1
00:00:22,649 --> 00:00:24,568
{\an8}Kelly, kan du... Tappa henne inte.
2
00:00:26,653 --> 00:00:28,113
- Vi kör.
- Naomi...
3
00:00:28,113 --> 00:00:29,447
får jag ta ett foto?
4
00:00:29,447 --> 00:00:31,116
- Jag är ledig.
- Ok.
5
00:00:31,116 --> 00:00:32,409
Tack så mycket.
6
00:00:32,409 --> 00:00:34,703
- Vart kommer du ifrån?
- Syrien.
7
00:00:35,287 --> 00:00:36,496
Ok, ge mig den.
8
00:00:36,496 --> 00:00:37,706
Min telefon?
9
00:00:37,706 --> 00:00:39,958
Aldrig i livet. Ska du? Verkligen? Ok.
10
00:00:44,337 --> 00:00:46,590
- Fint.
- Inte så bra.
11
00:00:47,048 --> 00:00:48,508
Ingen fara, du ser bra ut.
12
00:00:50,385 --> 00:00:52,178
- Varsågod. Tack.
- Underbart.
13
00:00:55,390 --> 00:00:59,811
Det är konstigt. Det har inte hänt
på flera månader...
14
00:00:59,811 --> 00:01:01,646
Ja, men jag kände mig taskig.
15
00:01:01,646 --> 00:01:05,692
Men jag vill alltid säga nej,
min första reaktion är...
16
00:01:06,526 --> 00:01:11,239
Är, som... om de vore paparazzi,
och det är de inte, de är trevliga.
17
00:01:12,407 --> 00:01:15,535
- Naomi!
- Naomi! Naomi! Naomi!
18
00:01:15,535 --> 00:01:18,246
- Naomi! Naomi!
- Naomi! Naomi!
19
00:01:19,664 --> 00:01:22,250
Är du bekväm med all uppmärksamhet?
20
00:01:23,126 --> 00:01:24,836
Jag är inte van vid den.
21
00:01:24,836 --> 00:01:26,713
På en bra dag kunde vi inte gå ut.
22
00:01:28,590 --> 00:01:31,092
Vem har du skrivit kontrakt med?
23
00:01:31,092 --> 00:01:33,178
- Maybelline Cosmetics.
- Maybelline.
24
00:01:33,178 --> 00:01:37,265
Ni supermodeller är helt klart
90-talets stjärnor, verkar det som.
25
00:01:37,933 --> 00:01:41,937
Folk kände till våra namn
för vi var överallt.
26
00:01:46,191 --> 00:01:47,567
Backa är ni snälla.
27
00:01:47,567 --> 00:01:50,403
Backa, annars slutar vi.
Ge henne lite utrymme.
28
00:01:50,820 --> 00:01:53,615
Det var galet! Vi är ju inte The Beatles.
29
00:01:55,033 --> 00:02:00,830
{\an8}Deras kraft var att de överskred allting.
30
00:02:00,830 --> 00:02:02,415
Jag kanske träffar Prince ikväll,
31
00:02:02,415 --> 00:02:05,669
han har skrivit en låt, "Cindy C",
men vi har aldrig träffats.
32
00:02:06,294 --> 00:02:10,465
{\an8}Det finns makt, kändisskap
och kändisskapets makt.
33
00:02:10,465 --> 00:02:12,425
Samma månad som kommunismen föll
34
00:02:12,425 --> 00:02:14,678
fick Naomi omslaget till Time.
35
00:02:14,678 --> 00:02:17,597
Folk börjar förstå
att vi är intelligenta affärskvinnor
36
00:02:17,597 --> 00:02:20,350
och att vi kan ta hand om oss själva
och våra karriärer.
37
00:02:20,350 --> 00:02:22,978
- Jag gissar "Freedom! '90."
- George Michael-videon.
38
00:02:22,978 --> 00:02:26,648
Det hade varit billigare för George
om Sinatra hade gjort videon,
39
00:02:26,648 --> 00:02:28,650
än alla modellerna och allt.
40
00:02:28,650 --> 00:02:30,360
Vi gav honom grupprabatt.
41
00:02:30,360 --> 00:02:32,153
Grupprabatt?
42
00:02:35,323 --> 00:02:40,912
Mode var plattformen
som gjorde oss berömda,
43
00:02:40,912 --> 00:02:43,999
men sen var det
som om kändisskapet tog över.
44
00:02:43,999 --> 00:02:46,001
Om ni bara håller er lugna
45
00:02:46,001 --> 00:02:48,545
så skriver jag autograferna
så fort jag kan.
46
00:02:48,545 --> 00:02:49,838
Tack för att ni kom.
47
00:02:52,090 --> 00:02:53,758
De är sexigast.
48
00:02:53,758 --> 00:02:57,762
De tjänar mer på en timme än de flesta
skådisar tjänar på en hel film.
49
00:02:57,762 --> 00:02:59,556
Vilka är de? Supermodellerna.
50
00:03:17,282 --> 00:03:18,992
Det är en sådan grupp just nu,
51
00:03:18,992 --> 00:03:22,037
det är ett kluster av oss
som folk verkar känna igen.
52
00:03:24,748 --> 00:03:26,333
Det blir varmare.
53
00:03:30,921 --> 00:03:34,716
När jag blev modell
så kändes det som att jag blev,
54
00:03:34,716 --> 00:03:37,510
eller såg ut mer som en kvinna
55
00:03:37,510 --> 00:03:43,308
och inte någon som var närmare
en sprallig tonåring.
56
00:03:43,725 --> 00:03:46,478
Jag känner mig kvinnligare än jag... brukade.
57
00:03:48,897 --> 00:03:50,857
Jag har gått igenom olika stadier.
58
00:03:51,566 --> 00:03:54,194
Och jag har gått igenom
några riktigt besvärliga perioder.
59
00:03:54,194 --> 00:03:58,406
Men jag tror att jag har lärt mig mycket
under mina resor och i mitt jobb.
60
00:04:01,409 --> 00:04:03,078
Vi såg starka ut...
61
00:04:04,537 --> 00:04:08,833
Och det fick oss
att tro att vi kanske var starka.
62
00:04:10,293 --> 00:04:13,004
Och vi började äga den makten.
63
00:04:21,263 --> 00:04:24,307
Efter ett tag började jag kunna välja
vem jag arbetade med.
64
00:04:25,809 --> 00:04:29,729
- Ja.
- Du ser så... Inte?
65
00:04:29,729 --> 00:04:31,773
Jag var inte bara, du vet, lycklig
66
00:04:31,773 --> 00:04:33,733
över alla mina bokningar.
67
00:04:34,276 --> 00:04:37,320
Jag funderade på
vad jag allra helst ville göra.
68
00:04:37,320 --> 00:04:40,615
Nej, jag vill inte reservera min tid
bara för att det är Vogue.
69
00:04:40,824 --> 00:04:43,535
Vem är fotografen och vilka är teamet?
70
00:04:44,828 --> 00:04:48,248
När man börjar känna att man kan göra det
så börjar man känna
71
00:04:48,248 --> 00:04:52,377
att man har en aktiv del
i sin egen karriär.
72
00:04:56,673 --> 00:04:58,258
De uppnådde makt.
73
00:04:58,258 --> 00:05:02,679
{\an8}De hade makten över modebranschen.
Och alla ville ha dem.
74
00:05:02,679 --> 00:05:04,306
{\an8}VINTERNS BÄSTA KLÄDESPLAGG
75
00:05:04,306 --> 00:05:07,225
{\an8}De här modellerna syntes på varje uppslag.
76
00:05:07,225 --> 00:05:08,310
KONSTNÄRLIG LEDARE
77
00:05:13,857 --> 00:05:15,233
{\an8}När vi startade Harper's Bazaar...
78
00:05:15,233 --> 00:05:16,318
{\an8}MODEREDAKTÖR
79
00:05:16,318 --> 00:05:20,447
...i Amerika, innebar det att förklara krig.
80
00:05:21,489 --> 00:05:24,618
För det var ett område som Vogue ägde.
81
00:05:25,368 --> 00:05:29,581
Vid den tiden var Linda en superstjärna
82
00:05:29,581 --> 00:05:32,792
som förkroppsligade allt
man ville att hon skulle vara.
83
00:05:33,919 --> 00:05:40,091
Så att hon lanserade
den annorlunda Harper's Bazaar,
84
00:05:40,091 --> 00:05:43,303
det gav henne en annan position.
85
00:05:43,303 --> 00:05:45,055
TRÄD IN I ELEGANSENS ERA
86
00:05:45,055 --> 00:05:48,767
Hon var symbolen
för vad modet var vid den tiden.
87
00:05:49,851 --> 00:05:53,605
Hon sa: "Träd in i elegansens era."
88
00:05:54,940 --> 00:05:57,651
Och Bazaar klarade det galant.
89
00:05:57,651 --> 00:06:02,656
Och den gav Vogue en utmaning.
90
00:06:03,281 --> 00:06:04,491
MODETIDNINGARNAS BRÅK
91
00:06:04,491 --> 00:06:09,996
Jag var så efterfrågad
eftersom jag kunde sälja en produkt.
92
00:06:17,921 --> 00:06:20,215
Alla i modebranschen,
93
00:06:20,215 --> 00:06:23,176
från överallt i modebranschen, är här.
94
00:06:23,176 --> 00:06:26,179
Fotograferna, modellerna,
agenterna som letar modeller.
95
00:06:26,179 --> 00:06:27,389
{\an8}INKÖPARE
96
00:06:27,389 --> 00:06:29,349
{\an8}De som köper material, knappar.
97
00:06:29,349 --> 00:06:31,476
Fotograferna som inte kommer in,
98
00:06:31,476 --> 00:06:33,061
för att de inte har ett pass.
99
00:06:34,813 --> 00:06:37,274
Modevisningar var stora händelser.
100
00:06:38,775 --> 00:06:41,361
Det är här A, B är där,
ursäkta mig, madam.
101
00:06:41,361 --> 00:06:44,614
Alla ville bli inbjudna
eftersom det var så glamoröst.
102
00:06:45,156 --> 00:06:46,616
Hej, hur är det?
103
00:06:47,117 --> 00:06:48,785
Alla var fantastiska.
104
00:06:49,703 --> 00:06:51,496
Det var kändisar, det var mode.
105
00:06:51,496 --> 00:06:53,498
Julia Roberts, Leonardo DiCaprio.
106
00:06:54,958 --> 00:06:59,045
Om man inte hade
de fyra supermodellerna i sin show
107
00:06:59,045 --> 00:07:00,213
så var man ingen.
108
00:07:00,213 --> 00:07:01,131
FOTOGRAF
109
00:07:03,508 --> 00:07:05,260
{\an8}De garanterade att pressen var där.
110
00:07:05,260 --> 00:07:08,305
Chanels designer Karl Lagerfeld...
111
00:07:08,305 --> 00:07:11,433
Gianni Versaces show är exklusiv
och inspirerande.
112
00:07:11,433 --> 00:07:13,518
Vårmodets designer Thierry Mugler
113
00:07:13,518 --> 00:07:16,313
blandar mode
med sin passion för det teatrala.
114
00:07:19,399 --> 00:07:24,571
Alla mina stora stjärnor
som Linda, Christy, Naomi.
