1 00:00:22,649 --> 00:00:24,568 {\an8}Kelly, kan du... Tappa henne inte. 2 00:00:26,653 --> 00:00:28,113 - Vi kör. - Naomi... 3 00:00:28,113 --> 00:00:29,447 får jag ta ett foto? 4 00:00:29,447 --> 00:00:31,116 - Jag är ledig. - Ok. 5 00:00:31,116 --> 00:00:32,409 Tack så mycket. 6 00:00:32,409 --> 00:00:34,703 - Vart kommer du ifrån? - Syrien. 7 00:00:35,287 --> 00:00:36,496 Ok, ge mig den. 8 00:00:36,496 --> 00:00:37,706 Min telefon? 9 00:00:37,706 --> 00:00:39,958 Aldrig i livet. Ska du? Verkligen? Ok. 10 00:00:44,337 --> 00:00:46,590 - Fint. - Inte så bra. 11 00:00:47,048 --> 00:00:48,508 Ingen fara, du ser bra ut. 12 00:00:50,385 --> 00:00:52,178 - Varsågod. Tack. - Underbart. 13 00:00:55,390 --> 00:00:59,811 Det är konstigt. Det har inte hänt på flera månader... 14 00:00:59,811 --> 00:01:01,646 Ja, men jag kände mig taskig. 15 00:01:01,646 --> 00:01:05,692 Men jag vill alltid säga nej, min första reaktion är... 16 00:01:06,526 --> 00:01:11,239 Är, som... om de vore paparazzi, och det är de inte, de är trevliga. 17 00:01:12,407 --> 00:01:15,535 - Naomi! - Naomi! Naomi! Naomi! 18 00:01:15,535 --> 00:01:18,246 - Naomi! Naomi! - Naomi! Naomi! 19 00:01:19,664 --> 00:01:22,250 Är du bekväm med all uppmärksamhet? 20 00:01:23,126 --> 00:01:24,836 Jag är inte van vid den. 21 00:01:24,836 --> 00:01:26,713 På en bra dag kunde vi inte gå ut. 22 00:01:28,590 --> 00:01:31,092 Vem har du skrivit kontrakt med? 23 00:01:31,092 --> 00:01:33,178 - Maybelline Cosmetics. - Maybelline. 24 00:01:33,178 --> 00:01:37,265 Ni supermodeller är helt klart 90-talets stjärnor, verkar det som. 25 00:01:37,933 --> 00:01:41,937 Folk kände till våra namn för vi var överallt. 26 00:01:46,191 --> 00:01:47,567 Backa är ni snälla. 27 00:01:47,567 --> 00:01:50,403 Backa, annars slutar vi. Ge henne lite utrymme. 28 00:01:50,820 --> 00:01:53,615 Det var galet! Vi är ju inte The Beatles. 29 00:01:55,033 --> 00:02:00,830 {\an8}Deras kraft var att de överskred allting. 30 00:02:00,830 --> 00:02:02,415 Jag kanske träffar Prince ikväll, 31 00:02:02,415 --> 00:02:05,669 han har skrivit en låt, "Cindy C", men vi har aldrig träffats. 32 00:02:06,294 --> 00:02:10,465 {\an8}Det finns makt, kändisskap och kändisskapets makt. 33 00:02:10,465 --> 00:02:12,425 Samma månad som kommunismen föll 34 00:02:12,425 --> 00:02:14,678 fick Naomi omslaget till Time. 35 00:02:14,678 --> 00:02:17,597 Folk börjar förstå att vi är intelligenta affärskvinnor 36 00:02:17,597 --> 00:02:20,350 och att vi kan ta hand om oss själva och våra karriärer. 37 00:02:20,350 --> 00:02:22,978 - Jag gissar "Freedom! '90." - George Michael-videon. 38 00:02:22,978 --> 00:02:26,648 Det hade varit billigare för George om Sinatra hade gjort videon, 39 00:02:26,648 --> 00:02:28,650 än alla modellerna och allt. 40 00:02:28,650 --> 00:02:30,360 Vi gav honom grupprabatt. 41 00:02:30,360 --> 00:02:32,153 Grupprabatt? 42 00:02:35,323 --> 00:02:40,912 Mode var plattformen som gjorde oss berömda, 43 00:02:40,912 --> 00:02:43,999 men sen var det som om kändisskapet tog över. 44 00:02:43,999 --> 00:02:46,001 Om ni bara håller er lugna 45 00:02:46,001 --> 00:02:48,545 så skriver jag autograferna så fort jag kan. 46 00:02:48,545 --> 00:02:49,838 Tack för att ni kom. 47 00:02:52,090 --> 00:02:53,758 De är sexigast. 48 00:02:53,758 --> 00:02:57,762 De tjänar mer på en timme än de flesta skådisar tjänar på en hel film. 49 00:02:57,762 --> 00:02:59,556 Vilka är de? Supermodellerna. 50 00:03:17,282 --> 00:03:18,992 Det är en sådan grupp just nu, 51 00:03:18,992 --> 00:03:22,037 det är ett kluster av oss som folk verkar känna igen. 52 00:03:24,748 --> 00:03:26,333 Det blir varmare. 53 00:03:30,921 --> 00:03:34,716 När jag blev modell så kändes det som att jag blev, 54 00:03:34,716 --> 00:03:37,510 eller såg ut mer som en kvinna 55 00:03:37,510 --> 00:03:43,308 och inte någon som var närmare en sprallig tonåring. 56 00:03:43,725 --> 00:03:46,478 Jag känner mig kvinnligare än jag... brukade. 57 00:03:48,897 --> 00:03:50,857 Jag har gått igenom olika stadier. 58 00:03:51,566 --> 00:03:54,194 Och jag har gått igenom några riktigt besvärliga perioder. 59 00:03:54,194 --> 00:03:58,406 Men jag tror att jag har lärt mig mycket under mina resor och i mitt jobb. 60 00:04:01,409 --> 00:04:03,078 Vi såg starka ut... 61 00:04:04,537 --> 00:04:08,833 Och det fick oss att tro att vi kanske var starka. 62 00:04:10,293 --> 00:04:13,004 Och vi började äga den makten. 63 00:04:21,263 --> 00:04:24,307 Efter ett tag började jag kunna välja vem jag arbetade med. 64 00:04:25,809 --> 00:04:29,729 - Ja. - Du ser så... Inte? 65 00:04:29,729 --> 00:04:31,773 Jag var inte bara, du vet, lycklig 66 00:04:31,773 --> 00:04:33,733 över alla mina bokningar. 67 00:04:34,276 --> 00:04:37,320 Jag funderade på vad jag allra helst ville göra. 68 00:04:37,320 --> 00:04:40,615 Nej, jag vill inte reservera min tid bara för att det är Vogue. 69 00:04:40,824 --> 00:04:43,535 Vem är fotografen och vilka är teamet? 70 00:04:44,828 --> 00:04:48,248 När man börjar känna att man kan göra det så börjar man känna 71 00:04:48,248 --> 00:04:52,377 att man har en aktiv del i sin egen karriär. 72 00:04:56,673 --> 00:04:58,258 De uppnådde makt. 73 00:04:58,258 --> 00:05:02,679 {\an8}De hade makten över modebranschen. Och alla ville ha dem. 74 00:05:02,679 --> 00:05:04,306 {\an8}VINTERNS BÄSTA KLÄDESPLAGG 75 00:05:04,306 --> 00:05:07,225 {\an8}De här modellerna syntes på varje uppslag. 76 00:05:07,225 --> 00:05:08,310 KONSTNÄRLIG LEDARE 77 00:05:13,857 --> 00:05:15,233 {\an8}När vi startade Harper's Bazaar... 78 00:05:15,233 --> 00:05:16,318 {\an8}MODEREDAKTÖR 79 00:05:16,318 --> 00:05:20,447 ...i Amerika, innebar det att förklara krig. 80 00:05:21,489 --> 00:05:24,618 För det var ett område som Vogue ägde. 81 00:05:25,368 --> 00:05:29,581 Vid den tiden var Linda en superstjärna 82 00:05:29,581 --> 00:05:32,792 som förkroppsligade allt man ville att hon skulle vara. 83 00:05:33,919 --> 00:05:40,091 Så att hon lanserade den annorlunda Harper's Bazaar, 84 00:05:40,091 --> 00:05:43,303 det gav henne en annan position. 85 00:05:43,303 --> 00:05:45,055 TRÄD IN I ELEGANSENS ERA 86 00:05:45,055 --> 00:05:48,767 Hon var symbolen för vad modet var vid den tiden. 87 00:05:49,851 --> 00:05:53,605 Hon sa: "Träd in i elegansens era." 88 00:05:54,940 --> 00:05:57,651 Och Bazaar klarade det galant. 89 00:05:57,651 --> 00:06:02,656 Och den gav Vogue en utmaning. 90 00:06:03,281 --> 00:06:04,491 MODETIDNINGARNAS BRÅK 91 00:06:04,491 --> 00:06:09,996 Jag var så efterfrågad eftersom jag kunde sälja en produkt. 92 00:06:17,921 --> 00:06:20,215 Alla i modebranschen, 93 00:06:20,215 --> 00:06:23,176 från överallt i modebranschen, är här. 94 00:06:23,176 --> 00:06:26,179 Fotograferna, modellerna, agenterna som letar modeller. 95 00:06:26,179 --> 00:06:27,389 {\an8}INKÖPARE 96 00:06:27,389 --> 00:06:29,349 {\an8}De som köper material, knappar. 97 00:06:29,349 --> 00:06:31,476 Fotograferna som inte kommer in, 98 00:06:31,476 --> 00:06:33,061 för att de inte har ett pass. 99 00:06:34,813 --> 00:06:37,274 Modevisningar var stora händelser. 100 00:06:38,775 --> 00:06:41,361 Det är här A, B är där, ursäkta mig, madam. 101 00:06:41,361 --> 00:06:44,614 Alla ville bli inbjudna eftersom det var så glamoröst. 102 00:06:45,156 --> 00:06:46,616 Hej, hur är det? 103 00:06:47,117 --> 00:06:48,785 Alla var fantastiska. 104 00:06:49,703 --> 00:06:51,496 Det var kändisar, det var mode. 105 00:06:51,496 --> 00:06:53,498 Julia Roberts, Leonardo DiCaprio. 106 00:06:54,958 --> 00:06:59,045 Om man inte hade de fyra supermodellerna i sin show 107 00:06:59,045 --> 00:07:00,213 så var man ingen. 108 00:07:00,213 --> 00:07:01,131 FOTOGRAF 109 00:07:03,508 --> 00:07:05,260 {\an8}De garanterade att pressen var där. 110 00:07:05,260 --> 00:07:08,305 Chanels designer Karl Lagerfeld... 111 00:07:08,305 --> 00:07:11,433 Gianni Versaces show är exklusiv och inspirerande. 112 00:07:11,433 --> 00:07:13,518 Vårmodets designer Thierry Mugler 113 00:07:13,518 --> 00:07:16,313 blandar mode med sin passion för det teatrala. 114 00:07:19,399 --> 00:07:24,571 Alla mina stora stjärnor som Linda, Christy, Naomi. 115 00:07:24,571 --> 00:07:26,907 {\an8}Alla de stora namnen. 116 00:07:26,907 --> 00:07:28,575 Stjärnorna i modebranschen. 