1
00:00:07,592 --> 00:00:11,012
NIGÉRIA
2
00:00:22,649 --> 00:00:24,568
{\an8}Kelly, você poderia...
Não a deixe cair.
3
00:00:26,653 --> 00:00:29,447
- Vamos.
- Naomi, posso tirar uma foto?
4
00:00:29,447 --> 00:00:31,116
- É um passeio.
- Tá.
5
00:00:31,116 --> 00:00:32,409
Muito obrigada!
6
00:00:32,409 --> 00:00:34,703
- De onde você é?
- Da Síria.
7
00:00:35,287 --> 00:00:36,496
Beleza, me dê aqui.
8
00:00:36,496 --> 00:00:37,706
Meu celular?
9
00:00:37,706 --> 00:00:39,958
Vai tirar uma foto? Mesmo? Está bem.
10
00:00:44,337 --> 00:00:46,673
- Legal.
- Tá estranho.
11
00:00:47,173 --> 00:00:48,508
Você está ótima.
12
00:00:50,385 --> 00:00:52,178
- Pronto. Obrigada.
- Fantástico.
13
00:00:55,390 --> 00:00:59,811
É estranho,
faz meses que não passo por isso,
14
00:00:59,811 --> 00:01:01,479
Mas me senti mal.
15
00:01:01,479 --> 00:01:05,692
Eu sempre quero dizer "não",
porque minha primeira reação
16
00:01:06,526 --> 00:01:11,156
é... isso me lembra os paparazzis,
mas não, eles são pessoas legais.
17
00:01:12,574 --> 00:01:18,246
Naomi!
18
00:01:19,664 --> 00:01:22,250
O que acha
do assédio da imprensa?
19
00:01:23,126 --> 00:01:24,836
Não estou acostumada com isso.
20
00:01:24,836 --> 00:01:26,713
Às vezes, era difícil sair na rua.
21
00:01:28,590 --> 00:01:31,218
Christy, agora você é porta-voz
de qual empresa?
22
00:01:31,218 --> 00:01:33,136
- Da Maybelline.
- Isso mesmo.
23
00:01:33,136 --> 00:01:37,265
Vocês com certeza se tornaram
as estrelas dos anos 90.
24
00:01:37,933 --> 00:01:41,978
As pessoas sabiam nossos nomes
porque estávamos em todos os lugares.
25
00:01:46,191 --> 00:01:47,567
Para trás, por favor.
26
00:01:47,567 --> 00:01:50,403
Se afastem ou encerraremos.
Ela precisa de espaço.
27
00:01:50,820 --> 00:01:53,657
Era muito louco,
nós nem éramos os Beatles.
28
00:01:55,033 --> 00:02:00,830
{\an8}Elas tinham o poder
de transcender a qualquer coisa.
29
00:02:00,830 --> 00:02:02,415
Quero conhecer o Prince hoje.
30
00:02:02,415 --> 00:02:05,335
Ele escreveu a música "Cindy C",
mas não o conheço.
31
00:02:06,294 --> 00:02:10,465
{\an8}Então temos a força, a celebridade
e temos a força da celebridade.
32
00:02:10,465 --> 00:02:14,678
No mês da queda do comunismo,
a Naomi saiu na capa da Time.
33
00:02:14,678 --> 00:02:17,597
Viram que éramos
inteligentes e empresárias,
34
00:02:17,597 --> 00:02:20,350
que podíamos cuidar de nós
e das nossas carreiras.
35
00:02:20,350 --> 00:02:22,978
- Foi "Freedom" do George Michael?
- É, o clipe.
36
00:02:22,978 --> 00:02:26,439
Nossa, seria mais barato
fazer o clipe com o Sinatra
37
00:02:26,439 --> 00:02:28,650
do que com tantas modelos.
38
00:02:28,650 --> 00:02:30,360
Fizemos um pacote pelo grupo.
39
00:02:30,360 --> 00:02:32,153
Pacote pelo grupo?
40
00:02:35,323 --> 00:02:40,912
A moda nos trouxe a fama,
41
00:02:40,912 --> 00:02:43,999
mas, depois, assumimos o lado celebridade.
42
00:02:43,999 --> 00:02:46,126
Pessoal, fiquem tranquilos,
43
00:02:46,126 --> 00:02:49,880
vou autografar o mais rápido possível.
Obrigada pela presença.
44
00:02:52,090 --> 00:02:53,758
São muito sexys
45
00:02:53,758 --> 00:02:57,596
e ganham mais dinheiro por hora
do que uma atriz ganha pelo filme todo.
46
00:02:57,596 --> 00:02:59,598
Quem são elas? Supermodelos.
47
00:03:01,558 --> 00:03:05,562
AS SUPERMODELOS
48
00:03:17,282 --> 00:03:18,992
Agora, existe uma turma,
49
00:03:18,992 --> 00:03:21,953
um grupo nosso,
que as pessoas parecem conhecer.
50
00:03:24,748 --> 00:03:26,333
É reconfortante.
51
00:03:30,921 --> 00:03:34,716
Como modelo,
eu sentia que me tornava algo mais,
52
00:03:34,716 --> 00:03:37,510
ou que parecia mais uma mulher
53
00:03:37,510 --> 00:03:43,308
do que uma adolescente
que está sempre feliz.
54
00:03:43,725 --> 00:03:46,478
Me sinto mais feminina do que me sentia.
55
00:03:48,897 --> 00:03:54,069
Eu tive minhas fases.
Passei por alguns momentos estranhos.
56
00:03:54,069 --> 00:03:58,406
Mas acho que aprendi muito
com as viagens e com este trabalho.
57
00:04:01,409 --> 00:04:03,370
Parecíamos mulheres poderosas,
58
00:04:04,537 --> 00:04:08,833
então pensávamos:
"Talvez sejamos poderosas."
59
00:04:10,293 --> 00:04:13,004
E começamos a ostentar aquele poder.
60
00:04:21,096 --> 00:04:24,349
Consequentemente,
eu podia escolher com quem trabalhar.
61
00:04:25,809 --> 00:04:29,729
- Isso.
- Você está tão... Não?
62
00:04:29,729 --> 00:04:33,733
Não me contentava em ser contratada
por uma semana, mês ou ano,
63
00:04:34,276 --> 00:04:37,320
eu pensava: "Qual me interessa mais?"
64
00:04:37,320 --> 00:04:40,865
E eu não fechava um trabalho
só porque era para a Vogue,
65
00:04:40,865 --> 00:04:43,535
precisava saber
quem era o fotógrafo e a equipe.
66
00:04:44,828 --> 00:04:48,248
Saber que podemos escolher
nos faz perceber
67
00:04:48,248 --> 00:04:52,377
que podemos participar ativamente
na própria carreira.
68
00:04:56,923 --> 00:04:58,258
Tinham poder.
69
00:04:58,258 --> 00:04:59,342
{\an8}JORNALISTA
70
00:04:59,342 --> 00:05:02,679
{\an8}Elas tinham poder sobre o mundo da moda,
e todos as queriam.
71
00:05:02,679 --> 00:05:04,139
{\an8}MELHORES ROUPAS DE INVERNO
72
00:05:04,139 --> 00:05:07,225
{\an8}Aquelas modelos realmente estavam
em todas as páginas.
73
00:05:07,225 --> 00:05:08,351
DIRETOR CRIATIVO
74
00:05:13,773 --> 00:05:15,233
{\an8}Lançar a Harper's Bazaar...
75
00:05:15,233 --> 00:05:16,318
{\an8}EDITORA DE MODA
76
00:05:16,318 --> 00:05:20,447
...na América, gerou uma briga local,
77
00:05:21,489 --> 00:05:24,618
porque aquele era o território da Vogue.
78
00:05:25,368 --> 00:05:29,581
Na época, a Linda era uma celebridade
79
00:05:29,581 --> 00:05:32,584
que conseguia ser
o que quisessem que ela fosse.
80
00:05:33,919 --> 00:05:40,091
Então, para lançar
uma Harper's Bazaar diferente,
81
00:05:40,091 --> 00:05:43,303
ela adotou um conceito diferente.
82
00:05:43,303 --> 00:05:45,055
BEM-VINDOS À ERA DA ELEGÂNCIA
83
00:05:45,055 --> 00:05:48,767
Ela resumia
o que era a moda na época.
84
00:05:49,851 --> 00:05:53,605
Ela dizia:
"Bem-vindos à era da elegância."
85
00:05:54,940 --> 00:05:57,651
A Bazaar não decepcionou
86
00:05:57,651 --> 00:06:02,656
e desafiou a Vogue.
87
00:06:03,281 --> 00:06:04,491
BRIGA DAS REVISTAS DE MODA
88
00:06:04,491 --> 00:06:10,038
Eu era muito procurada
porque vendia os produtos.
89
00:06:17,921 --> 00:06:20,215
Todos do mundo da moda,
90
00:06:20,215 --> 00:06:23,176
de cada canto da moda, estão aqui.
91
00:06:23,176 --> 00:06:26,179
Fotógrafos, modelos
e os agentes que as observam...
92
00:06:26,179 --> 00:06:27,389
{\an8}COMPRADORA
93
00:06:27,389 --> 00:06:29,349
{\an8}...quem cuida de tecidos e botões.
94
00:06:29,349 --> 00:06:33,144
E fotógrafos reais não conseguem entrar
porque não têm credenciais.
95
00:06:34,813 --> 00:06:37,315
Os desfiles eram grandes eventos.
96
00:06:38,775 --> 00:06:41,361
Esta é a "A", a "B" é ali.
Com licença, senhora.
97
00:06:41,361 --> 00:06:44,614
Todos queriam convites,
pois era muito glamoroso.
98
00:06:45,156 --> 00:06:46,616
Olá, tudo bem?
99
00:06:47,158 --> 00:06:48,785
Todos eram fabulosos.
100
00:06:49,703 --> 00:06:53,540
Eram celebridades, era moda.
Ia a Julia Roberts e o DiCaprio.
101
00:06:54,958 --> 00:06:59,045
Se aquelas quatro
não estivessem presentes no desfile,
102
00:06:59,045 --> 00:07:00,213
não era reconhecido.
103
00:07:00,213 --> 00:07:01,172
FOTÓGRAFO
104
00:07:03,508 --> 00:07:05,260
{\an8}Com elas, a divulgação era certa.
105
00:07:05,260 --> 00:07:08,305
O estilista da Chanel,
Karl Lagerfeld, criou...
106
00:07:08,305 --> 00:07:11,433
Desfile estiloso e bela apresentação
de Gianni Versace.
107
00:07:11,433 --> 00:07:13,518
No desfile da primavera, Thierry Mugler
108
00:07:13,518 --> 00:07:16,354
combinou moda com a paixão por teatro.
109
00:07:19,399 --> 00:07:24,571
Minhas grandes estrelas
Linda, Christy e Naomi.
110
00:07:24,571 --> 00:07:26,907
{\an8}Os grandes nomes
111
00:07:26,907 --> 00:07:28,575
no aclamado mundo da moda.
