1
00:00:22,649 --> 00:00:24,568
{\an8}Kelly, ¿puedes...? Que no se caiga.
2
00:00:26,653 --> 00:00:28,280
- Vamos.
- ¿Podemos
3
00:00:28,280 --> 00:00:29,447
sacarnos una foto?
4
00:00:29,447 --> 00:00:31,116
- Es una visita privada.
- Oh, bueno.
5
00:00:31,116 --> 00:00:32,409
Muchas gracias.
6
00:00:32,409 --> 00:00:34,703
- ¿De dónde eres?
- Siria.
7
00:00:35,287 --> 00:00:36,496
Está bien. Dámelo.
8
00:00:36,496 --> 00:00:37,706
¿Mi celular?
9
00:00:37,706 --> 00:00:39,958
No puede ser. ¿Lo harás? En serio. Bien.
10
00:00:44,337 --> 00:00:46,590
- Genial.
- No me veo bien.
11
00:00:47,173 --> 00:00:48,508
Tranquila, te ves bien.
12
00:00:50,385 --> 00:00:52,178
- Ahí tienes. Gracias.
- Increíble.
13
00:00:55,390 --> 00:00:59,811
Es raro. No me ha pasado eso
en meses y meses y meses y...
14
00:00:59,811 --> 00:01:01,479
Sí, pero me sentí mal.
15
00:01:01,479 --> 00:01:05,692
Siempre quiero negarme,
porque mi primera reacción es...
16
00:01:06,526 --> 00:01:11,156
Es como algo de paparazzi.
Y no lo son, son buenas personas.
17
00:01:12,574 --> 00:01:15,535
- ¡Naomi!
- ¡Naomi! ¡Naomi!
18
00:01:15,535 --> 00:01:18,246
- ¡Naomi! ¡Naomi!
- ¡Naomi! ¡Naomi!
19
00:01:19,664 --> 00:01:22,250
¿Estás cómoda con la atención?
20
00:01:23,126 --> 00:01:24,836
Eh... No estoy acostumbrada.
21
00:01:24,836 --> 00:01:26,713
En un día bueno, no podíamos salir.
22
00:01:28,590 --> 00:01:31,218
Christy, ¿firmaste
para ser la cara de qué marca?
23
00:01:31,218 --> 00:01:33,136
- Maybelline Cosmetics.
- Sí.
24
00:01:33,136 --> 00:01:37,265
Parece que se convirtieron
en las estrellas de los 90.
25
00:01:37,933 --> 00:01:41,937
La gente supo quiénes éramos
porque estábamos en todos lados.
26
00:01:46,191 --> 00:01:47,567
Por favor, aléjense.
27
00:01:47,567 --> 00:01:50,403
Vamos, o detendremos todo. Denle espacio.
28
00:01:50,820 --> 00:01:53,615
Era una locura. No somos los Beatles.
29
00:01:55,033 --> 00:02:00,830
{\an8}Su poder era que trascendían todo.
30
00:02:00,830 --> 00:02:02,415
Espero conocer a Prince hoy
31
00:02:02,415 --> 00:02:05,210
porque escribió "Cindy C",
pero no lo conozco.
32
00:02:06,294 --> 00:02:10,465
{\an8}Está el poder, la celebridad
y el poder de la celebridad.
33
00:02:10,465 --> 00:02:12,425
Cayó el comunismo y ese mes
34
00:02:12,425 --> 00:02:14,678
Naomi salió en la tapa de Time.
35
00:02:14,678 --> 00:02:17,597
Están notando
que somos listas, empresarias,
36
00:02:17,597 --> 00:02:20,350
que nos cuidamos a nosotras
y a nuestras carreras.
37
00:02:20,350 --> 00:02:22,978
- ¿"Freedom" de George Michael?
- Sí, su video.
38
00:02:22,978 --> 00:02:26,439
Dios, le habría salido más barato
que Sinatra hiciera el video
39
00:02:26,439 --> 00:02:28,650
en lugar de todas esas modelos.
40
00:02:28,650 --> 00:02:30,360
Hicimos descuento por grupo.
41
00:02:30,360 --> 00:02:32,153
¿Descuento por grupo?
42
00:02:35,323 --> 00:02:40,912
La moda era el terreno
que te hacía famosa,
43
00:02:40,912 --> 00:02:43,999
pero luego, tomaba lugar la celebridad.
44
00:02:43,999 --> 00:02:46,126
Si mantienen la calma,
45
00:02:46,126 --> 00:02:48,545
firmaré tan rápido como pueda.
Lo prometo.
46
00:02:48,545 --> 00:02:49,838
Gracias por venir.
47
00:02:52,090 --> 00:02:53,758
Son más sexis que los desnudos.
48
00:02:53,758 --> 00:02:57,596
Ganan más dinero en una hora
que muchas actrices por toda una película.
49
00:02:57,596 --> 00:02:59,556
¿Quiénes son? Las supermodelos.
50
00:03:01,558 --> 00:03:05,562
SUPERMODELOS
51
00:03:17,282 --> 00:03:18,992
Hay un gran grupo ahora.
52
00:03:18,992 --> 00:03:21,953
Hay un grupo de nosotras
que la gente parece conocer.
53
00:03:24,748 --> 00:03:26,333
Hace más calor.
54
00:03:30,921 --> 00:03:34,716
Al ser modelo, sentí que me volvía más,
55
00:03:34,716 --> 00:03:37,510
o me veía más como mujer
56
00:03:37,510 --> 00:03:43,308
que como
una modelo adolescente siempre feliz.
57
00:03:43,725 --> 00:03:46,478
Me siento más mujer que antes.
58
00:03:48,897 --> 00:03:50,815
Tuve mis etapas.
59
00:03:51,566 --> 00:03:54,069
Eh, pasé por periodos muy incómodos.
60
00:03:54,069 --> 00:03:58,406
Pero creo que en todos mis viajes
y en este trabajo, aprendí mucho.
61
00:04:01,409 --> 00:04:03,078
Nos veíamos poderosas...
62
00:04:04,537 --> 00:04:08,833
y luego empezamos a pensar:
"Mm, quizá somos poderosas".
63
00:04:10,293 --> 00:04:13,004
Y nos apropiamos de ese poder.
64
00:04:21,263 --> 00:04:24,307
Al final, empecé a elegir
con quiénes quería trabajar.
65
00:04:25,809 --> 00:04:29,729
- Sí.
- Te ves muy... ¿No?
66
00:04:29,729 --> 00:04:31,773
No era feliz con solo
67
00:04:31,773 --> 00:04:33,733
tener un contrato por un tiempo.
68
00:04:34,276 --> 00:04:37,320
Pensaba: "Bueno, ¿qué es
lo que más quiero hacer?".
69
00:04:37,320 --> 00:04:40,865
Y no, no quiero reservar mi tiempo
solo porque es Vogue.
70
00:04:40,865 --> 00:04:43,535
¿Quién es el fotógrafo
y cuál es el equipo?
71
00:04:44,828 --> 00:04:48,248
Cuando notas que puedes hacer eso,
empiezas a sentir
72
00:04:48,248 --> 00:04:52,377
que puedes ser participante activa
de tu carrera.
73
00:04:56,923 --> 00:04:58,258
Obtuvieron poder.
74
00:04:58,258 --> 00:04:59,342
{\an8}PERIODISTA
75
00:04:59,342 --> 00:05:02,679
{\an8}Tenían poder sobre la industria
de la moda. Todos las querían.
76
00:05:02,679 --> 00:05:04,139
{\an8}GRANDES PRENDAS PARA EL INVIERNO
77
00:05:04,139 --> 00:05:07,225
{\an8}Pero estas modelos
estaban en todas las páginas.
78
00:05:07,225 --> 00:05:08,310
DIRECTOR CREATIVO
79
00:05:13,857 --> 00:05:15,233
{\an8}Lanzar Harper's Bazaar...
80
00:05:15,233 --> 00:05:16,318
{\an8}EDITORA DE MODA
81
00:05:16,318 --> 00:05:20,447
...en Estados Unidos
fue una movida territorial.
82
00:05:21,489 --> 00:05:24,618
Porque era un territorio
que dominaba Vogue.
83
00:05:25,368 --> 00:05:29,581
En ese momento,
Linda era como una superestrella
84
00:05:29,581 --> 00:05:32,584
que representaba
todo lo que querías que fuera.
85
00:05:33,919 --> 00:05:40,091
Y al aparecer
en la diferente Harper's Bazaar,
86
00:05:40,091 --> 00:05:43,303
alcanzó un nuevo nivel.
87
00:05:43,303 --> 00:05:45,055
ENTRA A LA ERA DE LA ELEGANCIA
88
00:05:45,055 --> 00:05:48,767
Era el epítome
de lo que era la moda en esa época.
89
00:05:49,851 --> 00:05:53,605
Era como "Entra a la era de la elegancia".
90
00:05:54,940 --> 00:05:57,651
Y Bazaar estuvo a la altura.
91
00:05:57,651 --> 00:06:02,656
Y le dio a la revista Vogue un desafío.
92
00:06:03,281 --> 00:06:04,491
GRESCA ENTRE REVISTAS DE MODA
93
00:06:04,491 --> 00:06:09,996
Me solicitaban mucho
porque podía vender un producto.
94
00:06:17,921 --> 00:06:20,215
Todo el mundo de la moda,
95
00:06:20,215 --> 00:06:23,176
gente de cada rincón
de la industria, está aquí.
96
00:06:23,176 --> 00:06:26,179
Hay fotógrafos, modelos,
agentes que buscan modelos.
97
00:06:26,179 --> 00:06:27,389
{\an8}COMPRADORA
98
00:06:27,389 --> 00:06:29,349
{\an8}Están los de las telas,
los de los botones.
99
00:06:29,349 --> 00:06:31,476
Y los fotógrafos reales
que no pueden pasar
100
00:06:31,476 --> 00:06:33,061
porque no tienen pase.
101
00:06:34,813 --> 00:06:37,274
Los desfiles eran grandes eventos.
102
00:06:38,775 --> 00:06:41,361
Aquí es A. B es allí. Disculpe, señora.
103
00:06:41,361 --> 00:06:44,614
Querías esas invitaciones
porque había mucho glamur.
104
00:06:45,156 --> 00:06:46,616
Hola, ¿cómo estás?
105
00:06:47,284 --> 00:06:48,785
Todos eran fabulosos.
106
00:06:49,703 --> 00:06:51,496
Había celebridades y moda.
107
00:06:51,496 --> 00:06:53,498
Iban Julia Roberts, Leonardo DiCaprio...
108
00:06:54,958 --> 00:06:59,045
Si no tenías
a esas cuatro chicas en el desfile,
109
00:06:59,045 --> 00:07:00,213
no eras nadie.
110
00:07:00,213 --> 00:07:01,131
FOTÓGRAFO
111
00:07:03,508 --> 00:07:05,260
{\an8}Ellas garantizaban cobertura.
112
00:07:05,260 --> 00:07:08,305
Karl Lagerfeld, diseñador
de Chanel París, creó...
113
00:07:08,305 --> 00:07:11,433
Gianni Versace hace
una presentación distinguida e impecable.
114
00:07:11,433 --> 00:07:13,560
El diseñador francés Thierry Mugler
115
00:07:13,560 --> 00:07:16,313
combina moda
con su pasión por la teatralidad.
116
00:07:19,399 --> 00:07:24,571
Todas mis grandes estrellas,
como Linda, Christy y Naomi.
