1 00:00:22,649 --> 00:00:24,568 {\an8}Kelly, ¿puedes...? Que no se caiga. 2 00:00:26,653 --> 00:00:28,280 - Vamos. - ¿Podemos 3 00:00:28,280 --> 00:00:29,447 sacarnos una foto? 4 00:00:29,447 --> 00:00:31,116 - Es una visita privada. - Oh, bueno. 5 00:00:31,116 --> 00:00:32,409 Muchas gracias. 6 00:00:32,409 --> 00:00:34,703 - ¿De dónde eres? - Siria. 7 00:00:35,287 --> 00:00:36,496 Está bien. Dámelo. 8 00:00:36,496 --> 00:00:37,706 ¿Mi celular? 9 00:00:37,706 --> 00:00:39,958 No puede ser. ¿Lo harás? En serio. Bien. 10 00:00:44,337 --> 00:00:46,590 - Genial. - No me veo bien. 11 00:00:47,173 --> 00:00:48,508 Tranquila, te ves bien. 12 00:00:50,385 --> 00:00:52,178 - Ahí tienes. Gracias. - Increíble. 13 00:00:55,390 --> 00:00:59,811 Es raro. No me ha pasado eso en meses y meses y meses y... 14 00:00:59,811 --> 00:01:01,479 Sí, pero me sentí mal. 15 00:01:01,479 --> 00:01:05,692 Siempre quiero negarme, porque mi primera reacción es... 16 00:01:06,526 --> 00:01:11,156 Es como algo de paparazzi. Y no lo son, son buenas personas. 17 00:01:12,574 --> 00:01:15,535 - ¡Naomi! - ¡Naomi! ¡Naomi! 18 00:01:15,535 --> 00:01:18,246 - ¡Naomi! ¡Naomi! - ¡Naomi! ¡Naomi! 19 00:01:19,664 --> 00:01:22,250 ¿Estás cómoda con la atención? 20 00:01:23,126 --> 00:01:24,836 Eh... No estoy acostumbrada. 21 00:01:24,836 --> 00:01:26,713 En un día bueno, no podíamos salir. 22 00:01:28,590 --> 00:01:31,218 Christy, ¿firmaste para ser la cara de qué marca? 23 00:01:31,218 --> 00:01:33,136 - Maybelline Cosmetics. - Sí. 24 00:01:33,136 --> 00:01:37,265 Parece que se convirtieron en las estrellas de los 90. 25 00:01:37,933 --> 00:01:41,937 La gente supo quiénes éramos porque estábamos en todos lados. 26 00:01:46,191 --> 00:01:47,567 Por favor, aléjense. 27 00:01:47,567 --> 00:01:50,403 Vamos, o detendremos todo. Denle espacio. 28 00:01:50,820 --> 00:01:53,615 Era una locura. No somos los Beatles. 29 00:01:55,033 --> 00:02:00,830 {\an8}Su poder era que trascendían todo. 30 00:02:00,830 --> 00:02:02,415 Espero conocer a Prince hoy 31 00:02:02,415 --> 00:02:05,210 porque escribió "Cindy C", pero no lo conozco. 32 00:02:06,294 --> 00:02:10,465 {\an8}Está el poder, la celebridad y el poder de la celebridad. 33 00:02:10,465 --> 00:02:12,425 Cayó el comunismo y ese mes 34 00:02:12,425 --> 00:02:14,678 Naomi salió en la tapa de Time. 35 00:02:14,678 --> 00:02:17,597 Están notando que somos listas, empresarias, 36 00:02:17,597 --> 00:02:20,350 que nos cuidamos a nosotras y a nuestras carreras. 37 00:02:20,350 --> 00:02:22,978 - ¿"Freedom" de George Michael? - Sí, su video. 38 00:02:22,978 --> 00:02:26,439 Dios, le habría salido más barato que Sinatra hiciera el video 39 00:02:26,439 --> 00:02:28,650 en lugar de todas esas modelos. 40 00:02:28,650 --> 00:02:30,360 Hicimos descuento por grupo. 41 00:02:30,360 --> 00:02:32,153 ¿Descuento por grupo? 42 00:02:35,323 --> 00:02:40,912 La moda era el terreno que te hacía famosa, 43 00:02:40,912 --> 00:02:43,999 pero luego, tomaba lugar la celebridad. 44 00:02:43,999 --> 00:02:46,126 Si mantienen la calma, 45 00:02:46,126 --> 00:02:48,545 firmaré tan rápido como pueda. Lo prometo. 46 00:02:48,545 --> 00:02:49,838 Gracias por venir. 47 00:02:52,090 --> 00:02:53,758 Son más sexis que los desnudos. 48 00:02:53,758 --> 00:02:57,596 Ganan más dinero en una hora que muchas actrices por toda una película. 49 00:02:57,596 --> 00:02:59,556 ¿Quiénes son? Las supermodelos. 50 00:03:01,558 --> 00:03:05,562 SUPERMODELOS 51 00:03:17,282 --> 00:03:18,992 Hay un gran grupo ahora. 52 00:03:18,992 --> 00:03:21,953 Hay un grupo de nosotras que la gente parece conocer. 53 00:03:24,748 --> 00:03:26,333 Hace más calor. 54 00:03:30,921 --> 00:03:34,716 Al ser modelo, sentí que me volvía más, 55 00:03:34,716 --> 00:03:37,510 o me veía más como mujer 56 00:03:37,510 --> 00:03:43,308 que como una modelo adolescente siempre feliz. 57 00:03:43,725 --> 00:03:46,478 Me siento más mujer que antes. 58 00:03:48,897 --> 00:03:50,815 Tuve mis etapas. 59 00:03:51,566 --> 00:03:54,069 Eh, pasé por periodos muy incómodos. 60 00:03:54,069 --> 00:03:58,406 Pero creo que en todos mis viajes y en este trabajo, aprendí mucho. 61 00:04:01,409 --> 00:04:03,078 Nos veíamos poderosas... 62 00:04:04,537 --> 00:04:08,833 y luego empezamos a pensar: "Mm, quizá somos poderosas". 63 00:04:10,293 --> 00:04:13,004 Y nos apropiamos de ese poder. 64 00:04:21,263 --> 00:04:24,307 Al final, empecé a elegir con quiénes quería trabajar. 65 00:04:25,809 --> 00:04:29,729 - Sí. - Te ves muy... ¿No? 66 00:04:29,729 --> 00:04:31,773 No era feliz con solo 67 00:04:31,773 --> 00:04:33,733 tener un contrato por un tiempo. 68 00:04:34,276 --> 00:04:37,320 Pensaba: "Bueno, ¿qué es lo que más quiero hacer?". 69 00:04:37,320 --> 00:04:40,865 Y no, no quiero reservar mi tiempo solo porque es Vogue. 70 00:04:40,865 --> 00:04:43,535 ¿Quién es el fotógrafo y cuál es el equipo? 71 00:04:44,828 --> 00:04:48,248 Cuando notas que puedes hacer eso, empiezas a sentir 72 00:04:48,248 --> 00:04:52,377 que puedes ser participante activa de tu carrera. 73 00:04:56,923 --> 00:04:58,258 Obtuvieron poder. 74 00:04:58,258 --> 00:04:59,342 {\an8}PERIODISTA 75 00:04:59,342 --> 00:05:02,679 {\an8}Tenían poder sobre la industria de la moda. Todos las querían. 76 00:05:02,679 --> 00:05:04,139 {\an8}GRANDES PRENDAS PARA EL INVIERNO 77 00:05:04,139 --> 00:05:07,225 {\an8}Pero estas modelos estaban en todas las páginas. 78 00:05:07,225 --> 00:05:08,310 DIRECTOR CREATIVO 79 00:05:13,857 --> 00:05:15,233 {\an8}Lanzar Harper's Bazaar... 80 00:05:15,233 --> 00:05:16,318 {\an8}EDITORA DE MODA 81 00:05:16,318 --> 00:05:20,447 ...en Estados Unidos fue una movida territorial. 82 00:05:21,489 --> 00:05:24,618 Porque era un territorio que dominaba Vogue. 83 00:05:25,368 --> 00:05:29,581 En ese momento, Linda era como una superestrella 84 00:05:29,581 --> 00:05:32,584 que representaba todo lo que querías que fuera. 85 00:05:33,919 --> 00:05:40,091 Y al aparecer en la diferente Harper's Bazaar, 86 00:05:40,091 --> 00:05:43,303 alcanzó un nuevo nivel. 87 00:05:43,303 --> 00:05:45,055 ENTRA A LA ERA DE LA ELEGANCIA 88 00:05:45,055 --> 00:05:48,767 Era el epítome de lo que era la moda en esa época. 89 00:05:49,851 --> 00:05:53,605 Era como "Entra a la era de la elegancia". 90 00:05:54,940 --> 00:05:57,651 Y Bazaar estuvo a la altura. 91 00:05:57,651 --> 00:06:02,656 Y le dio a la revista Vogue un desafío. 92 00:06:03,281 --> 00:06:04,491 GRESCA ENTRE REVISTAS DE MODA 93 00:06:04,491 --> 00:06:09,996 Me solicitaban mucho porque podía vender un producto. 94 00:06:17,921 --> 00:06:20,215 Todo el mundo de la moda, 95 00:06:20,215 --> 00:06:23,176 gente de cada rincón de la industria, está aquí. 96 00:06:23,176 --> 00:06:26,179 Hay fotógrafos, modelos, agentes que buscan modelos. 97 00:06:26,179 --> 00:06:27,389 {\an8}COMPRADORA 98 00:06:27,389 --> 00:06:29,349 {\an8}Están los de las telas, los de los botones. 99 00:06:29,349 --> 00:06:31,476 Y los fotógrafos reales que no pueden pasar 100 00:06:31,476 --> 00:06:33,061 porque no tienen pase. 101 00:06:34,813 --> 00:06:37,274 Los desfiles eran grandes eventos. 102 00:06:38,775 --> 00:06:41,361 Aquí es A. B es allí. Disculpe, señora. 103 00:06:41,361 --> 00:06:44,614 Querías esas invitaciones porque había mucho glamur. 104 00:06:45,156 --> 00:06:46,616 Hola, ¿cómo estás? 105 00:06:47,284 --> 00:06:48,785 Todos eran fabulosos. 106 00:06:49,703 --> 00:06:51,496 Había celebridades y moda. 107 00:06:51,496 --> 00:06:53,498 Iban Julia Roberts, Leonardo DiCaprio... 108 00:06:54,958 --> 00:06:59,045 Si no tenías a esas cuatro chicas en el desfile, 109 00:06:59,045 --> 00:07:00,213 no eras nadie. 110 00:07:00,213 --> 00:07:01,131 FOTÓGRAFO 111 00:07:03,508 --> 00:07:05,260 {\an8}Ellas garantizaban cobertura. 112 00:07:05,260 --> 00:07:08,305 Karl Lagerfeld, diseñador de Chanel París, creó... 113 00:07:08,305 --> 00:07:11,433 Gianni Versace hace una presentación distinguida e impecable. 114 00:07:11,433 --> 00:07:13,560 El diseñador francés Thierry Mugler 115 00:07:13,560 --> 00:07:16,313 combina moda con su pasión por la teatralidad. 116 00:07:19,399 --> 00:07:24,571 Todas mis grandes estrellas, como Linda, Christy y Naomi. 117 00:07:24,571 --> 00:07:26,907 {\an8}Los grandes nombres 118 00:07:26,907 --> 00:07:28,575 del estrellato de la moda. 119 00:07:31,077 --> 00:07:33,163 Cuando Linda era joven era muy muy hermosa, 120 00:07:33,163 --> 00:07:36,166 {\an8}pero era tan hermosa que su belleza se perdía en la pasarela. 