1 00:00:13,265 --> 00:00:15,559 我認為有點...百事可樂已經很知名了 2 00:00:15,559 --> 00:00:16,851 妳要是拿著百事可樂罐 3 00:00:16,851 --> 00:00:18,311 - 我覺得沒必要 - 我不需要,對 4 00:00:18,311 --> 00:00:20,730 - 而是一種“現在是怎樣?”的態度 - 我們很了解這個場域 5 00:00:20,730 --> 00:00:22,274 - 對,沒錯 - 對,好的 6 00:00:22,274 --> 00:00:24,359 我們先這樣發揮一下 7 00:00:24,359 --> 00:00:26,319 然後在這裡拍另一種畫面 8 00:00:26,319 --> 00:00:28,446 但我想拍出立即可用的內容 9 00:00:28,446 --> 00:00:30,031 - 好的,了解 - 我認為這是可行的 10 00:00:30,031 --> 00:00:33,118 妳這30年來完全沒變,但妳早就知道了 11 00:00:33,118 --> 00:00:35,912 我每隔十年重拍這支廣告 就是為了確認這一點 12 00:00:35,912 --> 00:00:38,873 我三生有幸能夠負責2021年的版本 13 00:00:40,292 --> 00:00:43,128 {\an8}往這個方向靠近一點,往前走 14 00:00:46,715 --> 00:00:48,758 往這裡移一點,對了,很好 15 00:00:50,760 --> 00:00:54,890 我壓根沒想過在我當模特兒35年後 16 00:00:57,100 --> 00:00:59,227 還能夠站在鏡頭前 17 00:00:59,227 --> 00:01:01,646 不對,甚至超過35年 18 00:01:01,646 --> 00:01:04,398 我從17歲開始當模特兒 19 00:01:04,398 --> 00:01:06,359 所以是一段很長的時間 20 00:01:08,236 --> 00:01:11,406 大部分剛加入模特兒這行的年輕女性 21 00:01:11,406 --> 00:01:14,910 我不覺得她們有長期計畫 22 00:01:17,954 --> 00:01:22,459 因為我們會覺得或許就是做個五年吧 23 00:01:23,251 --> 00:01:25,045 如果我說外在美不重要 24 00:01:25,045 --> 00:01:27,255 就太可笑了,因為以我們的工作來說 那就是很重要 25 00:01:27,255 --> 00:01:31,301 但我想大家都知道...這麼說有點老套 26 00:01:31,301 --> 00:01:34,763 內在美才是最重要的,但這是真的 27 00:01:34,763 --> 00:01:36,306 太棒了,很好 28 00:01:36,306 --> 00:01:39,142 但有種外在美指的是... 29 00:01:40,268 --> 00:01:43,855 妳的外表如何,而那並不持久 30 00:01:45,815 --> 00:01:47,192 老化 31 00:01:47,192 --> 00:01:52,322 妳的身體會變,一切都會變 32 00:01:57,202 --> 00:01:59,329 我剛像是進入了火爐 33 00:01:59,329 --> 00:02:00,497 妳還好嗎? 34 00:02:00,497 --> 00:02:03,375 不好,我想我正在經歷更年期 這是早發性更年期 35 00:02:03,375 --> 00:02:04,876 - 早發性更年期 - 妳想要通風一點嗎? 36 00:02:04,876 --> 00:02:07,295 - 妳實在無能為力 - 我們會給你一些風 37 00:02:07,295 --> 00:02:10,006 來了就是來了,可惡,天啊 38 00:02:11,466 --> 00:02:12,467 這一分鐘還好好的 39 00:02:12,467 --> 00:02:14,678 下一分鐘我就會像火爐一樣燒起來 40 00:02:14,678 --> 00:02:17,681 - 我弄了一些風給妳 - 為什麼男人不會有更年期? 41 00:02:19,599 --> 00:02:22,394 我有時候會說“好的,我要慢下來 42 00:02:22,394 --> 00:02:24,854 我要退出,我要去做別的事” 43 00:02:24,854 --> 00:02:29,276 但是...我仍然充滿能量 44 00:02:32,862 --> 00:02:37,659 妳希望妳的內在會超越妳的外在 45 00:02:40,579 --> 00:02:42,330 我不希望只是當一個模特兒 46 00:02:42,914 --> 00:02:45,125 “我是個模特兒,那就是我的全部” 47 00:02:45,125 --> 00:02:47,460 所以我大幅縮減了我的工作量 48 00:02:47,460 --> 00:02:49,296 我對生活充滿了各種興趣 49 00:02:49,296 --> 00:02:52,757 我沒有要退出,我只是變得比較有選擇性 50 00:02:52,757 --> 00:02:54,009 (《時代雜誌》瑜伽科學) 51 00:02:54,801 --> 00:03:00,891 我只是希望在我的模特兒生涯結束後 我能夠從容退場 52 00:03:00,891 --> 00:03:03,810 我付出了全心全意 53 00:03:07,063 --> 00:03:09,399 我知道總有一天會結束 54 00:03:14,154 --> 00:03:18,408 從我開始做模特兒之後許多藩籬被打破了 55 00:03:18,408 --> 00:03:22,621 年紀是其中一項 56 00:03:24,414 --> 00:03:25,999 妳見到了辛蒂 57 00:03:28,126 --> 00:03:29,753 克莉絲蒂 58 00:03:31,338 --> 00:03:32,589 和娜歐蜜 59 00:03:32,589 --> 00:03:35,967 她們正在發光發熱,而且很美... 60 00:03:38,053 --> 00:03:40,388 她們可以工作一輩子 61 00:03:41,097 --> 00:03:43,475 (克莉絲蒂、辛蒂、琳達、娜歐蜜) 62 00:03:44,226 --> 00:03:48,230 超模傳奇 63 00:03:50,440 --> 00:03:51,608 (2022年) 64 00:03:51,608 --> 00:03:53,568 我昨晚沒睡 65 00:03:56,738 --> 00:04:01,368 {\an8}那沒關係,只要我還活著就好 66 00:04:02,744 --> 00:04:06,289 我受到了很多打擊... 67 00:04:07,874 --> 00:04:12,254 這不過是另一個打擊 而我會克服,因為... 68 00:04:12,254 --> 00:04:15,131 我還能怎麼辦?我只能克服 69 00:04:16,882 --> 00:04:22,430 身處在一個浮華世界 那是我生活和工作的地方 70 00:04:22,430 --> 00:04:26,268 有人會向我們介紹各式各樣的工具 71 00:04:26,768 --> 00:04:31,648 我使用了其中幾樣 72 00:04:32,399 --> 00:04:33,900 因為... 73 00:04:35,527 --> 00:04:38,446 我想要喜歡鏡中的自己 74 00:04:38,446 --> 00:04:42,409 廣告說我會更喜歡自己 75 00:04:42,409 --> 00:04:44,786 {\an8}(超級名模聲稱一項塑身療法 讓她“嚴重毀容”) 76 00:04:44,786 --> 00:04:48,373 {\an8}但我做了冷凍溶脂之後我的身體 77 00:04:49,916 --> 00:04:51,626 {\an8}成了我的惡夢 78 00:04:51,626 --> 00:04:53,128 {\an8}(我的整容惡夢) 79 00:04:54,045 --> 00:04:55,839 我無法喜歡自己 80 00:04:55,839 --> 00:05:01,011 我身體長出了這些硬塊和突出物 81 00:05:01,011 --> 00:05:01,970 (處理傷害) 82 00:05:01,970 --> 00:05:03,471 我就是辦不到 83 00:05:03,471 --> 00:05:05,473 (一項保證能夠溶脂的美容療程 會讓某些人毀容) 84 00:05:05,473 --> 00:05:10,729 如果有人告訴過我 我會長出無法移除的脂肪硬塊 85 00:05:10,729 --> 00:05:13,023 或許 86 00:05:13,023 --> 00:05:14,858 我就絕不會冒這種險 87 00:05:17,819 --> 00:05:20,572 我希望我們能夠坦然地 88 00:05:22,365 --> 00:05:23,825 看著鏡中的自己 89 00:05:23,825 --> 00:05:25,785 沒有變形 90 00:05:28,455 --> 00:05:32,167 不用透過濾鏡或後製 91 00:05:32,167 --> 00:05:36,254 就敢看著自己 92 00:05:39,132 --> 00:05:40,842 這件事讓我 93 00:05:40,842 --> 00:05:43,470 陷入重度憂鬱 94 00:05:45,680 --> 00:05:48,099 那像個陷阱,妳被困住了 95 00:05:48,099 --> 00:05:51,019 裡面只有妳和妳憎恨的自己 96 00:05:52,812 --> 00:05:55,982 我工作了好多年 97 00:05:56,775 --> 00:05:58,693 也藏身了好多年 98 00:06:01,863 --> 00:06:04,616 除了看醫生這類必要的事情 99 00:06:04,616 --> 00:06:07,452 我絕不會出門 100 00:06:18,421 --> 00:06:19,589 (641,21號房,過濾) 101 00:06:20,131 --> 00:06:22,551 我要去注射毒藥了 102 00:06:22,551 --> 00:06:24,010 (僅限化療衣) 103 00:06:24,678 --> 00:06:26,680 請說出妳的大名和生日 104 00:06:27,556 --> 00:06:30,100 1965年5月10日 105 00:06:30,100 --> 00:06:31,768 琳達伊凡吉莉絲塔 106 00:06:32,561 --> 00:06:34,938 好美的名字,不妨就接受吧 107 00:06:34,938 --> 00:06:36,273 琳達嗎? 108 00:06:36,273 --> 00:06:39,109 - 伊凡吉莉絲塔就是有種... - 伊凡吉莉絲塔很美 109 00:06:39,109 --> 00:06:42,404 但琳達呢?