117
00:07:24,571 --> 00:07:26,907
{\an8}Los grandes nombres
118
00:07:26,907 --> 00:07:28,575
del estrellato de la moda.
119
00:07:31,077 --> 00:07:33,163
Cuando Linda era joven
era muy muy hermosa,
120
00:07:33,163 --> 00:07:36,166
{\an8}pero era tan hermosa
que su belleza se perdía en la pasarela.
121
00:07:36,166 --> 00:07:38,001
Ahora es una personalidad fuerte.
122
00:07:38,877 --> 00:07:40,295
Karl era muy ingenioso.
123
00:07:40,295 --> 00:07:44,132
No siempre políticamente correcto, pero...
124
00:07:46,009 --> 00:07:47,093
Era ingenioso.
125
00:07:47,093 --> 00:07:49,429
Dije muchas cosas malas de ti.
126
00:07:49,429 --> 00:07:51,389
- Muy malas.
- No lo harías. No.
127
00:07:51,389 --> 00:07:53,892
Lo horrible que es trabajar contigo.
Todo eso.
128
00:07:53,892 --> 00:07:55,435
Lo desagradable que es.
129
00:07:55,435 --> 00:07:57,812
- Es un pesado.
- Siempre de mal humor.
130
00:07:57,812 --> 00:07:58,897
Siempre.
131
00:08:06,112 --> 00:08:08,615
Son mis actrices, mis...
132
00:08:08,615 --> 00:08:13,328
Poder expresar mi moda
con estas mujeres es el paraíso.
133
00:08:18,833 --> 00:08:22,546
Gianni Versace
realmente abrió la moda
134
00:08:22,546 --> 00:08:25,423
y mostró cosas
que no se habían visto antes.
135
00:08:25,423 --> 00:08:26,508
{\an8}PERIODISTA DE MODA
136
00:08:26,508 --> 00:08:29,135
{\an8}Y además la forma
en que la mostraba. Muy sexual.
137
00:08:29,135 --> 00:08:32,179
Molto italiano, si lo estoy diciendo bien.
138
00:08:32,179 --> 00:08:35,475
Es por lejos
el diseñador más sexi en Italia.
139
00:08:35,475 --> 00:08:37,601
Y es el mejor desfile de toda la semana.
140
00:08:37,601 --> 00:08:39,563
Por eso solo vine a este desfile.
141
00:08:41,565 --> 00:08:44,442
Era muy sensible. Me entendía...
142
00:08:45,235 --> 00:08:48,947
Yo no tenía que decir nada.
Él venía y me lo decía.
143
00:08:48,947 --> 00:08:50,865
Y yo decía: "Tienes razón".
144
00:08:52,284 --> 00:08:56,871
Gianni no temía adornar las cosas.
145
00:08:56,871 --> 00:08:59,457
Para él, más era más, más era genial.
146
00:09:01,167 --> 00:09:05,463
Era siempre exagerado. ¿Y por qué no?
147
00:09:09,134 --> 00:09:10,802
Conozco mi valor.
148
00:09:10,802 --> 00:09:14,097
Si desfilo para ti, tendrás grandes fotos
149
00:09:14,097 --> 00:09:15,724
y tendrás prensa.
150
00:09:15,724 --> 00:09:18,018
Les daría todo lo que pudiera
151
00:09:18,018 --> 00:09:21,563
{\an8}porque no hay nada como ellas
para vender la ropa.
152
00:09:21,563 --> 00:09:24,316
Ellas la muestran, la sienten.
153
00:09:27,027 --> 00:09:31,489
Naomi una vez usó medias de goma.
154
00:09:31,489 --> 00:09:35,619
{\an8}Y la pierna se le trabó y tropezó.
155
00:09:35,619 --> 00:09:36,703
{\an8}DISEÑADORA
156
00:09:50,675 --> 00:09:55,013
Después, los diseñadores
me pedían que me cayera para ellos.
157
00:09:55,013 --> 00:09:57,182
Y yo les decía:
158
00:09:57,182 --> 00:09:59,893
- "¿Por qué quieres que me...?".
- ¿Por qué? Sí.
159
00:09:59,893 --> 00:10:03,021
- ¡Prensa! "Por la prensa que obtuviste".
- Sí, lo sé.
160
00:10:03,021 --> 00:10:04,272
WESTWOOD DEFIENDE LA ELEGANCIA
161
00:10:04,272 --> 00:10:07,525
Y no sorprende que su nueva fama
haya enfocado la atención
162
00:10:07,525 --> 00:10:10,403
en su poder y sus megasalarios.
163
00:10:10,820 --> 00:10:15,700
El costo de un desfile
en París puede costar 170 mil dólares.
164
00:10:15,700 --> 00:10:17,827
Y el costo más alto son las modelos.
165
00:10:17,827 --> 00:10:21,957
Dicen que House of Lanvin pagó
20 000 dólares
166
00:10:21,957 --> 00:10:25,961
para que la top model Linda Evangelista
participara en un desfile.
167
00:10:25,961 --> 00:10:28,505
Es mucho dinero,
pero se recupera enseguida.
168
00:10:28,505 --> 00:10:31,383
{\an8}Porque los fotógrafos
solo le sacan fotos a ellas.
169
00:10:31,383 --> 00:10:34,386
Y esas fotos
salen en editoriales de todo el mundo.
170
00:10:34,386 --> 00:10:35,470
UNA DOSIS DE ESCOCÉS
171
00:10:35,470 --> 00:10:38,473
Creo que al final,
con un poco más de poder, pensaba:
172
00:10:38,473 --> 00:10:42,852
"Quiero trabajar mucho con diseñadores
con quienes tenga una relación".
173
00:10:43,937 --> 00:10:48,275
En ese momento,
ayudaron a que muchos diseñadores jóvenes
174
00:10:48,275 --> 00:10:50,151
se hicieran conocidos enseguida.
175
00:10:50,151 --> 00:10:51,111
ESTILISTA / DIRECTOR DE ARTE
176
00:10:52,529 --> 00:10:55,198
Tuvimos esa oportunidad
cuando éramos desconocidas,
177
00:10:55,198 --> 00:10:58,243
así que hay que hacer lo mismo
y ayudar a otros.
178
00:10:58,994 --> 00:11:01,121
Marc Jacobs era muy amigo mío
179
00:11:01,121 --> 00:11:03,707
y trabajé con él desde el comienzo.
180
00:11:03,707 --> 00:11:06,751
El estilo de Marc tenía sentido
para Perry Ellis
181
00:11:06,751 --> 00:11:10,088
porque le aportaba energía y emoción.
182
00:11:14,593 --> 00:11:16,344
No podía pagar modelos para mi desfile.
183
00:11:16,344 --> 00:11:17,429
DISEÑADOR
184
00:11:17,429 --> 00:11:19,931
Llamaba a las agencias y les preguntaba
185
00:11:19,931 --> 00:11:24,019
si había modelos dispuestas
a hacer el desfile a cambio de ropa.
186
00:11:24,936 --> 00:11:26,605
Y Christy estuvo dispuesta.
187
00:11:27,898 --> 00:11:32,068
Y en el desfile de la temporada siguiente,
Christy invitó a Cindy.
188
00:11:33,111 --> 00:11:36,114
Luego vino Naomi y luego Linda.
189
00:11:37,407 --> 00:11:40,702
La atención fue creciendo
y creciendo cada vez más.
190
00:11:40,702 --> 00:11:43,163
Pero fue... Todo fue gracias a Christy.
191
00:11:43,163 --> 00:11:46,666
¿Es importante
tener supermodelos para vender tu ropa?
192
00:11:46,666 --> 00:11:49,294
Sí, porque las reconocen como íconos.
193
00:11:49,294 --> 00:11:51,630
Esas chicas son increíblemente hermosas.
194
00:11:51,630 --> 00:11:54,132
Saben cómo llevar la ropa.
195
00:11:54,132 --> 00:11:56,092
Agradezco que desfilaran para mí
196
00:11:56,092 --> 00:11:59,346
y muchas de ellas son amigas.
197
00:12:00,513 --> 00:12:04,100
Yo no hacía desfiles en esa época.
198
00:12:04,100 --> 00:12:05,018
DISEÑADORA
199
00:12:05,018 --> 00:12:07,854
Dije: "¿Cómo puedo hacerlo?".
Y dijeron: "Te ayudaremos".
200
00:12:07,854 --> 00:12:11,983
Y Linda, Naomi y Christy
consiguieron a otras chicas
201
00:12:11,983 --> 00:12:14,236
y ese fue mi primer desfile.
202
00:12:15,028 --> 00:12:17,906
Sentíamos lo que estaba pasando.
203
00:12:19,115 --> 00:12:22,786
Necesito a Linda. ¡Linda!
Linda, Linda, Linda.
204
00:12:23,370 --> 00:12:26,831
Lo que era genial
es que estaban en todo el mundo.
205
00:12:26,831 --> 00:12:28,833
{\an8}Veían cosas que nosotros quizá no.
206
00:12:28,833 --> 00:12:29,751
{\an8}DISEÑADOR
207
00:12:29,751 --> 00:12:34,172
Así que yo confiaba en esa reacción.
208
00:12:34,172 --> 00:12:36,841
- ¿Cómo te sientes?
- Como una princesa.
209
00:12:36,841 --> 00:12:39,261
"Le gusta. Bien. Tenemos algo bueno".
210
00:12:40,470 --> 00:12:43,181
Eran parte de la esencia de la moda.
211
00:12:43,932 --> 00:12:47,394
Por eso todos peleaban por conseguirlas.
212
00:12:47,394 --> 00:12:49,729
Así de importantes eran.
213
00:12:54,943 --> 00:12:58,321
Quería hacer
una presentación un poco más de salón.
214
00:12:58,321 --> 00:12:59,656
Y la hice en una casa.
215
00:12:59,656 --> 00:13:02,701
Estaba deteriorada.
Pusimos un montón de hojas
216
00:13:02,701 --> 00:13:04,786
{\an8}y hielo seco y la iluminamos desde afuera.
217
00:13:04,786 --> 00:13:05,870
{\an8}DISEÑADOR
218
00:13:05,870 --> 00:13:08,373
{\an8}Así parecía que había salido
y estaba volviendo.
219
00:13:15,422 --> 00:13:19,009
De repente, Christy y Linda
220
00:13:20,176 --> 00:13:22,304
estaban bajando por las escaleras.
221
00:13:26,474 --> 00:13:29,102
Y estaban así de cerca.
222
00:13:29,895 --> 00:13:32,814
Podías oler el perfume que Linda usaba.
223
00:13:32,814 --> 00:13:36,568
Podías oír el crujir
de la falda de tafetán de Christy.
224
00:13:39,279 --> 00:13:41,907
Antes de salir, John te susurraba:
225
00:13:41,907 --> 00:13:43,283
"Esta es tu historia,
226
00:13:43,283 --> 00:13:45,160
este es tu personaje,
227
00:13:45,160 --> 00:13:47,329
sal con esta energía".
228
00:13:47,329 --> 00:13:48,788
Me encantó.
229
00:13:51,416 --> 00:13:54,169
Ver finalmente a tu visión cobrar vida
230
00:13:54,169 --> 00:13:58,006
con estas mujeres,
a quienes les importaba tanto como a mí,
231
00:14:00,175 --> 00:14:03,136
y estar
en todo ese proceso creativo con ellas
232
00:14:03,136 --> 00:14:08,099
fue... creo que el mejor momento
de mi carrera creativa.