121 00:07:36,166 --> 00:07:38,001 Ahora es una personalidad fuerte. 122 00:07:38,877 --> 00:07:40,295 Karl era muy ingenioso. 123 00:07:40,295 --> 00:07:44,132 No siempre políticamente correcto, pero... 124 00:07:46,009 --> 00:07:47,093 Era ingenioso. 125 00:07:47,093 --> 00:07:49,429 Dije muchas cosas malas de ti. 126 00:07:49,429 --> 00:07:51,389 - Muy malas. - No lo harías. No. 127 00:07:51,389 --> 00:07:53,892 Lo horrible que es trabajar contigo. Todo eso. 128 00:07:53,892 --> 00:07:55,435 Lo desagradable que es. 129 00:07:55,435 --> 00:07:57,812 - Es un pesado. - Siempre de mal humor. 130 00:07:57,812 --> 00:07:58,897 Siempre. 131 00:08:06,112 --> 00:08:08,615 Son mis actrices, mis... 132 00:08:08,615 --> 00:08:13,328 Poder expresar mi moda con estas mujeres es el paraíso. 133 00:08:18,833 --> 00:08:22,546 Gianni Versace realmente abrió la moda 134 00:08:22,546 --> 00:08:25,423 y mostró cosas que no se habían visto antes. 135 00:08:25,423 --> 00:08:26,508 {\an8}PERIODISTA DE MODA 136 00:08:26,508 --> 00:08:29,135 {\an8}Y además la forma en que la mostraba. Muy sexual. 137 00:08:29,135 --> 00:08:32,179 Molto italiano, si lo estoy diciendo bien. 138 00:08:32,179 --> 00:08:35,475 Es por lejos el diseñador más sexi en Italia. 139 00:08:35,475 --> 00:08:37,601 Y es el mejor desfile de toda la semana. 140 00:08:37,601 --> 00:08:39,563 Por eso solo vine a este desfile. 141 00:08:41,565 --> 00:08:44,442 Era muy sensible. Me entendía... 142 00:08:45,235 --> 00:08:48,947 Yo no tenía que decir nada. Él venía y me lo decía. 143 00:08:48,947 --> 00:08:50,865 Y yo decía: "Tienes razón". 144 00:08:52,284 --> 00:08:56,871 Gianni no temía adornar las cosas. 145 00:08:56,871 --> 00:08:59,457 Para él, más era más, más era genial. 146 00:09:01,167 --> 00:09:05,463 Era siempre exagerado. ¿Y por qué no? 147 00:09:09,134 --> 00:09:10,802 Conozco mi valor. 148 00:09:10,802 --> 00:09:14,097 Si desfilo para ti, tendrás grandes fotos 149 00:09:14,097 --> 00:09:15,724 y tendrás prensa. 150 00:09:15,724 --> 00:09:18,018 Les daría todo lo que pudiera 151 00:09:18,018 --> 00:09:21,563 {\an8}porque no hay nada como ellas para vender la ropa. 152 00:09:21,563 --> 00:09:24,316 Ellas la muestran, la sienten. 153 00:09:27,027 --> 00:09:31,489 Naomi una vez usó medias de goma. 154 00:09:31,489 --> 00:09:35,619 {\an8}Y la pierna se le trabó y tropezó. 155 00:09:35,619 --> 00:09:36,703 {\an8}DISEÑADORA 156 00:09:50,675 --> 00:09:55,013 Después, los diseñadores me pedían que me cayera para ellos. 157 00:09:55,013 --> 00:09:57,182 Y yo les decía: 158 00:09:57,182 --> 00:09:59,893 - "¿Por qué quieres que me...?". - ¿Por qué? Sí. 159 00:09:59,893 --> 00:10:03,021 - ¡Prensa! "Por la prensa que obtuviste". - Sí, lo sé. 160 00:10:03,021 --> 00:10:04,272 WESTWOOD DEFIENDE LA ELEGANCIA 161 00:10:04,272 --> 00:10:07,525 Y no sorprende que su nueva fama haya enfocado la atención 162 00:10:07,525 --> 00:10:10,403 en su poder y sus megasalarios. 163 00:10:10,820 --> 00:10:15,700 El costo de un desfile en París puede costar 170 mil dólares. 164 00:10:15,700 --> 00:10:17,827 Y el costo más alto son las modelos. 165 00:10:17,827 --> 00:10:21,957 Dicen que House of Lanvin pagó 20 000 dólares 166 00:10:21,957 --> 00:10:25,961 para que la top model Linda Evangelista participara en un desfile. 167 00:10:25,961 --> 00:10:28,505 Es mucho dinero, pero se recupera enseguida. 168 00:10:28,505 --> 00:10:31,383 {\an8}Porque los fotógrafos solo le sacan fotos a ellas. 169 00:10:31,383 --> 00:10:34,386 Y esas fotos salen en editoriales de todo el mundo. 170 00:10:34,386 --> 00:10:35,470 UNA DOSIS DE ESCOCÉS 171 00:10:35,470 --> 00:10:38,473 Creo que al final, con un poco más de poder, pensaba: 172 00:10:38,473 --> 00:10:42,852 "Quiero trabajar mucho con diseñadores con quienes tenga una relación". 173 00:10:43,937 --> 00:10:48,275 En ese momento, ayudaron a que muchos diseñadores jóvenes 174 00:10:48,275 --> 00:10:50,151 se hicieran conocidos enseguida. 175 00:10:50,151 --> 00:10:51,111 ESTILISTA / DIRECTOR DE ARTE 176 00:10:52,529 --> 00:10:55,198 Tuvimos esa oportunidad cuando éramos desconocidas, 177 00:10:55,198 --> 00:10:58,243 así que hay que hacer lo mismo y ayudar a otros. 178 00:10:58,994 --> 00:11:01,121 Marc Jacobs era muy amigo mío 179 00:11:01,121 --> 00:11:03,707 y trabajé con él desde el comienzo. 180 00:11:03,707 --> 00:11:06,751 El estilo de Marc tenía sentido para Perry Ellis 181 00:11:06,751 --> 00:11:10,088 porque le aportaba energía y emoción. 182 00:11:14,593 --> 00:11:16,344 No podía pagar modelos para mi desfile. 183 00:11:16,344 --> 00:11:17,429 DISEÑADOR 184 00:11:17,429 --> 00:11:19,931 Llamaba a las agencias y les preguntaba 185 00:11:19,931 --> 00:11:24,019 si había modelos dispuestas a hacer el desfile a cambio de ropa. 186 00:11:24,936 --> 00:11:26,605 Y Christy estuvo dispuesta. 187 00:11:27,898 --> 00:11:32,068 Y en el desfile de la temporada siguiente, Christy invitó a Cindy. 188 00:11:33,111 --> 00:11:36,114 Luego vino Naomi y luego Linda. 189 00:11:37,407 --> 00:11:40,702 La atención fue creciendo y creciendo cada vez más. 190 00:11:40,702 --> 00:11:43,163 Pero fue... Todo fue gracias a Christy. 191 00:11:43,163 --> 00:11:46,666 ¿Es importante tener supermodelos para vender tu ropa? 192 00:11:46,666 --> 00:11:49,294 Sí, porque las reconocen como íconos. 193 00:11:49,294 --> 00:11:51,630 Esas chicas son increíblemente hermosas. 194 00:11:51,630 --> 00:11:54,132 Saben cómo llevar la ropa. 195 00:11:54,132 --> 00:11:56,092 Agradezco que desfilaran para mí 196 00:11:56,092 --> 00:11:59,346 y muchas de ellas son amigas. 197 00:12:00,513 --> 00:12:04,100 Yo no hacía desfiles en esa época. 198 00:12:04,100 --> 00:12:05,018 DISEÑADORA 199 00:12:05,018 --> 00:12:07,854 Dije: "¿Cómo puedo hacerlo?". Y dijeron: "Te ayudaremos". 200 00:12:07,854 --> 00:12:11,983 Y Linda, Naomi y Christy consiguieron a otras chicas 201 00:12:11,983 --> 00:12:14,236 y ese fue mi primer desfile. 202 00:12:15,028 --> 00:12:17,906 Sentíamos lo que estaba pasando. 203 00:12:19,115 --> 00:12:22,786 Necesito a Linda. ¡Linda! Linda, Linda, Linda. 204 00:12:23,370 --> 00:12:26,831 Lo que era genial es que estaban en todo el mundo. 205 00:12:26,831 --> 00:12:28,833 {\an8}Veían cosas que nosotros quizá no. 206 00:12:28,833 --> 00:12:29,751 {\an8}DISEÑADOR 207 00:12:29,751 --> 00:12:34,172 Así que yo confiaba en esa reacción. 208 00:12:34,172 --> 00:12:36,841 - ¿Cómo te sientes? - Como una princesa. 209 00:12:36,841 --> 00:12:39,261 "Le gusta. Bien. Tenemos algo bueno". 210 00:12:40,470 --> 00:12:43,181 Eran parte de la esencia de la moda. 211 00:12:43,932 --> 00:12:47,394 Por eso todos peleaban por conseguirlas. 212 00:12:47,394 --> 00:12:49,729 Así de importantes eran. 213 00:12:54,943 --> 00:12:58,321 Quería hacer una presentación un poco más de salón. 214 00:12:58,321 --> 00:12:59,656 Y la hice en una casa. 215 00:12:59,656 --> 00:13:02,701 Estaba deteriorada. Pusimos un montón de hojas 216 00:13:02,701 --> 00:13:04,786 {\an8}y hielo seco y la iluminamos desde afuera. 217 00:13:04,786 --> 00:13:05,870 {\an8}DISEÑADOR 218 00:13:05,870 --> 00:13:08,373 {\an8}Así parecía que había salido y estaba volviendo. 219 00:13:15,422 --> 00:13:19,009 De repente, Christy y Linda 220 00:13:20,176 --> 00:13:22,304 estaban bajando por las escaleras. 221 00:13:26,474 --> 00:13:29,102 Y estaban así de cerca. 222 00:13:29,895 --> 00:13:32,814 Podías oler el perfume que Linda usaba. 223 00:13:32,814 --> 00:13:36,568 Podías oír el crujir de la falda de tafetán de Christy. 224 00:13:39,279 --> 00:13:41,907 Antes de salir, John te susurraba: 225 00:13:41,907 --> 00:13:43,283 "Esta es tu historia, 226 00:13:43,283 --> 00:13:45,160 este es tu personaje, 227 00:13:45,160 --> 00:13:47,329 sal con esta energía". 228 00:13:47,329 --> 00:13:48,788 Me encantó. 229 00:13:51,416 --> 00:13:54,169 Ver finalmente a tu visión cobrar vida 230 00:13:54,169 --> 00:13:58,006 con estas mujeres, a quienes les importaba tanto como a mí, 231 00:14:00,175 --> 00:14:03,136 y estar en todo ese proceso creativo con ellas 232 00:14:03,136 --> 00:14:08,099 fue... creo que el mejor momento de mi carrera creativa. 233 00:14:20,695 --> 00:14:23,782 PARÍS 234 00:14:24,616 --> 00:14:25,992 Oh, Naomi. 235 00:14:26,952 --> 00:14:29,955 ¿Omi? Hola. 236 00:14:29,955 --> 00:14:32,707 Sí, te volví a escribir al número equivocado. 