112
00:07:30,994 --> 00:07:33,163
Linda era maravilhosa,
113
00:07:33,163 --> 00:07:36,166
{\an8}tão bonita que a beleza dela sobressaía
na passarela.
114
00:07:36,166 --> 00:07:38,001
Agora, tem personalidade forte.
115
00:07:38,877 --> 00:07:40,295
Karl era muito engraçado.
116
00:07:40,295 --> 00:07:44,132
Nem sempre era politicamente correto...
117
00:07:46,009 --> 00:07:47,093
...mas engraçado.
118
00:07:47,093 --> 00:07:49,429
Falei muito mal de você.
119
00:07:49,429 --> 00:07:51,389
- Muito mal.
- Você não falaria.
120
00:07:51,389 --> 00:07:53,892
Como é ruim trabalhar com você,
121
00:07:53,892 --> 00:07:55,435
como é desagradável.
122
00:07:55,435 --> 00:07:57,812
- Ele é muito chato.
- Sempre mal-humorada.
123
00:07:57,812 --> 00:07:58,939
Olha o mau humor.
124
00:08:06,112 --> 00:08:08,615
Elas são minhas atrizes...
125
00:08:08,615 --> 00:08:13,370
Expressar minha moda através delas
é como estar no paraíso.
126
00:08:18,833 --> 00:08:22,546
Gianni Versace
deu visibilidade à moda
127
00:08:22,546 --> 00:08:25,423
e mostrou coisas
que nunca haviam sido vistas.
128
00:08:25,423 --> 00:08:26,508
{\an8}JORNALISTA DE MODA
129
00:08:26,508 --> 00:08:29,135
{\an8}Foi muito pela forma como mostrou,
muito sensual.
130
00:08:29,135 --> 00:08:32,013
Molto italiano.
Espero que tenha falado corretamente.
131
00:08:32,013 --> 00:08:35,475
É, sem dúvida,
o estilista mais sensual da Itália,
132
00:08:35,475 --> 00:08:39,563
e o desfile dele é o melhor da semana,
por isso só venho pro desfile dele.
133
00:08:41,565 --> 00:08:44,442
Ele me entendia muito bem,
134
00:08:45,235 --> 00:08:48,947
eu não precisava dizer nada,
ele vinha e falava as coisas comigo.
135
00:08:48,947 --> 00:08:50,949
E eu respondia: "Você está certo."
136
00:08:52,284 --> 00:08:56,871
Gianni não tinha medo
de embelezar as coisas,
137
00:08:56,871 --> 00:08:59,457
era sempre: quanto mais, melhor.
138
00:09:01,167 --> 00:09:05,505
Sempre exagerado, e por que não ser?
139
00:09:09,134 --> 00:09:10,802
Eu sei o meu valor.
140
00:09:10,802 --> 00:09:14,097
Se me quer em um desfile,
vai conseguir suas fotos,
141
00:09:14,097 --> 00:09:15,724
vai sair na mídia.
142
00:09:15,724 --> 00:09:18,018
Eu dava tudo a elas,
143
00:09:18,018 --> 00:09:21,563
{\an8}porque ninguém vendia como elas,
144
00:09:21,563 --> 00:09:24,316
elas mostravam e sentiam as roupas.
145
00:09:27,027 --> 00:09:31,489
Uma vez,
a Naomi estava de meia-calça de borracha
146
00:09:31,489 --> 00:09:35,619
{\an8}e a perna dela ficou presa,
então ela caiu.
147
00:09:35,619 --> 00:09:36,745
{\an8}ESTILISTA
148
00:09:50,675 --> 00:09:55,013
Depois daquilo, os estilistas
perguntavam se eu poderia cair para eles.
149
00:09:55,013 --> 00:09:57,182
E eu pensava:
150
00:09:57,182 --> 00:09:59,893
- "Por que quer que eu caia?"
- Por quê?
151
00:09:59,893 --> 00:10:03,021
- Imprensa! "Foi a divulgação que teve."
- É, eu sei.
152
00:10:03,021 --> 00:10:04,272
CAMPANHA PELA ELEGÂNCIA
153
00:10:04,272 --> 00:10:07,525
E não é de se estranhar
que a nova fama tenha chamado atenção
154
00:10:07,525 --> 00:10:10,403
para o poder e megassalários delas.
155
00:10:10,820 --> 00:10:15,700
O custo de um desfile em Paris
pode chegar a US$ 170 mil.
156
00:10:15,700 --> 00:10:17,827
O mais caro é o custo com as modelos.
157
00:10:17,827 --> 00:10:21,957
A House of Lanvin teria pagado US$ 20 mil
158
00:10:21,957 --> 00:10:25,961
por um desfile
da modelo Linda Evangelista.
159
00:10:25,961 --> 00:10:28,505
Era caro,
mas o retorno era rápido.
160
00:10:28,505 --> 00:10:31,383
{\an8}Porque os fotógrafos só tiram fotos delas
161
00:10:31,383 --> 00:10:34,386
e as fotos do desfile
são publicadas no mundo todo.
162
00:10:34,386 --> 00:10:35,470
UMA DOSE DE ESCOCÊS
163
00:10:35,470 --> 00:10:38,473
Sinto que, com um pouco mais de poder,
164
00:10:38,473 --> 00:10:42,852
um dia escolheríamos trabalhar
com estilistas que tínhamos mais conexão.
165
00:10:43,937 --> 00:10:48,275
Naquela época, ajudaram
vários jovens estilistas desconhecidos
166
00:10:48,275 --> 00:10:49,568
a ficarem famosos.
167
00:10:49,568 --> 00:10:51,111
ESTILISTA, DIR. DE ARTE
168
00:10:52,529 --> 00:10:55,198
Se teve a chance
quando era desconhecido,
169
00:10:55,198 --> 00:10:58,243
é preciso fazer o mesmo pelos outros.
170
00:10:58,994 --> 00:11:01,121
Sou amiga do Marc Jacobs
171
00:11:01,121 --> 00:11:03,707
e trabalhei com ele desde o princípio.
172
00:11:03,707 --> 00:11:06,751
A grife do Marc
combinava com a Perry Ellis,
173
00:11:06,751 --> 00:11:10,130
pois as duas eram
cheias de energia e animação.
174
00:11:14,593 --> 00:11:16,344
Eu não conseguia pagar modelos.
175
00:11:16,344 --> 00:11:17,429
ESTILISTA
176
00:11:17,429 --> 00:11:19,931
Eu ligava para as agências e perguntava
177
00:11:19,931 --> 00:11:24,019
se tinha alguma modelo disposta
a desfilar em troca de roupas.
178
00:11:24,936 --> 00:11:26,605
E a Christy topou.
179
00:11:27,898 --> 00:11:32,068
Na temporada seguinte,
a Christy convidou a Cindy.
180
00:11:33,111 --> 00:11:36,114
E, então, veio a Naomi e depois a Linda.
181
00:11:37,407 --> 00:11:40,702
E o interesse foi crescendo cada vez mais.
182
00:11:40,702 --> 00:11:43,163
Mas tudo começou por causa da Christy.
183
00:11:43,163 --> 00:11:46,666
Marc, é importante ter
supermodelos em um desfile?
184
00:11:46,666 --> 00:11:49,294
É muito importante,
porque elas são ícones.
185
00:11:49,294 --> 00:11:51,630
Essas meninas têm uma beleza incrível.
186
00:11:51,630 --> 00:11:54,132
Elas sabem como usar as roupas.
187
00:11:54,132 --> 00:11:55,926
É uma honra tê-las comigo,
188
00:11:55,926 --> 00:11:59,346
e muitas são realmente minhas amigas.
189
00:12:00,513 --> 00:12:04,100
Eu não fazia desfiles na época.
190
00:12:04,100 --> 00:12:05,018
ESTILISTA
191
00:12:05,018 --> 00:12:07,854
Perguntei como fazer,
e elas falaram que ajudariam.
192
00:12:07,854 --> 00:12:11,983
Linda, Naomi e Christy
convidaram as outras garotas.
193
00:12:11,983 --> 00:12:14,236
E assim fiz o meu primeiro desfile.
194
00:12:15,028 --> 00:12:17,906
Sentíamos o que estava acontecendo.
195
00:12:19,115 --> 00:12:22,786
Preciso da Linda!
196
00:12:23,370 --> 00:12:26,831
A melhor parte é
que elas viajavam o mundo
197
00:12:26,831 --> 00:12:28,833
{\an8}e viam coisas que nem sempre víamos.
198
00:12:28,833 --> 00:12:29,751
{\an8}ESTILISTA
199
00:12:29,751 --> 00:12:34,172
Então eu confiava na opinião delas.
200
00:12:34,172 --> 00:12:36,841
- Como se sente com ela?
- Como uma princesa.
201
00:12:36,841 --> 00:12:39,261
"Ela gostou, bom.
Estamos no caminho certo."
202
00:12:40,470 --> 00:12:43,181
Elas faziam parte
da essência da moda,
203
00:12:43,932 --> 00:12:47,394
por isso todos brigavam por elas.
204
00:12:47,394 --> 00:12:49,771
Elas passaram a ser essenciais.
205
00:12:54,818 --> 00:12:58,321
Eu queria
algo parecido com bares do velho oeste,
206
00:12:58,321 --> 00:12:59,656
então fiz em uma casa.
207
00:12:59,656 --> 00:13:02,701
Foi em um lugar bem velho,
levamos muitas folhas,
208
00:13:02,701 --> 00:13:05,245
{\an8}gelo seco, a luz vinha de fora,
209
00:13:05,245 --> 00:13:08,373
{\an8}como se tivesse saído
e estivesse voltando.
210
00:13:15,422 --> 00:13:19,009
De repente, Christy e Linda
211
00:13:20,176 --> 00:13:22,304
desciam as escadas.
212
00:13:26,474 --> 00:13:29,102
E estavam pertinho do público.
213
00:13:29,895 --> 00:13:32,814
Conseguíamos sentir
o perfume que a Linda usava,
214
00:13:32,814 --> 00:13:36,568
ouvir o barulho da saia
de tafetá da Christy.
215
00:13:39,154 --> 00:13:41,907
John sussurrava no nosso ouvido:
216
00:13:41,907 --> 00:13:43,283
"Este é seu enredo,
217
00:13:43,283 --> 00:13:45,243
esta é sua personagem na história,
218
00:13:45,243 --> 00:13:47,329
então entrem com esta energia."
219
00:13:47,329 --> 00:13:48,788
Eu amava.
220
00:13:51,374 --> 00:13:54,169
Poder finalmente ver
a ideia ganhar vida
221
00:13:54,169 --> 00:13:58,006
através destas mulheres
que se importavam tanto quanto eu,
222
00:14:00,175 --> 00:14:03,136
e estar envolvido
no processo criativo com elas,
223
00:14:03,136 --> 00:14:08,141
acho que foi o auge da minha carreira.
224
00:14:24,616 --> 00:14:25,992
A Naomi.
225
00:14:26,952 --> 00:14:29,955
Omi? Oi!