我從來沒喜歡過這個名字 110 00:06:43,738 --> 00:06:47,158 這個打一個小時,癌得星也一個小時 111 00:06:47,158 --> 00:06:50,662 晚上打一小時,然後半小時 112 00:06:50,662 --> 00:06:52,372 所以總共是三個小時半 113 00:06:53,081 --> 00:06:54,791 我一直說我不痛苦 114 00:06:55,417 --> 00:06:56,251 對 115 00:06:56,251 --> 00:06:58,461 只是有點不方便 116 00:07:00,505 --> 00:07:07,053 {\an8}有人聯繫我要我做這件事 我會為乳症防治盡最大的力量 117 00:07:07,053 --> 00:07:09,931 對我來說這不算是工作,這是我的榮幸 118 00:07:09,931 --> 00:07:14,978 為這個貢獻一些心力,因為我非常... 119 00:07:14,978 --> 00:07:18,857 這一直是我非常在乎的慈善活動 120 00:07:18,857 --> 00:07:20,609 (肯納乳癌研究基金會) 121 00:07:20,609 --> 00:07:27,157 諷刺的是我後來也得了乳癌 122 00:07:29,242 --> 00:07:32,120 三年多前我乳癌確診 123 00:07:32,954 --> 00:07:37,417 我毫不考慮就決定 124 00:07:37,417 --> 00:07:39,836 做雙乳切除 125 00:07:40,879 --> 00:07:43,465 但我又復發了 126 00:07:45,425 --> 00:07:47,260 那麼現在 127 00:07:47,260 --> 00:07:51,681 治療看來正按照計畫進行... 128 00:07:51,681 --> 00:07:54,643 妳讓大家注意到這件事真的很棒 129 00:07:54,643 --> 00:07:59,105 因為我認為大家很容易忽視這項發現 130 00:07:59,105 --> 00:08:00,523 {\an8}(理查夏皮若醫生 紐約大學乳房與腫瘤外科) 131 00:08:00,523 --> 00:08:02,025 {\an8}妳對於妳的身體非常敏感 132 00:08:02,025 --> 00:08:04,778 {\an8}這是妳謀生的專業 133 00:08:04,778 --> 00:08:07,906 {\an8}所以冥冥中注定了這一切 134 00:08:07,906 --> 00:08:10,242 妳這種生活經歷 135 00:08:10,242 --> 00:08:13,411 讓妳能夠覺察到有地方不對勁 136 00:08:13,411 --> 00:08:17,290 我會按壓乳房是因為我以為可能是... 137 00:08:17,290 --> 00:08:21,127 因為有人告訴我在我其中一次的肺部手術 138 00:08:21,127 --> 00:08:22,712 我鋸掉的是第四根肋骨 139 00:08:22,712 --> 00:08:25,966 所以我以為那個結節... 140 00:08:25,966 --> 00:08:27,342 我懂妳為什麼會這麼想 141 00:08:27,342 --> 00:08:28,426 實際上那是... 142 00:08:28,426 --> 00:08:33,306 我有一個基因突變叫做BHD症候群 143 00:08:33,306 --> 00:08:36,810 我的體內會出現虛弱的小點,空氣會逸出 144 00:08:36,810 --> 00:08:39,354 造成我的肺部塌陷 145 00:08:41,147 --> 00:08:43,275 我不知道我動過多少次手術 146 00:08:43,275 --> 00:08:45,068 實在太多了 147 00:08:45,860 --> 00:08:47,988 對我來說疤痕是獎盃 148 00:08:47,988 --> 00:08:53,660 像是我克服了某件事,我贏了 149 00:08:54,536 --> 00:08:58,081 我對抗了某件事,我活下來了 150 00:08:58,081 --> 00:09:01,751 所以疤痕值得我慶祝 151 00:09:02,460 --> 00:09:07,299 但毀容可不算是個獎盃 152 00:09:10,844 --> 00:09:13,638 我想不出有誰會願意幫我著裝 153 00:09:13,638 --> 00:09:16,057 實在想不出,我沒辦法 154 00:09:17,434 --> 00:09:19,144 {\an8}(時尚指標神隱超過四年) 155 00:09:19,144 --> 00:09:21,938 {\an8}現在...我的工作沒了 156 00:09:23,231 --> 00:09:25,567 {\an8}我深愛這個工作,而且... 157 00:09:26,902 --> 00:09:29,613 我斷了生計 158 00:09:31,823 --> 00:09:33,950 我心碎了 159 00:09:35,952 --> 00:09:37,913 我熱愛我的工作 160 00:09:43,376 --> 00:09:44,628 (高線舞台) 161 00:09:44,628 --> 00:09:46,254 (2023年) 162 00:09:56,473 --> 00:09:58,516 - 這個... - 但這比較適合克莉絲蒂 163 00:09:58,516 --> 00:10:01,937 對,她想要穿一些像是... 164 00:10:01,937 --> 00:10:03,730 - - 這是哪個牌子? - Celine? - 那是Celine 165 00:10:04,272 --> 00:10:08,068 我的天,這是娜歐蜜戒指的總價值 五百萬 166 00:10:09,027 --> 00:10:10,570 我要給她看 167 00:10:12,906 --> 00:10:15,200 這幾年來我沒有接什麼工作 因為我覺得... 168 00:10:15,200 --> 00:10:18,662 我單獨出遊時總是會感到內疚 169 00:10:18,662 --> 00:10:21,164 - 對呀 - 以前我很常出差 170 00:10:21,164 --> 00:10:22,958 - 沒錯 - 而現在我的孩子們... 171 00:10:22,958 --> 00:10:24,542 - 幾乎不會注意到我不在家 - 對呀...沒錯 172 00:10:24,542 --> 00:10:26,795 實際上,我有個女性朋友,她會打回家 173 00:10:26,795 --> 00:10:28,463 她的女兒說“妳在哪裡?” 174 00:10:28,463 --> 00:10:31,925 - 她回說“我出國了” - 她的反應是“是喔?” 175 00:10:31,925 --> 00:10:33,927 - 久而久之,他們不會... - “妳沒幫我做早餐嗎?” 176 00:10:33,927 --> 00:10:36,221 對,久而久之,他們甚至不會察覺 177 00:10:36,888 --> 00:10:39,933 回到英國,我正在思考 178 00:10:40,725 --> 00:10:42,602 星期四和星期五我會在英國 179 00:10:42,602 --> 00:10:45,230 星期六和星期天我也在英國 180 00:10:47,649 --> 00:10:50,068 這樣可以嗎?可行嗎? 181 00:10:50,068 --> 00:10:52,237 我們交情很深,我認為... 182 00:10:52,237 --> 00:10:54,447 把大家聚在一起是件有趣的事 183 00:10:54,447 --> 00:10:56,324 就像是高中同學會 184 00:10:56,324 --> 00:10:59,369 我星期四和星期五要工作... 185 00:10:59,369 --> 00:11:02,372 我們現在的生活都變得好忙,也很複雜 186 00:11:02,372 --> 00:11:04,708 把大家聚在同一個城市... 187 00:11:04,708 --> 00:11:06,126 實在太神奇了 188 00:11:06,126 --> 00:11:10,922 我們奔五之後,這是我們第一次聚在一起 一群50多歲的女子 189 00:11:13,800 --> 00:11:15,760 我們都當媽了 190 00:11:16,928 --> 00:11:18,388 變了 191 00:11:20,974 --> 00:11:22,893 在1996年... 192 00:11:23,476 --> 00:11:27,480 我記得我在巴黎走訂製服的秀... 193 00:11:27,480 --> 00:11:30,817 因為戒菸的關係,我胖了一點 194 00:11:30,817 --> 00:11:35,405 我被一場秀退通告了 195 00:11:35,405 --> 00:11:37,073 我記得我當時感到... 196 00:11:37,073 --> 00:11:39,826 “我才不要因為這種事難過” 197 00:11:39,826 --> 00:11:41,202 我為自己做出一個決定 198 00:11:41,202 --> 00:11:43,455 可能是我這輩子做出最棒的決定 199 00:11:43,455 --> 00:11:46,041 “或許就是現在了 200 00:11:46,041 --> 00:11:50,503 我不想要... 我不想要再讓自己陷入那種處境” 201 00:11:50,503 --> 00:11:52,589 看到妳重返校園我很開心 202 00:11:52,589 --> 00:11:53,590 - 對 - 做得好 203 00:11:53,590 --> 00:11:55,175 - 謝謝 - 妳念到哪裡? 204 00:11:55,175 --> 00:11:56,343 現在要從哪裡開始? 205 00:11:56,343 --> 00:11:58,720 我高中畢業之後就沒機會念書了 206 00:11:58,720 --> 00:12:00,472 因為我從很年輕的時候就開始工作 207 00:12:00,472 --> 00:12:02,474 - 因為妳是個超級名模 - 正是 208 00:12:04,226 --> 00:12:06,645 我很愛我在紐約大學的那段日子 209 00:12:06,645 --> 00:12:08,104 我很愛那時的作息 210 00:12:08,104 --> 00:12:10,899 我很愛步行穿過公園到學校 211 00:12:10,899 --> 00:12:13,610 我很愛說出這種藉口 212 00:12:13,610 --> 00:12:16,947 “不行,我週末要念書” “我哪裡也不去” 213 00:12:17,781 --> 00:12:19,282 我主修 214 00:12:19,282 --> 00:12:21,910 比較宗教和東方哲學 215 00:12:21,910 --> 00:12:25,372 但因為是通識教育,我也修了美國文學 216 00:12:25,372 --> 00:12:28,416 心理學和建築學 217 00:12:28,416 --> 00:12:32,712 那幾年可說是我人生最重要的幾年 218 00:12:32,712 --> 00:12:35,757 因為那時我才真正能夠 219 00:12:35,757 --> 00:12:39,427 投資我自己,我在未來 想要成為一個什麼樣的人 220 00:12:39,427 --> 00:12:44,808 我就是有各種靈感,想要多方面嘗試 221 00:12:46,685 --> 00:12:50,188 是的,那四年非常不可思議 222 00:12:50,188 --> 00:12:52,023 (克莉絲蒂以優等成績畢業) 223 00:12:52,023 --> 00:12:54,442 除了我爸在那段期間身體不太好之外 224 00:12:57,612 --> 00:13:00,699 我爸在63歲那年被診斷出得了肺癌 225 00:13:01,866 --> 00:13:04,869 他被診斷為第四期,還能活六個月 226 00:13:06,037 --> 00:13:08,915 他差不多就是在確診過後六個月離世 227 00:13:10,208 --> 00:13:13,837 我爸過世之後,我開始思考... 