237 00:14:32,707 --> 00:14:35,293 No sé por qué lo tengo mal anotado. 238 00:14:35,919 --> 00:14:40,257 Llegamos ayer en la mañana e hicimos las pruebas anoche. 239 00:14:40,257 --> 00:14:42,634 Y hoy solo salimos a pasear. 240 00:14:44,344 --> 00:14:45,804 ¡Llegamos! 241 00:14:48,473 --> 00:14:51,017 No soy una persona dramática. 242 00:14:51,643 --> 00:14:53,478 - Gracias. - De nada. 243 00:14:54,938 --> 00:14:56,648 - Pasa. - Bien. 244 00:14:56,648 --> 00:14:58,733 - ¿Cómo estás? - Bien. 245 00:14:58,733 --> 00:15:00,860 Es algo que yo, ya saben... 246 00:15:01,736 --> 00:15:04,573 No es algo que evite conscientemente. Solo no soy así. 247 00:15:05,240 --> 00:15:06,700 - Bien. - Estoy ahí. 248 00:15:06,700 --> 00:15:08,910 - Estoy muy emocionada. - Lo sé, estoy muy feliz. 249 00:15:08,910 --> 00:15:11,830 {\an8}Había muchas que eran más dramáticas 250 00:15:11,830 --> 00:15:15,375 {\an8}o que tenían personalidades más fuertes. 251 00:15:15,375 --> 00:15:19,546 Y yo sentía que no podía competir con nada de eso. 252 00:15:19,546 --> 00:15:22,340 ¡Naomi! ¡Naomi! ¡Naomi! ¡Naomi! 253 00:15:30,640 --> 00:15:31,725 En las escaleras. 254 00:15:31,725 --> 00:15:35,186 - Es hermoso, ¿no? - Muy hermoso, sí. 255 00:15:35,770 --> 00:15:38,356 - Él es increíble. Tiene gran gusto. - Y la música también. 256 00:15:38,356 --> 00:15:42,611 Lo que me encantaba de las chicas es que eran un grupo. 257 00:15:43,653 --> 00:15:46,197 Y eso era lo fabuloso. 258 00:15:46,197 --> 00:15:47,115 DISEÑADORA 259 00:15:47,115 --> 00:15:48,533 Trabajaban juntas. 260 00:15:48,533 --> 00:15:50,118 {\an8}LAS SUPERMODELOS 261 00:15:52,829 --> 00:15:54,915 {\an8}LLUVIA DE ESTRELLAS 262 00:15:56,291 --> 00:15:59,169 {\an8}MAYORMENTE MODELOS 263 00:16:00,462 --> 00:16:03,632 {\an8}Esas chicas eran mucho más que modelos. 264 00:16:03,632 --> 00:16:06,843 {\an8}Tenían vidas increíbles y todos querían ser como ellas. 265 00:16:06,843 --> 00:16:09,304 Se veían increíbles, se divertían 266 00:16:09,304 --> 00:16:11,640 y todos hablaban de ellas. 267 00:16:12,265 --> 00:16:18,772 Trascendieron todo lo que la gente creía que era la moda. 268 00:16:18,772 --> 00:16:22,150 {\an8}Y pasaron a la cultura masiva. 269 00:16:22,150 --> 00:16:23,235 {\an8}EDITOR GENERAL 270 00:16:23,235 --> 00:16:24,486 LA TRINIDAD IMPÍA DEL MODELAJE 271 00:16:24,486 --> 00:16:27,030 Siempre nos veían a las tres juntas. 272 00:16:27,822 --> 00:16:31,451 Pero no sé quién nos puso "La Trinidad". 273 00:16:31,451 --> 00:16:34,120 Sinceramente, no sé de dónde salió eso. 274 00:16:34,871 --> 00:16:37,832 Steven Meisel las llamó "La Trinidad"... 275 00:16:37,832 --> 00:16:39,376 PERIODISTA 276 00:16:39,376 --> 00:16:42,629 ...y se convirtieron en un tornado de publicidad. 277 00:16:43,547 --> 00:16:46,383 Su amistad era gran parte de su historia. 278 00:16:47,300 --> 00:16:48,593 {\an8}Éramos como una familia. 279 00:16:48,593 --> 00:16:49,678 {\an8}FUNDADOR 280 00:16:50,303 --> 00:16:51,721 Estábamos siempre juntos. 281 00:16:52,973 --> 00:16:55,141 En ese sentido, fue una época fabulosa. 282 00:16:56,017 --> 00:16:59,145 Era un sueño. Era realmente un sueño. 283 00:17:00,313 --> 00:17:03,608 Salíamos en el jeep de Oribe a la noche. 284 00:17:05,276 --> 00:17:09,406 {\an8}Nos gustaba ir al Meatpacking District. 285 00:17:09,406 --> 00:17:12,284 {\an8}Nos gustaba ir a la West Side Highway. 286 00:17:12,284 --> 00:17:14,785 Los voguers nos enseñaban a bailar. 287 00:17:14,785 --> 00:17:16,329 Naomi aprendió enseguida. 288 00:17:16,329 --> 00:17:18,707 Los chicos gais enloquecían. 289 00:17:18,707 --> 00:17:23,587 Recuerdo que bailaban con Naomi. Le decían cómo caminar. 290 00:17:23,587 --> 00:17:26,089 "No, mueve el bolso. ¡Así se mueve!". 291 00:17:26,089 --> 00:17:27,340 Y yo decía: "¿Le enseñas a Naomi Campbell?". 292 00:17:27,340 --> 00:17:28,425 EDITOR EN JEFE, VOGUE BRITÁNICA 293 00:17:30,719 --> 00:17:33,972 Se le llama "voguing" por la revista Vogue. 294 00:17:33,972 --> 00:17:36,558 Y prosperó en los 90 en Harlem. 295 00:17:36,558 --> 00:17:39,978 Eran chicos negros y latinos marginados 296 00:17:39,978 --> 00:17:42,272 que usualmente eran queer. 297 00:17:42,272 --> 00:17:45,150 Y adoraban a las estrellas de Vogue. 298 00:17:45,150 --> 00:17:47,777 Adoraban a Naomi, Linda y Christy. 299 00:17:47,777 --> 00:17:51,823 Así que iban a esa pasarela y hacían... Eran supermodelos de verdad. 300 00:17:51,823 --> 00:17:54,701 Vogue. 301 00:17:55,994 --> 00:18:00,081 En esa época, en esa pasarela era su momento de ser supermodelos. 302 00:18:00,081 --> 00:18:03,376 Y creo que, a su vez, influenciaron a las supermodelos. 303 00:18:05,921 --> 00:18:10,800 Creo que la cultura gay y la comunidad drag 304 00:18:10,800 --> 00:18:13,720 me ayudaron a soltarme. 305 00:18:15,138 --> 00:18:17,474 Porque eran impresionantes. 306 00:18:18,266 --> 00:18:19,893 Eran como yo quiero ser. 307 00:18:21,061 --> 00:18:22,270 Pero más grandes. 308 00:18:23,104 --> 00:18:26,858 Más grandes y mejores. Y con seguridad. 309 00:18:32,030 --> 00:18:35,450 De repente, era corriente y genial ser drag queen. 310 00:18:40,080 --> 00:18:42,624 Esto fue mucho antes de RuPaul's Drag Race, 311 00:18:42,624 --> 00:18:44,501 pero RuPaul fue una gran estrella en los 90. 312 00:18:44,501 --> 00:18:47,879 Tuvo su primera ola de éxito con un single. 313 00:18:47,879 --> 00:18:49,714 Tengo algo que decir 314 00:18:50,340 --> 00:18:52,175 Será mejor que lo muestres 315 00:18:53,343 --> 00:18:56,012 RuPaul lo es todo. 316 00:18:56,012 --> 00:18:58,348 La vida es transformación. 317 00:18:58,348 --> 00:19:00,976 Es como, eh, convertirse en mariposa. 318 00:19:00,976 --> 00:19:04,062 Él es prueba de que puedes ser quien quieras ser. 319 00:19:04,062 --> 00:19:05,397 - La sagrada trinidad. - Al salir la canción, 320 00:19:05,397 --> 00:19:07,482 la reproducíamos una y otra vez. 321 00:19:09,109 --> 00:19:10,694 Linda, muévete, mami 322 00:19:10,694 --> 00:19:12,696 Naomi es feroz 323 00:19:12,696 --> 00:19:14,656 Christy, mujer sexi 324 00:19:14,656 --> 00:19:16,408 Cindy, te siento 325 00:19:16,408 --> 00:19:17,993 Tengo algo que decir 326 00:19:17,993 --> 00:19:19,953 Pavonéate, amiga 327 00:19:19,953 --> 00:19:21,204 ¡RUPAUL FIRMA UN CONTRATO POR UN BILLÓN DE DÓLARES! 328 00:19:21,204 --> 00:19:24,207 Me sentí halagada. Fue algo inesperado. 329 00:19:24,207 --> 00:19:26,251 No estaba en mi lista de deseos. 330 00:19:26,710 --> 00:19:29,421 Pero ahora que lo tengo, es un gran honor. 331 00:19:31,006 --> 00:19:33,383 - Esto fluye. - Es raro. Tengo un calambre. 332 00:19:33,383 --> 00:19:37,429 Celebro las grandes cosas que pudimos hacer, 333 00:19:37,429 --> 00:19:44,019 pero no todo fue gloria como la gente cree. 334 00:19:45,353 --> 00:19:47,480 Y hubo adversidades. 335 00:19:47,480 --> 00:19:49,149 Hubo algunas muy duras. 336 00:19:50,108 --> 00:19:52,152 Sí, ¿hace mucho que haces esto? 337 00:19:52,152 --> 00:19:54,237 El afortunado es Gérald Marie, 338 00:19:54,237 --> 00:19:57,824 el copropietario de 40 años de la agencia Elite de Europa. 339 00:19:57,824 --> 00:20:00,452 Pasó por la International Top Models de Toronto 340 00:20:00,452 --> 00:20:02,829 con su hermosa mujer a su lado. 341 00:20:03,455 --> 00:20:06,416 Descubrí que quizá... 342 00:20:09,294 --> 00:20:11,504 estaba en la relación equivocada. 343 00:20:12,923 --> 00:20:16,426 Debes tener mucha osadía. Tienes que ser dura y fuerte. 344 00:20:18,428 --> 00:20:20,639 Es igual en cualquier trabajo. 345 00:20:22,807 --> 00:20:27,771 Dejar una relación abusiva es más fácil de decir que de hacer. 346 00:20:27,771 --> 00:20:32,150 Entiendo eso porque lo viví. 347 00:20:35,570 --> 00:20:38,823 Si solo se tratara de decir: "Quiero el divorcio. Adiós". 348 00:20:38,823 --> 00:20:40,784 Pero no es así. 349 00:20:43,036 --> 00:20:45,372 Sabía que no debía tocarme la cara. 350 00:20:47,666 --> 00:20:50,502 No podía arruinar lo que producía dinero. 351 00:20:53,630 --> 00:20:56,007 Me casé con él a los 22 años. 352 00:20:56,007 --> 00:20:57,592 EL MATRIMONIO DE LA TOP MODEL LINDA SE TERMINA 353 00:20:57,592 --> 00:21:00,011 Y lo dejé a los 27. 354 00:21:01,429 --> 00:21:05,559 Él me dejó ir con la condición de que le dejara todo. 355 00:21:07,102 --> 00:21:10,063 Pero yo estaba a salvo y conseguí mi libertad. 