115
00:07:24,571 --> 00:07:26,907
{\an8}Alla de stora namnen.
116
00:07:26,907 --> 00:07:28,575
Stjärnorna i modebranschen.
117
00:07:30,994 --> 00:07:33,163
Linda var supervacker,
118
00:07:33,163 --> 00:07:36,166
{\an8}så vacker att hennes skönhet
försvann på catwalken.
119
00:07:36,166 --> 00:07:38,001
Hon har en stark personlighet.
120
00:07:38,877 --> 00:07:40,295
Karl var så rolig.
121
00:07:40,295 --> 00:07:44,132
Inte alltid politiskt korrekt, men...
122
00:07:46,009 --> 00:07:47,093
...rolig.
123
00:07:47,093 --> 00:07:49,429
Jag sa elaka saker om dig.
124
00:07:49,429 --> 00:07:51,556
- Jätteelaka.
- Det tror jag inte på.
125
00:07:51,556 --> 00:07:53,892
Så hemsk du är att jobba med, allt sånt.
126
00:07:53,892 --> 00:07:55,435
Så obehaglig.
127
00:07:55,435 --> 00:07:57,812
- Han är så dryg.
- Alltid sur.
128
00:07:57,812 --> 00:07:58,897
Alltid sur.
129
00:08:06,112 --> 00:08:08,615
De är mina skådisar, mina...
130
00:08:08,615 --> 00:08:13,328
Sättet som jag uttrycker mitt mode på
genom kvinnorna är helt enkelt himmelskt.
131
00:08:13,328 --> 00:08:15,330
VERSACES SIGNATUR
CINDY CRAWFORD
132
00:08:18,833 --> 00:08:22,546
Gianni Versace öppnade verkligen upp modet
133
00:08:22,546 --> 00:08:25,423
och visade sådant
som aldrig hade visats förut.
134
00:08:25,423 --> 00:08:26,508
{\an8}MODEJOURNALIST
135
00:08:26,508 --> 00:08:29,135
{\an8}Det var även sättet han visade dem på.
Väldigt sexigt.
136
00:08:29,135 --> 00:08:32,179
Molto Italiano, om jag sa det rätt.
137
00:08:32,179 --> 00:08:35,475
Han är den absolut sexigaste
designern i Italien
138
00:08:35,475 --> 00:08:37,601
och det är den bästa showen i Italien,
139
00:08:37,601 --> 00:08:39,563
det är därför jag bara går hans show.
140
00:08:41,565 --> 00:08:44,442
Han märkte direkt hur jag mådde...
141
00:08:45,235 --> 00:08:48,947
Jag behövde aldrig säga nåt, han kom
bara fram till mig och sa det till mig.
142
00:08:48,947 --> 00:08:50,865
Och jag svarade: "Du har rätt."
143
00:08:52,284 --> 00:08:56,871
Gianni var inte rädd
för att försköna saker.
144
00:08:56,871 --> 00:08:59,457
Det var som att mer är mer, mer är bättre.
145
00:09:01,167 --> 00:09:05,463
Det var alltid extremt, och varför inte?
146
00:09:09,134 --> 00:09:10,719
Jag vet mitt värde.
147
00:09:10,719 --> 00:09:14,097
Om du vill att jag ska gå i din
modevisning så kommer du att få foton,
148
00:09:14,097 --> 00:09:15,724
pressen kommer för min skull.
149
00:09:15,724 --> 00:09:18,018
Jag gav dem allt jag kunde,
150
00:09:18,018 --> 00:09:21,563
{\an8}det finns inget bättre än dem
för att sälja klädena,
151
00:09:21,563 --> 00:09:24,316
de visar kläderna, de känner kläderna.
152
00:09:27,027 --> 00:09:31,489
En gång bar Naomi gummistrumpbyxor.
153
00:09:31,489 --> 00:09:36,536
{\an8}Och hennes ben fastnade och hon ramlade.
154
00:09:50,675 --> 00:09:55,013
Efter det så frågade designers
om jag ville ramla för dem.
155
00:09:55,013 --> 00:09:57,182
Och jag frågade:
156
00:09:57,182 --> 00:09:59,893
- "Varför vill du det...?"
- Varför? Jo.
157
00:09:59,893 --> 00:10:03,021
- Pressen! Pressen som följde.
- Jo, jag vet.
158
00:10:03,021 --> 00:10:04,272
{\an8}WESTWOODS KAMPANJ FÖR ELEGANS
159
00:10:04,272 --> 00:10:07,525
Deras nyvunna berömmelse har dragit fokus
160
00:10:07,525 --> 00:10:10,403
till deras makt och enorma löner.
161
00:10:10,820 --> 00:10:15,700
En enda show i Paris
kan kosta 170 000 dollar.
162
00:10:15,700 --> 00:10:17,827
Det dyraste är modellernas gage.
163
00:10:17,827 --> 00:10:21,957
House of Lanvin betalade enligt uppgift
20 000 dollar i gage
164
00:10:21,957 --> 00:10:25,961
för toppmodellen Linda Evangelista
för en modevisning.
165
00:10:25,961 --> 00:10:28,505
Gaget är dyrt,
men man tjänar in det direkt.
166
00:10:28,505 --> 00:10:31,383
{\an8}För fotograferna fotograferar bara dem,
167
00:10:31,383 --> 00:10:34,386
fotona från catwalken
hamnar i tidningar över hela världen.
168
00:10:34,386 --> 00:10:35,470
NÅGOT SKOTSKT
169
00:10:35,470 --> 00:10:38,473
Det känns som att,
när jag har lite mer makt,
170
00:10:38,473 --> 00:10:42,852
kommer jag att vilja jobba mest med
designers som jag haft en relation med.
171
00:10:43,937 --> 00:10:48,275
Vid den tiden hjälpte de
många unga designers
172
00:10:48,275 --> 00:10:50,068
att bli välkända direkt.
173
00:10:50,068 --> 00:10:51,152
REKLAMFORMGIVARE
174
00:10:52,529 --> 00:10:55,198
Jag fick möjligheten när jag var okänd,
175
00:10:55,198 --> 00:10:58,243
så jag vill hjälpa andra i samma sits.
176
00:10:58,868 --> 00:11:01,121
Marc Jacobs och jag var goda vänner
177
00:11:01,121 --> 00:11:03,707
och jag arbetade med honom från början.
178
00:11:03,707 --> 00:11:06,751
Marcs varumärke var en bra mix
med Perry Ellis märke,
179
00:11:06,751 --> 00:11:10,088
på så sätt att det bidrog med energi
och spänning.
180
00:11:14,593 --> 00:11:17,429
Jag kunde inte betala modellerna.
181
00:11:17,429 --> 00:11:19,931
Jag ringde agenturerna och frågade
182
00:11:19,931 --> 00:11:24,019
om det fanns några modeller
som ville göra showen i utbyte mot kläder.
183
00:11:24,936 --> 00:11:26,605
Och Christy sa ja.
184
00:11:27,898 --> 00:11:32,068
Och nästa säsong inför showen
så frågade Christy Cindy.
185
00:11:33,111 --> 00:11:36,114
Och sen kom Naomi och sen Linda.
186
00:11:37,407 --> 00:11:40,702
Uppmärksamheten växte.
Och växte och växte.
187
00:11:40,702 --> 00:11:43,163
Men det var... Allt var tack vare Christy.
188
00:11:43,163 --> 00:11:46,666
Hur viktiga är supermodellerna
för att sälja kläderna?
189
00:11:46,666 --> 00:11:49,294
Det är viktigt eftersom de är ikoner.
190
00:11:49,294 --> 00:11:51,630
De är otroligt vackra.
191
00:11:51,630 --> 00:11:54,132
De vet hur man bär kläder.
192
00:11:54,132 --> 00:11:56,343
Jag är tacksam för att de gör min show
193
00:11:56,343 --> 00:11:59,346
och många av dem är... vänner och så.
194
00:12:00,513 --> 00:12:04,100
Jag hade ingen modevisning vid den tiden.
195
00:12:04,100 --> 00:12:07,854
Men jag ville göra en
och de ville hjälpa mig.
196
00:12:07,854 --> 00:12:11,983
Och Linda, Naomi och Christy
fick med sig alla de andra tjejerna
197
00:12:11,983 --> 00:12:14,236
och det var min första modevisning.
198
00:12:15,028 --> 00:12:17,906
Det kändes att något speciellt hände.
199
00:12:19,115 --> 00:12:22,786
Jag behöver Linda.
Linda! Linda, Linda, Linda.
200
00:12:23,370 --> 00:12:26,831
Det underbara var
att de reste runt hela världen.
201
00:12:26,831 --> 00:12:29,751
{\an8}Och de såg sådant som vi inte såg.
202
00:12:29,751 --> 00:12:34,172
Så jag litade på deras reaktion.
203
00:12:34,172 --> 00:12:36,841
- Hur känns det?
- Som en prinsessa.
204
00:12:36,841 --> 00:12:39,261
"Ok, hon gillar den.
Bra. Vi är på rätt väg."
205
00:12:40,428 --> 00:12:43,181
De var en del av hörnstenarna inom modet.
206
00:12:43,932 --> 00:12:47,394
Och det var därför
alla slogs om att boka dem.
207
00:12:47,394 --> 00:12:49,729
Det var så viktiga de blev.
208
00:12:54,859 --> 00:12:58,321
Jag ville göra
mer som en salongspresentation.
209
00:12:58,321 --> 00:12:59,656
Så det var i ett hus.
210
00:12:59,656 --> 00:13:02,701
Det var slitet och vi tog in en massa löv
211
00:13:02,701 --> 00:13:04,744
{\an8}och torr-is och lyste upp huset utifrån
212
00:13:04,744 --> 00:13:08,373
{\an8}så det såg ut
som om hon gått hemifrån en stund.
213
00:13:15,422 --> 00:13:19,009
Plötsligt kom Christy, Linda...
214
00:13:20,176 --> 00:13:22,304
...nerför trappan.
215
00:13:26,474 --> 00:13:29,102
Och de var så här nära.
216
00:13:29,895 --> 00:13:32,814
Man kände doften av Lindas parfym.
217
00:13:32,814 --> 00:13:36,568
Man hörde prasslet från Christys taftkjol.
218
00:13:39,112 --> 00:13:41,907
Innan vi gick ut viskade John till oss:
219
00:13:41,907 --> 00:13:43,450
"Det här är berättelsen,
220
00:13:43,450 --> 00:13:45,160
det här är rollen du har,
221
00:13:45,160 --> 00:13:47,329
så gå med den energin."
222
00:13:47,329 --> 00:13:48,788
Jag älskade det.
223
00:13:51,374 --> 00:13:54,169
Att äntligen få se sin vision
komma till liv
224
00:13:54,169 --> 00:13:58,006
av modellerna som brydde sig
lika mycket som jag gjorde
225
00:14:00,133 --> 00:14:03,136
och att vara involverad
i den kreativa processen med dem
226
00:14:03,136 --> 00:14:08,099
det var...
höjdpunkten i min karriär, tror jag.
227
00:14:24,616 --> 00:14:25,992
Åh, Naomi.
228
00:14:26,952 --> 00:14:29,955
Omi? Hej.
229
00:14:29,955 --> 00:14:32,707
Ja, jag tror jag sms:ade
till fel nummer igen.