226
00:14:29,955 --> 00:14:32,707
Acho que mandei
mensagem pro número errado de novo.
227
00:14:32,707 --> 00:14:35,293
Não sei por que eu misturo todas vocês.
228
00:14:35,919 --> 00:14:40,257
Chegamos ontem de manhã
e fizemos a prova das roupas à noite.
229
00:14:40,257 --> 00:14:42,634
Hoje estamos andando por aí.
230
00:14:44,344 --> 00:14:45,929
Chegamos.
231
00:14:48,473 --> 00:14:51,017
Eu não sou uma pessoa dramática.
232
00:14:51,643 --> 00:14:53,478
- Obrigada.
- Nada.
233
00:14:54,938 --> 00:14:56,648
- Entre.
- Tá.
234
00:14:56,648 --> 00:14:58,733
- Como vai?
- Bem.
235
00:14:58,733 --> 00:15:00,860
É algo que eu...
236
00:15:01,736 --> 00:15:04,573
Não acho que eu esteja evitando,
é que não sou assim.
237
00:15:05,240 --> 00:15:06,700
- É.
- Estou ali.
238
00:15:06,700 --> 00:15:08,910
- Estou feliz.
- Muito feliz!
239
00:15:08,910 --> 00:15:11,830
{\an8}Muitas eram
bem mais dramáticas que eu,
240
00:15:11,830 --> 00:15:15,375
{\an8}ou tinham a personalidade mais forte,
241
00:15:15,375 --> 00:15:19,546
e eu sentia
que não podia competir com aquilo.
242
00:15:19,546 --> 00:15:22,340
Naomi!
243
00:15:30,640 --> 00:15:31,725
Na escada.
244
00:15:31,725 --> 00:15:35,186
- Não é lindo?
- Muito lindo.
245
00:15:35,770 --> 00:15:38,356
- Ele é incrível, tem bom gosto.
- E ótima música.
246
00:15:38,356 --> 00:15:42,611
O que eu amava nas meninas
é que elas eram um grupo.
247
00:15:43,653 --> 00:15:46,197
E isso era fabuloso.
248
00:15:46,197 --> 00:15:47,115
ESTILISTA
249
00:15:47,115 --> 00:15:48,533
Elas trabalhavam juntas.
250
00:15:48,533 --> 00:15:50,118
{\an8}AS SUPERMODELOS
251
00:15:52,829 --> 00:15:54,915
{\an8}OLHAR FASCINANTE
252
00:15:56,291 --> 00:15:59,169
{\an8}PRATICAMENTE MANEQUINS
253
00:16:00,462 --> 00:16:03,632
{\an8}Estas garotas estavam
muito além das modelos,
254
00:16:03,632 --> 00:16:06,843
{\an8}elas tinham uma vida,
e todos queriam ser como elas.
255
00:16:06,843 --> 00:16:09,304
Elas eram incríveis, se divertiam
256
00:16:09,304 --> 00:16:11,640
e, o tempo todo, só se falava sobre elas.
257
00:16:12,265 --> 00:16:18,772
Elas transcendiam
tudo que pensaram que a moda poderia ser.
258
00:16:18,772 --> 00:16:22,150
{\an8}E chegaram à cultura de massa.
259
00:16:22,150 --> 00:16:23,235
{\an8}EDITOR GERAL
260
00:16:23,235 --> 00:16:24,486
TRINDADE OBSCENA DA MODA
261
00:16:24,486 --> 00:16:27,030
Começaram a nos ver sempre juntas,
262
00:16:27,822 --> 00:16:31,451
mas não sei quem deu o nome "Trindade".
263
00:16:31,451 --> 00:16:34,120
Sendo sincera,
não sei de onde veio "Trindade".
264
00:16:34,871 --> 00:16:37,832
Steven Meisel
deu o nome "Trindade"...
265
00:16:37,832 --> 00:16:39,376
JORNALISTA
266
00:16:39,376 --> 00:16:42,629
...e elas viraram um furacão de publicidade.
267
00:16:43,547 --> 00:16:46,383
A amizade era
importante na história delas.
268
00:16:47,300 --> 00:16:48,593
{\an8}Éramos como uma família.
269
00:16:48,593 --> 00:16:49,678
{\an8}FUNDADOR DA NARS
270
00:16:50,303 --> 00:16:51,721
Estávamos sempre juntos,
271
00:16:52,973 --> 00:16:55,141
era uma época maravilhosa.
272
00:16:56,017 --> 00:16:59,145
Era realmente um sonho.
273
00:17:00,313 --> 00:17:03,608
Saíamos no jipe do Oribe à noite.
274
00:17:05,276 --> 00:17:09,406
{\an8}Gostávamos de ir ao Meatpacking District
275
00:17:09,406 --> 00:17:12,284
{\an8}e à West Side Highway.
276
00:17:12,284 --> 00:17:14,785
Nos ensinavam a dançar vogue.
277
00:17:16,412 --> 00:17:18,707
Os gays ficavam loucos.
278
00:17:18,707 --> 00:17:23,587
Me lembro de dançarem com a Naomi
e a ensinarem a andar.
279
00:17:23,587 --> 00:17:26,089
"Não, é assim que se gira a bolsa!"
280
00:17:26,089 --> 00:17:27,882
Eu pensava: "Está ensinando a Naomi?"
281
00:17:30,719 --> 00:17:34,139
A dança vogue tem
o nome por causa da revista Vogue,
282
00:17:34,139 --> 00:17:36,558
e estava crescendo no Harlem nos anos 90.
283
00:17:36,558 --> 00:17:39,978
E eram os jovens marginalizados,
pretos e hispânicos,
284
00:17:39,978 --> 00:17:42,272
que normalmente eram queer.
285
00:17:42,272 --> 00:17:45,150
E eles idolatravam as estrelas da Vogue,
286
00:17:45,150 --> 00:17:47,777
Naomi, Linda e Christy,
287
00:17:47,777 --> 00:17:51,823
então eles subiam na passarela
e imitavam as supermodelos.
288
00:17:51,823 --> 00:17:54,701
Vogue!
289
00:17:55,994 --> 00:18:00,081
Aquele instante naquela passarela
era o momento supermodelo deles.
290
00:18:00,081 --> 00:18:03,376
E acho que isso acabou
influenciando as supermodelos.
291
00:18:05,921 --> 00:18:10,800
Acredito que a cultura gay e a comunidade drag
292
00:18:10,800 --> 00:18:13,720
me ajudaram a melhorar,
293
00:18:15,138 --> 00:18:17,474
porque eles são extravagantes.
294
00:18:18,266 --> 00:18:19,893
Eles são o que eu queria ser,
295
00:18:21,061 --> 00:18:22,270
mas maiores.
296
00:18:23,104 --> 00:18:26,900
Maiores, melhores e confiantes.
297
00:18:32,030 --> 00:18:35,450
De repente, ser drag queen estava na moda
e era muito legal.
298
00:18:40,080 --> 00:18:42,624
Isso foi bem antes do RuPaul's Drag Race,
299
00:18:42,624 --> 00:18:44,501
mas RuPaul era famosa nos anos 90.
300
00:18:44,501 --> 00:18:47,879
Ela teve a primeira onda de fama
com uma música de sucesso.
301
00:18:47,879 --> 00:18:49,714
♪ Tenho uma coisa para dizer ♪
302
00:18:50,340 --> 00:18:52,175
♪ Melhor você aparecer ♪
303
00:18:53,343 --> 00:18:56,012
RuPaul é tudo.
304
00:18:56,012 --> 00:18:58,515
A vida se resume
em transformação.
305
00:18:58,515 --> 00:19:00,976
É como virar uma borboleta.
306
00:19:00,976 --> 00:19:04,062
Ele é a prova
de que se pode ser quem quiser.
307
00:19:04,062 --> 00:19:07,482
- A Trindade.
- Tocávamos a música sem parar.
308
00:19:09,109 --> 00:19:10,694
♪ Linda, mostre-se ♪
309
00:19:10,694 --> 00:19:12,696
♪ Naomi, ela é feroz ♪
310
00:19:12,696 --> 00:19:14,656
♪ Christy, sedutora ♪
311
00:19:14,656 --> 00:19:16,408
♪ Cindy, eu posso sentir ♪
312
00:19:16,408 --> 00:19:17,993
♪ Tenho uma coisa a dizer ♪
313
00:19:17,993 --> 00:19:19,953
♪ Pode ir, você fica ♪
314
00:19:19,953 --> 00:19:21,204
CONTRATO DE US$ 1 TRI!
315
00:19:21,204 --> 00:19:24,207
Fiquei lisonjeada, foi algo inesperado.
316
00:19:24,207 --> 00:19:26,251
Não estava na minha lista de desejos,
317
00:19:26,710 --> 00:19:29,421
mas ter isso é uma grande honra.
318
00:19:31,006 --> 00:19:33,383
- Está escorregando.
- É estranho, deu cãibra.
319
00:19:33,383 --> 00:19:37,429
Eu comemoro tudo o que fizemos,
320
00:19:37,429 --> 00:19:44,019
mas não era tão glorioso
como pensam que foi.
321
00:19:45,353 --> 00:19:47,480
E existiam algumas dificuldades,
322
00:19:47,480 --> 00:19:49,149
algumas muito complicadas.
323
00:19:50,108 --> 00:19:52,152
Claro, querida, trabalha faz tempo?
324
00:19:52,152 --> 00:19:54,237
O sortudo é Gérald Marie,
325
00:19:54,237 --> 00:19:57,824
o sócio, de 40 anos,
da Elite Model europeia.
326
00:19:57,824 --> 00:20:00,452
Ele foi à International Top Models
em Toronto
327
00:20:00,452 --> 00:20:02,829
com a linda esposa dele.
328
00:20:03,455 --> 00:20:06,416
Entendi que, talvez...
329
00:20:09,294 --> 00:20:11,504
...eu estivesse no relacionamento errado.
330
00:20:12,923 --> 00:20:16,426
Você precisa ter coragem,
ser forte e resistente.
331
00:20:18,428 --> 00:20:20,639
Dever ser assim em qualquer trabalho.
332
00:20:22,807 --> 00:20:27,771
É fácil falar, mas é muito difícil
sair de um relacionamento abusivo.
333
00:20:27,771 --> 00:20:32,150
Eu entendo, porque passei por isso.
334
00:20:35,570 --> 00:20:38,823
Se fosse apenas dizer:
"Quero o divórcio, até mais!",
335
00:20:38,823 --> 00:20:40,784
mas não funciona assim.
336
00:20:43,036 --> 00:20:45,497
Ele não encostava no meu rosto,
337
00:20:47,666 --> 00:20:50,502
não podia deixar marcas no "ganha pão".
338
00:20:53,630 --> 00:20:56,007
Quando me casei com ele, eu tinha 22 anos.
339
00:20:56,007 --> 00:20:57,592
MODELO LINDA SE SEPARA
340
00:20:57,592 --> 00:21:00,011
E me separei quando tinha 27 anos.
341
00:21:01,429 --> 00:21:05,559
E ele só aceitou separar
se ele ficasse com tudo.