117 00:07:30,994 --> 00:07:33,163 Linda var supervacker, 118 00:07:33,163 --> 00:07:36,166 {\an8}så vacker att hennes skönhet försvann på catwalken. 119 00:07:36,166 --> 00:07:38,001 Hon har en stark personlighet. 120 00:07:38,877 --> 00:07:40,295 Karl var så rolig. 121 00:07:40,295 --> 00:07:44,132 Inte alltid politiskt korrekt, men... 122 00:07:46,009 --> 00:07:47,093 ...rolig. 123 00:07:47,093 --> 00:07:49,429 Jag sa elaka saker om dig. 124 00:07:49,429 --> 00:07:51,556 - Jätteelaka. - Det tror jag inte på. 125 00:07:51,556 --> 00:07:53,892 Så hemsk du är att jobba med, allt sånt. 126 00:07:53,892 --> 00:07:55,435 Så obehaglig. 127 00:07:55,435 --> 00:07:57,812 - Han är så dryg. - Alltid sur. 128 00:07:57,812 --> 00:07:58,897 Alltid sur. 129 00:08:06,112 --> 00:08:08,615 De är mina skådisar, mina... 130 00:08:08,615 --> 00:08:13,328 Sättet som jag uttrycker mitt mode på genom kvinnorna är helt enkelt himmelskt. 131 00:08:13,328 --> 00:08:15,330 VERSACES SIGNATUR CINDY CRAWFORD 132 00:08:18,833 --> 00:08:22,546 Gianni Versace öppnade verkligen upp modet 133 00:08:22,546 --> 00:08:25,423 och visade sådant som aldrig hade visats förut. 134 00:08:25,423 --> 00:08:26,508 {\an8}MODEJOURNALIST 135 00:08:26,508 --> 00:08:29,135 {\an8}Det var även sättet han visade dem på. Väldigt sexigt. 136 00:08:29,135 --> 00:08:32,179 Molto Italiano, om jag sa det rätt. 137 00:08:32,179 --> 00:08:35,475 Han är den absolut sexigaste designern i Italien 138 00:08:35,475 --> 00:08:37,601 och det är den bästa showen i Italien, 139 00:08:37,601 --> 00:08:39,563 det är därför jag bara går hans show. 140 00:08:41,565 --> 00:08:44,442 Han märkte direkt hur jag mådde... 141 00:08:45,235 --> 00:08:48,947 Jag behövde aldrig säga nåt, han kom bara fram till mig och sa det till mig. 142 00:08:48,947 --> 00:08:50,865 Och jag svarade: "Du har rätt." 143 00:08:52,284 --> 00:08:56,871 Gianni var inte rädd för att försköna saker. 144 00:08:56,871 --> 00:08:59,457 Det var som att mer är mer, mer är bättre. 145 00:09:01,167 --> 00:09:05,463 Det var alltid extremt, och varför inte? 146 00:09:09,134 --> 00:09:10,719 Jag vet mitt värde. 147 00:09:10,719 --> 00:09:14,097 Om du vill att jag ska gå i din modevisning så kommer du att få foton, 148 00:09:14,097 --> 00:09:15,724 pressen kommer för min skull. 149 00:09:15,724 --> 00:09:18,018 Jag gav dem allt jag kunde, 150 00:09:18,018 --> 00:09:21,563 {\an8}det finns inget bättre än dem för att sälja klädena, 151 00:09:21,563 --> 00:09:24,316 de visar kläderna, de känner kläderna. 152 00:09:27,027 --> 00:09:31,489 En gång bar Naomi gummistrumpbyxor. 153 00:09:31,489 --> 00:09:36,536 {\an8}Och hennes ben fastnade och hon ramlade. 154 00:09:50,675 --> 00:09:55,013 Efter det så frågade designers om jag ville ramla för dem. 155 00:09:55,013 --> 00:09:57,182 Och jag frågade: 156 00:09:57,182 --> 00:09:59,893 - "Varför vill du det...?" - Varför? Jo. 157 00:09:59,893 --> 00:10:03,021 - Pressen! Pressen som följde. - Jo, jag vet. 158 00:10:03,021 --> 00:10:04,272 {\an8}WESTWOODS KAMPANJ FÖR ELEGANS 159 00:10:04,272 --> 00:10:07,525 Deras nyvunna berömmelse har dragit fokus 160 00:10:07,525 --> 00:10:10,403 till deras makt och enorma löner. 161 00:10:10,820 --> 00:10:15,700 En enda show i Paris kan kosta 170 000 dollar. 162 00:10:15,700 --> 00:10:17,827 Det dyraste är modellernas gage. 163 00:10:17,827 --> 00:10:21,957 House of Lanvin betalade enligt uppgift 20 000 dollar i gage 164 00:10:21,957 --> 00:10:25,961 för toppmodellen Linda Evangelista för en modevisning. 165 00:10:25,961 --> 00:10:28,505 Gaget är dyrt, men man tjänar in det direkt. 166 00:10:28,505 --> 00:10:31,383 {\an8}För fotograferna fotograferar bara dem, 167 00:10:31,383 --> 00:10:34,386 fotona från catwalken hamnar i tidningar över hela världen. 168 00:10:34,386 --> 00:10:35,470 NÅGOT SKOTSKT 169 00:10:35,470 --> 00:10:38,473 Det känns som att, när jag har lite mer makt, 170 00:10:38,473 --> 00:10:42,852 kommer jag att vilja jobba mest med designers som jag haft en relation med. 171 00:10:43,937 --> 00:10:48,275 Vid den tiden hjälpte de många unga designers 172 00:10:48,275 --> 00:10:50,068 att bli välkända direkt. 173 00:10:50,068 --> 00:10:51,152 REKLAMFORMGIVARE 174 00:10:52,529 --> 00:10:55,198 Jag fick möjligheten när jag var okänd, 175 00:10:55,198 --> 00:10:58,243 så jag vill hjälpa andra i samma sits. 176 00:10:58,868 --> 00:11:01,121 Marc Jacobs och jag var goda vänner 177 00:11:01,121 --> 00:11:03,707 och jag arbetade med honom från början. 178 00:11:03,707 --> 00:11:06,751 Marcs varumärke var en bra mix med Perry Ellis märke, 179 00:11:06,751 --> 00:11:10,088 på så sätt att det bidrog med energi och spänning. 180 00:11:14,593 --> 00:11:17,429 Jag kunde inte betala modellerna. 181 00:11:17,429 --> 00:11:19,931 Jag ringde agenturerna och frågade 182 00:11:19,931 --> 00:11:24,019 om det fanns några modeller som ville göra showen i utbyte mot kläder. 183 00:11:24,936 --> 00:11:26,605 Och Christy sa ja. 184 00:11:27,898 --> 00:11:32,068 Och nästa säsong inför showen så frågade Christy Cindy. 185 00:11:33,111 --> 00:11:36,114 Och sen kom Naomi och sen Linda. 186 00:11:37,407 --> 00:11:40,702 Uppmärksamheten växte. Och växte och växte. 187 00:11:40,702 --> 00:11:43,163 Men det var... Allt var tack vare Christy. 188 00:11:43,163 --> 00:11:46,666 Hur viktiga är supermodellerna för att sälja kläderna? 189 00:11:46,666 --> 00:11:49,294 Det är viktigt eftersom de är ikoner. 190 00:11:49,294 --> 00:11:51,630 De är otroligt vackra. 191 00:11:51,630 --> 00:11:54,132 De vet hur man bär kläder. 192 00:11:54,132 --> 00:11:56,343 Jag är tacksam för att de gör min show 193 00:11:56,343 --> 00:11:59,346 och många av dem är... vänner och så. 194 00:12:00,513 --> 00:12:04,100 Jag hade ingen modevisning vid den tiden. 195 00:12:04,100 --> 00:12:07,854 Men jag ville göra en och de ville hjälpa mig. 196 00:12:07,854 --> 00:12:11,983 Och Linda, Naomi och Christy fick med sig alla de andra tjejerna 197 00:12:11,983 --> 00:12:14,236 och det var min första modevisning. 198 00:12:15,028 --> 00:12:17,906 Det kändes att något speciellt hände. 199 00:12:19,115 --> 00:12:22,786 Jag behöver Linda. Linda! Linda, Linda, Linda. 200 00:12:23,370 --> 00:12:26,831 Det underbara var att de reste runt hela världen. 201 00:12:26,831 --> 00:12:29,751 {\an8}Och de såg sådant som vi inte såg. 202 00:12:29,751 --> 00:12:34,172 Så jag litade på deras reaktion. 203 00:12:34,172 --> 00:12:36,841 - Hur känns det? - Som en prinsessa. 204 00:12:36,841 --> 00:12:39,261 "Ok, hon gillar den. Bra. Vi är på rätt väg." 205 00:12:40,428 --> 00:12:43,181 De var en del av hörnstenarna inom modet. 206 00:12:43,932 --> 00:12:47,394 Och det var därför alla slogs om att boka dem. 207 00:12:47,394 --> 00:12:49,729 Det var så viktiga de blev. 208 00:12:54,859 --> 00:12:58,321 Jag ville göra mer som en salongspresentation. 209 00:12:58,321 --> 00:12:59,656 Så det var i ett hus. 210 00:12:59,656 --> 00:13:02,701 Det var slitet och vi tog in en massa löv 211 00:13:02,701 --> 00:13:04,744 {\an8}och torr-is och lyste upp huset utifrån 212 00:13:04,744 --> 00:13:08,373 {\an8}så det såg ut som om hon gått hemifrån en stund. 213 00:13:15,422 --> 00:13:19,009 Plötsligt kom Christy, Linda... 214 00:13:20,176 --> 00:13:22,304 ...nerför trappan. 215 00:13:26,474 --> 00:13:29,102 Och de var så här nära. 216 00:13:29,895 --> 00:13:32,814 Man kände doften av Lindas parfym. 217 00:13:32,814 --> 00:13:36,568 Man hörde prasslet från Christys taftkjol. 218 00:13:39,112 --> 00:13:41,907 Innan vi gick ut viskade John till oss: 219 00:13:41,907 --> 00:13:43,450 "Det här är berättelsen, 220 00:13:43,450 --> 00:13:45,160 det här är rollen du har, 221 00:13:45,160 --> 00:13:47,329 så gå med den energin." 222 00:13:47,329 --> 00:13:48,788 Jag älskade det. 223 00:13:51,374 --> 00:13:54,169 Att äntligen få se sin vision komma till liv 224 00:13:54,169 --> 00:13:58,006 av modellerna som brydde sig lika mycket som jag gjorde 225 00:14:00,133 --> 00:14:03,136 och att vara involverad i den kreativa processen med dem 226 00:14:03,136 --> 00:14:08,099 det var... höjdpunkten i min karriär, tror jag. 227 00:14:24,616 --> 00:14:25,992 Åh, Naomi. 228 00:14:26,952 --> 00:14:29,955 Omi? Hej. 229 00:14:29,955 --> 00:14:32,707 Ja, jag tror jag sms:ade till fel nummer igen. 230 00:14:32,707 --> 00:14:35,293 Jag vet inte varför jag har blandat ihop er. 231 00:14:35,919 --> 00:14:40,257 Vi kom hit igår morse och hade vår fitting igår kväll. 