230
00:14:32,707 --> 00:14:35,293
Jag vet inte varför
jag har blandat ihop er.
231
00:14:35,919 --> 00:14:40,257
Vi kom hit igår morse
och hade vår fitting igår kväll.
232
00:14:40,257 --> 00:14:42,634
Och idag har vi bara sett oss omkring.
233
00:14:44,344 --> 00:14:45,929
Framme!
234
00:14:48,348 --> 00:14:51,101
Jag är definitivt inte dramatisk av mig.
235
00:14:51,643 --> 00:14:53,478
- Tack.
- Varsågod.
236
00:14:54,771 --> 00:14:56,648
- Kom in.
- Ok.
237
00:14:56,648 --> 00:14:58,733
- Hur är det?
- Bra.
238
00:14:58,733 --> 00:15:00,860
Det är något som jag...
239
00:15:01,736 --> 00:15:04,573
...inte har undvikit medvetet,
det är bara inte jag.
240
00:15:05,198 --> 00:15:06,700
- Ok.
- Jag är här.
241
00:15:06,700 --> 00:15:09,077
- Jag är så förväntansfull.
- Så kul.
242
00:15:09,077 --> 00:15:11,830
{\an8}Det fanns många andra
som var mer dramatiska
243
00:15:11,830 --> 00:15:15,375
{\an8}eller så hade de bara
större personligheter
244
00:15:15,375 --> 00:15:19,546
och jag kände inte
att jag kunde tävla med det.
245
00:15:19,546 --> 00:15:22,340
Naomi! Naomi! Naomi! Naomi!
246
00:15:30,557 --> 00:15:31,725
På trapporna.
247
00:15:31,725 --> 00:15:35,186
- Så vacker, visst?
- Ja, så vackert.
248
00:15:35,729 --> 00:15:38,356
- Han är fantastisk. Utsökt smak.
- Musiken med.
249
00:15:38,356 --> 00:15:42,611
Det jag älskade med dem
var att de var en grupp.
250
00:15:43,653 --> 00:15:46,197
Och det var det som var så sagolikt.
251
00:15:47,115 --> 00:15:48,533
De samarbetade.
252
00:15:48,533 --> 00:15:50,118
{\an8}SUPERMODELLERNA
253
00:15:52,829 --> 00:15:54,915
{\an8}BETAGEN AV KÄNDISAR
254
00:15:56,291 --> 00:15:59,169
{\an8}MESTADELS MANNEKÄNGER
255
00:16:00,462 --> 00:16:03,632
{\an8}Flickorna var mer än modeller.
256
00:16:03,632 --> 00:16:06,760
{\an8}De hade speciella liv
och alla ville vara som dem
257
00:16:06,760 --> 00:16:09,304
och de såg fantastiska ut
och de hade roligt
258
00:16:09,304 --> 00:16:11,640
och folk pratade om dem hela tiden.
259
00:16:12,265 --> 00:16:18,772
De överskred allt
vad folk trodde att mode innebar.
260
00:16:18,772 --> 00:16:22,150
{\an8}Och det tilltalade en bred publik.
261
00:16:22,150 --> 00:16:23,235
{\an8}REDAKTÖR
262
00:16:23,235 --> 00:16:24,653
DEN OHELIGA TREENIGHETEN
263
00:16:24,653 --> 00:16:27,322
De såg oss tre tillsammans hela tiden.
264
00:16:27,822 --> 00:16:31,451
Men jag vet inte vem
som döpte oss till "Treenigheten."
265
00:16:31,451 --> 00:16:34,120
Jag vet ärligt talat inte
var Treenigheten kom ifrån.
266
00:16:34,871 --> 00:16:39,376
Steven Meisel döpte dem "Treenigheten"
267
00:16:39,376 --> 00:16:42,629
och de blev en publicitetstornado.
268
00:16:43,547 --> 00:16:46,716
Vänskapen var en stor del
av deras berättelse.
269
00:16:47,300 --> 00:16:48,593
{\an8}Vi var som en familj.
270
00:16:48,593 --> 00:16:49,678
{\an8}GRUNDARE
271
00:16:50,303 --> 00:16:51,721
Vi umgicks hela tiden.
272
00:16:52,973 --> 00:16:55,141
Det var en sagolik tid på det sättet.
273
00:16:56,017 --> 00:16:59,145
Det var en dröm, du vet?
Det var verkligen som en dröm.
274
00:17:00,313 --> 00:17:03,608
Vi åkte omkring i Oribes jeep på natten.
275
00:17:05,276 --> 00:17:09,406
{\an8}Vi gillade att åka igenom
Meatpacking District.
276
00:17:09,406 --> 00:17:12,284
{\an8}Vi gillade att åka på West Side Highway.
277
00:17:12,284 --> 00:17:14,785
De som dansade vogue lärde oss att dansa.
278
00:17:14,785 --> 00:17:16,329
Naomi lärde sig direkt.
279
00:17:16,329 --> 00:17:18,707
De som var gay var helt vilda.
280
00:17:18,707 --> 00:17:23,587
Jag minns att jag och Naomi dansade
och jag visade hur hon skulle gå.
281
00:17:23,587 --> 00:17:26,089
"Nej, sväng på höfterna, så här!"
282
00:17:26,089 --> 00:17:27,340
Det var galet.
283
00:17:27,340 --> 00:17:28,425
CHEFREDAKTÖR
284
00:17:30,719 --> 00:17:33,972
Voguing har fått sitt namn
efter Vogue-tidnigen.
285
00:17:33,972 --> 00:17:36,558
Och stilen blomstrade
i Harlem på 90-talet.
286
00:17:36,558 --> 00:17:39,978
Det var marginaliserade,
Svarta och latinamerikanska ungdomar
287
00:17:39,978 --> 00:17:42,272
som ofta var queer.
288
00:17:42,272 --> 00:17:45,150
Och de avgudade stjärnorna i Vogue.
289
00:17:45,150 --> 00:17:47,777
De avgudade Naomi, Linda och Christy.
290
00:17:47,777 --> 00:17:51,823
Så de gick på podiet
och efterliknade supermodellerna.
291
00:17:51,823 --> 00:17:54,701
Vogue, vogue.
292
00:17:55,994 --> 00:18:00,081
Tiden på podiet var
deras möjlighet att vara supermodeller.
293
00:18:00,081 --> 00:18:03,376
Jag tror att supermodellerna
i sin tur blev inspirerade av dem.
294
00:18:05,921 --> 00:18:10,800
Jag tror verkligen
att gay-kulturen och drag-kulturen
295
00:18:10,800 --> 00:18:13,720
hjälpte mig att blomstra.
296
00:18:15,138 --> 00:18:17,474
De var större än livet självt.
297
00:18:18,266 --> 00:18:19,893
De var så som jag ville vara.
298
00:18:21,061 --> 00:18:22,270
Men större.
299
00:18:23,104 --> 00:18:26,858
Större och bättre.
Och med självförtroende.
300
00:18:32,030 --> 00:18:35,450
Plötsligt blev det coolt
och mer vanligt att vara drag queen.
301
00:18:40,080 --> 00:18:42,624
Det var långt före Ru Paul's Drag Race,
302
00:18:42,624 --> 00:18:44,668
men hon var en stjärna på 90-talet.
303
00:18:44,668 --> 00:18:47,879
Hennes första succé kom med en hitsingel.
304
00:18:47,879 --> 00:18:49,714
♪ Jag har en sak att säga ♪
305
00:18:50,340 --> 00:18:52,175
♪ Du måste jobba för det ♪
306
00:18:53,343 --> 00:18:56,012
Ru Paul är allting.
307
00:18:56,012 --> 00:18:58,348
Livet handlar om att förvandlas.
308
00:18:58,348 --> 00:19:00,976
Det är som, du vet, att bli en fjäril.
309
00:19:00,976 --> 00:19:04,062
Han är beviset på att man kan bli
vem man än vill vara.
310
00:19:04,062 --> 00:19:05,397
När låten släpptes
311
00:19:05,397 --> 00:19:07,482
så spelade vi den om och om igen.
312
00:19:09,109 --> 00:19:10,694
♪ Linda, arbetskvinnan ♪
313
00:19:10,694 --> 00:19:12,696
♪ Naomi, hon är vild ♪
314
00:19:12,696 --> 00:19:14,656
♪ Christy, sexiga kvinna ♪
315
00:19:14,656 --> 00:19:16,408
♪ Cindy, jag känner det ♪
316
00:19:16,408 --> 00:19:17,993
♪ Jag har en sak att säga ♪
317
00:19:17,993 --> 00:19:19,953
♪ Sashay, shante ♪
318
00:19:19,953 --> 00:19:21,204
RU PAULS TRILJONDEAL
319
00:19:21,204 --> 00:19:24,207
Jag blev smickrad. Det var något oväntat.
320
00:19:24,207 --> 00:19:26,251
Det stod inte på min bucket list.
321
00:19:26,710 --> 00:19:29,421
Men nu när jag har det,
så är det en stor ära.
322
00:19:31,006 --> 00:19:33,383
- Den flyter.
- Konstigt, jag har kramp.
323
00:19:33,383 --> 00:19:37,429
Jag gläds åt alla underbara saker
som vi fick göra,
324
00:19:37,429 --> 00:19:44,019
men det var inte så glamoröst
som man kan tro.
325
00:19:45,353 --> 00:19:47,480
Och vi hade svårigheter också.
326
00:19:47,480 --> 00:19:49,149
Några riktigt tuffa.
327
00:19:49,983 --> 00:19:52,152
Ja, sötnos, har du gjort det här länge?
328
00:19:52,152 --> 00:19:54,237
Gérald Marie,
329
00:19:54,237 --> 00:19:57,824
den 40-årige delägaren
i Europas Elite modellagentur.
330
00:19:57,824 --> 00:20:00,452
Han stannade till vid Torontos agentur
331
00:20:00,452 --> 00:20:02,829
med sin underbara fru vid sin sida.
332
00:20:03,455 --> 00:20:06,416
Jag insåg att kanske...
333
00:20:09,294 --> 00:20:11,504
...jag var i fel förhållande.
334
00:20:12,923 --> 00:20:16,426
Man måste ha starka nerver
och vara tuff och stark.
335
00:20:18,428 --> 00:20:20,639
Det måste man vara i alla jobb.
336
00:20:22,807 --> 00:20:27,771
Det är lättare sagt än gjort
att lämna en partner som är våldsam.
337
00:20:27,771 --> 00:20:32,150
Jag förstår det,
för jag har själv upplevt det.
338
00:20:35,570 --> 00:20:38,823
Om man bara kunde säga:
"Jag vill ha skilsmässa, hej då..."
339
00:20:38,823 --> 00:20:40,784
Det fungerar inte så.
340
00:20:43,036 --> 00:20:45,664
Han slog mig aldrig i ansiktet.
341
00:20:47,666 --> 00:20:50,502
Han kunde ju inte förstöra kassakon,
du vet.
342
00:20:53,630 --> 00:20:56,007
Vi gifte oss när jag var 22 år.
343
00:20:56,007 --> 00:20:57,592
LINDAS ÄKTENSKAP I KRAS
344
00:20:57,592 --> 00:21:00,178
Och jag lyckades lämna honom
när jag var 27.
345
00:21:01,429 --> 00:21:05,559
Och han släppte mig
så länge han fick behålla allt.