228 00:13:13,837 --> 00:13:16,464 我能否盡一些心力? 229 00:13:17,340 --> 00:13:21,344 在我的人生裡,我的家人當中 只有兩人戒菸 230 00:13:21,344 --> 00:13:23,096 我和我爸 231 00:13:23,096 --> 00:13:25,724 我似乎看到了分享我和我爸的故事 232 00:13:25,724 --> 00:13:28,977 能起到幫助他人的作用 233 00:13:28,977 --> 00:13:32,355 希望能讓別人的故事有不同的結局 234 00:13:33,398 --> 00:13:36,651 然後我在華盛頓特區做了很多推廣活動 235 00:13:36,651 --> 00:13:39,154 {\an8}就是盡力而為 236 00:13:39,154 --> 00:13:42,365 {\an8}我只想簡短補充幾句,身為時尚圈的代表 237 00:13:42,365 --> 00:13:44,951 {\an8}我會盡我最大的力量 238 00:13:44,951 --> 00:13:47,495 {\an8}為自己的行為負責 239 00:13:47,495 --> 00:13:50,498 {\an8}為那些可能會受到我影響的人 樹立一個最好的典範 240 00:13:51,333 --> 00:13:53,335 {\an8}我身處的產業有很多人抽菸 241 00:13:53,335 --> 00:13:57,756 {\an8}他們抽菸的畫面會被拍下來 看起來非常迷人... 242 00:13:57,756 --> 00:14:01,968 我致力於破除那些普及人心的迷人形象 243 00:14:01,968 --> 00:14:04,304 在這些年來累積出的迷思 244 00:14:04,304 --> 00:14:05,639 {\an8}謝謝 245 00:14:06,264 --> 00:14:12,103 在那個時期我們催生了 第一份《女性與香菸》的報告 246 00:14:12,103 --> 00:14:13,605 我心想“什麼?” 247 00:14:13,605 --> 00:14:16,107 “市面上從未出現過 有關女性健康和香菸的報告?” 248 00:14:16,983 --> 00:14:20,820 那有點把我惹毛了 同時也為我打開另一扇窗 249 00:14:20,820 --> 00:14:23,740 我現在也在推廣孕期健康 250 00:14:23,740 --> 00:14:26,868 做得更多 251 00:14:26,868 --> 00:14:29,788 多到超乎我的想像 252 00:14:31,164 --> 00:14:33,708 我在2003年結婚 253 00:14:34,668 --> 00:14:37,963 當我懷孕時,我們超興奮的 254 00:14:39,881 --> 00:14:42,300 我在懷孕前的生活非常圓滿 255 00:14:42,300 --> 00:14:44,970 我感到自己做好了萬全的準備 256 00:14:44,970 --> 00:14:47,556 迎接我下一個冒險和人生階段 257 00:14:48,515 --> 00:14:50,475 但在我生下孩子之後 258 00:14:53,228 --> 00:14:54,145 我出血了 259 00:14:56,773 --> 00:15:00,360 後來演變成需要治療的併發症 260 00:15:02,153 --> 00:15:05,240 很痛,我嚴重失血 261 00:15:06,283 --> 00:15:08,785 但我的孩子出生了,她很健康 262 00:15:08,785 --> 00:15:12,706 我覺得有一群對的人在照顧我 263 00:15:12,706 --> 00:15:15,875 我信任他們,所以相對而言 264 00:15:15,875 --> 00:15:19,921 在那個情況之下 我盡力維持著良好的狀態 265 00:15:21,131 --> 00:15:23,758 但在那之後... 266 00:15:23,758 --> 00:15:25,594 我想為這種狀況做點什麼 267 00:15:25,594 --> 00:15:27,679 我心中充滿疑問,你懂嗎? 268 00:15:27,679 --> 00:15:30,557 我有充足的資訊,有豐富的資源 269 00:15:30,557 --> 00:15:32,976 我為什麼不知道會發生這種事? 270 00:15:32,976 --> 00:15:36,271 我為什麼不知道全球有很多女性 271 00:15:36,271 --> 00:15:38,523 死於類似的併發症 272 00:15:38,523 --> 00:15:41,276 所以我就這樣一頭栽下去 成立了這個組織 273 00:15:41,276 --> 00:15:42,986 名為“每位母親都重要” 274 00:15:42,986 --> 00:15:44,321 - 妳想試試看嗎? - 想 275 00:15:46,531 --> 00:15:49,075 是個健康的女孩 276 00:15:49,576 --> 00:15:52,787 身為女人,因為我們的生殖系統 277 00:15:52,787 --> 00:15:55,373 我們更易於受到各種影響 278 00:15:55,373 --> 00:15:56,917 但我們卻沒有學習這方面的知識 279 00:15:56,917 --> 00:16:00,670 投注於女性健康相關的研究資金 280 00:16:00,670 --> 00:16:03,340 相比之下也少得很多 281 00:16:03,340 --> 00:16:07,177 {\an8}所以我試圖利用我的音量 成為一位更好的代言人 282 00:16:07,177 --> 00:16:08,261 {\an8}(每位母親都重要) 283 00:16:08,261 --> 00:16:11,806 {\an8}我每次來訪都會見到驚人的成長 284 00:16:11,806 --> 00:16:13,892 這棟建築在兩年前並不存在 285 00:16:13,892 --> 00:16:14,893 (產房) 286 00:16:14,893 --> 00:16:17,020 不管用什麼標準來看,都會覺得這裡很棒 287 00:16:17,020 --> 00:16:19,981 與我當初生產的地點相較 我寧願在這裡生 288 00:16:20,941 --> 00:16:24,444 我的女兒很愛每位母親都重要 因為她認為 289 00:16:24,444 --> 00:16:26,488 “我是妳做這件事的原因 290 00:16:26,488 --> 00:16:28,782 因為有我,這項慈善活動才會存在” 291 00:16:29,741 --> 00:16:33,870 她很清楚她改變了我的人生軌道 292 00:16:33,870 --> 00:16:36,539 影響的層面不只那些顯而易見的事 293 00:16:41,795 --> 00:16:44,381 因為我好一段時間沒見到妳們同台了 294 00:16:44,381 --> 00:16:47,008 對呀,上一次我們做了一個活動 295 00:16:47,008 --> 00:16:49,219 - 但沒有辛蒂,對吧?沒有... - 沒有辛蒂 296 00:16:49,219 --> 00:16:51,429 但我其實最常遇到她 297 00:16:51,429 --> 00:16:52,764 - 真的嗎? - 對呀 298 00:16:52,764 --> 00:16:54,766 因為每當她來紐約時 299 00:16:54,766 --> 00:16:56,226 我們都會一起吃晚飯之類的 300 00:16:56,226 --> 00:16:58,144 - 比較常社交 - 了解 301 00:17:01,606 --> 00:17:03,483 這個料子很神奇,對吧? 302 00:17:03,483 --> 00:17:06,486 聽好,這很完美,亮面很完美 303 00:17:06,486 --> 00:17:08,112 該上場囉 304 00:17:08,112 --> 00:17:10,031 這是1986年的? 305 00:17:10,031 --> 00:17:11,824 這件是古董衣還是彼得的? 306 00:17:11,824 --> 00:17:13,910 - 不是,這是古董衣 - 是古董衣喔 307 00:17:13,910 --> 00:17:15,286 要多少錢? 308 00:17:16,246 --> 00:17:18,164 兩萬四千美元 309 00:17:18,164 --> 00:17:20,333 - 這件洋裝? - 對呀,所以... 310 00:17:20,333 --> 00:17:23,628 他們現在把爸爸的古董衣訂到這種價格? 311 00:17:28,091 --> 00:17:29,509 阿澤丁是我的爸爸 312 00:17:32,512 --> 00:17:35,640 他讓我懂得選擇家人這件事 313 00:17:38,602 --> 00:17:40,103 吉安尼凡賽斯也是如此 314 00:17:41,479 --> 00:17:46,359 他對我的感覺非常敏銳,他會督促我 315 00:17:46,359 --> 00:17:49,154 他會不斷督促我... 316 00:17:49,154 --> 00:17:52,073 要我跳脫框架,大膽嘗試 317 00:17:52,073 --> 00:17:54,993 而我尚未覺察到自己有這個能耐 318 00:17:56,494 --> 00:17:59,331 所以當他過世時... 319 00:18:00,957 --> 00:18:04,544 我的悲傷一發不可收拾 320 00:18:05,754 --> 00:18:11,635 悲傷在我的人生當中 一直都是件奇怪的事,因為不是每次... 321 00:18:12,260 --> 00:18:17,140 當悲傷來臨時,我會怔住,然後驚嚇不已 322 00:18:17,766 --> 00:18:20,560 我之後才會崩潰 323 00:18:23,104 --> 00:18:26,483 但我把悲傷埋在心底,我默默處理 324 00:18:28,235 --> 00:18:30,904 所以我想當我開始嗑藥時... 325 00:18:32,572 --> 00:18:35,575 悲傷是我想用嗑藥來掩埋的事 326 00:18:38,203 --> 00:18:40,038 上癮實在是... 327 00:18:41,331 --> 00:18:42,540 實在是... 328 00:18:46,127 --> 00:18:48,129 鬼扯淡,真的就是 329 00:18:49,464 --> 00:18:52,968 妳以為這樣能夠療癒傷口 330 00:18:53,718 --> 00:18:55,262 並不能 331 00:18:55,262 --> 00:18:58,223 藥癮會製造出大量的恐懼和焦慮 332 00:18:58,223 --> 00:18:59,182 (娜歐蜜坎貝兒被控施暴) 333 00:18:59,182 --> 00:19:01,393 所以我會勃然大怒 334 00:19:02,352 --> 00:19:05,313 我從小就有很多問題 335 00:19:05,313 --> 00:19:06,648 有什麼問題? 