232 00:14:40,257 --> 00:14:42,634 Och idag har vi bara sett oss omkring. 233 00:14:44,344 --> 00:14:45,929 Framme! 234 00:14:48,348 --> 00:14:51,101 Jag är definitivt inte dramatisk av mig. 235 00:14:51,643 --> 00:14:53,478 - Tack. - Varsågod. 236 00:14:54,771 --> 00:14:56,648 - Kom in. - Ok. 237 00:14:56,648 --> 00:14:58,733 - Hur är det? - Bra. 238 00:14:58,733 --> 00:15:00,860 Det är något som jag... 239 00:15:01,736 --> 00:15:04,573 ...inte har undvikit medvetet, det är bara inte jag. 240 00:15:05,198 --> 00:15:06,700 - Ok. - Jag är här. 241 00:15:06,700 --> 00:15:09,077 - Jag är så förväntansfull. - Så kul. 242 00:15:09,077 --> 00:15:11,830 {\an8}Det fanns många andra som var mer dramatiska 243 00:15:11,830 --> 00:15:15,375 {\an8}eller så hade de bara större personligheter 244 00:15:15,375 --> 00:15:19,546 och jag kände inte att jag kunde tävla med det. 245 00:15:19,546 --> 00:15:22,340 Naomi! Naomi! Naomi! Naomi! 246 00:15:30,557 --> 00:15:31,725 På trapporna. 247 00:15:31,725 --> 00:15:35,186 - Så vacker, visst? - Ja, så vackert. 248 00:15:35,729 --> 00:15:38,356 - Han är fantastisk. Utsökt smak. - Musiken med. 249 00:15:38,356 --> 00:15:42,611 Det jag älskade med dem var att de var en grupp. 250 00:15:43,653 --> 00:15:46,197 Och det var det som var så sagolikt. 251 00:15:47,115 --> 00:15:48,533 De samarbetade. 252 00:15:48,533 --> 00:15:50,118 {\an8}SUPERMODELLERNA 253 00:15:52,829 --> 00:15:54,915 {\an8}BETAGEN AV KÄNDISAR 254 00:15:56,291 --> 00:15:59,169 {\an8}MESTADELS MANNEKÄNGER 255 00:16:00,462 --> 00:16:03,632 {\an8}Flickorna var mer än modeller. 256 00:16:03,632 --> 00:16:06,760 {\an8}De hade speciella liv och alla ville vara som dem 257 00:16:06,760 --> 00:16:09,304 och de såg fantastiska ut och de hade roligt 258 00:16:09,304 --> 00:16:11,640 och folk pratade om dem hela tiden. 259 00:16:12,265 --> 00:16:18,772 De överskred allt vad folk trodde att mode innebar. 260 00:16:18,772 --> 00:16:22,150 {\an8}Och det tilltalade en bred publik. 261 00:16:22,150 --> 00:16:23,235 {\an8}REDAKTÖR 262 00:16:23,235 --> 00:16:24,653 DEN OHELIGA TREENIGHETEN 263 00:16:24,653 --> 00:16:27,322 De såg oss tre tillsammans hela tiden. 264 00:16:27,822 --> 00:16:31,451 Men jag vet inte vem som döpte oss till "Treenigheten." 265 00:16:31,451 --> 00:16:34,120 Jag vet ärligt talat inte var Treenigheten kom ifrån. 266 00:16:34,871 --> 00:16:39,376 Steven Meisel döpte dem "Treenigheten" 267 00:16:39,376 --> 00:16:42,629 och de blev en publicitetstornado. 268 00:16:43,547 --> 00:16:46,716 Vänskapen var en stor del av deras berättelse. 269 00:16:47,300 --> 00:16:48,593 {\an8}Vi var som en familj. 270 00:16:48,593 --> 00:16:49,678 {\an8}GRUNDARE 271 00:16:50,303 --> 00:16:51,721 Vi umgicks hela tiden. 272 00:16:52,973 --> 00:16:55,141 Det var en sagolik tid på det sättet. 273 00:16:56,017 --> 00:16:59,145 Det var en dröm, du vet? Det var verkligen som en dröm. 274 00:17:00,313 --> 00:17:03,608 Vi åkte omkring i Oribes jeep på natten. 275 00:17:05,276 --> 00:17:09,406 {\an8}Vi gillade att åka igenom Meatpacking District. 276 00:17:09,406 --> 00:17:12,284 {\an8}Vi gillade att åka på West Side Highway. 277 00:17:12,284 --> 00:17:14,785 De som dansade vogue lärde oss att dansa. 278 00:17:14,785 --> 00:17:16,329 Naomi lärde sig direkt. 279 00:17:16,329 --> 00:17:18,707 De som var gay var helt vilda. 280 00:17:18,707 --> 00:17:23,587 Jag minns att jag och Naomi dansade och jag visade hur hon skulle gå. 281 00:17:23,587 --> 00:17:26,089 "Nej, sväng på höfterna, så här!" 282 00:17:26,089 --> 00:17:27,340 Det var galet. 283 00:17:27,340 --> 00:17:28,425 CHEFREDAKTÖR 284 00:17:30,719 --> 00:17:33,972 Voguing har fått sitt namn efter Vogue-tidnigen. 285 00:17:33,972 --> 00:17:36,558 Och stilen blomstrade i Harlem på 90-talet. 286 00:17:36,558 --> 00:17:39,978 Det var marginaliserade, Svarta och latinamerikanska ungdomar 287 00:17:39,978 --> 00:17:42,272 som ofta var queer. 288 00:17:42,272 --> 00:17:45,150 Och de avgudade stjärnorna i Vogue. 289 00:17:45,150 --> 00:17:47,777 De avgudade Naomi, Linda och Christy. 290 00:17:47,777 --> 00:17:51,823 Så de gick på podiet och efterliknade supermodellerna. 291 00:17:51,823 --> 00:17:54,701 Vogue, vogue. 292 00:17:55,994 --> 00:18:00,081 Tiden på podiet var deras möjlighet att vara supermodeller. 293 00:18:00,081 --> 00:18:03,376 Jag tror att supermodellerna i sin tur blev inspirerade av dem. 294 00:18:05,921 --> 00:18:10,800 Jag tror verkligen att gay-kulturen och drag-kulturen 295 00:18:10,800 --> 00:18:13,720 hjälpte mig att blomstra. 296 00:18:15,138 --> 00:18:17,474 De var större än livet självt. 297 00:18:18,266 --> 00:18:19,893 De var så som jag ville vara. 298 00:18:21,061 --> 00:18:22,270 Men större. 299 00:18:23,104 --> 00:18:26,858 Större och bättre. Och med självförtroende. 300 00:18:32,030 --> 00:18:35,450 Plötsligt blev det coolt och mer vanligt att vara drag queen. 301 00:18:40,080 --> 00:18:42,624 Det var långt före Ru Paul's Drag Race, 302 00:18:42,624 --> 00:18:44,668 men hon var en stjärna på 90-talet. 303 00:18:44,668 --> 00:18:47,879 Hennes första succé kom med en hitsingel. 304 00:18:47,879 --> 00:18:49,714 ♪ Jag har en sak att säga ♪ 305 00:18:50,340 --> 00:18:52,175 ♪ Du måste jobba för det ♪ 306 00:18:53,343 --> 00:18:56,012 Ru Paul är allting. 307 00:18:56,012 --> 00:18:58,348 Livet handlar om att förvandlas. 308 00:18:58,348 --> 00:19:00,976 Det är som, du vet, att bli en fjäril. 309 00:19:00,976 --> 00:19:04,062 Han är beviset på att man kan bli vem man än vill vara. 310 00:19:04,062 --> 00:19:05,397 När låten släpptes 311 00:19:05,397 --> 00:19:07,482 så spelade vi den om och om igen. 312 00:19:09,109 --> 00:19:10,694 ♪ Linda, arbetskvinnan ♪ 313 00:19:10,694 --> 00:19:12,696 ♪ Naomi, hon är vild ♪ 314 00:19:12,696 --> 00:19:14,656 ♪ Christy, sexiga kvinna ♪ 315 00:19:14,656 --> 00:19:16,408 ♪ Cindy, jag känner det ♪ 316 00:19:16,408 --> 00:19:17,993 ♪ Jag har en sak att säga ♪ 317 00:19:17,993 --> 00:19:19,953 ♪ Sashay, shante ♪ 318 00:19:19,953 --> 00:19:21,204 RU PAULS TRILJONDEAL 319 00:19:21,204 --> 00:19:24,207 Jag blev smickrad. Det var något oväntat. 320 00:19:24,207 --> 00:19:26,251 Det stod inte på min bucket list. 321 00:19:26,710 --> 00:19:29,421 Men nu när jag har det, så är det en stor ära. 322 00:19:31,006 --> 00:19:33,383 - Den flyter. - Konstigt, jag har kramp. 323 00:19:33,383 --> 00:19:37,429 Jag gläds åt alla underbara saker som vi fick göra, 324 00:19:37,429 --> 00:19:44,019 men det var inte så glamoröst som man kan tro. 325 00:19:45,353 --> 00:19:47,480 Och vi hade svårigheter också. 326 00:19:47,480 --> 00:19:49,149 Några riktigt tuffa. 327 00:19:49,983 --> 00:19:52,152 Ja, sötnos, har du gjort det här länge? 328 00:19:52,152 --> 00:19:54,237 Gérald Marie, 329 00:19:54,237 --> 00:19:57,824 den 40-årige delägaren i Europas Elite modellagentur. 330 00:19:57,824 --> 00:20:00,452 Han stannade till vid Torontos agentur 331 00:20:00,452 --> 00:20:02,829 med sin underbara fru vid sin sida. 332 00:20:03,455 --> 00:20:06,416 Jag insåg att kanske... 333 00:20:09,294 --> 00:20:11,504 ...jag var i fel förhållande. 334 00:20:12,923 --> 00:20:16,426 Man måste ha starka nerver och vara tuff och stark. 335 00:20:18,428 --> 00:20:20,639 Det måste man vara i alla jobb. 336 00:20:22,807 --> 00:20:27,771 Det är lättare sagt än gjort att lämna en partner som är våldsam. 337 00:20:27,771 --> 00:20:32,150 Jag förstår det, för jag har själv upplevt det. 338 00:20:35,570 --> 00:20:38,823 Om man bara kunde säga: "Jag vill ha skilsmässa, hej då..." 339 00:20:38,823 --> 00:20:40,784 Det fungerar inte så. 340 00:20:43,036 --> 00:20:45,664 Han slog mig aldrig i ansiktet. 341 00:20:47,666 --> 00:20:50,502 Han kunde ju inte förstöra kassakon, du vet. 342 00:20:53,630 --> 00:20:56,007 Vi gifte oss när jag var 22 år. 343 00:20:56,007 --> 00:20:57,592 LINDAS ÄKTENSKAP I KRAS 344 00:20:57,592 --> 00:21:00,178 Och jag lyckades lämna honom när jag var 27. 345 00:21:01,429 --> 00:21:05,559 Och han släppte mig så länge han fick behålla allt. 346 00:21:07,102 --> 00:21:10,063 Men jag var trygg och jag fick tillbaka min frihet. 347 00:21:11,064 --> 00:21:13,400 {\an8}TOPPAGENT ANKLAGAD FÖR VÅLDTÄKT OCH SEXUELLA ÖVERGREPP 348 00:21:13,400 --> 00:21:18,863 {\an8}När jag fick veta att... han skadat så många, många kvinnor... 