1 00:00:07,592 --> 00:00:11,012 NIGÉRIA 2 00:00:22,649 --> 00:00:24,568 {\an8}Kelly, você poderia... Não a deixe cair. 3 00:00:26,653 --> 00:00:29,447 - Vamos. - Naomi, posso tirar uma foto? 4 00:00:29,447 --> 00:00:31,116 - É um passeio. - Tá. 5 00:00:31,116 --> 00:00:32,409 Muito obrigada! 6 00:00:32,409 --> 00:00:34,703 - De onde você é? - Da Síria. 7 00:00:35,287 --> 00:00:36,496 Beleza, me dê aqui. 8 00:00:36,496 --> 00:00:37,706 Meu celular? 9 00:00:37,706 --> 00:00:39,958 Vai tirar uma foto? Mesmo? Está bem. 10 00:00:44,337 --> 00:00:46,673 - Legal. - Tá estranho. 11 00:00:47,173 --> 00:00:48,508 Você está ótima. 12 00:00:50,385 --> 00:00:52,178 - Pronto. Obrigada. - Fantástico. 13 00:00:55,390 --> 00:00:59,811 É estranho, faz meses que não passo por isso, 14 00:00:59,811 --> 00:01:01,479 Mas me senti mal. 15 00:01:01,479 --> 00:01:05,692 Eu sempre quero dizer "não", porque minha primeira reação 16 00:01:06,526 --> 00:01:11,156 é... isso me lembra os paparazzis, mas não, eles são pessoas legais. 17 00:01:12,574 --> 00:01:18,246 Naomi! 18 00:01:19,664 --> 00:01:22,250 O que acha do assédio da imprensa? 19 00:01:23,126 --> 00:01:24,836 Não estou acostumada com isso. 20 00:01:24,836 --> 00:01:26,713 Às vezes, era difícil sair na rua. 21 00:01:28,590 --> 00:01:31,218 Christy, agora você é porta-voz de qual empresa? 22 00:01:31,218 --> 00:01:33,136 - Da Maybelline. - Isso mesmo. 23 00:01:33,136 --> 00:01:37,265 Vocês com certeza se tornaram as estrelas dos anos 90. 24 00:01:37,933 --> 00:01:41,978 As pessoas sabiam nossos nomes porque estávamos em todos os lugares. 25 00:01:46,191 --> 00:01:47,567 Para trás, por favor. 26 00:01:47,567 --> 00:01:50,403 Se afastem ou encerraremos. Ela precisa de espaço. 27 00:01:50,820 --> 00:01:53,657 Era muito louco, nós nem éramos os Beatles. 28 00:01:55,033 --> 00:02:00,830 {\an8}Elas tinham o poder de transcender a qualquer coisa. 29 00:02:00,830 --> 00:02:02,415 Quero conhecer o Prince hoje. 30 00:02:02,415 --> 00:02:05,335 Ele escreveu a música "Cindy C", mas não o conheço. 31 00:02:06,294 --> 00:02:10,465 {\an8}Então temos a força, a celebridade e temos a força da celebridade. 32 00:02:10,465 --> 00:02:14,678 No mês da queda do comunismo, a Naomi saiu na capa da Time. 33 00:02:14,678 --> 00:02:17,597 Viram que éramos inteligentes e empresárias, 34 00:02:17,597 --> 00:02:20,350 que podíamos cuidar de nós e das nossas carreiras. 35 00:02:20,350 --> 00:02:22,978 - Foi "Freedom" do George Michael? - É, o clipe. 36 00:02:22,978 --> 00:02:26,439 Nossa, seria mais barato fazer o clipe com o Sinatra 37 00:02:26,439 --> 00:02:28,650 do que com tantas modelos. 38 00:02:28,650 --> 00:02:30,360 Fizemos um pacote pelo grupo. 39 00:02:30,360 --> 00:02:32,153 Pacote pelo grupo? 40 00:02:35,323 --> 00:02:40,912 A moda nos trouxe a fama, 41 00:02:40,912 --> 00:02:43,999 mas, depois, assumimos o lado celebridade. 42 00:02:43,999 --> 00:02:46,126 Pessoal, fiquem tranquilos, 43 00:02:46,126 --> 00:02:49,880 vou autografar o mais rápido possível. Obrigada pela presença. 44 00:02:52,090 --> 00:02:53,758 São muito sexys 45 00:02:53,758 --> 00:02:57,596 e ganham mais dinheiro por hora do que uma atriz ganha pelo filme todo. 46 00:02:57,596 --> 00:02:59,598 Quem são elas? Supermodelos. 47 00:03:01,558 --> 00:03:05,562 AS SUPERMODELOS 48 00:03:17,282 --> 00:03:18,992 Agora, existe uma turma, 49 00:03:18,992 --> 00:03:21,953 um grupo nosso, que as pessoas parecem conhecer. 50 00:03:24,748 --> 00:03:26,333 É reconfortante. 51 00:03:30,921 --> 00:03:34,716 Como modelo, eu sentia que me tornava algo mais, 52 00:03:34,716 --> 00:03:37,510 ou que parecia mais uma mulher 53 00:03:37,510 --> 00:03:43,308 do que uma adolescente que está sempre feliz. 54 00:03:43,725 --> 00:03:46,478 Me sinto mais feminina do que me sentia. 55 00:03:48,897 --> 00:03:54,069 Eu tive minhas fases. Passei por alguns momentos estranhos. 56 00:03:54,069 --> 00:03:58,406 Mas acho que aprendi muito com as viagens e com este trabalho. 57 00:04:01,409 --> 00:04:03,370 Parecíamos mulheres poderosas, 58 00:04:04,537 --> 00:04:08,833 então pensávamos: "Talvez sejamos poderosas." 59 00:04:10,293 --> 00:04:13,004 E começamos a ostentar aquele poder. 60 00:04:21,096 --> 00:04:24,349 Consequentemente, eu podia escolher com quem trabalhar. 61 00:04:25,809 --> 00:04:29,729 - Isso. - Você está tão... Não? 62 00:04:29,729 --> 00:04:33,733 Não me contentava em ser contratada por uma semana, mês ou ano, 63 00:04:34,276 --> 00:04:37,320 eu pensava: "Qual me interessa mais?" 64 00:04:37,320 --> 00:04:40,865 E eu não fechava um trabalho só porque era para a Vogue, 65 00:04:40,865 --> 00:04:43,535 precisava saber quem era o fotógrafo e a equipe. 66 00:04:44,828 --> 00:04:48,248 Saber que podemos escolher nos faz perceber 67 00:04:48,248 --> 00:04:52,377 que podemos participar ativamente na própria carreira. 68 00:04:56,923 --> 00:04:58,258 Tinham poder. 69 00:04:58,258 --> 00:04:59,342 {\an8}JORNALISTA 70 00:04:59,342 --> 00:05:02,679 {\an8}Elas tinham poder sobre o mundo da moda, e todos as queriam. 71 00:05:02,679 --> 00:05:04,139 {\an8}MELHORES ROUPAS DE INVERNO 72 00:05:04,139 --> 00:05:07,225 {\an8}Aquelas modelos realmente estavam em todas as páginas. 73 00:05:07,225 --> 00:05:08,351 DIRETOR CRIATIVO 74 00:05:13,773 --> 00:05:15,233 {\an8}Lançar a Harper's Bazaar... 75 00:05:15,233 --> 00:05:16,318 {\an8}EDITORA DE MODA 76 00:05:16,318 --> 00:05:20,447 ...na América, gerou uma briga local, 77 00:05:21,489 --> 00:05:24,618 porque aquele era o território da Vogue. 78 00:05:25,368 --> 00:05:29,581 Na época, a Linda era uma celebridade 79 00:05:29,581 --> 00:05:32,584 que conseguia ser o que quisessem que ela fosse. 80 00:05:33,919 --> 00:05:40,091 Então, para lançar uma Harper's Bazaar diferente, 81 00:05:40,091 --> 00:05:43,303 ela adotou um conceito diferente. 82 00:05:43,303 --> 00:05:45,055 BEM-VINDOS À ERA DA ELEGÂNCIA 83 00:05:45,055 --> 00:05:48,767 Ela resumia o que era a moda na época. 84 00:05:49,851 --> 00:05:53,605 Ela dizia: "Bem-vindos à era da elegância." 85 00:05:54,940 --> 00:05:57,651 A Bazaar não decepcionou 86 00:05:57,651 --> 00:06:02,656 e desafiou a Vogue. 87 00:06:03,281 --> 00:06:04,491 BRIGA DAS REVISTAS DE MODA 88 00:06:04,491 --> 00:06:10,038 Eu era muito procurada porque vendia os produtos. 89 00:06:17,921 --> 00:06:20,215 Todos do mundo da moda, 90 00:06:20,215 --> 00:06:23,176 de cada canto da moda, estão aqui. 91 00:06:23,176 --> 00:06:26,179 Fotógrafos, modelos e os agentes que as observam... 92 00:06:26,179 --> 00:06:27,389 {\an8}COMPRADORA 93 00:06:27,389 --> 00:06:29,349 {\an8}...quem cuida de tecidos e botões. 94 00:06:29,349 --> 00:06:33,144 E fotógrafos reais não conseguem entrar porque não têm credenciais. 95 00:06:34,813 --> 00:06:37,315 Os desfiles eram grandes eventos. 96 00:06:38,775 --> 00:06:41,361 Esta é a "A", a "B" é ali. Com licença, senhora. 97 00:06:41,361 --> 00:06:44,614 Todos queriam convites, pois era muito glamoroso. 98 00:06:45,156 --> 00:06:46,616 Olá, tudo bem? 99 00:06:47,158 --> 00:06:48,785 Todos eram fabulosos. 100 00:06:49,703 --> 00:06:53,540 Eram celebridades, era moda. Ia a Julia Roberts e o DiCaprio. 101 00:06:54,958 --> 00:06:59,045 Se aquelas quatro não estivessem presentes no desfile, 102 00:06:59,045 --> 00:07:00,213 não era reconhecido. 103 00:07:00,213 --> 00:07:01,172 FOTÓGRAFO 104 00:07:03,508 --> 00:07:05,260 {\an8}Com elas, a divulgação era certa. 105 00:07:05,260 --> 00:07:08,305 O estilista da Chanel, Karl Lagerfeld, criou... 106 00:07:08,305 --> 00:07:11,433 Desfile estiloso e bela apresentação de Gianni Versace. 107 00:07:11,433 --> 00:07:13,518 No desfile da primavera, Thierry Mugler 108 00:07:13,518 --> 00:07:16,354 combinou moda com a paixão por teatro. 109 00:07:19,399 --> 00:07:24,571 Minhas grandes estrelas Linda, Christy e Naomi. 110 00:07:24,571 --> 00:07:26,907 {\an8}Os grandes nomes 111 00:07:26,907 --> 00:07:28,575 no aclamado mundo da moda. 112 00:07:30,994 --> 00:07:33,163 Linda era maravilhosa, 113 00:07:33,163 --> 00:07:36,166 {\an8}tão bonita que a beleza dela sobressaía na passarela. 