346
00:21:07,102 --> 00:21:10,063
Men jag var trygg
och jag fick tillbaka min frihet.
347
00:21:11,064 --> 00:21:13,400
{\an8}TOPPAGENT ANKLAGAD FÖR VÅLDTÄKT
OCH SEXUELLA ÖVERGREPP
348
00:21:13,400 --> 00:21:18,863
{\an8}När jag fick veta att...
han skadat så många, många kvinnor...
349
00:21:18,863 --> 00:21:22,033
...att han våldfört sig
på så många kvinnor...
350
00:21:27,998 --> 00:21:30,041
...det krossade mitt hjärta.
351
00:21:30,041 --> 00:21:31,126
{\an8}MODETS "ME TOO" STUND?
352
00:21:31,126 --> 00:21:35,255
{\an8}Sexton kvinnor har nu
vittnat inför Frankrikes myndigheter.
353
00:21:35,255 --> 00:21:36,590
{\an8}Gérald Marie!
354
00:21:36,590 --> 00:21:39,092
{\an8}De har alla endera våldtagits
355
00:21:39,092 --> 00:21:42,804
{\an8}eller blivit utsatta
för sexuella övergrepp av Gérald Marie.
356
00:21:42,804 --> 00:21:46,975
{\an8}Jag visste att jag behövde stå ut
för att fortsätta få jobb.
357
00:21:46,975 --> 00:21:48,977
{\an8}Det var han tydlig med.
358
00:21:48,977 --> 00:21:52,314
Jag var beroende av Marie
för att kunna köpa mat,
359
00:21:52,314 --> 00:21:54,983
betala hyra och få jobb.
360
00:21:56,693 --> 00:21:59,154
Jag var fast.
361
00:22:02,824 --> 00:22:06,703
Jag har aldrig berättat min historia
därför att jag var rädd.
362
00:22:08,788 --> 00:22:12,500
Tack vare kraften hos alla kvinnor
som bröt tystanden...
363
00:22:12,500 --> 00:22:15,337
...Gud, välsigna dem alla,
364
00:22:15,337 --> 00:22:19,507
det gav mig modet att berätta.
365
00:22:21,176 --> 00:22:25,889
Gérald Maries advokat säger
att han kategoriskt förnekar anklagelserna
366
00:22:25,889 --> 00:22:28,725
och hävdar att kvinnorna
försöker sätta dit honom
367
00:22:28,725 --> 00:22:32,646
som syndabock
för en era som inte längre finns.
368
00:22:33,980 --> 00:22:36,775
Det vore underbart om rättvisan fick råda.
369
00:22:36,775 --> 00:22:42,072
Jag skulle älska...
om rövhål som han tänkte till två gånger
370
00:22:42,572 --> 00:22:43,782
och var rädda.
371
00:22:47,410 --> 00:22:48,578
Och...
372
00:22:49,454 --> 00:22:53,500
Det vore underbart om kvinnor
kände att de inte var ensamma.
373
00:22:54,960 --> 00:22:57,295
I februari 2023
lade franska åklagare ner åtalet
374
00:22:57,295 --> 00:22:59,130
mot Gérald Marie
375
00:22:59,130 --> 00:23:00,715
p.g.a. preskriptionstiden.
376
00:23:00,715 --> 00:23:04,594
Gérald Maries advokat säger
att han förnekar alla påstådda övergrepp
377
00:23:04,594 --> 00:23:08,306
och tillägger att han:
"Aldrig någonsin har varit våldsam."
378
00:23:16,481 --> 00:23:19,067
- Det är kollagen, ginseng.
- Ginseng.
379
00:23:19,067 --> 00:23:20,694
Och man gör te av det?
380
00:23:20,694 --> 00:23:22,612
Ja, jag gör lite. Jag tar bara...
381
00:23:22,988 --> 00:23:24,322
- Vatten?
- Ja.
382
00:23:24,322 --> 00:23:26,575
- Eller kaffe?
- Vatten.
383
00:23:27,075 --> 00:23:28,702
Vänta så att jag är säker...
384
00:23:28,702 --> 00:23:31,162
Vi litar på varandra, vi delar ett band.
Som vi...
385
00:23:31,162 --> 00:23:33,415
Vi behöver inte prata om det,
det bara är.
386
00:23:34,749 --> 00:23:38,628
Jag kan inte påstå
att det inte var lite av en tävling.
387
00:23:38,628 --> 00:23:40,881
Nej, men med vår... Mellan oss...
388
00:23:40,881 --> 00:23:42,132
Mellan oss, nej.
389
00:23:42,132 --> 00:23:44,092
För mig var det en period
390
00:23:44,092 --> 00:23:46,803
när Naomi, Christy eller Linda
gjorde något och...
391
00:23:46,803 --> 00:23:49,264
...jag var inte avundsjuk...
Det var mer som:
392
00:23:49,264 --> 00:23:52,767
"Åh, jag vill också göra det,
men jag är glad för deras skull."
393
00:23:52,767 --> 00:23:54,352
"Åh, jag önskar... " Du vet.
394
00:23:54,352 --> 00:23:58,940
Vid den tiden var jag inte
superinvolverad i modebranschen...
395
00:23:59,983 --> 00:24:02,110
...med stort M.
396
00:24:02,110 --> 00:24:04,321
Cindy Crawford!
397
00:24:05,363 --> 00:24:07,908
Se på det här:
"Det sexigaste nu levande paret."
398
00:24:07,908 --> 00:24:08,992
SEXIGA RICHARD & CINDY
399
00:24:08,992 --> 00:24:11,036
Jag tror att jag var 22 när vi träffades.
400
00:24:11,036 --> 00:24:15,165
Och i början på ett förhållande,
som ung kvinna så är man som:
401
00:24:15,165 --> 00:24:18,793
"Gillar du baseball? Jag gillar baseball!"
402
00:24:18,793 --> 00:24:23,465
"Åh, gillar du tibetansk buddism?
Det kanske jag gör med, jag provar."
403
00:24:23,465 --> 00:24:25,508
Man är villig att forma sig själv
404
00:24:25,508 --> 00:24:29,804
efter den man är, du vet, förälskad i.
405
00:24:29,804 --> 00:24:30,889
FRU GERE I HOLLYWOOD
406
00:24:30,889 --> 00:24:33,600
Han var äldre,
så jag rörde mig i en annan krets
407
00:24:33,600 --> 00:24:36,311
och gjorde inte
så många mode-saker längre.
408
00:24:37,062 --> 00:24:38,438
Och tagning!
409
00:24:47,906 --> 00:24:50,700
Är det en fantastisk ny Pepsi-burk
eller vad?
410
00:24:52,244 --> 00:24:53,370
Och bryt.
411
00:24:54,871 --> 00:24:59,542
Pepsi var ett sådant ikoniskt amerikanskt
märke, det var en Super Bowl-reklam.
412
00:25:00,794 --> 00:25:05,173
Det fanns en tid i min karriär
när jag vek av
413
00:25:05,173 --> 00:25:09,219
från modeeliten,
414
00:25:09,219 --> 00:25:12,889
och tog större kontroll över min karriär.
415
00:25:14,933 --> 00:25:17,060
Hon var nästan överallt.
416
00:25:17,060 --> 00:25:20,272
{\an8}Cindy Crawford vred upp volymen
på alla delar av popkulturen.
417
00:25:20,272 --> 00:25:21,356
{\an8}F.D. CHEF OCH VD
418
00:25:22,732 --> 00:25:24,234
{\an8}Jag vill ha Cindy.
419
00:25:24,234 --> 00:25:25,986
{\an8}Alla sorters program om henne.
420
00:25:25,986 --> 00:25:28,280
Cindy Unplugged. Akustiska Cindy.
421
00:25:28,280 --> 00:25:33,868
Jag vill ha långsamma, slow motion
tagningar när hon går, dygnet runt.
422
00:25:33,868 --> 00:25:35,829
Blir man som du om man läser boken?
423
00:25:35,829 --> 00:25:37,205
- Precis.
- På riktigt?
424
00:25:37,205 --> 00:25:38,748
Folk lämnar dig inte i fred.
425
00:25:38,748 --> 00:25:40,584
- De stör dig jämt.
- Ibland...
426
00:25:40,584 --> 00:25:42,419
Är det som att vara här ikväll?
427
00:25:42,419 --> 00:25:46,298
Männen fantiserar mest om Cindy Crawford.
428
00:25:46,298 --> 00:25:48,466
SPECIELLT DUBBELNUMMER
ROLLING STONE
429
00:25:48,466 --> 00:25:53,638
Vid den tiden nedtonade de mest glamorösa
eller på-väg-att-bli-glamorösa i Hollywood
430
00:25:53,638 --> 00:25:56,308
allt det där.
431
00:25:56,308 --> 00:25:59,227
De mest överjordiskt vackra kvinnorna
likt Michelle Pfeiffer
432
00:25:59,227 --> 00:26:02,230
var inte glamorösa, du vet?
433
00:26:02,230 --> 00:26:05,066
{\an8}Om du klädde dig för sagolikt
434
00:26:05,066 --> 00:26:07,652
{\an8}eller ditt hår var för fantastiskt,
435
00:26:07,652 --> 00:26:13,283
så sa folk: "Inte en
seriös skådespelerska, nej. Inte seriös."
436
00:26:13,283 --> 00:26:15,827
Jag blev inbjuden till Oscarsgalan
med Richard.
437
00:26:15,827 --> 00:26:17,954
Jag tänkte: "Vad gör modeller bra?"
438
00:26:17,954 --> 00:26:19,414
Vi bär upp kläder bra.
439
00:26:19,414 --> 00:26:22,417
Jag tänkte att jag måste se bra ut,
för det är min grej.
440
00:26:22,417 --> 00:26:27,380
Det var som: "Jag ska på Oscarsgalan,
jag måste se ut som en supermodell."
441
00:26:28,506 --> 00:26:31,968
Jag hade precis
gjort en Versace-show i Milano.
442
00:26:31,968 --> 00:26:35,597
Så jag frågade Gianni
om han kunde göra en klänning till mig.
443
00:26:40,143 --> 00:26:43,772
Den röda klänningen... Det var lite som att:
444
00:26:43,772 --> 00:26:46,358
"Wow, modet har återvänt
till Oscarsgalan."
445
00:26:50,278 --> 00:26:55,075
Modeller är glamorösa när ingen annan...
446
00:26:55,075 --> 00:26:57,244
Många undvek glamour ett tag,
447
00:26:57,244 --> 00:27:00,455
och modeller var fortfarande glamorösa,
det är det vi gör.
448
00:27:05,919 --> 00:27:10,590
Världen hungrade efter skönhet
och glamour och mode.
449
00:27:13,051 --> 00:27:15,595
Superstjärnemodeller.
De är de nya glamourflickorna.
450
00:27:16,763 --> 00:27:21,560
Den eran lärde oss vikten av en image.
451
00:27:23,728 --> 00:27:28,942
De satte på oss höga klackar
och plötsligt var det som...
452
00:27:29,985 --> 00:27:33,446
...att vi var den fysiska
representationen av styrka.
453
00:27:34,155 --> 00:27:36,908
Och där det blir snårigt
och svårt att prata om
454
00:27:36,908 --> 00:27:41,329
är att undermeningen är
att en del människor inte passar in i det.