233
00:14:20,695 --> 00:14:23,782
PARÍS
234
00:14:24,616 --> 00:14:25,992
Oh, Naomi.
235
00:14:26,952 --> 00:14:29,955
¿Omi? Hola.
236
00:14:29,955 --> 00:14:32,707
Sí, te volví a escribir
al número equivocado.
237
00:14:32,707 --> 00:14:35,293
No sé por qué lo tengo mal anotado.
238
00:14:35,919 --> 00:14:40,257
Llegamos ayer en la mañana
e hicimos las pruebas anoche.
239
00:14:40,257 --> 00:14:42,634
Y hoy solo salimos a pasear.
240
00:14:44,344 --> 00:14:45,804
¡Llegamos!
241
00:14:48,473 --> 00:14:51,017
No soy una persona dramática.
242
00:14:51,643 --> 00:14:53,478
- Gracias.
- De nada.
243
00:14:54,938 --> 00:14:56,648
- Pasa.
- Bien.
244
00:14:56,648 --> 00:14:58,733
- ¿Cómo estás?
- Bien.
245
00:14:58,733 --> 00:15:00,860
Es algo que yo, ya saben...
246
00:15:01,736 --> 00:15:04,573
No es algo que evite conscientemente.
Solo no soy así.
247
00:15:05,240 --> 00:15:06,700
- Bien.
- Estoy ahí.
248
00:15:06,700 --> 00:15:08,910
- Estoy muy emocionada.
- Lo sé, estoy muy feliz.
249
00:15:08,910 --> 00:15:11,830
{\an8}Había muchas que eran más dramáticas
250
00:15:11,830 --> 00:15:15,375
{\an8}o que tenían personalidades más fuertes.
251
00:15:15,375 --> 00:15:19,546
Y yo sentía que no podía
competir con nada de eso.
252
00:15:19,546 --> 00:15:22,340
¡Naomi! ¡Naomi! ¡Naomi! ¡Naomi!
253
00:15:30,640 --> 00:15:31,725
En las escaleras.
254
00:15:31,725 --> 00:15:35,186
- Es hermoso, ¿no?
- Muy hermoso, sí.
255
00:15:35,770 --> 00:15:38,356
- Él es increíble. Tiene gran gusto.
- Y la música también.
256
00:15:38,356 --> 00:15:42,611
Lo que me encantaba
de las chicas es que eran un grupo.
257
00:15:43,653 --> 00:15:46,197
Y eso era lo fabuloso.
258
00:15:46,197 --> 00:15:47,115
DISEÑADORA
259
00:15:47,115 --> 00:15:48,533
Trabajaban juntas.
260
00:15:48,533 --> 00:15:50,118
{\an8}LAS SUPERMODELOS
261
00:15:52,829 --> 00:15:54,915
{\an8}LLUVIA DE ESTRELLAS
262
00:15:56,291 --> 00:15:59,169
{\an8}MAYORMENTE MODELOS
263
00:16:00,462 --> 00:16:03,632
{\an8}Esas chicas eran mucho más que modelos.
264
00:16:03,632 --> 00:16:06,843
{\an8}Tenían vidas increíbles
y todos querían ser como ellas.
265
00:16:06,843 --> 00:16:09,304
Se veían increíbles, se divertían
266
00:16:09,304 --> 00:16:11,640
y todos hablaban de ellas.
267
00:16:12,265 --> 00:16:18,772
Trascendieron todo
lo que la gente creía que era la moda.
268
00:16:18,772 --> 00:16:22,150
{\an8}Y pasaron a la cultura masiva.
269
00:16:22,150 --> 00:16:23,235
{\an8}EDITOR GENERAL
270
00:16:23,235 --> 00:16:24,486
LA TRINIDAD IMPÍA DEL MODELAJE
271
00:16:24,486 --> 00:16:27,030
Siempre nos veían a las tres juntas.
272
00:16:27,822 --> 00:16:31,451
Pero no sé quién nos puso "La Trinidad".
273
00:16:31,451 --> 00:16:34,120
Sinceramente, no sé de dónde salió eso.
274
00:16:34,871 --> 00:16:37,832
Steven Meisel las llamó "La Trinidad"...
275
00:16:37,832 --> 00:16:39,376
PERIODISTA
276
00:16:39,376 --> 00:16:42,629
...y se convirtieron
en un tornado de publicidad.
277
00:16:43,547 --> 00:16:46,383
Su amistad
era gran parte de su historia.
278
00:16:47,300 --> 00:16:48,593
{\an8}Éramos como una familia.
279
00:16:48,593 --> 00:16:49,678
{\an8}FUNDADOR
280
00:16:50,303 --> 00:16:51,721
Estábamos siempre juntos.
281
00:16:52,973 --> 00:16:55,141
En ese sentido, fue una época fabulosa.
282
00:16:56,017 --> 00:16:59,145
Era un sueño. Era realmente un sueño.
283
00:17:00,313 --> 00:17:03,608
Salíamos en el jeep de Oribe a la noche.
284
00:17:05,276 --> 00:17:09,406
{\an8}Nos gustaba ir al Meatpacking District.
285
00:17:09,406 --> 00:17:12,284
{\an8}Nos gustaba ir a la West Side Highway.
286
00:17:12,284 --> 00:17:14,785
Los voguers nos enseñaban a bailar.
287
00:17:14,785 --> 00:17:16,329
Naomi aprendió enseguida.
288
00:17:16,329 --> 00:17:18,707
Los chicos gais enloquecían.
289
00:17:18,707 --> 00:17:23,587
Recuerdo que bailaban con Naomi.
Le decían cómo caminar.
290
00:17:23,587 --> 00:17:26,089
"No, mueve el bolso. ¡Así se mueve!".
291
00:17:26,089 --> 00:17:27,340
Y yo decía:
"¿Le enseñas a Naomi Campbell?".
292
00:17:27,340 --> 00:17:28,425
EDITOR EN JEFE, VOGUE BRITÁNICA
293
00:17:30,719 --> 00:17:33,972
Se le llama "voguing"
por la revista Vogue.
294
00:17:33,972 --> 00:17:36,558
Y prosperó en los 90 en Harlem.
295
00:17:36,558 --> 00:17:39,978
Eran chicos negros y latinos marginados
296
00:17:39,978 --> 00:17:42,272
que usualmente eran queer.
297
00:17:42,272 --> 00:17:45,150
Y adoraban a las estrellas de Vogue.
298
00:17:45,150 --> 00:17:47,777
Adoraban a Naomi, Linda y Christy.
299
00:17:47,777 --> 00:17:51,823
Así que iban a esa pasarela y hacían...
Eran supermodelos de verdad.
300
00:17:51,823 --> 00:17:54,701
Vogue.
301
00:17:55,994 --> 00:18:00,081
En esa época, en esa pasarela
era su momento de ser supermodelos.
302
00:18:00,081 --> 00:18:03,376
Y creo que, a su vez,
influenciaron a las supermodelos.
303
00:18:05,921 --> 00:18:10,800
Creo que la cultura gay
y la comunidad drag
304
00:18:10,800 --> 00:18:13,720
me ayudaron a soltarme.
305
00:18:15,138 --> 00:18:17,474
Porque eran impresionantes.
306
00:18:18,266 --> 00:18:19,893
Eran como yo quiero ser.
307
00:18:21,061 --> 00:18:22,270
Pero más grandes.
308
00:18:23,104 --> 00:18:26,858
Más grandes y mejores.
Y con seguridad.
309
00:18:32,030 --> 00:18:35,450
De repente, era corriente y genial
ser drag queen.
310
00:18:40,080 --> 00:18:42,624
Esto fue mucho antes
de RuPaul's Drag Race,
311
00:18:42,624 --> 00:18:44,501
pero RuPaul fue
una gran estrella en los 90.
312
00:18:44,501 --> 00:18:47,879
Tuvo su primera ola de éxito
con un single.
313
00:18:47,879 --> 00:18:49,714
Tengo algo que decir
314
00:18:50,340 --> 00:18:52,175
Será mejor que lo muestres
315
00:18:53,343 --> 00:18:56,012
RuPaul lo es todo.
316
00:18:56,012 --> 00:18:58,348
La vida es transformación.
317
00:18:58,348 --> 00:19:00,976
Es como, eh, convertirse en mariposa.
318
00:19:00,976 --> 00:19:04,062
Él es prueba de que puedes ser
quien quieras ser.
319
00:19:04,062 --> 00:19:05,397
- La sagrada trinidad.
- Al salir la canción,
320
00:19:05,397 --> 00:19:07,482
la reproducíamos una y otra vez.
321
00:19:09,109 --> 00:19:10,694
Linda, muévete, mami
322
00:19:10,694 --> 00:19:12,696
Naomi es feroz
323
00:19:12,696 --> 00:19:14,656
Christy, mujer sexi
324
00:19:14,656 --> 00:19:16,408
Cindy, te siento
325
00:19:16,408 --> 00:19:17,993
Tengo algo que decir
326
00:19:17,993 --> 00:19:19,953
Pavonéate, amiga
327
00:19:19,953 --> 00:19:21,204
¡RUPAUL FIRMA UN CONTRATO
POR UN BILLÓN DE DÓLARES!
328
00:19:21,204 --> 00:19:24,207
Me sentí halagada. Fue algo inesperado.
329
00:19:24,207 --> 00:19:26,251
No estaba en mi lista de deseos.
330
00:19:26,710 --> 00:19:29,421
Pero ahora que lo tengo, es un gran honor.
331
00:19:31,006 --> 00:19:33,383
- Esto fluye.
- Es raro. Tengo un calambre.
332
00:19:33,383 --> 00:19:37,429
Celebro las grandes cosas
que pudimos hacer,
333
00:19:37,429 --> 00:19:44,019
pero no todo fue gloria
como la gente cree.
334
00:19:45,353 --> 00:19:47,480
Y hubo adversidades.
335
00:19:47,480 --> 00:19:49,149
Hubo algunas muy duras.
336
00:19:50,108 --> 00:19:52,152
Sí, ¿hace mucho que haces esto?
337
00:19:52,152 --> 00:19:54,237
El afortunado es Gérald Marie,
338
00:19:54,237 --> 00:19:57,824
el copropietario de 40 años
de la agencia Elite de Europa.
339
00:19:57,824 --> 00:20:00,452
Pasó por la International Top Models
de Toronto
340
00:20:00,452 --> 00:20:02,829
con su hermosa mujer a su lado.
341
00:20:03,455 --> 00:20:06,416
Descubrí que quizá...
342
00:20:09,294 --> 00:20:11,504
estaba en la relación equivocada.
343
00:20:12,923 --> 00:20:16,426
Debes tener mucha osadía.
Tienes que ser dura y fuerte.
344
00:20:18,428 --> 00:20:20,639
Es igual en cualquier trabajo.
345
00:20:22,807 --> 00:20:27,771
Dejar una relación abusiva
es más fácil de decir que de hacer.
346
00:20:27,771 --> 00:20:32,150
Entiendo eso porque lo viví.
347
00:20:35,570 --> 00:20:38,823
Si solo se tratara de decir:
"Quiero el divorcio. Adiós".
348
00:20:38,823 --> 00:20:40,784
Pero no es así.
349
00:20:43,036 --> 00:20:45,372
Sabía que no debía tocarme la cara.
350
00:20:47,666 --> 00:20:50,502
No podía arruinar lo que producía dinero.
351
00:20:53,630 --> 00:20:56,007
Me casé con él a los 22 años.