342
00:21:07,102 --> 00:21:10,063
Mas eu estava segura
e consegui minha liberdade.
343
00:21:11,064 --> 00:21:13,400
{\an8}AGENTE DE MODELOS É ACUSADO DE ESTUPRO
344
00:21:13,400 --> 00:21:18,863
{\an8}Quando descobri
que ele machucou muitas mulheres,
345
00:21:18,863 --> 00:21:22,075
que ele violentou várias mulheres...
346
00:21:27,998 --> 00:21:30,041
...partiu meu coração.
347
00:21:30,041 --> 00:21:31,126
{\an8}"ME TOO" DA MODA?
348
00:21:31,126 --> 00:21:35,255
{\an8}Dezesseis mulheres
depuseram às autoridades francesas.
349
00:21:35,255 --> 00:21:36,715
{\an8}Gérald Marie!
350
00:21:36,715 --> 00:21:39,092
{\an8}Todas disseram que foram
351
00:21:39,092 --> 00:21:42,804
{\an8}estupradas ou assediadas sexualmente
por Gérald Marie.
352
00:21:42,804 --> 00:21:46,391
{\an8}Eu precisava aguentar o abuso
para continuar trabalhando.
353
00:21:46,391 --> 00:21:48,977
{\an8}Isso ficou muito claro para mim.
354
00:21:48,977 --> 00:21:52,314
Eu dependia do Gérald Marie
para conseguir pagar minha comida,
355
00:21:52,314 --> 00:21:54,983
minha casa e para manter meu emprego.
356
00:21:56,693 --> 00:21:59,154
Eu estava totalmente presa.
357
00:22:02,824 --> 00:22:06,703
Eu nunca contei minha história
porque tinha medo.
358
00:22:08,788 --> 00:22:12,500
Agradeço à força dessas mulheres
que falaram,
359
00:22:12,500 --> 00:22:15,337
que elas sejam abençoadas,
360
00:22:15,337 --> 00:22:19,507
pois elas me deram coragem de falar.
361
00:22:21,176 --> 00:22:25,889
O advogado de Gérald Marie
disse que ele nega as acusações
362
00:22:25,889 --> 00:22:28,683
e afirma que as mulheres estão
tentando incriminá-lo
363
00:22:28,683 --> 00:22:32,646
como bode expiatório
de uma época que não existe mais.
364
00:22:33,980 --> 00:22:36,775
Eu adoraria que a justiça fosse feita,
365
00:22:36,775 --> 00:22:42,072
que idiotas como ele pensassem duas vezes
366
00:22:42,572 --> 00:22:43,782
e tivessem medo.
367
00:22:47,410 --> 00:22:48,578
E...
368
00:22:49,454 --> 00:22:53,500
É ótimo que as mulheres saibam
que elas não estão sozinhas.
369
00:22:54,960 --> 00:22:57,295
Em fevereiro de 2023,
encerraram a investigação
370
00:22:57,295 --> 00:22:59,130
de estupro e abuso contra Gérald Marie
371
00:22:59,130 --> 00:23:00,549
porque o caso prescreveu.
372
00:23:00,549 --> 00:23:04,594
Os advogados de Gérald Marie negam
as alegações de abuso
373
00:23:04,594 --> 00:23:08,306
e afirmam que ele
"nunca cometeu o menor ato de violência."
374
00:23:14,980 --> 00:23:16,398
MILÃO
375
00:23:16,398 --> 00:23:19,067
- É colágeno e ginseng.
- Ginseng.
376
00:23:19,067 --> 00:23:20,694
E faz chá com isso?
377
00:23:20,694 --> 00:23:22,612
É, vou fazer um pouco. Só precisa...
378
00:23:23,196 --> 00:23:24,322
- Água?
- É.
379
00:23:24,322 --> 00:23:26,283
- É café?
- Água.
380
00:23:27,075 --> 00:23:28,702
Vou lavar minha mão...
381
00:23:28,702 --> 00:23:31,162
Temos confiança, um vínculo. É como se...
382
00:23:31,162 --> 00:23:33,415
Não precisa falar sobre isso, só existe.
383
00:23:34,749 --> 00:23:38,628
Não estou dizendo
que não havia competição.
384
00:23:38,628 --> 00:23:40,881
Não, mas nosso... Entre mim e você.
385
00:23:40,881 --> 00:23:42,132
Entre nós duas, não.
386
00:23:42,132 --> 00:23:44,092
Para mim, houve momentos
387
00:23:44,092 --> 00:23:46,803
em que a Naomi, Christy ou Linda
fizeram algo
388
00:23:46,803 --> 00:23:49,264
e eu não ficava com inveja, já desejei
389
00:23:49,264 --> 00:23:52,767
fazer algo que elas fizeram,
mas nunca que não tivessem feito.
390
00:23:52,767 --> 00:23:54,352
"Eu queria que..."
391
00:23:54,352 --> 00:23:58,940
Na época, eu não estava envolvida
com o mundo da moda
392
00:23:59,983 --> 00:24:02,110
tão profundamente.
393
00:24:02,110 --> 00:24:04,321
Recebam Cindy Crawford.
394
00:24:05,363 --> 00:24:07,908
Vejam só: "O casal mais sexy da terra."
395
00:24:07,908 --> 00:24:08,992
O CASAL MAIS SEXY
396
00:24:08,992 --> 00:24:11,036
Eu tinha 22 anos quando o conheci.
397
00:24:11,036 --> 00:24:15,165
No início de um relacionamento,
quando somos jovens, é como:
398
00:24:15,165 --> 00:24:18,793
"Você gosta de beisebol?"
"Eu gosto!"
399
00:24:18,793 --> 00:24:23,465
"Você curte budismo tibetano?"
"Posso gostar, vou dar uma chance."
400
00:24:23,465 --> 00:24:25,508
Estamos dispostas a nos moldar
401
00:24:25,508 --> 00:24:29,804
pela pessoa por quem estamos apaixonadas.
402
00:24:29,804 --> 00:24:30,889
SRA. GERE VAI A HOLLYWOOD
403
00:24:30,889 --> 00:24:33,600
Ele era mais velho,
então era um mundo diferente,
404
00:24:33,600 --> 00:24:36,311
e eu não fazia mais
as mesmas coisas da moda.
405
00:24:37,062 --> 00:24:38,480
Ação!
406
00:24:47,906 --> 00:24:50,742
Esta nova lata da Pepsi não é linda?
407
00:24:52,244 --> 00:24:53,370
E corta.
408
00:24:54,871 --> 00:24:59,584
A Pepsi era uma marca americana icônica,
e o comercial era para o Super Bowl.
409
00:25:00,794 --> 00:25:05,173
Foi um momento na minha vida
em que eu me afastei
410
00:25:05,173 --> 00:25:09,219
da alta elite da moda
411
00:25:09,219 --> 00:25:12,931
e cuidei mais da minha carreira.
412
00:25:15,016 --> 00:25:17,060
Ela estava em tudo,
413
00:25:17,060 --> 00:25:20,272
{\an8}Cindy Crawford aparecia
em tudo ligado à cultura popular.
414
00:25:20,272 --> 00:25:21,398
{\an8}EX-PRESIDENTE & CEO, MTV
415
00:25:22,732 --> 00:25:24,234
{\an8}Quero meia-hora,
416
00:25:24,234 --> 00:25:25,986
{\an8}uma hora de especial sobre a Cindy,
417
00:25:25,986 --> 00:25:28,280
quero um acústico da Cindy,
418
00:25:28,280 --> 00:25:33,868
um longa e slow-motion dela andando,
24 horas por dia.
419
00:25:33,868 --> 00:25:35,829
Quem ler pode ficar igual a você?
420
00:25:35,829 --> 00:25:37,205
- Exatamente.
- É mesmo?
421
00:25:37,205 --> 00:25:38,748
Ninguém te deixa em paz.
422
00:25:38,748 --> 00:25:40,584
- Sempre incomodam.
- Às vezes...
423
00:25:40,584 --> 00:25:42,419
Como o que está acontecendo hoje?
424
00:25:42,419 --> 00:25:46,298
Homens sonham muito com a Cindy Crawford.
425
00:25:46,298 --> 00:25:48,466
EDIÇÃO ESPECIAL DUPLA ROLLING STONE
426
00:25:48,466 --> 00:25:53,638
Na época, as mulheres mais glamorosas
ou aspirantes a glamorosas de Hollywood
427
00:25:53,638 --> 00:25:56,308
eram muito relapsas.
428
00:25:56,308 --> 00:25:59,060
Mulheres extraordinárias,
como Michelle Pfeiffer,
429
00:25:59,060 --> 00:26:02,230
mas não eram glamorosas.
430
00:26:02,230 --> 00:26:04,357
{\an8}Quando se vestia com muito glamour...
431
00:26:04,357 --> 00:26:05,609
{\an8}MICHAEL KORS ESTILISTA
432
00:26:05,609 --> 00:26:07,652
{\an8}...ou usava um cabelo fabuloso,
433
00:26:07,652 --> 00:26:13,283
as pessoas diziam...
..."Esta não é uma atriz séria."
434
00:26:13,283 --> 00:26:15,827
Fui convidada para ir ao Oscar
com o Richard,
435
00:26:15,827 --> 00:26:17,787
e uma coisa que sabemos fazer bem
436
00:26:17,787 --> 00:26:19,497
é nos vestir,
437
00:26:19,497 --> 00:26:22,375
então pensei
que deveria ir muito bem vestida.
438
00:26:22,375 --> 00:26:27,380
Foi como: "Eu vou ao Oscar,
é melhor eu ser uma supermodelo."
439
00:26:28,506 --> 00:26:31,968
Eu tinha um desfile da Versace em Milão
440
00:26:31,968 --> 00:26:35,597
e pedi ao Gianni
para fazer um vestido para mim.
441
00:26:40,143 --> 00:26:43,772
Quando cheguei
com aquele vestido vermelho, foi tipo:
442
00:26:43,772 --> 00:26:46,399
"Nossa, a moda está de volta ao Oscar."
443
00:26:50,278 --> 00:26:55,075
As modelos são glamorosas agora,
quando ninguém mais...
444
00:26:55,075 --> 00:26:57,118
As pessoas evitam o glamour,
445
00:26:57,118 --> 00:27:00,455
mas as modelos continuam glamorosas,
porque é o que fazemos.
446
00:27:05,919 --> 00:27:10,632
O mundo estava sedento por beleza,
glamour e moda.
447
00:27:13,051 --> 00:27:15,595
Modelos celebridades.
As novas garotas glamorosas.
448
00:27:16,763 --> 00:27:21,560
Aquela era nos fez perceber
a importância da imagem.
449
00:27:23,728 --> 00:27:28,942
Tínhamos de usar salto alto
e, de repente,
450
00:27:29,985 --> 00:27:33,446
éramos a representação física do poder.
451
00:27:34,155 --> 00:27:36,908
É delicado e difícil falar sobre isso,
452
00:27:36,908 --> 00:27:41,329
porque algumas pessoas
não se encaixam nisso.