349 00:21:18,863 --> 00:21:22,033 ...att han våldfört sig på så många kvinnor... 350 00:21:27,998 --> 00:21:30,041 ...det krossade mitt hjärta. 351 00:21:30,041 --> 00:21:31,126 {\an8}MODETS "ME TOO" STUND? 352 00:21:31,126 --> 00:21:35,255 {\an8}Sexton kvinnor har nu vittnat inför Frankrikes myndigheter. 353 00:21:35,255 --> 00:21:36,590 {\an8}Gérald Marie! 354 00:21:36,590 --> 00:21:39,092 {\an8}De har alla endera våldtagits 355 00:21:39,092 --> 00:21:42,804 {\an8}eller blivit utsatta för sexuella övergrepp av Gérald Marie. 356 00:21:42,804 --> 00:21:46,975 {\an8}Jag visste att jag behövde stå ut för att fortsätta få jobb. 357 00:21:46,975 --> 00:21:48,977 {\an8}Det var han tydlig med. 358 00:21:48,977 --> 00:21:52,314 Jag var beroende av Marie för att kunna köpa mat, 359 00:21:52,314 --> 00:21:54,983 betala hyra och få jobb. 360 00:21:56,693 --> 00:21:59,154 Jag var fast. 361 00:22:02,824 --> 00:22:06,703 Jag har aldrig berättat min historia därför att jag var rädd. 362 00:22:08,788 --> 00:22:12,500 Tack vare kraften hos alla kvinnor som bröt tystanden... 363 00:22:12,500 --> 00:22:15,337 ...Gud, välsigna dem alla, 364 00:22:15,337 --> 00:22:19,507 det gav mig modet att berätta. 365 00:22:21,176 --> 00:22:25,889 Gérald Maries advokat säger att han kategoriskt förnekar anklagelserna 366 00:22:25,889 --> 00:22:28,725 och hävdar att kvinnorna försöker sätta dit honom 367 00:22:28,725 --> 00:22:32,646 som syndabock för en era som inte längre finns. 368 00:22:33,980 --> 00:22:36,775 Det vore underbart om rättvisan fick råda. 369 00:22:36,775 --> 00:22:42,072 Jag skulle älska... om rövhål som han tänkte till två gånger 370 00:22:42,572 --> 00:22:43,782 och var rädda. 371 00:22:47,410 --> 00:22:48,578 Och... 372 00:22:49,454 --> 00:22:53,500 Det vore underbart om kvinnor kände att de inte var ensamma. 373 00:22:54,960 --> 00:22:57,295 I februari 2023 lade franska åklagare ner åtalet 374 00:22:57,295 --> 00:22:59,130 mot Gérald Marie 375 00:22:59,130 --> 00:23:00,715 p.g.a. preskriptionstiden. 376 00:23:00,715 --> 00:23:04,594 Gérald Maries advokat säger att han förnekar alla påstådda övergrepp 377 00:23:04,594 --> 00:23:08,306 och tillägger att han: "Aldrig någonsin har varit våldsam." 378 00:23:16,481 --> 00:23:19,067 - Det är kollagen, ginseng. - Ginseng. 379 00:23:19,067 --> 00:23:20,694 Och man gör te av det? 380 00:23:20,694 --> 00:23:22,612 Ja, jag gör lite. Jag tar bara... 381 00:23:22,988 --> 00:23:24,322 - Vatten? - Ja. 382 00:23:24,322 --> 00:23:26,575 - Eller kaffe? - Vatten. 383 00:23:27,075 --> 00:23:28,702 Vänta så att jag är säker... 384 00:23:28,702 --> 00:23:31,162 Vi litar på varandra, vi delar ett band. Som vi... 385 00:23:31,162 --> 00:23:33,415 Vi behöver inte prata om det, det bara är. 386 00:23:34,749 --> 00:23:38,628 Jag kan inte påstå att det inte var lite av en tävling. 387 00:23:38,628 --> 00:23:40,881 Nej, men med vår... Mellan oss... 388 00:23:40,881 --> 00:23:42,132 Mellan oss, nej. 389 00:23:42,132 --> 00:23:44,092 För mig var det en period 390 00:23:44,092 --> 00:23:46,803 när Naomi, Christy eller Linda gjorde något och... 391 00:23:46,803 --> 00:23:49,264 ...jag var inte avundsjuk... Det var mer som: 392 00:23:49,264 --> 00:23:52,767 "Åh, jag vill också göra det, men jag är glad för deras skull." 393 00:23:52,767 --> 00:23:54,352 "Åh, jag önskar... " Du vet. 394 00:23:54,352 --> 00:23:58,940 Vid den tiden var jag inte superinvolverad i modebranschen... 395 00:23:59,983 --> 00:24:02,110 ...med stort M. 396 00:24:02,110 --> 00:24:04,321 Cindy Crawford! 397 00:24:05,363 --> 00:24:07,908 Se på det här: "Det sexigaste nu levande paret." 398 00:24:07,908 --> 00:24:08,992 SEXIGA RICHARD & CINDY 399 00:24:08,992 --> 00:24:11,036 Jag tror att jag var 22 när vi träffades. 400 00:24:11,036 --> 00:24:15,165 Och i början på ett förhållande, som ung kvinna så är man som: 401 00:24:15,165 --> 00:24:18,793 "Gillar du baseball? Jag gillar baseball!" 402 00:24:18,793 --> 00:24:23,465 "Åh, gillar du tibetansk buddism? Det kanske jag gör med, jag provar." 403 00:24:23,465 --> 00:24:25,508 Man är villig att forma sig själv 404 00:24:25,508 --> 00:24:29,804 efter den man är, du vet, förälskad i. 405 00:24:29,804 --> 00:24:30,889 FRU GERE I HOLLYWOOD 406 00:24:30,889 --> 00:24:33,600 Han var äldre, så jag rörde mig i en annan krets 407 00:24:33,600 --> 00:24:36,311 och gjorde inte så många mode-saker längre. 408 00:24:37,062 --> 00:24:38,438 Och tagning! 409 00:24:47,906 --> 00:24:50,700 Är det en fantastisk ny Pepsi-burk eller vad? 410 00:24:52,244 --> 00:24:53,370 Och bryt. 411 00:24:54,871 --> 00:24:59,542 Pepsi var ett sådant ikoniskt amerikanskt märke, det var en Super Bowl-reklam. 412 00:25:00,794 --> 00:25:05,173 Det fanns en tid i min karriär när jag vek av 413 00:25:05,173 --> 00:25:09,219 från modeeliten, 414 00:25:09,219 --> 00:25:12,889 och tog större kontroll över min karriär. 415 00:25:14,933 --> 00:25:17,060 Hon var nästan överallt. 416 00:25:17,060 --> 00:25:20,272 {\an8}Cindy Crawford vred upp volymen på alla delar av popkulturen. 417 00:25:20,272 --> 00:25:21,356 {\an8}F.D. CHEF OCH VD 418 00:25:22,732 --> 00:25:24,234 {\an8}Jag vill ha Cindy. 419 00:25:24,234 --> 00:25:25,986 {\an8}Alla sorters program om henne. 420 00:25:25,986 --> 00:25:28,280 Cindy Unplugged. Akustiska Cindy. 421 00:25:28,280 --> 00:25:33,868 Jag vill ha långsamma, slow motion tagningar när hon går, dygnet runt. 422 00:25:33,868 --> 00:25:35,829 Blir man som du om man läser boken? 423 00:25:35,829 --> 00:25:37,205 - Precis. - På riktigt? 424 00:25:37,205 --> 00:25:38,748 Folk lämnar dig inte i fred. 425 00:25:38,748 --> 00:25:40,584 - De stör dig jämt. - Ibland... 426 00:25:40,584 --> 00:25:42,419 Är det som att vara här ikväll? 427 00:25:42,419 --> 00:25:46,298 Männen fantiserar mest om Cindy Crawford. 428 00:25:46,298 --> 00:25:48,466 SPECIELLT DUBBELNUMMER ROLLING STONE 429 00:25:48,466 --> 00:25:53,638 Vid den tiden nedtonade de mest glamorösa eller på-väg-att-bli-glamorösa i Hollywood 430 00:25:53,638 --> 00:25:56,308 allt det där. 431 00:25:56,308 --> 00:25:59,227 De mest överjordiskt vackra kvinnorna likt Michelle Pfeiffer 432 00:25:59,227 --> 00:26:02,230 var inte glamorösa, du vet? 433 00:26:02,230 --> 00:26:05,066 {\an8}Om du klädde dig för sagolikt 434 00:26:05,066 --> 00:26:07,652 {\an8}eller ditt hår var för fantastiskt, 435 00:26:07,652 --> 00:26:13,283 så sa folk: "Inte en seriös skådespelerska, nej. Inte seriös." 436 00:26:13,283 --> 00:26:15,827 Jag blev inbjuden till Oscarsgalan med Richard. 437 00:26:15,827 --> 00:26:17,954 Jag tänkte: "Vad gör modeller bra?" 438 00:26:17,954 --> 00:26:19,414 Vi bär upp kläder bra. 439 00:26:19,414 --> 00:26:22,417 Jag tänkte att jag måste se bra ut, för det är min grej. 440 00:26:22,417 --> 00:26:27,380 Det var som: "Jag ska på Oscarsgalan, jag måste se ut som en supermodell." 441 00:26:28,506 --> 00:26:31,968 Jag hade precis gjort en Versace-show i Milano. 442 00:26:31,968 --> 00:26:35,597 Så jag frågade Gianni om han kunde göra en klänning till mig. 443 00:26:40,143 --> 00:26:43,772 Den röda klänningen... Det var lite som att: 444 00:26:43,772 --> 00:26:46,358 "Wow, modet har återvänt till Oscarsgalan." 445 00:26:50,278 --> 00:26:55,075 Modeller är glamorösa när ingen annan... 446 00:26:55,075 --> 00:26:57,244 Många undvek glamour ett tag, 447 00:26:57,244 --> 00:27:00,455 och modeller var fortfarande glamorösa, det är det vi gör. 448 00:27:05,919 --> 00:27:10,590 Världen hungrade efter skönhet och glamour och mode. 449 00:27:13,051 --> 00:27:15,595 Superstjärnemodeller. De är de nya glamourflickorna. 450 00:27:16,763 --> 00:27:21,560 Den eran lärde oss vikten av en image. 451 00:27:23,728 --> 00:27:28,942 De satte på oss höga klackar och plötsligt var det som... 452 00:27:29,985 --> 00:27:33,446 ...att vi var den fysiska representationen av styrka. 453 00:27:34,155 --> 00:27:36,908 Och där det blir snårigt och svårt att prata om 454 00:27:36,908 --> 00:27:41,329 är att undermeningen är att en del människor inte passar in i det. 455 00:27:41,329 --> 00:27:42,247 {\an8}EN MÄNNISKAS SKÖNHET 456 00:27:42,247 --> 00:27:45,041 Och att de som följd känner sig mindre vackra. 