455
00:27:41,329 --> 00:27:42,247
{\an8}EN MÄNNISKAS SKÖNHET
456
00:27:42,247 --> 00:27:45,041
Och att de som följd
känner sig mindre vackra.
457
00:27:45,041 --> 00:27:47,085
MEDIAS BUDSKAP OCH PÅFÖLJDEN
FÖR BETRAKTAREN
458
00:27:47,085 --> 00:27:49,379
De var Treenighetens gudinnor.
459
00:27:49,379 --> 00:27:50,755
{\an8}F.D. CHEFMUSEIINTEDENT
460
00:27:50,755 --> 00:27:52,674
{\an8}Du vet, Naomi, Linda och Christy.
461
00:27:52,674 --> 00:27:56,011
{\an8}Det är väldigt svårt att närma sig
den typen av perfekt skönhet.
462
00:27:56,011 --> 00:27:58,179
HUR SKÖNHETSBILDER VÄNDS MOT KVINNOR
463
00:27:58,179 --> 00:28:00,098
Det skapade ett omöjligt ideal.
464
00:28:00,098 --> 00:28:01,308
{\an8}SKÖNHETSMYTEN
465
00:28:01,308 --> 00:28:04,477
{\an8}I media har balansen skiftat
till reklamens fördel.
466
00:28:04,477 --> 00:28:05,770
{\an8}FÖRFATTARE
467
00:28:05,770 --> 00:28:09,733
Redaktörerna pressas
att skapa ett bra klimat för reklamen.
468
00:28:09,733 --> 00:28:13,862
Det innebär att speciellt
representationen av kvinnor
469
00:28:13,862 --> 00:28:16,364
i vår kultur influeras
470
00:28:16,364 --> 00:28:20,994
av vad reklamen vill att dess
kvinnodominerande publik ska bry sig om.
471
00:28:20,994 --> 00:28:25,206
Alltmer används "skönhetsmyten"
för att få kvinnor att känna
472
00:28:25,206 --> 00:28:27,000
att deras värde som människor
473
00:28:27,000 --> 00:28:29,461
beror på hur väl
de passar in i stereotyperna.
474
00:28:29,461 --> 00:28:32,589
Och det är svårt att förhandla med det.
475
00:28:32,589 --> 00:28:34,341
Omöjligt, skulle jag säga.
476
00:28:34,341 --> 00:28:35,926
{\an8}SEX, KONST OCH AMERIKANSK KULTUR
477
00:28:35,926 --> 00:28:38,845
{\an8}Jag vill inte framstå
som en del av den feministiska grupp
478
00:28:38,845 --> 00:28:41,056
{\an8}som konstant förringar modetidningar.
479
00:28:41,056 --> 00:28:43,683
{\an8}Det är en löjlig retorik att modetidningar
480
00:28:43,683 --> 00:28:45,977
{\an8}finns till för att ge kvinnor
dålig självkänsla.
481
00:28:45,977 --> 00:28:48,521
{\an8}Jag stödjer modebranschen
482
00:28:48,521 --> 00:28:51,483
och jag anser att modetidningar
är konst för den stora massan
483
00:28:51,483 --> 00:28:55,904
{\an8}och att de flesta älskar
att njuta av de vackra och färgrika,
484
00:28:55,904 --> 00:28:58,323
{\an8}magnifika bilderna.
485
00:28:59,616 --> 00:29:01,826
Ett sätt att se på det
486
00:29:01,826 --> 00:29:06,748
är att modellerna tog
återkommande teman om kvinnor,
487
00:29:06,748 --> 00:29:10,710
och snarare än att vara offer för dem,
488
00:29:11,294 --> 00:29:13,672
så gjorde de dem till ikonbilder.
489
00:29:13,672 --> 00:29:17,842
Det är som, du vet,
högklackat är lika med makt, eller hur?
490
00:29:17,842 --> 00:29:21,972
Men om du frågar aktivisten Gloria Steinem
så kan man inte springa i klackar.
491
00:29:21,972 --> 00:29:24,808
Och hon har rätt, du vet,
men det har vi med.
492
00:29:24,808 --> 00:29:28,103
Höga klackar är vackra
och de gör dig vacker
493
00:29:28,103 --> 00:29:29,563
och det stärker dig.
494
00:29:30,021 --> 00:29:32,232
Känslan var att modeller var starka
495
00:29:32,232 --> 00:29:34,734
{\an8}och hade något att säga världen.
496
00:29:34,734 --> 00:29:36,528
{\an8}Vem är din förebild?
497
00:29:36,528 --> 00:29:38,446
Cindy Crawford.
498
00:29:38,446 --> 00:29:41,616
Jag träffade Linda Evangelista,
hon är min idol.
499
00:29:42,117 --> 00:29:44,828
Jag tror att fenomenet under de åren
500
00:29:44,828 --> 00:29:48,456
berodde på en mängd saker.
501
00:29:49,499 --> 00:29:50,959
För vi var överallt.
502
00:29:50,959 --> 00:29:52,419
Christy
503
00:29:52,419 --> 00:29:54,838
är här med oss idag.
504
00:29:55,422 --> 00:29:58,008
Vi fick så mycket uppmärksamhet.
505
00:29:58,008 --> 00:30:00,802
Men jag tror att det kom från pressen.
506
00:30:01,678 --> 00:30:03,805
Hej, Linda, vi ska inte störa.
507
00:30:03,805 --> 00:30:06,349
Vi vill bara säga
att det är härligt att se dig.
508
00:30:06,349 --> 00:30:08,852
Du har varit borta från rampljuset
ett tag,
509
00:30:08,852 --> 00:30:10,353
du var inte överallt.
510
00:30:10,353 --> 00:30:11,855
Jag gjorde 40 shower i Europa.
511
00:30:11,855 --> 00:30:13,857
- Hur många borde jag göra?
- Ja, jag vet.
512
00:30:13,857 --> 00:30:16,151
Vi tycker att du ska göra alla.
513
00:30:16,985 --> 00:30:18,737
Det slutade aldrig.
514
00:30:18,737 --> 00:30:21,615
Det var så många fotografer
bakom kulisserna.
515
00:30:21,615 --> 00:30:24,200
- Ursäkta, försvinn.
- Inte nu, tack.
516
00:30:24,200 --> 00:30:25,911
- Inte nu.
- Nej, inte nu.
517
00:30:25,911 --> 00:30:27,370
- Jag sminkar henne.
- Ok.
518
00:30:27,370 --> 00:30:28,997
- Får jag fem minuter?
- Ok.
519
00:30:28,997 --> 00:30:32,709
Hur många foton behövs det
av mig med papiljotter i håret?
520
00:30:32,709 --> 00:30:36,421
Hur många foton av mig
när jag sätter på mig läppstift?
521
00:30:37,255 --> 00:30:40,926
Det bara ökade
och det blev värre och värre.
522
00:30:41,843 --> 00:30:43,136
{\an8}LOOKEN
LINDA EVANGELISTA
523
00:30:43,136 --> 00:30:45,388
{\an8}- Kom igen!
- Kom igen! Stick!
524
00:30:45,388 --> 00:30:47,098
Stick, jag menar det.
525
00:30:49,309 --> 00:30:52,103
Det brukade vara vanligt
att efter en show,
526
00:30:52,103 --> 00:30:54,606
när du bytte om till dina vanliga kläder,
527
00:30:54,606 --> 00:30:58,401
så kom och gick det
stora mängder folk bakom kulisserna.
528
00:30:58,401 --> 00:31:02,030
Och vi var mer eller mindre nakna.
529
00:31:03,323 --> 00:31:06,493
Nu räcker det. Sluta.
530
00:31:07,994 --> 00:31:12,207
Efter ett tag
hyrde jag en livvakt för att skydda mig.
531
00:31:14,334 --> 00:31:17,128
Och vid något tillfälle
köpte jag sprejfärg.
532
00:31:17,128 --> 00:31:22,092
Och när vi började klä oss
så skakade jag flaskan.
533
00:31:22,092 --> 00:31:26,054
Och om de inte skingrades,
534
00:31:26,054 --> 00:31:28,765
så hotade jag med
att spreja deras kameralinser.
535
00:31:30,100 --> 00:31:34,479
Jag... Jag ville inte
att de skulle fotografera oss kvinnor...
536
00:31:35,564 --> 00:31:36,940
...utan kläder.
537
00:31:38,692 --> 00:31:41,403
Och en del tyckte att jag överreagerade.
538
00:31:46,908 --> 00:31:49,786
Supermodellerna är supermodeller.
539
00:31:49,786 --> 00:31:51,496
{\an8}De har krav.
540
00:31:51,496 --> 00:31:54,457
De kräver Concorde.
541
00:31:54,457 --> 00:31:57,586
De kräver en bil med chaufför.
542
00:31:57,586 --> 00:32:00,213
En del av dem kräver en egen kock.
543
00:32:00,213 --> 00:32:05,343
En del av dem kräver sin egen svit
på de bästa hotellen.
544
00:32:05,343 --> 00:32:08,555
De slutar aldrig att kräva saker.
545
00:32:09,264 --> 00:32:14,311
Och vi har skämt bort dem och förvandlat
dem till supermodellerna de faktiskt är.
546
00:32:15,020 --> 00:32:17,606
- Jag är svår, ok?
- Jag vet.
547
00:32:21,484 --> 00:32:23,904
Jag var ny, så det var skrämmande,
548
00:32:23,904 --> 00:32:25,697
och de kom in i ett rum,
549
00:32:25,697 --> 00:32:29,117
ställde sig framför tavlan som sa
i vilken ordning de skulle gå och sa:
550
00:32:29,117 --> 00:32:33,455
"Åh, varför är jag bara nummer åtta?
Vem är nummer ett?
551
00:32:33,455 --> 00:32:36,666
Varför just hon?
Varför öppnar hon showen och inte jag?"
552
00:32:36,666 --> 00:32:40,420
De visste vad de gjorde och var de stod.
553
00:32:40,837 --> 00:32:43,173
Isaac, varför ger du mig
alltid platta skor
554
00:32:43,173 --> 00:32:45,675
och varför får Naomi alltid klackar?
555
00:32:45,675 --> 00:32:47,177
Du gav mig tofflor för finalen.
556
00:32:47,177 --> 00:32:48,803
Du tog dem inte.
557
00:32:49,262 --> 00:32:51,932
Före en catwalk eller en fotografering
558
00:32:51,932 --> 00:32:54,809
tillbringade de så mycket tid
med att kontrollera
559
00:32:54,809 --> 00:32:57,812
varje millimeter med smink,
varje millimeter, du vet,
560
00:32:57,812 --> 00:32:59,105
de tittade i spegeln.
561
00:33:02,150 --> 00:33:04,110
De hade starka personligheter
562
00:33:04,110 --> 00:33:05,904
och de var inte blyga.
563
00:33:05,904 --> 00:33:09,449
Vi bråkade precis.
Jag försöker att inte vara en bitch,
564
00:33:09,449 --> 00:33:12,160
- men man kan inte fejka fotograferingen.
- Du har rätt.
565
00:33:12,160 --> 00:33:16,081
Jag menar, Naomi skulle skälla ut mig
om hon inte gillade klänningen.
566
00:33:16,081 --> 00:33:21,461
Så behövde jag göra en ny på 24 timmar
inför nästa dag, så gjorde jag det.