352
00:20:56,007 --> 00:20:57,592
EL MATRIMONIO
DE LA TOP MODEL LINDA SE TERMINA
353
00:20:57,592 --> 00:21:00,011
Y lo dejé a los 27.
354
00:21:01,429 --> 00:21:05,559
Él me dejó ir
con la condición de que le dejara todo.
355
00:21:07,102 --> 00:21:10,063
Pero yo estaba a salvo
y conseguí mi libertad.
356
00:21:11,064 --> 00:21:13,400
{\an8}EXMODELOS ACUSAN
A AGENTE DE VIOLACIÓN Y ACOSO SEXUAL
357
00:21:13,400 --> 00:21:18,863
{\an8}Cuando descubrí
que había lastimado a muchísimas mujeres,
358
00:21:18,863 --> 00:21:22,033
que había violado a tantas mujeres...
359
00:21:27,998 --> 00:21:30,041
se me rompió el corazón.
360
00:21:30,041 --> 00:21:31,126
{\an8}¿MOMENTO "ME TOO" DE LA MODA?
361
00:21:31,126 --> 00:21:35,255
{\an8}Ya declararon
16 mujeres ante las autoridades francesas.
362
00:21:35,255 --> 00:21:36,715
{\an8}¡Gérald Marie!
363
00:21:36,715 --> 00:21:42,804
{\an8}Y todas dijeron que fueron o violadas
o acosadas sexualmente por Gérald Marie.
364
00:21:42,804 --> 00:21:46,558
{\an8}Sabía que debía tolerar el abuso
para poder trabajar.
365
00:21:46,558 --> 00:21:48,977
{\an8}Me lo dejó muy en claro.
366
00:21:48,977 --> 00:21:52,314
Dependía de Marie para comer,
367
00:21:52,314 --> 00:21:54,983
para tener una vivienda y para trabajar.
368
00:21:56,693 --> 00:21:59,154
Estaba totalmente atrapada.
369
00:22:02,824 --> 00:22:06,703
Nunca jamás conté mi historia
porque tenía miedo.
370
00:22:08,788 --> 00:22:12,500
Fue gracias al poder
de esas mujeres que dieron la cara.
371
00:22:12,500 --> 00:22:15,337
Dios las bendiga a todas ellas.
372
00:22:15,337 --> 00:22:19,507
Me dieron el coraje para hablar ahora.
373
00:22:21,176 --> 00:22:25,889
El abogado de Marie
dijo que niega todas las acusaciones
374
00:22:25,889 --> 00:22:28,683
y dice que las mujeres intentan inculparlo
375
00:22:28,683 --> 00:22:32,646
como chivo expiatorio
de una era que ya terminó.
376
00:22:33,980 --> 00:22:36,775
Me encantaría que se hiciera justicia.
377
00:22:36,775 --> 00:22:42,072
Me encantaría... que ese tipo
de imbéciles lo pensaran dos veces
378
00:22:42,572 --> 00:22:43,782
y que tuvieran miedo.
379
00:22:47,410 --> 00:22:48,578
Y...
380
00:22:49,454 --> 00:22:53,500
Me encantaría que esas mujeres sepan
que no están solas.
381
00:22:54,960 --> 00:22:57,295
En febrero de 2023, la fiscalía francesa
cerró la investigación
382
00:22:57,295 --> 00:22:59,130
de las supuestas violaciones
y acosos sexuales de Gérald Marie,
383
00:22:59,130 --> 00:23:00,549
debido a que prescribieron.
384
00:23:00,549 --> 00:23:04,594
El abogado de Gérald Marie dice
que él niega las acusaciones de abuso
385
00:23:04,594 --> 00:23:08,306
y añade que él "nunca cometió
ni el más mínimo acto de violencia".
386
00:23:14,980 --> 00:23:16,398
MILÁN
387
00:23:16,398 --> 00:23:19,067
- Es colágeno, ginseng.
- Ginseng.
388
00:23:19,067 --> 00:23:20,694
¿Y haces té con eso?
389
00:23:20,694 --> 00:23:22,612
Sí, haré un poco. Solo pongo...
390
00:23:23,196 --> 00:23:24,322
- ¿Agua?
- Sí.
391
00:23:24,322 --> 00:23:26,283
- ¿O es café?
- No, es agua.
392
00:23:27,075 --> 00:23:28,702
Me aseguraré de que mi mano...
393
00:23:28,702 --> 00:23:31,162
Tenemos una confianza, un vínculo. Solo...
394
00:23:31,162 --> 00:23:33,415
Ni siquiera debemos hablarlo. Está ahí.
395
00:23:34,749 --> 00:23:38,628
No voy a decir
que no había cierta competencia.
396
00:23:38,628 --> 00:23:40,881
No, pero con nuestro... Entre tú y yo...
397
00:23:40,881 --> 00:23:42,132
Entre nosotras no.
398
00:23:42,132 --> 00:23:44,092
Para mí, hubo momentos
399
00:23:44,092 --> 00:23:46,803
en los que Naomi, Christy o Linda
hacían algo y...
400
00:23:46,803 --> 00:23:49,264
No estaba celosa de que... Era más:
401
00:23:49,264 --> 00:23:52,767
"Ojalá hubiera hecho eso",
y no "Ojalá ellas no lo hubieran hecho".
402
00:23:52,767 --> 00:23:54,352
"Oh, desearía...".
403
00:23:54,352 --> 00:23:58,940
En esa época, no estaba
muy metida en la moda,
404
00:23:59,983 --> 00:24:02,110
en su sentido más estricto.
405
00:24:02,110 --> 00:24:04,321
Damas y caballeros,
Cindy Crawford.
406
00:24:05,363 --> 00:24:07,908
Miren esto, aquí.
"La pareja viva más sexi".
407
00:24:08,783 --> 00:24:11,036
Creo que tenía 22 cuando lo conocí.
408
00:24:11,036 --> 00:24:15,165
Y al inicio de una relación,
cuando eres una mujer joven, piensas:
409
00:24:15,165 --> 00:24:18,793
"¿Te gusta el béisbol?
¡A mí también!".
410
00:24:18,793 --> 00:24:23,465
"Oh, ¿te interesa el budismo tibetano?
Quizá me guste también, lo probaré".
411
00:24:23,465 --> 00:24:25,508
Estás dispuesta a amoldarte
412
00:24:25,508 --> 00:24:29,804
a la persona de quien estés enamorada.
413
00:24:29,804 --> 00:24:30,889
LA SRA. GERE VA A HOLLYWOOD
414
00:24:30,889 --> 00:24:33,600
Él era mayor,
así que yo estaba en otro círculo
415
00:24:33,600 --> 00:24:36,311
y ya no hacía
esas mismas cosas de la moda.
416
00:24:37,062 --> 00:24:38,438
¡Y acción!
417
00:24:47,906 --> 00:24:50,700
¿No es genial esa nueva lata de Pepsi?
418
00:24:52,244 --> 00:24:53,370
Y corte.
419
00:24:54,871 --> 00:24:59,542
Pepsi era una marca estadounidense
icónica. Era un comercial del Super Bowl.
420
00:25:00,794 --> 00:25:05,173
Fue una época en mi carrera
en que me desvié
421
00:25:05,173 --> 00:25:09,219
de la elite de la alta costura,
422
00:25:09,219 --> 00:25:12,889
y me hice más responsable de mi carrera.
423
00:25:15,016 --> 00:25:17,060
Ella estaba en todas partes.
424
00:25:17,060 --> 00:25:20,272
{\an8}Cindy Crawford salía
en muchas cosas de cultura popular.
425
00:25:20,272 --> 00:25:21,356
{\an8}EXPRESIDENTE Y CEO
426
00:25:22,732 --> 00:25:24,234
{\an8}Quiero especiales de media hora de Cindy,
427
00:25:24,234 --> 00:25:25,986
{\an8}rockumentales de 1 h de Cindy.
428
00:25:25,986 --> 00:25:28,280
Quiero Cindy Unplugged, Cindy acústica.
429
00:25:28,280 --> 00:25:33,868
Quiero tomas largas en cámara lenta
de Cindy caminando todo el día.
430
00:25:33,868 --> 00:25:35,829
Si leemos este libro,
¿seremos iguales a ti?
431
00:25:35,829 --> 00:25:37,205
- Iguales.
- ¿Sí?
432
00:25:37,205 --> 00:25:38,748
No te dejan en paz, ¿no?
433
00:25:38,748 --> 00:25:40,584
- Te molestan.
- A veces, es...
434
00:25:40,584 --> 00:25:42,419
¿Como esta experiencia?
435
00:25:42,419 --> 00:25:46,298
Los hombres fantasean
mayormente con Cindy Crawford.
436
00:25:46,298 --> 00:25:48,466
DOBLE NÚMERO ESPECIAL
437
00:25:48,466 --> 00:25:53,638
En esa época, las mujeres
más glamurosas, o que podrían serlo,
438
00:25:53,638 --> 00:25:56,308
trataban de restarle importancia
a todo eso.
439
00:25:56,308 --> 00:25:59,060
Mujeres hermosas extraordinarias
como Michelle Pfeiffer
440
00:25:59,060 --> 00:26:02,230
no eran glamurosas.
441
00:26:02,230 --> 00:26:04,357
{\an8}Si te vestías demasiado bien...
442
00:26:04,357 --> 00:26:05,609
{\an8}DISEÑADOR
443
00:26:05,609 --> 00:26:07,652
{\an8}...o tu cabello era increíble,
444
00:26:07,652 --> 00:26:13,283
la gente decía :
"No es una actriz seria. No lo es".
445
00:26:13,283 --> 00:26:15,827
Me invitaron a ir a los Oscar con Richard.
446
00:26:15,827 --> 00:26:17,787
Dije: "¿Qué hacen bien las modelos?".
447
00:26:17,787 --> 00:26:19,497
Sabemos llevar la ropa.
448
00:26:19,497 --> 00:26:22,375
Pensé: "Más vale que me vea bien".
449
00:26:22,375 --> 00:26:27,380
Digo, si iba a ir a los Oscar,
debía verme como una supermodelo.
450
00:26:28,506 --> 00:26:31,968
Acababa de hacer
un desfile de Versace en Milán.
451
00:26:31,968 --> 00:26:35,597
Así que le pedí a Gianni
que me hiciera un vestido.
452
00:26:40,143 --> 00:26:43,772
Cuando llegué con el vestido rojo,
creo que fue un poco
453
00:26:43,772 --> 00:26:46,358
como que la moda volvió a los Óscar.
454
00:26:50,278 --> 00:26:55,075
Las modelos son glamurosas ahora,
cuando nadie más...
455
00:26:55,075 --> 00:26:57,244
Mucha gente evitó ser glamurosa,
456
00:26:57,244 --> 00:27:00,455
y las modelos lo seguimos siendo
porque es lo que hacemos.
457
00:27:05,919 --> 00:27:10,590
El mundo estaba sediento
de belleza, glamur y moda.
458
00:27:10,590 --> 00:27:12,968
VOGUE PARÍS
459
00:27:12,968 --> 00:27:15,595
Modelos superestrellas.
Las nuevas chicas del glamur.
460
00:27:16,763 --> 00:27:21,560
Esa época nos hizo notar
la importancia de la imagen.
461
00:27:23,728 --> 00:27:28,942
Nos pusieron tacones,
y de repente,
462
00:27:29,985 --> 00:27:33,446
éramos la representación física del poder.
463
00:27:34,155 --> 00:27:36,908
Y creo que se complica
y es difícil hablar de eso,
464
00:27:36,908 --> 00:27:41,329
en cuanto implica que hay gente
que no encaja con esa imagen.