453
00:27:41,329 --> 00:27:42,247
{\an8}BELEZA DE ALGUÉM
454
00:27:42,247 --> 00:27:45,041
E, por isso, se sentem menos bonitas.
455
00:27:45,041 --> 00:27:47,085
A MÍDIA E O EFEITO NO ESPECTADOR
456
00:27:47,085 --> 00:27:49,379
Endeusamos a Trindade.
457
00:27:49,379 --> 00:27:50,589
{\an8}ANTIGO CURADOR CHEFE
458
00:27:50,589 --> 00:27:52,674
{\an8}A Naomi, a Linda e a Christy,
459
00:27:52,674 --> 00:27:56,011
{\an8}e é muito difícil se aproximar
de uma beleza tão perfeita.
460
00:27:56,011 --> 00:27:58,179
COMO USAM IMAGENS DE BELEZA
CONTRA MULHERES
461
00:27:58,179 --> 00:28:00,098
Criou-se uma ideia impossível.
462
00:28:00,098 --> 00:28:01,308
{\an8}O MITO DA BELEZA
NAOMI WOLF
463
00:28:01,308 --> 00:28:04,477
{\an8}Nas grandes mídias,
o poder passou para os anunciantes.
464
00:28:04,477 --> 00:28:05,770
{\an8}AUTORA DE O MITO DA BELEZA
465
00:28:05,770 --> 00:28:09,733
Editores estão sob pressão para criar
um clima favorável para anunciantes.
466
00:28:09,733 --> 00:28:13,862
Isso significa que principalmente
a representação da mulher
467
00:28:13,862 --> 00:28:16,364
é, na nossa cultura,
totalmente condicionada
468
00:28:16,364 --> 00:28:20,994
ao que os anunciantes querem
que o público feminino goste.
469
00:28:20,994 --> 00:28:25,206
Cada vez mais, o "mito da beleza"
é usado para que as mulheres sintam
470
00:28:25,206 --> 00:28:27,000
que a própria autoestima
471
00:28:27,000 --> 00:28:29,461
depende desses estereótipos.
472
00:28:29,461 --> 00:28:32,589
É muito difícil lidar com isso.
473
00:28:32,589 --> 00:28:34,341
Diria até que é impossível.
474
00:28:34,341 --> 00:28:35,926
{\an8}SEXO, ARTE E CULTURA AMERICANA
475
00:28:35,926 --> 00:28:38,845
{\an8}Não quero que pareça
que sou do grupo feminista
476
00:28:38,845 --> 00:28:41,056
{\an8}que menospreza as revistas de moda.
477
00:28:41,056 --> 00:28:43,683
{\an8}É ridícula a retórica
de que revistas de moda
478
00:28:43,683 --> 00:28:45,977
{\an8}querem diminuir a autoestima das mulheres.
479
00:28:45,977 --> 00:28:48,521
{\an8}Eu apoio a indústria da moda
480
00:28:48,521 --> 00:28:51,483
vejo as revistas
como arte para a população,
481
00:28:51,483 --> 00:28:55,904
{\an8}e a maioria das pessoas
ama o esplendor da beleza e das cores
482
00:28:55,904 --> 00:28:58,323
{\an8}daqueles ensaios magníficos.
483
00:28:59,574 --> 00:29:01,826
Uma das formas de ver isso
484
00:29:01,826 --> 00:29:06,748
é que essas modelos pegaram
os clichês em relação às mulheres
485
00:29:06,748 --> 00:29:10,710
e, em vez de se fazerem de vítimas,
486
00:29:11,294 --> 00:29:13,672
elas os transformaram em ícones.
487
00:29:13,672 --> 00:29:17,842
É como: o salto alto representa o poder.
488
00:29:17,842 --> 00:29:21,972
De acordo com a Gloria Steinem,
não se pode correr de salto alto.
489
00:29:21,972 --> 00:29:24,808
E ela está certa, mas nós também estamos.
490
00:29:24,808 --> 00:29:28,103
Salto alto é lindo,
eles deixam as mulheres lindas,
491
00:29:28,103 --> 00:29:29,563
e isso também é empoderamento.
492
00:29:30,021 --> 00:29:32,232
Existia a ideia de que modelos eram fortes
493
00:29:32,232 --> 00:29:34,734
{\an8}e tinham algo a dizer para o mundo.
494
00:29:34,734 --> 00:29:36,528
{\an8}Gosta de alguma modelo?
495
00:29:36,528 --> 00:29:38,446
Gosto da Cindy Crawford.
496
00:29:38,446 --> 00:29:41,616
Eu conheci a Linda Evangelista,
ela é minha ídola.
497
00:29:42,117 --> 00:29:44,828
Acho que o fenômeno
daqueles anos
498
00:29:44,828 --> 00:29:50,959
vinha de todo lado,
porque estávamos em todo lugar.
499
00:29:50,959 --> 00:29:54,838
Estamos felizes,
pois a Christy está aqui na nossa loja.
500
00:29:55,422 --> 00:29:58,008
A atenção parecia excessiva,
501
00:29:58,008 --> 00:30:00,802
mas, para mim,
grande parte era culpa da mídia.
502
00:30:01,761 --> 00:30:03,805
Linda, não queremos incomodar,
503
00:30:03,805 --> 00:30:06,349
só queremos dizer que é um prazer te ver.
504
00:30:06,349 --> 00:30:08,852
Não temos te visto muito,
está mais calma,
505
00:30:08,852 --> 00:30:10,353
não está em mil desfiles.
506
00:30:10,353 --> 00:30:11,855
Fiz 40 desfiles na Europa.
507
00:30:11,855 --> 00:30:13,857
- Quantos quer que eu faça?
- Eu sei.
508
00:30:13,857 --> 00:30:16,151
Queremos que esteja em todos.
509
00:30:16,985 --> 00:30:18,737
Não tinha descanso.
510
00:30:18,737 --> 00:30:21,615
Eram muitos fotógrafos nos camarins.
511
00:30:21,615 --> 00:30:24,200
- Desculpe, pode sair?
- Agora não, por favor.
512
00:30:24,200 --> 00:30:25,911
- Agora não.
- Não, agora não.
513
00:30:25,911 --> 00:30:27,370
- Maquiando.
- Tá.
514
00:30:27,370 --> 00:30:28,997
- Cinco minutos?
- Tá.
515
00:30:28,997 --> 00:30:32,709
Quantas fotos
com bobes e grampos no cabelo?
516
00:30:32,709 --> 00:30:36,421
De quantas passando batom você precisa?
517
00:30:37,255 --> 00:30:40,926
Foi aumentando e só piorava.
518
00:30:43,220 --> 00:30:45,388
{\an8}- Qual é!
- Qual é! Sai fora!
519
00:30:45,388 --> 00:30:47,098
É sério, vai embora.
520
00:30:49,434 --> 00:30:52,103
Era normal, depois de um desfile,
521
00:30:52,103 --> 00:30:54,606
enquanto trocávamos de roupas,
522
00:30:54,606 --> 00:30:58,401
várias pessoas
entravam e saiam do camarim,
523
00:30:58,401 --> 00:31:02,030
e nós ainda estávamos sem roupa.
524
00:31:03,323 --> 00:31:06,493
Pronto. Pare!
525
00:31:07,994 --> 00:31:12,207
A certa altura, comecei
a contratar guarda-costas pra me proteger.
526
00:31:14,334 --> 00:31:17,128
Eu cheguei a comprar tinta spray,
527
00:31:17,128 --> 00:31:22,092
então, quando ia começar a me trocar,
eu balançava a lata.
528
00:31:22,092 --> 00:31:26,054
Se eles não saíssem,
529
00:31:26,054 --> 00:31:28,765
eu ameaçava jogar tinta nas lentes deles.
530
00:31:30,100 --> 00:31:34,479
Eu só não queria
que eles fotografassem as mulheres
531
00:31:35,564 --> 00:31:36,940
sem roupas.
532
00:31:38,692 --> 00:31:41,403
Algumas pessoas pensavam
que eu estava exagerando.
533
00:31:46,908 --> 00:31:49,786
As supermodelos são supermodelos.
534
00:31:49,786 --> 00:31:51,496
{\an8}Elas fazem exigências.
535
00:31:51,496 --> 00:31:54,457
Elas exigem o avião Concorde,
536
00:31:54,457 --> 00:31:57,586
um carro com motorista,
537
00:31:57,586 --> 00:32:00,213
algumas exigem até o cozinheiro
538
00:32:00,213 --> 00:32:05,343
ou hospedagem nos melhores hotéis.
539
00:32:05,343 --> 00:32:08,555
As exigências são intermináveis,
540
00:32:09,264 --> 00:32:14,311
nós as mimamos e as transformamos
nas supermodelos que elas são.
541
00:32:14,936 --> 00:32:17,606
- Eu sou difícil.
- Eu sei que é.
542
00:32:21,484 --> 00:32:23,904
Eu estava começando,
era intimidador,
543
00:32:23,904 --> 00:32:25,697
pois elas entravam na sala,
544
00:32:25,697 --> 00:32:29,117
faziam fila
para a foto no quadro e diziam:
545
00:32:29,117 --> 00:32:33,496
"Por que eu sou a oitava?
Quem é a primeira?
546
00:32:33,496 --> 00:32:36,666
Por que ela vai abrir o desfile e não eu?"
547
00:32:36,666 --> 00:32:40,420
Elas eram boas e sabiam o lugar delas.
548
00:32:40,837 --> 00:32:43,173
Isaac, por que sempre me dá
sapatos sem salto
549
00:32:43,173 --> 00:32:45,675
e dá os de salto para a Naomi Campbell?
550
00:32:45,675 --> 00:32:48,261
Me deu pantufas pro final.
Você usa?
551
00:32:49,179 --> 00:32:51,932
Antes do desfile ou das fotos,
552
00:32:51,932 --> 00:32:54,809
elas passavam muito tempo conferindo
553
00:32:54,809 --> 00:32:57,771
os mínimos detalhes da maquiagem
554
00:32:57,771 --> 00:32:59,105
olhando no espelho.
555
00:33:02,150 --> 00:33:05,904
Elas tinham personalidades fortes
e não tinham medo de mostrá-las.
556
00:33:05,904 --> 00:33:07,739
Acabei de brigar com ele
557
00:33:07,739 --> 00:33:09,449
e não quero ser chata.
558
00:33:09,449 --> 00:33:12,160
- Uma foto forçada é muito feia.
- Está certa.
559
00:33:12,160 --> 00:33:16,081
A Naomi me xingava
quando ela não gostava do vestido,
560
00:33:16,081 --> 00:33:21,461
e se eu tivesse de fazer um
para o dia seguinte, eu fazia.
561
00:33:22,045 --> 00:33:25,215
Qual a cor do batom? Igual ao da Anna?
562
00:33:29,094 --> 00:33:33,473
Era difícil ser
uma mulher preta sincera,
563
00:33:33,473 --> 00:33:37,435
e fui punida várias vezes por isso.
