“지니 베커, 패션 기자” 686 00:39:02,344 --> 00:39:03,261 과시욕요 687 00:39:08,600 --> 00:39:11,061 {\an8}새로운 현실이었습니다 688 00:39:11,061 --> 00:39:14,731 패션뿐만 아니라 음악도 그랬고 생활 방식 자체가요 689 00:39:15,106 --> 00:39:16,775 {\an8}“의상: 5번가 빈티지 상점” 690 00:39:16,775 --> 00:39:18,652 그런지 룩이 유행했어요 691 00:39:18,652 --> 00:39:21,321 그때 정말 무서웠죠 692 00:39:21,321 --> 00:39:23,949 거기 어울리지 않으니 무서워졌죠 693 00:39:23,949 --> 00:39:28,119 이렇게 구부정한 자세로 포즈를 잡고 있다가 694 00:39:28,119 --> 00:39:30,789 필름을 갈아야 해서 695 00:39:30,789 --> 00:39:33,083 잠깐 쉰다고 하면 이렇게... 696 00:39:34,209 --> 00:39:36,503 똑바로 서서 쉬었어요 697 00:39:36,503 --> 00:39:40,423 정말 재밌는 경험이었죠 698 00:39:41,174 --> 00:39:44,761 {\an8}돈이 많다는 사실을 드러내길 꺼리는 분위기라 699 00:39:44,761 --> 00:39:48,265 {\an8}디자이너 옷들이 비싸기는 해도 티 나지 않게 700 00:39:48,265 --> 00:39:51,393 바꿔야 할 필요가 있습니다 701 00:39:51,935 --> 00:39:56,439 하지만 멋쟁이들은 아마 이렇게 생각했을 거예요 702 00:39:56,439 --> 00:40:00,860 ‘이제 끝났네, 슈퍼 모델이 그런지 룩이라니 말도 안 돼’ 703 00:40:02,445 --> 00:40:07,993 패션 하나만으로 문화를 이끌 수는 없지만 704 00:40:07,993 --> 00:40:10,161 앞으로의 방향을 알려줄 수 있는 705 00:40:10,161 --> 00:40:11,246 “로빈 기반, 비평가 ‘워싱턴포스트’” 706 00:40:11,788 --> 00:40:14,291 이정표 역할은 된다고 생각합니다 707 00:40:16,793 --> 00:40:18,044 힙합 문화예요 708 00:40:18,044 --> 00:40:21,798 {\an8}랩과 패션, 문화가 한데 모여 어우러집니다 709 00:40:22,424 --> 00:40:27,429 {\an8}힙합은 등장하자마자 패션에 어마어마한 영향을 줬어요 710 00:40:27,429 --> 00:40:31,600 온 세계를 장악한 거대한 힘의 독특한 장르였죠 711 00:40:32,684 --> 00:40:35,729 칼도 거리 문화에 주목하며 힙합의 비트에 맞춥니다 712 00:40:36,646 --> 00:40:38,815 {\an8}오늘과 내일의 일상을 반영해야 합니다 713 00:40:38,815 --> 00:40:40,525 아니라면 아무 의미 없죠 714 00:40:41,026 --> 00:40:44,321 {\an8}오늘날의 패션에는 음악의 영향이 매우 큽니다 715 00:40:44,321 --> 00:40:46,406 {\an8}색채는 물론 모든 것에요 716 00:40:46,406 --> 00:40:47,824 {\an8}“칼 라거펠트 - 파리” 717 00:40:47,824 --> 00:40:52,621 1990년대는 기존 패션에 대한 맞대응의 성격이었습니다 718 00:40:52,621 --> 00:40:55,707 사회에서 일어나는 일들에 민감하게 반응했어요 719 00:40:57,125 --> 00:41:00,754 고르바초프가 마침내 소련 시대에 종말을 고합니다 720 00:41:04,174 --> 00:41:08,178 그러자 모델 에이전시 스카우터들이 721 00:41:08,178 --> 00:41:10,764 구소련 지역 거리로 나섰습니다 722 00:41:10,764 --> 00:41:15,560 새로운 얼굴을 찾으려고요 723 00:41:15,560 --> 00:41:19,022 그들의 상상력에 부합하는 흥미로운 신인으로요 724 00:41:20,565 --> 00:41:23,360 동유럽 국가 출신들이 제일 열심히 해요 725 00:41:23,360 --> 00:41:26,071 동유럽 출신요? 