114 00:07:36,166 --> 00:07:38,001 Agora, tem personalidade forte. 115 00:07:38,877 --> 00:07:40,295 Karl era muito engraçado. 116 00:07:40,295 --> 00:07:44,132 Nem sempre era politicamente correto... 117 00:07:46,009 --> 00:07:47,093 ...mas engraçado. 118 00:07:47,093 --> 00:07:49,429 Falei muito mal de você. 119 00:07:49,429 --> 00:07:51,389 - Muito mal. - Você não falaria. 120 00:07:51,389 --> 00:07:53,892 Como é ruim trabalhar com você, 121 00:07:53,892 --> 00:07:55,435 como é desagradável. 122 00:07:55,435 --> 00:07:57,812 - Ele é muito chato. - Sempre mal-humorada. 123 00:07:57,812 --> 00:07:58,939 Olha o mau humor. 124 00:08:06,112 --> 00:08:08,615 Elas são minhas atrizes... 125 00:08:08,615 --> 00:08:13,370 Expressar minha moda através delas é como estar no paraíso. 126 00:08:18,833 --> 00:08:22,546 Gianni Versace deu visibilidade à moda 127 00:08:22,546 --> 00:08:25,423 e mostrou coisas que nunca haviam sido vistas. 128 00:08:25,423 --> 00:08:26,508 {\an8}JORNALISTA DE MODA 129 00:08:26,508 --> 00:08:29,135 {\an8}Foi muito pela forma como mostrou, muito sensual. 130 00:08:29,135 --> 00:08:32,013 Molto italiano. Espero que tenha falado corretamente. 131 00:08:32,013 --> 00:08:35,475 É, sem dúvida, o estilista mais sensual da Itália, 132 00:08:35,475 --> 00:08:39,563 e o desfile dele é o melhor da semana, por isso só venho pro desfile dele. 133 00:08:41,565 --> 00:08:44,442 Ele me entendia muito bem, 134 00:08:45,235 --> 00:08:48,947 eu não precisava dizer nada, ele vinha e falava as coisas comigo. 135 00:08:48,947 --> 00:08:50,949 E eu respondia: "Você está certo." 136 00:08:52,284 --> 00:08:56,871 Gianni não tinha medo de embelezar as coisas, 137 00:08:56,871 --> 00:08:59,457 era sempre: quanto mais, melhor. 138 00:09:01,167 --> 00:09:05,505 Sempre exagerado, e por que não ser? 139 00:09:09,134 --> 00:09:10,802 Eu sei o meu valor. 140 00:09:10,802 --> 00:09:14,097 Se me quer em um desfile, vai conseguir suas fotos, 141 00:09:14,097 --> 00:09:15,724 vai sair na mídia. 142 00:09:15,724 --> 00:09:18,018 Eu dava tudo a elas, 143 00:09:18,018 --> 00:09:21,563 {\an8}porque ninguém vendia como elas, 144 00:09:21,563 --> 00:09:24,316 elas mostravam e sentiam as roupas. 145 00:09:27,027 --> 00:09:31,489 Uma vez, a Naomi estava de meia-calça de borracha 146 00:09:31,489 --> 00:09:35,619 {\an8}e a perna dela ficou presa, então ela caiu. 147 00:09:35,619 --> 00:09:36,745 {\an8}ESTILISTA 148 00:09:50,675 --> 00:09:55,013 Depois daquilo, os estilistas perguntavam se eu poderia cair para eles. 149 00:09:55,013 --> 00:09:57,182 E eu pensava: 150 00:09:57,182 --> 00:09:59,893 - "Por que quer que eu caia?" - Por quê? 151 00:09:59,893 --> 00:10:03,021 - Imprensa! "Foi a divulgação que teve." - É, eu sei. 152 00:10:03,021 --> 00:10:04,272 CAMPANHA PELA ELEGÂNCIA 153 00:10:04,272 --> 00:10:07,525 E não é de se estranhar que a nova fama tenha chamado atenção 154 00:10:07,525 --> 00:10:10,403 para o poder e megassalários delas. 155 00:10:10,820 --> 00:10:15,700 O custo de um desfile em Paris pode chegar a US$ 170 mil. 156 00:10:15,700 --> 00:10:17,827 O mais caro é o custo com as modelos. 157 00:10:17,827 --> 00:10:21,957 A House of Lanvin teria pagado US$ 20 mil 158 00:10:21,957 --> 00:10:25,961 por um desfile da modelo Linda Evangelista. 159 00:10:25,961 --> 00:10:28,505 Era caro, mas o retorno era rápido. 160 00:10:28,505 --> 00:10:31,383 {\an8}Porque os fotógrafos só tiram fotos delas 161 00:10:31,383 --> 00:10:34,386 e as fotos do desfile são publicadas no mundo todo. 162 00:10:34,386 --> 00:10:35,470 UMA DOSE DE ESCOCÊS 163 00:10:35,470 --> 00:10:38,473 Sinto que, com um pouco mais de poder, 164 00:10:38,473 --> 00:10:42,852 um dia escolheríamos trabalhar com estilistas que tínhamos mais conexão. 165 00:10:43,937 --> 00:10:48,275 Naquela época, ajudaram vários jovens estilistas desconhecidos 166 00:10:48,275 --> 00:10:49,568 a ficarem famosos. 167 00:10:49,568 --> 00:10:51,111 ESTILISTA, DIR. DE ARTE 168 00:10:52,529 --> 00:10:55,198 Se teve a chance quando era desconhecido, 169 00:10:55,198 --> 00:10:58,243 é preciso fazer o mesmo pelos outros. 170 00:10:58,994 --> 00:11:01,121 Sou amiga do Marc Jacobs 171 00:11:01,121 --> 00:11:03,707 e trabalhei com ele desde o princípio. 172 00:11:03,707 --> 00:11:06,751 A grife do Marc combinava com a Perry Ellis, 173 00:11:06,751 --> 00:11:10,130 pois as duas eram cheias de energia e animação. 174 00:11:14,593 --> 00:11:16,344 Eu não conseguia pagar modelos. 175 00:11:16,344 --> 00:11:17,429 ESTILISTA 176 00:11:17,429 --> 00:11:19,931 Eu ligava para as agências e perguntava 177 00:11:19,931 --> 00:11:24,019 se tinha alguma modelo disposta a desfilar em troca de roupas. 178 00:11:24,936 --> 00:11:26,605 E a Christy topou. 179 00:11:27,898 --> 00:11:32,068 Na temporada seguinte, a Christy convidou a Cindy. 180 00:11:33,111 --> 00:11:36,114 E, então, veio a Naomi e depois a Linda. 181 00:11:37,407 --> 00:11:40,702 E o interesse foi crescendo cada vez mais. 182 00:11:40,702 --> 00:11:43,163 Mas tudo começou por causa da Christy. 183 00:11:43,163 --> 00:11:46,666 Marc, é importante ter supermodelos em um desfile? 184 00:11:46,666 --> 00:11:49,294 É muito importante, porque elas são ícones. 185 00:11:49,294 --> 00:11:51,630 Essas meninas têm uma beleza incrível. 186 00:11:51,630 --> 00:11:54,132 Elas sabem como usar as roupas. 187 00:11:54,132 --> 00:11:55,926 É uma honra tê-las comigo, 188 00:11:55,926 --> 00:11:59,346 e muitas são realmente minhas amigas. 189 00:12:00,513 --> 00:12:04,100 Eu não fazia desfiles na época. 190 00:12:04,100 --> 00:12:05,018 ESTILISTA 191 00:12:05,018 --> 00:12:07,854 Perguntei como fazer, e elas falaram que ajudariam. 192 00:12:07,854 --> 00:12:11,983 Linda, Naomi e Christy convidaram as outras garotas. 193 00:12:11,983 --> 00:12:14,236 E assim fiz o meu primeiro desfile. 194 00:12:15,028 --> 00:12:17,906 Sentíamos o que estava acontecendo. 195 00:12:19,115 --> 00:12:22,786 Preciso da Linda! 196 00:12:23,370 --> 00:12:26,831 A melhor parte é que elas viajavam o mundo 197 00:12:26,831 --> 00:12:28,833 {\an8}e viam coisas que nem sempre víamos. 198 00:12:28,833 --> 00:12:29,751 {\an8}ESTILISTA 199 00:12:29,751 --> 00:12:34,172 Então eu confiava na opinião delas. 200 00:12:34,172 --> 00:12:36,841 - Como se sente com ela? - Como uma princesa. 201 00:12:36,841 --> 00:12:39,261 "Ela gostou, bom. Estamos no caminho certo." 202 00:12:40,470 --> 00:12:43,181 Elas faziam parte da essência da moda, 203 00:12:43,932 --> 00:12:47,394 por isso todos brigavam por elas. 204 00:12:47,394 --> 00:12:49,771 Elas passaram a ser essenciais. 205 00:12:54,818 --> 00:12:58,321 Eu queria algo parecido com bares do velho oeste, 206 00:12:58,321 --> 00:12:59,656 então fiz em uma casa. 207 00:12:59,656 --> 00:13:02,701 Foi em um lugar bem velho, levamos muitas folhas, 208 00:13:02,701 --> 00:13:05,245 {\an8}gelo seco, a luz vinha de fora, 209 00:13:05,245 --> 00:13:08,373 {\an8}como se tivesse saído e estivesse voltando. 210 00:13:15,422 --> 00:13:19,009 De repente, Christy e Linda 211 00:13:20,176 --> 00:13:22,304 desciam as escadas. 212 00:13:26,474 --> 00:13:29,102 E estavam pertinho do público. 213 00:13:29,895 --> 00:13:32,814 Conseguíamos sentir o perfume que a Linda usava, 214 00:13:32,814 --> 00:13:36,568 ouvir o barulho da saia de tafetá da Christy. 215 00:13:39,154 --> 00:13:41,907 John sussurrava no nosso ouvido: 216 00:13:41,907 --> 00:13:43,283 "Este é seu enredo, 217 00:13:43,283 --> 00:13:45,243 esta é sua personagem na história, 218 00:13:45,243 --> 00:13:47,329 então entrem com esta energia." 219 00:13:47,329 --> 00:13:48,788 Eu amava. 220 00:13:51,374 --> 00:13:54,169 Poder finalmente ver a ideia ganhar vida 221 00:13:54,169 --> 00:13:58,006 através destas mulheres que se importavam tanto quanto eu, 222 00:14:00,175 --> 00:14:03,136 e estar envolvido no processo criativo com elas, 223 00:14:03,136 --> 00:14:08,141 acho que foi o auge da minha carreira. 224 00:14:24,616 --> 00:14:25,992 A Naomi. 225 00:14:26,952 --> 00:14:29,955 Omi? Oi! 226 00:14:29,955 --> 00:14:32,707 Acho que mandei mensagem pro número errado de novo. 227 00:14:32,707 --> 00:14:35,293 Não sei por que eu misturo todas vocês. 