457 00:27:45,041 --> 00:27:47,085 MEDIAS BUDSKAP OCH PÅFÖLJDEN FÖR BETRAKTAREN 458 00:27:47,085 --> 00:27:49,379 De var Treenighetens gudinnor. 459 00:27:49,379 --> 00:27:50,755 {\an8}F.D. CHEFMUSEIINTEDENT 460 00:27:50,755 --> 00:27:52,674 {\an8}Du vet, Naomi, Linda och Christy. 461 00:27:52,674 --> 00:27:56,011 {\an8}Det är väldigt svårt att närma sig den typen av perfekt skönhet. 462 00:27:56,011 --> 00:27:58,179 HUR SKÖNHETSBILDER VÄNDS MOT KVINNOR 463 00:27:58,179 --> 00:28:00,098 Det skapade ett omöjligt ideal. 464 00:28:00,098 --> 00:28:01,308 {\an8}SKÖNHETSMYTEN 465 00:28:01,308 --> 00:28:04,477 {\an8}I media har balansen skiftat till reklamens fördel. 466 00:28:04,477 --> 00:28:05,770 {\an8}FÖRFATTARE 467 00:28:05,770 --> 00:28:09,733 Redaktörerna pressas att skapa ett bra klimat för reklamen. 468 00:28:09,733 --> 00:28:13,862 Det innebär att speciellt representationen av kvinnor 469 00:28:13,862 --> 00:28:16,364 i vår kultur influeras 470 00:28:16,364 --> 00:28:20,994 av vad reklamen vill att dess kvinnodominerande publik ska bry sig om. 471 00:28:20,994 --> 00:28:25,206 Alltmer används "skönhetsmyten" för att få kvinnor att känna 472 00:28:25,206 --> 00:28:27,000 att deras värde som människor 473 00:28:27,000 --> 00:28:29,461 beror på hur väl de passar in i stereotyperna. 474 00:28:29,461 --> 00:28:32,589 Och det är svårt att förhandla med det. 475 00:28:32,589 --> 00:28:34,341 Omöjligt, skulle jag säga. 476 00:28:34,341 --> 00:28:35,926 {\an8}SEX, KONST OCH AMERIKANSK KULTUR 477 00:28:35,926 --> 00:28:38,845 {\an8}Jag vill inte framstå som en del av den feministiska grupp 478 00:28:38,845 --> 00:28:41,056 {\an8}som konstant förringar modetidningar. 479 00:28:41,056 --> 00:28:43,683 {\an8}Det är en löjlig retorik att modetidningar 480 00:28:43,683 --> 00:28:45,977 {\an8}finns till för att ge kvinnor dålig självkänsla. 481 00:28:45,977 --> 00:28:48,521 {\an8}Jag stödjer modebranschen 482 00:28:48,521 --> 00:28:51,483 och jag anser att modetidningar är konst för den stora massan 483 00:28:51,483 --> 00:28:55,904 {\an8}och att de flesta älskar att njuta av de vackra och färgrika, 484 00:28:55,904 --> 00:28:58,323 {\an8}magnifika bilderna. 485 00:28:59,616 --> 00:29:01,826 Ett sätt att se på det 486 00:29:01,826 --> 00:29:06,748 är att modellerna tog återkommande teman om kvinnor, 487 00:29:06,748 --> 00:29:10,710 och snarare än att vara offer för dem, 488 00:29:11,294 --> 00:29:13,672 så gjorde de dem till ikonbilder. 489 00:29:13,672 --> 00:29:17,842 Det är som, du vet, högklackat är lika med makt, eller hur? 490 00:29:17,842 --> 00:29:21,972 Men om du frågar aktivisten Gloria Steinem så kan man inte springa i klackar. 491 00:29:21,972 --> 00:29:24,808 Och hon har rätt, du vet, men det har vi med. 492 00:29:24,808 --> 00:29:28,103 Höga klackar är vackra och de gör dig vacker 493 00:29:28,103 --> 00:29:29,563 och det stärker dig. 494 00:29:30,021 --> 00:29:32,232 Känslan var att modeller var starka 495 00:29:32,232 --> 00:29:34,734 {\an8}och hade något att säga världen. 496 00:29:34,734 --> 00:29:36,528 {\an8}Vem är din förebild? 497 00:29:36,528 --> 00:29:38,446 Cindy Crawford. 498 00:29:38,446 --> 00:29:41,616 Jag träffade Linda Evangelista, hon är min idol. 499 00:29:42,117 --> 00:29:44,828 Jag tror att fenomenet under de åren 500 00:29:44,828 --> 00:29:48,456 berodde på en mängd saker. 501 00:29:49,499 --> 00:29:50,959 För vi var överallt. 502 00:29:50,959 --> 00:29:52,419 Christy 503 00:29:52,419 --> 00:29:54,838 är här med oss idag. 504 00:29:55,422 --> 00:29:58,008 Vi fick så mycket uppmärksamhet. 505 00:29:58,008 --> 00:30:00,802 Men jag tror att det kom från pressen. 506 00:30:01,678 --> 00:30:03,805 Hej, Linda, vi ska inte störa. 507 00:30:03,805 --> 00:30:06,349 Vi vill bara säga att det är härligt att se dig. 508 00:30:06,349 --> 00:30:08,852 Du har varit borta från rampljuset ett tag, 509 00:30:08,852 --> 00:30:10,353 du var inte överallt. 510 00:30:10,353 --> 00:30:11,855 Jag gjorde 40 shower i Europa. 511 00:30:11,855 --> 00:30:13,857 - Hur många borde jag göra? - Ja, jag vet. 512 00:30:13,857 --> 00:30:16,151 Vi tycker att du ska göra alla. 513 00:30:16,985 --> 00:30:18,737 Det slutade aldrig. 514 00:30:18,737 --> 00:30:21,615 Det var så många fotografer bakom kulisserna. 515 00:30:21,615 --> 00:30:24,200 - Ursäkta, försvinn. - Inte nu, tack. 516 00:30:24,200 --> 00:30:25,911 - Inte nu. - Nej, inte nu. 517 00:30:25,911 --> 00:30:27,370 - Jag sminkar henne. - Ok. 518 00:30:27,370 --> 00:30:28,997 - Får jag fem minuter? - Ok. 519 00:30:28,997 --> 00:30:32,709 Hur många foton behövs det av mig med papiljotter i håret? 520 00:30:32,709 --> 00:30:36,421 Hur många foton av mig när jag sätter på mig läppstift? 521 00:30:37,255 --> 00:30:40,926 Det bara ökade och det blev värre och värre. 522 00:30:41,843 --> 00:30:43,136 {\an8}LOOKEN LINDA EVANGELISTA 523 00:30:43,136 --> 00:30:45,388 {\an8}- Kom igen! - Kom igen! Stick! 524 00:30:45,388 --> 00:30:47,098 Stick, jag menar det. 525 00:30:49,309 --> 00:30:52,103 Det brukade vara vanligt att efter en show, 526 00:30:52,103 --> 00:30:54,606 när du bytte om till dina vanliga kläder, 527 00:30:54,606 --> 00:30:58,401 så kom och gick det stora mängder folk bakom kulisserna. 528 00:30:58,401 --> 00:31:02,030 Och vi var mer eller mindre nakna. 529 00:31:03,323 --> 00:31:06,493 Nu räcker det. Sluta. 530 00:31:07,994 --> 00:31:12,207 Efter ett tag hyrde jag en livvakt för att skydda mig. 531 00:31:14,334 --> 00:31:17,128 Och vid något tillfälle köpte jag sprejfärg. 532 00:31:17,128 --> 00:31:22,092 Och när vi började klä oss så skakade jag flaskan. 533 00:31:22,092 --> 00:31:26,054 Och om de inte skingrades, 534 00:31:26,054 --> 00:31:28,765 så hotade jag med att spreja deras kameralinser. 535 00:31:30,100 --> 00:31:34,479 Jag... Jag ville inte att de skulle fotografera oss kvinnor... 536 00:31:35,564 --> 00:31:36,940 ...utan kläder. 537 00:31:38,692 --> 00:31:41,403 Och en del tyckte att jag överreagerade. 538 00:31:46,908 --> 00:31:49,786 Supermodellerna är supermodeller. 539 00:31:49,786 --> 00:31:51,496 {\an8}De har krav. 540 00:31:51,496 --> 00:31:54,457 De kräver Concorde. 541 00:31:54,457 --> 00:31:57,586 De kräver en bil med chaufför. 542 00:31:57,586 --> 00:32:00,213 En del av dem kräver en egen kock. 543 00:32:00,213 --> 00:32:05,343 En del av dem kräver sin egen svit på de bästa hotellen. 544 00:32:05,343 --> 00:32:08,555 De slutar aldrig att kräva saker. 545 00:32:09,264 --> 00:32:14,311 Och vi har skämt bort dem och förvandlat dem till supermodellerna de faktiskt är. 546 00:32:15,020 --> 00:32:17,606 - Jag är svår, ok? - Jag vet. 547 00:32:21,484 --> 00:32:23,904 Jag var ny, så det var skrämmande, 548 00:32:23,904 --> 00:32:25,697 och de kom in i ett rum, 549 00:32:25,697 --> 00:32:29,117 ställde sig framför tavlan som sa i vilken ordning de skulle gå och sa: 550 00:32:29,117 --> 00:32:33,455 "Åh, varför är jag bara nummer åtta? Vem är nummer ett? 551 00:32:33,455 --> 00:32:36,666 Varför just hon? Varför öppnar hon showen och inte jag?" 552 00:32:36,666 --> 00:32:40,420 De visste vad de gjorde och var de stod. 553 00:32:40,837 --> 00:32:43,173 Isaac, varför ger du mig alltid platta skor 554 00:32:43,173 --> 00:32:45,675 och varför får Naomi alltid klackar? 555 00:32:45,675 --> 00:32:47,177 Du gav mig tofflor för finalen. 556 00:32:47,177 --> 00:32:48,803 Du tog dem inte. 557 00:32:49,262 --> 00:32:51,932 Före en catwalk eller en fotografering 558 00:32:51,932 --> 00:32:54,809 tillbringade de så mycket tid med att kontrollera 559 00:32:54,809 --> 00:32:57,812 varje millimeter med smink, varje millimeter, du vet, 560 00:32:57,812 --> 00:32:59,105 de tittade i spegeln. 561 00:33:02,150 --> 00:33:04,110 De hade starka personligheter 562 00:33:04,110 --> 00:33:05,904 och de var inte blyga. 563 00:33:05,904 --> 00:33:09,449 Vi bråkade precis. Jag försöker att inte vara en bitch, 564 00:33:09,449 --> 00:33:12,160 - men man kan inte fejka fotograferingen. - Du har rätt. 565 00:33:12,160 --> 00:33:16,081 Jag menar, Naomi skulle skälla ut mig om hon inte gillade klänningen. 566 00:33:16,081 --> 00:33:21,461 Så behövde jag göra en ny på 24 timmar inför nästa dag, så gjorde jag det. 567 00:33:22,045 --> 00:33:25,215 Vilket läppstift är det? Samma färg som Anna har? 568 00:33:29,094 --> 00:33:33,473 Det var tufft att vara en Svart kvinna som var frispråkig 569 00:33:33,473 --> 00:33:37,435 och jag fick helt klart sota för det, ofta. 570 00:33:37,435 --> 00:33:39,771 FRANKENSTEIN OCH HANS SUPERMONSTER 571 00:33:39,771 --> 00:33:42,357 Jag lämnade Ford för Elite. 