356 00:21:11,064 --> 00:21:13,400 {\an8}EXMODELOS ACUSAN A AGENTE DE VIOLACIÓN Y ACOSO SEXUAL 357 00:21:13,400 --> 00:21:18,863 {\an8}Cuando descubrí que había lastimado a muchísimas mujeres, 358 00:21:18,863 --> 00:21:22,033 que había violado a tantas mujeres... 359 00:21:27,998 --> 00:21:30,041 se me rompió el corazón. 360 00:21:30,041 --> 00:21:31,126 {\an8}¿MOMENTO "ME TOO" DE LA MODA? 361 00:21:31,126 --> 00:21:35,255 {\an8}Ya declararon 16 mujeres ante las autoridades francesas. 362 00:21:35,255 --> 00:21:36,715 {\an8}¡Gérald Marie! 363 00:21:36,715 --> 00:21:42,804 {\an8}Y todas dijeron que fueron o violadas o acosadas sexualmente por Gérald Marie. 364 00:21:42,804 --> 00:21:46,558 {\an8}Sabía que debía tolerar el abuso para poder trabajar. 365 00:21:46,558 --> 00:21:48,977 {\an8}Me lo dejó muy en claro. 366 00:21:48,977 --> 00:21:52,314 Dependía de Marie para comer, 367 00:21:52,314 --> 00:21:54,983 para tener una vivienda y para trabajar. 368 00:21:56,693 --> 00:21:59,154 Estaba totalmente atrapada. 369 00:22:02,824 --> 00:22:06,703 Nunca jamás conté mi historia porque tenía miedo. 370 00:22:08,788 --> 00:22:12,500 Fue gracias al poder de esas mujeres que dieron la cara. 371 00:22:12,500 --> 00:22:15,337 Dios las bendiga a todas ellas. 372 00:22:15,337 --> 00:22:19,507 Me dieron el coraje para hablar ahora. 373 00:22:21,176 --> 00:22:25,889 El abogado de Marie dijo que niega todas las acusaciones 374 00:22:25,889 --> 00:22:28,683 y dice que las mujeres intentan inculparlo 375 00:22:28,683 --> 00:22:32,646 como chivo expiatorio de una era que ya terminó. 376 00:22:33,980 --> 00:22:36,775 Me encantaría que se hiciera justicia. 377 00:22:36,775 --> 00:22:42,072 Me encantaría... que ese tipo de imbéciles lo pensaran dos veces 378 00:22:42,572 --> 00:22:43,782 y que tuvieran miedo. 379 00:22:47,410 --> 00:22:48,578 Y... 380 00:22:49,454 --> 00:22:53,500 Me encantaría que esas mujeres sepan que no están solas. 381 00:22:54,960 --> 00:22:57,295 En febrero de 2023, la fiscalía francesa cerró la investigación 382 00:22:57,295 --> 00:22:59,130 de las supuestas violaciones y acosos sexuales de Gérald Marie, 383 00:22:59,130 --> 00:23:00,549 debido a que prescribieron. 384 00:23:00,549 --> 00:23:04,594 El abogado de Gérald Marie dice que él niega las acusaciones de abuso 385 00:23:04,594 --> 00:23:08,306 y añade que él "nunca cometió ni el más mínimo acto de violencia". 386 00:23:14,980 --> 00:23:16,398 MILÁN 387 00:23:16,398 --> 00:23:19,067 - Es colágeno, ginseng. - Ginseng. 388 00:23:19,067 --> 00:23:20,694 ¿Y haces té con eso? 389 00:23:20,694 --> 00:23:22,612 Sí, haré un poco. Solo pongo... 390 00:23:23,196 --> 00:23:24,322 - ¿Agua? - Sí. 391 00:23:24,322 --> 00:23:26,283 - ¿O es café? - No, es agua. 392 00:23:27,075 --> 00:23:28,702 Me aseguraré de que mi mano... 393 00:23:28,702 --> 00:23:31,162 Tenemos una confianza, un vínculo. Solo... 394 00:23:31,162 --> 00:23:33,415 Ni siquiera debemos hablarlo. Está ahí. 395 00:23:34,749 --> 00:23:38,628 No voy a decir que no había cierta competencia. 396 00:23:38,628 --> 00:23:40,881 No, pero con nuestro... Entre tú y yo... 397 00:23:40,881 --> 00:23:42,132 Entre nosotras no. 398 00:23:42,132 --> 00:23:44,092 Para mí, hubo momentos 399 00:23:44,092 --> 00:23:46,803 en los que Naomi, Christy o Linda hacían algo y... 400 00:23:46,803 --> 00:23:49,264 No estaba celosa de que... Era más: 401 00:23:49,264 --> 00:23:52,767 "Ojalá hubiera hecho eso", y no "Ojalá ellas no lo hubieran hecho". 402 00:23:52,767 --> 00:23:54,352 "Oh, desearía...". 403 00:23:54,352 --> 00:23:58,940 En esa época, no estaba muy metida en la moda, 404 00:23:59,983 --> 00:24:02,110 en su sentido más estricto. 405 00:24:02,110 --> 00:24:04,321 Damas y caballeros, Cindy Crawford. 406 00:24:05,363 --> 00:24:07,908 Miren esto, aquí. "La pareja viva más sexi". 407 00:24:08,783 --> 00:24:11,036 Creo que tenía 22 cuando lo conocí. 408 00:24:11,036 --> 00:24:15,165 Y al inicio de una relación, cuando eres una mujer joven, piensas: 409 00:24:15,165 --> 00:24:18,793 "¿Te gusta el béisbol? ¡A mí también!". 410 00:24:18,793 --> 00:24:23,465 "Oh, ¿te interesa el budismo tibetano? Quizá me guste también, lo probaré". 411 00:24:23,465 --> 00:24:25,508 Estás dispuesta a amoldarte 412 00:24:25,508 --> 00:24:29,804 a la persona de quien estés enamorada. 413 00:24:29,804 --> 00:24:30,889 LA SRA. GERE VA A HOLLYWOOD 414 00:24:30,889 --> 00:24:33,600 Él era mayor, así que yo estaba en otro círculo 415 00:24:33,600 --> 00:24:36,311 y ya no hacía esas mismas cosas de la moda. 416 00:24:37,062 --> 00:24:38,438 ¡Y acción! 417 00:24:47,906 --> 00:24:50,700 ¿No es genial esa nueva lata de Pepsi? 418 00:24:52,244 --> 00:24:53,370 Y corte. 419 00:24:54,871 --> 00:24:59,542 Pepsi era una marca estadounidense icónica. Era un comercial del Super Bowl. 420 00:25:00,794 --> 00:25:05,173 Fue una época en mi carrera en que me desvié 421 00:25:05,173 --> 00:25:09,219 de la elite de la alta costura, 422 00:25:09,219 --> 00:25:12,889 y me hice más responsable de mi carrera. 423 00:25:15,016 --> 00:25:17,060 Ella estaba en todas partes. 424 00:25:17,060 --> 00:25:20,272 {\an8}Cindy Crawford salía en muchas cosas de cultura popular. 425 00:25:20,272 --> 00:25:21,356 {\an8}EXPRESIDENTE Y CEO 426 00:25:22,732 --> 00:25:24,234 {\an8}Quiero especiales de media hora de Cindy, 427 00:25:24,234 --> 00:25:25,986 {\an8}rockumentales de 1 h de Cindy. 428 00:25:25,986 --> 00:25:28,280 Quiero Cindy Unplugged, Cindy acústica. 429 00:25:28,280 --> 00:25:33,868 Quiero tomas largas en cámara lenta de Cindy caminando todo el día. 430 00:25:33,868 --> 00:25:35,829 Si leemos este libro, ¿seremos iguales a ti? 431 00:25:35,829 --> 00:25:37,205 - Iguales. - ¿Sí? 432 00:25:37,205 --> 00:25:38,748 No te dejan en paz, ¿no? 433 00:25:38,748 --> 00:25:40,584 - Te molestan. - A veces, es... 434 00:25:40,584 --> 00:25:42,419 ¿Como esta experiencia? 435 00:25:42,419 --> 00:25:46,298 Los hombres fantasean mayormente con Cindy Crawford. 436 00:25:46,298 --> 00:25:48,466 DOBLE NÚMERO ESPECIAL 437 00:25:48,466 --> 00:25:53,638 En esa época, las mujeres más glamurosas, o que podrían serlo, 438 00:25:53,638 --> 00:25:56,308 trataban de restarle importancia a todo eso. 439 00:25:56,308 --> 00:25:59,060 Mujeres hermosas extraordinarias como Michelle Pfeiffer 440 00:25:59,060 --> 00:26:02,230 no eran glamurosas. 441 00:26:02,230 --> 00:26:04,357 {\an8}Si te vestías demasiado bien... 442 00:26:04,357 --> 00:26:05,609 {\an8}DISEÑADOR 443 00:26:05,609 --> 00:26:07,652 {\an8}...o tu cabello era increíble, 444 00:26:07,652 --> 00:26:13,283 la gente decía : "No es una actriz seria. No lo es". 445 00:26:13,283 --> 00:26:15,827 Me invitaron a ir a los Oscar con Richard. 446 00:26:15,827 --> 00:26:17,787 Dije: "¿Qué hacen bien las modelos?". 447 00:26:17,787 --> 00:26:19,497 Sabemos llevar la ropa. 448 00:26:19,497 --> 00:26:22,375 Pensé: "Más vale que me vea bien". 449 00:26:22,375 --> 00:26:27,380 Digo, si iba a ir a los Oscar, debía verme como una supermodelo. 450 00:26:28,506 --> 00:26:31,968 Acababa de hacer un desfile de Versace en Milán. 451 00:26:31,968 --> 00:26:35,597 Así que le pedí a Gianni que me hiciera un vestido. 452 00:26:40,143 --> 00:26:43,772 Cuando llegué con el vestido rojo, creo que fue un poco 453 00:26:43,772 --> 00:26:46,358 como que la moda volvió a los Óscar. 454 00:26:50,278 --> 00:26:55,075 Las modelos son glamurosas ahora, cuando nadie más... 455 00:26:55,075 --> 00:26:57,244 Mucha gente evitó ser glamurosa, 456 00:26:57,244 --> 00:27:00,455 y las modelos lo seguimos siendo porque es lo que hacemos. 457 00:27:05,919 --> 00:27:10,590 El mundo estaba sediento de belleza, glamur y moda. 458 00:27:10,590 --> 00:27:12,968 VOGUE PARÍS 459 00:27:12,968 --> 00:27:15,595 Modelos superestrellas. Las nuevas chicas del glamur. 460 00:27:16,763 --> 00:27:21,560 Esa época nos hizo notar la importancia de la imagen. 461 00:27:23,728 --> 00:27:28,942 Nos pusieron tacones, y de repente, 462 00:27:29,985 --> 00:27:33,446 éramos la representación física del poder. 463 00:27:34,155 --> 00:27:36,908 Y creo que se complica y es difícil hablar de eso, 464 00:27:36,908 --> 00:27:41,329 en cuanto implica que hay gente que no encaja con esa imagen. 465 00:27:41,329 --> 00:27:42,247 {\an8}LA BELLEZA DE UNA PERSONA 466 00:27:42,247 --> 00:27:45,041 Y se siente menos hermosa. 467 00:27:45,041 --> 00:27:47,085 EL MENSAJE DE LOS MEDIOS Y SUS EFECTOS EN LA MIRADA DEL ESPECTADOR 468 00:27:47,085 --> 00:27:49,379 Tenías a las diosas de la Trinidad. 