228 00:14:35,919 --> 00:14:40,257 Chegamos ontem de manhã e fizemos a prova das roupas à noite. 229 00:14:40,257 --> 00:14:42,634 Hoje estamos andando por aí. 230 00:14:44,344 --> 00:14:45,929 Chegamos. 231 00:14:48,473 --> 00:14:51,017 Eu não sou uma pessoa dramática. 232 00:14:51,643 --> 00:14:53,478 - Obrigada. - Nada. 233 00:14:54,938 --> 00:14:56,648 - Entre. - Tá. 234 00:14:56,648 --> 00:14:58,733 - Como vai? - Bem. 235 00:14:58,733 --> 00:15:00,860 É algo que eu... 236 00:15:01,736 --> 00:15:04,573 Não acho que eu esteja evitando, é que não sou assim. 237 00:15:05,240 --> 00:15:06,700 - É. - Estou ali. 238 00:15:06,700 --> 00:15:08,910 - Estou feliz. - Muito feliz! 239 00:15:08,910 --> 00:15:11,830 {\an8}Muitas eram bem mais dramáticas que eu, 240 00:15:11,830 --> 00:15:15,375 {\an8}ou tinham a personalidade mais forte, 241 00:15:15,375 --> 00:15:19,546 e eu sentia que não podia competir com aquilo. 242 00:15:19,546 --> 00:15:22,340 Naomi! 243 00:15:30,640 --> 00:15:31,725 Na escada. 244 00:15:31,725 --> 00:15:35,186 - Não é lindo? - Muito lindo. 245 00:15:35,770 --> 00:15:38,356 - Ele é incrível, tem bom gosto. - E ótima música. 246 00:15:38,356 --> 00:15:42,611 O que eu amava nas meninas é que elas eram um grupo. 247 00:15:43,653 --> 00:15:46,197 E isso era fabuloso. 248 00:15:46,197 --> 00:15:47,115 ESTILISTA 249 00:15:47,115 --> 00:15:48,533 Elas trabalhavam juntas. 250 00:15:48,533 --> 00:15:50,118 {\an8}AS SUPERMODELOS 251 00:15:52,829 --> 00:15:54,915 {\an8}OLHAR FASCINANTE 252 00:15:56,291 --> 00:15:59,169 {\an8}PRATICAMENTE MANEQUINS 253 00:16:00,462 --> 00:16:03,632 {\an8}Estas garotas estavam muito além das modelos, 254 00:16:03,632 --> 00:16:06,843 {\an8}elas tinham uma vida, e todos queriam ser como elas. 255 00:16:06,843 --> 00:16:09,304 Elas eram incríveis, se divertiam 256 00:16:09,304 --> 00:16:11,640 e, o tempo todo, só se falava sobre elas. 257 00:16:12,265 --> 00:16:18,772 Elas transcendiam tudo que pensaram que a moda poderia ser. 258 00:16:18,772 --> 00:16:22,150 {\an8}E chegaram à cultura de massa. 259 00:16:22,150 --> 00:16:23,235 {\an8}EDITOR GERAL 260 00:16:23,235 --> 00:16:24,486 TRINDADE OBSCENA DA MODA 261 00:16:24,486 --> 00:16:27,030 Começaram a nos ver sempre juntas, 262 00:16:27,822 --> 00:16:31,451 mas não sei quem deu o nome "Trindade". 263 00:16:31,451 --> 00:16:34,120 Sendo sincera, não sei de onde veio "Trindade". 264 00:16:34,871 --> 00:16:37,832 Steven Meisel deu o nome "Trindade"... 265 00:16:37,832 --> 00:16:39,376 JORNALISTA 266 00:16:39,376 --> 00:16:42,629 ...e elas viraram um furacão de publicidade. 267 00:16:43,547 --> 00:16:46,383 A amizade era importante na história delas. 268 00:16:47,300 --> 00:16:48,593 {\an8}Éramos como uma família. 269 00:16:48,593 --> 00:16:49,678 {\an8}FUNDADOR DA NARS 270 00:16:50,303 --> 00:16:51,721 Estávamos sempre juntos, 271 00:16:52,973 --> 00:16:55,141 era uma época maravilhosa. 272 00:16:56,017 --> 00:16:59,145 Era realmente um sonho. 273 00:17:00,313 --> 00:17:03,608 Saíamos no jipe do Oribe à noite. 274 00:17:05,276 --> 00:17:09,406 {\an8}Gostávamos de ir ao Meatpacking District 275 00:17:09,406 --> 00:17:12,284 {\an8}e à West Side Highway. 276 00:17:12,284 --> 00:17:14,785 Nos ensinavam a dançar vogue. 277 00:17:16,412 --> 00:17:18,707 Os gays ficavam loucos. 278 00:17:18,707 --> 00:17:23,587 Me lembro de dançarem com a Naomi e a ensinarem a andar. 279 00:17:23,587 --> 00:17:26,089 "Não, é assim que se gira a bolsa!" 280 00:17:26,089 --> 00:17:27,882 Eu pensava: "Está ensinando a Naomi?" 281 00:17:30,719 --> 00:17:34,139 A dança vogue tem o nome por causa da revista Vogue, 282 00:17:34,139 --> 00:17:36,558 e estava crescendo no Harlem nos anos 90. 283 00:17:36,558 --> 00:17:39,978 E eram os jovens marginalizados, pretos e hispânicos, 284 00:17:39,978 --> 00:17:42,272 que normalmente eram queer. 285 00:17:42,272 --> 00:17:45,150 E eles idolatravam as estrelas da Vogue, 286 00:17:45,150 --> 00:17:47,777 Naomi, Linda e Christy, 287 00:17:47,777 --> 00:17:51,823 então eles subiam na passarela e imitavam as supermodelos. 288 00:17:51,823 --> 00:17:54,701 Vogue! 289 00:17:55,994 --> 00:18:00,081 Aquele instante naquela passarela era o momento supermodelo deles. 290 00:18:00,081 --> 00:18:03,376 E acho que isso acabou influenciando as supermodelos. 291 00:18:05,921 --> 00:18:10,800 Acredito que a cultura gay e a comunidade drag 292 00:18:10,800 --> 00:18:13,720 me ajudaram a melhorar, 293 00:18:15,138 --> 00:18:17,474 porque eles são extravagantes. 294 00:18:18,266 --> 00:18:19,893 Eles são o que eu queria ser, 295 00:18:21,061 --> 00:18:22,270 mas maiores. 296 00:18:23,104 --> 00:18:26,900 Maiores, melhores e confiantes. 297 00:18:32,030 --> 00:18:35,450 De repente, ser drag queen estava na moda e era muito legal. 298 00:18:40,080 --> 00:18:42,624 Isso foi bem antes do RuPaul's Drag Race, 299 00:18:42,624 --> 00:18:44,501 mas RuPaul era famosa nos anos 90. 300 00:18:44,501 --> 00:18:47,879 Ela teve a primeira onda de fama com uma música de sucesso. 301 00:18:47,879 --> 00:18:49,714 ♪ Tenho uma coisa para dizer ♪ 302 00:18:50,340 --> 00:18:52,175 ♪ Melhor você aparecer ♪ 303 00:18:53,343 --> 00:18:56,012 RuPaul é tudo. 304 00:18:56,012 --> 00:18:58,515 A vida se resume em transformação. 305 00:18:58,515 --> 00:19:00,976 É como virar uma borboleta. 306 00:19:00,976 --> 00:19:04,062 Ele é a prova de que se pode ser quem quiser. 307 00:19:04,062 --> 00:19:07,482 - A Trindade. - Tocávamos a música sem parar. 308 00:19:09,109 --> 00:19:10,694 ♪ Linda, mostre-se ♪ 309 00:19:10,694 --> 00:19:12,696 ♪ Naomi, ela é feroz ♪ 310 00:19:12,696 --> 00:19:14,656 ♪ Christy, sedutora ♪ 311 00:19:14,656 --> 00:19:16,408 ♪ Cindy, eu posso sentir ♪ 312 00:19:16,408 --> 00:19:17,993 ♪ Tenho uma coisa a dizer ♪ 313 00:19:17,993 --> 00:19:19,953 ♪ Pode ir, você fica ♪ 314 00:19:19,953 --> 00:19:21,204 CONTRATO DE US$ 1 TRI! 315 00:19:21,204 --> 00:19:24,207 Fiquei lisonjeada, foi algo inesperado. 316 00:19:24,207 --> 00:19:26,251 Não estava na minha lista de desejos, 317 00:19:26,710 --> 00:19:29,421 mas ter isso é uma grande honra. 318 00:19:31,006 --> 00:19:33,383 - Está escorregando. - É estranho, deu cãibra. 319 00:19:33,383 --> 00:19:37,429 Eu comemoro tudo o que fizemos, 320 00:19:37,429 --> 00:19:44,019 mas não era tão glorioso como pensam que foi. 321 00:19:45,353 --> 00:19:47,480 E existiam algumas dificuldades, 322 00:19:47,480 --> 00:19:49,149 algumas muito complicadas. 323 00:19:50,108 --> 00:19:52,152 Claro, querida, trabalha faz tempo? 324 00:19:52,152 --> 00:19:54,237 O sortudo é Gérald Marie, 325 00:19:54,237 --> 00:19:57,824 o sócio, de 40 anos, da Elite Model europeia. 326 00:19:57,824 --> 00:20:00,452 Ele foi à International Top Models em Toronto 327 00:20:00,452 --> 00:20:02,829 com a linda esposa dele. 328 00:20:03,455 --> 00:20:06,416 Entendi que, talvez... 329 00:20:09,294 --> 00:20:11,504 ...eu estivesse no relacionamento errado. 330 00:20:12,923 --> 00:20:16,426 Você precisa ter coragem, ser forte e resistente. 331 00:20:18,428 --> 00:20:20,639 Dever ser assim em qualquer trabalho. 332 00:20:22,807 --> 00:20:27,771 É fácil falar, mas é muito difícil sair de um relacionamento abusivo. 333 00:20:27,771 --> 00:20:32,150 Eu entendo, porque passei por isso. 334 00:20:35,570 --> 00:20:38,823 Se fosse apenas dizer: "Quero o divórcio, até mais!", 335 00:20:38,823 --> 00:20:40,784 mas não funciona assim. 336 00:20:43,036 --> 00:20:45,497 Ele não encostava no meu rosto, 337 00:20:47,666 --> 00:20:50,502 não podia deixar marcas no "ganha pão". 338 00:20:53,630 --> 00:20:56,007 Quando me casei com ele, eu tinha 22 anos. 339 00:20:56,007 --> 00:20:57,592 MODELO LINDA SE SEPARA 340 00:20:57,592 --> 00:21:00,011 E me separei quando tinha 27 anos. 341 00:21:01,429 --> 00:21:05,559 E ele só aceitou separar se ele ficasse com tudo. 342 00:21:07,102 --> 00:21:10,063 Mas eu estava segura e consegui minha liberdade. 