왜요? 욕심이 있나요? 726 00:41:26,071 --> 00:41:28,406 욕심도 있고 굶주려 있고 벗어나려 하거든요 727 00:41:29,449 --> 00:41:30,450 돈 벌려고요 728 00:41:30,450 --> 00:41:34,371 그때부터 백인들이 유입됐어요 비쩍 마른 백인으로요 729 00:41:34,371 --> 00:41:35,580 딱히 개성은 없었고요 730 00:41:35,580 --> 00:41:36,706 “베선 하디슨, 모델 흑인 여성 연합 창시자” 731 00:41:38,375 --> 00:41:41,878 ‘올해의 엘리트 모델’ 채널 고정하세요 732 00:41:41,878 --> 00:41:46,091 앞으로 나가서 마이크 앞에 서고 733 00:41:46,091 --> 00:41:49,427 자기 이름과 출신 국가를 또박또박 말하세요 734 00:41:50,762 --> 00:41:55,767 비싼 모델료의 유명 모델 10명을 쓰는 대신 735 00:41:55,767 --> 00:41:59,354 동유럽 출신 모델 40명을 썼어요 736 00:41:59,354 --> 00:42:01,690 무명 모델 40명이 훨씬 싸거든요 737 00:42:01,690 --> 00:42:05,110 하지만 그렇게 하려면 사이즈가 전부 똑같아야 했죠 738 00:42:05,110 --> 00:42:07,654 요즘 갑자기 새 모델들이 많아졌어요 739 00:42:07,654 --> 00:42:09,406 저희도 그렇고요, 그래서 좋아요 740 00:42:09,406 --> 00:42:11,908 {\an8}이미 성공했다고 생각하는 모델들이 741 00:42:11,908 --> 00:42:13,827 {\an8}받는 만큼 노력해야 하는 계기가 될 겁니다 742 00:42:14,327 --> 00:42:17,455 특정 인종을 선호했다기보단 해당 컬렉션의 옷이 아닌 743 00:42:17,455 --> 00:42:21,126 다른 곳에 눈이 가지 않게 개성을 없애는 게 중요했어요 744 00:42:21,126 --> 00:42:23,128 그래서 그 모델들을 썼죠 745 00:42:23,128 --> 00:42:27,799 당시의 현상으로 자리 잡으면서 유행이 됐습니다 746 00:42:27,799 --> 00:42:30,176 그리고 디자이너들은 항상 747 00:42:30,176 --> 00:42:33,096 자기들은 독립적이고 독창적이라지만 748 00:42:33,096 --> 00:42:36,266 유행이 생겨나면 마치 노란 벽돌 길을 따라가듯 749 00:42:36,266 --> 00:42:37,976 똑같이 움직여요 750 00:42:38,476 --> 00:42:39,978 새로운 룩을 어떻게 생각하세요? 751 00:42:40,395 --> 00:42:42,355 어디 아픈 것 같아요, 맞죠? 752 00:42:43,189 --> 00:42:46,109 머리도 지저분해 보이고 화장도 안 한 어린애들이 753 00:42:46,109 --> 00:42:48,612 아무 표정도 없이 카메라를 쳐다봐요 754 00:42:48,612 --> 00:42:52,574 - 그럼 우리는 어떤데요? - 나도 할 수 있어요! 이렇게요 755 00:42:53,116 --> 00:42:57,495 슈퍼 모델을 거부하고 우리가 의미하는 전부를 756 00:42:57,495 --> 00:43:00,040 거부하는 것처럼 느껴졌어요 757 00:43:00,040 --> 00:43:05,462 아파 보인단 뜻의 ‘웨이프’ 룩은 연약하고 작은 모델들을 기용합니다 758 00:43:05,462 --> 00:43:08,715 기존의 모델들보다 15cm가량 작은 키죠 759 00:43:08,715 --> 00:43:13,428 샬롬 할로를 비롯해 19세의 앰버 발레타는 760 00:43:13,428 --> 00:43:15,722 슈퍼 모델이 되고 싶지 않다고 하며 761 00:43:15,722 --> 00:43:17,974 역시 19세의 케이트 모스는 762 00:43:17,974 --> 00:43:22,020 슈퍼 모델이 되어가고 있지만 본인은 잘 모르겠다고 합니다 763 00:43:22,020 --> 00:43:24,022 {\an8}저는 그분들과는 달라요 764 00:43:24,022 --> 