469 00:27:49,379 --> 00:27:50,589 {\an8}EXCURADOR EN JEFE 470 00:27:50,589 --> 00:27:52,674 {\an8}Naomi Campbell, Linda Evangelista y Christy Turlington. 471 00:27:52,674 --> 00:27:56,011 {\an8}Es muy difícil acercarse a ese tipo de belleza perfeccionada. 472 00:27:56,011 --> 00:27:58,179 CÓMO LA IMAGEN DE LA BELLEZA ES USADA CONTRA LAS MUJERES 473 00:27:58,179 --> 00:28:00,098 Estableció una idea imposible. 474 00:28:00,098 --> 00:28:01,308 {\an8}EL MITO DE LA BELLEZA 475 00:28:01,308 --> 00:28:04,477 {\an8}En los medios masivos, el poder pasó a los anunciantes. 476 00:28:04,477 --> 00:28:05,770 {\an8}AUTORA, EL MITO DE LA BELLEZA 477 00:28:05,770 --> 00:28:09,733 Los editores deben crear un clima favorable para los anunciantes. 478 00:28:09,733 --> 00:28:13,862 Significa que en particular la representación de las mujeres 479 00:28:13,862 --> 00:28:16,364 está condicionada en nuestra cultura 480 00:28:16,364 --> 00:28:20,994 por lo que los anunciantes necesitan que a las mujeres les importe. 481 00:28:20,994 --> 00:28:25,206 Cada vez más, el "mito de la belleza" se usa para que las mujeres sientan 482 00:28:25,206 --> 00:28:27,000 que su autoestima como seres humanos 483 00:28:27,000 --> 00:28:29,461 depende de que se ajusten a esos estereotipos. 484 00:28:29,461 --> 00:28:32,589 Y son cosas muy difíciles para negociar. 485 00:28:32,589 --> 00:28:34,341 Diría que imposibles. 486 00:28:34,341 --> 00:28:35,926 {\an8}SEXO, ARTE Y CULTURA EN EE. UU. 487 00:28:35,926 --> 00:28:38,845 {\an8}No quiero parecer parte del grupo feminista 488 00:28:38,845 --> 00:28:41,056 {\an8}que menosprecia las revistas de moda. 489 00:28:41,056 --> 00:28:43,683 {\an8}Esa retórica ridícula de que las revistas de moda 490 00:28:43,683 --> 00:28:45,977 {\an8}están para bajar la autoestima de las mujeres. 491 00:28:45,977 --> 00:28:48,521 {\an8}Yo apoyo la industria de la moda 492 00:28:48,521 --> 00:28:51,483 y veo las revistas de moda como arte para las masas. 493 00:28:51,483 --> 00:28:55,904 {\an8}Y muchos simplemente se regodean en la belleza y el color 494 00:28:55,904 --> 00:28:58,323 {\an8}de esas ilustraciones magníficas. 495 00:28:59,741 --> 00:29:01,826 Una de las formas de verlo 496 00:29:01,826 --> 00:29:06,748 es que las modelos tomaron los tropos sobre las mujeres, 497 00:29:06,748 --> 00:29:10,710 y en lugar de ser víctimas de ellos, 498 00:29:11,294 --> 00:29:13,672 las convirtieron en íconos. 499 00:29:13,672 --> 00:29:17,842 Es como si los tacones fueran poder, ¿no? 500 00:29:17,842 --> 00:29:21,972 Si hablas con Gloria Steinem, ella dirá que no puedes correr en tacones. 501 00:29:21,972 --> 00:29:24,808 Y tiene razón, la tiene, pero nosotros también. 502 00:29:24,808 --> 00:29:28,103 Los tacones son hermosos, y te hacen ver hermosa. 503 00:29:28,103 --> 00:29:29,563 Y eso es empoderamiento. 504 00:29:30,021 --> 00:29:32,232 Había una sensación de que las modelos eran fuertes 505 00:29:32,232 --> 00:29:34,734 {\an8}y tenían algo que decirle al mundo. 506 00:29:34,734 --> 00:29:36,528 {\an8}¿Hay modelos que admires? 507 00:29:36,528 --> 00:29:38,446 Sí. Cindy Crawford. 508 00:29:38,446 --> 00:29:41,616 Conocí a Linda Evangelista. Es mi ídola. 509 00:29:42,117 --> 00:29:44,828 Creo que el fenómeno en esos años 510 00:29:44,828 --> 00:29:48,456 venía desde distintos ángulos. 511 00:29:49,499 --> 00:29:50,959 Porque estábamos en todas partes. 512 00:29:50,959 --> 00:29:52,419 Estamos encantados de que Christy 513 00:29:52,419 --> 00:29:54,838 sea parte del evento en la tienda hoy. 514 00:29:55,422 --> 00:29:58,008 Parecía ser mucha atención. 515 00:29:58,008 --> 00:30:00,802 Pero yo se la atribuía mayormente a los medios. 516 00:30:01,761 --> 00:30:03,805 Hola, Linda, no te molestaremos. 517 00:30:03,805 --> 00:30:06,349 Pero queremos decir que es genial verte. 518 00:30:06,349 --> 00:30:08,852 No te veíamos mucho, pero sé que estás yendo más despacio, 519 00:30:08,852 --> 00:30:10,353 y por eso no estás en tantos desfiles. 520 00:30:10,353 --> 00:30:11,855 Hice 40 en Europa. 521 00:30:11,855 --> 00:30:13,857 - ¿Cuántos más quieres que haga? - Sí, lo sé. 522 00:30:13,857 --> 00:30:16,151 Queremos que hagas todos ellos. 523 00:30:16,985 --> 00:30:18,737 No te daban un respiro. 524 00:30:18,737 --> 00:30:21,615 Había muchísimos fotógrafos en el backstage. 525 00:30:21,615 --> 00:30:24,200 - Perdón, ¿podrías irte? - Ahora no, por favor. 526 00:30:24,200 --> 00:30:25,911 - Ahora no. - No, ahora no. 527 00:30:25,911 --> 00:30:27,370 - La estoy maquillando. - Está bien. 528 00:30:27,370 --> 00:30:28,997 - ¿Me das cinco minutos? - Bueno. 529 00:30:28,997 --> 00:30:32,709 ¿Cuántas fotos más necesitan de mí con ruleros? 530 00:30:32,709 --> 00:30:36,421 ¿Cuántas fotos más necesitamos de mí pintándome los labios? 531 00:30:37,255 --> 00:30:40,926 Fue progresando y empeoró cada vez más. 532 00:30:43,220 --> 00:30:45,388 {\an8}- ¡Vamos! - ¡Vamos! ¡Vete! 533 00:30:45,388 --> 00:30:47,098 Vete, lo digo en serio. 534 00:30:49,434 --> 00:30:52,103 Era muy común que luego de un desfile, 535 00:30:52,103 --> 00:30:54,606 te estuvieras poniendo la ropa de calle, 536 00:30:54,606 --> 00:30:58,401 y cientos de personas se metían en el backstage. 537 00:30:58,401 --> 00:31:02,030 Y muchas estábamos desvistiéndonos. 538 00:31:03,323 --> 00:31:06,493 Listo. Detente. 539 00:31:07,994 --> 00:31:12,207 En cierto momento, contraté a un guardaespaldas para que me cubriera. 540 00:31:14,334 --> 00:31:17,128 También compré pintura en aerosol. 541 00:31:17,128 --> 00:31:22,092 Y cuando empezábamos a vestirnos, yo sacudía la lata. 542 00:31:22,092 --> 00:31:26,054 Y si no se dispersaban, 543 00:31:26,054 --> 00:31:28,765 los amenazaba con pintarles las cámaras. 544 00:31:30,100 --> 00:31:34,479 No quería que nos fotografiaran 545 00:31:35,564 --> 00:31:36,940 cuando no teníamos ropa. 546 00:31:38,692 --> 00:31:41,403 Y algunos pensaban que yo exageraba. 547 00:31:46,908 --> 00:31:49,786 Las supermodelos son supermodelos. 548 00:31:49,786 --> 00:31:51,496 {\an8}Tienen exigencias. 549 00:31:51,496 --> 00:31:54,457 Exigen el Concorde. 550 00:31:54,457 --> 00:31:57,586 Exigen auto y chofer. 551 00:31:57,586 --> 00:32:00,213 Algunas exigen un chef. 552 00:32:00,213 --> 00:32:05,343 Algunas exigen la mejor suite del hotel. 553 00:32:05,343 --> 00:32:08,555 No dejan de exigir cosas. 554 00:32:09,264 --> 00:32:14,311 Y las hemos consentido y las convertimos en las supermodelos que son. 555 00:32:15,020 --> 00:32:17,606 - Soy difícil, ¿sí? - Sé que lo eres. 556 00:32:21,484 --> 00:32:23,904 Yo recién empezaba y era muy intimidante. 557 00:32:23,904 --> 00:32:25,697 Ellas entraban a la sala, 558 00:32:25,697 --> 00:32:29,117 iban directo al tablero de fotos y decían: 559 00:32:29,117 --> 00:32:33,496 "Oh, ¿por qué soy la número ocho? ¿Quién es la número uno? 560 00:32:33,496 --> 00:32:36,666 ¿Por qué? ¿Por qué ella abre el desfile y no yo?" 561 00:32:36,666 --> 00:32:40,420 Sabían de lo suyo y sabían cuál era su lugar. 562 00:32:40,837 --> 00:32:43,173 Isaac, ¿por qué siempre me das zapatos chatos 563 00:32:43,173 --> 00:32:45,675 y a Naomi Campbell los tacones? 564 00:32:45,675 --> 00:32:47,177 La temporada pasada me diste chinelas para el final. 565 00:32:47,177 --> 00:32:48,261 Porque no los usabas. 566 00:32:49,262 --> 00:32:51,932 Antes del desfile o de una sesión de fotos, 567 00:32:51,932 --> 00:32:54,809 pasaban mucho tiempo controlando 568 00:32:54,809 --> 00:32:57,771 cada centímetro de maquillaje, cada detalle. 569 00:32:57,771 --> 00:32:59,105 Se miraban en el espejo. 570 00:33:02,150 --> 00:33:04,110 Todas tenían personalidades fuertes 571 00:33:04,110 --> 00:33:05,904 y no temían demostrarla. 572 00:33:05,904 --> 00:33:07,739 Tuve una gran pelea con él. 573 00:33:07,739 --> 00:33:09,449 No intento ser una perra, 574 00:33:09,449 --> 00:33:12,160 - pero no puedes fingir la toma. Es cursi. - Tienes razón. 575 00:33:12,160 --> 00:33:16,081 Naomi me decía si no le gustaba el vestido. 576 00:33:16,081 --> 00:33:21,461 Y si debía hacer uno en 24 horas para el día siguiente, yo lo hacía. 577 00:33:22,045 --> 00:33:25,215 ¿Cuál es el lápiz labial? ¿El mismo que Anna? 578 00:33:29,094 --> 00:33:33,473 Era difícil ser una mujer negra franca. 579 00:33:33,473 --> 00:33:37,477 Y muchas veces me lo hicieron pagar. 