343 00:21:11,064 --> 00:21:13,400 {\an8}AGENTE DE MODELOS É ACUSADO DE ESTUPRO 344 00:21:13,400 --> 00:21:18,863 {\an8}Quando descobri que ele machucou muitas mulheres, 345 00:21:18,863 --> 00:21:22,075 que ele violentou várias mulheres... 346 00:21:27,998 --> 00:21:30,041 ...partiu meu coração. 347 00:21:30,041 --> 00:21:31,126 {\an8}"ME TOO" DA MODA? 348 00:21:31,126 --> 00:21:35,255 {\an8}Dezesseis mulheres depuseram às autoridades francesas. 349 00:21:35,255 --> 00:21:36,715 {\an8}Gérald Marie! 350 00:21:36,715 --> 00:21:39,092 {\an8}Todas disseram que foram 351 00:21:39,092 --> 00:21:42,804 {\an8}estupradas ou assediadas sexualmente por Gérald Marie. 352 00:21:42,804 --> 00:21:46,391 {\an8}Eu precisava aguentar o abuso para continuar trabalhando. 353 00:21:46,391 --> 00:21:48,977 {\an8}Isso ficou muito claro para mim. 354 00:21:48,977 --> 00:21:52,314 Eu dependia do Gérald Marie para conseguir pagar minha comida, 355 00:21:52,314 --> 00:21:54,983 minha casa e para manter meu emprego. 356 00:21:56,693 --> 00:21:59,154 Eu estava totalmente presa. 357 00:22:02,824 --> 00:22:06,703 Eu nunca contei minha história porque tinha medo. 358 00:22:08,788 --> 00:22:12,500 Agradeço à força dessas mulheres que falaram, 359 00:22:12,500 --> 00:22:15,337 que elas sejam abençoadas, 360 00:22:15,337 --> 00:22:19,507 pois elas me deram coragem de falar. 361 00:22:21,176 --> 00:22:25,889 O advogado de Gérald Marie disse que ele nega as acusações 362 00:22:25,889 --> 00:22:28,683 e afirma que as mulheres estão tentando incriminá-lo 363 00:22:28,683 --> 00:22:32,646 como bode expiatório de uma época que não existe mais. 364 00:22:33,980 --> 00:22:36,775 Eu adoraria que a justiça fosse feita, 365 00:22:36,775 --> 00:22:42,072 que idiotas como ele pensassem duas vezes 366 00:22:42,572 --> 00:22:43,782 e tivessem medo. 367 00:22:47,410 --> 00:22:48,578 E... 368 00:22:49,454 --> 00:22:53,500 É ótimo que as mulheres saibam que elas não estão sozinhas. 369 00:22:54,960 --> 00:22:57,295 Em fevereiro de 2023, encerraram a investigação 370 00:22:57,295 --> 00:22:59,130 de estupro e abuso contra Gérald Marie 371 00:22:59,130 --> 00:23:00,549 porque o caso prescreveu. 372 00:23:00,549 --> 00:23:04,594 Os advogados de Gérald Marie negam as alegações de abuso 373 00:23:04,594 --> 00:23:08,306 e afirmam que ele "nunca cometeu o menor ato de violência." 374 00:23:14,980 --> 00:23:16,398 MILÃO 375 00:23:16,398 --> 00:23:19,067 - É colágeno e ginseng. - Ginseng. 376 00:23:19,067 --> 00:23:20,694 E faz chá com isso? 377 00:23:20,694 --> 00:23:22,612 É, vou fazer um pouco. Só precisa... 378 00:23:23,196 --> 00:23:24,322 - Água? - É. 379 00:23:24,322 --> 00:23:26,283 - É café? - Água. 380 00:23:27,075 --> 00:23:28,702 Vou lavar minha mão... 381 00:23:28,702 --> 00:23:31,162 Temos confiança, um vínculo. É como se... 382 00:23:31,162 --> 00:23:33,415 Não precisa falar sobre isso, só existe. 383 00:23:34,749 --> 00:23:38,628 Não estou dizendo que não havia competição. 384 00:23:38,628 --> 00:23:40,881 Não, mas nosso... Entre mim e você. 385 00:23:40,881 --> 00:23:42,132 Entre nós duas, não. 386 00:23:42,132 --> 00:23:44,092 Para mim, houve momentos 387 00:23:44,092 --> 00:23:46,803 em que a Naomi, Christy ou Linda fizeram algo 388 00:23:46,803 --> 00:23:49,264 e eu não ficava com inveja, já desejei 389 00:23:49,264 --> 00:23:52,767 fazer algo que elas fizeram, mas nunca que não tivessem feito. 390 00:23:52,767 --> 00:23:54,352 "Eu queria que..." 391 00:23:54,352 --> 00:23:58,940 Na época, eu não estava envolvida com o mundo da moda 392 00:23:59,983 --> 00:24:02,110 tão profundamente. 393 00:24:02,110 --> 00:24:04,321 Recebam Cindy Crawford. 394 00:24:05,363 --> 00:24:07,908 Vejam só: "O casal mais sexy da terra." 395 00:24:07,908 --> 00:24:08,992 O CASAL MAIS SEXY 396 00:24:08,992 --> 00:24:11,036 Eu tinha 22 anos quando o conheci. 397 00:24:11,036 --> 00:24:15,165 No início de um relacionamento, quando somos jovens, é como: 398 00:24:15,165 --> 00:24:18,793 "Você gosta de beisebol?" "Eu gosto!" 399 00:24:18,793 --> 00:24:23,465 "Você curte budismo tibetano?" "Posso gostar, vou dar uma chance." 400 00:24:23,465 --> 00:24:25,508 Estamos dispostas a nos moldar 401 00:24:25,508 --> 00:24:29,804 pela pessoa por quem estamos apaixonadas. 402 00:24:29,804 --> 00:24:30,889 SRA. GERE VAI A HOLLYWOOD 403 00:24:30,889 --> 00:24:33,600 Ele era mais velho, então era um mundo diferente, 404 00:24:33,600 --> 00:24:36,311 e eu não fazia mais as mesmas coisas da moda. 405 00:24:37,062 --> 00:24:38,480 Ação! 406 00:24:47,906 --> 00:24:50,742 Esta nova lata da Pepsi não é linda? 407 00:24:52,244 --> 00:24:53,370 E corta. 408 00:24:54,871 --> 00:24:59,584 A Pepsi era uma marca americana icônica, e o comercial era para o Super Bowl. 409 00:25:00,794 --> 00:25:05,173 Foi um momento na minha vida em que eu me afastei 410 00:25:05,173 --> 00:25:09,219 da alta elite da moda 411 00:25:09,219 --> 00:25:12,931 e cuidei mais da minha carreira. 412 00:25:15,016 --> 00:25:17,060 Ela estava em tudo, 413 00:25:17,060 --> 00:25:20,272 {\an8}Cindy Crawford aparecia em tudo ligado à cultura popular. 414 00:25:20,272 --> 00:25:21,398 {\an8}EX-PRESIDENTE & CEO, MTV 415 00:25:22,732 --> 00:25:24,234 {\an8}Quero meia-hora, 416 00:25:24,234 --> 00:25:25,986 {\an8}uma hora de especial sobre a Cindy, 417 00:25:25,986 --> 00:25:28,280 quero um acústico da Cindy, 418 00:25:28,280 --> 00:25:33,868 um longa e slow-motion dela andando, 24 horas por dia. 419 00:25:33,868 --> 00:25:35,829 Quem ler pode ficar igual a você? 420 00:25:35,829 --> 00:25:37,205 - Exatamente. - É mesmo? 421 00:25:37,205 --> 00:25:38,748 Ninguém te deixa em paz. 422 00:25:38,748 --> 00:25:40,584 - Sempre incomodam. - Às vezes... 423 00:25:40,584 --> 00:25:42,419 Como o que está acontecendo hoje? 424 00:25:42,419 --> 00:25:46,298 Homens sonham muito com a Cindy Crawford. 425 00:25:46,298 --> 00:25:48,466 EDIÇÃO ESPECIAL DUPLA ROLLING STONE 426 00:25:48,466 --> 00:25:53,638 Na época, as mulheres mais glamorosas ou aspirantes a glamorosas de Hollywood 427 00:25:53,638 --> 00:25:56,308 eram muito relapsas. 428 00:25:56,308 --> 00:25:59,060 Mulheres extraordinárias, como Michelle Pfeiffer, 429 00:25:59,060 --> 00:26:02,230 mas não eram glamorosas. 430 00:26:02,230 --> 00:26:04,357 {\an8}Quando se vestia com muito glamour... 431 00:26:04,357 --> 00:26:05,609 {\an8}MICHAEL KORS ESTILISTA 432 00:26:05,609 --> 00:26:07,652 {\an8}...ou usava um cabelo fabuloso, 433 00:26:07,652 --> 00:26:13,283 as pessoas diziam... ..."Esta não é uma atriz séria." 434 00:26:13,283 --> 00:26:15,827 Fui convidada para ir ao Oscar com o Richard, 435 00:26:15,827 --> 00:26:17,787 e uma coisa que sabemos fazer bem 436 00:26:17,787 --> 00:26:19,497 é nos vestir, 437 00:26:19,497 --> 00:26:22,375 então pensei que deveria ir muito bem vestida. 438 00:26:22,375 --> 00:26:27,380 Foi como: "Eu vou ao Oscar, é melhor eu ser uma supermodelo." 439 00:26:28,506 --> 00:26:31,968 Eu tinha um desfile da Versace em Milão 440 00:26:31,968 --> 00:26:35,597 e pedi ao Gianni para fazer um vestido para mim. 441 00:26:40,143 --> 00:26:43,772 Quando cheguei com aquele vestido vermelho, foi tipo: 442 00:26:43,772 --> 00:26:46,399 "Nossa, a moda está de volta ao Oscar." 443 00:26:50,278 --> 00:26:55,075 As modelos são glamorosas agora, quando ninguém mais... 444 00:26:55,075 --> 00:26:57,118 As pessoas evitam o glamour, 445 00:26:57,118 --> 00:27:00,455 mas as modelos continuam glamorosas, porque é o que fazemos. 446 00:27:05,919 --> 00:27:10,632 O mundo estava sedento por beleza, glamour e moda. 447 00:27:13,051 --> 00:27:15,595 Modelos celebridades. As novas garotas glamorosas. 448 00:27:16,763 --> 00:27:21,560 Aquela era nos fez perceber a importância da imagem. 449 00:27:23,728 --> 00:27:28,942 Tínhamos de usar salto alto e, de repente, 450 00:27:29,985 --> 00:27:33,446 éramos a representação física do poder. 451 00:27:34,155 --> 00:27:36,908 É delicado e difícil falar sobre isso, 452 00:27:36,908 --> 00:27:41,329 porque algumas pessoas não se encaixam nisso. 453 00:27:41,329 --> 00:27:42,247 {\an8}BELEZA DE ALGUÉM 454 00:27:42,247 --> 00:27:45,041 E, por isso, se sentem menos bonitas. 