564
00:33:37,435 --> 00:33:39,771
DR. FRANKENSTEIN E AS SUPERMONSTROS DELE
565
00:33:39,771 --> 00:33:42,357
Eu saí da Ford e fui para a Elite.
566
00:33:42,357 --> 00:33:45,110
Uma vez, John Casablancas
me levou a Revlon
567
00:33:45,110 --> 00:33:47,862
e disse que eles queriam
um contrato comigo.
568
00:33:47,862 --> 00:33:50,532
Mas quando falaram quanto iriam me pagar,
569
00:33:50,532 --> 00:33:53,159
eu disse "não" na frente de todo mundo.
570
00:33:53,159 --> 00:33:56,037
Eu disse: "Em Tóquio,
me pagam isso por um dia.
571
00:33:56,037 --> 00:33:59,332
Por que receberia aquele valor
por um ano?"
572
00:34:00,542 --> 00:34:03,211
Minhas colegas me falaram quanto ganhavam
573
00:34:03,211 --> 00:34:05,714
e falaram para eu não aceitar menos.
574
00:34:05,714 --> 00:34:06,798
NAOMI CAMPBELL
US$ 75 MIL
575
00:34:06,798 --> 00:34:09,384
Então eu falei que não aceitaria aquilo.
576
00:34:10,175 --> 00:34:13,889
O John ficou muito envergonhado
e decidiu me chamar de "difícil".
577
00:34:13,889 --> 00:34:14,806
O GRANDE CORTE
578
00:34:14,806 --> 00:34:18,934
Então ele decidiu ir à imprensa
dizer que eu era difícil, e me demitiu.
579
00:34:18,934 --> 00:34:20,061
SUPERMODELO DEMITIDA
580
00:34:20,061 --> 00:34:23,440
Elas são, acima de tudo, egoístas.
581
00:34:24,190 --> 00:34:25,191
{\an8}AGENTE DE MODELOS
582
00:34:25,191 --> 00:34:29,778
{\an8}E elas rapidamente se transformam
em monstros do egocentrismo.
583
00:34:29,778 --> 00:34:33,575
Primeiramente, vamos esclarecer algo:
modelos não podem ser demitidas.
584
00:34:33,575 --> 00:34:36,620
Somos trabalhadoras autônomas
585
00:34:36,620 --> 00:34:39,414
auxiliadas por nossas agências.
586
00:34:39,414 --> 00:34:42,416
Seu antigo agente
não foi muito cortês com você.
587
00:34:42,416 --> 00:34:44,461
Ele foi muito desrespeitoso,
588
00:34:44,461 --> 00:34:49,007
muito desagradável, e eu senti que foi
para aproveitar,
589
00:34:49,007 --> 00:34:50,508
porque sabe que meu nome
590
00:34:50,508 --> 00:34:53,470
sairia em todo lugar
e a Elite ganharia visibilidade.
591
00:34:53,470 --> 00:34:56,597
- Publicidade pra agência.
- Não quero falar nada pra ele.
592
00:34:56,597 --> 00:34:59,017
Achei o comportamento dele desprezível.
593
00:34:59,017 --> 00:35:03,521
NÃO EXISTE ALEGRIA NA TERRA DA SEPARAÇÃO
594
00:35:03,521 --> 00:35:07,400
O estigma das palavras dele
e das declarações que deu para a imprensa
595
00:35:07,400 --> 00:35:10,153
prejudicaram meu trabalho por muitos anos.
596
00:35:10,153 --> 00:35:11,571
FALA E TEMPERAMENTO IGUAIS
597
00:35:11,571 --> 00:35:14,866
Já me chamaram
de "doida", "pesadelo" e "difícil".
598
00:35:14,866 --> 00:35:15,951
...DEMITIDA POR "MALTRATAR"...
599
00:35:15,951 --> 00:35:18,870
Me chamaram de "difícil"
porque decidi falar. Ponto.
600
00:35:19,955 --> 00:35:23,166
Não sei, pensarei sobre o assunto,
mas não prometo, pois...
601
00:35:23,166 --> 00:35:25,752
Algumas pessoas
chamam outras de "vadia"
602
00:35:25,752 --> 00:35:30,048
quando elas são trabalhadoras,
teimosas e controlam a própria carreira.
603
00:35:30,048 --> 00:35:33,802
Foi assim que descobri
o mal que a imprensa pode causar.
604
00:35:33,802 --> 00:35:35,428
Foi assim.
605
00:35:35,428 --> 00:35:39,432
PAGAMENTOS EXAGERADOS? MODELOS OFENDIDAS
PELOS MIMOS DAS CELEBRIDADES
606
00:35:39,432 --> 00:35:43,562
Não sou a mesma que era há 30 anos.
607
00:35:44,729 --> 00:35:49,401
Não quero ser lembrada por isso.
608
00:35:49,401 --> 00:35:53,655
Não quero ser lembrada
como "a modelo que disse aquilo."
609
00:35:53,655 --> 00:35:55,824
E quem disse, "Eu não saio da cama"?
610
00:35:55,824 --> 00:35:56,908
Linda.
611
00:35:56,908 --> 00:35:58,451
O que ela disse?
612
00:35:58,451 --> 00:36:01,830
"Eu não me levanto da cama
por menos de US$ 10 mil por dia."
613
00:36:04,791 --> 00:36:08,795
Eu não deveria ter dito aquilo.
Essa frase me deixa maluca.
614
00:36:08,795 --> 00:36:13,717
Eu não sei mais lidar com isso.
615
00:36:13,717 --> 00:36:16,303
Eu falei,
616
00:36:16,303 --> 00:36:19,556
mas já pedi desculpas
para todo mundo por dizer aquilo.
617
00:36:19,556 --> 00:36:20,640
Eu falei.
618
00:36:20,640 --> 00:36:24,561
A PASSARELA DE US$ 50 MILHÕES
FORA DE CONTROLE
619
00:36:24,561 --> 00:36:25,979
Teriam aceitado,
620
00:36:25,979 --> 00:36:31,026
se fosse um homem se gabando
por ter esse controle.
621
00:36:31,735 --> 00:36:35,155
Alguns dizem ser imoral
ganhar US$ 1 milhão no ano.
622
00:36:37,908 --> 00:36:42,412
Eu nunca pensei em quanto ganho por ano.
623
00:36:43,747 --> 00:36:46,249
Eu presto um serviço,
624
00:36:46,249 --> 00:36:50,295
e as pessoas que me contratam
ganham muito mais dinheiro do que eu.
625
00:36:50,295 --> 00:36:53,965
O que recebo é só uma pequena porcentagem
626
00:36:53,965 --> 00:36:57,552
do orçamento de publicidade,
627
00:36:58,803 --> 00:37:04,392
não é tão caro se comparar
ao que eles gastam em uma campanha.
628
00:37:04,392 --> 00:37:07,062
Você deveria ver o retorno que eles têm.
629
00:37:09,564 --> 00:37:10,899
É isso.
630
00:37:20,200 --> 00:37:25,914
Alguns estilistas não gostavam se,
631
00:37:26,998 --> 00:37:29,125
após um desfile, dissessem:
632
00:37:29,125 --> 00:37:32,963
"Cindy Crawford usando tal estilista."
633
00:37:33,880 --> 00:37:35,173
Eles não gostavam.
634
00:37:39,636 --> 00:37:44,349
{\an8}Inevitavelmente, estilistas começaram
a se irritar porque os desfiles
635
00:37:44,349 --> 00:37:46,977
{\an8}eram mais sobre as modelos
do que sobre roupas.
636
00:37:46,977 --> 00:37:49,062
Pensavam: "Mas e eu?"
637
00:37:49,062 --> 00:37:50,855
Naomi, olhe aqui.
638
00:37:52,065 --> 00:37:54,276
- Naomi, aqui.
- Aqui.
639
00:37:55,860 --> 00:37:57,654
Olá, bom dia.
640
00:38:04,995 --> 00:38:08,248
{\an8}Infelizmente, agora,
as modelos precisam ser controladas,
641
00:38:08,248 --> 00:38:12,669
{\an8}porque acho que as grandes estrelas
perderam o controle.
642
00:38:12,669 --> 00:38:14,588
Elas não sabem onde estão.
643
00:38:16,214 --> 00:38:19,175
{\an8}É um novo comportamento
porque elas cresceram demais,
644
00:38:19,175 --> 00:38:21,720
{\an8}então é bom ter
um pouco mais de humildade.
645
00:38:21,720 --> 00:38:24,598
Esse lance de supermodelo
646
00:38:24,598 --> 00:38:27,934
saiu do controle com a quantidade
de dinheiro que elas recebem
647
00:38:27,934 --> 00:38:30,228
e o status de supermodelo delas.
648
00:38:30,228 --> 00:38:34,900
Mas, como em tudo, existe certa rejeição,
e querem algo diferente.
649
00:38:37,068 --> 00:38:42,240
Prestávamos atenção nelas
e elas eram esplendorosas.
650
00:38:42,240 --> 00:38:45,327
VOGUE
EDIÇÃO ESPECIAL DO 100o ANIVERSÁRIO
651
00:38:45,327 --> 00:38:47,787
Mas, de repente, ficou muito exagerado.
652
00:38:50,999 --> 00:38:54,169
No meio dos anos 90,
a economia tinha mudado.
653
00:38:54,169 --> 00:38:58,256
De repente, não era interessante
654
00:38:58,256 --> 00:39:01,259
{\an8}demonstrar este consumo exagerado...
655
00:39:01,259 --> 00:39:02,344
{\an8}JORNALISTA DE MODA
656
00:39:02,344 --> 00:39:03,303
...ou ostentá-lo.
657
00:39:08,600 --> 00:39:11,061
{\an8}Era uma nova realidade,
658
00:39:11,061 --> 00:39:14,731
não era só sobre a moda,
era sobre música e estilo de vida.
659
00:39:15,106 --> 00:39:16,775
{\an8}ROUPAS:
REMINISCENCE FIFTH AVENUE
660
00:39:16,775 --> 00:39:18,652
O movimento grunge.
661
00:39:18,652 --> 00:39:21,321
Fiquei com medo,
662
00:39:21,321 --> 00:39:23,949
porque eu não pertencia a ele.
663
00:39:23,949 --> 00:39:28,119
Era engraçado
porque eu me curvava para uma foto,
664
00:39:28,119 --> 00:39:30,789
então eles falavam: "Troque o filme."
665
00:39:30,789 --> 00:39:33,083
E falavam, "Pode relaxar", e eu fazia...
666
00:39:34,209 --> 00:39:36,503
Eu ficava em pé, assim...
667
00:39:36,503 --> 00:39:40,423
Era muito engraçado.
668
00:39:41,174 --> 00:39:44,761
{\an8}Acho que as pessoas não queriam mostrar
669
00:39:44,761 --> 00:39:48,265
{\an8}que tinham muito dinheiro,
então as roupas de grife eram caras,
670
00:39:48,265 --> 00:39:51,393
mas tinham de ser um pouco desleixadas.