580 00:33:37,477 --> 00:33:39,771 EL DR. FRANKENSTEIN Y SUS SUPERMONSTRUOS 581 00:33:39,771 --> 00:33:42,357 Me fui de Ford y me fui a Elite. 582 00:33:42,357 --> 00:33:45,110 John Casablancas me llevó una vez a Revlon 583 00:33:45,110 --> 00:33:47,862 y dijo que querían firmar un contrato conmigo. 584 00:33:47,862 --> 00:33:50,532 Pero cuando me dijeron lo que me querían pagar, 585 00:33:50,532 --> 00:33:53,159 les dije que no, frente a todos. 586 00:33:53,159 --> 00:33:56,037 Dije: "Eso me pagaron en Tokio por un día. 587 00:33:56,037 --> 00:33:59,332 ¿Por qué aceptaría eso por un contrato de un año?". 588 00:34:00,542 --> 00:34:03,211 Mis colegas me habían dicho lo que cobraban 589 00:34:03,211 --> 00:34:05,714 y me dijeron que no aceptara menos que eso. 590 00:34:05,714 --> 00:34:06,798 AGENCIA DE MODELOS ELITE 591 00:34:06,798 --> 00:34:09,384 Así que dije: "No quiero esto, lo siento". 592 00:34:10,175 --> 00:34:13,889 John se avergonzó mucho y decidió decir que yo era difícil. 593 00:34:13,889 --> 00:34:14,806 EL GRAN ARREBATO 594 00:34:14,806 --> 00:34:17,182 Y luego decidió decirle a la prensa 595 00:34:17,182 --> 00:34:18,934 que yo era difícil y que me despidió. 596 00:34:18,934 --> 00:34:20,061 LA SUPERMODELO "ABUSIVA" NAOMI DESPEDIDA DE LA AGENCIA 597 00:34:20,061 --> 00:34:23,023 Son más que nada egoístas. 598 00:34:23,023 --> 00:34:24,106 ...ya no queremos representar a la Srta. Naomi Campbell. 599 00:34:24,106 --> 00:34:25,191 {\an8}AGENTE DE MODELOS 600 00:34:25,191 --> 00:34:29,778 {\an8}Y se convierten muy rápidamente en monstruos de egocentrismo. 601 00:34:29,778 --> 00:34:33,575 Primero, aclaremos algo: las modelos no pueden ser despedidas. 602 00:34:33,575 --> 00:34:36,620 Somos independientes. 603 00:34:36,620 --> 00:34:39,414 Nuestras agencias nos patrocinan. 604 00:34:39,414 --> 00:34:42,416 Tu agente anterior no habló muy bien de ti. 605 00:34:42,416 --> 00:34:44,461 No, fue muy poco digno. 606 00:34:44,461 --> 00:34:47,505 Se puso muy desagradable. Personalmente, sentí 607 00:34:47,505 --> 00:34:50,508 que se estaba aprovechando porque sabe que mi nombre 608 00:34:50,508 --> 00:34:53,470 saldrá en el periódico y le dará mucha prensa a Elite. 609 00:34:53,470 --> 00:34:56,597 - Prensa para la agencia. - No tengo nada que decirle. 610 00:34:56,597 --> 00:34:59,017 Su comportamiento fue muy poco digno. 611 00:34:59,017 --> 00:35:03,521 NO HAY ALEGRÍA EN LA SEPARACIÓN 612 00:35:03,521 --> 00:35:07,400 El estigma de sus palabras y su declaración a la prensa 613 00:35:07,400 --> 00:35:10,153 afectó mi trabajo por muchísimos años. 614 00:35:10,153 --> 00:35:11,571 TÍPICO TEMPERAMENTO DE NAOMI CAMPBELL 615 00:35:11,571 --> 00:35:14,866 Me llamaron "loca", "pesadilla", "difícil". 616 00:35:14,866 --> 00:35:15,951 ...despedida por "abusar" del equipo y los clientes. 617 00:35:15,951 --> 00:35:18,870 Decían que era difícil porque abría la boca. Punto. 618 00:35:19,955 --> 00:35:23,166 No sé, lo pensaré. No prometo nada porque no voy a... 619 00:35:23,166 --> 00:35:25,752 Algunas personas llaman a otras "perras" 620 00:35:25,752 --> 00:35:30,048 cuando son trabajadoras, tienen opiniones y tienen control de su carrera. 621 00:35:30,048 --> 00:35:33,802 Ahí me di cuenta de que la prensa puede ser venenosa. 622 00:35:33,802 --> 00:35:35,428 Ahí me di cuenta. 623 00:35:35,428 --> 00:35:39,432 ¿SOBREVALUADAS? OTRAS MODELOS RESIENTEN A LAS SUPERESTRELLAS MIMADAS 624 00:35:39,432 --> 00:35:43,562 No soy la misma persona que era hace 30 años. 625 00:35:44,729 --> 00:35:49,401 Pero... No quiero que me conozcan por eso. 626 00:35:49,401 --> 00:35:53,655 No quiero que me conozcan como la modelo que dijo eso. 627 00:35:53,655 --> 00:35:55,824 ¿Cuál dijo: "No saldré de la cama"? 628 00:35:55,824 --> 00:35:56,908 - Linda. - Linda. 629 00:35:56,908 --> 00:35:58,451 ¿Qué dijo? 630 00:35:58,451 --> 00:36:01,830 "No saldré de la cama por menos de 10 000 al día". 631 00:36:04,791 --> 00:36:08,795 No debería haberlo dicho. No sé. Esa cita... Esa cita me enfurece. 632 00:36:08,795 --> 00:36:13,717 Me enfurece. Ya no sé cómo hablar de eso. 633 00:36:13,717 --> 00:36:16,303 Lo dije y, eh... 634 00:36:16,303 --> 00:36:19,556 me he disculpado en todo el mundo por haberlo dicho. 635 00:36:19,556 --> 00:36:20,640 Pero sí lo dije. 636 00:36:20,640 --> 00:36:24,561 LA PASARELA DE LOS $50 MILLONES FUERA DE CONTROL 637 00:36:24,561 --> 00:36:25,979 Si un hombre lo dijera, 638 00:36:25,979 --> 00:36:31,026 es aceptable estar orgulloso de lo que vales. 639 00:36:31,735 --> 00:36:35,071 Algunos dirían que era inmoral que ganaras un millón de dólares al año. 640 00:36:37,908 --> 00:36:42,412 Nunca dije una cifra de lo que ganaba al año. 641 00:36:43,747 --> 00:36:46,249 Brindo un servicio 642 00:36:46,249 --> 00:36:50,295 y la gente para quien trabajo gana mucho más dinero que yo. 643 00:36:50,295 --> 00:36:53,965 Mi tarifa es solo un pequeño porcentaje 644 00:36:53,965 --> 00:36:57,552 del presupuesto de la campaña publicitaria. 645 00:36:58,803 --> 00:37:04,392 No es tan alta comparada con lo que deben gastar en ella. 646 00:37:04,392 --> 00:37:07,062 Y deberían ver el dinero que generan. 647 00:37:09,564 --> 00:37:10,899 Así que ahí tienen. 648 00:37:20,200 --> 00:37:25,914 A ciertos diseñadores no les gustaba 649 00:37:26,998 --> 00:37:29,125 que después de un desfile, dijeran: 650 00:37:29,125 --> 00:37:32,963 "Cindy Crawford vistió a este diseñador". 651 00:37:33,880 --> 00:37:35,131 Eso no les gustaba. 652 00:37:39,636 --> 00:37:44,349 {\an8}Obviamente, los diseñadores empezaron a molestarse porque en sus desfiles 653 00:37:44,349 --> 00:37:46,977 {\an8}destacaban más las modelos que la ropa. 654 00:37:46,977 --> 00:37:49,062 "¿Y yo qué?". 655 00:37:49,062 --> 00:37:50,855 Naomi, ¿puedes mirarme? 656 00:37:52,232 --> 00:37:54,276 - Naomi, aquí. - Naomi, por favor. 657 00:37:55,860 --> 00:37:57,654 Hola, buen día. 658 00:38:04,995 --> 00:38:08,248 {\an8}Lamentablemente, debemos controlar a la modelo ahora 659 00:38:08,248 --> 00:38:12,669 {\an8}porque lo de ser grandes estrellas se les subió a la cabeza. 660 00:38:12,669 --> 00:38:14,588 Ya no saben dónde están. 661 00:38:16,214 --> 00:38:19,175 {\an8}Es una nueva actitud porque se volvieron muy grandes, 662 00:38:19,175 --> 00:38:21,720 {\an8}así que es bueno que bajen un poco a la tierra. 663 00:38:21,720 --> 00:38:24,598 Todo eso de las supermodelos 664 00:38:24,598 --> 00:38:27,934 se salió un poco de control con el dinero que se les paga 665 00:38:27,934 --> 00:38:30,228 y su estatus de supermodelo. 666 00:38:30,228 --> 00:38:33,607 Pero obviamente, como con todo, hay cierto rechazo hacia eso 667 00:38:33,607 --> 00:38:34,900 y quieres otra cosa. 668 00:38:37,110 --> 00:38:42,240 Las admiramos y ellas estaban en su gloria. 669 00:38:42,240 --> 00:38:45,327 ESPECIAL DEL 100.o ANIVERSARIO 670 00:38:45,327 --> 00:38:47,787 Pero luego fue como demasiado. 671 00:38:50,999 --> 00:38:54,169 A mediados de los 90, la economía cambió. 672 00:38:54,169 --> 00:38:58,256 De repente, no era de buen gusto 673 00:38:58,256 --> 00:39:01,259 {\an8}demostrar un consumismo llamativo. 674 00:39:01,259 --> 00:39:02,344 {\an8}PERIODISTA DE MODA 675 00:39:02,344 --> 00:39:03,261 Presumir eso. 676 00:39:08,600 --> 00:39:11,061 {\an8}Era una nueva realidad. 677 00:39:11,061 --> 00:39:14,731 Y no solo en la moda, en la música y el estilo de vida también. 678 00:39:15,106 --> 00:39:16,775 {\an8}MODA POR: REMINISCENCE FIFTH AVENUE 679 00:39:16,775 --> 00:39:18,652 Oh, el movimiento grunge. 680 00:39:18,652 --> 00:39:21,321 Oh, ahí me asusté. 681 00:39:21,321 --> 00:39:23,949 Me asusté de no pertenecer ahí. 682 00:39:23,949 --> 00:39:28,119 Es muy gracioso porque me encorvaba para la foto, 683 00:39:28,119 --> 00:39:30,789 y luego decían: "Cambia la película". 684 00:39:30,789 --> 00:39:33,083 Y me decían: "Relájate". Y yo me hacía... 685 00:39:34,209 --> 00:39:36,503 Y me paraba así... 686 00:39:36,503 --> 00:39:40,423 Me resultaba muy gracioso. 687 00:39:41,174 --> 00:39:44,761 {\an8}Creo que la gente no quiere mostrar 688 00:39:44,761 --> 00:39:48,265 {\an8}que tiene mucho dinero. Así que aunque la ropa de diseño es cara, 689 00:39:48,265 --> 00:39:51,393 creo que debe ser un poco más sutil. 690 00:39:51,935 --> 00:39:56,439 Pero creo que la gente popular diría: 691 00:39:56,439 --> 00:40:00,860 "Oh, es el fin. Supermodelos con ropa grunge. ¿Qué es eso?". 