567
00:33:22,045 --> 00:33:25,215
Vilket läppstift är det?
Samma färg som Anna har?
568
00:33:29,094 --> 00:33:33,473
Det var tufft att vara
en Svart kvinna som var frispråkig
569
00:33:33,473 --> 00:33:37,435
och jag fick helt klart
sota för det, ofta.
570
00:33:37,435 --> 00:33:39,771
FRANKENSTEIN OCH HANS SUPERMONSTER
571
00:33:39,771 --> 00:33:42,357
Jag lämnade Ford för Elite.
572
00:33:42,357 --> 00:33:45,110
John Casablancas
tog mig till Revlon en gång
573
00:33:45,110 --> 00:33:47,862
och sa att de ville skriva kontrakt
med mig.
574
00:33:47,862 --> 00:33:50,532
Men när de talade om vad de tänkte betala
575
00:33:50,532 --> 00:33:53,159
så sa jag nej, inför alla i rummet.
576
00:33:53,159 --> 00:33:55,954
Jag sa: "Det får jag betalt i Tokyo
för en dag.
577
00:33:55,954 --> 00:33:59,332
Varför skulle jag gå med på det
för ett kontrakt på ett år?"
578
00:34:00,542 --> 00:34:03,211
Och mina medsystrar
hade berättat vad de fick,
579
00:34:03,211 --> 00:34:05,714
och sa att jag inte
skulle gå med på mindre.
580
00:34:05,714 --> 00:34:06,882
ELITE MODELLAGENTUR
581
00:34:06,882 --> 00:34:09,675
Så jag sa:
"Nej, jag vill inte ha det, förlåt."
582
00:34:10,175 --> 00:34:13,889
Så John blev väldigt generad
och kallade mig svår efter det.
583
00:34:13,889 --> 00:34:14,806
EXPLOSIONEN
584
00:34:14,806 --> 00:34:17,182
Och han gick till pressen,
585
00:34:17,182 --> 00:34:18,934
sa att jag var svår och sparkade mig.
586
00:34:18,934 --> 00:34:20,061
"OFÖRSKÄMD" FÅR SPARKEN
587
00:34:20,061 --> 00:34:22,814
Mest av allt är de själviska.
588
00:34:22,814 --> 00:34:24,106
...representerar inte Naomi.
589
00:34:24,106 --> 00:34:25,191
{\an8}MODELLAGENT
590
00:34:25,191 --> 00:34:29,778
{\an8}Och väldigt, väldigt snabbt
blev de egocentriska monster.
591
00:34:29,778 --> 00:34:33,575
Ett, nu klargör vi det här.
Modeller kan inte få sparken.
592
00:34:33,575 --> 00:34:36,620
Vi är egenföretagare.
593
00:34:36,620 --> 00:34:39,414
Sponsrade av våra agenturer.
594
00:34:39,414 --> 00:34:42,416
Din förra agent talade inte så väl om dig.
595
00:34:42,416 --> 00:34:44,461
Nej, han var väldigt ovärdig.
596
00:34:44,461 --> 00:34:47,505
Han blev väldigt otäck,
och det kändes som
597
00:34:47,505 --> 00:34:50,508
att han utnyttjade mig
för att han vet att mitt namn
598
00:34:50,508 --> 00:34:53,470
trycks i pressen
och det blir bra reklam för Elite...
599
00:34:53,470 --> 00:34:56,597
- Reklam för agenturen.
- Jag har inget att säga honom.
600
00:34:56,597 --> 00:34:59,017
Hans beteende var så ovärdigt.
601
00:34:59,017 --> 00:35:03,521
INGEN GLÄDJE I SPLITTRINGSTADEN
602
00:35:03,521 --> 00:35:07,400
Stigmat i hans ord
och hans uttalande i pressen
603
00:35:07,400 --> 00:35:10,153
förstörde för mig jobbmässigt
i många, många år.
604
00:35:10,153 --> 00:35:11,571
NAOMIS TUNGA OCH TEMPERAMENT
605
00:35:11,571 --> 00:35:14,783
Jag har blivit kallad
"galen", "mardröm", "svår".
606
00:35:14,783 --> 00:35:15,951
...otrevlig mot alla.
607
00:35:15,951 --> 00:35:18,870
De kallade mig svår
för att jag öppnade munnen. Punkt.
608
00:35:19,955 --> 00:35:23,166
Jag vet inte, ska tänka på det.
Kan inte lova, jag ska inte...
609
00:35:23,166 --> 00:35:25,752
En del kallar andra för bitch
610
00:35:25,752 --> 00:35:30,048
när de jobbar hårt, har en åsikt
och kontrollerar sina egna karriärer.
611
00:35:30,048 --> 00:35:33,802
Det var då jag insåg
att pressen kunde vara giftig.
612
00:35:33,802 --> 00:35:35,428
Det var då jag förstod det.
613
00:35:35,428 --> 00:35:39,432
ÖVERBETALDA? ANDRA MODELLER
FÖRAKTAR BORTSKÄMDA SUPERSTJÄRNOR
614
00:35:39,432 --> 00:35:43,562
Jag är inte samma person
som jag var för 30 år sen.
615
00:35:44,729 --> 00:35:49,401
Men... jag vill inte vara känd för det.
616
00:35:49,401 --> 00:35:53,655
Jag vill inte vara modellen
som är känd som hon som sa det citatet.
617
00:35:53,655 --> 00:35:55,824
Det som sa: "Jag stiger inte ur sängen"?
618
00:35:55,824 --> 00:35:56,908
Det var Linda.
619
00:35:56,908 --> 00:35:58,451
Vad sa hon?
620
00:35:58,451 --> 00:36:01,830
"Jag stiger inte ur sängen
för mindre än 10 000 dollar om dan."
621
00:36:04,624 --> 00:36:08,795
Jag skulle inte ha sagt det. Jag vet inte.
Det citatet... det gör mig galen.
622
00:36:08,795 --> 00:36:13,717
Det gör mig galen. Jag vet inte ens
längre hur jag ska bemöta det.
623
00:36:13,717 --> 00:36:16,303
Jag sa det, och...
624
00:36:16,303 --> 00:36:19,556
...jag har bett om ursäkt för det
över hela världen.
625
00:36:19,556 --> 00:36:20,640
Jag sa det.
626
00:36:20,640 --> 00:36:24,561
50 miljoner dollar för en catwalk
UTOM KONTROLL
627
00:36:24,561 --> 00:36:25,979
Om en man sagt det...
628
00:36:25,979 --> 00:36:31,026
Det är acceptabelt
att vara stolt över det man rår över.
629
00:36:31,735 --> 00:36:35,739
Det kan ses som omoraliskt
att du tjänar en miljon dollar/år.
630
00:36:37,908 --> 00:36:42,412
Jag har aldrig uppgett en siffra
på hur mycket jag tjänar per år.
631
00:36:43,747 --> 00:36:46,249
Jag tillhandahåller en tjänst och,
jag menar,
632
00:36:46,249 --> 00:36:50,295
de jag arbetar för
tjänar sjukt mycket mer pengar än mig.
633
00:36:50,295 --> 00:36:53,965
Mitt gage är bara en liten procent
634
00:36:53,965 --> 00:36:57,552
av vad reklambudgeten består av.
635
00:36:58,803 --> 00:37:04,392
Det är inte högt i jämförelse
med vad de spenderar på en kampanj.
636
00:37:04,392 --> 00:37:07,062
Och du skulle bara veta
vad de tjänar på det.
637
00:37:09,564 --> 00:37:10,899
Så är det.
638
00:37:20,200 --> 00:37:25,914
En del designers gillade inte
639
00:37:26,998 --> 00:37:29,125
att det efter en show stod:
640
00:37:29,125 --> 00:37:32,963
"Cindy Crawford bär den här designern."
641
00:37:33,880 --> 00:37:35,131
De gillade det inte.
642
00:37:39,636 --> 00:37:44,349
{\an8}Designers började oundvikligen
bli förbannade över att deras shower
643
00:37:44,349 --> 00:37:47,185
{\an8}handlade om modellerna
och inte om deras kläder.
644
00:37:47,185 --> 00:37:49,062
Du vet: "Och jag då?"
645
00:37:49,062 --> 00:37:51,022
Naomi, titta på mig.
646
00:37:52,148 --> 00:37:54,276
- För min skull.
- Snälla.
647
00:37:55,860 --> 00:37:57,654
Hej, god morgon.
648
00:38:04,995 --> 00:38:08,248
{\an8}Modellen, oturligt nog,
måste kontrolleras nu
649
00:38:08,248 --> 00:38:12,669
{\an8}för alla de stora stjärnorna
har blivit galna.
650
00:38:12,669 --> 00:38:14,588
De vet inte var de är längre.
651
00:38:16,214 --> 00:38:19,175
{\an8}De har en ny attityd
för de blev för stora,
652
00:38:19,175 --> 00:38:21,720
{\an8}så de behöver tas ner på jorden igen.
653
00:38:21,720 --> 00:38:24,598
Jag menar, hela supermodellgrejen
654
00:38:24,598 --> 00:38:27,934
gick bortom kontroll
med de stora summorna de fick betalt,
655
00:38:27,934 --> 00:38:30,228
och med deras supermodellstatus.
656
00:38:30,228 --> 00:38:33,607
Självklart är det, precis som med allt,
ett sorts förkastande av det
657
00:38:33,607 --> 00:38:34,900
och man vill ha nåt annat.
658
00:38:37,110 --> 00:38:42,240
Vi sög i oss allt om dem
och de njöt av sin berömmelse.
659
00:38:42,240 --> 00:38:45,327
VOGUE
100-ÅRSSPECIAL
660
00:38:45,327 --> 00:38:47,746
Men sen blev det
som att det var för mycket.
661
00:38:51,166 --> 00:38:54,169
I mitten av 90-talet förändrades ekonomin.
662
00:38:54,169 --> 00:38:58,256
Helt plötsligt var det smaklöst
663
00:38:58,256 --> 00:39:01,426
{\an8}att visa upp en konsumtion
som stack i ögonen på folk.
664
00:39:01,426 --> 00:39:02,344
{\an8}MODEJOURNALIST
665
00:39:02,344 --> 00:39:03,261
Att stoltsera med det.
666
00:39:08,600 --> 00:39:11,061
{\an8}Det var en ny verklighet, du vet?
667
00:39:11,061 --> 00:39:14,731
Det handlade inte bara om mode
utan om musik, det var en livsstil.
668
00:39:14,731 --> 00:39:16,775
{\an8}MODE AV REMINISCENCE FIFTH AVENUE
669
00:39:16,775 --> 00:39:18,652
Åh, grunge-rörelsen.
670
00:39:18,652 --> 00:39:21,321
Åh, jag blev rädd då.
671
00:39:21,321 --> 00:39:23,949
Jag blev rädd
att jag inte längre hörde till.
672
00:39:23,949 --> 00:39:28,119
Det är roligt för jag var hopsjunken,
för fotots skull,
673
00:39:28,119 --> 00:39:30,705
och sen sa de: "Byt film."
674
00:39:30,705 --> 00:39:33,083
Sen sa de: "Ok, slappna av."
Och jag bara...
675
00:39:34,209 --> 00:39:36,503
Och jag stod som...