00:43:24,940 {\an8}“케이트 모스, 모델” 765 00:43:24,940 --> 00:43:27,275 {\an8}저와는 다른 분들이죠 더 세련됐달까요 766 00:43:27,275 --> 00:43:30,528 성숙한 여성이고요 저는 아직 아닌 것 같아요 767 00:43:32,072 --> 00:43:34,491 케이트 모스의 등장으로 768 00:43:34,491 --> 00:43:37,285 슈퍼 모델 업계가 완전히 뒤집혔습니다 769 00:43:40,789 --> 00:43:44,793 빼어난 미인은 아니었어요 키도 더 작았고요 770 00:43:45,794 --> 00:43:49,130 다리도 휘었고 치아도 좀... 771 00:43:51,132 --> 00:43:52,968 그래도 특이한 매력이 있었습니다 772 00:43:52,968 --> 00:43:56,137 더 가까이서 보고 싶은 연약함이 있었어요 773 00:43:56,846 --> 00:44:00,433 {\an8}케이트는 훌륭한 모델입니다 완벽한 웨이프 룩이에요 774 00:44:00,433 --> 00:44:02,811 새로운 이미지를 갈망하고 775 00:44:02,811 --> 00:44:07,691 새로운 얼굴을 갈망하는 변화에 776 00:44:07,691 --> 00:44:09,818 케이트가 잘 부합하고 있어요 777 00:44:12,112 --> 00:44:15,240 캘빈 클라인 광고를 같이 찍었어요 778 00:44:16,491 --> 00:44:19,119 다르면서도 서로 잘 맞았죠 특히 나오미와 전 779 00:44:19,119 --> 00:44:21,413 케이트와도 아주 친했거든요 780 00:44:21,413 --> 00:44:24,291 저보다는 5살 어리고 나오미보다는 4살 어렸지만 781 00:44:24,291 --> 00:44:28,670 우리를 하나로 엮는 공통점이 있는 느낌이었어요 782 00:44:28,670 --> 00:44:31,047 그런 느낌 덕분에 다음 세대와도 783 00:44:31,047 --> 00:44:33,133 소통하고 있다는 느낌을 받았고요 784 00:44:35,302 --> 00:44:40,432 밀려나고 있다는 일각의 보도에 유명 모델들은 방어적 태도입니다 785 00:44:40,432 --> 00:44:46,479 {\an8}하키 팀을 관리할 때도 전부 동시에 은퇴시키진 않잖아요 786 00:44:46,479 --> 00:44:48,523 {\an8}천천히 한 명씩 신입을 데려오죠 787 00:44:48,523 --> 00:44:54,529 {\an8}그러니까... 전 새로운 친구들 들어와서 좋아요 788 00:44:57,240 --> 00:44:58,700 이 질문이 제일 싫어요 789 00:44:58,700 --> 00:45:01,703 ‘나중에 나이 들면 뭐 하실 거예요?’ 790 00:45:01,703 --> 00:45:03,705 정말 잔인한 질문이에요 791 00:45:03,705 --> 00:45:05,665 배우 하고 싶어요? 792 00:45:06,458 --> 00:45:08,460 제 생각에 그건... 793 00:45:08,460 --> 00:45:11,338 전 배우가 되려고 노력하진 않을 거예요 794 00:45:11,338 --> 00:45:14,758 그냥 자연스럽게 받아들이고 살아야죠 795 00:45:14,758 --> 00:45:19,221 그만둬야 할 때가 오면 달리 뭘 할 수 있겠어요? 796 00:45:20,597 --> 00:45:23,391 신디 크로퍼드가 슈퍼 모델의 여왕임에는 의심의 여지가 없죠 797 00:45:23,391 --> 00:45:27,103 하지만 잡지 표지에서만큼 영화에서도 주목받을 수 있을까요? 798 00:45:27,103 --> 00:45:30,857 세계적 모델 신디 크로퍼드의 영화 데뷔 배역은 변호사입니다 799 00:45:30,857 --> 00:45:32,400 변호사한테 불만이라도 있어요? 800 00:45:32,400 --> 00:45:36,571 ‘페어 게임’에서 러시아 조직에 쫓기는 주인공을 맡았죠 801 00:45:36,571 --> 00:45:38,615 정장 입은 플로리다 경찰을 뭐라고 하게요? 802 00:45:38,615 --> 00:45:40,158 몰라요, 뭔데요? 803 00:45:40,158 --> 00:45:41,117 피고요 804 00:45:42,994 --> 00:45:44,704 특별한 계획은 없었어요 805 00:45:44,704 --> 00:45:47,415 새로운 일을 시도하고 모험을 하고 싶은 806 00:45:47,415 --> 00:45:50,168 제 의지에 따라 움직였을 뿐이죠 807 00:45:50,168 --> 00:45:52,837 - 컷, D 끝났어요, 컷이에요 - 다 됐어요? 808 00:45:52,837 --> 00:45:55,966 하지만 시도했던 모든 일이 성공적이진 않았어요 809 00:45:57,008 --> 00:45:59,302 29살이니 모델에서 배우로 810 00:45:59,302 --> 00:46:02,222 전향하기 좋은 시기죠 몇 년만 지나면 811 00:46:02,222 --> 00:46:04,015 모델로서는 나이가 너무 많으니까요 812 00:46:04,558 --> 00:46:07,435 연기 실력이 형편없다는 말은 별로 신경 안 썼지만 813 00:46:07,435 --> 00:46:10,480 저처럼 생긴 사람이 변호사일 수는 없다는 814 00:46:10,480 --> 00:46:13,483 어느 여성 비평가의 말은 정말 기분 나빴어요 815 00:46:14,109 --> 00:46:17,320 비판에 주눅 들지 않는 제가 자랑스럽습니다 816 00:46:18,280 --> 00:46:19,739 그럼 새로운 시도를 할 수도 없죠 817 00:46:26,538 --> 00:46:31,334 {\an8}1990년대는 할리우드 플래닛과 하드록 카페의 전성기였어요 818 00:46:32,335 --> 00:46:34,212 {\an8}그리고 패션 카페도 있었죠 819 00:46:34,212 --> 00:46:35,547 {\an8}“패션 카페 - 런던” 820 00:46:39,551 --> 00:46:41,428 “패션 카페 - 뉴욕” 821 00:46:41,928 --> 00:46:45,390 나오미와 크리스티 클라우디아 시퍼, 엘 맥퍼슨 822 00:46:45,390 --> 00:46:48,727 패션 카페 설립자 형제들이 이 네 사람을 원했어요 823 00:46:50,520 --> 00:46:54,941 그 이름으로 관광객의 관심을 끌어 손님을 모으려고요 824 00:46:55,942 --> 00:46:59,696 아시아, 런던, 남아공을 비롯해 825 00:46:59,696 --> 00:47:03,283 여러 나라에서 패션 카페를 도입하려고 했어요 826 00:47:03,283 --> 00:47:07,329 이탈리아에서 반응이 좋으니 분명 성공할 거예요 827 00:47:08,288 --> 00:47:10,206 아니었습니다, 잘못된 발상이었어요 828 00:47:12,542 --> 00:47:17,547 아쉽게도 패션이 음식 섭취를 장려하지는 않잖아요 829 00:47:17,547 --> 00:47:19,799 “패션 카페 설립자 사기 혐의로 기소” 830 00:47:19,799 --> 00:47:23,345 패션의 상업화는 당시 줄리아니 뉴욕 시장의 831 00:47:23,345 --> 00:47:26,681 {\an8}대대적인 개혁과도 분명 맞물려 있었습니다 832 00:47:26,681 --> 00:47:31,478 {\an8}저와 함께 지금의 뉴욕보다 더 나은 뉴욕을 만들어갑시다 833 00:47:31,478 --> 00:47:32,562 {\an8}“뉴욕시 시장 취임식” 834 00:47:34,856 --> 00:47:38,026 가족 경영의 소규모 사업체들이 사라지기 시작했고 835 00:47:38,026 --> 00:47:39,653 {\an8}패션계도 같은 길을 걸었어요 836 00:47:40,487 --> 00:47:43,031 전부 말끔하고 세련되고 규모도 더 커졌죠 837 00:47:44,032 --> 00:47:46,159 1990년대 후반의 838 00:47:46,159 --> 00:47:49,079 {\an8}상업화를 거치면서 839 00:47:49,079 --> 00:47:53,041 패션도 점점 더 민주화되었습니다 840 00:47:53,458 --> 00:47:55,168 이 세상 어디에서든 인터넷에 접속만 하면 841 00:47:55,168 --> 00:47:59,005 주문할 수 있습니다 842 00:48:00,006 --> 