336 00:19:06,648 --> 00:19:09,734 例如不知道我的父親是誰 337 00:19:09,734 --> 00:19:11,319 見不到我的母親 338 00:19:11,319 --> 00:19:12,654 那引發很多的... 339 00:19:12,654 --> 00:19:15,240 引發了很多感受 340 00:19:15,240 --> 00:19:16,533 - 其中一種感受是... - 憤怒? 341 00:19:16,533 --> 00:19:19,619 沒錯,憤怒,但我認為那很正常 342 00:19:19,619 --> 00:19:24,499 我不懂得在適當的時機 343 00:19:24,499 --> 00:19:26,793 表達出我的憤怒 344 00:19:26,793 --> 00:19:28,670 我總是在不適當的時機爆發 345 00:19:29,296 --> 00:19:33,300 但是,我認為憤怒反應出的是 更深層的問題 346 00:19:33,300 --> 00:19:36,595 對我來說那是因為缺乏安全感 347 00:19:36,595 --> 00:19:40,307 自尊心作崇和孤單,以及... 348 00:19:40,307 --> 00:19:41,433 被拋棄? 349 00:19:41,433 --> 00:19:44,102 被拋棄,我就是這個意思 那是我的核心問題 350 00:19:44,102 --> 00:19:47,439 被拋棄和被拒絕... 351 00:19:48,356 --> 00:19:50,901 那讓我感到非常脆弱 352 00:19:51,443 --> 00:19:54,321 而大家會認為“娜歐蜜是個 女漢子,非常堅強” 353 00:19:54,321 --> 00:19:58,116 但那是我想讓大家看到的形象 354 00:19:58,116 --> 00:20:00,368 因為我害怕如果我不這麼做 355 00:20:00,368 --> 00:20:03,622 如果他們知道我的真面目 就會把我踩在腳底下 356 00:20:03,622 --> 00:20:07,000 當妳試圖掩蓋某件事,妳的感受... 357 00:20:07,000 --> 00:20:10,337 說到拋棄,我會試圖用某種方式來掩蓋 358 00:20:11,254 --> 00:20:12,505 妳是掩蓋不住的 359 00:20:12,505 --> 00:20:13,590 (娜歐蜜坎貝兒陷入毒品恐慌) 360 00:20:13,590 --> 00:20:15,675 我正在慢性自殺 361 00:20:17,177 --> 00:20:18,345 {\an8}我很受傷 362 00:20:18,345 --> 00:20:19,638 {\an8}(娜歐蜜坎貝兒玩過頭) 363 00:20:19,638 --> 00:20:21,890 我一向勇於承認我犯下的錯 364 00:20:21,890 --> 00:20:23,892 (娜歐蜜坎貝兒和她的康復之路) 365 00:20:23,892 --> 00:20:25,936 我選擇進入勒戒所 366 00:20:25,936 --> 00:20:30,065 這是那個時候我能夠為自己 做出的最佳選擇,也是唯一的選擇 367 00:20:31,274 --> 00:20:36,112 拿起鏡子看著自己是件很可怕的事 368 00:20:36,112 --> 00:20:37,656 很可怕 369 00:20:38,198 --> 00:20:41,952 我花了很多年的時間努力面對 370 00:20:41,952 --> 00:20:45,247 有時候還是會出現那種念頭 371 00:20:45,247 --> 00:20:50,043 但當念頭出現的時候 我現在有了工具能夠處理 372 00:20:50,043 --> 00:20:53,046 除了自己以外,我必須想到他人 373 00:20:54,798 --> 00:20:57,133 想到比我自己更重要的事 374 00:20:59,344 --> 00:21:03,848 如果我的生命當中有我愛的人 我看到他們需要幫助 375 00:21:03,848 --> 00:21:05,267 我當然會去幫助他們 376 00:21:05,267 --> 00:21:08,061 我會支持他們,我對我愛的人非常忠誠 377 00:21:09,646 --> 00:21:10,939 (馬克雅各布斯怎麼了?) 378 00:21:10,939 --> 00:21:12,774 有段時間我在玩樂的時候 379 00:21:12,774 --> 00:21:14,359 可能是五六年前吧 380 00:21:14,359 --> 00:21:17,529 娜歐蜜會打給我 我會見到手機螢幕上出現“娜歐蜜” 381 00:21:17,529 --> 00:21:18,697 (馬克雅各布斯,設計師) 382 00:21:18,697 --> 00:21:21,366 我心想“我不知道她為什麼會知道 我現在狀況不佳,但她就是知道” 383 00:21:21,366 --> 00:21:23,201 (約翰加利亞諾接受採訪 透露藥物濫用程度) 384 00:21:23,201 --> 00:21:26,663 她帶給我喜悅,很大的喜悅 385 00:21:26,663 --> 00:21:28,373 {\an8}在我陷入谷底時 386 00:21:28,373 --> 00:21:29,416 {\an8}(約翰加利亞諾,設計師) 387 00:21:29,416 --> 00:21:31,501 (約翰加利亞諾透露酗酒和吸毒問題) 388 00:21:31,501 --> 00:21:35,380 娜歐蜜安排我到亞利桑那戒毒 389 00:21:36,464 --> 00:21:38,216 她這個人方方面面都超強的 390 00:21:38,216 --> 00:21:40,760 所以我說這個故事是件好事 因為除了工作之外 391 00:21:41,469 --> 00:21:42,929 她也是個人 392 00:21:44,973 --> 00:21:47,893 娜歐蜜是個很了不起的人 393 00:21:47,893 --> 00:21:49,561 她超級有愛,超級關心別人 394 00:21:50,562 --> 00:21:53,189 尤其是對下一個世代 395 00:21:54,816 --> 00:21:57,611 就我個人而言 396 00:21:57,611 --> 00:22:03,241 我想盡辦法與時尚圈切割 397 00:22:03,241 --> 00:22:05,160 (世界愛滋病日,娜歐蜜坎貝兒) 398 00:22:06,119 --> 00:22:08,830 娜歐蜜可能是這個圈子裡 最認真工作的一個人 399 00:22:08,830 --> 00:22:10,540 因為她也參與很多其他的事 400 00:22:10,957 --> 00:22:13,668 當我創立時尚救助時,那只是一個概念 401 00:22:13,668 --> 00:22:14,586 {\an8}(時尚救助) 402 00:22:14,586 --> 00:22:17,339 {\an8}她參與很多人道事業 403 00:22:17,339 --> 00:22:20,133 展現出非常美的人性 404 00:22:20,133 --> 00:22:21,176 (法比恩拜倫,創意指導) 405 00:22:21,176 --> 00:22:24,012 見到她成為這樣一個人,我覺得太棒了 406 00:22:24,012 --> 00:22:28,099 當我們齊心協力互相合作時 時尚救助才會成功 407 00:22:28,099 --> 00:22:29,142 (愛德華艾寧弗,官佐勳章 《Vogue》英國版總編) 408 00:22:29,142 --> 00:22:32,520 娜歐蜜總是想要號召眾人,而現在 409 00:22:32,520 --> 00:22:35,941 她成為女性政治家 410 00:22:35,941 --> 00:22:37,984 (女王大英國協信託基金會 任命娜歐蜜坎貝兒為全球大使) 411 00:22:37,984 --> 00:22:41,488 我只是覺得我堅持做個正直的人 412 00:22:41,488 --> 00:22:45,492 我來自一個真誠的環境,不只是現在而已 413 00:22:46,868 --> 00:22:50,997 從1993年就開始了 414 00:22:50,997 --> 00:22:54,542 當時我和尼爾森曼德拉一同前往南非 415 00:22:56,336 --> 00:22:57,420 謝謝 416 00:22:58,922 --> 00:23:00,382 {\an8}我可以叫你爺爺嗎? 417 00:23:00,382 --> 00:23:04,261 {\an8}當然可以,我說過了我要認妳當孫女 418 00:23:08,181 --> 00:23:10,559 曼德拉總統讓我成為他的乾孫女 419 00:23:10,559 --> 00:23:13,270 讓我加入尼爾森曼德拉兒童基金會 420 00:23:18,191 --> 00:23:19,276 {\an8}(索威多兒童病房 1997年7月約翰尼斯堡) 421 00:23:19,276 --> 00:23:20,485 {\an8}我其實不太了解 422 00:23:20,485 --> 00:23:22,946 {\an8}完全不懂慈善事業是什麼意思 423 00:23:24,447 --> 00:23:26,783 我記得我來到這家醫院 424 00:23:26,783 --> 00:23:28,994 孩子全都奄奄一息,大部分是因為白血病 425 00:23:28,994 --> 00:23:30,954 或某種血液疾病 426 00:23:30,954 --> 00:23:33,582 他們做蛋糕、唱歌 427 00:23:37,752 --> 00:23:39,212 我放聲大哭 428 00:23:42,799 --> 00:23:44,843 我得邊做邊學 429 00:23:48,388 --> 00:23:49,931 拜拜 430 00:23:49,931 --> 00:23:52,225 我開始喜歡上這件事 431 00:23:53,226 --> 00:23:55,604 尤其是因為我是為了爺爺而做 432 00:23:56,563 --> 00:23:58,481 他教了我很多 433 00:23:58,481 --> 00:24:04,195 他教我不要害怕利用我的聲音幫助他人 434 00:24:05,030 --> 00:24:10,619 能夠邀請到這位傑出的模特兒 是莫大的榮幸 435 00:24:11,119 --> 00:24:13,121 她是她那個世代當中 436 00:24:13,872 --> 00:24:17,918 選擇世界做為她發揮的舞台 437 00:24:17,918 --> 00:24:20,212 我真的很愛妳,謝謝 438 00:24:26,051 --> 00:24:28,845 一旦我了解到自己的能耐 439 00:24:30,430 --> 00:24:32,474 我就只有一個目標 440 00:24:36,436 --> 00:24:38,438 無敵美景 441 00:24:39,397 --> 00:24:41,566 你看看,看看非洲 442 00:24:42,817 --> 00:24:45,153 看看這裡有多美 443 00:24:45,153 --> 00:24:46,988 這裡是天堂 444 00:24:46,988 --> 00:24:49,366 那是印度洋 445 00:24:50,700 --> 00:24:52,202 令人驚歎 446 00:24:55,163 --> 00:24:56,539 看著我 447 00:24:57,249 --> 00:25:00,961 非洲人、中東人和印度人 448 00:25:02,295 --> 00:25:05,465 我覺得很糟糕... 