676
00:39:36,503 --> 00:39:40,423
Du vet, det roade mig.
677
00:39:41,174 --> 00:39:44,761
{\an8}Jag tror inte att folk vill visa upp
678
00:39:44,761 --> 00:39:48,265
{\an8}att de har mycket pengar,
så även om designerkläder är dyra,
679
00:39:48,265 --> 00:39:51,393
så tror jag att de måste dämpas ned.
680
00:39:51,935 --> 00:39:56,439
Men det känns som
att för alla som är coola så är det som:
681
00:39:56,439 --> 00:40:00,860
"Åh, det här är slutet, supermodeller
i grunge, vad handlar det om?"
682
00:40:02,445 --> 00:40:07,993
Jag är inte säker på
att modet ensamt driver kulturen framåt,
683
00:40:07,993 --> 00:40:10,161
men jag tror
att det är en sorts vägvisare...
684
00:40:10,161 --> 00:40:11,246
KRITIKER
685
00:40:11,788 --> 00:40:14,291
...som visar var kulturen är.
686
00:40:16,793 --> 00:40:18,044
Hip-hop.
687
00:40:18,044 --> 00:40:21,798
{\an8}Det är rap, mode och kultur tillsammans.
688
00:40:22,424 --> 00:40:27,429
{\an8}Hip-hop var en otrolig modeinfluens
från dag ett.
689
00:40:27,429 --> 00:40:31,600
Det var en totalt annorlunda, enorm genre
som tog över världen.
690
00:40:32,684 --> 00:40:35,729
Med blicken mot gatan
slår Karl ett hip-hop slag.
691
00:40:36,646 --> 00:40:38,815
{\an8}Det reflekterar nuet och morgondagen.
692
00:40:38,815 --> 00:40:40,483
Om inte så säger det ingenting.
693
00:40:41,026 --> 00:40:44,321
{\an8}Modeinfluenser kommer verkligen
från musik idag.
694
00:40:44,321 --> 00:40:46,406
{\an8}Det ger färgen, det ger allting.
695
00:40:47,908 --> 00:40:52,621
90-talet var en motvikt
mot det tidigare modet,
696
00:40:52,621 --> 00:40:55,707
det speglade samhället mer.
697
00:40:57,125 --> 00:41:00,754
Gorbatjov river järnridån
mot Sovjetunionen.
698
00:41:04,174 --> 00:41:08,178
Modellscouter flanerade nu längs gatorna
699
00:41:08,178 --> 00:41:10,764
i det forna Sovjet
700
00:41:10,764 --> 00:41:15,560
och du vet, letade efter ansikten som,
701
00:41:15,560 --> 00:41:19,022
du vet, tilltalade dem
och fångade deras fantasi.
702
00:41:20,523 --> 00:41:23,360
De bra studenterna
är de från östeuropeiska länder.
703
00:41:23,360 --> 00:41:25,987
De från Östeuropa? Varför?
De är ambitiösa.
704
00:41:25,987 --> 00:41:28,406
Ambitiösa, hungriga och de vill ta sig ut.
705
00:41:29,449 --> 00:41:30,450
Pengar.
706
00:41:30,450 --> 00:41:34,371
Så det var det som förde fram
vita flickor, magra vita flickor
707
00:41:34,371 --> 00:41:35,580
utan personlighet.
708
00:41:35,580 --> 00:41:36,706
MODELL OCH MEDGRUNDARE
709
00:41:38,375 --> 00:41:41,878
Stanna kvar för Elites Årets Look.
710
00:41:41,878 --> 00:41:46,091
Vi går fram till mikrofonen och står där
711
00:41:46,091 --> 00:41:49,427
och säger tydligt våra namn och land.
712
00:41:50,762 --> 00:41:55,767
De kunde använda 40 modeller
som kom från Östeuropeiska länder
713
00:41:55,767 --> 00:41:59,354
istället för tio stora modeller
som de behövde betala dyrt för.
714
00:41:59,354 --> 00:42:01,690
Det var billigare med 40 okända modeller.
715
00:42:01,690 --> 00:42:05,110
Men för att göra det var alla tvungna
att ha exakt samma storlek.
716
00:42:05,110 --> 00:42:07,654
Plötsligt finns det
massor av nya modeller,
717
00:42:07,654 --> 00:42:09,406
även från min agentur, jag gillar det.
718
00:42:09,406 --> 00:42:11,908
{\an8}Det utmanar alla de
719
00:42:11,908 --> 00:42:13,827
{\an8}som trodde att allt var deras.
720
00:42:14,160 --> 00:42:17,455
Det handlade inte om hudfärg,
det bara utrotade allt
721
00:42:17,455 --> 00:42:21,126
som distraherade från kläderna,
från kollektionen.
722
00:42:21,126 --> 00:42:23,128
Så nu använder man dessa flickor.
723
00:42:23,128 --> 00:42:27,799
Det blev det nya och det skapade något
som blev en trend.
724
00:42:27,799 --> 00:42:30,176
Och designers, hur självständiga de är,
725
00:42:30,176 --> 00:42:33,096
hur olika de tror att de är,
och de är det,
726
00:42:33,096 --> 00:42:36,349
när något blir en trend
så följer de efter som en fårskock
727
00:42:36,349 --> 00:42:37,976
och de följer varandra.
728
00:42:38,476 --> 00:42:39,978
Vad är den nya looken?
729
00:42:40,395 --> 00:42:42,355
De kallar dem hittebarn, visst?
730
00:42:43,189 --> 00:42:46,109
Flickorna har stripigt hår, inget smink,
731
00:42:46,109 --> 00:42:48,612
och ett intetsägande uttryck in i kameran.
732
00:42:48,612 --> 00:42:52,574
- Vad innebär det för oss?
- Jag kan också göra det.
733
00:42:53,116 --> 00:42:57,495
Det kändes som
att supermodellen förkastades
734
00:42:57,495 --> 00:43:00,040
och allt det vi förkroppsligade.
735
00:43:00,040 --> 00:43:05,462
Hittebarn-looken.
De liknar barn, sårbara och ofta små,
736
00:43:05,462 --> 00:43:08,715
upp till 15 centimeter kortare
än de vanliga catwalk-modellerna.
737
00:43:08,715 --> 00:43:13,428
Bland de nya namnen finns Shalom,
och 19-åriga Amber Valetta,
738
00:43:13,428 --> 00:43:15,722
som inte vill bli en supermodell.
739
00:43:15,722 --> 00:43:17,974
Och Kate Moss, också 19,
740
00:43:17,974 --> 00:43:22,020
som är på god väg att bli en,
men som inte kan föreställa sig det.
741
00:43:22,020 --> 00:43:24,022
{\an8}Jag tror inte att jag är som dem.
742
00:43:24,022 --> 00:43:24,940
{\an8}MODELL
743
00:43:24,940 --> 00:43:27,275
{\an8}De är annorlunda. De är mer sofistikerade.
744
00:43:27,275 --> 00:43:30,528
De är kvinnor och jag är inte riktigt
kvinna än, tror jag.
745
00:43:31,071 --> 00:43:31,988
KÄRLEKENS TREDJE SOMMAR
746
00:43:31,988 --> 00:43:34,491
När Kate Moss kom in i bilden
747
00:43:34,491 --> 00:43:37,577
så tror jag att spelet förändrades
för supermodellen.
748
00:43:40,789 --> 00:43:44,793
Hon var inte super... supervacker.
Hon var kortare.
749
00:43:45,794 --> 00:43:49,130
Hon har krokiga ben,
hennes tänder är lite, meh.
750
00:43:51,132 --> 00:43:52,968
Men hon har något som berör.
751
00:43:52,968 --> 00:43:56,137
Hon var skör,
och man ville komma närmare det.
752
00:43:56,846 --> 00:44:00,433
{\an8}Kate är underbar, jag menar,
hon är som ett hittebarn.
753
00:44:00,433 --> 00:44:02,811
Och det är en helt ny känsla
754
00:44:02,811 --> 00:44:07,691
av att man vill se en ny bild,
ett nytt ansikte.
755
00:44:07,691 --> 00:44:09,818
Och Kate är underbar.
756
00:44:12,112 --> 00:44:15,240
Vi gjorde reklam för Calvin tillsammans.
757
00:44:16,408 --> 00:44:19,327
Vi rörde oss över gränserna,
speciellt Naomi och jag,
758
00:44:19,327 --> 00:44:21,413
vi var väldigt nära Kate.
759
00:44:21,413 --> 00:44:24,291
Hon är fem år yngre än mig,
fyra år yngre än Naomi,
760
00:44:24,291 --> 00:44:28,670
men vi kände att det var en annan grupp,
som också var meningsfull.
761
00:44:28,670 --> 00:44:31,047
På grund av det
kände vi oss på sätt och vis
762
00:44:31,047 --> 00:44:33,133
fortfarande sammanlänkade
med den kommande generationen.
763
00:44:35,302 --> 00:44:38,096
De obestridda supermodellerna
försvarar sig
764
00:44:38,096 --> 00:44:40,432
mot rapporter om att de åsidosätts.
765
00:44:40,432 --> 00:44:46,479
{\an8}I ett hockeylag så går inte alla
i pension samtidigt.
766
00:44:46,479 --> 00:44:48,523
{\an8}Man tar in en nybörjare i taget.
767
00:44:48,523 --> 00:44:54,529
{\an8}Jag menar, jag... Det är trevligt
att se de nya flickorna.
768
00:44:57,240 --> 00:44:58,700
Frågan jag hatade mest:
769
00:44:58,700 --> 00:45:01,703
"Vad ska du göra när du är för gammal?"
770
00:45:01,703 --> 00:45:03,705
Det är en sådan otrevlig fråga.
771
00:45:03,705 --> 00:45:05,665
Vill du bli skådespelare?
772
00:45:06,458 --> 00:45:08,460
Jag tror inte att jag vill till...
773
00:45:08,460 --> 00:45:11,338
Jag kommer inte att satsa på det.
774
00:45:11,338 --> 00:45:14,716
Det verkar bara vara
den naturliga fortsättningen,
775
00:45:14,716 --> 00:45:19,221
för när allt det här tar slut,
jag menar, vad kan du annars göra?
776
00:45:20,222 --> 00:45:23,391
Cindy Crawford
är supermodellernas drottning,
777
00:45:23,391 --> 00:45:27,103
men kan hon bli lika stor på bioduken
som på tidningsomslagen?
778
00:45:27,103 --> 00:45:30,857
Den världskända supermodellens
första filmroll är som advokat.
779
00:45:30,857 --> 00:45:32,400
Har du problem med advokater eller?
780
00:45:32,400 --> 00:45:36,488
Dödsmärkt av den ryska mobben
i thrillern, Fair Game.
781
00:45:36,488 --> 00:45:38,615
Vad kallas en Florida-snut
i tredelad kostym?
782
00:45:38,615 --> 00:45:40,158
Vad?
783
00:45:40,158 --> 00:45:41,117
Den åtalade.
784
00:45:42,994 --> 00:45:44,704
Jag hade aldrig en långtidsplan.
785
00:45:44,704 --> 00:45:47,415
Mycket hände bara för att jag var villig
786
00:45:47,415 --> 00:45:50,126
att chansa och prova på något annorlunda.