00:48:05,470 모두가 패션계에 몰려들어 한 조각씩 차지하려고 했어요 843 00:48:05,470 --> 00:48:07,514 패션보다는 사업에 가까워졌죠 844 00:48:07,514 --> 00:48:08,598 “할 루벤스타인, 작가 ‘인 스타일’ 공동 창립자” 845 00:48:08,598 --> 00:48:10,559 “랄프 로렌 기업 공개” 846 00:48:10,559 --> 00:48:12,561 글로벌화가 대세입니다 847 00:48:12,561 --> 00:48:16,773 미국에서 시작한 일을 세계 무대로 옮겨 848 00:48:16,773 --> 00:48:19,651 키울 수 있음을 보여주는 849 00:48:19,651 --> 00:48:22,362 완벽한 예시라고 할 수 있습니다 850 00:48:22,362 --> 00:48:24,990 {\an8}30년 전에는 글로벌화라는 단어가 없었습니다 851 00:48:24,990 --> 00:48:25,991 {\an8}“칼 라거펠트, 디자이너” 852 00:48:25,991 --> 00:48:28,368 저는 괜찮아요 기회가 있으면 이용해야죠 853 00:48:29,286 --> 00:48:31,037 {\an8}텔레비전 때문이었어요 854 00:48:32,330 --> 00:48:33,248 “도전! 슈퍼모델” 855 00:48:33,248 --> 00:48:35,625 {\an8}영향력이 훨씬 더 멀리 퍼지니까요 856 00:48:36,251 --> 00:48:37,794 {\an8}어디서 만날지 아시죠? 857 00:48:37,794 --> 00:48:40,338 {\an8}아이작 미즈라히가 타겟과 손을 잡았을 때 858 00:48:40,338 --> 00:48:42,674 판이 완전히 달라졌어요 859 00:48:43,466 --> 00:48:45,886 엘리트주의와 우월감이 사라지고 860 00:48:45,886 --> 00:48:48,763 모두가 입을 수 있는 옷이 됐죠 861 00:48:48,763 --> 00:48:51,433 특별함이 상당 부분 사라졌어요 862 00:48:51,433 --> 00:48:54,477 더 이상 그들만의 세상이 아니었죠 863 00:48:55,186 --> 00:48:57,480 저는 항상 저를 보여주려고 노력합니다 864 00:48:57,480 --> 00:49:00,901 {\an8}패션을 보는 제 생각과 제 철학을요 865 00:49:00,901 --> 00:49:02,193 {\an8}“잔니 베르사체” 866 00:49:02,193 --> 00:49:05,238 {\an8}나이를 이해하고 그 사람을 이해하고자 합니다 867 00:49:05,238 --> 00:49:07,908 입는 옷과 같이 사는 사람도 중요하죠 868 00:49:07,908 --> 00:49:09,117 {\an8}“생방송 - 마이애미비치” 869 00:49:09,117 --> 00:49:11,620 {\an8}“1997년” 870 00:49:11,620 --> 00:49:13,622 {\an8}마이애미비치의 잔니 베르사체 자택에서 871 00:49:13,622 --> 00:49:16,082 {\an8}생방송으로 전해드리는 소식입니다 872 00:49:17,709 --> 00:49:21,046 {\an8}패션 디자이너 잔니 베르사체가 오션드라이브에 위치한 873 00:49:21,046 --> 00:49:23,840 {\an8}자택 외부에서 총에 맞아 숨졌습니다 874 00:49:23,840 --> 00:49:27,302 {\an8}베르사체는 명실상부 세계 최고의 디자이너였죠 875 00:49:28,178 --> 00:49:31,431 그때 기억나요 로마에 있을 때였어요 876 00:49:31,431 --> 00:49:34,809 발렌티노 씨와 같이 사무실에 있다가 877 00:49:34,809 --> 00:49:37,145 그 소식을 접했습니다 878 00:49:37,145 --> 00:49:38,480 “패션왕 베르사체 사망” 879 00:49:38,480 --> 00:49:40,982 {\an8}캘리포니아에 있었는데 880 00:49:40,982 --> 00:49:42,901 뉴스에서 봤어요 881 00:49:43,485 --> 00:49:47,072 보시다시피 베르사체 자택은 사건 현장으로 보존되었습니다 882 00:49:48,281 --> 00:49:50,617 소식을 어떻게 접하셨나요? 