449 00:25:05,465 --> 00:25:08,385 我和這個產業無視他們的存在 450 00:25:08,385 --> 00:25:11,012 我想你可以將這個稱為歧視 451 00:25:11,012 --> 00:25:12,681 我們就是不讓他們參與 452 00:25:13,723 --> 00:25:17,727 我也是其中一員,而我覺得很羞愧 453 00:25:19,563 --> 00:25:21,147 實在太美了 454 00:25:21,147 --> 00:25:24,025 所以我現在工作的時候 455 00:25:24,025 --> 00:25:26,278 我覺得不像是在為自己工作 456 00:25:26,278 --> 00:25:29,030 像是在為這個文化工作 457 00:25:32,117 --> 00:25:33,743 我好愛這張 458 00:25:34,869 --> 00:25:38,832 我人生現在的這個階段 只將焦點放在新興市場 459 00:25:38,832 --> 00:25:41,167 時尚產業忽視的一個市場 460 00:25:41,167 --> 00:25:46,006 不讓他們參加時裝秀和時裝週 461 00:25:46,548 --> 00:25:48,592 我好愛... 462 00:25:50,302 --> 00:25:54,014 我現在想幫助那些國家取得同樣的資源 463 00:25:54,014 --> 00:25:57,100 有何不可?他們也很有才華 464 00:25:57,726 --> 00:26:01,938 崛起時裝週 致力於展現非洲時尚 465 00:26:01,938 --> 00:26:03,732 非洲設計師和非洲風格 466 00:26:03,732 --> 00:26:05,567 (娜歐蜜坎貝兒和崛起 如何擁護設計人才) 467 00:26:05,567 --> 00:26:07,652 將他們帶上國際舞台 468 00:26:07,652 --> 00:26:11,406 讓大家見識到他們卓越的創意 469 00:26:11,406 --> 00:26:15,035 未來屬於他們,就從現在開始 470 00:26:15,785 --> 00:26:18,914 儘管奈及利亞一直都擁有最棒的創意 471 00:26:18,914 --> 00:26:20,832 我並未感到這個地方 472 00:26:20,832 --> 00:26:24,252 {\an8}現在就能夠接受和慶祝那些創意 473 00:26:24,252 --> 00:26:25,420 {\an8}(天霸泰尼,唱片歌手兼設計師) 474 00:26:26,087 --> 00:26:28,506 我想要利用我的身分 475 00:26:28,506 --> 00:26:31,968 來改變和幫助年輕的創意人 476 00:26:31,968 --> 00:26:36,056 取得他們該有的地位 試著彌補失去的時光 477 00:26:37,349 --> 00:26:41,019 這是我想留給後世的名聲 478 00:26:42,562 --> 00:26:46,399 從2020年12月4日 到2021年3月5日 479 00:26:46,399 --> 00:26:49,569 這段期間我都待在奈及利亞 480 00:26:49,569 --> 00:26:52,864 因為我覺得沒有必要去別的地方 481 00:26:52,864 --> 00:26:55,742 我去了肯亞、迦納、奈及利亞 482 00:26:55,742 --> 00:26:58,036 這段時間我都待在非洲大陸 483 00:26:58,036 --> 00:27:00,247 然後我回來這裡 484 00:27:00,247 --> 00:27:02,666 我有好一陣子沒回來過了 485 00:27:02,666 --> 00:27:03,959 - 是喔? - 對呀 486 00:27:03,959 --> 00:27:06,795 我本來打算帶我女兒一起過來,但沒辦法 487 00:27:06,795 --> 00:27:08,338 - 下一次吧 - 她還很小... 488 00:27:08,338 --> 00:27:09,965 - 但我帶她去了塞內加爾 - 瘧疾這類的... 489 00:27:09,965 --> 00:27:12,801 我的女兒是我一生的摯愛 490 00:27:12,801 --> 00:27:15,303 她是我的一切 491 00:27:15,303 --> 00:27:20,600 我這一生做過最棒的一件事 就是生下我的女兒 492 00:27:24,104 --> 00:27:27,524 辛蒂,妳這一輩子花在 妝髮上的時間總共有多久? 493 00:27:29,234 --> 00:27:33,113 我經常說如果我花在妝髮上的 494 00:27:33,113 --> 00:27:36,533 每個小時都能得到五分錢的話... 然後我心想“等等,我真的有耶” 495 00:27:39,536 --> 00:27:41,121 - 那是某種標準,有些事... - 對 496 00:27:41,121 --> 00:27:42,414 - 總是不會變 - 對,很有趣 497 00:27:42,414 --> 00:27:45,041 我大部分的時間其實不是待在時尚圈 498 00:27:45,041 --> 00:27:47,419 - 沒錯 - 是時尚周邊 499 00:27:47,419 --> 00:27:49,671 但妳算是打造品牌的先驅 那時品牌還沒那麼... 500 00:27:49,671 --> 00:27:51,339 - 是的 - 被看重,對吧? 501 00:27:51,339 --> 00:27:52,757 我那時還不曉得有這種說法,但沒錯 502 00:27:52,757 --> 00:27:55,510 - 對呀,那時不會這麼說,因為...天啊 - 對 503 00:27:55,510 --> 00:27:58,138 我就只是在做我想做的事... 504 00:27:58,138 --> 00:28:00,473 - 我拍了運動教學影片 - 對耶,沒錯 505 00:28:00,473 --> 00:28:02,225 我拍了年曆 506 00:28:03,143 --> 00:28:06,104 我其實還寫了一本有關化妝的書 507 00:28:07,147 --> 00:28:07,981 嗯,對呀... 508 00:28:07,981 --> 00:28:09,566 但大家總是這麼說妳的,對吧? 509 00:28:09,566 --> 00:28:12,444 辛蒂是個女實業家,她能力很強 510 00:28:12,444 --> 00:28:14,946 這類的,而現在他們會說 “她是一個品牌” 511 00:28:14,946 --> 00:28:17,407 我通常不會用第三人稱稱呼自己 512 00:28:17,407 --> 00:28:22,162 但我是個人,我的工作是當辛蒂克勞馥 513 00:28:22,162 --> 00:28:23,246 {\an8}(辛蒂克勞馥) 514 00:28:23,246 --> 00:28:25,749 {\an8}我讓我的事業 515 00:28:25,749 --> 00:28:29,169 反應出我當時人生現況 516 00:28:29,169 --> 00:28:32,881 我不想在55歲的時候 517 00:28:32,881 --> 00:28:36,301 還在做我25歲會做的事 518 00:28:36,301 --> 00:28:39,095 那時候我拍了《運動畫刊》 519 00:28:39,095 --> 00:28:41,556 對我來說不是個好經歷 520 00:28:42,724 --> 00:28:44,935 因為我有意見 521 00:28:44,935 --> 00:28:46,686 而大家不太能接受 522 00:28:46,686 --> 00:28:49,898 所以我心想“你知道嗎? 我要自己拍一本泳裝年曆” 523 00:28:50,649 --> 00:28:53,985 那像是我拓展自己事業版圖的第一步 524 00:28:55,278 --> 00:28:56,112 {\an8}(雙日出版社) 525 00:28:56,112 --> 00:28:59,407 {\an8}結果很成功 我替我的慈善單位募到資金,太棒了 526 00:29:00,951 --> 00:29:04,037 所以那給了我勇氣做其他嘗試 527 00:29:04,037 --> 00:29:05,622 我心想“好的,那個我做過了 然後呢?” 528 00:29:06,998 --> 00:29:10,335 當我35歲時,我和露華濃的合約到期了 529 00:29:11,002 --> 00:29:13,922 有點像是“如果我要做我自己的事 530 00:29:13,922 --> 00:29:15,966 現在似乎是個好時機” 531 00:29:15,966 --> 00:29:20,428 我沒有和露華濃續約 532 00:29:20,428 --> 00:29:23,640 {\an8}我決定開創我自己的保養品線 533 00:29:23,640 --> 00:29:25,058 {\an8}(有意義的美麗,辛蒂克勞馥) 534 00:29:25,058 --> 00:29:26,476 {\an8}有意義的美麗就此誕生 535 00:29:27,561 --> 00:29:29,437 {\an8}與其像大部分的模特兒一樣 536 00:29:29,437 --> 00:29:30,939 一開始就先拿錢 537 00:29:30,939 --> 00:29:33,191 我要當合夥人,全職合夥人 538 00:29:33,191 --> 00:29:37,779 我有股份,我在打造一個事業 我是董事會成員 539 00:29:37,779 --> 00:29:43,201 然後有人邀請我開創傢俱線 540 00:29:43,201 --> 00:29:47,247 因為風格可以運用在各方面 包括生活方式 541 00:29:48,123 --> 00:29:50,792 所以我在15年前創立了辛蒂克勞馥傢俱 542 00:29:50,792 --> 00:29:55,297 我真的很喜歡,因為那不太需要仰賴我 543 00:29:55,297 --> 00:29:57,799 保持沒有皺紋、不要變老 544 00:29:57,799 --> 00:30:02,888 是我在家裡為自己和家人打造出一個聖所 545 00:30:02,888 --> 00:30:04,556 那彷彿是永恒的 546 00:30:06,641 --> 00:30:09,603 我一直都知道我想成家 547 00:30:09,603 --> 00:30:11,771 所以我覺得我很有福氣 548 00:30:11,771 --> 00:30:14,149 {\an8}藍迪和我結婚了23年 549 00:30:14,149 --> 00:30:15,692 {\an8}(辛蒂克勞馥和酒吧老闆藍迪格伯) 550 00:30:15,692 --> 00:30:17,319 {\an8}(在巴哈馬的海邊舉辦婚禮) 551 00:30:17,319 --> 00:30:21,823 我們對於教養和生活方式的想法非常類似 552 00:30:24,784 --> 00:30:28,038 當我們的孩子還小的時候 553 00:30:28,038 --> 00:30:30,123 很難跟他們解釋 554 00:30:30,123 --> 00:30:32,709 媽咪的工作內容 例如“模特兒是什麼?” 