465
00:27:41,329 --> 00:27:42,247
{\an8}LA BELLEZA DE UNA PERSONA
466
00:27:42,247 --> 00:27:45,041
Y se siente menos hermosa.
467
00:27:45,041 --> 00:27:47,085
EL MENSAJE DE LOS MEDIOS
Y SUS EFECTOS EN LA MIRADA DEL ESPECTADOR
468
00:27:47,085 --> 00:27:49,379
Tenías a las diosas de la Trinidad.
469
00:27:49,379 --> 00:27:50,589
{\an8}EXCURADOR EN JEFE
470
00:27:50,589 --> 00:27:52,674
{\an8}Naomi Campbell,
Linda Evangelista y Christy Turlington.
471
00:27:52,674 --> 00:27:56,011
{\an8}Es muy difícil acercarse
a ese tipo de belleza perfeccionada.
472
00:27:56,011 --> 00:27:58,179
CÓMO LA IMAGEN DE LA BELLEZA
ES USADA CONTRA LAS MUJERES
473
00:27:58,179 --> 00:28:00,098
Estableció una idea imposible.
474
00:28:00,098 --> 00:28:01,308
{\an8}EL MITO DE LA BELLEZA
475
00:28:01,308 --> 00:28:04,477
{\an8}En los medios masivos,
el poder pasó a los anunciantes.
476
00:28:04,477 --> 00:28:05,770
{\an8}AUTORA, EL MITO DE LA BELLEZA
477
00:28:05,770 --> 00:28:09,733
Los editores deben crear
un clima favorable para los anunciantes.
478
00:28:09,733 --> 00:28:13,862
Significa que en particular
la representación de las mujeres
479
00:28:13,862 --> 00:28:16,364
está condicionada en nuestra cultura
480
00:28:16,364 --> 00:28:20,994
por lo que los anunciantes necesitan
que a las mujeres les importe.
481
00:28:20,994 --> 00:28:25,206
Cada vez más, el "mito de la belleza"
se usa para que las mujeres sientan
482
00:28:25,206 --> 00:28:27,000
que su autoestima como seres humanos
483
00:28:27,000 --> 00:28:29,461
depende de que se ajusten
a esos estereotipos.
484
00:28:29,461 --> 00:28:32,589
Y son cosas muy difíciles para negociar.
485
00:28:32,589 --> 00:28:34,341
Diría que imposibles.
486
00:28:34,341 --> 00:28:35,926
{\an8}SEXO, ARTE Y CULTURA EN EE. UU.
487
00:28:35,926 --> 00:28:38,845
{\an8}No quiero parecer
parte del grupo feminista
488
00:28:38,845 --> 00:28:41,056
{\an8}que menosprecia las revistas de moda.
489
00:28:41,056 --> 00:28:43,683
{\an8}Esa retórica ridícula
de que las revistas de moda
490
00:28:43,683 --> 00:28:45,977
{\an8}están para bajar
la autoestima de las mujeres.
491
00:28:45,977 --> 00:28:48,521
{\an8}Yo apoyo la industria de la moda
492
00:28:48,521 --> 00:28:51,483
y veo las revistas de moda
como arte para las masas.
493
00:28:51,483 --> 00:28:55,904
{\an8}Y muchos simplemente se regodean
en la belleza y el color
494
00:28:55,904 --> 00:28:58,323
{\an8}de esas ilustraciones magníficas.
495
00:28:59,741 --> 00:29:01,826
Una de las formas de verlo
496
00:29:01,826 --> 00:29:06,748
es que las modelos tomaron
los tropos sobre las mujeres,
497
00:29:06,748 --> 00:29:10,710
y en lugar de ser víctimas de ellos,
498
00:29:11,294 --> 00:29:13,672
las convirtieron en íconos.
499
00:29:13,672 --> 00:29:17,842
Es como si los tacones fueran poder, ¿no?
500
00:29:17,842 --> 00:29:21,972
Si hablas con Gloria Steinem,
ella dirá que no puedes correr en tacones.
501
00:29:21,972 --> 00:29:24,808
Y tiene razón, la tiene,
pero nosotros también.
502
00:29:24,808 --> 00:29:28,103
Los tacones son hermosos,
y te hacen ver hermosa.
503
00:29:28,103 --> 00:29:29,563
Y eso es empoderamiento.
504
00:29:30,021 --> 00:29:32,232
Había una sensación
de que las modelos eran fuertes
505
00:29:32,232 --> 00:29:34,734
{\an8}y tenían algo que decirle al mundo.
506
00:29:34,734 --> 00:29:36,528
{\an8}¿Hay modelos que admires?
507
00:29:36,528 --> 00:29:38,446
Sí. Cindy Crawford.
508
00:29:38,446 --> 00:29:41,616
Conocí a Linda Evangelista. Es mi ídola.
509
00:29:42,117 --> 00:29:44,828
Creo que el fenómeno en esos años
510
00:29:44,828 --> 00:29:48,456
venía desde distintos ángulos.
511
00:29:49,499 --> 00:29:50,959
Porque estábamos en todas partes.
512
00:29:50,959 --> 00:29:52,419
Estamos encantados de que Christy
513
00:29:52,419 --> 00:29:54,838
sea parte del evento en la tienda hoy.
514
00:29:55,422 --> 00:29:58,008
Parecía ser mucha atención.
515
00:29:58,008 --> 00:30:00,802
Pero yo se la atribuía
mayormente a los medios.
516
00:30:01,761 --> 00:30:03,805
Hola, Linda, no te molestaremos.
517
00:30:03,805 --> 00:30:06,349
Pero queremos decir que es genial verte.
518
00:30:06,349 --> 00:30:08,852
No te veíamos mucho,
pero sé que estás yendo más despacio,
519
00:30:08,852 --> 00:30:10,353
y por eso no estás en tantos desfiles.
520
00:30:10,353 --> 00:30:11,855
Hice 40 en Europa.
521
00:30:11,855 --> 00:30:13,857
- ¿Cuántos más quieres que haga?
- Sí, lo sé.
522
00:30:13,857 --> 00:30:16,151
Queremos que hagas todos ellos.
523
00:30:16,985 --> 00:30:18,737
No te daban un respiro.
524
00:30:18,737 --> 00:30:21,615
Había muchísimos fotógrafos
en el backstage.
525
00:30:21,615 --> 00:30:24,200
- Perdón, ¿podrías irte?
- Ahora no, por favor.
526
00:30:24,200 --> 00:30:25,911
- Ahora no.
- No, ahora no.
527
00:30:25,911 --> 00:30:27,370
- La estoy maquillando.
- Está bien.
528
00:30:27,370 --> 00:30:28,997
- ¿Me das cinco minutos?
- Bueno.
529
00:30:28,997 --> 00:30:32,709
¿Cuántas fotos más
necesitan de mí con ruleros?
530
00:30:32,709 --> 00:30:36,421
¿Cuántas fotos más necesitamos
de mí pintándome los labios?
531
00:30:37,255 --> 00:30:40,926
Fue progresando y empeoró cada vez más.
532
00:30:43,220 --> 00:30:45,388
{\an8}- ¡Vamos!
- ¡Vamos! ¡Vete!
533
00:30:45,388 --> 00:30:47,098
Vete, lo digo en serio.
534
00:30:49,434 --> 00:30:52,103
Era muy común que luego de un desfile,
535
00:30:52,103 --> 00:30:54,606
te estuvieras poniendo la ropa de calle,
536
00:30:54,606 --> 00:30:58,401
y cientos de personas
se metían en el backstage.
537
00:30:58,401 --> 00:31:02,030
Y muchas estábamos desvistiéndonos.
538
00:31:03,323 --> 00:31:06,493
Listo. Detente.
539
00:31:07,994 --> 00:31:12,207
En cierto momento, contraté
a un guardaespaldas para que me cubriera.
540
00:31:14,334 --> 00:31:17,128
También compré pintura en aerosol.
541
00:31:17,128 --> 00:31:22,092
Y cuando empezábamos a vestirnos,
yo sacudía la lata.
542
00:31:22,092 --> 00:31:26,054
Y si no se dispersaban,
543
00:31:26,054 --> 00:31:28,765
los amenazaba con pintarles las cámaras.
544
00:31:30,100 --> 00:31:34,479
No quería que nos fotografiaran
545
00:31:35,564 --> 00:31:36,940
cuando no teníamos ropa.
546
00:31:38,692 --> 00:31:41,403
Y algunos pensaban que yo exageraba.
547
00:31:46,908 --> 00:31:49,786
Las supermodelos son supermodelos.
548
00:31:49,786 --> 00:31:51,496
{\an8}Tienen exigencias.
549
00:31:51,496 --> 00:31:54,457
Exigen el Concorde.
550
00:31:54,457 --> 00:31:57,586
Exigen auto y chofer.
551
00:31:57,586 --> 00:32:00,213
Algunas exigen un chef.
552
00:32:00,213 --> 00:32:05,343
Algunas exigen la mejor suite del hotel.
553
00:32:05,343 --> 00:32:08,555
No dejan de exigir cosas.
554
00:32:09,264 --> 00:32:14,311
Y las hemos consentido y las convertimos
en las supermodelos que son.
555
00:32:15,020 --> 00:32:17,606
- Soy difícil, ¿sí?
- Sé que lo eres.
556
00:32:21,484 --> 00:32:23,904
Yo recién empezaba y era muy intimidante.
557
00:32:23,904 --> 00:32:25,697
Ellas entraban a la sala,
558
00:32:25,697 --> 00:32:29,117
iban directo al tablero de fotos y decían:
559
00:32:29,117 --> 00:32:33,496
"Oh, ¿por qué soy la número ocho?
¿Quién es la número uno?
560
00:32:33,496 --> 00:32:36,666
¿Por qué?
¿Por qué ella abre el desfile y no yo?"
561
00:32:36,666 --> 00:32:40,420
Sabían de lo suyo
y sabían cuál era su lugar.
562
00:32:40,837 --> 00:32:43,173
Isaac, ¿por qué siempre me das
zapatos chatos
563
00:32:43,173 --> 00:32:45,675
y a Naomi Campbell los tacones?
564
00:32:45,675 --> 00:32:47,177
La temporada pasada me diste
chinelas para el final.
565
00:32:47,177 --> 00:32:48,261
Porque no los usabas.
566
00:32:49,262 --> 00:32:51,932
Antes del desfile
o de una sesión de fotos,
567
00:32:51,932 --> 00:32:54,809
pasaban mucho tiempo controlando
568
00:32:54,809 --> 00:32:57,771
cada centímetro de maquillaje,
cada detalle.
569
00:32:57,771 --> 00:32:59,105
Se miraban en el espejo.
570
00:33:02,150 --> 00:33:04,110
Todas tenían personalidades fuertes
571
00:33:04,110 --> 00:33:05,904
y no temían demostrarla.
572
00:33:05,904 --> 00:33:07,739
Tuve una gran pelea con él.
573
00:33:07,739 --> 00:33:09,449
No intento ser una perra,
574
00:33:09,449 --> 00:33:12,160
- pero no puedes fingir la toma. Es cursi.
- Tienes razón.
575
00:33:12,160 --> 00:33:16,081
Naomi me decía
si no le gustaba el vestido.
576
00:33:16,081 --> 00:33:21,461
Y si debía hacer uno en 24 horas
para el día siguiente, yo lo hacía.