671
00:39:51,935 --> 00:39:56,439
Eu sentia que provavelmente
as pessoas descoladas pensariam:
672
00:39:56,439 --> 00:40:00,860
"É o fim. Supermodelos de grunge,
o que é isso?"
673
00:40:02,445 --> 00:40:07,993
Não sei se a moda sozinha
impulsiona a cultura,
674
00:40:07,993 --> 00:40:10,161
mas acho que ela sinaliza...
675
00:40:10,161 --> 00:40:11,246
CRÍTICA
676
00:40:11,788 --> 00:40:14,332
...que indica onde a cultura está.
677
00:40:16,793 --> 00:40:18,044
Hip-hop.
678
00:40:18,044 --> 00:40:21,798
{\an8}Agora temos o rap,
a moda e a cultura, todos juntos.
679
00:40:22,424 --> 00:40:27,429
{\an8}Desde o início, hip-hop teve
uma influência incrível na moda.
680
00:40:27,429 --> 00:40:31,600
Era um gênero totalmente diferente
e tomou conta do mundo todo.
681
00:40:32,684 --> 00:40:35,937
De olho nas ruas,
Karl traz a batida do hip-hop.
682
00:40:36,646 --> 00:40:38,815
{\an8}Deve representar a vida.
683
00:40:38,815 --> 00:40:40,525
Caso contrário, não diz nada.
684
00:40:41,026 --> 00:40:44,321
{\an8}Hoje, a influência da moda vem da música,
685
00:40:44,321 --> 00:40:46,448
{\an8}ela traz as cores e tudo mais.
686
00:40:47,908 --> 00:40:52,621
Os anos 90, de certa forma,
contestavam tudo o que a moda foi antes,
687
00:40:52,621 --> 00:40:55,749
era uma resposta
ao que acontecia nas ruas.
688
00:40:57,125 --> 00:41:00,795
Gorbachev finalmente acaba
com a União Soviética.
689
00:41:04,174 --> 00:41:08,178
Caçadores de modelos
perambulavam pelas ruas
690
00:41:08,178 --> 00:41:10,764
da antiga União Soviética
691
00:41:10,764 --> 00:41:15,560
procurando por novos rostos
692
00:41:15,560 --> 00:41:19,022
que chamassem a atenção
e cativassem a imaginação deles.
693
00:41:20,565 --> 00:41:23,360
As melhores estudantes
são as do Leste Europeu.
694
00:41:23,360 --> 00:41:26,071
Do Leste Europeu?
Por quê? São ambiciosas?
695
00:41:26,071 --> 00:41:28,406
Ambiciosas, vorazes e querem sair de lá.
696
00:41:29,449 --> 00:41:30,450
Dinheiro.
697
00:41:30,450 --> 00:41:34,371
Assim começaram a chegar
as garotas brancas, magras
698
00:41:34,371 --> 00:41:35,580
e sem personalidade.
699
00:41:35,580 --> 00:41:36,706
MODELO
700
00:41:38,375 --> 00:41:41,878
Fique ligado
no Look of the Year da Elite Model.
701
00:41:41,878 --> 00:41:46,091
Vocês precisam ir ao microfone
702
00:41:46,091 --> 00:41:49,427
e falar o nome e país de vocês claramente.
703
00:41:50,762 --> 00:41:55,767
Com o valor que pagariam
a dez grandes modelos,
704
00:41:55,767 --> 00:41:59,354
eles poderiam contratar
40 modelos dos países do Leste Europeu.
705
00:41:59,354 --> 00:42:01,690
Era mais barato usar 40 desconhecidas.
706
00:42:01,690 --> 00:42:05,110
Mas, para isso,
todas tinham de ser do mesmo tamanho.
707
00:42:05,110 --> 00:42:07,654
Hoje vemos
modelos diferentes,
708
00:42:07,654 --> 00:42:09,406
inclusive da minha agência.
709
00:42:09,406 --> 00:42:11,908
{\an8}Acho que isso deixa
o mercado mais competitivo
710
00:42:11,908 --> 00:42:13,827
{\an8}para quem pensava ter controle.
711
00:42:14,327 --> 00:42:17,455
Não era criar uma competição,
era erradicar
712
00:42:17,455 --> 00:42:21,126
o que distraía das roupas e da coleção.
713
00:42:21,126 --> 00:42:23,128
Então, com aquelas meninas,
714
00:42:23,128 --> 00:42:27,799
aquele foi o momento e virou tendência.
715
00:42:27,799 --> 00:42:30,176
Os estilistas,
que eram muito independentes,
716
00:42:30,176 --> 00:42:33,096
diferentes como eles afirmavam ser,
e eles eram,
717
00:42:33,096 --> 00:42:36,266
se tinha uma nova tendência,
todos iam pelo mesmo caminho
718
00:42:36,266 --> 00:42:37,976
e seguiam uns aos outros.
719
00:42:38,476 --> 00:42:40,020
O que acha do novo visual?
720
00:42:40,395 --> 00:42:42,355
Estão sendo chamadas de "frágeis"?
721
00:42:43,189 --> 00:42:46,109
As jovens têm cabelo oleoso,
não usam maquiagem
722
00:42:46,109 --> 00:42:48,612
e olham para a câmera
com uma expressão vazia.
723
00:42:48,612 --> 00:42:52,574
- O que significa para nós?
- Eu consigo fazer isso e isso.
724
00:42:53,116 --> 00:42:57,495
Foi como uma rejeição às supermodelos
725
00:42:57,495 --> 00:43:00,040
e tudo que nós representávamos.
726
00:43:00,040 --> 00:43:01,458
Visual frágil.
727
00:43:01,458 --> 00:43:05,462
Elas têm aparência infantil,
são vulneráveis e, muitas vezes, baixas,
728
00:43:05,462 --> 00:43:08,715
até 15 centímetros mais baixas
que as modelos de passarelas.
729
00:43:08,715 --> 00:43:13,428
Entre os novos nomes estava Shalom,
Amber Valletta, a modelo de 19 anos,
730
00:43:13,428 --> 00:43:15,722
que não quer ser supermodelo,
731
00:43:15,722 --> 00:43:17,974
e Kate Moss, também de 19 anos,
732
00:43:17,974 --> 00:43:22,020
que já é quase uma supermodelo,
mas não consegue imaginar.
733
00:43:22,020 --> 00:43:24,022
{\an8}Não acho que sou igual a elas.
734
00:43:24,022 --> 00:43:24,940
{\an8}KATE MOSS MODELO
735
00:43:24,940 --> 00:43:27,275
{\an8}Elas são diferentes, mais sofisticadas,
736
00:43:27,275 --> 00:43:30,528
e são mulheres,
acho que ainda não sou tão mulher.
737
00:43:31,071 --> 00:43:31,988
O 3o VERÃO DO AMOR
738
00:43:31,988 --> 00:43:34,491
Quando Kate Moss surgiu,
739
00:43:34,491 --> 00:43:37,285
acho que mudou o mundo das supermodelos.
740
00:43:40,789 --> 00:43:44,793
Ela não era supermaravilhosa
e era mais baixa,
741
00:43:45,794 --> 00:43:49,130
as pernas eram tortas,
os dentes eram meio...
742
00:43:51,132 --> 00:43:52,968
Mas ela tinha algo comovente,
743
00:43:52,968 --> 00:43:56,137
havia uma fragilidade
que nos fazia querer chegar perto.
744
00:43:56,846 --> 00:44:00,433
{\an8}Kate é maravilhosa.
Ela tem um estilo frágil.
745
00:44:00,433 --> 00:44:02,811
E existe esta nova tendência
746
00:44:02,811 --> 00:44:07,691
de querer uma nova imagem e um novo rosto,
747
00:44:07,691 --> 00:44:09,818
e a Kate é maravilhosa.
748
00:44:12,112 --> 00:44:15,240
Trabalhamos juntas
em um anúncio da Calvin
749
00:44:16,324 --> 00:44:19,119
e combinávamos muito,
principalmente eu e a Naomi,
750
00:44:19,119 --> 00:44:21,413
nós éramos muito próximas da Kate.
751
00:44:21,413 --> 00:44:24,291
Ela é cinco anos mais nova que eu
e quatro que Naomi,
752
00:44:24,291 --> 00:44:28,670
mas sentíamos
que era um grupo que fazia sentido.
753
00:44:28,670 --> 00:44:31,047
Por isso, de alguma forma, nos sentíamos
754
00:44:31,047 --> 00:44:33,133
conectadas àquela geração seguinte.
755
00:44:35,302 --> 00:44:37,929
As supermodelos
estão na defensiva
756
00:44:37,929 --> 00:44:40,432
pois dizem
que estão sendo deixadas de lado.
757
00:44:40,432 --> 00:44:46,479
{\an8}Em um time de hóquei,
o time não se aposenta todo de uma vez,
758
00:44:46,479 --> 00:44:48,523
{\an8}os novos jogadores chegam aos poucos.
759
00:44:48,523 --> 00:44:54,529
{\an8}É muito bom ver as novas meninas.
760
00:44:57,240 --> 00:44:58,700
Odeio a pergunta,
761
00:44:58,700 --> 00:45:01,703
"O que você vai fazer
quando estiver velha?"
762
00:45:01,703 --> 00:45:03,705
É uma pergunta desagradável.
763
00:45:03,705 --> 00:45:05,665
Você quer ser atriz?
764
00:45:06,458 --> 00:45:08,460
Acho que eu não quero...
765
00:45:08,460 --> 00:45:11,338
Sei que não vou seguir com isso.
766
00:45:11,338 --> 00:45:14,758
Parece uma coisa natural para se seguir,
767
00:45:14,758 --> 00:45:19,221
porque, quando tudo isso acabar,
o que se pode fazer?
768
00:45:20,472 --> 00:45:23,391
Cindy Crawford é
rainha das supermodelos,
769
00:45:23,391 --> 00:45:27,103
mas ela consegue ser tão grande no cinema
quanto é nas revistas?
770
00:45:27,103 --> 00:45:30,857
A primeira personagem
da supermodelo é uma advogada.
771
00:45:30,857 --> 00:45:32,400
Tem problema com advogados?
772
00:45:32,400 --> 00:45:36,571
Procurada pela máfia russa
no suspense Atração Explosiva.
773
00:45:36,571 --> 00:45:38,615
Como chamam um policial de terno?
774
00:45:38,615 --> 00:45:40,158
Como?
775
00:45:40,158 --> 00:45:41,159
De réu.
776
00:45:42,994 --> 00:45:44,704
Não tive um grande plano,
777
00:45:44,704 --> 00:45:47,415
acho que muitas coisas vieram
com a minha vontade
778
00:45:47,415 --> 00:45:50,168
de arriscar e experimentar algo diferente.
779
00:45:50,168 --> 00:45:52,837
- Corta. Final D.
- Conseguimos?
780
00:45:52,837 --> 00:45:55,966
Mas tentei algumas coisas
que não deram muito certo.
781
00:45:57,008 --> 00:45:59,302
Ela tem 29 anos, é uma boa hora
782
00:45:59,302 --> 00:46:02,222
de passar de modelo para atriz,
pois, em alguns anos,
783
00:46:02,222 --> 00:46:04,015
ela estará velha pra ser modelo.