555 00:30:32,709 --> 00:30:35,378 和“為什麼那些人要拍妳?” 556 00:30:35,378 --> 00:30:36,922 “名氣是什麼?” 557 00:30:38,089 --> 00:30:41,092 我記得在他們還小的時候,我回到家 558 00:30:41,092 --> 00:30:44,721 尤其是我的兒子,他會說“去洗臉” 559 00:30:45,430 --> 00:30:48,808 他們想要的是辛蒂 560 00:30:48,808 --> 00:30:51,853 素顏...把頭髮綁起來 561 00:30:51,853 --> 00:30:54,481 坐在地板上玩黏土或做晚餐 562 00:30:54,481 --> 00:30:58,068 不管他們心目中的媽媽形象是什麼 那就是他們在那一刻所需要的 563 00:30:58,902 --> 00:31:02,197 孩子顯然會成為妳人生的主要焦點 564 00:31:02,197 --> 00:31:07,702 然後妳再做妳熱愛的事或妳想做的事 565 00:31:07,702 --> 00:31:09,120 (美國家庭兒童醫院) 566 00:31:09,120 --> 00:31:13,875 從我發展我的事業以來 我能夠協助提升民眾意識 567 00:31:13,875 --> 00:31:16,753 協助募款,和家庭碰面 568 00:31:16,753 --> 00:31:21,132 和病患碰面,盡我所能 569 00:31:21,132 --> 00:31:26,846 我弟弟罹患的那種白血病 確診就等於是宣判死刑 570 00:31:26,846 --> 00:31:31,101 再也不會出現這種事了 這些孩子會擁有自己的小孩 571 00:31:32,185 --> 00:31:36,106 我的孩子現在比較大了 572 00:31:36,106 --> 00:31:37,649 這很有趣 573 00:31:37,649 --> 00:31:42,696 見到凱亞和普萊斯利踏入了時尚圈 574 00:31:42,696 --> 00:31:45,156 我現在能夠引導他們了 575 00:31:45,156 --> 00:31:47,534 讓他們有一些曝光機會 看看他們是否真心喜歡 576 00:31:47,534 --> 00:31:49,703 還是他們以為自己會喜歡 577 00:31:49,703 --> 00:31:54,666 我認識凱亞... 辛蒂帶她來我們正在進行拍攝的攝影棚 578 00:31:54,666 --> 00:31:57,210 辛蒂說“好的,我會把凱亞留下來 579 00:31:57,210 --> 00:31:59,421 我不會當個星媽,試圖...” 580 00:31:59,421 --> 00:32:02,799 但是你看得出來 她很以凱亞為傲,為她感到很興奮 581 00:32:03,466 --> 00:32:06,011 {\an8}凱亞非常專業 582 00:32:06,887 --> 00:32:08,179 我其實沒有想太多 583 00:32:08,179 --> 00:32:09,973 我想說音樂放出來之後 他們就會說“上場” 584 00:32:09,973 --> 00:32:12,475 妳感到彷彿一切都不存在了 像是一種直覺 585 00:32:12,475 --> 00:32:14,227 我聽說你在旁邊看,很以她為榮 586 00:32:14,227 --> 00:32:15,478 對呀,太不可思議了 587 00:32:15,478 --> 00:32:17,272 她來看了我的第一場秀 所以我得來看她的秀 588 00:32:17,272 --> 00:32:18,690 很有趣 589 00:32:18,690 --> 00:32:20,317 {\an8}(《Vogue》巴黎 辛蒂克勞馥和凱亞) 590 00:32:20,317 --> 00:32:23,153 {\an8}當凱亞開始當模特兒時大家會說 591 00:32:23,153 --> 00:32:25,447 “妳同意她當模特兒?”我心想 592 00:32:25,447 --> 00:32:29,326 “如果妳有個超過八歲的女兒 她就是個模特兒” 593 00:32:29,326 --> 00:32:33,163 因為現在很容易就能當個模特兒 594 00:32:33,163 --> 00:32:34,664 (凱亞格伯,910萬追蹤者) 595 00:32:37,208 --> 00:32:39,044 {\an8}社群媒體對平等貢獻良多 596 00:32:39,044 --> 00:32:40,337 {\an8}(東妮古德曼,時尚編輯) 597 00:32:40,337 --> 00:32:43,048 每個人都辦得到 每個人想展現什麼都可以 598 00:32:43,048 --> 00:32:45,884 那改變了階級平衡 599 00:32:45,884 --> 00:32:47,260 (坎達兒珍娜,2億7千8百萬追蹤者) 600 00:32:47,260 --> 00:32:49,721 那個時期你需要攝影師 601 00:32:49,721 --> 00:32:52,641 編輯、設計師 602 00:32:52,641 --> 00:32:55,810 而現在的模特兒,他們自己就是個品牌 603 00:32:56,519 --> 00:32:59,272 大家透過Instagram 直接發通告給他們 604 00:32:59,272 --> 00:33:00,482 這種現象以前不存在 605 00:33:01,316 --> 00:33:05,862 所以當代的超級名模 得有為數可觀的社群粉絲 606 00:33:05,862 --> 00:33:09,491 才能夠取得那個年代的女模所達成的成就 607 00:33:10,283 --> 00:33:13,245 我注意到時代不一樣了 是在客戶詢問妳的經紀人 608 00:33:13,245 --> 00:33:15,956 {\an8}“有多少人追蹤她的Instagram?” 609 00:33:15,956 --> 00:33:20,001 之前的話,雜誌某種程度上能夠強制 610 00:33:20,001 --> 00:33:23,296 “這才叫時尚” 611 00:33:23,755 --> 00:33:25,757 但當社群媒體出現之後 612 00:33:25,757 --> 00:33:30,762 大量的影像開始噴發 613 00:33:30,762 --> 00:33:34,224 有很多人跟我們常在雜誌上 見到的形象大不相同 614 00:33:35,016 --> 00:33:37,352 現在在各種不同的領域 615 00:33:37,352 --> 00:33:39,020 都更加多元化 616 00:33:39,020 --> 00:33:40,522 (阿里爾尼科爾森是《Vogue》 美國版首位跨性別封面女郎) 617 00:33:40,522 --> 00:33:42,649 她們能夠為自己發聲,而且大家願意聽 618 00:33:42,649 --> 00:33:45,151 她們的心聲所引發的熱烈回響 619 00:33:45,151 --> 00:33:48,113 {\an8}是前幾個世代得不到的 620 00:33:48,113 --> 00:33:49,864 問題在於能夠持久嗎? 621 00:33:49,864 --> 00:33:51,283 (羅賓吉凡 《華盛頓郵報》特約評論家) 622 00:33:51,283 --> 00:33:52,534 {\an8}(新一代的超模) 623 00:33:52,534 --> 00:33:54,911 或許何謂模特兒 624 00:33:54,911 --> 00:33:58,206 {\an8}還有現在模特兒代表的意義逐漸引起注意 625 00:33:58,206 --> 00:34:01,084 {\an8}或許這是一件好事 626 00:34:01,084 --> 00:34:03,545 妳什麼都看得到 627 00:34:03,545 --> 00:34:07,257 看得到各式各樣對於美的定義 628 00:34:07,257 --> 00:34:11,052 突然之間,這種現象創造出自己的明星 629 00:34:11,052 --> 00:34:14,597 自己的動力、能量和概念 630 00:34:15,807 --> 00:34:20,729 有些人覺得或許是我們助了一臂之力 631 00:34:21,938 --> 00:34:24,316 對了,我現在只是凱亞的媽 632 00:34:24,316 --> 00:34:27,027 我的Instagram或許應該命名為 “凱亞的媽” 633 00:34:27,027 --> 00:34:28,278 追蹤我的人可能會更多 634 00:34:28,278 --> 00:34:29,863 (辛蒂) 635 00:34:31,907 --> 00:34:34,701 我不敢相信我們全都來自世界各地的小鎮 636 00:34:34,701 --> 00:34:36,411 然後我們...“等等,我們全都在這裡” 637 00:34:36,411 --> 00:34:39,079 - 拍攝這個主題 - 沒錯 638 00:34:39,079 --> 00:34:40,498 由史蒂芬掌鏡 639 00:34:40,916 --> 00:34:42,459 我知道我們一定會成功 640 00:34:42,459 --> 00:34:44,628 只要史蒂芬出馬,一切就妥當了 641 00:34:44,628 --> 00:34:47,463 一定拍得出好照片,就這樣 642 00:34:47,463 --> 00:34:49,673 史蒂芬梅瑟現在非常注重隱私 643 00:34:49,673 --> 00:34:51,134 (清場) 644 00:34:51,134 --> 00:34:53,345 但我覺得是為了保險起見 645 00:34:53,345 --> 00:34:56,306 我們這個組合想要拍出的照片 646 00:34:56,306 --> 00:34:59,893 我們都感到被照顧得很好 647 00:34:59,893 --> 00:35:04,606 拍出的照片會永垂不朽 648 00:35:04,606 --> 00:35:06,233 (《Vogue》義大利版) 649 00:35:06,233 --> 00:35:12,530 他的風格很一致、很全面、很美 650 00:35:12,530 --> 00:35:14,824 可以迅速簡單完成 651 00:35:14,824 --> 00:35:16,493 並非一定要... 