577
00:33:22,045 --> 00:33:25,215
¿Cuál es el lápiz labial?
¿El mismo que Anna?
578
00:33:29,094 --> 00:33:33,473
Era difícil ser una mujer negra franca.
579
00:33:33,473 --> 00:33:37,477
Y muchas veces me lo hicieron pagar.
580
00:33:37,477 --> 00:33:39,771
EL DR. FRANKENSTEIN Y SUS SUPERMONSTRUOS
581
00:33:39,771 --> 00:33:42,357
Me fui de Ford y me fui a Elite.
582
00:33:42,357 --> 00:33:45,110
John Casablancas me llevó una vez a Revlon
583
00:33:45,110 --> 00:33:47,862
y dijo que querían
firmar un contrato conmigo.
584
00:33:47,862 --> 00:33:50,532
Pero cuando me dijeron
lo que me querían pagar,
585
00:33:50,532 --> 00:33:53,159
les dije que no, frente a todos.
586
00:33:53,159 --> 00:33:56,037
Dije: "Eso me pagaron en Tokio por un día.
587
00:33:56,037 --> 00:33:59,332
¿Por qué aceptaría eso
por un contrato de un año?".
588
00:34:00,542 --> 00:34:03,211
Mis colegas
me habían dicho lo que cobraban
589
00:34:03,211 --> 00:34:05,714
y me dijeron
que no aceptara menos que eso.
590
00:34:05,714 --> 00:34:06,798
AGENCIA DE MODELOS ELITE
591
00:34:06,798 --> 00:34:09,384
Así que dije: "No quiero esto, lo siento".
592
00:34:10,175 --> 00:34:13,889
John se avergonzó mucho
y decidió decir que yo era difícil.
593
00:34:13,889 --> 00:34:14,806
EL GRAN ARREBATO
594
00:34:14,806 --> 00:34:17,182
Y luego decidió decirle a la prensa
595
00:34:17,182 --> 00:34:18,934
que yo era difícil y que me despidió.
596
00:34:18,934 --> 00:34:20,061
LA SUPERMODELO "ABUSIVA" NAOMI
DESPEDIDA DE LA AGENCIA
597
00:34:20,061 --> 00:34:23,023
Son más que nada egoístas.
598
00:34:23,023 --> 00:34:24,106
...ya no queremos representar
a la Srta. Naomi Campbell.
599
00:34:24,106 --> 00:34:25,191
{\an8}AGENTE DE MODELOS
600
00:34:25,191 --> 00:34:29,778
{\an8}Y se convierten muy rápidamente
en monstruos de egocentrismo.
601
00:34:29,778 --> 00:34:33,575
Primero, aclaremos algo:
las modelos no pueden ser despedidas.
602
00:34:33,575 --> 00:34:36,620
Somos independientes.
603
00:34:36,620 --> 00:34:39,414
Nuestras agencias nos patrocinan.
604
00:34:39,414 --> 00:34:42,416
Tu agente anterior
no habló muy bien de ti.
605
00:34:42,416 --> 00:34:44,461
No, fue muy poco digno.
606
00:34:44,461 --> 00:34:47,505
Se puso muy desagradable.
Personalmente, sentí
607
00:34:47,505 --> 00:34:50,508
que se estaba aprovechando
porque sabe que mi nombre
608
00:34:50,508 --> 00:34:53,470
saldrá en el periódico
y le dará mucha prensa a Elite.
609
00:34:53,470 --> 00:34:56,597
- Prensa para la agencia.
- No tengo nada que decirle.
610
00:34:56,597 --> 00:34:59,017
Su comportamiento fue muy poco digno.
611
00:34:59,017 --> 00:35:03,521
NO HAY ALEGRÍA EN LA SEPARACIÓN
612
00:35:03,521 --> 00:35:07,400
El estigma de sus palabras
y su declaración a la prensa
613
00:35:07,400 --> 00:35:10,153
afectó mi trabajo por muchísimos años.
614
00:35:10,153 --> 00:35:11,571
TÍPICO TEMPERAMENTO DE NAOMI CAMPBELL
615
00:35:11,571 --> 00:35:14,866
Me llamaron "loca",
"pesadilla", "difícil".
616
00:35:14,866 --> 00:35:15,951
...despedida por "abusar"
del equipo y los clientes.
617
00:35:15,951 --> 00:35:18,870
Decían que era difícil
porque abría la boca. Punto.
618
00:35:19,955 --> 00:35:23,166
No sé, lo pensaré.
No prometo nada porque no voy a...
619
00:35:23,166 --> 00:35:25,752
Algunas personas llaman a otras "perras"
620
00:35:25,752 --> 00:35:30,048
cuando son trabajadoras, tienen
opiniones y tienen control de su carrera.
621
00:35:30,048 --> 00:35:33,802
Ahí me di cuenta
de que la prensa puede ser venenosa.
622
00:35:33,802 --> 00:35:35,428
Ahí me di cuenta.
623
00:35:35,428 --> 00:35:39,432
¿SOBREVALUADAS? OTRAS MODELOS
RESIENTEN A LAS SUPERESTRELLAS MIMADAS
624
00:35:39,432 --> 00:35:43,562
No soy la misma persona
que era hace 30 años.
625
00:35:44,729 --> 00:35:49,401
Pero... No quiero que me conozcan por eso.
626
00:35:49,401 --> 00:35:53,655
No quiero que me conozcan
como la modelo que dijo eso.
627
00:35:53,655 --> 00:35:55,824
¿Cuál dijo: "No saldré de la cama"?
628
00:35:55,824 --> 00:35:56,908
- Linda.
- Linda.
629
00:35:56,908 --> 00:35:58,451
¿Qué dijo?
630
00:35:58,451 --> 00:36:01,830
"No saldré de la cama
por menos de 10 000 al día".
631
00:36:04,791 --> 00:36:08,795
No debería haberlo dicho. No sé.
Esa cita... Esa cita me enfurece.
632
00:36:08,795 --> 00:36:13,717
Me enfurece. Ya no sé cómo hablar de eso.
633
00:36:13,717 --> 00:36:16,303
Lo dije y, eh...
634
00:36:16,303 --> 00:36:19,556
me he disculpado en todo el mundo
por haberlo dicho.
635
00:36:19,556 --> 00:36:20,640
Pero sí lo dije.
636
00:36:20,640 --> 00:36:24,561
LA PASARELA DE LOS $50 MILLONES
FUERA DE CONTROL
637
00:36:24,561 --> 00:36:25,979
Si un hombre lo dijera,
638
00:36:25,979 --> 00:36:31,026
es aceptable estar orgulloso
de lo que vales.
639
00:36:31,735 --> 00:36:35,071
Algunos dirían que era inmoral
que ganaras un millón de dólares al año.
640
00:36:37,908 --> 00:36:42,412
Nunca dije una cifra
de lo que ganaba al año.
641
00:36:43,747 --> 00:36:46,249
Brindo un servicio
642
00:36:46,249 --> 00:36:50,295
y la gente para quien trabajo gana
mucho más dinero que yo.
643
00:36:50,295 --> 00:36:53,965
Mi tarifa es solo un pequeño porcentaje
644
00:36:53,965 --> 00:36:57,552
del presupuesto
de la campaña publicitaria.
645
00:36:58,803 --> 00:37:04,392
No es tan alta comparada
con lo que deben gastar en ella.
646
00:37:04,392 --> 00:37:07,062
Y deberían ver el dinero que generan.
647
00:37:09,564 --> 00:37:10,899
Así que ahí tienen.
648
00:37:20,200 --> 00:37:25,914
A ciertos diseñadores no les gustaba
649
00:37:26,998 --> 00:37:29,125
que después de un desfile, dijeran:
650
00:37:29,125 --> 00:37:32,963
"Cindy Crawford vistió a este diseñador".
651
00:37:33,880 --> 00:37:35,131
Eso no les gustaba.
652
00:37:39,636 --> 00:37:44,349
{\an8}Obviamente, los diseñadores empezaron
a molestarse porque en sus desfiles
653
00:37:44,349 --> 00:37:46,977
{\an8}destacaban más las modelos que la ropa.
654
00:37:46,977 --> 00:37:49,062
"¿Y yo qué?".
655
00:37:49,062 --> 00:37:50,855
Naomi, ¿puedes mirarme?
656
00:37:52,232 --> 00:37:54,276
- Naomi, aquí.
- Naomi, por favor.
657
00:37:55,860 --> 00:37:57,654
Hola, buen día.
658
00:38:04,995 --> 00:38:08,248
{\an8}Lamentablemente, debemos
controlar a la modelo ahora
659
00:38:08,248 --> 00:38:12,669
{\an8}porque lo de ser grandes estrellas
se les subió a la cabeza.
660
00:38:12,669 --> 00:38:14,588
Ya no saben dónde están.
661
00:38:16,214 --> 00:38:19,175
{\an8}Es una nueva actitud
porque se volvieron muy grandes,
662
00:38:19,175 --> 00:38:21,720
{\an8}así que es bueno
que bajen un poco a la tierra.
663
00:38:21,720 --> 00:38:24,598
Todo eso de las supermodelos
664
00:38:24,598 --> 00:38:27,934
se salió un poco de control
con el dinero que se les paga
665
00:38:27,934 --> 00:38:30,228
y su estatus de supermodelo.
666
00:38:30,228 --> 00:38:33,607
Pero obviamente, como con todo,
hay cierto rechazo hacia eso
667
00:38:33,607 --> 00:38:34,900
y quieres otra cosa.
668
00:38:37,110 --> 00:38:42,240
Las admiramos
y ellas estaban en su gloria.
669
00:38:42,240 --> 00:38:45,327
ESPECIAL DEL 100.o ANIVERSARIO
670
00:38:45,327 --> 00:38:47,787
Pero luego fue como demasiado.
671
00:38:50,999 --> 00:38:54,169
A mediados de los 90, la economía cambió.
672
00:38:54,169 --> 00:38:58,256
De repente, no era de buen gusto
673
00:38:58,256 --> 00:39:01,259
{\an8}demostrar un consumismo llamativo.
674
00:39:01,259 --> 00:39:02,344
{\an8}PERIODISTA DE MODA
675
00:39:02,344 --> 00:39:03,261
Presumir eso.
676
00:39:08,600 --> 00:39:11,061
{\an8}Era una nueva realidad.
677
00:39:11,061 --> 00:39:14,731
Y no solo en la moda,
en la música y el estilo de vida también.
678
00:39:15,106 --> 00:39:16,775
{\an8}MODA POR: REMINISCENCE FIFTH AVENUE
679
00:39:16,775 --> 00:39:18,652
Oh, el movimiento grunge.
680
00:39:18,652 --> 00:39:21,321
Oh, ahí me asusté.
681
00:39:21,321 --> 00:39:23,949
Me asusté de no pertenecer ahí.
682
00:39:23,949 --> 00:39:28,119
Es muy gracioso
porque me encorvaba para la foto,
683
00:39:28,119 --> 00:39:30,789
y luego decían: "Cambia la película".
684
00:39:30,789 --> 00:39:33,083
Y me decían: "Relájate". Y yo me hacía...
685
00:39:34,209 --> 00:39:36,503
Y me paraba así...
686
00:39:36,503 --> 00:39:40,423
Me resultaba muy gracioso.
687
00:39:41,174 --> 00:39:44,761
{\an8}Creo que la gente no quiere mostrar
688
00:39:44,761 --> 00:39:48,265
{\an8}que tiene mucho dinero.