455 00:27:45,041 --> 00:27:47,085 A MÍDIA E O EFEITO NO ESPECTADOR 456 00:27:47,085 --> 00:27:49,379 Endeusamos a Trindade. 457 00:27:49,379 --> 00:27:50,589 {\an8}ANTIGO CURADOR CHEFE 458 00:27:50,589 --> 00:27:52,674 {\an8}A Naomi, a Linda e a Christy, 459 00:27:52,674 --> 00:27:56,011 {\an8}e é muito difícil se aproximar de uma beleza tão perfeita. 460 00:27:56,011 --> 00:27:58,179 COMO USAM IMAGENS DE BELEZA CONTRA MULHERES 461 00:27:58,179 --> 00:28:00,098 Criou-se uma ideia impossível. 462 00:28:00,098 --> 00:28:01,308 {\an8}O MITO DA BELEZA NAOMI WOLF 463 00:28:01,308 --> 00:28:04,477 {\an8}Nas grandes mídias, o poder passou para os anunciantes. 464 00:28:04,477 --> 00:28:05,770 {\an8}AUTORA DE O MITO DA BELEZA 465 00:28:05,770 --> 00:28:09,733 Editores estão sob pressão para criar um clima favorável para anunciantes. 466 00:28:09,733 --> 00:28:13,862 Isso significa que principalmente a representação da mulher 467 00:28:13,862 --> 00:28:16,364 é, na nossa cultura, totalmente condicionada 468 00:28:16,364 --> 00:28:20,994 ao que os anunciantes querem que o público feminino goste. 469 00:28:20,994 --> 00:28:25,206 Cada vez mais, o "mito da beleza" é usado para que as mulheres sintam 470 00:28:25,206 --> 00:28:27,000 que a própria autoestima 471 00:28:27,000 --> 00:28:29,461 depende desses estereótipos. 472 00:28:29,461 --> 00:28:32,589 É muito difícil lidar com isso. 473 00:28:32,589 --> 00:28:34,341 Diria até que é impossível. 474 00:28:34,341 --> 00:28:35,926 {\an8}SEXO, ARTE E CULTURA AMERICANA 475 00:28:35,926 --> 00:28:38,845 {\an8}Não quero que pareça que sou do grupo feminista 476 00:28:38,845 --> 00:28:41,056 {\an8}que menospreza as revistas de moda. 477 00:28:41,056 --> 00:28:43,683 {\an8}É ridícula a retórica de que revistas de moda 478 00:28:43,683 --> 00:28:45,977 {\an8}querem diminuir a autoestima das mulheres. 479 00:28:45,977 --> 00:28:48,521 {\an8}Eu apoio a indústria da moda 480 00:28:48,521 --> 00:28:51,483 vejo as revistas como arte para a população, 481 00:28:51,483 --> 00:28:55,904 {\an8}e a maioria das pessoas ama o esplendor da beleza e das cores 482 00:28:55,904 --> 00:28:58,323 {\an8}daqueles ensaios magníficos. 483 00:28:59,574 --> 00:29:01,826 Uma das formas de ver isso 484 00:29:01,826 --> 00:29:06,748 é que essas modelos pegaram os clichês em relação às mulheres 485 00:29:06,748 --> 00:29:10,710 e, em vez de se fazerem de vítimas, 486 00:29:11,294 --> 00:29:13,672 elas os transformaram em ícones. 487 00:29:13,672 --> 00:29:17,842 É como: o salto alto representa o poder. 488 00:29:17,842 --> 00:29:21,972 De acordo com a Gloria Steinem, não se pode correr de salto alto. 489 00:29:21,972 --> 00:29:24,808 E ela está certa, mas nós também estamos. 490 00:29:24,808 --> 00:29:28,103 Salto alto é lindo, eles deixam as mulheres lindas, 491 00:29:28,103 --> 00:29:29,563 e isso também é empoderamento. 492 00:29:30,021 --> 00:29:32,232 Existia a ideia de que modelos eram fortes 493 00:29:32,232 --> 00:29:34,734 {\an8}e tinham algo a dizer para o mundo. 494 00:29:34,734 --> 00:29:36,528 {\an8}Gosta de alguma modelo? 495 00:29:36,528 --> 00:29:38,446 Gosto da Cindy Crawford. 496 00:29:38,446 --> 00:29:41,616 Eu conheci a Linda Evangelista, ela é minha ídola. 497 00:29:42,117 --> 00:29:44,828 Acho que o fenômeno daqueles anos 498 00:29:44,828 --> 00:29:50,959 vinha de todo lado, porque estávamos em todo lugar. 499 00:29:50,959 --> 00:29:54,838 Estamos felizes, pois a Christy está aqui na nossa loja. 500 00:29:55,422 --> 00:29:58,008 A atenção parecia excessiva, 501 00:29:58,008 --> 00:30:00,802 mas, para mim, grande parte era culpa da mídia. 502 00:30:01,761 --> 00:30:03,805 Linda, não queremos incomodar, 503 00:30:03,805 --> 00:30:06,349 só queremos dizer que é um prazer te ver. 504 00:30:06,349 --> 00:30:08,852 Não temos te visto muito, está mais calma, 505 00:30:08,852 --> 00:30:10,353 não está em mil desfiles. 506 00:30:10,353 --> 00:30:11,855 Fiz 40 desfiles na Europa. 507 00:30:11,855 --> 00:30:13,857 - Quantos quer que eu faça? - Eu sei. 508 00:30:13,857 --> 00:30:16,151 Queremos que esteja em todos. 509 00:30:16,985 --> 00:30:18,737 Não tinha descanso. 510 00:30:18,737 --> 00:30:21,615 Eram muitos fotógrafos nos camarins. 511 00:30:21,615 --> 00:30:24,200 - Desculpe, pode sair? - Agora não, por favor. 512 00:30:24,200 --> 00:30:25,911 - Agora não. - Não, agora não. 513 00:30:25,911 --> 00:30:27,370 - Maquiando. - Tá. 514 00:30:27,370 --> 00:30:28,997 - Cinco minutos? - Tá. 515 00:30:28,997 --> 00:30:32,709 Quantas fotos com bobes e grampos no cabelo? 516 00:30:32,709 --> 00:30:36,421 De quantas passando batom você precisa? 517 00:30:37,255 --> 00:30:40,926 Foi aumentando e só piorava. 518 00:30:43,220 --> 00:30:45,388 {\an8}- Qual é! - Qual é! Sai fora! 519 00:30:45,388 --> 00:30:47,098 É sério, vai embora. 520 00:30:49,434 --> 00:30:52,103 Era normal, depois de um desfile, 521 00:30:52,103 --> 00:30:54,606 enquanto trocávamos de roupas, 522 00:30:54,606 --> 00:30:58,401 várias pessoas entravam e saiam do camarim, 523 00:30:58,401 --> 00:31:02,030 e nós ainda estávamos sem roupa. 524 00:31:03,323 --> 00:31:06,493 Pronto. Pare! 525 00:31:07,994 --> 00:31:12,207 A certa altura, comecei a contratar guarda-costas pra me proteger. 526 00:31:14,334 --> 00:31:17,128 Eu cheguei a comprar tinta spray, 527 00:31:17,128 --> 00:31:22,092 então, quando ia começar a me trocar, eu balançava a lata. 528 00:31:22,092 --> 00:31:26,054 Se eles não saíssem, 529 00:31:26,054 --> 00:31:28,765 eu ameaçava jogar tinta nas lentes deles. 530 00:31:30,100 --> 00:31:34,479 Eu só não queria que eles fotografassem as mulheres 531 00:31:35,564 --> 00:31:36,940 sem roupas. 532 00:31:38,692 --> 00:31:41,403 Algumas pessoas pensavam que eu estava exagerando. 533 00:31:46,908 --> 00:31:49,786 As supermodelos são supermodelos. 534 00:31:49,786 --> 00:31:51,496 {\an8}Elas fazem exigências. 535 00:31:51,496 --> 00:31:54,457 Elas exigem o avião Concorde, 536 00:31:54,457 --> 00:31:57,586 um carro com motorista, 537 00:31:57,586 --> 00:32:00,213 algumas exigem até o cozinheiro 538 00:32:00,213 --> 00:32:05,343 ou hospedagem nos melhores hotéis. 539 00:32:05,343 --> 00:32:08,555 As exigências são intermináveis, 540 00:32:09,264 --> 00:32:14,311 nós as mimamos e as transformamos nas supermodelos que elas são. 541 00:32:14,936 --> 00:32:17,606 - Eu sou difícil. - Eu sei que é. 542 00:32:21,484 --> 00:32:23,904 Eu estava começando, era intimidador, 543 00:32:23,904 --> 00:32:25,697 pois elas entravam na sala, 544 00:32:25,697 --> 00:32:29,117 faziam fila para a foto no quadro e diziam: 545 00:32:29,117 --> 00:32:33,496 "Por que eu sou a oitava? Quem é a primeira? 546 00:32:33,496 --> 00:32:36,666 Por que ela vai abrir o desfile e não eu?" 547 00:32:36,666 --> 00:32:40,420 Elas eram boas e sabiam o lugar delas. 548 00:32:40,837 --> 00:32:43,173 Isaac, por que sempre me dá sapatos sem salto 549 00:32:43,173 --> 00:32:45,675 e dá os de salto para a Naomi Campbell? 550 00:32:45,675 --> 00:32:48,261 Me deu pantufas pro final. Você usa? 551 00:32:49,179 --> 00:32:51,932 Antes do desfile ou das fotos, 552 00:32:51,932 --> 00:32:54,809 elas passavam muito tempo conferindo 553 00:32:54,809 --> 00:32:57,771 os mínimos detalhes da maquiagem 554 00:32:57,771 --> 00:32:59,105 olhando no espelho. 555 00:33:02,150 --> 00:33:05,904 Elas tinham personalidades fortes e não tinham medo de mostrá-las. 556 00:33:05,904 --> 00:33:07,739 Acabei de brigar com ele 557 00:33:07,739 --> 00:33:09,449 e não quero ser chata. 558 00:33:09,449 --> 00:33:12,160 - Uma foto forçada é muito feia. - Está certa. 559 00:33:12,160 --> 00:33:16,081 A Naomi me xingava quando ela não gostava do vestido, 560 00:33:16,081 --> 00:33:21,461 e se eu tivesse de fazer um para o dia seguinte, eu fazia. 561 00:33:22,045 --> 00:33:25,215 Qual a cor do batom? Igual ao da Anna? 562 00:33:29,094 --> 00:33:33,473 Era difícil ser uma mulher preta sincera, 563 00:33:33,473 --> 00:33:37,435 e fui punida várias vezes por isso. 564 00:33:37,435 --> 00:33:39,771 DR. FRANKENSTEIN E AS SUPERMONSTROS DELE 565 00:33:39,771 --> 00:33:42,357 Eu saí da Ford e fui para a Elite. 