652 00:35:16,493 --> 00:35:18,495 我們之前常稱為生小孩 653 00:35:18,495 --> 00:35:20,080 並不是一定要像生小孩一樣 654 00:35:21,456 --> 00:35:26,545 我認為故事、方向、角度和信任是關鍵 655 00:35:26,545 --> 00:35:30,215 如果妳回溯我們其中任何一位 過去的工作歷程 656 00:35:30,215 --> 00:35:34,177 至今仍歷久不衰的影像,都符合那些條件 657 00:35:34,177 --> 00:35:36,846 這是個完美的時機 658 00:35:39,099 --> 00:35:41,017 那些全都是一個角色 659 00:35:42,727 --> 00:35:45,146 因為那肯定不是我 660 00:35:47,190 --> 00:35:50,193 這就是我如此喜歡時尚圈的原因 661 00:35:52,904 --> 00:35:56,908 {\an8}讓妳有機會變成妳想成為的那種人 662 00:35:59,077 --> 00:36:04,416 {\an8}我想當一位模特兒,但成為一位母親 663 00:36:04,416 --> 00:36:10,130 那是我這輩子所遇過最有成就感的事 664 00:36:11,214 --> 00:36:12,424 我的兒子... 665 00:36:13,717 --> 00:36:15,051 他很有趣 666 00:36:15,719 --> 00:36:17,095 他很好帶 667 00:36:17,971 --> 00:36:19,222 和善 668 00:36:19,931 --> 00:36:22,642 我們是個小家庭,只有我和他 669 00:36:23,560 --> 00:36:27,188 他是我的依靠,非常支持我 670 00:36:31,484 --> 00:36:33,361 我不算認識琳達 671 00:36:33,361 --> 00:36:34,446 (金瓊斯,Fendi創意總監) 672 00:36:34,446 --> 00:36:36,907 但我像個粉絲一樣愛她 673 00:36:36,907 --> 00:36:40,035 我寫了一封信給她 因為我看到《時人》雜誌的報導 674 00:36:40,035 --> 00:36:42,495 我看到了她,她看起來好美 675 00:36:42,495 --> 00:36:46,166 我心想為什麼我不問問她是否有意願 676 00:36:46,166 --> 00:36:48,919 參與Fendi在紐約的時裝秀 677 00:36:48,919 --> 00:36:53,006 {\an8}直直走,然後...我們立刻處理 678 00:36:53,006 --> 00:36:56,259 對,是這樣的,我們會看向妳 679 00:36:56,259 --> 00:36:59,221 開始鼓掌,然後妳走向我們 680 00:36:59,221 --> 00:37:01,097 - 你們為什麼要鼓掌? - 因為是妳呀 681 00:37:01,097 --> 00:37:02,891 - 不要為我鼓掌,不要 - 別傻了 682 00:37:02,891 --> 00:37:05,101 - 有我陪著妳 - 我們也是在為妳慶祝 683 00:37:05,101 --> 00:37:08,647 - 然後延長一點 - 我們也會陪著妳 684 00:37:08,647 --> 00:37:11,191 - 我是來支持你的 - 和妳 685 00:37:13,401 --> 00:37:15,570 我們真的很想為她慶祝 686 00:37:15,570 --> 00:37:19,241 對她來說,那算是一個很安全的空間 687 00:37:19,241 --> 00:37:21,243 幾乎都是她的家人 688 00:37:21,243 --> 00:37:23,870 我也要抱抱 689 00:37:26,456 --> 00:37:29,042 我好多年沒遇過這種狀況了 690 00:37:29,542 --> 00:37:31,086 我感覺得到 691 00:37:31,086 --> 00:37:35,549 這是一場慶祝會,我們就來吧 692 00:37:38,301 --> 00:37:39,844 經過了這些年... 693 00:37:41,346 --> 00:37:44,266 我不想再躲躲藏藏了 694 00:37:44,266 --> 00:37:45,433 我沒有... 695 00:37:46,560 --> 00:37:48,937 我想重新開始生活 696 00:37:48,937 --> 00:37:52,524 當我走到你們中間時 你們可以往前一步嗎? 697 00:37:54,150 --> 00:37:55,527 好的 698 00:37:55,527 --> 00:38:00,031 從來沒有人因為年紀而歧視我 699 00:38:00,031 --> 00:38:03,868 我認為我們這一代的模特兒... 700 00:38:04,828 --> 00:38:09,499 改變了大家對於... 701 00:38:11,543 --> 00:38:13,003 美的認知 702 00:38:14,212 --> 00:38:19,426 美麗不需要有結束的時候或者有保存期限 703 00:38:20,427 --> 00:38:24,306 他們常說美麗不持久 704 00:38:24,306 --> 00:38:28,018 年輕不會持久 705 00:38:28,018 --> 00:38:31,146 美麗是持久的,兩者有所不同 706 00:38:36,192 --> 00:38:41,114 見到她走伸展台 見到她掌控全場、充滿自信的模樣 707 00:38:41,114 --> 00:38:45,160 懂得和觀眾互動,幾乎就像個演員 708 00:38:45,160 --> 00:38:49,372 我認為那才是真正令人著迷的畫面 709 00:38:58,089 --> 00:39:01,343 走秀結束之後琳達出現在後台... 710 00:39:01,343 --> 00:39:04,179 - 感覺一下這個包,快點 - 我的天... 711 00:39:04,179 --> 00:39:05,972 所有的女孩都瘋了,所有新世代... 712 00:39:05,972 --> 00:39:08,850 新世代的模特兒驚呼 “我的天,那是琳達耶” 713 00:39:09,309 --> 00:39:10,894 妳看起來好美 714 00:39:13,313 --> 00:39:15,106 她們全都嚇到了 715 00:39:15,106 --> 00:39:18,735 那真的讓人很窩心,因為她是她們的偶像 716 00:39:18,735 --> 00:39:22,364 超級名模的特質 就是她們對年輕人仍然有吸引力 717 00:39:22,364 --> 00:39:27,494 因為她們是那些女孩的目標 718 00:39:32,499 --> 00:39:35,877 (睽違15年 琳達伊凡吉莉絲塔重返伸展台) 719 00:39:43,593 --> 00:39:44,469 - 嗨 - 嗨 720 00:39:49,683 --> 00:39:51,977 - 妳好嗎? - 我來了 721 00:39:51,977 --> 00:39:53,728 - 我知道,我真以妳為榮 - 會很有趣 722 00:39:53,728 --> 00:39:55,897 - 我知道 - 聽起來像是同學會 723 00:39:55,897 --> 00:39:57,607 對呀,我不喜歡我們被拆散了 724 00:39:57,607 --> 00:40:01,486 妳想分開嗎? 我心想“是誰要求的?” 725 00:40:03,154 --> 00:40:04,406 - 嗨 - 嗨 726 00:40:06,074 --> 00:40:07,033 - 嗨 - 哪一個是妳的? 727 00:40:07,033 --> 00:40:08,743 - 我不知道 - 妳在隔壁... 728 00:40:08,743 --> 00:40:10,829 好的,妳說的對,我們可以打開簾子 729 00:40:10,829 --> 00:40:13,707 - 好喔,好的 - 好的 730 00:40:13,707 --> 00:40:15,333 好的,我們等等見 731 00:40:16,418 --> 00:40:19,337 (琳達) 732 00:40:20,839 --> 00:40:21,673 - 見到妳真好 - 妳好嗎? 733 00:40:21,673 --> 00:40:23,133 - 很好,謝謝 - 很高興見到妳 734 00:40:23,133 --> 00:40:25,176 - 我也是 - 等等見囉 735 00:40:25,176 --> 00:40:27,596 頭髮弄好了 736 00:40:29,389 --> 00:40:31,766 頭髮好了,好的 737 00:40:33,685 --> 00:40:36,938 我很想把帽子脫掉 但是我不會把帽子脫掉,我要等到... 738 00:40:36,938 --> 00:40:39,107 妳想要我把珊蒂和吉多抓來嗎? 739 00:40:39,983 --> 00:40:42,652 不用啦,是說應該先幫她們弄 740 00:40:42,652 --> 00:40:43,987 - 當然,是的 - 嗨 741 00:40:45,488 --> 00:40:47,616 我總是會先幫琳達按摩,她要求的 742 00:40:47,616 --> 00:40:50,076 對 743 00:40:50,076 --> 00:40:52,454 誰是你最好搞的客戶? 744 00:40:52,454 --> 00:40:54,372 - 妳 - 那還用說 745 00:40:54,372 --> 00:40:57,667 - 那是當然 - 別聽信任何一個字,對吧? 746 00:40:57,667 --> 00:40:59,252 別相信任何事 747 00:40:59,252 --> 00:41:02,756 我還是她?好的 748 00:41:07,177 --> 00:41:09,638 感覺起來 跟我傳的幾張照片一致 749 00:41:09,638 --> 00:41:11,014 - 沒錯 - 但是... 750 00:41:11,014 --> 00:41:13,975 - 也很當代... - 比較高級,對,沒錯 751 00:41:13,975 --> 00:41:15,644 - 對,我喜歡 - 幾乎像真的 752 00:41:15,644 --> 00:41:19,773 - 並不復古... - 我知道他想要讓妳們感到... 753 00:41:19,773 --> 00:41:20,899 - 像是我們自己 - 對 754 00:41:20,899 --> 00:41:22,192 他一副“這不是時尚攝影” 755 00:41:22,192 --> 00:41:23,818 同時我們卻有一大堆時尚玩意兒 756 00:41:23,818 --> 00:41:26,571 - 對呀 - 但是... 757 00:41:26,571 --> 00:41:28,323 - 對呀 - 比較高級,那不是牛仔褲 758 00:41:28,323 --> 00:41:31,201 - 有一種... - 對,尤其是跟其他人並排時... 