572 00:33:42,357 --> 00:33:45,110 John Casablancas tog mig till Revlon en gång 573 00:33:45,110 --> 00:33:47,862 och sa att de ville skriva kontrakt med mig. 574 00:33:47,862 --> 00:33:50,532 Men när de talade om vad de tänkte betala 575 00:33:50,532 --> 00:33:53,159 så sa jag nej, inför alla i rummet. 576 00:33:53,159 --> 00:33:55,954 Jag sa: "Det får jag betalt i Tokyo för en dag. 577 00:33:55,954 --> 00:33:59,332 Varför skulle jag gå med på det för ett kontrakt på ett år?" 578 00:34:00,542 --> 00:34:03,211 Och mina medsystrar hade berättat vad de fick, 579 00:34:03,211 --> 00:34:05,714 och sa att jag inte skulle gå med på mindre. 580 00:34:05,714 --> 00:34:06,882 ELITE MODELLAGENTUR 581 00:34:06,882 --> 00:34:09,675 Så jag sa: "Nej, jag vill inte ha det, förlåt." 582 00:34:10,175 --> 00:34:13,889 Så John blev väldigt generad och kallade mig svår efter det. 583 00:34:13,889 --> 00:34:14,806 EXPLOSIONEN 584 00:34:14,806 --> 00:34:17,182 Och han gick till pressen, 585 00:34:17,182 --> 00:34:18,934 sa att jag var svår och sparkade mig. 586 00:34:18,934 --> 00:34:20,061 "OFÖRSKÄMD" FÅR SPARKEN 587 00:34:20,061 --> 00:34:22,814 Mest av allt är de själviska. 588 00:34:22,814 --> 00:34:24,106 ...representerar inte Naomi. 589 00:34:24,106 --> 00:34:25,191 {\an8}MODELLAGENT 590 00:34:25,191 --> 00:34:29,778 {\an8}Och väldigt, väldigt snabbt blev de egocentriska monster. 591 00:34:29,778 --> 00:34:33,575 Ett, nu klargör vi det här. Modeller kan inte få sparken. 592 00:34:33,575 --> 00:34:36,620 Vi är egenföretagare. 593 00:34:36,620 --> 00:34:39,414 Sponsrade av våra agenturer. 594 00:34:39,414 --> 00:34:42,416 Din förra agent talade inte så väl om dig. 595 00:34:42,416 --> 00:34:44,461 Nej, han var väldigt ovärdig. 596 00:34:44,461 --> 00:34:47,505 Han blev väldigt otäck, och det kändes som 597 00:34:47,505 --> 00:34:50,508 att han utnyttjade mig för att han vet att mitt namn 598 00:34:50,508 --> 00:34:53,470 trycks i pressen och det blir bra reklam för Elite... 599 00:34:53,470 --> 00:34:56,597 - Reklam för agenturen. - Jag har inget att säga honom. 600 00:34:56,597 --> 00:34:59,017 Hans beteende var så ovärdigt. 601 00:34:59,017 --> 00:35:03,521 INGEN GLÄDJE I SPLITTRINGSTADEN 602 00:35:03,521 --> 00:35:07,400 Stigmat i hans ord och hans uttalande i pressen 603 00:35:07,400 --> 00:35:10,153 förstörde för mig jobbmässigt i många, många år. 604 00:35:10,153 --> 00:35:11,571 NAOMIS TUNGA OCH TEMPERAMENT 605 00:35:11,571 --> 00:35:14,783 Jag har blivit kallad "galen", "mardröm", "svår". 606 00:35:14,783 --> 00:35:15,951 ...otrevlig mot alla. 607 00:35:15,951 --> 00:35:18,870 De kallade mig svår för att jag öppnade munnen. Punkt. 608 00:35:19,955 --> 00:35:23,166 Jag vet inte, ska tänka på det. Kan inte lova, jag ska inte... 609 00:35:23,166 --> 00:35:25,752 En del kallar andra för bitch 610 00:35:25,752 --> 00:35:30,048 när de jobbar hårt, har en åsikt och kontrollerar sina egna karriärer. 611 00:35:30,048 --> 00:35:33,802 Det var då jag insåg att pressen kunde vara giftig. 612 00:35:33,802 --> 00:35:35,428 Det var då jag förstod det. 613 00:35:35,428 --> 00:35:39,432 ÖVERBETALDA? ANDRA MODELLER FÖRAKTAR BORTSKÄMDA SUPERSTJÄRNOR 614 00:35:39,432 --> 00:35:43,562 Jag är inte samma person som jag var för 30 år sen. 615 00:35:44,729 --> 00:35:49,401 Men... jag vill inte vara känd för det. 616 00:35:49,401 --> 00:35:53,655 Jag vill inte vara modellen som är känd som hon som sa det citatet. 617 00:35:53,655 --> 00:35:55,824 Det som sa: "Jag stiger inte ur sängen"? 618 00:35:55,824 --> 00:35:56,908 Det var Linda. 619 00:35:56,908 --> 00:35:58,451 Vad sa hon? 620 00:35:58,451 --> 00:36:01,830 "Jag stiger inte ur sängen för mindre än 10 000 dollar om dan." 621 00:36:04,624 --> 00:36:08,795 Jag skulle inte ha sagt det. Jag vet inte. Det citatet... det gör mig galen. 622 00:36:08,795 --> 00:36:13,717 Det gör mig galen. Jag vet inte ens längre hur jag ska bemöta det. 623 00:36:13,717 --> 00:36:16,303 Jag sa det, och... 624 00:36:16,303 --> 00:36:19,556 ...jag har bett om ursäkt för det över hela världen. 625 00:36:19,556 --> 00:36:20,640 Jag sa det. 626 00:36:20,640 --> 00:36:24,561 50 miljoner dollar för en catwalk UTOM KONTROLL 627 00:36:24,561 --> 00:36:25,979 Om en man sagt det... 628 00:36:25,979 --> 00:36:31,026 Det är acceptabelt att vara stolt över det man rår över. 629 00:36:31,735 --> 00:36:35,739 Det kan ses som omoraliskt att du tjänar en miljon dollar/år. 630 00:36:37,908 --> 00:36:42,412 Jag har aldrig uppgett en siffra på hur mycket jag tjänar per år. 631 00:36:43,747 --> 00:36:46,249 Jag tillhandahåller en tjänst och, jag menar, 632 00:36:46,249 --> 00:36:50,295 de jag arbetar för tjänar sjukt mycket mer pengar än mig. 633 00:36:50,295 --> 00:36:53,965 Mitt gage är bara en liten procent 634 00:36:53,965 --> 00:36:57,552 av vad reklambudgeten består av. 635 00:36:58,803 --> 00:37:04,392 Det är inte högt i jämförelse med vad de spenderar på en kampanj. 636 00:37:04,392 --> 00:37:07,062 Och du skulle bara veta vad de tjänar på det. 637 00:37:09,564 --> 00:37:10,899 Så är det. 638 00:37:20,200 --> 00:37:25,914 En del designers gillade inte 639 00:37:26,998 --> 00:37:29,125 att det efter en show stod: 640 00:37:29,125 --> 00:37:32,963 "Cindy Crawford bär den här designern." 641 00:37:33,880 --> 00:37:35,131 De gillade det inte. 642 00:37:39,636 --> 00:37:44,349 {\an8}Designers började oundvikligen bli förbannade över att deras shower 643 00:37:44,349 --> 00:37:47,185 {\an8}handlade om modellerna och inte om deras kläder. 644 00:37:47,185 --> 00:37:49,062 Du vet: "Och jag då?" 645 00:37:49,062 --> 00:37:51,022 Naomi, titta på mig. 646 00:37:52,148 --> 00:37:54,276 - För min skull. - Snälla. 647 00:37:55,860 --> 00:37:57,654 Hej, god morgon. 648 00:38:04,995 --> 00:38:08,248 {\an8}Modellen, oturligt nog, måste kontrolleras nu 649 00:38:08,248 --> 00:38:12,669 {\an8}för alla de stora stjärnorna har blivit galna. 650 00:38:12,669 --> 00:38:14,588 De vet inte var de är längre. 651 00:38:16,214 --> 00:38:19,175 {\an8}De har en ny attityd för de blev för stora, 652 00:38:19,175 --> 00:38:21,720 {\an8}så de behöver tas ner på jorden igen. 653 00:38:21,720 --> 00:38:24,598 Jag menar, hela supermodellgrejen 654 00:38:24,598 --> 00:38:27,934 gick bortom kontroll med de stora summorna de fick betalt, 655 00:38:27,934 --> 00:38:30,228 och med deras supermodellstatus. 656 00:38:30,228 --> 00:38:33,607 Självklart är det, precis som med allt, ett sorts förkastande av det 657 00:38:33,607 --> 00:38:34,900 och man vill ha nåt annat. 658 00:38:37,110 --> 00:38:42,240 Vi sög i oss allt om dem och de njöt av sin berömmelse. 659 00:38:42,240 --> 00:38:45,327 VOGUE 100-ÅRSSPECIAL 660 00:38:45,327 --> 00:38:47,746 Men sen blev det som att det var för mycket. 661 00:38:51,166 --> 00:38:54,169 I mitten av 90-talet förändrades ekonomin. 662 00:38:54,169 --> 00:38:58,256 Helt plötsligt var det smaklöst 663 00:38:58,256 --> 00:39:01,426 {\an8}att visa upp en konsumtion som stack i ögonen på folk. 664 00:39:01,426 --> 00:39:02,344 {\an8}MODEJOURNALIST 665 00:39:02,344 --> 00:39:03,261 Att stoltsera med det. 666 00:39:08,600 --> 00:39:11,061 {\an8}Det var en ny verklighet, du vet? 667 00:39:11,061 --> 00:39:14,731 Det handlade inte bara om mode utan om musik, det var en livsstil. 668 00:39:14,731 --> 00:39:16,775 {\an8}MODE AV REMINISCENCE FIFTH AVENUE 669 00:39:16,775 --> 00:39:18,652 Åh, grunge-rörelsen. 670 00:39:18,652 --> 00:39:21,321 Åh, jag blev rädd då. 671 00:39:21,321 --> 00:39:23,949 Jag blev rädd att jag inte längre hörde till. 672 00:39:23,949 --> 00:39:28,119 Det är roligt för jag var hopsjunken, för fotots skull, 673 00:39:28,119 --> 00:39:30,705 och sen sa de: "Byt film." 674 00:39:30,705 --> 00:39:33,083 Sen sa de: "Ok, slappna av." Och jag bara... 675 00:39:34,209 --> 00:39:36,503 Och jag stod som... 676 00:39:36,503 --> 00:39:40,423 Du vet, det roade mig. 677 00:39:41,174 --> 00:39:44,761 {\an8}Jag tror inte att folk vill visa upp 678 00:39:44,761 --> 00:39:48,265 {\an8}att de har mycket pengar, så även om designerkläder är dyra, 679 00:39:48,265 --> 00:39:51,393 så tror jag att de måste dämpas ned. 680 00:39:51,935 --> 00:39:56,439 Men det känns som att för alla som är coola så är det som: 681 00:39:56,439 --> 00:40:00,860 "Åh, det här är slutet, supermodeller i grunge, vad handlar det om?" 682 00:40:02,445 --> 00:40:07,993 Jag är inte säker på att modet ensamt driver kulturen framåt, 683 00:40:07,993 --> 00:40:10,161 men jag tror att det är en sorts vägvisare... 