787
00:45:50,126 --> 00:45:52,837
- Bryt. Filmklappa på D-kamera.
- Fick vi det?
788
00:45:52,837 --> 00:45:55,966
Men jag har också provat sånt
som inte har blivit bra.
789
00:45:56,883 --> 00:45:59,302
Hon är 29, en bra ålder att byta
790
00:45:59,302 --> 00:46:02,222
från att vara modell till skådespelare,
för om några år
791
00:46:02,222 --> 00:46:04,432
är hon för gammal för att vara modell.
792
00:46:04,432 --> 00:46:07,310
Det var lugnt när de sa
att jag var en dålig skådis,
793
00:46:07,310 --> 00:46:10,480
men en kvinnlig reporter sa
att någon som såg ut som jag
794
00:46:10,480 --> 00:46:13,483
inte kunde vara advokat
och det förolämpade mig.
795
00:46:14,067 --> 00:46:17,320
Jag är stolt över
att jag inte är rädd för kritik...
796
00:46:18,280 --> 00:46:19,739
...och att prova något nytt.
797
00:46:26,538 --> 00:46:31,334
{\an8}På 90-talet gick det bra
för Planet Hollywood och Hard Rock Café.
798
00:46:32,335 --> 00:46:34,212
{\an8}Och sen var det Fashion Café.
799
00:46:41,928 --> 00:46:45,390
Naomi, Christy, Claudia Schiffer
och Elle MacPherson.
800
00:46:45,390 --> 00:46:48,727
Bröderna som drev det
ville verkligen ha de fyra namnen...
801
00:46:50,520 --> 00:46:54,941
...sammankopplade med kedjan
för att attrahera turister att gå dit.
802
00:46:55,942 --> 00:46:59,696
Vi har Asien, London, Sydafrika
803
00:46:59,696 --> 00:47:03,283
och många länder som är intresserade
av att öppna Fashion Café.
804
00:47:03,283 --> 00:47:07,329
Jag tror att Italien redan älskar det
och det kommer att bli en succé.
805
00:47:08,288 --> 00:47:10,206
Fel. Det var en hemsk idé.
806
00:47:12,542 --> 00:47:17,547
Mode är tyvärr inte känt
för att uppmuntra folk att äta.
807
00:47:17,547 --> 00:47:19,799
FASHION CAFÉ ÅTALAT FÖR BEDRÄGERI
808
00:47:19,799 --> 00:47:23,345
Det fanns en parallell
mellan att Giuliani rensade upp New York
809
00:47:23,345 --> 00:47:26,681
{\an8}och att modebranschen blev stora bolag.
810
00:47:26,681 --> 00:47:31,478
{\an8}Dröm med mig om en stad
som kan vara bättre än den är nu.
811
00:47:31,478 --> 00:47:32,562
{\an8}BORGMÄSTARENS INSTALLATIONSCEREMONI
812
00:47:34,689 --> 00:47:38,026
Samtidigt som
familjeägda affärer började försvinna,
813
00:47:38,026 --> 00:47:39,653
{\an8}hände samma sak inom modet.
814
00:47:40,487 --> 00:47:43,031
Allting blev flott och skinande och stort.
815
00:47:44,032 --> 00:47:46,159
Det sena 90-talets kommersialisering
816
00:47:46,159 --> 00:47:49,079
{\an8}påvisade bara
817
00:47:49,079 --> 00:47:53,041
att mode blev alltmer demokratiserat,
tillgängligt för alla.
818
00:47:53,416 --> 00:47:55,168
Var du än bor,
819
00:47:55,168 --> 00:47:59,005
så länge du har tillgång till internet,
kan du lägga in en beställning.
820
00:48:00,006 --> 00:48:02,425
Så alla kom
821
00:48:02,425 --> 00:48:05,470
och ville ha en bit av kakan.
822
00:48:05,470 --> 00:48:07,514
Mode kretsar mer kring affärssidan nu.
823
00:48:07,514 --> 00:48:08,598
SKRIBENT & MEDGRUNDARE
824
00:48:08,598 --> 00:48:10,559
RALPH BÖRSNOTERAS
825
00:48:10,559 --> 00:48:12,561
Allt handlar om att arbeta globalt.
826
00:48:12,561 --> 00:48:16,773
Det är ett perfekt exempel
på hur vi tar något,
827
00:48:16,773 --> 00:48:19,651
som kanske börjar i USA,
828
00:48:19,651 --> 00:48:22,362
och utökar det över hela världen.
829
00:48:22,362 --> 00:48:25,991
{\an8}Du vet, ordet globalisering
fanns inte för 30 år sen.
830
00:48:25,991 --> 00:48:28,368
Det är ok, jag måste vara opportunistisk.
831
00:48:29,286 --> 00:48:31,037
{\an8}Du vet, det var tv:n.
832
00:48:33,123 --> 00:48:35,625
{\an8}Det blev mer utbrett
och hade stor påverkan.
833
00:48:36,209 --> 00:48:37,627
{\an8}Du vet var jag är.
834
00:48:37,627 --> 00:48:40,338
{\an8}När Isaac Mizrahi samarbetar med Target
835
00:48:40,338 --> 00:48:42,674
är det ett väldigt annorlunda universum.
836
00:48:43,383 --> 00:48:45,886
Ta bort allt elitistiskt och snobberi
837
00:48:45,886 --> 00:48:48,763
och gör det tillgängligt för alla,
838
00:48:48,763 --> 00:48:51,766
det förlorade mycket
av det som gjorde det speciellt.
839
00:48:51,766 --> 00:48:54,477
Det var inte längre en raffinerad värld.
840
00:48:55,186 --> 00:48:57,480
Jag försöker att alltid skapa
841
00:48:57,480 --> 00:49:00,901
{\an8}vad jag tänker,
vad min filosofi inom mode är.
842
00:49:02,277 --> 00:49:05,238
{\an8}Jag försöker att förstå tidsåldern, människorna,
843
00:49:05,238 --> 00:49:07,908
vem jag bär, vem jag lever med.
844
00:49:11,494 --> 00:49:13,622
{\an8}Vi tittar på livebilder
845
00:49:13,622 --> 00:49:16,082
{\an8}från Gianni Versaces hem i Miami Beach.
846
00:49:17,626 --> 00:49:21,046
{\an8}Modedesigner Gianni Versace
har skjutits till döds
847
00:49:21,046 --> 00:49:23,840
{\an8}utanför sitt hus på Ocean drive.
848
00:49:23,840 --> 00:49:27,594
{\an8}Herr Versace är, naturligtvis,
en av världens toppmodedesigners.
849
00:49:28,178 --> 00:49:31,431
Jag minns att jag var i Rom då,
850
00:49:31,431 --> 00:49:34,809
så jag satt med herr Valentino
851
00:49:34,809 --> 00:49:37,145
på hans kontor när vi fick veta det.
852
00:49:37,145 --> 00:49:38,563
MODEKUNGEN SKJUTEN TILL DÖDS
853
00:49:38,563 --> 00:49:40,982
{\an8}Jag var i Kalifornien när jag hörde det.
854
00:49:40,982 --> 00:49:42,901
Jag såg det på nyheterna.
855
00:49:43,485 --> 00:49:47,072
Som ni ser är Versaces hem
fortfarande en brottsplats.
856
00:49:48,281 --> 00:49:50,617
Hur fick du veta att han var död?
857
00:49:50,617 --> 00:49:53,995
Jag körde till Rom igår
858
00:49:53,995 --> 00:49:57,332
för att jobba för Gianni och...
859
00:49:57,332 --> 00:50:00,794
Jag körde till Rom
för att träffa Donatella och Santos
860
00:50:00,794 --> 00:50:03,547
och hela teamet för en repetition.
861
00:50:03,547 --> 00:50:07,384
Och telefonen ringde tio minuter innan
jag var framme.
862
00:50:07,384 --> 00:50:09,302
Och jag kunde inte tro det.
863
00:50:09,302 --> 00:50:12,973
Så jag gick ur bilen,
vred av den, satte mig i igen
864
00:50:12,973 --> 00:50:16,142
och någon ringde och sa
att det inte var sant.
865
00:50:16,142 --> 00:50:18,478
Och när jag kom fram och såg Donatella...
866
00:50:19,896 --> 00:50:21,273
Du vet, så...
867
00:50:21,273 --> 00:50:23,817
Du förstod att det var sant.
868
00:50:23,817 --> 00:50:25,068
Ja.
869
00:50:25,777 --> 00:50:27,946
Det var bara...
870
00:50:27,946 --> 00:50:29,698
Det var en sådan chock.
871
00:50:29,698 --> 00:50:33,535
Det är som när det ringer i öronen
och allt är hemskt.
872
00:50:33,535 --> 00:50:37,080
Och sen närmade vi oss Hotel de la Ville.
873
00:50:38,582 --> 00:50:41,710
Jag kom inte in på hotellet
på grund av folkmassan,
874
00:50:41,710 --> 00:50:44,212
det var tusentals människor
utanför hotellet,
875
00:50:44,212 --> 00:50:49,926
så jag fick klättra uppför tvättnedkastet
för att ta mig in på hotellet.
876
00:50:54,222 --> 00:50:58,852
Gianni Versace var moderevolutionär.
877
00:50:59,477 --> 00:51:03,565
{\an8}Han släppte lös besten inom modet,
på ett sätt.
878
00:51:04,733 --> 00:51:10,238
{\an8}Gianni bestämde sig
för att behandla oss som människor,
879
00:51:10,238 --> 00:51:17,037
kvinnor med olika personligheter
och han lät våra personligheter lysa.
880
00:51:17,037 --> 00:51:22,292
Och han hyllade oss verkligen.
881
00:51:24,294 --> 00:51:29,049
{\an8}Han förstod synergin i att upphöja alla.
882
00:51:29,049 --> 00:51:34,804
Han var inte alls rädd
för att låta också oss glänsa.
883
00:51:37,140 --> 00:51:40,018
Gianni Versace var borta.
884
00:51:40,018 --> 00:51:46,775
Och jag tror att det var slutet
på supermodellernas era.
885
00:51:48,652 --> 00:51:52,155
"Rädslas inte vad du är",
det är Versaces hemlighet.
886
00:51:52,155 --> 00:51:54,407
Jag säger alltid: "Var dig själv."
887
00:51:56,159 --> 00:51:58,620
Det är det enda modet du kan bära,
dig själv.
888
00:51:59,996 --> 00:52:06,711
{\an8}Jag ville ha friheten
att vara något annat.
889
00:52:06,711 --> 00:52:12,425
{\an8}Folk tror att vi inte såras,
att vi inte gråter och inte blir ledsna.
890
00:52:12,425 --> 00:52:15,095
Inget av det är sant, det är en myt.
891
00:52:15,095 --> 00:52:17,847
Så, jag är supermodellen, visst?
892
00:52:19,391 --> 00:52:21,685
Men jag är inte en supermänniska.
893
00:52:22,185 --> 00:52:23,478
{\an8}MODEIKONEN BORTA
894
00:52:23,478 --> 00:52:24,813
{\an8}FRÅN OFFENTLIGHETEN.
895
00:52:24,813 --> 00:52:26,690
{\an8}NU TALAR HON UT
OM ETT SKÖNHETSINGREPP...
896
00:53:52,984 --> 00:53:54,986
UNDERTEXTER: MY JOHANSSON