759 00:41:31,201 --> 00:41:33,203 - 沒錯,對 - 她們可能會比較繁複 760 00:41:33,203 --> 00:41:34,579 - 錯落有致 - 沒錯 761 00:41:34,579 --> 00:41:36,581 好的,我想我們確認好了 762 00:41:38,792 --> 00:41:40,919 我喜歡雙排扣這件,你呢? 763 00:41:40,919 --> 00:41:42,546 - 更時尚了 - 對 764 00:41:43,964 --> 00:41:46,341 你們的用字總是讓一切聽起來好時髦 765 00:41:46,800 --> 00:41:48,176 我只會說“我喜歡比較大的那件” 766 00:41:51,054 --> 00:41:52,264 - 我好愛 - 對呀 767 00:41:52,264 --> 00:41:53,473 很酷 768 00:41:53,473 --> 00:41:56,560 那些馬諾洛的鞋子 是他在很久之前做給我的 769 00:41:56,560 --> 00:41:57,936 鞋型也很完美 770 00:41:57,936 --> 00:41:59,729 之前叫做伊凡吉莉絲塔 771 00:41:59,729 --> 00:42:01,356 現在變成了... 772 00:42:01,356 --> 00:42:03,275 吉莉絲塔 773 00:42:03,275 --> 00:42:06,695 - 對,現在多了蝴蝶結... - 前面有個小蝴蝶結,對 774 00:42:06,695 --> 00:42:08,572 那是1990年代的產品 775 00:42:09,281 --> 00:42:11,616 仍然很美,經典之作 776 00:42:13,410 --> 00:42:15,495 對呀,是說我們從未 像那樣聚在一起過 777 00:42:15,495 --> 00:42:18,582 對呀,妳們記得上一次 是什麼時候的事嗎? 778 00:42:19,332 --> 00:42:23,795 有史蒂芬和大家?老實說好多年了 779 00:42:25,338 --> 00:42:27,841 最後的造型,做最後確認 780 00:42:28,633 --> 00:42:31,094 走吧 781 00:42:31,094 --> 00:42:33,221 最後再照一次鏡子確認一下 782 00:42:34,222 --> 00:42:35,348 我們可以嗎? 783 00:42:37,100 --> 00:42:38,643 我覺得我噴了太多髮膠 784 00:42:40,687 --> 00:42:41,771 來不及了 785 00:42:43,189 --> 00:42:46,151 我不敢相信我們四個聚在一起了 786 00:42:46,151 --> 00:42:47,402 - 好久了 - 我不敢相信... 787 00:42:47,402 --> 00:42:49,863 - 我還是想不起來 - 是《浮華世界》嗎? 788 00:42:49,863 --> 00:42:52,198 - 《浮華世界》,對啦 - 好的,沒錯 789 00:42:52,198 --> 00:42:53,366 那次不只有我們四個 790 00:42:53,366 --> 00:42:55,535 - 有史黛芬妮和克勞蒂亞 - 和克勞蒂亞 791 00:42:55,535 --> 00:42:57,037 克勞蒂亞也在,對,史黛芬妮 792 00:42:57,037 --> 00:42:59,748 - 她們是我們這一代的 - 她們是我們這一代的 793 00:43:01,875 --> 00:43:05,503 我覺得我們今天 會聚在這裡,這一切... 794 00:43:05,503 --> 00:43:07,839 跟我當初進入這行時 795 00:43:07,839 --> 00:43:10,008 所想像的狀況完全相反 796 00:43:11,551 --> 00:43:14,387 我以為那會一閃即逝 797 00:43:15,472 --> 00:43:18,433 生活還是會繼續下去 798 00:43:19,392 --> 00:43:21,853 生活的確是繼續下去了 799 00:43:23,271 --> 00:43:24,606 但繼續了... 800 00:43:27,150 --> 00:43:28,401 好幾十年 801 00:43:33,031 --> 00:43:37,077 時機到了,魔法就會出現 802 00:43:37,077 --> 00:43:38,411 (托德奧德姆,設計師兼創意指導) 803 00:43:38,411 --> 00:43:40,497 當一位纖美的的模特兒 帶著合宜的妝容在對的燈光下 804 00:43:40,497 --> 00:43:42,415 和對的設計師和攝影師一起現身時 805 00:43:42,415 --> 00:43:44,584 就會創造出超越時空的成果 806 00:43:46,044 --> 00:43:47,254 {\an8}永垂不朽 807 00:43:47,879 --> 00:43:54,261 那些精鍊出來的影像會成為經典之作 808 00:43:56,388 --> 00:44:01,810 我真的受寵若驚 我很開心自己達到了那種境界 809 00:44:02,602 --> 00:44:05,355 她們將身上的藝術特質 810 00:44:06,982 --> 00:44:08,858 傳達到影像上 811 00:44:08,858 --> 00:44:10,151 非常神奇 812 00:44:10,610 --> 00:44:13,113 並不是每一位時尚圈裡的模特兒 813 00:44:14,614 --> 00:44:16,074 都是一位藝術家 814 00:44:16,074 --> 00:44:17,701 {\an8}但有些真的是 815 00:44:17,701 --> 00:44:18,952 {\an8}(珍貝克,時尚記者) 816 00:44:22,706 --> 00:44:25,500 模特兒仍然耀眼奪目 因為那是我們的工作 817 00:44:27,085 --> 00:44:28,378 那是大家... 818 00:44:28,962 --> 00:44:31,131 想見到的,他們想看到這些 819 00:44:33,758 --> 00:44:36,845 在更廣大的藝術範疇當中 820 00:44:36,845 --> 00:44:38,054 {\an8}(愛蜜莉皮耳曼 蘇富比攝影部全球總監) 821 00:44:38,054 --> 00:44:39,598 {\an8}攝影師有非常大的影響力 822 00:44:40,348 --> 00:44:45,353 因為那些照片怎麼看都看不膩 823 00:44:46,479 --> 00:44:49,107 {\an8}彷佛在欣賞文藝復興時期的畫作 824 00:44:49,107 --> 00:44:50,567 {\an8}(提姆布蘭克斯,《時尚界》特約編輯) 825 00:44:50,567 --> 00:44:52,944 《蒙娜麗莎》是她那個時代的代言人 826 00:44:54,154 --> 00:44:55,155 (蘇富比) 827 00:44:55,155 --> 00:44:59,409 時尚照片現在有非常大的市場 828 00:44:59,409 --> 00:45:03,496 在拍賣會上,估價會從幾千美元 829 00:45:03,496 --> 00:45:04,623 (以三萬英鎊賣出) 830 00:45:04,623 --> 00:45:09,920 到百萬美元,甚至更高 因為她們是一個世代的經典偶像 831 00:45:09,920 --> 00:45:11,046 (以十萬英鎊賣出) 832 00:45:11,046 --> 00:45:13,673 那些女孩捍衛了女性權力 833 00:45:13,673 --> 00:45:14,799 (唐娜泰拉凡賽斯,設計師) 834 00:45:15,217 --> 00:45:17,260 女性彼此互相支持 835 00:45:18,053 --> 00:45:19,763 大家會聆聽她們 836 00:45:20,388 --> 00:45:23,892 她們是第一批時尚界的網紅 837 00:45:25,018 --> 00:45:27,979 辛蒂、琳達、克莉絲蒂、娜歐蜜 838 00:45:27,979 --> 00:45:30,774 {\an8}她們是傳奇人物 大家都說得出她們的名字 839 00:45:30,774 --> 00:45:34,277 {\an8}從沒買過設計師品牌衣服的人 也知道她們是誰 840 00:45:35,237 --> 00:45:40,575 {\an8}那些女孩將模特兒 帶到專業完美的境界 841 00:45:40,575 --> 00:45:43,078 {\an8}她們在很多方面都優秀到超乎現實 842 00:45:44,329 --> 00:45:47,582 我認為超級名模 至今仍存在的這個事實 843 00:45:47,582 --> 00:45:49,584 {\an8}證明她們從未退流行 844 00:45:49,584 --> 00:45:50,544 {\an8}(蘇茜門克斯,時尚記者) 845 00:45:52,087 --> 00:45:55,382 辛蒂、琳達 克莉絲蒂和娜歐蜜 846 00:45:55,382 --> 00:45:58,176 仍然在重新定義何謂模特兒 847 00:45:59,094 --> 00:46:01,346 - 真高興見到你 - 我們從克莉絲蒂開始 848 00:46:01,346 --> 00:46:03,265 - 我想那是件好事 - 對呀 849 00:46:04,808 --> 00:46:06,184 我們可以走直線嗎? 850 00:46:06,184 --> 00:46:08,395 應該這樣會比較好... 851 00:46:11,898 --> 00:46:13,942 好喔,讓我們進入那個狀態... 852 00:46:13,942 --> 00:46:14,985 準備好了嗎? 853 00:46:14,985 --> 00:46:16,987 - 好了 - 好的 854 00:46:20,740 --> 00:46:22,742 我們都經歷過各種階段 855 00:46:22,742 --> 00:46:26,454 在我們的私領域和專業領域裡 都發生過很多事 856 00:46:26,454 --> 00:46:27,664 我沒什麼變 857 00:46:27,664 --> 00:46:30,625 我一入行就開始往來的那群人 858 00:46:30,625 --> 00:46:32,627 我現在仍然跟她們玩在一起 859 00:46:33,128 --> 00:46:35,338 我認為當妳和一群曾經 860 00:46:35,338 --> 00:46:38,633 同甘共苦過的人聚在一起時 而妳認為她們是妳選擇的家人 861 00:46:38,633 --> 00:46:40,886 那很令人激動 862 00:46:40,886 --> 00:46:43,513 就一步一腳印,該來的就是會來 863 00:46:44,347 --> 00:46:46,725 那些出名的女孩才最好相處 864 00:46:46,725 --> 00:46:50,145 我們今天能夠重聚 讓我覺得我很有福報 865 00:46:50,145 --> 00:46:53,607 我們共同擁有的過往很特別 866 00:46:55,984 --> 00:46:58,904 那是我們絕無僅有的經歷 867 00:46:58,904 --> 00:47:02,073 想辦法讓那成真 868 00:47:02,824 --> 00:47:06,036 我們只需要知道 869 00:47:06,036 --> 00:47:08,914 我不屬於你 870 00:47:08,914 --> 00:47:11,082 你不屬於我 871 00:47:11,082 --> 00:47:12,000 是的,沒錯 872 00:48:43,133 --> 00:48:45,135 字幕翻譯:歐德慧