684 00:40:10,161 --> 00:40:11,246 KRITIKER 685 00:40:11,788 --> 00:40:14,291 ...som visar var kulturen är. 686 00:40:16,793 --> 00:40:18,044 Hip-hop. 687 00:40:18,044 --> 00:40:21,798 {\an8}Det är rap, mode och kultur tillsammans. 688 00:40:22,424 --> 00:40:27,429 {\an8}Hip-hop var en otrolig modeinfluens från dag ett. 689 00:40:27,429 --> 00:40:31,600 Det var en totalt annorlunda, enorm genre som tog över världen. 690 00:40:32,684 --> 00:40:35,729 Med blicken mot gatan slår Karl ett hip-hop slag. 691 00:40:36,646 --> 00:40:38,815 {\an8}Det reflekterar nuet och morgondagen. 692 00:40:38,815 --> 00:40:40,483 Om inte så säger det ingenting. 693 00:40:41,026 --> 00:40:44,321 {\an8}Modeinfluenser kommer verkligen från musik idag. 694 00:40:44,321 --> 00:40:46,406 {\an8}Det ger färgen, det ger allting. 695 00:40:47,908 --> 00:40:52,621 90-talet var en motvikt mot det tidigare modet, 696 00:40:52,621 --> 00:40:55,707 det speglade samhället mer. 697 00:40:57,125 --> 00:41:00,754 Gorbatjov river järnridån mot Sovjetunionen. 698 00:41:04,174 --> 00:41:08,178 Modellscouter flanerade nu längs gatorna 699 00:41:08,178 --> 00:41:10,764 i det forna Sovjet 700 00:41:10,764 --> 00:41:15,560 och du vet, letade efter ansikten som, 701 00:41:15,560 --> 00:41:19,022 du vet, tilltalade dem och fångade deras fantasi. 702 00:41:20,523 --> 00:41:23,360 De bra studenterna är de från östeuropeiska länder. 703 00:41:23,360 --> 00:41:25,987 De från Östeuropa? Varför? De är ambitiösa. 704 00:41:25,987 --> 00:41:28,406 Ambitiösa, hungriga och de vill ta sig ut. 705 00:41:29,449 --> 00:41:30,450 Pengar. 706 00:41:30,450 --> 00:41:34,371 Så det var det som förde fram vita flickor, magra vita flickor 707 00:41:34,371 --> 00:41:35,580 utan personlighet. 708 00:41:35,580 --> 00:41:36,706 MODELL OCH MEDGRUNDARE 709 00:41:38,375 --> 00:41:41,878 Stanna kvar för Elites Årets Look. 710 00:41:41,878 --> 00:41:46,091 Vi går fram till mikrofonen och står där 711 00:41:46,091 --> 00:41:49,427 och säger tydligt våra namn och land. 712 00:41:50,762 --> 00:41:55,767 De kunde använda 40 modeller som kom från Östeuropeiska länder 713 00:41:55,767 --> 00:41:59,354 istället för tio stora modeller som de behövde betala dyrt för. 714 00:41:59,354 --> 00:42:01,690 Det var billigare med 40 okända modeller. 715 00:42:01,690 --> 00:42:05,110 Men för att göra det var alla tvungna att ha exakt samma storlek. 716 00:42:05,110 --> 00:42:07,654 Plötsligt finns det massor av nya modeller, 717 00:42:07,654 --> 00:42:09,406 även från min agentur, jag gillar det. 718 00:42:09,406 --> 00:42:11,908 {\an8}Det utmanar alla de 719 00:42:11,908 --> 00:42:13,827 {\an8}som trodde att allt var deras. 720 00:42:14,160 --> 00:42:17,455 Det handlade inte om hudfärg, det bara utrotade allt 721 00:42:17,455 --> 00:42:21,126 som distraherade från kläderna, från kollektionen. 722 00:42:21,126 --> 00:42:23,128 Så nu använder man dessa flickor. 723 00:42:23,128 --> 00:42:27,799 Det blev det nya och det skapade något som blev en trend. 724 00:42:27,799 --> 00:42:30,176 Och designers, hur självständiga de är, 725 00:42:30,176 --> 00:42:33,096 hur olika de tror att de är, och de är det, 726 00:42:33,096 --> 00:42:36,349 när något blir en trend så följer de efter som en fårskock 727 00:42:36,349 --> 00:42:37,976 och de följer varandra. 728 00:42:38,476 --> 00:42:39,978 Vad är den nya looken? 729 00:42:40,395 --> 00:42:42,355 De kallar dem hittebarn, visst? 730 00:42:43,189 --> 00:42:46,109 Flickorna har stripigt hår, inget smink, 731 00:42:46,109 --> 00:42:48,612 och ett intetsägande uttryck in i kameran. 732 00:42:48,612 --> 00:42:52,574 - Vad innebär det för oss? - Jag kan också göra det. 733 00:42:53,116 --> 00:42:57,495 Det kändes som att supermodellen förkastades 734 00:42:57,495 --> 00:43:00,040 och allt det vi förkroppsligade. 735 00:43:00,040 --> 00:43:05,462 Hittebarn-looken. De liknar barn, sårbara och ofta små, 736 00:43:05,462 --> 00:43:08,715 upp till 15 centimeter kortare än de vanliga catwalk-modellerna. 737 00:43:08,715 --> 00:43:13,428 Bland de nya namnen finns Shalom, och 19-åriga Amber Valetta, 738 00:43:13,428 --> 00:43:15,722 som inte vill bli en supermodell. 739 00:43:15,722 --> 00:43:17,974 Och Kate Moss, också 19, 740 00:43:17,974 --> 00:43:22,020 som är på god väg att bli en, men som inte kan föreställa sig det. 741 00:43:22,020 --> 00:43:24,022 {\an8}Jag tror inte att jag är som dem. 742 00:43:24,022 --> 00:43:24,940 {\an8}MODELL 743 00:43:24,940 --> 00:43:27,275 {\an8}De är annorlunda. De är mer sofistikerade. 744 00:43:27,275 --> 00:43:30,528 De är kvinnor och jag är inte riktigt kvinna än, tror jag. 745 00:43:31,071 --> 00:43:31,988 KÄRLEKENS TREDJE SOMMAR 746 00:43:31,988 --> 00:43:34,491 När Kate Moss kom in i bilden 747 00:43:34,491 --> 00:43:37,577 så tror jag att spelet förändrades för supermodellen. 748 00:43:40,789 --> 00:43:44,793 Hon var inte super... supervacker. Hon var kortare. 749 00:43:45,794 --> 00:43:49,130 Hon har krokiga ben, hennes tänder är lite, meh. 750 00:43:51,132 --> 00:43:52,968 Men hon har något som berör. 751 00:43:52,968 --> 00:43:56,137 Hon var skör, och man ville komma närmare det. 752 00:43:56,846 --> 00:44:00,433 {\an8}Kate är underbar, jag menar, hon är som ett hittebarn. 753 00:44:00,433 --> 00:44:02,811 Och det är en helt ny känsla 754 00:44:02,811 --> 00:44:07,691 av att man vill se en ny bild, ett nytt ansikte. 755 00:44:07,691 --> 00:44:09,818 Och Kate är underbar. 756 00:44:12,112 --> 00:44:15,240 Vi gjorde reklam för Calvin tillsammans. 757 00:44:16,408 --> 00:44:19,327 Vi rörde oss över gränserna, speciellt Naomi och jag, 758 00:44:19,327 --> 00:44:21,413 vi var väldigt nära Kate. 759 00:44:21,413 --> 00:44:24,291 Hon är fem år yngre än mig, fyra år yngre än Naomi, 760 00:44:24,291 --> 00:44:28,670 men vi kände att det var en annan grupp, som också var meningsfull. 761 00:44:28,670 --> 00:44:31,047 På grund av det kände vi oss på sätt och vis 762 00:44:31,047 --> 00:44:33,133 fortfarande sammanlänkade med den kommande generationen. 763 00:44:35,302 --> 00:44:38,096 De obestridda supermodellerna försvarar sig 764 00:44:38,096 --> 00:44:40,432 mot rapporter om att de åsidosätts. 765 00:44:40,432 --> 00:44:46,479 {\an8}I ett hockeylag så går inte alla i pension samtidigt. 766 00:44:46,479 --> 00:44:48,523 {\an8}Man tar in en nybörjare i taget. 767 00:44:48,523 --> 00:44:54,529 {\an8}Jag menar, jag... Det är trevligt att se de nya flickorna. 768 00:44:57,240 --> 00:44:58,700 Frågan jag hatade mest: 769 00:44:58,700 --> 00:45:01,703 "Vad ska du göra när du är för gammal?" 770 00:45:01,703 --> 00:45:03,705 Det är en sådan otrevlig fråga. 771 00:45:03,705 --> 00:45:05,665 Vill du bli skådespelare? 772 00:45:06,458 --> 00:45:08,460 Jag tror inte att jag vill till... 773 00:45:08,460 --> 00:45:11,338 Jag kommer inte att satsa på det. 774 00:45:11,338 --> 00:45:14,716 Det verkar bara vara den naturliga fortsättningen, 775 00:45:14,716 --> 00:45:19,221 för när allt det här tar slut, jag menar, vad kan du annars göra? 776 00:45:20,222 --> 00:45:23,391 Cindy Crawford är supermodellernas drottning, 777 00:45:23,391 --> 00:45:27,103 men kan hon bli lika stor på bioduken som på tidningsomslagen? 778 00:45:27,103 --> 00:45:30,857 Den världskända supermodellens första filmroll är som advokat. 779 00:45:30,857 --> 00:45:32,400 Har du problem med advokater eller? 780 00:45:32,400 --> 00:45:36,488 Dödsmärkt av den ryska mobben i thrillern, Fair Game. 781 00:45:36,488 --> 00:45:38,615 Vad kallas en Florida-snut i tredelad kostym? 782 00:45:38,615 --> 00:45:40,158 Vad? 783 00:45:40,158 --> 00:45:41,117 Den åtalade. 784 00:45:42,994 --> 00:45:44,704 Jag hade aldrig en långtidsplan. 785 00:45:44,704 --> 00:45:47,415 Mycket hände bara för att jag var villig 786 00:45:47,415 --> 00:45:50,126 att chansa och prova på något annorlunda. 