566 00:33:42,357 --> 00:33:45,110 Uma vez, John Casablancas me levou a Revlon 567 00:33:45,110 --> 00:33:47,862 e disse que eles queriam um contrato comigo. 568 00:33:47,862 --> 00:33:50,532 Mas quando falaram quanto iriam me pagar, 569 00:33:50,532 --> 00:33:53,159 eu disse "não" na frente de todo mundo. 570 00:33:53,159 --> 00:33:56,037 Eu disse: "Em Tóquio, me pagam isso por um dia. 571 00:33:56,037 --> 00:33:59,332 Por que receberia aquele valor por um ano?" 572 00:34:00,542 --> 00:34:03,211 Minhas colegas me falaram quanto ganhavam 573 00:34:03,211 --> 00:34:05,714 e falaram para eu não aceitar menos. 574 00:34:05,714 --> 00:34:06,798 NAOMI CAMPBELL US$ 75 MIL 575 00:34:06,798 --> 00:34:09,384 Então eu falei que não aceitaria aquilo. 576 00:34:10,175 --> 00:34:13,889 O John ficou muito envergonhado e decidiu me chamar de "difícil". 577 00:34:13,889 --> 00:34:14,806 O GRANDE CORTE 578 00:34:14,806 --> 00:34:18,934 Então ele decidiu ir à imprensa dizer que eu era difícil, e me demitiu. 579 00:34:18,934 --> 00:34:20,061 SUPERMODELO DEMITIDA 580 00:34:20,061 --> 00:34:23,440 Elas são, acima de tudo, egoístas. 581 00:34:24,190 --> 00:34:25,191 {\an8}AGENTE DE MODELOS 582 00:34:25,191 --> 00:34:29,778 {\an8}E elas rapidamente se transformam em monstros do egocentrismo. 583 00:34:29,778 --> 00:34:33,575 Primeiramente, vamos esclarecer algo: modelos não podem ser demitidas. 584 00:34:33,575 --> 00:34:36,620 Somos trabalhadoras autônomas 585 00:34:36,620 --> 00:34:39,414 auxiliadas por nossas agências. 586 00:34:39,414 --> 00:34:42,416 Seu antigo agente não foi muito cortês com você. 587 00:34:42,416 --> 00:34:44,461 Ele foi muito desrespeitoso, 588 00:34:44,461 --> 00:34:49,007 muito desagradável, e eu senti que foi para aproveitar, 589 00:34:49,007 --> 00:34:50,508 porque sabe que meu nome 590 00:34:50,508 --> 00:34:53,470 sairia em todo lugar e a Elite ganharia visibilidade. 591 00:34:53,470 --> 00:34:56,597 - Publicidade pra agência. - Não quero falar nada pra ele. 592 00:34:56,597 --> 00:34:59,017 Achei o comportamento dele desprezível. 593 00:34:59,017 --> 00:35:03,521 NÃO EXISTE ALEGRIA NA TERRA DA SEPARAÇÃO 594 00:35:03,521 --> 00:35:07,400 O estigma das palavras dele e das declarações que deu para a imprensa 595 00:35:07,400 --> 00:35:10,153 prejudicaram meu trabalho por muitos anos. 596 00:35:10,153 --> 00:35:11,571 FALA E TEMPERAMENTO IGUAIS 597 00:35:11,571 --> 00:35:14,866 Já me chamaram de "doida", "pesadelo" e "difícil". 598 00:35:14,866 --> 00:35:15,951 ...DEMITIDA POR "MALTRATAR"... 599 00:35:15,951 --> 00:35:18,870 Me chamaram de "difícil" porque decidi falar. Ponto. 600 00:35:19,955 --> 00:35:23,166 Não sei, pensarei sobre o assunto, mas não prometo, pois... 601 00:35:23,166 --> 00:35:25,752 Algumas pessoas chamam outras de "vadia" 602 00:35:25,752 --> 00:35:30,048 quando elas são trabalhadoras, teimosas e controlam a própria carreira. 603 00:35:30,048 --> 00:35:33,802 Foi assim que descobri o mal que a imprensa pode causar. 604 00:35:33,802 --> 00:35:35,428 Foi assim. 605 00:35:35,428 --> 00:35:39,432 PAGAMENTOS EXAGERADOS? MODELOS OFENDIDAS PELOS MIMOS DAS CELEBRIDADES 606 00:35:39,432 --> 00:35:43,562 Não sou a mesma que era há 30 anos. 607 00:35:44,729 --> 00:35:49,401 Não quero ser lembrada por isso. 608 00:35:49,401 --> 00:35:53,655 Não quero ser lembrada como "a modelo que disse aquilo." 609 00:35:53,655 --> 00:35:55,824 E quem disse, "Eu não saio da cama"? 610 00:35:55,824 --> 00:35:56,908 Linda. 611 00:35:56,908 --> 00:35:58,451 O que ela disse? 612 00:35:58,451 --> 00:36:01,830 "Eu não me levanto da cama por menos de US$ 10 mil por dia." 613 00:36:04,791 --> 00:36:08,795 Eu não deveria ter dito aquilo. Essa frase me deixa maluca. 614 00:36:08,795 --> 00:36:13,717 Eu não sei mais lidar com isso. 615 00:36:13,717 --> 00:36:16,303 Eu falei, 616 00:36:16,303 --> 00:36:19,556 mas já pedi desculpas para todo mundo por dizer aquilo. 617 00:36:19,556 --> 00:36:20,640 Eu falei. 618 00:36:20,640 --> 00:36:24,561 A PASSARELA DE US$ 50 MILHÕES FORA DE CONTROLE 619 00:36:24,561 --> 00:36:25,979 Teriam aceitado, 620 00:36:25,979 --> 00:36:31,026 se fosse um homem se gabando por ter esse controle. 621 00:36:31,735 --> 00:36:35,155 Alguns dizem ser imoral ganhar US$ 1 milhão no ano. 622 00:36:37,908 --> 00:36:42,412 Eu nunca pensei em quanto ganho por ano. 623 00:36:43,747 --> 00:36:46,249 Eu presto um serviço, 624 00:36:46,249 --> 00:36:50,295 e as pessoas que me contratam ganham muito mais dinheiro do que eu. 625 00:36:50,295 --> 00:36:53,965 O que recebo é só uma pequena porcentagem 626 00:36:53,965 --> 00:36:57,552 do orçamento de publicidade, 627 00:36:58,803 --> 00:37:04,392 não é tão caro se comparar ao que eles gastam em uma campanha. 628 00:37:04,392 --> 00:37:07,062 Você deveria ver o retorno que eles têm. 629 00:37:09,564 --> 00:37:10,899 É isso. 630 00:37:20,200 --> 00:37:25,914 Alguns estilistas não gostavam se, 631 00:37:26,998 --> 00:37:29,125 após um desfile, dissessem: 632 00:37:29,125 --> 00:37:32,963 "Cindy Crawford usando tal estilista." 633 00:37:33,880 --> 00:37:35,173 Eles não gostavam. 634 00:37:39,636 --> 00:37:44,349 {\an8}Inevitavelmente, estilistas começaram a se irritar porque os desfiles 635 00:37:44,349 --> 00:37:46,977 {\an8}eram mais sobre as modelos do que sobre roupas. 636 00:37:46,977 --> 00:37:49,062 Pensavam: "Mas e eu?" 637 00:37:49,062 --> 00:37:50,855 Naomi, olhe aqui. 638 00:37:52,065 --> 00:37:54,276 - Naomi, aqui. - Aqui. 639 00:37:55,860 --> 00:37:57,654 Olá, bom dia. 640 00:38:04,995 --> 00:38:08,248 {\an8}Infelizmente, agora, as modelos precisam ser controladas, 641 00:38:08,248 --> 00:38:12,669 {\an8}porque acho que as grandes estrelas perderam o controle. 642 00:38:12,669 --> 00:38:14,588 Elas não sabem onde estão. 643 00:38:16,214 --> 00:38:19,175 {\an8}É um novo comportamento porque elas cresceram demais, 644 00:38:19,175 --> 00:38:21,720 {\an8}então é bom ter um pouco mais de humildade. 645 00:38:21,720 --> 00:38:24,598 Esse lance de supermodelo 646 00:38:24,598 --> 00:38:27,934 saiu do controle com a quantidade de dinheiro que elas recebem 647 00:38:27,934 --> 00:38:30,228 e o status de supermodelo delas. 648 00:38:30,228 --> 00:38:34,900 Mas, como em tudo, existe certa rejeição, e querem algo diferente. 649 00:38:37,068 --> 00:38:42,240 Prestávamos atenção nelas e elas eram esplendorosas. 650 00:38:42,240 --> 00:38:45,327 VOGUE EDIÇÃO ESPECIAL DO 100o ANIVERSÁRIO 651 00:38:45,327 --> 00:38:47,787 Mas, de repente, ficou muito exagerado. 652 00:38:50,999 --> 00:38:54,169 No meio dos anos 90, a economia tinha mudado. 653 00:38:54,169 --> 00:38:58,256 De repente, não era interessante 654 00:38:58,256 --> 00:39:01,259 {\an8}demonstrar este consumo exagerado... 655 00:39:01,259 --> 00:39:02,344 {\an8}JORNALISTA DE MODA 656 00:39:02,344 --> 00:39:03,303 ...ou ostentá-lo. 657 00:39:08,600 --> 00:39:11,061 {\an8}Era uma nova realidade, 658 00:39:11,061 --> 00:39:14,731 não era só sobre a moda, era sobre música e estilo de vida. 659 00:39:15,106 --> 00:39:16,775 {\an8}ROUPAS: REMINISCENCE FIFTH AVENUE 660 00:39:16,775 --> 00:39:18,652 O movimento grunge. 661 00:39:18,652 --> 00:39:21,321 Fiquei com medo, 662 00:39:21,321 --> 00:39:23,949 porque eu não pertencia a ele. 663 00:39:23,949 --> 00:39:28,119 Era engraçado porque eu me curvava para uma foto, 664 00:39:28,119 --> 00:39:30,789 então eles falavam: "Troque o filme." 665 00:39:30,789 --> 00:39:33,083 E falavam, "Pode relaxar", e eu fazia... 666 00:39:34,209 --> 00:39:36,503 Eu ficava em pé, assim... 667 00:39:36,503 --> 00:39:40,423 Era muito engraçado. 668 00:39:41,174 --> 00:39:44,761 {\an8}Acho que as pessoas não queriam mostrar 669 00:39:44,761 --> 00:39:48,265 {\an8}que tinham muito dinheiro, então as roupas de grife eram caras, 670 00:39:48,265 --> 00:39:51,393 mas tinham de ser um pouco desleixadas. 671 00:39:51,935 --> 00:39:56,439 Eu sentia que provavelmente as pessoas descoladas pensariam: 672 00:39:56,439 --> 00:40:00,860 "É o fim. Supermodelos de grunge, o que é isso?" 673 00:40:02,445 --> 00:40:07,993 Não sei se a moda sozinha impulsiona a cultura, 674 00:40:07,993 --> 00:40:10,161 mas acho que ela sinaliza... 