692 00:40:02,445 --> 00:40:07,993 No estoy segura de que la moda sola sea la que hace avanzar la cultura, 693 00:40:07,993 --> 00:40:10,161 pero creo que es como una señal... 694 00:40:10,161 --> 00:40:11,246 CRÍTICA GENERAL 695 00:40:11,788 --> 00:40:14,291 ...que te dice dónde está la cultura. 696 00:40:16,793 --> 00:40:18,044 Es la cultura hip-hop. 697 00:40:18,044 --> 00:40:21,798 {\an8}Ahora tienes rap, moda y cultura todo junto. 698 00:40:22,424 --> 00:40:27,429 {\an8}El hip-hop fue una influencia increíble en la moda desde el primer día. 699 00:40:27,429 --> 00:40:31,600 Era un gran género diferente que se apoderó del mundo. 700 00:40:32,684 --> 00:40:35,729 Inspirado en la calle, Karl le da un toque de hip-hop. 701 00:40:36,646 --> 00:40:38,815 {\an8}Debe reflejar la vida de hoy o mañana. 702 00:40:38,815 --> 00:40:40,525 Si no, no dice nada. 703 00:40:41,026 --> 00:40:44,321 {\an8}La influencia de la moda hoy viene de la música. 704 00:40:44,321 --> 00:40:46,406 {\an8}Aporta el color, aporta todo. 705 00:40:46,406 --> 00:40:47,824 {\an8}PARÍS 706 00:40:47,824 --> 00:40:52,621 Los 90 contrarrestaron lo que había sido la moda antes. 707 00:40:52,621 --> 00:40:55,707 Fue más una respuesta a lo que pasaba en la sociedad. 708 00:40:57,125 --> 00:41:00,754 El Sr. Gorbachov por fin terminó con la Unión Soviética. 709 00:41:04,174 --> 00:41:08,178 Los buscadores de modelos inundaban las calles 710 00:41:08,178 --> 00:41:10,764 de las anteriores zonas soviéticas 711 00:41:10,764 --> 00:41:15,560 y buscaban caras 712 00:41:15,560 --> 00:41:19,022 que les resultaran atractivas y capturaran su imaginación. 713 00:41:20,565 --> 00:41:23,360 Las buenas estudiantes son de Europa Oriental. 714 00:41:23,360 --> 00:41:26,071 ¿Sí? ¿Por qué? ¿Son ambiciosas? 715 00:41:26,071 --> 00:41:28,406 Ambiciosas, sedientas y con ganas de salir. 716 00:41:29,449 --> 00:41:30,450 Dinero. 717 00:41:30,450 --> 00:41:34,371 Eso empezó a atraer a las chicas blancas, pero muy delgadas. 718 00:41:34,371 --> 00:41:35,580 Chicas sin personalidad. 719 00:41:35,580 --> 00:41:36,706 MODELO / COFUNDADORA 720 00:41:38,375 --> 00:41:41,878 Quédense para ver Elite Model Look of the Year. 721 00:41:41,878 --> 00:41:46,091 Llegan al micrófono, se paran junto a él 722 00:41:46,091 --> 00:41:49,427 y dicen su nombre y su país muy claramente. 723 00:41:50,762 --> 00:41:55,767 Podían usar 40 modelos que venían de Europa Oriental 724 00:41:55,767 --> 00:41:59,354 en lugar de 10 grandes modelos a quienes debían pagarles mucho. 725 00:41:59,354 --> 00:42:01,690 Era más barato usar 40 modelos desconocidas. 726 00:42:01,690 --> 00:42:05,110 Pero para eso, todas debían tener la misma talla. 727 00:42:05,110 --> 00:42:07,654 De repente, vemos nuevas modelos, 728 00:42:07,654 --> 00:42:09,406 incluso de mi agencia, así que me gusta. 729 00:42:09,406 --> 00:42:11,908 {\an8}Creo que les presenta un desafío 730 00:42:11,908 --> 00:42:13,827 {\an8}a las que creían tenerlo todo controlado. 731 00:42:14,327 --> 00:42:17,455 No se trataba de la raza. era solo erradicar 732 00:42:17,455 --> 00:42:21,126 lo que distraía de la ropa, de la colección. 733 00:42:21,126 --> 00:42:23,128 Por eso estaban estas chicas. 734 00:42:23,128 --> 00:42:27,799 Fue el momento y fue algo que se convirtió en tendencia. 735 00:42:27,799 --> 00:42:30,176 Y los diseñadores, aunque sean independientes, 736 00:42:30,176 --> 00:42:33,096 por más diferentes que digan ser, y lo sean, 737 00:42:33,096 --> 00:42:36,266 cuando hay una tendencia, ellos siguen el camino 738 00:42:36,266 --> 00:42:37,976 y se copian unos a otros. 739 00:42:38,476 --> 00:42:40,478 ¿Qué es este nuevo estilo? ¿Cómo lo describirías? 740 00:42:40,478 --> 00:42:42,355 Se llaman a sí mismas waif. 741 00:42:43,189 --> 00:42:46,109 Tienen cabello graso, no usan maquillaje, 742 00:42:46,109 --> 00:42:48,612 y tienen una expresión vacía ante a la cámara. 743 00:42:48,612 --> 00:42:52,574 - ¿Qué significa? - ¡Puedo hacerlo! Yo también puedo. 744 00:42:53,116 --> 00:42:57,495 Se sintió como un rechazo a la supermodelo 745 00:42:57,495 --> 00:43:00,040 y todo lo que representábamos. 746 00:43:00,040 --> 00:43:01,458 El estilo waif. 747 00:43:01,458 --> 00:43:05,462 Son como niñas vulnerables y usualmente pequeñas, 748 00:43:05,462 --> 00:43:08,715 como unos 15 cm más bajas que las modelos de pasarela. 749 00:43:08,715 --> 00:43:13,428 Entre los nuevos nombres están Shalom, Amber Valletta de 19 años, 750 00:43:13,428 --> 00:43:15,722 quien no quiere ser supermodelo, 751 00:43:15,722 --> 00:43:17,974 y Kate Moss, también de 19, 752 00:43:17,974 --> 00:43:22,020 que está por convertirse en una, pero no lo puede creer. 753 00:43:22,020 --> 00:43:24,022 {\an8}No creo ser igual a ellas. 754 00:43:24,022 --> 00:43:24,940 {\an8}MODELO 755 00:43:24,940 --> 00:43:27,275 {\an8}Son diferentes. Son más sofisticadas. 756 00:43:27,275 --> 00:43:30,528 Son mujeres, y yo aún no lo soy. 757 00:43:31,071 --> 00:43:31,988 EL TERCER VERANO DE AMOR 758 00:43:31,988 --> 00:43:34,491 Cuando apareció Kate Moss, 759 00:43:34,491 --> 00:43:37,285 creo que cambió el juego de las supermodelos. 760 00:43:40,789 --> 00:43:44,793 No era her... superhermosa. Era más baja. 761 00:43:45,794 --> 00:43:49,130 Tiene las piernas torcidas, los dientes están un poco, eh... 762 00:43:51,132 --> 00:43:52,968 Pero tiene algo conmovedor. 763 00:43:52,968 --> 00:43:56,137 Tiene una fragilidad que te hace querer acercarte. 764 00:43:56,846 --> 00:44:00,433 {\an8}Kate es maravillosa. Es muy waif. 765 00:44:00,433 --> 00:44:02,811 Y hay una nueva cosa 766 00:44:02,811 --> 00:44:07,691 de querer ver una nueva imagen, una nueva cara. 767 00:44:07,691 --> 00:44:09,818 Y Kate es maravillosa. 768 00:44:12,112 --> 00:44:15,240 Trabajamos juntas en una publicidad para Calvin. 769 00:44:16,491 --> 00:44:19,119 Y tuvimos una fusión. En especial Naomi y yo, 770 00:44:19,119 --> 00:44:21,413 éramos muy unidas a Kate. 771 00:44:21,413 --> 00:44:24,291 Tiene 5 años menos que yo y 4 menos que Naomi, 772 00:44:24,291 --> 00:44:28,670 Pero tuvimos como otro tipo de cohorte que también tenía sentido. 773 00:44:28,670 --> 00:44:31,047 Y por eso, nos sentimos un poco más 774 00:44:31,047 --> 00:44:33,133 conectadas a esa siguiente generación. 775 00:44:35,302 --> 00:44:37,929 Las supermodelos se ponen a la defensiva 776 00:44:37,929 --> 00:44:40,432 respecto a los dichos de que fueron marginadas. 777 00:44:40,432 --> 00:44:46,479 {\an8}Si tienes un equipo de hockey, no jubilas a todo el equipo al mismo tiempo. 778 00:44:46,479 --> 00:44:48,523 {\an8}Traes novatos de uno por vez. 779 00:44:48,523 --> 00:44:54,529 {\an8}Es decir, estoy... Es muy lindo ver a estas chicas nuevas. 780 00:44:57,240 --> 00:44:58,700 La pregunta que más odio: 781 00:44:58,700 --> 00:45:01,703 "¿Qué harás cuando seas demasiado vieja?". 782 00:45:01,703 --> 00:45:03,705 Es una pregunta muy desagradable. 783 00:45:03,705 --> 00:45:05,665 ¿Quieres ser actriz? 784 00:45:06,458 --> 00:45:08,460 Eh, creo que no quiero... 785 00:45:08,460 --> 00:45:11,338 Sé que no intentaré serlo. 786 00:45:11,338 --> 00:45:14,758 Parece ser lo natural como siguiente paso, 787 00:45:14,758 --> 00:45:19,221 porque cuando todo esto termine, ¿qué otra cosa harías? 788 00:45:20,597 --> 00:45:23,391 Cindy Crawford es sin duda la reina de las supermodelos, 789 00:45:23,391 --> 00:45:27,103 pero ¿puede ser tan grande en el cine como en las revistas? 790 00:45:27,103 --> 00:45:30,857 La primera prueba en el cine de la supermodelo es como una abogada... 791 00:45:30,857 --> 00:45:32,400 ¿Tienes un problema con los abogados? 792 00:45:32,400 --> 00:45:36,571 ...en la mira de la mafia rusa en el thriller Atracción explosiva. 793 00:45:36,571 --> 00:45:38,615 ¿Sabes cómo le dicen a un policía de Florida con traje? 794 00:45:38,615 --> 00:45:40,158 No, ¿cómo? 795 00:45:40,158 --> 00:45:41,117 Acusado. 796 00:45:42,994 --> 00:45:44,704 Nunca tuve un plan maestro. 797 00:45:44,704 --> 00:45:47,415 Muchas cosas se debieron a mi voluntad 798 00:45:47,415 --> 00:45:50,168 de arriesgarme y probar algo diferente. 799 00:45:50,168 --> 00:45:52,837 - Corte. - ¿La conseguimos? 800 00:45:52,837 --> 00:45:55,966 Pero probé cosas que no fueron exitosas. 801 00:45:57,008 --> 00:45:59,302 Tiene 29 años. Es un gran momento para pasar 802 00:45:59,302 --> 00:46:02,222 del modelaje a la actuación porque en un par de años 803 00:46:02,222 --> 00:46:04,015 será demasiado vieja para modelar. 