787 00:45:50,126 --> 00:45:52,837 - Bryt. Filmklappa på D-kamera. - Fick vi det? 788 00:45:52,837 --> 00:45:55,966 Men jag har också provat sånt som inte har blivit bra. 789 00:45:56,883 --> 00:45:59,302 Hon är 29, en bra ålder att byta 790 00:45:59,302 --> 00:46:02,222 från att vara modell till skådespelare, för om några år 791 00:46:02,222 --> 00:46:04,432 är hon för gammal för att vara modell. 792 00:46:04,432 --> 00:46:07,310 Det var lugnt när de sa att jag var en dålig skådis, 793 00:46:07,310 --> 00:46:10,480 men en kvinnlig reporter sa att någon som såg ut som jag 794 00:46:10,480 --> 00:46:13,483 inte kunde vara advokat och det förolämpade mig. 795 00:46:14,067 --> 00:46:17,320 Jag är stolt över att jag inte är rädd för kritik... 796 00:46:18,280 --> 00:46:19,739 ...och att prova något nytt. 797 00:46:26,538 --> 00:46:31,334 {\an8}På 90-talet gick det bra för Planet Hollywood och Hard Rock Café. 798 00:46:32,335 --> 00:46:34,212 {\an8}Och sen var det Fashion Café. 799 00:46:41,928 --> 00:46:45,390 Naomi, Christy, Claudia Schiffer och Elle MacPherson. 800 00:46:45,390 --> 00:46:48,727 Bröderna som drev det ville verkligen ha de fyra namnen... 801 00:46:50,520 --> 00:46:54,941 ...sammankopplade med kedjan för att attrahera turister att gå dit. 802 00:46:55,942 --> 00:46:59,696 Vi har Asien, London, Sydafrika 803 00:46:59,696 --> 00:47:03,283 och många länder som är intresserade av att öppna Fashion Café. 804 00:47:03,283 --> 00:47:07,329 Jag tror att Italien redan älskar det och det kommer att bli en succé. 805 00:47:08,288 --> 00:47:10,206 Fel. Det var en hemsk idé. 806 00:47:12,542 --> 00:47:17,547 Mode är tyvärr inte känt för att uppmuntra folk att äta. 807 00:47:17,547 --> 00:47:19,799 FASHION CAFÉ ÅTALAT FÖR BEDRÄGERI 808 00:47:19,799 --> 00:47:23,345 Det fanns en parallell mellan att Giuliani rensade upp New York 809 00:47:23,345 --> 00:47:26,681 {\an8}och att modebranschen blev stora bolag. 810 00:47:26,681 --> 00:47:31,478 {\an8}Dröm med mig om en stad som kan vara bättre än den är nu. 811 00:47:31,478 --> 00:47:32,562 {\an8}BORGMÄSTARENS INSTALLATIONSCEREMONI 812 00:47:34,689 --> 00:47:38,026 Samtidigt som familjeägda affärer började försvinna, 813 00:47:38,026 --> 00:47:39,653 {\an8}hände samma sak inom modet. 814 00:47:40,487 --> 00:47:43,031 Allting blev flott och skinande och stort. 815 00:47:44,032 --> 00:47:46,159 Det sena 90-talets kommersialisering 816 00:47:46,159 --> 00:47:49,079 {\an8}påvisade bara 817 00:47:49,079 --> 00:47:53,041 att mode blev alltmer demokratiserat, tillgängligt för alla. 818 00:47:53,416 --> 00:47:55,168 Var du än bor, 819 00:47:55,168 --> 00:47:59,005 så länge du har tillgång till internet, kan du lägga in en beställning. 820 00:48:00,006 --> 00:48:02,425 Så alla kom 821 00:48:02,425 --> 00:48:05,470 och ville ha en bit av kakan. 822 00:48:05,470 --> 00:48:07,514 Mode kretsar mer kring affärssidan nu. 823 00:48:07,514 --> 00:48:08,598 SKRIBENT & MEDGRUNDARE 824 00:48:08,598 --> 00:48:10,559 RALPH BÖRSNOTERAS 825 00:48:10,559 --> 00:48:12,561 Allt handlar om att arbeta globalt. 826 00:48:12,561 --> 00:48:16,773 Det är ett perfekt exempel på hur vi tar något, 827 00:48:16,773 --> 00:48:19,651 som kanske börjar i USA, 828 00:48:19,651 --> 00:48:22,362 och utökar det över hela världen. 829 00:48:22,362 --> 00:48:25,991 {\an8}Du vet, ordet globalisering fanns inte för 30 år sen. 830 00:48:25,991 --> 00:48:28,368 Det är ok, jag måste vara opportunistisk. 831 00:48:29,286 --> 00:48:31,037 {\an8}Du vet, det var tv:n. 832 00:48:33,123 --> 00:48:35,625 {\an8}Det blev mer utbrett och hade stor påverkan. 833 00:48:36,209 --> 00:48:37,627 {\an8}Du vet var jag är. 834 00:48:37,627 --> 00:48:40,338 {\an8}När Isaac Mizrahi samarbetar med Target 835 00:48:40,338 --> 00:48:42,674 är det ett väldigt annorlunda universum. 836 00:48:43,383 --> 00:48:45,886 Ta bort allt elitistiskt och snobberi 837 00:48:45,886 --> 00:48:48,763 och gör det tillgängligt för alla, 838 00:48:48,763 --> 00:48:51,766 det förlorade mycket av det som gjorde det speciellt. 839 00:48:51,766 --> 00:48:54,477 Det var inte längre en raffinerad värld. 840 00:48:55,186 --> 00:48:57,480 Jag försöker att alltid skapa 841 00:48:57,480 --> 00:49:00,901 {\an8}vad jag tänker, vad min filosofi inom mode är. 842 00:49:02,277 --> 00:49:05,238 {\an8}Jag försöker att förstå tidsåldern, människorna, 843 00:49:05,238 --> 00:49:07,908 vem jag bär, vem jag lever med. 844 00:49:11,494 --> 00:49:13,622 {\an8}Vi tittar på livebilder 845 00:49:13,622 --> 00:49:16,082 {\an8}från Gianni Versaces hem i Miami Beach. 846 00:49:17,626 --> 00:49:21,046 {\an8}Modedesigner Gianni Versace har skjutits till döds 847 00:49:21,046 --> 00:49:23,840 {\an8}utanför sitt hus på Ocean drive. 848 00:49:23,840 --> 00:49:27,594 {\an8}Herr Versace är, naturligtvis, en av världens toppmodedesigners. 849 00:49:28,178 --> 00:49:31,431 Jag minns att jag var i Rom då, 850 00:49:31,431 --> 00:49:34,809 så jag satt med herr Valentino 851 00:49:34,809 --> 00:49:37,145 på hans kontor när vi fick veta det. 852 00:49:37,145 --> 00:49:38,563 MODEKUNGEN SKJUTEN TILL DÖDS 853 00:49:38,563 --> 00:49:40,982 {\an8}Jag var i Kalifornien när jag hörde det. 854 00:49:40,982 --> 00:49:42,901 Jag såg det på nyheterna. 855 00:49:43,485 --> 00:49:47,072 Som ni ser är Versaces hem fortfarande en brottsplats. 856 00:49:48,281 --> 00:49:50,617 Hur fick du veta att han var död? 857 00:49:50,617 --> 00:49:53,995 Jag körde till Rom igår 858 00:49:53,995 --> 00:49:57,332 för att jobba för Gianni och... 859 00:49:57,332 --> 00:50:00,794 Jag körde till Rom för att träffa Donatella och Santos 860 00:50:00,794 --> 00:50:03,547 och hela teamet för en repetition. 861 00:50:03,547 --> 00:50:07,384 Och telefonen ringde tio minuter innan jag var framme. 862 00:50:07,384 --> 00:50:09,302 Och jag kunde inte tro det. 863 00:50:09,302 --> 00:50:12,973 Så jag gick ur bilen, vred av den, satte mig i igen 864 00:50:12,973 --> 00:50:16,142 och någon ringde och sa att det inte var sant. 865 00:50:16,142 --> 00:50:18,478 Och när jag kom fram och såg Donatella... 866 00:50:19,896 --> 00:50:21,273 Du vet, så... 867 00:50:21,273 --> 00:50:23,817 Du förstod att det var sant. 868 00:50:23,817 --> 00:50:25,068 Ja. 869 00:50:25,777 --> 00:50:27,946 Det var bara... 870 00:50:27,946 --> 00:50:29,698 Det var en sådan chock. 871 00:50:29,698 --> 00:50:33,535 Det är som när det ringer i öronen och allt är hemskt. 872 00:50:33,535 --> 00:50:37,080 Och sen närmade vi oss Hotel de la Ville. 873 00:50:38,582 --> 00:50:41,710 Jag kom inte in på hotellet på grund av folkmassan, 874 00:50:41,710 --> 00:50:44,212 det var tusentals människor utanför hotellet, 875 00:50:44,212 --> 00:50:49,926 så jag fick klättra uppför tvättnedkastet för att ta mig in på hotellet. 876 00:50:54,222 --> 00:50:58,852 Gianni Versace var moderevolutionär. 877 00:50:59,477 --> 00:51:03,565 {\an8}Han släppte lös besten inom modet, på ett sätt. 878 00:51:04,733 --> 00:51:10,238 {\an8}Gianni bestämde sig för att behandla oss som människor, 879 00:51:10,238 --> 00:51:17,037 kvinnor med olika personligheter och han lät våra personligheter lysa. 880 00:51:17,037 --> 00:51:22,292 Och han hyllade oss verkligen. 881 00:51:24,294 --> 00:51:29,049 {\an8}Han förstod synergin i att upphöja alla. 882 00:51:29,049 --> 00:51:34,804 Han var inte alls rädd för att låta också oss glänsa. 883 00:51:37,140 --> 00:51:40,018 Gianni Versace var borta. 884 00:51:40,018 --> 00:51:46,775 Och jag tror att det var slutet på supermodellernas era. 885 00:51:48,652 --> 00:51:52,155 "Rädslas inte vad du är", det är Versaces hemlighet. 886 00:51:52,155 --> 00:51:54,407 Jag säger alltid: "Var dig själv." 887 00:51:56,159 --> 00:51:58,620 Det är det enda modet du kan bära, dig själv. 888 00:51:59,996 --> 00:52:06,711 {\an8}Jag ville ha friheten att vara något annat. 889 00:52:06,711 --> 00:52:12,425 {\an8}Folk tror att vi inte såras, att vi inte gråter och inte blir ledsna. 890 00:52:12,425 --> 00:52:15,095 Inget av det är sant, det är en myt. 891 00:52:15,095 --> 00:52:17,847 Så, jag är supermodellen, visst? 892 00:52:19,391 --> 00:52:21,685 Men jag är inte en supermänniska. 893 00:52:22,185 --> 00:52:23,478 {\an8}MODEIKONEN BORTA 894 00:52:23,478 --> 00:52:24,813 {\an8}FRÅN OFFENTLIGHETEN. 895 00:52:24,813 --> 00:52:26,690 {\an8}NU TALAR HON UT OM ETT SKÖNHETSINGREPP... 896 00:53:52,984 --> 00:53:54,986 UNDERTEXTER: MY JOHANSSON