784
00:46:04,558 --> 00:46:07,435
Não fiquei triste
por falarem que eu era ruim,
785
00:46:07,435 --> 00:46:10,480
mas uma mulher disse
que alguém com a minha aparência
786
00:46:10,480 --> 00:46:13,483
não poderia ser advogada,
e isso me ofendeu muito.
787
00:46:14,109 --> 00:46:17,320
Me orgulho
por não ter medo de ser criticada
788
00:46:18,280 --> 00:46:19,781
e por tentar coisas novas.
789
00:46:26,538 --> 00:46:31,334
{\an8}Nos anos 90, o Planet Hollywood
e o Hard Rock Cafe eram muito famosos,
790
00:46:32,335 --> 00:46:34,212
{\an8}e existia também o Fashion Cafe.
791
00:46:34,212 --> 00:46:35,547
{\an8}FASHION
CAFE LONDRES
792
00:46:39,551 --> 00:46:41,428
FASHION CAFE
NOVA YORK
793
00:46:41,928 --> 00:46:45,390
Naomi, Christy, Claudia Schiffer
e Elle Macpherson.
794
00:46:45,390 --> 00:46:48,727
Os irmãos responsáveis por ele
queriam muito esses nomes...
795
00:46:50,520 --> 00:46:54,983
...relacionados ao restaurante
para atrair turistas e apadrinhar o lugar.
796
00:46:55,942 --> 00:46:59,696
A Ásia, Londres, África do Sul
797
00:46:59,696 --> 00:47:03,283
e outros países estavam interessados
em abrir um Fashion Cafe.
798
00:47:03,283 --> 00:47:07,329
Acho que a Itália já ama
e com certeza será um sucesso.
799
00:47:08,288 --> 00:47:10,206
Errado. Foi uma péssima ideia.
800
00:47:12,542 --> 00:47:17,547
Infelizmente, a moda não é conhecida
por estimular as pessoas a comerem.
801
00:47:17,547 --> 00:47:19,799
FASHION CAFE ENFRENTA ACUSAÇÕES DE FRAUDE
802
00:47:19,799 --> 00:47:23,345
A limpeza de Giuliani
em Nova York coincide
803
00:47:23,345 --> 00:47:26,681
{\an8}com a empresarialização
da indústria da moda.
804
00:47:26,681 --> 00:47:31,478
{\an8}Compartilhem do meu sonho de uma cidade
que pode ser melhor do que é agora.
805
00:47:31,478 --> 00:47:34,105
{\an8}POSSE DO PREFEITO
806
00:47:34,856 --> 00:47:38,026
As lojas mais simples
foram acabando,
807
00:47:38,026 --> 00:47:39,694
{\an8}e o mesmo aconteceu na moda.
808
00:47:40,487 --> 00:47:43,031
tudo ficou maior e mais brilhante.
809
00:47:44,032 --> 00:47:46,159
A comercialização
810
00:47:46,159 --> 00:47:49,079
{\an8}no fim dos anos 90 mostrou
811
00:47:49,079 --> 00:47:53,041
que a moda
havia se democratizado ainda mais.
812
00:47:53,458 --> 00:47:55,168
De qualquer lugar,
813
00:47:55,168 --> 00:47:59,005
desde que tenha acesso à internet,
é possível fazer um pedido.
814
00:48:00,006 --> 00:48:02,425
Todo mundo começou a vir
815
00:48:02,425 --> 00:48:05,470
porque queriam ter
um pouco da indústria da moda.
816
00:48:05,470 --> 00:48:07,514
A moda agora é mais ainda um negócio.
817
00:48:07,514 --> 00:48:08,598
ESCRITOR E FUNDADOR
818
00:48:08,598 --> 00:48:10,559
RALPH ABRE O CAPITAL
819
00:48:10,559 --> 00:48:12,561
É tudo uma questão de ser mundial.
820
00:48:12,561 --> 00:48:16,773
É o exemplo perfeito de algo
821
00:48:16,773 --> 00:48:19,651
que começa nos Estados Unidos
822
00:48:19,651 --> 00:48:22,362
e se expande para o mundo todo.
823
00:48:22,362 --> 00:48:25,991
{\an8}Não existia globalização há 30 anos.
824
00:48:25,991 --> 00:48:28,368
Por mim, tudo bem,
devo ser um oportunista.
825
00:48:29,286 --> 00:48:31,037
{\an8}Foi a televisão,
826
00:48:33,331 --> 00:48:35,625
{\an8}que era muita mais difundida e impactante.
827
00:48:36,251 --> 00:48:37,794
{\an8}Sabe onde me encontrar.
828
00:48:37,794 --> 00:48:40,338
{\an8}Isaac Mizrahi
trabalhou com a Target,
829
00:48:40,338 --> 00:48:42,674
e era um universo muito diferente.
830
00:48:43,466 --> 00:48:45,886
Se livrar
do elitismo e da arrogância,
831
00:48:45,886 --> 00:48:48,763
ficar mais acessível a todos,
832
00:48:48,763 --> 00:48:51,433
fez perder muito da singularidade.
833
00:48:51,433 --> 00:48:54,477
Deixou de ser um mundo exclusivo.
834
00:48:55,186 --> 00:48:57,480
Eu tento criar o tempo todo,
835
00:48:57,480 --> 00:49:00,901
{\an8}é minha filosofia na moda.
836
00:49:00,901 --> 00:49:02,193
{\an8}ESTILISTA
837
00:49:02,193 --> 00:49:05,238
{\an8}Tento sempre entender a era, as pessoas,
838
00:49:05,238 --> 00:49:07,908
quem usa e quem vive com ela.
839
00:49:07,908 --> 00:49:09,117
{\an8}AO VIVO
7H MIAMI BEACH
840
00:49:11,703 --> 00:49:13,622
{\an8}Estamos ao vivo
841
00:49:13,622 --> 00:49:16,082
{\an8}da casa de Gianni Versace em Miami Beach.
842
00:49:17,709 --> 00:49:21,046
{\an8}O estilista Gianni Versace
morreu baleado
843
00:49:21,046 --> 00:49:23,840
{\an8}na porta da casa dele na Ocean Drive.
844
00:49:23,840 --> 00:49:27,302
{\an8}Sr. Versace,
era um dos maiores estilistas do mundo.
845
00:49:28,178 --> 00:49:31,431
Eu me lembro,
que eu estava em Roma naquele dia,
846
00:49:31,431 --> 00:49:34,809
estava com o Sr. Valentino
847
00:49:34,809 --> 00:49:37,145
no escritório dele quando fiquei sabendo.
848
00:49:37,145 --> 00:49:38,480
REI DA MODA MORRE BALEADO
849
00:49:38,480 --> 00:49:40,982
{\an8}Eu estava na Califórnia
quando soube.
850
00:49:40,982 --> 00:49:42,901
Eu vi a notícia.
851
00:49:43,485 --> 00:49:47,072
A casa continua interditada
para perícia do crime.
852
00:49:48,281 --> 00:49:50,617
Como soube da morte dele?
853
00:49:50,617 --> 00:49:53,995
Ontem eu estava indo para Roma
854
00:49:53,995 --> 00:49:57,332
para um trabalho com o Gianni e...
855
00:49:57,332 --> 00:50:00,794
Eu ia para Roma encontrar a Donatella,
o Santos
856
00:50:00,794 --> 00:50:03,547
e toda a equipe para ensaiarmos.
857
00:50:03,547 --> 00:50:07,384
Recebi um telefonema
dez minutos antes de chegar a Roma
858
00:50:07,384 --> 00:50:09,302
e não pude acreditar.
859
00:50:09,302 --> 00:50:12,973
Eu parei e desci do carro,
depois entrei novamente,
860
00:50:12,973 --> 00:50:16,142
então alguém me ligou
e disse que era mentira.
861
00:50:16,142 --> 00:50:18,478
Quando cheguei lá, eu vi a Donatella...
862
00:50:19,896 --> 00:50:21,273
Sabe...
863
00:50:21,273 --> 00:50:23,817
Você descobriu que era verdade.
864
00:50:23,817 --> 00:50:25,068
Isso.
865
00:50:25,777 --> 00:50:27,946
Foi muito...
866
00:50:27,946 --> 00:50:29,698
Não consigo explicar o choque.
867
00:50:29,698 --> 00:50:33,535
O ouvido começa a zumbir, é terrível.
868
00:50:33,535 --> 00:50:37,080
E quando estávamos chegando
ao Hotel de la Ville,
869
00:50:38,582 --> 00:50:41,710
vi que não conseguiria entrar
porque tinha muita gente,
870
00:50:41,710 --> 00:50:44,212
milhares de pessoas na porta,
871
00:50:44,212 --> 00:50:49,926
e tive de subir pelo poço da lavanderia
para chegar ao hotel.
872
00:50:54,222 --> 00:50:58,852
Gianni Versace
foi um revolucionário da moda.
873
00:50:59,477 --> 00:51:03,565
{\an8}De certa forma,
ele libertou o monstro da moda.
874
00:51:04,733 --> 00:51:10,238
{\an8}Gianni decidiu nos tratar
como seres humanos,
875
00:51:10,238 --> 00:51:17,037
mulheres com diferentes personalidades,
e ele as deixava brilhar.
876
00:51:17,037 --> 00:51:22,292
Ele nos glorificava.
877
00:51:24,294 --> 00:51:29,049
{\an8}Ele entendia a sinergia
de nos colocar para cima
878
00:51:29,049 --> 00:51:34,804
e não tinha medo de nos deixar brilhar.
879
00:51:37,140 --> 00:51:40,018
Gianni Versace se foi,
880
00:51:40,018 --> 00:51:46,775
e acho que isso, de certa forma,
encerrou a era das supermodelos.
881
00:51:48,777 --> 00:51:52,155
"Não ter medo de ser quem é",
essa é a chave da Versace.
882
00:51:52,155 --> 00:51:54,407
Digo desde o começo: "Seja você mesmo."
883
00:51:56,201 --> 00:51:58,536
A única moda que se pode usar é "você".
884
00:51:59,996 --> 00:52:06,711
{\an8}Acho que eu queria ter
a liberdade de ser outra coisa.
885
00:52:06,711 --> 00:52:12,425
{\an8}As pessoas acham que não sofremos,
não choramos e nem ficamos tristes,
886
00:52:12,425 --> 00:52:15,095
mas nada disso é verdade, é tudo um mito.
887
00:52:15,095 --> 00:52:17,847
Eu sou uma supermodelo,
888
00:52:19,391 --> 00:52:21,685
mas não sou super-humana.
889
00:52:21,685 --> 00:52:24,604
{\an8}ÍCONE DA MODA SE AFASTOU
DO PÚBLICO POR QUATRO ANOS.
890
00:52:24,604 --> 00:52:26,690
{\an8}AGORA FALA SOBRE UM PROCEDIMENTO ESTÉTICO...
891
00:53:52,984 --> 00:53:54,986
Tradução: Ana Luiza Greco