883 00:49:50,617 --> 00:49:53,995 잔니와의 일 때문에 884 00:49:53,995 --> 00:49:57,332 로마에 가고 있었는데... 885 00:49:57,332 --> 00:50:00,794 도나텔라와 산토스 그 외 관계자들을 만나서 886 00:50:00,794 --> 00:50:03,547 리허설을 할 예정이라 로마에 가고 있었어요 887 00:50:03,547 --> 00:50:07,384 근데 도착하기 10분 전에 전화가 왔어요 888 00:50:07,384 --> 00:50:09,302 믿을 수가 없었죠 889 00:50:09,302 --> 00:50:12,973 차를 세우고 내렸다가 다시 차에 탔는데 890 00:50:12,973 --> 00:50:16,142 다른 사람이 전화해서 착오가 있었다더라고요 891 00:50:16,142 --> 00:50:18,478 그래서 로마에 도착해 도나텔라를 만났는데... 892 00:50:19,896 --> 00:50:21,273 그때... 893 00:50:21,273 --> 00:50:23,817 사망 소식이 사실이었군요 894 00:50:23,817 --> 00:50:25,068 네 895 00:50:25,777 --> 00:50:27,946 그땐 정말... 896 00:50:27,946 --> 00:50:29,698 그 충격은 말로 다 못 해요 897 00:50:29,698 --> 00:50:33,535 귓속이 윙윙 울리기 시작하고 너무 끔찍했죠 898 00:50:33,535 --> 00:50:37,080 묵기로 한 호텔에 거의 다 도착했는데 899 00:50:38,582 --> 00:50:41,710 수천 명의 인파가 호텔 밖에 모여 있어서 900 00:50:41,710 --> 00:50:44,212 뚫고 들어갈 수가 없었어요 901 00:50:44,212 --> 00:50:49,926 그래서 빨랫감 통로를 통해 들어가야 했죠 902 00:50:54,222 --> 00:50:58,852 잔니 베르사체는 패션계의 혁명가였습니다 903 00:50:59,477 --> 00:51:03,565 {\an8}패션 내부에 감춰진 야수를 끌어낸 사람이었죠 904 00:51:03,565 --> 00:51:04,649 {\an8}“베르사체 진 쿠튀르” 905 00:51:04,649 --> 00:51:10,238 {\an8}잔니는 모델들을 인간으로 대했어요 906 00:51:10,238 --> 00:51:17,037 모두 다른 사람임을 인정했고 각자의 개성이 빛나게 해줬죠 907 00:51:17,037 --> 00:51:22,292 진심을 담아 저희를 대우했어요 908 00:51:24,294 --> 00:51:29,049 {\an8}모두를 돋보이게 할 때 생기는 시너지 효과를 알았거든요 909 00:51:29,049 --> 00:51:34,804 그래서 전혀 겁내지 않고 모델이 주목받게 해줬죠 910 00:51:37,140 --> 00:51:40,018 잔니 베르사체가 떠났습니다 911 00:51:40,018 --> 00:51:46,775 제 생각에는 그 사건으로 슈퍼 모델 시대가 막을 내렸어요 912 00:51:48,777 --> 00:51:52,155 ‘내 진짜 모습을 두려워 말라’가 베르사체의 핵심이에요 913 00:51:52,155 --> 00:51:54,407 저는 처음부터 강조합니다 ‘본인답게 하세요’ 914 00:51:56,201 --> 00:51:58,536 그게 내가 입을 수 있는 단 하나의 패션입니다 915 00:51:59,996 --> 00:52:06,711 {\an8}저는 다른 일을 시도할 자유를 누리고 싶었던 것 같아요 916 00:52:06,711 --> 00:52:12,425 {\an8}사람들은 우리가 상처도 안 받고 울지도, 슬퍼하지도 않는 줄 알죠 917 00:52:12,425 --> 00:52:15,095 절대 그렇지 않아요 그거 다 허상이에요 918 00:52:15,095 --> 00:52:17,847 저는 슈퍼 모델이에요 919 00:52:19,391 --> 00:52:21,685 하지만 슈퍼 인간은 아니죠 920 00:52:22,185 --> 00:52:26,690 {\an8}“4년 넘게 대중 앞에 서지 않은 패션의 아이콘” 921 00:53:52,984 --> 00:53:54,986 자막: 우아름