804 00:46:04,558 --> 00:46:07,435 No me molestó tanto que dijeran que era una actriz terrible, 805 00:46:07,435 --> 00:46:10,480 pero una crítica dijo que alguien que se viera como yo 806 00:46:10,480 --> 00:46:13,483 no podía ser abogada, y eso me ofendió. 807 00:46:14,109 --> 00:46:17,320 Me enorgullece no tenerle miedo a la crítica 808 00:46:18,280 --> 00:46:19,739 y probar cosas nuevas. 809 00:46:26,538 --> 00:46:31,334 {\an8}En los 90, a Planet Hollywood y a Hard Rock Cafe les iba muy bien. 810 00:46:32,335 --> 00:46:34,212 {\an8}Y luego vino el Fashion Cafe. 811 00:46:34,212 --> 00:46:35,547 {\an8}LONDRES 812 00:46:39,551 --> 00:46:41,428 NUEVA YORK 813 00:46:41,928 --> 00:46:45,390 Naomi, Christy, Claudia Schiffer y Elle Macpherson. 814 00:46:45,390 --> 00:46:48,727 Los hermanos que lo administraban querían vincularlo... 815 00:46:50,520 --> 00:46:54,941 ...a esos cuatro nombres para atraer turistas que frecuentaran el lugar. 816 00:46:55,942 --> 00:46:59,696 Tenemos Asia, Londres, Sudáfrica 817 00:46:59,696 --> 00:47:03,283 y muchos países muy interesados en tener un Fashion Cafe. 818 00:47:03,283 --> 00:47:07,329 Creo que a Italia le encanta y creo que será un éxito. 819 00:47:08,288 --> 00:47:10,206 Incorrecto. Fue una idea terrible. 820 00:47:12,542 --> 00:47:17,547 Lamentablemente, la moda no es conocida por alentar a comer. 821 00:47:17,547 --> 00:47:19,799 FASHION CAFE ACUSADO DE FRAUDE 822 00:47:19,799 --> 00:47:23,345 Hubo un paralelismo entre Giuliani limpiando Nueva York 823 00:47:23,345 --> 00:47:26,681 {\an8}y la privatización de la industria de la moda. 824 00:47:26,681 --> 00:47:31,478 {\an8}Sueñen conmigo una gran ciudad que pueda ser mucho mejor que ahora. 825 00:47:31,478 --> 00:47:32,562 {\an8}CEREMONIA INAUGURAL DEL ALCALDE DE NUEVA YORK 826 00:47:34,856 --> 00:47:38,026 Así como empezaron a desaparecer las tiendas familiares, 827 00:47:38,026 --> 00:47:39,653 {\an8}lo mismo pasó en la moda. 828 00:47:40,487 --> 00:47:43,031 Todo se volvió elegante, brillante y grande. 829 00:47:44,032 --> 00:47:46,159 Ver la comercialización 830 00:47:46,159 --> 00:47:49,079 {\an8}a finales de los 90, te mostraba 831 00:47:49,079 --> 00:47:53,041 que la moda se volvió cada vez más democrática. 832 00:47:53,458 --> 00:47:55,168 Donde sea que vivas, 833 00:47:55,168 --> 00:47:59,005 si tienes acceso a internet, puedes hacer una compra. 834 00:48:00,006 --> 00:48:02,425 Empezamos a ver que todos llegaban 835 00:48:02,425 --> 00:48:05,470 y querían una parte del pastel de la moda. 836 00:48:05,470 --> 00:48:07,514 La moda es mucho más que un negocio. 837 00:48:07,514 --> 00:48:08,598 ESCRITOR Y COFUNDADOR 838 00:48:08,598 --> 00:48:10,559 RALPH EMPIEZA A COTIZAR EN BOLSA 839 00:48:10,559 --> 00:48:12,561 Todo se trata de ser global. 840 00:48:12,561 --> 00:48:16,773 Es un ejemplo perfecto de cómo tomamos algo 841 00:48:16,773 --> 00:48:19,651 que quizá empieza en Estados Unidos 842 00:48:19,651 --> 00:48:22,362 y se expande por el mundo. 843 00:48:22,362 --> 00:48:25,991 {\an8}La palabra "globalización" no existía hace 30 años. 844 00:48:25,991 --> 00:48:28,368 Para mí, está bien. Debo ser un oportunista. 845 00:48:29,286 --> 00:48:31,037 {\an8}Estaba la televisión. 846 00:48:33,331 --> 00:48:35,625 {\an8}Que tenía mucha más llegada e impacto. 847 00:48:36,251 --> 00:48:37,794 {\an8}Saben dónde encontrarme. 848 00:48:37,794 --> 00:48:40,338 {\an8}Cuando Isaac Mizrahi colabora con Target, 849 00:48:40,338 --> 00:48:42,674 es un universo muy diferente. 850 00:48:43,466 --> 00:48:45,886 Eliminen el elitismo y el esnobismo, 851 00:48:45,886 --> 00:48:48,763 y que sea accesible para todos. 852 00:48:48,763 --> 00:48:51,433 Perdió gran parte de su distinción. 853 00:48:51,433 --> 00:48:54,477 Ya no era un mundo exclusivo. 854 00:48:55,186 --> 00:48:57,480 Intento todo el tiempo expresar 855 00:48:57,480 --> 00:49:00,901 {\an8}lo que pienso, mi filosofía en la moda. 856 00:49:00,901 --> 00:49:02,193 {\an8}DISEÑADOR 857 00:49:02,193 --> 00:49:05,238 {\an8}Intento todo el tiempo entender la edad, a la gente, 858 00:49:05,238 --> 00:49:07,908 la ropa de quién me pongo, con quién vivo. 859 00:49:07,908 --> 00:49:09,117 {\an8}EN VIVO 860 00:49:11,703 --> 00:49:13,622 {\an8}Vemos una imagen en vivo de la escena 861 00:49:13,622 --> 00:49:16,082 {\an8}de la casa de Gianni Versace en Miami Beach. 862 00:49:17,709 --> 00:49:21,046 {\an8}El diseñador de moda Gianni Versace fue asesinado 863 00:49:21,046 --> 00:49:23,840 {\an8}afuera de su casa en Ocean Drive. 864 00:49:23,840 --> 00:49:27,302 {\an8}El Sr. Versace, por supuesto, uno de los mejores diseñadores... 865 00:49:28,178 --> 00:49:31,431 Recuerdo que estaba en Roma, 866 00:49:31,431 --> 00:49:34,809 y estaba sentada con el Sr. Valentino 867 00:49:34,809 --> 00:49:37,145 en su oficina cuando recibimos la noticia. 868 00:49:37,145 --> 00:49:38,480 EL REY DE LA MODA VERSACE ASESINADO 869 00:49:38,480 --> 00:49:40,982 {\an8}Estaba en California cuando me enteré. 870 00:49:40,982 --> 00:49:42,901 Vi las noticias. 871 00:49:43,485 --> 00:49:47,072 Como ven, el hogar de Versace aún es escena del crimen. 872 00:49:48,281 --> 00:49:50,617 ¿Cómo te enteraste de su muerte? 873 00:49:50,617 --> 00:49:53,995 Ayer iba conduciendo a Roma 874 00:49:53,995 --> 00:49:57,332 para trabajar para Gianni y... 875 00:49:57,332 --> 00:50:00,794 Iba conduciendo a Roma para ver a Donatella y a Santos 876 00:50:00,794 --> 00:50:03,547 y a todo el equipo para el ensayo. 877 00:50:03,547 --> 00:50:07,384 Y recibí una llamada diez minutos antes de llegar a Roma. 878 00:50:07,384 --> 00:50:09,302 Y no podía creerlo. 879 00:50:09,302 --> 00:50:12,973 Detuve el auto y me bajé de él. Luego, volví a subir 880 00:50:12,973 --> 00:50:16,142 y alguien llamó y dijo que no era verdad, que era un error. 881 00:50:16,142 --> 00:50:18,478 Y cuando llegué y vi a Donatella... 882 00:50:19,896 --> 00:50:21,273 Entonces... 883 00:50:21,273 --> 00:50:23,817 Descubriste que era cierto. 884 00:50:23,817 --> 00:50:25,068 Sí. 885 00:50:25,777 --> 00:50:27,946 Fue simplemente... 886 00:50:27,946 --> 00:50:29,698 No puedo explicar el impacto. 887 00:50:29,698 --> 00:50:33,535 Es como si todo empezara a resonar en tus oídos y es horrible. 888 00:50:33,535 --> 00:50:37,080 Y al acercarnos más al Hotel de la Ville, 889 00:50:38,582 --> 00:50:41,710 no podía entrar al hotel por toda la gente. 890 00:50:41,710 --> 00:50:44,212 Había miles de personas afuera del hotel. 891 00:50:44,212 --> 00:50:49,926 Así que tuve que subir por el ascensor de la lavandería para entrar. 892 00:50:54,222 --> 00:50:58,852 Gianni Versace era un revolucionario de la moda. 893 00:50:59,477 --> 00:51:03,565 {\an8}Desató a la bestia en la moda en cierto sentido. 894 00:51:03,565 --> 00:51:04,649 {\an8}JEANS DE ALTA COSTURA 895 00:51:04,649 --> 00:51:10,238 {\an8}Gianni decidió tratarnos como seres humanos, 896 00:51:10,238 --> 00:51:17,037 como mujeres con distintas personalidades. Y dejó que ellas brillaran. 897 00:51:17,037 --> 00:51:22,292 Y realmente nos celebraba. 898 00:51:24,294 --> 00:51:29,049 {\an8}Entendía la sinergia de elevar a todos. 899 00:51:29,049 --> 00:51:34,804 No tenía miedo de dejarnos brillar también. 900 00:51:37,140 --> 00:51:40,018 Gianni Versace ya no estaba. 901 00:51:40,018 --> 00:51:46,775 Y creo que eso terminó con la era de las supermodelos. 902 00:51:48,777 --> 00:51:52,155 La clave de Versace es "No temas ser tú misma". 903 00:51:52,155 --> 00:51:54,407 Desde el inicio, siempre dije: "Sé tú misma". 904 00:51:56,201 --> 00:51:58,536 Es la única moda que puedes usar, tú. 905 00:51:59,996 --> 00:52:06,711 {\an8}Creo que realmente quería tener la libertad de ser otra cosa. 906 00:52:06,711 --> 00:52:12,425 {\an8}La gente cree que no sufrimos, que no lloramos, que no estamos tristes. 907 00:52:12,425 --> 00:52:15,095 Nada de eso es cierto. Es todo un mito. 908 00:52:15,095 --> 00:52:17,847 Entonces, soy la supermodelo, ¿no? 909 00:52:19,391 --> 00:52:21,685 Pero no soy superhumana. 910 00:52:22,185 --> 00:52:23,478 {\an8}EL ÍCONO DE LA MODA HA ESTADO ALEJADA 911 00:52:23,478 --> 00:52:24,813 {\an8}DEL PÚBLICO POR MÁS DE CUATRO AÑOS. 912 00:52:24,813 --> 00:52:26,690 {\an8}AHORA HABLA DE UN PROCEDIMIENTO ESTÉTICO... 913 00:53:52,984 --> 00:53:54,986 TRADUCTORA: MARCELA MENNUCCI