675 00:40:10,161 --> 00:40:11,246 CRÍTICA 676 00:40:11,788 --> 00:40:14,332 ...que indica onde a cultura está. 677 00:40:16,793 --> 00:40:18,044 Hip-hop. 678 00:40:18,044 --> 00:40:21,798 {\an8}Agora temos o rap, a moda e a cultura, todos juntos. 679 00:40:22,424 --> 00:40:27,429 {\an8}Desde o início, hip-hop teve uma influência incrível na moda. 680 00:40:27,429 --> 00:40:31,600 Era um gênero totalmente diferente e tomou conta do mundo todo. 681 00:40:32,684 --> 00:40:35,937 De olho nas ruas, Karl traz a batida do hip-hop. 682 00:40:36,646 --> 00:40:38,815 {\an8}Deve representar a vida. 683 00:40:38,815 --> 00:40:40,525 Caso contrário, não diz nada. 684 00:40:41,026 --> 00:40:44,321 {\an8}Hoje, a influência da moda vem da música, 685 00:40:44,321 --> 00:40:46,448 {\an8}ela traz as cores e tudo mais. 686 00:40:47,908 --> 00:40:52,621 Os anos 90, de certa forma, contestavam tudo o que a moda foi antes, 687 00:40:52,621 --> 00:40:55,749 era uma resposta ao que acontecia nas ruas. 688 00:40:57,125 --> 00:41:00,795 Gorbachev finalmente acaba com a União Soviética. 689 00:41:04,174 --> 00:41:08,178 Caçadores de modelos perambulavam pelas ruas 690 00:41:08,178 --> 00:41:10,764 da antiga União Soviética 691 00:41:10,764 --> 00:41:15,560 procurando por novos rostos 692 00:41:15,560 --> 00:41:19,022 que chamassem a atenção e cativassem a imaginação deles. 693 00:41:20,565 --> 00:41:23,360 As melhores estudantes são as do Leste Europeu. 694 00:41:23,360 --> 00:41:26,071 Do Leste Europeu? Por quê? São ambiciosas? 695 00:41:26,071 --> 00:41:28,406 Ambiciosas, vorazes e querem sair de lá. 696 00:41:29,449 --> 00:41:30,450 Dinheiro. 697 00:41:30,450 --> 00:41:34,371 Assim começaram a chegar as garotas brancas, magras 698 00:41:34,371 --> 00:41:35,580 e sem personalidade. 699 00:41:35,580 --> 00:41:36,706 MODELO 700 00:41:38,375 --> 00:41:41,878 Fique ligado no Look of the Year da Elite Model. 701 00:41:41,878 --> 00:41:46,091 Vocês precisam ir ao microfone 702 00:41:46,091 --> 00:41:49,427 e falar o nome e país de vocês claramente. 703 00:41:50,762 --> 00:41:55,767 Com o valor que pagariam a dez grandes modelos, 704 00:41:55,767 --> 00:41:59,354 eles poderiam contratar 40 modelos dos países do Leste Europeu. 705 00:41:59,354 --> 00:42:01,690 Era mais barato usar 40 desconhecidas. 706 00:42:01,690 --> 00:42:05,110 Mas, para isso, todas tinham de ser do mesmo tamanho. 707 00:42:05,110 --> 00:42:07,654 Hoje vemos modelos diferentes, 708 00:42:07,654 --> 00:42:09,406 inclusive da minha agência. 709 00:42:09,406 --> 00:42:11,908 {\an8}Acho que isso deixa o mercado mais competitivo 710 00:42:11,908 --> 00:42:13,827 {\an8}para quem pensava ter controle. 711 00:42:14,327 --> 00:42:17,455 Não era criar uma competição, era erradicar 712 00:42:17,455 --> 00:42:21,126 o que distraía das roupas e da coleção. 713 00:42:21,126 --> 00:42:23,128 Então, com aquelas meninas, 714 00:42:23,128 --> 00:42:27,799 aquele foi o momento e virou tendência. 715 00:42:27,799 --> 00:42:30,176 Os estilistas, que eram muito independentes, 716 00:42:30,176 --> 00:42:33,096 diferentes como eles afirmavam ser, e eles eram, 717 00:42:33,096 --> 00:42:36,266 se tinha uma nova tendência, todos iam pelo mesmo caminho 718 00:42:36,266 --> 00:42:37,976 e seguiam uns aos outros. 719 00:42:38,476 --> 00:42:40,020 O que acha do novo visual? 720 00:42:40,395 --> 00:42:42,355 Estão sendo chamadas de "frágeis"? 721 00:42:43,189 --> 00:42:46,109 As jovens têm cabelo oleoso, não usam maquiagem 722 00:42:46,109 --> 00:42:48,612 e olham para a câmera com uma expressão vazia. 723 00:42:48,612 --> 00:42:52,574 - O que significa para nós? - Eu consigo fazer isso e isso. 724 00:42:53,116 --> 00:42:57,495 Foi como uma rejeição às supermodelos 725 00:42:57,495 --> 00:43:00,040 e tudo que nós representávamos. 726 00:43:00,040 --> 00:43:01,458 Visual frágil. 727 00:43:01,458 --> 00:43:05,462 Elas têm aparência infantil, são vulneráveis e, muitas vezes, baixas, 728 00:43:05,462 --> 00:43:08,715 até 15 centímetros mais baixas que as modelos de passarelas. 729 00:43:08,715 --> 00:43:13,428 Entre os novos nomes estava Shalom, Amber Valletta, a modelo de 19 anos, 730 00:43:13,428 --> 00:43:15,722 que não quer ser supermodelo, 731 00:43:15,722 --> 00:43:17,974 e Kate Moss, também de 19 anos, 732 00:43:17,974 --> 00:43:22,020 que já é quase uma supermodelo, mas não consegue imaginar. 733 00:43:22,020 --> 00:43:24,022 {\an8}Não acho que sou igual a elas. 734 00:43:24,022 --> 00:43:24,940 {\an8}KATE MOSS MODELO 735 00:43:24,940 --> 00:43:27,275 {\an8}Elas são diferentes, mais sofisticadas, 736 00:43:27,275 --> 00:43:30,528 e são mulheres, acho que ainda não sou tão mulher. 737 00:43:31,071 --> 00:43:31,988 O 3o VERÃO DO AMOR 738 00:43:31,988 --> 00:43:34,491 Quando Kate Moss surgiu, 739 00:43:34,491 --> 00:43:37,285 acho que mudou o mundo das supermodelos. 740 00:43:40,789 --> 00:43:44,793 Ela não era supermaravilhosa e era mais baixa, 741 00:43:45,794 --> 00:43:49,130 as pernas eram tortas, os dentes eram meio... 742 00:43:51,132 --> 00:43:52,968 Mas ela tinha algo comovente, 743 00:43:52,968 --> 00:43:56,137 havia uma fragilidade que nos fazia querer chegar perto. 744 00:43:56,846 --> 00:44:00,433 {\an8}Kate é maravilhosa. Ela tem um estilo frágil. 745 00:44:00,433 --> 00:44:02,811 E existe esta nova tendência 746 00:44:02,811 --> 00:44:07,691 de querer uma nova imagem e um novo rosto, 747 00:44:07,691 --> 00:44:09,818 e a Kate é maravilhosa. 748 00:44:12,112 --> 00:44:15,240 Trabalhamos juntas em um anúncio da Calvin 749 00:44:16,324 --> 00:44:19,119 e combinávamos muito, principalmente eu e a Naomi, 750 00:44:19,119 --> 00:44:21,413 nós éramos muito próximas da Kate. 751 00:44:21,413 --> 00:44:24,291 Ela é cinco anos mais nova que eu e quatro que Naomi, 752 00:44:24,291 --> 00:44:28,670 mas sentíamos que era um grupo que fazia sentido. 753 00:44:28,670 --> 00:44:31,047 Por isso, de alguma forma, nos sentíamos 754 00:44:31,047 --> 00:44:33,133 conectadas àquela geração seguinte. 755 00:44:35,302 --> 00:44:37,929 As supermodelos estão na defensiva 756 00:44:37,929 --> 00:44:40,432 pois dizem que estão sendo deixadas de lado. 757 00:44:40,432 --> 00:44:46,479 {\an8}Em um time de hóquei, o time não se aposenta todo de uma vez, 758 00:44:46,479 --> 00:44:48,523 {\an8}os novos jogadores chegam aos poucos. 759 00:44:48,523 --> 00:44:54,529 {\an8}É muito bom ver as novas meninas. 760 00:44:57,240 --> 00:44:58,700 Odeio a pergunta, 761 00:44:58,700 --> 00:45:01,703 "O que você vai fazer quando estiver velha?" 762 00:45:01,703 --> 00:45:03,705 É uma pergunta desagradável. 763 00:45:03,705 --> 00:45:05,665 Você quer ser atriz? 764 00:45:06,458 --> 00:45:08,460 Acho que eu não quero... 765 00:45:08,460 --> 00:45:11,338 Sei que não vou seguir com isso. 766 00:45:11,338 --> 00:45:14,758 Parece uma coisa natural para se seguir, 767 00:45:14,758 --> 00:45:19,221 porque, quando tudo isso acabar, o que se pode fazer? 768 00:45:20,472 --> 00:45:23,391 Cindy Crawford é rainha das supermodelos, 769 00:45:23,391 --> 00:45:27,103 mas ela consegue ser tão grande no cinema quanto é nas revistas? 770 00:45:27,103 --> 00:45:30,857 A primeira personagem da supermodelo é uma advogada. 771 00:45:30,857 --> 00:45:32,400 Tem problema com advogados? 772 00:45:32,400 --> 00:45:36,571 Procurada pela máfia russa no suspense Atração Explosiva. 773 00:45:36,571 --> 00:45:38,615 Como chamam um policial de terno? 774 00:45:38,615 --> 00:45:40,158 Como? 775 00:45:40,158 --> 00:45:41,159 De réu. 776 00:45:42,994 --> 00:45:44,704 Não tive um grande plano, 777 00:45:44,704 --> 00:45:47,415 acho que muitas coisas vieram com a minha vontade 778 00:45:47,415 --> 00:45:50,168 de arriscar e experimentar algo diferente. 779 00:45:50,168 --> 00:45:52,837 - Corta. Final D. - Conseguimos? 780 00:45:52,837 --> 00:45:55,966 Mas tentei algumas coisas que não deram muito certo. 781 00:45:57,008 --> 00:45:59,302 Ela tem 29 anos, é uma boa hora 782 00:45:59,302 --> 00:46:02,222 de passar de modelo para atriz, pois, em alguns anos, 783 00:46:02,222 --> 00:46:04,015 ela estará velha pra ser modelo. 