Así que aunque la ropa de diseño es cara,
689
00:39:48,265 --> 00:39:51,393
creo que debe ser un poco más sutil.
690
00:39:51,935 --> 00:39:56,439
Pero creo que la gente popular diría:
691
00:39:56,439 --> 00:40:00,860
"Oh, es el fin. Supermodelos
con ropa grunge. ¿Qué es eso?".
692
00:40:02,445 --> 00:40:07,993
No estoy segura de que la moda sola
sea la que hace avanzar la cultura,
693
00:40:07,993 --> 00:40:10,161
pero creo que es como una señal...
694
00:40:10,161 --> 00:40:11,246
CRÍTICA GENERAL
695
00:40:11,788 --> 00:40:14,291
...que te dice dónde está la cultura.
696
00:40:16,793 --> 00:40:18,044
Es la cultura hip-hop.
697
00:40:18,044 --> 00:40:21,798
{\an8}Ahora tienes rap,
moda y cultura todo junto.
698
00:40:22,424 --> 00:40:27,429
{\an8}El hip-hop fue una influencia increíble
en la moda desde el primer día.
699
00:40:27,429 --> 00:40:31,600
Era un gran género diferente
que se apoderó del mundo.
700
00:40:32,684 --> 00:40:35,729
Inspirado en la calle,
Karl le da un toque de hip-hop.
701
00:40:36,646 --> 00:40:38,815
{\an8}Debe reflejar la vida de hoy o mañana.
702
00:40:38,815 --> 00:40:40,525
Si no, no dice nada.
703
00:40:41,026 --> 00:40:44,321
{\an8}La influencia de la moda
hoy viene de la música.
704
00:40:44,321 --> 00:40:46,406
{\an8}Aporta el color, aporta todo.
705
00:40:46,406 --> 00:40:47,824
{\an8}PARÍS
706
00:40:47,824 --> 00:40:52,621
Los 90 contrarrestaron
lo que había sido la moda antes.
707
00:40:52,621 --> 00:40:55,707
Fue más una respuesta
a lo que pasaba en la sociedad.
708
00:40:57,125 --> 00:41:00,754
El Sr. Gorbachov por fin terminó
con la Unión Soviética.
709
00:41:04,174 --> 00:41:08,178
Los buscadores de modelos
inundaban las calles
710
00:41:08,178 --> 00:41:10,764
de las anteriores zonas soviéticas
711
00:41:10,764 --> 00:41:15,560
y buscaban caras
712
00:41:15,560 --> 00:41:19,022
que les resultaran atractivas
y capturaran su imaginación.
713
00:41:20,565 --> 00:41:23,360
Las buenas estudiantes son
de Europa Oriental.
714
00:41:23,360 --> 00:41:26,071
¿Sí? ¿Por qué? ¿Son ambiciosas?
715
00:41:26,071 --> 00:41:28,406
Ambiciosas, sedientas
y con ganas de salir.
716
00:41:29,449 --> 00:41:30,450
Dinero.
717
00:41:30,450 --> 00:41:34,371
Eso empezó a atraer a las chicas blancas,
pero muy delgadas.
718
00:41:34,371 --> 00:41:35,580
Chicas sin personalidad.
719
00:41:35,580 --> 00:41:36,706
MODELO / COFUNDADORA
720
00:41:38,375 --> 00:41:41,878
Quédense para ver
Elite Model Look of the Year.
721
00:41:41,878 --> 00:41:46,091
Llegan al micrófono, se paran junto a él
722
00:41:46,091 --> 00:41:49,427
y dicen su nombre
y su país muy claramente.
723
00:41:50,762 --> 00:41:55,767
Podían usar 40 modelos
que venían de Europa Oriental
724
00:41:55,767 --> 00:41:59,354
en lugar de 10 grandes modelos
a quienes debían pagarles mucho.
725
00:41:59,354 --> 00:42:01,690
Era más barato
usar 40 modelos desconocidas.
726
00:42:01,690 --> 00:42:05,110
Pero para eso,
todas debían tener la misma talla.
727
00:42:05,110 --> 00:42:07,654
De repente,
vemos nuevas modelos,
728
00:42:07,654 --> 00:42:09,406
incluso de mi agencia, así que me gusta.
729
00:42:09,406 --> 00:42:11,908
{\an8}Creo que les presenta un desafío
730
00:42:11,908 --> 00:42:13,827
{\an8}a las que creían tenerlo todo controlado.
731
00:42:14,327 --> 00:42:17,455
No se trataba de la raza.
era solo erradicar
732
00:42:17,455 --> 00:42:21,126
lo que distraía de la ropa,
de la colección.
733
00:42:21,126 --> 00:42:23,128
Por eso estaban estas chicas.
734
00:42:23,128 --> 00:42:27,799
Fue el momento
y fue algo que se convirtió en tendencia.
735
00:42:27,799 --> 00:42:30,176
Y los diseñadores,
aunque sean independientes,
736
00:42:30,176 --> 00:42:33,096
por más diferentes que digan ser,
y lo sean,
737
00:42:33,096 --> 00:42:36,266
cuando hay una tendencia,
ellos siguen el camino
738
00:42:36,266 --> 00:42:37,976
y se copian unos a otros.
739
00:42:38,476 --> 00:42:40,478
¿Qué es este nuevo estilo?
¿Cómo lo describirías?
740
00:42:40,478 --> 00:42:42,355
Se llaman a sí mismas waif.
741
00:42:43,189 --> 00:42:46,109
Tienen cabello graso,
no usan maquillaje,
742
00:42:46,109 --> 00:42:48,612
y tienen una expresión vacía
ante a la cámara.
743
00:42:48,612 --> 00:42:52,574
- ¿Qué significa?
- ¡Puedo hacerlo! Yo también puedo.
744
00:42:53,116 --> 00:42:57,495
Se sintió como un rechazo a la supermodelo
745
00:42:57,495 --> 00:43:00,040
y todo lo que representábamos.
746
00:43:00,040 --> 00:43:01,458
El estilo waif.
747
00:43:01,458 --> 00:43:05,462
Son como niñas vulnerables
y usualmente pequeñas,
748
00:43:05,462 --> 00:43:08,715
como unos 15 cm más bajas
que las modelos de pasarela.
749
00:43:08,715 --> 00:43:13,428
Entre los nuevos nombres están
Shalom, Amber Valletta de 19 años,
750
00:43:13,428 --> 00:43:15,722
quien no quiere ser supermodelo,
751
00:43:15,722 --> 00:43:17,974
y Kate Moss, también de 19,
752
00:43:17,974 --> 00:43:22,020
que está por convertirse en una,
pero no lo puede creer.
753
00:43:22,020 --> 00:43:24,022
{\an8}No creo ser igual a ellas.
754
00:43:24,022 --> 00:43:24,940
{\an8}MODELO
755
00:43:24,940 --> 00:43:27,275
{\an8}Son diferentes. Son más sofisticadas.
756
00:43:27,275 --> 00:43:30,528
Son mujeres, y yo aún no lo soy.
757
00:43:31,071 --> 00:43:31,988
EL TERCER VERANO DE AMOR
758
00:43:31,988 --> 00:43:34,491
Cuando apareció Kate Moss,
759
00:43:34,491 --> 00:43:37,285
creo que cambió el juego
de las supermodelos.
760
00:43:40,789 --> 00:43:44,793
No era her... superhermosa. Era más baja.
761
00:43:45,794 --> 00:43:49,130
Tiene las piernas torcidas,
los dientes están un poco, eh...
762
00:43:51,132 --> 00:43:52,968
Pero tiene algo conmovedor.
763
00:43:52,968 --> 00:43:56,137
Tiene una fragilidad
que te hace querer acercarte.
764
00:43:56,846 --> 00:44:00,433
{\an8}Kate es maravillosa. Es muy waif.
765
00:44:00,433 --> 00:44:02,811
Y hay una nueva cosa
766
00:44:02,811 --> 00:44:07,691
de querer ver una nueva imagen,
una nueva cara.
767
00:44:07,691 --> 00:44:09,818
Y Kate es maravillosa.
768
00:44:12,112 --> 00:44:15,240
Trabajamos juntas
en una publicidad para Calvin.
769
00:44:16,491 --> 00:44:19,119
Y tuvimos una fusión.
En especial Naomi y yo,
770
00:44:19,119 --> 00:44:21,413
éramos muy unidas a Kate.
771
00:44:21,413 --> 00:44:24,291
Tiene 5 años menos que yo
y 4 menos que Naomi,
772
00:44:24,291 --> 00:44:28,670
Pero tuvimos como otro tipo
de cohorte que también tenía sentido.
773
00:44:28,670 --> 00:44:31,047
Y por eso, nos sentimos un poco más
774
00:44:31,047 --> 00:44:33,133
conectadas a esa siguiente generación.
775
00:44:35,302 --> 00:44:37,929
Las supermodelos se ponen a la defensiva
776
00:44:37,929 --> 00:44:40,432
respecto a los dichos
de que fueron marginadas.
777
00:44:40,432 --> 00:44:46,479
{\an8}Si tienes un equipo de hockey, no jubilas
a todo el equipo al mismo tiempo.
778
00:44:46,479 --> 00:44:48,523
{\an8}Traes novatos de uno por vez.
779
00:44:48,523 --> 00:44:54,529
{\an8}Es decir, estoy... Es muy lindo
ver a estas chicas nuevas.
780
00:44:57,240 --> 00:44:58,700
La pregunta que más odio:
781
00:44:58,700 --> 00:45:01,703
"¿Qué harás cuando seas demasiado vieja?".
782
00:45:01,703 --> 00:45:03,705
Es una pregunta muy desagradable.
783
00:45:03,705 --> 00:45:05,665
¿Quieres ser actriz?
784
00:45:06,458 --> 00:45:08,460
Eh, creo que no quiero...
785
00:45:08,460 --> 00:45:11,338
Sé que no intentaré serlo.
786
00:45:11,338 --> 00:45:14,758
Parece ser lo natural como siguiente paso,
787
00:45:14,758 --> 00:45:19,221
porque cuando todo esto termine,
¿qué otra cosa harías?
788
00:45:20,597 --> 00:45:23,391
Cindy Crawford es
sin duda la reina de las supermodelos,
789
00:45:23,391 --> 00:45:27,103
pero ¿puede ser tan grande en el cine
como en las revistas?
790
00:45:27,103 --> 00:45:30,857
La primera prueba en el cine
de la supermodelo es como una abogada...
791
00:45:30,857 --> 00:45:32,400
¿Tienes un problema con los abogados?
792
00:45:32,400 --> 00:45:36,571
...en la mira de la mafia rusa
en el thriller Atracción explosiva.
793
00:45:36,571 --> 00:45:38,615
¿Sabes cómo le dicen
a un policía de Florida con traje?
794
00:45:38,615 --> 00:45:40,158
No, ¿cómo?
795
00:45:40,158 --> 00:45:41,117
Acusado.
796
00:45:42,994 --> 00:45:44,704
Nunca tuve un plan maestro.
797
00:45:44,704 --> 00:45:47,415
Muchas cosas se debieron a mi voluntad
798
00:45:47,415 --> 00:45:50,168
de arriesgarme y probar algo diferente.
799
00:45:50,168 --> 00:45:52,837
- Corte.
- ¿La conseguimos?
800
00:45:52,837 --> 00:45:55,966
Pero probé cosas que no fueron exitosas.
801
00:45:57,008 --> 00:45:59,302
Tiene 29 años.
Es un gran momento para pasar
802
00:45:59,302 --> 00:46:02,222
del modelaje a la actuación
porque en un par de años
803
00:46:02,222 --> 00:46:04,015
será demasiado vieja para modelar.
804
00:46:04,558 --> 00:46:07,435
No me molestó tanto que dijeran
que era una actriz terrible,
805
00:46:07,435 --> 00:46:10,480
pero una crítica dijo
que alguien que se viera como yo
806
00:46:10,480 --> 00:46:13,483
no podía ser abogada, y eso me ofendió.
807
00:46:14,109 --> 00:46:17,320
Me enorgullece
no tenerle miedo a la crítica
808
00:46:18,280 --> 00:46:19,739
y probar cosas nuevas.
809
00:46:26,538 --> 00:46:31,334
{\an8}En los 90, a Planet Hollywood
y a Hard Rock Cafe les iba muy bien.
810
00:46:32,335 --> 00:46:34,212
{\an8}Y luego vino el Fashion Cafe.
811
00:46:34,212 --> 00:46:35,547
{\an8}LONDRES
812
00:46:39,551 --> 00:46:41,428
NUEVA YORK
813
00:46:41,928 --> 00:46:45,390
Naomi, Christy, Claudia Schiffer
y Elle Macpherson.
814
00:46:45,390 --> 00:46:48,727
Los hermanos que lo administraban
querían vincularlo...
815
00:46:50,520 --> 00:46:54,941
...a esos cuatro nombres para atraer
turistas que frecuentaran el lugar.
816
00:46:55,942 --> 00:46:59,696
Tenemos Asia, Londres, Sudáfrica
817
00:46:59,696 --> 00:47:03,283
y muchos países muy interesados
en tener un Fashion Cafe.
818
00:47:03,283 --> 00:47:07,329
Creo que a Italia le encanta
y creo que será un éxito.
819
00:47:08,288 --> 00:47:10,206
Incorrecto. Fue una idea terrible.
820
00:47:12,542 --> 00:47:17,547
Lamentablemente, la moda no es
conocida por alentar a comer.
821
00:47:17,547 --> 00:47:19,799
FASHION CAFE ACUSADO DE FRAUDE
822
00:47:19,799 --> 00:47:23,345
Hubo un paralelismo
entre Giuliani limpiando Nueva York
823
00:47:23,345 --> 00:47:26,681
{\an8}y la privatización
de la industria de la moda.
824
00:47:26,681 --> 00:47:31,478
{\an8}Sueñen conmigo una gran ciudad
que pueda ser mucho mejor que ahora.
825
00:47:31,478 --> 00:47:32,562
{\an8}CEREMONIA INAUGURAL
DEL ALCALDE DE NUEVA YORK
826
00:47:34,856 --> 00:47:38,026
Así como empezaron
a desaparecer las tiendas familiares,
827
00:47:38,026 --> 00:47:39,653
{\an8}lo mismo pasó en la moda.
828
00:47:40,487 --> 00:47:43,031
Todo se volvió elegante,
brillante y grande.
829
00:47:44,032 --> 00:47:46,159
Ver la comercialización
830
00:47:46,159 --> 00:47:49,079
{\an8}a finales de los 90, te mostraba
831
00:47:49,079 --> 00:47:53,041
que la moda se volvió
cada vez más democrática.
832
00:47:53,458 --> 00:47:55,168
Donde sea que vivas,
833
00:47:55,168 --> 00:47:59,005
si tienes acceso a internet,
puedes hacer una compra.
834
00:48:00,006 --> 00:48:02,425
Empezamos a ver que todos llegaban
835
00:48:02,425 --> 00:48:05,470
y querían una parte del pastel de la moda.
836
00:48:05,470 --> 00:48:07,514
La moda es mucho más que un negocio.
837
00:48:07,514 --> 00:48:08,598
ESCRITOR Y COFUNDADOR
838
00:48:08,598 --> 00:48:10,559
RALPH EMPIEZA A COTIZAR EN BOLSA
839
00:48:10,559 --> 00:48:12,561
Todo se trata de ser global.
840
00:48:12,561 --> 00:48:16,773
Es un ejemplo perfecto
de cómo tomamos algo
841
00:48:16,773 --> 00:48:19,651
que quizá empieza en Estados Unidos
842
00:48:19,651 --> 00:48:22,362
y se expande por el mundo.
843
00:48:22,362 --> 00:48:25,991
{\an8}La palabra "globalización"
no existía hace 30 años.
844
00:48:25,991 --> 00:48:28,368
Para mí, está bien.
Debo ser un oportunista.
845
00:48:29,286 --> 00:48:31,037
{\an8}Estaba la televisión.
846
00:48:33,331 --> 00:48:35,625
{\an8}Que tenía mucha más llegada e impacto.
847
00:48:36,251 --> 00:48:37,794
{\an8}Saben dónde encontrarme.
848
00:48:37,794 --> 00:48:40,338
{\an8}Cuando Isaac Mizrahi colabora con Target,
849
00:48:40,338 --> 00:48:42,674
es un universo muy diferente.
850
00:48:43,466 --> 00:48:45,886
Eliminen el elitismo y el esnobismo,
851
00:48:45,886 --> 00:48:48,763
y que sea accesible para todos.
852
00:48:48,763 --> 00:48:51,433
Perdió gran parte de su distinción.
853
00:48:51,433 --> 00:48:54,477
Ya no era un mundo exclusivo.
854
00:48:55,186 --> 00:48:57,480
Intento todo el tiempo expresar
855
00:48:57,480 --> 00:49:00,901
{\an8}lo que pienso, mi filosofía en la moda.
856
00:49:00,901 --> 00:49:02,193
{\an8}DISEÑADOR
857
00:49:02,193 --> 00:49:05,238
{\an8}Intento todo el tiempo
entender la edad, a la gente,
858
00:49:05,238 --> 00:49:07,908
la ropa de quién me pongo, con quién vivo.
859
00:49:07,908 --> 00:49:09,117
{\an8}EN VIVO
860
00:49:11,703 --> 00:49:13,622
{\an8}Vemos una imagen en vivo de la escena
861
00:49:13,622 --> 00:49:16,082
{\an8}de la casa de Gianni Versace
en Miami Beach.
862
00:49:17,709 --> 00:49:21,046
{\an8}El diseñador de moda
Gianni Versace fue asesinado
863
00:49:21,046 --> 00:49:23,840
{\an8}afuera de su casa en Ocean Drive.
864
00:49:23,840 --> 00:49:27,302
{\an8}El Sr. Versace, por supuesto,
uno de los mejores diseñadores...
865
00:49:28,178 --> 00:49:31,431
Recuerdo que estaba en Roma,
866
00:49:31,431 --> 00:49:34,809
y estaba sentada con el Sr. Valentino
867
00:49:34,809 --> 00:49:37,145
en su oficina cuando recibimos la noticia.
868
00:49:37,145 --> 00:49:38,480
EL REY DE LA MODA VERSACE ASESINADO
869
00:49:38,480 --> 00:49:40,982
{\an8}Estaba en California cuando me enteré.
870
00:49:40,982 --> 00:49:42,901
Vi las noticias.
871
00:49:43,485 --> 00:49:47,072
Como ven, el hogar de Versace
aún es escena del crimen.
872
00:49:48,281 --> 00:49:50,617
¿Cómo te enteraste de su muerte?
873
00:49:50,617 --> 00:49:53,995
Ayer iba conduciendo a Roma
874
00:49:53,995 --> 00:49:57,332
para trabajar para Gianni y...
875
00:49:57,332 --> 00:50:00,794
Iba conduciendo a Roma
para ver a Donatella y a Santos
876
00:50:00,794 --> 00:50:03,547
y a todo el equipo para el ensayo.
877
00:50:03,547 --> 00:50:07,384
Y recibí una llamada
diez minutos antes de llegar a Roma.
878
00:50:07,384 --> 00:50:09,302
Y no podía creerlo.
879
00:50:09,302 --> 00:50:12,973
Detuve el auto y me bajé de él.
Luego, volví a subir
880
00:50:12,973 --> 00:50:16,142
y alguien llamó y dijo
que no era verdad, que era un error.
881
00:50:16,142 --> 00:50:18,478
Y cuando llegué y vi a Donatella...
882
00:50:19,896 --> 00:50:21,273
Entonces...
883
00:50:21,273 --> 00:50:23,817
Descubriste que era cierto.
884
00:50:23,817 --> 00:50:25,068
Sí.
885
00:50:25,777 --> 00:50:27,946
Fue simplemente...
886
00:50:27,946 --> 00:50:29,698
No puedo explicar el impacto.
887
00:50:29,698 --> 00:50:33,535
Es como si todo empezara
a resonar en tus oídos y es horrible.
888
00:50:33,535 --> 00:50:37,080
Y al acercarnos más al Hotel de la Ville,
889
00:50:38,582 --> 00:50:41,710
no podía entrar al hotel
por toda la gente.
890
00:50:41,710 --> 00:50:44,212
Había miles de personas afuera del hotel.
891
00:50:44,212 --> 00:50:49,926
Así que tuve que subir por el ascensor
de la lavandería para entrar.
892
00:50:54,222 --> 00:50:58,852
Gianni Versace era
un revolucionario de la moda.
893
00:50:59,477 --> 00:51:03,565
{\an8}Desató a la bestia en la moda
en cierto sentido.
894
00:51:03,565 --> 00:51:04,649
{\an8}JEANS DE ALTA COSTURA
895
00:51:04,649 --> 00:51:10,238
{\an8}Gianni decidió tratarnos
como seres humanos,
896
00:51:10,238 --> 00:51:17,037
como mujeres con distintas personalidades.
Y dejó que ellas brillaran.
897
00:51:17,037 --> 00:51:22,292
Y realmente nos celebraba.
898
00:51:24,294 --> 00:51:29,049
{\an8}Entendía la sinergia de elevar a todos.
899
00:51:29,049 --> 00:51:34,804
No tenía miedo
de dejarnos brillar también.
900
00:51:37,140 --> 00:51:40,018
Gianni Versace ya no estaba.
901
00:51:40,018 --> 00:51:46,775
Y creo que eso terminó
con la era de las supermodelos.
902
00:51:48,777 --> 00:51:52,155
La clave de Versace es
"No temas ser tú misma".
903
00:51:52,155 --> 00:51:54,407
Desde el inicio, siempre dije:
"Sé tú misma".
904
00:51:56,201 --> 00:51:58,536
Es la única moda que puedes usar, tú.
905
00:51:59,996 --> 00:52:06,711
{\an8}Creo que realmente quería
tener la libertad de ser otra cosa.
906
00:52:06,711 --> 00:52:12,425
{\an8}La gente cree que no sufrimos,
que no lloramos, que no estamos tristes.
907
00:52:12,425 --> 00:52:15,095
Nada de eso es cierto. Es todo un mito.
908
00:52:15,095 --> 00:52:17,847
Entonces, soy la supermodelo, ¿no?
909
00:52:19,391 --> 00:52:21,685
Pero no soy superhumana.
910
00:52:22,185 --> 00:52:23,478
{\an8}EL ÍCONO DE LA MODA HA ESTADO ALEJADA
911
00:52:23,478 --> 00:52:24,813
{\an8}DEL PÚBLICO POR MÁS DE CUATRO AÑOS.
912
00:52:24,813 --> 00:52:26,690
{\an8}AHORA HABLA DE UN PROCEDIMIENTO ESTÉTICO...
913
00:53:52,984 --> 00:53:54,986
TRADUCTORA: MARCELA MENNUCCI