784 00:46:04,558 --> 00:46:07,435 Não fiquei triste por falarem que eu era ruim, 785 00:46:07,435 --> 00:46:10,480 mas uma mulher disse que alguém com a minha aparência 786 00:46:10,480 --> 00:46:13,483 não poderia ser advogada, e isso me ofendeu muito. 787 00:46:14,109 --> 00:46:17,320 Me orgulho por não ter medo de ser criticada 788 00:46:18,280 --> 00:46:19,781 e por tentar coisas novas. 789 00:46:26,538 --> 00:46:31,334 {\an8}Nos anos 90, o Planet Hollywood e o Hard Rock Cafe eram muito famosos, 790 00:46:32,335 --> 00:46:34,212 {\an8}e existia também o Fashion Cafe. 791 00:46:34,212 --> 00:46:35,547 {\an8}FASHION CAFE LONDRES 792 00:46:39,551 --> 00:46:41,428 FASHION CAFE NOVA YORK 793 00:46:41,928 --> 00:46:45,390 Naomi, Christy, Claudia Schiffer e Elle Macpherson. 794 00:46:45,390 --> 00:46:48,727 Os irmãos responsáveis por ele queriam muito esses nomes... 795 00:46:50,520 --> 00:46:54,983 ...relacionados ao restaurante para atrair turistas e apadrinhar o lugar. 796 00:46:55,942 --> 00:46:59,696 A Ásia, Londres, África do Sul 797 00:46:59,696 --> 00:47:03,283 e outros países estavam interessados em abrir um Fashion Cafe. 798 00:47:03,283 --> 00:47:07,329 Acho que a Itália já ama e com certeza será um sucesso. 799 00:47:08,288 --> 00:47:10,206 Errado. Foi uma péssima ideia. 800 00:47:12,542 --> 00:47:17,547 Infelizmente, a moda não é conhecida por estimular as pessoas a comerem. 801 00:47:17,547 --> 00:47:19,799 FASHION CAFE ENFRENTA ACUSAÇÕES DE FRAUDE 802 00:47:19,799 --> 00:47:23,345 A limpeza de Giuliani em Nova York coincide 803 00:47:23,345 --> 00:47:26,681 {\an8}com a empresarialização da indústria da moda. 804 00:47:26,681 --> 00:47:31,478 {\an8}Compartilhem do meu sonho de uma cidade que pode ser melhor do que é agora. 805 00:47:31,478 --> 00:47:34,105 {\an8}POSSE DO PREFEITO 806 00:47:34,856 --> 00:47:38,026 As lojas mais simples foram acabando, 807 00:47:38,026 --> 00:47:39,694 {\an8}e o mesmo aconteceu na moda. 808 00:47:40,487 --> 00:47:43,031 tudo ficou maior e mais brilhante. 809 00:47:44,032 --> 00:47:46,159 A comercialização 810 00:47:46,159 --> 00:47:49,079 {\an8}no fim dos anos 90 mostrou 811 00:47:49,079 --> 00:47:53,041 que a moda havia se democratizado ainda mais. 812 00:47:53,458 --> 00:47:55,168 De qualquer lugar, 813 00:47:55,168 --> 00:47:59,005 desde que tenha acesso à internet, é possível fazer um pedido. 814 00:48:00,006 --> 00:48:02,425 Todo mundo começou a vir 815 00:48:02,425 --> 00:48:05,470 porque queriam ter um pouco da indústria da moda. 816 00:48:05,470 --> 00:48:07,514 A moda agora é mais ainda um negócio. 817 00:48:07,514 --> 00:48:08,598 ESCRITOR E FUNDADOR 818 00:48:08,598 --> 00:48:10,559 RALPH ABRE O CAPITAL 819 00:48:10,559 --> 00:48:12,561 É tudo uma questão de ser mundial. 820 00:48:12,561 --> 00:48:16,773 É o exemplo perfeito de algo 821 00:48:16,773 --> 00:48:19,651 que começa nos Estados Unidos 822 00:48:19,651 --> 00:48:22,362 e se expande para o mundo todo. 823 00:48:22,362 --> 00:48:25,991 {\an8}Não existia globalização há 30 anos. 824 00:48:25,991 --> 00:48:28,368 Por mim, tudo bem, devo ser um oportunista. 825 00:48:29,286 --> 00:48:31,037 {\an8}Foi a televisão, 826 00:48:33,331 --> 00:48:35,625 {\an8}que era muita mais difundida e impactante. 827 00:48:36,251 --> 00:48:37,794 {\an8}Sabe onde me encontrar. 828 00:48:37,794 --> 00:48:40,338 {\an8}Isaac Mizrahi trabalhou com a Target, 829 00:48:40,338 --> 00:48:42,674 e era um universo muito diferente. 830 00:48:43,466 --> 00:48:45,886 Se livrar do elitismo e da arrogância, 831 00:48:45,886 --> 00:48:48,763 ficar mais acessível a todos, 832 00:48:48,763 --> 00:48:51,433 fez perder muito da singularidade. 833 00:48:51,433 --> 00:48:54,477 Deixou de ser um mundo exclusivo. 834 00:48:55,186 --> 00:48:57,480 Eu tento criar o tempo todo, 835 00:48:57,480 --> 00:49:00,901 {\an8}é minha filosofia na moda. 836 00:49:00,901 --> 00:49:02,193 {\an8}ESTILISTA 837 00:49:02,193 --> 00:49:05,238 {\an8}Tento sempre entender a era, as pessoas, 838 00:49:05,238 --> 00:49:07,908 quem usa e quem vive com ela. 839 00:49:07,908 --> 00:49:09,117 {\an8}AO VIVO 7H MIAMI BEACH 840 00:49:11,703 --> 00:49:13,622 {\an8}Estamos ao vivo 841 00:49:13,622 --> 00:49:16,082 {\an8}da casa de Gianni Versace em Miami Beach. 842 00:49:17,709 --> 00:49:21,046 {\an8}O estilista Gianni Versace morreu baleado 843 00:49:21,046 --> 00:49:23,840 {\an8}na porta da casa dele na Ocean Drive. 844 00:49:23,840 --> 00:49:27,302 {\an8}Sr. Versace, era um dos maiores estilistas do mundo. 845 00:49:28,178 --> 00:49:31,431 Eu me lembro, que eu estava em Roma naquele dia, 846 00:49:31,431 --> 00:49:34,809 estava com o Sr. Valentino 847 00:49:34,809 --> 00:49:37,145 no escritório dele quando fiquei sabendo. 848 00:49:37,145 --> 00:49:38,480 REI DA MODA MORRE BALEADO 849 00:49:38,480 --> 00:49:40,982 {\an8}Eu estava na Califórnia quando soube. 850 00:49:40,982 --> 00:49:42,901 Eu vi a notícia. 851 00:49:43,485 --> 00:49:47,072 A casa continua interditada para perícia do crime. 852 00:49:48,281 --> 00:49:50,617 Como soube da morte dele? 853 00:49:50,617 --> 00:49:53,995 Ontem eu estava indo para Roma 854 00:49:53,995 --> 00:49:57,332 para um trabalho com o Gianni e... 855 00:49:57,332 --> 00:50:00,794 Eu ia para Roma encontrar a Donatella, o Santos 856 00:50:00,794 --> 00:50:03,547 e toda a equipe para ensaiarmos. 857 00:50:03,547 --> 00:50:07,384 Recebi um telefonema dez minutos antes de chegar a Roma 858 00:50:07,384 --> 00:50:09,302 e não pude acreditar. 859 00:50:09,302 --> 00:50:12,973 Eu parei e desci do carro, depois entrei novamente, 860 00:50:12,973 --> 00:50:16,142 então alguém me ligou e disse que era mentira. 861 00:50:16,142 --> 00:50:18,478 Quando cheguei lá, eu vi a Donatella... 862 00:50:19,896 --> 00:50:21,273 Sabe... 863 00:50:21,273 --> 00:50:23,817 Você descobriu que era verdade. 864 00:50:23,817 --> 00:50:25,068 Isso. 865 00:50:25,777 --> 00:50:27,946 Foi muito... 866 00:50:27,946 --> 00:50:29,698 Não consigo explicar o choque. 867 00:50:29,698 --> 00:50:33,535 O ouvido começa a zumbir, é terrível. 868 00:50:33,535 --> 00:50:37,080 E quando estávamos chegando ao Hotel de la Ville, 869 00:50:38,582 --> 00:50:41,710 vi que não conseguiria entrar porque tinha muita gente, 870 00:50:41,710 --> 00:50:44,212 milhares de pessoas na porta, 871 00:50:44,212 --> 00:50:49,926 e tive de subir pelo poço da lavanderia para chegar ao hotel. 872 00:50:54,222 --> 00:50:58,852 Gianni Versace foi um revolucionário da moda. 873 00:50:59,477 --> 00:51:03,565 {\an8}De certa forma, ele libertou o monstro da moda. 874 00:51:04,733 --> 00:51:10,238 {\an8}Gianni decidiu nos tratar como seres humanos, 875 00:51:10,238 --> 00:51:17,037 mulheres com diferentes personalidades, e ele as deixava brilhar. 876 00:51:17,037 --> 00:51:22,292 Ele nos glorificava. 877 00:51:24,294 --> 00:51:29,049 {\an8}Ele entendia a sinergia de nos colocar para cima 878 00:51:29,049 --> 00:51:34,804 e não tinha medo de nos deixar brilhar. 879 00:51:37,140 --> 00:51:40,018 Gianni Versace se foi, 880 00:51:40,018 --> 00:51:46,775 e acho que isso, de certa forma, encerrou a era das supermodelos. 881 00:51:48,777 --> 00:51:52,155 "Não ter medo de ser quem é", essa é a chave da Versace. 882 00:51:52,155 --> 00:51:54,407 Digo desde o começo: "Seja você mesmo." 883 00:51:56,201 --> 00:51:58,536 A única moda que se pode usar é "você". 884 00:51:59,996 --> 00:52:06,711 {\an8}Acho que eu queria ter a liberdade de ser outra coisa. 885 00:52:06,711 --> 00:52:12,425 {\an8}As pessoas acham que não sofremos, não choramos e nem ficamos tristes, 886 00:52:12,425 --> 00:52:15,095 mas nada disso é verdade, é tudo um mito. 887 00:52:15,095 --> 00:52:17,847 Eu sou uma supermodelo, 888 00:52:19,391 --> 00:52:21,685 mas não sou super-humana. 889 00:52:21,685 --> 00:52:24,604 {\an8}ÍCONE DA MODA SE AFASTOU DO PÚBLICO POR QUATRO ANOS. 890 00:52:24,604 --> 00:52:26,690 {\an8}AGORA FALA SOBRE UM PROCEDIMENTO ESTÉTICO... 891 00:53:52,984 --> 00:53:54,986 Tradução: Ana Luiza Greco